aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--contrib/Makefile.am2
-rw-r--r--po/POTFILES.in2
-rw-r--r--po/de.po9048
-rw-r--r--po/es.po9303
-rw-r--r--po/fr.po8068
-rw-r--r--po/it.po8206
-rw-r--r--po/sr.po9143
-rw-r--r--po/sv.po9050
-rw-r--r--po/vi.po9106
-rw-r--r--po/zh_CN.po8952
-rw-r--r--src/cli/gns/Makefile.am2
-rw-r--r--src/cli/gns/meson.build1
-rw-r--r--src/cli/gns/openssl.cnf (renamed from src/service/gns/openssl.cnf)0
-rwxr-xr-xsrc/cli/gns/test_gnunet_gns.sh.in (renamed from src/service/gns/test_gnunet_gns.sh.in)0
-rw-r--r--src/cli/gns/zonefiles/188JSUMKEF25GVU8TTV0PBNNN8JVCPUEDFV1UHJJU884JD25V0T0.zkey (renamed from src/service/gns/zonefiles/188JSUMKEF25GVU8TTV0PBNNN8JVCPUEDFV1UHJJU884JD25V0T0.zkey)bin827 -> 827 bytes
-rw-r--r--src/cli/gns/zonefiles/J7POEUT41A8PBFS7KVVDRF88GBOU4HK8PSU5QKVLVE3R9T91E99G.zkey (renamed from src/service/gns/zonefiles/J7POEUT41A8PBFS7KVVDRF88GBOU4HK8PSU5QKVLVE3R9T91E99G.zkey)bin826 -> 826 bytes
-rw-r--r--src/cli/gns/zonefiles/OEFL7A4VEF1B40QLEMTG5D8G1CN6EN16QUSG5R2DT71GRJN34LSG.zkey (renamed from src/service/gns/zonefiles/OEFL7A4VEF1B40QLEMTG5D8G1CN6EN16QUSG5R2DT71GRJN34LSG.zkey)bin826 -> 826 bytes
-rw-r--r--src/cli/gns/zonefiles/test_zonekey (renamed from src/service/gns/zonefiles/test_zonekey)bin827 -> 827 bytes
-rw-r--r--src/cli/namestore/Makefile.am1
-rw-r--r--src/cli/revocation/Makefile.am3
-rw-r--r--src/plugin/fs/test_plugin_block_fs.c (renamed from src/service/fs/test_plugin_block_fs.c)0
-rw-r--r--src/plugin/namecache/Makefile.am4
-rw-r--r--src/plugin/namecache/test_plugin_namecache.c (renamed from src/service/namecache/test_plugin_namecache.c)0
-rw-r--r--src/plugin/namecache/test_plugin_namecache_flat.conf (renamed from src/service/namecache/test_plugin_namecache_flat.conf)0
-rw-r--r--src/plugin/namecache/test_plugin_namecache_postgres.conf (renamed from src/service/namecache/test_plugin_namecache_postgres.conf)0
-rw-r--r--src/plugin/namecache/test_plugin_namecache_sqlite.conf (renamed from src/service/namecache/test_plugin_namecache_sqlite.conf)0
-rw-r--r--src/plugin/namestore/Makefile.am1
-rw-r--r--src/plugin/namestore/test_hostkey0
-rw-r--r--src/plugin/reclaim/pabc_helper.c (renamed from src/service/reclaim/pabc_helper.c)0
-rw-r--r--src/plugin/reclaim/pabc_helper.h (renamed from src/service/reclaim/pabc_helper.h)0
-rw-r--r--src/rest-plugin/reclaim/Makefile.am2
-rw-r--r--src/service/gns/test_gns_proxy.conf (renamed from src/cli/gns/test_gns_proxy.conf)0
33 files changed, 35773 insertions, 35123 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index ab92e7f22..982a4afe9 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -1230,7 +1230,6 @@ po/Makefile.in
1230src/Makefile 1230src/Makefile
1231src/lib/Makefile 1231src/lib/Makefile
1232src/lib/util/Makefile 1232src/lib/util/Makefile
1233src/lib/util/resolver.conf
1234src/lib/block/Makefile 1233src/lib/block/Makefile
1235src/lib/curl/Makefile 1234src/lib/curl/Makefile
1236src/lib/gnsrecord/Makefile 1235src/lib/gnsrecord/Makefile
@@ -1302,6 +1301,7 @@ src/service/topology/Makefile
1302src/service/transport/Makefile 1301src/service/transport/Makefile
1303src/service/transport/transport.conf 1302src/service/transport/transport.conf
1304src/service/util/Makefile 1303src/service/util/Makefile
1304src/service/util/resolver.conf
1305src/service/vpn/Makefile 1305src/service/vpn/Makefile
1306src/service/vpn/vpn.conf 1306src/service/vpn/vpn.conf
1307src/service/zonemaster/Makefile 1307src/service/zonemaster/Makefile
diff --git a/contrib/Makefile.am b/contrib/Makefile.am
index 0e8d89c71..b3dccbbd1 100644
--- a/contrib/Makefile.am
+++ b/contrib/Makefile.am
@@ -186,8 +186,6 @@ EXTRA_DIST = \
186 testbed_configs/testbed_supermuc.conf \ 186 testbed_configs/testbed_supermuc.conf \
187 packages/guix/guix.README \ 187 packages/guix/guix.README \
188 web/log.php \ 188 web/log.php \
189 ci/docker/docker-entrypoint.sh \
190 ci/docker/Dockerfile \
191 ci/buildbot/buildbot-update.sh \ 189 ci/buildbot/buildbot-update.sh \
192 ci/buildbot/ssh-keys \ 190 ci/buildbot/ssh-keys \
193 ci/buildbot/ssh-config \ 191 ci/buildbot/ssh-config \
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 7593ec73d..8e5600890 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -221,6 +221,7 @@ src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c
221src/plugin/namestore/plugin_namestore_postgres.c 221src/plugin/namestore/plugin_namestore_postgres.c
222src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c 222src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c
223src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c 223src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c
224src/plugin/reclaim/pabc_helper.c
224src/plugin/reclaim/plugin_gnsrecord_reclaim.c 225src/plugin/reclaim/plugin_gnsrecord_reclaim.c
225src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_attribute_basic.c 226src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_attribute_basic.c
226src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_credential_jwt.c 227src/plugin/reclaim/plugin_reclaim_credential_jwt.c
@@ -409,7 +410,6 @@ src/service/reclaim/did_helper.c
409src/service/reclaim/did_misc.c 410src/service/reclaim/did_misc.c
410src/service/reclaim/gnunet-service-reclaim.c 411src/service/reclaim/gnunet-service-reclaim.c
411src/service/reclaim/gnunet-service-reclaim_tickets.c 412src/service/reclaim/gnunet-service-reclaim_tickets.c
412src/service/reclaim/pabc_helper.c
413src/service/reclaim/reclaim_api.c 413src/service/reclaim/reclaim_api.c
414src/service/reclaim/reclaim_attribute.c 414src/service/reclaim/reclaim_attribute.c
415src/service/reclaim/reclaim_credential.c 415src/service/reclaim/reclaim_credential.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fda288bfd..84ef556bb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,577 +21,2485 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
25#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
26#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
29msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
32#, c-format
33msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
34msgstr ""
35
36#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
37#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
38#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Failed to connect to namestore\n"
41msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:566
44#, fuzzy
45msgid "Ego does not exist!\n"
46msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Issuer public key not well-formed\n"
51msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
54#, fuzzy, c-format
55msgid "Failed to connect to ABD\n"
56msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:865
59#, c-format
60msgid "You must provide issuer the attribute\n"
61msgstr ""
62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:872
64#, fuzzy, c-format
65msgid "ego required\n"
66msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:882
69#, c-format
70msgid "Subject public key needed\n"
71msgstr ""
72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:890
74#, c-format
75msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
76msgstr ""
77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:924
79#, c-format
80msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
81msgstr ""
82
83#: src/abd/gnunet-abd.c:983
84#, c-format
85msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
86msgstr ""
87
88#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
89msgid "verify credential against attribute"
90msgstr ""
91
92#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
93#, fuzzy
94msgid ""
95"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
96"side storage: subject and its attributes"
97msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
98
99#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
100msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
101msgstr ""
102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
104msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
105msgstr ""
106
107#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
108msgid "The ego/zone name to use"
109msgstr ""
110
111#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
112msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
113msgstr ""
114
115#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
116msgid ""
117"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
118msgstr ""
119
120#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
121msgid "collect credentials"
122msgstr ""
123
124#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
125msgid "Create and issue a credential issuer side."
126msgstr ""
127
128#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
129msgid "Issue a credential subject side."
130msgstr ""
131
132#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
133msgid "Create, sign and return a credential subject side."
134msgstr ""
135
136#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
137msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
138msgstr ""
139
140#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
141msgid "Create private record entry."
142msgstr ""
143
144#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
145msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
146msgstr ""
147
148#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
149#, fuzzy
150msgid "GNUnet abd resolver tool"
151msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
152
153#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
154#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to connect to GNS\n"
156msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
157
158#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
159#, fuzzy, c-format
160msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
161msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:162
164#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
165msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
166msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
167 28
168#: src/arm/gnunet-arm.c:168 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
169#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
171msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
172 33
173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
174msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
175msgstr "" 36msgstr ""
176 37
177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
178msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
179msgstr "" 40msgstr ""
180 41
181#: src/arm/gnunet-arm.c:234 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
182msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
183msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 44msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
184 45
185#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
186#, fuzzy 47#, fuzzy
187msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
188msgstr "%s wurde gestoppt" 49msgstr "%s wurde gestoppt"
189 50
190#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
191#, fuzzy 52#, fuzzy
192msgid "is starting" 53msgid "is starting"
193msgstr "%s startet" 54msgstr "%s startet"
194 55
195#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
196#, fuzzy 57#, fuzzy
197msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
198msgstr "%s wird gestoppt" 59msgstr "%s wird gestoppt"
199 60
200#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
201#, fuzzy 62#, fuzzy
202msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
203msgstr "%s ist bereits gestartet" 64msgstr "%s ist bereits gestartet"
204 65
205#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
206#, fuzzy 67#, fuzzy
207msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
208msgstr "%s wird bereits gestoppt" 69msgstr "%s wird bereits gestoppt"
209 70
210#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
211#, fuzzy 72#, fuzzy
212msgid "is started already" 73msgid "is started already"
213msgstr "%s ist bereits gestartet" 74msgstr "%s ist bereits gestartet"
214 75
215#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
216#, fuzzy 77#, fuzzy
217msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
218msgstr "%s ist bereits gestoppt" 79msgstr "%s ist bereits gestoppt"
219 80
220#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
221msgid "service is not known to ARM" 82msgid "service is not known to ARM"
222msgstr "" 83msgstr ""
223 84
224#: src/arm/gnunet-arm.c:274 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
225#, fuzzy 86#, fuzzy
226msgid "service failed to start" 87msgid "service failed to start"
227msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
228 89
229#: src/arm/gnunet-arm.c:277 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
230msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
231msgstr "" 92msgstr ""
232 93
233#: src/arm/gnunet-arm.c:279 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
234#, fuzzy 95#, fuzzy
235msgid "Unknown result code." 96msgid "Unknown result code."
236msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 97msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
237 98
238#: src/arm/gnunet-arm.c:312 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
239msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
240msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
241 102
242#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
243#, c-format 104#, c-format
244msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
245msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
246 107
247#: src/arm/gnunet-arm.c:388 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
248#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
250msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 111msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
251 112
252#: src/arm/gnunet-arm.c:399 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
253#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
254msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
255msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
256 117
257#: src/arm/gnunet-arm.c:440 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
258#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
260msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
261 122
262#: src/arm/gnunet-arm.c:450 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
263#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
264msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
265msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
266 127
267#: src/arm/gnunet-arm.c:490 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
268#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
270msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
271 132
272#: src/arm/gnunet-arm.c:503 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
273#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
274msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
275msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
276 137
277#: src/arm/gnunet-arm.c:549 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
278#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 140msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
280msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
281 142
282#: src/arm/gnunet-arm.c:561 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
283msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
284msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
285 146
286#: src/arm/gnunet-arm.c:603 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
287#, fuzzy 148#, fuzzy
288msgid "All services:\n" 149msgid "All services:\n"
289msgstr "Laufende Dienste:\n" 150msgstr "Laufende Dienste:\n"
290 151
291#: src/arm/gnunet-arm.c:607 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
292msgid "Services (excluding stopped services):\n" 153msgid "Services (excluding stopped services):\n"
293msgstr "" 154msgstr ""
294 155
295#: src/arm/gnunet-arm.c:664 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
296#, fuzzy 157#, fuzzy
297msgid "(No services configured.)\n" 158msgid "(No services configured.)\n"
298msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 159msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
299 160
300#: src/arm/gnunet-arm.c:825 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
301#, c-format 162#, c-format
302msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 163msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
303msgstr "" 164msgstr ""
304 165
305#: src/arm/gnunet-arm.c:861 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
306#, c-format 167#, c-format
307msgid "Stopped %s.\n" 168msgid "Stopped %s.\n"
308msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 169msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
309 170
310#: src/arm/gnunet-arm.c:865 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
311#, c-format 172#, c-format
312msgid "Starting %s...\n" 173msgid "Starting %s...\n"
313msgstr "%s wird gestartet …\n" 174msgstr "%s wird gestartet …\n"
314 175
315#: src/arm/gnunet-arm.c:869 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
316#, c-format 177#, c-format
317msgid "Stopping %s...\n" 178msgid "Stopping %s...\n"
318msgstr "%s wird gestoppt …\n" 179msgstr "%s wird gestoppt …\n"
319 180
320#: src/arm/gnunet-arm.c:884 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
321#, fuzzy, c-format 182#, fuzzy, c-format
322msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 183msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
323msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 184msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
324 185
325#: src/arm/gnunet-arm.c:974 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
326msgid "stop all GNUnet services" 187msgid "stop all GNUnet services"
327msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 188msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
328 189
329#: src/arm/gnunet-arm.c:979 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
330msgid "start a particular service" 191msgid "start a particular service"
331msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 192msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
332 193
333#: src/arm/gnunet-arm.c:984 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
334msgid "stop a particular service" 195msgid "stop a particular service"
335msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 196msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
336 197
337#: src/arm/gnunet-arm.c:989 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
338msgid "also show stopped services (used with -I)" 199msgid "also show stopped services (used with -I)"
339msgstr "" 200msgstr ""
340 201
341#: src/arm/gnunet-arm.c:994 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
342msgid "start all GNUnet default services" 203msgid "start all GNUnet default services"
343msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 204msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
344 205
345#: src/arm/gnunet-arm.c:999 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
346msgid "stop and start all GNUnet default services" 207msgid "stop and start all GNUnet default services"
347msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 208msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
348 209
349#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 210#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
350msgid "delete config file and directory on exit" 211msgid "delete config file and directory on exit"
351msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 212msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
352 213
353#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 214#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
354msgid "monitor ARM activities" 215msgid "monitor ARM activities"
355msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 216msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
356 217
357#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 218#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
358msgid "don't print status messages" 219msgid "don't print status messages"
359msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 220msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
360 221
361#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 222#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
362msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 223msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
363msgstr "" 224msgstr ""
364 225
365#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 226#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
366msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
367msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 228msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
368 229
369#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
370msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
371msgstr "" 232msgstr ""
372 233
373#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
374msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
375msgstr "" 236msgstr ""
376 237
377#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
378msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
379msgstr "" 240msgstr ""
380 241
381#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
382#, c-format 248#, c-format
383msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
384"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
273msgstr ""
274
275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
276#, fuzzy
277msgid "Provide information about a patricular peer"
278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
279
280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# verbundener Freunde"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# empfangene Ergebnisse"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
310msgid "rekeying"
311msgstr ""
312
313#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
314#, fuzzy
315msgid "disconnected"
316msgstr "# verbundener Freunde"
317
318#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321
322#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
323#, fuzzy
324msgid "unknown state"
325msgstr "Unbekannter Fehler"
326
327#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
328#, fuzzy, c-format
329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
330msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
333#, c-format
334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
338#, fuzzy
339msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
340msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
343msgid "provide information about all current connections (continuously)"
385msgstr "" 344msgstr ""
386 345
387#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 346#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
388#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101 347msgid "Print information about connected peers."
348msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
349
350#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
389#, c-format 351#, c-format
390msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 352msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
391msgstr "" 353msgstr ""
392 354
393#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 355#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
394#: src/util/service.c:1134 356#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
395#, c-format 357#, c-format
396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 358msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
397msgstr "" 359msgstr ""
398 360
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 361#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
400#: src/util/service.c:1138 362#, fuzzy, c-format
363msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
364msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
365
366#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
367#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
368#, fuzzy, c-format
369msgid "Unable to open dump file: %s\n"
370msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
371
372#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
401#, c-format 373#, c-format
402msgid "Using `%s' instead\n" 374msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
375msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
376
377#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
378#, c-format
379msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
380msgstr ""
381
382#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
383#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
384#, c-format
385msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
386msgstr ""
387
388#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
389#, fuzzy, c-format
390msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
391msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
392
393#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
394#, c-format
395msgid "Input file is not of a supported format\n"
403msgstr "" 396msgstr ""
404 397
405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 398#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
401msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
402
403#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
404#, c-format
405msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
406msgstr ""
407
408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
409msgid "Dump all records from the datastore"
410msgstr ""
411
412#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
413#, fuzzy
414msgid "Insert records into the datastore"
415msgstr "# bytes in der Datenbank"
416
417#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
418msgid "File to dump or insert"
419msgstr ""
420
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
422#, fuzzy
423msgid "Manipulate GNUnet datastore"
424msgstr "sqlite Datenspeicher"
425
426#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
406#, c-format 427#, c-format
407msgid "" 428msgid ""
408"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 429"Result %d, type %d:\n"
409"domain socket: %s\n" 430"%.*s\n"
410msgstr "" 431msgstr ""
411 432
412#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 433#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
413#, c-format 434#, c-format
414msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 435msgid "Result %d, type %d:\n"
415msgstr "" 436msgstr ""
416 437
417#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 438#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
439msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
440msgstr ""
441
442#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
443#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
418#, c-format 444#, c-format
419msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 445msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
420msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 446msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
447
448#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
449msgid "Issuing DHT GET with key"
450msgstr ""
421 451
422#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226 452#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
453#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
454msgid "the query key"
455msgstr ""
456
457#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
458msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
459msgstr ""
460
461#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
462msgid "use DHT's record route option"
463msgstr ""
464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
466msgid "the type of data to look for"
467msgstr ""
468
469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
470msgid "how long to execute this query before giving up?"
471msgstr ""
472
473#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
474msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
475msgstr ""
476
477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
478msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
479msgstr ""
480
481#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
482msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
483msgstr ""
484
485#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
486msgid "how long should the monitor command run"
487msgstr ""
488
489#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
490#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
491msgid "be verbose (print progress information)"
492msgstr ""
493
494#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
495msgid "Prints all packets that go through the DHT."
496msgstr ""
497
498#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
499msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
500msgstr ""
501
502#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
423#, fuzzy, c-format 503#, fuzzy, c-format
424msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 504msgid "Could not connect to DHT service!\n"
505msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
506
507#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
508#, c-format
509msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
510msgstr ""
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
513msgid "the data to insert under the key"
514msgstr ""
515
516#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
517msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
518msgstr ""
519
520#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
521msgid "how many replicas to create"
522msgstr ""
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
525msgid "the type to insert data as"
526msgstr ""
527
528#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
529msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
530msgstr ""
531
532#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
533#, fuzzy, c-format
534msgid "Failed to load state: %s\n"
535msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
536
537#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
538#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
539#, fuzzy, c-format
540msgid "Failed to save state to file %s\n"
541msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
542
543#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
544#, c-format
545msgid "Publication of `%s' done\n"
546msgstr ""
547
548#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
549#, c-format
550msgid "Publishing `%s'\n"
551msgstr ""
552
553#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
554#, fuzzy, c-format
555msgid "Failed to run `%s'\n"
556msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
557
558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
559#, fuzzy, c-format
560msgid ""
561"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
562msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
563
564#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
565msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
566msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
567
568#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
569msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
570msgstr ""
571
572#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
573msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
574msgstr ""
575
576#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
577msgid "specify the priority of the content"
578msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
581msgid "set the desired replication LEVEL"
582msgstr ""
583
584#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
585msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
586msgstr ""
587
588#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
589#, c-format
590msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
591msgstr ""
592
593#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
594#, fuzzy, c-format
595msgid "Directory `%s' meta data:\n"
596msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
597
598#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Directory `%s' contents:\n"
601msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
602
603#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
604#, fuzzy
605msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
606msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
607
608#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
609#, fuzzy, c-format
610msgid "Failed to read directory `%s'\n"
425msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 611msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
426 612
427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 613#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
428#, fuzzy, c-format 614#, fuzzy, c-format
429msgid "Failed to start service `%s'\n" 615msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
430msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 616msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
431 617
432#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 618#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
619#, fuzzy
620msgid "Display contents of a GNUnet directory"
621msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
622
623#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
433#, fuzzy, c-format 624#, fuzzy, c-format
434msgid "Starting service `%s'\n" 625msgid "Starting download `%s'.\n"
435msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 626msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
436 627
437#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 628#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
629#, fuzzy
630msgid "<unknown time>"
631msgstr "Unbekannter Fehler"
632
633#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
634#, c-format
635msgid ""
636"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
637"download\n"
638msgstr ""
639
640#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
438#, fuzzy, c-format 641#, fuzzy, c-format
439msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 642msgid "Error downloading: %s.\n"
440msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 643msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
441 644
442#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 645#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
648msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
649
650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
651#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
443#, c-format 652#, c-format
444msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 653msgid "Unexpected status: %d\n"
654msgstr ""
655
656#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
657#, fuzzy
658msgid "You need to specify a URI argument.\n"
659msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
660
661#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Failed to parse URI: %s\n"
664msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
665
666#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
667msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
668msgstr ""
669
670#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
671msgid "Target filename must be specified.\n"
672msgstr ""
673
674#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
675#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
676#, fuzzy, c-format
677msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
678msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
679
680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
681msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
682msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
683
684#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
685msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
686msgstr ""
687
688#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
689msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
690msgstr ""
691
692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
693msgid "write the file to FILENAME"
694msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
695
696#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
697msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
698msgstr ""
699
700#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
701msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
702msgstr ""
703
704#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
705msgid "download a GNUnet directory recursively"
706msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
707
708#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
709msgid ""
710"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
711"chk/...)"
445msgstr "" 712msgstr ""
446 713
447#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 714#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
715msgid "print a list of all indexed files"
716msgstr ""
717
718#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
719#, fuzzy
720msgid "Special file-sharing operations"
721msgstr "Alle Optionen anzeigen"
722
723#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
448#, c-format 724#, c-format
449msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 725msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
450msgstr "" 726msgstr ""
451 727
452#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 728#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
453#, fuzzy, c-format 729#, fuzzy, c-format
454msgid "Preparing to stop `%s'\n" 730msgid "Error publishing: %s.\n"
455msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 731msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
456 732
457#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 733#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
458#, c-format 734#, c-format
459msgid "Restarting service `%s'.\n" 735msgid "Publishing `%s' done.\n"
460msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 736msgstr ""
461 737
462#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 738#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
463msgid "exit" 739#, fuzzy, c-format
740msgid "URI is `%s'.\n"
741msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
742
743#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
744#, fuzzy, c-format
745msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
746msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
747
748#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
749#, fuzzy
750msgid "Starting cleanup after abort\n"
751msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
752
753#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
754#, fuzzy
755msgid "Cleanup after abort completed.\n"
756msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
757
758#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
759#, fuzzy
760msgid "Cleanup after abort failed.\n"
761msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
762
763#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
764#, fuzzy, c-format
765msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
766msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
767
768#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
771msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
772
773#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
774#, fuzzy
775msgid "Could not publish\n"
776msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
777
778#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
779#, fuzzy
780msgid "Could not start publishing.\n"
781msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
782
783#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
784#, fuzzy, c-format
785msgid "Scanning directory `%s'.\n"
786msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
787
788#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Scanning file `%s'.\n"
791msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
792
793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
794#, c-format
795msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
464msgstr "" 796msgstr ""
465 797
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 798#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
467msgid "signal" 799#, fuzzy
468msgstr "Signal" 800msgid "Preprocessing complete.\n"
801msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
469 802
470#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 803#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
471msgid "unknown" 804#, c-format
472msgstr "Unbekannt" 805msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
806msgstr ""
807
808#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
809msgid "Meta data extraction has finished.\n"
810msgstr ""
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
813#, fuzzy
814msgid "Error scanning directory.\n"
815msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
473 816
474#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
475#, c-format 818#, c-format
476msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 819msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
477msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 820msgstr ""
478 821
479#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Failed to access `%s': %s\n"
825msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
826
827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
828msgid ""
829"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
830"installed?\n"
831msgstr ""
832
833#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
480#, c-format 834#, c-format
481msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 835msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
482msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 836msgstr ""
483 837
484#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 838#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
485#, c-format 839#, c-format
486msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 840msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
841msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
842
843#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
844#, fuzzy, c-format
845msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
846msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
847
848#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
849#, fuzzy, c-format
850msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
851msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
852
853#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
854#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
855#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
856#, c-format
857msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
858msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
859
860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
861msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
487msgstr "" 862msgstr ""
488 863
489#: src/arm/mockup-service.c:42 864#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
490msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 865msgid ""
866"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
867"upload"
491msgstr "" 868msgstr ""
869"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
870"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
492 871
493#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 872#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
494msgid "description of the item to be sold" 873msgid ""
874"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
875"can be specified multiple times)"
495msgstr "" 876msgstr ""
877"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
878"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
496 879
497#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 880#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
498msgid "mapping of possible prices" 881msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
499msgstr "" 882msgstr ""
883"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
884"setzen"
500 885
501#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
502msgid "max duration per round" 887msgid ""
888"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
889"in GNUnet database)"
503msgstr "" 890msgstr ""
891"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
892"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
504 893
505#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 894#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
506msgid "duration until auction starts" 895msgid ""
896"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
897"namespace insertions only)"
898msgstr ""
899"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
900"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
901
902#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
903msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
507msgstr "" 904msgstr ""
905"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
906"einem Namensraum)"
508 907
509#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
510msgid "" 909msgid ""
511"number of items to sell\n" 910"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
512"0 for first price auction\n" 911"compute URIs)"
513">0 for vickrey/M+1st price auction"
514msgstr "" 912msgstr ""
515 913
516#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 914#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
517msgid "public auction outcome" 915msgid ""
916"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
518msgstr "" 917msgstr ""
918"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
919"Namensräume)"
519 920
520#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 921#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
521msgid "keep running in foreground until auction completes" 922msgid ""
923"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
924"to the file with the respective URI)"
522msgstr "" 925msgstr ""
523 926
524#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 927#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
525msgid "create a new auction and start listening for bidders" 928msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
929msgstr ""
930
931#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
932#, c-format
933msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
934msgstr ""
935
936#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
937#, fuzzy, c-format
938msgid "Error searching: %s.\n"
939msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
940
941#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
942#, c-format
943msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
944msgstr ""
945
946#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
947#, c-format
948msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
949msgstr ""
950
951#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
952#, c-format
953msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
954msgstr ""
955
956#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
957msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
958msgstr ""
959
960#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
961msgid ""
962"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
963"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
964"\").\n"
965msgstr ""
966
967#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
968#, fuzzy, c-format
969msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
970msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
971
972#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
973#, fuzzy
974msgid "Could not start searching.\n"
975msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
976
977#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
978#, fuzzy
979msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
980msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
983msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
984msgstr ""
985
986#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
987msgid ""
988"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
989"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
990"printf when omitted or to `"
991msgstr ""
992
993#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
994msgid ""
995"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
996"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
997msgstr ""
998
999#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1000msgid ""
1001"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1002"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1003"%n, %p"
1004msgstr ""
1005
1006#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1007msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1008msgstr ""
1009
1010#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1011msgid ""
1012"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1013"search --output=commons"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1017msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1018msgstr ""
1019
1020#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1021msgid ""
1022"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1023"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1024"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1025"to wait for CTRL-C"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1032"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1033msgstr ""
1034
1035#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1036msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1037msgstr ""
1038
1039#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1040#, c-format
1041msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1042msgstr ""
1043
1044#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Error unindexing: %s.\n"
1047msgstr ""
1048"\n"
1049"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1050
1051#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1052#, fuzzy
1053msgid "Unindexing done.\n"
1054msgstr "Dateien deindizieren."
1055
1056#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1057#, fuzzy, c-format
1058msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1059msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
1060
1061#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1062#, fuzzy
1063msgid "Could not start unindex operation.\n"
1064msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
1065
1066#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1067msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1068msgstr ""
1069
1070#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1073msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
1074
1075#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
1076#, c-format
1077msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1078msgstr ""
1079
1080#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
1081msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1082msgstr ""
1083
1084#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
1085#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "Failed to connect to GNS\n"
1088msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1089
1090#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
1091#, c-format
1092msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1093msgstr ""
1094
1095#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
1096msgid "Lookup a record for the given name"
1097msgstr ""
1098
1099#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
1100#, fuzzy
1101msgid "Specify the type of the record to lookup"
1102msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1103
1104#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
1105#, fuzzy
1106msgid "Specify a timeout for the lookup"
1107msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1108
1109#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1110msgid "No unneeded output"
1111msgstr ""
1112
1113#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
1114msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1115msgstr ""
1116
1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1118#, fuzzy
1119msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1120msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
1121
1122#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1123#, fuzzy, c-format
1124msgid "Failed to create ego: %s\n"
1125msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1126
1127#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1128msgid "create ego NAME"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1132msgid "delete ego NAME "
1133msgstr ""
1134
1135#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1136msgid ""
1137"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1138msgstr ""
1139
1140#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1141msgid ""
1142"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1143"EGO)"
1144msgstr ""
1145
1146#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1147msgid ""
1148"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1149"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1150msgstr ""
1151
1152#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1153msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1154msgstr ""
1155
1156#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1157msgid "display all egos"
1158msgstr ""
1159
1160#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1161#, fuzzy
1162msgid "reduce output"
1163msgstr "Ausführliche Ausgabe"
1164
1165#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1166msgid ""
1167"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1168"message for NAME (use together with -R)"
1169msgstr ""
1170
1171#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1172msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1173msgstr ""
1174
1175#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1176msgid "run in monitor mode egos"
1177msgstr ""
1178
1179#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1180msgid "display private keys as well"
1181msgstr ""
1182
1183#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1184msgid "Maintain egos"
1185msgstr ""
1186
1187#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "No records found for `%s'"
1190msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
1191
1192#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1193#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
1194#, c-format
1195msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1196msgstr ""
1197
1198#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1201msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
1202
1203#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1206msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1207
1208#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "You must specify a name\n"
1211msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
1212
1213#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1214#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1215msgid "name of the record to add/delete/display"
1216msgstr ""
1217
1218#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1219#, fuzzy
1220msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1221msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1222
1223#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1224#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1225#, fuzzy
1226msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1227msgstr "GNUnet Konfiguration"
1228
1229#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1230#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
1231#, c-format
1232msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1233msgstr ""
1234
1235#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1236msgid "initialize database"
1237msgstr ""
1238
1239#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1240msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1241msgstr ""
1242
1243#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1244msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1245msgstr ""
1246
1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
1249#, fuzzy
1250msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1251msgstr "GNUnet Konfiguration"
1252
1253#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1254#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1255#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1256#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1259msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
1260
1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "Failed to store records...\n"
1264msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1265
1266#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1267#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Name `%s' is too long\n"
1270msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
1271
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Failed to parse $TTL\n"
1275msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1280msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
1281
1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
1283#, c-format
1284msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1285msgstr ""
1286
1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
1288#, c-format
1289msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Data `%s' invalid\n"
1295msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1296
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1300msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1305msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1306
1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1309msgid "name of the ego controlling the zone"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1315msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Unknown record type `%s'\n"
1320msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1323#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1324msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1325msgstr ""
1326
1327#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1328#, fuzzy, c-format
1329msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1330msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
1331
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1335msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
1336
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1338#, c-format
1339msgid "Adding record failed: %s\n"
1340msgstr ""
1341
1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Deleting record failed: %s\n"
1346msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1347
1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
1349#, c-format
1350msgid ""
1351"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1352"zone.\n"
1353msgstr ""
1354
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
1356#, c-format
1357msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1358msgstr ""
1359
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
1361#, c-format
1362msgid ""
1363"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1364msgstr ""
1365
1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
1367#, c-format
1368msgid "%s\n"
1369msgstr ""
1370
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
1372#, c-format
1373msgid "No options given\n"
1374msgstr ""
1375
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
1377#, c-format
1378msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1379msgstr ""
1380
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1383#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1384#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1385#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1388#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1389#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1390#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1393#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1396msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
1397
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
1399msgid "name"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
1403#, fuzzy, c-format
1404msgid "Invalid nick `%s'\n"
1405msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1406
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1413msgid "add"
1414msgstr ""
1415
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "Unsupported type `%s'\n"
1419msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
1420
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
1422#, c-format
1423msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
1424msgstr ""
1425
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
1427#, fuzzy, c-format
1428msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1429msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
1430
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "Invalid time format `%s'\n"
1435msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1436
1437#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1439msgid "del"
1440msgstr ""
1441
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1443msgid "purge-zone"
1444msgstr ""
1445
1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1447msgid "list"
526msgstr "" 1448msgstr ""
527 1449
528#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
529#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1451msgid "reverse-pkey"
530#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1452msgstr ""
1453
1454#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
1455#, c-format
1456msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
1460msgid "uri"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
1464#, fuzzy, c-format
1465msgid "Invalid URI `%s'\n"
1466msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1467
1468#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1469#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1470#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1471#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1472#, fuzzy, c-format
1473msgid "Failed to connect to namestore\n"
1474msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1475
1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1477#, fuzzy, c-format
1478msgid "Cannot connect to identity service\n"
1479msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
1480
1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1482msgid "add record"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
1486msgid "delete record"
1487msgstr ""
1488
1489#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1490msgid "display records"
1491msgstr ""
1492
1493#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1494msgid "read commands from stdin"
1495msgstr ""
1496
1497#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
1498msgid ""
1499"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1500msgstr ""
1501
1502#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
1503msgid "set the desired nick name for the zone"
1504msgstr ""
1505
1506#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
1507msgid "monitor changes in the namestore"
1508msgstr ""
1509
1510#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
1511msgid "Output in recordline format"
1512msgstr ""
1513
1514#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1515msgid "determine our name for the given KEY"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
1519msgid "type of the record to add/delete/display"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1523msgid "URI to import into our zone"
1524msgstr ""
1525
1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1527msgid "value of the record to add/delete"
1528msgstr ""
1529
1530#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1531msgid "create or list public record"
1532msgstr ""
1533
1534#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1535msgid "omit private records"
1536msgstr ""
1537
1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1539msgid "do not filter maintenance records"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1543msgid "purge namestore of all orphans"
1544msgstr ""
1545
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1547msgid ""
1548"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1549"-P <key>'. Use in combination with --display"
1550msgstr ""
1551
1552#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1553msgid "delete all records in specified zone"
1554msgstr ""
1555
1556#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1557msgid ""
1558"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1559"expired"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1563msgid "size to use for the main hash map"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
1567msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1571#, fuzzy
1572msgid "Suggested configuration changes:\n"
1573msgstr ""
1574"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1575
1576#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1579msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1580
1581#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1582#, fuzzy, c-format
1583msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1584msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
1585
1586#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1587#, fuzzy
1588msgid "run autoconfiguration"
1589msgstr "# Freunde in Konfiguration"
1590
1591#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1592msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1593msgstr ""
1594
1595#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1596msgid "use TCP"
1597msgstr ""
1598
1599#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1600msgid "use UDP"
1601msgstr ""
1602
1603#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1604msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1605msgstr ""
1606
1607#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1608msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1609msgstr ""
1610
1611#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1612msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1613msgstr ""
1614
1615#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1616msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1617msgstr ""
1618
1619#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1620msgid ""
1621"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1622"host punching data"
1623msgstr ""
1624
1625#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1626msgid "enable STUN processing"
1627msgstr ""
1628
1629#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1630msgid "watch for connection reversal requests"
1631msgstr ""
1632
1633#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1634msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1638msgid "Show network size estimates from NSE service."
1639msgstr ""
1640
1641#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1642msgid "Create a DID Document and display its DID"
1643msgstr ""
1644
1645#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1646msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1647msgstr ""
1648
1649#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
1650msgid "Remove the DID"
1651msgstr ""
1652
1653#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1654msgid "Replace the DID Document."
1655msgstr ""
1656
1657#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1658msgid "Show the DID for a given ego"
1659msgstr ""
1660
1661#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1662msgid "Show egos with DIDs"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1666msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1667msgstr ""
1668
1669#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1670msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1671msgstr ""
1672
1673#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1674msgid "The name of the EGO"
1675msgstr ""
1676
1677#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1678msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1679msgstr ""
1680
1681#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid "Ego is required\n"
1684msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1685
1686#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1687#, c-format
1688msgid "Attribute value missing!\n"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1692#, fuzzy, c-format
1693msgid "Requesting party key is required!\n"
1694msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1697msgid "Add or update an attribute NAME"
1698msgstr ""
1699
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1701msgid "Delete the attribute with ID"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1705msgid "The attribute VALUE"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1709msgid "The EGO to use"
1710msgstr ""
1711
1712#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1713msgid "Specify the relying party for issue"
1714msgstr ""
1715
1716#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1717msgid "List attributes for EGO"
1718msgstr ""
1719
1720#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1721msgid "List credentials for EGO"
1722msgstr ""
1723
1724#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1725msgid "Credential to use for attribute"
1726msgstr ""
1727
1728#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1729msgid "Credential name"
1730msgstr ""
1731
1732#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1733msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1734msgstr ""
1735
1736#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1737msgid "Consume a ticket"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1741msgid "Revoke a ticket"
1742msgstr ""
1743
1744#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1745msgid "Type of attribute"
1746msgstr ""
1747
1748#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1749msgid "Type of credential"
1750msgstr ""
1751
1752#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1753msgid "List tickets of ego"
1754msgstr ""
1755
1756#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1757msgid "Expiration interval of the attribute"
1758msgstr ""
1759
1760#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1761msgid "re:claimID command line tool"
1762msgstr ""
1763
1764#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1765#, fuzzy
1766msgid "Shutting down...\n"
1767msgstr "%s wird gestartet …\n"
1768
1769#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1770#, c-format
1771msgid "Key `%s' is valid\n"
1772msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1773
1774#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1775#, c-format
1776msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1777msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
1778
1779#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1780msgid "Internal error\n"
1781msgstr "Interner Fehler\n"
1782
1783#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1784#, c-format
1785msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1786msgstr ""
1787
1788#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1789msgid "Revocation failed (!)\n"
1790msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
1791
1792#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1793#, c-format
1794msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1795msgstr ""
1796
1797#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1798msgid "Revocation successful.\n"
1799msgstr ""
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1802msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1803msgstr ""
1804
1805#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1806msgid "Cancelling calculation.\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1810#, c-format
1811msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1815#, fuzzy, c-format
1816msgid "Ego `%s' not found.\n"
1817msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1818
1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1820#, fuzzy, c-format
1821msgid "Error: Key is invalid\n"
1822msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1825#, c-format
1826msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1830msgid "Revocation certificate ready\n"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1834msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1838msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1842#, c-format
1843msgid "Public key `%s' malformed\n"
1844msgstr ""
1845
1846#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1847msgid ""
1848"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
1849msgstr ""
1850
1851#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1852msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1853msgstr ""
1854
1855#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1858msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1859
1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1861#, fuzzy, c-format
1862msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1863msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1864
1865#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1866#, fuzzy
1867msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1868msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
1869
1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1871msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1875msgid ""
1876"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1877"the ego NAME "
1878msgstr ""
1879
1880#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1881msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1882msgstr ""
1883
1884#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1885msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1886msgstr ""
1887
1888#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1889#, fuzzy
1890msgid "number of epochs to calculate for"
1891msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1892
1893#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1894#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1895#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1896#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
531msgid "help text" 1898msgid "help text"
532msgstr "Hilfetext" 1899msgstr "Hilfetext"
533 1900
534#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1901#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1902#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1903#, fuzzy
1904msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1905msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
1906
1907#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1908#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
535#, fuzzy, c-format 1909#, fuzzy, c-format
536msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1910msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
537msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 1911msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1912
1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1914msgid "Missing argument: subsystem \n"
1915msgstr ""
1916
1917#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1918msgid "Missing argument: name\n"
1919msgstr ""
538 1920
539#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1921#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
540#, c-format 1922#, c-format
541msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1923msgid "No subsystem or name given\n"
542msgstr "" 1924msgstr ""
543 1925
544#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1926#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
545#, fuzzy, c-format 1927#, fuzzy, c-format
546msgid "Invalid target `%s'\n" 1928msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1929msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
1930
1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1932#, c-format
1933msgid "Invalid argument `%s'\n"
1934msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
1935
1936#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1937#, c-format
1938msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1939msgstr ""
1940
1941#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1942#, c-format
1943msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1944msgstr ""
1945
1946#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1947#, c-format
1948msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1952msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1953msgstr ""
1954
1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1956msgid "make the value being set persistent"
1957msgstr ""
1958
1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1960msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1961msgstr ""
1962
1963#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1964msgid "use as csv separator"
1965msgstr ""
1966
1967#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1968msgid "path to the folder containing the testbed data"
1969msgstr ""
1970
1971#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1972msgid "just print the statistics value"
1973msgstr ""
1974
1975#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
1976msgid "watch value continuously"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
1980msgid "connect to remote host"
1981msgstr ""
1982
1983#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
1984msgid "port for remote host"
1985msgstr ""
1986
1987#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
1988msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1989msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
1990
1991#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
1992msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
1993msgstr ""
1994
1995#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
1996msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
1997msgstr ""
1998
1999#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2000msgid ""
2001"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2002"GNUnet"
2003msgstr ""
2004
2005#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2006msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2010msgid ""
2011"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2012"GNUnet"
2013msgstr ""
2014
2015#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2016msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2017msgstr ""
2018
2019#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2020msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2021msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
2022
2023#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
2024msgid "verify a test vector from stdin"
2025msgstr ""
2026
2027#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2028#, c-format
2029msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2030msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2031
2032#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2033#, c-format
2034msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2035msgstr ""
2036
2037#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2038#, c-format
2039msgid "Generating %u keys, please wait"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2043#, c-format
2044msgid ""
2045"\n"
2046"Failed to write to `%s': %s\n"
2047msgstr ""
2048"\n"
2049"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
2050
2051#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2052#, c-format
2053msgid ""
2054"\n"
2055"Finished!\n"
2056msgstr ""
2057"\n"
2058"Abgeschlossen!\n"
2059
2060#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"\n"
2064"Error, %u keys not generated\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2068#, fuzzy, c-format
2069msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2070msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2071
2072#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2073#, c-format
2074msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2075msgstr ""
2076
2077#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2078#: src/service/testing/testing.c:308
2079#, c-format
2080msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2081msgstr ""
2082
2083#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2084#, fuzzy, c-format
2085msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2086msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
2087
2088#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2089msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2093msgid "list keys included in a file (for testing)"
2094msgstr ""
2095
2096#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2097msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2098msgstr ""
2099
2100#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2101msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2105msgid "print the public key in ASCII format"
2106msgstr ""
2107
2108#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2109msgid "print the private key in ASCII format"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2113msgid "print the public key in HEX format"
2114msgstr ""
2115
2116#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2117msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2118msgstr ""
2119
2120#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2121msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2122msgstr ""
2123
2124#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2125#, fuzzy, c-format
2126msgid "Failed to add URI %s\n"
2127msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2128
2129#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "Added URI %s\n"
547msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2132msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
548 2133
549#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2134#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2135#, fuzzy, c-format
2136msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2137msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2140#, c-format
2141msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2145#, c-format
2146msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2147msgstr ""
2148
2149#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2152msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2153
2154#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2155#, fuzzy, c-format
2156msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2157msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2158
2159#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
550#, fuzzy 2160#, fuzzy
551msgid "No action requested\n" 2161msgid "Capturing...\n"
552msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2162msgstr "%s wird gestartet …\n"
2163
2164#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2165msgid "No captured images\n"
2166msgstr ""
2167
2168#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2169#, c-format
2170msgid "Got %d images\n"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2174#, c-format
2175msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2176msgstr ""
2177
2178#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2179#, fuzzy, c-format
2180msgid "%s is not a PNG file\n"
2181msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
553 2182
554#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2183#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
555#, fuzzy 2184#, fuzzy
556msgid "Provide information about a particular connection" 2185msgid "No data found\n"
557msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2186msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
558 2187
559#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2188#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
560msgid "Activate echo mode" 2189msgid "Dispatching the URI\n"
561msgstr "" 2190msgstr ""
562 2191
563#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2192#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
564msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2193msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2194msgstr ""
2195
2196#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2197msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2198msgstr ""
2199
2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2201msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2202msgstr ""
2203
2204#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2205msgid "perform a reverse lookup"
2206msgstr ""
2207
2208#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2209msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2210msgstr ""
2211
2212#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2215msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
2216
2217#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2218#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
2219msgid "Value is too large.\n"
2220msgstr ""
2221
2222#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2223msgid "number of bits to require for the proof of work"
2224msgstr ""
2225
2226#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2227msgid "file with private key, otherwise default is used"
2228msgstr ""
2229
2230#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2231msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2232msgstr ""
2233
2234#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2235msgid "time to wait between calculations"
2236msgstr ""
2237
2238#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2239msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2240msgstr ""
2241
2242#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2243#, c-format
2244msgid "No URI specified on command line\n"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2248#, c-format
2249msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2250msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2251
2252#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2253#, c-format
2254msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2255msgstr ""
2256
2257#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2258#, c-format
2259msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2260msgstr ""
2261
2262#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2263msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2267msgid "Error creating tunnel\n"
2268msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
2269
2270#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2271#, c-format
2272msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2273msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2274
2275#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2276#, c-format
2277msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2278msgstr ""
2279
2280#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2281#, c-format
2282msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2283msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2284
2285#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2286#, c-format
2287msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2288msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
2289
2290#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2291#, c-format
2292msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2293msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
2294
2295#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2296msgid "request that result should be an IPv4 address"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2300msgid "request that result should be an IPv6 address"
565msgstr "" 2301msgstr ""
566 2302
567#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2303#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2304msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2308msgid "destination IP for the tunnel"
2309msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
2310
2311#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2312msgid "peer offering the service we would like to access"
2313msgstr ""
2314
2315#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2316msgid "name of the service we would like to access"
2317msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
2318
2319#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2320msgid "service is offered via TCP"
2321msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
2322
2323#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2324msgid "service is offered via UDP"
2325msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
2326
2327#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2328msgid "Setup tunnels via VPN."
2329msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
2330
2331#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2332#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2333#, c-format
2334msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2335msgstr ""
2336
2337#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
568#, fuzzy 2338#, fuzzy
569msgid "Provide information about a patricular peer" 2339msgid "Ego does not exist!\n"
570msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2340msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
2341
2342#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2343#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2346msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2347
2348#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2349#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "Failed to connect to ABD\n"
2352msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
571 2353
572#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2354#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2355#, c-format
2356msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2357msgstr ""
2358
2359#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "ego required\n"
2362msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
2363
2364#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2365#, c-format
2366msgid "Subject public key needed\n"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2370#, c-format
2371msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2372msgstr ""
2373
2374#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2375#, c-format
2376msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2377msgstr ""
2378
2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2380#, c-format
2381msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2382msgstr ""
2383
2384#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2385msgid "verify credential against attribute"
2386msgstr ""
2387
2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
573#, fuzzy 2389#, fuzzy
574msgid "Provide information about all peers" 2390msgid ""
575msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2391"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2392"side storage: subject and its attributes"
2393msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2394
2395#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2396msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2397msgstr ""
2398
2399#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2400msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2401msgstr ""
2402
2403#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2404msgid "The ego/zone name to use"
2405msgstr ""
2406
2407#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2408msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2409msgstr ""
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2412msgid ""
2413"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2414msgstr ""
576 2415
577#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2416#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2417msgid "collect credentials"
2418msgstr ""
2419
2420#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2421msgid "Create and issue a credential issuer side."
2422msgstr ""
2423
2424#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2425msgid "Issue a credential subject side."
2426msgstr ""
2427
2428#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2429msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2430msgstr ""
2431
2432#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2433msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2437msgid "Create private record entry."
2438msgstr ""
2439
2440#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2441#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2442msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2443msgstr ""
2444
2445#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
578#, fuzzy 2446#, fuzzy
579msgid "Provide information about all tunnels" 2447msgid "GNUnet abd resolver tool"
580msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2448msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
2449
2450#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2453msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2454
2455#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2456msgid "description of the item to be sold"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2460msgid "mapping of possible prices"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2464msgid "max duration per round"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2468msgid "duration until auction starts"
2469msgstr ""
581 2470
582#: src/conversation/conversation_api.c:549 2471#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
583#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 2472msgid ""
2473"number of items to sell\n"
2474"0 for first price auction\n"
2475">0 for vickrey/M+1st price auction"
2476msgstr ""
2477
2478#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2479msgid "public auction outcome"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2483msgid "keep running in foreground until auction completes"
2484msgstr ""
2485
2486#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2487msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2488msgstr ""
2489
2490#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2491#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
584msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2492msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
585msgstr "" 2493msgstr ""
586 2494
587#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2495#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
588#, c-format 2496#, c-format
589msgid "" 2497msgid ""
590"\n" 2498"\n"
591"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2499"End of transmission. Have a GNU day.\n"
592msgstr "" 2500msgstr ""
593 2501
594#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2502#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
595#, c-format 2503#, c-format
596msgid "" 2504msgid ""
597"\n" 2505"\n"
@@ -599,7019 +2507,5193 @@ msgid ""
599"settings are working..." 2507"settings are working..."
600msgstr "" 2508msgstr ""
601 2509
602#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2510#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
603#, c-format 2511#, c-format
604msgid "" 2512msgid ""
605"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2513"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
606"played back to you..." 2514"played back to you..."
607msgstr "" 2515msgstr ""
608 2516
609#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2517#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
610#, c-format 2518#, c-format
611msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2519msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
612msgstr "" 2520msgstr ""
613 2521
614#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2522#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
615#, fuzzy, c-format 2523#, fuzzy, c-format
616msgid "Call from `%s' terminated\n" 2524msgid "Call from `%s' terminated\n"
617msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2525msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
618 2526
619#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2527#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
620#, c-format 2528#, c-format
621msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2529msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
622msgstr "" 2530msgstr ""
623 2531
624#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2532#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
625#, c-format 2533#, c-format
626msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2534msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
627msgstr "" 2535msgstr ""
628 2536
629#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2537#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
630#, c-format 2538#, c-format
631msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2539msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
632msgstr "" 2540msgstr ""
633 2541
634#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2542#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
635msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2543msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
636msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 2544msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
637 2545
638#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2546#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
639#, c-format 2547#, c-format
640msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2548msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
641msgstr "" 2549msgstr ""
642 2550
643#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2551#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
644#, c-format 2552#, c-format
645msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2553msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
646msgstr "" 2554msgstr ""
647 2555
648#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2556#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
649#, fuzzy, c-format 2557#, fuzzy, c-format
650msgid "Connection established to `%s'\n" 2558msgid "Connection established to `%s'\n"
651msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2559msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
652 2560
653#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2561#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
654#, c-format 2562#, c-format
655msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2563msgid "Failed to resolve `%s'\n"
656msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 2564msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
657 2565
658#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2566#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
659#, fuzzy, c-format 2567#, fuzzy, c-format
660msgid "Call to `%s' terminated\n" 2568msgid "Call to `%s' terminated\n"
661msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2569msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
662 2570
663#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
664#, c-format 2572#, c-format
665msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2573msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
666msgstr "" 2574msgstr ""
667 2575
668#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
669#, c-format 2577#, c-format
670msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2578msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
671msgstr "" 2579msgstr ""
672 2580
673#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
674#, c-format 2582#, c-format
675msgid "Error with the call, restarting it\n" 2583msgid "Error with the call, restarting it\n"
676msgstr "" 2584msgstr ""
677 2585
678#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
679#, c-format 2587#, c-format
680msgid "Unknown command `%s'\n" 2588msgid "Unknown command `%s'\n"
681msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 2589msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
682 2590
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
684#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2592#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
685#, fuzzy, c-format 2593#, fuzzy, c-format
686msgid "Ego `%s' not available\n" 2594msgid "Ego `%s' not available\n"
687msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 2595msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
688 2596
689#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2597#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
690#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
691#, c-format 2599#, c-format
692msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2600msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
693msgstr "" 2601msgstr ""
694 2602
695#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
696#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2604#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
697#, c-format 2605#, c-format
698msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2606msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
699msgstr "" 2607msgstr ""
700 2608
701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2609#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
702#, c-format 2610#, c-format
703msgid "Call recipient missing.\n" 2611msgid "Call recipient missing.\n"
704msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 2612msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
705 2613
706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2614#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
707#, c-format 2615#, c-format
708msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2616msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
709msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 2617msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
710 2618
711#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
712#, c-format 2620#, c-format
713msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2621msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
714msgstr "" 2622msgstr ""
715"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 2623"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
716 2624
717#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
718msgid "We currently do not have an address.\n" 2626msgid "We currently do not have an address.\n"
719msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 2627msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
720 2628
721#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2629#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
722#, c-format 2630#, c-format
723msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2631msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
724msgstr "" 2632msgstr ""
725 2633
726#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2634#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
727#, c-format 2635#, c-format
728msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2636msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
729msgstr "" 2637msgstr ""
730 2638
731#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2639#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
732#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2640#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
733#, c-format 2641#, c-format
734msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2642msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
735msgstr "" 2643msgstr ""
736 2644
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2645#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
738#, c-format 2646#, c-format
739msgid "" 2647msgid ""
740"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2648"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
741"calls.\n" 2649"calls.\n"
742msgstr "" 2650msgstr ""
743 2651
744#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
745#, c-format 2653#, c-format
746msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2654msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
747msgstr "" 2655msgstr ""
748 2656
749#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2657#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
750#, c-format 2658#, c-format
751msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2659msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
752msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" 2660msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
753 2661
754#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
755msgid "Calls waiting:\n" 2663msgid "Calls waiting:\n"
756msgstr "Anruf wartet:\n" 2664msgstr "Anruf wartet:\n"
757 2665
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
759#, c-format 2667#, c-format
760msgid "#%u: `%s'\n" 2668msgid "#%u: `%s'\n"
761msgstr "#%u: »%s«\n" 2669msgstr "#%u: »%s«\n"
762 2670
763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2671#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
764#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2672#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
765msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2673msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
766msgstr "" 2674msgstr ""
767 2675
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
769#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2677#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
770msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2678msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
771msgstr "" 2679msgstr ""
772 2680
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2681#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
774#, c-format 2682#, c-format
775msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2683msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
776msgstr "" 2684msgstr ""
777 2685
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2686#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
779#, c-format 2687#, c-format
780msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2688msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
781msgstr "" 2689msgstr ""
782 2690
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2691#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
784#, c-format 2692#, c-format
785msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2693msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
786msgstr "" 2694msgstr ""
787 2695
788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
789msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2697msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
790msgstr "" 2698msgstr ""
791 2699
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2700#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
793#, c-format 2701#, c-format
794msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2702msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
795msgstr "" 2703msgstr ""
796 2704
797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2705#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
798#, c-format 2706#, c-format
799msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2707msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
800msgstr "" 2708msgstr ""
801 2709
802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
803msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2711msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
804msgstr "" 2712msgstr ""
805 2713
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
807msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2715msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
808msgstr "" 2716msgstr ""
809 2717
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
811msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2719msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
812msgstr "" 2720msgstr ""
813 2721
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2722#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
815msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2723msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
816msgstr "" 2724msgstr ""
817 2725
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
819msgid "" 2727msgid ""
820"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2728"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
821"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2729"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
822msgstr "" 2730msgstr ""
823 2731
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
825msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2733msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
826msgstr "" 2734msgstr ""
827 2735
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
829msgid "Use `/status' to print status information" 2737msgid "Use `/status' to print status information"
830msgstr "" 2738msgstr ""
831 2739
832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
833#, fuzzy 2741#, fuzzy
834msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2742msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
835msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 2743msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
836 2744
837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
838msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2746msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
839msgstr "" 2747msgstr ""
840 2748
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
842#, c-format 2750#, c-format
843msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2751msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
844msgstr "" 2752msgstr ""
845 2753
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2754#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
847#, fuzzy, c-format 2755#, fuzzy, c-format
848msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2756msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
849msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 2757msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
850 2758
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2759#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
852#, fuzzy 2760#, fuzzy
853msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2761msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
854msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2762msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
855 2763
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2764#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
857msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2765msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
858msgstr "" 2766msgstr ""
859 2767
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2768#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
861msgid "sets the LINE to use for the phone" 2769msgid "sets the LINE to use for the phone"
862msgstr "" 2770msgstr ""
863 2771
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
865msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2773msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
866msgstr "" 2774msgstr ""
867 2775
868#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2776#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
869#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
870#, c-format 2778#, c-format
871msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2779msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
872msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 2780msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
873 2781
874#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
875#, c-format 2783#, c-format
876msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2784msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
877msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 2785msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
878 2786
879#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
880msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2788msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
881msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 2789msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
882 2790
883#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
884#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
885#, fuzzy 2793#, fuzzy
886msgid "Connection established.\n" 2794msgid "Connection established.\n"
887msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2795msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
888 2796
889#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2797#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
890#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
891#, c-format 2799#, c-format
892msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2800msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
893msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 2801msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
894 2802
895#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
896#, c-format 2804#, c-format
897msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2805msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
898msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 2806msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
899 2807
900#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
901#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
902#, c-format 2810#, c-format
903msgid "Connection failure: %s\n" 2811msgid "Connection failure: %s\n"
904msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2812msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
905 2813
906#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2814#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2815#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
908msgid "Wrong Spec\n" 2816msgid "Wrong Spec\n"
909msgstr "" 2817msgstr ""
910 2818
911#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2819#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2820#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
913msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2821msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
914msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 2822msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
915 2823
916#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2824#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
917#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
918msgid "pa_context_new() failed.\n" 2826msgid "pa_context_new() failed.\n"
919msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 2827msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
920 2828
921#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2829#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
922#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
923#, c-format 2831#, c-format
924msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2832msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
925msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 2833msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
926 2834
927#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
928#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
929msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2837msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
930msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 2838msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
931 2839
932#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2840#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
933#, c-format 2841#, c-format
934msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2842msgid "Read error from STDIN: %s\n"
935msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 2843msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
936 2844
937#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2845#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
938#, c-format 2846#, c-format
939msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2847msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
940msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" 2848msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
941 2849
942#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2850#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
943#, c-format 2851#, c-format
944msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2852msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
945msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" 2853msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
946 2854
947#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
948msgid "Got signal, exiting.\n" 2856msgid "Got signal, exiting.\n"
949msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" 2857msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
950 2858
951#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
952msgid "Stream successfully created.\n" 2860msgid "Stream successfully created.\n"
953msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" 2861msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
954 2862
955#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2863#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
956#, c-format 2864#, c-format
957msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2865msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
958msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" 2866msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
959 2867
960#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2868#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
961#, c-format 2869#, c-format
962msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2870msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
963msgstr "" 2871msgstr ""
964 2872
965#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2873#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
966#, c-format 2874#, c-format
967msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2875msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
968msgstr "" 2876msgstr ""
969 2877
970#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
971#, c-format 2879#, c-format
972msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2880msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
973msgstr "" 2881msgstr ""
974 2882
975#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2883#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
976#, c-format 2884#, c-format
977msgid "Stream error: %s\n" 2885msgid "Stream error: %s\n"
978msgstr "Datenstromfehler: %s\n" 2886msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
979 2887
980#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2888#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
981#, c-format 2889#, c-format
982msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2890msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
983msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" 2891msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
984 2892
985#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2893#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
986msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2894msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
987msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" 2895msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
988 2896
989#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
990#, fuzzy, c-format 2898#, fuzzy, c-format
991msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2899msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
992msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 2900msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
993 2901
994#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 2902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
995#, fuzzy, c-format 2903#, fuzzy, c-format
996msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2904msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
997msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2905msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
998 2906
999#: src/conversation/microphone.c:118 2907#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1000msgid "Could not start record audio helper\n" 2908msgid "Could not start record audio helper\n"
1001msgstr "" 2909msgstr ""
1002 2910
1003#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2911#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1004#, c-format 2912#, c-format
1005msgid "PHONE version %u not supported\n" 2913msgid "PHONE version %u not supported\n"
1006msgstr "" 2914msgstr ""
1007 2915
1008#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2916#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1009#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2917#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1010#, c-format 2918#, c-format
1011msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2919msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1012msgstr "" 2920msgstr ""
1013 2921
1014#: src/conversation/speaker.c:73 2922#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1015msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2923msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1016msgstr "" 2924msgstr ""
1017 2925
1018#: src/core/gnunet-core.c:91 2926#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2927#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
1019#, fuzzy 2928#, fuzzy
1020msgid "fresh connection" 2929msgid "number of peers to start"
1021msgstr "# verbundener Freunde" 2930msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1022 2931
1023#: src/core/gnunet-core.c:95 2932#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
1024msgid "key sent" 2933msgid "duration of the profiling"
2934msgstr ""
2935
2936#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
2937msgid "timeout for the profiling"
1025msgstr "" 2938msgstr ""
1026 2939
1027#: src/core/gnunet-core.c:99 2940#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
1028#, fuzzy 2941#, fuzzy
1029msgid "key received" 2942msgid "number of PeerIDs to request"
1030msgstr "# empfangene Ergebnisse" 2943msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1031 2944
1032#: src/core/gnunet-core.c:103 2945#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
2946msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
2947msgstr ""
2948
2949#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2950msgid "Seed a PeerID"
2951msgstr ""
2952
2953#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
2954msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
2955msgstr ""
2956
2957#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2958msgid "Get peers from biased stream"
2959msgstr ""
2960
2961#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1033#, fuzzy 2962#, fuzzy
1034msgid "connection established" 2963msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
2964msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2965
2966#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
2967msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2968msgstr ""
2969
2970#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2974"valid peer identifier.\n"
2975msgstr ""
2976
2977#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
2978msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
2982#, c-format
2983msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
2984msgstr ""
2985
2986#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
2989msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2990
2991#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
2992#, c-format
2993msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
2994msgstr ""
2995
2996#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
2997#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2998msgid ""
2999"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3000msgstr ""
3001
3002#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3003msgid ""
3004"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3005"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3006msgstr ""
3007
3008#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3009msgid "Transaction ID shared with peer."
3010msgstr ""
3011
3012#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3013msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3014msgstr ""
3015
3016#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3017#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3018#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3019#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
3020#, fuzzy
3021msgid "Connect to CADET failed\n"
1035msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3022msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1036 3023
1037#: src/core/gnunet-core.c:107 3024#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1038msgid "rekeying" 3025msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1039msgstr "" 3026msgstr ""
1040 3027
1041#: src/core/gnunet-core.c:111 3028#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
1042#, fuzzy 3029#, fuzzy
1043msgid "disconnected" 3030msgid "number of peers in consensus"
1044msgstr "# verbundener Freunde" 3031msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1045 3032
1046#: src/core/gnunet-core.c:120 3033#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
1047msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3034msgid "dkg start delay"
1048msgstr "" 3035msgstr ""
1049 3036
1050#: src/core/gnunet-core.c:124 3037#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3038msgid "dkg timeout"
3039msgstr ""
3040
3041#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3042msgid "threshold"
3043msgstr ""
3044
3045#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3046msgid "also profile decryption"
3047msgstr ""
3048
3049#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3050#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3051#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1051#, fuzzy 3052#, fuzzy
1052msgid "unknown state" 3053msgid "Could not connect to CADET service\n"
1053msgstr "Unbekannter Fehler" 3054msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
3055
3056#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3057#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3058#, fuzzy
3059msgid "number of element in set A-B"
3060msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3061
3062#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3063#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3064#, fuzzy
3065msgid "number of element in set B-A"
3066msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1054 3067
1055#: src/core/gnunet-core.c:129 3068#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3069#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3070msgid "number of common elements in A and B"
3071msgstr ""
3072
3073#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3074#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3075msgid "hash num"
3076msgstr ""
3077
3078#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3079#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3080msgid "ibf size"
3081msgstr ""
3082
3083#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3084#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3085#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3086#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3087#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3088#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3089#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3090#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3091#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3092msgid "number of values"
3093msgstr "Anzahl der Werte"
3094
3095#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3096#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3097msgid "use byzantine mode"
3098msgstr ""
3099
3100#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3101#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3102msgid "force sending full set"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3106#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3107msgid "number delta operation"
3108msgstr ""
3109
3110#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3111#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3112msgid "operation to execute"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3116#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3117#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3118msgid "element size"
3119msgstr ""
3120
3121#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3122#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3123#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3124msgid "write statistics to file"
3125msgstr ""
3126
3127#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3128#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3129msgid "No error (success)."
3130msgstr ""
3131
3132#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3133#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3134#, fuzzy
3135msgid "Unknown and unspecified error."
3136msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3137
3138#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3139#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3140#, fuzzy
3141msgid "Communication with service failed."
3142msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3143
3144#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3145#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3146#, fuzzy
3147msgid "Ego not found."
3148msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3149
3150#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3151#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3152msgid "Identifier already in use for another ego."
3153msgstr ""
3154
3155#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3156#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3157msgid "The given ego is invalid or malformed."
3158msgstr ""
3159
3160#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3161#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3162#, fuzzy
3163msgid "Unknown namestore error."
3164msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3165
3166#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3167#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3168#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3169#, fuzzy
3170msgid "Zone iteration failed."
3171msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3172
3173#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3174#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3175#, fuzzy
3176msgid "Zone not found."
3177msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3178
3179#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3180#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3181#, fuzzy
3182msgid "Record not found."
3183msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3184
3185#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3186#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3187msgid "Zone does not contain any records."
3188msgstr ""
3189
3190#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3191#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3192#, fuzzy
3193msgid "Failed to lookup record."
3194msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3195
3196#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3197#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3198#, fuzzy
3199msgid "No records given."
3200msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3201
3202#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3203#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3204msgid "Record data invalid."
3205msgstr ""
3206
3207#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3208#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3209#, fuzzy
3210msgid "No label given."
3211msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3212
3213#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3214#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3215#, fuzzy
3216msgid "No results given."
3217msgstr "# empfangene Ergebnisse"
3218
3219#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3220#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3221msgid "Record already exists."
3222msgstr ""
3223
3224#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3225#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3226msgid "Record size exceeds maximum limit."
3227msgstr ""
3228
3229#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3230#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3231msgid "There was an error in the database backend."
3232msgstr ""
3233
3234#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3235#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3236#, fuzzy
3237msgid "Failed to store the given records."
3238msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3239
3240#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3241#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3242msgid "Label invalid or malformed."
3243msgstr ""
3244
3245#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3246msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3247msgstr ""
3248
3249#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3250msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3251msgstr ""
3252
3253#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3254msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3255msgstr ""
3256
3257#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3258msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3259msgstr ""
3260
3261#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3262msgid "Multiple REDIRECT records."
3263msgstr ""
3264
3265#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3266#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3267msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3268msgstr ""
3269
3270#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3271msgid "Redirection records not allowed in apex."
3272msgstr ""
3273
3274#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3275msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3276msgstr ""
3277
3278#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3279msgid "Mutually exclusive records."
3280msgstr ""
3281
3282#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303
1056#, fuzzy, c-format 3283#, fuzzy, c-format
1057msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3284msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
1058msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 3285msgstr ""
3286"\n"
3287"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1059 3288
1060#: src/core/gnunet-core.c:157 3289#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310
1061#, c-format 3290#, c-format
1062msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3291msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3292msgstr ""
3293
3294#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315
3295#, c-format
3296msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3297msgstr ""
3298
3299#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3302msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3303
3304#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3307msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3308
3309#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3312msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
3313
3314#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395
3315#, c-format
3316msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409
3320msgid "Hello file to read"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418
3324#, fuzzy
3325msgid "Print information about peers."
3326msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3327
3328#: src/lib/hello/hello.c:1089
3329msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3330msgstr ""
3331
3332#: src/lib/hello/hello.c:1099
3333msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3334msgstr ""
3335
3336#: src/lib/hello/hello.c:1109
3337#, fuzzy
3338msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3339msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
3340
3341#: src/lib/hello/hello.c:1121
3342msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3343msgstr ""
3344
3345#: src/lib/hello/hello.c:1139
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3348msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3349
3350#: src/lib/hello/hello.c:1147
3351#, c-format
3352msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3353msgstr ""
3354
3355#: src/lib/hello/hello.c:1162
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3358msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3359
3360#: src/lib/json/json.c:130
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3363msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3364
3365#: src/lib/sq/sq.c:47
3366#, c-format
3367msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3368msgstr ""
3369
3370#: src/lib/sq/sq.c:54
3371msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3372msgstr ""
3373
3374#: src/lib/sq/sq.c:126
3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3377msgstr ""
3378"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3379
3380#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3383msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3384
3385#: src/lib/util/bio.c:241
3386msgid "End of file"
3387msgstr "Dateiende"
3388
3389#: src/lib/util/bio.c:270
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3392msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3393
3394#: src/lib/util/bio.c:272
3395msgid "Not enough data left"
3396msgstr ""
3397
3398#: src/lib/util/bio.c:312
3399#, fuzzy, c-format
3400msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1063msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 3401msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1064 3402
1065#: src/core/gnunet-core.c:163 3403#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3404msgid "string length"
3405msgstr ""
3406
3407#: src/lib/util/bio.c:345
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "%s (while reading `%s')"
3410msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3411
3412#: src/lib/util/bio.c:350
3413#, c-format
3414msgid "Error reading length of string `%s'"
3415msgstr ""
3416
3417#: src/lib/util/bio.c:363
3418#, c-format
3419msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3420msgstr ""
3421
3422#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3425msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3426
3427#: src/lib/util/bio.c:689
3428msgid "No associated file"
3429msgstr ""
3430
3431#: src/lib/util/bio.c:773
3432#, fuzzy, c-format
3433msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3434msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3435
3436#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3437#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3438#, c-format
3439msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3440msgstr ""
3441
3442#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3443#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3444#, c-format
3445msgid "Using `%s' instead\n"
3446msgstr ""
3447
3448#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3449msgid "not a valid filename"
3450msgstr ""
3451
3452#: src/lib/util/client.c:1097
3453#, c-format
3454msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3455msgstr ""
3456
3457#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3458#, c-format
3459msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/lib/util/common_logging.c:910
3463#, c-format
3464msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3465msgstr ""
3466
3467#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3468msgid "ERROR"
3469msgstr "FEHLER"
3470
3471#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3472msgid "WARNING"
3473msgstr "WARNUNG"
3474
3475#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3476msgid "MESSAGE"
3477msgstr ""
3478
3479#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3480msgid "INFO"
3481msgstr "INFO"
3482
3483#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3484msgid "DEBUG"
3485msgstr "DEBUG"
3486
3487#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3488msgid "NONE"
3489msgstr ""
3490
3491#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3492msgid "INVALID"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3496msgid "unknown address"
3497msgstr "Unbekannte Adresse"
3498
3499#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3500msgid "invalid address"
3501msgstr "Ungültige Adresse"
3502
3503#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3506msgstr ""
3507"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3508"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3509
3510#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid ""
3513"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3514msgstr ""
3515"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3516"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3517
3518#: src/lib/util/configuration.c:1073
3519#, fuzzy, c-format
3520msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3521msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3522
3523#: src/lib/util/configuration.c:1718
3524msgid "Not a valid relative time specification"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/lib/util/configuration.c:1788
3528#, c-format
3529msgid ""
3530"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3531"choices\n"
3532msgstr ""
3533
3534#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3535#, c-format
3536msgid "The following sections are available:\n"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3540#, fuzzy, c-format
3541msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3542msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3543
3544#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3545#, c-format
3546msgid "--option argument required to set value\n"
3547msgstr ""
3548
3549#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3550#, fuzzy, c-format
3551msgid "failed to load configuration defaults"
3552msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
3553
3554#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3555#, c-format
3556msgid ""
3557"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3558"%llu)\n"
3559msgstr ""
3560
3561#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3562#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3563#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3564#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3565#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3566#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3567#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3568#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3569#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3570#, c-format
3571msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3572msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3573
3574#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3575#, fuzzy, c-format
3576msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3577msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3578
3579#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3580#, fuzzy, c-format
3581msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3582msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3583
3584#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
1066#, fuzzy 3585#, fuzzy
1067msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3586msgid "Could not load peer's private key\n"
3587msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3588
3589#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3590#, c-format
3591msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3592msgstr ""
3593"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
3594
3595#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
3596#, fuzzy, c-format
3597msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3598msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3599
3600#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
3601#, fuzzy, c-format
3602msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3603msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3604
3605#: src/lib/util/disk.c:843
3606#, fuzzy, c-format
3607msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3608msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
3609
3610#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3611#, fuzzy, c-format
3612msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3613msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
3614
3615#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3616#, c-format
3617msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3618msgstr ""
3619
3620#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3621#, fuzzy, c-format
3622msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3623msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
3624
3625#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3626#, c-format
3627msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3628msgstr ""
3629
3630#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3633msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3634
3635#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3636#, c-format
3637msgid "Sent DNS request to %s\n"
3638msgstr ""
3639
3640#: src/lib/util/getopt.c:566
3641#, c-format
3642msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3643msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
3644
3645#: src/lib/util/getopt.c:591
3646#, c-format
3647msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3648msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
3649
3650#: src/lib/util/getopt.c:597
3651#, c-format
3652msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3653msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
3654
3655#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3656#, c-format
3657msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3658msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
3659
3660#: src/lib/util/getopt.c:648
3661#, c-format
3662msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3663msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
3664
3665#: src/lib/util/getopt.c:654
3666#, c-format
3667msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3668msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
3669
3670#: src/lib/util/getopt.c:681
3671#, c-format
3672msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3673msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
3674
3675#: src/lib/util/getopt.c:683
3676#, c-format
3677msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3678msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
3679
3680#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3681#, c-format
3682msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3683msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
3684
3685#: src/lib/util/getopt.c:762
3686#, c-format
3687msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3688msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
3689
3690#: src/lib/util/getopt.c:782
3691#, c-format
3692msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3693msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
3694
3695#: src/lib/util/getopt.c:971
3696#, fuzzy, c-format
3697msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3698msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
3699
3700#: src/lib/util/getopt.c:984
3701#, fuzzy, c-format
3702msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3703msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3704
3705#: src/lib/util/getopt.c:996
3706#, fuzzy, c-format
3707msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3708msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
3709
3710#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3711msgid "print the version number"
3712msgstr ""
3713
3714#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3715#, c-format
3716msgid ""
3717"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3718msgstr ""
3719"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
3720"Optionen zwingend.\n"
3721
3722#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3723msgid "print this help"
3724msgstr ""
3725
3726#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3727msgid "be verbose"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3731msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3735msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3736msgstr ""
3737
3738#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3739#, fuzzy
3740msgid "use configuration file FILENAME"
3741msgstr ""
3742"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
3743
3744#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3745#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3746#, c-format
3747msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3748msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3749
3750#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3751#, fuzzy, c-format
3752msgid ""
3753"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3754msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3755
3756#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3757#, c-format
3758msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3759msgstr ""
3760
3761#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3762msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3763msgstr ""
3764
3765#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3766msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3767msgstr ""
3768
3769#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3770#, c-format
3771msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3772msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3773
3774#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3775#, fuzzy, c-format
3776msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3777msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3778
3779#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3780#, fuzzy, c-format
3781msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3782msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3783
3784#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3785#, c-format
3786msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3787msgstr ""
3788
3789#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3790#, c-format
3791msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3792msgstr ""
3793
3794#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3795#, fuzzy, c-format
3796msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3797msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3798
3799#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3800#, c-format
3801msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3802msgstr ""
3803
3804#: src/lib/util/helper.c:304
3805#, c-format
3806msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3807msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
3808
3809#: src/lib/util/helper.c:356
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3812msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
3813
3814#: src/lib/util/helper.c:571
3815#, fuzzy, c-format
3816msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3817msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
3818
3819#: src/lib/util/network.c:163
3820#, c-format
3821msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3822msgstr ""
3823
3824#: src/lib/util/network.c:1284
3825#, c-format
3826msgid ""
3827"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3828msgstr ""
3829
3830#: src/lib/util/os_installation.c:416
3831#, c-format
3832msgid ""
3833"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3834"variable.\n"
3835msgstr ""
3836
3837#: src/lib/util/os_installation.c:787
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3840msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3841
3842#: src/lib/util/os_installation.c:820
3843#, c-format
3844msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3845msgstr ""
3846
3847#: src/lib/util/plugin.c:87
3848#, c-format
3849msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3850msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
3851
3852#: src/lib/util/plugin.c:158
3853#, fuzzy, c-format
3854msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3855msgstr ""
3856"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3857
3858#: src/lib/util/plugin.c:215
3859#, fuzzy, c-format
3860msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3861msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3862
3863#: src/lib/util/plugin.c:371
3864#, fuzzy
3865msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3866msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
3867
3868#: src/lib/util/program.c:287
3869#, fuzzy, c-format
3870msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3871msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3872
3873#: src/lib/util/program.c:299
3874#, fuzzy, c-format
3875msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3876msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3877
3878#: src/lib/util/program.c:314
3879#, fuzzy, c-format
3880msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3881msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3882
3883#: src/lib/util/program.c:329
3884#, fuzzy
3885msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3886msgstr "GNUnet Konfiguration"
3887
3888#: src/lib/util/regex.c:123
3889#, c-format
3890msgid "Bad mask: %d\n"
3891msgstr ""
3892
3893#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3894#, c-format
3895msgid ""
3896"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3897msgstr ""
3898
3899#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3900#, fuzzy, c-format
3901msgid ""
3902"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3903"resolution will be unavailable.\n"
3904msgstr ""
3905"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
3906"positive Zahl angeben.\n"
3907
3908#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3909#, fuzzy, c-format
3910msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3911msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3912
3913#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3914#, c-format
3915msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3916msgstr ""
3917
3918#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3919#, fuzzy
3920msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3921msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
3922
3923#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3924#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3925#, fuzzy, c-format
3926msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3927msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3928
3929#: src/lib/util/service.c:654
3930#, c-format
3931msgid ""
3932"Processing code for message of type %u did not call "
3933"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3934msgstr ""
3935
3936#: src/lib/util/service.c:838
3937#, c-format
3938msgid "Unknown address family %d\n"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/lib/util/service.c:951
3942#, c-format
3943msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3944msgstr ""
3945
3946#: src/lib/util/service.c:992
3947#, c-format
3948msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3949msgstr ""
3950
3951#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3952#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3953#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3954#, c-format
3955msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3956msgstr ""
3957
3958#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3959#, c-format
3960msgid ""
3961"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3962"domain socket: %s\n"
3963msgstr ""
3964
3965#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3966#, c-format
3967msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3968msgstr ""
3969
3970#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3971#, c-format
3972msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3973msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3974
3975#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3976#, fuzzy, c-format
3977msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3978msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3979
3980#: src/lib/util/service.c:1401
3981#, fuzzy, c-format
3982msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3983msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
3984
3985#: src/lib/util/service.c:1413
3986#, fuzzy, c-format
3987msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3988msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
3989
3990#: src/lib/util/service.c:1420
3991#, fuzzy, c-format
3992msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3993msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
3994
3995#: src/lib/util/service.c:1481
3996#, c-format
3997msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3998msgstr ""
3999
4000#: src/lib/util/service.c:1505
4001#, c-format
4002msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4003msgstr ""
4004
4005#: src/lib/util/service.c:1573
4006msgid ""
4007"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4008msgstr ""
4009
4010#: src/lib/util/service.c:1644
4011msgid "No such user"
4012msgstr ""
4013
4014#: src/lib/util/service.c:1658
4015#, c-format
4016msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4017msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
4018
4019#: src/lib/util/service.c:1751
4020msgid "Service process failed to initialize\n"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/lib/util/service.c:1756
4024msgid "Service process could not initialize server function\n"
4025msgstr ""
4026
4027#: src/lib/util/service.c:1761
4028msgid "Service process failed to report status\n"
4029msgstr ""
4030
4031#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4032msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4033msgstr ""
4034
4035#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
4036#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
4037#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
4038#, fuzzy, c-format
4039msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4040msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4041
4042#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4043#, fuzzy
4044msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4045msgstr "GNUnet Konfiguration"
4046
4047#: src/lib/util/socks.c:636
4048#, c-format
4049msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/lib/util/socks.c:653
4053#, c-format
4054msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4055msgstr ""
4056
4057#: src/lib/util/strings.c:394
4058#, c-format
4059msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4060msgstr ""
4061
4062#: src/lib/util/strings.c:513
4063msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4064msgstr ""
4065
4066#: src/lib/util/strings.c:1049
4067msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4068msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
4069
4070#: src/lib/util/strings.c:1057
4071msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4072msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
4073
4074#: src/lib/util/strings.c:1064
4075msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4076msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
4077
4078#: src/lib/util/strings.c:1072
4079msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4080msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
4081
4082#: src/lib/util/strings.c:1081
4083#, fuzzy, c-format
4084msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4085msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
4086
4087#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
4088msgid "Port not in range\n"
4089msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
4090
4091#: src/lib/util/strings.c:1283
4092#, c-format
4093msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4094msgstr ""
4095
4096#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4097#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4098#, c-format
4099msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4100msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
4101
4102#: src/lib/util/strings.c:1408
4103#, c-format
4104msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4105msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
4106
4107#: src/lib/util/strings.c:1459
4108#, fuzzy, c-format
4109msgid "Invalid format: `%s'\n"
4110msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
4111
4112#: src/lib/util/strings.c:1501
4113#, c-format
4114msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4115msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
4116
4117#: src/lib/util/strings.c:1551
4118#, fuzzy, c-format
4119msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4120msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
4121
4122#: src/lib/util/strings.c:1582
4123#, fuzzy, c-format
4124msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4125msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
4126
4127#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4128#, c-format
4129msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/lib/util/time.c:937
4133#, c-format
4134msgid ""
4135"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4136msgstr ""
4137
4138#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4139msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4140msgstr ""
4141
4142#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4143#, fuzzy, c-format
4144msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4145msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4146
4147#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4148msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4152#, fuzzy, c-format
4153msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4154msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4155
4156#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4157#, fuzzy, c-format
4158msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4159msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4160
4161#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4164msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4165
4166#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4169msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4170
4171#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4172#, c-format
4173msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4180
4181#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4182#, c-format
4183msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4184msgstr ""
4185
4186#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4187#, c-format
4188msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4189msgstr ""
4190
4191#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4194msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4195
4196#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4197#, c-format
4198msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4199msgstr ""
4200
4201#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4204msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4205
4206#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4207#, fuzzy, c-format
4208msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4209msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4210
4211#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4212#, fuzzy, c-format
4213msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4214msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4215
4216#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4217#, fuzzy, c-format
4218msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4219msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4220
4221#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4222#, fuzzy, c-format
4223msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4224msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4225
4226#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4227#, c-format
4228msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4229msgstr ""
4230
4231#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4232#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4233#, fuzzy, c-format
4234msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4235msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4236
4237#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4238#, fuzzy, c-format
4239msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4240msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4241
4242#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4243#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4244#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4245#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4246#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4247#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4248#, fuzzy, c-format
4249msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4250msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4251
4252#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4253#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4254#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4255#, fuzzy, c-format
4256msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4257msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4258
4259#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4260#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Unable to read file: %s.\n"
4263msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4264
4265#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4266#, fuzzy
4267msgid "flat plugin running\n"
4268msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4269
4270#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4271#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4272#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4273#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4274#, c-format
4275msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4276msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4277
4278#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4279#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4280#, fuzzy, c-format
4281msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
1068msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4282msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1069 4283
1070#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 4284#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
1071msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4285#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4286#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4287#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4288msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1072msgstr "" 4289msgstr ""
1073 4290
1074#: src/core/gnunet-core.c:196 4291#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
1075msgid "Print information about connected peers." 4292#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
1076msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 4293msgid "Sqlite database running\n"
4294msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4295
4296#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
4297#, c-format
4298msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4299msgstr ""
4300
4301#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
4302#, c-format
4303msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4304msgstr ""
4305
4306#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4307#, fuzzy
4308msgid "Flat file database running\n"
4309msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4310
4311#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4312#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4313#, fuzzy, c-format
4314msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4315msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4316
4317#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4318#, fuzzy
4319msgid "SQlite database running\n"
4320msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4321
4322#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4323#, fuzzy
4324msgid "Namestore REST API initialized\n"
4325msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4326
4327#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450
4328#, fuzzy
4329msgid "Gns REST API initialized\n"
4330msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4331
4332#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4333msgid "Identity REST API initialized\n"
4334msgstr ""
4335
4336#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
4337#, fuzzy
4338msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
4339msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4340
4341#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637
4342#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
4343#, fuzzy
4344msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4345msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4346
4347#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428
4348#, fuzzy
4349msgid "CONFIG REST API initialized\n"
4350msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4351
4352#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211
4353#, fuzzy
4354msgid "COPYING REST API initialized\n"
4355msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4356
4357#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4358#, c-format
4359msgid ""
4360"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4364#, fuzzy, c-format
4365msgid "Failed to start service `%s'\n"
4366msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4367
4368#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4369#, fuzzy, c-format
4370msgid "Starting service `%s'\n"
4371msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4372
4373#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4374#, fuzzy, c-format
4375msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4376msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
4377
4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4379#, c-format
4380msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4381msgstr ""
4382
4383#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4384#, c-format
4385msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4386msgstr ""
4387
4388#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4389#, fuzzy, c-format
4390msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4391msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4392
4393#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4394#, c-format
4395msgid "Restarting service `%s'.\n"
4396msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
4397
4398#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4399msgid "exit"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4403msgid "signal"
4404msgstr "Signal"
4405
4406#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4407msgid "unknown"
4408msgstr "Unbekannt"
4409
4410#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4411#, c-format
4412msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4413msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
4414
4415#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4416#, c-format
4417msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4418msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
1077 4419
1078#: src/core/gnunet-service-core.c:329 4420#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4421#, c-format
4422msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4423msgstr ""
4424
4425#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4426msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4427msgstr ""
4428
4429#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1079#, fuzzy 4430#, fuzzy
1080msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4431msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1081msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4432msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1082 4433
1083#: src/core/gnunet-service-core.c:355 4434#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1084msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4435msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1085msgstr "" 4436msgstr ""
1086 4437
1087#: src/core/gnunet-service-core.c:419 4438#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1088#, fuzzy, c-format 4439#, fuzzy, c-format
1089msgid "# bytes of messages of type %u received" 4440msgid "# bytes of messages of type %u received"
1090msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4441msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1091 4442
1092#: src/core/gnunet-service-core.c:505 4443#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1093msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4444msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1094msgstr "" 4445msgstr ""
1095 4446
1096#: src/core/gnunet-service-core.c:824 4447#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1097#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
1098msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4449msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1099msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4450msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1100 4451
1101#: src/core/gnunet-service-core.c:926 4452#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
1102msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 4453msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1103msgstr "" 4454msgstr ""
1104 4455
1105#: src/core/gnunet-service-core.c:954 4456#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1106#, fuzzy, c-format 4457#, fuzzy, c-format
1107msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4458msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1108msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 4459msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1109 4460
1110#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511 4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1111msgid "# bytes encrypted" 4462msgid "# bytes encrypted"
1112msgstr "# Bytes verschlüsselt" 4463msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1113 4464
1114#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569 4465#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1115msgid "# bytes decrypted" 4466msgid "# bytes decrypted"
1116msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4467msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1117 4468
1118#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666 4469#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1119msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4470msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1120msgstr "" 4471msgstr ""
1121 4472
1122#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 4473#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1123msgid "# key exchanges initiated" 4474msgid "# key exchanges initiated"
1124msgstr "" 4475msgstr ""
1125 4476
1126#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 4477#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1127msgid "# key exchanges stopped" 4478msgid "# key exchanges stopped"
1128msgstr "" 4479msgstr ""
1129 4480
1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 4481#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1131#, fuzzy 4482#, fuzzy
1132msgid "# PING messages transmitted" 4483msgid "# PING messages transmitted"
1133msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4484msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1134 4485
1135#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1136msgid "# old ephemeral keys ignored" 4487msgid "# old ephemeral keys ignored"
1137msgstr "" 4488msgstr ""
1138 4489
1139#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1140#, fuzzy 4491#, fuzzy
1141msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4492msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1142msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4493msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1143 4494
1144#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1145#, fuzzy 4496#, fuzzy
1146msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4497msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1147msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4498msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1148 4499
1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 4500#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1150#, c-format 4501#, c-format
1151msgid "" 4502msgid ""
1152"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4503"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1153"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4504"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1154msgstr "" 4505msgstr ""
1155 4506
1156#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 4507#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1157#, fuzzy 4508#, fuzzy
1158msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4509msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1159msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4510msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1160 4511
1161#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962 4512#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1162#, fuzzy 4513#, fuzzy
1163msgid "# valid ephemeral keys received" 4514msgid "# valid ephemeral keys received"
1164msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4515msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1165 4516
1166#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 4517#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1167#, fuzzy 4518#, fuzzy
1168msgid "# PING messages received" 4519msgid "# PING messages received"
1169msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4520msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1170 4521
1171#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 4522#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1172#, fuzzy 4523#, fuzzy
1173msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4524msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1174msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4525msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1175 4526
1176#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 4527#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1177#, fuzzy 4528#, fuzzy
1178msgid "# PONG messages created" 4529msgid "# PONG messages created"
1179msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4530msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1180 4531
1181#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 4532#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1182msgid "# sessions terminated by timeout" 4533msgid "# sessions terminated by timeout"
1183msgstr "" 4534msgstr ""
1184 4535
1185#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 4536#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1186#, fuzzy 4537#, fuzzy
1187msgid "# keepalive messages sent" 4538msgid "# keepalive messages sent"
1188msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 4539msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1189 4540
1190#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4541#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1191#, fuzzy 4542#, fuzzy
1192msgid "# PONG messages received" 4543msgid "# PONG messages received"
1193msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4544msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1194 4545
1195#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4546#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1196msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4547msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1197msgstr "" 4548msgstr ""
1198 4549
1199#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 4550#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1200#, fuzzy 4551#, fuzzy
1201msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4552msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1202msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4553msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1203 4554
1204#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 4555#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1205#, fuzzy 4556#, fuzzy
1206msgid "# PONG messages decrypted" 4557msgid "# PONG messages decrypted"
1207msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4558msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1208 4559
1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 4560#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1210#, fuzzy 4561#, fuzzy
1211msgid "# session keys confirmed via PONG" 4562msgid "# session keys confirmed via PONG"
1212msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4563msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1213 4564
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 4565#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1215#, fuzzy 4566#, fuzzy
1216msgid "# timeouts prevented via PONG" 4567msgid "# timeouts prevented via PONG"
1217msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4568msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1218 4569
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 4570#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1220#, fuzzy 4571#, fuzzy
1221msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4572msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1222msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4573msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1223 4574
1224#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 4575#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1225msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4576msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1226msgstr "" 4577msgstr ""
1227 4578
1228#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 4579#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1229#, c-format 4580#, c-format
1230msgid "" 4581msgid ""
1231"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4582"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1232msgstr "" 4583msgstr ""
1233 4584
1234#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 4585#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1235msgid "# sessions terminated by key expiration" 4586msgid "# sessions terminated by key expiration"
1236msgstr "" 4587msgstr ""
1237 4588
1238#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 4589#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1239#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 4590#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1240#, fuzzy 4591#, fuzzy
1241msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4592msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1242msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4593msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1243 4594
1244#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 4595#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1245#, fuzzy 4596#, fuzzy
1246msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4597msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1247msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4598msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1248 4599
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 4600#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1250#, fuzzy 4601#, fuzzy
1251msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4602msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1252msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4603msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1253 4604
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 4605#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1255#, fuzzy 4606#, fuzzy
1256msgid "# bytes of payload decrypted" 4607msgid "# bytes of payload decrypted"
1257msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4608msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1258 4609
1259#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4610#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1260#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4611#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1261#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 4612#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
1262#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 4613#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604 4614#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
4615#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1264msgid "# peers connected" 4616msgid "# peers connected"
1265msgstr "# verbundener Knoten" 4617msgstr "# verbundener Knoten"
1266 4618
1267#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4619#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1268#, fuzzy 4620#, fuzzy
1269msgid "# type map refreshes sent" 4621msgid "# type map refreshes sent"
1270msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4622msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1271 4623
1272#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4624#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1273#, fuzzy 4625#, fuzzy
1274msgid "# outdated typemap confirmations received" 4626msgid "# outdated typemap confirmations received"
1275msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4627msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1276 4628
1277#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4629#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1278#, fuzzy 4630#, fuzzy
1279msgid "# valid typemap confirmations received" 4631msgid "# valid typemap confirmations received"
1280msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4632msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1281 4633
1282#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 4634#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1283#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 4635#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1284#, fuzzy 4636#, fuzzy
1285msgid "# type maps received" 4637msgid "# type maps received"
1286msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4638msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1287 4639
1288#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 4640#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1289msgid "# updates to my type map" 4641msgid "# updates to my type map"
1290msgstr "" 4642msgstr ""
1291 4643
1292#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4644#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1293msgid "Heap datacache running\n" 4645msgid "Heap datacache running\n"
1294msgstr "" 4646msgstr ""
1295 4647
1296#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 4648#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1297#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1298#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1299#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1300#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1301#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1302#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1303#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1304#, c-format
1305msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1306msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1307
1308#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1309#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1310#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1311#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1312msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: src/datastore/datastore_api.c:340
1316#, fuzzy 4649#, fuzzy
1317msgid "DATASTORE disconnected" 4650msgid "DATASTORE disconnected"
1318msgstr "# verbundener Freunde" 4651msgstr "# verbundener Freunde"
1319 4652
1320#: src/datastore/datastore_api.c:462 4653#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1321#, fuzzy 4654#, fuzzy
1322msgid "Disconnected from DATASTORE" 4655msgid "Disconnected from DATASTORE"
1323msgstr "# verbundener Knoten" 4656msgstr "# verbundener Knoten"
1324 4657
1325#: src/datastore/datastore_api.c:565 4658#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1326msgid "# queue overflows" 4659msgid "# queue overflows"
1327msgstr "" 4660msgstr ""
1328 4661
1329#: src/datastore/datastore_api.c:595 4662#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1330#, fuzzy 4663#, fuzzy
1331msgid "# queue entries created" 4664msgid "# queue entries created"
1332msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4665msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1333 4666
1334#: src/datastore/datastore_api.c:756 4667#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1335msgid "# status messages received" 4668msgid "# status messages received"
1336msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 4669msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1337 4670
1338#: src/datastore/datastore_api.c:810 4671#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1339msgid "# Results received" 4672msgid "# Results received"
1340msgstr "# empfangene Ergebnisse" 4673msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1341 4674
1342#: src/datastore/datastore_api.c:917 4675#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1343msgid "# datastore connections (re)created" 4676msgid "# datastore connections (re)created"
1344msgstr "" 4677msgstr ""
1345 4678
1346#: src/datastore/datastore_api.c:1007 4679#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1347#, fuzzy 4680#, fuzzy
1348msgid "# PUT requests executed" 4681msgid "# PUT requests executed"
1349msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4682msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1350 4683
1351#: src/datastore/datastore_api.c:1068 4684#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1352#, fuzzy 4685#, fuzzy
1353msgid "# RESERVE requests executed" 4686msgid "# RESERVE requests executed"
1354msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4687msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1355 4688
1356#: src/datastore/datastore_api.c:1113 4689#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1357msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4690msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1358msgstr "" 4691msgstr ""
1359 4692
1360#: src/datastore/datastore_api.c:1171 4693#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1361#, fuzzy 4694#, fuzzy
1362msgid "# REMOVE requests executed" 4695msgid "# REMOVE requests executed"
1363msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4696msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1364 4697
1365#: src/datastore/datastore_api.c:1230 4698#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1366msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4699msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1367msgstr "" 4700msgstr ""
1368 4701
1369#: src/datastore/datastore_api.c:1276 4702#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1370msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4703msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1371msgstr "" 4704msgstr ""
1372 4705
1373#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4706#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1374msgid "# GET requests executed" 4707msgid "# GET requests executed"
1375msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 4708msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
1376 4709
1377#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4710#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1378#, c-format
1379msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1380msgstr ""
1381
1382#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1383#, c-format
1384msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1385msgstr ""
1386
1387#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1388#, fuzzy, c-format
1389msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1390msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1391
1392#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1393#, fuzzy, c-format
1394msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1395msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1396
1397#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1398#, c-format
1399msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1400msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
1401
1402#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1403#, c-format
1404msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1405msgstr ""
1406
1407#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1408#, c-format
1409msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1410msgstr ""
1411
1412#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1413#, fuzzy, c-format
1414msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1415msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1416
1417#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1418#, c-format
1419msgid "Input file is not of a supported format\n"
1420msgstr ""
1421
1422#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1425msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
1426
1427#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1428#, c-format
1429msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1430msgstr ""
1431
1432#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1433msgid "Dump all records from the datastore"
1434msgstr ""
1435
1436#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1437#, fuzzy
1438msgid "Insert records into the datastore"
1439msgstr "# bytes in der Datenbank"
1440
1441#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1442msgid "File to dump or insert"
1443msgstr ""
1444
1445#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1446#, fuzzy
1447msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1448msgstr "sqlite Datenspeicher"
1449
1450#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1451msgid "# bytes expired" 4711msgid "# bytes expired"
1452msgstr "# abgelaufene Bytes" 4712msgstr "# abgelaufene Bytes"
1453 4713
1454#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4714#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1455msgid "# bytes purged (low-priority)" 4715msgid "# bytes purged (low-priority)"
1456msgstr "" 4716msgstr ""
1457 4717
1458#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4718#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1459msgid "# results found" 4719msgid "# results found"
1460msgstr "# gefundene Ergebnisse" 4720msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1461 4721
1462#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4722#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1463#, c-format 4723#, c-format
1464msgid "" 4724msgid ""
1465"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4725"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1466"%llu bytes\n" 4726"%llu bytes\n"
1467msgstr "" 4727msgstr ""
1468 4728
1469#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4729#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1470#, c-format 4730#, c-format
1471msgid "" 4731msgid ""
1472"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4732"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1473"bytes)\n" 4733"bytes)\n"
1474msgstr "" 4734msgstr ""
1475 4735
1476#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4736#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1477msgid "" 4737msgid ""
1478"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4738"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1479"cache size" 4739"cache size"
1480msgstr "" 4740msgstr ""
1481 4741
1482#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4742#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1483msgid "Insufficient space to satisfy request" 4743msgid "Insufficient space to satisfy request"
1484msgstr "" 4744msgstr ""
1485 4745
1486#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4746#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1487#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4747#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1488#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4748#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1489#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4749#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1490msgid "# reserved" 4750msgid "# reserved"
1491msgstr "" 4751msgstr ""
1492 4752
1493#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4753#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1494msgid "Could not find matching reservation" 4754msgid "Could not find matching reservation"
1495msgstr "" 4755msgstr ""
1496 4756
1497#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4757#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1498msgid "# bytes stored" 4758msgid "# bytes stored"
1499msgstr "# gespeicherte Bytes" 4759msgstr "# gespeicherte Bytes"
1500 4760
1501#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4761#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1502#, c-format 4762#, c-format
1503msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4763msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1504msgstr "" 4764msgstr ""
1505 4765
1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4766#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1507#, fuzzy 4767#, fuzzy
1508msgid "# GET requests received" 4768msgid "# GET requests received"
1509msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4769msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1510 4770
1511#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4771#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1512#, fuzzy 4772#, fuzzy
1513msgid "# GET KEY requests received" 4773msgid "# GET KEY requests received"
1514msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4774msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1515 4775
1516#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4776#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1517msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4777msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1518msgstr "" 4778msgstr ""
1519 4779
1520#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4780#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1521#, fuzzy 4781#, fuzzy
1522msgid "# GET REPLICATION requests received" 4782msgid "# GET REPLICATION requests received"
1523msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4783msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1524 4784
1525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4785#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1526#, fuzzy 4786#, fuzzy
1527msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4787msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1528msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4788msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1529 4789
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4790#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1531msgid "Content not found" 4791msgid "Content not found"
1532msgstr "Kein Inhalt gefunden" 4792msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1533 4793
1534#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4794#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1535msgid "# bytes removed (explicit request)" 4795msgid "# bytes removed (explicit request)"
1536msgstr "" 4796msgstr ""
1537 4797
1538#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4798#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1539#, fuzzy 4799#, fuzzy
1540msgid "# REMOVE requests received" 4800msgid "# REMOVE requests received"
1541msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4801msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1542 4802
1543#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4803#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1544#, c-format 4804#, c-format
1545msgid "" 4805msgid ""
1546"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4806"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1547msgstr "" 4807msgstr ""
1548 4808
1549#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4809#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
1550#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4810#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1551#, c-format 4811#, c-format
1552msgid "New payload: %lld\n" 4812msgid "New payload: %lld\n"
1553msgstr "" 4813msgstr ""
1554 4814
1555#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4815#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
1556#, c-format 4816#, c-format
1557msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4817msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1558msgstr "" 4818msgstr ""
1559 4819
1560#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4820#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
1561#, fuzzy, c-format 4821#, fuzzy, c-format
1562msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4822msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1563msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4823msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1564 4824
1565#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4825#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1566msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4826msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1567msgstr "" 4827msgstr ""
1568 4828
1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4829#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
1570msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4830msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1571msgstr "" 4831msgstr ""
1572 4832
1573#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4833#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
1574msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4834msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1575msgstr "" 4835msgstr ""
1576 4836
1577#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4837#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1578#, fuzzy, c-format 4838#, fuzzy, c-format
1579msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4839msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1580msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 4840msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1581 4841
1582#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4842#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
1583msgid "# quota" 4843msgid "# quota"
1584msgstr "# Kontingent" 4844msgstr "# Kontingent"
1585 4845
1586#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4846#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1587msgid "# cache size" 4847msgid "# cache size"
1588msgstr "# Zwischenspeichergröße" 4848msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1589 4849
1590#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4850#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
1591#, c-format 4851#, c-format
1592msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4852msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1593msgstr "" 4853msgstr ""
1594 4854
1595#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4855#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
1596#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4856#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1597#, fuzzy, c-format 4857#, fuzzy, c-format
1598msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4858msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1599msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4859msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1600 4860
1601#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4861#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1602msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4862msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1603msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 4863msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1604 4864
1605#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4865#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1606msgid "Heap database running\n" 4866msgid "Heap database running\n"
1607msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 4867msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1608 4868
1609#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 4869#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1610#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 4870#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1611msgid "Postgresql exec failure" 4871msgid "Postgresql exec failure"
1612msgstr "" 4872msgstr ""
1613 4873
1614#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 4874#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1615#, fuzzy 4875#, fuzzy
1616msgid "Failed to drop table from database.\n" 4876msgid "Failed to drop table from database.\n"
1617msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4877msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1618 4878
1619#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 4879#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1620#, fuzzy, c-format 4880#, fuzzy, c-format
1621msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4881msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1622msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4882msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1623 4883
1624#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 4884#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1625#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1626#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1627#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1628#, c-format
1629msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1630msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1631
1632#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1633msgid "sqlite bind failure" 4885msgid "sqlite bind failure"
1634msgstr "" 4886msgstr ""
1635 4887
1636#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 4888#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1637#, fuzzy 4889#, fuzzy
1638msgid "Data too large" 4890msgid "Data too large"
1639msgstr "Anzahl der Werte" 4891msgstr "Anzahl der Werte"
1640 4892
1641#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 4893#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1642msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4894msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1643msgstr "" 4895msgstr ""
1644 4896
1645#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 4897#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1646#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 4898#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1647#, fuzzy 4899#, fuzzy
1648msgid "error preparing statement\n" 4900msgid "error preparing statement\n"
1649msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 4901msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1650 4902
1651#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 4903#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1652#, fuzzy 4904#, fuzzy
1653msgid "error stepping\n" 4905msgid "error stepping\n"
1654msgstr "%s wird gestoppt" 4906msgstr "%s wird gestoppt"
1655 4907
1656#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 4908#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1657#, c-format 4909#, c-format
1658msgid "" 4910msgid ""
1659"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4911"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1660"bytes)\n" 4912"bytes)\n"
1661msgstr "" 4913msgstr ""
1662 4914
1663#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 4915#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1664#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1665msgid "Sqlite database running\n"
1666msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1667
1668#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1669msgid "Template database running\n" 4916msgid "Template database running\n"
1670msgstr "" 4917msgstr ""
1671 4918
1672#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 4919#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1673#, c-format
1674msgid ""
1675"Result %d, type %d:\n"
1676"%.*s\n"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1680#, c-format
1681msgid "Result %d, type %d:\n"
1682msgstr ""
1683
1684#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
1685msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1689#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1690#, c-format
1691msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1692msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1693
1694#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256
1695msgid "Issuing DHT GET with key"
1696msgstr ""
1697
1698#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1699#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1700msgid "the query key"
1701msgstr ""
1702
1703#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299
1704msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218
1708msgid "use DHT's record route option"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1712msgid "the type of data to look for"
1713msgstr ""
1714
1715#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316
1716msgid "how long to execute this query before giving up?"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1720msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339
1724msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1725msgstr ""
1726
1727#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
1728msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
1732msgid "how long should the monitor command run"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1736#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1737msgid "be verbose (print progress information)"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
1741msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1742msgstr ""
1743
1744#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
1745msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1746msgstr ""
1747
1748#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
1749#, fuzzy, c-format
1750msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1751msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1752
1753#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
1754#, c-format
1755msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1759msgid "the data to insert under the key"
1760msgstr ""
1761
1762#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1763msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1764msgstr ""
1765
1766#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
1767msgid "how many replicas to create"
1768msgstr ""
1769
1770#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224
1771msgid "the type to insert data as"
1772msgstr ""
1773
1774#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242
1775msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1776msgstr ""
1777
1778#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1779#, c-format 4920#, c-format
1780msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4921msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1781msgstr "" 4922msgstr ""
1782 4923
1783#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4924#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1784#, fuzzy
1785msgid "number of peers to start"
1786msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1787
1788#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1789msgid "number of PUTs to perform per peer" 4925msgid "number of PUTs to perform per peer"
1790msgstr "" 4926msgstr ""
1791 4927
1792#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4928#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
4929#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1793msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4930msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1794msgstr "" 4931msgstr ""
1795 4932
1796#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4933#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
1797msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4934msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1798msgstr "" 4935msgstr ""
1799 4936
1800#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4937#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
1801msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4938msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1802msgstr "" 4939msgstr ""
1803 4940
1804#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4941#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
1805msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4942msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1806msgstr "" 4943msgstr ""
1807 4944
1808#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4945#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
1809msgid "replication degree for DHT PUTs" 4946msgid "replication degree for DHT PUTs"
1810msgstr "" 4947msgstr ""
1811 4948
1812#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4949#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
1813msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4950msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
1814msgstr "" 4951msgstr ""
1815 4952
1816#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4953#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
1817msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4954msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1818msgstr "" 4955msgstr ""
1819 4956
1820#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4957#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
1821msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4958msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1822msgstr "" 4959msgstr ""
1823 4960
1824#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 4961#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
4962#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
1825msgid "only monitor DNS queries" 4963msgid "only monitor DNS queries"
1826msgstr "" 4964msgstr ""
1827 4965
1828#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 4966#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
1829msgid "Monitor DNS queries." 4967msgid "Monitor DNS queries."
1830msgstr "" 4968msgstr ""
1831 4969
1832#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 4970#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
1833msgid "set A records" 4971msgid "set A records"
1834msgstr "" 4972msgstr ""
1835 4973
1836#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 4974#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
1837msgid "set AAAA records" 4975msgid "set AAAA records"
1838msgstr "" 4976msgstr ""
1839 4977
1840#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 4978#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
1841msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4979msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1842msgstr "" 4980msgstr ""
1843 4981
1844#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 4982#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
1845msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4983msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1846msgstr "" 4984msgstr ""
1847 4985
1848#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 4986#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
1849msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4987msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1850msgstr "" 4988msgstr ""
1851 4989
1852#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 4990#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
1853msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4991msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1854msgstr "" 4992msgstr ""
1855 4993
1856#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 4994#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
1857msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4995msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1858msgstr "" 4996msgstr ""
1859 4997
1860#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 4998#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
1861msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4999msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1862msgstr "" 5000msgstr ""
1863 5001
1864#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 5002#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
1865msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 5003msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1866msgstr "" 5004msgstr ""
1867 5005
1868#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 5006#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
1869#, c-format 5007#, c-format
1870msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 5008msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1871msgstr "" 5009msgstr ""
1872 5010
1873#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 5011#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
1874msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 5012msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
1875msgstr "" 5013msgstr ""
1876 5014
1877#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 5015#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
1878msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 5016msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1879msgstr "" 5017msgstr ""
1880 5018
1881#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 5019#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
1882msgid "# DNS requests received via TUN interface" 5020msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1883msgstr "" 5021msgstr ""
1884 5022
1885#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 5023#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5024#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
1886msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 5025msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1887msgstr "" 5026msgstr ""
1888 5027
1889#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 5028#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
1890#, c-format 5029#, c-format
1891msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 5030msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
1892msgstr "" 5031msgstr ""
1893 5032
1894#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 5033#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1895#, fuzzy 5034#, fuzzy
1896msgid "# TCP packets sent via TUN" 5035msgid "# TCP packets sent via TUN"
1897msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5036msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
1898 5037
1899#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 5038#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
1900#, fuzzy 5039#, fuzzy
1901msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5040msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1902msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5041msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
1903 5042
1904#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 5043#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
1905#, fuzzy 5044#, fuzzy
1906msgid "# UDP packets sent via TUN" 5045msgid "# UDP packets sent via TUN"
1907msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5046msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
1908 5047
1909#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 5048#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
1910#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 5049#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
1911#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
1912#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 5051#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5052#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5053#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5054#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
1913#, fuzzy 5055#, fuzzy
1914msgid "# Bytes received from CADET" 5056msgid "# Bytes received from CADET"
1915msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5057msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1916 5058
1917#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 5059#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
1918#, fuzzy 5060#, fuzzy
1919msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5061msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
1920msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5062msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1921 5063
1922#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 5064#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
1923#, fuzzy 5065#, fuzzy
1924msgid "# UDP service requests received via cadet" 5066msgid "# UDP service requests received via cadet"
1925msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5067msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1926 5068
1927#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 5069#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
1928#, fuzzy 5070#, fuzzy
1929msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5071msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
1930msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5072msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1931 5073
1932#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 5074#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
1933#, fuzzy 5075#, fuzzy
1934msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5076msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
1935msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5077msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1936 5078
1937#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 5079#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
1938#, fuzzy 5080#, fuzzy
1939msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5081msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1940msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5082msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1941 5083
1942#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 5084#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
1943#, fuzzy 5085#, fuzzy
1944msgid "# TCP data requests received via cadet" 5086msgid "# TCP data requests received via cadet"
1945msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5087msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1946 5088
1947#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 5089#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
1948#, fuzzy 5090#, fuzzy
1949msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5091msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
1950msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5092msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1951 5093
1952#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 5094#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
1953#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 5095#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
1954#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 5096#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5097#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5098#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5099#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
1955msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5100msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1956msgstr "" 5101msgstr ""
1957 5102
1958#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 5103#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
1959#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 5104#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
1960#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 5105#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5106#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5107#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5108#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
1961msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5109msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1962msgstr "" 5110msgstr ""
1963 5111
1964#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 5112#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
1965#, fuzzy 5113#, fuzzy
1966msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5114msgid "# ICMP service requests received via cadet"
1967msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5115msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1968 5116
1969#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 5117#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
1970#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 5118#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5119#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
1971msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5120msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1972msgstr "" 5121msgstr ""
1973 5122
1974#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 5123#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1975#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 5124#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5125#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5126#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
1976msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5127msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1977msgstr "" 5128msgstr ""
1978 5129
1979#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 5130#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
1980#, fuzzy 5132#, fuzzy
1981msgid "# Inbound CADET channels created" 5133msgid "# Inbound CADET channels created"
1982msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5134msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1983 5135
1984#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 5136#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1985#, c-format 5137#, c-format
1986msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5138msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
1987msgstr "" 5139msgstr ""
1988 5140
1989#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 5141#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
1990#, fuzzy 5142#, fuzzy
1991msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5143msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
1992msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5144msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1993 5145
1994#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 5146#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
1995msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5147msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1996msgstr "" 5148msgstr ""
1997 5149
1998#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 5150#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
1999msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5151msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2000msgstr "" 5152msgstr ""
2001 5153
2002#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 5154#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2003msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5155msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2004msgstr "" 5156msgstr ""
2005 5157
2006#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 5158#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2007msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5159msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2008msgstr "" 5160msgstr ""
2009 5161
2010#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 5162#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2011#, fuzzy 5163#, fuzzy
2012msgid "# Packets received from TUN" 5164msgid "# Packets received from TUN"
2013msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5165msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2014 5166
2015#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 5167#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2016#, fuzzy 5168#, fuzzy
2017msgid "# Bytes received from TUN" 5169msgid "# Bytes received from TUN"
2018msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5170msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2019 5171
2020#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 5172#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2021msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5173msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2022msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 5174msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2023 5175
2024#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 5176#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2025#, c-format 5177#, c-format
2026msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5178msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2027msgstr "" 5179msgstr ""
2028 5180
2029#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 5181#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2030#, c-format 5182#, c-format
2031msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5183msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2032msgstr "" 5184msgstr ""
2033 5185
2034#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 5186#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2035#, c-format 5187#, c-format
2036msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5188msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2037msgstr "" 5189msgstr ""
2038 5190
2039#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 5191#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5192#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2040#, c-format 5193#, c-format
2041msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5194msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2042msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 5195msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2043 5196
2044#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 5197#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5198#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2045#, c-format 5199#, c-format
2046msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5200msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2047msgstr "" 5201msgstr ""
2048 5202
2049#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 5203#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2050#, c-format 5204#, c-format
2051msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5205msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2052msgstr "" 5206msgstr ""
2053 5207
2054#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 5208#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5209#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2055#, c-format 5210#, c-format
2056msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5211msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2057msgstr "" 5212msgstr ""
2058 5213
2059#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 5214#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2060#, c-format 5215#, c-format
2061msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5216msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2062msgstr "" 5217msgstr ""
2063 5218
2064#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 5219#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2065msgid "" 5220msgid ""
2066"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5221"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2067"being enabled in the configuration\n" 5222"being enabled in the configuration\n"
2068msgstr "" 5223msgstr ""
2069 5224
2070#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 5225#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2071msgid "" 5226msgid ""
2072"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5227"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2073"being enabled in the configuration\n" 5228"being enabled in the configuration\n"
2074msgstr "" 5229msgstr ""
2075 5230
2076#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 5231#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2077msgid "" 5232msgid ""
2078"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5233"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2079"ENABLE_IPv4=YES\n" 5234"ENABLE_IPv4=YES\n"
2080msgstr "" 5235msgstr ""
2081 5236
2082#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 5237#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2083msgid "" 5238msgid ""
2084"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5239"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2085"ENABLE_IPv6=YES\n" 5240"ENABLE_IPv6=YES\n"
2086msgstr "" 5241msgstr ""
2087 5242
2088#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 5243#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2089msgid "Must be a number" 5244msgid "Must be a number"
2090msgstr "Muss eine Zahl sein" 5245msgstr "Muss eine Zahl sein"
2091 5246
2092#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 5247#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2093#, c-format 5248#, c-format
2094msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5249msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2095msgstr "" 5250msgstr ""
2096 5251
2097#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5252#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5253#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2098msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5254msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2099msgstr "" 5255msgstr ""
2100 5256
2101#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 5257#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2102msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5258msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2103msgstr "" 5259msgstr ""
2104 5260
2105#: src/fs/fs_api.c:481 5261#: src/service/fs/fs_api.c:481
2106#, fuzzy, c-format 5262#, fuzzy, c-format
2107msgid "Could not open file `%s': %s" 5263msgid "Could not open file `%s': %s"
2108msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5264msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2109 5265
2110#: src/fs/fs_api.c:492 5266#: src/service/fs/fs_api.c:492
2111#, fuzzy, c-format 5267#, fuzzy, c-format
2112msgid "Could not read file `%s': %s" 5268msgid "Could not read file `%s': %s"
2113msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5269msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2114 5270
2115#: src/fs/fs_api.c:500 5271#: src/service/fs/fs_api.c:500
2116#, c-format 5272#, c-format
2117msgid "Short read reading from file `%s'!" 5273msgid "Short read reading from file `%s'!"
2118msgstr "" 5274msgstr ""
2119 5275
2120#: src/fs/fs_api.c:1157 5276#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2121#, fuzzy, c-format 5277#, fuzzy, c-format
2122msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5278msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2123msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5279msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2124 5280
2125#: src/fs/fs_api.c:1708 5281#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2126#, c-format 5282#, c-format
2127msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5283msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2128msgstr "" 5284msgstr ""
2129 5285
2130#: src/fs/fs_api.c:1723 5286#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2131#, fuzzy, c-format 5287#, fuzzy, c-format
2132msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5288msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2133msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5289msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2134 5290
2135#: src/fs/fs_api.c:2452 5291#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2136#, c-format 5292#, c-format
2137msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5293msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2138msgstr "" 5294msgstr ""
2139 5295
2140#: src/fs/fs_api.c:2463 5296#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2141#, fuzzy, c-format 5297#, fuzzy, c-format
2142msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5298msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2143msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5299msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2144 5300
2145#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 5301#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2146#, fuzzy, c-format 5302#, fuzzy, c-format
2147msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5303msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2148msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5304msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2149 5305
2150#: src/fs/fs_api.c:2629 5306#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2151#, fuzzy, c-format 5307#, fuzzy, c-format
2152msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5308msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2153msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5309msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2154 5310
2155#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 5311#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5312#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2156#, c-format 5313#, c-format
2157msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5314msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2158msgstr "" 5315msgstr ""
2159 5316
2160#: src/fs/fs_api.c:2847 5317#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2161#, c-format 5318#, c-format
2162msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5319msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2163msgstr "" 5320msgstr ""
2164 5321
2165#: src/fs/fs_api.c:3108 5322#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2166msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5323msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2167msgstr "" 5324msgstr ""
2168 5325
2169#: src/fs/fs_directory.c:216 5326#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2170#, fuzzy 5327#, fuzzy
2171msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5328msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2172msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5329msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2173 5330
2174#: src/fs/fs_download.c:311 5331#: src/service/fs/fs_download.c:311
2175#, fuzzy 5332#, fuzzy
2176msgid "" 5333msgid ""
2177"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5334"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2178"bit systems\n" 5335"bit systems\n"
2179msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 5336msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2180 5337
2181#: src/fs/fs_download.c:333 5338#: src/service/fs/fs_download.c:333
2182msgid "Directory too large for system address space\n" 5339msgid "Directory too large for system address space\n"
2183msgstr "" 5340msgstr ""
2184 5341
2185#: src/fs/fs_download.c:347 5342#: src/service/fs/fs_download.c:347
2186#, fuzzy, c-format 5343#, fuzzy, c-format
2187msgid "" 5344msgid ""
2188"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5345"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2189msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5346msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2190 5347
2191#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 5348#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2192#, fuzzy, c-format 5349#, fuzzy, c-format
2193msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5350msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2194msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5351msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2195 5352
2196#: src/fs/fs_download.c:961 5353#: src/service/fs/fs_download.c:961
2197#, fuzzy, c-format 5354#, fuzzy, c-format
2198msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5355msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2199msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5356msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2200 5357
2201#: src/fs/fs_download.c:1045 5358#: src/service/fs/fs_download.c:1045
2202#, c-format 5359#, c-format
2203msgid "" 5360msgid ""
2204"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 5361"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2205"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 5362"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2206msgstr "" 5363msgstr ""
2207 5364
2208#: src/fs/fs_download.c:1067 5365#: src/service/fs/fs_download.c:1067
2209msgid "internal error decrypting content" 5366msgid "internal error decrypting content"
2210msgstr "" 5367msgstr ""
2211 5368
2212#: src/fs/fs_download.c:1090 5369#: src/service/fs/fs_download.c:1090
2213#, fuzzy, c-format 5370#, fuzzy, c-format
2214msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5371msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2215msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5372msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2216 5373
2217#: src/fs/fs_download.c:1101 5374#: src/service/fs/fs_download.c:1101
2218#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
2219msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5376msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2220msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5377msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2221 5378
2222#: src/fs/fs_download.c:1111 5379#: src/service/fs/fs_download.c:1111
2223#, c-format 5380#, c-format
2224msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5381msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2225msgstr "" 5382msgstr ""
2226 5383
2227#: src/fs/fs_download.c:1219 5384#: src/service/fs/fs_download.c:1219
2228msgid "internal error decoding tree" 5385msgid "internal error decoding tree"
2229msgstr "" 5386msgstr ""
2230 5387
2231#: src/fs/fs_download.c:1890 5388#: src/service/fs/fs_download.c:1890
2232#, fuzzy 5389#, fuzzy
2233msgid "Invalid URI" 5390msgid "Invalid URI"
2234msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5391msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2235 5392
2236#: src/fs/fs_getopt.c:237 5393#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2237#, c-format 5394#, c-format
2238msgid "" 5395msgid ""
2239"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5396"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2240"`unknown' instead.\n" 5397"`unknown' instead.\n"
2241msgstr "" 5398msgstr ""
2242 5399
2243#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 5400#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2244#, fuzzy, c-format 5401#, fuzzy, c-format
2245msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5402msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2246msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5403msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2247 5404
2248#: src/fs/fs_misc.c:129 5405#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2249#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
2250msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5407msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2251msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5408msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2252 5409
2253#: src/fs/fs_namespace.c:203 5410#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2254#, fuzzy, c-format 5411#, fuzzy, c-format
2255msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5412msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2256msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5413msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2257 5414
2258#: src/fs/fs_namespace.c:234 5415#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2259#, fuzzy, c-format 5416#, fuzzy, c-format
2260msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5417msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2261msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5418msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2262 5419
2263#: src/fs/fs_namespace.c:331 5420#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2264#, fuzzy, c-format 5421#, fuzzy, c-format
2265msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5422msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2266msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5423msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2267 5424
2268#: src/fs/fs_namespace.c:458 5425#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2269#, fuzzy 5426#, fuzzy
2270msgid "Failed to connect to datastore." 5427msgid "Failed to connect to datastore."
2271msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5428msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2272 5429
2273#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 5430#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2274#, fuzzy, c-format 5431#, fuzzy, c-format
2275msgid "Publishing failed: %s" 5432msgid "Publishing failed: %s"
2276msgstr "" 5433msgstr ""
2277"\n" 5434"\n"
2278"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5435"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2279 5436
2280#: src/fs/fs_publish.c:732 5437#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2281#, fuzzy, c-format 5438#, fuzzy, c-format
2282msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5439msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2283msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5440msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2284 5441
2285#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 5442#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2286#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 5443#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5444#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2287#, fuzzy, c-format 5445#, fuzzy, c-format
2288msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5446msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2289msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 5447msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2290 5448
2291#: src/fs/fs_publish.c:791 5449#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2292#, fuzzy 5450#, fuzzy
2293msgid "error on index-start request to `fs' service" 5451msgid "error on index-start request to `fs' service"
2294msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 5452msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2295 5453
2296#: src/fs/fs_publish.c:837 5454#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2297msgid "failed to compute hash" 5455msgid "failed to compute hash"
2298msgstr "" 5456msgstr ""
2299 5457
2300#: src/fs/fs_publish.c:857 5458#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2301msgid "filename too long" 5459msgid "filename too long"
2302msgstr "Dateiname zu lang" 5460msgstr "Dateiname zu lang"
2303 5461
2304#: src/fs/fs_publish.c:889 5462#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2305#, fuzzy 5463#, fuzzy
2306msgid "could not connect to `fs' service" 5464msgid "could not connect to `fs' service"
2307msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5465msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2308 5466
2309#: src/fs/fs_publish.c:915 5467#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2310#, fuzzy, c-format 5468#, fuzzy, c-format
2311msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5469msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2312msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5470msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2313 5471
2314#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 5472#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2315msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5473msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2316msgstr "" 5474msgstr ""
2317 5475
2318#: src/fs/fs_publish.c:1108 5476#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2319#, fuzzy, c-format 5477#, fuzzy, c-format
2320msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5478msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2321msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 5479msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2322 5480
2323#: src/fs/fs_publish.c:1116 5481#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2324#, fuzzy, c-format 5482#, fuzzy, c-format
2325msgid "Recursive upload failed: %s" 5483msgid "Recursive upload failed: %s"
2326msgstr "" 5484msgstr ""
2327"\n" 5485"\n"
2328"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5486"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2329 5487
2330#: src/fs/fs_publish.c:1157 5488#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2331#, fuzzy 5489#, fuzzy
2332msgid "needs to be an actual file" 5490msgid "needs to be an actual file"
2333msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 5491msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2334 5492
2335#: src/fs/fs_publish.c:1397 5493#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2336#, fuzzy, c-format 5494#, fuzzy, c-format
2337msgid "Datastore failure: %s" 5495msgid "Datastore failure: %s"
2338msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 5496msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
2339 5497
2340#: src/fs/fs_publish.c:1489 5498#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2341#, c-format 5499#, c-format
2342msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5500msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2343msgstr "" 5501msgstr ""
2344 5502
2345#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 5503#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2346#, fuzzy 5504#, fuzzy
2347msgid "Could not connect to datastore." 5505msgid "Could not connect to datastore."
2348msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5506msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2349 5507
2350#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 5508#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2351#, fuzzy 5509#, fuzzy
2352msgid "Internal error." 5510msgid "Internal error."
2353msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 5511msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2354 5512
2355#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 5513#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2356#, fuzzy, c-format 5514#, fuzzy, c-format
2357msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5515msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2358msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5516msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2359 5517
2360#: src/fs/fs_search.c:994 5518#: src/service/fs/fs_search.c:994
2361#, c-format 5519#, c-format
2362msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5520msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2363msgstr "" 5521msgstr ""
2364 5522
2365#: src/fs/fs_unindex.c:64 5523#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2366msgid "Failed to find given position in file" 5524msgid "Failed to find given position in file"
2367msgstr "" 5525msgstr ""
2368 5526
2369#: src/fs/fs_unindex.c:69 5527#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2370#, fuzzy 5528#, fuzzy
2371msgid "Failed to read file" 5529msgid "Failed to read file"
2372msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5530msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2373 5531
2374#: src/fs/fs_unindex.c:276 5532#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2375#, fuzzy 5533#, fuzzy
2376msgid "Error communicating with `fs' service." 5534msgid "Error communicating with `fs' service."
2377msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5535msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2378 5536
2379#: src/fs/fs_unindex.c:327 5537#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2380#, fuzzy 5538#, fuzzy
2381msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5539msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2382msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5540msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2383 5541
2384#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 5542#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2385#, fuzzy 5543#, fuzzy
2386msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5544msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2387msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5545msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2388 5546
2389#: src/fs/fs_unindex.c:386 5547#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2390#, fuzzy, c-format 5548#, fuzzy, c-format
2391msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5549msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2392msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5550msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
2393 5551
2394#: src/fs/fs_unindex.c:447 5552#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2395#, fuzzy, c-format 5553#, fuzzy, c-format
2396msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5554msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2397msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5555msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2398 5556
2399#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 5557#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2400#, fuzzy 5558#, fuzzy
2401msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5559msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2402msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5560msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2403 5561
2404#: src/fs/fs_unindex.c:670 5562#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2405#, fuzzy 5563#, fuzzy
2406msgid "Failed to open file for unindexing." 5564msgid "Failed to open file for unindexing."
2407msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5565msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2408 5566
2409#: src/fs/fs_unindex.c:709 5567#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2410#, fuzzy 5568#, fuzzy
2411msgid "Failed to compute hash of file." 5569msgid "Failed to compute hash of file."
2412msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5570msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2413 5571
2414#: src/fs/fs_uri.c:232 5572#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2415#, fuzzy, no-c-format 5573#, fuzzy, no-c-format
2416msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5574msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2417msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5575msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2418 5576
2419#: src/fs/fs_uri.c:291 5577#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2420#, fuzzy 5578#, fuzzy
2421msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5579msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2422msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5580msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2423 5581
2424#: src/fs/fs_uri.c:309 5582#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2425#, fuzzy 5583#, fuzzy
2426msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5584msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2427msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5585msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2428 5586
2429#: src/fs/fs_uri.c:316 5587#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2430#, fuzzy 5588#, fuzzy
2431msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5589msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2432msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5590msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2433 5591
2434#: src/fs/fs_uri.c:383 5592#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2435msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5593msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2436msgstr "" 5594msgstr ""
2437 5595
2438#: src/fs/fs_uri.c:424 5596#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2439msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5597msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2440msgstr "" 5598msgstr ""
2441 5599
2442#: src/fs/fs_uri.c:441 5600#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2443msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5601msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2444msgstr "" 5602msgstr ""
2445 5603
2446#: src/fs/fs_uri.c:518 5604#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2447msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5605msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2448msgstr "" 5606msgstr ""
2449 5607
2450#: src/fs/fs_uri.c:535 5608#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2451msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5609msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2452msgstr "" 5610msgstr ""
2453 5611
2454#: src/fs/fs_uri.c:545 5612#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2455msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5613msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2456msgstr "" 5614msgstr ""
2457 5615
2458#: src/fs/fs_uri.c:553 5616#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2459msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5617msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2460msgstr "" 5618msgstr ""
2461 5619
2462#: src/fs/fs_uri.c:562 5620#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2463msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5621msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2464msgstr "" 5622msgstr ""
2465 5623
2466#: src/fs/fs_uri.c:568 5624#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2467msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5625msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2468msgstr "" 5626msgstr ""
2469 5627
2470#: src/fs/fs_uri.c:575 5628#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2471msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5629msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2472msgstr "" 5630msgstr ""
2473 5631
2474#: src/fs/fs_uri.c:586 5632#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2475msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5633msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2476msgstr "" 5634msgstr ""
2477 5635
2478#: src/fs/fs_uri.c:593 5636#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2479msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5637msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2480msgstr "" 5638msgstr ""
2481 5639
2482#: src/fs/fs_uri.c:599 5640#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2483msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5641msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2484msgstr "" 5642msgstr ""
2485 5643
2486#: src/fs/fs_uri.c:613 5644#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2487msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5645msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2488msgstr "" 5646msgstr ""
2489 5647
2490#: src/fs/fs_uri.c:646 5648#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2491#, fuzzy 5649#, fuzzy
2492msgid "invalid argument" 5650msgid "invalid argument"
2493msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 5651msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
2494 5652
2495#: src/fs/fs_uri.c:666 5653#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2496msgid "Unrecognized URI type" 5654msgid "Unrecognized URI type"
2497msgstr "" 5655msgstr ""
2498 5656
2499#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 5657#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2500msgid "No keywords specified!\n" 5658msgid "No keywords specified!\n"
2501msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5659msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2502 5660
2503#: src/fs/fs_uri.c:1094 5661#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2504msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5662msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2505msgstr "" 5663msgstr ""
2506 5664
2507#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5665#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "Failed to load state: %s\n"
2510msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2511
2512#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2513#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2514#, fuzzy, c-format
2515msgid "Failed to save state to file %s\n"
2516msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2517
2518#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2519#, c-format
2520msgid "Publication of `%s' done\n"
2521msgstr ""
2522
2523#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2524#, c-format
2525msgid "Publishing `%s'\n"
2526msgstr ""
2527
2528#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2529#, fuzzy, c-format
2530msgid "Failed to run `%s'\n"
2531msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2532
2533#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid ""
2536"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2537msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2538
2539#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2540msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2541msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
2542
2543#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2544msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2545msgstr ""
2546
2547#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2548msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2549msgstr ""
2550
2551#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2552msgid "specify the priority of the content"
2553msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2554
2555#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2556msgid "set the desired replication LEVEL"
2557msgstr ""
2558
2559#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2560msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2561msgstr ""
2562
2563#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2564msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5666msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2565msgstr "" 5667msgstr ""
2566 5668
2567#: src/fs/gnunet-directory.c:54 5669#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2568#, c-format
2569msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2570msgstr ""
2571
2572#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2575msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2576
2577#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Directory `%s' contents:\n"
2580msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2581
2582#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2583#, fuzzy
2584msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2585msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2586
2587#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2590msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2591
2592#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2595msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2596
2597#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2598#, fuzzy
2599msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2600msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2601
2602#: src/fs/gnunet-download.c:131
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "Starting download `%s'.\n"
2605msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2606
2607#: src/fs/gnunet-download.c:143
2608#, fuzzy
2609msgid "<unknown time>"
2610msgstr "Unbekannter Fehler"
2611
2612#: src/fs/gnunet-download.c:155
2613#, c-format
2614msgid ""
2615"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2616"download\n"
2617msgstr ""
2618
2619#: src/fs/gnunet-download.c:177
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Error downloading: %s.\n"
2622msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2623
2624#: src/fs/gnunet-download.c:189
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2627msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2628
2629#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2630#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2631#, c-format
2632msgid "Unexpected status: %d\n"
2633msgstr ""
2634
2635#: src/fs/gnunet-download.c:234
2636#, fuzzy
2637msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2638msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2639
2640#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2641#, fuzzy, c-format
2642msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2643msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2644
2645#: src/fs/gnunet-download.c:247
2646msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2647msgstr ""
2648
2649#: src/fs/gnunet-download.c:254
2650msgid "Target filename must be specified.\n"
2651msgstr ""
2652
2653#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2654#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2655#, fuzzy, c-format
2656msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2657msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2658
2659#: src/fs/gnunet-download.c:319
2660msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2661msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2662
2663#: src/fs/gnunet-download.c:325
2664msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2665msgstr ""
2666
2667#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2668msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2669msgstr ""
2670
2671#: src/fs/gnunet-download.c:336
2672msgid "write the file to FILENAME"
2673msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
2674
2675#: src/fs/gnunet-download.c:343
2676msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2677msgstr ""
2678
2679#: src/fs/gnunet-download.c:350
2680msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2681msgstr ""
2682
2683#: src/fs/gnunet-download.c:355
2684msgid "download a GNUnet directory recursively"
2685msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2686
2687#: src/fs/gnunet-download.c:374
2688msgid ""
2689"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2690"chk/...)"
2691msgstr ""
2692
2693#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2694msgid "run the experiment with COUNT peers" 5670msgid "run the experiment with COUNT peers"
2695msgstr "" 5671msgstr ""
2696 5672
2697#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5673#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
2698msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5674msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2699msgstr "" 5675msgstr ""
2700 5676
2701#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5677#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
2702msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5678msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2703msgstr "" 5679msgstr ""
2704 5680
2705#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5681#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
2706msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5682msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2707msgstr "" 5683msgstr ""
2708 5684
2709#: src/fs/gnunet-fs.c:165 5685#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
2710msgid "print a list of all indexed files" 5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
2711msgstr ""
2712
2713#: src/fs/gnunet-fs.c:180
2714#, fuzzy
2715msgid "Special file-sharing operations"
2716msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2717
2718#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
2719#, c-format
2720msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2721msgstr ""
2722
2723#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid "Error publishing: %s.\n"
2726msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2727
2728#: src/fs/gnunet-publish.c:255
2729#, c-format
2730msgid "Publishing `%s' done.\n"
2731msgstr ""
2732
2733#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "URI is `%s'.\n"
2736msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2737
2738#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2741msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2742
2743#: src/fs/gnunet-publish.c:280
2744#, fuzzy
2745msgid "Starting cleanup after abort\n"
2746msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2747
2748#: src/fs/gnunet-publish.c:287
2749#, fuzzy
2750msgid "Cleanup after abort completed.\n"
2751msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2752
2753#: src/fs/gnunet-publish.c:292
2754#, fuzzy
2755msgid "Cleanup after abort failed.\n"
2756msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2757
2758#: src/fs/gnunet-publish.c:426
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2761msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2762
2763#: src/fs/gnunet-publish.c:428
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2766msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2767
2768#: src/fs/gnunet-publish.c:583
2769#, fuzzy
2770msgid "Could not publish\n"
2771msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
2772
2773#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2774#, fuzzy
2775msgid "Could not start publishing.\n"
2776msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2777
2778#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2781msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2782
2783#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2784#, fuzzy, c-format
2785msgid "Scanning file `%s'.\n"
2786msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
2787
2788#: src/fs/gnunet-publish.c:653
2789#, c-format
2790msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2791msgstr ""
2792
2793#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2794#, fuzzy
2795msgid "Preprocessing complete.\n"
2796msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2797
2798#: src/fs/gnunet-publish.c:665
2799#, c-format
2800msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2801msgstr ""
2802
2803#: src/fs/gnunet-publish.c:671
2804msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2805msgstr ""
2806
2807#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2808#, fuzzy
2809msgid "Error scanning directory.\n"
2810msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2811
2812#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2813#, c-format
2814msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
2815msgstr ""
2816
2817#: src/fs/gnunet-publish.c:738
2818#, fuzzy, c-format
2819msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2820msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2821
2822#: src/fs/gnunet-publish.c:755
2823msgid ""
2824"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2825"installed?\n"
2826msgstr ""
2827
2828#: src/fs/gnunet-publish.c:811
2829#, c-format
2830msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2831msgstr ""
2832
2833#: src/fs/gnunet-publish.c:818
2834#, c-format
2835msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2836msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
2837
2838#: src/fs/gnunet-publish.c:824
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2841msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2842
2843#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2846msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2847
2848#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
2849#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
2850#, c-format
2851msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2852msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
2853
2854#: src/fs/gnunet-publish.c:907
2855msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2856msgstr ""
2857
2858#: src/fs/gnunet-publish.c:913
2859msgid ""
2860"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2861"upload"
2862msgstr ""
2863"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2864"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2865
2866#: src/fs/gnunet-publish.c:921
2867msgid ""
2868"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2869"can be specified multiple times)"
2870msgstr ""
2871"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2872"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2873
2874#: src/fs/gnunet-publish.c:928
2875msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2876msgstr ""
2877"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2878"setzen"
2879
2880#: src/fs/gnunet-publish.c:933
2881msgid ""
2882"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2883"in GNUnet database)"
2884msgstr ""
2885"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2886"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
2887
2888#: src/fs/gnunet-publish.c:940
2889msgid ""
2890"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2891"namespace insertions only)"
2892msgstr ""
2893"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
2894"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
2895
2896#: src/fs/gnunet-publish.c:953
2897msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2898msgstr ""
2899"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2900"einem Namensraum)"
2901
2902#: src/fs/gnunet-publish.c:965
2903msgid ""
2904"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2905"compute URIs)"
2906msgstr ""
2907
2908#: src/fs/gnunet-publish.c:972
2909msgid ""
2910"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2911msgstr ""
2912"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2913"Namensräume)"
2914
2915#: src/fs/gnunet-publish.c:980
2916msgid ""
2917"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2918"to the file with the respective URI)"
2919msgstr ""
2920
2921#: src/fs/gnunet-publish.c:998
2922msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2923msgstr ""
2924
2925#: src/fs/gnunet-search.c:446
2926#, c-format
2927msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2928msgstr ""
2929
2930#: src/fs/gnunet-search.c:535
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "Error searching: %s.\n"
2933msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
2934
2935#: src/fs/gnunet-search.c:595
2936#, c-format
2937msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
2938msgstr ""
2939
2940#: src/fs/gnunet-search.c:602
2941#, c-format
2942msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
2943msgstr ""
2944
2945#: src/fs/gnunet-search.c:608
2946#, c-format
2947msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
2948msgstr ""
2949
2950#: src/fs/gnunet-search.c:629
2951msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2952msgstr ""
2953
2954#: src/fs/gnunet-search.c:637
2955msgid ""
2956"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
2957"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
2958"\").\n"
2959msgstr ""
2960
2961#: src/fs/gnunet-search.c:662
2962#, fuzzy, c-format
2963msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
2964msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2965
2966#: src/fs/gnunet-search.c:676
2967#, fuzzy
2968msgid "Could not start searching.\n"
2969msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2970
2971#: src/fs/gnunet-search.c:702
2972#, fuzzy
2973msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
2974msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2975
2976#: src/fs/gnunet-search.c:708
2977msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
2978msgstr ""
2979
2980#: src/fs/gnunet-search.c:715
2981msgid ""
2982"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
2983"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
2984"printf when omitted or to `"
2985msgstr ""
2986
2987#: src/fs/gnunet-search.c:725
2988msgid ""
2989"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
2990"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
2991msgstr ""
2992
2993#: src/fs/gnunet-search.c:733
2994msgid ""
2995"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
2996"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
2997"%n, %p"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/fs/gnunet-search.c:742
3001msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3002msgstr ""
3003
3004#: src/fs/gnunet-search.c:754
3005msgid ""
3006"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3007"search --output=commons"
3008msgstr ""
3009
3010#: src/fs/gnunet-search.c:761
3011msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3012msgstr ""
3013
3014#: src/fs/gnunet-search.c:767
3015msgid ""
3016"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3017"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3018"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3019"to wait for CTRL-C"
3020msgstr ""
3021
3022#: src/fs/gnunet-search.c:776
3023#, c-format
3024msgid ""
3025"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3026"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3027msgstr ""
3028
3029#: src/fs/gnunet-search.c:789
3030msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3031msgstr ""
3032
3033#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3034msgid "# client searches active" 5687msgid "# client searches active"
3035msgstr "" 5688msgstr ""
3036 5689
3037#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3038#, fuzzy 5691#, fuzzy
3039msgid "# replies received for local clients" 5692msgid "# replies received for local clients"
3040msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5693msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3041 5694
3042#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 5695#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5696#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3043msgid "# Loopback routes suppressed" 5697msgid "# Loopback routes suppressed"
3044msgstr "" 5698msgstr ""
3045 5699
3046#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 5700#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3047#, fuzzy 5701#, fuzzy
3048msgid "# client searches received" 5702msgid "# client searches received"
3049msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 5703msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3050 5704
3051#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 5705#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3052msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5706msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3053msgstr "" 5707msgstr ""
3054 5708
3055#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 5709#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3056#, c-format 5710#, c-format
3057msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5711msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3058msgstr "" 5712msgstr ""
3059 5713
3060#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237 5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3061#, fuzzy 5715#, fuzzy
3062msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5716msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3063msgstr "GNUnet Konfiguration" 5717msgstr "GNUnet Konfiguration"
3064 5718
3065#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3066#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 5720#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5721#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
3067#, fuzzy, c-format 5722#, fuzzy, c-format
3068msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5723msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3069msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5724msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3070 5725
3071#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5726#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3072#, fuzzy 5727#, fuzzy
3073msgid "# replies received via cadet" 5728msgid "# replies received via cadet"
3074msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5729msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3075 5730
3076#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5731#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3077#, fuzzy 5732#, fuzzy
3078msgid "# replies received via cadet dropped" 5733msgid "# replies received via cadet dropped"
3079msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5734msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3080 5735
3081#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5736#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3082#, fuzzy 5737#, fuzzy
3083msgid "# queries received via CADET not answered" 5738msgid "# queries received via CADET not answered"
3084msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5739msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3085 5740
3086#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5741#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3087msgid "# Blocks transferred via cadet" 5742msgid "# Blocks transferred via cadet"
3088msgstr "" 5743msgstr ""
3089 5744
3090#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5745#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3091#, fuzzy 5746#, fuzzy
3092msgid "# queries received via cadet" 5747msgid "# queries received via cadet"
3093msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5748msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3094 5749
3095#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5750#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3096#, fuzzy 5751#, fuzzy
3097msgid "# cadet client connections rejected" 5752msgid "# cadet client connections rejected"
3098msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 5753msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3099 5754
3100#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5755#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3101#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 5756#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3102#, fuzzy 5757#, fuzzy
3103msgid "# cadet connections active" 5758msgid "# cadet connections active"
3104msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5759msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3105 5760
3106#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 5761#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3107#, fuzzy 5762#, fuzzy
3108msgid "# migration stop messages received" 5763msgid "# migration stop messages received"
3109msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5764msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3110 5765
3111#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 5766#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3112#, c-format 5767#, c-format
3113msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5768msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3114msgstr "" 5769msgstr ""
3115 5770
3116#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5772#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3117msgid "# P2P searches active" 5773msgid "# P2P searches active"
3118msgstr "" 5774msgstr ""
3119 5775
3120#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3121msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5777msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3122msgstr "" 5778msgstr ""
3123 5779
3124#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 5780#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3125msgid "# requests done for free (low load)" 5781msgid "# requests done for free (low load)"
3126msgstr "" 5782msgstr ""
3127 5783
3128#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 5784#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3129#, fuzzy 5785#, fuzzy
3130msgid "# request dropped, priority insufficient" 5786msgid "# request dropped, priority insufficient"
3131msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5787msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3132 5788
3133#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 5789#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3134msgid "# requests done for a price (normal load)" 5790msgid "# requests done for a price (normal load)"
3135msgstr "" 5791msgstr ""
3136 5792
3137#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 5793#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3138msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5794msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3139msgstr "" 5795msgstr ""
3140 5796
3141#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3142msgid "# GET requests received (from other peers)" 5798msgid "# GET requests received (from other peers)"
3143msgstr "" 5799msgstr ""
3144 5800
3145#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 5801#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3146#, fuzzy 5802#, fuzzy
3147msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5803msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3148msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5804msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3149 5805
3150#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 5806#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3151#, fuzzy 5807#, fuzzy
3152msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5808msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3153msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5809msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3154 5810
3155#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 5811#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3156msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5812msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3157msgstr "" 5813msgstr ""
3158 5814
3159#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 5815#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3160#, fuzzy 5816#, fuzzy
3161msgid "# P2P query messages received and processed" 5817msgid "# P2P query messages received and processed"
3162msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5818msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3163 5819
3164#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 5820#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3165#, fuzzy 5821#, fuzzy
3166msgid "# migration stop messages sent" 5822msgid "# migration stop messages sent"
3167msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5823msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3168 5824
3169#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 5825#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3170#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 5826#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3171#, fuzzy, c-format 5827#, fuzzy, c-format
3172msgid "Could not open `%s'.\n" 5828msgid "Could not open `%s'.\n"
3173msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5829msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3174 5830
3175#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3176#, fuzzy, c-format 5832#, fuzzy, c-format
3177msgid "Error writing `%s'.\n" 5833msgid "Error writing `%s'.\n"
3178msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5834msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3179 5835
3180#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 5836#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3181#, fuzzy, c-format 5837#, fuzzy, c-format
3182msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5838msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3183msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5839msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3184 5840
3185#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3186msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5842msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3187msgstr "" 5843msgstr ""
3188 5844
3189#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 5845#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3190#, fuzzy, c-format 5846#, fuzzy, c-format
3191msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5847msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3192msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 5848msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3193 5849
3194#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 5850#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3195#, fuzzy 5851#, fuzzy
3196msgid "not indexed" 5852msgid "not indexed"
3197msgstr "Deindizierung schlug fehl." 5853msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3198 5854
3199#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 5855#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3200#, fuzzy, c-format 5856#, fuzzy, c-format
3201msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5857msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3202msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 5858msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3203 5859
3204#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 5860#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3205#, c-format 5861#, c-format
3206msgid "" 5862msgid ""
3207"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5863"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3208"anyway.\n" 5864"anyway.\n"
3209msgstr "" 5865msgstr ""
3210 5866
3211#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5867#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3212msgid "# average retransmission delay (ms)" 5868msgid "# average retransmission delay (ms)"
3213msgstr "" 5869msgstr ""
3214 5870
3215#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5871#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3216msgid "# delay heap timeout (ms)" 5872msgid "# delay heap timeout (ms)"
3217msgstr "" 5873msgstr ""
3218 5874
3219#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5875#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3220msgid "# query plans executed" 5876msgid "# query plans executed"
3221msgstr "" 5877msgstr ""
3222 5878
3223#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5879#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3224msgid "# query messages sent to other peers" 5880msgid "# query messages sent to other peers"
3225msgstr "" 5881msgstr ""
3226 5882
3227#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5883#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3228#, fuzzy 5884#, fuzzy
3229msgid "# requests merged" 5885msgid "# requests merged"
3230msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5886msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3231 5887
3232#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5888#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3233#, fuzzy 5889#, fuzzy
3234msgid "# requests refreshed" 5890msgid "# requests refreshed"
3235msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5891msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3236 5892
3237#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5893#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3238#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5894#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5895#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3239msgid "# query plan entries" 5896msgid "# query plan entries"
3240msgstr "" 5897msgstr ""
3241 5898
3242#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 5899#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3243#, fuzzy 5900#, fuzzy
3244msgid "# Pending requests created" 5901msgid "# Pending requests created"
3245msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5902msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3246 5903
3247#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 5904#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5905#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3248#, fuzzy 5906#, fuzzy
3249msgid "# Pending requests active" 5907msgid "# Pending requests active"
3250msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5908msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3251 5909
3252#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 5910#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3253#, fuzzy 5911#, fuzzy
3254msgid "# replies received and matched" 5912msgid "# replies received and matched"
3255msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5913msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3256 5914
3257#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 5915#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3258msgid "# results found locally" 5916msgid "# results found locally"
3259msgstr "" 5917msgstr ""
3260 5918
3261#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 5919#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3262msgid "# Datastore `PUT' failures" 5920msgid "# Datastore `PUT' failures"
3263msgstr "" 5921msgstr ""
3264 5922
3265#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 5923#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3266#, fuzzy 5924#, fuzzy
3267msgid "# storage requests dropped due to high load" 5925msgid "# storage requests dropped due to high load"
3268msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5926msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3269 5927
3270#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 5928#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3271#, fuzzy 5929#, fuzzy
3272msgid "# Replies received from DHT" 5930msgid "# Replies received from DHT"
3273msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5931msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3274 5932
3275#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 5933#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3276#, fuzzy 5934#, fuzzy
3277msgid "# Replies received from CADET" 5935msgid "# Replies received from CADET"
3278msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5936msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3279 5937
3280#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 5938#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3281#, c-format 5939#, c-format
3282msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5940msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3283msgstr "" 5941msgstr ""
3284 5942
3285#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 5943#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3286#, c-format 5944#, c-format
3287msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5945msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3288msgstr "" 5946msgstr ""
3289 5947
3290#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 5948#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3291msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5949msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3292msgstr "" 5950msgstr ""
3293 5951
3294#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 5952#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3295msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5953msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3296msgstr "" 5954msgstr ""
3297 5955
3298#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 5956#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3299msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5957msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3300msgstr "" 5958msgstr ""
3301 5959
3302#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 5960#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3303msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5961msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3304msgstr "" 5962msgstr ""
3305 5963
3306#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 5964#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3307msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5965msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3308msgstr "" 5966msgstr ""
3309 5967
3310#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 5968#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3311msgid "# on-demand blocks matched requests" 5969msgid "# on-demand blocks matched requests"
3312msgstr "" 5970msgstr ""
3313 5971
3314#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 5972#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3315msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5973msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3316msgstr "" 5974msgstr ""
3317 5975
3318#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 5976#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3319msgid "# on-demand lookups failed" 5977msgid "# on-demand lookups failed"
3320msgstr "" 5978msgstr ""
3321 5979
3322#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 5980#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3323msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5981msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3324msgstr "" 5982msgstr ""
3325 5983
3326#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 5984#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3327msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5985msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3328msgstr "" 5986msgstr ""
3329 5987
3330#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 5988#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3331msgid "# Datastore lookups initiated" 5989msgid "# Datastore lookups initiated"
3332msgstr "" 5990msgstr ""
3333 5991
3334#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 5992#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3335#, fuzzy 5993#, fuzzy
3336msgid "# GAP PUT messages received" 5994msgid "# GAP PUT messages received"
3337msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5995msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3338 5996
3339#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 5997#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3340msgid "time required, content pushing disabled" 5998msgid "time required, content pushing disabled"
3341msgstr "" 5999msgstr ""
3342 6000
3343#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 6001#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
3344#, c-format 6002#: src/service/fs/meta_data.c:1136
3345msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3346msgstr ""
3347
3348#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Error unindexing: %s.\n"
3351msgstr ""
3352"\n"
3353"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3354
3355#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3356#, fuzzy
3357msgid "Unindexing done.\n"
3358msgstr "Dateien deindizieren."
3359
3360#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3363msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3364
3365#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3366#, fuzzy
3367msgid "Could not start unindex operation.\n"
3368msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3369
3370#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3371msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3372msgstr ""
3373
3374#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3375msgid "metadata length" 6003msgid "metadata length"
3376msgstr "" 6004msgstr ""
3377 6005
3378#: src/fs/meta_data.c:1073 6006#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3379#, c-format 6007#, c-format
3380msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 6008msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3381msgstr "" 6009msgstr ""
3382 6010
3383#: src/fs/meta_data.c:1092 6011#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3384#, fuzzy, c-format 6012#, fuzzy, c-format
3385msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 6013msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3386msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6014msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3387 6015
3388#: src/fs/meta_data.c:1124 6016#: src/service/fs/meta_data.c:1124
3389#, c-format 6017#, c-format
3390msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 6018msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3391msgstr "" 6019msgstr ""
3392 6020
3393#: src/fs/meta_data.c:1131 6021#: src/service/fs/meta_data.c:1131
3394#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
3395msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 6023msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3396msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6024msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3397 6025
3398#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 6026#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3399#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
3400msgid "No error (success)."
3401msgstr ""
3402
3403#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3404#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
3405#, fuzzy
3406msgid "Unknown and unspecified error."
3407msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3408
3409#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3410#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
3411#, fuzzy
3412msgid "Communication with service failed."
3413msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3414
3415#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3416#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
3417#, fuzzy
3418msgid "Ego not found."
3419msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3420
3421#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3422#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
3423msgid "Identifier already in use for another ego."
3424msgstr ""
3425
3426#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3427#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
3428msgid "The given ego is invalid or malformed."
3429msgstr ""
3430
3431#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3432#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
3433#, fuzzy
3434msgid "Unknown namestore error."
3435msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3436
3437#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3438#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3439#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
3440#, fuzzy
3441msgid "Zone iteration failed."
3442msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3443
3444#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3445#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
3446#, fuzzy
3447msgid "Zone not found."
3448msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3449
3450#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3451#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
3452#, fuzzy
3453msgid "Record not found."
3454msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3455
3456#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3457#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
3458msgid "Zone does not contain any records."
3459msgstr ""
3460
3461#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3462#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
3463#, fuzzy
3464msgid "Failed to lookup record."
3465msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3466
3467#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3468#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
3469#, fuzzy
3470msgid "No records given."
3471msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3472
3473#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3474#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
3475msgid "Record data invalid."
3476msgstr ""
3477
3478#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3479#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
3480#, fuzzy
3481msgid "No label given."
3482msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3483
3484#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3485#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
3486#, fuzzy
3487msgid "No results given."
3488msgstr "# empfangene Ergebnisse"
3489
3490#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3491#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
3492msgid "Record already exists."
3493msgstr ""
3494
3495#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3496#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
3497msgid "Record size exceeds maximum limit."
3498msgstr ""
3499
3500#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3501#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
3502msgid "There was an error in the database backend."
3503msgstr ""
3504
3505#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3506#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
3507#, fuzzy
3508msgid "Failed to store the given records."
3509msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3510
3511#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3512#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
3513msgid "Label invalid or malformed."
3514msgstr ""
3515
3516#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3517msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 6027msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3518msgstr "" 6028msgstr ""
3519 6029
3520#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 6030#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3521#, fuzzy, c-format 6031#, fuzzy, c-format
3522msgid "Invalid port number %u\n" 6032msgid "Invalid port number %u\n"
3523msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 6033msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3524 6034
3525#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 6035#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
6036#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
3526#, fuzzy 6037#, fuzzy
3527msgid "Unable to set up the daemon\n" 6038msgid "Unable to set up the daemon\n"
3528msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6039msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3529 6040
3530#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 6041#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
6042#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
3531#, fuzzy 6043#, fuzzy
3532msgid "Failed to start HTTP server\n" 6044msgid "Failed to start HTTP server\n"
3533msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6045msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3534 6046
3535#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 6047#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3536msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 6048msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3537msgstr "" 6049msgstr ""
3538 6050
3539#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 6051#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3540msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 6052msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3541msgstr "" 6053msgstr ""
3542 6054
3543#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 6055#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3544msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6056msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3545msgstr "" 6057msgstr ""
3546 6058
3547#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 6059#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3548#, fuzzy 6060#, fuzzy
3549msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6061msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3550msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6062msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3551 6063
3552#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 6064#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3553#, c-format 6065#, c-format
3554msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 6066msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3555msgstr "" 6067msgstr ""
3556 6068
3557#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 6069#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3558#, c-format 6070#, c-format
3559msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6071msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3560msgstr "" 6072msgstr ""
3561 6073
3562#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 6074#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3563#, fuzzy, c-format 6075#, fuzzy, c-format
3564msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6076msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3565msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 6077msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3566 6078
3567#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 6079#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3568#, fuzzy, c-format 6080#, fuzzy, c-format
3569msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6081msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3570msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 6082msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
3571 6083
3572#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 6084#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3573#, fuzzy 6085#, fuzzy
3574msgid "No DNS server specified!\n" 6086msgid "No DNS server specified!\n"
3575msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 6087msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3576 6088
3577#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 6089#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3578msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6090msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3579msgstr "" 6091msgstr ""
3580 6092
3581#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 6093#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3582msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6094msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3583msgstr "" 6095msgstr ""
3584 6096
3585#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6097#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3586msgid "how long to wait between queries" 6098msgid "how long to wait between queries"
3587msgstr "" 6099msgstr ""
3588 6100
3589#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6101#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3590msgid "how long to wait for an answer" 6102msgid "how long to wait for an answer"
3591msgstr "" 6103msgstr ""
3592 6104
3593#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6105#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3594msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6106msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3595msgstr "" 6107msgstr ""
3596 6108
3597#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6109#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3598msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6110msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3599msgstr "" 6111msgstr ""
3600 6112
3601#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6113#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 6114#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
3603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760 6115#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761
3604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769 6116#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770
3605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823 6117#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824
3606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 6118#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3607#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945 6119#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946
3608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047 6120#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048
3609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055 6121#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056
3610#, c-format 6122#, c-format
3611msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6123msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3612msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 6124msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
3613 6125
3614#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6126#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3615#, fuzzy, c-format 6127#, fuzzy, c-format
3616msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6128msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3617msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6129msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3618 6130
3619#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6131#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3620#, fuzzy, c-format 6132#, fuzzy, c-format
3621msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6133msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3622msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6134msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3623 6135
3624#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6136#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3625#, fuzzy, c-format 6137#, fuzzy, c-format
3626msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6138msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3627msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6139msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
3628 6140
3629#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6141#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3630#, fuzzy, c-format 6142#, fuzzy, c-format
3631msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6143msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3632msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6144msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3633 6145
3634#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6146#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3635#, fuzzy, c-format 6147#, fuzzy, c-format
3636msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6148msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3637msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6149msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3638 6150
3639#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6151#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3640#, c-format 6152#, c-format
3641msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6153msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3642msgstr "" 6154msgstr ""
3643 6155
3644#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6156#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3645#, c-format 6157#, c-format
3646msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6158msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3647msgstr "" 6159msgstr ""
3648 6160
3649#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6161#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3650#, c-format 6162#, c-format
3651msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6163msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3652msgstr "" 6164msgstr ""
3653 6165
3654#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 6166#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3655#, fuzzy, c-format 6167#, fuzzy, c-format
3656msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6168msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3657msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6169msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3658 6170
3659#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 6171#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3660#, fuzzy, c-format 6172#, fuzzy, c-format
3661msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6173msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3662msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6174msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3663 6175
3664#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 6176#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3665#, fuzzy, c-format 6177#, fuzzy, c-format
3666msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6178msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3667msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 6179msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3668 6180
3669#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 6181#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3670#, fuzzy, c-format 6182#, fuzzy, c-format
3671msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6183msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3672msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6184msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3673 6185
3674#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 6186#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6187#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957
3675#, fuzzy 6188#, fuzzy
3676msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6189msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3677msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6190msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3678 6191
3679#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 6192#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3680#, c-format 6193#, c-format
3681msgid "Unsupported socks version %d\n" 6194msgid "Unsupported socks version %d\n"
3682msgstr "" 6195msgstr ""
3683 6196
3684#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 6197#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3685#, fuzzy, c-format 6198#, fuzzy, c-format
3686msgid "Unsupported socks command %d\n" 6199msgid "Unsupported socks command %d\n"
3687msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6200msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3688 6201
3689#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 6202#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3690#, c-format 6203#, c-format
3691msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6204msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3692msgstr "" 6205msgstr ""
3693 6206
3694#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 6207#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3695#, fuzzy, c-format 6208#, fuzzy, c-format
3696msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6209msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3697msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6210msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3698 6211
3699#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 6212#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3700msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6213msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3701msgstr "" 6214msgstr ""
3702 6215
3703#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 6216#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3704msgid "pem file to use as CA" 6217msgid "pem file to use as CA"
3705msgstr "" 6218msgstr ""
3706 6219
3707#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 6220#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3708msgid "disable use of IPv6" 6221msgid "disable use of IPv6"
3709msgstr "" 6222msgstr ""
3710 6223
3711#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 6224#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3712msgid "GNUnet GNS proxy" 6225msgid "GNUnet GNS proxy"
3713msgstr "" 6226msgstr ""
3714 6227
3715#: src/gns/gnunet-gns.c:256 6228#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3716#, fuzzy, c-format
3717msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3718msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
3719
3720#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3721#, c-format
3722msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3723msgstr ""
3724
3725#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3726msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3727msgstr ""
3728
3729#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3730#, c-format
3731msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3735msgid "Lookup a record for the given name"
3736msgstr ""
3737
3738#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3739#, fuzzy
3740msgid "Specify the type of the record to lookup"
3741msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3742
3743#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3744#, fuzzy
3745msgid "Specify a timeout for the lookup"
3746msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3747
3748#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3749msgid "No unneeded output"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3753msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3754msgstr ""
3755
3756#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3757#, fuzzy
3758msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3759msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3760
3761#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3762#, fuzzy 6229#, fuzzy
3763msgid "Properly base32-encoded public key required" 6230msgid "Properly base32-encoded public key required"
3764msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6231msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3765 6232
3766#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 6233#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
3767#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 6234#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3768#, fuzzy 6235#, fuzzy
3769msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6236msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3770msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6237msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3771 6238
3772#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 6239#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3773#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 6240#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3774#, fuzzy 6241#, fuzzy
3775msgid "Could not connect to DHT!\n" 6242msgid "Could not connect to DHT!\n"
3776msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6243msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3777 6244
3778#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6245#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3779#, fuzzy 6246#, fuzzy
3780msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6247msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3781msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 6248msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3782 6249
3783#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6250#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3784#, fuzzy 6251#, fuzzy
3785msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6252msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3786msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6253msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3787 6254
3788#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6255#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3789#, c-format 6256#, c-format
3790msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6257msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3791msgstr "" 6258msgstr ""
3792 6259
3793#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6260#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3794#, c-format 6261#, c-format
3795msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6262msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3796msgstr "" 6263msgstr ""
3797 6264
3798#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6265#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3799#, fuzzy, c-format 6266#, fuzzy, c-format
3800msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6267msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3801msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6268msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3802 6269
3803#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6270#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3804#, fuzzy 6271#, fuzzy
3805msgid "Failed to parse DNS response\n" 6272msgid "Failed to parse DNS response\n"
3806msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6273msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3807 6274
3808#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6275#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3809#, c-format 6276#, c-format
3810msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6277msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3811msgstr "" 6278msgstr ""
3812 6279
3813#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6280#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3814#, c-format 6281#, c-format
3815msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6282msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3816msgstr "" 6283msgstr ""
3817 6284
3818#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6285#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3819#, c-format 6286#, c-format
3820msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6287msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3821msgstr "" 6288msgstr ""
3822 6289
3823#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6290#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3824#, fuzzy, c-format 6291#, fuzzy, c-format
3825msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6292msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3826msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 6293msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
3827 6294
3828#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6295#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3829msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6296msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3830msgstr "" 6297msgstr ""
3831 6298
3832#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6299#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3833msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6300msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3834msgstr "" 6301msgstr ""
3835 6302
3836#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6303#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3837#, fuzzy, c-format 6304#, fuzzy, c-format
3838msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6305msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3839msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6306msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3840 6307
3841#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6308#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3842#, c-format 6309#, c-format
3843msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6310msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3844msgstr "" 6311msgstr ""
3845 6312
3846#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6313#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3847#, c-format 6314#, c-format
3848msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6315msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3849msgstr "" 6316msgstr ""
3850 6317
3851#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 6318#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
3852msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3853msgstr ""
3854
3855#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3856#, fuzzy, c-format
3857msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3858msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3859
3860#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3861msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3862msgstr ""
3863
3864#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3865#, fuzzy, c-format
3866msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3867msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3868
3869#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3870#, fuzzy, c-format
3871msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3872msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3873
3874#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3875#, fuzzy, c-format
3876msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3877msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3878
3879#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3880#, fuzzy, c-format
3881msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3882msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3883
3884#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
3885#, fuzzy
3886msgid "Gns REST API initialized\n"
3887msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3888
3889#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3890msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3891msgstr ""
3892
3893#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3894msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3895msgstr ""
3896
3897#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3898msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3899msgstr ""
3900
3901#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3902msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3903msgstr ""
3904
3905#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3906msgid "Multiple REDIRECT records."
3907msgstr ""
3908
3909#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3910msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3911msgstr ""
3912
3913#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3914msgid "Redirection records not allowed in apex."
3915msgstr ""
3916
3917#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3918msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3919msgstr ""
3920
3921#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3922msgid "Mutually exclusive records."
3923msgstr ""
3924
3925#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
3926#, c-format
3927msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3928msgstr ""
3929
3930#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
3931#, fuzzy, c-format
3932msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3933msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3934
3935#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
3936#, c-format
3937msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
3938msgstr ""
3939
3940#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
3941#, c-format
3942msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
3946#, fuzzy, c-format
3947msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3948msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3949
3950#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
3951#, c-format
3952msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
3953msgstr ""
3954
3955#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
3956#, fuzzy, c-format
3957msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
3958msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3959
3960#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
3961#, fuzzy, c-format
3962msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3963msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3964
3965#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
3966#, fuzzy, c-format
3967msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
3968msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3969
3970#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
3971#, fuzzy, c-format
3972msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
3973msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3974
3975#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
3976#, fuzzy, c-format
3977msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
3978msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3979
3980#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
3981#, c-format
3982msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3983msgstr ""
3984
3985#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
3986#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
3987#, fuzzy, c-format
3988msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3989msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3990
3991#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
3992#, fuzzy, c-format
3993msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
3994msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3995
3996#: src/hello/gnunet-hello.c:303
3997#, fuzzy, c-format
3998msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3999msgstr ""
4000"\n"
4001"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4002
4003#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4004#, c-format
4005msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4006msgstr ""
4007
4008#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4009#, c-format
4010msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4014#, fuzzy, c-format
4015msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4016msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
4017
4018#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4019#, fuzzy, c-format
4020msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4021msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4022
4023#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4026msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4027
4028#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4029#, c-format
4030msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4031msgstr ""
4032
4033#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4034msgid "Hello file to read"
4035msgstr ""
4036
4037#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4038#, fuzzy
4039msgid "Print information about peers."
4040msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4041
4042#: src/hello/hello.c:1089
4043msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4044msgstr ""
4045
4046#: src/hello/hello.c:1099
4047msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/hello/hello.c:1109
4051#, fuzzy
4052msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4053msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4054
4055#: src/hello/hello.c:1121
4056msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4057msgstr ""
4058
4059#: src/hello/hello.c:1139
4060#, fuzzy, c-format
4061msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4062msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4063
4064#: src/hello/hello.c:1147
4065#, c-format
4066msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/hello/hello.c:1162
4070#, fuzzy, c-format
4071msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4072msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4073
4074#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4075msgid "" 6319msgid ""
4076"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6320"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4077"reason to run!\n" 6321"reason to run!\n"
4078msgstr "" 6322msgstr ""
4079 6323
4080#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6324#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4081msgid "advertise our hostlist to other peers" 6325msgid "advertise our hostlist to other peers"
4082msgstr "" 6326msgstr ""
4083 6327
4084#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4085msgid "" 6329msgid ""
4086"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6330"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4087"option)" 6331"option)"
4088msgstr "" 6332msgstr ""
4089 6333
4090#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6334#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4091msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6335msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4092msgstr "" 6336msgstr ""
4093 6337
4094#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6338#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4095msgid "provide a hostlist server" 6339msgid "provide a hostlist server"
4096msgstr "" 6340msgstr ""
4097 6341
4098#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6342#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4099msgid "GNUnet hostlist server and client" 6343msgid "GNUnet hostlist server and client"
4100msgstr "" 6344msgstr ""
4101 6345
4102#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 6346#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351
4103msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6347msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4104msgstr "" 6348msgstr ""
4105 6349
4106#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 6350#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4107#, fuzzy 6351#, fuzzy
4108msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6352msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4109msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6353msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4110 6354
4111#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 6355#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377
4112#, fuzzy, c-format 6356#, fuzzy, c-format
4113msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6357msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4114msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 6358msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4115 6359
4116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4117#, fuzzy 6361#, fuzzy
4118msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6362msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4119msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6363msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4120 6364
4121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 6365#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666
4122#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 6366#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440
4123msgid "# advertised hostlist URIs" 6367msgid "# advertised hostlist URIs"
4124msgstr "" 6368msgstr ""
4125 6369
4126#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 6370#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698
4127#, c-format 6371#, c-format
4128msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6372msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4129msgstr "" 6373msgstr ""
4130 6374
4131#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 6375#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4132#, c-format 6376#, c-format
4133msgid "" 6377msgid ""
4134"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6378"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4135"gets dismissed.\n" 6379"gets dismissed.\n"
4136msgstr "" 6380msgstr ""
4137 6381
4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 6382#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875
4139#, fuzzy, c-format 6383#, fuzzy, c-format
4140msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6384msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6385msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4142 6386
4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 6387#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4144#, c-format 6388#, c-format
4145msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6389msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4146msgstr "" 6390msgstr ""
4147 6391
4148#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 6392#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4149#, fuzzy, c-format 6393#, fuzzy, c-format
4150msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6394msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4151msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6395msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4152 6396
4153#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 6397#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916
4154#, c-format 6398#, c-format
4155msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6399msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4156msgstr "" 6400msgstr ""
4157 6401
4158#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 6402#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924
4159#, c-format 6403#, c-format
4160msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6404msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4161msgstr "" 6405msgstr ""
4162 6406
4163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 6407#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980
4164#, c-format 6408#, c-format
4165msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6409msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4166msgstr "" 6410msgstr ""
4167 6411
4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 6412#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989
4169msgid "# hostlist downloads initiated" 6413msgid "# hostlist downloads initiated"
4170msgstr "" 6414msgstr ""
4171 6415
4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 6416#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126
4173#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 6417#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712
4174msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6418msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4175msgstr "" 6419msgstr ""
4176 6420
4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 6421#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4178#, c-format 6422#, c-format
4179msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6423msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4180msgstr "" 6424msgstr ""
4181 6425
4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 6426#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194
4183#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 6427#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215
4184#, fuzzy 6428#, fuzzy
4185msgid "# active connections" 6429msgid "# active connections"
4186msgstr "GNUnet Konfiguration" 6430msgstr "GNUnet Konfiguration"
4187 6431
4188#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 6432#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376
4189#, fuzzy, c-format 6433#, fuzzy, c-format
4190msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6434msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4191msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6435msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4192 6436
4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 6437#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381
4194#, fuzzy, c-format 6438#, fuzzy, c-format
4195msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6439msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4196msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 6440msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4197 6441
4198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 6442#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4199#, fuzzy, c-format 6443#, fuzzy, c-format
4200msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6444msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4201msgstr "" 6445msgstr ""
4202"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 6446"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4203 6447
4204#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433
4205#, c-format 6449#, c-format
4206msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6450msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4207msgstr "" 6451msgstr ""
4208 6452
4209#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4210msgid "# hostlist URIs read from file" 6454msgid "# hostlist URIs read from file"
4211msgstr "" 6455msgstr ""
4212 6456
4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 6457#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4214#, fuzzy, c-format 6458#, fuzzy, c-format
4215msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6459msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4216msgstr "" 6460msgstr ""
4217"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 6461"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4218 6462
4219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494
4220#, fuzzy, c-format 6464#, fuzzy, c-format
4221msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6465msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4222msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6466msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4223 6467
4224#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 6468#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4225#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 6469#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546
4226#, c-format 6470#, c-format
4227msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6471msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4228msgstr "" 6472msgstr ""
4229 6473
4230#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 6474#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540
4231msgid "# hostlist URIs written to file" 6475msgid "# hostlist URIs written to file"
4232msgstr "" 6476msgstr ""
4233 6477
4234#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 6478#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4235#, c-format 6479#, c-format
4236msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6480msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4237msgstr "" 6481msgstr ""
4238 6482
4239#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 6483#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670
4240msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6484msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4241msgstr "" 6485msgstr ""
4242 6486
4243#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 6487#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683
4244msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6488msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4245msgstr "" 6489msgstr ""
4246 6490
4247#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 6491#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
4248#, c-format 6492#, c-format
4249msgid "" 6493msgid ""
4250"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6494"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4251msgstr "" 6495msgstr ""
4252 6496
4253#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 6497#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
4254#, fuzzy 6498#, fuzzy
4255msgid "bytes in hostlist" 6499msgid "bytes in hostlist"
4256msgstr "# bytes in der Datenbank" 6500msgstr "# bytes in der Datenbank"
4257 6501
4258#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 6502#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
4259#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4260#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4263msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4264
4265#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4266msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4267msgstr ""
4268
4269#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4270msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6503msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4271msgstr "" 6504msgstr ""
4272 6505
4273#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 6506#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
4274#, fuzzy, c-format 6507#, fuzzy, c-format
4275msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6508msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4276msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6509msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4277 6510
4278#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 6511#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
4279msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6512msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4280msgstr "" 6513msgstr ""
4281 6514
4282#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 6515#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
4283#, c-format 6516#, c-format
4284msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6517msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4285msgstr "" 6518msgstr ""
4286 6519
4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 6520#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
4288msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6521msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4289msgstr "" 6522msgstr ""
4290 6523
4291#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 6524#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
4292msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6525msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4293msgstr "" 6526msgstr ""
4294 6527
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 6528#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
4296msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6529msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4297msgstr "" 6530msgstr ""
4298 6531
4299#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 6532#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4300msgid "Received request for our hostlist\n" 6533msgid "Received request for our hostlist\n"
4301msgstr "" 6534msgstr ""
4302 6535
4303#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 6536#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
4304#, fuzzy 6537#, fuzzy
4305msgid "hostlist requests processed" 6538msgid "hostlist requests processed"
4306msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6539msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4307 6540
4308#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 6541#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4309#, fuzzy 6542#, fuzzy
4310msgid "# hostlist advertisements send" 6543msgid "# hostlist advertisements send"
4311msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 6544msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4312 6545
4313#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 6546#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
6547#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
6548#, fuzzy, c-format
6549msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6550msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6551
6552#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
4314#, fuzzy 6553#, fuzzy
4315msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 6554msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4316msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 6555msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4317 6556
4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 6557#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
4319#, fuzzy, c-format 6558#, fuzzy, c-format
4320msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6559msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4321msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 6560msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4322 6561
4323#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 6562#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
4324#, c-format 6563#, c-format
4325msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6564msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4326msgstr "" 6565msgstr ""
4327 6566
4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 6567#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
4329#, fuzzy, c-format 6568#, fuzzy, c-format
4330msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6569msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4331msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6570msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4332 6571
4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 6572#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
4334msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6573msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4335msgstr "" 6574msgstr ""
4336 6575
4337#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 6576#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
4338msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6577msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4339msgstr "" 6578msgstr ""
4340 6579
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 6580#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
4342#, fuzzy, c-format 6581#, fuzzy, c-format
4343msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6582msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4344msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6583msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4345 6584
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 6585#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4347#, fuzzy, c-format 6586#, fuzzy, c-format
4348msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6587msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4349msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6588msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4350 6589
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 6590#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
4352#, fuzzy, c-format 6591#, fuzzy, c-format
4353msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6592msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4354msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6593msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4355 6594
4356#: src/identity/gnunet-identity.c:225 6595#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4357#, fuzzy, c-format 6596#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4358msgid "Failed to create ego: %s\n"
4359msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4360
4361#: src/identity/gnunet-identity.c:540
4362msgid "create ego NAME"
4363msgstr ""
4364
4365#: src/identity/gnunet-identity.c:545
4366msgid "delete ego NAME "
4367msgstr ""
4368
4369#: src/identity/gnunet-identity.c:551
4370msgid ""
4371"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4372msgstr ""
4373
4374#: src/identity/gnunet-identity.c:557
4375msgid ""
4376"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4377"EGO)"
4378msgstr ""
4379
4380#: src/identity/gnunet-identity.c:563
4381msgid ""
4382"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4383"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4384msgstr ""
4385
4386#: src/identity/gnunet-identity.c:568
4387msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4388msgstr ""
4389
4390#: src/identity/gnunet-identity.c:572
4391msgid "display all egos"
4392msgstr ""
4393
4394#: src/identity/gnunet-identity.c:576
4395#, fuzzy
4396msgid "reduce output"
4397msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4398
4399#: src/identity/gnunet-identity.c:583
4400msgid ""
4401"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4402"message for NAME (use together with -R)"
4403msgstr ""
4404
4405#: src/identity/gnunet-identity.c:589
4406msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4407msgstr ""
4408
4409#: src/identity/gnunet-identity.c:593
4410msgid "run in monitor mode egos"
4411msgstr ""
4412
4413#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4414msgid "display private keys as well"
4415msgstr ""
4416
4417#: src/identity/gnunet-identity.c:612
4418msgid "Maintain egos"
4419msgstr ""
4420
4421#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4422#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4423#, fuzzy, c-format 6597#, fuzzy, c-format
4424msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6598msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4425msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 6599msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4426 6600
4427#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 6601#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4428#, fuzzy, c-format 6602#, fuzzy, c-format
4429msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6603msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4430msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 6604msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4431 6605
4432#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 6606#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4433#, fuzzy, c-format 6607#, fuzzy, c-format
4434msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6608msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4435msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6609msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4436 6610
4437#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 6611#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4438#, fuzzy, c-format 6612#, fuzzy, c-format
4439msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6613msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4440msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6614msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4441 6615
4442#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 6616#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4443msgid "Identity REST API initialized\n" 6617#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4444msgstr ""
4445
4446#: src/json/json.c:130
4447#, fuzzy, c-format
4448msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4449msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4450
4451#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4452#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4453#, fuzzy, c-format 6618#, fuzzy, c-format
4454msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 6619msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4455msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6620msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4456 6621
4457#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 6622#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4458#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 6623#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4459#, fuzzy, c-format 6624#, fuzzy, c-format
4460msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 6625msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4461msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6626msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4462 6627
4463#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 6628#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4464#, fuzzy, c-format
4465msgid "No records found for `%s'"
4466msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4467
4468#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889
4469#, c-format
4470msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4471msgstr ""
4472
4473#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4474#, fuzzy, c-format
4475msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4476msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4477
4478#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4479#, fuzzy, c-format
4480msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4481msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4482
4483#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4484#, fuzzy, c-format
4485msgid "You must specify a name\n"
4486msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4487
4488#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021
4489msgid "name of the record to add/delete/display"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4493#, fuzzy
4494msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4495msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4496
4497#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103
4498#, fuzzy
4499msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4500msgstr "GNUnet Konfiguration"
4501
4502#: src/namecache/namecache_api.c:283
4503msgid "Namecache failed to cache block" 6629msgid "Namecache failed to cache block"
4504msgstr "" 6630msgstr ""
4505 6631
4506#: src/namecache/namecache_api.c:371 6632#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4507#, fuzzy 6633#, fuzzy
4508msgid "Error communicating with namecache service" 6634msgid "Error communicating with namecache service"
4509msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6635msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4510 6636
4511#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6637#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4512#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4513#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4514#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4515#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4516#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4517#, fuzzy, c-format
4518msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4519msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4520
4521#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4522#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4523#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4524#, fuzzy, c-format
4525msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4526msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4527
4528#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4529#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4530#, fuzzy, c-format
4531msgid "Unable to read file: %s.\n"
4532msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4533
4534#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4535#, fuzzy
4536msgid "flat plugin running\n"
4537msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4538
4539#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4540#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4541#, fuzzy, c-format
4542msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4543msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4544
4545#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4546#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4547#, c-format
4548msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4549msgstr ""
4550
4551#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4552msgid "initialize database"
4553msgstr ""
4554
4555#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4556msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4557msgstr ""
4558
4559#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4560msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4561msgstr ""
4562
4563#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4564#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4565#, fuzzy
4566msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4567msgstr "GNUnet Konfiguration"
4568
4569#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4570#, fuzzy 6638#, fuzzy
4571msgid "can not search the namestore" 6639msgid "can not search the namestore"
4572msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 6640msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4573 6641
4574#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 6642#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4575#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 6643#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
4576#, fuzzy 6644#, fuzzy
4577msgid "unable to scan namestore" 6645msgid "unable to scan namestore"
4578msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6646msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4579 6647
4580#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 6648#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
4581#, fuzzy, c-format 6649#, fuzzy, c-format
4582msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 6650msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4583msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6651msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4584 6652
4585#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 6653#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
4586#, fuzzy 6654#, fuzzy
4587msgid "no errors" 6655msgid "no errors"
4588msgstr "Unbekannter Fehler" 6656msgstr "Unbekannter Fehler"
4589 6657
4590#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 6658#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4591#, c-format 6659#, c-format
4592msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 6660msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4593msgstr "" 6661msgstr ""
4594 6662
4595#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 6663#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4596msgid "key exists" 6664msgid "key exists"
4597msgstr "" 6665msgstr ""
4598 6666
4599#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 6667#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4600#, fuzzy 6668#, fuzzy
4601msgid "Error creating record data\n" 6669msgid "Error creating record data\n"
4602msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 6670msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
4603 6671
4604#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 6672#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4605#, fuzzy 6673#, fuzzy
4606msgid "unable to store record" 6674msgid "unable to store record"
4607msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6675msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4608 6676
4609#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 6677#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
4610#, c-format 6678#, c-format
4611msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 6679msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4612msgstr "" 6680msgstr ""
4613 6681
4614#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 6682#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
4615msgid "name exists\n" 6683msgid "name exists\n"
4616msgstr "" 6684msgstr ""
4617 6685
4618#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 6686#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4619msgid "unable to process submitted data" 6687msgid "unable to process submitted data"
4620msgstr "" 6688msgstr ""
4621 6689
4622#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 6690#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
4623msgid "the submitted data is invalid" 6691msgid "the submitted data is invalid"
4624msgstr "" 6692msgstr ""
4625 6693
4626#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 6694#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
4627#, fuzzy 6695#, fuzzy
4628msgid "invalid parameters" 6696msgid "invalid parameters"
4629msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6697msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4630 6698
4631#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 6699#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4632#, fuzzy 6700#, fuzzy
4633msgid "invalid name" 6701msgid "invalid name"
4634msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6702msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4635 6703
4636#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 6704#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
4637#, fuzzy, c-format 6705#, fuzzy, c-format
4638msgid "Unable to parse key %s\n" 6706msgid "Unable to parse key %s\n"
4639msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6707msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4640 6708
4641#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 6709#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4642#, fuzzy 6710#, fuzzy
4643msgid "unable to parse key" 6711msgid "unable to parse key"
4644msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6712msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4645 6713
4646#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 6714#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
4647msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 6715msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4648msgstr "" 6716msgstr ""
4649 6717
4650#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 6718#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
4651#, fuzzy 6719#, fuzzy
4652msgid "No expiration specified for records.\n" 6720msgid "No expiration specified for records.\n"
4653msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6721msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
4654 6722
4655#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 6723#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
4656msgid "No port specified, using default value\n" 6724msgid "No port specified, using default value\n"
4657msgstr "" 6725msgstr ""
4658 6726
4659#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 6727#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
4660#, fuzzy 6728#, fuzzy
4661msgid "Failed to connect to identity\n" 6729msgid "Failed to connect to identity\n"
4662msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6730msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4663 6731
4664#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 6732#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
4665msgid "name of the zone managed by FCFSD" 6733msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4666msgstr "" 6734msgstr ""
4667 6735
4668#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 6736#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
4669msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 6737msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4670msgstr "" 6738msgstr ""
4671 6739
4672#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 6740#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4673#, fuzzy, c-format 6741#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4674msgid "Failed to store records...\n" 6742#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4675msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4676
4677#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
4678#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
4679#, fuzzy, c-format
4680msgid "Name `%s' is too long\n"
4681msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
4682
4683#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
4684#, fuzzy, c-format
4685msgid "Failed to parse $TTL\n"
4686msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
4687
4688#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
4689#, fuzzy, c-format
4690msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
4691msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
4692
4693#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
4694#, c-format
4695msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4696msgstr ""
4697
4698#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
4699#, c-format
4700msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4701msgstr ""
4702
4703#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
4704#, fuzzy, c-format
4705msgid "Data `%s' invalid\n"
4706msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
4707
4708#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
4709#, fuzzy, c-format
4710msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
4711msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4712
4713#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
4714#, fuzzy, c-format
4715msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4716msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4717
4718#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4719#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088
4720msgid "name of the ego controlling the zone"
4721msgstr ""
4722
4723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4724#, fuzzy, c-format
4725msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4726msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4727
4728#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4729#, fuzzy, c-format
4730msgid "Unknown record type `%s'\n"
4731msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
4732
4733#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4734msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4735msgstr ""
4736
4737#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4738#, fuzzy, c-format
4739msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4740msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
4741
4742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4743#, fuzzy, c-format
4744msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4745msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
4746
4747#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4748#, c-format
4749msgid "Adding record failed: %s\n"
4750msgstr ""
4751
4752#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4753#, fuzzy, c-format
4754msgid "Deleting record failed: %s\n"
4755msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4756
4757#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
4758#, c-format
4759msgid ""
4760"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4761"zone.\n"
4762msgstr ""
4763
4764#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
4765#, c-format
4766msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4767msgstr ""
4768
4769#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
4770#, c-format
4771msgid ""
4772"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4773msgstr ""
4774
4775#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327
4776#, c-format
4777msgid "%s\n"
4778msgstr ""
4779
4780#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356
4781#, c-format
4782msgid "No options given\n"
4783msgstr ""
4784
4785#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370
4786#, c-format
4787msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4788msgstr ""
4789
4790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
4791#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451
4792#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
4793#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4795#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4797#, fuzzy, c-format
4798msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4799msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4800
4801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381
4802msgid "name"
4803msgstr ""
4804
4805#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
4806#, fuzzy, c-format
4807msgid "Invalid nick `%s'\n"
4808msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4809
4810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
4811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
4812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
4813msgid "add"
4814msgstr ""
4815
4816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
4817#, fuzzy, c-format
4818msgid "Unsupported type `%s'\n"
4819msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4820
4821#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471
4822#, c-format
4823msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4824msgstr ""
4825
4826#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491
4827#, fuzzy, c-format
4828msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4829msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
4830
4831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696
4832#, fuzzy, c-format
4833msgid "Invalid time format `%s'\n"
4834msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4835
4836#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
4837msgid "del"
4838msgstr ""
4839
4840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
4841msgid "purge-zone"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598
4845msgid "list"
4846msgstr ""
4847
4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4849msgid "reverse-pkey"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
4853#, c-format
4854msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4855msgstr ""
4856
4857#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666
4858msgid "uri"
4859msgstr ""
4860
4861#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
4862#, fuzzy, c-format
4863msgid "Invalid URI `%s'\n"
4864msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4865
4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967
4867#, fuzzy, c-format
4868msgid "Cannot connect to identity service\n"
4869msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4870
4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986
4872msgid "add record"
4873msgstr ""
4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989
4876msgid "delete record"
4877msgstr ""
4878
4879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993
4880msgid "display records"
4881msgstr ""
4882
4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997
4884msgid "read commands from stdin"
4885msgstr ""
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004
4888msgid ""
4889"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4890msgstr ""
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010
4893msgid "set the desired nick name for the zone"
4894msgstr ""
4895
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015
4897msgid "monitor changes in the namestore"
4898msgstr ""
4899
4900#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025
4901msgid "Output in recordline format"
4902msgstr ""
4903
4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031
4905msgid "determine our name for the given KEY"
4906msgstr ""
4907
4908#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037
4909msgid "type of the record to add/delete/display"
4910msgstr ""
4911
4912#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042
4913msgid "URI to import into our zone"
4914msgstr ""
4915
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048
4917msgid "value of the record to add/delete"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052
4921msgid "create or list public record"
4922msgstr ""
4923
4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056
4925msgid "omit private records"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061
4929msgid "do not filter maintenance records"
4930msgstr ""
4931
4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066
4933msgid "purge namestore of all orphans"
4934msgstr ""
4935
4936#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071
4937msgid ""
4938"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
4939"-P <key>'. Use in combination with --display"
4940msgstr ""
4941
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076
4943msgid "delete all records in specified zone"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082
4947msgid ""
4948"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4949"expired"
4950msgstr ""
4951
4952#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
4953msgid "size to use for the main hash map"
4954msgstr ""
4955
4956#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
4957msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
4958msgstr ""
4959
4960#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
4961#, c-format
4962msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4963msgstr ""
4964
4965#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
4966#, c-format
4967msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4968msgstr ""
4969
4970#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
4971#, fuzzy
4972msgid "Flat file database running\n"
4973msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4974
4975#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
4976#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
4977#, fuzzy, c-format
4978msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4979msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4980
4981#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
4982#, fuzzy
4983msgid "SQlite database running\n"
4984msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4985
4986#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4987#, fuzzy
4988msgid "Namestore REST API initialized\n"
4989msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4990
4991#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
4992#, fuzzy
4993msgid "Suggested configuration changes:\n"
4994msgstr ""
4995"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4996
4997#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
4998#, fuzzy, c-format
4999msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5000msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5001
5002#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5003#, fuzzy, c-format
5004msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5005msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5006
5007#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5008#, fuzzy
5009msgid "run autoconfiguration"
5010msgstr "# Freunde in Konfiguration"
5011
5012#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5013msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5014msgstr ""
5015
5016#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5017msgid "use TCP"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5021msgid "use UDP"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5025msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5026msgstr ""
5027
5028#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5029msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5033#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5034#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5035#, fuzzy 6743#, fuzzy
5036msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6744msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5037msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6745msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5038 6746
5039#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6747#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5040#, c-format 6748#, c-format
5041msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6749msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5042msgstr "" 6750msgstr ""
5043 6751
5044#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6752#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5045#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6753#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5046#, fuzzy 6754#, fuzzy
5047msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6755msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5048msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6756msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5049 6757
5050#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6758#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5051#, fuzzy 6759#, fuzzy
5052msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6760msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5053msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6761msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5054 6762
5055#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6763#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5056msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6764msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5057msgstr "" 6765msgstr ""
5058 6766
5059#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6767#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5060msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6768msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5061msgstr "" 6769msgstr ""
5062 6770
5063#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6771#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5064msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6772msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5065msgstr "" 6773msgstr ""
5066 6774
5067#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6775#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5068#, fuzzy, c-format 6776#, fuzzy, c-format
5069msgid "Detected external IP `%s'\n" 6777msgid "Detected external IP `%s'\n"
5070msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 6778msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5071 6779
5072#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6780#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5073msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6781msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5074msgstr "" 6782msgstr ""
5075 6783
5076#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6784#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5077#, c-format 6785#, c-format
5078msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6786msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5079msgstr "" 6787msgstr ""
5080 6788
5081#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6789#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5082msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6790msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5083msgstr "" 6791msgstr ""
5084 6792
5085#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6793#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5086#, fuzzy 6794#, fuzzy
5087msgid "upnpc not found\n" 6795msgid "upnpc not found\n"
5088msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6796msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5089 6797
5090#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6798#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5091msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6799msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5092msgstr "" 6800msgstr ""
5093 6801
5094#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6802#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5095#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6803#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5096msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6804msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5097msgstr "" 6805msgstr ""
5098 6806
5099#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6807#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5100#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6808#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5101msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6809msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5102msgstr "" 6810msgstr ""
5103 6811
5104#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6812#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5105msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6813msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5106msgstr "" 6814msgstr ""
5107 6815
5108#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6816#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5109msgid "Operation Successful" 6817msgid "Operation Successful"
5110msgstr "" 6818msgstr ""
5111 6819
5112#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6820#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5113msgid "IPC failure" 6821msgid "IPC failure"
5114msgstr "" 6822msgstr ""
5115 6823
5116#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6824#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5117msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6825msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5118msgstr "" 6826msgstr ""
5119 6827
5120#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6828#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5121msgid "Encountered timeout while performing operation" 6829msgid "Encountered timeout while performing operation"
5122msgstr "" 6830msgstr ""
5123 6831
5124#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6832#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5125msgid "detected that we are offline" 6833msgid "detected that we are offline"
5126msgstr "" 6834msgstr ""
5127 6835
5128#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6836#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5129#, fuzzy 6837#, fuzzy
5130msgid "`upnpc` command not found" 6838msgid "`upnpc` command not found"
5131msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6839msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5132 6840
5133#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6841#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5134#, fuzzy 6842#, fuzzy
5135msgid "Failed to run `upnpc` command" 6843msgid "Failed to run `upnpc` command"
5136msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6844msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5137 6845
5138#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6846#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5139msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6847msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5140msgstr "" 6848msgstr ""
5141 6849
5142#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6850#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5143msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6851msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5144msgstr "" 6852msgstr ""
5145 6853
5146#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6854#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5147msgid "`external-ip' command not found" 6855msgid "`external-ip' command not found"
5148msgstr "" 6856msgstr ""
5149 6857
5150#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6858#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5151#, fuzzy 6859#, fuzzy
5152msgid "Failed to run `external-ip` command" 6860msgid "Failed to run `external-ip` command"
5153msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6861msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5154 6862
5155#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6863#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5156#, fuzzy 6864#, fuzzy
5157msgid "`external-ip' command output invalid" 6865msgid "`external-ip' command output invalid"
5158msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6866msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5159 6867
5160#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6868#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5161msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6869msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5162msgstr "" 6870msgstr ""
5163 6871
5164#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6872#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5165#, fuzzy 6873#, fuzzy
5166msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6874msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5167msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 6875msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5168 6876
5169#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6877#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5170msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6878msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5171msgstr "" 6879msgstr ""
5172 6880
5173#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6881#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5174msgid "NAT test could not be initialized" 6882msgid "NAT test could not be initialized"
5175msgstr "" 6883msgstr ""
5176 6884
5177#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6885#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5178msgid "NAT test timeout reached" 6886msgid "NAT test timeout reached"
5179msgstr "" 6887msgstr ""
5180 6888
5181#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6889#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5182msgid "could not register NAT" 6890msgid "could not register NAT"
5183msgstr "" 6891msgstr ""
5184 6892
5185#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6893#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5186msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6894msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5187msgstr "" 6895msgstr ""
5188 6896
5189#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6897#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5190#, fuzzy, c-format 6898#, fuzzy, c-format
5191msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6899msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5192msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6900msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5193 6901
5194#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6902#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5195#, fuzzy, c-format 6903#, fuzzy, c-format
5196msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6904msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5197msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6905msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5198 6906
5199#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6907#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5200msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5201msgstr ""
5202
5203#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5204msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5205msgstr ""
5206
5207#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5208msgid ""
5209"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5210"host punching data"
5211msgstr ""
5212
5213#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5214msgid "enable STUN processing"
5215msgstr ""
5216
5217#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5218msgid "watch for connection reversal requests"
5219msgstr ""
5220
5221#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5222msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5223msgstr ""
5224
5225#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5226#, c-format 6908#, c-format
5227msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6909msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5228msgstr "" 6910msgstr ""
5229 6911
5230#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6912#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5231#, c-format 6913#, c-format
5232msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6914msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5233msgstr "" 6915msgstr ""
5234 6916
5235#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6917#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5236#, c-format 6918#, c-format
5237msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6919msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5238msgstr "" 6920msgstr ""
5239 6921
5240#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6922#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5241#, c-format 6923#, c-format
5242msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6924msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5243msgstr "" 6925msgstr ""
5244 6926
5245#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6927#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5246#, fuzzy 6928#, fuzzy
5247msgid "Connection reversal request failed\n" 6929msgid "Connection reversal request failed\n"
5248msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6930msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5249 6931
5250#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6932#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5251msgid "" 6933msgid ""
5252"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6934"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5253"disabling UPnP\n" 6935"disabling UPnP\n"
5254msgstr "" 6936msgstr ""
5255 6937
5256#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6938#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5257#, c-format 6939#, c-format
5258msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6940msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5259msgstr "" 6941msgstr ""
5260 6942
5261#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6943#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5262#, fuzzy, c-format 6944#, fuzzy, c-format
5263msgid "Failed to start %s\n" 6945msgid "Failed to start %s\n"
5264msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6946msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5265 6947
5266#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6948#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5267#, fuzzy 6949#, fuzzy
5268msgid "`external-ip' command not found\n" 6950msgid "`external-ip' command not found\n"
5269msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6951msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5270 6952
5271#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 6953#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5272#, fuzzy 6954#, fuzzy
5273msgid "`upnpc' command not found\n" 6955msgid "`upnpc' command not found\n"
5274msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6956msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5275 6957
5276#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6958#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5277msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 6959msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5278msgstr "" 6960msgstr ""
5279 6961
5280#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 6962#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5281msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 6963msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5282msgstr "" 6964msgstr ""
5283 6965
5284#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 6966#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5285msgid "name of the file for writing the main results" 6967msgid "name of the file for writing the main results"
5286msgstr "" 6968msgstr ""
5287 6969
5288#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 6970#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5289msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 6971msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5290msgstr "" 6972msgstr ""
5291 6973
5292#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 6974#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5293msgid "delay between rounds" 6975msgid "delay between rounds"
5294msgstr "" 6976msgstr ""
5295 6977
5296#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 6978#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5297msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 6979msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5298msgstr "" 6980msgstr ""
5299 6981
5300#: src/nse/gnunet-nse.c:124 6982#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5301msgid "Show network size estimates from NSE service."
5302msgstr ""
5303
5304#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5305#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5306msgid "Value is too large.\n"
5307msgstr ""
5308
5309#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5310msgid "peerstore" 6983msgid "peerstore"
5311msgstr "" 6984msgstr ""
5312 6985
5313#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 6986#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5314#, fuzzy, c-format 6987#, fuzzy, c-format
5315msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6988msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5316msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6989msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5317 6990
5318#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 6991#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
5319#, fuzzy, c-format 6992#, fuzzy, c-format
5320msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6993msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5321msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 6994msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5322 6995
5323#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 6996#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
5324#, c-format 6997#, c-format
5325msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6998msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5326msgstr "" 6999msgstr ""
5327 7000
5328#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 7001#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
5329msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 7002msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5330msgstr "" 7003msgstr ""
5331 7004
5332#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 7005#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718
7006#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767
5333msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 7007msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5334msgstr "" 7008msgstr ""
5335 7009
5336#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 7010#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781
5337#, fuzzy 7011#, fuzzy
5338msgid "Received a malformed response from service." 7012msgid "Received a malformed response from service."
5339msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 7013msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5340 7014
5341#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 7015#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895
5342msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 7016msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5343msgstr "" 7017msgstr ""
5344 7018
5345#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 7019#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5346#, c-format 7020#, c-format
5347msgid "" 7021msgid ""
5348"Error executing SQL query: %s\n" 7022"Error executing SQL query: %s\n"
5349" %s\n" 7023" %s\n"
5350msgstr "" 7024msgstr ""
5351 7025
5352#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 7026#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5353#, c-format 7027#, c-format
5354msgid "" 7028msgid ""
5355"Error preparing SQL query: %s\n" 7029"Error preparing SQL query: %s\n"
5356" %s\n" 7030" %s\n"
5357msgstr "" 7031msgstr ""
5358 7032
5359#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 7033#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5360#, fuzzy, c-format 7034#, fuzzy, c-format
5361msgid "Unable to create indices: %s.\n" 7035msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5362msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 7036msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5363 7037
5364#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 7038#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5365msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 7039msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5366msgstr "" 7040msgstr ""
5367 7041
5368#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 7042#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5369msgid "# DNS requests mapped to VPN" 7043msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5370msgstr "" 7044msgstr ""
5371 7045
5372#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 7046#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5373msgid "# DNS records modified" 7047msgid "# DNS records modified"
5374msgstr "" 7048msgstr ""
5375 7049
5376#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 7050#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5377#, fuzzy 7051#, fuzzy
5378msgid "# DNS replies intercepted" 7052msgid "# DNS replies intercepted"
5379msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7053msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5380 7054
5381#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 7055#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5382#, fuzzy 7056#, fuzzy
5383msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 7057msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5384msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7058msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5385 7059
5386#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 7060#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5387#, fuzzy 7061#, fuzzy
5388msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 7062msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5389msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7063msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5390 7064
5391#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 7065#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5392#, fuzzy 7066#, fuzzy
5393msgid "# DNS requests intercepted" 7067msgid "# DNS requests intercepted"
5394msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 7068msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5395 7069
5396#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 7070#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5397#, fuzzy 7071#, fuzzy
5398msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 7072msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5399msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7073msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5400 7074
5401#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 7075#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5402#, fuzzy 7076#, fuzzy
5403msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 7077msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5404msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7078msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5405 7079
5406#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 7080#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5407#, fuzzy 7081#, fuzzy
5408msgid "# DNS replies received" 7082msgid "# DNS replies received"
5409msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7083msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5410 7084
5411#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 7085#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5412msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 7086msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5413msgstr "" 7087msgstr ""
5414 7088
5415#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 7089#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5416#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 7090#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5417#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 7091#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
7092#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
7093#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5418#, c-format 7094#, c-format
5419msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 7095msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5420msgstr "" 7096msgstr ""
5421"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 7097"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5422 7098
5423#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 7099#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5424msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 7100msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5425msgstr "" 7101msgstr ""
5426 7102
5427#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 7103#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
5428msgid "Create a DID Document and display its DID"
5429msgstr ""
5430
5431#: src/reclaim/gnunet-did.c:592
5432msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5433msgstr ""
5434
5435#: src/reclaim/gnunet-did.c:597
5436msgid "Remove the DID"
5437msgstr ""
5438
5439#: src/reclaim/gnunet-did.c:601
5440msgid "Replace the DID Document."
5441msgstr ""
5442
5443#: src/reclaim/gnunet-did.c:605
5444msgid "Show the DID for a given ego"
5445msgstr ""
5446
5447#: src/reclaim/gnunet-did.c:609
5448msgid "Show egos with DIDs"
5449msgstr ""
5450
5451#: src/reclaim/gnunet-did.c:615
5452msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5453msgstr ""
5454
5455#: src/reclaim/gnunet-did.c:621
5456msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5457msgstr ""
5458
5459#: src/reclaim/gnunet-did.c:626
5460msgid "The name of the EGO"
5461msgstr ""
5462
5463#: src/reclaim/gnunet-did.c:632
5464msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5465msgstr ""
5466
5467#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
5468#, fuzzy, c-format
5469msgid "Ego is required\n"
5470msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5471
5472#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
5473#, c-format
5474msgid "Attribute value missing!\n"
5475msgstr ""
5476
5477#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
5478#, fuzzy, c-format
5479msgid "Requesting party key is required!\n"
5480msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5481
5482#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
5483msgid "Add or update an attribute NAME"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
5487msgid "Delete the attribute with ID"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
5491msgid "The attribute VALUE"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
5495msgid "The EGO to use"
5496msgstr ""
5497
5498#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5499msgid "Specify the relying party for issue"
5500msgstr ""
5501
5502#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5503msgid "List attributes for EGO"
5504msgstr ""
5505
5506#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
5507msgid "List credentials for EGO"
5508msgstr ""
5509
5510#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
5511msgid "Credential to use for attribute"
5512msgstr ""
5513
5514#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
5515msgid "Credential name"
5516msgstr ""
5517
5518#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
5519msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5520msgstr ""
5521
5522#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
5523msgid "Consume a ticket"
5524msgstr ""
5525
5526#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
5527msgid "Revoke a ticket"
5528msgstr ""
5529
5530#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
5531msgid "Type of attribute"
5532msgstr ""
5533
5534#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
5535msgid "Type of credential"
5536msgstr ""
5537
5538#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
5539msgid "List tickets of ego"
5540msgstr ""
5541
5542#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
5543msgid "Expiration interval of the attribute"
5544msgstr ""
5545
5546#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
5547msgid "re:claimID command line tool"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5551#, fuzzy
5552msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5553msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5554
5555#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5556#, fuzzy
5557msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5558msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5559
5560#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5561#, fuzzy 7104#, fuzzy
5562msgid "failed to store record\n" 7105msgid "failed to store record\n"
5563msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 7106msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5564 7107
5565#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 7108#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5566#, c-format 7109#, c-format
5567msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 7110msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5568msgstr "" 7111msgstr ""
5569 7112
5570#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 7113#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5571msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 7114msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5572msgstr "" 7115msgstr ""
5573 7116
5574#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 7117#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5575msgid "No configuration file given. Exiting\n" 7118msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5576msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 7119msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
5577 7120
5578#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 7121#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5579#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 7122#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5580#, c-format 7123#, c-format
5581msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 7124msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5582msgstr "" 7125msgstr ""
5583 7126
5584#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 7127#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5585#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 7128#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5586#, c-format 7129#, c-format
5587msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7130msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5588msgstr "" 7131msgstr ""
5589 7132
5590#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 7133#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5591#, c-format 7134#, c-format
5592msgid "No files found in `%s'\n" 7135msgid "No files found in `%s'\n"
5593msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 7136msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
5594 7137
5595#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 7138#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5596msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7139msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5597msgstr "" 7140msgstr ""
5598 7141
5599#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 7142#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5600msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7143msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5601msgstr "" 7144msgstr ""
5602 7145
5603#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 7146#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5604msgid "name of the file for writing statistics" 7147msgid "name of the file for writing statistics"
5605msgstr "" 7148msgstr ""
5606 7149
5607#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 7150#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5608msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7151msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5609msgstr "" 7152msgstr ""
5610 7153
5611#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 7154#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5612msgid "directory with policy files" 7155msgid "directory with policy files"
5613msgstr "" 7156msgstr ""
5614 7157
5615#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 7158#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5616msgid "name of file with input strings" 7159msgid "name of file with input strings"
5617msgstr "" 7160msgstr ""
5618 7161
5619#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 7162#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5620msgid "name of file with hosts' names" 7163msgid "name of file with hosts' names"
5621msgstr "" 7164msgstr ""
5622 7165
5623#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 7166#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5624msgid "Profiler for regex" 7167msgid "Profiler for regex"
5625msgstr "" 7168msgstr ""
5626 7169
5627#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 7170#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5628msgid "name of the table to write DFAs" 7171msgid "name of the table to write DFAs"
5629msgstr "" 7172msgstr ""
5630 7173
5631#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 7174#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5632msgid "maximum path compression length" 7175msgid "maximum path compression length"
5633msgstr "" 7176msgstr ""
5634 7177
5635#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 7178#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5636msgid "Profiler for regex library" 7179msgid "Profiler for regex library"
5637msgstr "" 7180msgstr ""
5638 7181
5639#: src/regex/regex_api_announce.c:151 7182#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5640#, c-format 7183#, c-format
5641msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7184msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5642msgstr "" 7185msgstr ""
5643 7186
5644#: src/regex/regex_api_search.c:200 7187#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5645#, fuzzy, c-format 7188#, fuzzy, c-format
5646msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7189msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5647msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 7190msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
5648 7191
5649#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 7192#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369
5650#, fuzzy 7193#, fuzzy
5651msgid "GNUnet REST server" 7194msgid "GNUnet REST server"
5652msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 7195msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
5653 7196
5654#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 7197#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5655#, fuzzy
5656msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5657msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5658
5659#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
5660#, fuzzy
5661msgid "COPYING REST API initialized\n"
5662msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5663
5664#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
5665#, fuzzy
5666msgid "Shutting down...\n"
5667msgstr "%s wird gestartet …\n"
5668
5669#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5670#, c-format
5671msgid "Key `%s' is valid\n"
5672msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
5673
5674#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
5675#, c-format
5676msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5677msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
5678
5679#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
5680msgid "Internal error\n"
5681msgstr "Interner Fehler\n"
5682
5683#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
5684#, c-format
5685msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5686msgstr ""
5687
5688#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
5689msgid "Revocation failed (!)\n"
5690msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
5691
5692#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
5693#, c-format
5694msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5695msgstr ""
5696
5697#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
5698msgid "Revocation successful.\n"
5699msgstr ""
5700
5701#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
5702msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5703msgstr ""
5704
5705#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
5706msgid "Cancelling calculation.\n"
5707msgstr ""
5708
5709#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
5710#, c-format
5711msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5712msgstr ""
5713
5714#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
5715#, fuzzy, c-format
5716msgid "Ego `%s' not found.\n"
5717msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5718
5719#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5720#, fuzzy, c-format
5721msgid "Error: Key is invalid\n"
5722msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
5723
5724#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5725#, c-format
5726msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5727msgstr ""
5728
5729#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5730msgid "Revocation certificate ready\n"
5731msgstr ""
5732
5733#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5734msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5735msgstr ""
5736
5737#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5738msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5739msgstr ""
5740
5741#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5742#, c-format
5743msgid "Public key `%s' malformed\n"
5744msgstr ""
5745
5746#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5747msgid ""
5748"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5749msgstr ""
5750
5751#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5752msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5753msgstr ""
5754
5755#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5756#, fuzzy, c-format
5757msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5758msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5759
5760#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5761#, fuzzy, c-format
5762msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5763msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5764
5765#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5766#, fuzzy
5767msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5768msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
5769
5770#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5771msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5772msgstr ""
5773
5774#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5775msgid ""
5776"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5777"the ego NAME "
5778msgstr ""
5779
5780#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
5781msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5782msgstr ""
5783
5784#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5785msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5786msgstr ""
5787
5788#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
5789#, fuzzy
5790msgid "number of epochs to calculate for"
5791msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5792
5793#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5794msgid "# unsupported revocations received via set union" 7198msgid "# unsupported revocations received via set union"
5795msgstr "" 7199msgstr ""
5796 7200
5797#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 7201#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
5798#, fuzzy 7202#, fuzzy
5799msgid "# revocation messages received via set union" 7203msgid "# revocation messages received via set union"
5800msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 7204msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
5801 7205
5802#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 7206#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5803#, c-format 7207#, c-format
5804msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7208msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5805msgstr "" 7209msgstr ""
5806 7210
5807#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 7211#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
5808#, fuzzy 7212#, fuzzy
5809msgid "# revocation set unions failed" 7213msgid "# revocation set unions failed"
5810msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7214msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5811 7215
5812#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 7216#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
5813#, fuzzy 7217#, fuzzy
5814msgid "# revocation set unions completed" 7218msgid "# revocation set unions completed"
5815msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 7219msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
5816 7220
5817#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 7221#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
5818msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7222msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5819msgstr "" 7223msgstr ""
5820 7224
5821#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 7225#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
5822#, fuzzy 7226#, fuzzy
5823msgid "Could not open revocation database file!" 7227msgid "Could not open revocation database file!"
5824msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 7228msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
5825 7229
5826#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7230#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
5827msgid "duration of the profiling"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
5831msgid "timeout for the profiling"
5832msgstr ""
5833
5834#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
5835#, fuzzy
5836msgid "number of PeerIDs to request"
5837msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5838
5839#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
5840msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
5841msgstr ""
5842
5843#: src/rps/gnunet-rps.c:270
5844msgid "Seed a PeerID"
5845msgstr ""
5846
5847#: src/rps/gnunet-rps.c:275
5848msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5849msgstr ""
5850
5851#: src/rps/gnunet-rps.c:279
5852msgid "Get peers from biased stream"
5853msgstr ""
5854
5855#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
5856#, fuzzy
5857msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5858msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
5859
5860#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
5861msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5862msgstr ""
5863
5864#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
5865#, c-format
5866msgid ""
5867"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5868"valid peer identifier.\n"
5869msgstr ""
5870
5871#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
5872msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
5873msgstr ""
5874
5875#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
5876#, c-format
5877msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5878msgstr ""
5879
5880#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
5881#, fuzzy, c-format
5882msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5883msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5884
5885#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
5886#, c-format
5887msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
5888msgstr ""
5889
5890#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
5891#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
5892msgid ""
5893"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5894msgstr ""
5895
5896#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
5897msgid ""
5898"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5899"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5900msgstr ""
5901
5902#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
5903msgid "Transaction ID shared with peer."
5904msgstr ""
5905
5906#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
5907msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5908msgstr ""
5909
5910#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
5911#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
5912#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
5913#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
5914#, fuzzy
5915msgid "Connect to CADET failed\n"
5916msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5917
5918#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
5919msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
5920msgstr ""
5921
5922#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
5923#, fuzzy
5924msgid "number of peers in consensus"
5925msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5926
5927#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
5928msgid "dkg start delay"
5929msgstr ""
5930
5931#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
5932msgid "dkg timeout"
5933msgstr ""
5934
5935#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
5936msgid "threshold"
5937msgstr ""
5938
5939#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
5940msgid "also profile decryption"
5941msgstr ""
5942
5943#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
5944#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412
5945#, fuzzy
5946msgid "Could not connect to CADET service\n"
5947msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
5948
5949#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
5950#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
5951#, fuzzy
5952msgid "number of element in set A-B"
5953msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5954
5955#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
5956#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
5957#, fuzzy
5958msgid "number of element in set B-A"
5959msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5960
5961#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
5962#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
5963msgid "number of common elements in A and B"
5964msgstr ""
5965
5966#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
5967#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
5968msgid "hash num"
5969msgstr ""
5970
5971#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
5972#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
5973msgid "ibf size"
5974msgstr ""
5975
5976#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
5977#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
5978#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
5979#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
5980#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
5981msgid "number of values"
5982msgstr "Anzahl der Werte"
5983
5984#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
5985msgid "use byzantine mode"
5986msgstr ""
5987
5988#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
5989msgid "force sending full set"
5990msgstr ""
5991
5992#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
5993msgid "number delta operation"
5994msgstr ""
5995
5996#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
5997msgid "operation to execute"
5998msgstr ""
5999
6000#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6001#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6002msgid "element size"
6003msgstr ""
6004
6005#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
6006#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
6007msgid "write statistics to file"
6008msgstr ""
6009
6010#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6011msgid "return intersection instead of delta" 7231msgid "return intersection instead of delta"
6012msgstr "" 7232msgstr ""
6013 7233
6014#: src/sq/sq.c:47 7234#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6015#, c-format
6016msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6017msgstr ""
6018
6019#: src/sq/sq.c:54
6020msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6021msgstr ""
6022
6023#: src/sq/sq.c:126
6024#, fuzzy, c-format
6025msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6026msgstr ""
6027"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6028
6029#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6030#, fuzzy, c-format 7235#, fuzzy, c-format
6031msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7236msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6032msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7237msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6033 7238
6034#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 7239#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6035#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
6036msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7241msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6037msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7242msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6038 7243
6039#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7244#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6040#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6041#, fuzzy
6042msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6043msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6044
6045#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6046#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6047#, fuzzy, c-format
6048msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6049msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6050
6051#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6052msgid "Missing argument: subsystem \n"
6053msgstr ""
6054
6055#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6056msgid "Missing argument: name\n"
6057msgstr ""
6058
6059#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6060#, c-format
6061msgid "No subsystem or name given\n"
6062msgstr ""
6063
6064#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6065#, fuzzy, c-format
6066msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6067msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6068
6069#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6070#, c-format
6071msgid "Invalid argument `%s'\n"
6072msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6073
6074#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6075#, c-format
6076msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6077msgstr ""
6078
6079#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6080#, c-format
6081msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6082msgstr ""
6083
6084#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6085#, c-format
6086msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6087msgstr ""
6088
6089#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6090msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6091msgstr ""
6092
6093#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6094msgid "make the value being set persistent"
6095msgstr ""
6096
6097#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6098msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6099msgstr ""
6100
6101#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6102msgid "use as csv separator"
6103msgstr ""
6104
6105#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6106msgid "path to the folder containing the testbed data"
6107msgstr ""
6108
6109#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6110msgid "just print the statistics value"
6111msgstr ""
6112
6113#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6114msgid "watch value continuously"
6115msgstr ""
6116
6117#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6118msgid "connect to remote host"
6119msgstr ""
6120
6121#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6122msgid "port for remote host"
6123msgstr ""
6124
6125#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6126msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6127msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6128
6129#: src/statistics/statistics_api.c:749
6130msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7245msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6131msgstr "" 7246msgstr ""
6132 7247
6133#: src/testing/gnunet-testing.c:185 7248#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6134#, c-format 7249#, c-format
6135msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7250msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6136msgstr "" 7251msgstr ""
6137 7252
6138#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7253#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6139#, c-format 7254#, c-format
6140msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7255msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6141msgstr "" 7256msgstr ""
6142 7257
6143#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7258#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6144#, fuzzy 7259#, fuzzy
6145msgid "create unique configuration files" 7260msgid "create unique configuration files"
6146msgstr "" 7261msgstr ""
6147"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7262"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6148 7263
6149#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7264#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6150msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7265msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6151msgstr "" 7266msgstr ""
6152 7267
6153#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7268#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6154msgid "" 7269msgid ""
6155"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7270"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6156"extract" 7271"extract"
6157msgstr "" 7272msgstr ""
6158 7273
6159#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7274#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6160msgid "configuration template" 7275msgid "configuration template"
6161msgstr "Konfigurationsvorlage" 7276msgstr "Konfigurationsvorlage"
6162 7277
6163#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7278#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6164msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7279msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6165msgstr "" 7280msgstr ""
6166 7281
6167#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7282#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6168msgid "Command line tool to access the testing library" 7283msgid "Command line tool to access the testing library"
6169msgstr "" 7284msgstr ""
6170 7285
6171#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 7286#: src/service/testing/list-keys.c:92
6172#: src/util/gnunet-ecc.c:319
6173#, c-format
6174msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6175msgstr ""
6176
6177#: src/testing/list-keys.c:92
6178msgid "list COUNT number of keys" 7287msgid "list COUNT number of keys"
6179msgstr "" 7288msgstr ""
6180 7289
6181#: src/testing/testing.c:291 7290#: src/service/testing/testing.c:291
6182#, c-format 7291#, c-format
6183msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7292msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6184msgstr "" 7293msgstr ""
6185 7294
6186#: src/testing/testing.c:743 7295#: src/service/testing/testing.c:743
6187#, c-format 7296#, c-format
6188msgid "Key number %u does not exist\n" 7297msgid "Key number %u does not exist\n"
6189msgstr "" 7298msgstr ""
6190 7299
6191#: src/testing/testing.c:1217 7300#: src/service/testing/testing.c:1217
6192#, c-format 7301#, c-format
6193msgid "" 7302msgid ""
6194"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7303"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6195"precompute more hostkeys first.\n" 7304"precompute more hostkeys first.\n"
6196msgstr "" 7305msgstr ""
6197 7306
6198#: src/testing/testing.c:1226 7307#: src/service/testing/testing.c:1226
6199#, fuzzy, c-format 7308#, fuzzy, c-format
6200msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7309msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6201msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7310msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6202 7311
6203#: src/testing/testing.c:1236 7312#: src/service/testing/testing.c:1236
6204msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7313msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6205msgstr "" 7314msgstr ""
6206 7315
6207#: src/testing/testing.c:1249 7316#: src/service/testing/testing.c:1249
6208msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7317msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6209msgstr "" 7318msgstr ""
6210 7319
6211#: src/testing/testing.c:1265 7320#: src/service/testing/testing.c:1265
6212#, fuzzy, c-format 7321#, fuzzy, c-format
6213msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7322msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6214msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7323msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6215 7324
6216#: src/testing/testing.c:1279 7325#: src/service/testing/testing.c:1279
6217#, fuzzy, c-format 7326#, fuzzy, c-format
6218msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7327msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6219msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7328msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6220 7329
6221#: src/testing/testing.c:1307 7330#: src/service/testing/testing.c:1307
6222#, fuzzy, c-format 7331#, fuzzy, c-format
6223msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7332msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6224msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7333msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6225 7334
6226#: src/testing/testing.c:1413 7335#: src/service/testing/testing.c:1413
6227#, c-format 7336#, c-format
6228msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7337msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6229msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 7338msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6230 7339
6231#: src/testing/testing.c:1664 7340#: src/service/testing/testing.c:1664
6232#, c-format 7341#, c-format
6233msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7342msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6234msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7343msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6235 7344
6236#: src/testing/testing.c:2795 7345#: src/service/testing/testing.c:2795
6237#, c-format 7346#, c-format
6238msgid "Topology file %s not found\n" 7347msgid "Topology file %s not found\n"
6239msgstr "" 7348msgstr ""
6240 7349
6241#: src/testing/testing.c:2803 7350#: src/service/testing/testing.c:2803
6242#, c-format 7351#, c-format
6243msgid "Topology file %s has no data\n" 7352msgid "Topology file %s has no data\n"
6244msgstr "" 7353msgstr ""
6245 7354
6246#: src/testing/testing.c:2811 7355#: src/service/testing/testing.c:2811
6247#, c-format 7356#, c-format
6248msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7357msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6249msgstr "" 7358msgstr ""
6250 7359
6251#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 7360#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
6252#, fuzzy 7361#, fuzzy
6253msgid "# connect requests issued to ATS" 7362msgid "# connect requests issued to ATS"
6254msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7363msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6255 7364
6256#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 7365#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
6257#, fuzzy 7366#, fuzzy
6258msgid "# HELLO messages gossipped" 7367msgid "# HELLO messages gossipped"
6259msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7368msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6260 7369
6261#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 7370#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
6262msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7371msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6263msgstr "" 7372msgstr ""
6264 7373
6265#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 7374#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
6266msgid "# HELLO messages received" 7375msgid "# HELLO messages received"
6267msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7376msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6268 7377
6269#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 7378#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6270msgid "GNUnet topology control" 7379msgid "GNUnet topology control"
6271msgstr "" 7380msgstr ""
6272 7381
6273#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7382#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6274#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 7383#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
6275#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 7384#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6276#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639 7385#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6277msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7386msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6278msgstr "" 7387msgstr ""
6279 7388
6280#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 7389#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
6281msgid "GNUnet QUIC communicator" 7390msgid "GNUnet QUIC communicator"
6282msgstr "" 7391msgstr ""
6283 7392
6284#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 7393#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
6285msgid "GNUnet TCP communicator" 7394msgid "GNUnet TCP communicator"
6286msgstr "" 7395msgstr ""
6287 7396
6288#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 7397#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
6289msgid "GNUnet UDP communicator" 7398msgid "GNUnet UDP communicator"
6290msgstr "" 7399msgstr ""
6291 7400
6292#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 7401#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6293#, fuzzy 7402#, fuzzy
6294msgid "" 7403msgid ""
6295"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7404"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6296msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7405msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
6297 7406
6298#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 7407#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6299#, fuzzy 7408#, fuzzy
6300msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7409msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6301msgstr "GNUnet Konfiguration" 7410msgstr "GNUnet Konfiguration"
6302 7411
6303#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 7412#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6304#, c-format 7413#, c-format
6305msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7414msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6306msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7415msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
6307 7416
6308#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 7417#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6309msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7418msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6310msgstr "" 7419msgstr ""
6311 7420
6312#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7421#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6313#, c-format 7422#, c-format
6314msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7423msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6315msgstr "" 7424msgstr ""
6316 7425
6317#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7426#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
6318#, c-format 7427#, c-format
6319msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7428msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6320msgstr "" 7429msgstr ""
6321 7430
6322#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7431#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
6323#, fuzzy, c-format 7432#, fuzzy, c-format
6324msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7433msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6325msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7434msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6326 7435
6327#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7436#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
6328#, fuzzy, c-format 7437#, fuzzy, c-format
6329msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7438msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6330msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7439msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
6331 7440
6332#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7441#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
6333#, fuzzy 7442#, fuzzy
6334msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7443msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
6335msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7444msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6336 7445
6337#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7446#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
6338#, c-format 7447#, c-format
6339msgid "Transmitting %u bytes\n" 7448msgid "Transmitting %u bytes\n"
6340msgstr "" 7449msgstr ""
6341 7450
6342#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7451#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
6343#, c-format 7452#, c-format
6344msgid "" 7453msgid ""
6345"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7454"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6346"blocks\n" 7455"blocks\n"
6347msgstr "" 7456msgstr ""
6348 7457
6349#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7458#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
6350#, c-format 7459#, c-format
6351msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7460msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6352msgstr "" 7461msgstr ""
6353 7462
6354#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7463#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7464#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
6355#, c-format 7465#, c-format
6356msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7466msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
6357msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7467msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
6358 7468
6359#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7469#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
6360msgid "Connected to" 7470msgid "Connected to"
6361msgstr "Verbunden mit" 7471msgstr "Verbunden mit"
6362 7472
6363#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7473#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
6364msgid "Disconnected from" 7474msgid "Disconnected from"
6365msgstr "" 7475msgstr ""
6366 7476
6367#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7477#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
6368#, fuzzy, c-format 7478#, fuzzy, c-format
6369msgid "Received %u bytes\n" 7479msgid "Received %u bytes\n"
6370msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7480msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6371 7481
6372#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7482#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
6373#, c-format 7483#, c-format
6374msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7484msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6375msgstr "" 7485msgstr ""
6376 7486
6377#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7487#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
6378#, c-format 7488#, c-format
6379msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7489msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6380msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7490msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
6381 7491
6382#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7492#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
6383#, fuzzy 7493#, fuzzy
6384msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7494msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
6385msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7495msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
6386 7496
6387#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7497#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
6388#, c-format 7498#, c-format
6389msgid "" 7499msgid ""
6390"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7500"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6391"%s, %s %s\n" 7501"%s, %s %s\n"
6392msgstr "" 7502msgstr ""
6393 7503
6394#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7504#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
6395#, c-format 7505#, c-format
6396msgid "" 7506msgid ""
6397"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7507"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6398msgstr "" 7508msgstr ""
6399 7509
6400#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7510#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
6401#, fuzzy 7511#, fuzzy
6402msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7512msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
6403msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7513msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
6404 7514
6405#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7515#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
6406msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7516msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
6407msgstr "" 7517msgstr ""
6408 7518
6409#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7519#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
6410#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7520#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7521#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
6411msgid "Failed to connect to transport service\n" 7522msgid "Failed to connect to transport service\n"
6412msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7523msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
6413 7524
6414#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7525#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
6415msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7526msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6416msgstr "" 7527msgstr ""
6417 7528
6418#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7529#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
6419#, fuzzy 7530#, fuzzy
6420msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7531msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
6421msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7532msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
6422 7533
6423#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7534#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
6424msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7535msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6425msgstr "" 7536msgstr ""
6426 7537
6427#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7538#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
6428msgid "disconnect from a peer" 7539msgid "disconnect from a peer"
6429msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7540msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
6430 7541
6431#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7542#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
6432msgid "provide information about all current connections (once)" 7543msgid "provide information about all current connections (once)"
6433msgstr "" 7544msgstr ""
6434 7545
6435#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7546#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
6436msgid "" 7547msgid ""
6437"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7548"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6438msgstr "" 7549msgstr ""
6439 7550
6440#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7551#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
6441msgid "do not resolve hostnames" 7552msgid "do not resolve hostnames"
6442msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7553msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
6443 7554
6444#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 7555#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
6445msgid "peer identity" 7556msgid "peer identity"
6446msgstr "" 7557msgstr ""
6447 7558
6448#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7559#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
6449msgid "monitor plugin sessions" 7560msgid "monitor plugin sessions"
6450msgstr "" 7561msgstr ""
6451 7562
6452#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7563#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
6453msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7564msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6454msgstr "" 7565msgstr ""
6455 7566
6456#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 7567#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
6457msgid "Direct access to transport service." 7568msgid "Direct access to transport service."
6458msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" 7569msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
6459 7570
6460#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 7571#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
6461#: src/util/service.c:2089
6462#, fuzzy, c-format
6463msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
6464msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6465
6466#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
6467msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7572msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
6468msgstr "" 7573msgstr ""
6469 7574
6470#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 7575#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
6471#, fuzzy, c-format
6472msgid "Error reading `%s' from file: %s"
6473msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6474
6475#: src/util/bio.c:241
6476msgid "End of file"
6477msgstr "Dateiende"
6478
6479#: src/util/bio.c:270
6480#, fuzzy, c-format
6481msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
6482msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6483
6484#: src/util/bio.c:272
6485msgid "Not enough data left"
6486msgstr ""
6487
6488#: src/util/bio.c:312
6489#, fuzzy, c-format
6490msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
6491msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
6492
6493#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
6494msgid "string length"
6495msgstr ""
6496
6497#: src/util/bio.c:345
6498#, fuzzy, c-format
6499msgid "%s (while reading `%s')"
6500msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6501
6502#: src/util/bio.c:350
6503#, c-format
6504msgid "Error reading length of string `%s'"
6505msgstr ""
6506
6507#: src/util/bio.c:363
6508#, c-format
6509msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
6510msgstr ""
6511
6512#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
6513#, fuzzy, c-format
6514msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
6515msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6516
6517#: src/util/bio.c:689
6518msgid "No associated file"
6519msgstr ""
6520
6521#: src/util/bio.c:773
6522#, fuzzy, c-format
6523msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
6524msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6525
6526#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
6527msgid "not a valid filename"
6528msgstr ""
6529
6530#: src/util/client.c:1097
6531#, c-format
6532msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6533msgstr ""
6534
6535#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
6536#, c-format
6537msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
6538msgstr ""
6539
6540#: src/util/common_logging.c:910
6541#, c-format
6542msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6543msgstr ""
6544
6545#: src/util/common_logging.c:1103
6546msgid "ERROR"
6547msgstr "FEHLER"
6548
6549#: src/util/common_logging.c:1105
6550msgid "WARNING"
6551msgstr "WARNUNG"
6552
6553#: src/util/common_logging.c:1107
6554msgid "MESSAGE"
6555msgstr ""
6556
6557#: src/util/common_logging.c:1109
6558msgid "INFO"
6559msgstr "INFO"
6560
6561#: src/util/common_logging.c:1111
6562msgid "DEBUG"
6563msgstr "DEBUG"
6564
6565#: src/util/common_logging.c:1113
6566msgid "NONE"
6567msgstr ""
6568
6569#: src/util/common_logging.c:1114
6570msgid "INVALID"
6571msgstr ""
6572
6573#: src/util/common_logging.c:1359
6574msgid "unknown address"
6575msgstr "Unbekannte Adresse"
6576
6577#: src/util/common_logging.c:1404
6578msgid "invalid address"
6579msgstr "Ungültige Adresse"
6580
6581#: src/util/common_logging.c:1416
6582#, fuzzy, c-format
6583msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6584msgstr ""
6585"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6586"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6587
6588#: src/util/common_logging.c:1431
6589#, fuzzy, c-format
6590msgid ""
6591"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
6592msgstr ""
6593"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6594"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6595
6596#: src/util/configuration.c:1073
6597#, fuzzy, c-format
6598msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
6599msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6600
6601#: src/util/configuration.c:1718
6602msgid "Not a valid relative time specification"
6603msgstr ""
6604
6605#: src/util/configuration.c:1788
6606#, c-format
6607msgid ""
6608"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6609"choices\n"
6610msgstr ""
6611
6612#: src/util/configuration_helper.c:134
6613#, c-format
6614msgid "The following sections are available:\n"
6615msgstr ""
6616
6617#: src/util/configuration_helper.c:148
6618#, fuzzy, c-format
6619msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
6620msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
6621
6622#: src/util/configuration_helper.c:219
6623#, c-format
6624msgid "--option argument required to set value\n"
6625msgstr ""
6626
6627#: src/util/configuration_helper.c:263
6628#, fuzzy, c-format
6629msgid "failed to load configuration defaults"
6630msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6631
6632#: src/util/container_bloomfilter.c:532
6633#, c-format
6634msgid ""
6635"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6636"%llu)\n"
6637msgstr ""
6638
6639#: src/util/crypto_ecc.c:554
6640#, fuzzy, c-format
6641msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6642msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6643
6644#: src/util/crypto_ecc.c:677
6645#, fuzzy, c-format
6646msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6647msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
6648
6649#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
6650#, fuzzy
6651msgid "Could not load peer's private key\n"
6652msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
6653
6654#: src/util/crypto_random.c:372
6655#, c-format
6656msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6657msgstr ""
6658"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
6659
6660#: src/util/crypto_rsa.c:908
6661#, fuzzy, c-format
6662msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
6663msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6664
6665#: src/util/crypto_rsa.c:1208
6666#, fuzzy, c-format
6667msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6668msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
6669
6670#: src/util/disk.c:843
6671#, fuzzy, c-format
6672msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6673msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
6674
6675#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6676#, fuzzy, c-format
6677msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6678msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
6679
6680#: src/util/dnsparser.c:910
6681#, c-format
6682msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
6683msgstr ""
6684
6685#: src/util/dnsstub.c:228
6686#, fuzzy, c-format
6687msgid "Could not bind to any port: %s\n"
6688msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
6689
6690#: src/util/dnsstub.c:371
6691#, c-format
6692msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
6693msgstr ""
6694
6695#: src/util/dnsstub.c:504
6696#, fuzzy, c-format
6697msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
6698msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
6699
6700#: src/util/dnsstub.c:509
6701#, c-format
6702msgid "Sent DNS request to %s\n"
6703msgstr ""
6704
6705#: src/util/getopt.c:566
6706#, c-format
6707msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6708msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
6709
6710#: src/util/getopt.c:591
6711#, c-format
6712msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
6713msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
6714
6715#: src/util/getopt.c:597
6716#, c-format
6717msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6718msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
6719
6720#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
6721#, c-format
6722msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6723msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
6724
6725#: src/util/getopt.c:648
6726#, c-format
6727msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6728msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
6729
6730#: src/util/getopt.c:654
6731#, c-format
6732msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6733msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
6734
6735#: src/util/getopt.c:681
6736#, c-format
6737msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6738msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
6739
6740#: src/util/getopt.c:683
6741#, c-format
6742msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6743msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
6744
6745#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
6746#, c-format
6747msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6748msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
6749
6750#: src/util/getopt.c:762
6751#, c-format
6752msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6753msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
6754
6755#: src/util/getopt.c:782
6756#, c-format
6757msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6758msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
6759
6760#: src/util/getopt.c:971
6761#, fuzzy, c-format
6762msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6763msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
6764
6765#: src/util/getopt.c:984
6766#, fuzzy, c-format
6767msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
6768msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
6769
6770#: src/util/getopt.c:996
6771#, fuzzy, c-format
6772msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
6773msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
6774
6775#: src/util/getopt_helpers.c:64
6776msgid "print the version number"
6777msgstr ""
6778
6779#: src/util/getopt_helpers.c:111
6780#, c-format
6781msgid ""
6782"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
6783msgstr ""
6784"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
6785"Optionen zwingend.\n"
6786
6787#: src/util/getopt_helpers.c:198
6788msgid "print this help"
6789msgstr ""
6790
6791#: src/util/getopt_helpers.c:263
6792msgid "be verbose"
6793msgstr ""
6794
6795#: src/util/getopt_helpers.c:379
6796msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
6797msgstr ""
6798
6799#: src/util/getopt_helpers.c:446
6800msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
6801msgstr ""
6802
6803#: src/util/getopt_helpers.c:463
6804#, fuzzy
6805msgid "use configuration file FILENAME"
6806msgstr ""
6807"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6808
6809#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
6810#: src/util/getopt_helpers.c:869
6811#, c-format
6812msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6813msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
6814
6815#: src/util/getopt_helpers.c:571
6816#, fuzzy, c-format
6817msgid ""
6818"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
6819msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
6820
6821#: src/util/getopt_helpers.c:578
6822#, c-format
6823msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
6824msgstr ""
6825
6826#: src/util/getopt_helpers.c:596
6827msgid "[+/-]MICROSECONDS"
6828msgstr ""
6829
6830#: src/util/getopt_helpers.c:598
6831msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
6832msgstr ""
6833
6834#: src/util/getopt_helpers.c:632
6835#, c-format
6836msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6837msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
6838
6839#: src/util/getopt_helpers.c:686
6840#, fuzzy, c-format
6841msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
6842msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
6843
6844#: src/util/getopt_helpers.c:743
6845#, fuzzy, c-format
6846msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
6847msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
6848
6849#: src/util/getopt_helpers.c:750
6850#, c-format
6851msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
6852msgstr ""
6853
6854#: src/util/getopt_helpers.c:806
6855#, c-format
6856msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
6857msgstr ""
6858
6859#: src/util/getopt_helpers.c:876
6860#, fuzzy, c-format
6861msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
6862msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
6863
6864#: src/util/getopt_helpers.c:954
6865#, c-format
6866msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
6867msgstr ""
6868
6869#: src/util/gnunet-base32.c:47
6870msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
6871msgstr ""
6872
6873#: src/util/gnunet-config.c:154
6874msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
6875msgstr ""
6876
6877#: src/util/gnunet-config.c:160
6878msgid ""
6879"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
6880"GNUnet"
6881msgstr ""
6882
6883#: src/util/gnunet-config.c:165
6884msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
6885msgstr ""
6886
6887#: src/util/gnunet-config.c:171
6888msgid ""
6889"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
6890"GNUnet"
6891msgstr ""
6892
6893#: src/util/gnunet-config.c:177
6894msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
6895msgstr ""
6896
6897#: src/util/gnunet-config.c:192
6898msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6899msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
6900
6901#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
6902msgid "verify a test vector from stdin"
6903msgstr ""
6904
6905#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6906#, c-format
6907msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6908msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6909
6910#: src/util/gnunet-ecc.c:129
6911#, c-format
6912msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
6913msgstr ""
6914
6915#: src/util/gnunet-ecc.c:137
6916#, c-format
6917msgid "Generating %u keys, please wait"
6918msgstr ""
6919
6920#: src/util/gnunet-ecc.c:178
6921#, c-format
6922msgid ""
6923"\n"
6924"Failed to write to `%s': %s\n"
6925msgstr ""
6926"\n"
6927"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
6928
6929#: src/util/gnunet-ecc.c:185
6930#, c-format
6931msgid ""
6932"\n"
6933"Finished!\n"
6934msgstr ""
6935"\n"
6936"Abgeschlossen!\n"
6937
6938#: src/util/gnunet-ecc.c:187
6939#, c-format
6940msgid ""
6941"\n"
6942"Error, %u keys not generated\n"
6943msgstr ""
6944
6945#: src/util/gnunet-ecc.c:304
6946#, fuzzy, c-format
6947msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
6948msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6949
6950#: src/util/gnunet-ecc.c:314
6951#, c-format
6952msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
6953msgstr ""
6954
6955#: src/util/gnunet-ecc.c:334
6956#, fuzzy, c-format
6957msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
6958msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
6959
6960#: src/util/gnunet-ecc.c:388
6961msgid "No hostkey file specified on command line\n"
6962msgstr ""
6963
6964#: src/util/gnunet-ecc.c:452
6965msgid "list keys included in a file (for testing)"
6966msgstr ""
6967
6968#: src/util/gnunet-ecc.c:458
6969msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
6970msgstr ""
6971
6972#: src/util/gnunet-ecc.c:464
6973msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
6974msgstr ""
6975
6976#: src/util/gnunet-ecc.c:469
6977msgid "print the public key in ASCII format"
6978msgstr ""
6979
6980#: src/util/gnunet-ecc.c:474
6981msgid "print the private key in ASCII format"
6982msgstr ""
6983
6984#: src/util/gnunet-ecc.c:479
6985msgid "print the public key in HEX format"
6986msgstr ""
6987
6988#: src/util/gnunet-ecc.c:485
6989msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
6990msgstr ""
6991
6992#: src/util/gnunet-ecc.c:499
6993msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
6994msgstr ""
6995
6996#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
6997#, fuzzy, c-format
6998msgid "Failed to add URI %s\n"
6999msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
7000
7001#: src/util/gnunet-qr.c:134
7002#, fuzzy, c-format
7003msgid "Added URI %s\n"
7004msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7005
7006#: src/util/gnunet-qr.c:161
7007#, fuzzy, c-format
7008msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
7009msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
7010
7011#: src/util/gnunet-qr.c:171
7012#, c-format
7013msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
7014msgstr ""
7015
7016#: src/util/gnunet-qr.c:182
7017#, c-format
7018msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
7019msgstr ""
7020
7021#: src/util/gnunet-qr.c:218
7022#, fuzzy, c-format
7023msgid "Unable to start child process `%s'\n"
7024msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7025
7026#: src/util/gnunet-qr.c:247
7027#, fuzzy, c-format
7028msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
7029msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
7030
7031#: src/util/gnunet-qr.c:261
7032#, fuzzy
7033msgid "Capturing...\n"
7034msgstr "%s wird gestartet …\n"
7035
7036#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
7037msgid "No captured images\n"
7038msgstr ""
7039
7040#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
7041#, c-format
7042msgid "Got %d images\n"
7043msgstr ""
7044
7045#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
7046#, c-format
7047msgid "Found %s: \"%s\"\n"
7048msgstr ""
7049
7050#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
7051#, fuzzy, c-format
7052msgid "%s is not a PNG file\n"
7053msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7054
7055#: src/util/gnunet-qr.c:546
7056#, fuzzy
7057msgid "No data found\n"
7058msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
7059
7060#: src/util/gnunet-qr.c:562
7061msgid "Dispatching the URI\n"
7062msgstr ""
7063
7064#: src/util/gnunet-qr.c:573
7065msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
7066msgstr ""
7067
7068#: src/util/gnunet-qr.c:580
7069msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
7070msgstr ""
7071
7072#: src/util/gnunet-qr.c:591
7073msgid "Scan a QR code and import the URI read"
7074msgstr ""
7075
7076#: src/util/gnunet-resolver.c:169
7077msgid "perform a reverse lookup"
7078msgstr ""
7079
7080#: src/util/gnunet-resolver.c:183
7081msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
7082msgstr ""
7083
7084#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
7085#, fuzzy, c-format
7086msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
7087msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
7088
7089#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
7090msgid "number of bits to require for the proof of work"
7091msgstr ""
7092
7093#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
7094msgid "file with private key, otherwise default is used"
7095msgstr ""
7096
7097#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
7098msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
7099msgstr ""
7100
7101#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
7102msgid "time to wait between calculations"
7103msgstr ""
7104
7105#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
7106msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
7107msgstr ""
7108
7109#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7110msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7576msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7111msgstr "" 7577msgstr ""
7112 7578
7113#: src/util/gnunet-uri.c:89 7579#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7114#, c-format 7580#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7115msgid "No URI specified on command line\n"
7116msgstr ""
7117
7118#: src/util/gnunet-uri.c:95
7119#, c-format
7120msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7121msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
7122
7123#: src/util/gnunet-uri.c:102
7124#, c-format
7125msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7126msgstr ""
7127
7128#: src/util/gnunet-uri.c:109
7129#, c-format
7130msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7131msgstr ""
7132
7133#: src/util/gnunet-uri.c:179
7134msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7135msgstr ""
7136
7137#: src/util/helper.c:304
7138#, c-format
7139msgid "Error reading from `%s': %s\n"
7140msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
7141
7142#: src/util/helper.c:356
7143#, fuzzy, c-format
7144msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
7145msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7146
7147#: src/util/helper.c:571
7148#, fuzzy, c-format
7149msgid "Error writing to `%s': %s\n"
7150msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
7151
7152#: src/util/network.c:163
7153#, c-format
7154msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7155msgstr ""
7156
7157#: src/util/network.c:1284
7158#, c-format
7159msgid ""
7160"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
7161msgstr ""
7162
7163#: src/util/os_installation.c:416
7164#, c-format
7165msgid ""
7166"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
7167"variable.\n"
7168msgstr ""
7169
7170#: src/util/os_installation.c:787
7171#, fuzzy, c-format
7172msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7173msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
7174
7175#: src/util/os_installation.c:820
7176#, c-format
7177msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
7178msgstr ""
7179
7180#: src/util/plugin.c:87
7181#, c-format
7182msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7183msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
7184
7185#: src/util/plugin.c:158
7186#, fuzzy, c-format
7187msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7188msgstr ""
7189"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7190
7191#: src/util/plugin.c:215
7192#, fuzzy, c-format
7193msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7194msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7195
7196#: src/util/plugin.c:371
7197#, fuzzy
7198msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7199msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
7200
7201#: src/util/program.c:287
7202#, fuzzy, c-format
7203msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
7204msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7205
7206#: src/util/program.c:299
7207#, fuzzy, c-format
7208msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
7209msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7210
7211#: src/util/program.c:314
7212#, fuzzy, c-format
7213msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
7214msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7215
7216#: src/util/program.c:329
7217#, fuzzy
7218msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
7219msgstr "GNUnet Konfiguration"
7220
7221#: src/util/regex.c:123
7222#, c-format
7223msgid "Bad mask: %d\n"
7224msgstr ""
7225
7226#: src/util/resolver_api.c:221
7227#, c-format
7228msgid ""
7229"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
7230msgstr ""
7231
7232#: src/util/resolver_api.c:243
7233#, fuzzy, c-format
7234msgid ""
7235"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
7236"resolution will be unavailable.\n"
7237msgstr ""
7238"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
7239"positive Zahl angeben.\n"
7240
7241#: src/util/resolver_api.c:888
7242#, fuzzy, c-format
7243msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
7244msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7245
7246#: src/util/resolver_api.c:901
7247#, c-format
7248msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
7249msgstr ""
7250
7251#: src/util/resolver_api.c:1086
7252#, fuzzy
7253msgid "Resolver not configured correctly.\n"
7254msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
7255
7256#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
7257#: src/util/resolver_api.c:1212
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
7260msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
7261
7262#: src/util/service.c:654
7263#, c-format
7264msgid ""
7265"Processing code for message of type %u did not call "
7266"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
7267msgstr ""
7268
7269#: src/util/service.c:838
7270#, c-format
7271msgid "Unknown address family %d\n"
7272msgstr ""
7273
7274#: src/util/service.c:951
7275#, c-format
7276msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7277msgstr ""
7278
7279#: src/util/service.c:992
7280#, c-format
7281msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7282msgstr ""
7283
7284#: src/util/service.c:1401
7285#, fuzzy, c-format
7286msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7287msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7288
7289#: src/util/service.c:1413
7290#, fuzzy, c-format
7291msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7292msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7293
7294#: src/util/service.c:1420
7295#, fuzzy, c-format
7296msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7297msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
7298
7299#: src/util/service.c:1481
7300#, c-format
7301msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7302msgstr ""
7303
7304#: src/util/service.c:1505
7305#, c-format
7306msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7307msgstr ""
7308
7309#: src/util/service.c:1573
7310msgid ""
7311"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
7312msgstr ""
7313
7314#: src/util/service.c:1644
7315msgid "No such user"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/util/service.c:1658
7319#, c-format
7320msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7321msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
7322
7323#: src/util/service.c:1751
7324msgid "Service process failed to initialize\n"
7325msgstr ""
7326
7327#: src/util/service.c:1756
7328msgid "Service process could not initialize server function\n"
7329msgstr ""
7330
7331#: src/util/service.c:1761
7332msgid "Service process failed to report status\n"
7333msgstr ""
7334
7335#: src/util/service.c:2001
7336msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7337msgstr ""
7338
7339#: src/util/service.c:2099
7340#, fuzzy
7341msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7342msgstr "GNUnet Konfiguration"
7343
7344#: src/util/socks.c:636
7345#, c-format
7346msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
7347msgstr ""
7348
7349#: src/util/socks.c:653
7350#, c-format
7351msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
7352msgstr ""
7353
7354#: src/util/strings.c:394
7355#, c-format
7356msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7357msgstr ""
7358
7359#: src/util/strings.c:513
7360msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7361msgstr ""
7362
7363#: src/util/strings.c:1049
7364msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7365msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
7366
7367#: src/util/strings.c:1057
7368msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7369msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
7370
7371#: src/util/strings.c:1064
7372msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7373msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
7374
7375#: src/util/strings.c:1072
7376msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7377msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
7378
7379#: src/util/strings.c:1081
7380#, fuzzy, c-format
7381msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7382msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
7383
7384#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
7385msgid "Port not in range\n"
7386msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
7387
7388#: src/util/strings.c:1283
7389#, c-format
7390msgid "Malformed port policy `%s'\n"
7391msgstr ""
7392
7393#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
7394#: src/util/strings.c:1450
7395#, c-format
7396msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7397msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
7398
7399#: src/util/strings.c:1408
7400#, c-format
7401msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7402msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
7403
7404#: src/util/strings.c:1459
7405#, fuzzy, c-format
7406msgid "Invalid format: `%s'\n"
7407msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
7408
7409#: src/util/strings.c:1501
7410#, c-format
7411msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7412msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
7413
7414#: src/util/strings.c:1551
7415#, fuzzy, c-format
7416msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7417msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
7418
7419#: src/util/strings.c:1582
7420#, fuzzy, c-format
7421msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7422msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
7423
7424#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
7425#, c-format
7426msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7427msgstr ""
7428
7429#: src/util/time.c:937
7430#, c-format
7431msgid ""
7432"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7433msgstr ""
7434
7435#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7436msgid "# Active channels" 7581msgid "# Active channels"
7437msgstr "# aktive Kanäle" 7582msgstr "# aktive Kanäle"
7438 7583
7439#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 7584#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7440#, fuzzy 7585#, fuzzy
7441msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7586msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7442msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7587msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7443 7588
7444#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 7589#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7445#, fuzzy 7590#, fuzzy
7446msgid "# ICMP packets received from cadet" 7591msgid "# ICMP packets received from cadet"
7447msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7592msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7448 7593
7449#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 7594#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7450#, fuzzy 7595#, fuzzy
7451msgid "# UDP packets received from cadet" 7596msgid "# UDP packets received from cadet"
7452msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7597msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7453 7598
7454#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 7599#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7455#, fuzzy 7600#, fuzzy
7456msgid "# TCP packets received from cadet" 7601msgid "# TCP packets received from cadet"
7457msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7602msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7458 7603
7459#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 7604#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7460#, fuzzy 7605#, fuzzy
7461msgid "# Cadet channels created" 7606msgid "# Cadet channels created"
7462msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7607msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7463 7608
7464#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 7609#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7465#, c-format 7610#, c-format
7466msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7611msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7467msgstr "" 7612msgstr ""
7468 7613
7469#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 7614#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7470#, fuzzy 7615#, fuzzy
7471msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7616msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7472msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7617msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7473 7618
7474#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 7619#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7475msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7620msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7476msgstr "" 7621msgstr ""
7477 7622
7478#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 7623#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7479msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7624msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7480msgstr "" 7625msgstr ""
7481 7626
7482#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 7627#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7483#, fuzzy 7628#, fuzzy
7484msgid "# Packets received from TUN interface" 7629msgid "# Packets received from TUN interface"
7485msgstr "" 7630msgstr ""
7486"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " 7631"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
7487"schlug fehl." 7632"schlug fehl."
7488 7633
7489#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 7634#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7635#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7490#, c-format 7636#, c-format
7491msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7637msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7492msgstr "" 7638msgstr ""
7493 7639
7494#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 7640#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7495msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7641msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7496msgstr "" 7642msgstr ""
7497 7643
7498#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 7644#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7499#, c-format 7645#, c-format
7500msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7646msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7501msgstr "" 7647msgstr ""
7502 7648
7503#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 7649#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7504msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7650msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7505msgstr "" 7651msgstr ""
7506 7652
7507#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 7653#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7508#, fuzzy 7654#, fuzzy
7509msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7655msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7510msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 7656msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7511 7657
7512#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 7658#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7659#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7513msgid "# Active destinations" 7660msgid "# Active destinations"
7514msgstr "" 7661msgstr ""
7515 7662
7516#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 7663#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7517msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7664msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7518msgstr "" 7665msgstr ""
7519 7666
7520#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 7667#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7521msgid "Must specify valid IPv6 address" 7668msgid "Must specify valid IPv6 address"
7522msgstr "" 7669msgstr ""
7523 7670
7524#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 7671#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7525msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7672msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7526msgstr "" 7673msgstr ""
7527 7674
7528#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 7675#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7529msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7676msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7530msgstr "" 7677msgstr ""
7531 7678
7532#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 7679#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7533msgid "Must specify valid IPv4 address" 7680msgid "Must specify valid IPv4 address"
7534msgstr "" 7681msgstr ""
7535 7682
7536#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 7683#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7537msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7684msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7538msgstr "" 7685msgstr ""
7539 7686
7540#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 7687#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7541msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7688msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7542msgstr "" 7689msgstr ""
7543 7690
7544#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 7691#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7545msgid "Error creating tunnel\n"
7546msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
7547
7548#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
7549#, c-format
7550msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7551msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
7552
7553#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
7554#, c-format
7555msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
7556msgstr ""
7557
7558#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
7559#, c-format
7560msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7561msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
7562
7563#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
7564#, c-format
7565msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
7566msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
7567
7568#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
7569#, c-format
7570msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7571msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7572
7573#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
7574msgid "request that result should be an IPv4 address"
7575msgstr ""
7576
7577#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
7578msgid "request that result should be an IPv6 address"
7579msgstr ""
7580
7581#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
7582msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
7583msgstr ""
7584
7585#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
7586msgid "destination IP for the tunnel"
7587msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
7588
7589#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
7590msgid "peer offering the service we would like to access"
7591msgstr ""
7592
7593#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
7594msgid "name of the service we would like to access"
7595msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
7596
7597#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
7598msgid "service is offered via TCP"
7599msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
7600
7601#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
7602msgid "service is offered via UDP"
7603msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
7604
7605#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
7606msgid "Setup tunnels via VPN."
7607msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
7608
7609#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7610#, c-format 7692#, c-format
7611msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 7693msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7612msgstr "" 7694msgstr ""
7613 7695
7614#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 7696#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7615#, fuzzy 7697#, fuzzy
7616msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7698msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7617msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7699msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 78d6c814c..d5757ddf0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -18,203 +18,62 @@ msgstr ""
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 21#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
26msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
27
28#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
29#, fuzzy, c-format
30msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
31msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
39
40#: src/abd/gnunet-abd.c:566
41#, fuzzy
42msgid "Ego does not exist!\n"
43msgstr "El número de clave %u no existe\n"
44
45#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
46#, fuzzy, c-format
47msgid "Issuer public key not well-formed\n"
48msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
49
50#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
51#, fuzzy, c-format
52msgid "Failed to connect to ABD\n"
53msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
54
55#: src/abd/gnunet-abd.c:865
56#, c-format
57msgid "You must provide issuer the attribute\n"
58msgstr ""
59
60#: src/abd/gnunet-abd.c:872
61#, fuzzy, c-format
62msgid "ego required\n"
63msgstr "Tipo requerido\n"
64
65#: src/abd/gnunet-abd.c:882
66#, c-format
67msgid "Subject public key needed\n"
68msgstr ""
69
70#: src/abd/gnunet-abd.c:890
71#, fuzzy, c-format
72msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
73msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
74
75#: src/abd/gnunet-abd.c:924
76#, c-format
77msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
78msgstr ""
79
80#: src/abd/gnunet-abd.c:983
81#, c-format
82msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
83msgstr ""
84
85#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
86msgid "verify credential against attribute"
87msgstr ""
88
89#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
90#, fuzzy
91msgid ""
92"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
93"side storage: subject and its attributes"
94msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
95
96#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
97msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
98msgstr ""
99
100#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
101#, fuzzy
102msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
103msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
104
105#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
106#, fuzzy
107msgid "The ego/zone name to use"
108msgstr "tamaño del mensaje"
109
110#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
111msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
112msgstr ""
113
114#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
115msgid ""
116"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
117msgstr ""
118
119#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
120msgid "collect credentials"
121msgstr ""
122
123#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
124msgid "Create and issue a credential issuer side."
125msgstr ""
126
127#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
128msgid "Issue a credential subject side."
129msgstr ""
130
131#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
132msgid "Create, sign and return a credential subject side."
133msgstr ""
134
135#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
136msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
137msgstr ""
138
139#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
140msgid "Create private record entry."
141msgstr ""
142
143#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
144msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
145msgstr ""
146
147#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
148#, fuzzy
149msgid "GNUnet abd resolver tool"
150msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
151
152#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
153#, c-format
154msgid "Failed to connect to GNS\n"
155msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
156
157#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
160msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:162
163#, c-format 22#, c-format
164msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 23msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
165msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 24msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
166 25
167#: src/arm/gnunet-arm.c:168 26#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
168#, c-format 27#, c-format
169msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 28msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
170msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 29msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
171 30
172#: src/arm/gnunet-arm.c:229 31#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
173#, fuzzy 32#, fuzzy
174msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
175msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 34msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
176 35
177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 36#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
178#, fuzzy 37#, fuzzy
179msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
180msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 39msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
181 40
182#: src/arm/gnunet-arm.c:234 41#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
183#, fuzzy 42#, fuzzy
184msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
185msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 44msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
186 45
187#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
188#, fuzzy 47#, fuzzy
189msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
190msgstr "# elementos almacenados" 49msgstr "# elementos almacenados"
191 50
192#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
193#, fuzzy 52#, fuzzy
194msgid "is starting" 53msgid "is starting"
195msgstr "'%s' comenzando\n" 54msgstr "'%s' comenzando\n"
196 55
197#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
198#, fuzzy 57#, fuzzy
199msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
200msgstr "# elementos almacenados" 59msgstr "# elementos almacenados"
201 60
202#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
203#, fuzzy 62#, fuzzy
204msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
205msgstr "'%s' comenzando\n" 64msgstr "'%s' comenzando\n"
206 65
207#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
208#, fuzzy 67#, fuzzy
209msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
210msgstr "'%s' comenzando\n" 69msgstr "'%s' comenzando\n"
211 70
212#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
213#, fuzzy 72#, fuzzy
214msgid "is started already" 73msgid "is started already"
215msgstr "'%s' comenzando\n" 74msgstr "'%s' comenzando\n"
216 75
217#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
218#, fuzzy 77#, fuzzy
219msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
220msgstr "'%s' comenzando\n" 79msgstr "'%s' comenzando\n"
@@ -222,405 +81,2481 @@ msgstr "'%s' comenzando\n"
222# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 81# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
223# De momento las he mantenido con una traducción en 82# De momento las he mantenido con una traducción en
224# otro mensaje. 83# otro mensaje.
225#: src/arm/gnunet-arm.c:271 84#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
226#, fuzzy 85#, fuzzy
227msgid "service is not known to ARM" 86msgid "service is not known to ARM"
228msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 87msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
229 88
230#: src/arm/gnunet-arm.c:274 89#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
231#, fuzzy 90#, fuzzy
232msgid "service failed to start" 91msgid "service failed to start"
233msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 92msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
234 93
235# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 94# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
236#: src/arm/gnunet-arm.c:277 95#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
237#, fuzzy 96#, fuzzy
238msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 97msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
239msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 98msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
240 99
241#: src/arm/gnunet-arm.c:279 100#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
242#, fuzzy 101#, fuzzy
243msgid "Unknown result code." 102msgid "Unknown result code."
244msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 103msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
245 104
246#: src/arm/gnunet-arm.c:312 105#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
247msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 106msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
248msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" 107msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
249 108
250#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 109#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
251#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 111msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
253msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 112msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
254 113
255#: src/arm/gnunet-arm.c:388 114#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
256#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 116msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
258msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 117msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
259 118
260#: src/arm/gnunet-arm.c:399 119#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
261#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
262msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 121msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
263msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 122msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
264 123
265#: src/arm/gnunet-arm.c:440 124#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
266#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 126msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
268msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 127msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
269 128
270#: src/arm/gnunet-arm.c:450 129#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
271#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 131msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
273msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 132msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
274 133
275#: src/arm/gnunet-arm.c:490 134#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
276#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
277msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 136msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
278msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 137msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
279 138
280#: src/arm/gnunet-arm.c:503 139#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
281#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
282msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 141msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
283msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 142msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
284 143
285#: src/arm/gnunet-arm.c:549 144#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
286#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
287msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 146msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
288msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 147msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
289 148
290#: src/arm/gnunet-arm.c:561 149#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
291msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 150msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
292msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 151msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
293 152
294#: src/arm/gnunet-arm.c:603 153#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
295#, fuzzy 154#, fuzzy
296msgid "All services:\n" 155msgid "All services:\n"
297msgstr "Servicios en ejecución:\n" 156msgstr "Servicios en ejecución:\n"
298 157
299#: src/arm/gnunet-arm.c:607 158#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
300msgid "Services (excluding stopped services):\n" 159msgid "Services (excluding stopped services):\n"
301msgstr "" 160msgstr ""
302 161
303#: src/arm/gnunet-arm.c:664 162#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
304#, fuzzy 163#, fuzzy
305msgid "(No services configured.)\n" 164msgid "(No services configured.)\n"
306msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n" 165msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
307 166
308#: src/arm/gnunet-arm.c:825 167#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
309#, c-format 168#, c-format
310msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 169msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
311msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n" 170msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n"
312 171
313#: src/arm/gnunet-arm.c:861 172#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
314#, c-format 173#, c-format
315msgid "Stopped %s.\n" 174msgid "Stopped %s.\n"
316msgstr "%s detenido.\n" 175msgstr "%s detenido.\n"
317 176
318#: src/arm/gnunet-arm.c:865 177#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
319#, fuzzy, c-format 178#, fuzzy, c-format
320msgid "Starting %s...\n" 179msgid "Starting %s...\n"
321msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 180msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
322 181
323#: src/arm/gnunet-arm.c:869 182#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
324#, c-format 183#, c-format
325msgid "Stopping %s...\n" 184msgid "Stopping %s...\n"
326msgstr "Deteniendo %s...\n" 185msgstr "Deteniendo %s...\n"
327 186
328#: src/arm/gnunet-arm.c:884 187#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
329#, fuzzy, c-format 188#, fuzzy, c-format
330msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 189msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
331msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" 190msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
332 191
333#: src/arm/gnunet-arm.c:974 192#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
334msgid "stop all GNUnet services" 193msgid "stop all GNUnet services"
335msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" 194msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
336 195
337#: src/arm/gnunet-arm.c:979 196#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
338msgid "start a particular service" 197msgid "start a particular service"
339msgstr "inicia un servicio particular" 198msgstr "inicia un servicio particular"
340 199
341#: src/arm/gnunet-arm.c:984 200#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
342msgid "stop a particular service" 201msgid "stop a particular service"
343msgstr "detiene un servicio particular" 202msgstr "detiene un servicio particular"
344 203
345#: src/arm/gnunet-arm.c:989 204#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
346msgid "also show stopped services (used with -I)" 205msgid "also show stopped services (used with -I)"
347msgstr "" 206msgstr ""
348 207
349#: src/arm/gnunet-arm.c:994 208#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
350msgid "start all GNUnet default services" 209msgid "start all GNUnet default services"
351msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 210msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
352 211
353#: src/arm/gnunet-arm.c:999 212#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
354msgid "stop and start all GNUnet default services" 213msgid "stop and start all GNUnet default services"
355msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 214msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
356 215
357#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 216#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
358msgid "delete config file and directory on exit" 217msgid "delete config file and directory on exit"
359msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" 218msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
360 219
361#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 220#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
362msgid "monitor ARM activities" 221msgid "monitor ARM activities"
363msgstr "monitoriza actividades de ARM" 222msgstr "monitoriza actividades de ARM"
364 223
365#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 224#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
366msgid "don't print status messages" 225msgid "don't print status messages"
367msgstr "no imprime mensajes de estado" 226msgstr "no imprime mensajes de estado"
368 227
369#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 228#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
370msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 229msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
371msgstr "sale con estado de error si la operación no termina despues del DELAY" 230msgstr "sale con estado de error si la operación no termina despues del DELAY"
372 231
373#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 232#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
374msgid "list currently running services" 233msgid "list currently running services"
375msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" 234msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
376 235
377#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 236#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
378msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 237msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
379msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" 238msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
380 239
381#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 240#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
382msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 241msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
383msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" 242msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
384 243
385# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. 244# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
386#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 245#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
387msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 246msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
388msgstr "" 247msgstr ""
389"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 248"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
390 249
391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 250#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
251#, fuzzy, c-format
252msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
253msgstr "URI no válida: «%s»\n"
254
255#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
256#, c-format
257msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
258msgstr ""
259
260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Invalid target `%s'\n"
263msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
264
265#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
266#, fuzzy
267msgid "No action requested\n"
268msgstr "Colección detenida.\n"
269
270#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
271#, fuzzy
272msgid "Provide information about a particular connection"
273msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
274
275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
276msgid "Activate echo mode"
277msgstr ""
278
279#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
280msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
281msgstr ""
282
283#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
284#, fuzzy
285msgid "Provide information about a patricular peer"
286msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
287
288#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
289#, fuzzy
290msgid "Provide information about all peers"
291msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
292
293#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
294#, fuzzy
295msgid "Provide information about all tunnels"
296msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
299#, fuzzy
300msgid "fresh connection"
301msgstr "# amigos conectados"
302
303#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
304msgid "key sent"
305msgstr ""
306
307#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
308#, fuzzy
309msgid "key received"
310msgstr "# claves de sesión recibidas"
311
312#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
313#, fuzzy
314msgid "connection established"
315msgstr "Colección detenida.\n"
316
317#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
318msgid "rekeying"
319msgstr ""
320
321#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
322#, fuzzy
323msgid "disconnected"
324msgstr "Desconectado de"
325
326#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
327#, fuzzy
328msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
329msgstr ""
330"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
333#, fuzzy
334msgid "unknown state"
335msgstr "<tiempo desconocido>"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
338#, fuzzy, c-format
339msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
340msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
343#, c-format
344msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
345msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
346
347#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
348#, fuzzy
349msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
350msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
351
352# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
353#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
354msgid "provide information about all current connections (continuously)"
355msgstr ""
356"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
357
358#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
359msgid "Print information about connected peers."
360msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
361
362#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
363#, c-format
364msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
365msgstr ""
366
367#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
368#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
369#, c-format
370msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
371msgstr ""
372
373#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
374#, fuzzy, c-format
375msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
376msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
377
378#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
379#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
380#, fuzzy, c-format
381msgid "Unable to open dump file: %s\n"
382msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
383
384#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
385#, fuzzy, c-format
386msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
387msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
388
389#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
390#, fuzzy, c-format
391msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
392msgstr "establece registros de clase A"
393
394#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
395#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
396#, c-format
397msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
398msgstr ""
399
400#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
401#, fuzzy, c-format
402msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
403msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
404
405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
406#, c-format
407msgid "Input file is not of a supported format\n"
408msgstr ""
409
410#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
411#, fuzzy, c-format
412msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
413msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
414
415#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
416#, fuzzy, c-format
417msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
418msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
419
420#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
421#, fuzzy
422msgid "Dump all records from the datastore"
423msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
424
425#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
426#, fuzzy
427msgid "Insert records into the datastore"
428msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
429
430#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
431msgid "File to dump or insert"
432msgstr ""
433
434#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
435#, fuzzy
436msgid "Manipulate GNUnet datastore"
437msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
438
439#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
392#, c-format 440#, c-format
393msgid "" 441msgid ""
394"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 442"Result %d, type %d:\n"
443"%.*s\n"
395msgstr "" 444msgstr ""
396"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un " 445"Resultado %d, tipo %d:\n"
397"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n" 446"%.*s\n"
447
448#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
449#, fuzzy, c-format
450msgid "Result %d, type %d:\n"
451msgstr ""
452"Resultado %d, tipo %d:\n"
453"%.*s\n"
454
455#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
456msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
457msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
398 458
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 459#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
400#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101 460#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
401#, c-format 461#, c-format
402msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 462msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
463msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
466#, fuzzy
467msgid "Issuing DHT GET with key"
468msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
469
470#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
471#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
472msgid "the query key"
473msgstr "la clave de búsqueda"
474
475#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
476msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
477msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
478
479#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
480#, fuzzy
481msgid "use DHT's record route option"
482msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
483
484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
485msgid "the type of data to look for"
486msgstr "el tipo de datos a buscar"
487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
489msgid "how long to execute this query before giving up?"
490msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
491
492#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
493msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
494msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
497msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
403msgstr "" 498msgstr ""
404"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 499"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
405"configuración!\n" 500
501#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
502msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
503msgstr ""
504
505#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
506msgid "how long should the monitor command run"
507msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
508
509#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
510#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
511msgid "be verbose (print progress information)"
512msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
513
514#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
515msgid "Prints all packets that go through the DHT."
516msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
406 517
407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 518#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
408#: src/util/service.c:1134 519msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
520msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
521
522#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
523#, fuzzy, c-format
524msgid "Could not connect to DHT service!\n"
525msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
526
527#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
409#, c-format 528#, c-format
410msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 529msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
530msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
531
532#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
533msgid "the data to insert under the key"
534msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
535
536#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
537msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
538msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
539
540#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
541msgid "how many replicas to create"
542msgstr "cuantas réplicas crear"
543
544#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
545msgid "the type to insert data as"
546msgstr "el tipo de datos a insertar"
547
548#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
549msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
411msgstr "" 550msgstr ""
412"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 551"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
552"«KEY»."
413 553
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 554#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
415#: src/util/service.c:1138
416#, c-format 555#, c-format
417msgid "Using `%s' instead\n" 556msgid "Failed to load state: %s\n"
418msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 557msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
558
559#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
560#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
561#, c-format
562msgid "Failed to save state to file %s\n"
563msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
564
565#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
566#, c-format
567msgid "Publication of `%s' done\n"
568msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
419 569
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 570#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
571#, c-format
572msgid "Publishing `%s'\n"
573msgstr "Publicando «%s»\n"
574
575#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
576#, c-format
577msgid "Failed to run `%s'\n"
578msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
421#, c-format 581#, c-format
422msgid "" 582msgid ""
423"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 583"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
424"domain socket: %s\n"
425msgstr "" 584msgstr ""
426"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " 585"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
427"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 586"automática.\n"
587
588#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
589msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
590msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
428 591
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 592#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
593msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
594msgstr ""
595"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
596
597#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
598msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
599msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
600
601#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
602msgid "specify the priority of the content"
603msgstr "especificar la prioridad del contenido"
604
605#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
606msgid "set the desired replication LEVEL"
607msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
608
609#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
610msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
611msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
612
613#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
430#, c-format 614#, c-format
431msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 615msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
616msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
617
618#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
619#, c-format
620msgid "Directory `%s' meta data:\n"
621msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
622
623#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
624#, c-format
625msgid "Directory `%s' contents:\n"
626msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
627
628#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
629msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
630msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
631
632#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
633#, c-format
634msgid "Failed to read directory `%s'\n"
635msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
636
637#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
638#, c-format
639msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
640msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
641
642#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
643msgid "Display contents of a GNUnet directory"
644msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
645
646#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
647#, c-format
648msgid "Starting download `%s'.\n"
649msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
650
651#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
652msgid "<unknown time>"
653msgstr "<tiempo desconocido>"
654
655#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
656#, c-format
657msgid ""
658"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
659"download\n"
432msgstr "" 660msgstr ""
433"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero " 661"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tar %s en "
434"uno es necesario\n" 662"descargarse\n"
435 663
436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 664#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
437#, c-format 665#, c-format
438msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 666msgid "Error downloading: %s.\n"
439msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 667msgstr "Error descargando: %s.\n"
440 668
441#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226 669#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
442#, c-format 670#, c-format
443msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 671msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
444msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 672msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
445 673
446#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 674#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
675#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
447#, c-format 676#, c-format
448msgid "Failed to start service `%s'\n" 677msgid "Unexpected status: %d\n"
449msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 678msgstr "Estado inesperado: %d\n"
679
680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
681msgid "You need to specify a URI argument.\n"
682msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
450 683
451#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 684#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
452#, c-format 685#, c-format
453msgid "Starting service `%s'\n" 686msgid "Failed to parse URI: %s\n"
454msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" 687msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
455 688
456# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 689#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
457#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 690msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
691msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
692
693#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
694msgid "Target filename must be specified.\n"
695msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
696
697#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
698#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
458#, c-format 699#, c-format
459msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 700msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
460msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 701msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
702
703#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
704msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
705msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
461 706
462#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 707#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
708msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
709msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
710
711#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
712msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
713msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
714
715#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
716msgid "write the file to FILENAME"
717msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
718
719#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
720msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
721msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
722
723#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
724msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
725msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
726
727#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
728msgid "download a GNUnet directory recursively"
729msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
730
731#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
732msgid ""
733"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
734"chk/...)"
735msgstr ""
736"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
737"chk/...)"
738
739#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
740msgid "print a list of all indexed files"
741msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
742
743#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
744msgid "Special file-sharing operations"
745msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
746
747#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
463#, c-format 748#, c-format
464msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 749msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
750msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
751
752#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
753#, c-format
754msgid "Error publishing: %s.\n"
755msgstr "Error publicando: %s.\n"
756
757#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
758#, c-format
759msgid "Publishing `%s' done.\n"
760msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
761
762#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
763#, c-format
764msgid "URI is `%s'.\n"
765msgstr "La URI es «%s».\n"
766
767#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
770msgstr "La URI es «%s».\n"
771
772#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
773#, fuzzy
774msgid "Starting cleanup after abort\n"
775msgstr "Limpieza completada\n"
776
777#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
778#, fuzzy
779msgid "Cleanup after abort completed.\n"
780msgstr "Limpieza completada\n"
781
782#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
783#, fuzzy
784msgid "Cleanup after abort failed.\n"
785msgstr "Limpieza completada\n"
786
787#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
788#, c-format
789msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
790msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
791
792#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
793#, c-format
794msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
795msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
796
797#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
798msgid "Could not publish\n"
799msgstr "No se pudo publicar\n"
800
801#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
802msgid "Could not start publishing.\n"
803msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
804
805#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
806#, c-format
807msgid "Scanning directory `%s'.\n"
808msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
809
810#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
811#, c-format
812msgid "Scanning file `%s'.\n"
813msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
814
815#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
816#, c-format
817msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
818msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
819
820#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
821msgid "Preprocessing complete.\n"
822msgstr "Preprocesado completo.\n"
823
824#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
825#, c-format
826msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
827msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
828
829#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
830msgid "Meta data extraction has finished.\n"
831msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
832
833#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
834#, fuzzy
835msgid "Error scanning directory.\n"
836msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
837
838#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
839#, fuzzy, c-format
840msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
841msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
842
843#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
844#, c-format
845msgid "Failed to access `%s': %s\n"
846msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
847
848#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
849msgid ""
850"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
851"installed?\n"
465msgstr "" 852msgstr ""
466"Imposible asociar el «socket» de escucha para el servicio «%s» a la " 853"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
467"dirección «%: %s\n" 854gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
468 855
469# Miguel: He traducido "monitor" por gestionar, 856#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
470# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
471# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
472# las conexiones cuando se caen.
473#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124
474#, c-format 857#, c-format
475msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 858msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
476msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 859msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
477 860
478#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 861#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
479#, c-format 862#, c-format
480msgid "Preparing to stop `%s'\n" 863msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
481msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 864msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
482 865
483#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 866#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
484#, c-format 867#, c-format
485msgid "Restarting service `%s'.\n" 868msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
486msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 869msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
487 870
488#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 871#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
489msgid "exit" 872#, c-format
490msgstr "salida" 873msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
874msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
491 875
492#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 876#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
493msgid "signal" 877#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
494msgstr "señal" 878#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
879#, c-format
880msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
881msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
495 882
496#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 883#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
497msgid "unknown" 884#, fuzzy
498msgstr "desconocido" 885msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
886msgstr ""
887"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
888
889#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
890msgid ""
891"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
892"upload"
893msgstr ""
894"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
895"pero sin realizar la subida"
499 896
500#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 897#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
898msgid ""
899"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
900"can be specified multiple times)"
901msgstr ""
902"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
903"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
904
905#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
906msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
907msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
908
909#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
910msgid ""
911"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
912"in GNUnet database)"
913msgstr ""
914"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
915"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
916
917#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
918msgid ""
919"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
920"namespace insertions only)"
921msgstr ""
922"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
923"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
924
925#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
926msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
927msgstr ""
928"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
929"espacio)"
930
931#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
932msgid ""
933"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
934"compute URIs)"
935msgstr ""
936"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
937"calcular URI)"
938
939#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
940msgid ""
941"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
942msgstr ""
943"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
944"espacio únicamente)"
945
946#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
947msgid ""
948"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
949"to the file with the respective URI)"
950msgstr ""
951"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
952"claves con el fichero con la URI respectiva)"
953
954#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
955msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
956msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
957
958#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
501#, c-format 959#, c-format
502msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 960msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
503msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 961msgstr ""
962"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
963"de «%s»\n"
964
965#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
966#, c-format
967msgid "Error searching: %s.\n"
968msgstr "Error buscando: %s.\n"
969
970#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
971#, c-format
972msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
973msgstr ""
974
975#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
976#, c-format
977msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
978msgstr ""
979
980#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
981#, c-format
982msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
983msgstr ""
984
985#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
986msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
987msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
988
989#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
990msgid ""
991"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
992"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
993"\").\n"
994msgstr ""
504 995
505#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 996#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
506#, fuzzy, c-format 997#, fuzzy, c-format
507msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 998msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
508msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 999msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
1000
1001#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1002msgid "Could not start searching.\n"
1003msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
1004
1005#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1006#, fuzzy
1007msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1008msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
509 1009
510#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 1010#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1011msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1012msgstr ""
1013
1014#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1015msgid ""
1016"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1017"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1018"printf when omitted or to `"
1019msgstr ""
1020
1021#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1022msgid ""
1023"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1024"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1025msgstr ""
1026
1027#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1028msgid ""
1029"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1030"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1031"%n, %p"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1035msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1036msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
1037
1038#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1039msgid ""
1040"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1041"search --output=commons"
1042msgstr ""
1043
1044#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1045msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1046msgstr ""
1047
1048#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1049msgid ""
1050"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1051"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1052"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1053"to wait for CTRL-C"
1054msgstr ""
1055
1056#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1057#, c-format
1058msgid ""
1059"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1060"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1061msgstr ""
1062
1063#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1064#, fuzzy
1065msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1066msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
1067
1068#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1069#, c-format
1070msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1071msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
1072
1073#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1074#, c-format
1075msgid "Error unindexing: %s.\n"
1076msgstr "Error desindexando: %s.\n"
1077
1078#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1079msgid "Unindexing done.\n"
1080msgstr "Desindexado finalizado.\n"
1081
1082#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1083#, c-format
1084msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1085msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
1086
1087#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1088msgid "Could not start unindex operation.\n"
1089msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
1090
1091#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1092msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1093msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
1094
1095#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
511#, fuzzy, c-format 1096#, fuzzy, c-format
512msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 1097msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
513msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciar en %llu ms\n" 1098msgstr "«%s» no es una direccin IP válida.\n"
514 1099
515#: src/arm/mockup-service.c:42 1100#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
516msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1101#, c-format
517msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 1102msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1103msgstr ""
1104"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
1105"%s\n"
518 1106
519#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1107#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
520msgid "description of the item to be sold" 1108msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
521msgstr "descripción del elemento que está por vender" 1109msgstr ""
522 1110
523#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1111#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
524msgid "mapping of possible prices" 1112#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
525msgstr "figurando posibles precios" 1113#, c-format
1114msgid "Failed to connect to GNS\n"
1115msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
526 1116
527#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
528msgid "max duration per round" 1118#, c-format
529msgstr "maxima duración del turno" 1119msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1120msgstr ""
530 1121
531#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1122#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
532msgid "duration until auction starts" 1123msgid "Lookup a record for the given name"
533msgstr "duración hasta que la caución empieza" 1124msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
1125
1126#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
1127msgid "Specify the type of the record to lookup"
1128msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1129
1130#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
1131#, fuzzy
1132msgid "Specify a timeout for the lookup"
1133msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1134
1135#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1136msgid "No unneeded output"
1137msgstr "Sin salida innecesaria"
1138
1139#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
1140msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1141msgstr ""
1142
1143#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1144#, fuzzy
1145msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1146msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
1147
1148#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1149#, fuzzy, c-format
1150msgid "Failed to create ego: %s\n"
1151msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
534 1152
535#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1153#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1154msgid "create ego NAME"
1155msgstr ""
1156
1157#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1158#, fuzzy
1159msgid "delete ego NAME "
1160msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
1161
1162#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
536msgid "" 1163msgid ""
537"number of items to sell\n" 1164"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
538"0 for first price auction\n" 1165msgstr ""
539">0 for vickrey/M+1st price auction" 1166
1167#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1168msgid ""
1169"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1170"EGO)"
1171msgstr ""
1172
1173#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1174msgid ""
1175"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1176"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1177msgstr ""
1178
1179#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1180msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
540msgstr "" 1181msgstr ""
541 1182
542#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1183#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
543#, fuzzy 1184#, fuzzy
544msgid "public auction outcome" 1185msgid "display all egos"
545msgstr "_Opciones" 1186msgstr "mostrar registros"
546 1187
547#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1188#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
548msgid "keep running in foreground until auction completes" 1189#, fuzzy
1190msgid "reduce output"
1191msgstr "Sin salida innecesaria"
1192
1193#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1194msgid ""
1195"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1196"message for NAME (use together with -R)"
549msgstr "" 1197msgstr ""
550 1198
551#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1199#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
552msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1200msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1201msgstr ""
1202
1203# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
1204# del servicio de traducción de direcciones.
1205#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1206#, fuzzy
1207msgid "run in monitor mode egos"
1208msgstr "modo de monitorización"
1209
1210#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1211msgid "display private keys as well"
1212msgstr ""
1213
1214#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1215msgid "Maintain egos"
1216msgstr ""
1217
1218#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "No records found for `%s'"
1221msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
1222
1223#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1224#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
1225#, c-format
1226msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1227msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
1228
1229#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1230#, fuzzy, c-format
1231msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1232msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
1233
1234#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1235#, fuzzy, c-format
1236msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1237msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
1238
1239#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1240#, fuzzy, c-format
1241msgid "You must specify a name\n"
1242msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
1243
1244#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1245#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1246msgid "name of the record to add/delete/display"
1247msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
1248
1249#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1250#, fuzzy
1251msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1252msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
1253
1254#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1255#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1256msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1257msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
1258
1259#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1260#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
1261#, fuzzy, c-format
1262msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1263msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
1264
1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1266msgid "initialize database"
1267msgstr ""
1268
1269#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1270msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1271msgstr ""
1272
1273#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1274msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1275msgstr ""
1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1278#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
1279#, fuzzy
1280msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1281msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
1282
1283#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1284#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1285#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1286#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1289msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
1290
1291#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "Failed to store records...\n"
1294msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
1295
1296#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "Name `%s' is too long\n"
1300msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "Failed to parse $TTL\n"
1305msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
1306
1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1308#, fuzzy, c-format
1309msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1310msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
1311
1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
1313#, c-format
1314msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1315msgstr ""
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
1318#, c-format
1319msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1320msgstr ""
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "Data `%s' invalid\n"
1325msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
1326
1327#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
1328#, fuzzy, c-format
1329msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1330msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1331
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1335msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1336
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1338#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1339#, fuzzy
1340msgid "name of the ego controlling the zone"
1341msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
1342
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1346msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
1347
1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "Unknown record type `%s'\n"
1351msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
1352
1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1355msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1356msgstr ""
1357
1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1359#, fuzzy, c-format
1360msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1361msgstr "Imposible guardar la configuración"
1362
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1366msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
1367
1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1369#, c-format
1370msgid "Adding record failed: %s\n"
1371msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
1372
1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1374#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1375#, fuzzy, c-format
1376msgid "Deleting record failed: %s\n"
1377msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
1378
1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
1380#, c-format
1381msgid ""
1382"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1383"zone.\n"
1384msgstr ""
1385
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
1387#, c-format
1388msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1389msgstr ""
1390
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
1392#, c-format
1393msgid ""
1394"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1395msgstr ""
1396
1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
1398#, c-format
1399msgid "%s\n"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
1403#, c-format
1404msgid "No options given\n"
1405msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
1406
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
1408#, c-format
1409msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1410msgstr ""
1411
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1414#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1417#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1419#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1423#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1424#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
1425#, c-format
1426msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1427msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
1428
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
1430#, fuzzy
1431msgid "name"
1432msgstr "sin nombre"
1433
1434#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
1435#, fuzzy, c-format
1436msgid "Invalid nick `%s'\n"
1437msgstr "URI no válida: «%s»\n"
1438
1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1444#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1445msgid "add"
1446msgstr "añadir"
1447
1448#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1449#, c-format
1450msgid "Unsupported type `%s'\n"
1451msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
1452
1453#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
1454#, c-format
1455msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
1456msgstr ""
1457
1458#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
1459#, c-format
1460msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1461msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
1462
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1464#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1465#, c-format
1466msgid "Invalid time format `%s'\n"
1467msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
1468
1469#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1470#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1471msgid "del"
1472msgstr "borrar"
1473
1474#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1475msgid "purge-zone"
1476msgstr ""
1477
1478#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1479msgid "list"
1480msgstr ""
1481
1482#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
1483msgid "reverse-pkey"
1484msgstr ""
1485
1486#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1489msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
1490
1491#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
1492msgid "uri"
1493msgstr ""
1494
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
1496#, c-format
1497msgid "Invalid URI `%s'\n"
1498msgstr "URI no válida: «%s»\n"
1499
1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1501#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1502#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1503#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1504#, c-format
1505msgid "Failed to connect to namestore\n"
1506msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "Cannot connect to identity service\n"
1511msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1512
1513#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1514msgid "add record"
1515msgstr "añadir registro"
1516
1517#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
1518msgid "delete record"
1519msgstr "borrar registro"
1520
1521#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1522msgid "display records"
1523msgstr "mostrar registros"
1524
1525#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1526msgid "read commands from stdin"
1527msgstr ""
1528
1529#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
1530msgid ""
1531"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1532msgstr ""
1533"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
1534"(\"never\") es posible"
1535
1536#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
1537#, fuzzy
1538msgid "set the desired nick name for the zone"
1539msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
1540
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
1542#, fuzzy
1543msgid "monitor changes in the namestore"
1544msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
1545
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
1547#, fuzzy
1548msgid "Output in recordline format"
1549msgstr "salida en formato de gnuplot"
1550
1551#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1552#, fuzzy
1553msgid "determine our name for the given KEY"
1554msgstr "establece las preferencias para el par dado"
1555
1556#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
1557msgid "type of the record to add/delete/display"
1558msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
1559
1560#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1561msgid "URI to import into our zone"
1562msgstr "URI a importar a nuestra zona"
1563
1564#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1565msgid "value of the record to add/delete"
1566msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
1567
1568#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1569msgid "create or list public record"
1570msgstr "crear o listar registros públicos"
1571
1572#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1573#, fuzzy
1574msgid "omit private records"
1575msgstr "mostrar registros"
1576
1577#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1578msgid "do not filter maintenance records"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1582msgid "purge namestore of all orphans"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1586msgid ""
1587"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1588"-P <key>'. Use in combination with --display"
1589msgstr ""
1590
1591#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1592msgid "delete all records in specified zone"
1593msgstr ""
1594
1595#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1596msgid ""
1597"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1598"expired"
1599msgstr ""
1600
1601#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1602msgid "size to use for the main hash map"
1603msgstr ""
1604
1605#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
1606msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1607msgstr ""
1608
1609#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1610#, fuzzy
1611msgid "Suggested configuration changes:\n"
1612msgstr "Configuración de GNUnet"
1613
1614#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1617msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco"
1618
1619#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1620#, fuzzy, c-format
1621msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1622msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
1623
1624#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1625#, fuzzy
1626msgid "run autoconfiguration"
1627msgstr "Configuración de GNUnet"
1628
1629#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1630msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1631msgstr ""
1632
1633#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1634msgid "use TCP"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1638msgid "use UDP"
1639msgstr ""
1640
1641#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1642#, fuzzy
1643msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1644msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
1645
1646#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1647#, fuzzy
1648msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1649msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
1650
1651#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1652msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1656msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1657msgstr ""
1658
1659#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1660msgid ""
1661"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1662"host punching data"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1666msgid "enable STUN processing"
1667msgstr ""
1668
1669#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1670#, fuzzy
1671msgid "watch for connection reversal requests"
1672msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
1673
1674#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1675#, fuzzy
1676msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1677msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
1678
1679#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1680#, fuzzy
1681msgid "Show network size estimates from NSE service."
1682msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
1683
1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1685msgid "Create a DID Document and display its DID"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1689msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
553msgstr "" 1690msgstr ""
554 1691
555#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
556#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1693msgid "Remove the DID"
557#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1694msgstr ""
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1697msgid "Replace the DID Document."
1698msgstr ""
1699
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1701msgid "Show the DID for a given ego"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1705msgid "Show egos with DIDs"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1709msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1710msgstr ""
1711
1712#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1713msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1714msgstr ""
1715
1716#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1717msgid "The name of the EGO"
1718msgstr ""
1719
1720#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1721msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1722msgstr ""
1723
1724#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1725#, fuzzy, c-format
1726msgid "Ego is required\n"
1727msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
1728
1729#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1730#, c-format
1731msgid "Attribute value missing!\n"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Requesting party key is required!\n"
1737msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
1738
1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1740msgid "Add or update an attribute NAME"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1744msgid "Delete the attribute with ID"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1748msgid "The attribute VALUE"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1752#, fuzzy
1753msgid "The EGO to use"
1754msgstr "tamaño del mensaje"
1755
1756#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1757msgid "Specify the relying party for issue"
1758msgstr ""
1759
1760#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1761msgid "List attributes for EGO"
1762msgstr ""
1763
1764#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1765msgid "List credentials for EGO"
1766msgstr ""
1767
1768#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1769msgid "Credential to use for attribute"
1770msgstr ""
1771
1772#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1773msgid "Credential name"
1774msgstr ""
1775
1776#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1777msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1778msgstr ""
1779
1780#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1781msgid "Consume a ticket"
1782msgstr ""
1783
1784#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1785msgid "Revoke a ticket"
1786msgstr ""
1787
1788#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1789msgid "Type of attribute"
1790msgstr ""
1791
1792#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1793msgid "Type of credential"
1794msgstr ""
1795
1796#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1797msgid "List tickets of ego"
1798msgstr ""
1799
1800#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1801msgid "Expiration interval of the attribute"
1802msgstr ""
1803
1804#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1805msgid "re:claimID command line tool"
1806msgstr ""
1807
1808#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1809#, fuzzy
1810msgid "Shutting down...\n"
1811msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
1812
1813#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "Key `%s' is valid\n"
1816msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
1817
1818# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
1819# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
1820#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1821#, fuzzy, c-format
1822msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1823msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
1824
1825#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1826#, fuzzy
1827msgid "Internal error\n"
1828msgstr "Error interno."
1829
1830#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1831#, c-format
1832msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1833msgstr ""
1834
1835#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1836#, fuzzy
1837msgid "Revocation failed (!)\n"
1838msgstr "La operación ha fallado.\n"
1839
1840#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1841#, c-format
1842msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1843msgstr ""
1844
1845#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1846msgid "Revocation successful.\n"
1847msgstr ""
1848
1849#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1850msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1851msgstr ""
1852
1853#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1854msgid "Cancelling calculation.\n"
1855msgstr ""
1856
1857#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1858#, c-format
1859msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1863#, fuzzy, c-format
1864msgid "Ego `%s' not found.\n"
1865msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
1866
1867#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1868#, fuzzy, c-format
1869msgid "Error: Key is invalid\n"
1870msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
1871
1872#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1873#, c-format
1874msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1875msgstr ""
1876
1877#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1878msgid "Revocation certificate ready\n"
1879msgstr ""
1880
1881#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1882msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1883msgstr ""
1884
1885#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1886msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1887msgstr ""
1888
1889#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1890#, fuzzy, c-format
1891msgid "Public key `%s' malformed\n"
1892msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
1893
1894#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1895msgid ""
1896"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
1897msgstr ""
1898
1899#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1900#, fuzzy
1901msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1902msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
1903
1904#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1907msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
1908
1909#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1910#, fuzzy, c-format
1911msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1912msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
1913
1914#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1915#, fuzzy
1916msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1917msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
1918
1919#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1920msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1921msgstr ""
1922
1923#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1924msgid ""
1925"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1926"the ego NAME "
1927msgstr ""
1928
1929#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1930msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1931msgstr ""
1932
1933#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1934msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1935msgstr ""
1936
1937#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1938#, fuzzy
1939msgid "number of epochs to calculate for"
1940msgstr "número de pares para empezar"
1941
1942#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1943#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1944#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1945#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1946#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
558msgid "help text" 1947msgid "help text"
559msgstr "texto de ayuda" 1948msgstr "texto de ayuda"
560 1949
561#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1950#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1952msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1953msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
1954
1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1956#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1957#, c-format
1958msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
1959msgstr ""
1960"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
1961
1962#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1963msgid "Missing argument: subsystem \n"
1964msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
1965
1966#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1967msgid "Missing argument: name\n"
1968msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
1969
1970#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
1971#, c-format
1972msgid "No subsystem or name given\n"
1973msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
1974
1975#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1976#, c-format
1977msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1978msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
1979
1980#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1981#, c-format
1982msgid "Invalid argument `%s'\n"
1983msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
1984
1985#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1986#, c-format
1987msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1988msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
1989
1990#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1991#, c-format
1992msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1993msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
1994
1995#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1996#, c-format
1997msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2001msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2002msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
2003
2004#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2005msgid "make the value being set persistent"
2006msgstr "hacer el valor persistente"
2007
2008#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2009msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2010msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
2011
2012#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2013msgid "use as csv separator"
2014msgstr ""
2015
2016#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2017msgid "path to the folder containing the testbed data"
2018msgstr ""
2019
2020#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2021msgid "just print the statistics value"
2022msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
2023
2024#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2025msgid "watch value continuously"
2026msgstr "visualiza el valor continuamente"
2027
2028#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2029msgid "connect to remote host"
2030msgstr "conectar a equipo remoto"
2031
2032#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2033msgid "port for remote host"
2034msgstr "puerto del equipo remoto"
2035
2036#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2037msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2038msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
2039
2040#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2041msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2045msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2049msgid ""
2050"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2051"GNUnet"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2055msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2056msgstr ""
2057
2058#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2059msgid ""
2060"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2061"GNUnet"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2065msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2066msgstr ""
2067
2068#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2069msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2070msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
2071
2072#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
2073msgid "verify a test vector from stdin"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2077#, c-format
2078msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2079msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
2080
2081#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
562#, fuzzy, c-format 2082#, fuzzy, c-format
563msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 2083msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2084msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
2085
2086#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2087#, c-format
2088msgid "Generating %u keys, please wait"
2089msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
2090
2091#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2092#, c-format
2093msgid ""
2094"\n"
2095"Failed to write to `%s': %s\n"
2096msgstr ""
2097"\n"
2098"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
2099
2100#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2101#, fuzzy, c-format
2102msgid ""
2103"\n"
2104"Finished!\n"
2105msgstr "¡Finalizado!\n"
2106
2107#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2108#, c-format
2109msgid ""
2110"\n"
2111"Error, %u keys not generated\n"
2112msgstr ""
2113
2114#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2115#, fuzzy, c-format
2116msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2117msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
2118
2119#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2120#, fuzzy, c-format
2121msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2122msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
2123
2124#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2125#: src/service/testing/testing.c:308
2126#, c-format
2127msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2128msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
2129
2130#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2133msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
2134
2135#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2136msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2137msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2140msgid "list keys included in a file (for testing)"
2141msgstr ""
2142
2143#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2144msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2148msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2149msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
2150
2151#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2152msgid "print the public key in ASCII format"
2153msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
2154
2155#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2156#, fuzzy
2157msgid "print the private key in ASCII format"
2158msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
2159
2160#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2161#, fuzzy
2162msgid "print the public key in HEX format"
2163msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
2164
2165#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2166msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2167msgstr ""
2168
2169#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2170msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2171msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
2172
2173#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2174#, fuzzy, c-format
2175msgid "Failed to add URI %s\n"
2176msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
2177
2178#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2179#, fuzzy, c-format
2180msgid "Added URI %s\n"
564msgstr "URI no válida: «%s»\n" 2181msgstr "URI no válida: «%s»\n"
565 2182
566#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2183#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2184#, fuzzy, c-format
2185msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2186msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
2187
2188#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2189#, fuzzy, c-format
2190msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2191msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
2192
2193#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2194#, fuzzy, c-format
2195msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2196msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
2197
2198#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2199#, fuzzy, c-format
2200msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2201msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n"
2202
2203#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2204#, fuzzy, c-format
2205msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2206msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
2207
2208#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2209#, fuzzy
2210msgid "Capturing...\n"
2211msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
2212
2213#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2214msgid "No captured images\n"
2215msgstr ""
2216
2217#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
567#, c-format 2218#, c-format
568msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2219msgid "Got %d images\n"
569msgstr "" 2220msgstr ""
570 2221
571#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2222#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
572#, fuzzy, c-format 2223#, fuzzy, c-format
573msgid "Invalid target `%s'\n" 2224msgid "Found %s: \"%s\"\n"
574msgstr "Parámetro no lido «%s»\n" 2225msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
575 2226
576#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2227#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2228#, fuzzy, c-format
2229msgid "%s is not a PNG file\n"
2230msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
2231
2232#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
577#, fuzzy 2233#, fuzzy
578msgid "No action requested\n" 2234msgid "No data found\n"
579msgstr "Colección detenida.\n" 2235msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
2236
2237#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2238msgid "Dispatching the URI\n"
2239msgstr ""
2240
2241#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2242msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2243msgstr ""
2244
2245#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2246msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2247msgstr ""
2248
2249#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2250msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2251msgstr ""
580 2252
581#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2253#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2254msgid "perform a reverse lookup"
2255msgstr "realizar una búsqueda inversa"
2256
2257#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
582#, fuzzy 2258#, fuzzy
583msgid "Provide information about a particular connection" 2259msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
584msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2260msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
585 2261
586#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2262#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
587msgid "Activate echo mode" 2263#, c-format
2264msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2265msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
2266
2267#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2268#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
2269msgid "Value is too large.\n"
588msgstr "" 2270msgstr ""
589 2271
590#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2272#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
591msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2273msgid "number of bits to require for the proof of work"
2274msgstr ""
2275
2276#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2277msgid "file with private key, otherwise default is used"
592msgstr "" 2278msgstr ""
593 2279
594#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2280#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2281msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2282msgstr ""
2283
2284#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2285msgid "time to wait between calculations"
2286msgstr ""
2287
2288#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
595#, fuzzy 2289#, fuzzy
596msgid "Provide information about a patricular peer" 2290msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
597msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2291msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
598 2292
599#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2293#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2294#, c-format
2295msgid "No URI specified on command line\n"
2296msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
2297
2298#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2299#, c-format
2300msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2301msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
2302
2303#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2304#, c-format
2305msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2306msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
2307
2308#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2309#, c-format
2310msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2311msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
2312
2313#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2314msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2315msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
2316
2317#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2318msgid "Error creating tunnel\n"
2319msgstr "Error creando el túnel\n"
2320
2321#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2322#, c-format
2323msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2324msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
2325
2326#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2327#, c-format
2328msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2329msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2330
2331#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2332#, c-format
2333msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2334msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
2335
2336#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2337#, c-format
2338msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2339msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
2340
2341#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2342#, c-format
2343msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2344msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
2345
2346#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2347msgid "request that result should be an IPv4 address"
2348msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
2349
2350#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2351msgid "request that result should be an IPv6 address"
2352msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
2353
2354#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2355msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2356msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
2357
2358#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2359msgid "destination IP for the tunnel"
2360msgstr "IP de destino para el túnel"
2361
2362#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2363msgid "peer offering the service we would like to access"
2364msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
2365
2366#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2367msgid "name of the service we would like to access"
2368msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
2369
2370#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2371msgid "service is offered via TCP"
2372msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
2373
2374#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2375msgid "service is offered via UDP"
2376msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
2377
2378#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2379msgid "Setup tunnels via VPN."
2380msgstr "Configurar túneles vía VPN."
2381
2382#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2383#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2384#, fuzzy, c-format
2385msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2386msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2387
2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
600#, fuzzy 2389#, fuzzy
601msgid "Provide information about all peers" 2390msgid "Ego does not exist!\n"
602msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2391msgstr "El número de clave %u no existe\n"
2392
2393#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2394#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2397msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2398
2399#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2400#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid "Failed to connect to ABD\n"
2403msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
2404
2405#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2406#, c-format
2407msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2408msgstr ""
2409
2410#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "ego required\n"
2413msgstr "Tipo requerido\n"
2414
2415#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2416#, c-format
2417msgid "Subject public key needed\n"
2418msgstr ""
2419
2420#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2423msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2424
2425#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2426#, c-format
2427msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2428msgstr ""
603 2429
604#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2430#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2431#, c-format
2432msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2433msgstr ""
2434
2435#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2436msgid "verify credential against attribute"
2437msgstr ""
2438
2439#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
605#, fuzzy 2440#, fuzzy
606msgid "Provide information about all tunnels" 2441msgid ""
607msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 2442"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2443"side storage: subject and its attributes"
2444msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
2445
2446#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2447msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2448msgstr ""
2449
2450#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2451#, fuzzy
2452msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2453msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2456#, fuzzy
2457msgid "The ego/zone name to use"
2458msgstr "tamaño del mensaje"
2459
2460#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2461msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2462msgstr ""
2463
2464#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2465msgid ""
2466"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2467msgstr ""
2468
2469#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2470msgid "collect credentials"
2471msgstr ""
2472
2473#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2474msgid "Create and issue a credential issuer side."
2475msgstr ""
2476
2477#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2478msgid "Issue a credential subject side."
2479msgstr ""
2480
2481#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2482msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2483msgstr ""
2484
2485#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2486msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2487msgstr ""
2488
2489#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2490msgid "Create private record entry."
2491msgstr ""
2492
2493#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2494#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2495msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2496msgstr ""
2497
2498#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2499#, fuzzy
2500msgid "GNUnet abd resolver tool"
2501msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
2502
2503#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2504#, fuzzy, c-format
2505msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2506msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
2507
2508#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2509msgid "description of the item to be sold"
2510msgstr "descripción del elemento que está por vender"
608 2511
609#: src/conversation/conversation_api.c:549 2512#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
610#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 2513msgid "mapping of possible prices"
2514msgstr "figurando posibles precios"
2515
2516#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2517msgid "max duration per round"
2518msgstr "maxima duración del turno"
2519
2520#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2521msgid "duration until auction starts"
2522msgstr "duración hasta que la caución empieza"
2523
2524#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2525msgid ""
2526"number of items to sell\n"
2527"0 for first price auction\n"
2528">0 for vickrey/M+1st price auction"
2529msgstr ""
2530
2531#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2532#, fuzzy
2533msgid "public auction outcome"
2534msgstr "_Opciones"
2535
2536#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2537msgid "keep running in foreground until auction completes"
2538msgstr ""
2539
2540#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2541msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2542msgstr ""
2543
2544#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2545#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
611#, fuzzy 2546#, fuzzy
612msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2547msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
613msgstr "" 2548msgstr ""
614"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 2549"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
615 2550
616#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2551#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
617#, c-format 2552#, c-format
618msgid "" 2553msgid ""
619"\n" 2554"\n"
620"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2555"End of transmission. Have a GNU day.\n"
621msgstr "" 2556msgstr ""
622 2557
623#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2558#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
624#, c-format 2559#, c-format
625msgid "" 2560msgid ""
626"\n" 2561"\n"
@@ -628,871 +2563,2283 @@ msgid ""
628"settings are working..." 2563"settings are working..."
629msgstr "" 2564msgstr ""
630 2565
631#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2566#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
632#, c-format 2567#, c-format
633msgid "" 2568msgid ""
634"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2569"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
635"played back to you..." 2570"played back to you..."
636msgstr "" 2571msgstr ""
637 2572
638#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
639#, c-format 2574#, c-format
640msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2575msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
641msgstr "" 2576msgstr ""
642 2577
643#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
644#, c-format 2579#, c-format
645msgid "Call from `%s' terminated\n" 2580msgid "Call from `%s' terminated\n"
646msgstr "" 2581msgstr ""
647 2582
648#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2583#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
649#, c-format 2584#, c-format
650msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2585msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
651msgstr "" 2586msgstr ""
652 2587
653#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
654#, c-format 2589#, c-format
655msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2590msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
656msgstr "" 2591msgstr ""
657 2592
658#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2593#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
659#, c-format 2594#, c-format
660msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2595msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
661msgstr "" 2596msgstr ""
662 2597
663#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
664#, fuzzy 2599#, fuzzy
665msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2600msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
666msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 2601msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
667 2602
668#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
669#, c-format 2604#, c-format
670msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2605msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
671msgstr "" 2606msgstr ""
672 2607
673#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
674#, c-format 2609#, c-format
675msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2610msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
676msgstr "" 2611msgstr ""
677 2612
678#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2613#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
679#, fuzzy, c-format 2614#, fuzzy, c-format
680msgid "Connection established to `%s'\n" 2615msgid "Connection established to `%s'\n"
681msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2616msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
682 2617
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
684#, fuzzy, c-format 2619#, fuzzy, c-format
685msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2620msgid "Failed to resolve `%s'\n"
686msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 2621msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
687 2622
688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2623#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
689#, c-format 2624#, c-format
690msgid "Call to `%s' terminated\n" 2625msgid "Call to `%s' terminated\n"
691msgstr "" 2626msgstr ""
692 2627
693#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2628#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
694#, c-format 2629#, c-format
695msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2630msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
696msgstr "" 2631msgstr ""
697 2632
698#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2633#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
699#, c-format 2634#, c-format
700msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2635msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
701msgstr "" 2636msgstr ""
702 2637
703#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
704#, c-format 2639#, c-format
705msgid "Error with the call, restarting it\n" 2640msgid "Error with the call, restarting it\n"
706msgstr "" 2641msgstr ""
707 2642
708#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
709#, c-format 2644#, c-format
710msgid "Unknown command `%s'\n" 2645msgid "Unknown command `%s'\n"
711msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 2646msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
712 2647
713#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2648#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
714#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2649#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
715#, c-format 2650#, c-format
716msgid "Ego `%s' not available\n" 2651msgid "Ego `%s' not available\n"
717msgstr "" 2652msgstr ""
718 2653
719#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2654#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
720#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2655#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
721#, c-format 2656#, c-format
722msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2657msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
723msgstr "" 2658msgstr ""
724 2659
725#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2660#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
726#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
727#, c-format 2662#, c-format
728msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2663msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
729msgstr "" 2664msgstr ""
730 2665
731#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
732#, c-format 2667#, c-format
733msgid "Call recipient missing.\n" 2668msgid "Call recipient missing.\n"
734msgstr "" 2669msgstr ""
735 2670
736#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2671#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
737#, c-format 2672#, c-format
738msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2673msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
739msgstr "" 2674msgstr ""
740 2675
741#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
742#, c-format 2677#, c-format
743msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2678msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
744msgstr "" 2679msgstr ""
745 2680
746#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2681#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
747msgid "We currently do not have an address.\n" 2682msgid "We currently do not have an address.\n"
748msgstr "" 2683msgstr ""
749 2684
750#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2685#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
751#, c-format 2686#, c-format
752msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2687msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
753msgstr "" 2688msgstr ""
754 2689
755#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2690#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
756#, c-format 2691#, c-format
757msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2692msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
758msgstr "" 2693msgstr ""
759 2694
760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2695#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
761#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
762#, c-format 2697#, c-format
763msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2698msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
764msgstr "" 2699msgstr ""
765 2700
766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2701#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
767#, c-format 2702#, c-format
768msgid "" 2703msgid ""
769"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2704"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
770"calls.\n" 2705"calls.\n"
771msgstr "" 2706msgstr ""
772 2707
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2708#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
774#, fuzzy, c-format 2709#, fuzzy, c-format
775msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2710msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
776msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 2711msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
777 2712
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2713#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
779#, c-format 2714#, c-format
780msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2715msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
781msgstr "" 2716msgstr ""
782 2717
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
784msgid "Calls waiting:\n" 2719msgid "Calls waiting:\n"
785msgstr "" 2720msgstr ""
786 2721
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2722#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
788#, fuzzy, c-format 2723#, fuzzy, c-format
789msgid "#%u: `%s'\n" 2724msgid "#%u: `%s'\n"
790msgstr "Par «%s»\n" 2725msgstr "Par «%s»\n"
791 2726
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2727#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2728#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
794msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2729msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
795msgstr "" 2730msgstr ""
796 2731
797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2733#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
799msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2734msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
800msgstr "" 2735msgstr ""
801 2736
802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2737#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
803#, c-format 2738#, c-format
804msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2739msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
805msgstr "" 2740msgstr ""
806 2741
807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2742#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
808#, c-format 2743#, c-format
809msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2744msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
810msgstr "" 2745msgstr ""
811 2746
812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2747#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
813#, c-format 2748#, c-format
814msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2749msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
815msgstr "" 2750msgstr ""
816 2751
817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2752#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
818msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2753msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
819msgstr "" 2754msgstr ""
820 2755
821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
822#, c-format 2757#, c-format
823msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2758msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
824msgstr "" 2759msgstr ""
825 2760
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
827#, c-format 2762#, c-format
828msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2763msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
829msgstr "" 2764msgstr ""
830 2765
831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2766#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
832msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2767msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
833msgstr "" 2768msgstr ""
834 2769
835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2770#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
836msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2771msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
837msgstr "" 2772msgstr ""
838 2773
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2774#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
840msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2775msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
841msgstr "" 2776msgstr ""
842 2777
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2778#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
844msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2779msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
845msgstr "" 2780msgstr ""
846 2781
847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
848msgid "" 2783msgid ""
849"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2784"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
850"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2785"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
851msgstr "" 2786msgstr ""
852 2787
853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2788#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
854msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2789msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
855msgstr "" 2790msgstr ""
856 2791
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
858#, fuzzy 2793#, fuzzy
859msgid "Use `/status' to print status information" 2794msgid "Use `/status' to print status information"
860msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 2795msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
861 2796
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2797#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
863#, fuzzy 2798#, fuzzy
864msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2799msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
865msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" 2800msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
866 2801
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2802#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
868msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2803msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
869msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 2804msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
870 2805
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2806#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
872#, fuzzy, c-format 2807#, fuzzy, c-format
873msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2808msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
874msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 2809msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
875 2810
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2811#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
877#, fuzzy, c-format 2812#, fuzzy, c-format
878msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2813msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
879msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 2814msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
880 2815
881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2816#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
882#, fuzzy 2817#, fuzzy
883msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2818msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
884msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 2819msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
885 2820
886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2821#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
887msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2822msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
888msgstr "" 2823msgstr ""
889 2824
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
891msgid "sets the LINE to use for the phone" 2826msgid "sets the LINE to use for the phone"
892msgstr "" 2827msgstr ""
893 2828
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2829#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
895msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2830msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
896msgstr "" 2831msgstr ""
897 2832
898#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2833#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
899#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 2834#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
900#, c-format 2835#, c-format
901msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2836msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
902msgstr "" 2837msgstr ""
903 2838
904#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2839#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
905#, fuzzy, c-format 2840#, fuzzy, c-format
906msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2841msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
907msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2842msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
908 2843
909#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2844#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
910msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2845msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
911msgstr "" 2846msgstr ""
912 2847
913#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2848#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
914#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2849#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
915#, fuzzy 2850#, fuzzy
916msgid "Connection established.\n" 2851msgid "Connection established.\n"
917msgstr "Colección detenida.\n" 2852msgstr "Colección detenida.\n"
918 2853
919#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2854#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
920#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
921#, fuzzy, c-format 2856#, fuzzy, c-format
922msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2857msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
923msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2858msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
924 2859
925#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
926#, c-format 2861#, c-format
927msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2862msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
928msgstr "" 2863msgstr ""
929 2864
930#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2865#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
931#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2866#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
932#, fuzzy, c-format 2867#, fuzzy, c-format
933msgid "Connection failure: %s\n" 2868msgid "Connection failure: %s\n"
934msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2869msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
935 2870
936#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
937#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
938#, fuzzy 2873#, fuzzy
939msgid "Wrong Spec\n" 2874msgid "Wrong Spec\n"
940msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 2875msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
941 2876
942#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
943#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
944#, fuzzy 2879#, fuzzy
945msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2880msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
946msgstr "La operación ha fallado.\n" 2881msgstr "La operación ha fallado.\n"
947 2882
948#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2883#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
949#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2884#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
950#, fuzzy 2885#, fuzzy
951msgid "pa_context_new() failed.\n" 2886msgid "pa_context_new() failed.\n"
952msgstr "La operación ha fallado.\n" 2887msgstr "La operación ha fallado.\n"
953 2888
954#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2889#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
955#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2890#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
956#, fuzzy, c-format 2891#, fuzzy, c-format
957msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2892msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
958msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 2893msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
959 2894
960#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
961#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2896#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
962#, fuzzy 2897#, fuzzy
963msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2898msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
964msgstr "La operación ha fallado.\n" 2899msgstr "La operación ha fallado.\n"
965 2900
966#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2901#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
967#, c-format 2902#, c-format
968msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2903msgid "Read error from STDIN: %s\n"
969msgstr "" 2904msgstr ""
970 2905
971#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2906#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
972#, fuzzy, c-format 2907#, fuzzy, c-format
973msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2908msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
974msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 2909msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
975 2910
976#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2911#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
977#, fuzzy, c-format 2912#, fuzzy, c-format
978msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2913msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
979msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2914msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
980 2915
981#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2916#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
982msgid "Got signal, exiting.\n" 2917msgid "Got signal, exiting.\n"
983msgstr "" 2918msgstr ""
984 2919
985#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2920#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
986#, fuzzy 2921#, fuzzy
987msgid "Stream successfully created.\n" 2922msgid "Stream successfully created.\n"
988msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 2923msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
989 2924
990#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2925#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
991#, fuzzy, c-format 2926#, fuzzy, c-format
992msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2927msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
993msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2928msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
994 2929
995#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2930#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
996#, c-format 2931#, c-format
997msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2932msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
998msgstr "" 2933msgstr ""
999 2934
1000#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2935#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1001#, c-format 2936#, c-format
1002msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2937msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1003msgstr "" 2938msgstr ""
1004 2939
1005#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2940#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1006#, fuzzy, c-format 2941#, fuzzy, c-format
1007msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2942msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1008msgstr "Conectado a %s.\n" 2943msgstr "Conectado a %s.\n"
1009 2944
1010#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2945#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1011#, c-format 2946#, c-format
1012msgid "Stream error: %s\n" 2947msgid "Stream error: %s\n"
1013msgstr "" 2948msgstr ""
1014 2949
1015#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2950#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1016#, fuzzy, c-format 2951#, fuzzy, c-format
1017msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2952msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1018msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 2953msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
1019 2954
1020#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2955#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1021#, fuzzy 2956#, fuzzy
1022msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2957msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1023msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 2958msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
1024 2959
1025#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2960#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1026#, fuzzy, c-format 2961#, fuzzy, c-format
1027msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2962msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1028msgstr "" 2963msgstr ""
1029"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 2964"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1030 2965
1031#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 2966#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1032#, fuzzy, c-format 2967#, fuzzy, c-format
1033msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2968msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1034msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 2969msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1035 2970
1036#: src/conversation/microphone.c:118 2971#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1037#, fuzzy 2972#, fuzzy
1038msgid "Could not start record audio helper\n" 2973msgid "Could not start record audio helper\n"
1039msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" 2974msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
1040 2975
1041#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2976#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1042#, fuzzy, c-format 2977#, fuzzy, c-format
1043msgid "PHONE version %u not supported\n" 2978msgid "PHONE version %u not supported\n"
1044msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 2979msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
1045 2980
1046#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2981#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1047#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2982#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1048#, fuzzy, c-format 2983#, fuzzy, c-format
1049msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2984msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1050msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 2985msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
1051 2986
1052#: src/conversation/speaker.c:73 2987#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1053#, fuzzy 2988#, fuzzy
1054msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2989msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1055msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 2990msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
1056 2991
1057#: src/core/gnunet-core.c:91 2992#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2993#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2994msgid "number of peers to start"
2995msgstr "número de pares para empezar"
2996
2997#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
1058#, fuzzy 2998#, fuzzy
1059msgid "fresh connection" 2999msgid "duration of the profiling"
1060msgstr "# amigos conectados" 3000msgstr ""
3001"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
1061 3002
1062#: src/core/gnunet-core.c:95 3003#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
1063msgid "key sent" 3004#, fuzzy
3005msgid "timeout for the profiling"
3006msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
3007
3008#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
3009#, fuzzy
3010msgid "number of PeerIDs to request"
3011msgstr "número de pares para empezar"
3012
3013#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
3014#, fuzzy
3015msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
3016msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
3017
3018#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
3019msgid "Seed a PeerID"
1064msgstr "" 3020msgstr ""
1065 3021
1066#: src/core/gnunet-core.c:99 3022#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
3023msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3024msgstr ""
3025
3026#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3027msgid "Get peers from biased stream"
3028msgstr ""
3029
3030#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1067#, fuzzy 3031#, fuzzy
1068msgid "key received" 3032msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1069msgstr "# claves de sesión recibidas" 3033msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
3034
3035#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3036msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3037msgstr ""
3038
3039#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3040#, c-format
3041msgid ""
3042"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3043"valid peer identifier.\n"
3044msgstr ""
3045
3046#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3047msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3048msgstr ""
3049
3050#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3053msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
3054
3055#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3058msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
3059
3060#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3061#, c-format
3062msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3063msgstr ""
3064
3065#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3066#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3067msgid ""
3068"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3069msgstr ""
3070
3071#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3072msgid ""
3073"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3074"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3075msgstr ""
1070 3076
1071#: src/core/gnunet-core.c:103 3077#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3078msgid "Transaction ID shared with peer."
3079msgstr ""
3080
3081#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3082msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3083msgstr ""
3084
3085#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3086#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3087#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3088#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1072#, fuzzy 3089#, fuzzy
1073msgid "connection established" 3090msgid "Connect to CADET failed\n"
1074msgstr "Colección detenida.\n" 3091msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
1075 3092
1076#: src/core/gnunet-core.c:107 3093#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1077msgid "rekeying" 3094msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1078msgstr "" 3095msgstr ""
1079 3096
1080#: src/core/gnunet-core.c:111 3097#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
3098msgid "number of peers in consensus"
3099msgstr "número de pares en consenso"
3100
3101#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
3102msgid "dkg start delay"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3106msgid "dkg timeout"
3107msgstr ""
3108
3109#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3110msgid "threshold"
3111msgstr ""
3112
3113#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3114msgid "also profile decryption"
3115msgstr ""
3116
3117#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3118#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3119#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1081#, fuzzy 3120#, fuzzy
1082msgid "disconnected" 3121msgid "Could not connect to CADET service\n"
1083msgstr "Desconectado de" 3122msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
3123
3124# Miguel: Conjunto resta.
3125#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3126#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3127msgid "number of element in set A-B"
3128msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
1084 3129
1085#: src/core/gnunet-core.c:120 3130#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3131#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3132msgid "number of element in set B-A"
3133msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
3134
3135# Miguel: Conjunto unión.
3136#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3137#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3138msgid "number of common elements in A and B"
3139msgstr "número de elementos comunes en A y B"
3140
3141# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
3142#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3143#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3144msgid "hash num"
3145msgstr "número de hash"
3146
3147#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3148#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3149msgid "ibf size"
3150msgstr "tamaño ibf"
3151
3152#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3153#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3154#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3155#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3156#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3157#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3158#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3159#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3160#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3161msgid "number of values"
3162msgstr "número de valores"
3163
3164#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3165#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3166msgid "use byzantine mode"
3167msgstr ""
3168
3169#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3170#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3171msgid "force sending full set"
3172msgstr ""
3173
3174#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3175#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3176msgid "number delta operation"
3177msgstr ""
3178
3179#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3180#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3181msgid "operation to execute"
3182msgstr ""
3183
3184#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3185#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3186#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3187msgid "element size"
3188msgstr ""
3189
3190#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3191#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3192#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
1086#, fuzzy 3193#, fuzzy
1087msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3194msgid "write statistics to file"
3195msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
3196
3197#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3198#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3199msgid "No error (success)."
1088msgstr "" 3200msgstr ""
1089"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
1090 3201
1091#: src/core/gnunet-core.c:124 3202#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3203#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
1092#, fuzzy 3204#, fuzzy
1093msgid "unknown state" 3205msgid "Unknown and unspecified error."
1094msgstr "<tiempo desconocido>" 3206msgstr "Error desconocido"
3207
3208# Miguel: ¿Conectar y conexión?
3209#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3210#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3211#, fuzzy
3212msgid "Communication with service failed."
3213msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
3214
3215#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3216#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3217#, fuzzy
3218msgid "Ego not found."
3219msgstr "Contenido no encontrado"
3220
3221#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3222#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3223msgid "Identifier already in use for another ego."
3224msgstr ""
3225
3226#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3227#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3228msgid "The given ego is invalid or malformed."
3229msgstr ""
3230
3231#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3232#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3233#, fuzzy
3234msgid "Unknown namestore error."
3235msgstr "Error desconocido"
3236
3237#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3238#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3239#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3240#, fuzzy
3241msgid "Zone iteration failed."
3242msgstr "# sesiones wlan creadas"
3243
3244#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3245#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3246#, fuzzy
3247msgid "Zone not found."
3248msgstr "Contenido no encontrado"
3249
3250#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3251#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3252#, fuzzy
3253msgid "Record not found."
3254msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
3255
3256#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3257#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3258#, fuzzy
3259msgid "Zone does not contain any records."
3260msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
3261
3262#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3263#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3264#, fuzzy
3265msgid "Failed to lookup record."
3266msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
3267
3268#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3269#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3270#, fuzzy
3271msgid "No records given."
3272msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3273
3274#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3275#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3276msgid "Record data invalid."
3277msgstr ""
3278
3279#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3280#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3281#, fuzzy
3282msgid "No label given."
3283msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3284
3285#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3286#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3287#, fuzzy
3288msgid "No results given."
3289msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3290
3291#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3292#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3293#, fuzzy
3294msgid "Record already exists."
3295msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
3296
3297#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3298#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3299msgid "Record size exceeds maximum limit."
3300msgstr ""
3301
3302#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3303#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3304msgid "There was an error in the database backend."
3305msgstr ""
3306
3307#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3308#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3309#, fuzzy
3310msgid "Failed to store the given records."
3311msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
3312
3313#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3314#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3315msgid "Label invalid or malformed."
3316msgstr ""
3317
3318#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3319msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3320msgstr ""
3321
3322#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3323msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3324msgstr ""
3325
3326#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3327msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3328msgstr ""
3329
3330#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3331msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3332msgstr ""
3333
3334#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3335msgid "Multiple REDIRECT records."
3336msgstr ""
3337
3338#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3339#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3340msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3341msgstr ""
3342
3343#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3344msgid "Redirection records not allowed in apex."
3345msgstr ""
3346
3347#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3348msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3349msgstr ""
3350
3351#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3352msgid "Mutually exclusive records."
3353msgstr ""
3354
3355#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303
3356#, c-format
3357msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3358msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
3359
3360#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310
3361#, c-format
3362msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3363msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
3364
3365#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315
3366#, c-format
3367msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3368msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
3369
3370#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375
3371#, c-format
3372msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3373msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
3374
3375#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339
3376#, c-format
3377msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3378msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
1095 3379
1096#: src/core/gnunet-core.c:129 3380#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386
1097#, fuzzy, c-format 3381#, fuzzy, c-format
1098msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3382msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
1099msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 3383msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
1100 3384
1101#: src/core/gnunet-core.c:157 3385#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395
1102#, c-format 3386#, c-format
1103msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3387msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3388msgstr ""
3389
3390#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409
3391#, fuzzy
3392msgid "Hello file to read"
3393msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
3394
3395#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418
3396msgid "Print information about peers."
3397msgstr "Imprimir información sobre los pares."
3398
3399#: src/lib/hello/hello.c:1089
3400msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3401msgstr ""
3402"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
3403"expiración\n"
3404
3405#: src/lib/hello/hello.c:1099
3406msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3407msgstr ""
3408"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
3409"válido\n"
3410
3411#: src/lib/hello/hello.c:1109
3412msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3413msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
3414
3415#: src/lib/hello/hello.c:1121
3416msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3417msgstr ""
3418"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
3419"transporte\n"
3420
3421#: src/lib/hello/hello.c:1139
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3424msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
3425
3426#: src/lib/hello/hello.c:1147
3427#, c-format
3428msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3429msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
3430
3431#: src/lib/hello/hello.c:1162
3432#, c-format
3433msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3434msgstr ""
3435"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
3436
3437#: src/lib/json/json.c:130
3438#, fuzzy, c-format
3439msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3440msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
3441
3442#: src/lib/sq/sq.c:47
3443#, c-format
3444msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3445msgstr ""
3446
3447#: src/lib/sq/sq.c:54
3448msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3449msgstr ""
3450
3451#: src/lib/sq/sq.c:126
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3454msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
3455
3456#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3459msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
3460
3461#: src/lib/util/bio.c:241
3462msgid "End of file"
3463msgstr "Fin del fichero"
3464
3465#: src/lib/util/bio.c:270
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3468msgstr "Error decodificando clave %u\n"
3469
3470#: src/lib/util/bio.c:272
3471msgid "Not enough data left"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/lib/util/bio.c:312
3475#, fuzzy, c-format
3476msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1104msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 3477msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
1105 3478
1106#: src/core/gnunet-core.c:163 3479#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3480msgid "string length"
3481msgstr ""
3482
3483#: src/lib/util/bio.c:345
3484#, fuzzy, c-format
3485msgid "%s (while reading `%s')"
3486msgstr "Error decodificando clave %u\n"
3487
3488#: src/lib/util/bio.c:350
3489#, c-format
3490msgid "Error reading length of string `%s'"
3491msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
3492
3493#: src/lib/util/bio.c:363
3494#, fuzzy, c-format
3495msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3496msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
3497
3498#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3499#, fuzzy, c-format
3500msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3501msgstr "Error decodificando clave %u\n"
3502
3503#: src/lib/util/bio.c:689
3504msgid "No associated file"
3505msgstr ""
3506
3507#: src/lib/util/bio.c:773
3508#, fuzzy, c-format
3509msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3510msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
3511
3512#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3513#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3514#, c-format
3515msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3516msgstr ""
3517"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
3518
3519#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3520#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3521#, c-format
3522msgid "Using `%s' instead\n"
3523msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
3524
3525#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3526msgid "not a valid filename"
3527msgstr ""
3528
3529#: src/lib/util/client.c:1097
3530#, c-format
3531msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3532msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
3533
3534#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3535#, c-format
3536msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3537msgstr ""
3538
3539#: src/lib/util/common_logging.c:910
3540#, c-format
3541msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3542msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
3543
3544#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3545msgid "ERROR"
3546msgstr "ERROR"
3547
3548#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3549msgid "WARNING"
3550msgstr "PELIGRO"
3551
3552#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3553msgid "MESSAGE"
3554msgstr "MENSAJE"
3555
3556#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3557msgid "INFO"
3558msgstr "INFORMACIÓN"
3559
3560#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3561msgid "DEBUG"
3562msgstr "DEPURACIÓN"
3563
3564#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3565msgid "NONE"
3566msgstr "NINGUNO"
3567
3568#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3569msgid "INVALID"
3570msgstr "NO VÁLIDO"
3571
3572#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3573msgid "unknown address"
3574msgstr "dirección desconocida"
3575
3576#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3577msgid "invalid address"
3578msgstr "dirección no válida"
3579
3580#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3581#, c-format
3582msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3583msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
3584
3585#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3586#, c-format
3587msgid ""
3588"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3589msgstr ""
3590"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
3591"sección «%s»: %s\n"
3592
3593#: src/lib/util/configuration.c:1073
3594#, fuzzy, c-format
3595msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3596msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3597
3598#: src/lib/util/configuration.c:1718
1107#, fuzzy 3599#, fuzzy
1108msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3600msgid "Not a valid relative time specification"
1109msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 3601msgstr "Tiempo de expiración no lido para la operación «%s»\n"
1110 3602
1111# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 3603#: src/lib/util/configuration.c:1788
1112#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3604#, c-format
1113msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3605msgid ""
3606"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3607"choices\n"
1114msgstr "" 3608msgstr ""
1115"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 3609"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
3610"de las opciones legales\n"
1116 3611
1117#: src/core/gnunet-core.c:196 3612#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
1118msgid "Print information about connected peers." 3613#, c-format
1119msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 3614msgid "The following sections are available:\n"
3615msgstr ""
3616
3617#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3618#, fuzzy, c-format
3619msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3620msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
3621
3622#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3623#, c-format
3624msgid "--option argument required to set value\n"
3625msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
3626
3627#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3628#, fuzzy, c-format
3629msgid "failed to load configuration defaults"
3630msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
3631
3632#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3633#, c-format
3634msgid ""
3635"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3636"%llu)\n"
3637msgstr ""
3638"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
3639"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
3640
3641#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3642#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3643#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3644#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3645#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3646#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3647#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3648#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3649#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3650#, c-format
3651msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3652msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
3653
3654#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3655#, c-format
3656msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3657msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
3658
3659#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3660#, fuzzy, c-format
3661msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3662msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
3663
3664#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
3665#, fuzzy
3666msgid "Could not load peer's private key\n"
3667msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
3668
3669#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3670#, c-format
3671msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3672msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
3673
3674#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
3675#, fuzzy, c-format
3676msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3677msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
3678
3679#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
3680#, c-format
3681msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3682msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
3683
3684#: src/lib/util/disk.c:843
3685#, c-format
3686msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3687msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
3688
3689#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3690#, c-format
3691msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3692msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
3693
3694#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3695#, c-format
3696msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3697msgstr ""
3698"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
3699"IDNA: %s\n"
3700
3701#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3702#, c-format
3703msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3704msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
3705
3706#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3707#, fuzzy, c-format
3708msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3709msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
3710
3711#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3712#, fuzzy, c-format
3713msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3714msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
3715
3716#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3717#, c-format
3718msgid "Sent DNS request to %s\n"
3719msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
3720
3721#: src/lib/util/getopt.c:566
3722#, c-format
3723msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3724msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
3725
3726#: src/lib/util/getopt.c:591
3727#, c-format
3728msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3729msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
3730
3731#: src/lib/util/getopt.c:597
3732#, c-format
3733msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3734msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
3735
3736#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3737#, c-format
3738msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3739msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
3740
3741#: src/lib/util/getopt.c:648
3742#, c-format
3743msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3744msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
3745
3746#: src/lib/util/getopt.c:654
3747#, c-format
3748msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3749msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
3750
3751#: src/lib/util/getopt.c:681
3752#, c-format
3753msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3754msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
3755
3756#: src/lib/util/getopt.c:683
3757#, c-format
3758msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3759msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
3760
3761#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3762#, c-format
3763msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3764msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
3765
3766#: src/lib/util/getopt.c:762
3767#, c-format
3768msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3769msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
3770
3771#: src/lib/util/getopt.c:782
3772#, c-format
3773msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3774msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
3775
3776#: src/lib/util/getopt.c:971
3777#, c-format
3778msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3779msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
3780
3781#: src/lib/util/getopt.c:984
3782#, fuzzy, c-format
3783msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3784msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3785
3786#: src/lib/util/getopt.c:996
3787#, fuzzy, c-format
3788msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3789msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
3790
3791#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3792msgid "print the version number"
3793msgstr "imprime el número de versión"
3794
3795#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3796#, c-format
3797msgid ""
3798"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3799msgstr ""
3800"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
3801"versiones cortas.\n"
3802
3803#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3804msgid "print this help"
3805msgstr "imprime esta ayuda"
3806
3807#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3808msgid "be verbose"
3809msgstr ""
3810
3811#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3812msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3813msgstr ""
3814
3815#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3816msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3817msgstr ""
3818
3819#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3820#, fuzzy
3821msgid "use configuration file FILENAME"
3822msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
3823
3824#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3825#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3826#, c-format
3827msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3828msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
3829
3830#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid ""
3833"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3834msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
3835
3836#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3837#, c-format
3838msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3839msgstr ""
3840
3841#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3842msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3843msgstr ""
3844
3845#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3846msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3847msgstr ""
3848
3849#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3850#, c-format
3851msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3852msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
3853
3854#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3855#, fuzzy, c-format
3856msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3857msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
3858
3859#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3860#, fuzzy, c-format
3861msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3862msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
3863
3864#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3865#, c-format
3866msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3867msgstr ""
3868
3869#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3870#, c-format
3871msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3872msgstr ""
3873
3874#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3875#, fuzzy, c-format
3876msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3877msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
3878
3879#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3880#, c-format
3881msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3882msgstr ""
3883
3884#: src/lib/util/helper.c:304
3885#, c-format
3886msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3887msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
3888
3889#: src/lib/util/helper.c:356
3890#, c-format
3891msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3892msgstr ""
3893"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
3894"«%s»\n"
3895
3896#: src/lib/util/helper.c:571
3897#, c-format
3898msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3899msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
3900
3901#: src/lib/util/network.c:163
3902#, c-format
3903msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3904msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
3905
3906#: src/lib/util/network.c:1284
3907#, c-format
3908msgid ""
3909"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3910msgstr ""
3911"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
3912"CTRL-C)!\n"
3913
3914#: src/lib/util/os_installation.c:416
3915#, c-format
3916msgid ""
3917"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3918"variable.\n"
3919msgstr ""
3920"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
3921"de entorno «%s».\n"
3922
3923#: src/lib/util/os_installation.c:787
3924#, c-format
3925msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3926msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
3927
3928#: src/lib/util/os_installation.c:820
3929#, c-format
3930msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/lib/util/plugin.c:87
3934#, c-format
3935msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3936msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
3937
3938#: src/lib/util/plugin.c:158
3939#, c-format
3940msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3941msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
3942
3943#: src/lib/util/plugin.c:215
3944#, c-format
3945msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3946msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
3947
3948#: src/lib/util/plugin.c:371
3949msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3950msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
3951
3952#: src/lib/util/program.c:287
3953#, fuzzy, c-format
3954msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3955msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3956
3957#: src/lib/util/program.c:299
3958#, fuzzy, c-format
3959msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3960msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3961
3962#: src/lib/util/program.c:314
3963#, fuzzy, c-format
3964msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3965msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3966
3967#: src/lib/util/program.c:329
3968#, fuzzy
3969msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3970msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3971
3972#: src/lib/util/regex.c:123
3973#, c-format
3974msgid "Bad mask: %d\n"
3975msgstr ""
3976
3977#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3978#, c-format
3979msgid ""
3980"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3981msgstr ""
3982
3983#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid ""
3986"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3987"resolution will be unavailable.\n"
3988msgstr ""
3989"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
3990"la configuración!\n"
3991
3992#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3993#, c-format
3994msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3995msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
3996
3997#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3998#, c-format
3999msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
4000msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
4001
4002# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
4003# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
4004# de ser consistente.
4005#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
4006#, fuzzy
4007msgid "Resolver not configured correctly.\n"
4008msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
4009
4010#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
4011#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
4012#, fuzzy, c-format
4013msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
4014msgstr ""
4015"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
4016
4017#: src/lib/util/service.c:654
4018#, fuzzy, c-format
4019msgid ""
4020"Processing code for message of type %u did not call "
4021"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
4022msgstr ""
4023"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
4024"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
4025
4026#: src/lib/util/service.c:838
4027#, c-format
4028msgid "Unknown address family %d\n"
4029msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
4030
4031#: src/lib/util/service.c:951
4032#, c-format
4033msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4034msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
4035
4036#: src/lib/util/service.c:992
4037#, c-format
4038msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4039msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
4040
4041#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
4042#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
4043#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
4044#, c-format
4045msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4046msgstr ""
4047"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
4048"configuración!\n"
4049
4050#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
4051#, c-format
4052msgid ""
4053"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
4054"domain socket: %s\n"
4055msgstr ""
4056"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
4057"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
4058
4059#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
4060#, c-format
4061msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
4062msgstr ""
4063"No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
4064"uno es necesario\n"
4065
4066#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
4067#, c-format
4068msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4069msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
4070
4071#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
4072#, c-format
4073msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4074msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
4075
4076#: src/lib/util/service.c:1401
4077#, c-format
4078msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
4079msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
4080
4081#: src/lib/util/service.c:1413
4082#, c-format
4083msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
4084msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
4085
4086#: src/lib/util/service.c:1420
4087#, fuzzy, c-format
4088msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
4089msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
4090
4091#: src/lib/util/service.c:1481
4092#, c-format
4093msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
4094msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
4095
4096#: src/lib/util/service.c:1505
4097#, c-format
4098msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4099msgstr ""
4100"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
4101"mismo\n"
4102
4103#: src/lib/util/service.c:1573
4104msgid ""
4105"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4106msgstr ""
4107
4108#: src/lib/util/service.c:1644
4109msgid "No such user"
4110msgstr "No existe tal usuario"
4111
4112#: src/lib/util/service.c:1658
4113#, c-format
4114msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4115msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
4116
4117#: src/lib/util/service.c:1751
4118msgid "Service process failed to initialize\n"
4119msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
4120
4121#: src/lib/util/service.c:1756
4122msgid "Service process could not initialize server function\n"
4123msgstr ""
4124"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
4125
4126#: src/lib/util/service.c:1761
4127msgid "Service process failed to report status\n"
4128msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
4129
4130#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4131msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4132msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
4133
4134#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
4135#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
4136#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
4137#, fuzzy, c-format
4138msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4139msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4140
4141#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4142#, fuzzy
4143msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4144msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4145
4146#: src/lib/util/socks.c:636
4147#, c-format
4148msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: src/lib/util/socks.c:653
4152#, c-format
4153msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/lib/util/strings.c:394
4157#, c-format
4158msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4159msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
4160
4161#: src/lib/util/strings.c:513
4162msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4163msgstr ""
4164"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
4165"establecida"
4166
4167#: src/lib/util/strings.c:1049
4168msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4169msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
4170
4171#: src/lib/util/strings.c:1057
4172msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4173msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
4174
4175#: src/lib/util/strings.c:1064
4176msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4177msgstr ""
4178"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
4179"puerto\n"
4180
4181#: src/lib/util/strings.c:1072
4182msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4183msgstr ""
4184"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
4185"«:»\n"
4186
4187#: src/lib/util/strings.c:1081
4188#, c-format
4189msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4190msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
4191
4192#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
4193msgid "Port not in range\n"
4194msgstr ""
4195
4196#: src/lib/util/strings.c:1283
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4199msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
4200
4201#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4202#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4203#, c-format
4204msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4205msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
4206
4207#: src/lib/util/strings.c:1408
4208#, c-format
4209msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4210msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
4211
4212#: src/lib/util/strings.c:1459
4213#, fuzzy, c-format
4214msgid "Invalid format: `%s'\n"
4215msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4216
4217#: src/lib/util/strings.c:1501
4218#, c-format
4219msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4220msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
4221
4222#: src/lib/util/strings.c:1551
4223#, c-format
4224msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4225msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
4226
4227#: src/lib/util/strings.c:1582
4228#, c-format
4229msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4230msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
4231
4232#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4233#, fuzzy, c-format
4234msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4235msgstr ""
4236"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
4237"retomar la operación de publicación.\n"
4238
4239#: src/lib/util/time.c:937
4240#, c-format
4241msgid ""
4242"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4243msgstr ""
4244
4245#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4246msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4247msgstr ""
4248
4249#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4250#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4252msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4253
4254#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4255msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4256msgstr ""
4257
4258#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4259#, fuzzy, c-format
4260msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4261msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4262
4263#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4264#, fuzzy, c-format
4265msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4266msgstr ""
4267"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4268"de «%s»\n"
4269
4270#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4271#, c-format
4272msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4273msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4274
4275#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4276#, fuzzy, c-format
4277msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4278msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4279
4280#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4281#, c-format
4282msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4283msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4284
4285#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4286#, fuzzy, c-format
4287msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4288msgstr ""
4289"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4290"de «%s»\n"
4291
4292#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4293#, fuzzy, c-format
4294msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4295msgstr ""
4296"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4297"de «%s»\n"
4298
4299#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4300#, fuzzy, c-format
4301msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4302msgstr ""
4303"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4304"de «%s»\n"
4305
4306#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4307#, c-format
4308msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4309msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4310
4311#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4312#, fuzzy, c-format
4313msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4314msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4315
4316#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4317#, fuzzy, c-format
4318msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4319msgstr ""
4320"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4321"de «%s»\n"
4322
4323#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4324#, c-format
4325msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4326msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4327
4328#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4329#, fuzzy, c-format
4330msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4331msgstr ""
4332"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4333"de «%s»\n"
4334
4335#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4336#, fuzzy, c-format
4337msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4338msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4339
4340#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4343msgstr ""
4344"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4345"de «%s»\n"
4346
4347#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4348#, c-format
4349msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4350msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4351
4352#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4353#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4354#, c-format
4355msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4356msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4357
4358#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4359#, fuzzy, c-format
4360msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4361msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4362
4363#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4364#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4365#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4366#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4367#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4368#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4369#, fuzzy, c-format
4370msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4371msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
4372
4373#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4374#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4375#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4376#, fuzzy, c-format
4377msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4378msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4379
4380#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4381#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4382#, fuzzy, c-format
4383msgid "Unable to read file: %s.\n"
4384msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4385
4386#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4387#, fuzzy
4388msgid "flat plugin running\n"
4389msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4390
4391#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4392#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4393#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4394#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4395#, c-format
4396msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4397msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
4398
4399#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4400#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4401#, fuzzy, c-format
4402msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4403msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4404
4405#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4406#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4407#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4408#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4409msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4410msgstr ""
4411"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
4412
4413#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4414#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4415msgid "Sqlite database running\n"
4416msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4417
4418#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
4419#, c-format
4420msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4421msgstr ""
4422
4423#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
4424#, c-format
4425msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4426msgstr ""
4427
4428#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4429#, fuzzy
4430msgid "Flat file database running\n"
4431msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
4432
4433#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4434#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4435#, fuzzy, c-format
4436msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4437msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4438
4439#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4440#, fuzzy
4441msgid "SQlite database running\n"
4442msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4443
4444#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4445#, fuzzy
4446msgid "Namestore REST API initialized\n"
4447msgstr "Conexión fallida\n"
4448
4449#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450
4450#, fuzzy
4451msgid "Gns REST API initialized\n"
4452msgstr "Conexión fallida\n"
4453
4454#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4455#, fuzzy
4456msgid "Identity REST API initialized\n"
4457msgstr "Conexión fallida\n"
4458
4459#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
4460#, fuzzy
4461msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
4462msgstr "Conexión fallida\n"
4463
4464#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637
4465#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
4466#, fuzzy
4467msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4468msgstr "Conexión fallida\n"
4469
4470#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428
4471#, fuzzy
4472msgid "CONFIG REST API initialized\n"
4473msgstr "Conexión fallida\n"
4474
4475#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211
4476#, fuzzy
4477msgid "COPYING REST API initialized\n"
4478msgstr "Conexión fallida\n"
4479
4480#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4481#, c-format
4482msgid ""
4483"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4484msgstr ""
4485"Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
4486"fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
4487
4488#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4489#, c-format
4490msgid "Failed to start service `%s'\n"
4491msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
4492
4493#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4494#, c-format
4495msgid "Starting service `%s'\n"
4496msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
4497
4498# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
4499#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4500#, c-format
4501msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4502msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
4503
4504#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4505#, c-format
4506msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4507msgstr ""
4508"Imposible asociar el «socket» de escucha para el servicio «%s» a la "
4509"dirección «%s»: %s\n"
4510
4511# Miguel: He traducido "monitor" por gestionar,
4512# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
4513# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
4514# las conexiones cuando se caen.
4515#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4516#, c-format
4517msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4518msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
4519
4520#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4521#, c-format
4522msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4523msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
4524
4525#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4526#, c-format
4527msgid "Restarting service `%s'.\n"
4528msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
4529
4530#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4531msgid "exit"
4532msgstr "salida"
4533
4534#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4535msgid "signal"
4536msgstr "señal"
4537
4538#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4539msgid "unknown"
4540msgstr "desconocido"
4541
4542#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4543#, c-format
4544msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4545msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
4546
4547#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4548#, fuzzy, c-format
4549msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4550msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
1120 4551
1121#: src/core/gnunet-service-core.c:329 4552#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4553#, fuzzy, c-format
4554msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4555msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
4556
4557#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4558msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4559msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
4560
4561#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1122msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4562msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1123msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" 4563msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
1124 4564
1125#: src/core/gnunet-service-core.c:355 4565#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1126msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4566msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1127msgstr "" 4567msgstr ""
1128 4568
1129#: src/core/gnunet-service-core.c:419 4569#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1130#, c-format 4570#, c-format
1131msgid "# bytes of messages of type %u received" 4571msgid "# bytes of messages of type %u received"
1132msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 4572msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1133 4573
1134#: src/core/gnunet-service-core.c:505 4574#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1135msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4575msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1136msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" 4576msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1137 4577
1138#: src/core/gnunet-service-core.c:824 4578#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1139#, fuzzy, c-format 4579#, fuzzy, c-format
1140msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4580msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1141msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 4581msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1142 4582
1143#: src/core/gnunet-service-core.c:926 4583#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
1144msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 4584msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1145msgstr "" 4585msgstr ""
1146"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 4586"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1147"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 4587"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1148 4588
1149#: src/core/gnunet-service-core.c:954 4589#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1150#, fuzzy, c-format 4590#, fuzzy, c-format
1151msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4591msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1152msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 4592msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1153 4593
1154#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511 4594#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1155msgid "# bytes encrypted" 4595msgid "# bytes encrypted"
1156msgstr "# bytes cifrados" 4596msgstr "# bytes cifrados"
1157 4597
1158#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569 4598#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1159msgid "# bytes decrypted" 4599msgid "# bytes decrypted"
1160msgstr "# bytes descifrados" 4600msgstr "# bytes descifrados"
1161 4601
1162#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666 4602#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1163#, fuzzy 4603#, fuzzy
1164msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4604msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1165msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 4605msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1166 4606
1167#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 4607#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1168msgid "# key exchanges initiated" 4608msgid "# key exchanges initiated"
1169msgstr "# intercambio de claves iniciados" 4609msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1170 4610
1171#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 4611#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1172msgid "# key exchanges stopped" 4612msgid "# key exchanges stopped"
1173msgstr "# intercambio de claves parados" 4613msgstr "# intercambio de claves parados"
1174 4614
1175#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 4615#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1176#, fuzzy 4616#, fuzzy
1177msgid "# PING messages transmitted" 4617msgid "# PING messages transmitted"
1178msgstr "# mensajes PONG creados" 4618msgstr "# mensajes PONG creados"
1179 4619
1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 4620#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1181msgid "# old ephemeral keys ignored" 4621msgid "# old ephemeral keys ignored"
1182msgstr "" 4622msgstr ""
1183 4623
1184#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4624#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1185#, fuzzy 4625#, fuzzy
1186msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4626msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1187msgstr "# mapas de tipos recibidos" 4627msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1188 4628
1189#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 4629#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1190#, fuzzy 4630#, fuzzy
1191msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4631msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1192msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 4632msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1193 4633
1194#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 4634#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1195#, c-format 4635#, c-format
1196msgid "" 4636msgid ""
1197"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4637"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1198"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4638"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1199msgstr "" 4639msgstr ""
1200 4640
1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 4641#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1202#, fuzzy 4642#, fuzzy
1203msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4643msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1204msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 4644msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1205 4645
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962 4646#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1207#, fuzzy 4647#, fuzzy
1208msgid "# valid ephemeral keys received" 4648msgid "# valid ephemeral keys received"
1209msgstr "# mapas de tipos recibidos" 4649msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1210 4650
1211#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 4651#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1212msgid "# PING messages received" 4652msgid "# PING messages received"
1213msgstr "# mensajes PING recibidos" 4653msgstr "# mensajes PING recibidos"
1214 4654
1215#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 4655#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1216#, fuzzy 4656#, fuzzy
1217msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4657msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1218msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 4658msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1219 4659
1220#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 4660#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1221msgid "# PONG messages created" 4661msgid "# PONG messages created"
1222msgstr "# mensajes PONG creados" 4662msgstr "# mensajes PONG creados"
1223 4663
1224#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 4664#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1225msgid "# sessions terminated by timeout" 4665msgid "# sessions terminated by timeout"
1226msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 4666msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1227 4667
1228#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 4668#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1229msgid "# keepalive messages sent" 4669msgid "# keepalive messages sent"
1230msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 4670msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1231 4671
1232#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4672#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1233msgid "# PONG messages received" 4673msgid "# PONG messages received"
1234msgstr "# mensajes PONG recibidos" 4674msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1235 4675
1236#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4676#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1237#, fuzzy 4677#, fuzzy
1238msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4678msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1239msgstr "# mensajes PONG recibidos" 4679msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1240 4680
1241#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 4681#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1242#, fuzzy 4682#, fuzzy
1243msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4683msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1244msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 4684msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1245 4685
1246#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 4686#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1247msgid "# PONG messages decrypted" 4687msgid "# PONG messages decrypted"
1248msgstr "# mensajes PONG descifrados" 4688msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1249 4689
1250#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 4690#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1251msgid "# session keys confirmed via PONG" 4691msgid "# session keys confirmed via PONG"
1252msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 4692msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1253 4693
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 4694#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1255#, fuzzy 4695#, fuzzy
1256msgid "# timeouts prevented via PONG" 4696msgid "# timeouts prevented via PONG"
1257msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 4697msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1258 4698
1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 4699#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1260msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4700msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1261msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 4701msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1262 4702
1263#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 4703#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1264#, fuzzy 4704#, fuzzy
1265msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4705msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1266msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 4706msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1267 4707
1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 4708#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1269#, c-format 4709#, c-format
1270msgid "" 4710msgid ""
1271"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4711"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1272msgstr "" 4712msgstr ""
1273 4713
1274#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 4714#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1275#, fuzzy 4715#, fuzzy
1276msgid "# sessions terminated by key expiration" 4716msgid "# sessions terminated by key expiration"
1277msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 4717msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1278 4718
1279#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 4719#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 4720#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1281msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4721msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1282msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 4722msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1283 4723
1284#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 4724#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1285msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4725msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1286msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 4726msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1287 4727
1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 4728#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1289msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4729msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1290msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 4730msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1291 4731
1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 4732#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1293msgid "# bytes of payload decrypted" 4733msgid "# bytes of payload decrypted"
1294msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 4734msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1295 4735
1296#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4736#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1297#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4737#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1298#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 4738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
1299#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 4739#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1300#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604 4740#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
4741#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1301msgid "# peers connected" 4742msgid "# peers connected"
1302msgstr "# pares conectados" 4743msgstr "# pares conectados"
1303 4744
1304#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4745#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1305msgid "# type map refreshes sent" 4746msgid "# type map refreshes sent"
1306msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 4747msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1307 4748
1308#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4749#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1309#, fuzzy 4750#, fuzzy
1310msgid "# outdated typemap confirmations received" 4751msgid "# outdated typemap confirmations received"
1311msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 4752msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1312 4753
1313#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4754#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1314#, fuzzy 4755#, fuzzy
1315msgid "# valid typemap confirmations received" 4756msgid "# valid typemap confirmations received"
1316msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 4757msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1317 4758
1318#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 4759#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1319#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 4760#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1320msgid "# type maps received" 4761msgid "# type maps received"
1321msgstr "# mapas de tipos recibidos" 4762msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1322 4763
1323#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 4764#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1324msgid "# updates to my type map" 4765msgid "# updates to my type map"
1325msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 4766msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1326 4767
1327#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4768#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1328msgid "Heap datacache running\n" 4769msgid "Heap datacache running\n"
1329msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" 4770msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1330 4771
1331#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 4772#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1332#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1333#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1334#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1335#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1336#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1337#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1338#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1339#, c-format
1340msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1341msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1342
1343#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1344#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1345#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1346#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1347msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1348msgstr ""
1349"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
1350
1351#: src/datastore/datastore_api.c:340
1352#, fuzzy 4773#, fuzzy
1353msgid "DATASTORE disconnected" 4774msgid "DATASTORE disconnected"
1354msgstr "Desconectado de" 4775msgstr "Desconectado de"
1355 4776
1356#: src/datastore/datastore_api.c:462 4777#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1357#, fuzzy 4778#, fuzzy
1358msgid "Disconnected from DATASTORE" 4779msgid "Disconnected from DATASTORE"
1359msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)" 4780msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)"
1360 4781
1361#: src/datastore/datastore_api.c:565 4782#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1362msgid "# queue overflows" 4783msgid "# queue overflows"
1363msgstr "# desbordamientos de la cola" 4784msgstr "# desbordamientos de la cola"
1364 4785
1365#: src/datastore/datastore_api.c:595 4786#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1366msgid "# queue entries created" 4787msgid "# queue entries created"
1367msgstr "# entradas creadas en la cola" 4788msgstr "# entradas creadas en la cola"
1368 4789
1369#: src/datastore/datastore_api.c:756 4790#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1370msgid "# status messages received" 4791msgid "# status messages received"
1371msgstr "# mensajes de estado recibidos" 4792msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1372 4793
1373#: src/datastore/datastore_api.c:810 4794#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1374msgid "# Results received" 4795msgid "# Results received"
1375msgstr "# Resultados recibidos" 4796msgstr "# Resultados recibidos"
1376 4797
1377#: src/datastore/datastore_api.c:917 4798#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1378msgid "# datastore connections (re)created" 4799msgid "# datastore connections (re)created"
1379msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 4800msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
1380 4801
1381#: src/datastore/datastore_api.c:1007 4802#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1382msgid "# PUT requests executed" 4803msgid "# PUT requests executed"
1383msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" 4804msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
1384 4805
1385#: src/datastore/datastore_api.c:1068 4806#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1386msgid "# RESERVE requests executed" 4807msgid "# RESERVE requests executed"
1387msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" 4808msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
1388 4809
1389#: src/datastore/datastore_api.c:1113 4810#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1390msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4811msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1391msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" 4812msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
1392 4813
1393#: src/datastore/datastore_api.c:1171 4814#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1394msgid "# REMOVE requests executed" 4815msgid "# REMOVE requests executed"
1395msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 4816msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1396 4817
1397#: src/datastore/datastore_api.c:1230 4818#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1398msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4819msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1399msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" 4820msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1400 4821
1401#: src/datastore/datastore_api.c:1276 4822#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1402msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4823msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1403msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 4824msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1404 4825
1405#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4826#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1406msgid "# GET requests executed" 4827msgid "# GET requests executed"
1407msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 4828msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1408 4829
1409#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4830#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1410#, c-format
1411msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1412msgstr ""
1413
1414#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1415#, c-format
1416msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1417msgstr ""
1418
1419#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1420#, fuzzy, c-format
1421msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1422msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
1423
1424#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1425#, fuzzy, c-format
1426msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1427msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
1428
1429#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1430#, fuzzy, c-format
1431msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1432msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
1433
1434#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1435#, fuzzy, c-format
1436msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1437msgstr "establece registros de clase A"
1438
1439#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1440#, c-format
1441msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1442msgstr ""
1443
1444#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1445#, fuzzy, c-format
1446msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1447msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
1448
1449#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1450#, c-format
1451msgid "Input file is not of a supported format\n"
1452msgstr ""
1453
1454#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1455#, fuzzy, c-format
1456msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1457msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
1458
1459#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1462msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
1463
1464#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1465#, fuzzy
1466msgid "Dump all records from the datastore"
1467msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
1468
1469#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1470#, fuzzy
1471msgid "Insert records into the datastore"
1472msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
1473
1474#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1475msgid "File to dump or insert"
1476msgstr ""
1477
1478#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1479#, fuzzy
1480msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1481msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
1482
1483#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1484msgid "# bytes expired" 4831msgid "# bytes expired"
1485msgstr "# bytes expirados" 4832msgstr "# bytes expirados"
1486 4833
1487#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4834#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1488msgid "# bytes purged (low-priority)" 4835msgid "# bytes purged (low-priority)"
1489msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" 4836msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
1490 4837
1491#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4838#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1492msgid "# results found" 4839msgid "# results found"
1493msgstr "# resultados encontrados" 4840msgstr "# resultados encontrados"
1494 4841
1495#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4842#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1496#, fuzzy, c-format 4843#, fuzzy, c-format
1497msgid "" 4844msgid ""
1498"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4845"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
@@ -1501,7 +4848,7 @@ msgstr ""
1501"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la " 4848"Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
1502"petición «%s» de %llu bytes\n" 4849"petición «%s» de %llu bytes\n"
1503 4850
1504#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4851#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1505#, c-format 4852#, c-format
1506msgid "" 4853msgid ""
1507"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4854"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1510,7 +4857,7 @@ msgstr ""
1510"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu " 4857"La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
1511"bytes)\n" 4858"bytes)\n"
1512 4859
1513#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4860#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1514msgid "" 4861msgid ""
1515"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4862"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1516"cache size" 4863"cache size"
@@ -1518,66 +4865,66 @@ msgstr ""
1518"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es " 4865"Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
1519"mayor que el tamaño de la caché" 4866"mayor que el tamaño de la caché"
1520 4867
1521#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4868#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1522msgid "Insufficient space to satisfy request" 4869msgid "Insufficient space to satisfy request"
1523msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición" 4870msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1524 4871
1525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4872#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1526#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4873#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1527#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4874#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4875#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1529msgid "# reserved" 4876msgid "# reserved"
1530msgstr "# reservado" 4877msgstr "# reservado"
1531 4878
1532#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4879#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1533msgid "Could not find matching reservation" 4880msgid "Could not find matching reservation"
1534msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente" 4881msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
1535 4882
1536#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4883#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1537msgid "# bytes stored" 4884msgid "# bytes stored"
1538msgstr "# bytes almacenados" 4885msgstr "# bytes almacenados"
1539 4886
1540#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4887#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1541#, c-format 4888#, c-format
1542msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4889msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1543msgstr "" 4890msgstr ""
1544"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n" 4891"Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
1545 4892
1546#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4893#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1547msgid "# GET requests received" 4894msgid "# GET requests received"
1548msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 4895msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1549 4896
1550#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4897#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1551#, fuzzy 4898#, fuzzy
1552msgid "# GET KEY requests received" 4899msgid "# GET KEY requests received"
1553msgstr "# peticiones «GET» recibidas" 4900msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
1554 4901
1555#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4902#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1556msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4903msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1557msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 4904msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1558 4905
1559#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4906#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1560msgid "# GET REPLICATION requests received" 4907msgid "# GET REPLICATION requests received"
1561msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas" 4908msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
1562 4909
1563#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4910#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1564msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4911msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1565msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas" 4912msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
1566 4913
1567#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4914#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1568msgid "Content not found" 4915msgid "Content not found"
1569msgstr "Contenido no encontrado" 4916msgstr "Contenido no encontrado"
1570 4917
1571#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4918#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1572msgid "# bytes removed (explicit request)" 4919msgid "# bytes removed (explicit request)"
1573msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)" 4920msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
1574 4921
1575#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4922#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1576msgid "# REMOVE requests received" 4923msgid "# REMOVE requests received"
1577msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas" 4924msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
1578 4925
1579# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado? 4926# Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
1580#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4927#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1581#, fuzzy, c-format 4928#, fuzzy, c-format
1582msgid "" 4929msgid ""
1583"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4930"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
@@ -1585,120 +4932,112 @@ msgstr ""
1585"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando " 4932"El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
1586"repararlo.\n" 4933"repararlo.\n"
1587 4934
1588#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4935#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
1589#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4936#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1590#, c-format 4937#, c-format
1591msgid "New payload: %lld\n" 4938msgid "New payload: %lld\n"
1592msgstr "" 4939msgstr ""
1593 4940
1594#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4941#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
1595#, c-format 4942#, c-format
1596msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4943msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1597msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n" 4944msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
1598 4945
1599#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4946#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
1600#, c-format 4947#, c-format
1601msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4948msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1602msgstr "" 4949msgstr ""
1603"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n" 4950"Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
1604 4951
1605#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4952#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1606msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4953msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1607msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 4954msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1608 4955
1609#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4956#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
1610msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4957msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1611msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" 4958msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
1612 4959
1613#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4960#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
1614msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4961msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1615msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" 4962msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
1616 4963
1617#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4964#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1618#, c-format 4965#, c-format
1619msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4966msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1620msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 4967msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
1621 4968
1622#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4969#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
1623msgid "# quota" 4970msgid "# quota"
1624msgstr "# cuota" 4971msgstr "# cuota"
1625 4972
1626#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4973#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1627msgid "# cache size" 4974msgid "# cache size"
1628msgstr "# tamaño de la caché" 4975msgstr "# tamaño de la caché"
1629 4976
1630#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4977#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
1631#, c-format 4978#, c-format
1632msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4979msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1633msgstr "" 4980msgstr ""
1634"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 4981"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
1635 4982
1636#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4983#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4984#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1638#, c-format 4985#, c-format
1639msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4986msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1640msgstr "" 4987msgstr ""
1641"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 4988"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
1642"«bloomfilter» «%s»:\n" 4989"«bloomfilter» «%s»:\n"
1643 4990
1644#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4991#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1645msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4992msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1646msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 4993msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1647 4994
1648#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4995#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1649msgid "Heap database running\n" 4996msgid "Heap database running\n"
1650msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" 4997msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
1651 4998
1652#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 4999#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1653#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 5000#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1654msgid "Postgresql exec failure" 5001msgid "Postgresql exec failure"
1655msgstr "" 5002msgstr ""
1656 5003
1657#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 5004#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1658msgid "Failed to drop table from database.\n" 5005msgid "Failed to drop table from database.\n"
1659msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 5006msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1660 5007
1661#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 5008#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1662#, c-format 5009#, c-format
1663msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 5010msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1664msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" 5011msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1665 5012
1666#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 5013#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1667#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1668#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1669#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1670#, c-format
1671msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1672msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
1673
1674#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1675msgid "sqlite bind failure" 5014msgid "sqlite bind failure"
1676msgstr "" 5015msgstr ""
1677 5016
1678#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 5017#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1679#, fuzzy 5018#, fuzzy
1680msgid "Data too large" 5019msgid "Data too large"
1681msgstr "número de valores" 5020msgstr "número de valores"
1682 5021
1683# to should be too, i think 5022# to should be too, i think
1684#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 5023#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1685msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 5024msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1686msgstr "" 5025msgstr ""
1687"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 5026"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
1688"cero\n" 5027"cero\n"
1689 5028
1690#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 5029#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1691#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 5030#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1692#, fuzzy 5031#, fuzzy
1693msgid "error preparing statement\n" 5032msgid "error preparing statement\n"
1694msgstr "Error creando el túnel\n" 5033msgstr "Error creando el túnel\n"
1695 5034
1696#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 5035#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1697#, fuzzy 5036#, fuzzy
1698msgid "error stepping\n" 5037msgid "error stepping\n"
1699msgstr "# elementos almacenados" 5038msgstr "# elementos almacenados"
1700 5039
1701#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 5040#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1702#, c-format 5041#, c-format
1703msgid "" 5042msgid ""
1704"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 5043"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -1707,419 +5046,314 @@ msgstr ""
1707"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 5046"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
1708"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 5047"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
1709 5048
1710#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 5049#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1711#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1712msgid "Sqlite database running\n"
1713msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
1714
1715#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1716msgid "Template database running\n" 5050msgid "Template database running\n"
1717msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5051msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
1718 5052
1719#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 5053#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1720#, c-format
1721msgid ""
1722"Result %d, type %d:\n"
1723"%.*s\n"
1724msgstr ""
1725"Resultado %d, tipo %d:\n"
1726"%.*s\n"
1727
1728#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1729#, fuzzy, c-format
1730msgid "Result %d, type %d:\n"
1731msgstr ""
1732"Resultado %d, tipo %d:\n"
1733"%.*s\n"
1734
1735#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
1736msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1737msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
1738
1739#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1740#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1741#, c-format
1742msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1743msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1744
1745#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256
1746#, fuzzy
1747msgid "Issuing DHT GET with key"
1748msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
1749
1750#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1751#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1752msgid "the query key"
1753msgstr "la clave de búsqueda"
1754
1755#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299
1756msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1757msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
1758
1759#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218
1760#, fuzzy
1761msgid "use DHT's record route option"
1762msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
1763
1764#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1765msgid "the type of data to look for"
1766msgstr "el tipo de datos a buscar"
1767
1768#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316
1769msgid "how long to execute this query before giving up?"
1770msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
1771
1772#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1773msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1774msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
1775
1776#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339
1777msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1778msgstr ""
1779"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
1780
1781#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
1782msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
1783msgstr ""
1784
1785#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
1786msgid "how long should the monitor command run"
1787msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
1788
1789#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1790#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1791msgid "be verbose (print progress information)"
1792msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1793
1794#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
1795msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1796msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
1797
1798#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
1799msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1800msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
1801
1802#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1805msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
1806
1807#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
1808#, c-format
1809msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1810msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
1811
1812#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1813msgid "the data to insert under the key"
1814msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
1815
1816#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1817msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1818msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
1819
1820#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
1821msgid "how many replicas to create"
1822msgstr "cuantas réplicas crear"
1823
1824#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224
1825msgid "the type to insert data as"
1826msgstr "el tipo de datos a insertar"
1827
1828#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242
1829msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1830msgstr ""
1831"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
1832"«KEY»."
1833
1834#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1835#, fuzzy, c-format 5054#, fuzzy, c-format
1836msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 5055msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1837msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 5056msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
1838 5057
1839#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 5058#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1840msgid "number of peers to start"
1841msgstr "número de pares para empezar"
1842
1843#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1844msgid "number of PUTs to perform per peer" 5059msgid "number of PUTs to perform per peer"
1845msgstr "" 5060msgstr ""
1846 5061
1847#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 5062#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
5063#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1848msgid "name of the file with the login information for the testbed" 5064msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1849msgstr "" 5065msgstr ""
1850"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 5066"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
1851"pruebas" 5067"pruebas"
1852 5068
1853#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 5069#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
1854msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 5070msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1855msgstr "" 5071msgstr ""
1856 5072
1857#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 5073#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
1858msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 5074msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1859msgstr "" 5075msgstr ""
1860 5076
1861#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 5077#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
1862msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 5078msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1863msgstr "" 5079msgstr ""
1864 5080
1865#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 5081#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
1866msgid "replication degree for DHT PUTs" 5082msgid "replication degree for DHT PUTs"
1867msgstr "" 5083msgstr ""
1868 5084
1869#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 5085#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
1870msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 5086msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
1871msgstr "" 5087msgstr ""
1872 5088
1873#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 5089#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
1874msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 5090msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1875msgstr "" 5091msgstr ""
1876 5092
1877#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 5093#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
1878#, fuzzy 5094#, fuzzy
1879msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 5095msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1880msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5096msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
1881 5097
1882#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 5098#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
5099#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
1883msgid "only monitor DNS queries" 5100msgid "only monitor DNS queries"
1884msgstr "sólo monitorizar consultas DNS" 5101msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
1885 5102
1886#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 5103#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
1887msgid "Monitor DNS queries." 5104msgid "Monitor DNS queries."
1888msgstr "Monitorizar consultas DNS." 5105msgstr "Monitorizar consultas DNS."
1889 5106
1890#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 5107#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
1891msgid "set A records" 5108msgid "set A records"
1892msgstr "establece registros de clase A" 5109msgstr "establece registros de clase A"
1893 5110
1894#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 5111#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
1895msgid "set AAAA records" 5112msgid "set AAAA records"
1896msgstr "establece registros de clase AAAA" 5113msgstr "establece registros de clase AAAA"
1897 5114
1898#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 5115#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
1899msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 5116msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1900msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado." 5117msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
1901 5118
1902#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 5119#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
1903msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 5120msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1904msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN" 5121msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
1905 5122
1906#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 5123#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
1907msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 5124msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1908msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)" 5125msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
1909 5126
1910#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 5127#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
1911msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 5128msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1912msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)" 5129msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
1913 5130
1914#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 5131#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
1915msgid "# Client response discarded (no matching request)" 5132msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1916msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)" 5133msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
1917 5134
1918#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 5135#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
1919msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 5136msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1920msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n" 5137msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
1921 5138
1922#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 5139#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
1923msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 5140msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1924msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n" 5141msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
1925 5142
1926#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 5143#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
1927#, c-format 5144#, c-format
1928msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 5145msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1929msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n" 5146msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
1930 5147
1931#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 5148#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
1932msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 5149msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
1933msgstr "" 5150msgstr ""
1934 5151
1935#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 5152#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
1936msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 5153msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1937msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" 5154msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
1938 5155
1939#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 5156#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
1940msgid "# DNS requests received via TUN interface" 5157msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1941msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 5158msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
1942 5159
1943#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 5160#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5161#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
1944msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 5162msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1945msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 5163msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
1946 5164
1947#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 5165#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
1948#, fuzzy, c-format 5166#, fuzzy, c-format
1949msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 5167msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
1950msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 5168msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
1951 5169
1952#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 5170#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1953msgid "# TCP packets sent via TUN" 5171msgid "# TCP packets sent via TUN"
1954msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 5172msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
1955 5173
1956#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 5174#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
1957msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5175msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1958msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 5176msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
1959 5177
1960#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 5178#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
1961msgid "# UDP packets sent via TUN" 5179msgid "# UDP packets sent via TUN"
1962msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 5180msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
1963 5181
1964#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 5182#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
1965#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 5183#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
1966#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 5184#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
1967#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 5185#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5186#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5187#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5188#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
1968#, fuzzy 5189#, fuzzy
1969msgid "# Bytes received from CADET" 5190msgid "# Bytes received from CADET"
1970msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 5191msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
1971 5192
1972#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 5193#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
1973#, fuzzy 5194#, fuzzy
1974msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5195msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
1975msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 5196msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
1976 5197
1977#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 5198#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
1978#, fuzzy 5199#, fuzzy
1979msgid "# UDP service requests received via cadet" 5200msgid "# UDP service requests received via cadet"
1980msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 5201msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
1981 5202
1982#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 5203#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
1983#, fuzzy 5204#, fuzzy
1984msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5205msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
1985msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 5206msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
1986 5207
1987#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 5208#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
1988#, fuzzy 5209#, fuzzy
1989msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5210msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
1990msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 5211msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
1991 5212
1992#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 5213#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
1993msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5214msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1994msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" 5215msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
1995 5216
1996#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 5217#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
1997#, fuzzy 5218#, fuzzy
1998msgid "# TCP data requests received via cadet" 5219msgid "# TCP data requests received via cadet"
1999msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 5220msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2000 5221
2001#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 5222#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2002#, fuzzy 5223#, fuzzy
2003msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5224msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2004msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 5225msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2005 5226
2006#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 5227#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2007#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 5228#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2008#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 5229#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5230#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5231#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5232#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2009msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5233msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2010msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 5234msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2011 5235
2012#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 5236#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2013#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 5237#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 5238#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5239#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5240#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5241#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2015msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5242msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2016msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 5243msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2017 5244
2018#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 5245#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2019#, fuzzy 5246#, fuzzy
2020msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5247msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2021msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 5248msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2022 5249
2023#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 5250#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2024#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 5251#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5252#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2025msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5253msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2026msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 5254msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2027 5255
2028#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 5256#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2029#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 5257#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5258#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5259#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2030msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5260msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2031msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 5261msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2032 5262
2033#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 5263#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5264#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2034#, fuzzy 5265#, fuzzy
2035msgid "# Inbound CADET channels created" 5266msgid "# Inbound CADET channels created"
2036msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 5267msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2037 5268
2038#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 5269#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2039#, c-format 5270#, c-format
2040msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5271msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2041msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 5272msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2042 5273
2043#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 5274#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2044#, fuzzy 5275#, fuzzy
2045msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5276msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2046msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 5277msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2047 5278
2048#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 5279#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2049msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5280msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2050msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 5281msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
2051 5282
2052#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 5283#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2053msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5284msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2054msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 5285msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2055 5286
2056#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 5287#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2057msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5288msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2058msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 5289msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2059 5290
2060#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 5291#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2061msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5292msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2062msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 5293msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2063 5294
2064#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 5295#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2065msgid "# Packets received from TUN" 5296msgid "# Packets received from TUN"
2066msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" 5297msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
2067 5298
2068#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 5299#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2069msgid "# Bytes received from TUN" 5300msgid "# Bytes received from TUN"
2070msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 5301msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2071 5302
2072#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 5303#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2073msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5304msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2074msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 5305msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
2075 5306
2076#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 5307#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2077#, c-format 5308#, c-format
2078msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5309msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2079msgstr "" 5310msgstr ""
2080"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" 5311"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
2081 5312
2082#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 5313#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2083#, c-format 5314#, c-format
2084msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5315msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2085msgstr "" 5316msgstr ""
2086"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" 5317"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
2087 5318
2088#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 5319#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2089#, c-format 5320#, c-format
2090msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5321msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2091msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" 5322msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
2092 5323
2093#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 5324#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5325#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2094#, fuzzy, c-format 5326#, fuzzy, c-format
2095msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5327msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2096msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 5328msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2097 5329
2098#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 5330#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5331#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2099#, c-format 5332#, c-format
2100msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5333msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2101msgstr "" 5334msgstr ""
2102 5335
2103#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 5336#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2104#, c-format 5337#, c-format
2105msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5338msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2106msgstr "" 5339msgstr ""
2107"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 5340"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2108"«%s»!\n" 5341"«%s»!\n"
2109 5342
2110#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 5343#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5344#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2111#, c-format 5345#, c-format
2112msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5346msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2113msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 5347msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2114 5348
2115#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 5349#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2116#, c-format 5350#, c-format
2117msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5351msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2118msgstr "" 5352msgstr ""
2119"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 5353"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2120"servicio «%s»!\n" 5354"servicio «%s»!\n"
2121 5355
2122#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 5356#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2123msgid "" 5357msgid ""
2124"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5358"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2125"being enabled in the configuration\n" 5359"being enabled in the configuration\n"
@@ -2127,7 +5361,7 @@ msgstr ""
2127"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 5361"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2128"estén habilitadas en la configuración\n" 5362"estén habilitadas en la configuración\n"
2129 5363
2130#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 5364#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2131msgid "" 5365msgid ""
2132"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5366"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2133"being enabled in the configuration\n" 5367"being enabled in the configuration\n"
@@ -2135,7 +5369,7 @@ msgstr ""
2135"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 5369"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2136"estén habilitadas en la configuración\n" 5370"estén habilitadas en la configuración\n"
2137 5371
2138#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 5372#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2139msgid "" 5373msgid ""
2140"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5374"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2141"ENABLE_IPv4=YES\n" 5375"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2143,7 +5377,7 @@ msgstr ""
2143"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 5377"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2144"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 5378"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2145 5379
2146#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 5380#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2147msgid "" 5381msgid ""
2148"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5382"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2149"ENABLE_IPv6=YES\n" 5383"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2151,100 +5385,102 @@ msgstr ""
2151"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 5385"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2152"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 5386"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2153 5387
2154#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 5388#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2155msgid "Must be a number" 5389msgid "Must be a number"
2156msgstr "" 5390msgstr ""
2157 5391
2158#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 5392#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2159#, fuzzy, c-format 5393#, fuzzy, c-format
2160msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5394msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2161msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 5395msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2162 5396
2163#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5397#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5398#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2164msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5399msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2165msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 5400msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2166 5401
2167#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 5402#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2168msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5403msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2169msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 5404msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2170 5405
2171#: src/fs/fs_api.c:481 5406#: src/service/fs/fs_api.c:481
2172#, c-format 5407#, c-format
2173msgid "Could not open file `%s': %s" 5408msgid "Could not open file `%s': %s"
2174msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 5409msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2175 5410
2176#: src/fs/fs_api.c:492 5411#: src/service/fs/fs_api.c:492
2177#, c-format 5412#, c-format
2178msgid "Could not read file `%s': %s" 5413msgid "Could not read file `%s': %s"
2179msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" 5414msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
2180 5415
2181# Short read?? 5416# Short read??
2182#: src/fs/fs_api.c:500 5417#: src/service/fs/fs_api.c:500
2183#, c-format 5418#, c-format
2184msgid "Short read reading from file `%s'!" 5419msgid "Short read reading from file `%s'!"
2185msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" 5420msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
2186 5421
2187#: src/fs/fs_api.c:1157 5422#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2188#, c-format 5423#, c-format
2189msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5424msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2190msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 5425msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2191 5426
2192#: src/fs/fs_api.c:1708 5427#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2193#, c-format 5428#, c-format
2194msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5429msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2195msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" 5430msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
2196 5431
2197#: src/fs/fs_api.c:1723 5432#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2198#, c-format 5433#, c-format
2199msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5434msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2200msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" 5435msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
2201 5436
2202#: src/fs/fs_api.c:2452 5437#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2203#, c-format 5438#, c-format
2204msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5439msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2205msgstr "" 5440msgstr ""
2206"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 5441"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
2207"%s\n" 5442"%s\n"
2208 5443
2209#: src/fs/fs_api.c:2463 5444#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2210#, c-format 5445#, c-format
2211msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5446msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2212msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 5447msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2213 5448
2214#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 5449#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2215#, c-format 5450#, c-format
2216msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5451msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2217msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 5452msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2218 5453
2219#: src/fs/fs_api.c:2629 5454#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2220#, c-format 5455#, c-format
2221msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5456msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2222msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 5457msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2223 5458
2224#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 5459#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5460#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2225#, c-format 5461#, c-format
2226msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5462msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2227msgstr "" 5463msgstr ""
2228"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 5464"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2229 5465
2230#: src/fs/fs_api.c:2847 5466#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2231#, c-format 5467#, c-format
2232msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5468msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2233msgstr "" 5469msgstr ""
2234"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 5470"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2235"fichero «%s»\n" 5471"fichero «%s»\n"
2236 5472
2237#: src/fs/fs_api.c:3108 5473#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2238msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5474msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2239msgstr "" 5475msgstr ""
2240"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 5476"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
2241"en pausa\n" 5477"en pausa\n"
2242 5478
2243#: src/fs/fs_directory.c:216 5479#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2244msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5480msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2245msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n" 5481msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
2246 5482
2247#: src/fs/fs_download.c:311 5483#: src/service/fs/fs_download.c:311
2248msgid "" 5484msgid ""
2249"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5485"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2250"bit systems\n" 5486"bit systems\n"
@@ -2252,12 +5488,12 @@ msgstr ""
2252"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas " 5488"Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas "
2253"en sistemas de 32 bits\n" 5489"en sistemas de 32 bits\n"
2254 5490
2255#: src/fs/fs_download.c:333 5491#: src/service/fs/fs_download.c:333
2256msgid "Directory too large for system address space\n" 5492msgid "Directory too large for system address space\n"
2257msgstr "" 5493msgstr ""
2258"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n" 5494"Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
2259 5495
2260#: src/fs/fs_download.c:347 5496#: src/service/fs/fs_download.c:347
2261#, fuzzy, c-format 5497#, fuzzy, c-format
2262msgid "" 5498msgid ""
2263"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5499"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
@@ -2265,19 +5501,19 @@ msgstr ""
2265"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 5501"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2266"«%s»\n" 5502"«%s»\n"
2267 5503
2268#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 5504#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2269#, c-format 5505#, c-format
2270msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5506msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2271msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura" 5507msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
2272 5508
2273#: src/fs/fs_download.c:961 5509#: src/service/fs/fs_download.c:961
2274#, c-format 5510#, c-format
2275msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5511msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2276msgstr "" 5512msgstr ""
2277"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 5513"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2278"«%s»\n" 5514"«%s»\n"
2279 5515
2280#: src/fs/fs_download.c:1045 5516#: src/service/fs/fs_download.c:1045
2281#, fuzzy, c-format 5517#, fuzzy, c-format
2282msgid "" 5518msgid ""
2283"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 5519"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
@@ -2286,37 +5522,37 @@ msgstr ""
2286"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " 5522"Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
2287"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" 5523"profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
2288 5524
2289#: src/fs/fs_download.c:1067 5525#: src/service/fs/fs_download.c:1067
2290msgid "internal error decrypting content" 5526msgid "internal error decrypting content"
2291msgstr "error interno descifrando el contenido" 5527msgstr "error interno descifrando el contenido"
2292 5528
2293#: src/fs/fs_download.c:1090 5529#: src/service/fs/fs_download.c:1090
2294#, c-format 5530#, c-format
2295msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5531msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2296msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" 5532msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
2297 5533
2298#: src/fs/fs_download.c:1101 5534#: src/service/fs/fs_download.c:1101
2299#, c-format 5535#, c-format
2300msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5536msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2301msgstr "" 5537msgstr ""
2302"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" 5538"Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
2303 5539
2304#: src/fs/fs_download.c:1111 5540#: src/service/fs/fs_download.c:1111
2305#, c-format 5541#, c-format
2306msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5542msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2307msgstr "" 5543msgstr ""
2308"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " 5544"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
2309"%llu del fichero «%s»: %s" 5545"%llu del fichero «%s»: %s"
2310 5546
2311#: src/fs/fs_download.c:1219 5547#: src/service/fs/fs_download.c:1219
2312msgid "internal error decoding tree" 5548msgid "internal error decoding tree"
2313msgstr "error interno decodificando árbol" 5549msgstr "error interno decodificando árbol"
2314 5550
2315#: src/fs/fs_download.c:1890 5551#: src/service/fs/fs_download.c:1890
2316msgid "Invalid URI" 5552msgid "Invalid URI"
2317msgstr "URI no válida" 5553msgstr "URI no válida"
2318 5554
2319#: src/fs/fs_getopt.c:237 5555#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2320#, c-format 5556#, c-format
2321msgid "" 5557msgid ""
2322"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5558"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2325,984 +5561,476 @@ msgstr ""
2325"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el " 5561"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el "
2326"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n" 5562"tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n"
2327 5563
2328#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 5564#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2329#, c-format 5565#, c-format
2330msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5566msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2331msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 5567msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
2332 5568
2333#: src/fs/fs_misc.c:129 5569#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2334#, c-format 5570#, c-format
2335msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5571msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2336msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n" 5572msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n"
2337 5573
2338#: src/fs/fs_namespace.c:203 5574#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2339#, c-format 5575#, c-format
2340msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5576msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2341msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n" 5577msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
2342 5578
2343#: src/fs/fs_namespace.c:234 5579#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2344#, c-format 5580#, c-format
2345msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5581msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2346msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 5582msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
2347 5583
2348#: src/fs/fs_namespace.c:331 5584#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2349#, fuzzy, c-format 5585#, fuzzy, c-format
2350msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5586msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2351msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 5587msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
2352 5588
2353#: src/fs/fs_namespace.c:458 5589#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2354msgid "Failed to connect to datastore." 5590msgid "Failed to connect to datastore."
2355msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 5591msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
2356 5592
2357#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 5593#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2358#, c-format 5594#, c-format
2359msgid "Publishing failed: %s" 5595msgid "Publishing failed: %s"
2360msgstr "Publicación fallida: %s" 5596msgstr "Publicación fallida: %s"
2361 5597
2362#: src/fs/fs_publish.c:732 5598#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2363#, fuzzy, c-format 5599#, fuzzy, c-format
2364msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5600msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2365msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n" 5601msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
2366 5602
2367#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 5603#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2368#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 5604#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5605#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2369#, c-format 5606#, c-format
2370msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5607msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2371msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 5608msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
2372 5609
2373#: src/fs/fs_publish.c:791 5610#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2374#, fuzzy 5611#, fuzzy
2375msgid "error on index-start request to `fs' service" 5612msgid "error on index-start request to `fs' service"
2376msgstr "" 5613msgstr ""
2377"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 5614"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
2378"servicio «fs»" 5615"servicio «fs»"
2379 5616
2380#: src/fs/fs_publish.c:837 5617#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2381msgid "failed to compute hash" 5618msgid "failed to compute hash"
2382msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 5619msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
2383 5620
2384#: src/fs/fs_publish.c:857 5621#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2385msgid "filename too long" 5622msgid "filename too long"
2386msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 5623msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
2387 5624
2388#: src/fs/fs_publish.c:889 5625#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2389msgid "could not connect to `fs' service" 5626msgid "could not connect to `fs' service"
2390msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 5627msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
2391 5628
2392#: src/fs/fs_publish.c:915 5629#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2393#, c-format 5630#, c-format
2394msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5631msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2395msgstr "" 5632msgstr ""
2396"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 5633"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
2397 5634
2398#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 5635#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2399msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5636msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2400msgstr "" 5637msgstr ""
2401 5638
2402#: src/fs/fs_publish.c:1108 5639#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2403#, c-format 5640#, c-format
2404msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5641msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2405msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 5642msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
2406 5643
2407#: src/fs/fs_publish.c:1116 5644#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2408#, c-format 5645#, c-format
2409msgid "Recursive upload failed: %s" 5646msgid "Recursive upload failed: %s"
2410msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 5647msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
2411 5648
2412#: src/fs/fs_publish.c:1157 5649#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2413msgid "needs to be an actual file" 5650msgid "needs to be an actual file"
2414msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 5651msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
2415 5652
2416#: src/fs/fs_publish.c:1397 5653#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2417#, fuzzy, c-format 5654#, fuzzy, c-format
2418msgid "Datastore failure: %s" 5655msgid "Datastore failure: %s"
2419msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 5656msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
2420 5657
2421#: src/fs/fs_publish.c:1489 5658#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2422#, c-format 5659#, c-format
2423msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5660msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2424msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 5661msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
2425 5662
2426#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 5663#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2427msgid "Could not connect to datastore." 5664msgid "Could not connect to datastore."
2428msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 5665msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
2429 5666
2430#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 5667#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2431msgid "Internal error." 5668msgid "Internal error."
2432msgstr "Error interno." 5669msgstr "Error interno."
2433 5670
2434#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 5671#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2435#, fuzzy, c-format 5672#, fuzzy, c-format
2436msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5673msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2437msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 5674msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
2438 5675
2439#: src/fs/fs_search.c:994 5676#: src/service/fs/fs_search.c:994
2440#, c-format 5677#, c-format
2441msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5678msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2442msgstr "" 5679msgstr ""
2443"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo" 5680"Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo"
2444 5681
2445#: src/fs/fs_unindex.c:64 5682#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2446msgid "Failed to find given position in file" 5683msgid "Failed to find given position in file"
2447msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero" 5684msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
2448 5685
2449#: src/fs/fs_unindex.c:69 5686#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2450msgid "Failed to read file" 5687msgid "Failed to read file"
2451msgstr "No se pudo leer el fichero" 5688msgstr "No se pudo leer el fichero"
2452 5689
2453# Miguel: ¿Conectar y conexión? 5690# Miguel: ¿Conectar y conexión?
2454#: src/fs/fs_unindex.c:276 5691#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2455#, fuzzy 5692#, fuzzy
2456msgid "Error communicating with `fs' service." 5693msgid "Error communicating with `fs' service."
2457msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 5694msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
2458 5695
2459#: src/fs/fs_unindex.c:327 5696#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2460msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5697msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2461msgstr "" 5698msgstr ""
2462"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado." 5699"Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
2463 5700
2464#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 5701#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2465msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5702msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2466msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios." 5703msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
2467 5704
2468#: src/fs/fs_unindex.c:386 5705#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2469#, c-format 5706#, c-format
2470msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5707msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2471msgstr "Error interno escaneando «%s».\n" 5708msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
2472 5709
2473#: src/fs/fs_unindex.c:447 5710#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2474#, fuzzy, c-format 5711#, fuzzy, c-format
2475msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5712msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2476msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n" 5713msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
2477 5714
2478#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 5715#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2479msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5716msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2480msgstr "" 5717msgstr ""
2481"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos " 5718"Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
2482"(datastore)." 5719"(datastore)."
2483 5720
2484#: src/fs/fs_unindex.c:670 5721#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2485msgid "Failed to open file for unindexing." 5722msgid "Failed to open file for unindexing."
2486msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado." 5723msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
2487 5724
2488#: src/fs/fs_unindex.c:709 5725#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2489msgid "Failed to compute hash of file." 5726msgid "Failed to compute hash of file."
2490msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 5727msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
2491 5728
2492# Cadena erronea, corregida en SVN. 5729# Cadena erronea, corregida en SVN.
2493#: src/fs/fs_uri.c:232 5730#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2494#, fuzzy, no-c-format 5731#, fuzzy, no-c-format
2495msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5732msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2496msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" 5733msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
2497 5734
2498#: src/fs/fs_uri.c:291 5735#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2499msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5736msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2500msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 5737msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
2501 5738
2502#: src/fs/fs_uri.c:309 5739#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2503#, fuzzy 5740#, fuzzy
2504msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5741msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2505msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 5742msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
2506 5743
2507#: src/fs/fs_uri.c:316 5744#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2508#, fuzzy 5745#, fuzzy
2509msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5746msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2510msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 5747msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
2511 5748
2512#: src/fs/fs_uri.c:383 5749#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2513#, fuzzy 5750#, fuzzy
2514msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5751msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2515msgstr "URI SKS mal formada" 5752msgstr "URI SKS mal formada"
2516 5753
2517#: src/fs/fs_uri.c:424 5754#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2518#, fuzzy 5755#, fuzzy
2519msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5756msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2520msgstr "URI CHK mal formada" 5757msgstr "URI CHK mal formada"
2521 5758
2522#: src/fs/fs_uri.c:441 5759#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2523msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5760msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2524msgstr "" 5761msgstr ""
2525 5762
2526#: src/fs/fs_uri.c:518 5763#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2527#, fuzzy 5764#, fuzzy
2528msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5765msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2529msgstr "URI SKS mal formada" 5766msgstr "URI SKS mal formada"
2530 5767
2531#: src/fs/fs_uri.c:535 5768#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2532#, fuzzy 5769#, fuzzy
2533msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5770msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2534msgstr "URI SKS mal formada" 5771msgstr "URI SKS mal formada"
2535 5772
2536#: src/fs/fs_uri.c:545 5773#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2537#, fuzzy 5774#, fuzzy
2538msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5775msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2539msgstr "URI SKS mal formada" 5776msgstr "URI SKS mal formada"
2540 5777
2541#: src/fs/fs_uri.c:553 5778#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2542#, fuzzy 5779#, fuzzy
2543msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5780msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2544msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 5781msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
2545 5782
2546#: src/fs/fs_uri.c:562 5783#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2547#, fuzzy 5784#, fuzzy
2548msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5785msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2549msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 5786msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
2550 5787
2551#: src/fs/fs_uri.c:568 5788#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2552#, fuzzy 5789#, fuzzy
2553msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5790msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2554msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 5791msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
2555 5792
2556#: src/fs/fs_uri.c:575 5793#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2557#, fuzzy 5794#, fuzzy
2558msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5795msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2559msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 5796msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
2560 5797
2561#: src/fs/fs_uri.c:586 5798#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2562#, fuzzy 5799#, fuzzy
2563msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5800msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2564msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 5801msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
2565 5802
2566#: src/fs/fs_uri.c:593 5803#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2567#, fuzzy 5804#, fuzzy
2568msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5805msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2569msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 5806msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
2570 5807
2571#: src/fs/fs_uri.c:599 5808#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2572#, fuzzy 5809#, fuzzy
2573msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5810msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2574msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 5811msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
2575 5812
2576#: src/fs/fs_uri.c:613 5813#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2577#, fuzzy 5814#, fuzzy
2578msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5815msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2579msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 5816msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
2580 5817
2581#: src/fs/fs_uri.c:646 5818#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2582#, fuzzy 5819#, fuzzy
2583msgid "invalid argument" 5820msgid "invalid argument"
2584msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5821msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
2585 5822
2586#: src/fs/fs_uri.c:666 5823#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2587msgid "Unrecognized URI type" 5824msgid "Unrecognized URI type"
2588msgstr "Tipo de URI no reconocido" 5825msgstr "Tipo de URI no reconocido"
2589 5826
2590#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 5827#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2591msgid "No keywords specified!\n" 5828msgid "No keywords specified!\n"
2592msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 5829msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
2593 5830
2594#: src/fs/fs_uri.c:1094 5831#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2595msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5832msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2596msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 5833msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
2597 5834
2598#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5835#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2599#, c-format
2600msgid "Failed to load state: %s\n"
2601msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
2602
2603#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2604#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2605#, c-format
2606msgid "Failed to save state to file %s\n"
2607msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
2608
2609#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2610#, c-format
2611msgid "Publication of `%s' done\n"
2612msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
2613
2614#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2615#, c-format
2616msgid "Publishing `%s'\n"
2617msgstr "Publicando «%s»\n"
2618
2619#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2620#, c-format
2621msgid "Failed to run `%s'\n"
2622msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
2623
2624#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2625#, c-format
2626msgid ""
2627"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2628msgstr ""
2629"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
2630"automática.\n"
2631
2632#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2633msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2634msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
2635
2636#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2637msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2638msgstr ""
2639"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
2640
2641#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2642msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2643msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
2644
2645#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2646msgid "specify the priority of the content"
2647msgstr "especificar la prioridad del contenido"
2648
2649#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2650msgid "set the desired replication LEVEL"
2651msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
2652
2653#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2654msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2655msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
2656
2657#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2658msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5836msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2659msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." 5837msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
2660 5838
2661#: src/fs/gnunet-directory.c:54 5839#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2662#, c-format
2663msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2664msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
2665
2666#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2667#, c-format
2668msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2669msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
2670
2671#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2672#, c-format
2673msgid "Directory `%s' contents:\n"
2674msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
2675
2676#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2677msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2678msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
2679
2680#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2681#, c-format
2682msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2683msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
2684
2685#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2686#, c-format
2687msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2688msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
2689
2690#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2691msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2692msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
2693
2694#: src/fs/gnunet-download.c:131
2695#, c-format
2696msgid "Starting download `%s'.\n"
2697msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
2698
2699#: src/fs/gnunet-download.c:143
2700msgid "<unknown time>"
2701msgstr "<tiempo desconocido>"
2702
2703#: src/fs/gnunet-download.c:155
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2707"download\n"
2708msgstr ""
2709"Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
2710"descargarse\n"
2711
2712#: src/fs/gnunet-download.c:177
2713#, c-format
2714msgid "Error downloading: %s.\n"
2715msgstr "Error descargando: %s.\n"
2716
2717#: src/fs/gnunet-download.c:189
2718#, c-format
2719msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2720msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
2721
2722#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2723#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2724#, c-format
2725msgid "Unexpected status: %d\n"
2726msgstr "Estado inesperado: %d\n"
2727
2728#: src/fs/gnunet-download.c:234
2729msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2730msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
2731
2732#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2733#, c-format
2734msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2735msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
2736
2737#: src/fs/gnunet-download.c:247
2738msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2739msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
2740
2741#: src/fs/gnunet-download.c:254
2742msgid "Target filename must be specified.\n"
2743msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
2744
2745#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2746#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2747#, c-format
2748msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2749msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
2750
2751#: src/fs/gnunet-download.c:319
2752msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2753msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
2754
2755#: src/fs/gnunet-download.c:325
2756msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2757msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
2758
2759#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2760msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2761msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
2762
2763#: src/fs/gnunet-download.c:336
2764msgid "write the file to FILENAME"
2765msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
2766
2767#: src/fs/gnunet-download.c:343
2768msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2769msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
2770
2771#: src/fs/gnunet-download.c:350
2772msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2773msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
2774
2775#: src/fs/gnunet-download.c:355
2776msgid "download a GNUnet directory recursively"
2777msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
2778
2779#: src/fs/gnunet-download.c:374
2780msgid ""
2781"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2782"chk/...)"
2783msgstr ""
2784"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
2785"chk/...)"
2786
2787#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2788msgid "run the experiment with COUNT peers" 5840msgid "run the experiment with COUNT peers"
2789msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 5841msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
2790 5842
2791#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5843#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
2792msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5844msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2793msgstr "" 5845msgstr ""
2794"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería " 5846"especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
2795"de pruebas debería usar" 5847"de pruebas debería usar"
2796 5848
2797#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5849#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
2798msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5850msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2799msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»" 5851msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
2800 5852
2801#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5853#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
2802msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5854msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2803msgstr "" 5855msgstr ""
2804"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 5856"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
2805"de ficheros" 5857"de ficheros"
2806 5858
2807#: src/fs/gnunet-fs.c:165 5859#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
2808msgid "print a list of all indexed files" 5860#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
2809msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
2810
2811#: src/fs/gnunet-fs.c:180
2812msgid "Special file-sharing operations"
2813msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
2814
2815#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
2816#, c-format
2817msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2818msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
2819
2820#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2821#, c-format
2822msgid "Error publishing: %s.\n"
2823msgstr "Error publicando: %s.\n"
2824
2825#: src/fs/gnunet-publish.c:255
2826#, c-format
2827msgid "Publishing `%s' done.\n"
2828msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
2829
2830#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2831#, c-format
2832msgid "URI is `%s'.\n"
2833msgstr "La URI es «%s».\n"
2834
2835#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2836#, fuzzy, c-format
2837msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2838msgstr "La URI es «%s».\n"
2839
2840#: src/fs/gnunet-publish.c:280
2841#, fuzzy
2842msgid "Starting cleanup after abort\n"
2843msgstr "Limpieza completada\n"
2844
2845#: src/fs/gnunet-publish.c:287
2846#, fuzzy
2847msgid "Cleanup after abort completed.\n"
2848msgstr "Limpieza completada\n"
2849
2850#: src/fs/gnunet-publish.c:292
2851#, fuzzy
2852msgid "Cleanup after abort failed.\n"
2853msgstr "Limpieza completada\n"
2854
2855#: src/fs/gnunet-publish.c:426
2856#, c-format
2857msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2858msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
2859
2860#: src/fs/gnunet-publish.c:428
2861#, c-format
2862msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2863msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
2864
2865#: src/fs/gnunet-publish.c:583
2866msgid "Could not publish\n"
2867msgstr "No se pudo publicar\n"
2868
2869#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2870msgid "Could not start publishing.\n"
2871msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
2872
2873#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2874#, c-format
2875msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2876msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
2877
2878#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2879#, c-format
2880msgid "Scanning file `%s'.\n"
2881msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
2882
2883#: src/fs/gnunet-publish.c:653
2884#, c-format
2885msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2886msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
2887
2888#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2889msgid "Preprocessing complete.\n"
2890msgstr "Preprocesado completo.\n"
2891
2892#: src/fs/gnunet-publish.c:665
2893#, c-format
2894msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2895msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
2896
2897#: src/fs/gnunet-publish.c:671
2898msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2899msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
2900
2901#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2902#, fuzzy
2903msgid "Error scanning directory.\n"
2904msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
2905
2906#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
2909msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
2910
2911#: src/fs/gnunet-publish.c:738
2912#, c-format
2913msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2914msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
2915
2916#: src/fs/gnunet-publish.c:755
2917msgid ""
2918"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2919"installed?\n"
2920msgstr ""
2921"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
2922"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
2923
2924#: src/fs/gnunet-publish.c:811
2925#, c-format
2926msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2927msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
2928
2929#: src/fs/gnunet-publish.c:818
2930#, c-format
2931msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2932msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
2933
2934#: src/fs/gnunet-publish.c:824
2935#, c-format
2936msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2937msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
2938
2939#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
2940#, c-format
2941msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2942msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
2943
2944#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
2945#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
2946#, c-format
2947msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2948msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
2949
2950#: src/fs/gnunet-publish.c:907
2951#, fuzzy
2952msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2953msgstr ""
2954"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
2955
2956#: src/fs/gnunet-publish.c:913
2957msgid ""
2958"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2959"upload"
2960msgstr ""
2961"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
2962"pero sin realizar la subida"
2963
2964#: src/fs/gnunet-publish.c:921
2965msgid ""
2966"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2967"can be specified multiple times)"
2968msgstr ""
2969"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
2970"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
2971
2972#: src/fs/gnunet-publish.c:928
2973msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2974msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
2975
2976#: src/fs/gnunet-publish.c:933
2977msgid ""
2978"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2979"in GNUnet database)"
2980msgstr ""
2981"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2982"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
2983
2984#: src/fs/gnunet-publish.c:940
2985msgid ""
2986"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2987"namespace insertions only)"
2988msgstr ""
2989"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2990"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
2991
2992#: src/fs/gnunet-publish.c:953
2993msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2994msgstr ""
2995"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
2996"espacio)"
2997
2998#: src/fs/gnunet-publish.c:965
2999msgid ""
3000"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3001"compute URIs)"
3002msgstr ""
3003"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3004"calcular URI)"
3005
3006#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3007msgid ""
3008"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3009msgstr ""
3010"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3011"espacio únicamente)"
3012
3013#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3014msgid ""
3015"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3016"to the file with the respective URI)"
3017msgstr ""
3018"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3019"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3020
3021#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3022msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3023msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3024
3025#: src/fs/gnunet-search.c:446
3026#, c-format
3027msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3028msgstr ""
3029"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3030"de «%s»\n"
3031
3032#: src/fs/gnunet-search.c:535
3033#, c-format
3034msgid "Error searching: %s.\n"
3035msgstr "Error buscando: %s.\n"
3036
3037#: src/fs/gnunet-search.c:595
3038#, c-format
3039msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3040msgstr ""
3041
3042#: src/fs/gnunet-search.c:602
3043#, c-format
3044msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3045msgstr ""
3046
3047#: src/fs/gnunet-search.c:608
3048#, c-format
3049msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3050msgstr ""
3051
3052#: src/fs/gnunet-search.c:629
3053msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3054msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
3055
3056#: src/fs/gnunet-search.c:637
3057msgid ""
3058"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3059"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3060"\").\n"
3061msgstr ""
3062
3063#: src/fs/gnunet-search.c:662
3064#, fuzzy, c-format
3065msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3066msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3067
3068#: src/fs/gnunet-search.c:676
3069msgid "Could not start searching.\n"
3070msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
3071
3072#: src/fs/gnunet-search.c:702
3073#, fuzzy
3074msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3075msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3076
3077#: src/fs/gnunet-search.c:708
3078msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3079msgstr ""
3080
3081#: src/fs/gnunet-search.c:715
3082msgid ""
3083"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3084"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3085"printf when omitted or to `"
3086msgstr ""
3087
3088#: src/fs/gnunet-search.c:725
3089msgid ""
3090"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3091"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3092msgstr ""
3093
3094#: src/fs/gnunet-search.c:733
3095msgid ""
3096"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3097"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3098"%n, %p"
3099msgstr ""
3100
3101#: src/fs/gnunet-search.c:742
3102msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3103msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3104
3105#: src/fs/gnunet-search.c:754
3106msgid ""
3107"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3108"search --output=commons"
3109msgstr ""
3110
3111#: src/fs/gnunet-search.c:761
3112msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/fs/gnunet-search.c:767
3116msgid ""
3117"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3118"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3119"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3120"to wait for CTRL-C"
3121msgstr ""
3122
3123#: src/fs/gnunet-search.c:776
3124#, c-format
3125msgid ""
3126"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3127"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3128msgstr ""
3129
3130#: src/fs/gnunet-search.c:789
3131#, fuzzy
3132msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3133msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3134
3135#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3136msgid "# client searches active" 5861msgid "# client searches active"
3137msgstr "# búsquedas de clientes activas" 5862msgstr "# búsquedas de clientes activas"
3138 5863
3139#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 5864#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3140msgid "# replies received for local clients" 5865msgid "# replies received for local clients"
3141msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" 5866msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
3142 5867
3143#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5869#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3144msgid "# Loopback routes suppressed" 5870msgid "# Loopback routes suppressed"
3145msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 5871msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3146 5872
3147#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3148msgid "# client searches received" 5874msgid "# client searches received"
3149msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 5875msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
3150 5876
3151#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 5877#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3152msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5878msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3153msgstr "" 5879msgstr ""
3154"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 5880"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
3155 5881
3156#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 5882#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3157#, fuzzy, c-format 5883#, fuzzy, c-format
3158msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5884msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3159msgstr "" 5885msgstr ""
3160"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" 5886"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
3161 5887
3162#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237 5888#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3163#, fuzzy 5889#, fuzzy
3164msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5890msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3165msgstr "" 5891msgstr ""
3166"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 5892"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3167"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 5893"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3168 5894
3169#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5895#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3170#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 5896#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5897#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
3171#, c-format 5898#, c-format
3172msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5899msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3173msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 5900msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3174 5901
3175#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5902#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3176#, fuzzy 5903#, fuzzy
3177msgid "# replies received via cadet" 5904msgid "# replies received via cadet"
3178msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" 5905msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3179 5906
3180#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5907#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3181#, fuzzy 5908#, fuzzy
3182msgid "# replies received via cadet dropped" 5909msgid "# replies received via cadet dropped"
3183msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" 5910msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3184 5911
3185#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5912#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3186#, fuzzy 5913#, fuzzy
3187msgid "# queries received via CADET not answered" 5914msgid "# queries received via CADET not answered"
3188msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 5915msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3189 5916
3190#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5917#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3191#, fuzzy 5918#, fuzzy
3192msgid "# Blocks transferred via cadet" 5919msgid "# Blocks transferred via cadet"
3193msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" 5920msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3194 5921
3195#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5922#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3196#, fuzzy 5923#, fuzzy
3197msgid "# queries received via cadet" 5924msgid "# queries received via cadet"
3198msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 5925msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3199 5926
3200#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5927#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3201#, fuzzy 5928#, fuzzy
3202msgid "# cadet client connections rejected" 5929msgid "# cadet client connections rejected"
3203msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" 5930msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3204 5931
3205#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5932#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3206#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 5933#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3207#, fuzzy 5934#, fuzzy
3208msgid "# cadet connections active" 5935msgid "# cadet connections active"
3209msgstr "# conexiones «stream» activas" 5936msgstr "# conexiones «stream» activas"
3210 5937
3211#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 5938#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3212msgid "# migration stop messages received" 5939msgid "# migration stop messages received"
3213msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 5940msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3214 5941
3215#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 5942#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3216#, c-format 5943#, c-format
3217msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5944msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3218msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 5945msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3219 5946
3220#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5947#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5948#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3221msgid "# P2P searches active" 5949msgid "# P2P searches active"
3222msgstr "# busquedas P2P activas" 5950msgstr "# busquedas P2P activas"
3223 5951
3224#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 5952#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3225msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5953msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3226msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 5954msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3227 5955
3228#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 5956#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3229msgid "# requests done for free (low load)" 5957msgid "# requests done for free (low load)"
3230msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 5958msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3231 5959
3232#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 5960#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3233msgid "# request dropped, priority insufficient" 5961msgid "# request dropped, priority insufficient"
3234msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 5962msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3235 5963
3236#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 5964#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3237msgid "# requests done for a price (normal load)" 5965msgid "# requests done for a price (normal load)"
3238msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 5966msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3239 5967
3240#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 5968#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3241msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5969msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3242msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 5970msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
3243 5971
3244#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 5972#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3245msgid "# GET requests received (from other peers)" 5973msgid "# GET requests received (from other peers)"
3246msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 5974msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3247 5975
3248#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 5976#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3249msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5977msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3250msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 5978msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3251 5979
3252#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 5980#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3253#, fuzzy 5981#, fuzzy
3254msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5982msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3255msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 5983msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3256 5984
3257#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 5985#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3258msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5986msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3259msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 5987msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3260 5988
3261#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 5989#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3262msgid "# P2P query messages received and processed" 5990msgid "# P2P query messages received and processed"
3263msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 5991msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
3264 5992
3265#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 5993#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3266msgid "# migration stop messages sent" 5994msgid "# migration stop messages sent"
3267msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 5995msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
3268 5996
3269#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 5997#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3270#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 5998#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3271#, c-format 5999#, c-format
3272msgid "Could not open `%s'.\n" 6000msgid "Could not open `%s'.\n"
3273msgstr "No se pudo abrir «%s».\n" 6001msgstr "No se pudo abrir «%s».\n"
3274 6002
3275#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 6003#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3276#, c-format 6004#, c-format
3277msgid "Error writing `%s'.\n" 6005msgid "Error writing `%s'.\n"
3278msgstr "Error escribiendo «%s».\n" 6006msgstr "Error escribiendo «%s».\n"
3279 6007
3280#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 6008#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3281#, c-format 6009#, c-format
3282msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 6010msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3283msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" 6011msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n"
3284 6012
3285#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 6013#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3286msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 6014msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3287msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" 6015msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
3288 6016
3289#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 6017#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3290#, c-format 6018#, c-format
3291msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 6019msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3292msgstr "" 6020msgstr ""
3293"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " 6021"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: "
3294"%s\n" 6022"%s\n"
3295 6023
3296#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 6024#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3297msgid "not indexed" 6025msgid "not indexed"
3298msgstr "no indexado" 6026msgstr "no indexado"
3299 6027
3300#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 6028#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3301#, c-format 6029#, c-format
3302msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 6030msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3303msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 6031msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
3304 6032
3305#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 6033#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3306#, c-format 6034#, c-format
3307msgid "" 6035msgid ""
3308"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 6036"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3311,883 +6039,453 @@ msgstr ""
3311"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como " 6039"La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como "
3312"«%s». Se permite de todos modos.\n" 6040"«%s». Se permite de todos modos.\n"
3313 6041
3314#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 6042#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3315msgid "# average retransmission delay (ms)" 6043msgid "# average retransmission delay (ms)"
3316msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)" 6044msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)"
3317 6045
3318# ??? 6046# ???
3319#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 6047#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3320#, fuzzy 6048#, fuzzy
3321msgid "# delay heap timeout (ms)" 6049msgid "# delay heap timeout (ms)"
3322msgstr "# plazo del retraso del montículo" 6050msgstr "# plazo del retraso del montículo"
3323 6051
3324#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 6052#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3325msgid "# query plans executed" 6053msgid "# query plans executed"
3326msgstr "# planes de búsqueda ejecutados" 6054msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
3327 6055
3328#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 6056#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3329msgid "# query messages sent to other peers" 6057msgid "# query messages sent to other peers"
3330msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares" 6058msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
3331 6059
3332#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 6060#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3333msgid "# requests merged" 6061msgid "# requests merged"
3334msgstr "# peticiones unidas" 6062msgstr "# peticiones unidas"
3335 6063
3336#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 6064#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3337msgid "# requests refreshed" 6065msgid "# requests refreshed"
3338msgstr "# peticiones refrescadas" 6066msgstr "# peticiones refrescadas"
3339 6067
3340#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 6068#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3341#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 6069#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
6070#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3342msgid "# query plan entries" 6071msgid "# query plan entries"
3343msgstr "# entradas de planes de búsqueda" 6072msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
3344 6073
3345#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 6074#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3346msgid "# Pending requests created" 6075msgid "# Pending requests created"
3347msgstr "# Peticiones pendientes creadas" 6076msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
3348 6077
3349#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 6078#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
6079#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3350msgid "# Pending requests active" 6080msgid "# Pending requests active"
3351msgstr "# Peticiones pendientes activas" 6081msgstr "# Peticiones pendientes activas"
3352 6082
3353#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 6083#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3354msgid "# replies received and matched" 6084msgid "# replies received and matched"
3355msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" 6085msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
3356 6086
3357#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 6087#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3358msgid "# results found locally" 6088msgid "# results found locally"
3359msgstr "# resultados hallados localmente" 6089msgstr "# resultados hallados localmente"
3360 6090
3361#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 6091#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3362msgid "# Datastore `PUT' failures" 6092msgid "# Datastore `PUT' failures"
3363msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 6093msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3364 6094
3365#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 6095#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3366msgid "# storage requests dropped due to high load" 6096msgid "# storage requests dropped due to high load"
3367msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 6097msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
3368 6098
3369#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 6099#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3370msgid "# Replies received from DHT" 6100msgid "# Replies received from DHT"
3371msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 6101msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3372 6102
3373#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 6103#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3374#, fuzzy 6104#, fuzzy
3375msgid "# Replies received from CADET" 6105msgid "# Replies received from CADET"
3376msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 6106msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3377 6107
3378#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 6108#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3379#, c-format 6109#, c-format
3380msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 6110msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3381msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 6111msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
3382 6112
3383#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 6113#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3384#, c-format 6114#, c-format
3385msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 6115msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3386msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 6116msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
3387 6117
3388#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 6118#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3389msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 6119msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3390msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 6120msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
3391 6121
3392#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 6122#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3393msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 6123msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3394msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 6124msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
3395 6125
3396#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 6126#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3397msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 6127msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3398msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 6128msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
3399 6129
3400#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 6130#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3401msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 6131msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3402msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 6132msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
3403 6133
3404#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 6134#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3405msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 6135msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3406msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 6136msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
3407 6137
3408#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 6138#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3409msgid "# on-demand blocks matched requests" 6139msgid "# on-demand blocks matched requests"
3410msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 6140msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
3411 6141
3412#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 6142#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3413msgid "# on-demand lookups performed successfully" 6143msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3414msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 6144msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
3415 6145
3416#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 6146#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3417msgid "# on-demand lookups failed" 6147msgid "# on-demand lookups failed"
3418msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 6148msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
3419 6149
3420#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 6150#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3421msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 6151msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3422msgstr "" 6152msgstr ""
3423"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 6153"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
3424 6154
3425#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 6155#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3426msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 6156msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3427msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 6157msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
3428 6158
3429#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 6159#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3430msgid "# Datastore lookups initiated" 6160msgid "# Datastore lookups initiated"
3431msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 6161msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
3432 6162
3433#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 6163#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3434msgid "# GAP PUT messages received" 6164msgid "# GAP PUT messages received"
3435msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 6165msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
3436 6166
3437#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 6167#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3438msgid "time required, content pushing disabled" 6168msgid "time required, content pushing disabled"
3439msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" 6169msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
3440 6170
3441#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 6171#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
3442#, c-format 6172#: src/service/fs/meta_data.c:1136
3443msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3444msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
3445
3446#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3447#, c-format
3448msgid "Error unindexing: %s.\n"
3449msgstr "Error desindexando: %s.\n"
3450
3451#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3452msgid "Unindexing done.\n"
3453msgstr "Desindexado finalizado.\n"
3454
3455#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3456#, c-format
3457msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3458msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
3459
3460#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3461msgid "Could not start unindex operation.\n"
3462msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
3463
3464#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3465msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3466msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
3467
3468#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3469msgid "metadata length" 6173msgid "metadata length"
3470msgstr "" 6174msgstr ""
3471 6175
3472#: src/fs/meta_data.c:1073 6176#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3473#, fuzzy, c-format 6177#, fuzzy, c-format
3474msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 6178msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3475msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" 6179msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
3476 6180
3477#: src/fs/meta_data.c:1092 6181#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3478#, fuzzy, c-format 6182#, fuzzy, c-format
3479msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 6183msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3480msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 6184msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
3481 6185
3482#: src/fs/meta_data.c:1124 6186#: src/service/fs/meta_data.c:1124
3483#, fuzzy, c-format 6187#, fuzzy, c-format
3484msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 6188msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3485msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n" 6189msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
3486 6190
3487#: src/fs/meta_data.c:1131 6191#: src/service/fs/meta_data.c:1131
3488#, fuzzy, c-format 6192#, fuzzy, c-format
3489msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 6193msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3490msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 6194msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
3491 6195
3492#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 6196#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3493#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
3494msgid "No error (success)."
3495msgstr ""
3496
3497#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3498#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
3499#, fuzzy
3500msgid "Unknown and unspecified error."
3501msgstr "Error desconocido"
3502
3503# Miguel: ¿Conectar y conexión?
3504#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3505#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
3506#, fuzzy
3507msgid "Communication with service failed."
3508msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
3509
3510#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3511#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
3512#, fuzzy
3513msgid "Ego not found."
3514msgstr "Contenido no encontrado"
3515
3516#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3517#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
3518msgid "Identifier already in use for another ego."
3519msgstr ""
3520
3521#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3522#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
3523msgid "The given ego is invalid or malformed."
3524msgstr ""
3525
3526#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3527#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
3528#, fuzzy
3529msgid "Unknown namestore error."
3530msgstr "Error desconocido"
3531
3532#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3533#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3534#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
3535#, fuzzy
3536msgid "Zone iteration failed."
3537msgstr "# sesiones wlan creadas"
3538
3539#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3540#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
3541#, fuzzy
3542msgid "Zone not found."
3543msgstr "Contenido no encontrado"
3544
3545#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3546#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
3547#, fuzzy
3548msgid "Record not found."
3549msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
3550
3551#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3552#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
3553#, fuzzy
3554msgid "Zone does not contain any records."
3555msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
3556
3557#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3558#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
3559#, fuzzy
3560msgid "Failed to lookup record."
3561msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
3562
3563#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3564#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
3565#, fuzzy
3566msgid "No records given."
3567msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3568
3569#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3570#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
3571msgid "Record data invalid."
3572msgstr ""
3573
3574#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3575#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
3576#, fuzzy
3577msgid "No label given."
3578msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3579
3580#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3581#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
3582#, fuzzy
3583msgid "No results given."
3584msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
3585
3586#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3587#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
3588#, fuzzy
3589msgid "Record already exists."
3590msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
3591
3592#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3593#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
3594msgid "Record size exceeds maximum limit."
3595msgstr ""
3596
3597#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3598#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
3599msgid "There was an error in the database backend."
3600msgstr ""
3601
3602#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3603#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
3604#, fuzzy
3605msgid "Failed to store the given records."
3606msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
3607
3608#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3609#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
3610msgid "Label invalid or malformed."
3611msgstr ""
3612
3613#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3614msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 6197msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3615msgstr "" 6198msgstr ""
3616 6199
3617#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 6200#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3618#, fuzzy, c-format 6201#, fuzzy, c-format
3619msgid "Invalid port number %u\n" 6202msgid "Invalid port number %u\n"
3620msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 6203msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
3621 6204
3622#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 6205#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
6206#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
3623#, fuzzy 6207#, fuzzy
3624msgid "Unable to set up the daemon\n" 6208msgid "Unable to set up the daemon\n"
3625msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 6209msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3626 6210
3627#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 6211#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
6212#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
3628msgid "Failed to start HTTP server\n" 6213msgid "Failed to start HTTP server\n"
3629msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 6214msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
3630 6215
3631#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 6216#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3632msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 6217msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3633msgstr "" 6218msgstr ""
3634 6219
3635#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 6220#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3636msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 6221msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3637msgstr "" 6222msgstr ""
3638 6223
3639#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 6224#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3640msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6225msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3641msgstr "" 6226msgstr ""
3642"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 6227"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
3643 6228
3644#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 6229#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3645#, fuzzy 6230#, fuzzy
3646msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6231msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3647msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6232msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
3648 6233
3649#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 6234#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3650#, fuzzy, c-format 6235#, fuzzy, c-format
3651msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 6236msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3652msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 6237msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
3653 6238
3654#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 6239#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3655#, c-format 6240#, c-format
3656msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6241msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3657msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 6242msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
3658 6243
3659#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 6244#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3660#, c-format 6245#, c-format
3661msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6246msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3662msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6247msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
3663 6248
3664#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 6249#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3665#, c-format 6250#, c-format
3666msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6251msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3667msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 6252msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
3668 6253
3669#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 6254#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3670#, fuzzy 6255#, fuzzy
3671msgid "No DNS server specified!\n" 6256msgid "No DNS server specified!\n"
3672msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 6257msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3673 6258
3674#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 6259#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3675msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6260msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3676msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 6261msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
3677 6262
3678#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 6263#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3679msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6264msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3680msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 6265msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
3681 6266
3682#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6267#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3683msgid "how long to wait between queries" 6268msgid "how long to wait between queries"
3684msgstr "" 6269msgstr ""
3685 6270
3686#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6271#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3687#, fuzzy 6272#, fuzzy
3688msgid "how long to wait for an answer" 6273msgid "how long to wait for an answer"
3689msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" 6274msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
3690 6275
3691#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6276#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3692msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6277msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3693msgstr "" 6278msgstr ""
3694 6279
3695#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6280#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3696msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6281msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3697msgstr "" 6282msgstr ""
3698 6283
3699#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6284#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 6285#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
3701#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760 6286#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761
3702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769 6287#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770
3703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823 6288#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824
3704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 6289#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3705#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945 6290#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946
3706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047 6291#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048
3707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055 6292#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056
3708#, c-format 6293#, c-format
3709msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6294msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3710msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 6295msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
3711 6296
3712#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6297#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3713#, fuzzy, c-format 6298#, fuzzy, c-format
3714msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6299msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3715msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6300msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3716 6301
3717#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6302#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3718#, fuzzy, c-format 6303#, fuzzy, c-format
3719msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6304msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3720msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 6305msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
3721 6306
3722#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6307#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3723#, fuzzy, c-format 6308#, fuzzy, c-format
3724msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6309msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3725msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 6310msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
3726 6311
3727#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6312#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3728#, fuzzy, c-format 6313#, fuzzy, c-format
3729msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6314msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3730msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6315msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
3731 6316
3732#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6317#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3733#, fuzzy, c-format 6318#, fuzzy, c-format
3734msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6319msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3735msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 6320msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3736 6321
3737#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6322#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3738#, c-format 6323#, c-format
3739msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6324msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3740msgstr "" 6325msgstr ""
3741 6326
3742#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6327#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3743#, c-format 6328#, c-format
3744msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6329msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3745msgstr "" 6330msgstr ""
3746 6331
3747#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6332#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3748#, c-format 6333#, c-format
3749msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6334msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3750msgstr "" 6335msgstr ""
3751 6336
3752#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 6337#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3753#, fuzzy, c-format 6338#, fuzzy, c-format
3754msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6339msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3755msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 6340msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
3756 6341
3757#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 6342#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3758#, c-format 6343#, c-format
3759msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6344msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3760msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 6345msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
3761 6346
3762#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 6347#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3763#, fuzzy, c-format 6348#, fuzzy, c-format
3764msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6349msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3765msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 6350msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
3766 6351
3767#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 6352#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3768#, fuzzy, c-format 6353#, fuzzy, c-format
3769msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6354msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3770msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 6355msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
3771 6356
3772#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 6357#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6358#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957
3773#, fuzzy 6359#, fuzzy
3774msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6360msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3775msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 6361msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
3776 6362
3777#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 6363#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3778#, fuzzy, c-format 6364#, fuzzy, c-format
3779msgid "Unsupported socks version %d\n" 6365msgid "Unsupported socks version %d\n"
3780msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6366msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3781 6367
3782#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 6368#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3783#, fuzzy, c-format 6369#, fuzzy, c-format
3784msgid "Unsupported socks command %d\n" 6370msgid "Unsupported socks command %d\n"
3785msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6371msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3786 6372
3787#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 6373#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3788#, fuzzy, c-format 6374#, fuzzy, c-format
3789msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6375msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3790msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 6376msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3791 6377
3792#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 6378#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3793#, fuzzy, c-format 6379#, fuzzy, c-format
3794msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6380msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3795msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6381msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
3796 6382
3797#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 6383#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3798msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6384msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3799msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6385msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
3800 6386
3801#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 6387#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3802msgid "pem file to use as CA" 6388msgid "pem file to use as CA"
3803msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 6389msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
3804 6390
3805#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 6391#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3806msgid "disable use of IPv6" 6392msgid "disable use of IPv6"
3807msgstr "" 6393msgstr ""
3808 6394
3809#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 6395#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3810msgid "GNUnet GNS proxy" 6396msgid "GNUnet GNS proxy"
3811msgstr "Proxy GNUnet GNS" 6397msgstr "Proxy GNUnet GNS"
3812 6398
3813#: src/gns/gnunet-gns.c:256 6399#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3814#, fuzzy, c-format
3815msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3816msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
3817
3818#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3819#, c-format
3820msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3821msgstr ""
3822"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
3823"%s\n"
3824
3825#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3826msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3827msgstr ""
3828
3829#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3830#, c-format
3831msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3832msgstr ""
3833
3834#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3835msgid "Lookup a record for the given name"
3836msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
3837
3838#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3839msgid "Specify the type of the record to lookup"
3840msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
3841
3842#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3843#, fuzzy
3844msgid "Specify a timeout for the lookup"
3845msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
3846
3847#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3848msgid "No unneeded output"
3849msgstr "Sin salida innecesaria"
3850
3851#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3852msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3853msgstr ""
3854
3855#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3856#, fuzzy
3857msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3858msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
3859
3860#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3861#, fuzzy 6400#, fuzzy
3862msgid "Properly base32-encoded public key required" 6401msgid "Properly base32-encoded public key required"
3863msgstr "Tipo requerido\n" 6402msgstr "Tipo requerido\n"
3864 6403
3865#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 6404#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
3866#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 6405#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3867#, fuzzy 6406#, fuzzy
3868msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6407msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3869msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 6408msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
3870 6409
3871#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 6410#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3872#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 6411#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3873msgid "Could not connect to DHT!\n" 6412msgid "Could not connect to DHT!\n"
3874msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 6413msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
3875 6414
3876#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6415#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3877#, fuzzy 6416#, fuzzy
3878msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6417msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3879msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" 6418msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
3880 6419
3881#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6420#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3882#, fuzzy 6421#, fuzzy
3883msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6422msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3884msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 6423msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
3885 6424
3886#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6425#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3887#, fuzzy, c-format 6426#, fuzzy, c-format
3888msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6427msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3889msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6428msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
3890 6429
3891#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6430#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3892#, c-format 6431#, c-format
3893msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6432msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3894msgstr "" 6433msgstr ""
3895 6434
3896#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6435#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3897#, fuzzy, c-format 6436#, fuzzy, c-format
3898msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6437msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3899msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6438msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
3900 6439
3901#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6440#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3902#, fuzzy 6441#, fuzzy
3903msgid "Failed to parse DNS response\n" 6442msgid "Failed to parse DNS response\n"
3904msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6443msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
3905 6444
3906#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6445#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3907#, c-format 6446#, c-format
3908msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6447msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3909msgstr "" 6448msgstr ""
3910 6449
3911#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6450#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3912#, c-format 6451#, c-format
3913msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6452msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3914msgstr "" 6453msgstr ""
3915 6454
3916#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6455#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3917#, c-format 6456#, c-format
3918msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6457msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3919msgstr "" 6458msgstr ""
3920 6459
3921#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6460#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3922#, fuzzy, c-format 6461#, fuzzy, c-format
3923msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6462msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3924msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6463msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
3925 6464
3926#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6465#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3927msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6466msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3928msgstr "" 6467msgstr ""
3929 6468
3930#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6469#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3931msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6470msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3932msgstr "" 6471msgstr ""
3933 6472
3934#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6473#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3935#, fuzzy, c-format 6474#, fuzzy, c-format
3936msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6475msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3937msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 6476msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
3938 6477
3939#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6478#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3940#, c-format 6479#, c-format
3941msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6480msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3942msgstr "" 6481msgstr ""
3943 6482
3944#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6483#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3945#, c-format 6484#, c-format
3946msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6485msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3947msgstr "" 6486msgstr ""
3948 6487
3949#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 6488#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
3950msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3951msgstr ""
3952
3953#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3956msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
3957
3958#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3959msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3960msgstr ""
3961
3962#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3963#, fuzzy, c-format
3964msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3965msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
3966
3967#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3970msgstr ""
3971"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3972"de «%s»\n"
3973
3974#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3975#, c-format
3976msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3977msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
3978
3979#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3982msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
3983
3984#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
3985#, fuzzy
3986msgid "Gns REST API initialized\n"
3987msgstr "Conexión fallida\n"
3988
3989#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3990msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3991msgstr ""
3992
3993#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3994msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3995msgstr ""
3996
3997#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3998msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3999msgstr ""
4000
4001#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
4002msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4003msgstr ""
4004
4005#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
4006msgid "Multiple REDIRECT records."
4007msgstr ""
4008
4009#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
4010msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4011msgstr ""
4012
4013#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
4014msgid "Redirection records not allowed in apex."
4015msgstr ""
4016
4017#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
4018msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4019msgstr ""
4020
4021#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
4022msgid "Mutually exclusive records."
4023msgstr ""
4024
4025#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4026#, c-format
4027msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4028msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4029
4030#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4031#, fuzzy, c-format
4032msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4033msgstr ""
4034"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4035"de «%s»\n"
4036
4037#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4038#, fuzzy, c-format
4039msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4040msgstr ""
4041"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4042"de «%s»\n"
4043
4044#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4045#, fuzzy, c-format
4046msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4047msgstr ""
4048"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4049"de «%s»\n"
4050
4051#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4052#, c-format
4053msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4054msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4055
4056#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4057#, fuzzy, c-format
4058msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4059msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4060
4061#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4064msgstr ""
4065"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4066"de «%s»\n"
4067
4068#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4069#, c-format
4070msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4071msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4072
4073#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4074#, fuzzy, c-format
4075msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4076msgstr ""
4077"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4078"de «%s»\n"
4079
4080#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4083msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4084
4085#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4088msgstr ""
4089"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4090"de «%s»\n"
4091
4092#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4093#, c-format
4094msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4095msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4096
4097#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4098#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4099#, c-format
4100msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4101msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4102
4103#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4104#, fuzzy, c-format
4105msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4106msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4107
4108#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4109#, c-format
4110msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4111msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
4112
4113#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4114#, c-format
4115msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4116msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
4117
4118#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4119#, c-format
4120msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4121msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
4122
4123#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4124#, c-format
4125msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4126msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
4127
4128#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4129#, c-format
4130msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4131msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
4132
4133#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4134#, fuzzy, c-format
4135msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4136msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4137
4138#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4139#, c-format
4140msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4141msgstr ""
4142
4143#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4144#, fuzzy
4145msgid "Hello file to read"
4146msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4147
4148#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4149msgid "Print information about peers."
4150msgstr "Imprimir información sobre los pares."
4151
4152#: src/hello/hello.c:1089
4153msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4154msgstr ""
4155"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
4156"expiración\n"
4157
4158#: src/hello/hello.c:1099
4159msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4160msgstr ""
4161"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
4162"válido\n"
4163
4164#: src/hello/hello.c:1109
4165msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4166msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4167
4168#: src/hello/hello.c:1121
4169msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4170msgstr ""
4171"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
4172"transporte\n"
4173
4174#: src/hello/hello.c:1139
4175#, fuzzy, c-format
4176msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4177msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4178
4179#: src/hello/hello.c:1147
4180#, c-format
4181msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4182msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
4183
4184#: src/hello/hello.c:1162
4185#, c-format
4186msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4187msgstr ""
4188"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4189
4190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4191msgid "" 6489msgid ""
4192"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6490"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4193"reason to run!\n" 6491"reason to run!\n"
@@ -4195,11 +6493,11 @@ msgstr ""
4195"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 6493"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4196"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 6494"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4197 6495
4198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6496#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4199msgid "advertise our hostlist to other peers" 6497msgid "advertise our hostlist to other peers"
4200msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 6498msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4201 6499
4202#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6500#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4203msgid "" 6501msgid ""
4204"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6502"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4205"option)" 6503"option)"
@@ -4207,47 +6505,47 @@ msgstr ""
4207"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 6505"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4208"que siempre se use esta opción)" 6506"que siempre se use esta opción)"
4209 6507
4210#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6508#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4211msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6509msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4212msgstr "" 6510msgstr ""
4213"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 6511"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4214 6512
4215#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6513#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4216msgid "provide a hostlist server" 6514msgid "provide a hostlist server"
4217msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 6515msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4218 6516
4219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6517#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4220msgid "GNUnet hostlist server and client" 6518msgid "GNUnet hostlist server and client"
4221msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 6519msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4222 6520
4223#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 6521#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351
4224msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6522msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4225msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 6523msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4226 6524
4227#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 6525#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4228msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6526msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4229msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 6527msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4230 6528
4231#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 6529#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377
4232#, c-format 6530#, c-format
4233msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6531msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4234msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 6532msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4235 6533
4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 6534#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4237msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6535msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4238msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 6536msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4239 6537
4240#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 6538#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666
4241#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 6539#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440
4242msgid "# advertised hostlist URIs" 6540msgid "# advertised hostlist URIs"
4243msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 6541msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4244 6542
4245#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 6543#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698
4246#, c-format 6544#, c-format
4247msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6545msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4248msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 6546msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4249 6547
4250#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 6548#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4251#, c-format 6549#, c-format
4252msgid "" 6550msgid ""
4253"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6551"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4256,119 +6554,119 @@ msgstr ""
4256"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 6554"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4257"anunciada es descartada.\n" 6555"anunciada es descartada.\n"
4258 6556
4259#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 6557#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875
4260#, c-format 6558#, c-format
4261msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6559msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4262msgstr "" 6560msgstr ""
4263"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 6561"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4264 6562
4265#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 6563#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4266#, c-format 6564#, c-format
4267msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6565msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4268msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 6566msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4269 6567
4270#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 6568#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4271#, c-format 6569#, c-format
4272msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6570msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4273msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 6571msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4274 6572
4275#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 6573#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916
4276#, c-format 6574#, c-format
4277msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6575msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4278msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 6576msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4279 6577
4280#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 6578#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924
4281#, c-format 6579#, c-format
4282msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6580msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4283msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 6581msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4284 6582
4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 6583#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980
4286#, c-format 6584#, c-format
4287msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6585msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4288msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 6586msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4289 6587
4290#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 6588#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989
4291msgid "# hostlist downloads initiated" 6589msgid "# hostlist downloads initiated"
4292msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 6590msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4293 6591
4294#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 6592#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 6593#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712
4296msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6594msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4297msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 6595msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4298 6596
4299#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 6597#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4300#, c-format 6598#, c-format
4301msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6599msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4302msgstr "" 6600msgstr ""
4303"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 6601"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4304 6602
4305#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 6603#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194
4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 6604#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215
4307msgid "# active connections" 6605msgid "# active connections"
4308msgstr "# conexiones activas" 6606msgstr "# conexiones activas"
4309 6607
4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 6608#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376
4311#, c-format 6609#, c-format
4312msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6610msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4313msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 6611msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4314 6612
4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 6613#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381
4316#, c-format 6614#, c-format
4317msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6615msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4318msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 6616msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4319 6617
4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 6618#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4321#, c-format 6619#, c-format
4322msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6620msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4323msgstr "" 6621msgstr ""
4324"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 6622"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4325"máquinas: %s\n" 6623"máquinas: %s\n"
4326 6624
4327#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 6625#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433
4328#, c-format 6626#, c-format
4329msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6627msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4330msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 6628msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4331 6629
4332#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 6630#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4333msgid "# hostlist URIs read from file" 6631msgid "# hostlist URIs read from file"
4334msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 6632msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4335 6633
4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 6634#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4337#, c-format 6635#, c-format
4338msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6636msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4339msgstr "" 6637msgstr ""
4340"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 6638"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4341"de máquinas: %s\n" 6639"de máquinas: %s\n"
4342 6640
4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 6641#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494
4344#, c-format 6642#, c-format
4345msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6643msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4346msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 6644msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4347 6645
4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 6646#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 6647#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546
4350#, c-format 6648#, c-format
4351msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6649msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4352msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 6650msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4353 6651
4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 6652#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540
4355msgid "# hostlist URIs written to file" 6653msgid "# hostlist URIs written to file"
4356msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 6654msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4357 6655
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 6656#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4359#, c-format 6657#, c-format
4360msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6658msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4361msgstr "" 6659msgstr ""
4362 6660
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 6661#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670
4364msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6662msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4365msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 6663msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4366 6664
4367#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 6665#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683
4368msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6666msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4369msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 6667msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4370 6668
4371#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 6669#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
4372#, c-format 6670#, c-format
4373msgid "" 6671msgid ""
4374"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6672"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4376,1965 +6674,807 @@ msgstr ""
4376"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 6674"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
4377"habilitado en este par\n" 6675"habilitado en este par\n"
4378 6676
4379#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 6677#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
4380msgid "bytes in hostlist" 6678msgid "bytes in hostlist"
4381msgstr "bytes en la lista de máquinas" 6679msgstr "bytes en la lista de máquinas"
4382 6680
4383#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 6681#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
4384#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4385#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4386#, fuzzy, c-format
4387msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4388msgstr ""
4389"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
4390"%s\n"
4391
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4393#, fuzzy
4394msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4395msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
4396
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4398msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6682msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4399msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" 6683msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
4400 6684
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 6685#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
4402#, c-format 6686#, c-format
4403msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6687msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4404msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 6688msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4405 6689
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 6690#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
4407msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6691msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4408msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" 6692msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
4409 6693
4410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 6694#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
4411#, c-format 6695#, c-format
4412msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6696msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4413msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" 6697msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
4414 6698
4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 6699#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
4416msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6700msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4417msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" 6701msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
4418 6702
4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 6703#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
4420msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6704msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4421msgstr "" 6705msgstr ""
4422"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " 6706"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
4423"respuesta todavía\n" 6707"respuesta todavía\n"
4424 6708
4425#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 6709#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
4426msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6710msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4427msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" 6711msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
4428 6712
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 6713#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4430msgid "Received request for our hostlist\n" 6714msgid "Received request for our hostlist\n"
4431msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" 6715msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
4432 6716
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 6717#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
4434msgid "hostlist requests processed" 6718msgid "hostlist requests processed"
4435msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" 6719msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
4436 6720
4437#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 6721#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4438msgid "# hostlist advertisements send" 6722msgid "# hostlist advertisements send"
4439msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 6723msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4440 6724
4441#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 6725#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
6726#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
6727#, fuzzy, c-format
6728msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6729msgstr ""
6730"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
6731"%s\n"
6732
6733#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
4442#, fuzzy 6734#, fuzzy
4443msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 6735msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4444msgstr "" 6736msgstr ""
4445"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 6737"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
4446"Saliendo.\n" 6738"Saliendo.\n"
4447 6739
4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 6740#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
4449#, c-format 6741#, c-format
4450msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6742msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4451msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 6743msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4452 6744
4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 6745#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
4454#, c-format 6746#, c-format
4455msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6747msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4456msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 6748msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4457 6749
4458#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 6750#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
4459#, c-format 6751#, c-format
4460msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6752msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4461msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 6753msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
4462 6754
4463#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 6755#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
4464#, fuzzy 6756#, fuzzy
4465msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6757msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4466msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6758msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4467 6759
4468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 6760#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
4469#, fuzzy 6761#, fuzzy
4470msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6762msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4471msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6763msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4472 6764
4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 6765#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
4474#, fuzzy, c-format 6766#, fuzzy, c-format
4475msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6767msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4476msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6768msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4477 6769
4478#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 6770#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4479#, fuzzy, c-format 6771#, fuzzy, c-format
4480msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6772msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4481msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 6773msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4482 6774
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 6775#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
4484#, c-format 6776#, c-format
4485msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6777msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4486msgstr "" 6778msgstr ""
4487"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 6779"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4488 6780
4489#: src/identity/gnunet-identity.c:225 6781#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4490#, fuzzy, c-format 6782#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4491msgid "Failed to create ego: %s\n"
4492msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4493
4494#: src/identity/gnunet-identity.c:540
4495msgid "create ego NAME"
4496msgstr ""
4497
4498#: src/identity/gnunet-identity.c:545
4499#, fuzzy
4500msgid "delete ego NAME "
4501msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4502
4503#: src/identity/gnunet-identity.c:551
4504msgid ""
4505"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4506msgstr ""
4507
4508#: src/identity/gnunet-identity.c:557
4509msgid ""
4510"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4511"EGO)"
4512msgstr ""
4513
4514#: src/identity/gnunet-identity.c:563
4515msgid ""
4516"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4517"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4518msgstr ""
4519
4520#: src/identity/gnunet-identity.c:568
4521msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4522msgstr ""
4523
4524#: src/identity/gnunet-identity.c:572
4525#, fuzzy
4526msgid "display all egos"
4527msgstr "mostrar registros"
4528
4529#: src/identity/gnunet-identity.c:576
4530#, fuzzy
4531msgid "reduce output"
4532msgstr "Sin salida innecesaria"
4533
4534#: src/identity/gnunet-identity.c:583
4535msgid ""
4536"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4537"message for NAME (use together with -R)"
4538msgstr ""
4539
4540#: src/identity/gnunet-identity.c:589
4541msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4542msgstr ""
4543
4544# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4545# del servicio de traducción de direcciones.
4546#: src/identity/gnunet-identity.c:593
4547#, fuzzy
4548msgid "run in monitor mode egos"
4549msgstr "modo de monitorización"
4550
4551#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4552msgid "display private keys as well"
4553msgstr ""
4554
4555#: src/identity/gnunet-identity.c:612
4556msgid "Maintain egos"
4557msgstr ""
4558
4559#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4560#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4561#, fuzzy, c-format 6783#, fuzzy, c-format
4562msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6784msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4563msgstr "" 6785msgstr ""
4564"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 6786"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
4565 6787
4566#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 6788#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4567#, fuzzy, c-format 6789#, fuzzy, c-format
4568msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6790msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4569msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 6791msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
4570 6792
4571#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 6793#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4572#, fuzzy, c-format 6794#, fuzzy, c-format
4573msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6795msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4574msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 6796msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4575 6797
4576#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 6798#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4577#, fuzzy, c-format 6799#, fuzzy, c-format
4578msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6800msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4579msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 6801msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
4580 6802
4581#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 6803#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4582#, fuzzy 6804#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4583msgid "Identity REST API initialized\n"
4584msgstr "Conexión fallida\n"
4585
4586#: src/json/json.c:130
4587#, fuzzy, c-format
4588msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4589msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
4590
4591#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4592#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4593#, fuzzy, c-format 6805#, fuzzy, c-format
4594msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 6806msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4595msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 6807msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4596 6808
4597#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 6809#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4598#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 6810#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4599#, fuzzy, c-format 6811#, fuzzy, c-format
4600msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 6812msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4601msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 6813msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4602 6814
4603#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 6815#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4604#, fuzzy, c-format
4605msgid "No records found for `%s'"
4606msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4607
4608#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889
4609#, c-format
4610msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4611msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
4612
4613#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4614#, fuzzy, c-format
4615msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4616msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
4617
4618#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4619#, fuzzy, c-format
4620msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4621msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4622
4623#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4624#, fuzzy, c-format
4625msgid "You must specify a name\n"
4626msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
4627
4628#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021
4629msgid "name of the record to add/delete/display"
4630msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4631
4632#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4633#, fuzzy
4634msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4635msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4636
4637#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103
4638msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4639msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
4640
4641#: src/namecache/namecache_api.c:283
4642#, fuzzy 6816#, fuzzy
4643msgid "Namecache failed to cache block" 6817msgid "Namecache failed to cache block"
4644msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 6818msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
4645 6819
4646# Miguel: ¿Conectar y conexión? 6820# Miguel: ¿Conectar y conexión?
4647#: src/namecache/namecache_api.c:371 6821#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4648#, fuzzy 6822#, fuzzy
4649msgid "Error communicating with namecache service" 6823msgid "Error communicating with namecache service"
4650msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 6824msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
4651 6825
4652#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6826#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4653#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4654#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4655#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4656#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4657#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4658#, fuzzy, c-format
4659msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4660msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
4661
4662#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4663#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4664#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4665#, fuzzy, c-format
4666msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4667msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4668
4669#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4670#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4671#, fuzzy, c-format
4672msgid "Unable to read file: %s.\n"
4673msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4674
4675#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4676#, fuzzy
4677msgid "flat plugin running\n"
4678msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4679
4680#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4681#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4682#, fuzzy, c-format
4683msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4684msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4685
4686#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4687#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4688#, fuzzy, c-format
4689msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4690msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
4691
4692#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4693msgid "initialize database"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4697msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4698msgstr ""
4699
4700#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4701msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4702msgstr ""
4703
4704#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4705#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4706#, fuzzy
4707msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4708msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
4709
4710#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4711#, fuzzy 6827#, fuzzy
4712msgid "can not search the namestore" 6828msgid "can not search the namestore"
4713msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" 6829msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
4714 6830
4715#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 6831#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4716#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 6832#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
4717#, fuzzy 6833#, fuzzy
4718msgid "unable to scan namestore" 6834msgid "unable to scan namestore"
4719msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 6835msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
4720 6836
4721#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 6837#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
4722#, fuzzy, c-format 6838#, fuzzy, c-format
4723msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 6839msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4724msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 6840msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4725 6841
4726#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 6842#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
4727#, fuzzy 6843#, fuzzy
4728msgid "no errors" 6844msgid "no errors"
4729msgstr "error desconocido" 6845msgstr "error desconocido"
4730 6846
4731#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 6847#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4732#, fuzzy, c-format 6848#, fuzzy, c-format
4733msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 6849msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4734msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" 6850msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
4735 6851
4736#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 6852#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4737msgid "key exists" 6853msgid "key exists"
4738msgstr "" 6854msgstr ""
4739 6855
4740#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 6856#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4741#, fuzzy 6857#, fuzzy
4742msgid "Error creating record data\n" 6858msgid "Error creating record data\n"
4743msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 6859msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
4744 6860
4745#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 6861#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4746#, fuzzy 6862#, fuzzy
4747msgid "unable to store record" 6863msgid "unable to store record"
4748msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 6864msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
4749 6865
4750#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 6866#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
4751#, c-format 6867#, c-format
4752msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 6868msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4753msgstr "" 6869msgstr ""
4754 6870
4755#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 6871#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
4756msgid "name exists\n" 6872msgid "name exists\n"
4757msgstr "" 6873msgstr ""
4758 6874
4759#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 6875#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4760msgid "unable to process submitted data" 6876msgid "unable to process submitted data"
4761msgstr "" 6877msgstr ""
4762 6878
4763#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 6879#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
4764msgid "the submitted data is invalid" 6880msgid "the submitted data is invalid"
4765msgstr "" 6881msgstr ""
4766 6882
4767#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 6883#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
4768#, fuzzy 6884#, fuzzy
4769msgid "invalid parameters" 6885msgid "invalid parameters"
4770msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6886msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4771 6887
4772#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 6888#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4773#, fuzzy 6889#, fuzzy
4774msgid "invalid name" 6890msgid "invalid name"
4775msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6891msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4776 6892
4777#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 6893#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
4778#, fuzzy, c-format 6894#, fuzzy, c-format
4779msgid "Unable to parse key %s\n" 6895msgid "Unable to parse key %s\n"
4780msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 6896msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4781 6897
4782#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 6898#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4783#, fuzzy 6899#, fuzzy
4784msgid "unable to parse key" 6900msgid "unable to parse key"
4785msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 6901msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4786 6902
4787#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 6903#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
4788msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 6904msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4789msgstr "" 6905msgstr ""
4790 6906
4791#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 6907#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
4792#, fuzzy 6908#, fuzzy
4793msgid "No expiration specified for records.\n" 6909msgid "No expiration specified for records.\n"
4794msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 6910msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
4795 6911
4796#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 6912#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
4797#, fuzzy 6913#, fuzzy
4798msgid "No port specified, using default value\n" 6914msgid "No port specified, using default value\n"
4799msgstr "" 6915msgstr ""
4800"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." 6916"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
4801 6917
4802#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 6918#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
4803#, fuzzy 6919#, fuzzy
4804msgid "Failed to connect to identity\n" 6920msgid "Failed to connect to identity\n"
4805msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 6921msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4806 6922
4807#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 6923#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
4808msgid "name of the zone managed by FCFSD" 6924msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4809msgstr "" 6925msgstr ""
4810 6926
4811#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 6927#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
4812#, fuzzy 6928#, fuzzy
4813msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 6929msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4814msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 6930msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
4815 6931
4816#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 6932#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4817#, fuzzy, c-format 6933#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4818msgid "Failed to store records...\n" 6934#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4819msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
4820
4821#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
4822#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
4823#, fuzzy, c-format
4824msgid "Name `%s' is too long\n"
4825msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
4826
4827#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
4828#, fuzzy, c-format
4829msgid "Failed to parse $TTL\n"
4830msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
4831
4832#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
4833#, fuzzy, c-format
4834msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
4835msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
4836
4837#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
4838#, c-format
4839msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4840msgstr ""
4841
4842#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
4843#, c-format
4844msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4845msgstr ""
4846
4847#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
4848#, fuzzy, c-format
4849msgid "Data `%s' invalid\n"
4850msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
4853#, fuzzy, c-format
4854msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
4855msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4856
4857#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
4858#, fuzzy, c-format
4859msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4860msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4861
4862#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088
4864#, fuzzy
4865msgid "name of the ego controlling the zone"
4866msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
4867
4868#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4869#, fuzzy, c-format
4870msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4871msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4874#, fuzzy, c-format
4875msgid "Unknown record type `%s'\n"
4876msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
4877
4878#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4879msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4880msgstr ""
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4883#, fuzzy, c-format
4884msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4885msgstr "Imposible guardar la configuración"
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4888#, fuzzy, c-format
4889msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4890msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4893#, c-format
4894msgid "Adding record failed: %s\n"
4895msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
4896
4897#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4898#, fuzzy, c-format
4899msgid "Deleting record failed: %s\n"
4900msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
4901
4902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
4903#, c-format
4904msgid ""
4905"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4906"zone.\n"
4907msgstr ""
4908
4909#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
4910#, c-format
4911msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4912msgstr ""
4913
4914#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
4915#, c-format
4916msgid ""
4917"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327
4921#, c-format
4922msgid "%s\n"
4923msgstr ""
4924
4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356
4926#, c-format
4927msgid "No options given\n"
4928msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
4929
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370
4931#, c-format
4932msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4933msgstr ""
4934
4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
4936#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451
4937#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4939#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4942#, c-format
4943msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4944msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
4945
4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381
4947#, fuzzy
4948msgid "name"
4949msgstr "sin nombre"
4950
4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
4952#, fuzzy, c-format
4953msgid "Invalid nick `%s'\n"
4954msgstr "URI no válida: «%s»\n"
4955
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
4957#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
4959msgid "add"
4960msgstr "añadir"
4961
4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
4963#, c-format
4964msgid "Unsupported type `%s'\n"
4965msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4966
4967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471
4968#, c-format
4969msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4970msgstr ""
4971
4972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491
4973#, c-format
4974msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4975msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
4976
4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696
4978#, c-format
4979msgid "Invalid time format `%s'\n"
4980msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4981
4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
4983msgid "del"
4984msgstr "borrar"
4985
4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
4987msgid "purge-zone"
4988msgstr ""
4989
4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598
4991msgid "list"
4992msgstr ""
4993
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4995msgid "reverse-pkey"
4996msgstr ""
4997
4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
4999#, fuzzy, c-format
5000msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5001msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5002
5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666
5004msgid "uri"
5005msgstr ""
5006
5007#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5008#, c-format
5009msgid "Invalid URI `%s'\n"
5010msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5011
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967
5013#, fuzzy, c-format
5014msgid "Cannot connect to identity service\n"
5015msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5016
5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986
5018msgid "add record"
5019msgstr "añadir registro"
5020
5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989
5022msgid "delete record"
5023msgstr "borrar registro"
5024
5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993
5026msgid "display records"
5027msgstr "mostrar registros"
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997
5030msgid "read commands from stdin"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004
5034msgid ""
5035"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5036msgstr ""
5037"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5038"(\"never\") es posible"
5039
5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010
5041#, fuzzy
5042msgid "set the desired nick name for the zone"
5043msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5044
5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015
5046#, fuzzy
5047msgid "monitor changes in the namestore"
5048msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5049
5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025
5051#, fuzzy
5052msgid "Output in recordline format"
5053msgstr "salida en formato de gnuplot"
5054
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031
5056#, fuzzy
5057msgid "determine our name for the given KEY"
5058msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5059
5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037
5061msgid "type of the record to add/delete/display"
5062msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5063
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042
5065msgid "URI to import into our zone"
5066msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5067
5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048
5069msgid "value of the record to add/delete"
5070msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5071
5072#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052
5073msgid "create or list public record"
5074msgstr "crear o listar registros públicos"
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056
5077#, fuzzy
5078msgid "omit private records"
5079msgstr "mostrar registros"
5080
5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061
5082msgid "do not filter maintenance records"
5083msgstr ""
5084
5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066
5086msgid "purge namestore of all orphans"
5087msgstr ""
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071
5090msgid ""
5091"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5092"-P <key>'. Use in combination with --display"
5093msgstr ""
5094
5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076
5096msgid "delete all records in specified zone"
5097msgstr ""
5098
5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082
5100msgid ""
5101"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5102"expired"
5103msgstr ""
5104
5105#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5106msgid "size to use for the main hash map"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5110msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5111msgstr ""
5112
5113#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5114#, c-format
5115msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5116msgstr ""
5117
5118#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5119#, c-format
5120msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5121msgstr ""
5122
5123#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5124#, fuzzy
5125msgid "Flat file database running\n"
5126msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5127
5128#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5129#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5130#, fuzzy, c-format
5131msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5132msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5133
5134#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5135#, fuzzy
5136msgid "SQlite database running\n"
5137msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5138
5139#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
5140#, fuzzy
5141msgid "Namestore REST API initialized\n"
5142msgstr "Conexión fallida\n"
5143
5144#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5145#, fuzzy
5146msgid "Suggested configuration changes:\n"
5147msgstr "Configuración de GNUnet"
5148
5149#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5150#, fuzzy, c-format
5151msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5152msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco"
5153
5154#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5155#, fuzzy, c-format
5156msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5157msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
5158
5159#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5160#, fuzzy
5161msgid "run autoconfiguration"
5162msgstr "Configuración de GNUnet"
5163
5164#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5165msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5166msgstr ""
5167
5168#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5169msgid "use TCP"
5170msgstr ""
5171
5172#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5173msgid "use UDP"
5174msgstr ""
5175
5176#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5177#, fuzzy
5178msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5179msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5180
5181#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5182#, fuzzy
5183msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5184msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5185
5186#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5187#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5188#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5189msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6935msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5190msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 6936msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
5191 6937
5192#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6938#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5193#, c-format 6939#, c-format
5194msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6940msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5195msgstr "" 6941msgstr ""
5196"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 6942"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5197"pruebas NAT: %s\n" 6943"pruebas NAT: %s\n"
5198 6944
5199#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6945#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5200#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6946#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5201#, fuzzy 6947#, fuzzy
5202msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6948msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5203msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 6949msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5204 6950
5205#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6951#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5206#, fuzzy 6952#, fuzzy
5207msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6953msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5208msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 6954msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5209 6955
5210#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6956#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5211msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6957msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5212msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" 6958msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
5213 6959
5214#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6960#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5215msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6961msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5216msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" 6962msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
5217 6963
5218#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6964#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5219msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6965msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5220msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" 6966msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5221 6967
5222#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6968#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5223#, c-format 6969#, c-format
5224msgid "Detected external IP `%s'\n" 6970msgid "Detected external IP `%s'\n"
5225msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 6971msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5226 6972
5227#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6973#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5228msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6974msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5229msgstr "" 6975msgstr ""
5230"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 6976"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5231 6977
5232#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6978#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5233#, c-format 6979#, c-format
5234msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6980msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5235msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 6981msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5236 6982
5237#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6983#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5238msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6984msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5239msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 6985msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5240 6986
5241#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6987#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5242msgid "upnpc not found\n" 6988msgid "upnpc not found\n"
5243msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 6989msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5244 6990
5245#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6991#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5246msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6992msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5247msgstr "" 6993msgstr ""
5248 6994
5249#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6995#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5250#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6996#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5251msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6997msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5252msgstr "" 6998msgstr ""
5253 6999
5254#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 7000#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5255#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 7001#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5256msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 7002msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5257msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 7003msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5258 7004
5259#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 7005#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5260msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 7006msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5261msgstr "" 7007msgstr ""
5262 7008
5263#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 7009#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5264msgid "Operation Successful" 7010msgid "Operation Successful"
5265msgstr "" 7011msgstr ""
5266 7012
5267#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 7013#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5268msgid "IPC failure" 7014msgid "IPC failure"
5269msgstr "" 7015msgstr ""
5270 7016
5271#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 7017#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5272msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 7018msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5273msgstr "" 7019msgstr ""
5274 7020
5275#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 7021#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5276msgid "Encountered timeout while performing operation" 7022msgid "Encountered timeout while performing operation"
5277msgstr "" 7023msgstr ""
5278 7024
5279#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 7025#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5280msgid "detected that we are offline" 7026msgid "detected that we are offline"
5281msgstr "" 7027msgstr ""
5282 7028
5283#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 7029#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5284#, fuzzy 7030#, fuzzy
5285msgid "`upnpc` command not found" 7031msgid "`upnpc` command not found"
5286msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 7032msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5287 7033
5288#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 7034#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5289#, fuzzy 7035#, fuzzy
5290msgid "Failed to run `upnpc` command" 7036msgid "Failed to run `upnpc` command"
5291msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 7037msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5292 7038
5293#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 7039#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5294#, fuzzy 7040#, fuzzy
5295msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 7041msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5296msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 7042msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5297 7043
5298#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 7044#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5299msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 7045msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5300msgstr "" 7046msgstr ""
5301 7047
5302#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 7048#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5303#, fuzzy 7049#, fuzzy
5304msgid "`external-ip' command not found" 7050msgid "`external-ip' command not found"
5305msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 7051msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5306 7052
5307#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 7053#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5308#, fuzzy 7054#, fuzzy
5309msgid "Failed to run `external-ip` command" 7055msgid "Failed to run `external-ip` command"
5310msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 7056msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
5311 7057
5312#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 7058#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5313#, fuzzy 7059#, fuzzy
5314msgid "`external-ip' command output invalid" 7060msgid "`external-ip' command output invalid"
5315msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 7061msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5316 7062
5317#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 7063#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5318msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 7064msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5319msgstr "" 7065msgstr ""
5320 7066
5321#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 7067#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5322#, fuzzy 7068#, fuzzy
5323msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 7069msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5324msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 7070msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
5325 7071
5326#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 7072#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5327#, fuzzy 7073#, fuzzy
5328msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 7074msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5329msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 7075msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5330 7076
5331#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 7077#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5332msgid "NAT test could not be initialized" 7078msgid "NAT test could not be initialized"
5333msgstr "" 7079msgstr ""
5334 7080
5335#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 7081#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5336msgid "NAT test timeout reached" 7082msgid "NAT test timeout reached"
5337msgstr "" 7083msgstr ""
5338 7084
5339#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 7085#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5340msgid "could not register NAT" 7086msgid "could not register NAT"
5341msgstr "" 7087msgstr ""
5342 7088
5343#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 7089#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5344#, fuzzy 7090#, fuzzy
5345msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 7091msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5346msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 7092msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5347 7093
5348#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 7094#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5349#, fuzzy, c-format 7095#, fuzzy, c-format
5350msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 7096msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5351msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n" 7097msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n"
5352 7098
5353#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 7099#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5354#, fuzzy, c-format 7100#, fuzzy, c-format
5355msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 7101msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5356msgstr "" 7102msgstr ""
5357"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " 7103"Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
5358"pruebas NAT: %s\n" 7104"pruebas NAT: %s\n"
5359 7105
5360#: src/nat/gnunet-nat.c:422 7106#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5361msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5362msgstr ""
5363
5364#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5365msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5366msgstr ""
5367
5368#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5369msgid ""
5370"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5371"host punching data"
5372msgstr ""
5373
5374#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5375msgid "enable STUN processing"
5376msgstr ""
5377
5378#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5379#, fuzzy
5380msgid "watch for connection reversal requests"
5381msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
5382
5383#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5384#, fuzzy
5385msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5386msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5387
5388#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5389#, c-format 7107#, c-format
5390msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 7108msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5391msgstr "" 7109msgstr ""
5392 7110
5393#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 7111#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5394#, fuzzy, c-format 7112#, fuzzy, c-format
5395msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 7113msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5396msgstr "" 7114msgstr ""
5397"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " 7115"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el "
5398"puerto %d.\n" 7116"puerto %d.\n"
5399 7117
5400#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 7118#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5401#, c-format 7119#, c-format
5402msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 7120msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5403msgstr "" 7121msgstr ""
5404 7122
5405#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 7123#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5406#, c-format 7124#, c-format
5407msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 7125msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5408msgstr "" 7126msgstr ""
5409 7127
5410#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 7128#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5411#, fuzzy 7129#, fuzzy
5412msgid "Connection reversal request failed\n" 7130msgid "Connection reversal request failed\n"
5413msgstr "Colección detenida.\n" 7131msgstr "Colección detenida.\n"
5414 7132
5415#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 7133#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5416msgid "" 7134msgid ""
5417"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 7135"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5418"disabling UPnP\n" 7136"disabling UPnP\n"
5419msgstr "" 7137msgstr ""
5420 7138
5421#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 7139#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5422#, c-format 7140#, c-format
5423msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 7141msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5424msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" 7142msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5425 7143
5426#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 7144#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5427#, c-format 7145#, c-format
5428msgid "Failed to start %s\n" 7146msgid "Failed to start %s\n"
5429msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 7147msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5430 7148
5431#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 7149#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5432msgid "`external-ip' command not found\n" 7150msgid "`external-ip' command not found\n"
5433msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 7151msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5434 7152
5435#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 7153#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5436msgid "`upnpc' command not found\n" 7154msgid "`upnpc' command not found\n"
5437msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 7155msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5438 7156
5439#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 7157#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5440msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 7158msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5441msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 7159msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
5442 7160
5443#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 7161#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5444msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 7162msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5445msgstr "" 7163msgstr ""
5446"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" 7164"nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
5447 7165
5448#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 7166#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5449msgid "name of the file for writing the main results" 7167msgid "name of the file for writing the main results"
5450msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" 7168msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
5451 7169
5452#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 7170#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5453msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 7171msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5454msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" 7172msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
5455 7173
5456#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 7174#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5457msgid "delay between rounds" 7175msgid "delay between rounds"
5458msgstr "retraso entre rondas" 7176msgstr "retraso entre rondas"
5459 7177
5460#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 7178#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5461msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 7179msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5462msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 7180msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5463 7181
5464#: src/nse/gnunet-nse.c:124 7182#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5465#, fuzzy
5466msgid "Show network size estimates from NSE service."
5467msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5468
5469#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5470#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5471msgid "Value is too large.\n"
5472msgstr ""
5473
5474#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5475msgid "peerstore" 7183msgid "peerstore"
5476msgstr "" 7184msgstr ""
5477 7185
5478#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 7186#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5479#, fuzzy, c-format 7187#, fuzzy, c-format
5480msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 7188msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5481msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 7189msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5482 7190
5483#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 7191#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
5484#, fuzzy, c-format 7192#, fuzzy, c-format
5485msgid "Could not load database backend `%s'\n" 7193msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5486msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 7194msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
5487 7195
5488#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 7196#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
5489#, c-format 7197#, c-format
5490msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 7198msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5491msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 7199msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5492 7200
5493#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 7201#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
5494msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 7202msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5495msgstr "" 7203msgstr ""
5496 7204
5497#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 7205#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718
7206#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767
5498#, fuzzy 7207#, fuzzy
5499msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 7208msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5500msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 7209msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
5501 7210
5502#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 7211#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781
5503#, fuzzy 7212#, fuzzy
5504msgid "Received a malformed response from service." 7213msgid "Received a malformed response from service."
5505msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 7214msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
5506 7215
5507#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 7216#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895
5508msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 7217msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5509msgstr "" 7218msgstr ""
5510 7219
5511#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 7220#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5512#, fuzzy, c-format 7221#, fuzzy, c-format
5513msgid "" 7222msgid ""
5514"Error executing SQL query: %s\n" 7223"Error executing SQL query: %s\n"
5515" %s\n" 7224" %s\n"
5516msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" 7225msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
5517 7226
5518#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 7227#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5519#, fuzzy, c-format 7228#, fuzzy, c-format
5520msgid "" 7229msgid ""
5521"Error preparing SQL query: %s\n" 7230"Error preparing SQL query: %s\n"
5522" %s\n" 7231" %s\n"
5523msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" 7232msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
5524 7233
5525#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 7234#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5526#, fuzzy, c-format 7235#, fuzzy, c-format
5527msgid "Unable to create indices: %s.\n" 7236msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5528msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 7237msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5529 7238
5530#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 7239#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5531msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 7240msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5532msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7241msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5533 7242
5534#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 7243#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5535msgid "# DNS requests mapped to VPN" 7244msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5536msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN" 7245msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN"
5537 7246
5538#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 7247#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5539msgid "# DNS records modified" 7248msgid "# DNS records modified"
5540msgstr "# Registros DNS modificados" 7249msgstr "# Registros DNS modificados"
5541 7250
5542#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 7251#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5543msgid "# DNS replies intercepted" 7252msgid "# DNS replies intercepted"
5544msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" 7253msgstr "# Respuestas DNS interceptadas"
5545 7254
5546#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 7255#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5547msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 7256msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5548msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7257msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5549 7258
5550#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 7259#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5551msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 7260msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5552msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 7261msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
5553 7262
5554#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 7263#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5555msgid "# DNS requests intercepted" 7264msgid "# DNS requests intercepted"
5556msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" 7265msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
5557 7266
5558#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 7267#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5559#, fuzzy 7268#, fuzzy
5560msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 7269msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5561msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" 7270msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
5562 7271
5563#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 7272#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5564msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 7273msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5565msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" 7274msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)"
5566 7275
5567#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 7276#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5568msgid "# DNS replies received" 7277msgid "# DNS replies received"
5569msgstr "# Respuestas DNS recibidas" 7278msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
5570 7279
5571#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 7280#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5572msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 7281msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5573msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 7282msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
5574 7283
5575#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 7284#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5576#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 7285#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5577#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 7286#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
7287#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
7288#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5578#, c-format 7289#, c-format
5579msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 7290msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5580msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 7291msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
5581 7292
5582#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 7293#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5583msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 7294msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5584msgstr "" 7295msgstr ""
5585"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 7296"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
5586 7297
5587#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 7298#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
5588msgid "Create a DID Document and display its DID"
5589msgstr ""
5590
5591#: src/reclaim/gnunet-did.c:592
5592msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5593msgstr ""
5594
5595#: src/reclaim/gnunet-did.c:597
5596msgid "Remove the DID"
5597msgstr ""
5598
5599#: src/reclaim/gnunet-did.c:601
5600msgid "Replace the DID Document."
5601msgstr ""
5602
5603#: src/reclaim/gnunet-did.c:605
5604msgid "Show the DID for a given ego"
5605msgstr ""
5606
5607#: src/reclaim/gnunet-did.c:609
5608msgid "Show egos with DIDs"
5609msgstr ""
5610
5611#: src/reclaim/gnunet-did.c:615
5612msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5613msgstr ""
5614
5615#: src/reclaim/gnunet-did.c:621
5616msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5617msgstr ""
5618
5619#: src/reclaim/gnunet-did.c:626
5620msgid "The name of the EGO"
5621msgstr ""
5622
5623#: src/reclaim/gnunet-did.c:632
5624msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5625msgstr ""
5626
5627#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
5628#, fuzzy, c-format
5629msgid "Ego is required\n"
5630msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
5631
5632#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
5633#, c-format
5634msgid "Attribute value missing!\n"
5635msgstr ""
5636
5637#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
5638#, fuzzy, c-format
5639msgid "Requesting party key is required!\n"
5640msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
5641
5642#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
5643msgid "Add or update an attribute NAME"
5644msgstr ""
5645
5646#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
5647msgid "Delete the attribute with ID"
5648msgstr ""
5649
5650#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
5651msgid "The attribute VALUE"
5652msgstr ""
5653
5654#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
5655#, fuzzy
5656msgid "The EGO to use"
5657msgstr "tamaño del mensaje"
5658
5659#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5660msgid "Specify the relying party for issue"
5661msgstr ""
5662
5663#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5664msgid "List attributes for EGO"
5665msgstr ""
5666
5667#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
5668msgid "List credentials for EGO"
5669msgstr ""
5670
5671#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
5672msgid "Credential to use for attribute"
5673msgstr ""
5674
5675#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
5676msgid "Credential name"
5677msgstr ""
5678
5679#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
5680msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5681msgstr ""
5682
5683#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
5684msgid "Consume a ticket"
5685msgstr ""
5686
5687#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
5688msgid "Revoke a ticket"
5689msgstr ""
5690
5691#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
5692msgid "Type of attribute"
5693msgstr ""
5694
5695#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
5696msgid "Type of credential"
5697msgstr ""
5698
5699#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
5700msgid "List tickets of ego"
5701msgstr ""
5702
5703#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
5704msgid "Expiration interval of the attribute"
5705msgstr ""
5706
5707#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
5708msgid "re:claimID command line tool"
5709msgstr ""
5710
5711#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5712#, fuzzy
5713msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5714msgstr "Conexión fallida\n"
5715
5716#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5717#, fuzzy
5718msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5719msgstr "Conexión fallida\n"
5720
5721#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5722#, fuzzy 7299#, fuzzy
5723msgid "failed to store record\n" 7300msgid "failed to store record\n"
5724msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 7301msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5725 7302
5726#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 7303#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5727#, c-format 7304#, c-format
5728msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 7305msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5729msgstr "" 7306msgstr ""
5730"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). " 7307"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
5731"Saliendo.\n" 7308"Saliendo.\n"
5732 7309
5733#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 7310#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5734#, fuzzy 7311#, fuzzy
5735msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 7312msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5736msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 7313msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
5737 7314
5738#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 7315#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5739msgid "No configuration file given. Exiting\n" 7316msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5740msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 7317msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
5741 7318
5742#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 7319#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5743#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 7320#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5744#, c-format 7321#, c-format
5745msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 7322msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5746msgstr "" 7323msgstr ""
5747"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 7324"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
5748"Saliendo.\n" 7325"Saliendo.\n"
5749 7326
5750#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 7327#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5751#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 7328#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5752#, c-format 7329#, c-format
5753msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7330msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5754msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 7331msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
5755 7332
5756#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 7333#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5757#, c-format 7334#, c-format
5758msgid "No files found in `%s'\n" 7335msgid "No files found in `%s'\n"
5759msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 7336msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
5760 7337
5761#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 7338#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5762msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7339msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5763msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 7340msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
5764 7341
5765#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 7342#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5766msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7343msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5767msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 7344msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
5768 7345
5769#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 7346#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5770msgid "name of the file for writing statistics" 7347msgid "name of the file for writing statistics"
5771msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 7348msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
5772 7349
5773#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 7350#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5774#, fuzzy 7351#, fuzzy
5775msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7352msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5776msgstr "" 7353msgstr ""
5777"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 7354"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
5778"fallida" 7355"fallida"
5779 7356
5780#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 7357#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5781msgid "directory with policy files" 7358msgid "directory with policy files"
5782msgstr "" 7359msgstr ""
5783 7360
5784#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 7361#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5785#, fuzzy 7362#, fuzzy
5786msgid "name of file with input strings" 7363msgid "name of file with input strings"
5787msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 7364msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
5788 7365
5789#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 7366#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5790#, fuzzy 7367#, fuzzy
5791msgid "name of file with hosts' names" 7368msgid "name of file with hosts' names"
5792msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 7369msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
5793 7370
5794#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 7371#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5795msgid "Profiler for regex" 7372msgid "Profiler for regex"
5796msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 7373msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
5797 7374
5798#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 7375#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5799msgid "name of the table to write DFAs" 7376msgid "name of the table to write DFAs"
5800msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA" 7377msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
5801 7378
5802# WTF??? 7379# WTF???
5803#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 7380#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5804msgid "maximum path compression length" 7381msgid "maximum path compression length"
5805msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" 7382msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
5806 7383
5807#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 7384#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5808msgid "Profiler for regex library" 7385msgid "Profiler for regex library"
5809msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" 7386msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
5810 7387
5811#: src/regex/regex_api_announce.c:151 7388#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5812#, fuzzy, c-format 7389#, fuzzy, c-format
5813msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7390msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5814msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 7391msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5815 7392
5816#: src/regex/regex_api_search.c:200 7393#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5817#, fuzzy, c-format 7394#, fuzzy, c-format
5818msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7395msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5819msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 7396msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5820 7397
5821#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 7398#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369
5822#, fuzzy 7399#, fuzzy
5823msgid "GNUnet REST server" 7400msgid "GNUnet REST server"
5824msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 7401msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
5825 7402
5826#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 7403#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5827#, fuzzy
5828msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5829msgstr "Conexión fallida\n"
5830
5831#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
5832#, fuzzy
5833msgid "COPYING REST API initialized\n"
5834msgstr "Conexión fallida\n"
5835
5836#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
5837#, fuzzy
5838msgid "Shutting down...\n"
5839msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
5840
5841#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5842#, fuzzy, c-format
5843msgid "Key `%s' is valid\n"
5844msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
5845
5846# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
5847# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
5848#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
5849#, fuzzy, c-format
5850msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5851msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
5852
5853#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
5854#, fuzzy
5855msgid "Internal error\n"
5856msgstr "Error interno."
5857
5858#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
5859#, c-format
5860msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
5864#, fuzzy
5865msgid "Revocation failed (!)\n"
5866msgstr "La operación ha fallado.\n"
5867
5868#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
5869#, c-format
5870msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5871msgstr ""
5872
5873#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
5874msgid "Revocation successful.\n"
5875msgstr ""
5876
5877#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
5878msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5879msgstr ""
5880
5881#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
5882msgid "Cancelling calculation.\n"
5883msgstr ""
5884
5885#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
5886#, c-format
5887msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5888msgstr ""
5889
5890#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
5891#, fuzzy, c-format
5892msgid "Ego `%s' not found.\n"
5893msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
5894
5895#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5896#, fuzzy, c-format
5897msgid "Error: Key is invalid\n"
5898msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
5899
5900#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5901#, c-format
5902msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5903msgstr ""
5904
5905#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5906msgid "Revocation certificate ready\n"
5907msgstr ""
5908
5909#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5910msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5911msgstr ""
5912
5913#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5914msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5915msgstr ""
5916
5917#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5918#, fuzzy, c-format
5919msgid "Public key `%s' malformed\n"
5920msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
5921
5922#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5923msgid ""
5924"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5925msgstr ""
5926
5927#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5928#, fuzzy
5929msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5930msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
5931
5932#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5933#, fuzzy, c-format
5934msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5935msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
5936
5937#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5938#, fuzzy, c-format
5939msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5940msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
5941
5942#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5943#, fuzzy
5944msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5945msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
5946
5947#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5948msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5949msgstr ""
5950
5951#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5952msgid ""
5953"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5954"the ego NAME "
5955msgstr ""
5956
5957#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
5958msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5959msgstr ""
5960
5961#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5962msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5963msgstr ""
5964
5965#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
5966#, fuzzy
5967msgid "number of epochs to calculate for"
5968msgstr "número de pares para empezar"
5969
5970#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5971#, fuzzy 7404#, fuzzy
5972msgid "# unsupported revocations received via set union" 7405msgid "# unsupported revocations received via set union"
5973msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 7406msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
5974 7407
5975#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 7408#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
5976#, fuzzy 7409#, fuzzy
5977msgid "# revocation messages received via set union" 7410msgid "# revocation messages received via set union"
5978msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 7411msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
5979 7412
5980#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 7413#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5981#, c-format 7414#, c-format
5982msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7415msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5983msgstr "" 7416msgstr ""
5984 7417
5985#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 7418#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
5986#, fuzzy 7419#, fuzzy
5987msgid "# revocation set unions failed" 7420msgid "# revocation set unions failed"
5988msgstr "# sesiones wlan creadas" 7421msgstr "# sesiones wlan creadas"
5989 7422
5990#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 7423#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
5991#, fuzzy 7424#, fuzzy
5992msgid "# revocation set unions completed" 7425msgid "# revocation set unions completed"
5993msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 7426msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
5994 7427
5995#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 7428#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
5996msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7429msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5997msgstr "" 7430msgstr ""
5998 7431
5999#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 7432#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
6000#, fuzzy 7433#, fuzzy
6001msgid "Could not open revocation database file!" 7434msgid "Could not open revocation database file!"
6002msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 7435msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6003 7436
6004#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7437#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6005#, fuzzy
6006msgid "duration of the profiling"
6007msgstr ""
6008"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
6009
6010#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6011#, fuzzy
6012msgid "timeout for the profiling"
6013msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
6014
6015#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6016#, fuzzy
6017msgid "number of PeerIDs to request"
6018msgstr "número de pares para empezar"
6019
6020#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6021#, fuzzy
6022msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6023msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
6024
6025#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6026msgid "Seed a PeerID"
6027msgstr ""
6028
6029#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6030msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6031msgstr ""
6032
6033#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6034msgid "Get peers from biased stream"
6035msgstr ""
6036
6037#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
6038#, fuzzy
6039msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6040msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
6041
6042#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
6043msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6044msgstr ""
6045
6046#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
6047#, c-format
6048msgid ""
6049"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6050"valid peer identifier.\n"
6051msgstr ""
6052
6053#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
6054msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6055msgstr ""
6056
6057#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
6058#, fuzzy, c-format
6059msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6060msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
6061
6062#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
6063#, fuzzy, c-format
6064msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6065msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
6066
6067#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
6068#, c-format
6069msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6070msgstr ""
6071
6072#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
6073#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
6074msgid ""
6075"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6076msgstr ""
6077
6078#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
6079msgid ""
6080"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6081"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6082msgstr ""
6083
6084#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
6085msgid "Transaction ID shared with peer."
6086msgstr ""
6087
6088#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
6089msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6090msgstr ""
6091
6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6094#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6095#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6096#, fuzzy
6097msgid "Connect to CADET failed\n"
6098msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6099
6100#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6101msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6102msgstr ""
6103
6104#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
6105msgid "number of peers in consensus"
6106msgstr "número de pares en consenso"
6107
6108#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6109msgid "dkg start delay"
6110msgstr ""
6111
6112#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6113msgid "dkg timeout"
6114msgstr ""
6115
6116#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6117msgid "threshold"
6118msgstr ""
6119
6120#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6121msgid "also profile decryption"
6122msgstr ""
6123
6124#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6125#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412
6126#, fuzzy
6127msgid "Could not connect to CADET service\n"
6128msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
6129
6130# Miguel: Conjunto resta.
6131#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6132#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6133msgid "number of element in set A-B"
6134msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
6135
6136#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6137#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6138msgid "number of element in set B-A"
6139msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
6140
6141# Miguel: Conjunto unión.
6142#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6143#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6144msgid "number of common elements in A and B"
6145msgstr "número de elementos comunes en A y B"
6146
6147# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
6148#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6149#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6150msgid "hash num"
6151msgstr "número de hash"
6152
6153#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6154#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6155msgid "ibf size"
6156msgstr "tamaño ibf"
6157
6158#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
6159#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
6160#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
6161#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
6162#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
6163msgid "number of values"
6164msgstr "número de valores"
6165
6166#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6167msgid "use byzantine mode"
6168msgstr ""
6169
6170#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6171msgid "force sending full set"
6172msgstr ""
6173
6174#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6175msgid "number delta operation"
6176msgstr ""
6177
6178#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6179msgid "operation to execute"
6180msgstr ""
6181
6182#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6183#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6184msgid "element size"
6185msgstr ""
6186
6187#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
6188#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
6189#, fuzzy
6190msgid "write statistics to file"
6191msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
6192
6193#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6194msgid "return intersection instead of delta" 7438msgid "return intersection instead of delta"
6195msgstr "" 7439msgstr ""
6196 7440
6197#: src/sq/sq.c:47 7441#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6198#, c-format
6199msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6200msgstr ""
6201
6202#: src/sq/sq.c:54
6203msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6204msgstr ""
6205
6206#: src/sq/sq.c:126
6207#, fuzzy, c-format
6208msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6209msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
6210
6211#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6212#, c-format 7442#, c-format
6213msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7443msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6214msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" 7444msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
6215 7445
6216#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 7446#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6217#, c-format 7447#, c-format
6218msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7448msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6219msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" 7449msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
6220 7450
6221#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7451#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6222#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6223msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6224msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
6225
6226#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6227#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6228#, c-format
6229msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6230msgstr ""
6231"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
6232
6233#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6234msgid "Missing argument: subsystem \n"
6235msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
6236
6237#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6238msgid "Missing argument: name\n"
6239msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
6240
6241#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6242#, c-format
6243msgid "No subsystem or name given\n"
6244msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
6245
6246#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6247#, c-format
6248msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6249msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
6250
6251#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6252#, c-format
6253msgid "Invalid argument `%s'\n"
6254msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6255
6256#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6257#, c-format
6258msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6259msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
6260
6261#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6262#, c-format
6263msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6264msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
6265
6266#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6267#, c-format
6268msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6269msgstr ""
6270
6271#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6272msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6273msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
6274
6275#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6276msgid "make the value being set persistent"
6277msgstr "hacer el valor persistente"
6278
6279#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6280msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6281msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
6282
6283#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6284msgid "use as csv separator"
6285msgstr ""
6286
6287#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6288msgid "path to the folder containing the testbed data"
6289msgstr ""
6290
6291#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6292msgid "just print the statistics value"
6293msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
6294
6295#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6296msgid "watch value continuously"
6297msgstr "visualiza el valor continuamente"
6298
6299#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6300msgid "connect to remote host"
6301msgstr "conectar a equipo remoto"
6302
6303#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6304msgid "port for remote host"
6305msgstr "puerto del equipo remoto"
6306
6307#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6308msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6309msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
6310
6311#: src/statistics/statistics_api.c:749
6312msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7452msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6313msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" 7453msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n"
6314 7454
6315#: src/testing/gnunet-testing.c:185 7455#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6316#, c-format 7456#, c-format
6317msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7457msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6318msgstr "" 7458msgstr ""
6319"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado " 7459"No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado "
6320"grande?)\n" 7460"grande?)\n"
6321 7461
6322#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7462#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6323#, c-format 7463#, c-format
6324msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7464msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6325msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n" 7465msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
6326 7466
6327#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7467#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6328msgid "create unique configuration files" 7468msgid "create unique configuration files"
6329msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 7469msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
6330 7470
6331#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7471#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6332msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7472msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6333msgstr "" 7473msgstr ""
6334"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de " 7474"extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de "
6335"claves de máquinas" 7475"claves de máquinas"
6336 7476
6337#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7477#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6338msgid "" 7478msgid ""
6339"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7479"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6340"extract" 7480"extract"
@@ -6342,43 +7482,37 @@ msgstr ""
6342"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el " 7482"número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el "
6343"número de claves de máquina a extraer" 7483"número de claves de máquina a extraer"
6344 7484
6345#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7485#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6346msgid "configuration template" 7486msgid "configuration template"
6347msgstr "plantilla de configuración" 7487msgstr "plantilla de configuración"
6348 7488
6349#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7489#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6350msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7490msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6351msgstr "" 7491msgstr ""
6352 7492
6353#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7493#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6354msgid "Command line tool to access the testing library" 7494msgid "Command line tool to access the testing library"
6355msgstr "" 7495msgstr ""
6356"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" 7496"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
6357 7497
6358#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 7498#: src/service/testing/list-keys.c:92
6359#: src/util/gnunet-ecc.c:319
6360#, c-format
6361msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6362msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6363
6364#: src/testing/list-keys.c:92
6365#, fuzzy 7499#, fuzzy
6366msgid "list COUNT number of keys" 7500msgid "list COUNT number of keys"
6367msgstr "crea «COUNT» número de pares" 7501msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6368 7502
6369#: src/testing/testing.c:291 7503#: src/service/testing/testing.c:291
6370#, c-format 7504#, c-format
6371msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7505msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6372msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 7506msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
6373 7507
6374#: src/testing/testing.c:743 7508#: src/service/testing/testing.c:743
6375#, c-format 7509#, c-format
6376msgid "Key number %u does not exist\n" 7510msgid "Key number %u does not exist\n"
6377msgstr "El número de clave %u no existe\n" 7511msgstr "El número de clave %u no existe\n"
6378 7512
6379# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7513# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
6380# no es una traducción muy literal. 7514# no es una traducción muy literal.
6381#: src/testing/testing.c:1217 7515#: src/service/testing/testing.c:1217
6382#, c-format 7516#, c-format
6383msgid "" 7517msgid ""
6384"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7518"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -6387,169 +7521,169 @@ msgstr ""
6387"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7521"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
6388"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7522"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
6389 7523
6390#: src/testing/testing.c:1226 7524#: src/service/testing/testing.c:1226
6391#, c-format 7525#, c-format
6392msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7526msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6393msgstr "" 7527msgstr ""
6394"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7528"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
6395 7529
6396#: src/testing/testing.c:1236 7530#: src/service/testing/testing.c:1236
6397#, fuzzy 7531#, fuzzy
6398msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7532msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6399msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7533msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
6400 7534
6401#: src/testing/testing.c:1249 7535#: src/service/testing/testing.c:1249
6402msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7536msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6403msgstr "" 7537msgstr ""
6404"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7538"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
6405"suficientes puertos libres?)\n" 7539"suficientes puertos libres?)\n"
6406 7540
6407#: src/testing/testing.c:1265 7541#: src/service/testing/testing.c:1265
6408#, fuzzy, c-format 7542#, fuzzy, c-format
6409msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7543msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6410msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7544msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
6411 7545
6412#: src/testing/testing.c:1279 7546#: src/service/testing/testing.c:1279
6413#, c-format 7547#, c-format
6414msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7548msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6415msgstr "" 7549msgstr ""
6416"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7550"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
6417 7551
6418#: src/testing/testing.c:1307 7552#: src/service/testing/testing.c:1307
6419#, c-format 7553#, c-format
6420msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7554msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6421msgstr "" 7555msgstr ""
6422"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7556"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
6423"%u: %s\n" 7557"%u: %s\n"
6424 7558
6425#: src/testing/testing.c:1413 7559#: src/service/testing/testing.c:1413
6426#, c-format 7560#, c-format
6427msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7561msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6428msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7562msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
6429 7563
6430#: src/testing/testing.c:1664 7564#: src/service/testing/testing.c:1664
6431#, c-format 7565#, c-format
6432msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7566msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6433msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7567msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
6434 7568
6435#: src/testing/testing.c:2795 7569#: src/service/testing/testing.c:2795
6436#, c-format 7570#, c-format
6437msgid "Topology file %s not found\n" 7571msgid "Topology file %s not found\n"
6438msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 7572msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
6439 7573
6440#: src/testing/testing.c:2803 7574#: src/service/testing/testing.c:2803
6441#, c-format 7575#, c-format
6442msgid "Topology file %s has no data\n" 7576msgid "Topology file %s has no data\n"
6443msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 7577msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
6444 7578
6445#: src/testing/testing.c:2811 7579#: src/service/testing/testing.c:2811
6446#, c-format 7580#, c-format
6447msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7581msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6448msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 7582msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
6449 7583
6450#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 7584#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
6451#, fuzzy 7585#, fuzzy
6452msgid "# connect requests issued to ATS" 7586msgid "# connect requests issued to ATS"
6453msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7587msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
6454 7588
6455# gossiped?? 7589# gossiped??
6456#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 7590#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
6457msgid "# HELLO messages gossipped" 7591msgid "# HELLO messages gossipped"
6458msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7592msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
6459 7593
6460#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 7594#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
6461msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7595msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6462msgstr "" 7596msgstr ""
6463"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 7597"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
6464"gestionar la topología!\n" 7598"gestionar la topología!\n"
6465 7599
6466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 7600#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
6467msgid "# HELLO messages received" 7601msgid "# HELLO messages received"
6468msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7602msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
6469 7603
6470#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 7604#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6471msgid "GNUnet topology control" 7605msgid "GNUnet topology control"
6472msgstr "" 7606msgstr ""
6473 7607
6474#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7608#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6475#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 7609#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
6476#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 7610#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6477#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639 7611#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6478#, fuzzy 7612#, fuzzy
6479msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7613msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6480msgstr "" 7614msgstr ""
6481"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7615"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
6482"Saliendo.\n" 7616"Saliendo.\n"
6483 7617
6484#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 7618#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
6485#, fuzzy 7619#, fuzzy
6486msgid "GNUnet QUIC communicator" 7620msgid "GNUnet QUIC communicator"
6487msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7621msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
6488 7622
6489#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 7623#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
6490#, fuzzy 7624#, fuzzy
6491msgid "GNUnet TCP communicator" 7625msgid "GNUnet TCP communicator"
6492msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7626msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
6493 7627
6494#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 7628#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
6495#, fuzzy 7629#, fuzzy
6496msgid "GNUnet UDP communicator" 7630msgid "GNUnet UDP communicator"
6497msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7631msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
6498 7632
6499#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 7633#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6500#, fuzzy 7634#, fuzzy
6501msgid "" 7635msgid ""
6502"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7636"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6503msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7637msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
6504 7638
6505#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 7639#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6506#, fuzzy 7640#, fuzzy
6507msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7641msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6508msgstr "" 7642msgstr ""
6509"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" 7643"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
6510 7644
6511#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 7645#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6512#, fuzzy, c-format 7646#, fuzzy, c-format
6513msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7647msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6514msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7648msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
6515 7649
6516#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 7650#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6517msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7651msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6518msgstr "" 7652msgstr ""
6519 7653
6520#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7654#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6521#, c-format 7655#, c-format
6522msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7656msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6523msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7657msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
6524 7658
6525#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7659#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
6526#, c-format 7660#, c-format
6527msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7661msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6528msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7662msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
6529 7663
6530#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7664#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
6531#, c-format 7665#, c-format
6532msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7666msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6533msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7667msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
6534 7668
6535#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7669#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
6536#, c-format 7670#, c-format
6537msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7671msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6538msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7672msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
6539 7673
6540# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7674# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
6541# en castellano. 7675# en castellano.
6542#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7676#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
6543#, fuzzy 7677#, fuzzy
6544msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7678msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
6545msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7679msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
6546 7680
6547#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7681#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
6548#, fuzzy, c-format 7682#, fuzzy, c-format
6549msgid "Transmitting %u bytes\n" 7683msgid "Transmitting %u bytes\n"
6550msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7684msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
6551 7685
6552#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7686#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
6553#, c-format 7687#, c-format
6554msgid "" 7688msgid ""
6555"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7689"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -6558,46 +7692,47 @@ msgstr ""
6558"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7692"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
6559"bloques de %u Kb\n" 7693"bloques de %u Kb\n"
6560 7694
6561#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7695#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
6562#, c-format 7696#, c-format
6563msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7697msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6564msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7698msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
6565 7699
6566#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7700#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7701#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
6567#, c-format 7702#, c-format
6568msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7703msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
6569msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7704msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
6570 7705
6571#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7706#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
6572msgid "Connected to" 7707msgid "Connected to"
6573msgstr "Conectado a" 7708msgstr "Conectado a"
6574 7709
6575#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7710#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
6576msgid "Disconnected from" 7711msgid "Disconnected from"
6577msgstr "Desconectado de" 7712msgstr "Desconectado de"
6578 7713
6579#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7714#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
6580#, fuzzy, c-format 7715#, fuzzy, c-format
6581msgid "Received %u bytes\n" 7716msgid "Received %u bytes\n"
6582msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7717msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
6583 7718
6584#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7719#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
6585#, c-format 7720#, c-format
6586msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7721msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6587msgstr "" 7722msgstr ""
6588 7723
6589#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7724#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
6590#, c-format 7725#, c-format
6591msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7726msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6592msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7727msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
6593 7728
6594#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7729#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
6595#, fuzzy 7730#, fuzzy
6596msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7731msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
6597msgstr "" 7732msgstr ""
6598"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7733"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
6599 7734
6600#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7735#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
6601#, fuzzy, c-format 7736#, fuzzy, c-format
6602msgid "" 7737msgid ""
6603"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7738"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -6606,7 +7741,7 @@ msgstr ""
6606"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7741"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
6607"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7742"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6608 7743
6609#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7744#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
6610#, fuzzy, c-format 7745#, fuzzy, c-format
6611msgid "" 7746msgid ""
6612"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7747"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -6614,1257 +7749,207 @@ msgstr ""
6614"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7749"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
6615"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7750"%s, %s, %s, %s, %s\n"
6616 7751
6617#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7752#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
6618#, fuzzy 7753#, fuzzy
6619msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7754msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
6620msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7755msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
6621 7756
6622#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7757#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
6623msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7758msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
6624msgstr "" 7759msgstr ""
6625 7760
6626#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7761#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
6627#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7762#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7763#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
6628msgid "Failed to connect to transport service\n" 7764msgid "Failed to connect to transport service\n"
6629msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7765msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
6630 7766
6631#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7767#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
6632msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7768msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6633msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7769msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
6634 7770
6635#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7771#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
6636#, fuzzy 7772#, fuzzy
6637msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7773msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
6638msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7774msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
6639 7775
6640#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7776#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
6641msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7777msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6642msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7778msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
6643 7779
6644#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7780#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
6645#, fuzzy 7781#, fuzzy
6646msgid "disconnect from a peer" 7782msgid "disconnect from a peer"
6647msgstr "conectar a un par" 7783msgstr "conectar a un par"
6648 7784
6649#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7785#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
6650msgid "provide information about all current connections (once)" 7786msgid "provide information about all current connections (once)"
6651msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7787msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
6652 7788
6653#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7789#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
6654msgid "" 7790msgid ""
6655"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7791"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6656msgstr "" 7792msgstr ""
6657"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7793"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
6658"(continuamente)" 7794"(continuamente)"
6659 7795
6660#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7796#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
6661msgid "do not resolve hostnames" 7797msgid "do not resolve hostnames"
6662msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7798msgstr "no resolver nombres de máquinas"
6663 7799
6664#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 7800#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
6665msgid "peer identity" 7801msgid "peer identity"
6666msgstr "identidad del par" 7802msgstr "identidad del par"
6667 7803
6668#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7804#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
6669#, fuzzy 7805#, fuzzy
6670msgid "monitor plugin sessions" 7806msgid "monitor plugin sessions"
6671msgstr "# sesiones wlan pendientes" 7807msgstr "# sesiones wlan pendientes"
6672 7808
6673#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7809#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
6674msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7810msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6675msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7811msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
6676 7812
6677#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 7813#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
6678msgid "Direct access to transport service." 7814msgid "Direct access to transport service."
6679msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7815msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
6680 7816
6681#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 7817#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
6682#: src/util/service.c:2089
6683#, fuzzy, c-format
6684msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
6685msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
6686
6687#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
6688msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7818msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
6689msgstr "" 7819msgstr ""
6690 7820
6691#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 7821#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
6692#, fuzzy, c-format
6693msgid "Error reading `%s' from file: %s"
6694msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
6695
6696#: src/util/bio.c:241
6697msgid "End of file"
6698msgstr "Fin del fichero"
6699
6700#: src/util/bio.c:270
6701#, fuzzy, c-format
6702msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
6703msgstr "Error decodificando clave %u\n"
6704
6705#: src/util/bio.c:272
6706msgid "Not enough data left"
6707msgstr ""
6708
6709#: src/util/bio.c:312
6710#, fuzzy, c-format
6711msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
6712msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
6713
6714#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
6715msgid "string length"
6716msgstr ""
6717
6718#: src/util/bio.c:345
6719#, fuzzy, c-format
6720msgid "%s (while reading `%s')"
6721msgstr "Error decodificando clave %u\n"
6722
6723#: src/util/bio.c:350
6724#, c-format
6725msgid "Error reading length of string `%s'"
6726msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
6727
6728#: src/util/bio.c:363
6729#, fuzzy, c-format
6730msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
6731msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
6732
6733#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
6734#, fuzzy, c-format
6735msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
6736msgstr "Error decodificando clave %u\n"
6737
6738#: src/util/bio.c:689
6739msgid "No associated file"
6740msgstr ""
6741
6742#: src/util/bio.c:773
6743#, fuzzy, c-format
6744msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
6745msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
6746
6747#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
6748msgid "not a valid filename"
6749msgstr ""
6750
6751#: src/util/client.c:1097
6752#, c-format
6753msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6754msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
6755
6756#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
6757#, c-format
6758msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
6759msgstr ""
6760
6761#: src/util/common_logging.c:910
6762#, c-format
6763msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6764msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
6765
6766#: src/util/common_logging.c:1103
6767msgid "ERROR"
6768msgstr "ERROR"
6769
6770#: src/util/common_logging.c:1105
6771msgid "WARNING"
6772msgstr "PELIGRO"
6773
6774#: src/util/common_logging.c:1107
6775msgid "MESSAGE"
6776msgstr "MENSAJE"
6777
6778#: src/util/common_logging.c:1109
6779msgid "INFO"
6780msgstr "INFORMACIÓN"
6781
6782#: src/util/common_logging.c:1111
6783msgid "DEBUG"
6784msgstr "DEPURACIÓN"
6785
6786#: src/util/common_logging.c:1113
6787msgid "NONE"
6788msgstr "NINGUNO"
6789
6790#: src/util/common_logging.c:1114
6791msgid "INVALID"
6792msgstr "NO VÁLIDO"
6793
6794#: src/util/common_logging.c:1359
6795msgid "unknown address"
6796msgstr "dirección desconocida"
6797
6798#: src/util/common_logging.c:1404
6799msgid "invalid address"
6800msgstr "dirección no válida"
6801
6802#: src/util/common_logging.c:1416
6803#, c-format
6804msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6805msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
6806
6807#: src/util/common_logging.c:1431
6808#, c-format
6809msgid ""
6810"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
6811msgstr ""
6812"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
6813"sección «%s»: %s\n"
6814
6815#: src/util/configuration.c:1073
6816#, fuzzy, c-format
6817msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
6818msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
6819
6820#: src/util/configuration.c:1718
6821#, fuzzy
6822msgid "Not a valid relative time specification"
6823msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
6824
6825#: src/util/configuration.c:1788
6826#, c-format
6827msgid ""
6828"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6829"choices\n"
6830msgstr ""
6831"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
6832"de las opciones legales\n"
6833
6834#: src/util/configuration_helper.c:134
6835#, c-format
6836msgid "The following sections are available:\n"
6837msgstr ""
6838
6839#: src/util/configuration_helper.c:148
6840#, fuzzy, c-format
6841msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
6842msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
6843
6844#: src/util/configuration_helper.c:219
6845#, c-format
6846msgid "--option argument required to set value\n"
6847msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
6848
6849#: src/util/configuration_helper.c:263
6850#, fuzzy, c-format
6851msgid "failed to load configuration defaults"
6852msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
6853
6854#: src/util/container_bloomfilter.c:532
6855#, c-format
6856msgid ""
6857"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6858"%llu)\n"
6859msgstr ""
6860"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
6861"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
6862
6863#: src/util/crypto_ecc.c:554
6864#, c-format
6865msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6866msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
6867
6868#: src/util/crypto_ecc.c:677
6869#, fuzzy, c-format
6870msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6871msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
6872
6873#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
6874#, fuzzy
6875msgid "Could not load peer's private key\n"
6876msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
6877
6878#: src/util/crypto_random.c:372
6879#, c-format
6880msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6881msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
6882
6883#: src/util/crypto_rsa.c:908
6884#, fuzzy, c-format
6885msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
6886msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
6887
6888#: src/util/crypto_rsa.c:1208
6889#, c-format
6890msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6891msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
6892
6893#: src/util/disk.c:843
6894#, c-format
6895msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6896msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
6897
6898#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6899#, c-format
6900msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6901msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
6902
6903#: src/util/dnsparser.c:910
6904#, c-format
6905msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
6906msgstr ""
6907"Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
6908"IDNA: %s\n"
6909
6910#: src/util/dnsstub.c:228
6911#, c-format
6912msgid "Could not bind to any port: %s\n"
6913msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
6914
6915#: src/util/dnsstub.c:371
6916#, fuzzy, c-format
6917msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
6918msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
6919
6920#: src/util/dnsstub.c:504
6921#, fuzzy, c-format
6922msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
6923msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
6924
6925#: src/util/dnsstub.c:509
6926#, c-format
6927msgid "Sent DNS request to %s\n"
6928msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
6929
6930#: src/util/getopt.c:566
6931#, c-format
6932msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6933msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
6934
6935#: src/util/getopt.c:591
6936#, c-format
6937msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
6938msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
6939
6940#: src/util/getopt.c:597
6941#, c-format
6942msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6943msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
6944
6945#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
6946#, c-format
6947msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6948msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
6949
6950#: src/util/getopt.c:648
6951#, c-format
6952msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6953msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
6954
6955#: src/util/getopt.c:654
6956#, c-format
6957msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6958msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
6959
6960#: src/util/getopt.c:681
6961#, c-format
6962msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6963msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
6964
6965#: src/util/getopt.c:683
6966#, c-format
6967msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6968msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
6969
6970#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
6971#, c-format
6972msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6973msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
6974
6975#: src/util/getopt.c:762
6976#, c-format
6977msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6978msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
6979
6980#: src/util/getopt.c:782
6981#, c-format
6982msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6983msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
6984
6985#: src/util/getopt.c:971
6986#, c-format
6987msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6988msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
6989
6990#: src/util/getopt.c:984
6991#, fuzzy, c-format
6992msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
6993msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
6994
6995#: src/util/getopt.c:996
6996#, fuzzy, c-format
6997msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
6998msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
6999
7000#: src/util/getopt_helpers.c:64
7001msgid "print the version number"
7002msgstr "imprime el número de versión"
7003
7004#: src/util/getopt_helpers.c:111
7005#, c-format
7006msgid ""
7007"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
7008msgstr ""
7009"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
7010"versiones cortas.\n"
7011
7012#: src/util/getopt_helpers.c:198
7013msgid "print this help"
7014msgstr "imprime esta ayuda"
7015
7016#: src/util/getopt_helpers.c:263
7017msgid "be verbose"
7018msgstr ""
7019
7020#: src/util/getopt_helpers.c:379
7021msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
7022msgstr ""
7023
7024#: src/util/getopt_helpers.c:446
7025msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
7026msgstr ""
7027
7028#: src/util/getopt_helpers.c:463
7029#, fuzzy
7030msgid "use configuration file FILENAME"
7031msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
7032
7033#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
7034#: src/util/getopt_helpers.c:869
7035#, c-format
7036msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
7037msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
7038
7039#: src/util/getopt_helpers.c:571
7040#, fuzzy, c-format
7041msgid ""
7042"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
7043msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
7044
7045#: src/util/getopt_helpers.c:578
7046#, c-format
7047msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
7048msgstr ""
7049
7050#: src/util/getopt_helpers.c:596
7051msgid "[+/-]MICROSECONDS"
7052msgstr ""
7053
7054#: src/util/getopt_helpers.c:598
7055msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
7056msgstr ""
7057
7058#: src/util/getopt_helpers.c:632
7059#, c-format
7060msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
7061msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
7062
7063#: src/util/getopt_helpers.c:686
7064#, fuzzy, c-format
7065msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
7066msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
7067
7068#: src/util/getopt_helpers.c:743
7069#, fuzzy, c-format
7070msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
7071msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
7072
7073#: src/util/getopt_helpers.c:750
7074#, c-format
7075msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
7076msgstr ""
7077
7078#: src/util/getopt_helpers.c:806
7079#, c-format
7080msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
7081msgstr ""
7082
7083#: src/util/getopt_helpers.c:876
7084#, fuzzy, c-format
7085msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
7086msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
7087
7088#: src/util/getopt_helpers.c:954
7089#, c-format
7090msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
7091msgstr ""
7092
7093#: src/util/gnunet-base32.c:47
7094msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
7095msgstr ""
7096
7097#: src/util/gnunet-config.c:154
7098msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
7099msgstr ""
7100
7101#: src/util/gnunet-config.c:160
7102msgid ""
7103"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
7104"GNUnet"
7105msgstr ""
7106
7107#: src/util/gnunet-config.c:165
7108msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
7109msgstr ""
7110
7111#: src/util/gnunet-config.c:171
7112msgid ""
7113"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
7114"GNUnet"
7115msgstr ""
7116
7117#: src/util/gnunet-config.c:177
7118msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
7119msgstr ""
7120
7121#: src/util/gnunet-config.c:192
7122msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
7123msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
7124
7125#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
7126msgid "verify a test vector from stdin"
7127msgstr ""
7128
7129#: src/util/gnunet-ecc.c:95
7130#, c-format
7131msgid "Failed to open `%s': %s\n"
7132msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
7133
7134#: src/util/gnunet-ecc.c:129
7135#, fuzzy, c-format
7136msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
7137msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
7138
7139#: src/util/gnunet-ecc.c:137
7140#, c-format
7141msgid "Generating %u keys, please wait"
7142msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
7143
7144#: src/util/gnunet-ecc.c:178
7145#, c-format
7146msgid ""
7147"\n"
7148"Failed to write to `%s': %s\n"
7149msgstr ""
7150"\n"
7151"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
7152
7153#: src/util/gnunet-ecc.c:185
7154#, fuzzy, c-format
7155msgid ""
7156"\n"
7157"Finished!\n"
7158msgstr "¡Finalizado!\n"
7159
7160#: src/util/gnunet-ecc.c:187
7161#, c-format
7162msgid ""
7163"\n"
7164"Error, %u keys not generated\n"
7165msgstr ""
7166
7167#: src/util/gnunet-ecc.c:304
7168#, fuzzy, c-format
7169msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
7170msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
7171
7172#: src/util/gnunet-ecc.c:314
7173#, fuzzy, c-format
7174msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
7175msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
7176
7177#: src/util/gnunet-ecc.c:334
7178#, fuzzy, c-format
7179msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
7180msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
7181
7182#: src/util/gnunet-ecc.c:388
7183msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7184msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
7185
7186#: src/util/gnunet-ecc.c:452
7187msgid "list keys included in a file (for testing)"
7188msgstr ""
7189
7190#: src/util/gnunet-ecc.c:458
7191msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
7192msgstr ""
7193
7194#: src/util/gnunet-ecc.c:464
7195msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7196msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
7197
7198#: src/util/gnunet-ecc.c:469
7199msgid "print the public key in ASCII format"
7200msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
7201
7202#: src/util/gnunet-ecc.c:474
7203#, fuzzy
7204msgid "print the private key in ASCII format"
7205msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
7206
7207#: src/util/gnunet-ecc.c:479
7208#, fuzzy
7209msgid "print the public key in HEX format"
7210msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
7211
7212#: src/util/gnunet-ecc.c:485
7213msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
7214msgstr ""
7215
7216#: src/util/gnunet-ecc.c:499
7217msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7218msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
7219
7220#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
7221#, fuzzy, c-format
7222msgid "Failed to add URI %s\n"
7223msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
7224
7225#: src/util/gnunet-qr.c:134
7226#, fuzzy, c-format
7227msgid "Added URI %s\n"
7228msgstr "URI no válida: «%s»\n"
7229
7230#: src/util/gnunet-qr.c:161
7231#, fuzzy, c-format
7232msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
7233msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
7234
7235#: src/util/gnunet-qr.c:171
7236#, fuzzy, c-format
7237msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
7238msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
7239
7240#: src/util/gnunet-qr.c:182
7241#, fuzzy, c-format
7242msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
7243msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
7244
7245#: src/util/gnunet-qr.c:218
7246#, fuzzy, c-format
7247msgid "Unable to start child process `%s'\n"
7248msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n"
7249
7250#: src/util/gnunet-qr.c:247
7251#, fuzzy, c-format
7252msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
7253msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
7254
7255#: src/util/gnunet-qr.c:261
7256#, fuzzy
7257msgid "Capturing...\n"
7258msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
7259
7260#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
7261msgid "No captured images\n"
7262msgstr ""
7263
7264#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
7265#, c-format
7266msgid "Got %d images\n"
7267msgstr ""
7268
7269#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
7270#, fuzzy, c-format
7271msgid "Found %s: \"%s\"\n"
7272msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
7273
7274#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
7275#, fuzzy, c-format
7276msgid "%s is not a PNG file\n"
7277msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
7278
7279#: src/util/gnunet-qr.c:546
7280#, fuzzy
7281msgid "No data found\n"
7282msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
7283
7284#: src/util/gnunet-qr.c:562
7285msgid "Dispatching the URI\n"
7286msgstr ""
7287
7288#: src/util/gnunet-qr.c:573
7289msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
7290msgstr ""
7291
7292#: src/util/gnunet-qr.c:580
7293msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
7294msgstr ""
7295
7296#: src/util/gnunet-qr.c:591
7297msgid "Scan a QR code and import the URI read"
7298msgstr ""
7299
7300#: src/util/gnunet-resolver.c:169
7301msgid "perform a reverse lookup"
7302msgstr "realizar una búsqueda inversa"
7303
7304#: src/util/gnunet-resolver.c:183
7305#, fuzzy
7306msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
7307msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
7308
7309#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
7310#, c-format
7311msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
7312msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
7313
7314#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
7315msgid "number of bits to require for the proof of work"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
7319msgid "file with private key, otherwise default is used"
7320msgstr ""
7321
7322#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
7323msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
7324msgstr ""
7325
7326#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
7327msgid "time to wait between calculations"
7328msgstr ""
7329
7330#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
7331#, fuzzy
7332msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
7333msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
7334
7335#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7336msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7822msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7337msgstr "" 7823msgstr ""
7338 7824
7339#: src/util/gnunet-uri.c:89 7825#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7340#, c-format 7826#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7341msgid "No URI specified on command line\n"
7342msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
7343
7344#: src/util/gnunet-uri.c:95
7345#, c-format
7346msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7347msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
7348
7349#: src/util/gnunet-uri.c:102
7350#, c-format
7351msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7352msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
7353
7354#: src/util/gnunet-uri.c:109
7355#, c-format
7356msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7357msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
7358
7359#: src/util/gnunet-uri.c:179
7360msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7361msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
7362
7363#: src/util/helper.c:304
7364#, c-format
7365msgid "Error reading from `%s': %s\n"
7366msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
7367
7368#: src/util/helper.c:356
7369#, c-format
7370msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
7371msgstr ""
7372"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7373"«%s»\n"
7374
7375#: src/util/helper.c:571
7376#, c-format
7377msgid "Error writing to `%s': %s\n"
7378msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
7379
7380#: src/util/network.c:163
7381#, c-format
7382msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7383msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
7384
7385#: src/util/network.c:1284
7386#, c-format
7387msgid ""
7388"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
7389msgstr ""
7390"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
7391"CTRL-C)!\n"
7392
7393#: src/util/os_installation.c:416
7394#, c-format
7395msgid ""
7396"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
7397"variable.\n"
7398msgstr ""
7399"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
7400"de entorno «%s».\n"
7401
7402#: src/util/os_installation.c:787
7403#, c-format
7404msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7405msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
7406
7407#: src/util/os_installation.c:820
7408#, c-format
7409msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
7410msgstr ""
7411
7412#: src/util/plugin.c:87
7413#, c-format
7414msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7415msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
7416
7417#: src/util/plugin.c:158
7418#, c-format
7419msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7420msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
7421
7422#: src/util/plugin.c:215
7423#, c-format
7424msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7425msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
7426
7427#: src/util/plugin.c:371
7428msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7429msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
7430
7431#: src/util/program.c:287
7432#, fuzzy, c-format
7433msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
7434msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
7435
7436#: src/util/program.c:299
7437#, fuzzy, c-format
7438msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
7439msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
7440
7441#: src/util/program.c:314
7442#, fuzzy, c-format
7443msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
7444msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
7445
7446#: src/util/program.c:329
7447#, fuzzy
7448msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
7449msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
7450
7451#: src/util/regex.c:123
7452#, c-format
7453msgid "Bad mask: %d\n"
7454msgstr ""
7455
7456#: src/util/resolver_api.c:221
7457#, c-format
7458msgid ""
7459"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
7460msgstr ""
7461
7462#: src/util/resolver_api.c:243
7463#, fuzzy, c-format
7464msgid ""
7465"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
7466"resolution will be unavailable.\n"
7467msgstr ""
7468"¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
7469"la configuración!\n"
7470
7471#: src/util/resolver_api.c:888
7472#, c-format
7473msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
7474msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
7475
7476#: src/util/resolver_api.c:901
7477#, c-format
7478msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
7479msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
7480
7481# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
7482# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
7483# de ser consistente.
7484#: src/util/resolver_api.c:1086
7485#, fuzzy
7486msgid "Resolver not configured correctly.\n"
7487msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
7488
7489#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
7490#: src/util/resolver_api.c:1212
7491#, fuzzy, c-format
7492msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
7493msgstr ""
7494"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
7495
7496#: src/util/service.c:654
7497#, fuzzy, c-format
7498msgid ""
7499"Processing code for message of type %u did not call "
7500"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
7501msgstr ""
7502"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
7503"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
7504
7505#: src/util/service.c:838
7506#, c-format
7507msgid "Unknown address family %d\n"
7508msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
7509
7510#: src/util/service.c:951
7511#, c-format
7512msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7513msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
7514
7515#: src/util/service.c:992
7516#, c-format
7517msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7518msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
7519
7520#: src/util/service.c:1401
7521#, c-format
7522msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7523msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
7524
7525#: src/util/service.c:1413
7526#, c-format
7527msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7528msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
7529
7530#: src/util/service.c:1420
7531#, fuzzy, c-format
7532msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7533msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
7534
7535#: src/util/service.c:1481
7536#, c-format
7537msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7538msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
7539
7540#: src/util/service.c:1505
7541#, c-format
7542msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7543msgstr ""
7544"No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
7545"mismo\n"
7546
7547#: src/util/service.c:1573
7548msgid ""
7549"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
7550msgstr ""
7551
7552#: src/util/service.c:1644
7553msgid "No such user"
7554msgstr "No existe tal usuario"
7555
7556#: src/util/service.c:1658
7557#, c-format
7558msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7559msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
7560
7561#: src/util/service.c:1751
7562msgid "Service process failed to initialize\n"
7563msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
7564
7565#: src/util/service.c:1756
7566msgid "Service process could not initialize server function\n"
7567msgstr ""
7568"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
7569
7570#: src/util/service.c:1761
7571msgid "Service process failed to report status\n"
7572msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
7573
7574#: src/util/service.c:2001
7575msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7576msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
7577
7578#: src/util/service.c:2099
7579#, fuzzy
7580msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7581msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
7582
7583#: src/util/socks.c:636
7584#, c-format
7585msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
7586msgstr ""
7587
7588#: src/util/socks.c:653
7589#, c-format
7590msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
7591msgstr ""
7592
7593#: src/util/strings.c:394
7594#, c-format
7595msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7596msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
7597
7598#: src/util/strings.c:513
7599msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7600msgstr ""
7601"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
7602"establecida"
7603
7604#: src/util/strings.c:1049
7605msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7606msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
7607
7608#: src/util/strings.c:1057
7609msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7610msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
7611
7612#: src/util/strings.c:1064
7613msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7614msgstr ""
7615"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
7616"puerto\n"
7617
7618#: src/util/strings.c:1072
7619msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7620msgstr ""
7621"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
7622"«:»\n"
7623
7624#: src/util/strings.c:1081
7625#, c-format
7626msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7627msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
7628
7629#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
7630msgid "Port not in range\n"
7631msgstr ""
7632
7633#: src/util/strings.c:1283
7634#, fuzzy, c-format
7635msgid "Malformed port policy `%s'\n"
7636msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
7637
7638#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
7639#: src/util/strings.c:1450
7640#, c-format
7641msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7642msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
7643
7644#: src/util/strings.c:1408
7645#, c-format
7646msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7647msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
7648
7649#: src/util/strings.c:1459
7650#, fuzzy, c-format
7651msgid "Invalid format: `%s'\n"
7652msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
7653
7654#: src/util/strings.c:1501
7655#, c-format
7656msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7657msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
7658
7659#: src/util/strings.c:1551
7660#, c-format
7661msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7662msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
7663
7664#: src/util/strings.c:1582
7665#, c-format
7666msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7667msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
7668
7669#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
7670#, fuzzy, c-format
7671msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7672msgstr ""
7673"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
7674"retomar la operación de publicación.\n"
7675
7676#: src/util/time.c:937
7677#, c-format
7678msgid ""
7679"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7680msgstr ""
7681
7682#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7683#, fuzzy 7827#, fuzzy
7684msgid "# Active channels" 7828msgid "# Active channels"
7685msgstr "# Túneles activos" 7829msgstr "# Túneles activos"
7686 7830
7687#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 7831#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7688#, fuzzy 7832#, fuzzy
7689msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7833msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7690msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" 7834msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
7691 7835
7692#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 7836#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7693#, fuzzy 7837#, fuzzy
7694msgid "# ICMP packets received from cadet" 7838msgid "# ICMP packets received from cadet"
7695msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 7839msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
7696 7840
7697#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 7841#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7698#, fuzzy 7842#, fuzzy
7699msgid "# UDP packets received from cadet" 7843msgid "# UDP packets received from cadet"
7700msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 7844msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
7701 7845
7702#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 7846#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7703#, fuzzy 7847#, fuzzy
7704msgid "# TCP packets received from cadet" 7848msgid "# TCP packets received from cadet"
7705msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 7849msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
7706 7850
7707#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 7851#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7708#, fuzzy 7852#, fuzzy
7709msgid "# Cadet channels created" 7853msgid "# Cadet channels created"
7710msgstr "# Túneles mesh creados" 7854msgstr "# Túneles mesh creados"
7711 7855
7712#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 7856#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7713#, c-format 7857#, c-format
7714msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7858msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7715msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 7859msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
7716 7860
7717#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 7861#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7718#, fuzzy 7862#, fuzzy
7719msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7863msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7720msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 7864msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
7721 7865
7722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 7866#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7723msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7867msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7724msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 7868msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
7725 7869
7726#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 7870#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7727msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7871msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7728msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" 7872msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
7729 7873
7730#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 7874#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7731msgid "# Packets received from TUN interface" 7875msgid "# Packets received from TUN interface"
7732msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 7876msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
7733 7877
7734#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 7878#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7879#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7735#, c-format 7880#, c-format
7736msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7881msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7737msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" 7882msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
7738 7883
7739#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 7884#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7740msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7885msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7741msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" 7886msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
7742 7887
7743#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 7888#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7744#, c-format 7889#, c-format
7745msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7890msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7746msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" 7891msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
7747 7892
7748#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 7893#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7749msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7894msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7750msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 7895msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
7751 7896
7752#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 7897#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7753msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7898msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7754msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 7899msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
7755 7900
7756#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 7901#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7902#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7757msgid "# Active destinations" 7903msgid "# Active destinations"
7758msgstr "# Destinos activos" 7904msgstr "# Destinos activos"
7759 7905
7760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 7906#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7761msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7907msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7762msgstr "" 7908msgstr ""
7763"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 7909"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
7764 7910
7765#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 7911#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7766#, fuzzy 7912#, fuzzy
7767msgid "Must specify valid IPv6 address" 7913msgid "Must specify valid IPv6 address"
7768msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 7914msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
7769 7915
7770#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 7916#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7771msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7917msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7772msgstr "" 7918msgstr ""
7773 7919
7774#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 7920#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7775msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7921msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7776msgstr "" 7922msgstr ""
7777"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 7923"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
7778 7924
7779#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 7925#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7780#, fuzzy 7926#, fuzzy
7781msgid "Must specify valid IPv4 address" 7927msgid "Must specify valid IPv4 address"
7782msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 7928msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
7783 7929
7784#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 7930#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7785msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7931msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7786msgstr "" 7932msgstr ""
7787 7933
7788#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 7934#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7789msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7935msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7790msgstr "" 7936msgstr ""
7791"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 7937"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
7792 7938
7793#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 7939#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7794msgid "Error creating tunnel\n"
7795msgstr "Error creando el túnel\n"
7796
7797#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
7798#, c-format
7799msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7800msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
7801
7802#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
7803#, c-format
7804msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
7805msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
7806
7807#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
7808#, c-format
7809msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7810msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
7811
7812#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
7813#, c-format
7814msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
7815msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
7816
7817#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
7818#, c-format
7819msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7820msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
7821
7822#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
7823msgid "request that result should be an IPv4 address"
7824msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
7825
7826#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
7827msgid "request that result should be an IPv6 address"
7828msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
7829
7830#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
7831msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
7832msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
7833
7834#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
7835msgid "destination IP for the tunnel"
7836msgstr "IP de destino para el túnel"
7837
7838#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
7839msgid "peer offering the service we would like to access"
7840msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
7841
7842#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
7843msgid "name of the service we would like to access"
7844msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
7845
7846#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
7847msgid "service is offered via TCP"
7848msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
7849
7850#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
7851msgid "service is offered via UDP"
7852msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
7853
7854#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
7855msgid "Setup tunnels via VPN."
7856msgstr "Configurar túneles vía VPN."
7857
7858#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7859#, fuzzy, c-format 7940#, fuzzy, c-format
7860msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 7941msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7861msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 7942msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
7862 7943
7863#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 7944#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7864msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7945msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7865msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 7946msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
7866 7947
7867#, fuzzy 7948#, fuzzy
7949#~ msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
7950#~ msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
7951
7952#, fuzzy
7868#~ msgid "" 7953#~ msgid ""
7869#~ "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 7954#~ "how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
7870#~ msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 7955#~ msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 045f55ad2..298885183 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -17,7327 +17,7409 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 19
20#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 20#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
21#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
23#, c-format
24msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
25msgstr ""
26
27#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
28#, c-format
29msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr ""
31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
35#, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr ""
38
39#: src/abd/gnunet-abd.c:566
40msgid "Ego does not exist!\n"
41msgstr ""
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
44#, c-format
45msgid "Issuer public key not well-formed\n"
46msgstr ""
47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Failed to connect to ABD\n"
51msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:865
54#, c-format
55msgid "You must provide issuer the attribute\n"
56msgstr ""
57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:872
59#, c-format
60msgid "ego required\n"
61msgstr ""
62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:882
64#, c-format
65msgid "Subject public key needed\n"
66msgstr ""
67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:890
69#, c-format
70msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
71msgstr ""
72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:924
74#, c-format
75msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
76msgstr ""
77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:983
79#, c-format
80msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
81msgstr ""
82
83#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
84msgid "verify credential against attribute"
85msgstr ""
86
87#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
88msgid ""
89"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
90"side storage: subject and its attributes"
91msgstr ""
92
93#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
94msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
95msgstr ""
96
97#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
98msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
99msgstr ""
100
101#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
102msgid "The ego/zone name to use"
103msgstr ""
104
105#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
106msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
107msgstr ""
108
109#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
110msgid ""
111"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
112msgstr ""
113
114#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
115msgid "collect credentials"
116msgstr ""
117
118#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
119msgid "Create and issue a credential issuer side."
120msgstr ""
121
122#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
123msgid "Issue a credential subject side."
124msgstr ""
125
126#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
127msgid "Create, sign and return a credential subject side."
128msgstr ""
129
130#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
131msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
132msgstr ""
133
134#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
135msgid "Create private record entry."
136msgstr ""
137
138#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
139msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
140msgstr ""
141
142#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
143msgid "GNUnet abd resolver tool"
144msgstr ""
145
146#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
147#, c-format
148msgid "Failed to connect to GNS\n"
149msgstr ""
150
151#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
152#, c-format
153msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
154msgstr ""
155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:162
157#, c-format 21#, c-format
158msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 22msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
159msgstr "" 23msgstr ""
160 24
161#: src/arm/gnunet-arm.c:168 25#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
162#, c-format 26#, c-format
163msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 27msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
164msgstr "" 28msgstr ""
165 29
166#: src/arm/gnunet-arm.c:229 30#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
167msgid "Message was sent successfully" 31msgid "Message was sent successfully"
168msgstr "" 32msgstr ""
169 33
170#: src/arm/gnunet-arm.c:232 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
171msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
172msgstr "" 36msgstr ""
173 37
174#: src/arm/gnunet-arm.c:234 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
175msgid "Unknown request status" 39msgid "Unknown request status"
176msgstr "" 40msgstr ""
177 41
178#: src/arm/gnunet-arm.c:250 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
179#, fuzzy 43#, fuzzy
180msgid "is stopped" 44msgid "is stopped"
181msgstr "%s est arrêté" 45msgstr "%s est arrêté"
182 46
183#: src/arm/gnunet-arm.c:253 47#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
184#, fuzzy 48#, fuzzy
185msgid "is starting" 49msgid "is starting"
186msgstr "%s est en cours de démarrage" 50msgstr "%s est en cours de démarrage"
187 51
188#: src/arm/gnunet-arm.c:256 52#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
189#, fuzzy 53#, fuzzy
190msgid "is stopping" 54msgid "is stopping"
191msgstr "%s est en cours d'arrêt" 55msgstr "%s est en cours d'arrêt"
192 56
193#: src/arm/gnunet-arm.c:259 57#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
194#, fuzzy 58#, fuzzy
195msgid "is starting already" 59msgid "is starting already"
196msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 60msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
197 61
198#: src/arm/gnunet-arm.c:262 62#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
199#, fuzzy 63#, fuzzy
200msgid "is stopping already" 64msgid "is stopping already"
201msgstr "%s est déjà arrêté" 65msgstr "%s est déjà arrêté"
202 66
203#: src/arm/gnunet-arm.c:265 67#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
204#, fuzzy 68#, fuzzy
205msgid "is started already" 69msgid "is started already"
206msgstr "%s est déjà démarré" 70msgstr "%s est déjà démarré"
207 71
208#: src/arm/gnunet-arm.c:268 72#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
209#, fuzzy 73#, fuzzy
210msgid "is stopped already" 74msgid "is stopped already"
211msgstr "%s est déjà arrêté" 75msgstr "%s est déjà arrêté"
212 76
213#: src/arm/gnunet-arm.c:271 77#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
214msgid "service is not known to ARM" 78msgid "service is not known to ARM"
215msgstr "" 79msgstr ""
216 80
217#: src/arm/gnunet-arm.c:274 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
218#, fuzzy 82#, fuzzy
219msgid "service failed to start" 83msgid "service failed to start"
220msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 84msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
221 85
222#: src/arm/gnunet-arm.c:277 86#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
223msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 87msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
224msgstr "" 88msgstr ""
225 89
226#: src/arm/gnunet-arm.c:279 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
227#, fuzzy 91#, fuzzy
228msgid "Unknown result code." 92msgid "Unknown result code."
229msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 93msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
230 94
231#: src/arm/gnunet-arm.c:312 95#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
232msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 96msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
233msgstr "" 97msgstr ""
234 98
235#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
236#, c-format 100#, c-format
237msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 101msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
238msgstr "" 102msgstr ""
239 103
240#: src/arm/gnunet-arm.c:388 104#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
241#, c-format 105#, c-format
242msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 106msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
243msgstr "" 107msgstr ""
244 108
245#: src/arm/gnunet-arm.c:399 109#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
246#, c-format 110#, c-format
247msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 111msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
248msgstr "" 112msgstr ""
249 113
250#: src/arm/gnunet-arm.c:440 114#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
251#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 116msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
253msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 117msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
254 118
255#: src/arm/gnunet-arm.c:450 119#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
256#, c-format 120#, c-format
257msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 121msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
258msgstr "" 122msgstr ""
259 123
260#: src/arm/gnunet-arm.c:490 124#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
261#, c-format 125#, c-format
262msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 126msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
263msgstr "" 127msgstr ""
264 128
265#: src/arm/gnunet-arm.c:503 129#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
266#, c-format 130#, c-format
267msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 131msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
268msgstr "" 132msgstr ""
269 133
270#: src/arm/gnunet-arm.c:549 134#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
271#, c-format 135#, c-format
272msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 136msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
273msgstr "" 137msgstr ""
274 138
275#: src/arm/gnunet-arm.c:561 139#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
276msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 140msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
277msgstr "" 141msgstr ""
278 142
279#: src/arm/gnunet-arm.c:603 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
280#, fuzzy 144#, fuzzy
281msgid "All services:\n" 145msgid "All services:\n"
282msgstr "Services en exécution :\n" 146msgstr "Services en exécution :\n"
283 147
284#: src/arm/gnunet-arm.c:607 148#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
285msgid "Services (excluding stopped services):\n" 149msgid "Services (excluding stopped services):\n"
286msgstr "" 150msgstr ""
287 151
288#: src/arm/gnunet-arm.c:664 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
289msgid "(No services configured.)\n" 153msgid "(No services configured.)\n"
290msgstr "" 154msgstr ""
291 155
292#: src/arm/gnunet-arm.c:825 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
293#, c-format 157#, c-format
294msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 158msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
295msgstr "" 159msgstr ""
296 160
297#: src/arm/gnunet-arm.c:861 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
298#, c-format 162#, c-format
299msgid "Stopped %s.\n" 163msgid "Stopped %s.\n"
300msgstr "Arrêté %s.\n" 164msgstr "Arrêté %s.\n"
301 165
302#: src/arm/gnunet-arm.c:865 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
303#, c-format 167#, c-format
304msgid "Starting %s...\n" 168msgid "Starting %s...\n"
305msgstr "En cous de démarrage %s…\n" 169msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
306 170
307#: src/arm/gnunet-arm.c:869 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
308#, c-format 172#, c-format
309msgid "Stopping %s...\n" 173msgid "Stopping %s...\n"
310msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" 174msgstr "En cour d'arrêt %s…\n"
311 175
312#: src/arm/gnunet-arm.c:884 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
313#, c-format 177#, c-format
314msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 178msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
315msgstr "" 179msgstr ""
316 180
317#: src/arm/gnunet-arm.c:974 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
318msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
319msgstr "" 183msgstr ""
320 184
321#: src/arm/gnunet-arm.c:979 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
322msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
323msgstr "" 187msgstr ""
324 188
325#: src/arm/gnunet-arm.c:984 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
326msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
327msgstr "" 191msgstr ""
328 192
329#: src/arm/gnunet-arm.c:989 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
330msgid "also show stopped services (used with -I)" 194msgid "also show stopped services (used with -I)"
331msgstr "" 195msgstr ""
332 196
333#: src/arm/gnunet-arm.c:994 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
334msgid "start all GNUnet default services" 198msgid "start all GNUnet default services"
335msgstr "" 199msgstr ""
336 200
337#: src/arm/gnunet-arm.c:999 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
338msgid "stop and start all GNUnet default services" 202msgid "stop and start all GNUnet default services"
339msgstr "" 203msgstr ""
340 204
341#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
342msgid "delete config file and directory on exit" 206msgid "delete config file and directory on exit"
343msgstr "" 207msgstr ""
344 208
345#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
346msgid "monitor ARM activities" 210msgid "monitor ARM activities"
347msgstr "" 211msgstr ""
348 212
349#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
350msgid "don't print status messages" 214msgid "don't print status messages"
351msgstr "" 215msgstr ""
352 216
353#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
354msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 218msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
355msgstr "" 219msgstr ""
356 220
357#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
358msgid "list currently running services" 222msgid "list currently running services"
359msgstr "" 223msgstr ""
360 224
361#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
362msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 226msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
363msgstr "" 227msgstr ""
364 228
365#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 229#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
366msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
367msgstr "" 231msgstr ""
368 232
369#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 233#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
370msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 234msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
371msgstr "" 235msgstr ""
372 236
373#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 237#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
374#, c-format 238#, c-format
375msgid "" 239msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
376"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
377msgstr "" 240msgstr ""
378 241
379#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
380#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
381#, c-format 243#, c-format
382msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 244msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
383msgstr "" 245msgstr ""
384 246
385#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
386#: src/util/service.c:1134
387#, c-format 248#, c-format
388msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 249msgid "Invalid target `%s'\n"
389msgstr "" 250msgstr ""
390 251
391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
392#: src/util/service.c:1138 253msgid "No action requested\n"
393#, c-format
394msgid "Using `%s' instead\n"
395msgstr "" 254msgstr ""
396 255
397#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 256#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
398#, c-format 257msgid "Provide information about a particular connection"
399msgid ""
400"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
401"domain socket: %s\n"
402msgstr "" 258msgstr ""
403 259
404#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
405#, c-format 261msgid "Activate echo mode"
406msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
407msgstr "" 262msgstr ""
408 263
409#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
410#, c-format 265msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
411msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
412msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
413
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226
415#, c-format
416msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
417msgstr "" 266msgstr ""
418 267
419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 268#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
420#, c-format 269msgid "Provide information about a patricular peer"
421msgid "Failed to start service `%s'\n"
422msgstr "" 270msgstr ""
423 271
424#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 272#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
425#, c-format 273msgid "Provide information about all peers"
426msgid "Starting service `%s'\n"
427msgstr "" 274msgstr ""
428 275
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 276#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
430#, c-format 277msgid "Provide information about all tunnels"
431msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
432msgstr "" 278msgstr ""
433 279
434#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 280#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
435#, c-format 281msgid "fresh connection"
436msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
437msgstr "" 282msgstr ""
438 283
439#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 284#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
440#, c-format 285msgid "key sent"
441msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
442msgstr "" 286msgstr ""
443 287
444#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 288#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
445#, c-format 289msgid "key received"
446msgid "Preparing to stop `%s'\n"
447msgstr "" 290msgstr ""
448 291
449#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 292#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
450#, c-format 293msgid "connection established"
451msgid "Restarting service `%s'.\n"
452msgstr "" 294msgstr ""
453 295
454#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 296#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
455msgid "exit" 297msgid "rekeying"
456msgstr "exit" 298msgstr ""
457
458#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
459msgid "signal"
460msgstr "signal"
461 299
462#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 300#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
463msgid "unknown" 301#, fuzzy
464msgstr "inconnu" 302msgid "disconnected"
303msgstr "Déconnecté de"
465 304
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 305#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
467#, c-format 306msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
468msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
469msgstr "" 307msgstr ""
470 308
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 309#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
310#, fuzzy
311msgid "unknown state"
312msgstr "adresse inconnue"
313
314#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
472#, c-format 315#, c-format
473msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 316msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
474msgstr "" 317msgstr ""
475 318
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 319#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
477#, c-format 320#, c-format
478msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 321msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
479msgstr "" 322msgstr ""
480 323
481#: src/arm/mockup-service.c:42 324#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
482msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 325msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
483msgstr "" 326msgstr ""
484 327
485#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 328#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
486msgid "description of the item to be sold" 329msgid "provide information about all current connections (continuously)"
487msgstr "" 330msgstr ""
488 331
489#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 332#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
490msgid "mapping of possible prices" 333msgid "Print information about connected peers."
491msgstr "" 334msgstr ""
492 335
493#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 336#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
494msgid "max duration per round" 337#, c-format
338msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
495msgstr "" 339msgstr ""
496 340
497#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 341#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
498msgid "duration until auction starts" 342#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
343#, c-format
344msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
499msgstr "" 345msgstr ""
500 346
501#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 347#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
502msgid "" 348#, c-format
503"number of items to sell\n" 349msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
504"0 for first price auction\n"
505">0 for vickrey/M+1st price auction"
506msgstr "" 350msgstr ""
507 351
508#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 352#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
509msgid "public auction outcome" 353#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
354#, c-format
355msgid "Unable to open dump file: %s\n"
510msgstr "" 356msgstr ""
511 357
512#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 358#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
513msgid "keep running in foreground until auction completes" 359#, c-format
360msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
514msgstr "" 361msgstr ""
515 362
516#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 363#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
517msgid "create a new auction and start listening for bidders" 364#, c-format
365msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
518msgstr "" 366msgstr ""
519 367
520#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 368#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
521#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 369#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
522#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 370#, c-format
523msgid "help text" 371msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
524msgstr "" 372msgstr ""
525 373
526#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 374#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
527#, c-format 375#, c-format
528msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 376msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
529msgstr "" 377msgstr ""
530 378
531#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 379#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
532#, c-format 380#, c-format
533msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 381msgid "Input file is not of a supported format\n"
534msgstr "" 382msgstr ""
535 383
536#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 384#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
537#, c-format 385#, c-format
538msgid "Invalid target `%s'\n" 386msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
539msgstr "" 387msgstr ""
540 388
541#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 389#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
542msgid "No action requested\n" 390#, c-format
391msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
543msgstr "" 392msgstr ""
544 393
545#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 394#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
546msgid "Provide information about a particular connection" 395msgid "Dump all records from the datastore"
547msgstr "" 396msgstr ""
548 397
549#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 398#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
550msgid "Activate echo mode" 399msgid "Insert records into the datastore"
551msgstr "" 400msgstr ""
552 401
553#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
554msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 403msgid "File to dump or insert"
555msgstr "" 404msgstr ""
556 405
557#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 406#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
558msgid "Provide information about a patricular peer" 407msgid "Manipulate GNUnet datastore"
559msgstr "" 408msgstr ""
560 409
561#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 410#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
562msgid "Provide information about all peers" 411#, c-format
412msgid ""
413"Result %d, type %d:\n"
414"%.*s\n"
563msgstr "" 415msgstr ""
416"Resultat %d, type %d :\n"
417"%.*s\n"
564 418
565#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 419#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
566msgid "Provide information about all tunnels" 420#, fuzzy, c-format
421msgid "Result %d, type %d:\n"
567msgstr "" 422msgstr ""
423"Resultat %d, type %d :\n"
424"%.*s\n"
568 425
569#: src/conversation/conversation_api.c:549 426#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
570#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 427msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
571msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
572msgstr "" 428msgstr ""
573 429
574#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 430#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
431#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
575#, c-format 432#, c-format
576msgid "" 433msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
577"\n"
578"End of transmission. Have a GNU day.\n"
579msgstr "" 434msgstr ""
580 435
581#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 436#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
582#, c-format 437msgid "Issuing DHT GET with key"
583msgid ""
584"\n"
585"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
586"settings are working..."
587msgstr "" 438msgstr ""
588 439
589#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 440#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
590#, c-format 441#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
591msgid "" 442msgid "the query key"
592"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
593"played back to you..."
594msgstr "" 443msgstr ""
595 444
596#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 445#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
597#, c-format 446msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
598msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
599msgstr "" 447msgstr ""
600 448
601#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 449#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
602#, c-format 450msgid "use DHT's record route option"
603msgid "Call from `%s' terminated\n"
604msgstr "" 451msgstr ""
605 452
606#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 453#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
607#, c-format 454msgid "the type of data to look for"
608msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
609msgstr "" 455msgstr ""
610 456
611#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 457#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
612#, c-format 458msgid "how long to execute this query before giving up?"
613msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
614msgstr "" 459msgstr ""
615 460
616#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 461#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
617#, c-format 462msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
618msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
619msgstr "" 463msgstr ""
620 464
621#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
622msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 466msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
623msgstr "" 467msgstr ""
624 468
625#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 469#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
626#, c-format 470msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
627msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
628msgstr "" 471msgstr ""
629 472
630#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 473#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
631#, c-format 474msgid "how long should the monitor command run"
632msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
633msgstr "" 475msgstr ""
634 476
635#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 477#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
636#, c-format 478#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
637msgid "Connection established to `%s'\n" 479msgid "be verbose (print progress information)"
638msgstr "" 480msgstr ""
639 481
640#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 482#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
641#, c-format 483msgid "Prints all packets that go through the DHT."
642msgid "Failed to resolve `%s'\n"
643msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
644
645#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Call to `%s' terminated\n"
648msgstr "Appel terminé\n"
649
650#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420
651#, c-format
652msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
653msgstr "" 484msgstr ""
654 485
655#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 486#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
656#, c-format 487msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
657msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
658msgstr "" 488msgstr ""
659 489
660#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 490#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
661#, c-format 491#, c-format
662msgid "Error with the call, restarting it\n" 492msgid "Could not connect to DHT service!\n"
663msgstr "" 493msgstr ""
664 494
665#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 495#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
666#, c-format 496#, c-format
667msgid "Unknown command `%s'\n" 497msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
668msgstr "Commande « %s » inconnue\n" 498msgstr ""
669 499
670#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 500#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
671#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 501msgid "the data to insert under the key"
672#, c-format
673msgid "Ego `%s' not available\n"
674msgstr "" 502msgstr ""
675 503
676#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 504#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 505msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
678#, c-format
679msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
680msgstr "" 506msgstr ""
681 507
682#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 508#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 509msgid "how many replicas to create"
684#, c-format
685msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
686msgstr "" 510msgstr ""
687 511
688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 512#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
689#, c-format 513msgid "the type to insert data as"
690msgid "Call recipient missing.\n"
691msgstr "" 514msgstr ""
692 515
693#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 516#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
694#, c-format 517msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
695msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
696msgstr "" 518msgstr ""
697 519
698#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 520#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
699#, c-format 521#, c-format
700msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 522msgid "Failed to load state: %s\n"
701msgstr "" 523msgstr ""
702 524
703#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 525#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
704msgid "We currently do not have an address.\n" 526#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
527#, c-format
528msgid "Failed to save state to file %s\n"
705msgstr "" 529msgstr ""
706 530
707#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 531#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
708#, c-format 532#, c-format
709msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 533msgid "Publication of `%s' done\n"
710msgstr "" 534msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
711 535
712#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 536#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
713#, c-format 537#, c-format
714msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 538msgid "Publishing `%s'\n"
715msgstr "" 539msgstr "Publication de « %s »\n"
716 540
717#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 541#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
718#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
719#, c-format 542#, c-format
720msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 543msgid "Failed to run `%s'\n"
721msgstr "" 544msgstr ""
722 545
723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 546#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
724#, c-format 547#, c-format
725msgid "" 548msgid ""
726"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 549"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
727"calls.\n"
728msgstr "" 550msgstr ""
729 551
730#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 552#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
731#, c-format 553msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
732msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
733msgstr "" 554msgstr ""
734 555
735#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 556#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
736#, c-format 557msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
737msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
738msgstr "" 558msgstr ""
739 559
740#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 560#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
741msgid "Calls waiting:\n" 561msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
742msgstr "" 562msgstr ""
743 563
744#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 564#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
745#, c-format 565msgid "specify the priority of the content"
746msgid "#%u: `%s'\n" 566msgstr ""
747msgstr "#%u : « %s »\n"
748 567
749#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 568#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
750#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 569msgid "set the desired replication LEVEL"
751msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
752msgstr "" 570msgstr ""
753 571
754#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 572#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
755#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 573msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
756msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
757msgstr "" 574msgstr ""
758 575
759#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 576#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
760#, c-format 577#, c-format
761msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 578msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
762msgstr "" 579msgstr ""
763 580
764#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 581#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
765#, c-format 582#, c-format
766msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 583msgid "Directory `%s' meta data:\n"
767msgstr "" 584msgstr ""
768 585
769#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 586#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
770#, c-format 587#, c-format
771msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 588msgid "Directory `%s' contents:\n"
772msgstr "" 589msgstr ""
773 590
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 591#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
775msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 592msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
776msgstr "" 593msgstr ""
777 594
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 595#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
779#, c-format 596#, c-format
780msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 597msgid "Failed to read directory `%s'\n"
781msgstr "" 598msgstr ""
782 599
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 600#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
784#, c-format 601#, c-format
785msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 602msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
786msgstr ""
787
788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
789msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
790msgstr "" 603msgstr ""
791 604
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 605#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
793msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 606msgid "Display contents of a GNUnet directory"
794msgstr "" 607msgstr ""
795 608
796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 609#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
797msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 610#, c-format
611msgid "Starting download `%s'.\n"
798msgstr "" 612msgstr ""
799 613
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 614#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
801msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 615msgid "<unknown time>"
802msgstr "" 616msgstr ""
803 617
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 618#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
619#, c-format
805msgid "" 620msgid ""
806"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 621"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
807"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 622"download\n"
808msgstr "" 623msgstr ""
809 624
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 625#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
811msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 626#, c-format
627msgid "Error downloading: %s.\n"
812msgstr "" 628msgstr ""
813 629
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 630#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
815msgid "Use `/status' to print status information" 631#, c-format
632msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
816msgstr "" 633msgstr ""
817 634
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 635#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
819msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 636#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
637#, c-format
638msgid "Unexpected status: %d\n"
820msgstr "" 639msgstr ""
821 640
822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 641#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
823msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 642msgid "You need to specify a URI argument.\n"
824msgstr "" 643msgstr ""
825 644
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 645#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
827#, c-format 646#, c-format
828msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 647msgid "Failed to parse URI: %s\n"
829msgstr "" 648msgstr ""
830 649
831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
832#, c-format 651msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
833msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
834msgstr "" 652msgstr ""
835 653
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 654#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
837msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 655msgid "Target filename must be specified.\n"
838msgstr "" 656msgstr ""
839 657
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 658#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
841msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 659#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
660#, c-format
661msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
842msgstr "" 662msgstr ""
843 663
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 664#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
845msgid "sets the LINE to use for the phone" 665msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
846msgstr "" 666msgstr ""
847 667
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 668#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
849msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 669msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
850msgstr "" 670msgstr ""
851 671
852#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 672#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
853#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 673msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
854#, c-format
855msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
856msgstr "" 674msgstr ""
857 675
858#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
859#, c-format 677msgid "write the file to FILENAME"
860msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
861msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n"
862
863#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
864msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
865msgstr "" 678msgstr ""
866 679
867#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
868#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 681msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
869msgid "Connection established.\n"
870msgstr "" 682msgstr ""
871 683
872#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 684#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
873#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 685msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
874#, c-format 686msgstr ""
875msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
876msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
877
878#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
879#, c-format
880msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
881msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n"
882 687
883#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 688#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
884#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 689msgid "download a GNUnet directory recursively"
885#, c-format
886msgid "Connection failure: %s\n"
887msgstr "" 690msgstr ""
888 691
889#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
890#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 693msgid ""
891msgid "Wrong Spec\n" 694"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
892msgstr "Spécification incorrecte\n" 695"chk/...)"
696msgstr ""
893 697
894#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 698#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
895#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 699msgid "print a list of all indexed files"
896msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 700msgstr ""
897msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n"
898 701
899#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 702#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
900#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 703msgid "Special file-sharing operations"
901msgid "pa_context_new() failed.\n" 704msgstr ""
902msgstr "pa_context_new() échoué.\n"
903 705
904#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 706#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
905#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
906#, c-format 707#, c-format
907msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 708msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
908msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n" 709msgstr ""
909
910#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
911#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
912msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
913msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n"
914 710
915#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 711#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
916#, c-format 712#, c-format
917msgid "Read error from STDIN: %s\n" 713msgid "Error publishing: %s.\n"
918msgstr "" 714msgstr ""
919 715
920#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 716#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
921#, c-format 717#, c-format
922msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 718msgid "Publishing `%s' done.\n"
923msgstr "opus_encode_float() écho : %s. Annulation\n" 719msgstr "Publication de « %s » terminée.\n"
924 720
925#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 721#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
926#, c-format 722#, c-format
927msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 723msgid "URI is `%s'.\n"
928msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n" 724msgstr "L’URI est « %s ».\n"
929 725
930#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 726#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
931msgid "Got signal, exiting.\n" 727#, fuzzy, c-format
932msgstr "" 728msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
729msgstr "L’URI est « %s ».\n"
933 730
934#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 731#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
935msgid "Stream successfully created.\n" 732msgid "Starting cleanup after abort\n"
936msgstr "" 733msgstr ""
937 734
938#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 735#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
939#, c-format 736msgid "Cleanup after abort completed.\n"
940msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
941msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n"
942
943#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
944#, c-format
945msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
946msgstr "" 737msgstr ""
947 738
948#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 739#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
949#, c-format 740msgid "Cleanup after abort failed.\n"
950msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
951msgstr "" 741msgstr ""
952 742
953#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 743#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
954#, c-format 744#, c-format
955msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 745msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
956msgstr "" 746msgstr ""
957 747
958#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 748#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
959#, c-format 749#, c-format
960msgid "Stream error: %s\n" 750msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
961msgstr "" 751msgstr ""
962 752
963#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 753#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
964#, c-format 754msgid "Could not publish\n"
965msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 755msgstr ""
966msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n"
967 756
968#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 757#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
969msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 758msgid "Could not start publishing.\n"
970msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n" 759msgstr ""
971 760
972#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 761#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
973#, c-format 762#, c-format
974msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 763msgid "Scanning directory `%s'.\n"
975msgstr "" 764msgstr ""
976 765
977#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 766#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
978#, c-format 767#, c-format
979msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 768msgid "Scanning file `%s'.\n"
980msgstr "" 769msgstr ""
981 770
982#: src/conversation/microphone.c:118 771#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
983msgid "Could not start record audio helper\n" 772#, c-format
773msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
984msgstr "" 774msgstr ""
985 775
986#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 776#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
987#, c-format 777msgid "Preprocessing complete.\n"
988msgid "PHONE version %u not supported\n"
989msgstr "" 778msgstr ""
990 779
991#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 780#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
992#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
993#, c-format 781#, c-format
994msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 782msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
995msgstr "" 783msgstr ""
996 784
997#: src/conversation/speaker.c:73 785#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
998msgid "Could not start playback audio helper.\n" 786msgid "Meta data extraction has finished.\n"
999msgstr "" 787msgstr ""
1000 788
1001#: src/core/gnunet-core.c:91 789#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
1002msgid "fresh connection" 790msgid "Error scanning directory.\n"
1003msgstr "" 791msgstr ""
1004 792
1005#: src/core/gnunet-core.c:95 793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
1006msgid "key sent" 794#, c-format
795msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
1007msgstr "" 796msgstr ""
1008 797
1009#: src/core/gnunet-core.c:99 798#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
1010msgid "key received" 799#, c-format
800msgid "Failed to access `%s': %s\n"
1011msgstr "" 801msgstr ""
1012 802
1013#: src/core/gnunet-core.c:103 803#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
1014msgid "connection established" 804msgid ""
805"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
806"installed?\n"
1015msgstr "" 807msgstr ""
1016 808
1017#: src/core/gnunet-core.c:107 809#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
1018msgid "rekeying" 810#, c-format
811msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
1019msgstr "" 812msgstr ""
1020 813
1021#: src/core/gnunet-core.c:111 814#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
1022#, fuzzy 815#, c-format
1023msgid "disconnected" 816msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
1024msgstr "Déconnecté de"
1025
1026#: src/core/gnunet-core.c:120
1027msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1028msgstr "" 817msgstr ""
1029 818
1030#: src/core/gnunet-core.c:124 819#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
1031#, fuzzy
1032msgid "unknown state"
1033msgstr "adresse inconnue"
1034
1035#: src/core/gnunet-core.c:129
1036#, c-format 820#, c-format
1037msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 821msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
1038msgstr "" 822msgstr ""
1039 823
1040#: src/core/gnunet-core.c:157 824#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
1041#, c-format 825#, c-format
1042msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 826msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
1043msgstr "" 827msgstr ""
1044 828
1045#: src/core/gnunet-core.c:163 829#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
1046msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 830#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
831#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
832#, c-format
833msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
1047msgstr "" 834msgstr ""
1048 835
1049#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 836#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
1050msgid "provide information about all current connections (continuously)" 837msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
1051msgstr "" 838msgstr ""
1052 839
1053#: src/core/gnunet-core.c:196 840#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
1054msgid "Print information about connected peers." 841msgid ""
842"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
843"upload"
1055msgstr "" 844msgstr ""
1056 845
1057#: src/core/gnunet-service-core.c:329 846#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
1058msgid "# send requests dropped (disconnected)" 847msgid ""
848"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
849"can be specified multiple times)"
1059msgstr "" 850msgstr ""
1060 851
1061#: src/core/gnunet-service-core.c:355 852#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
1062msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 853msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
1063msgstr "" 854msgstr ""
1064 855
1065#: src/core/gnunet-service-core.c:419 856#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
1066#, c-format 857msgid ""
1067msgid "# bytes of messages of type %u received" 858"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
859"in GNUnet database)"
1068msgstr "" 860msgstr ""
1069 861
1070#: src/core/gnunet-service-core.c:505 862#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
1071msgid "# messages discarded (session disconnected)" 863msgid ""
864"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
865"namespace insertions only)"
1072msgstr "" 866msgstr ""
1073 867
1074#: src/core/gnunet-service-core.c:824 868#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
1075#, c-format 869msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
1076msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1077msgstr "" 870msgstr ""
1078 871
1079#: src/core/gnunet-service-core.c:926 872#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
1080msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 873msgid ""
874"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
875"compute URIs)"
1081msgstr "" 876msgstr ""
1082 877
1083#: src/core/gnunet-service-core.c:954 878#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
1084#, c-format 879msgid ""
1085msgid "Core service of `%s' ready.\n" 880"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
1086msgstr "" 881msgstr ""
1087 882
1088#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511 883#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
1089msgid "# bytes encrypted" 884msgid ""
885"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
886"to the file with the respective URI)"
1090msgstr "" 887msgstr ""
1091 888
1092#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569 889#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
1093msgid "# bytes decrypted" 890msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
1094msgstr "" 891msgstr ""
1095 892
1096#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666 893#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
1097msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 894#, c-format
895msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
1098msgstr "" 896msgstr ""
1099 897
1100#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 898#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
1101msgid "# key exchanges initiated" 899#, c-format
900msgid "Error searching: %s.\n"
1102msgstr "" 901msgstr ""
1103 902
1104#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 903#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
1105msgid "# key exchanges stopped" 904#, c-format
905msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
1106msgstr "" 906msgstr ""
1107 907
1108#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 908#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
1109msgid "# PING messages transmitted" 909#, c-format
910msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
1110msgstr "" 911msgstr ""
1111 912
1112#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 913#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
1113msgid "# old ephemeral keys ignored" 914#, c-format
915msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
1114msgstr "" 916msgstr ""
1115 917
1116#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 918#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
1117msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 919msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
1118msgstr "" 920msgstr ""
1119 921
1120#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 922#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1121msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 923msgid ""
924"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
925"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
926"\").\n"
1122msgstr "" 927msgstr ""
1123 928
1124#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 929#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
1125#, c-format 930#, c-format
1126msgid "" 931msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
1127"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1128"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1129msgstr "" 932msgstr ""
1130 933
1131#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 934#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1132msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 935msgid "Could not start searching.\n"
1133msgstr "" 936msgstr ""
1134 937
1135#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962 938#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1136msgid "# valid ephemeral keys received" 939msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1137msgstr "" 940msgstr ""
1138 941
1139#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 942#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1140msgid "# PING messages received" 943msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1141msgstr "" 944msgstr ""
1142 945
1143#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 946#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1144msgid "# PING messages dropped (out of order)" 947msgid ""
948"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
949"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
950"printf when omitted or to `"
1145msgstr "" 951msgstr ""
1146 952
1147#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 953#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1148msgid "# PONG messages created" 954msgid ""
955"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
956"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1149msgstr "" 957msgstr ""
1150 958
1151#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 959#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1152msgid "# sessions terminated by timeout" 960msgid ""
961"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
962"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
963"%n, %p"
1153msgstr "" 964msgstr ""
1154 965
1155#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 966#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1156msgid "# keepalive messages sent" 967msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1157msgstr "" 968msgstr ""
1158 969
1159#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 970#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1160msgid "# PONG messages received" 971msgid ""
972"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
973"search --output=commons"
1161msgstr "" 974msgstr ""
1162 975
1163#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 976#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1164msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 977msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1165msgstr "" 978msgstr ""
1166 979
1167#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 980#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1168msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 981msgid ""
982"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
983"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
984"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
985"to wait for CTRL-C"
1169msgstr "" 986msgstr ""
1170 987
1171#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 988#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1172msgid "# PONG messages decrypted" 989#, c-format
990msgid ""
991"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
992"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1173msgstr "" 993msgstr ""
1174 994
1175#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 995#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1176msgid "# session keys confirmed via PONG" 996msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1177msgstr "" 997msgstr ""
1178 998
1179#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 999#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1180msgid "# timeouts prevented via PONG" 1000#, c-format
1001msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1181msgstr "" 1002msgstr ""
1182 1003
1183#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 1004#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1184msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1005#, c-format
1006msgid "Error unindexing: %s.\n"
1185msgstr "" 1007msgstr ""
1186 1008
1187#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 1009#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1188msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1010msgid "Unindexing done.\n"
1189msgstr "" 1011msgstr ""
1190 1012
1191#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 1013#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1192#, c-format 1014#, c-format
1193msgid "" 1015msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1194"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1195msgstr "" 1016msgstr ""
1196 1017
1197#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 1018#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1198msgid "# sessions terminated by key expiration" 1019msgid "Could not start unindex operation.\n"
1199msgstr "" 1020msgstr ""
1200 1021
1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 1022#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 1023msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1203msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1204msgstr "" 1024msgstr ""
1205 1025
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 1026#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
1207msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1027#, c-format
1028msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1208msgstr "" 1029msgstr ""
1209 1030
1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 1031#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
1211msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1032#, c-format
1033msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1212msgstr "" 1034msgstr ""
1213 1035
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 1036#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
1215msgid "# bytes of payload decrypted" 1037msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1216msgstr "" 1038msgstr ""
1217 1039
1218#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1040#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
1219#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1041#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1220#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 1042#, c-format
1221#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 1043msgid "Failed to connect to GNS\n"
1222#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1223msgid "# peers connected"
1224msgstr "" 1044msgstr ""
1225 1045
1226#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 1046#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
1227msgid "# type map refreshes sent" 1047#, c-format
1048msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1228msgstr "" 1049msgstr ""
1229 1050
1230#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 1051#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
1231msgid "# outdated typemap confirmations received" 1052msgid "Lookup a record for the given name"
1232msgstr "" 1053msgstr ""
1233 1054
1234#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 1055#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
1235msgid "# valid typemap confirmations received" 1056msgid "Specify the type of the record to lookup"
1236msgstr "" 1057msgstr ""
1237 1058
1238#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 1059#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
1239#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 1060msgid "Specify a timeout for the lookup"
1240msgid "# type maps received"
1241msgstr "" 1061msgstr ""
1242 1062
1243#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 1063#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1244msgid "# updates to my type map" 1064msgid "No unneeded output"
1245msgstr "" 1065msgstr ""
1246 1066
1247#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 1067#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
1248msgid "Heap datacache running\n" 1068msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1249msgstr "" 1069msgstr ""
1250 1070
1251#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1071#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1252#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1072msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1253#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1254#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1255#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1256#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1257#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1258#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1259#, c-format
1260msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1261msgstr "" 1073msgstr ""
1262 1074
1263#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1075#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1264#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1076#, c-format
1265#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1077msgid "Failed to create ego: %s\n"
1266#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1267msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1268msgstr "" 1078msgstr ""
1269 1079
1270#: src/datastore/datastore_api.c:340 1080#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1271#, fuzzy 1081msgid "create ego NAME"
1272msgid "DATASTORE disconnected"
1273msgstr "Déconnecté de"
1274
1275#: src/datastore/datastore_api.c:462
1276#, fuzzy
1277msgid "Disconnected from DATASTORE"
1278msgstr "Déconnecté de"
1279
1280#: src/datastore/datastore_api.c:565
1281msgid "# queue overflows"
1282msgstr "" 1082msgstr ""
1283 1083
1284#: src/datastore/datastore_api.c:595 1084#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1285msgid "# queue entries created" 1085msgid "delete ego NAME "
1286msgstr "" 1086msgstr ""
1287 1087
1288#: src/datastore/datastore_api.c:756 1088#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1289msgid "# status messages received" 1089msgid ""
1090"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1290msgstr "" 1091msgstr ""
1291 1092
1292#: src/datastore/datastore_api.c:810 1093#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1293msgid "# Results received" 1094msgid ""
1095"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1096"EGO)"
1294msgstr "" 1097msgstr ""
1295 1098
1296#: src/datastore/datastore_api.c:917 1099#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1297msgid "# datastore connections (re)created" 1100msgid ""
1101"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1102"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1298msgstr "" 1103msgstr ""
1299 1104
1300#: src/datastore/datastore_api.c:1007 1105#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1301msgid "# PUT requests executed" 1106msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1302msgstr "" 1107msgstr ""
1303 1108
1304#: src/datastore/datastore_api.c:1068 1109#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1305msgid "# RESERVE requests executed" 1110msgid "display all egos"
1306msgstr "" 1111msgstr ""
1307 1112
1308#: src/datastore/datastore_api.c:1113 1113#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1309msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1114#, fuzzy
1310msgstr "" 1115msgid "reduce output"
1116msgstr "sortie verbeuse"
1311 1117
1312#: src/datastore/datastore_api.c:1171 1118#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1313msgid "# REMOVE requests executed" 1119msgid ""
1120"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1121"message for NAME (use together with -R)"
1314msgstr "" 1122msgstr ""
1315 1123
1316#: src/datastore/datastore_api.c:1230 1124#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1317msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1125msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1318msgstr "" 1126msgstr ""
1319 1127
1320#: src/datastore/datastore_api.c:1276 1128#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1321msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1129msgid "run in monitor mode egos"
1322msgstr "" 1130msgstr ""
1323 1131
1324#: src/datastore/datastore_api.c:1357 1132#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1325msgid "# GET requests executed" 1133msgid "display private keys as well"
1326msgstr "" 1134msgstr ""
1327 1135
1328#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 1136#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1329#, c-format 1137msgid "Maintain egos"
1330msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1331msgstr "" 1138msgstr ""
1332 1139
1333#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 1140#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1334#, c-format 1141#, c-format
1335msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1142msgid "No records found for `%s'"
1336msgstr "" 1143msgstr ""
1337 1144
1338#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 1145#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1146#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
1339#, c-format 1147#, c-format
1340msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1148msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1341msgstr "" 1149msgstr ""
1342 1150
1343#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 1151#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1344#, c-format 1152#, c-format
1345msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1153msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1346msgstr "" 1154msgstr ""
1347 1155
1348#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 1156#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1349#, c-format 1157#, fuzzy, c-format
1350msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1158msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1351msgstr "" 1159msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
1352 1160
1353#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 1161#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1354#, c-format 1162#, c-format
1355msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1163msgid "You must specify a name\n"
1356msgstr "" 1164msgstr ""
1357 1165
1358#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 1166#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1359#, c-format 1167#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1360msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 1168msgid "name of the record to add/delete/display"
1361msgstr "" 1169msgstr ""
1362 1170
1363#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 1171#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1364#, c-format 1172msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1365msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1366msgstr "" 1173msgstr ""
1367 1174
1368#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 1175#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1369#, c-format 1176#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1370msgid "Input file is not of a supported format\n" 1177msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1371msgstr "" 1178msgstr ""
1372 1179
1373#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 1180#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1181#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
1374#, c-format 1182#, c-format
1375msgid "Failed connecting to the datastore.\n" 1183msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1376msgstr "" 1184msgstr ""
1377 1185
1378#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 1186#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1379#, c-format 1187msgid "initialize database"
1380msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1381msgstr "" 1188msgstr ""
1382 1189
1383#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 1190#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1384msgid "Dump all records from the datastore" 1191msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1385msgstr "" 1192msgstr ""
1386 1193
1387#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 1194#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1388msgid "Insert records into the datastore" 1195msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1389msgstr "" 1196msgstr ""
1390 1197
1391#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 1198#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1392msgid "File to dump or insert" 1199#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
1200msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1393msgstr "" 1201msgstr ""
1394 1202
1395#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 1203#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1396msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1204#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1205#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1206#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1207#, c-format
1208msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1397msgstr "" 1209msgstr ""
1398 1210
1399#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 1211#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1400msgid "# bytes expired" 1212#, fuzzy, c-format
1401msgstr "" 1213msgid "Failed to store records...\n"
1214msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1402 1215
1403#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 1216#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1404msgid "# bytes purged (low-priority)" 1217#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
1218#, c-format
1219msgid "Name `%s' is too long\n"
1405msgstr "" 1220msgstr ""
1406 1221
1407#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 1222#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
1408msgid "# results found" 1223#, fuzzy, c-format
1409msgstr "# résultats introuvables" 1224msgid "Failed to parse $TTL\n"
1225msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1410 1226
1411#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 1227#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1412#, c-format 1228#, fuzzy, c-format
1413msgid "" 1229msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1414"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 1230msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1415"%llu bytes\n"
1416msgstr ""
1417 1231
1418#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 1232#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
1419#, c-format 1233#, c-format
1420msgid "" 1234msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1421"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1422"bytes)\n"
1423msgstr "" 1235msgstr ""
1424 1236
1425#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 1237#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
1426msgid "" 1238#, c-format
1427"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1239msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1428"cache size"
1429msgstr "" 1240msgstr ""
1430 1241
1431#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 1242#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
1432msgid "Insufficient space to satisfy request" 1243#, fuzzy, c-format
1433msgstr "" 1244msgid "Data `%s' invalid\n"
1245msgstr "Appel terminé\n"
1434 1246
1435#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
1436#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 1248#, fuzzy, c-format
1437#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 1249msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1438#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 1250msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1439msgid "# reserved"
1440msgstr "# réservé"
1441 1251
1442#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
1443msgid "Could not find matching reservation" 1253#, fuzzy, c-format
1444msgstr "" 1254msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1255msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
1445 1256
1446#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1447msgid "# bytes stored" 1258#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1259msgid "name of the ego controlling the zone"
1448msgstr "" 1260msgstr ""
1449 1261
1450#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 1262#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
1451#, c-format 1263#, c-format
1452msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1264msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1453msgstr "" 1265msgstr ""
1454 1266
1455#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 1267#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1456msgid "# GET requests received" 1268#, fuzzy, c-format
1457msgstr "" 1269msgid "Unknown record type `%s'\n"
1270msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
1458 1271
1459#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1460msgid "# GET KEY requests received" 1273#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1274msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1461msgstr "" 1275msgstr ""
1462 1276
1463#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1464msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1278#, c-format
1279msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1465msgstr "" 1280msgstr ""
1466 1281
1467#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1468msgid "# GET REPLICATION requests received" 1283#, fuzzy, c-format
1469msgstr "" 1284msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1285msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
1470 1286
1471#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1472msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1288#, c-format
1289msgid "Adding record failed: %s\n"
1473msgstr "" 1290msgstr ""
1474 1291
1475#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1476msgid "Content not found" 1293#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1477msgstr "" 1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "Deleting record failed: %s\n"
1296msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
1478 1297
1479#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 1298#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
1480msgid "# bytes removed (explicit request)" 1299#, c-format
1300msgid ""
1301"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1302"zone.\n"
1481msgstr "" 1303msgstr ""
1482 1304
1483#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 1305#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
1484msgid "# REMOVE requests received" 1306#, c-format
1307msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1485msgstr "" 1308msgstr ""
1486 1309
1487#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1310#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
1488#, c-format 1311#, c-format
1489msgid "" 1312msgid ""
1490"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1313"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1491msgstr "" 1314msgstr ""
1492 1315
1493#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 1316#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
1494#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1495#, c-format 1317#, c-format
1496msgid "New payload: %lld\n" 1318msgid "%s\n"
1497msgstr "" 1319msgstr ""
1498 1320
1499#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 1321#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
1500#, c-format 1322#, c-format
1501msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1323msgid "No options given\n"
1502msgstr "" 1324msgstr ""
1503 1325
1504#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 1326#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
1505#, c-format 1327#, c-format
1506msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1328msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1507msgstr ""
1508
1509#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1510msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1511msgstr "" 1329msgstr ""
1512 1330
1513#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 1331#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
1514msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1333#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1334#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1335#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1338#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1339#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1340#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
1344#, c-format
1345msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1515msgstr "" 1346msgstr ""
1516 1347
1517#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
1518msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1349msgid "name"
1519msgstr "" 1350msgstr ""
1520 1351
1521#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
1522#, c-format 1353#, c-format
1523msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1354msgid "Invalid nick `%s'\n"
1524msgstr "" 1355msgstr ""
1525 1356
1526#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1527msgid "# quota" 1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1528msgstr "# quota" 1359#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1529 1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1531msgid "# cache size" 1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1532msgstr "# taille du cache" 1363msgid "add"
1364msgstr "ajouter"
1533 1365
1534#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1535#, c-format 1367#, c-format
1536msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1368msgid "Unsupported type `%s'\n"
1537msgstr "" 1369msgstr ""
1538 1370
1539#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
1540#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1541#, c-format 1372#, c-format
1542msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1373msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1546msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1547msgstr "" 1374msgstr ""
1548 1375
1549#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
1550msgid "Heap database running\n" 1377#, c-format
1378msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1551msgstr "" 1379msgstr ""
1552 1380
1553#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1554#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1555msgid "Postgresql exec failure" 1383#, c-format
1384msgid "Invalid time format `%s'\n"
1556msgstr "" 1385msgstr ""
1557 1386
1558#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1559msgid "Failed to drop table from database.\n" 1388#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1560msgstr "" 1389msgid "del"
1390msgstr "supprimer"
1561 1391
1562#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1563#, c-format 1393msgid "purge-zone"
1564msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1565msgstr "" 1394msgstr ""
1566 1395
1567#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1568#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1397msgid "list"
1569#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1570#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1571#, c-format
1572msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1573msgstr "" 1398msgstr ""
1574 1399
1575#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634 1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
1576msgid "sqlite bind failure" 1401msgid "reverse-pkey"
1577msgstr "" 1402msgstr ""
1578 1403
1579#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
1580msgid "Data too large" 1405#, c-format
1406msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1581msgstr "" 1407msgstr ""
1582 1408
1583#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
1584msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1410msgid "uri"
1585msgstr "" 1411msgstr ""
1586 1412
1587#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
1588#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 1414#, c-format
1589#, fuzzy 1415msgid "Invalid URI `%s'\n"
1590msgid "error preparing statement\n" 1416msgstr "URI invalide « %s »\n"
1591msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
1592 1417
1593#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1594msgid "error stepping\n" 1419#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1420#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1421#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1422#, c-format
1423msgid "Failed to connect to namestore\n"
1595msgstr "" 1424msgstr ""
1596 1425
1597#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1598#, c-format 1427#, c-format
1599msgid "" 1428msgid "Cannot connect to identity service\n"
1600"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1601"bytes)\n"
1602msgstr "" 1429msgstr ""
1603 1430
1604#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1605#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1432msgid "add record"
1606msgid "Sqlite database running\n" 1433msgstr "ajouter un enregistrement"
1607msgstr ""
1608 1434
1609#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 1435#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
1610msgid "Template database running\n" 1436msgid "delete record"
1437msgstr "suprimer un enregistrement"
1438
1439#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1440msgid "display records"
1441msgstr "afficher les enregistrements"
1442
1443#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1444msgid "read commands from stdin"
1611msgstr "" 1445msgstr ""
1612 1446
1613#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 1447#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
1614#, c-format
1615msgid "" 1448msgid ""
1616"Result %d, type %d:\n" 1449"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1617"%.*s\n"
1618msgstr "" 1450msgstr ""
1619"Resultat %d, type %d :\n"
1620"%.*s\n"
1621 1451
1622#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
1623#, fuzzy, c-format 1453msgid "set the desired nick name for the zone"
1624msgid "Result %d, type %d:\n"
1625msgstr "" 1454msgstr ""
1626"Resultat %d, type %d :\n"
1627"%.*s\n"
1628 1455
1629#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 1456#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
1630msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1457msgid "monitor changes in the namestore"
1631msgstr "" 1458msgstr ""
1632 1459
1633#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 1460#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
1634#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 1461msgid "Output in recordline format"
1635#, c-format
1636msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1637msgstr "" 1462msgstr ""
1638 1463
1639#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 1464#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1640msgid "Issuing DHT GET with key" 1465msgid "determine our name for the given KEY"
1641msgstr "" 1466msgstr ""
1642 1467
1643#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1468#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
1644#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1469msgid "type of the record to add/delete/display"
1645msgid "the query key"
1646msgstr "" 1470msgstr ""
1647 1471
1648#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 1472#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1649msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1473msgid "URI to import into our zone"
1650msgstr "" 1474msgstr ""
1651 1475
1652#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1653msgid "use DHT's record route option" 1477msgid "value of the record to add/delete"
1654msgstr "" 1478msgstr ""
1655 1479
1656#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 1480#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1657msgid "the type of data to look for" 1481msgid "create or list public record"
1658msgstr "" 1482msgstr ""
1659 1483
1660#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 1484#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1661msgid "how long to execute this query before giving up?" 1485#, fuzzy
1662msgstr "" 1486msgid "omit private records"
1487msgstr "afficher les enregistrements"
1663 1488
1664#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 1489#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1665msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1490msgid "do not filter maintenance records"
1666msgstr "" 1491msgstr ""
1667 1492
1668#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 1493#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1669msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1494msgid "purge namestore of all orphans"
1670msgstr "" 1495msgstr ""
1671 1496
1672#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166 1497#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1673msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" 1498msgid ""
1499"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1500"-P <key>'. Use in combination with --display"
1674msgstr "" 1501msgstr ""
1675 1502
1676#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 1503#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1677msgid "how long should the monitor command run" 1504msgid "delete all records in specified zone"
1678msgstr "" 1505msgstr ""
1679 1506
1680#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360 1507#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1681#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 1508msgid ""
1682msgid "be verbose (print progress information)" 1509"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1510"expired"
1683msgstr "" 1511msgstr ""
1684 1512
1685#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 1513#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1686msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1514msgid "size to use for the main hash map"
1687msgstr "" 1515msgstr ""
1688 1516
1689#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 1517#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
1690msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1518msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1691msgstr "" 1519msgstr ""
1692 1520
1693#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 1521#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1694#, c-format 1522msgid "Suggested configuration changes:\n"
1695msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1696msgstr "" 1523msgstr ""
1697 1524
1698#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 1525#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1699#, c-format 1526#, fuzzy, c-format
1700msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1527msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1701msgstr "" 1528msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
1702 1529
1703#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 1530#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1704msgid "the data to insert under the key" 1531#, c-format
1532msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1705msgstr "" 1533msgstr ""
1706 1534
1707#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 1535#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1708msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1536msgid "run autoconfiguration"
1709msgstr "" 1537msgstr ""
1710 1538
1711#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 1539#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1712msgid "how many replicas to create" 1540msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1713msgstr "" 1541msgstr ""
1714 1542
1715#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 1543#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1716msgid "the type to insert data as" 1544msgid "use TCP"
1717msgstr "" 1545msgstr ""
1718 1546
1719#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 1547#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1720msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1548msgid "use UDP"
1721msgstr "" 1549msgstr ""
1722 1550
1723#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 1551#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1724#, c-format 1552msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1725msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1726msgstr "" 1553msgstr ""
1727 1554
1728#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 1555#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1729#, fuzzy 1556msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1730msgid "number of peers to start"
1731msgstr "nombre de valeurs"
1732
1733#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1734msgid "number of PUTs to perform per peer"
1735msgstr "" 1557msgstr ""
1736 1558
1737#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1559#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1738msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1560msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1739msgstr "" 1561msgstr ""
1740 1562
1741#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 1563#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1742msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1564msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1743msgstr "" 1565msgstr ""
1744 1566
1745#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 1567#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1746msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1568msgid ""
1569"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1570"host punching data"
1747msgstr "" 1571msgstr ""
1748 1572
1749#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 1573#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1750msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1574msgid "enable STUN processing"
1751msgstr "" 1575msgstr ""
1752 1576
1753#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 1577#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1754msgid "replication degree for DHT PUTs" 1578msgid "watch for connection reversal requests"
1755msgstr "" 1579msgstr ""
1756 1580
1757#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 1581#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1758msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 1582msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1759msgstr "" 1583msgstr ""
1760 1584
1761#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 1585#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1762msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1586msgid "Show network size estimates from NSE service."
1763msgstr "" 1587msgstr ""
1764 1588
1765#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 1589#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1766msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1590msgid "Create a DID Document and display its DID"
1767msgstr "" 1591msgstr ""
1768 1592
1769#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 1593#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1770msgid "only monitor DNS queries" 1594msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1771msgstr "" 1595msgstr ""
1772 1596
1773#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 1597#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
1774msgid "Monitor DNS queries." 1598msgid "Remove the DID"
1775msgstr "" 1599msgstr ""
1776 1600
1777#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 1601#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1778msgid "set A records" 1602msgid "Replace the DID Document."
1779msgstr "" 1603msgstr ""
1780 1604
1781#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 1605#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1782msgid "set AAAA records" 1606msgid "Show the DID for a given ego"
1783msgstr "" 1607msgstr ""
1784 1608
1785#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 1609#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1786msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1610msgid "Show egos with DIDs"
1787msgstr "" 1611msgstr ""
1788 1612
1789#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 1613#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1790msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1614msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1791msgstr "" 1615msgstr ""
1792 1616
1793#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 1617#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1794msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1618msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1795msgstr "" 1619msgstr ""
1796 1620
1797#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 1621#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1798msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1622msgid "The name of the EGO"
1799msgstr "" 1623msgstr ""
1800 1624
1801#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 1625#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1802msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1626msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1803msgstr "" 1627msgstr ""
1804 1628
1805#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 1629#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1806msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1630#, c-format
1631msgid "Ego is required\n"
1807msgstr "" 1632msgstr ""
1808 1633
1809#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 1634#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1810msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1635#, c-format
1636msgid "Attribute value missing!\n"
1811msgstr "" 1637msgstr ""
1812 1638
1813#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 1639#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1814#, c-format 1640#, c-format
1815msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1641msgid "Requesting party key is required!\n"
1816msgstr "" 1642msgstr ""
1817 1643
1818#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 1644#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1819msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 1645msgid "Add or update an attribute NAME"
1820msgstr "" 1646msgstr ""
1821 1647
1822#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 1648#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1823msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1649msgid "Delete the attribute with ID"
1824msgstr "" 1650msgstr ""
1825 1651
1826#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 1652#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1827msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1653msgid "The attribute VALUE"
1828msgstr "" 1654msgstr ""
1829 1655
1830#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 1656#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1831msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1657msgid "The EGO to use"
1832msgstr "" 1658msgstr ""
1833 1659
1834#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 1660#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1835#, c-format 1661msgid "Specify the relying party for issue"
1836msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
1837msgstr "" 1662msgstr ""
1838 1663
1839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 1664#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1840msgid "# TCP packets sent via TUN" 1665msgid "List attributes for EGO"
1841msgstr "" 1666msgstr ""
1842 1667
1843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 1668#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1844msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1669msgid "List credentials for EGO"
1845msgstr "" 1670msgstr ""
1846 1671
1847#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 1672#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1848msgid "# UDP packets sent via TUN" 1673msgid "Credential to use for attribute"
1849msgstr "" 1674msgstr ""
1850 1675
1851#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 1676#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1852#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 1677msgid "Credential name"
1853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
1854#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
1855msgid "# Bytes received from CADET"
1856msgstr "" 1678msgstr ""
1857 1679
1858#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 1680#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1859msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 1681msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1860msgstr "" 1682msgstr ""
1861 1683
1862#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 1684#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1863msgid "# UDP service requests received via cadet" 1685msgid "Consume a ticket"
1864msgstr "" 1686msgstr ""
1865 1687
1866#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 1688#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1867msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 1689msgid "Revoke a ticket"
1868msgstr "" 1690msgstr ""
1869 1691
1870#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 1692#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1871msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 1693msgid "Type of attribute"
1872msgstr "" 1694msgstr ""
1873 1695
1874#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 1696#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1875msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1697msgid "Type of credential"
1876msgstr "" 1698msgstr ""
1877 1699
1878#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 1700#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1879msgid "# TCP data requests received via cadet" 1701msgid "List tickets of ego"
1880msgstr "" 1702msgstr ""
1881 1703
1882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 1704#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1883msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 1705msgid "Expiration interval of the attribute"
1884msgstr "" 1706msgstr ""
1885 1707
1886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 1708#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1887#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 1709msgid "re:claimID command line tool"
1888#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
1889msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1890msgstr "" 1710msgstr ""
1891 1711
1892#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 1712#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1893#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 1713#, fuzzy
1894#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 1714msgid "Shutting down...\n"
1895msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1715msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
1716
1717#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1718#, c-format
1719msgid "Key `%s' is valid\n"
1896msgstr "" 1720msgstr ""
1897 1721
1898#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 1722#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1899msgid "# ICMP service requests received via cadet" 1723#, c-format
1724msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1900msgstr "" 1725msgstr ""
1901 1726
1902#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 1727#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1903#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 1728msgid "Internal error\n"
1904msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1905msgstr "" 1729msgstr ""
1906 1730
1907#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 1731#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1908#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 1732#, c-format
1909msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1733msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1910msgstr "" 1734msgstr ""
1911 1735
1912#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 1736#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1913msgid "# Inbound CADET channels created" 1737msgid "Revocation failed (!)\n"
1914msgstr "" 1738msgstr ""
1915 1739
1916#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 1740#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1917#, c-format 1741#, c-format
1918msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 1742msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1919msgstr "" 1743msgstr ""
1920 1744
1921#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 1745#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1922msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 1746msgid "Revocation successful.\n"
1923msgstr "" 1747msgstr ""
1924 1748
1925#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 1749#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1926msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1750msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1927msgstr "" 1751msgstr ""
1928 1752
1929#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 1753#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1930msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1754msgid "Cancelling calculation.\n"
1931msgstr "" 1755msgstr ""
1932 1756
1933#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 1757#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1934msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1758#, c-format
1759msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1935msgstr "" 1760msgstr ""
1936 1761
1937#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 1762#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1938msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1763#, c-format
1764msgid "Ego `%s' not found.\n"
1939msgstr "" 1765msgstr ""
1940 1766
1941#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 1767#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1942msgid "# Packets received from TUN" 1768#, c-format
1769msgid "Error: Key is invalid\n"
1943msgstr "" 1770msgstr ""
1944 1771
1945#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 1772#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1946msgid "# Bytes received from TUN" 1773#, c-format
1774msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1947msgstr "" 1775msgstr ""
1948 1776
1949#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 1777#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1950msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1778msgid "Revocation certificate ready\n"
1951msgstr "" 1779msgstr ""
1952 1780
1953#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 1781#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1954#, c-format 1782msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1955msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1956msgstr "" 1783msgstr ""
1957 1784
1958#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 1785#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1959#, c-format 1786msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1960msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1961msgstr "" 1787msgstr ""
1962 1788
1963#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 1789#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1964#, c-format 1790#, c-format
1965msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1791msgid "Public key `%s' malformed\n"
1966msgstr "" 1792msgstr ""
1967 1793
1968#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 1794#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1969#, c-format 1795msgid ""
1970msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 1796"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
1971msgstr "" 1797msgstr ""
1972 1798
1973#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 1799#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1974#, c-format 1800msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1975msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
1976msgstr "" 1801msgstr ""
1977 1802
1978#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 1803#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1979#, c-format 1804#, c-format
1980msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1805msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1981msgstr "" 1806msgstr ""
1982 1807
1983#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 1808#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1984#, c-format 1809#, c-format
1985msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1810msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1986msgstr "" 1811msgstr ""
1987 1812
1988#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 1813#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1989#, c-format 1814msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1990msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1991msgstr "" 1815msgstr ""
1992 1816
1993#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 1817#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1994msgid "" 1818msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1995"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1996"being enabled in the configuration\n"
1997msgstr "" 1819msgstr ""
1998 1820
1999#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 1821#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
2000msgid "" 1822msgid ""
2001"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1823"revoke the private key associated for the the private key associated with "
2002"being enabled in the configuration\n" 1824"the ego NAME "
2003msgstr "" 1825msgstr ""
2004 1826
2005#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 1827#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
2006msgid "" 1828msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
2007"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2008"ENABLE_IPv4=YES\n"
2009msgstr "" 1829msgstr ""
2010 1830
2011#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 1831#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
2012msgid "" 1832msgid "test if the public key KEY has been revoked"
2013"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2014"ENABLE_IPv6=YES\n"
2015msgstr "" 1833msgstr ""
2016 1834
2017#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 1835#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
2018msgid "Must be a number" 1836msgid "number of epochs to calculate for"
2019msgstr "Doit être un nombre"
2020
2021#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2022#, c-format
2023msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2024msgstr "" 1837msgstr ""
2025 1838
2026#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 1839#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
2027msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1840#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1841#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1842#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1843#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1844msgid "help text"
2028msgstr "" 1845msgstr ""
2029 1846
2030#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 1847#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
2031msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1848#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1849msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2032msgstr "" 1850msgstr ""
2033 1851
2034#: src/fs/fs_api.c:481 1852#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1853#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
2035#, c-format 1854#, c-format
2036msgid "Could not open file `%s': %s" 1855msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
2037msgstr "" 1856msgstr ""
2038 1857
2039#: src/fs/fs_api.c:492 1858#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
2040#, c-format 1859msgid "Missing argument: subsystem \n"
2041msgid "Could not read file `%s': %s"
2042msgstr "" 1860msgstr ""
2043 1861
2044#: src/fs/fs_api.c:500 1862#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
2045#, c-format 1863msgid "Missing argument: name\n"
2046msgid "Short read reading from file `%s'!"
2047msgstr "" 1864msgstr ""
2048 1865
2049#: src/fs/fs_api.c:1157 1866#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
2050#, c-format 1867#, c-format
2051msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1868msgid "No subsystem or name given\n"
2052msgstr "" 1869msgstr ""
2053 1870
2054#: src/fs/fs_api.c:1708 1871#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
2055#, c-format 1872#, c-format
2056msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1873msgid "Failed to initialize watch routine\n"
2057msgstr "" 1874msgstr ""
2058 1875
2059#: src/fs/fs_api.c:1723 1876#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
2060#, c-format 1877#, c-format
2061msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1878msgid "Invalid argument `%s'\n"
2062msgstr "" 1879msgstr "Argument invalide « %s »\n"
2063 1880
2064#: src/fs/fs_api.c:2452 1881#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
2065#, c-format 1882#, c-format
2066msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1883msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
2067msgstr "" 1884msgstr ""
2068 1885
2069#: src/fs/fs_api.c:2463 1886#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2070#, c-format 1887#, c-format
2071msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1888msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
2072msgstr "" 1889msgstr ""
2073 1890
2074#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 1891#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
2075#, c-format 1892#, c-format
2076msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1893msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2077msgstr "" 1894msgstr ""
2078 1895
2079#: src/fs/fs_api.c:2629 1896#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2080#, c-format 1897msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2081msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2082msgstr "" 1898msgstr ""
2083 1899
2084#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 1900#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2085#, c-format 1901msgid "make the value being set persistent"
2086msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2087msgstr "" 1902msgstr ""
2088 1903
2089#: src/fs/fs_api.c:2847 1904#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2090#, c-format 1905msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2091msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2092msgstr "" 1906msgstr ""
2093 1907
2094#: src/fs/fs_api.c:3108 1908#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2095msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1909msgid "use as csv separator"
2096msgstr "" 1910msgstr ""
2097 1911
2098#: src/fs/fs_directory.c:216 1912#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2099msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1913msgid "path to the folder containing the testbed data"
2100msgstr "" 1914msgstr ""
2101 1915
2102#: src/fs/fs_download.c:311 1916#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2103msgid "" 1917msgid "just print the statistics value"
2104"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2105"bit systems\n"
2106msgstr "" 1918msgstr ""
2107 1919
2108#: src/fs/fs_download.c:333 1920#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2109msgid "Directory too large for system address space\n" 1921msgid "watch value continuously"
2110msgstr "" 1922msgstr ""
2111 1923
2112#: src/fs/fs_download.c:347 1924#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2113#, c-format 1925msgid "connect to remote host"
2114msgid ""
2115"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2116msgstr "" 1926msgstr ""
2117 1927
2118#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 1928#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2119#, c-format 1929msgid "port for remote host"
2120msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2121msgstr "" 1930msgstr ""
2122 1931
2123#: src/fs/fs_download.c:961 1932#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2124#, c-format 1933msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2125msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2126msgstr "" 1934msgstr ""
2127 1935
2128#: src/fs/fs_download.c:1045 1936#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2129#, c-format 1937msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2130msgid ""
2131"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2132"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2133msgstr "" 1938msgstr ""
2134 1939
2135#: src/fs/fs_download.c:1067 1940#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2136msgid "internal error decrypting content" 1941msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2137msgstr "" 1942msgstr ""
2138 1943
2139#: src/fs/fs_download.c:1090 1944#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2140#, c-format 1945msgid ""
2141msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 1946"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
1947"GNUnet"
2142msgstr "" 1948msgstr ""
2143 1949
2144#: src/fs/fs_download.c:1101 1950#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2145#, c-format 1951msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2146msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2147msgstr "" 1952msgstr ""
2148 1953
2149#: src/fs/fs_download.c:1111 1954#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2150#, c-format 1955msgid ""
2151msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 1956"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
1957"GNUnet"
2152msgstr "" 1958msgstr ""
2153 1959
2154#: src/fs/fs_download.c:1219 1960#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2155msgid "internal error decoding tree" 1961msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2156msgstr "" 1962msgstr ""
2157 1963
2158#: src/fs/fs_download.c:1890 1964#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2159msgid "Invalid URI" 1965msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2160msgstr "URI invalide" 1966msgstr ""
2161 1967
2162#: src/fs/fs_getopt.c:237 1968#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
2163#, c-format 1969msgid "verify a test vector from stdin"
2164msgid ""
2165"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2166"`unknown' instead.\n"
2167msgstr "" 1970msgstr ""
2168 1971
2169#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 1972#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2170#, c-format 1973#, c-format
2171msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 1974msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2172msgstr "" 1975msgstr ""
2173 1976
2174#: src/fs/fs_misc.c:129 1977#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2175#, c-format 1978#, c-format
2176msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 1979msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2177msgstr "" 1980msgstr ""
2178 1981
2179#: src/fs/fs_namespace.c:203 1982#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2180#, c-format 1983#, c-format
2181msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1984msgid "Generating %u keys, please wait"
2182msgstr "" 1985msgstr ""
2183 1986
2184#: src/fs/fs_namespace.c:234 1987#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2185#, c-format 1988#, c-format
2186msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1989msgid ""
1990"\n"
1991"Failed to write to `%s': %s\n"
2187msgstr "" 1992msgstr ""
2188 1993
2189#: src/fs/fs_namespace.c:331 1994#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2190#, c-format 1995#, c-format
2191msgid "Failed to read `%s': %s\n" 1996msgid ""
1997"\n"
1998"Finished!\n"
2192msgstr "" 1999msgstr ""
2000"\n"
2001"Terminé !\n"
2193 2002
2194#: src/fs/fs_namespace.c:458 2003#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2195msgid "Failed to connect to datastore." 2004#, c-format
2005msgid ""
2006"\n"
2007"Error, %u keys not generated\n"
2196msgstr "" 2008msgstr ""
2197 2009
2198#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 2010#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2199#, c-format 2011#, c-format
2200msgid "Publishing failed: %s" 2012msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2201msgstr "" 2013msgstr ""
2202 2014
2203#: src/fs/fs_publish.c:732 2015#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2204#, fuzzy, c-format
2205msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2206msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2207
2208#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2209#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2210#, c-format 2016#, c-format
2211msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2017msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2212msgstr "" 2018msgstr ""
2213 2019
2214#: src/fs/fs_publish.c:791 2020#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2215msgid "error on index-start request to `fs' service" 2021#: src/service/testing/testing.c:308
2022#, c-format
2023msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2216msgstr "" 2024msgstr ""
2217 2025
2218#: src/fs/fs_publish.c:837 2026#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2219msgid "failed to compute hash" 2027#, c-format
2028msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2220msgstr "" 2029msgstr ""
2221 2030
2222#: src/fs/fs_publish.c:857 2031#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2223msgid "filename too long" 2032msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2224msgstr "" 2033msgstr ""
2225 2034
2226#: src/fs/fs_publish.c:889 2035#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2227msgid "could not connect to `fs' service" 2036msgid "list keys included in a file (for testing)"
2228msgstr "" 2037msgstr ""
2229 2038
2230#: src/fs/fs_publish.c:915 2039#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2231#, c-format 2040msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2232msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2233msgstr "" 2041msgstr ""
2234 2042
2235#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 2043#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2236msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2044msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2237msgstr "" 2045msgstr ""
2238 2046
2239#: src/fs/fs_publish.c:1108 2047#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2240#, c-format 2048msgid "print the public key in ASCII format"
2241msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2242msgstr "" 2049msgstr ""
2243 2050
2244#: src/fs/fs_publish.c:1116 2051#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2245#, c-format 2052msgid "print the private key in ASCII format"
2246msgid "Recursive upload failed: %s"
2247msgstr "" 2053msgstr ""
2248 2054
2249#: src/fs/fs_publish.c:1157 2055#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2250msgid "needs to be an actual file" 2056msgid "print the public key in HEX format"
2251msgstr "" 2057msgstr ""
2252 2058
2253#: src/fs/fs_publish.c:1397 2059#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2254#, fuzzy, c-format 2060msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2255msgid "Datastore failure: %s"
2256msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
2257
2258#: src/fs/fs_publish.c:1489
2259#, c-format
2260msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2261msgstr "" 2061msgstr ""
2262 2062
2263#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 2063#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2264msgid "Could not connect to datastore." 2064msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2265msgstr "" 2065msgstr ""
2266 2066
2267#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 2067#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2268msgid "Internal error." 2068#, fuzzy, c-format
2269msgstr "Erreur interne." 2069msgid "Failed to add URI %s\n"
2070msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
2071
2072#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2073#, fuzzy, c-format
2074msgid "Added URI %s\n"
2075msgstr "URI invalide « %s »\n"
2270 2076
2271#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 2077#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2272#, c-format 2078#, c-format
2273msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2079msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2274msgstr "" 2080msgstr ""
2275 2081
2276#: src/fs/fs_search.c:994 2082#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2277#, c-format 2083#, c-format
2278msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2084msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2279msgstr "" 2085msgstr ""
2280 2086
2281#: src/fs/fs_unindex.c:64 2087#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2282msgid "Failed to find given position in file" 2088#, c-format
2089msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2283msgstr "" 2090msgstr ""
2284 2091
2285#: src/fs/fs_unindex.c:69 2092#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2286msgid "Failed to read file" 2093#, c-format
2094msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2287msgstr "" 2095msgstr ""
2288 2096
2289#: src/fs/fs_unindex.c:276 2097#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2290msgid "Error communicating with `fs' service." 2098#, fuzzy, c-format
2291msgstr "" 2099msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2100msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2292 2101
2293#: src/fs/fs_unindex.c:327 2102#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2294msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2103#, fuzzy
2295msgstr "" 2104msgid "Capturing...\n"
2105msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
2296 2106
2297#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 2107#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2298msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2108msgid "No captured images\n"
2299msgstr "" 2109msgstr ""
2300 2110
2301#: src/fs/fs_unindex.c:386 2111#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2302#, c-format 2112#, c-format
2303msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2113msgid "Got %d images\n"
2304msgstr "" 2114msgstr ""
2305 2115
2306#: src/fs/fs_unindex.c:447 2116#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2307#, c-format 2117#, c-format
2308msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2118msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2309msgstr ""
2310
2311#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2312msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2313msgstr ""
2314
2315#: src/fs/fs_unindex.c:670
2316msgid "Failed to open file for unindexing."
2317msgstr "" 2119msgstr ""
2318 2120
2319#: src/fs/fs_unindex.c:709 2121#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2320msgid "Failed to compute hash of file." 2122#, c-format
2123msgid "%s is not a PNG file\n"
2321msgstr "" 2124msgstr ""
2322 2125
2323#: src/fs/fs_uri.c:232 2126#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2324#, no-c-format 2127#, fuzzy
2325msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2128msgid "No data found\n"
2326msgstr "" 2129msgstr "upnpc introuvable\n"
2327 2130
2328#: src/fs/fs_uri.c:291 2131#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2329msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2132msgid "Dispatching the URI\n"
2330msgstr "" 2133msgstr ""
2331 2134
2332#: src/fs/fs_uri.c:309 2135#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2333msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2136msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2334msgstr "" 2137msgstr ""
2335 2138
2336#: src/fs/fs_uri.c:316 2139#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2337msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2140msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2338msgstr "" 2141msgstr ""
2339 2142
2340#: src/fs/fs_uri.c:383 2143#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2341msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2144msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2342msgstr "" 2145msgstr ""
2343 2146
2344#: src/fs/fs_uri.c:424 2147#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2345msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2148msgid "perform a reverse lookup"
2346msgstr "" 2149msgstr ""
2347 2150
2348#: src/fs/fs_uri.c:441 2151#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2349msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2152msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2350msgstr "" 2153msgstr ""
2351 2154
2352#: src/fs/fs_uri.c:518 2155#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2353msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2156#, c-format
2157msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2354msgstr "" 2158msgstr ""
2355 2159
2356#: src/fs/fs_uri.c:535 2160#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2357msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2161#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
2162msgid "Value is too large.\n"
2358msgstr "" 2163msgstr ""
2359 2164
2360#: src/fs/fs_uri.c:545 2165#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2361msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2166msgid "number of bits to require for the proof of work"
2362msgstr "" 2167msgstr ""
2363 2168
2364#: src/fs/fs_uri.c:553 2169#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2365msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2170msgid "file with private key, otherwise default is used"
2366msgstr "" 2171msgstr ""
2367 2172
2368#: src/fs/fs_uri.c:562 2173#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2369msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2174msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2370msgstr "" 2175msgstr ""
2371 2176
2372#: src/fs/fs_uri.c:568 2177#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2373msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2178msgid "time to wait between calculations"
2374msgstr "" 2179msgstr ""
2375 2180
2376#: src/fs/fs_uri.c:575 2181#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2377msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2182msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2378msgstr "" 2183msgstr ""
2379 2184
2380#: src/fs/fs_uri.c:586 2185#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2381msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2186#, c-format
2187msgid "No URI specified on command line\n"
2382msgstr "" 2188msgstr ""
2383 2189
2384#: src/fs/fs_uri.c:593 2190#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2385msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2191#, c-format
2192msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2386msgstr "" 2193msgstr ""
2387 2194
2388#: src/fs/fs_uri.c:599 2195#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2389msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2196#, c-format
2197msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2390msgstr "" 2198msgstr ""
2391 2199
2392#: src/fs/fs_uri.c:613 2200#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2393msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2201#, c-format
2202msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2394msgstr "" 2203msgstr ""
2395 2204
2396#: src/fs/fs_uri.c:646 2205#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2397#, fuzzy 2206msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2398msgid "invalid argument"
2399msgstr "Argument invalide « %s »\n"
2400
2401#: src/fs/fs_uri.c:666
2402msgid "Unrecognized URI type"
2403msgstr "Type d’URI non reconnu"
2404
2405#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2406msgid "No keywords specified!\n"
2407msgstr "" 2207msgstr ""
2408 2208
2409#: src/fs/fs_uri.c:1094 2209#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2410msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2210msgid "Error creating tunnel\n"
2411msgstr "" 2211msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
2412 2212
2413#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 2213#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2414#, c-format 2214#, c-format
2415msgid "Failed to load state: %s\n" 2215msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2416msgstr "" 2216msgstr ""
2417 2217
2418#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296 2218#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2419#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2420#, c-format 2219#, c-format
2421msgid "Failed to save state to file %s\n" 2220msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2422msgstr "" 2221msgstr ""
2423 2222
2424#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 2223#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2425#, c-format
2426msgid "Publication of `%s' done\n"
2427msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
2428
2429#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2430#, c-format 2224#, c-format
2431msgid "Publishing `%s'\n" 2225msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2432msgstr "Publication de « %s »\n" 2226msgstr ""
2433 2227
2434#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 2228#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2435#, c-format 2229#, c-format
2436msgid "Failed to run `%s'\n" 2230msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2437msgstr "" 2231msgstr ""
2438 2232
2439#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 2233#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2440#, c-format 2234#, c-format
2441msgid "" 2235msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2442"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2443msgstr "" 2236msgstr ""
2444 2237
2445#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897 2238#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2446msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2239msgid "request that result should be an IPv4 address"
2447msgstr "" 2240msgstr ""
2448 2241
2449#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 2242#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2450msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2243msgid "request that result should be an IPv6 address"
2451msgstr "" 2244msgstr ""
2452 2245
2453#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902 2246#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2454msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2247msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2455msgstr "" 2248msgstr ""
2456 2249
2457#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947 2250#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2458msgid "specify the priority of the content" 2251msgid "destination IP for the tunnel"
2459msgstr "" 2252msgstr ""
2460 2253
2461#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960 2254#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2462msgid "set the desired replication LEVEL" 2255msgid "peer offering the service we would like to access"
2463msgstr "" 2256msgstr ""
2464 2257
2465#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 2258#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2466msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2259msgid "name of the service we would like to access"
2467msgstr "" 2260msgstr ""
2468 2261
2469#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668 2262#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2470msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2263msgid "service is offered via TCP"
2471msgstr "" 2264msgstr ""
2472 2265
2473#: src/fs/gnunet-directory.c:54 2266#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2474#, c-format 2267msgid "service is offered via UDP"
2475msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2476msgstr "" 2268msgstr ""
2477 2269
2478#: src/fs/gnunet-directory.c:106 2270#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2479#, c-format 2271msgid "Setup tunnels via VPN."
2480msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2272msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
2481msgstr ""
2482 2273
2483#: src/fs/gnunet-directory.c:109 2274#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2275#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2484#, c-format 2276#, c-format
2485msgid "Directory `%s' contents:\n" 2277msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2486msgstr ""
2487
2488#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2489msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2490msgstr "" 2278msgstr ""
2491 2279
2492#: src/fs/gnunet-directory.c:160 2280#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2493#, c-format 2281msgid "Ego does not exist!\n"
2494msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2495msgstr "" 2282msgstr ""
2496 2283
2497#: src/fs/gnunet-directory.c:170 2284#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2285#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2498#, c-format 2286#, c-format
2499msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2287msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2500msgstr "" 2288msgstr ""
2501 2289
2502#: src/fs/gnunet-directory.c:201 2290#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2503msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2291#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2504msgstr "" 2292#, fuzzy, c-format
2293msgid "Failed to connect to ABD\n"
2294msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
2505 2295
2506#: src/fs/gnunet-download.c:131 2296#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2507#, c-format 2297#, c-format
2508msgid "Starting download `%s'.\n" 2298msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2509msgstr "" 2299msgstr ""
2510 2300
2511#: src/fs/gnunet-download.c:143 2301#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2512msgid "<unknown time>" 2302#, c-format
2303msgid "ego required\n"
2513msgstr "" 2304msgstr ""
2514 2305
2515#: src/fs/gnunet-download.c:155 2306#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2516#, c-format 2307#, c-format
2517msgid "" 2308msgid "Subject public key needed\n"
2518"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2519"download\n"
2520msgstr "" 2309msgstr ""
2521 2310
2522#: src/fs/gnunet-download.c:177 2311#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2523#, c-format 2312#, c-format
2524msgid "Error downloading: %s.\n" 2313msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2525msgstr "" 2314msgstr ""
2526 2315
2527#: src/fs/gnunet-download.c:189 2316#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2528#, c-format 2317#, c-format
2529msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2318msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2530msgstr "" 2319msgstr ""
2531 2320
2532#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300 2321#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2533#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2534#, c-format 2322#, c-format
2535msgid "Unexpected status: %d\n" 2323msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2536msgstr "" 2324msgstr ""
2537 2325
2538#: src/fs/gnunet-download.c:234 2326#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2539msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2327msgid "verify credential against attribute"
2540msgstr "" 2328msgstr ""
2541 2329
2542#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716 2330#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2543#, c-format 2331msgid ""
2544msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2332"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2333"side storage: subject and its attributes"
2545msgstr "" 2334msgstr ""
2546 2335
2547#: src/fs/gnunet-download.c:247 2336#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2548msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2337msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2549msgstr "" 2338msgstr ""
2550 2339
2551#: src/fs/gnunet-download.c:254 2340#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2552msgid "Target filename must be specified.\n" 2341msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2553msgstr "" 2342msgstr ""
2554 2343
2555#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870 2344#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2556#: src/fs/gnunet-unindex.c:155 2345msgid "The ego/zone name to use"
2557#, c-format
2558msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2559msgstr "" 2346msgstr ""
2560 2347
2561#: src/fs/gnunet-download.c:319 2348#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2562msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2349msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2563msgstr "" 2350msgstr ""
2564 2351
2565#: src/fs/gnunet-download.c:325 2352#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2566msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2353msgid ""
2354"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2567msgstr "" 2355msgstr ""
2568 2356
2569#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748 2357#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2570msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2358msgid "collect credentials"
2571msgstr "" 2359msgstr ""
2572 2360
2573#: src/fs/gnunet-download.c:336 2361#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2574msgid "write the file to FILENAME" 2362msgid "Create and issue a credential issuer side."
2575msgstr "" 2363msgstr ""
2576 2364
2577#: src/fs/gnunet-download.c:343 2365#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2578msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2366msgid "Issue a credential subject side."
2579msgstr "" 2367msgstr ""
2580 2368
2581#: src/fs/gnunet-download.c:350 2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2582msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2370msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2583msgstr "" 2371msgstr ""
2584 2372
2585#: src/fs/gnunet-download.c:355 2373#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2586msgid "download a GNUnet directory recursively" 2374msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2587msgstr "" 2375msgstr ""
2588 2376
2589#: src/fs/gnunet-download.c:374 2377#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2590msgid "" 2378msgid "Create private record entry."
2591"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2592"chk/...)"
2593msgstr "" 2379msgstr ""
2594 2380
2595#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 2381#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2596msgid "run the experiment with COUNT peers" 2382#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2383msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2597msgstr "" 2384msgstr ""
2598 2385
2599#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 2386#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2600msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2387msgid "GNUnet abd resolver tool"
2601msgstr "" 2388msgstr ""
2602 2389
2603#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 2390#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2604msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2391#, c-format
2392msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2605msgstr "" 2393msgstr ""
2606 2394
2607#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 2395#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2608msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2396msgid "description of the item to be sold"
2609msgstr "" 2397msgstr ""
2610 2398
2611#: src/fs/gnunet-fs.c:165 2399#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2612msgid "print a list of all indexed files" 2400msgid "mapping of possible prices"
2613msgstr "" 2401msgstr ""
2614 2402
2615#: src/fs/gnunet-fs.c:180 2403#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2616msgid "Special file-sharing operations" 2404msgid "max duration per round"
2617msgstr "" 2405msgstr ""
2618 2406
2619#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 2407#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2620#, c-format 2408msgid "duration until auction starts"
2621msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2622msgstr "" 2409msgstr ""
2623 2410
2624#: src/fs/gnunet-publish.c:247 2411#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2625#, c-format 2412msgid ""
2626msgid "Error publishing: %s.\n" 2413"number of items to sell\n"
2414"0 for first price auction\n"
2415">0 for vickrey/M+1st price auction"
2627msgstr "" 2416msgstr ""
2628 2417
2629#: src/fs/gnunet-publish.c:255 2418#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2630#, c-format 2419msgid "public auction outcome"
2631msgid "Publishing `%s' done.\n" 2420msgstr ""
2632msgstr "Publication de « %s » terminée.\n"
2633
2634#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2635#, c-format
2636msgid "URI is `%s'.\n"
2637msgstr "L’URI est « %s ».\n"
2638 2421
2639#: src/fs/gnunet-publish.c:265 2422#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2640#, fuzzy, c-format 2423msgid "keep running in foreground until auction completes"
2641msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 2424msgstr ""
2642msgstr "L’URI est « %s ».\n"
2643 2425
2644#: src/fs/gnunet-publish.c:280 2426#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2645msgid "Starting cleanup after abort\n" 2427msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2646msgstr "" 2428msgstr ""
2647 2429
2648#: src/fs/gnunet-publish.c:287 2430#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2649msgid "Cleanup after abort completed.\n" 2431#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
2432msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
2650msgstr "" 2433msgstr ""
2651 2434
2652#: src/fs/gnunet-publish.c:292 2435#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
2653msgid "Cleanup after abort failed.\n" 2436#, c-format
2437msgid ""
2438"\n"
2439"End of transmission. Have a GNU day.\n"
2654msgstr "" 2440msgstr ""
2655 2441
2656#: src/fs/gnunet-publish.c:426 2442#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
2657#, c-format 2443#, c-format
2658msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2444msgid ""
2445"\n"
2446"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
2447"settings are working..."
2659msgstr "" 2448msgstr ""
2660 2449
2661#: src/fs/gnunet-publish.c:428 2450#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
2662#, c-format 2451#, c-format
2663msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2452msgid ""
2453"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
2454"played back to you..."
2664msgstr "" 2455msgstr ""
2665 2456
2666#: src/fs/gnunet-publish.c:583 2457#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
2667msgid "Could not publish\n" 2458#, c-format
2459msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
2668msgstr "" 2460msgstr ""
2669 2461
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:612 2462#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
2671msgid "Could not start publishing.\n" 2463#, c-format
2464msgid "Call from `%s' terminated\n"
2672msgstr "" 2465msgstr ""
2673 2466
2674#: src/fs/gnunet-publish.c:645 2467#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
2675#, c-format 2468#, c-format
2676msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2469msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
2677msgstr "" 2470msgstr ""
2678 2471
2679#: src/fs/gnunet-publish.c:647 2472#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
2680#, c-format 2473#, c-format
2681msgid "Scanning file `%s'.\n" 2474msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
2682msgstr "" 2475msgstr ""
2683 2476
2684#: src/fs/gnunet-publish.c:653 2477#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
2685#, c-format 2478#, c-format
2686msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2479msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
2687msgstr "" 2480msgstr ""
2688 2481
2689#: src/fs/gnunet-publish.c:659 2482#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
2690msgid "Preprocessing complete.\n" 2483msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
2691msgstr "" 2484msgstr ""
2692 2485
2693#: src/fs/gnunet-publish.c:665 2486#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
2694#, c-format 2487#, c-format
2695msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2488msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
2696msgstr "" 2489msgstr ""
2697 2490
2698#: src/fs/gnunet-publish.c:671 2491#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
2699msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2492#, c-format
2493msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
2700msgstr "" 2494msgstr ""
2701 2495
2702#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2496#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
2703msgid "Error scanning directory.\n" 2497#, c-format
2498msgid "Connection established to `%s'\n"
2704msgstr "" 2499msgstr ""
2705 2500
2706#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2501#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
2707#, c-format 2502#, c-format
2708msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 2503msgid "Failed to resolve `%s'\n"
2709msgstr "" 2504msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
2710 2505
2711#: src/fs/gnunet-publish.c:738 2506#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
2507#, fuzzy, c-format
2508msgid "Call to `%s' terminated\n"
2509msgstr "Appel terminé\n"
2510
2511#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
2712#, c-format 2512#, c-format
2713msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2513msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
2714msgstr "" 2514msgstr ""
2715 2515
2716#: src/fs/gnunet-publish.c:755 2516#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
2717msgid "" 2517#, c-format
2718"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2518msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
2719"installed?\n"
2720msgstr "" 2519msgstr ""
2721 2520
2722#: src/fs/gnunet-publish.c:811 2521#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
2723#, c-format 2522#, c-format
2724msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2523msgid "Error with the call, restarting it\n"
2725msgstr "" 2524msgstr ""
2726 2525
2727#: src/fs/gnunet-publish.c:818 2526#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
2728#, c-format 2527#, c-format
2729msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2528msgid "Unknown command `%s'\n"
2730msgstr "" 2529msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
2731 2530
2732#: src/fs/gnunet-publish.c:824 2531#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
2532#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
2733#, c-format 2533#, c-format
2734msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2534msgid "Ego `%s' not available\n"
2735msgstr "" 2535msgstr ""
2736 2536
2737#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 2537#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
2538#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
2738#, c-format 2539#, c-format
2739msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2540msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
2740msgstr "" 2541msgstr ""
2741 2542
2742#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854 2543#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
2743#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 2544#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
2744#, c-format 2545#, c-format
2745msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2546msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
2746msgstr "" 2547msgstr ""
2747 2548
2748#: src/fs/gnunet-publish.c:907 2549#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
2749msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2550#, c-format
2551msgid "Call recipient missing.\n"
2750msgstr "" 2552msgstr ""
2751 2553
2752#: src/fs/gnunet-publish.c:913 2554#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
2753msgid "" 2555#, c-format
2754"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2556msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
2755"upload"
2756msgstr "" 2557msgstr ""
2757 2558
2758#: src/fs/gnunet-publish.c:921 2559#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
2759msgid "" 2560#, c-format
2760"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2561msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
2761"can be specified multiple times)"
2762msgstr "" 2562msgstr ""
2763 2563
2764#: src/fs/gnunet-publish.c:928 2564#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
2765msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2565msgid "We currently do not have an address.\n"
2766msgstr "" 2566msgstr ""
2767 2567
2768#: src/fs/gnunet-publish.c:933 2568#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
2769msgid "" 2569#, c-format
2770"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2570msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
2771"in GNUnet database)"
2772msgstr "" 2571msgstr ""
2773 2572
2774#: src/fs/gnunet-publish.c:940 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
2775msgid "" 2574#, c-format
2776"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2575msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
2777"namespace insertions only)"
2778msgstr "" 2576msgstr ""
2779 2577
2780#: src/fs/gnunet-publish.c:953 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
2781msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2579#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
2580#, c-format
2581msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
2782msgstr "" 2582msgstr ""
2783 2583
2784#: src/fs/gnunet-publish.c:965 2584#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
2585#, c-format
2785msgid "" 2586msgid ""
2786"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2587"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
2787"compute URIs)" 2588"calls.\n"
2788msgstr "" 2589msgstr ""
2789 2590
2790#: src/fs/gnunet-publish.c:972 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
2791msgid "" 2592#, c-format
2792"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2593msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
2793msgstr "" 2594msgstr ""
2794 2595
2795#: src/fs/gnunet-publish.c:980 2596#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
2796msgid "" 2597#, c-format
2797"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2598msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
2798"to the file with the respective URI)"
2799msgstr "" 2599msgstr ""
2800 2600
2801#: src/fs/gnunet-publish.c:998 2601#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
2802msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2602msgid "Calls waiting:\n"
2803msgstr "" 2603msgstr ""
2804 2604
2805#: src/fs/gnunet-search.c:446 2605#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
2806#, c-format 2606#, c-format
2807msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2607msgid "#%u: `%s'\n"
2808msgstr "" 2608msgstr "#%u : « %s »\n"
2809 2609
2810#: src/fs/gnunet-search.c:535 2610#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
2811#, c-format 2611#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
2812msgid "Error searching: %s.\n" 2612msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
2813msgstr "" 2613msgstr ""
2814 2614
2815#: src/fs/gnunet-search.c:595 2615#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
2816#, c-format 2616#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
2817msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 2617msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
2818msgstr "" 2618msgstr ""
2819 2619
2820#: src/fs/gnunet-search.c:602 2620#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
2821#, c-format 2621#, c-format
2822msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 2622msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
2823msgstr "" 2623msgstr ""
2824 2624
2825#: src/fs/gnunet-search.c:608 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
2826#, c-format 2626#, c-format
2827msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 2627msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
2828msgstr "" 2628msgstr ""
2829 2629
2830#: src/fs/gnunet-search.c:629 2630#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
2831msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2631#, c-format
2632msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
2832msgstr "" 2633msgstr ""
2833 2634
2834#: src/fs/gnunet-search.c:637 2635#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
2835msgid "" 2636msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
2836"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
2837"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
2838"\").\n"
2839msgstr "" 2637msgstr ""
2840 2638
2841#: src/fs/gnunet-search.c:662 2639#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
2842#, c-format 2640#, c-format
2843msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 2641msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
2844msgstr "" 2642msgstr ""
2845 2643
2846#: src/fs/gnunet-search.c:676 2644#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
2847msgid "Could not start searching.\n" 2645#, c-format
2646msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
2848msgstr "" 2647msgstr ""
2849 2648
2850#: src/fs/gnunet-search.c:702 2649#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
2851msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 2650msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
2852msgstr "" 2651msgstr ""
2853 2652
2854#: src/fs/gnunet-search.c:708 2653#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
2855msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 2654msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
2856msgstr "" 2655msgstr ""
2857 2656
2858#: src/fs/gnunet-search.c:715 2657#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
2859msgid "" 2658msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
2860"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
2861"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
2862"printf when omitted or to `"
2863msgstr "" 2659msgstr ""
2864 2660
2865#: src/fs/gnunet-search.c:725 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
2866msgid "" 2662msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
2867"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
2868"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
2869msgstr "" 2663msgstr ""
2870 2664
2871#: src/fs/gnunet-search.c:733 2665#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
2872msgid "" 2666msgid ""
2873"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 2667"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
2874"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 2668"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
2875"%n, %p"
2876msgstr "" 2669msgstr ""
2877 2670
2878#: src/fs/gnunet-search.c:742 2671#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
2879msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2672msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
2880msgstr "" 2673msgstr ""
2881 2674
2882#: src/fs/gnunet-search.c:754 2675#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
2883msgid "" 2676msgid "Use `/status' to print status information"
2884"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
2885"search --output=commons"
2886msgstr "" 2677msgstr ""
2887 2678
2888#: src/fs/gnunet-search.c:761 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
2889msgid "silent mode (requires the --output argument)" 2680msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
2890msgstr "" 2681msgstr ""
2891 2682
2892#: src/fs/gnunet-search.c:767 2683#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
2893msgid "" 2684msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
2894"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
2895"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
2896"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
2897"to wait for CTRL-C"
2898msgstr "" 2685msgstr ""
2899 2686
2900#: src/fs/gnunet-search.c:776 2687#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
2901#, c-format 2688#, c-format
2902msgid "" 2689msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
2903"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
2904"arguments - ignored when these are provided by the user)"
2905msgstr ""
2906
2907#: src/fs/gnunet-search.c:789
2908msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
2909msgstr "" 2690msgstr ""
2910 2691
2911#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
2912msgid "# client searches active" 2693#, c-format
2694msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
2913msgstr "" 2695msgstr ""
2914 2696
2915#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 2697#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
2916msgid "# replies received for local clients" 2698msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
2917msgstr "" 2699msgstr ""
2918 2700
2919#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 2701#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
2920msgid "# Loopback routes suppressed" 2702msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
2921msgstr "" 2703msgstr ""
2922 2704
2923#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 2705#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
2924msgid "# client searches received" 2706msgid "sets the LINE to use for the phone"
2925msgstr "" 2707msgstr ""
2926 2708
2927#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 2709#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
2928msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2710msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
2929msgstr "" 2711msgstr ""
2930 2712
2931#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 2713#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
2932#, c-format 2715#, c-format
2933msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 2716msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
2934msgstr ""
2935
2936#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
2937msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
2938msgstr "" 2717msgstr ""
2939 2718
2940#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 2719#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
2941#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
2942#, c-format 2720#, c-format
2943msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2721msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
2944msgstr "" 2722msgstr "pa_stream_write() échoué : %s\n"
2945 2723
2946#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 2724#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
2947msgid "# replies received via cadet" 2725msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
2948msgstr "" 2726msgstr ""
2949 2727
2950#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 2728#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
2951msgid "# replies received via cadet dropped" 2729#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
2730msgid "Connection established.\n"
2952msgstr "" 2731msgstr ""
2953 2732
2954#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 2733#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
2955msgid "# queries received via CADET not answered" 2734#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
2956msgstr "" 2735#, c-format
2736msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
2737msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
2957 2738
2958#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 2739#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
2959msgid "# Blocks transferred via cadet" 2740#, c-format
2960msgstr "" 2741msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
2742msgstr "pa_stream_connect_playback() échoué : %s\n"
2961 2743
2962#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 2744#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
2963msgid "# queries received via cadet" 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
2746#, c-format
2747msgid "Connection failure: %s\n"
2964msgstr "" 2748msgstr ""
2965 2749
2966#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 2750#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
2967msgid "# cadet client connections rejected" 2751#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
2968msgstr "" 2752msgid "Wrong Spec\n"
2753msgstr "Spécification incorrecte\n"
2969 2754
2970#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 2755#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
2971#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
2972#, fuzzy 2757msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
2973msgid "# cadet connections active" 2758msgstr "pa_mainloop_new() échoué.\n"
2974msgstr "# Session TCP active"
2975 2759
2976#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 2760#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
2977msgid "# migration stop messages received" 2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
2978msgstr "" 2762msgid "pa_context_new() failed.\n"
2763msgstr "pa_context_new() échoué.\n"
2979 2764
2980#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 2765#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
2766#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
2981#, c-format 2767#, c-format
2982msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2768msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2983msgstr "" 2769msgstr "pa_context_connect() échoué : %s\n"
2984
2985#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
2986msgid "# P2P searches active"
2987msgstr ""
2988 2770
2989#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
2990msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
2991msgstr "" 2773msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
2774msgstr "pa_mainloop_run() échoué.\n"
2992 2775
2993#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 2776#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
2994msgid "# requests done for free (low load)" 2777#, c-format
2778msgid "Read error from STDIN: %s\n"
2995msgstr "" 2779msgstr ""
2996 2780
2997#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 2781#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
2998msgid "# request dropped, priority insufficient" 2782#, c-format
2999msgstr "" 2783msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
2784msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n"
3000 2785
3001#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 2786#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
3002msgid "# requests done for a price (normal load)" 2787#, c-format
3003msgstr "" 2788msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
2789msgstr "pa_stream_peek() échoué : %s\n"
3004 2790
3005#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
3006msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2792msgid "Got signal, exiting.\n"
3007msgstr "" 2793msgstr ""
3008 2794
3009#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 2795#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
3010msgid "# GET requests received (from other peers)" 2796msgid "Stream successfully created.\n"
3011msgstr "" 2797msgstr ""
3012 2798
3013#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
3014msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2800#, c-format
3015msgstr "" 2801msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
2802msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() échoué : %s\n"
3016 2803
3017#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 2804#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
3018msgid "# requests dropped due to full reply queue" 2805#, c-format
2806msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
3019msgstr "" 2807msgstr ""
3020 2808
3021#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
3022msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2810#, c-format
2811msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
3023msgstr "" 2812msgstr ""
3024 2813
3025#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 2814#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
3026msgid "# P2P query messages received and processed" 2815#, c-format
2816msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
3027msgstr "" 2817msgstr ""
3028 2818
3029#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 2819#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
3030msgid "# migration stop messages sent" 2820#, c-format
2821msgid "Stream error: %s\n"
3031msgstr "" 2822msgstr ""
3032 2823
3033#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 2824#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
3034#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3035#, c-format 2825#, c-format
3036msgid "Could not open `%s'.\n" 2826msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
3037msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 2827msgstr "pa_stream_connect_record() échoué : %s\n"
3038 2828
3039#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 2829#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
3040#, c-format 2830msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
3041msgid "Error writing `%s'.\n" 2831msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
3042msgstr ""
3043 2832
3044#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 2833#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
3045#, c-format 2834#, c-format
3046msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2835msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
3047msgstr ""
3048
3049#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3050msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3051msgstr "" 2836msgstr ""
3052 2837
3053#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 2838#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
3054#, c-format 2839#, c-format
3055msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2840msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
3056msgstr "" 2841msgstr ""
3057 2842
3058#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 2843#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
3059msgid "not indexed" 2844msgid "Could not start record audio helper\n"
3060msgstr "non indexé" 2845msgstr ""
3061 2846
3062#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 2847#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
3063#, c-format 2848#, c-format
3064msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2849msgid "PHONE version %u not supported\n"
3065msgstr "" 2850msgstr ""
3066 2851
3067#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 2852#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
2853#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
3068#, c-format 2854#, c-format
3069msgid "" 2855msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
3070"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3071"anyway.\n"
3072msgstr "" 2856msgstr ""
3073 2857
3074#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 2858#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
3075msgid "# average retransmission delay (ms)" 2859msgid "Could not start playback audio helper.\n"
3076msgstr "" 2860msgstr ""
3077 2861
3078#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 2862#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
3079msgid "# delay heap timeout (ms)" 2863#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
3080msgstr "" 2864#, fuzzy
2865msgid "number of peers to start"
2866msgstr "nombre de valeurs"
3081 2867
3082#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 2868#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
3083msgid "# query plans executed" 2869msgid "duration of the profiling"
3084msgstr "" 2870msgstr ""
3085 2871
3086#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 2872#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
3087msgid "# query messages sent to other peers" 2873msgid "timeout for the profiling"
3088msgstr "" 2874msgstr ""
3089 2875
3090#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 2876#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
3091msgid "# requests merged" 2877msgid "number of PeerIDs to request"
3092msgstr "" 2878msgstr ""
3093 2879
3094#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 2880#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
3095msgid "# requests refreshed" 2881msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
3096msgstr "" 2882msgstr ""
3097 2883
3098#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 2884#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
3099#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 2885msgid "Seed a PeerID"
3100msgid "# query plan entries"
3101msgstr "" 2886msgstr ""
3102 2887
3103#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 2888#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
3104msgid "# Pending requests created" 2889msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3105msgstr "" 2890msgstr ""
3106 2891
3107#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 2892#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3108msgid "# Pending requests active" 2893msgid "Get peers from biased stream"
3109msgstr "" 2894msgstr ""
3110 2895
3111#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 2896#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
3112msgid "# replies received and matched" 2897msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
3113msgstr "" 2898msgstr ""
3114 2899
3115#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 2900#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3116msgid "# results found locally" 2901msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3117msgstr "" 2902msgstr ""
3118 2903
3119#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 2904#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3120msgid "# Datastore `PUT' failures" 2905#, c-format
2906msgid ""
2907"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2908"valid peer identifier.\n"
3121msgstr "" 2909msgstr ""
3122 2910
3123#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 2911#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3124msgid "# storage requests dropped due to high load" 2912msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3125msgstr "" 2913msgstr ""
3126 2914
3127#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 2915#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3128msgid "# Replies received from DHT" 2916#, c-format
2917msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3129msgstr "" 2918msgstr ""
3130 2919
3131#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 2920#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3132msgid "# Replies received from CADET" 2921#, fuzzy, c-format
3133msgstr "" 2922msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
2923msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
3134 2924
3135#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 2925#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3136#, c-format 2926#, c-format
3137msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2927msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3138msgstr "" 2928msgstr ""
3139 2929
3140#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 2930#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3141#, c-format 2931#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3142msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2932msgid ""
2933"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3143msgstr "" 2934msgstr ""
3144 2935
3145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 2936#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3146msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2937msgid ""
2938"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
2939"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3147msgstr "" 2940msgstr ""
3148 2941
3149#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 2942#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3150msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2943msgid "Transaction ID shared with peer."
3151msgstr "" 2944msgstr ""
3152 2945
3153#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 2946#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3154msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2947msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3155msgstr "" 2948msgstr ""
3156 2949
3157#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 2950#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3158msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2951#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
2952#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
2953#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
2954msgid "Connect to CADET failed\n"
3159msgstr "" 2955msgstr ""
3160 2956
3161#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 2957#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3162msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2958msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3163msgstr "" 2959msgstr ""
3164 2960
3165#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 2961#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
3166msgid "# on-demand blocks matched requests" 2962msgid "number of peers in consensus"
3167msgstr "" 2963msgstr ""
3168 2964
3169#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 2965#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
3170msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2966msgid "dkg start delay"
3171msgstr "" 2967msgstr ""
3172 2968
3173#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 2969#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3174msgid "# on-demand lookups failed" 2970msgid "dkg timeout"
3175msgstr "" 2971msgstr ""
3176 2972
3177#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 2973#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3178msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2974msgid "threshold"
3179msgstr "" 2975msgstr "threshold"
3180 2976
3181#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 2977#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3182msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2978msgid "also profile decryption"
3183msgstr "" 2979msgstr ""
3184 2980
3185#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 2981#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3186msgid "# Datastore lookups initiated" 2982#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
2983#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
2984msgid "Could not connect to CADET service\n"
3187msgstr "" 2985msgstr ""
3188 2986
3189#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 2987#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3190msgid "# GAP PUT messages received" 2988#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
2989msgid "number of element in set A-B"
3191msgstr "" 2990msgstr ""
3192 2991
3193#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 2992#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3194msgid "time required, content pushing disabled" 2993#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
2994msgid "number of element in set B-A"
3195msgstr "" 2995msgstr ""
3196 2996
3197#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 2997#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3198#, c-format 2998#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3199msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2999msgid "number of common elements in A and B"
3200msgstr "" 3000msgstr ""
3201 3001
3202#: src/fs/gnunet-unindex.c:103 3002#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3203#, c-format 3003#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3204msgid "Error unindexing: %s.\n" 3004msgid "hash num"
3205msgstr "" 3005msgstr "numéro de hash"
3206 3006
3207#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 3007#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3208msgid "Unindexing done.\n" 3008#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3209msgstr "" 3009msgid "ibf size"
3010msgstr "taille ibz"
3210 3011
3211#: src/fs/gnunet-unindex.c:142 3012#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3212#, c-format 3013#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3213msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3014#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3214msgstr "" 3015#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3016#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3017#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3018#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3019#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3020#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3021msgid "number of values"
3022msgstr "nombre de valeurs"
3215 3023
3216#: src/fs/gnunet-unindex.c:162 3024#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3217msgid "Could not start unindex operation.\n" 3025#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3026msgid "use byzantine mode"
3218msgstr "" 3027msgstr ""
3219 3028
3220#: src/fs/gnunet-unindex.c:195 3029#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3221msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3030#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3031msgid "force sending full set"
3222msgstr "" 3032msgstr ""
3223 3033
3224#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136 3034#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3225msgid "metadata length" 3035#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3036msgid "number delta operation"
3226msgstr "" 3037msgstr ""
3227 3038
3228#: src/fs/meta_data.c:1073 3039#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3229#, c-format 3040#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3230msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3041msgid "operation to execute"
3231msgstr "" 3042msgstr ""
3232 3043
3233#: src/fs/meta_data.c:1092 3044#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3234#, fuzzy, c-format 3045#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3235msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3046#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3236msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 3047msgid "element size"
3237
3238#: src/fs/meta_data.c:1124
3239#, c-format
3240msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3241msgstr "" 3048msgstr ""
3242 3049
3243#: src/fs/meta_data.c:1131 3050#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3244#, fuzzy, c-format 3051#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3245msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3052#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3246msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 3053msgid "write statistics to file"
3054msgstr ""
3247 3055
3248#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 3056#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3249#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 3057#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3250msgid "No error (success)." 3058msgid "No error (success)."
3251msgstr "" 3059msgstr ""
3252 3060
3253#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 3061#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3254#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 3062#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3255#, fuzzy 3063#, fuzzy
3256msgid "Unknown and unspecified error." 3064msgid "Unknown and unspecified error."
3257msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 3065msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
3258 3066
3259#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 3067#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3260#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 3068#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3261msgid "Communication with service failed." 3069msgid "Communication with service failed."
3262msgstr "" 3070msgstr ""
3263 3071
3264#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 3072#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3265#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 3073#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3266#, fuzzy 3074#, fuzzy
3267msgid "Ego not found." 3075msgid "Ego not found."
3268msgstr "upnpc introuvable\n" 3076msgstr "upnpc introuvable\n"
3269 3077
3270#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 3078#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3271#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 3079#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3272msgid "Identifier already in use for another ego." 3080msgid "Identifier already in use for another ego."
3273msgstr "" 3081msgstr ""
3274 3082
3275#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 3083#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3276#: src/util/gnunet_error_codes.c:89 3084#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3277msgid "The given ego is invalid or malformed." 3085msgid "The given ego is invalid or malformed."
3278msgstr "" 3086msgstr ""
3279 3087
3280#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 3088#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3281#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 3089#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3282#, fuzzy 3090#, fuzzy
3283msgid "Unknown namestore error." 3091msgid "Unknown namestore error."
3284msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 3092msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
3285 3093
3286#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 3094#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3287#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 3095#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3288#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 3096#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3289#, fuzzy 3097#, fuzzy
3290msgid "Zone iteration failed." 3098msgid "Zone iteration failed."
3291msgstr "# Session TCP active" 3099msgstr "# Session TCP active"
3292 3100
3293#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 3101#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3294#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 3102#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3295#, fuzzy 3103#, fuzzy
3296msgid "Zone not found." 3104msgid "Zone not found."
3297msgstr "upnpc introuvable\n" 3105msgstr "upnpc introuvable\n"
3298 3106
3299#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 3107#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3300#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 3108#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3301#, fuzzy 3109#, fuzzy
3302msgid "Record not found." 3110msgid "Record not found."
3303msgstr "upnpc introuvable\n" 3111msgstr "upnpc introuvable\n"
3304 3112
3305#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 3113#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3306#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 3114#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3307msgid "Zone does not contain any records." 3115msgid "Zone does not contain any records."
3308msgstr "" 3116msgstr ""
3309 3117
3310#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 3118#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3311#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 3119#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3312#, fuzzy 3120#, fuzzy
3313msgid "Failed to lookup record." 3121msgid "Failed to lookup record."
3314msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 3122msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
3315 3123
3316#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 3124#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3317#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 3125#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3318msgid "No records given." 3126msgid "No records given."
3319msgstr "" 3127msgstr ""
3320 3128
3321#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 3129#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3322#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 3130#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3323msgid "Record data invalid." 3131msgid "Record data invalid."
3324msgstr "" 3132msgstr ""
3325 3133
3326#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 3134#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3327#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 3135#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3328msgid "No label given." 3136msgid "No label given."
3329msgstr "" 3137msgstr ""
3330 3138
3331#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 3139#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3332#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 3140#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3333#, fuzzy 3141#, fuzzy
3334msgid "No results given." 3142msgid "No results given."
3335msgstr "# résultats introuvables" 3143msgstr "# résultats introuvables"
3336 3144
3337#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 3145#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3338#: src/util/gnunet_error_codes.c:161 3146#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3339msgid "Record already exists." 3147msgid "Record already exists."
3340msgstr "" 3148msgstr ""
3341 3149
3342#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 3150#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3343#: src/util/gnunet_error_codes.c:167 3151#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3344msgid "Record size exceeds maximum limit." 3152msgid "Record size exceeds maximum limit."
3345msgstr "" 3153msgstr ""
3346 3154
3347#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 3155#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3348#: src/util/gnunet_error_codes.c:173 3156#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3349msgid "There was an error in the database backend." 3157msgid "There was an error in the database backend."
3350msgstr "" 3158msgstr ""
3351 3159
3352#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 3160#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3353#: src/util/gnunet_error_codes.c:179 3161#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3354#, fuzzy 3162#, fuzzy
3355msgid "Failed to store the given records." 3163msgid "Failed to store the given records."
3356msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 3164msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
3357 3165
3358#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 3166#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3359#: src/util/gnunet_error_codes.c:185 3167#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3360msgid "Label invalid or malformed." 3168msgid "Label invalid or malformed."
3361msgstr "" 3169msgstr ""
3362 3170
3363#: src/gns/gns_tld_api.c:292 3171#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3364msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3172msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3365msgstr "" 3173msgstr ""
3366 3174
3367#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 3175#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3368#, fuzzy, c-format 3176msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3369msgid "Invalid port number %u\n" 3177msgstr ""
3370msgstr "Argument invalide « %s »\n"
3371 3178
3372#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 3179#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3373msgid "Unable to set up the daemon\n" 3180msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3374msgstr "" 3181msgstr ""
3375 3182
3376#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 3183#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3377msgid "Failed to start HTTP server\n" 3184msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3378msgstr "" 3185msgstr ""
3379 3186
3380#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 3187#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3381msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 3188msgid "Multiple REDIRECT records."
3382msgstr "" 3189msgstr ""
3383 3190
3384#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 3191#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3385msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3192#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3193msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3386msgstr "" 3194msgstr ""
3387 3195
3388#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 3196#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3389msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3197msgid "Redirection records not allowed in apex."
3390msgstr "" 3198msgstr ""
3391 3199
3392#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 3200#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3393#, fuzzy 3201msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3394msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3202msgstr ""
3395msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
3396 3203
3397#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 3204#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3205msgid "Mutually exclusive records."
3206msgstr ""
3207
3208#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303
3398#, c-format 3209#, c-format
3399msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3210msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3400msgstr "" 3211msgstr ""
3401 3212
3402#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 3213#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310
3403#, c-format 3214#, c-format
3404msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3215msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3405msgstr "" 3216msgstr ""
3406 3217
3407#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 3218#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315
3408#, c-format 3219#, c-format
3409msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3220msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3410msgstr "" 3221msgstr ""
3411 3222
3412#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 3223#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375
3413#, c-format 3224#, c-format
3414msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3225msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3415msgstr "" 3226msgstr ""
3416 3227
3417#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 3228#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339
3418msgid "No DNS server specified!\n" 3229#, c-format
3230msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3419msgstr "" 3231msgstr ""
3420 3232
3421#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 3233#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386
3422msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3234#, c-format
3235msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3423msgstr "" 3236msgstr ""
3424 3237
3425#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 3238#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395
3426msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3239#, c-format
3240msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3427msgstr "" 3241msgstr ""
3428 3242
3429#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 3243#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409
3430msgid "how long to wait between queries" 3244msgid "Hello file to read"
3431msgstr "" 3245msgstr ""
3432 3246
3433#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 3247#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418
3434msgid "how long to wait for an answer" 3248msgid "Print information about peers."
3435msgstr "" 3249msgstr ""
3436 3250
3437#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 3251#: src/lib/hello/hello.c:1089
3438msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3252msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3439msgstr "" 3253msgstr ""
3440 3254
3441#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 3255#: src/lib/hello/hello.c:1099
3442msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3256msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3443msgstr "" 3257msgstr ""
3444 3258
3445#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3259#: src/lib/hello/hello.c:1109
3446#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 3260msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3447#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760
3448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769
3449#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823
3450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
3451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945
3452#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047
3453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055
3454#, c-format
3455msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3456msgstr "" 3261msgstr ""
3457 3262
3458#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 3263#: src/lib/hello/hello.c:1121
3459#, c-format 3264msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3460msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3461msgstr "" 3265msgstr ""
3462 3266
3463#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 3267#: src/lib/hello/hello.c:1139
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3270msgstr "Extension « %s » introuvable\n"
3271
3272#: src/lib/hello/hello.c:1147
3464#, c-format 3273#, c-format
3465msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 3274msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3466msgstr "" 3275msgstr ""
3467 3276
3468#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 3277#: src/lib/hello/hello.c:1162
3469#, c-format 3278#, c-format
3470msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 3279msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3471msgstr "" 3280msgstr ""
3472 3281
3473#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 3282#: src/lib/json/json.c:130
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3285msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
3286
3287#: src/lib/sq/sq.c:47
3474#, c-format 3288#, c-format
3475msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 3289msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3476msgstr "" 3290msgstr ""
3477 3291
3478#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 3292#: src/lib/sq/sq.c:54
3479#, c-format 3293msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3480msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3481msgstr "" 3294msgstr ""
3482 3295
3483#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 3296#: src/lib/sq/sq.c:126
3484#, c-format 3297#, c-format
3485msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 3298msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3486msgstr "" 3299msgstr ""
3487 3300
3488#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 3301#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3489#, c-format 3302#, fuzzy, c-format
3490msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 3303msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3304msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
3305
3306#: src/lib/util/bio.c:241
3307msgid "End of file"
3308msgstr "Fin de fichier"
3309
3310#: src/lib/util/bio.c:270
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3313msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
3314
3315#: src/lib/util/bio.c:272
3316msgid "Not enough data left"
3491msgstr "" 3317msgstr ""
3492 3318
3493#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 3319#: src/lib/util/bio.c:312
3494#, c-format 3320#, c-format
3495msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 3321msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3496msgstr "" 3322msgstr ""
3497 3323
3498#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 3324#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3499#, c-format 3325msgid "string length"
3500msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3501msgstr "" 3326msgstr ""
3502 3327
3503#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 3328#: src/lib/util/bio.c:345
3504#, c-format 3329#, c-format
3505msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3330msgid "%s (while reading `%s')"
3506msgstr "" 3331msgstr ""
3507 3332
3508#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 3333#: src/lib/util/bio.c:350
3509#, c-format 3334#, c-format
3510msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 3335msgid "Error reading length of string `%s'"
3511msgstr "" 3336msgstr ""
3512 3337
3513#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 3338#: src/lib/util/bio.c:363
3514#, c-format 3339#, c-format
3515msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 3340msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3516msgstr "" 3341msgstr ""
3517 3342
3518#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 3343#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3519msgid "Failed to pass client to MHD\n" 3344#, fuzzy, c-format
3345msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3346msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
3347
3348#: src/lib/util/bio.c:689
3349msgid "No associated file"
3520msgstr "" 3350msgstr ""
3521 3351
3522#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 3352#: src/lib/util/bio.c:773
3523#, c-format 3353#, c-format
3524msgid "Unsupported socks version %d\n" 3354msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3525msgstr "" 3355msgstr ""
3526 3356
3527#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 3357#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3358#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3528#, c-format 3359#, c-format
3529msgid "Unsupported socks command %d\n" 3360msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3530msgstr "" 3361msgstr ""
3531 3362
3532#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 3363#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3364#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3533#, c-format 3365#, c-format
3534msgid "Unsupported socks address type %d\n" 3366msgid "Using `%s' instead\n"
3535msgstr "" 3367msgstr ""
3536 3368
3537#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 3369#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3538#, c-format 3370msgid "not a valid filename"
3539msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3540msgstr "" 3371msgstr ""
3541 3372
3542#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 3373#: src/lib/util/client.c:1097
3543msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3374#, c-format
3375msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3544msgstr "" 3376msgstr ""
3545 3377
3546#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 3378#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3547msgid "pem file to use as CA" 3379#, c-format
3380msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3548msgstr "" 3381msgstr ""
3549 3382
3550#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 3383#: src/lib/util/common_logging.c:910
3551msgid "disable use of IPv6" 3384#, c-format
3385msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3552msgstr "" 3386msgstr ""
3553 3387
3554#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 3388#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3555msgid "GNUnet GNS proxy" 3389msgid "ERROR"
3390msgstr "ERREUR"
3391
3392#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3393msgid "WARNING"
3394msgstr "AVERTISSEMENT"
3395
3396#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3397msgid "MESSAGE"
3556msgstr "" 3398msgstr ""
3557 3399
3558#: src/gns/gnunet-gns.c:256 3400#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3401msgid "INFO"
3402msgstr "INFO"
3403
3404#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3405msgid "DEBUG"
3406msgstr "DEBUG"
3407
3408#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3409msgid "NONE"
3410msgstr "AUCUN"
3411
3412#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3413msgid "INVALID"
3414msgstr "INVALIDE"
3415
3416#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3417msgid "unknown address"
3418msgstr "adresse inconnue"
3419
3420#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3421msgid "invalid address"
3422msgstr "adresse invalide"
3423
3424#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3559#, c-format 3425#, c-format
3560msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3426msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3561msgstr "" 3427msgstr ""
3562 3428
3563#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 3429#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3564#, c-format 3430#, c-format
3565msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3431msgid ""
3432"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3566msgstr "" 3433msgstr ""
3567 3434
3568#: src/gns/gnunet-gns.c:280 3435#: src/lib/util/configuration.c:1073
3569msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 3436#, fuzzy, c-format
3437msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3438msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
3439
3440#: src/lib/util/configuration.c:1718
3441msgid "Not a valid relative time specification"
3570msgstr "" 3442msgstr ""
3571 3443
3572#: src/gns/gnunet-gns.c:304 3444#: src/lib/util/configuration.c:1788
3573#, c-format 3445#, c-format
3574msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3446msgid ""
3447"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3448"choices\n"
3575msgstr "" 3449msgstr ""
3576 3450
3577#: src/gns/gnunet-gns.c:339 3451#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3578msgid "Lookup a record for the given name" 3452#, c-format
3453msgid "The following sections are available:\n"
3579msgstr "" 3454msgstr ""
3580 3455
3581#: src/gns/gnunet-gns.c:345 3456#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3582msgid "Specify the type of the record to lookup" 3457#, c-format
3458msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3583msgstr "" 3459msgstr ""
3584 3460
3585#: src/gns/gnunet-gns.c:351 3461#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3586msgid "Specify a timeout for the lookup" 3462#, c-format
3463msgid "--option argument required to set value\n"
3587msgstr "" 3464msgstr ""
3588 3465
3589#: src/gns/gnunet-gns.c:355 3466#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3590msgid "No unneeded output" 3467#, c-format
3468msgid "failed to load configuration defaults"
3591msgstr "" 3469msgstr ""
3592 3470
3593#: src/gns/gnunet-gns.c:360 3471#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3594msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3475"%llu)\n"
3595msgstr "" 3476msgstr ""
3596 3477
3597#: src/gns/gnunet-gns.c:374 3478#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3598msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3479#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3480#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3481#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3482#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3483#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3484#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3485#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3486#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3487#, c-format
3488msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3599msgstr "" 3489msgstr ""
3600 3490
3601#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 3491#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3602msgid "Properly base32-encoded public key required" 3492#, c-format
3493msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3603msgstr "" 3494msgstr ""
3604 3495
3605#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 3496#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3606#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 3497#, c-format
3607msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 3498msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3608msgstr "" 3499msgstr ""
3609 3500
3610#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 3501#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
3611#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 3502msgid "Could not load peer's private key\n"
3612msgid "Could not connect to DHT!\n"
3613msgstr "" 3503msgstr ""
3614 3504
3615#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 3505#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3616msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 3506#, c-format
3507msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3617msgstr "" 3508msgstr ""
3618 3509
3619#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 3510#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
3620msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 3511#, c-format
3512msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3621msgstr "" 3513msgstr ""
3622 3514
3623#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 3515#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
3624#, c-format 3516#, c-format
3625msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 3517msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3626msgstr "" 3518msgstr ""
3627 3519
3628#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 3520#: src/lib/util/disk.c:843
3629#, c-format 3521#, c-format
3630msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 3522msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3631msgstr "" 3523msgstr ""
3632 3524
3633#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 3525#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3634#, c-format 3526#, c-format
3635msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 3527msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3636msgstr "" 3528msgstr ""
3637 3529
3638#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 3530#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3639msgid "Failed to parse DNS response\n" 3531#, c-format
3532msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3640msgstr "" 3533msgstr ""
3641 3534
3642#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 3535#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3643#, c-format 3536#, c-format
3644msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 3537msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3645msgstr "" 3538msgstr ""
3646 3539
3647#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 3540#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3648#, c-format 3541#, c-format
3649msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 3542msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3650msgstr "" 3543msgstr ""
3651 3544
3652#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 3545#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3546#, fuzzy, c-format
3547msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3548msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
3549
3550#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3653#, c-format 3551#, c-format
3654msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 3552msgid "Sent DNS request to %s\n"
3655msgstr "" 3553msgstr ""
3656 3554
3657#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 3555#: src/lib/util/getopt.c:566
3658#, c-format 3556#, c-format
3659msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 3557msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3660msgstr "" 3558msgstr ""
3661 3559
3662#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 3560#: src/lib/util/getopt.c:591
3663msgid "Unable to process critical delegation record\n" 3561#, c-format
3562msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3664msgstr "" 3563msgstr ""
3665 3564
3666#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 3565#: src/lib/util/getopt.c:597
3667msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 3566#, c-format
3567msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3668msgstr "" 3568msgstr ""
3669 3569
3670#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 3570#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3671#, c-format 3571#, c-format
3672msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 3572msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3673msgstr "" 3573msgstr ""
3674 3574
3675#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 3575#: src/lib/util/getopt.c:648
3676#, c-format 3576#, c-format
3677msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 3577msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3678msgstr "" 3578msgstr ""
3679 3579
3680#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 3580#: src/lib/util/getopt.c:654
3681#, c-format 3581#, c-format
3682msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 3582msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3683msgstr "" 3583msgstr ""
3684 3584
3685#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 3585#: src/lib/util/getopt.c:681
3686msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 3586#, c-format
3587msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3687msgstr "" 3588msgstr ""
3688 3589
3689#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 3590#: src/lib/util/getopt.c:683
3690#, c-format 3591#, c-format
3691msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 3592msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3692msgstr "" 3593msgstr ""
3693 3594
3694#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 3595#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3695msgid "Record type does not match parsed record type\n" 3596#, c-format
3597msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3696msgstr "" 3598msgstr ""
3697 3599
3698#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 3600#: src/lib/util/getopt.c:762
3699#, c-format 3601#, c-format
3700msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 3602msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3701msgstr "" 3603msgstr ""
3702 3604
3703#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 3605#: src/lib/util/getopt.c:782
3704#, c-format 3606#, c-format
3705msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 3607msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3706msgstr "" 3608msgstr ""
3707 3609
3708#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 3610#: src/lib/util/getopt.c:971
3709#, c-format 3611#, c-format
3710msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 3612msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3711msgstr "" 3613msgstr ""
3712 3614
3713#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 3615#: src/lib/util/getopt.c:984
3714#, c-format 3616#, c-format
3715msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 3617msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3716msgstr "" 3618msgstr ""
3717 3619
3718#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450 3620#: src/lib/util/getopt.c:996
3719msgid "Gns REST API initialized\n" 3621#, c-format
3622msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3720msgstr "" 3623msgstr ""
3721 3624
3722#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 3625#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3723msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 3626msgid "print the version number"
3724msgstr "" 3627msgstr ""
3725 3628
3726#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56 3629#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3727msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 3630#, c-format
3631msgid ""
3632"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3728msgstr "" 3633msgstr ""
3729 3634
3730#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 3635#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3731msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 3636msgid "print this help"
3732msgstr "" 3637msgstr ""
3733 3638
3734#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 3639#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3735msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 3640msgid "be verbose"
3736msgstr "" 3641msgstr ""
3737 3642
3738#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 3643#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3739msgid "Multiple REDIRECT records." 3644msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3740msgstr "" 3645msgstr ""
3741 3646
3742#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 3647#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3743msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 3648msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3744msgstr "" 3649msgstr ""
3745 3650
3746#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 3651#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3747msgid "Redirection records not allowed in apex." 3652msgid "use configuration file FILENAME"
3748msgstr "" 3653msgstr ""
3749 3654
3750#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 3655#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3751msgid "Redirection records not allowed in apex.." 3656#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3657#, c-format
3658msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3752msgstr "" 3659msgstr ""
3753 3660
3754#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 3661#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3755msgid "Mutually exclusive records." 3662#, c-format
3663msgid ""
3664"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3756msgstr "" 3665msgstr ""
3757 3666
3758#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 3667#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3759#, c-format 3668#, c-format
3760msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 3669msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3761msgstr "" 3670msgstr ""
3762 3671
3763#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 3672#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3764#, c-format 3673msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3765msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3766msgstr "" 3674msgstr ""
3767 3675
3768#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 3676#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3769#, c-format 3677msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3770msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
3771msgstr "" 3678msgstr ""
3772 3679
3773#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 3680#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3774#, c-format 3681#, c-format
3775msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 3682msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3776msgstr "" 3683msgstr ""
3777 3684
3778#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 3685#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3779#, c-format 3686#, c-format
3780msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 3687msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3781msgstr "" 3688msgstr ""
3782 3689
3783#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 3690#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3784#, c-format 3691#, c-format
3785msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 3692msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3786msgstr "" 3693msgstr ""
3787 3694
3788#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 3695#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3789#, c-format 3696#, c-format
3790msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 3697msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3791msgstr "" 3698msgstr ""
3792 3699
3793#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 3700#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3794#, c-format 3701#, c-format
3795msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 3702msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3796msgstr "" 3703msgstr ""
3797 3704
3798#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 3705#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3799#, c-format 3706#, c-format
3800msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 3707msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3801msgstr "" 3708msgstr ""
3802 3709
3803#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 3710#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3804#, c-format 3711#, c-format
3805msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 3712msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3806msgstr "" 3713msgstr ""
3807 3714
3808#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 3715#: src/lib/util/helper.c:304
3809#, c-format 3716#, c-format
3810msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 3717msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3811msgstr "" 3718msgstr ""
3812 3719
3813#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 3720#: src/lib/util/helper.c:356
3814#, c-format 3721#, c-format
3815msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 3722msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3816msgstr "" 3723msgstr ""
3817 3724
3818#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 3725#: src/lib/util/helper.c:571
3819#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
3820#, c-format 3726#, c-format
3821msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 3727msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3822msgstr "" 3728msgstr ""
3823 3729
3824#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 3730#: src/lib/util/network.c:163
3825#, c-format 3731#, c-format
3826msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3732msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3827msgstr "" 3733msgstr ""
3828 3734
3829#: src/hello/gnunet-hello.c:303 3735#: src/lib/util/network.c:1284
3830#, c-format 3736#, c-format
3831msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3737msgid ""
3738"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3832msgstr "" 3739msgstr ""
3833 3740
3834#: src/hello/gnunet-hello.c:310 3741#: src/lib/util/os_installation.c:416
3835#, c-format 3742#, c-format
3836msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3743msgid ""
3744"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3745"variable.\n"
3837msgstr "" 3746msgstr ""
3838 3747
3839#: src/hello/gnunet-hello.c:315 3748#: src/lib/util/os_installation.c:787
3840#, c-format 3749#, c-format
3841msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3750msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3842msgstr "" 3751msgstr ""
3843 3752
3844#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375 3753#: src/lib/util/os_installation.c:820
3845#, c-format 3754#, c-format
3846msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3755msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3847msgstr "" 3756msgstr ""
3848 3757
3849#: src/hello/gnunet-hello.c:339 3758#: src/lib/util/plugin.c:87
3850#, c-format 3759#, c-format
3851msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3760msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3852msgstr "" 3761msgstr ""
3853 3762
3854#: src/hello/gnunet-hello.c:386 3763#: src/lib/util/plugin.c:158
3855#, c-format 3764#, c-format
3856msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n" 3765msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3857msgstr "" 3766msgstr ""
3858 3767
3859#: src/hello/gnunet-hello.c:395 3768#: src/lib/util/plugin.c:215
3860#, c-format 3769#, c-format
3861msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 3770msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3862msgstr "" 3771msgstr ""
3863 3772
3864#: src/hello/gnunet-hello.c:409 3773#: src/lib/util/plugin.c:371
3865msgid "Hello file to read" 3774msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3866msgstr "" 3775msgstr ""
3867 3776
3868#: src/hello/gnunet-hello.c:418 3777#: src/lib/util/program.c:287
3869msgid "Print information about peers." 3778#, c-format
3779msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3870msgstr "" 3780msgstr ""
3871 3781
3872#: src/hello/hello.c:1089 3782#: src/lib/util/program.c:299
3873msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3783#, c-format
3784msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3874msgstr "" 3785msgstr ""
3875 3786
3876#: src/hello/hello.c:1099 3787#: src/lib/util/program.c:314
3877msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3788#, c-format
3789msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3878msgstr "" 3790msgstr ""
3879 3791
3880#: src/hello/hello.c:1109 3792#: src/lib/util/program.c:329
3881msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3793msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3882msgstr "" 3794msgstr ""
3883 3795
3884#: src/hello/hello.c:1121 3796#: src/lib/util/regex.c:123
3885msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3797#, c-format
3886msgstr "" 3798msgid "Bad mask: %d\n"
3799msgstr "Masque érroné : %d\n"
3887 3800
3888#: src/hello/hello.c:1139 3801#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3889#, fuzzy, c-format 3802#, c-format
3890msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 3803msgid ""
3891msgstr "Extension « %s » introuvable\n" 3804"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3805msgstr ""
3892 3806
3893#: src/hello/hello.c:1147 3807#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3894#, c-format 3808#, c-format
3895msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3809msgid ""
3810"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3811"resolution will be unavailable.\n"
3896msgstr "" 3812msgstr ""
3897 3813
3898#: src/hello/hello.c:1162 3814#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3899#, c-format 3815#, c-format
3900msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3816msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3901msgstr "" 3817msgstr ""
3902 3818
3903#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 3819#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3904msgid "" 3820#, c-format
3905"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3821msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3906"reason to run!\n"
3907msgstr "" 3822msgstr ""
3908 3823
3909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 3824#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3910msgid "advertise our hostlist to other peers" 3825msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3911msgstr "" 3826msgstr ""
3912 3827
3913#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 3828#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3829#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3830#, fuzzy, c-format
3831msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3832msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
3833
3834#: src/lib/util/service.c:654
3835#, c-format
3914msgid "" 3836msgid ""
3915"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3837"Processing code for message of type %u did not call "
3916"option)" 3838"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3917msgstr "" 3839msgstr ""
3918 3840
3919#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 3841#: src/lib/util/service.c:838
3920msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3842#, c-format
3843msgid "Unknown address family %d\n"
3921msgstr "" 3844msgstr ""
3922 3845
3923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 3846#: src/lib/util/service.c:951
3924msgid "provide a hostlist server" 3847#, c-format
3848msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3925msgstr "" 3849msgstr ""
3926 3850
3927#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 3851#: src/lib/util/service.c:992
3928msgid "GNUnet hostlist server and client" 3852#, c-format
3853msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3929msgstr "" 3854msgstr ""
3930 3855
3931#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 3856#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3932msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3857#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3858#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3859#, c-format
3860msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3933msgstr "" 3861msgstr ""
3934 3862
3935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 3863#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3936msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3864#, c-format
3865msgid ""
3866"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3867"domain socket: %s\n"
3937msgstr "" 3868msgstr ""
3938 3869
3939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 3870#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3940#, c-format 3871#, c-format
3941msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3872msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3942msgstr "" 3873msgstr ""
3943 3874
3944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 3875#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3945msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3876#, c-format
3946msgstr "" 3877msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3878msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
3947 3879
3948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 3880#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 3881#, c-format
3950msgid "# advertised hostlist URIs" 3882msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3951msgstr "" 3883msgstr ""
3952 3884
3953#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 3885#: src/lib/util/service.c:1401
3954#, c-format 3886#, c-format
3955msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3887msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3956msgstr "" 3888msgstr ""
3957 3889
3958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 3890#: src/lib/util/service.c:1413
3959#, c-format 3891#, c-format
3960msgid "" 3892msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3961"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3962"gets dismissed.\n"
3963msgstr "" 3893msgstr ""
3964 3894
3965#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 3895#: src/lib/util/service.c:1420
3966#, c-format 3896#, c-format
3967msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3897msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3968msgstr "" 3898msgstr ""
3969 3899
3970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 3900#: src/lib/util/service.c:1481
3971#, c-format 3901#, c-format
3972msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3902msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3973msgstr "" 3903msgstr ""
3974 3904
3975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 3905#: src/lib/util/service.c:1505
3976#, c-format 3906#, c-format
3977msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3907msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3978msgstr "" 3908msgstr ""
3979 3909
3980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 3910#: src/lib/util/service.c:1573
3981#, c-format 3911msgid ""
3982msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3912"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3983msgstr "" 3913msgstr ""
3984 3914
3985#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 3915#: src/lib/util/service.c:1644
3916msgid "No such user"
3917msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
3918
3919#: src/lib/util/service.c:1658
3986#, c-format 3920#, c-format
3987msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3921msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3988msgstr "" 3922msgstr ""
3989 3923
3990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 3924#: src/lib/util/service.c:1751
3991#, c-format 3925msgid "Service process failed to initialize\n"
3992msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3993msgstr "" 3926msgstr ""
3994 3927
3995#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 3928#: src/lib/util/service.c:1756
3996msgid "# hostlist downloads initiated" 3929msgid "Service process could not initialize server function\n"
3997msgstr "" 3930msgstr ""
3998 3931
3999#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 3932#: src/lib/util/service.c:1761
4000#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 3933msgid "Service process failed to report status\n"
4001msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4002msgstr "" 3934msgstr ""
4003 3935
4004#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 3936#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3937msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3938msgstr ""
3939
3940#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3941#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3942#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
4005#, c-format 3943#, c-format
4006msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 3944msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4007msgstr "" 3945msgstr ""
4008 3946
4009#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 3947#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4010#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 3948msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4011msgid "# active connections"
4012msgstr "" 3949msgstr ""
4013 3950
4014#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 3951#: src/lib/util/socks.c:636
4015#, c-format 3952#, c-format
4016msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3953msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4017msgstr "" 3954msgstr ""
4018 3955
4019#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 3956#: src/lib/util/socks.c:653
4020#, c-format 3957#, c-format
4021msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3958msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4022msgstr "" 3959msgstr ""
4023 3960
4024#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 3961#: src/lib/util/strings.c:394
4025#, c-format 3962#, c-format
4026msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3963msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
3964msgstr ""
3965
3966#: src/lib/util/strings.c:513
3967msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4027msgstr "" 3968msgstr ""
4028 3969
4029#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 3970#: src/lib/util/strings.c:1049
3971msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
3972msgstr ""
3973
3974#: src/lib/util/strings.c:1057
3975msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
3976msgstr ""
3977
3978#: src/lib/util/strings.c:1064
3979msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
3980msgstr ""
3981
3982#: src/lib/util/strings.c:1072
3983msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
3984msgstr ""
3985
3986#: src/lib/util/strings.c:1081
4030#, c-format 3987#, c-format
4031msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3988msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4032msgstr "" 3989msgstr ""
4033 3990
4034#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 3991#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
4035msgid "# hostlist URIs read from file" 3992msgid "Port not in range\n"
4036msgstr "" 3993msgstr ""
4037 3994
4038#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 3995#: src/lib/util/strings.c:1283
4039#, c-format 3996#, c-format
4040msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3997msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4041msgstr "" 3998msgstr ""
4042 3999
4043#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 4000#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4001#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4044#, c-format 4002#, c-format
4045msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4003msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4046msgstr "" 4004msgstr ""
4047 4005
4048#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 4006#: src/lib/util/strings.c:1408
4049#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545
4050#, c-format 4007#, c-format
4051msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4008msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4052msgstr "" 4009msgstr ""
4053 4010
4054#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 4011#: src/lib/util/strings.c:1459
4055msgid "# hostlist URIs written to file" 4012#, c-format
4013msgid "Invalid format: `%s'\n"
4014msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4015
4016#: src/lib/util/strings.c:1501
4017#, c-format
4018msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4056msgstr "" 4019msgstr ""
4057 4020
4058#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 4021#: src/lib/util/strings.c:1551
4059#, c-format 4022#, c-format
4060msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4023msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4061msgstr "" 4024msgstr ""
4062 4025
4063#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 4026#: src/lib/util/strings.c:1582
4064msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4027#, c-format
4028msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4065msgstr "" 4029msgstr ""
4066 4030
4067#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 4031#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4068msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4032#, c-format
4033msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4069msgstr "" 4034msgstr ""
4070 4035
4071#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 4036#: src/lib/util/time.c:937
4072#, c-format 4037#, c-format
4073msgid "" 4038msgid ""
4074"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4039"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4075msgstr "" 4040msgstr ""
4076 4041
4077#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 4042#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4078msgid "bytes in hostlist" 4043msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4079msgstr "" 4044msgstr ""
4080 4045
4081#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 4046#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4082#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4083#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4084#, c-format 4047#, c-format
4085msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" 4048msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4086msgstr "" 4049msgstr ""
4087 4050
4088#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 4051#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4089msgid "Expired HELLO encountered (ignored)" 4052msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4090msgstr "" 4053msgstr ""
4091 4054
4092#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255 4055#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4093msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4056#, c-format
4057msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4094msgstr "" 4058msgstr ""
4095 4059
4096#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 4060#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4097#, c-format 4061#, c-format
4098msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4062msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4099msgstr "" 4063msgstr ""
4100 4064
4101#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 4065#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4102msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4066#, c-format
4067msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4103msgstr "" 4068msgstr ""
4104 4069
4105#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 4070#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4106#, c-format 4071#, c-format
4107msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4072msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4108msgstr "" 4073msgstr ""
4109 4074
4110#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 4075#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4111msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4076#, c-format
4077msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4112msgstr "" 4078msgstr ""
4113 4079
4114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 4080#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4115msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4081#, c-format
4082msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4116msgstr "" 4083msgstr ""
4117 4084
4118#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 4085#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4119msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4086#, c-format
4087msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4120msgstr "" 4088msgstr ""
4121 4089
4122#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 4090#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4123msgid "Received request for our hostlist\n" 4091#, c-format
4092msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4124msgstr "" 4093msgstr ""
4125 4094
4126#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 4095#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4127msgid "hostlist requests processed" 4096#, c-format
4097msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4128msgstr "" 4098msgstr ""
4129 4099
4130#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 4100#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4131msgid "# hostlist advertisements send" 4101#, c-format
4102msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4132msgstr "" 4103msgstr ""
4133 4104
4134#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 4105#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4135msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 4106#, c-format
4107msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4136msgstr "" 4108msgstr ""
4137 4109
4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 4110#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4139#, c-format 4111#, c-format
4140msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4112msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4141msgstr "" 4113msgstr ""
4142 4114
4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 4115#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4144#, c-format 4116#, c-format
4145msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4117msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4146msgstr "" 4118msgstr ""
4147 4119
4148#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 4120#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4149#, c-format 4121#, c-format
4150msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4122msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4151msgstr "" 4123msgstr ""
4152 4124
4153#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 4125#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4154msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4126#, c-format
4127msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4155msgstr "" 4128msgstr ""
4156 4129
4157#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 4130#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4158msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4131#, c-format
4132msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4159msgstr "" 4133msgstr ""
4160 4134
4161#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 4135#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4136#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4162#, c-format 4137#, c-format
4163msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4138msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4164msgstr "" 4139msgstr ""
4165 4140
4166#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 4141#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4167#, c-format 4142#, c-format
4168msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4143msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4169msgstr "" 4144msgstr ""
4170 4145
4171#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 4146#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4147#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4148#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4149#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4150#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4151#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4172#, c-format 4152#, c-format
4173msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4153msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4174msgstr "" 4154msgstr ""
4175 4155
4176#: src/identity/gnunet-identity.c:225 4156#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4157#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4158#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4177#, c-format 4159#, c-format
4178msgid "Failed to create ego: %s\n" 4160msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4179msgstr "" 4161msgstr ""
4180 4162
4181#: src/identity/gnunet-identity.c:540 4163#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4182msgid "create ego NAME" 4164#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4165#, fuzzy, c-format
4166msgid "Unable to read file: %s.\n"
4167msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4168
4169#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4170msgid "flat plugin running\n"
4183msgstr "" 4171msgstr ""
4184 4172
4185#: src/identity/gnunet-identity.c:545 4173#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4186msgid "delete ego NAME " 4174#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4175#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4176#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4177#, c-format
4178msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4187msgstr "" 4179msgstr ""
4188 4180
4189#: src/identity/gnunet-identity.c:551 4181#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4190msgid "" 4182#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4191"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4183#, fuzzy, c-format
4184msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4185msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4186
4187#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4188#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4189#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4190#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4191msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4192msgstr "" 4192msgstr ""
4193 4193
4194#: src/identity/gnunet-identity.c:557 4194#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4195msgid "" 4195#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4196"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4196msgid "Sqlite database running\n"
4197"EGO)"
4198msgstr "" 4197msgstr ""
4199 4198
4200#: src/identity/gnunet-identity.c:563 4199#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
4201msgid "" 4200#, c-format
4202"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " 4201msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4203"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4204msgstr "" 4202msgstr ""
4205 4203
4206#: src/identity/gnunet-identity.c:568 4204#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
4207msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4205#, c-format
4206msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4208msgstr "" 4207msgstr ""
4209 4208
4210#: src/identity/gnunet-identity.c:572 4209#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4211msgid "display all egos" 4210msgid "Flat file database running\n"
4212msgstr "" 4211msgstr ""
4213 4212
4214#: src/identity/gnunet-identity.c:576 4213#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4215#, fuzzy 4214#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4216msgid "reduce output" 4215#, fuzzy, c-format
4217msgstr "sortie verbeuse" 4216msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4217msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4218 4218
4219#: src/identity/gnunet-identity.c:583 4219#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4220msgid "" 4220msgid "SQlite database running\n"
4221"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4222"message for NAME (use together with -R)"
4223msgstr "" 4221msgstr ""
4224 4222
4225#: src/identity/gnunet-identity.c:589 4223#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4226msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4224msgid "Namestore REST API initialized\n"
4227msgstr "" 4225msgstr ""
4228 4226
4229#: src/identity/gnunet-identity.c:593 4227#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450
4230msgid "run in monitor mode egos" 4228msgid "Gns REST API initialized\n"
4231msgstr "" 4229msgstr ""
4232 4230
4233#: src/identity/gnunet-identity.c:597 4231#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4234msgid "display private keys as well" 4232msgid "Identity REST API initialized\n"
4235msgstr "" 4233msgstr ""
4236 4234
4237#: src/identity/gnunet-identity.c:612 4235#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
4238msgid "Maintain egos" 4236msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
4239msgstr "" 4237msgstr ""
4240 4238
4241#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687 4239#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637
4242#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806 4240#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
4243#, c-format 4241msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4244msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4245msgstr "" 4242msgstr ""
4246 4243
4247#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 4244#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428
4248#, c-format 4245msgid "CONFIG REST API initialized\n"
4249msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4250msgstr "" 4246msgstr ""
4251 4247
4252#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 4248#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211
4253#, c-format 4249msgid "COPYING REST API initialized\n"
4254msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4255msgstr "" 4250msgstr ""
4256 4251
4257#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 4252#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4258#, c-format 4253#, c-format
4259msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4254msgid ""
4255"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4260msgstr "" 4256msgstr ""
4261 4257
4262#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 4258#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4263msgid "Identity REST API initialized\n" 4259#, c-format
4260msgid "Failed to start service `%s'\n"
4264msgstr "" 4261msgstr ""
4265 4262
4266#: src/json/json.c:130 4263#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4267#, fuzzy, c-format 4264#, c-format
4268msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4265msgid "Starting service `%s'\n"
4269msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 4266msgstr ""
4270 4267
4271#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 4268#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4272#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4273#, c-format 4269#, c-format
4274msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 4270msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4275msgstr "" 4271msgstr ""
4276 4272
4277#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 4273#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4278#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4279#, c-format 4274#, c-format
4280msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4275msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4281msgstr "" 4276msgstr ""
4282 4277
4283#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4278#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4284#, c-format 4279#, c-format
4285msgid "No records found for `%s'" 4280msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4286msgstr "" 4281msgstr ""
4287 4282
4288#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 4283#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4289#, c-format 4284#, c-format
4290msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4285msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4291msgstr "" 4286msgstr ""
4292 4287
4293#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174 4288#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4294#, c-format 4289#, c-format
4295msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4290msgid "Restarting service `%s'.\n"
4296msgstr "" 4291msgstr ""
4297 4292
4298#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181 4293#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4299#, fuzzy, c-format 4294msgid "exit"
4300msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4295msgstr "exit"
4301msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4302 4296
4303#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187 4297#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4298msgid "signal"
4299msgstr "signal"
4300
4301#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4302msgid "unknown"
4303msgstr "inconnu"
4304
4305#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4304#, c-format 4306#, c-format
4305msgid "You must specify a name\n" 4307msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4306msgstr "" 4308msgstr ""
4307 4309
4308#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 4310#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4309msgid "name of the record to add/delete/display" 4311#, c-format
4312msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4310msgstr "" 4313msgstr ""
4311 4314
4312#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220 4315#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4313msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4316#, c-format
4317msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4314msgstr "" 4318msgstr ""
4315 4319
4316#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 4320#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4317msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4321msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4318msgstr "" 4322msgstr ""
4319 4323
4320#: src/namecache/namecache_api.c:283 4324#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
4321msgid "Namecache failed to cache block" 4325msgid "# send requests dropped (disconnected)"
4322msgstr "" 4326msgstr ""
4323 4327
4324#: src/namecache/namecache_api.c:371 4328#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
4325msgid "Error communicating with namecache service" 4329msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
4326msgstr "" 4330msgstr ""
4327 4331
4328#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 4332#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
4329#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4330#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4331#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4332#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4333#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4334#, c-format 4333#, c-format
4335msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4334msgid "# bytes of messages of type %u received"
4336msgstr "" 4335msgstr ""
4337 4336
4338#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 4337#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
4339#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 4338msgid "# messages discarded (session disconnected)"
4340#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4341#, c-format
4342msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4343msgstr "" 4339msgstr ""
4344 4340
4345#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148 4341#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
4346#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 4342#, c-format
4347#, fuzzy, c-format 4343msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
4348msgid "Unable to read file: %s.\n"
4349msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4350
4351#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4352msgid "flat plugin running\n"
4353msgstr "" 4344msgstr ""
4354 4345
4355#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 4346#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
4356#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 4347msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
4357#, fuzzy, c-format 4348msgstr ""
4358msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4359msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4360 4349
4361#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 4350#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
4362#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4363#, c-format 4351#, c-format
4364msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4352msgid "Core service of `%s' ready.\n"
4365msgstr "" 4353msgstr ""
4366 4354
4367#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 4355#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
4368msgid "initialize database" 4356msgid "# bytes encrypted"
4369msgstr "" 4357msgstr ""
4370 4358
4371#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 4359#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
4372msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4360msgid "# bytes decrypted"
4373msgstr "" 4361msgstr ""
4374 4362
4375#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 4363#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
4376msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4364msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
4377msgstr "" 4365msgstr ""
4378 4366
4379#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 4367#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
4380#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4368msgid "# key exchanges initiated"
4381msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4382msgstr "" 4369msgstr ""
4383 4370
4384#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 4371#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
4385msgid "can not search the namestore" 4372msgid "# key exchanges stopped"
4386msgstr "" 4373msgstr ""
4387 4374
4388#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 4375#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
4389#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 4376msgid "# PING messages transmitted"
4390msgid "unable to scan namestore"
4391msgstr "" 4377msgstr ""
4392 4378
4393#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 4379#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
4394#, fuzzy, c-format 4380msgid "# old ephemeral keys ignored"
4395msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 4381msgstr ""
4396msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4397 4382
4398#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 4383#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
4399#, fuzzy 4384msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
4400msgid "no errors" 4385msgstr ""
4401msgstr "erreur unconnue."
4402 4386
4403#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 4387#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
4388msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4389msgstr ""
4390
4391#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
4404#, c-format 4392#, c-format
4405msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 4393msgid ""
4394"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4395"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
4406msgstr "" 4396msgstr ""
4407 4397
4408#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 4398#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
4409msgid "key exists" 4399msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
4410msgstr "" 4400msgstr ""
4411 4401
4412#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 4402#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
4413#, fuzzy 4403msgid "# valid ephemeral keys received"
4414msgid "Error creating record data\n" 4404msgstr ""
4415msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
4416 4405
4417#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 4406#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
4418#, fuzzy 4407msgid "# PING messages received"
4419msgid "unable to store record" 4408msgstr ""
4420msgstr "suprimer un enregistrement"
4421 4409
4422#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 4410#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
4423#, c-format 4411msgid "# PING messages dropped (out of order)"
4424msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4425msgstr "" 4412msgstr ""
4426 4413
4427#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 4414#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
4428msgid "name exists\n" 4415msgid "# PONG messages created"
4429msgstr "" 4416msgstr ""
4430 4417
4431#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 4418#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
4432msgid "unable to process submitted data" 4419msgid "# sessions terminated by timeout"
4433msgstr "" 4420msgstr ""
4434 4421
4435#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 4422#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
4436msgid "the submitted data is invalid" 4423msgid "# keepalive messages sent"
4437msgstr "" 4424msgstr ""
4438 4425
4439#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 4426#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
4440#, fuzzy 4427msgid "# PONG messages received"
4441msgid "invalid parameters" 4428msgstr ""
4442msgstr "adresse invalide"
4443 4429
4444#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 4430#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
4445#, fuzzy 4431msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
4446msgid "invalid name" 4432msgstr ""
4447msgstr "adresse invalide"
4448 4433
4449#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 4434#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
4450#, fuzzy, c-format 4435msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
4451msgid "Unable to parse key %s\n" 4436msgstr ""
4452msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4453 4437
4454#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 4438#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
4455msgid "unable to parse key" 4439msgid "# PONG messages decrypted"
4456msgstr "" 4440msgstr ""
4457 4441
4458#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 4442#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
4459msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 4443msgid "# session keys confirmed via PONG"
4460msgstr "" 4444msgstr ""
4461 4445
4462#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 4446#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
4463msgid "No expiration specified for records.\n" 4447msgid "# timeouts prevented via PONG"
4464msgstr "" 4448msgstr ""
4465 4449
4466#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 4450#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
4467msgid "No port specified, using default value\n" 4451msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
4468msgstr "" 4452msgstr ""
4469 4453
4470#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 4454#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
4471msgid "Failed to connect to identity\n" 4455msgid "# DATA message dropped (out of order)"
4472msgstr "" 4456msgstr ""
4473 4457
4474#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 4458#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
4475msgid "name of the zone managed by FCFSD" 4459#, c-format
4460msgid ""
4461"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
4476msgstr "" 4462msgstr ""
4477 4463
4478#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 4464#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
4479msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 4465msgid "# sessions terminated by key expiration"
4480msgstr "" 4466msgstr ""
4481 4467
4482#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 4468#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
4483#, fuzzy, c-format 4469#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
4484msgid "Failed to store records...\n" 4470msgid "# bytes dropped (duplicates)"
4485msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4471msgstr ""
4486 4472
4487#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 4473#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
4488#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 4474msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
4489#, c-format
4490msgid "Name `%s' is too long\n"
4491msgstr "" 4475msgstr ""
4492 4476
4493#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 4477#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
4494#, fuzzy, c-format 4478msgid "# bytes dropped (ancient message)"
4495msgid "Failed to parse $TTL\n" 4479msgstr ""
4496msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4497 4480
4498#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 4481#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
4499#, fuzzy, c-format 4482msgid "# bytes of payload decrypted"
4500msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" 4483msgstr ""
4501msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4502 4484
4503#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 4485#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
4504#, c-format 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4505msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" 4487#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
4488#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
4489#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
4490#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
4491msgid "# peers connected"
4506msgstr "" 4492msgstr ""
4507 4493
4508#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 4494#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
4509#, c-format 4495msgid "# type map refreshes sent"
4510msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4511msgstr "" 4496msgstr ""
4512 4497
4513#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 4498#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
4514#, fuzzy, c-format 4499msgid "# outdated typemap confirmations received"
4515msgid "Data `%s' invalid\n" 4500msgstr ""
4516msgstr "Appel terminé\n"
4517 4501
4518#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 4502#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
4519#, fuzzy, c-format 4503msgid "# valid typemap confirmations received"
4520msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" 4504msgstr ""
4521msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4522 4505
4523#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 4506#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
4524#, fuzzy, c-format 4507#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
4525msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" 4508msgid "# type maps received"
4526msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4509msgstr ""
4527 4510
4528#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 4511#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
4529#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 4512msgid "# updates to my type map"
4530msgid "name of the ego controlling the zone"
4531msgstr "" 4513msgstr ""
4532 4514
4533#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 4515#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4534#, c-format 4516msgid "Heap datacache running\n"
4535msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4536msgstr "" 4517msgstr ""
4537 4518
4538#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419 4519#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
4539#, fuzzy, c-format 4520#, fuzzy
4540msgid "Unknown record type `%s'\n" 4521msgid "DATASTORE disconnected"
4541msgstr "Commande « %s » inconnue\n" 4522msgstr "connecté de"
4542 4523
4543#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442 4524#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
4544msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 4525#, fuzzy
4526msgid "Disconnected from DATASTORE"
4527msgstr "Déconnecté de"
4528
4529#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
4530msgid "# queue overflows"
4545msgstr "" 4531msgstr ""
4546 4532
4547#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434 4533#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
4548#, c-format 4534msgid "# queue entries created"
4549msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4550msgstr "" 4535msgstr ""
4551 4536
4552#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 4537#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
4553#, fuzzy, c-format 4538msgid "# status messages received"
4554msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 4539msgstr ""
4555msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4556 4540
4557#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 4541#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
4558#, c-format 4542msgid "# Results received"
4559msgid "Adding record failed: %s\n"
4560msgstr "" 4543msgstr ""
4561 4544
4562#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 4545#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
4563#, fuzzy, c-format 4546msgid "# datastore connections (re)created"
4564msgid "Deleting record failed: %s\n" 4547msgstr ""
4565msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4566 4548
4567#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 4549#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
4568#, c-format 4550msgid "# PUT requests executed"
4569msgid ""
4570"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4571"zone.\n"
4572msgstr "" 4551msgstr ""
4573 4552
4574#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 4553#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
4575#, c-format 4554msgid "# RESERVE requests executed"
4576msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4577msgstr "" 4555msgstr ""
4578 4556
4579#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 4557#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
4580#, c-format 4558msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
4581msgid ""
4582"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4583msgstr "" 4559msgstr ""
4584 4560
4585#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 4561#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
4586#, c-format 4562msgid "# REMOVE requests executed"
4587msgid "%s\n"
4588msgstr "" 4563msgstr ""
4589 4564
4590#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 4565#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
4591#, c-format 4566msgid "# GET REPLICATION requests executed"
4592msgid "No options given\n"
4593msgstr "" 4567msgstr ""
4594 4568
4595#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 4569#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
4596#, c-format 4570msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
4597msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4598msgstr "" 4571msgstr ""
4599 4572
4600#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 4573#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
4601#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 4574msgid "# GET requests executed"
4602#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
4603#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4604#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4605#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4606#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4607#, c-format
4608msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4609msgstr "" 4575msgstr ""
4610 4576
4611#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 4577#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
4612msgid "name" 4578msgid "# bytes expired"
4613msgstr "" 4579msgstr ""
4614 4580
4615#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 4581#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
4616#, c-format 4582msgid "# bytes purged (low-priority)"
4617msgid "Invalid nick `%s'\n"
4618msgstr "" 4583msgstr ""
4619 4584
4620#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 4585#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
4621#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 4586msgid "# results found"
4622#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689 4587msgstr "# résultats introuvables"
4623msgid "add"
4624msgstr "ajouter"
4625 4588
4626#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 4589#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
4627#, c-format 4590#, c-format
4628msgid "Unsupported type `%s'\n" 4591msgid ""
4592"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4593"%llu bytes\n"
4629msgstr "" 4594msgstr ""
4630 4595
4631#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 4596#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
4632#, c-format 4597#, c-format
4633msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 4598msgid ""
4599"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4600"bytes)\n"
4634msgstr "" 4601msgstr ""
4635 4602
4636#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 4603#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
4637#, c-format 4604msgid ""
4638msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4605"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4606"cache size"
4639msgstr "" 4607msgstr ""
4640 4608
4641#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 4609#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
4642#, c-format 4610msgid "Insufficient space to satisfy request"
4643msgid "Invalid time format `%s'\n"
4644msgstr "" 4611msgstr ""
4645 4612
4646#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 4613#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
4647msgid "del" 4614#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4648msgstr "supprimer" 4615#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4616#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
4617msgid "# reserved"
4618msgstr "# réservé"
4649 4619
4650#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 4620#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
4651msgid "purge-zone" 4621msgid "Could not find matching reservation"
4652msgstr "" 4622msgstr ""
4653 4623
4654#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 4624#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
4655msgid "list" 4625msgid "# bytes stored"
4656msgstr "" 4626msgstr ""
4657 4627
4658#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 4628#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
4659msgid "reverse-pkey" 4629#, c-format
4630msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
4660msgstr "" 4631msgstr ""
4661 4632
4662#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 4633#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
4663#, c-format 4634msgid "# GET requests received"
4664msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4665msgstr "" 4635msgstr ""
4666 4636
4667#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 4637#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
4668msgid "uri" 4638msgid "# GET KEY requests received"
4669msgstr "" 4639msgstr ""
4670 4640
4671#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4641#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
4672#, c-format 4642msgid "# requests filtered by bloomfilter"
4673msgid "Invalid URI `%s'\n" 4643msgstr ""
4674msgstr "URI invalide « %s »\n"
4675 4644
4676#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 4645#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
4677#, c-format 4646msgid "# GET REPLICATION requests received"
4678msgid "Cannot connect to identity service\n"
4679msgstr "" 4647msgstr ""
4680 4648
4681#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 4649#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
4682msgid "add record" 4650msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
4683msgstr "ajouter un enregistrement" 4651msgstr ""
4684 4652
4685#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 4653#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
4686msgid "delete record" 4654msgid "Content not found"
4687msgstr "suprimer un enregistrement" 4655msgstr ""
4688 4656
4689#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 4657#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
4690msgid "display records" 4658msgid "# bytes removed (explicit request)"
4691msgstr "afficher les enregistrements" 4659msgstr ""
4692 4660
4693#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 4661#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
4694msgid "read commands from stdin" 4662msgid "# REMOVE requests received"
4695msgstr "" 4663msgstr ""
4696 4664
4697#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 4665#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
4666#, c-format
4698msgid "" 4667msgid ""
4699"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4668"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
4700msgstr "" 4669msgstr ""
4701 4670
4702#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 4671#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
4703msgid "set the desired nick name for the zone" 4672#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
4673#, c-format
4674msgid "New payload: %lld\n"
4704msgstr "" 4675msgstr ""
4705 4676
4706#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 4677#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
4707msgid "monitor changes in the namestore" 4678#, c-format
4679msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
4708msgstr "" 4680msgstr ""
4709 4681
4710#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 4682#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
4711msgid "Output in recordline format" 4683#, c-format
4684msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4712msgstr "" 4685msgstr ""
4713 4686
4714#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 4687#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
4715msgid "determine our name for the given KEY" 4688msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
4716msgstr "" 4689msgstr ""
4717 4690
4718#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 4691#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
4719msgid "type of the record to add/delete/display" 4692msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
4720msgstr "" 4693msgstr ""
4721 4694
4722#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 4695#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
4723msgid "URI to import into our zone" 4696msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
4724msgstr "" 4697msgstr ""
4725 4698
4726#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 4699#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
4727msgid "value of the record to add/delete" 4700#, c-format
4701msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
4728msgstr "" 4702msgstr ""
4729 4703
4730#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 4704#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
4731msgid "create or list public record" 4705msgid "# quota"
4706msgstr "# quota"
4707
4708#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
4709msgid "# cache size"
4710msgstr "# taille du cache"
4711
4712#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
4713#, c-format
4714msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
4732msgstr "" 4715msgstr ""
4733 4716
4734#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 4717#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
4735#, fuzzy 4718#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
4736msgid "omit private records" 4719#, c-format
4737msgstr "afficher les enregistrements" 4720msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
4721msgstr ""
4738 4722
4739#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 4723#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
4740msgid "do not filter maintenance records" 4724msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
4741msgstr "" 4725msgstr ""
4742 4726
4743#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 4727#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4744msgid "purge namestore of all orphans" 4728msgid "Heap database running\n"
4745msgstr "" 4729msgstr ""
4746 4730
4747#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 4731#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4748msgid "" 4732#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4749"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 4733msgid "Postgresql exec failure"
4750"-P <key>'. Use in combination with --display"
4751msgstr "" 4734msgstr ""
4752 4735
4753#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 4736#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4754msgid "delete all records in specified zone" 4737msgid "Failed to drop table from database.\n"
4755msgstr "" 4738msgstr ""
4756 4739
4757#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 4740#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4758msgid "" 4741#, c-format
4759"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 4742msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4760"expired"
4761msgstr "" 4743msgstr ""
4762 4744
4763#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 4745#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4764msgid "size to use for the main hash map" 4746msgid "sqlite bind failure"
4765msgstr "" 4747msgstr ""
4766 4748
4767#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 4749#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4768msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 4750msgid "Data too large"
4769msgstr "" 4751msgstr ""
4770 4752
4771#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 4753#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4754msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4755msgstr ""
4756
4757#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4758#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4759#, fuzzy
4760msgid "error preparing statement\n"
4761msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
4762
4763#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4764msgid "error stepping\n"
4765msgstr ""
4766
4767#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4772#, c-format 4768#, c-format
4773msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 4769msgid ""
4770"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4771"bytes)\n"
4774msgstr "" 4772msgstr ""
4775 4773
4776#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 4774#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4775msgid "Template database running\n"
4776msgstr ""
4777
4778#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
4777#, c-format 4779#, c-format
4778msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" 4780msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4779msgstr "" 4781msgstr ""
4780 4782
4781#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 4783#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
4782msgid "Flat file database running\n" 4784msgid "number of PUTs to perform per peer"
4783msgstr "" 4785msgstr ""
4784 4786
4785#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 4787#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
4786#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 4788#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
4787#, fuzzy, c-format 4789msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4788msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 4790msgstr ""
4789msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4790 4791
4791#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 4792#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
4792msgid "SQlite database running\n" 4793msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
4793msgstr "" 4794msgstr ""
4794 4795
4795#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320 4796#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
4796msgid "Namestore REST API initialized\n" 4797msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
4797msgstr "" 4798msgstr ""
4798 4799
4799#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 4800#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
4800msgid "Suggested configuration changes:\n" 4801msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
4801msgstr "" 4802msgstr ""
4802 4803
4803#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 4804#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
4804#, fuzzy, c-format 4805msgid "replication degree for DHT PUTs"
4805msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" 4806msgstr ""
4806msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4807 4807
4808#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 4808#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
4809#, c-format 4809msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
4810msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
4811msgstr "" 4810msgstr ""
4812 4811
4813#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 4812#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
4814msgid "run autoconfiguration" 4813msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
4815msgstr "" 4814msgstr ""
4816 4815
4817#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 4816#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
4818msgid "section name providing the configuration for the adapter" 4817msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
4819msgstr "" 4818msgstr ""
4820 4819
4821#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 4820#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
4822msgid "use TCP" 4821#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
4822msgid "only monitor DNS queries"
4823msgstr "" 4823msgstr ""
4824 4824
4825#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 4825#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4826msgid "use UDP" 4826msgid "Monitor DNS queries."
4827msgstr "" 4827msgstr ""
4828 4828
4829#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 4829#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
4830msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 4830msgid "set A records"
4831msgstr "" 4831msgstr ""
4832 4832
4833#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 4833#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
4834msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 4834msgid "set AAAA records"
4835msgstr "" 4835msgstr ""
4836 4836
4837#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 4837#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
4838#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 4838msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
4839#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4840msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
4841msgstr "" 4839msgstr ""
4842 4840
4843#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 4841#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
4844#, c-format 4842msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
4845msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4846msgstr "" 4843msgstr ""
4847 4844
4848#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 4845#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
4849#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 4846msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
4850msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
4851msgstr "" 4847msgstr ""
4852 4848
4853#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 4849#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
4854msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 4850msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
4855msgstr "" 4851msgstr ""
4856 4852
4857#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 4853#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
4858msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 4854msgid "# Client response discarded (no matching request)"
4859msgstr "" 4855msgstr ""
4860 4856
4861#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 4857#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
4862msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 4858msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
4863msgstr "" 4859msgstr ""
4864 4860
4865#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 4861#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
4866msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 4862msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
4867msgstr "" 4863msgstr ""
4868 4864
4869#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 4865#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
4870#, c-format 4866#, c-format
4871msgid "Detected external IP `%s'\n" 4867msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
4872msgstr "" 4868msgstr ""
4873 4869
4874#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 4870#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
4875msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 4871msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
4876msgstr "" 4872msgstr ""
4877 4873
4878#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 4874#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
4879#, c-format 4875msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
4880msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
4881msgstr "" 4876msgstr ""
4882 4877
4883#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 4878#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
4884msgid "upnpc found, enabling its use\n" 4879msgid "# DNS requests received via TUN interface"
4885msgstr "" 4880msgstr ""
4886 4881
4887#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 4882#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4888msgid "upnpc not found\n" 4883#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
4889msgstr "upnpc introuvable\n" 4884msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
4885msgstr ""
4890 4886
4891#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 4887#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
4892msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 4888#, c-format
4889msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
4893msgstr "" 4890msgstr ""
4894 4891
4895#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 4892#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
4896#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 4893msgid "# TCP packets sent via TUN"
4897msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
4898msgstr "" 4894msgstr ""
4899 4895
4900#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 4896#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
4901#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 4897msgid "# ICMP packets sent via TUN"
4902msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4903msgstr "" 4898msgstr ""
4904 4899
4905#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 4900#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
4906msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 4901msgid "# UDP packets sent via TUN"
4907msgstr "" 4902msgstr ""
4908 4903
4909#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 4904#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
4910msgid "Operation Successful" 4905#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
4906#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
4907#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4908#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4909#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4910#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
4911msgid "# Bytes received from CADET"
4911msgstr "" 4912msgstr ""
4912 4913
4913#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 4914#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
4914msgid "IPC failure" 4915msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
4915msgstr "" 4916msgstr ""
4916 4917
4917#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 4918#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
4918msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 4919msgid "# UDP service requests received via cadet"
4919msgstr "" 4920msgstr ""
4920 4921
4921#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 4922#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
4922msgid "Encountered timeout while performing operation" 4923msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
4923msgstr "" 4924msgstr ""
4924 4925
4925#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 4926#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
4926msgid "detected that we are offline" 4927msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
4927msgstr "" 4928msgstr ""
4928 4929
4929#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 4930#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
4930msgid "`upnpc` command not found" 4931msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
4931msgstr "" 4932msgstr ""
4932 4933
4933#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 4934#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
4934msgid "Failed to run `upnpc` command" 4935msgid "# TCP data requests received via cadet"
4935msgstr "" 4936msgstr ""
4936 4937
4937#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 4938#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
4938msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 4939msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
4939msgstr "" 4940msgstr ""
4940 4941
4941#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 4942#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
4942msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
4944#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4945#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4946#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4947#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
4948msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
4943msgstr "" 4949msgstr ""
4944 4950
4945#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 4951#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
4946msgid "`external-ip' command not found" 4952#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
4953#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
4954#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
4955#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
4956#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
4957msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
4947msgstr "" 4958msgstr ""
4948 4959
4949#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 4960#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
4950msgid "Failed to run `external-ip` command" 4961msgid "# ICMP service requests received via cadet"
4951msgstr "" 4962msgstr ""
4952 4963
4953#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
4954msgid "`external-ip' command output invalid" 4965#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
4966#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
4967msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
4955msgstr "" 4968msgstr ""
4956 4969
4957#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 4970#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
4958msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 4971#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
4972#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
4973#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
4974msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
4959msgstr "" 4975msgstr ""
4960 4976
4961#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 4977#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
4962msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 4978#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
4979msgid "# Inbound CADET channels created"
4963msgstr "" 4980msgstr ""
4964 4981
4965#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 4982#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
4966msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 4983#, c-format
4984msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
4967msgstr "" 4985msgstr ""
4968 4986
4969#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 4987#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
4970msgid "NAT test could not be initialized" 4988msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
4971msgstr "" 4989msgstr ""
4972 4990
4973#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 4991#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
4974msgid "NAT test timeout reached" 4992msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
4975msgstr "" 4993msgstr ""
4976 4994
4977#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 4995#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
4978msgid "could not register NAT" 4996msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
4979msgstr "" 4997msgstr ""
4980 4998
4981#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 4999#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
4982msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5000msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
4983msgstr "" 5001msgstr ""
4984 5002
4985#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 5003#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
4986#, c-format 5004msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
4987msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
4988msgstr "" 5005msgstr ""
4989 5006
4990#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 5007#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
4991#, fuzzy, c-format 5008msgid "# Packets received from TUN"
4992msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5009msgstr ""
4993msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4994 5010
4995#: src/nat/gnunet-nat.c:422 5011#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
4996msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5012msgid "# Bytes received from TUN"
4997msgstr "" 5013msgstr ""
4998 5014
4999#: src/nat/gnunet-nat.c:430 5015#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
5000msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5016msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
5001msgstr "" 5017msgstr ""
5002 5018
5003#: src/nat/gnunet-nat.c:438 5019#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
5004msgid "" 5020#, c-format
5005"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5021msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
5006"host punching data"
5007msgstr "" 5022msgstr ""
5008 5023
5009#: src/nat/gnunet-nat.c:443 5024#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
5010msgid "enable STUN processing" 5025#, c-format
5026msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
5011msgstr "" 5027msgstr ""
5012 5028
5013#: src/nat/gnunet-nat.c:453 5029#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
5014msgid "watch for connection reversal requests" 5030#, c-format
5031msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
5015msgstr "" 5032msgstr ""
5016 5033
5017#: src/nat/gnunet-nat.c:464 5034#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5018msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5035#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
5036#, c-format
5037msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
5019msgstr "" 5038msgstr ""
5020 5039
5021#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351 5040#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5041#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
5022#, c-format 5042#, c-format
5023msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5043msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
5024msgstr "" 5044msgstr ""
5025 5045
5026#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 5046#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
5027#, c-format 5047#, c-format
5028msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5048msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
5029msgstr "" 5049msgstr ""
5030 5050
5031#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 5051#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5052#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
5032#, c-format 5053#, c-format
5033msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5054msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
5034msgstr "" 5055msgstr ""
5035 5056
5036#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 5057#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
5037#, c-format 5058#, c-format
5038msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5059msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
5039msgstr "" 5060msgstr ""
5040 5061
5041#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
5042msgid "Connection reversal request failed\n" 5063msgid ""
5064"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
5065"being enabled in the configuration\n"
5043msgstr "" 5066msgstr ""
5044 5067
5045#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 5068#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
5046msgid "" 5069msgid ""
5047"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5070"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
5048"disabling UPnP\n" 5071"being enabled in the configuration\n"
5049msgstr "" 5072msgstr ""
5050 5073
5051#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 5074#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
5052#, c-format 5075msgid ""
5053msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5076"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
5077"ENABLE_IPv4=YES\n"
5054msgstr "" 5078msgstr ""
5055 5079
5056#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
5081msgid ""
5082"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
5083"ENABLE_IPv6=YES\n"
5084msgstr ""
5085
5086#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
5087msgid "Must be a number"
5088msgstr "Doit être un nombre"
5089
5090#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
5057#, c-format 5091#, c-format
5058msgid "Failed to start %s\n" 5092msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
5059msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5093msgstr ""
5060 5094
5061#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 5095#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5062msgid "`external-ip' command not found\n" 5096#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
5097msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
5063msgstr "" 5098msgstr ""
5064 5099
5065#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 5100#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
5066msgid "`upnpc' command not found\n" 5101msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
5067msgstr "" 5102msgstr ""
5068 5103
5069#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5104#: src/service/fs/fs_api.c:481
5070msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5105#, c-format
5106msgid "Could not open file `%s': %s"
5071msgstr "" 5107msgstr ""
5072 5108
5073#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 5109#: src/service/fs/fs_api.c:492
5074msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5110#, c-format
5111msgid "Could not read file `%s': %s"
5075msgstr "" 5112msgstr ""
5076 5113
5077#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 5114#: src/service/fs/fs_api.c:500
5078msgid "name of the file for writing the main results" 5115#, c-format
5116msgid "Short read reading from file `%s'!"
5079msgstr "" 5117msgstr ""
5080 5118
5081#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 5119#: src/service/fs/fs_api.c:1157
5082msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5120#, c-format
5121msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
5083msgstr "" 5122msgstr ""
5084 5123
5085#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 5124#: src/service/fs/fs_api.c:1708
5086msgid "delay between rounds" 5125#, c-format
5126msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
5087msgstr "" 5127msgstr ""
5088 5128
5089#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 5129#: src/service/fs/fs_api.c:1723
5090msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5130#, c-format
5131msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
5091msgstr "" 5132msgstr ""
5092 5133
5093#: src/nse/gnunet-nse.c:124 5134#: src/service/fs/fs_api.c:2452
5094msgid "Show network size estimates from NSE service." 5135#, c-format
5136msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
5095msgstr "" 5137msgstr ""
5096 5138
5097#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5139#: src/service/fs/fs_api.c:2463
5098#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 5140#, c-format
5099msgid "Value is too large.\n" 5141msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
5100msgstr "" 5142msgstr ""
5101 5143
5102#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5144#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
5103msgid "peerstore" 5145#, c-format
5146msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
5104msgstr "" 5147msgstr ""
5105 5148
5106#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 5149#: src/service/fs/fs_api.c:2629
5107#, c-format 5150#, c-format
5108msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5151msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
5109msgstr "" 5152msgstr ""
5110 5153
5111#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 5154#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5112#, fuzzy, c-format 5155#: src/service/fs/fs_api.c:3164
5113msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5156#, c-format
5114msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 5157msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
5158msgstr ""
5115 5159
5116#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 5160#: src/service/fs/fs_api.c:2847
5117#, c-format 5161#, c-format
5118msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5162msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
5119msgstr "" 5163msgstr ""
5120 5164
5121#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 5165#: src/service/fs/fs_api.c:3108
5122msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5166msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
5123msgstr "" 5167msgstr ""
5124 5168
5125#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 5169#: src/service/fs/fs_directory.c:216
5126msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5170msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
5127msgstr "" 5171msgstr ""
5128 5172
5129#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 5173#: src/service/fs/fs_download.c:311
5130msgid "Received a malformed response from service." 5174msgid ""
5175"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
5176"bit systems\n"
5131msgstr "" 5177msgstr ""
5132 5178
5133#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 5179#: src/service/fs/fs_download.c:333
5134msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5180msgid "Directory too large for system address space\n"
5135msgstr "" 5181msgstr ""
5136 5182
5137#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 5183#: src/service/fs/fs_download.c:347
5138#, c-format 5184#, c-format
5139msgid "" 5185msgid ""
5140"Error executing SQL query: %s\n" 5186"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
5141" %s\n"
5142msgstr "" 5187msgstr ""
5143 5188
5144#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 5189#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
5145#, c-format 5190#, c-format
5146msgid "" 5191msgid "Failed to open file `%s' for writing"
5147"Error preparing SQL query: %s\n"
5148" %s\n"
5149msgstr "" 5192msgstr ""
5150 5193
5151#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 5194#: src/service/fs/fs_download.c:961
5152#, c-format 5195#, c-format
5153msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5196msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
5154msgstr "" 5197msgstr ""
5155 5198
5156#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 5199#: src/service/fs/fs_download.c:1045
5157msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5200#, c-format
5201msgid ""
5202"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
5203"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
5158msgstr "" 5204msgstr ""
5159 5205
5160#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 5206#: src/service/fs/fs_download.c:1067
5161msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5207msgid "internal error decrypting content"
5162msgstr "" 5208msgstr ""
5163 5209
5164#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 5210#: src/service/fs/fs_download.c:1090
5165msgid "# DNS records modified" 5211#, c-format
5212msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
5166msgstr "" 5213msgstr ""
5167 5214
5168#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 5215#: src/service/fs/fs_download.c:1101
5169msgid "# DNS replies intercepted" 5216#, c-format
5217msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
5170msgstr "" 5218msgstr ""
5171 5219
5172#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 5220#: src/service/fs/fs_download.c:1111
5173msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5221#, c-format
5222msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
5174msgstr "" 5223msgstr ""
5175 5224
5176#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 5225#: src/service/fs/fs_download.c:1219
5177msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5226msgid "internal error decoding tree"
5178msgstr "" 5227msgstr ""
5179 5228
5180#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 5229#: src/service/fs/fs_download.c:1890
5181msgid "# DNS requests intercepted" 5230msgid "Invalid URI"
5182msgstr "" 5231msgstr "URI invalide"
5183 5232
5184#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 5233#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
5185msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5234#, c-format
5235msgid ""
5236"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
5237"`unknown' instead.\n"
5186msgstr "" 5238msgstr ""
5187 5239
5188#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 5240#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
5189msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5241#, c-format
5242msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
5190msgstr "" 5243msgstr ""
5191 5244
5192#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 5245#: src/service/fs/fs_misc.c:129
5193msgid "# DNS replies received" 5246#, c-format
5247msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
5194msgstr "" 5248msgstr ""
5195 5249
5196#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 5250#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
5197msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5251#, c-format
5252msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
5198msgstr "" 5253msgstr ""
5199 5254
5200#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 5255#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
5201#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5202#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5203#, c-format 5256#, c-format
5204msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5257msgid "Failed to write `%s': %s\n"
5205msgstr "" 5258msgstr ""
5206 5259
5207#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 5260#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
5208msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5261#, c-format
5262msgid "Failed to read `%s': %s\n"
5209msgstr "" 5263msgstr ""
5210 5264
5211#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 5265#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
5212msgid "Create a DID Document and display its DID" 5266msgid "Failed to connect to datastore."
5213msgstr "" 5267msgstr ""
5214 5268
5215#: src/reclaim/gnunet-did.c:592 5269#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
5216msgid "Get the DID Document associated with the given DID" 5270#, c-format
5271msgid "Publishing failed: %s"
5217msgstr "" 5272msgstr ""
5218 5273
5219#: src/reclaim/gnunet-did.c:597 5274#: src/service/fs/fs_publish.c:732
5220msgid "Remove the DID" 5275#, fuzzy, c-format
5221msgstr "" 5276msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
5277msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
5222 5278
5223#: src/reclaim/gnunet-did.c:601 5279#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
5224msgid "Replace the DID Document." 5280#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5281#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
5282#, c-format
5283msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
5225msgstr "" 5284msgstr ""
5226 5285
5227#: src/reclaim/gnunet-did.c:605 5286#: src/service/fs/fs_publish.c:791
5228msgid "Show the DID for a given ego" 5287msgid "error on index-start request to `fs' service"
5229msgstr "" 5288msgstr ""
5230 5289
5231#: src/reclaim/gnunet-did.c:609 5290#: src/service/fs/fs_publish.c:837
5232msgid "Show egos with DIDs" 5291msgid "failed to compute hash"
5233msgstr "" 5292msgstr ""
5234 5293
5235#: src/reclaim/gnunet-did.c:615 5294#: src/service/fs/fs_publish.c:857
5236msgid "The Decentralized Identity (DID)" 5295msgid "filename too long"
5237msgstr "" 5296msgstr ""
5238 5297
5239#: src/reclaim/gnunet-did.c:621 5298#: src/service/fs/fs_publish.c:889
5240msgid "The DID Document to store in GNUNET" 5299msgid "could not connect to `fs' service"
5241msgstr "" 5300msgstr ""
5242 5301
5243#: src/reclaim/gnunet-did.c:626 5302#: src/service/fs/fs_publish.c:915
5244msgid "The name of the EGO" 5303#, c-format
5304msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
5245msgstr "" 5305msgstr ""
5246 5306
5247#: src/reclaim/gnunet-did.c:632 5307#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
5248msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 5308msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
5249msgstr "" 5309msgstr ""
5250 5310
5251#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 5311#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
5252#, c-format 5312#, c-format
5253msgid "Ego is required\n" 5313msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
5254msgstr "" 5314msgstr ""
5255 5315
5256#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 5316#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
5257#, c-format 5317#, c-format
5258msgid "Attribute value missing!\n" 5318msgid "Recursive upload failed: %s"
5259msgstr "" 5319msgstr ""
5260 5320
5261#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 5321#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
5262#, c-format 5322msgid "needs to be an actual file"
5263msgid "Requesting party key is required!\n"
5264msgstr "" 5323msgstr ""
5265 5324
5266#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 5325#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
5267msgid "Add or update an attribute NAME" 5326#, fuzzy, c-format
5327msgid "Datastore failure: %s"
5328msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
5329
5330#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
5331#, c-format
5332msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
5268msgstr "" 5333msgstr ""
5269 5334
5270#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 5335#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
5271msgid "Delete the attribute with ID" 5336msgid "Could not connect to datastore."
5272msgstr "" 5337msgstr ""
5273 5338
5274#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 5339#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
5275msgid "The attribute VALUE" 5340msgid "Internal error."
5341msgstr "Erreur interne."
5342
5343#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
5344#, c-format
5345msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
5276msgstr "" 5346msgstr ""
5277 5347
5278#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 5348#: src/service/fs/fs_search.c:994
5279msgid "The EGO to use" 5349#, c-format
5350msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
5280msgstr "" 5351msgstr ""
5281 5352
5282#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 5353#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
5283msgid "Specify the relying party for issue" 5354msgid "Failed to find given position in file"
5284msgstr "" 5355msgstr ""
5285 5356
5286#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 5357#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
5287msgid "List attributes for EGO" 5358msgid "Failed to read file"
5288msgstr "" 5359msgstr ""
5289 5360
5290#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 5361#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
5291msgid "List credentials for EGO" 5362msgid "Error communicating with `fs' service."
5292msgstr "" 5363msgstr ""
5293 5364
5294#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 5365#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
5295msgid "Credential to use for attribute" 5366msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
5296msgstr "" 5367msgstr ""
5297 5368
5298#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 5369#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
5299msgid "Credential name" 5370msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
5300msgstr "" 5371msgstr ""
5301 5372
5302#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 5373#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
5303msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 5374#, c-format
5375msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
5304msgstr "" 5376msgstr ""
5305 5377
5306#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 5378#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
5307msgid "Consume a ticket" 5379#, c-format
5380msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
5308msgstr "" 5381msgstr ""
5309 5382
5310#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 5383#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
5311msgid "Revoke a ticket" 5384msgid "Failed to connect to `datastore' service."
5312msgstr "" 5385msgstr ""
5313 5386
5314#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 5387#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
5315msgid "Type of attribute" 5388msgid "Failed to open file for unindexing."
5316msgstr "" 5389msgstr ""
5317 5390
5318#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 5391#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
5319msgid "Type of credential" 5392msgid "Failed to compute hash of file."
5320msgstr "" 5393msgstr ""
5321 5394
5322#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 5395#: src/service/fs/fs_uri.c:232
5323msgid "List tickets of ego" 5396#, no-c-format
5397msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
5324msgstr "" 5398msgstr ""
5325 5399
5326#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 5400#: src/service/fs/fs_uri.c:291
5327msgid "Expiration interval of the attribute" 5401msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
5328msgstr "" 5402msgstr ""
5329 5403
5330#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 5404#: src/service/fs/fs_uri.c:309
5331msgid "re:claimID command line tool" 5405msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
5332msgstr "" 5406msgstr ""
5333 5407
5334#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095 5408#: src/service/fs/fs_uri.c:316
5335msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5409msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
5336msgstr "" 5410msgstr ""
5337 5411
5338#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 5412#: src/service/fs/fs_uri.c:383
5339msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5413msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
5340msgstr "" 5414msgstr ""
5341 5415
5342#: src/reclaim/reclaim_api.c:544 5416#: src/service/fs/fs_uri.c:424
5343#, fuzzy 5417msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
5344msgid "failed to store record\n" 5418msgstr ""
5345msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5346 5419
5347#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 5420#: src/service/fs/fs_uri.c:441
5348#, c-format 5421msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
5349msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5350msgstr "" 5422msgstr ""
5351 5423
5352#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 5424#: src/service/fs/fs_uri.c:518
5353msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5425msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
5354msgstr "" 5426msgstr ""
5355 5427
5356#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 5428#: src/service/fs/fs_uri.c:535
5357msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5429msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
5358msgstr "" 5430msgstr ""
5359 5431
5360#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 5432#: src/service/fs/fs_uri.c:545
5361#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 5433msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
5362#, c-format
5363msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5364msgstr "" 5434msgstr ""
5365 5435
5366#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 5436#: src/service/fs/fs_uri.c:553
5367#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 5437msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
5368#, c-format
5369msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5370msgstr "" 5438msgstr ""
5371 5439
5372#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 5440#: src/service/fs/fs_uri.c:562
5373#, c-format 5441msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
5374msgid "No files found in `%s'\n"
5375msgstr "" 5442msgstr ""
5376 5443
5377#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 5444#: src/service/fs/fs_uri.c:568
5378msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5445msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
5379msgstr "" 5446msgstr ""
5380 5447
5381#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 5448#: src/service/fs/fs_uri.c:575
5382msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5449msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
5383msgstr "" 5450msgstr ""
5384 5451
5385#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 5452#: src/service/fs/fs_uri.c:586
5386msgid "name of the file for writing statistics" 5453msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
5387msgstr "" 5454msgstr ""
5388 5455
5389#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 5456#: src/service/fs/fs_uri.c:593
5390msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5457msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
5391msgstr "" 5458msgstr ""
5392 5459
5393#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 5460#: src/service/fs/fs_uri.c:599
5394msgid "directory with policy files" 5461msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
5395msgstr "" 5462msgstr ""
5396 5463
5397#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 5464#: src/service/fs/fs_uri.c:613
5398msgid "name of file with input strings" 5465msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
5399msgstr "" 5466msgstr ""
5400 5467
5401#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 5468#: src/service/fs/fs_uri.c:646
5402msgid "name of file with hosts' names" 5469#, fuzzy
5470msgid "invalid argument"
5471msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5472
5473#: src/service/fs/fs_uri.c:666
5474msgid "Unrecognized URI type"
5475msgstr "Type d’URI non reconnu"
5476
5477#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
5478msgid "No keywords specified!\n"
5403msgstr "" 5479msgstr ""
5404 5480
5405#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 5481#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
5406msgid "Profiler for regex" 5482msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
5407msgstr "" 5483msgstr ""
5408 5484
5409#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 5485#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
5410msgid "name of the table to write DFAs" 5486msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
5411msgstr "" 5487msgstr ""
5412 5488
5413#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 5489#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
5414msgid "maximum path compression length" 5490msgid "run the experiment with COUNT peers"
5415msgstr "" 5491msgstr ""
5416 5492
5417#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 5493#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
5418msgid "Profiler for regex library" 5494msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
5419msgstr "" 5495msgstr ""
5420 5496
5421#: src/regex/regex_api_announce.c:151 5497#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
5422#, c-format 5498msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
5423msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5424msgstr "" 5499msgstr ""
5425 5500
5426#: src/regex/regex_api_search.c:200 5501#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
5427#, c-format 5502msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
5428msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5429msgstr "" 5503msgstr ""
5430 5504
5431#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 5505#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
5432msgid "GNUnet REST server" 5506#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
5507msgid "# client searches active"
5433msgstr "" 5508msgstr ""
5434 5509
5435#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 5510#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
5436msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5511msgid "# replies received for local clients"
5437msgstr "" 5512msgstr ""
5438 5513
5439#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 5514#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5440msgid "COPYING REST API initialized\n" 5515#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
5516msgid "# Loopback routes suppressed"
5441msgstr "" 5517msgstr ""
5442 5518
5443#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 5519#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
5444#, fuzzy 5520msgid "# client searches received"
5445msgid "Shutting down...\n" 5521msgstr ""
5446msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
5447 5522
5448#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 5523#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
5449#, c-format 5524msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
5450msgid "Key `%s' is valid\n"
5451msgstr "" 5525msgstr ""
5452 5526
5453#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 5527#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
5454#, c-format 5528#, c-format
5455msgid "Key `%s' has been revoked\n" 5529msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
5456msgstr "" 5530msgstr ""
5457 5531
5458#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 5532#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
5459msgid "Internal error\n" 5533msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
5460msgstr "" 5534msgstr ""
5461 5535
5462#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 5536#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
5537#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5538#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
5463#, c-format 5539#, c-format
5464msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 5540msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
5465msgstr "" 5541msgstr ""
5466 5542
5467#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 5543#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
5468msgid "Revocation failed (!)\n" 5544msgid "# replies received via cadet"
5469msgstr "" 5545msgstr ""
5470 5546
5471#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 5547#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
5472#, c-format 5548msgid "# replies received via cadet dropped"
5473msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5474msgstr "" 5549msgstr ""
5475 5550
5476#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 5551#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
5477msgid "Revocation successful.\n" 5552msgid "# queries received via CADET not answered"
5478msgstr "" 5553msgstr ""
5479 5554
5480#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 5555#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
5481msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 5556msgid "# Blocks transferred via cadet"
5482msgstr "" 5557msgstr ""
5483 5558
5484#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 5559#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
5485msgid "Cancelling calculation.\n" 5560msgid "# queries received via cadet"
5486msgstr "" 5561msgstr ""
5487 5562
5488#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 5563#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
5489#, c-format 5564msgid "# cadet client connections rejected"
5490msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5491msgstr "" 5565msgstr ""
5492 5566
5493#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 5567#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
5494#, c-format 5568#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
5495msgid "Ego `%s' not found.\n" 5569#, fuzzy
5570msgid "# cadet connections active"
5571msgstr "# Session TCP active"
5572
5573#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
5574msgid "# migration stop messages received"
5496msgstr "" 5575msgstr ""
5497 5576
5498#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 5577#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
5499#, c-format 5578#, c-format
5500msgid "Error: Key is invalid\n" 5579msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
5501msgstr "" 5580msgstr ""
5502 5581
5503#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 5582#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5504#, c-format 5583#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
5505msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5584msgid "# P2P searches active"
5506msgstr "" 5585msgstr ""
5507 5586
5508#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 5587#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
5509msgid "Revocation certificate ready\n" 5588msgid "# artificial delays introduced (ms)"
5510msgstr "" 5589msgstr ""
5511 5590
5512#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 5591#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
5513msgid "Continuing calculation where left off...\n" 5592msgid "# requests done for free (low load)"
5514msgstr "" 5593msgstr ""
5515 5594
5516#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 5595#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
5517msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5596msgid "# request dropped, priority insufficient"
5518msgstr "" 5597msgstr ""
5519 5598
5520#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 5599#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
5521#, c-format 5600msgid "# requests done for a price (normal load)"
5522msgid "Public key `%s' malformed\n"
5523msgstr "" 5601msgstr ""
5524 5602
5525#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 5603#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
5526msgid "" 5604msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
5527"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5528msgstr "" 5605msgstr ""
5529 5606
5530#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 5607#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
5531msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 5608msgid "# GET requests received (from other peers)"
5532msgstr "" 5609msgstr ""
5533 5610
5534#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 5611#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
5535#, c-format 5612msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
5536msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5537msgstr "" 5613msgstr ""
5538 5614
5539#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 5615#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
5540#, c-format 5616msgid "# requests dropped due to full reply queue"
5541msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5542msgstr "" 5617msgstr ""
5543 5618
5544#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 5619#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
5545msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5620msgid "# requests dropped due TTL underflow"
5546msgstr "" 5621msgstr ""
5547 5622
5548#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 5623#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
5549msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5624msgid "# P2P query messages received and processed"
5550msgstr "" 5625msgstr ""
5551 5626
5552#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 5627#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
5553msgid "" 5628msgid "# migration stop messages sent"
5554"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5555"the ego NAME "
5556msgstr "" 5629msgstr ""
5557 5630
5558#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 5631#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
5559msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 5632#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
5633#, c-format
5634msgid "Could not open `%s'.\n"
5635msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5636
5637#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
5638#, c-format
5639msgid "Error writing `%s'.\n"
5560msgstr "" 5640msgstr ""
5561 5641
5562#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 5642#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
5563msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5643#, c-format
5644msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
5564msgstr "" 5645msgstr ""
5565 5646
5566#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 5647#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
5567msgid "number of epochs to calculate for" 5648msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
5568msgstr "" 5649msgstr ""
5569 5650
5570#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 5651#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
5571msgid "# unsupported revocations received via set union" 5652#, c-format
5653msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
5572msgstr "" 5654msgstr ""
5573 5655
5574#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 5656#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
5575msgid "# revocation messages received via set union" 5657msgid "not indexed"
5658msgstr "non indexé"
5659
5660#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
5661#, c-format
5662msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
5576msgstr "" 5663msgstr ""
5577 5664
5578#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 5665#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
5579#, c-format 5666#, c-format
5580msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 5667msgid ""
5668"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
5669"anyway.\n"
5581msgstr "" 5670msgstr ""
5582 5671
5583#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 5672#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
5584msgid "# revocation set unions failed" 5673msgid "# average retransmission delay (ms)"
5585msgstr "" 5674msgstr ""
5586 5675
5587#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 5676#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
5588msgid "# revocation set unions completed" 5677msgid "# delay heap timeout (ms)"
5589msgstr "" 5678msgstr ""
5590 5679
5591#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 5680#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
5592msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 5681msgid "# query plans executed"
5593msgstr "" 5682msgstr ""
5594 5683
5595#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 5684#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
5596msgid "Could not open revocation database file!" 5685msgid "# query messages sent to other peers"
5597msgstr "" 5686msgstr ""
5598 5687
5599#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 5688#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
5600msgid "duration of the profiling" 5689msgid "# requests merged"
5601msgstr "" 5690msgstr ""
5602 5691
5603#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 5692#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
5604msgid "timeout for the profiling" 5693msgid "# requests refreshed"
5605msgstr "" 5694msgstr ""
5606 5695
5607#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 5696#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
5608msgid "number of PeerIDs to request" 5697#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5698#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
5699msgid "# query plan entries"
5609msgstr "" 5700msgstr ""
5610 5701
5611#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 5702#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
5612msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 5703msgid "# Pending requests created"
5613msgstr "" 5704msgstr ""
5614 5705
5615#: src/rps/gnunet-rps.c:270 5706#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5616msgid "Seed a PeerID" 5707#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
5708msgid "# Pending requests active"
5617msgstr "" 5709msgstr ""
5618 5710
5619#: src/rps/gnunet-rps.c:275 5711#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
5620msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 5712msgid "# replies received and matched"
5621msgstr "" 5713msgstr ""
5622 5714
5623#: src/rps/gnunet-rps.c:279 5715#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
5624msgid "Get peers from biased stream" 5716msgid "# results found locally"
5625msgstr "" 5717msgstr ""
5626 5718
5627#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
5628msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5720msgid "# Datastore `PUT' failures"
5629msgstr "" 5721msgstr ""
5630 5722
5631#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236 5723#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
5632msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 5724msgid "# storage requests dropped due to high load"
5633msgstr "" 5725msgstr ""
5634 5726
5635#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249 5727#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
5636#, c-format 5728msgid "# Replies received from DHT"
5637msgid ""
5638"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5639"valid peer identifier.\n"
5640msgstr "" 5729msgstr ""
5641 5730
5642#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267 5731#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
5643msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 5732msgid "# Replies received from CADET"
5644msgstr "" 5733msgstr ""
5645 5734
5646#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290 5735#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
5647#, c-format 5736#, c-format
5648msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 5737msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
5649msgstr "" 5738msgstr ""
5650 5739
5651#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308 5740#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
5652#, fuzzy, c-format
5653msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5654msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5655
5656#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
5657#, c-format 5741#, c-format
5658msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" 5742msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
5659msgstr "" 5743msgstr ""
5660 5744
5661#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 5745#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
5662#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371 5746msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
5663msgid ""
5664"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5665msgstr "" 5747msgstr ""
5666 5748
5667#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378 5749#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
5668msgid "" 5750msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
5669"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5670"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5671msgstr "" 5751msgstr ""
5672 5752
5673#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
5674msgid "Transaction ID shared with peer." 5754msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
5675msgstr "" 5755msgstr ""
5676 5756
5677#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396 5757#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
5678msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5758msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
5679msgstr "" 5759msgstr ""
5680 5760
5681#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119 5761#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
5682#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 5762msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
5683#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
5684#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
5685msgid "Connect to CADET failed\n"
5686msgstr "" 5763msgstr ""
5687 5764
5688#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 5765#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
5689msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 5766msgid "# on-demand blocks matched requests"
5690msgstr "" 5767msgstr ""
5691 5768
5692#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 5769#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
5693msgid "number of peers in consensus" 5770msgid "# on-demand lookups performed successfully"
5694msgstr "" 5771msgstr ""
5695 5772
5696#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 5773#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
5697msgid "dkg start delay" 5774msgid "# on-demand lookups failed"
5698msgstr "" 5775msgstr ""
5699 5776
5700#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 5777#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
5701msgid "dkg timeout" 5778msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
5702msgstr "" 5779msgstr ""
5703 5780
5704#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
5705msgid "threshold" 5782msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
5706msgstr "threshold" 5783msgstr ""
5707 5784
5708#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 5785#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
5709msgid "also profile decryption" 5786msgid "# Datastore lookups initiated"
5710msgstr "" 5787msgstr ""
5711 5788
5712#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 5789#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
5713#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 5790msgid "# GAP PUT messages received"
5714msgid "Could not connect to CADET service\n"
5715msgstr "" 5791msgstr ""
5716 5792
5717#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 5793#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
5718#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 5794msgid "time required, content pushing disabled"
5719msgid "number of element in set A-B"
5720msgstr "" 5795msgstr ""
5721 5796
5722#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 5797#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
5723#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 5798#: src/service/fs/meta_data.c:1136
5724msgid "number of element in set B-A" 5799msgid "metadata length"
5725msgstr "" 5800msgstr ""
5726 5801
5727#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 5802#: src/service/fs/meta_data.c:1073
5728#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 5803#, c-format
5729msgid "number of common elements in A and B" 5804msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
5730msgstr "" 5805msgstr ""
5731 5806
5732#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 5807#: src/service/fs/meta_data.c:1092
5733#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 5808#, fuzzy, c-format
5734msgid "hash num" 5809msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
5735msgstr "numéro de hash" 5810msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5736 5811
5737#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 5812#: src/service/fs/meta_data.c:1124
5738#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 5813#, c-format
5739msgid "ibf size" 5814msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
5740msgstr "taille ibz" 5815msgstr ""
5741 5816
5742#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 5817#: src/service/fs/meta_data.c:1131
5743#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 5818#, fuzzy, c-format
5744#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 5819msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
5745#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 5820msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5746#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
5747msgid "number of values"
5748msgstr "nombre de valeurs"
5749 5821
5750#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 5822#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
5751msgid "use byzantine mode" 5823msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
5752msgstr "" 5824msgstr ""
5753 5825
5754#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 5826#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
5755msgid "force sending full set" 5827#, fuzzy, c-format
5756msgstr "" 5828msgid "Invalid port number %u\n"
5829msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5757 5830
5758#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 5831#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
5759msgid "number delta operation" 5832#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
5833msgid "Unable to set up the daemon\n"
5760msgstr "" 5834msgstr ""
5761 5835
5762#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 5836#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
5763msgid "operation to execute" 5837#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
5838msgid "Failed to start HTTP server\n"
5764msgstr "" 5839msgstr ""
5765 5840
5766#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 5841#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
5767#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 5842msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
5768msgid "element size"
5769msgstr "" 5843msgstr ""
5770 5844
5771#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 5845#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
5772#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 5846msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
5773msgid "write statistics to file"
5774msgstr "" 5847msgstr ""
5775 5848
5776#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 5849#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
5777msgid "return intersection instead of delta" 5850msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
5778msgstr "" 5851msgstr ""
5779 5852
5780#: src/sq/sq.c:47 5853#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
5854#, fuzzy
5855msgid "Failed to parse DNS response!\n"
5856msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5857
5858#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
5781#, c-format 5859#, c-format
5782msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 5860msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
5783msgstr "" 5861msgstr ""
5784 5862
5785#: src/sq/sq.c:54 5863#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
5786msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 5864#, c-format
5865msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
5787msgstr "" 5866msgstr ""
5788 5867
5789#: src/sq/sq.c:126 5868#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
5790#, c-format 5869#, c-format
5791msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 5870msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
5792msgstr "" 5871msgstr ""
5793 5872
5794#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 5873#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
5795#, c-format 5874#, c-format
5796msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 5875msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
5797msgstr "" 5876msgstr ""
5798 5877
5799#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 5878#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
5800#, c-format 5879msgid "No DNS server specified!\n"
5801msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
5802msgstr "" 5880msgstr ""
5803 5881
5804#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 5882#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
5805#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 5883msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
5806msgid "Failed to obtain statistics.\n"
5807msgstr "" 5884msgstr ""
5808 5885
5809#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 5886#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
5810#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 5887msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
5811#, c-format
5812msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
5813msgstr "" 5888msgstr ""
5814 5889
5815#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 5890#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
5816msgid "Missing argument: subsystem \n" 5891msgid "how long to wait between queries"
5817msgstr "" 5892msgstr ""
5818 5893
5819#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 5894#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
5820msgid "Missing argument: name\n" 5895msgid "how long to wait for an answer"
5821msgstr "" 5896msgstr ""
5822 5897
5823#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 5898#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
5824#, c-format 5899msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
5825msgid "No subsystem or name given\n" 5900msgstr ""
5901
5902#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
5903msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
5826msgstr "" 5904msgstr ""
5827 5905
5828#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 5906#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
5907#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
5908#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761
5909#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770
5910#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824
5911#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
5912#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946
5913#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048
5914#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056
5829#, c-format 5915#, c-format
5830msgid "Failed to initialize watch routine\n" 5916msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
5831msgstr "" 5917msgstr ""
5832 5918
5833#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 5919#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
5834#, c-format 5920#, c-format
5835msgid "Invalid argument `%s'\n" 5921msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
5836msgstr "Argument invalide « %s »\n" 5922msgstr ""
5837 5923
5838#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 5924#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
5839#, c-format 5925#, c-format
5840msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 5926msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
5841msgstr "" 5927msgstr ""
5842 5928
5843#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 5929#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
5844#, c-format 5930#, c-format
5845msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 5931msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
5846msgstr "" 5932msgstr ""
5847 5933
5848#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 5934#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
5849#, c-format 5935#, c-format
5850msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 5936msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
5851msgstr "" 5937msgstr ""
5852 5938
5853#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 5939#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
5854msgid "limit output to statistics for the given NAME" 5940#, c-format
5941msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
5855msgstr "" 5942msgstr ""
5856 5943
5857#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 5944#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
5858msgid "make the value being set persistent" 5945#, c-format
5946msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
5859msgstr "" 5947msgstr ""
5860 5948
5861#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 5949#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
5862msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 5950#, c-format
5951msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
5863msgstr "" 5952msgstr ""
5864 5953
5865#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 5954#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
5866msgid "use as csv separator" 5955#, c-format
5956msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
5867msgstr "" 5957msgstr ""
5868 5958
5869#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 5959#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
5870msgid "path to the folder containing the testbed data" 5960#, c-format
5961msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
5871msgstr "" 5962msgstr ""
5872 5963
5873#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 5964#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
5874msgid "just print the statistics value" 5965#, c-format
5966msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
5875msgstr "" 5967msgstr ""
5876 5968
5877#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 5969#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
5878msgid "watch value continuously" 5970#, c-format
5971msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
5879msgstr "" 5972msgstr ""
5880 5973
5881#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 5974#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
5882msgid "connect to remote host" 5975#, c-format
5976msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
5883msgstr "" 5977msgstr ""
5884 5978
5885#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 5979#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
5886msgid "port for remote host" 5980#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957
5981msgid "Failed to pass client to MHD\n"
5887msgstr "" 5982msgstr ""
5888 5983
5889#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 5984#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
5890msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5985#, c-format
5986msgid "Unsupported socks version %d\n"
5891msgstr "" 5987msgstr ""
5892 5988
5893#: src/statistics/statistics_api.c:749 5989#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
5894msgid "Could not save some persistent statistics\n" 5990#, c-format
5991msgid "Unsupported socks command %d\n"
5895msgstr "" 5992msgstr ""
5896 5993
5897#: src/testing/gnunet-testing.c:185 5994#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
5898#, c-format 5995#, c-format
5899msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5996msgid "Unsupported socks address type %d\n"
5900msgstr "" 5997msgstr ""
5901 5998
5902#: src/testing/gnunet-testing.c:275 5999#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
5903#, c-format 6000#, c-format
5904msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6001msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
5905msgstr "" 6002msgstr ""
5906 6003
5907#: src/testing/gnunet-testing.c:386 6004#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
5908msgid "create unique configuration files" 6005msgid "listen on specified port (default: 7777)"
5909msgstr "" 6006msgstr ""
5910 6007
5911#: src/testing/gnunet-testing.c:392 6008#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
5912msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6009msgid "pem file to use as CA"
5913msgstr "" 6010msgstr ""
5914 6011
5915#: src/testing/gnunet-testing.c:400 6012#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
5916msgid "" 6013msgid "disable use of IPv6"
5917"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
5918"extract"
5919msgstr "" 6014msgstr ""
5920 6015
5921#: src/testing/gnunet-testing.c:407 6016#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
5922msgid "configuration template" 6017msgid "GNUnet GNS proxy"
5923msgstr "" 6018msgstr ""
5924 6019
5925#: src/testing/gnunet-testing.c:415 6020#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
5926msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6021msgid "Properly base32-encoded public key required"
5927msgstr "" 6022msgstr ""
5928 6023
5929#: src/testing/gnunet-testing.c:432 6024#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
5930msgid "Command line tool to access the testing library" 6025#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
6026msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
5931msgstr "" 6027msgstr ""
5932 6028
5933#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 6029#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
5934#: src/util/gnunet-ecc.c:319 6030#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
5935#, c-format 6031msgid "Could not connect to DHT!\n"
5936msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
5937msgstr "" 6032msgstr ""
5938 6033
5939#: src/testing/list-keys.c:92 6034#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
5940msgid "list COUNT number of keys" 6035msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
5941msgstr "" 6036msgstr ""
5942 6037
5943#: src/testing/testing.c:291 6038#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
5944#, c-format 6039msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
5945msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
5946msgstr "" 6040msgstr ""
5947 6041
5948#: src/testing/testing.c:743 6042#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
5949#, c-format 6043#, c-format
5950msgid "Key number %u does not exist\n" 6044msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
5951msgstr "" 6045msgstr ""
5952 6046
5953#: src/testing/testing.c:1217 6047#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
5954#, c-format 6048#, c-format
5955msgid "" 6049msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
5956"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
5957"precompute more hostkeys first.\n"
5958msgstr "" 6050msgstr ""
5959 6051
5960#: src/testing/testing.c:1226 6052#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
5961#, c-format 6053#, c-format
5962msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6054msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
5963msgstr "" 6055msgstr ""
5964 6056
5965#: src/testing/testing.c:1236 6057#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
5966msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6058msgid "Failed to parse DNS response\n"
5967msgstr "" 6059msgstr ""
5968 6060
5969#: src/testing/testing.c:1249 6061#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
5970msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6062#, c-format
6063msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
5971msgstr "" 6064msgstr ""
5972 6065
5973#: src/testing/testing.c:1265 6066#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
5974#, c-format 6067#, c-format
5975msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6068msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
5976msgstr "" 6069msgstr ""
5977 6070
5978#: src/testing/testing.c:1279 6071#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
5979#, c-format 6072#, c-format
5980msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6073msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
5981msgstr "" 6074msgstr ""
5982 6075
5983#: src/testing/testing.c:1307 6076#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
5984#, c-format 6077#, c-format
5985msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6078msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
5986msgstr "" 6079msgstr ""
5987 6080
5988#: src/testing/testing.c:1413 6081#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
5989#, c-format 6082msgid "Unable to process critical delegation record\n"
5990msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5991msgstr "" 6083msgstr ""
5992 6084
5993#: src/testing/testing.c:1664 6085#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
5994#, c-format 6086msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
5995msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5996msgstr "" 6087msgstr ""
5997 6088
5998#: src/testing/testing.c:2795 6089#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
5999#, c-format 6090#, c-format
6000msgid "Topology file %s not found\n" 6091msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
6001msgstr "" 6092msgstr ""
6002 6093
6003#: src/testing/testing.c:2803 6094#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
6004#, c-format 6095#, c-format
6005msgid "Topology file %s has no data\n" 6096msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
6006msgstr "" 6097msgstr ""
6007 6098
6008#: src/testing/testing.c:2811 6099#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
6009#, c-format 6100#, c-format
6010msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6101msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
6011msgstr "" 6102msgstr ""
6012 6103
6013#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 6104#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
6014msgid "# connect requests issued to ATS" 6105msgid ""
6106"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
6107"reason to run!\n"
6015msgstr "" 6108msgstr ""
6016 6109
6017#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 6110#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
6018msgid "# HELLO messages gossipped" 6111msgid "advertise our hostlist to other peers"
6019msgstr "" 6112msgstr ""
6020 6113
6021#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 6114#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
6022msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6115msgid ""
6116"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
6117"option)"
6023msgstr "" 6118msgstr ""
6024 6119
6025#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 6120#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
6026msgid "# HELLO messages received" 6121msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
6027msgstr "" 6122msgstr ""
6028 6123
6029#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 6124#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
6030msgid "GNUnet topology control" 6125msgid "provide a hostlist server"
6031msgstr "" 6126msgstr ""
6032 6127
6033#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 6128#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
6034#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 6129msgid "GNUnet hostlist server and client"
6035#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6036#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6037msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6038msgstr "" 6130msgstr ""
6039 6131
6040#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 6132#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351
6041msgid "GNUnet QUIC communicator" 6133msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
6042msgstr "" 6134msgstr ""
6043 6135
6044#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 6136#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
6045msgid "GNUnet TCP communicator" 6137msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
6046msgstr "" 6138msgstr ""
6047 6139
6048#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 6140#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377
6049msgid "GNUnet UDP communicator" 6141#, c-format
6142msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
6050msgstr "" 6143msgstr ""
6051 6144
6052#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 6145#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
6053msgid "" 6146msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
6054"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6055msgstr "" 6147msgstr ""
6056 6148
6057#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 6149#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666
6058msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6150#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440
6151msgid "# advertised hostlist URIs"
6059msgstr "" 6152msgstr ""
6060 6153
6061#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 6154#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698
6062#, c-format 6155#, c-format
6063msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6156msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
6064msgstr "" 6157msgstr ""
6065 6158
6066#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 6159#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
6067msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6160#, c-format
6161msgid ""
6162"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
6163"gets dismissed.\n"
6068msgstr "" 6164msgstr ""
6069 6165
6070#: src/transport/gnunet-transport.c:406 6166#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875
6071#, c-format 6167#, c-format
6072msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6168msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
6073msgstr "" 6169msgstr ""
6074 6170
6075#: src/transport/gnunet-transport.c:415 6171#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
6076#, c-format 6172#, c-format
6077msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6173msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
6078msgstr "" 6174msgstr ""
6079 6175
6080#: src/transport/gnunet-transport.c:454 6176#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
6081#, c-format 6177#, c-format
6082msgid "Failed to connect to `%s'\n" 6178msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
6083msgstr "" 6179msgstr ""
6084 6180
6085#: src/transport/gnunet-transport.c:466 6181#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916
6086#, c-format 6182#, c-format
6087msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 6183msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
6088msgstr "" 6184msgstr ""
6089 6185
6090#: src/transport/gnunet-transport.c:477 6186#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924
6091msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 6187#, c-format
6188msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
6092msgstr "" 6189msgstr ""
6093 6190
6094#: src/transport/gnunet-transport.c:504 6191#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980
6095#, c-format 6192#, c-format
6096msgid "Transmitting %u bytes\n" 6193msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
6097msgstr "" 6194msgstr ""
6098 6195
6099#: src/transport/gnunet-transport.c:537 6196#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989
6100#, c-format 6197msgid "# hostlist downloads initiated"
6101msgid ""
6102"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6103"blocks\n"
6104msgstr "" 6198msgstr ""
6105 6199
6106#: src/transport/gnunet-transport.c:566 6200#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126
6107#, c-format 6201#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712
6108msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 6202msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
6109msgstr "" 6203msgstr ""
6110 6204
6111#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 6205#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
6112#, c-format 6206#, c-format
6113msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 6207msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
6114msgstr "" 6208msgstr ""
6115 6209
6116#: src/transport/gnunet-transport.c:592 6210#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194
6117msgid "Connected to" 6211#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215
6118msgstr "Connecté à" 6212msgid "# active connections"
6119
6120#: src/transport/gnunet-transport.c:621
6121msgid "Disconnected from"
6122msgstr "Déconnecté de"
6123
6124#: src/transport/gnunet-transport.c:654
6125#, fuzzy, c-format
6126msgid "Received %u bytes\n"
6127msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
6128
6129#: src/transport/gnunet-transport.c:689
6130#, c-format
6131msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6132msgstr "" 6213msgstr ""
6133 6214
6134#: src/transport/gnunet-transport.c:701 6215#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376
6135#, c-format 6216#, c-format
6136msgid "Peer `%s': %s %s\n" 6217msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
6137msgstr "" 6218msgstr ""
6138 6219
6139#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 6220#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381
6140msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 6221#, c-format
6222msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
6141msgstr "" 6223msgstr ""
6142 6224
6143#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 6225#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
6144#, c-format 6226#, c-format
6145msgid "" 6227msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
6146"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6147"%s, %s %s\n"
6148msgstr "" 6228msgstr ""
6149 6229
6150#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 6230#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433
6151#, c-format 6231#, c-format
6152msgid "" 6232msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
6153"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6154msgstr "" 6233msgstr ""
6155 6234
6156#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 6235#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
6157msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 6236msgid "# hostlist URIs read from file"
6158msgstr "" 6237msgstr ""
6159 6238
6160#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 6239#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
6161msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 6240#, c-format
6241msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
6162msgstr "" 6242msgstr ""
6163 6243
6164#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494
6165#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 6245#, c-format
6166msgid "Failed to connect to transport service\n" 6246msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
6167msgstr "" 6247msgstr ""
6168 6248
6169#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 6249#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
6170msgid "Starting to receive benchmark data\n" 6250#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546
6251#, c-format
6252msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
6171msgstr "" 6253msgstr ""
6172 6254
6173#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 6255#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540
6174msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 6256msgid "# hostlist URIs written to file"
6175msgstr "" 6257msgstr ""
6176 6258
6177#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 6259#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
6178msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 6260#, c-format
6261msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
6179msgstr "" 6262msgstr ""
6180 6263
6181#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 6264#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670
6182#, fuzzy 6265msgid "Learning is enabled on this peer\n"
6183msgid "disconnect from a peer" 6266msgstr ""
6184msgstr "Déconnecté de"
6185 6267
6186#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 6268#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683
6187msgid "provide information about all current connections (once)" 6269msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
6188msgstr "" 6270msgstr ""
6189 6271
6190#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 6272#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
6273#, c-format
6191msgid "" 6274msgid ""
6192"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 6275"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
6193msgstr "" 6276msgstr ""
6194 6277
6195#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 6278#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
6196msgid "do not resolve hostnames" 6279msgid "bytes in hostlist"
6197msgstr "" 6280msgstr ""
6198 6281
6199#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 6282#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
6200msgid "peer identity" 6283msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
6201msgstr "" 6284msgstr ""
6202 6285
6203#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 6286#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
6204msgid "monitor plugin sessions" 6287#, c-format
6288msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
6205msgstr "" 6289msgstr ""
6206 6290
6207#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 6291#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
6208msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6292msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
6209msgstr "" 6293msgstr ""
6210 6294
6211#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 6295#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
6212msgid "Direct access to transport service." 6296#, c-format
6297msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
6213msgstr "" 6298msgstr ""
6214 6299
6215#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 6300#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
6216#: src/util/service.c:2089 6301msgid "hostlist requests refused (upload data)"
6217#, c-format
6218msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
6219msgstr "" 6302msgstr ""
6220 6303
6221#: src/transport/transport_api2_communication.c:761 6304#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
6222msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6305msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
6223msgstr "" 6306msgstr ""
6224 6307
6225#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 6308#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
6226#, fuzzy, c-format 6309msgid "hostlist requests refused (not ready)"
6227msgid "Error reading `%s' from file: %s" 6310msgstr ""
6228msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
6229 6311
6230#: src/util/bio.c:241 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
6231msgid "End of file" 6313msgid "Received request for our hostlist\n"
6232msgstr "Fin de fichier" 6314msgstr ""
6233 6315
6234#: src/util/bio.c:270 6316#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
6235#, fuzzy, c-format 6317msgid "hostlist requests processed"
6236msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 6318msgstr ""
6237msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
6238 6319
6239#: src/util/bio.c:272 6320#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
6240msgid "Not enough data left" 6321msgid "# hostlist advertisements send"
6241msgstr "" 6322msgstr ""
6242 6323
6243#: src/util/bio.c:312 6324#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
6325#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
6244#, c-format 6326#, c-format
6245msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 6327msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6246msgstr "" 6328msgstr ""
6247 6329
6248#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 6330#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
6249msgid "string length" 6331msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
6250msgstr "" 6332msgstr ""
6251 6333
6252#: src/util/bio.c:345 6334#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
6253#, c-format 6335#, c-format
6254msgid "%s (while reading `%s')" 6336msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
6255msgstr "" 6337msgstr ""
6256 6338
6257#: src/util/bio.c:350 6339#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
6258#, c-format 6340#, c-format
6259msgid "Error reading length of string `%s'" 6341msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
6260msgstr "" 6342msgstr ""
6261 6343
6262#: src/util/bio.c:363 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
6263#, c-format 6345#, c-format
6264msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 6346msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
6265msgstr "" 6347msgstr ""
6266 6348
6267#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 6349#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
6268#, fuzzy, c-format 6350msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
6269msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 6351msgstr ""
6270msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
6271 6352
6272#: src/util/bio.c:689 6353#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
6273msgid "No associated file" 6354msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
6274msgstr "" 6355msgstr ""
6275 6356
6276#: src/util/bio.c:773 6357#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
6277#, c-format 6358#, c-format
6278msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 6359msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
6279msgstr "" 6360msgstr ""
6280 6361
6281#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942 6362#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
6282msgid "not a valid filename" 6363#, c-format
6364msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
6283msgstr "" 6365msgstr ""
6284 6366
6285#: src/util/client.c:1097 6367#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
6286#, c-format 6368#, c-format
6287msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 6369msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
6288msgstr "" 6370msgstr ""
6289 6371
6290#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686 6372#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
6373#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
6291#, c-format 6374#, c-format
6292msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 6375msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
6293msgstr "" 6376msgstr ""
6294 6377
6295#: src/util/common_logging.c:910 6378#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
6296#, c-format 6379#, c-format
6297msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 6380msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
6298msgstr "" 6381msgstr ""
6299 6382
6300#: src/util/common_logging.c:1103 6383#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
6301msgid "ERROR" 6384#, c-format
6302msgstr "ERREUR" 6385msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
6386msgstr ""
6303 6387
6304#: src/util/common_logging.c:1105 6388#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
6305msgid "WARNING" 6389#, c-format
6306msgstr "AVERTISSEMENT" 6390msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
6391msgstr ""
6307 6392
6308#: src/util/common_logging.c:1107 6393#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
6309msgid "MESSAGE" 6394#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
6395#, c-format
6396msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
6310msgstr "" 6397msgstr ""
6311 6398
6312#: src/util/common_logging.c:1109 6399#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
6313msgid "INFO" 6400#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
6314msgstr "INFO" 6401#, c-format
6402msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
6403msgstr ""
6315 6404
6316#: src/util/common_logging.c:1111 6405#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
6317msgid "DEBUG" 6406msgid "Namecache failed to cache block"
6318msgstr "DEBUG" 6407msgstr ""
6319 6408
6320#: src/util/common_logging.c:1113 6409#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
6321msgid "NONE" 6410msgid "Error communicating with namecache service"
6322msgstr "AUCUN" 6411msgstr ""
6323 6412
6324#: src/util/common_logging.c:1114 6413#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
6325msgid "INVALID" 6414msgid "can not search the namestore"
6326msgstr "INVALIDE" 6415msgstr ""
6327 6416
6328#: src/util/common_logging.c:1359 6417#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
6329msgid "unknown address" 6418#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
6330msgstr "adresse inconnue" 6419msgid "unable to scan namestore"
6420msgstr ""
6331 6421
6332#: src/util/common_logging.c:1404 6422#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
6333msgid "invalid address" 6423#, fuzzy, c-format
6334msgstr "adresse invalide" 6424msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
6425msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
6426
6427#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
6428#, fuzzy
6429msgid "no errors"
6430msgstr "erreur unconnue."
6335 6431
6336#: src/util/common_logging.c:1416 6432#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
6337#, c-format 6433#, c-format
6338msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 6434msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
6339msgstr "" 6435msgstr ""
6340 6436
6341#: src/util/common_logging.c:1431 6437#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
6342#, c-format 6438msgid "key exists"
6343msgid ""
6344"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
6345msgstr "" 6439msgstr ""
6346 6440
6347#: src/util/configuration.c:1073 6441#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
6348#, fuzzy, c-format 6442#, fuzzy
6349msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 6443msgid "Error creating record data\n"
6350msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 6444msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
6351 6445
6352#: src/util/configuration.c:1718 6446#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
6353msgid "Not a valid relative time specification" 6447#, fuzzy
6354msgstr "" 6448msgid "unable to store record"
6449msgstr "suprimer un enregistrement"
6355 6450
6356#: src/util/configuration.c:1788 6451#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
6357#, c-format 6452#, c-format
6358msgid "" 6453msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
6359"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6360"choices\n"
6361msgstr "" 6454msgstr ""
6362 6455
6363#: src/util/configuration_helper.c:134 6456#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
6364#, c-format 6457msgid "name exists\n"
6365msgid "The following sections are available:\n"
6366msgstr "" 6458msgstr ""
6367 6459
6368#: src/util/configuration_helper.c:148 6460#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
6369#, c-format 6461msgid "unable to process submitted data"
6370msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
6371msgstr "" 6462msgstr ""
6372 6463
6373#: src/util/configuration_helper.c:219 6464#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
6374#, c-format 6465msgid "the submitted data is invalid"
6375msgid "--option argument required to set value\n"
6376msgstr "" 6466msgstr ""
6377 6467
6378#: src/util/configuration_helper.c:263 6468#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
6379#, c-format 6469#, fuzzy
6380msgid "failed to load configuration defaults" 6470msgid "invalid parameters"
6471msgstr "adresse invalide"
6472
6473#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
6474#, fuzzy
6475msgid "invalid name"
6476msgstr "adresse invalide"
6477
6478#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
6479#, fuzzy, c-format
6480msgid "Unable to parse key %s\n"
6481msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6482
6483#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
6484msgid "unable to parse key"
6381msgstr "" 6485msgstr ""
6382 6486
6383#: src/util/container_bloomfilter.c:532 6487#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
6384#, c-format 6488msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
6385msgid ""
6386"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6387"%llu)\n"
6388msgstr "" 6489msgstr ""
6389 6490
6390#: src/util/crypto_ecc.c:554 6491#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
6391#, c-format 6492msgid "No expiration specified for records.\n"
6392msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6393msgstr "" 6493msgstr ""
6394 6494
6395#: src/util/crypto_ecc.c:677 6495#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
6396#, c-format 6496msgid "No port specified, using default value\n"
6397msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6398msgstr "" 6497msgstr ""
6399 6498
6400#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282 6499#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
6401msgid "Could not load peer's private key\n" 6500msgid "Failed to connect to identity\n"
6402msgstr "" 6501msgstr ""
6403 6502
6404#: src/util/crypto_random.c:372 6503#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
6405#, c-format 6504msgid "name of the zone managed by FCFSD"
6406msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6407msgstr "" 6505msgstr ""
6408 6506
6409#: src/util/crypto_rsa.c:908 6507#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
6410#, c-format 6508msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
6411msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
6412msgstr "" 6509msgstr ""
6413 6510
6414#: src/util/crypto_rsa.c:1208 6511#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
6415#, c-format 6512#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
6416msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6513#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
6514msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
6417msgstr "" 6515msgstr ""
6418 6516
6419#: src/util/disk.c:843 6517#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
6420#, c-format 6518#, c-format
6421msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6519msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
6422msgstr "" 6520msgstr ""
6423 6521
6424#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642 6522#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
6425#, c-format 6523#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
6426msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6524msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
6427msgstr "" 6525msgstr ""
6428 6526
6429#: src/util/dnsparser.c:910 6527#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
6430#, c-format 6528msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
6431msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
6432msgstr "" 6529msgstr ""
6433 6530
6434#: src/util/dnsstub.c:228 6531#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
6435#, c-format 6532msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
6436msgid "Could not bind to any port: %s\n"
6437msgstr "" 6533msgstr ""
6438 6534
6439#: src/util/dnsstub.c:371 6535#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
6440#, c-format 6536msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
6441msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
6442msgstr "" 6537msgstr ""
6443 6538
6444#: src/util/dnsstub.c:504 6539#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
6445#, fuzzy, c-format 6540msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
6446msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 6541msgstr ""
6447msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
6448 6542
6449#: src/util/dnsstub.c:509 6543#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
6450#, c-format 6544#, c-format
6451msgid "Sent DNS request to %s\n" 6545msgid "Detected external IP `%s'\n"
6452msgstr "" 6546msgstr ""
6453 6547
6454#: src/util/getopt.c:566 6548#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
6455#, c-format 6549msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
6456msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6457msgstr "" 6550msgstr ""
6458 6551
6459#: src/util/getopt.c:591 6552#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
6460#, c-format 6553#, c-format
6461msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 6554msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
6462msgstr "" 6555msgstr ""
6463 6556
6464#: src/util/getopt.c:597 6557#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
6465#, c-format 6558msgid "upnpc found, enabling its use\n"
6466msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6467msgstr "" 6559msgstr ""
6468 6560
6469#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798 6561#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
6470#, c-format 6562msgid "upnpc not found\n"
6471msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 6563msgstr "upnpc introuvable\n"
6564
6565#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
6566msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
6472msgstr "" 6567msgstr ""
6473 6568
6474#: src/util/getopt.c:648 6569#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
6475#, c-format 6570#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
6476msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 6571msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
6477msgstr "" 6572msgstr ""
6478 6573
6479#: src/util/getopt.c:654 6574#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
6480#, c-format 6575#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
6481msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 6576msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
6482msgstr "" 6577msgstr ""
6483 6578
6484#: src/util/getopt.c:681 6579#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
6485#, c-format 6580msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
6486msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6487msgstr "" 6581msgstr ""
6488 6582
6489#: src/util/getopt.c:683 6583#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
6490#, c-format 6584msgid "Operation Successful"
6491msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6492msgstr "" 6585msgstr ""
6493 6586
6494#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848 6587#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
6495#, c-format 6588msgid "IPC failure"
6496msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6497msgstr "" 6589msgstr ""
6498 6590
6499#: src/util/getopt.c:762 6591#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
6500#, c-format 6592msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
6501msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6502msgstr "" 6593msgstr ""
6503 6594
6504#: src/util/getopt.c:782 6595#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
6505#, c-format 6596msgid "Encountered timeout while performing operation"
6506msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6507msgstr "" 6597msgstr ""
6508 6598
6509#: src/util/getopt.c:971 6599#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
6510#, c-format 6600msgid "detected that we are offline"
6511msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6512msgstr "" 6601msgstr ""
6513 6602
6514#: src/util/getopt.c:984 6603#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
6515#, c-format 6604msgid "`upnpc` command not found"
6516msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
6517msgstr "" 6605msgstr ""
6518 6606
6519#: src/util/getopt.c:996 6607#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
6520#, c-format 6608msgid "Failed to run `upnpc` command"
6521msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
6522msgstr "" 6609msgstr ""
6523 6610
6524#: src/util/getopt_helpers.c:64 6611#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
6525msgid "print the version number" 6612msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
6526msgstr "" 6613msgstr ""
6527 6614
6528#: src/util/getopt_helpers.c:111 6615#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
6529#, c-format 6616msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
6530msgid ""
6531"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
6532msgstr "" 6617msgstr ""
6533 6618
6534#: src/util/getopt_helpers.c:198 6619#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
6535msgid "print this help" 6620msgid "`external-ip' command not found"
6536msgstr "" 6621msgstr ""
6537 6622
6538#: src/util/getopt_helpers.c:263 6623#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
6539msgid "be verbose" 6624msgid "Failed to run `external-ip` command"
6540msgstr "" 6625msgstr ""
6541 6626
6542#: src/util/getopt_helpers.c:379 6627#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
6543msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 6628msgid "`external-ip' command output invalid"
6544msgstr "" 6629msgstr ""
6545 6630
6546#: src/util/getopt_helpers.c:446 6631#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
6547msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 6632msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
6548msgstr "" 6633msgstr ""
6549 6634
6550#: src/util/getopt_helpers.c:463 6635#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
6551msgid "use configuration file FILENAME" 6636msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
6552msgstr "" 6637msgstr ""
6553 6638
6554#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813 6639#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
6555#: src/util/getopt_helpers.c:869 6640msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
6556#, c-format
6557msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6558msgstr "" 6641msgstr ""
6559 6642
6560#: src/util/getopt_helpers.c:571 6643#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
6561#, c-format 6644msgid "NAT test could not be initialized"
6562msgid ""
6563"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
6564msgstr "" 6645msgstr ""
6565 6646
6566#: src/util/getopt_helpers.c:578 6647#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
6567#, c-format 6648msgid "NAT test timeout reached"
6568msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
6569msgstr "" 6649msgstr ""
6570 6650
6571#: src/util/getopt_helpers.c:596 6651#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
6572msgid "[+/-]MICROSECONDS" 6652msgid "could not register NAT"
6573msgstr "" 6653msgstr ""
6574 6654
6575#: src/util/getopt_helpers.c:598 6655#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
6576msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 6656msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
6577msgstr "" 6657msgstr ""
6578 6658
6579#: src/util/getopt_helpers.c:632 6659#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
6580#, c-format 6660#, c-format
6581msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 6661msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
6582msgstr "" 6662msgstr ""
6583 6663
6584#: src/util/getopt_helpers.c:686 6664#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
6665#, fuzzy, c-format
6666msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
6667msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
6668
6669#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
6585#, c-format 6670#, c-format
6586msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 6671msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
6587msgstr "" 6672msgstr ""
6588 6673
6589#: src/util/getopt_helpers.c:743 6674#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
6590#, c-format 6675#, c-format
6591msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 6676msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
6592msgstr "" 6677msgstr ""
6593 6678
6594#: src/util/getopt_helpers.c:750 6679#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
6595#, c-format 6680#, c-format
6596msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 6681msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
6597msgstr "" 6682msgstr ""
6598 6683
6599#: src/util/getopt_helpers.c:806 6684#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
6600#, c-format 6685#, c-format
6601msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 6686msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
6687msgstr ""
6688
6689#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
6690msgid "Connection reversal request failed\n"
6602msgstr "" 6691msgstr ""
6603 6692
6604#: src/util/getopt_helpers.c:876 6693#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
6694msgid ""
6695"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
6696"disabling UPnP\n"
6697msgstr ""
6698
6699#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
6605#, c-format 6700#, c-format
6606msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 6701msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
6607msgstr "" 6702msgstr ""
6608 6703
6609#: src/util/getopt_helpers.c:954 6704#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
6610#, c-format 6705#, c-format
6611msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 6706msgid "Failed to start %s\n"
6707msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6708
6709#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
6710msgid "`external-ip' command not found\n"
6612msgstr "" 6711msgstr ""
6613 6712
6614#: src/util/gnunet-base32.c:47 6713#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
6615msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 6714msgid "`upnpc' command not found\n"
6616msgstr "" 6715msgstr ""
6617 6716
6618#: src/util/gnunet-config.c:154 6717#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
6619msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 6718msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
6620msgstr "" 6719msgstr ""
6621 6720
6622#: src/util/gnunet-config.c:160 6721#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
6623msgid "" 6722msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
6624"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
6625"GNUnet"
6626msgstr "" 6723msgstr ""
6627 6724
6628#: src/util/gnunet-config.c:165 6725#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
6629msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 6726msgid "name of the file for writing the main results"
6630msgstr "" 6727msgstr ""
6631 6728
6632#: src/util/gnunet-config.c:171 6729#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
6633msgid "" 6730msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
6634"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
6635"GNUnet"
6636msgstr "" 6731msgstr ""
6637 6732
6638#: src/util/gnunet-config.c:177 6733#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
6639msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 6734msgid "delay between rounds"
6640msgstr "" 6735msgstr ""
6641 6736
6642#: src/util/gnunet-config.c:192 6737#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
6643msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 6738msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
6644msgstr "" 6739msgstr ""
6645 6740
6646#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 6741#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
6647msgid "verify a test vector from stdin" 6742msgid "peerstore"
6648msgstr "" 6743msgstr ""
6649 6744
6650#: src/util/gnunet-ecc.c:95 6745#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
6651#, c-format 6746#, c-format
6652msgid "Failed to open `%s': %s\n" 6747msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
6653msgstr "" 6748msgstr ""
6654 6749
6655#: src/util/gnunet-ecc.c:129 6750#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
6751#, fuzzy, c-format
6752msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6753msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
6754
6755#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
6656#, c-format 6756#, c-format
6657msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 6757msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
6658msgstr "" 6758msgstr ""
6659 6759
6660#: src/util/gnunet-ecc.c:137 6760#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
6661#, c-format 6761msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
6662msgid "Generating %u keys, please wait"
6663msgstr "" 6762msgstr ""
6664 6763
6665#: src/util/gnunet-ecc.c:178 6764#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718
6666#, c-format 6765#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767
6667msgid "" 6766msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6668"\n"
6669"Failed to write to `%s': %s\n"
6670msgstr "" 6767msgstr ""
6671 6768
6672#: src/util/gnunet-ecc.c:185 6769#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781
6673#, c-format 6770msgid "Received a malformed response from service."
6674msgid ""
6675"\n"
6676"Finished!\n"
6677msgstr "" 6771msgstr ""
6678"\n"
6679"Terminé !\n"
6680 6772
6681#: src/util/gnunet-ecc.c:187 6773#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895
6682#, c-format 6774msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6683msgid ""
6684"\n"
6685"Error, %u keys not generated\n"
6686msgstr "" 6775msgstr ""
6687 6776
6688#: src/util/gnunet-ecc.c:304 6777#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
6689#, c-format 6778#, c-format
6690msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 6779msgid ""
6780"Error executing SQL query: %s\n"
6781" %s\n"
6691msgstr "" 6782msgstr ""
6692 6783
6693#: src/util/gnunet-ecc.c:314 6784#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
6694#, c-format 6785#, c-format
6695msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 6786msgid ""
6787"Error preparing SQL query: %s\n"
6788" %s\n"
6696msgstr "" 6789msgstr ""
6697 6790
6698#: src/util/gnunet-ecc.c:334 6791#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
6699#, c-format 6792#, c-format
6700msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 6793msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6701msgstr "" 6794msgstr ""
6702 6795
6703#: src/util/gnunet-ecc.c:388 6796#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
6704msgid "No hostkey file specified on command line\n" 6797msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6705msgstr "" 6798msgstr ""
6706 6799
6707#: src/util/gnunet-ecc.c:452 6800#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
6708msgid "list keys included in a file (for testing)" 6801msgid "# DNS requests mapped to VPN"
6709msgstr "" 6802msgstr ""
6710 6803
6711#: src/util/gnunet-ecc.c:458 6804#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
6712msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 6805msgid "# DNS records modified"
6713msgstr "" 6806msgstr ""
6714 6807
6715#: src/util/gnunet-ecc.c:464 6808#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
6716msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 6809msgid "# DNS replies intercepted"
6717msgstr "" 6810msgstr ""
6718 6811
6719#: src/util/gnunet-ecc.c:469 6812#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
6720msgid "print the public key in ASCII format" 6813msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6721msgstr "" 6814msgstr ""
6722 6815
6723#: src/util/gnunet-ecc.c:474 6816#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
6724msgid "print the private key in ASCII format" 6817msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6725msgstr "" 6818msgstr ""
6726 6819
6727#: src/util/gnunet-ecc.c:479 6820#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
6728msgid "print the public key in HEX format" 6821msgid "# DNS requests intercepted"
6729msgstr "" 6822msgstr ""
6730 6823
6731#: src/util/gnunet-ecc.c:485 6824#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
6732msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 6825msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6733msgstr "" 6826msgstr ""
6734 6827
6735#: src/util/gnunet-ecc.c:499 6828#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
6736msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 6829msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6737msgstr "" 6830msgstr ""
6738 6831
6739#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 6832#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
6740#, fuzzy, c-format 6833msgid "# DNS replies received"
6741msgid "Failed to add URI %s\n" 6834msgstr ""
6742msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6743
6744#: src/util/gnunet-qr.c:134
6745#, fuzzy, c-format
6746msgid "Added URI %s\n"
6747msgstr "URI invalide « %s »\n"
6748 6835
6749#: src/util/gnunet-qr.c:161 6836#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
6750#, c-format 6837msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6751msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
6752msgstr "" 6838msgstr ""
6753 6839
6754#: src/util/gnunet-qr.c:171 6840#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
6841#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
6842#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6843#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6844#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
6755#, c-format 6845#, c-format
6756msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 6846msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6757msgstr "" 6847msgstr ""
6758 6848
6759#: src/util/gnunet-qr.c:182 6849#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
6760#, c-format 6850msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6761msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
6762msgstr "" 6851msgstr ""
6763 6852
6764#: src/util/gnunet-qr.c:218 6853#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
6854#, fuzzy
6855msgid "failed to store record\n"
6856msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6857
6858#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
6765#, c-format 6859#, c-format
6766msgid "Unable to start child process `%s'\n" 6860msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6767msgstr "" 6861msgstr ""
6768 6862
6769#: src/util/gnunet-qr.c:247 6863#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
6770#, fuzzy, c-format 6864msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6771msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 6865msgstr ""
6772msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
6773
6774#: src/util/gnunet-qr.c:261
6775#, fuzzy
6776msgid "Capturing...\n"
6777msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
6778 6866
6779#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485 6867#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
6780msgid "No captured images\n" 6868msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6781msgstr "" 6869msgstr ""
6782 6870
6783#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489 6871#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6872#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
6784#, c-format 6873#, c-format
6785msgid "Got %d images\n" 6874msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6786msgstr "" 6875msgstr ""
6787 6876
6788#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502 6877#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6878#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
6789#, c-format 6879#, c-format
6790msgid "Found %s: \"%s\"\n" 6880msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6791msgstr "" 6881msgstr ""
6792 6882
6793#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367 6883#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6794#, c-format 6884#, c-format
6795msgid "%s is not a PNG file\n" 6885msgid "No files found in `%s'\n"
6796msgstr "" 6886msgstr ""
6797 6887
6798#: src/util/gnunet-qr.c:546 6888#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6799#, fuzzy 6889msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6800msgid "No data found\n"
6801msgstr "upnpc introuvable\n"
6802
6803#: src/util/gnunet-qr.c:562
6804msgid "Dispatching the URI\n"
6805msgstr "" 6890msgstr ""
6806 6891
6807#: src/util/gnunet-qr.c:573 6892#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6808msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 6893msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6809msgstr "" 6894msgstr ""
6810 6895
6811#: src/util/gnunet-qr.c:580 6896#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6812msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 6897msgid "name of the file for writing statistics"
6813msgstr "" 6898msgstr ""
6814 6899
6815#: src/util/gnunet-qr.c:591 6900#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6816msgid "Scan a QR code and import the URI read" 6901msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6817msgstr "" 6902msgstr ""
6818 6903
6819#: src/util/gnunet-resolver.c:169 6904#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6820msgid "perform a reverse lookup" 6905msgid "directory with policy files"
6821msgstr "" 6906msgstr ""
6822 6907
6823#: src/util/gnunet-resolver.c:183 6908#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6824msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 6909msgid "name of file with input strings"
6825msgstr "" 6910msgstr ""
6826 6911
6827#: src/util/gnunet-scrypt.c:215 6912#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6828#, c-format 6913msgid "name of file with hosts' names"
6829msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
6830msgstr "" 6914msgstr ""
6831 6915
6832#: src/util/gnunet-scrypt.c:281 6916#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6833msgid "number of bits to require for the proof of work" 6917msgid "Profiler for regex"
6834msgstr "" 6918msgstr ""
6835 6919
6836#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 6920#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
6837msgid "file with private key, otherwise default is used" 6921msgid "name of the table to write DFAs"
6838msgstr "" 6922msgstr ""
6839 6923
6840#: src/util/gnunet-scrypt.c:293 6924#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6841msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 6925msgid "maximum path compression length"
6842msgstr "" 6926msgstr ""
6843 6927
6844#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 6928#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
6845msgid "time to wait between calculations" 6929msgid "Profiler for regex library"
6846msgstr "" 6930msgstr ""
6847 6931
6848#: src/util/gnunet-scrypt.c:313 6932#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6849msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 6933#, c-format
6934msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6850msgstr "" 6935msgstr ""
6851 6936
6852#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288 6937#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6853msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 6938#, c-format
6939msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6854msgstr "" 6940msgstr ""
6855 6941
6856#: src/util/gnunet-uri.c:89 6942#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369
6857#, c-format 6943msgid "GNUnet REST server"
6858msgid "No URI specified on command line\n"
6859msgstr "" 6944msgstr ""
6860 6945
6861#: src/util/gnunet-uri.c:95 6946#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
6862#, c-format 6947msgid "# unsupported revocations received via set union"
6863msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
6864msgstr "" 6948msgstr ""
6865 6949
6866#: src/util/gnunet-uri.c:102 6950#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
6867#, c-format 6951msgid "# revocation messages received via set union"
6868msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
6869msgstr "" 6952msgstr ""
6870 6953
6871#: src/util/gnunet-uri.c:109 6954#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
6872#, c-format 6955#, c-format
6873msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 6956msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6874msgstr "" 6957msgstr ""
6875 6958
6876#: src/util/gnunet-uri.c:179 6959#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
6877msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 6960msgid "# revocation set unions failed"
6878msgstr "" 6961msgstr ""
6879 6962
6880#: src/util/helper.c:304 6963#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
6881#, c-format 6964msgid "# revocation set unions completed"
6882msgid "Error reading from `%s': %s\n"
6883msgstr "" 6965msgstr ""
6884 6966
6885#: src/util/helper.c:356 6967#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
6886#, c-format 6968msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6887msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
6888msgstr "" 6969msgstr ""
6889 6970
6890#: src/util/helper.c:571 6971#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
6891#, c-format 6972msgid "Could not open revocation database file!"
6892msgid "Error writing to `%s': %s\n"
6893msgstr "" 6973msgstr ""
6894 6974
6895#: src/util/network.c:163 6975#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6896#, c-format 6976msgid "return intersection instead of delta"
6897msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
6898msgstr "" 6977msgstr ""
6899 6978
6900#: src/util/network.c:1284 6979#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6901#, c-format 6980#, c-format
6902msgid "" 6981msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6903"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6904msgstr "" 6982msgstr ""
6905 6983
6906#: src/util/os_installation.c:416 6984#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6907#, c-format 6985#, c-format
6908msgid "" 6986msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6909"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6910"variable.\n"
6911msgstr "" 6987msgstr ""
6912 6988
6913#: src/util/os_installation.c:787 6989#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6914#, c-format 6990msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6915msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6916msgstr "" 6991msgstr ""
6917 6992
6918#: src/util/os_installation.c:820 6993#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6919#, c-format 6994#, c-format
6920msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 6995msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6921msgstr "" 6996msgstr ""
6922 6997
6923#: src/util/plugin.c:87 6998#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6924#, c-format 6999#, c-format
6925msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 7000msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6926msgstr "" 7001msgstr ""
6927 7002
6928#: src/util/plugin.c:158 7003#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6929#, c-format 7004msgid "create unique configuration files"
6930msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
6931msgstr "" 7005msgstr ""
6932 7006
6933#: src/util/plugin.c:215 7007#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6934#, c-format 7008msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6935msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
6936msgstr "" 7009msgstr ""
6937 7010
6938#: src/util/plugin.c:371 7011#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6939msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 7012msgid ""
7013"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
7014"extract"
6940msgstr "" 7015msgstr ""
6941 7016
6942#: src/util/program.c:287 7017#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6943#, c-format 7018msgid "configuration template"
6944msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
6945msgstr "" 7019msgstr ""
6946 7020
6947#: src/util/program.c:299 7021#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6948#, c-format 7022msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6949msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
6950msgstr "" 7023msgstr ""
6951 7024
6952#: src/util/program.c:314 7025#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6953#, c-format 7026msgid "Command line tool to access the testing library"
6954msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
6955msgstr "" 7027msgstr ""
6956 7028
6957#: src/util/program.c:329 7029#: src/service/testing/list-keys.c:92
6958msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 7030msgid "list COUNT number of keys"
6959msgstr "" 7031msgstr ""
6960 7032
6961#: src/util/regex.c:123 7033#: src/service/testing/testing.c:291
6962#, c-format 7034#, c-format
6963msgid "Bad mask: %d\n" 7035msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6964msgstr "Masque érroné : %d\n" 7036msgstr ""
6965 7037
6966#: src/util/resolver_api.c:221 7038#: src/service/testing/testing.c:743
6967#, c-format 7039#, c-format
6968msgid "" 7040msgid "Key number %u does not exist\n"
6969"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
6970msgstr "" 7041msgstr ""
6971 7042
6972#: src/util/resolver_api.c:243 7043#: src/service/testing/testing.c:1217
6973#, c-format 7044#, c-format
6974msgid "" 7045msgid ""
6975"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 7046"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6976"resolution will be unavailable.\n" 7047"precompute more hostkeys first.\n"
6977msgstr "" 7048msgstr ""
6978 7049
6979#: src/util/resolver_api.c:888 7050#: src/service/testing/testing.c:1226
6980#, c-format 7051#, c-format
6981msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 7052msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6982msgstr "" 7053msgstr ""
6983 7054
6984#: src/util/resolver_api.c:901 7055#: src/service/testing/testing.c:1236
6985#, c-format 7056msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6986msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
6987msgstr "" 7057msgstr ""
6988 7058
6989#: src/util/resolver_api.c:1086 7059#: src/service/testing/testing.c:1249
6990msgid "Resolver not configured correctly.\n" 7060msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6991msgstr "" 7061msgstr ""
6992 7062
6993#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198 7063#: src/service/testing/testing.c:1265
6994#: src/util/resolver_api.c:1212
6995#, fuzzy, c-format
6996msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
6997msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
6998
6999#: src/util/service.c:654
7000#, c-format 7064#, c-format
7001msgid "" 7065msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7002"Processing code for message of type %u did not call "
7003"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
7004msgstr "" 7066msgstr ""
7005 7067
7006#: src/util/service.c:838 7068#: src/service/testing/testing.c:1279
7007#, c-format 7069#, c-format
7008msgid "Unknown address family %d\n" 7070msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7009msgstr "" 7071msgstr ""
7010 7072
7011#: src/util/service.c:951 7073#: src/service/testing/testing.c:1307
7012#, c-format 7074#, c-format
7013msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7075msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7014msgstr "" 7076msgstr ""
7015 7077
7016#: src/util/service.c:992 7078#: src/service/testing/testing.c:1413
7017#, c-format 7079#, c-format
7018msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7080msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7019msgstr "" 7081msgstr ""
7020 7082
7021#: src/util/service.c:1401 7083#: src/service/testing/testing.c:1664
7022#, c-format 7084#, c-format
7023msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7085msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7024msgstr "" 7086msgstr ""
7025 7087
7026#: src/util/service.c:1413 7088#: src/service/testing/testing.c:2795
7027#, c-format 7089#, c-format
7028msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7090msgid "Topology file %s not found\n"
7029msgstr "" 7091msgstr ""
7030 7092
7031#: src/util/service.c:1420 7093#: src/service/testing/testing.c:2803
7032#, c-format 7094#, c-format
7033msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7095msgid "Topology file %s has no data\n"
7034msgstr "" 7096msgstr ""
7035 7097
7036#: src/util/service.c:1481 7098#: src/service/testing/testing.c:2811
7037#, c-format 7099#, c-format
7038msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7100msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7039msgstr "" 7101msgstr ""
7040 7102
7041#: src/util/service.c:1505 7103#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
7042#, c-format 7104msgid "# connect requests issued to ATS"
7043msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7044msgstr "" 7105msgstr ""
7045 7106
7046#: src/util/service.c:1573 7107#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
7047msgid "" 7108msgid "# HELLO messages gossipped"
7048"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
7049msgstr "" 7109msgstr ""
7050 7110
7051#: src/util/service.c:1644 7111#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
7052msgid "No such user" 7112msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7053msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
7054
7055#: src/util/service.c:1658
7056#, c-format
7057msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7058msgstr "" 7113msgstr ""
7059 7114
7060#: src/util/service.c:1751 7115#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
7061msgid "Service process failed to initialize\n" 7116msgid "# HELLO messages received"
7062msgstr "" 7117msgstr ""
7063 7118
7064#: src/util/service.c:1756 7119#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
7065msgid "Service process could not initialize server function\n" 7120msgid "GNUnet topology control"
7066msgstr "" 7121msgstr ""
7067 7122
7068#: src/util/service.c:1761 7123#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7069msgid "Service process failed to report status\n" 7124#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
7125#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
7126#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639
7127msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7070msgstr "" 7128msgstr ""
7071 7129
7072#: src/util/service.c:2001 7130#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7073msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7131msgid "GNUnet QUIC communicator"
7074msgstr "" 7132msgstr ""
7075 7133
7076#: src/util/service.c:2099 7134#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
7077msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7135msgid "GNUnet TCP communicator"
7078msgstr "" 7136msgstr ""
7079 7137
7080#: src/util/socks.c:636 7138#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
7081#, c-format 7139msgid "GNUnet UDP communicator"
7082msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
7083msgstr "" 7140msgstr ""
7084 7141
7085#: src/util/socks.c:653 7142#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7086#, c-format 7143msgid ""
7087msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 7144"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7088msgstr "" 7145msgstr ""
7089 7146
7090#: src/util/strings.c:394 7147#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7091#, c-format 7148msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7092msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7093msgstr "" 7149msgstr ""
7094 7150
7095#: src/util/strings.c:513 7151#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7096msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7152#, c-format
7153msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7097msgstr "" 7154msgstr ""
7098 7155
7099#: src/util/strings.c:1049 7156#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7100msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7157msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7101msgstr "" 7158msgstr ""
7102 7159
7103#: src/util/strings.c:1057 7160#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7104msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7161#, c-format
7162msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7105msgstr "" 7163msgstr ""
7106 7164
7107#: src/util/strings.c:1064 7165#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7108msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7166#, c-format
7167msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7109msgstr "" 7168msgstr ""
7110 7169
7111#: src/util/strings.c:1072 7170#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7112msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7171#, c-format
7172msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7113msgstr "" 7173msgstr ""
7114 7174
7115#: src/util/strings.c:1081 7175#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7116#, c-format 7176#, c-format
7117msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7177msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7118msgstr "" 7178msgstr ""
7119 7179
7120#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274 7180#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7121msgid "Port not in range\n" 7181msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7122msgstr "" 7182msgstr ""
7123 7183
7124#: src/util/strings.c:1283 7184#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7125#, c-format 7185#, c-format
7126msgid "Malformed port policy `%s'\n" 7186msgid "Transmitting %u bytes\n"
7127msgstr "" 7187msgstr ""
7128 7188
7129#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430 7189#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7130#: src/util/strings.c:1450
7131#, c-format 7190#, c-format
7132msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 7191msgid ""
7192"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7193"blocks\n"
7133msgstr "" 7194msgstr ""
7134 7195
7135#: src/util/strings.c:1408 7196#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7136#, c-format 7197#, c-format
7137msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 7198msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7138msgstr "" 7199msgstr ""
7139 7200
7140#: src/util/strings.c:1459 7201#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7202#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7141#, c-format 7203#, c-format
7142msgid "Invalid format: `%s'\n" 7204msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7143msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 7205msgstr ""
7206
7207#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7208msgid "Connected to"
7209msgstr "Connecté à"
7210
7211#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7212msgid "Disconnected from"
7213msgstr "Déconnecté de"
7214
7215#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7216#, fuzzy, c-format
7217msgid "Received %u bytes\n"
7218msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
7144 7219
7145#: src/util/strings.c:1501 7220#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7146#, c-format 7221#, c-format
7147msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 7222msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7148msgstr "" 7223msgstr ""
7149 7224
7150#: src/util/strings.c:1551 7225#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7151#, c-format 7226#, c-format
7152msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 7227msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7153msgstr "" 7228msgstr ""
7154 7229
7155#: src/util/strings.c:1582 7230#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7156#, c-format 7231msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7157msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7158msgstr "" 7232msgstr ""
7159 7233
7160#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929 7234#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7161#, c-format 7235#, c-format
7162msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 7236msgid ""
7237"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7238"%s, %s %s\n"
7163msgstr "" 7239msgstr ""
7164 7240
7165#: src/util/time.c:937 7241#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7166#, c-format 7242#, c-format
7167msgid "" 7243msgid ""
7168"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 7244"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7169msgstr "" 7245msgstr ""
7170 7246
7171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798 7247#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7172msgid "# Active channels" 7248msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7173msgstr "# Canaux actifs"
7174
7175#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7176msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7177msgstr "" 7249msgstr ""
7178 7250
7179#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 7251#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7180msgid "# ICMP packets received from cadet" 7252msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7181msgstr "" 7253msgstr ""
7182 7254
7183#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 7255#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7184msgid "# UDP packets received from cadet" 7256#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7257#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7258msgid "Failed to connect to transport service\n"
7185msgstr "" 7259msgstr ""
7186 7260
7187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 7261#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7188msgid "# TCP packets received from cadet" 7262msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7189msgstr "" 7263msgstr ""
7190 7264
7191#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 7265#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7192msgid "# Cadet channels created" 7266msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7193msgstr "" 7267msgstr ""
7194 7268
7195#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 7269#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7196#, c-format 7270msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7197msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7198msgstr "" 7271msgstr ""
7199 7272
7200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 7273#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7201msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7274#, fuzzy
7275msgid "disconnect from a peer"
7276msgstr "Déconnecté de"
7277
7278#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7279msgid "provide information about all current connections (once)"
7202msgstr "" 7280msgstr ""
7203 7281
7204#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 7282#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7205msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7283msgid ""
7284"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7206msgstr "" 7285msgstr ""
7207 7286
7208#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 7287#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7209msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7288msgid "do not resolve hostnames"
7210msgstr "" 7289msgstr ""
7211 7290
7212#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 7291#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7213msgid "# Packets received from TUN interface" 7292msgid "peer identity"
7214msgstr "" 7293msgstr ""
7215 7294
7216#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 7295#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7217#, c-format 7296msgid "monitor plugin sessions"
7218msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7219msgstr "" 7297msgstr ""
7220 7298
7221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 7299#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7222msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7300msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7223msgstr "" 7301msgstr ""
7224 7302
7225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 7303#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7226#, c-format 7304msgid "Direct access to transport service."
7227msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7228msgstr "" 7305msgstr ""
7229 7306
7230#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 7307#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
7231msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7308msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7232msgstr "" 7309msgstr ""
7233 7310
7234#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 7311#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7235msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7312msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7236msgstr "" 7313msgstr ""
7237 7314
7238#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 7315#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7239msgid "# Active destinations" 7316#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7317msgid "# Active channels"
7318msgstr "# Canaux actifs"
7319
7320#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7321msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7240msgstr "" 7322msgstr ""
7241 7323
7242#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 7324#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7243msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7325msgid "# ICMP packets received from cadet"
7244msgstr "" 7326msgstr ""
7245 7327
7246#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 7328#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7247msgid "Must specify valid IPv6 address" 7329msgid "# UDP packets received from cadet"
7248msgstr "" 7330msgstr ""
7249 7331
7250#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 7332#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7251msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7333msgid "# TCP packets received from cadet"
7252msgstr "" 7334msgstr ""
7253 7335
7254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 7336#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7255msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7337msgid "# Cadet channels created"
7256msgstr "" 7338msgstr ""
7257 7339
7258#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 7340#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7259msgid "Must specify valid IPv4 address" 7341#, c-format
7342msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7260msgstr "" 7343msgstr ""
7261 7344
7262#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 7345#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7263msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7346msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7264msgstr "" 7347msgstr ""
7265 7348
7266#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 7349#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7267msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7350msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7268msgstr "" 7351msgstr ""
7269 7352
7270#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 7353#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7271msgid "Error creating tunnel\n" 7354msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7272msgstr "Erreur de création du tunnel\n" 7355msgstr ""
7273 7356
7274#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 7357#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7275#, c-format 7358msgid "# Packets received from TUN interface"
7276msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7277msgstr "" 7359msgstr ""
7278 7360
7279#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 7361#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7362#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7280#, c-format 7363#, c-format
7281msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 7364msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7282msgstr "" 7365msgstr ""
7283 7366
7284#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 7367#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7285#, c-format 7368msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7286msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7287msgstr "" 7369msgstr ""
7288 7370
7289#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239 7371#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7290#, c-format 7372#, c-format
7291msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 7373msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7292msgstr "" 7374msgstr ""
7293 7375
7294#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258 7376#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7295#, c-format 7377msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7296msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7297msgstr "" 7378msgstr ""
7298 7379
7299#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 7380#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7300msgid "request that result should be an IPv4 address" 7381msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7301msgstr "" 7382msgstr ""
7302 7383
7303#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 7384#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7304msgid "request that result should be an IPv6 address" 7385#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7386msgid "# Active destinations"
7305msgstr "" 7387msgstr ""
7306 7388
7307#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 7389#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7308msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 7390msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7309msgstr "" 7391msgstr ""
7310 7392
7311#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 7393#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7312msgid "destination IP for the tunnel" 7394msgid "Must specify valid IPv6 address"
7313msgstr "" 7395msgstr ""
7314 7396
7315#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 7397#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7316msgid "peer offering the service we would like to access" 7398msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7317msgstr "" 7399msgstr ""
7318 7400
7319#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 7401#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7320msgid "name of the service we would like to access" 7402msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7321msgstr "" 7403msgstr ""
7322 7404
7323#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334 7405#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7324msgid "service is offered via TCP" 7406msgid "Must specify valid IPv4 address"
7325msgstr "" 7407msgstr ""
7326 7408
7327#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 7409#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7328msgid "service is offered via UDP" 7410msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7329msgstr "" 7411msgstr ""
7330 7412
7331#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353 7413#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7332msgid "Setup tunnels via VPN." 7414msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7333msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 7415msgstr ""
7334 7416
7335#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501 7417#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7336#, c-format 7418#, c-format
7337msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 7419msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7338msgstr "" 7420msgstr ""
7339 7421
7340#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 7422#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7341msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7423msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7342msgstr "" 7424msgstr ""
7343 7425
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7427dd679..a2787f547 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -20,7358 +20,7440 @@ msgstr ""
20"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" 20"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 22
23#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 23#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
24#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
25#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
26#, c-format
27msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
28msgstr ""
29
30#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
31#, c-format
32msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
33msgstr ""
34
35#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
37#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
38#, c-format
39msgid "Failed to connect to namestore\n"
40msgstr ""
41
42#: src/abd/gnunet-abd.c:566
43msgid "Ego does not exist!\n"
44msgstr ""
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
47#, c-format
48msgid "Issuer public key not well-formed\n"
49msgstr ""
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
52#, fuzzy, c-format
53msgid "Failed to connect to ABD\n"
54msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:865
57#, c-format
58msgid "You must provide issuer the attribute\n"
59msgstr ""
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:872
62#, c-format
63msgid "ego required\n"
64msgstr ""
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:882
67#, c-format
68msgid "Subject public key needed\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:890
72#, c-format
73msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:924
77#, c-format
78msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
79msgstr ""
80
81#: src/abd/gnunet-abd.c:983
82#, c-format
83msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
84msgstr ""
85
86#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
87msgid "verify credential against attribute"
88msgstr ""
89
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
91msgid ""
92"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
93"side storage: subject and its attributes"
94msgstr ""
95
96#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
97msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
98msgstr ""
99
100#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
101msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
102msgstr ""
103
104#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
105msgid "The ego/zone name to use"
106msgstr ""
107
108#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
109msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
110msgstr ""
111
112#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
113msgid ""
114"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
115msgstr ""
116
117#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
118msgid "collect credentials"
119msgstr ""
120
121#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
122msgid "Create and issue a credential issuer side."
123msgstr ""
124
125#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
126msgid "Issue a credential subject side."
127msgstr ""
128
129#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
130msgid "Create, sign and return a credential subject side."
131msgstr ""
132
133#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
134msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
135msgstr ""
136
137#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
138msgid "Create private record entry."
139msgstr ""
140
141#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
142msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
143msgstr ""
144
145#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
146msgid "GNUnet abd resolver tool"
147msgstr ""
148
149#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
150#, c-format
151msgid "Failed to connect to GNS\n"
152msgstr ""
153
154#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
155#, fuzzy, c-format
156msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
157msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
158
159#: src/arm/gnunet-arm.c:162
160#, c-format 24#, c-format
161msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 25msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
162msgstr "" 26msgstr ""
163 27
164#: src/arm/gnunet-arm.c:168 28#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
165#, c-format 29#, c-format
166msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 30msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
167msgstr "" 31msgstr ""
168 32
169#: src/arm/gnunet-arm.c:229 33#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
170msgid "Message was sent successfully" 34msgid "Message was sent successfully"
171msgstr "Messaggio inviato con successo" 35msgstr "Messaggio inviato con successo"
172 36
173#: src/arm/gnunet-arm.c:232 37#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
174msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
175msgstr "" 39msgstr ""
176 40
177#: src/arm/gnunet-arm.c:234 41#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
178msgid "Unknown request status" 42msgid "Unknown request status"
179msgstr "" 43msgstr ""
180 44
181#: src/arm/gnunet-arm.c:250 45#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
182#, fuzzy 46#, fuzzy
183msgid "is stopped" 47msgid "is stopped"
184msgstr "# elementi memorizzati" 48msgstr "# elementi memorizzati"
185 49
186#: src/arm/gnunet-arm.c:253 50#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
187msgid "is starting" 51msgid "is starting"
188msgstr "" 52msgstr ""
189 53
190#: src/arm/gnunet-arm.c:256 54#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
191#, fuzzy 55#, fuzzy
192msgid "is stopping" 56msgid "is stopping"
193msgstr "# elementi memorizzati" 57msgstr "# elementi memorizzati"
194 58
195#: src/arm/gnunet-arm.c:259 59#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
196msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
197msgstr "" 61msgstr ""
198 62
199#: src/arm/gnunet-arm.c:262 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
200#, fuzzy 64#, fuzzy
201msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
202msgstr "# elementi memorizzati" 66msgstr "# elementi memorizzati"
203 67
204#: src/arm/gnunet-arm.c:265 68#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
205msgid "is started already" 69msgid "is started already"
206msgstr "" 70msgstr ""
207 71
208#: src/arm/gnunet-arm.c:268 72#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
209#, fuzzy 73#, fuzzy
210msgid "is stopped already" 74msgid "is stopped already"
211msgstr "# elementi memorizzati" 75msgstr "# elementi memorizzati"
212 76
213#: src/arm/gnunet-arm.c:271 77#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
214msgid "service is not known to ARM" 78msgid "service is not known to ARM"
215msgstr "" 79msgstr ""
216 80
217#: src/arm/gnunet-arm.c:274 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
218msgid "service failed to start" 82msgid "service failed to start"
219msgstr "" 83msgstr ""
220 84
221#: src/arm/gnunet-arm.c:277 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
222msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 86msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
223msgstr "" 87msgstr ""
224 88
225#: src/arm/gnunet-arm.c:279 89#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
226#, fuzzy 90#, fuzzy
227msgid "Unknown result code." 91msgid "Unknown result code."
228msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 92msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
229 93
230#: src/arm/gnunet-arm.c:312 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
231msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 95msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
232msgstr "" 96msgstr ""
233 97
234#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 98#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
235#, c-format 99#, c-format
236msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 100msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
237msgstr "" 101msgstr ""
238 102
239#: src/arm/gnunet-arm.c:388 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
240#, c-format 104#, c-format
241msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
242msgstr "" 106msgstr ""
243 107
244#: src/arm/gnunet-arm.c:399 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
245#, c-format 109#, c-format
246msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
247msgstr "" 111msgstr ""
248 112
249#: src/arm/gnunet-arm.c:440 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
250#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
251msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 115msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
252msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 116msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
253 117
254#: src/arm/gnunet-arm.c:450 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
255#, c-format 119#, c-format
256msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
257msgstr "" 121msgstr ""
258 122
259#: src/arm/gnunet-arm.c:490 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
260#, c-format 124#, c-format
261msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 125msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
262msgstr "" 126msgstr ""
263 127
264#: src/arm/gnunet-arm.c:503 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
265#, c-format 129#, c-format
266msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 130msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
267msgstr "" 131msgstr ""
268 132
269#: src/arm/gnunet-arm.c:549 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
270#, c-format 134#, c-format
271msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 135msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
272msgstr "" 136msgstr ""
273 137
274#: src/arm/gnunet-arm.c:561 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
275msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 139msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
276msgstr "" 140msgstr ""
277 141
278#: src/arm/gnunet-arm.c:603 142#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
279#, fuzzy 143#, fuzzy
280msgid "All services:\n" 144msgid "All services:\n"
281msgstr "Servizi in esecuzione:\n" 145msgstr "Servizi in esecuzione:\n"
282 146
283#: src/arm/gnunet-arm.c:607 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
284msgid "Services (excluding stopped services):\n" 148msgid "Services (excluding stopped services):\n"
285msgstr "" 149msgstr ""
286 150
287#: src/arm/gnunet-arm.c:664 151#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
288#, fuzzy 152#, fuzzy
289msgid "(No services configured.)\n" 153msgid "(No services configured.)\n"
290msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" 154msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
291 155
292#: src/arm/gnunet-arm.c:825 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
293#, c-format 157#, c-format
294msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 158msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
295msgstr "" 159msgstr ""
296 160
297#: src/arm/gnunet-arm.c:861 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
298#, c-format 162#, c-format
299msgid "Stopped %s.\n" 163msgid "Stopped %s.\n"
300msgstr "%s arrestato.\n" 164msgstr "%s arrestato.\n"
301 165
302#: src/arm/gnunet-arm.c:865 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
303#, c-format 167#, c-format
304msgid "Starting %s...\n" 168msgid "Starting %s...\n"
305msgstr "Avvio di %s in corso...\n" 169msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
306 170
307#: src/arm/gnunet-arm.c:869 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
308#, c-format 172#, c-format
309msgid "Stopping %s...\n" 173msgid "Stopping %s...\n"
310msgstr "Arresto di %s in corso...\n" 174msgstr "Arresto di %s in corso...\n"
311 175
312#: src/arm/gnunet-arm.c:884 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
313#, c-format 177#, c-format
314msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 178msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
315msgstr "" 179msgstr ""
316 180
317#: src/arm/gnunet-arm.c:974 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
318msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
319msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet" 183msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet"
320 184
321#: src/arm/gnunet-arm.c:979 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
322msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
323msgstr "" 187msgstr ""
324 188
325#: src/arm/gnunet-arm.c:984 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
326msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
327msgstr "" 191msgstr ""
328 192
329#: src/arm/gnunet-arm.c:989 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
330msgid "also show stopped services (used with -I)" 194msgid "also show stopped services (used with -I)"
331msgstr "" 195msgstr ""
332 196
333#: src/arm/gnunet-arm.c:994 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
334msgid "start all GNUnet default services" 198msgid "start all GNUnet default services"
335msgstr "" 199msgstr ""
336 200
337#: src/arm/gnunet-arm.c:999 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
338msgid "stop and start all GNUnet default services" 202msgid "stop and start all GNUnet default services"
339msgstr "" 203msgstr ""
340 204
341#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
342msgid "delete config file and directory on exit" 206msgid "delete config file and directory on exit"
343msgstr "" 207msgstr ""
344 208
345#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
346msgid "monitor ARM activities" 210msgid "monitor ARM activities"
347msgstr "" 211msgstr ""
348 212
349#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
350msgid "don't print status messages" 214msgid "don't print status messages"
351msgstr "" 215msgstr ""
352 216
353#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
354msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 218msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
355msgstr "" 219msgstr ""
356 220
357#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
358msgid "list currently running services" 222msgid "list currently running services"
359msgstr "elenca i servizi in esecuzione" 223msgstr "elenca i servizi in esecuzione"
360 224
361#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
362msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 226msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
363msgstr "" 227msgstr ""
364 228
365#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 229#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
366msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
367msgstr "" 231msgstr ""
368 232
369#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 233#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
370msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 234msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
371msgstr "" 235msgstr ""
372 236
373#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 237#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
374#, c-format 238#, c-format
375msgid "" 239msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
376"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
377msgstr "" 240msgstr ""
378 241
379#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
380#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
381#, c-format 243#, c-format
382msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 244msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
383msgstr "" 245msgstr ""
384 246
385#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
386#: src/util/service.c:1134
387#, c-format 248#, c-format
388msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 249msgid "Invalid target `%s'\n"
389msgstr "" 250msgstr ""
390 251
391#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
392#: src/util/service.c:1138 253msgid "No action requested\n"
393#, c-format
394msgid "Using `%s' instead\n"
395msgstr "" 254msgstr ""
396 255
397#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 256#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
398#, c-format 257msgid "Provide information about a particular connection"
399msgid ""
400"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
401"domain socket: %s\n"
402msgstr "" 258msgstr ""
403 259
404#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
405#, c-format 261msgid "Activate echo mode"
406msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
407msgstr "" 262msgstr ""
408 263
409#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
410#, c-format 265msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
411msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
412msgstr "" 266msgstr ""
413 267
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226 268#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
415#, c-format 269msgid "Provide information about a patricular peer"
416msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
417msgstr "" 270msgstr ""
418 271
419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 272#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
420#, c-format 273msgid "Provide information about all peers"
421msgid "Failed to start service `%s'\n" 274msgstr ""
422msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
423 275
424#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 276#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
425#, c-format 277msgid "Provide information about all tunnels"
426msgid "Starting service `%s'\n" 278msgstr ""
427msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
428 279
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 280#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
430#, c-format 281#, fuzzy
431msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 282msgid "fresh connection"
283msgstr "# amici connessi"
284
285#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
286msgid "key sent"
432msgstr "" 287msgstr ""
433 288
434#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 289#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
435#, c-format 290#, fuzzy
436msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 291msgid "key received"
292msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
293
294#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
295msgid "connection established"
296msgstr "connessione stabilita"
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
299msgid "rekeying"
437msgstr "" 300msgstr ""
438 301
439#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 302#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
440#, c-format 303#, fuzzy
441msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 304msgid "disconnected"
305msgstr "Disconnesso da"
306
307#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
308msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
442msgstr "" 309msgstr ""
443 310
444#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 311#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
312msgid "unknown state"
313msgstr "stato sconosciuto"
314
315#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
445#, c-format 316#, c-format
446msgid "Preparing to stop `%s'\n" 317msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
447msgstr "" 318msgstr ""
448 319
449#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 320#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
450#, c-format 321#, c-format
451msgid "Restarting service `%s'.\n" 322msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
452msgstr "" 323msgstr ""
453 324
454#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 325#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
455msgid "exit" 326msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
456msgstr "uscita" 327msgstr ""
457 328
458#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 329#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
459msgid "signal" 330msgid "provide information about all current connections (continuously)"
460msgstr "" 331msgstr ""
461 332
462#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 333#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
463msgid "unknown" 334msgid "Print information about connected peers."
464msgstr "sconosciuto" 335msgstr ""
465 336
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 337#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
467#, c-format 338#, c-format
468msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 339msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
469msgstr "" 340msgstr ""
470 341
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 342#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
343#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
472#, c-format 344#, c-format
473msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 345msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
474msgstr "" 346msgstr ""
475 347
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 348#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
477#, c-format 349#, c-format
478msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 350msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
479msgstr "" 351msgstr ""
480 352
481#: src/arm/mockup-service.c:42 353#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
482msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 354#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
483msgstr "" 355#, fuzzy, c-format
356msgid "Unable to open dump file: %s\n"
357msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
484 358
485#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 359#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
486msgid "description of the item to be sold" 360#, c-format
361msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
487msgstr "" 362msgstr ""
488 363
489#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 364#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
490msgid "mapping of possible prices" 365#, c-format
366msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
491msgstr "" 367msgstr ""
492 368
493#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 369#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
494msgid "max duration per round" 370#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
371#, c-format
372msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
495msgstr "" 373msgstr ""
496 374
497#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
498msgid "duration until auction starts" 376#, c-format
377msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
499msgstr "" 378msgstr ""
500 379
501#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 380#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
502msgid "" 381#, c-format
503"number of items to sell\n" 382msgid "Input file is not of a supported format\n"
504"0 for first price auction\n"
505">0 for vickrey/M+1st price auction"
506msgstr "" 383msgstr ""
507 384
508#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 385#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
509msgid "public auction outcome" 386#, fuzzy, c-format
510msgstr "" 387msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
388msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
511 389
512#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 390#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
513msgid "keep running in foreground until auction completes" 391#, c-format
392msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
514msgstr "" 393msgstr ""
515 394
516#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 395#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
517msgid "create a new auction and start listening for bidders" 396msgid "Dump all records from the datastore"
518msgstr "" 397msgstr ""
519 398
520#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 399#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
521#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 400#, fuzzy
522#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 401msgid "Insert records into the datastore"
523msgid "help text" 402msgstr "# byte inviati via SMTP"
403
404#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
405msgid "File to dump or insert"
524msgstr "" 406msgstr ""
525 407
526#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
527#, c-format 409msgid "Manipulate GNUnet datastore"
528msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
529msgstr "" 410msgstr ""
530 411
531#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 412#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
532#, c-format 413#, c-format
533msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 414msgid ""
415"Result %d, type %d:\n"
416"%.*s\n"
534msgstr "" 417msgstr ""
535 418
536#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 419#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
537#, c-format 420#, c-format
538msgid "Invalid target `%s'\n" 421msgid "Result %d, type %d:\n"
539msgstr "" 422msgstr ""
540 423
541#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 424#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
542msgid "No action requested\n" 425msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
543msgstr "" 426msgstr ""
544 427
545#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 428#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
546msgid "Provide information about a particular connection" 429#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
430#, c-format
431msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
547msgstr "" 432msgstr ""
548 433
549#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 434#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
550msgid "Activate echo mode" 435msgid "Issuing DHT GET with key"
551msgstr "" 436msgstr ""
552 437
553#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 438#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
554msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 439#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
440msgid "the query key"
555msgstr "" 441msgstr ""
556 442
557#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 443#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
558msgid "Provide information about a patricular peer" 444msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
559msgstr "" 445msgstr ""
560 446
561#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 447#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
562msgid "Provide information about all peers" 448msgid "use DHT's record route option"
563msgstr "" 449msgstr ""
564 450
565#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 451#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
566msgid "Provide information about all tunnels" 452msgid "the type of data to look for"
567msgstr "" 453msgstr ""
568 454
569#: src/conversation/conversation_api.c:549 455#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
570#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 456msgid "how long to execute this query before giving up?"
571msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
572msgstr "" 457msgstr ""
573 458
574#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 459#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
575#, c-format 460msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
576msgid ""
577"\n"
578"End of transmission. Have a GNU day.\n"
579msgstr "" 461msgstr ""
580 462
581#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 463#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
582#, c-format 464msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
583msgid ""
584"\n"
585"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
586"settings are working..."
587msgstr "" 465msgstr ""
588 466
589#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 467#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
590#, c-format 468msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
591msgid ""
592"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
593"played back to you..."
594msgstr "" 469msgstr ""
595 470
596#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 471#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
597#, c-format 472msgid "how long should the monitor command run"
598msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
599msgstr "" 473msgstr ""
600 474
601#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 475#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
602#, c-format 476#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
603msgid "Call from `%s' terminated\n" 477msgid "be verbose (print progress information)"
604msgstr "" 478msgstr ""
605 479
606#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 480#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
607#, c-format 481msgid "Prints all packets that go through the DHT."
608msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
609msgstr "" 482msgstr ""
610 483
611#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 484#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
612#, c-format 485msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
613msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
614msgstr "" 486msgstr ""
615 487
616#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 488#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
489#, fuzzy, c-format
490msgid "Could not connect to DHT service!\n"
491msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
492
493#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
617#, c-format 494#, c-format
618msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 495msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
619msgstr "" 496msgstr ""
620 497
621#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 498#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
622msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 499msgid "the data to insert under the key"
623msgstr "" 500msgstr ""
624 501
625#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 502#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
626#, c-format 503msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
627msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
628msgstr "" 504msgstr ""
629 505
630#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 506#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
631#, c-format 507msgid "how many replicas to create"
632msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
633msgstr "" 508msgstr ""
634 509
635#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 510#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
636#, c-format 511msgid "the type to insert data as"
637msgid "Connection established to `%s'\n" 512msgstr ""
638msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
639 513
640#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 514#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
641#, c-format 515msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
642msgid "Failed to resolve `%s'\n"
643msgstr "" 516msgstr ""
644 517
645#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 518#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
646#, c-format 519#, c-format
647msgid "Call to `%s' terminated\n" 520msgid "Failed to load state: %s\n"
648msgstr "" 521msgstr ""
649 522
650#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 523#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
524#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
651#, c-format 525#, c-format
652msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 526msgid "Failed to save state to file %s\n"
653msgstr "" 527msgstr ""
654 528
655#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 529#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
656#, c-format 530#, c-format
657msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 531msgid "Publication of `%s' done\n"
658msgstr "" 532msgstr ""
659 533
660#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 534#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
661#, c-format 535#, c-format
662msgid "Error with the call, restarting it\n" 536msgid "Publishing `%s'\n"
663msgstr "" 537msgstr ""
664 538
665#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 539#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
666#, c-format 540#, c-format
667msgid "Unknown command `%s'\n" 541msgid "Failed to run `%s'\n"
668msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 542msgstr ""
669 543
670#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 544#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
671#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
672#, c-format 545#, c-format
673msgid "Ego `%s' not available\n" 546msgid ""
547"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
674msgstr "" 548msgstr ""
675 549
676#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 550#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 551msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
678#, c-format
679msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
680msgstr "" 552msgstr ""
681 553
682#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 554#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 555msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
684#, c-format
685msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
686msgstr "" 556msgstr ""
687 557
688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
689#, c-format 559msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
690msgid "Call recipient missing.\n"
691msgstr "" 560msgstr ""
692 561
693#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 562#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
694#, c-format 563msgid "specify the priority of the content"
695msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
696msgstr "" 564msgstr ""
697 565
698#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 566#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
699#, c-format 567msgid "set the desired replication LEVEL"
700msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
701msgstr "" 568msgstr ""
702 569
703#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 570#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
704msgid "We currently do not have an address.\n" 571msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
705msgstr "" 572msgstr ""
706 573
707#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 574#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
708#, c-format 575#, c-format
709msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 576msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
710msgstr "" 577msgstr ""
711 578
712#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 579#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
713#, c-format 580#, c-format
714msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 581msgid "Directory `%s' meta data:\n"
715msgstr "" 582msgstr ""
716 583
717#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 584#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
718#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
719#, c-format 585#, c-format
720msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 586msgid "Directory `%s' contents:\n"
721msgstr "" 587msgstr ""
722 588
723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 589#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
724#, c-format 590msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
725msgid ""
726"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
727"calls.\n"
728msgstr "" 591msgstr ""
729 592
730#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 593#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
731#, c-format 594#, c-format
732msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 595msgid "Failed to read directory `%s'\n"
733msgstr "" 596msgstr ""
734 597
735#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 598#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
736#, c-format 599#, c-format
737msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 600msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
738msgstr "" 601msgstr ""
739 602
740#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 603#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
741msgid "Calls waiting:\n" 604msgid "Display contents of a GNUnet directory"
742msgstr "" 605msgstr ""
743 606
744#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 607#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
745#, c-format 608#, c-format
746msgid "#%u: `%s'\n" 609msgid "Starting download `%s'.\n"
747msgstr "" 610msgstr ""
748 611
749#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 612#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
750#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 613msgid "<unknown time>"
751msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
752msgstr "" 614msgstr ""
753 615
754#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 616#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
755#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 617#, c-format
756msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 618msgid ""
619"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
620"download\n"
757msgstr "" 621msgstr ""
758 622
759#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 623#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
760#, c-format 624#, c-format
761msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 625msgid "Error downloading: %s.\n"
762msgstr "" 626msgstr ""
763 627
764#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 628#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
765#, c-format 629#, c-format
766msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 630msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
767msgstr "" 631msgstr ""
768 632
769#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 633#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
634#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
770#, c-format 635#, c-format
771msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 636msgid "Unexpected status: %d\n"
772msgstr "" 637msgstr ""
773 638
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 639#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
775msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 640msgid "You need to specify a URI argument.\n"
776msgstr "" 641msgstr ""
777 642
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 643#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
779#, c-format 644#, c-format
780msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 645msgid "Failed to parse URI: %s\n"
781msgstr "" 646msgstr ""
782 647
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 648#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
784#, c-format 649msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
785msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
786msgstr "" 650msgstr ""
787 651
788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 652#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
789msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 653msgid "Target filename must be specified.\n"
790msgstr "" 654msgstr ""
791 655
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 656#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
793msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 657#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
658#, c-format
659msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
794msgstr "" 660msgstr ""
795 661
796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 662#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
797msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 663msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
798msgstr "" 664msgstr ""
799 665
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 666#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
801msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 667msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
802msgstr "" 668msgstr ""
803 669
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 670#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
805msgid "" 671msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
806"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
807"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
808msgstr "" 672msgstr ""
809 673
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 674#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
811msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 675msgid "write the file to FILENAME"
812msgstr "" 676msgstr ""
813 677
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 678#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
815msgid "Use `/status' to print status information" 679msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
816msgstr "" 680msgstr ""
817 681
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 682#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
819msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 683msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
820msgstr "" 684msgstr ""
821 685
822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 686#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
823msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 687msgid "download a GNUnet directory recursively"
824msgstr "" 688msgstr ""
825 689
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 690#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
827#, c-format 691msgid ""
828msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 692"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
693"chk/...)"
829msgstr "" 694msgstr ""
830 695
831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 696#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
832#, c-format 697msgid "print a list of all indexed files"
833msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
834msgstr "" 698msgstr ""
835 699
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 700#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
837msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 701msgid "Special file-sharing operations"
838msgstr "" 702msgstr ""
839 703
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 704#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
841msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 705#, c-format
706msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
842msgstr "" 707msgstr ""
843 708
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 709#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
845msgid "sets the LINE to use for the phone" 710#, c-format
711msgid "Error publishing: %s.\n"
846msgstr "" 712msgstr ""
847 713
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 714#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
849msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 715#, c-format
716msgid "Publishing `%s' done.\n"
850msgstr "" 717msgstr ""
851 718
852#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 719#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
853#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
854#, c-format 720#, c-format
855msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 721msgid "URI is `%s'.\n"
856msgstr "" 722msgstr ""
723"L'URI è `%s'.\n"
724"\n"
857 725
858#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 726#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
859#, c-format 727#, fuzzy, c-format
860msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 728msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
861msgstr "" 729msgstr ""
730"L'URI è `%s'.\n"
731"\n"
862 732
863#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 733#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
864msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 734msgid "Starting cleanup after abort\n"
865msgstr "" 735msgstr ""
866 736
867#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 737#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
868#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 738msgid "Cleanup after abort completed.\n"
869msgid "Connection established.\n"
870msgstr "" 739msgstr ""
871 740
872#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 741#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
873#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 742msgid "Cleanup after abort failed.\n"
874#, c-format
875msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
876msgstr "" 743msgstr ""
877 744
878#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 745#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
879#, c-format 746#, c-format
880msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 747msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
881msgstr "" 748msgstr ""
882 749
883#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 750#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
884#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
885#, c-format 751#, c-format
886msgid "Connection failure: %s\n" 752msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
887msgstr "" 753msgstr ""
888 754
889#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 755#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
890#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 756msgid "Could not publish\n"
891msgid "Wrong Spec\n"
892msgstr "Specifiche errate\n"
893
894#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
895#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
896msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
897msgstr "" 757msgstr ""
898 758
899#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 759#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
900#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 760msgid "Could not start publishing.\n"
901msgid "pa_context_new() failed.\n"
902msgstr "" 761msgstr ""
903 762
904#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 763#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
905#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
906#, c-format 764#, c-format
907msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 765msgid "Scanning directory `%s'.\n"
908msgstr "" 766msgstr ""
909 767
910#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 768#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
911#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 769#, c-format
912msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 770msgid "Scanning file `%s'.\n"
913msgstr "" 771msgstr ""
914 772
915#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 773#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
916#, c-format 774#, c-format
917msgid "Read error from STDIN: %s\n" 775msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
918msgstr "" 776msgstr ""
919 777
920#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 778#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
921#, c-format 779msgid "Preprocessing complete.\n"
922msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
923msgstr "" 780msgstr ""
924 781
925#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 782#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
926#, c-format 783#, c-format
927msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 784msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
928msgstr "" 785msgstr ""
929 786
930#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 787#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
931msgid "Got signal, exiting.\n" 788msgid "Meta data extraction has finished.\n"
932msgstr "Segnale ricevuto. Uscita in corso.\n"
933
934#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
935msgid "Stream successfully created.\n"
936msgstr "" 789msgstr ""
937 790
938#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 791#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
939#, c-format 792#, fuzzy
940msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 793msgid "Error scanning directory.\n"
941msgstr "" 794msgstr "Errore interno."
942 795
943#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 796#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
944#, c-format 797#, c-format
945msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 798msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
946msgstr "" 799msgstr ""
947 800
948#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 801#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
949#, c-format 802#, c-format
950msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 803msgid "Failed to access `%s': %s\n"
951msgstr "" 804msgstr ""
952 805
953#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 806#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
954#, c-format 807msgid ""
955msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 808"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
809"installed?\n"
956msgstr "" 810msgstr ""
957 811
958#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
959#, c-format 813#, c-format
960msgid "Stream error: %s\n" 814msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
961msgstr "" 815msgstr ""
962 816
963#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
964#, c-format 818#, c-format
965msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 819msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
966msgstr ""
967
968#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
969msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
970msgstr "" 820msgstr ""
971 821
972#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
973#, fuzzy, c-format
974msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
975msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
976
977#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
978#, c-format 823#, c-format
979msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 824msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
980msgstr ""
981
982#: src/conversation/microphone.c:118
983msgid "Could not start record audio helper\n"
984msgstr "" 825msgstr ""
985 826
986#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
987#, c-format 828#, c-format
988msgid "PHONE version %u not supported\n" 829msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
989msgstr "" 830msgstr ""
990 831
991#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 832#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
992#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 833#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
834#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
993#, c-format 835#, c-format
994msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 836msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
995msgstr "" 837msgstr ""
996 838
997#: src/conversation/speaker.c:73 839#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
998msgid "Could not start playback audio helper.\n" 840msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
999msgstr "" 841msgstr ""
1000 842
1001#: src/core/gnunet-core.c:91 843#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
1002#, fuzzy 844msgid ""
1003msgid "fresh connection" 845"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
1004msgstr "# amici connessi" 846"upload"
1005
1006#: src/core/gnunet-core.c:95
1007msgid "key sent"
1008msgstr "" 847msgstr ""
1009 848
1010#: src/core/gnunet-core.c:99 849#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
1011#, fuzzy 850msgid ""
1012msgid "key received" 851"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
1013msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 852"can be specified multiple times)"
1014
1015#: src/core/gnunet-core.c:103
1016msgid "connection established"
1017msgstr "connessione stabilita"
1018
1019#: src/core/gnunet-core.c:107
1020msgid "rekeying"
1021msgstr "" 853msgstr ""
1022 854
1023#: src/core/gnunet-core.c:111 855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
1024#, fuzzy 856msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
1025msgid "disconnected"
1026msgstr "Disconnesso da"
1027
1028#: src/core/gnunet-core.c:120
1029msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1030msgstr "" 857msgstr ""
1031 858
1032#: src/core/gnunet-core.c:124 859#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
1033msgid "unknown state" 860msgid ""
1034msgstr "stato sconosciuto" 861"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
1035 862"in GNUnet database)"
1036#: src/core/gnunet-core.c:129
1037#, c-format
1038msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1039msgstr "" 863msgstr ""
1040 864
1041#: src/core/gnunet-core.c:157 865#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
1042#, c-format 866msgid ""
1043msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 867"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
868"namespace insertions only)"
1044msgstr "" 869msgstr ""
1045 870
1046#: src/core/gnunet-core.c:163 871#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
1047msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 872msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
1048msgstr "" 873msgstr ""
1049 874
1050#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 875#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
1051msgid "provide information about all current connections (continuously)" 876msgid ""
877"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
878"compute URIs)"
1052msgstr "" 879msgstr ""
1053 880
1054#: src/core/gnunet-core.c:196 881#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
1055msgid "Print information about connected peers." 882msgid ""
883"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
1056msgstr "" 884msgstr ""
1057 885
1058#: src/core/gnunet-service-core.c:329 886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
1059msgid "# send requests dropped (disconnected)" 887msgid ""
888"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
889"to the file with the respective URI)"
1060msgstr "" 890msgstr ""
1061 891
1062#: src/core/gnunet-service-core.c:355 892#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
1063msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 893msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
1064msgstr "" 894msgstr ""
1065 895
1066#: src/core/gnunet-service-core.c:419 896#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
1067#, c-format 897#, c-format
1068msgid "# bytes of messages of type %u received" 898msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
1069msgstr "" 899msgstr ""
1070 900
1071#: src/core/gnunet-service-core.c:505 901#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
1072msgid "# messages discarded (session disconnected)" 902#, c-format
903msgid "Error searching: %s.\n"
1073msgstr "" 904msgstr ""
1074 905
1075#: src/core/gnunet-service-core.c:824 906#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
1076#, c-format 907#, c-format
1077msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 908msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
1078msgstr "" 909msgstr ""
1079 910
1080#: src/core/gnunet-service-core.c:926 911#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
1081msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 912#, c-format
913msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
1082msgstr "" 914msgstr ""
1083 915
1084#: src/core/gnunet-service-core.c:954 916#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
1085#, fuzzy, c-format 917#, c-format
1086msgid "Core service of `%s' ready.\n" 918msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
1087msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
1088
1089#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1090msgid "# bytes encrypted"
1091msgstr "# byte crittografati"
1092
1093#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1094msgid "# bytes decrypted"
1095msgstr "# byte decrittati"
1096
1097#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1098msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1099msgstr "" 919msgstr ""
1100 920
1101#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 921#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
1102msgid "# key exchanges initiated" 922msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
1103msgstr "" 923msgstr ""
1104 924
1105#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 925#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
1106msgid "# key exchanges stopped" 926msgid ""
927"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
928"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
929"\").\n"
1107msgstr "" 930msgstr ""
1108 931
1109#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 932#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
1110msgid "# PING messages transmitted" 933#, c-format
1111msgstr "# Messaggi PING trasmessi" 934msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
935msgstr ""
1112 936
1113#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 937#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
1114msgid "# old ephemeral keys ignored" 938msgid "Could not start searching.\n"
1115msgstr "" 939msgstr ""
1116 940
1117#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 941#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1118#, fuzzy 942msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1119msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 943msgstr ""
1120msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1121 944
1122#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 945#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1123#, fuzzy 946msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1124msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 947msgstr ""
1125msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
1126 948
1127#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 949#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1128#, c-format
1129msgid "" 950msgid ""
1130"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 951"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1131"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 952"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
953"printf when omitted or to `"
1132msgstr "" 954msgstr ""
1133 955
1134#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 956#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1135#, fuzzy 957msgid ""
1136msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 958"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1137msgstr "# messaggi SYN ricevuti" 959"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1138
1139#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1140#, fuzzy
1141msgid "# valid ephemeral keys received"
1142msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1143
1144#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1145msgid "# PING messages received"
1146msgstr "" 960msgstr ""
1147 961
1148#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 962#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1149msgid "# PING messages dropped (out of order)" 963msgid ""
964"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
965"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
966"%n, %p"
1150msgstr "" 967msgstr ""
1151 968
1152#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 969#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1153msgid "# PONG messages created" 970msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1154msgstr "" 971msgstr ""
1155 972
1156#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 973#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1157msgid "# sessions terminated by timeout" 974msgid ""
975"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
976"search --output=commons"
1158msgstr "" 977msgstr ""
1159 978
1160#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 979#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1161msgid "# keepalive messages sent" 980msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1162msgstr "" 981msgstr ""
1163 982
1164#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 983#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1165msgid "# PONG messages received" 984msgid ""
1166msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 985"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1167 986"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1168#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 987"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1169msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 988"to wait for CTRL-C"
1170msgstr "" 989msgstr ""
1171 990
1172#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 991#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1173msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 992#, c-format
993msgid ""
994"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
995"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1174msgstr "" 996msgstr ""
1175 997
1176#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 998#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1177msgid "# PONG messages decrypted" 999msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1178msgstr "# messaggi PONG decrittati"
1179
1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1181msgid "# session keys confirmed via PONG"
1182msgstr "" 1000msgstr ""
1183 1001
1184#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 1002#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1185msgid "# timeouts prevented via PONG" 1003#, c-format
1004msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1186msgstr "" 1005msgstr ""
1187 1006
1188#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 1007#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1189msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1008#, c-format
1009msgid "Error unindexing: %s.\n"
1190msgstr "" 1010msgstr ""
1191 1011
1192#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 1012#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1193msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1013msgid "Unindexing done.\n"
1194msgstr "" 1014msgstr ""
1195 1015
1196#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 1016#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1197#, c-format 1017#, c-format
1198msgid "" 1018msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1199"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1200msgstr "" 1019msgstr ""
1201 1020
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 1021#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1203msgid "# sessions terminated by key expiration" 1022msgid "Could not start unindex operation.\n"
1204msgstr "" 1023msgstr ""
1205 1024
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 1025#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1207#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 1026msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1208msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1209msgstr "" 1027msgstr ""
1210 1028
1211#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 1029#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
1212msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1030#, fuzzy, c-format
1031msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1032msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
1033
1034#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
1035#, c-format
1036msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1213msgstr "" 1037msgstr ""
1214 1038
1215#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 1039#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
1216msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1040msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1217msgstr "" 1041msgstr ""
1218 1042
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 1043#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
1220msgid "# bytes of payload decrypted" 1044#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1045#, c-format
1046msgid "Failed to connect to GNS\n"
1221msgstr "" 1047msgstr ""
1222 1048
1223#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1049#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
1224#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1050#, c-format
1225#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 1051msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1226#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 1052msgstr ""
1227#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1228msgid "# peers connected"
1229msgstr "# nodi connessi"
1230 1053
1231#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 1054#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
1232msgid "# type map refreshes sent" 1055msgid "Lookup a record for the given name"
1233msgstr "" 1056msgstr ""
1234 1057
1235#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 1058#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
1236msgid "# outdated typemap confirmations received" 1059msgid "Specify the type of the record to lookup"
1237msgstr "" 1060msgstr ""
1238 1061
1239#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 1062#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
1240msgid "# valid typemap confirmations received" 1063msgid "Specify a timeout for the lookup"
1241msgstr "" 1064msgstr ""
1242 1065
1243#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 1066#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1244#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 1067msgid "No unneeded output"
1245msgid "# type maps received"
1246msgstr "" 1068msgstr ""
1247 1069
1248#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 1070#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
1249msgid "# updates to my type map" 1071msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1250msgstr "" 1072msgstr ""
1251 1073
1252#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 1074#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1253msgid "Heap datacache running\n" 1075msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1254msgstr "" 1076msgstr ""
1255 1077
1256#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1078#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1257#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1258#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1259#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1260#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1261#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1262#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1263#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1264#, c-format 1079#, c-format
1265msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1080msgid "Failed to create ego: %s\n"
1266msgstr "" 1081msgstr ""
1267 1082
1268#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1083#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1269#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1084msgid "create ego NAME"
1270#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1271#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1272msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1273msgstr "" 1085msgstr ""
1274 1086
1275#: src/datastore/datastore_api.c:340 1087#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1276#, fuzzy 1088msgid "delete ego NAME "
1277msgid "DATASTORE disconnected"
1278msgstr "Disconnesso da"
1279
1280#: src/datastore/datastore_api.c:462
1281#, fuzzy
1282msgid "Disconnected from DATASTORE"
1283msgstr "Disconnesso da"
1284
1285#: src/datastore/datastore_api.c:565
1286msgid "# queue overflows"
1287msgstr "" 1089msgstr ""
1288 1090
1289#: src/datastore/datastore_api.c:595 1091#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1290msgid "# queue entries created" 1092msgid ""
1093"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1291msgstr "" 1094msgstr ""
1292 1095
1293#: src/datastore/datastore_api.c:756 1096#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1294msgid "# status messages received" 1097msgid ""
1098"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1099"EGO)"
1295msgstr "" 1100msgstr ""
1296 1101
1297#: src/datastore/datastore_api.c:810 1102#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1298msgid "# Results received" 1103msgid ""
1104"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1105"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1299msgstr "" 1106msgstr ""
1300 1107
1301#: src/datastore/datastore_api.c:917 1108#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1302msgid "# datastore connections (re)created" 1109msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1303msgstr "" 1110msgstr ""
1304 1111
1305#: src/datastore/datastore_api.c:1007 1112#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1306msgid "# PUT requests executed" 1113msgid "display all egos"
1307msgstr "" 1114msgstr ""
1308 1115
1309#: src/datastore/datastore_api.c:1068 1116#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1310msgid "# RESERVE requests executed" 1117msgid "reduce output"
1311msgstr "" 1118msgstr ""
1312 1119
1313#: src/datastore/datastore_api.c:1113 1120#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1314msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1121msgid ""
1122"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1123"message for NAME (use together with -R)"
1315msgstr "" 1124msgstr ""
1316 1125
1317#: src/datastore/datastore_api.c:1171 1126#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1318msgid "# REMOVE requests executed" 1127msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1319msgstr "" 1128msgstr ""
1320 1129
1321#: src/datastore/datastore_api.c:1230 1130#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1322msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1131msgid "run in monitor mode egos"
1323msgstr "" 1132msgstr ""
1324 1133
1325#: src/datastore/datastore_api.c:1276 1134#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1326msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1135msgid "display private keys as well"
1327msgstr "" 1136msgstr ""
1328 1137
1329#: src/datastore/datastore_api.c:1357 1138#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1330msgid "# GET requests executed" 1139msgid "Maintain egos"
1331msgstr "" 1140msgstr ""
1332 1141
1333#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 1142#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1334#, c-format 1143#, c-format
1335msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 1144msgid "No records found for `%s'"
1336msgstr "" 1145msgstr ""
1337 1146
1338#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 1147#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1148#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
1339#, c-format 1149#, c-format
1340msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 1150msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1341msgstr "" 1151msgstr ""
1342 1152
1343#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 1153#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1344#, c-format 1154#, c-format
1345msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 1155msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1346msgstr "" 1156msgstr ""
1347 1157
1348#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 1158#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1349#, fuzzy, c-format 1159#, fuzzy, c-format
1350msgid "Unable to open dump file: %s\n" 1160msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1351msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 1161msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1352 1162
1353#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 1163#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1354#, c-format 1164#, c-format
1355msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1165msgid "You must specify a name\n"
1356msgstr "" 1166msgstr "È necessario specificare un nome\n"
1357 1167
1358#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 1168#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1359#, c-format 1169#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1360msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 1170msgid "name of the record to add/delete/display"
1361msgstr "" 1171msgstr ""
1362 1172
1363#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 1173#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1364#, c-format 1174msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1365msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1366msgstr "" 1175msgstr ""
1367 1176
1368#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 1177#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1369#, c-format 1178#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1370msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 1179msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1371msgstr "" 1180msgstr ""
1372 1181
1373#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 1182#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1183#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
1374#, c-format 1184#, c-format
1375msgid "Input file is not of a supported format\n" 1185msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1376msgstr "" 1186msgstr ""
1377 1187
1378#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 1188#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1379#, fuzzy, c-format 1189msgid "initialize database"
1380msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1381msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1382
1383#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1384#, c-format
1385msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1386msgstr "" 1190msgstr ""
1387 1191
1388#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 1192#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1389msgid "Dump all records from the datastore" 1193msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1390msgstr "" 1194msgstr ""
1391 1195
1392#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 1196#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1393#, fuzzy 1197msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1394msgid "Insert records into the datastore" 1198msgstr ""
1395msgstr "# byte inviati via SMTP"
1396 1199
1397#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 1200#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1398msgid "File to dump or insert" 1201#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
1202msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1399msgstr "" 1203msgstr ""
1400 1204
1401#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 1205#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1402msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1206#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1207#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1208#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1209#, c-format
1210msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1403msgstr "" 1211msgstr ""
1404 1212
1405#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 1213#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1406msgid "# bytes expired" 1214#, fuzzy, c-format
1407msgstr "# byte scaduti" 1215msgid "Failed to store records...\n"
1216msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1408 1217
1409#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 1218#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1410msgid "# bytes purged (low-priority)" 1219#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
1411msgstr "" 1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "Name `%s' is too long\n"
1222msgstr "nome file troppo lungo"
1412 1223
1413#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 1224#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
1414msgid "# results found" 1225#, fuzzy, c-format
1415msgstr "" 1226msgid "Failed to parse $TTL\n"
1227msgstr "Impossibile leggere il file"
1416 1228
1417#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 1229#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1418#, c-format 1230#, fuzzy, c-format
1419msgid "" 1231msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1420"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 1232msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
1421"%llu bytes\n"
1422msgstr ""
1423 1233
1424#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 1234#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
1425#, c-format 1235#, c-format
1426msgid "" 1236msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1427"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1428"bytes)\n"
1429msgstr "" 1237msgstr ""
1430 1238
1431#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 1239#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
1432msgid "" 1240#, c-format
1433"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1241msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1434"cache size"
1435msgstr "" 1242msgstr ""
1436 1243
1437#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 1244#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
1438msgid "Insufficient space to satisfy request" 1245#, c-format
1246msgid "Data `%s' invalid\n"
1439msgstr "" 1247msgstr ""
1440 1248
1441#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 1249#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
1442#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 1250#, fuzzy, c-format
1443#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 1251msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1444#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 1252msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1445msgid "# reserved"
1446msgstr ""
1447 1253
1448#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 1254#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
1449msgid "Could not find matching reservation" 1255#, fuzzy, c-format
1450msgstr "" 1256msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1257msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
1451 1258
1452#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 1259#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1453msgid "# bytes stored" 1260#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1261msgid "name of the ego controlling the zone"
1454msgstr "" 1262msgstr ""
1455 1263
1456#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 1264#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
1457#, c-format 1265#, c-format
1458msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1266msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1459msgstr "" 1267msgstr ""
1460 1268
1461#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 1269#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1462msgid "# GET requests received" 1270#, fuzzy, c-format
1463msgstr "# richieste GET ricevute" 1271msgid "Unknown record type `%s'\n"
1464 1272msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
1465#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1466#, fuzzy
1467msgid "# GET KEY requests received"
1468msgstr "# richieste GET ricevute"
1469 1273
1470#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 1274#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1471msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1275#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1276msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1472msgstr "" 1277msgstr ""
1473 1278
1474#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 1279#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1475msgid "# GET REPLICATION requests received" 1280#, c-format
1281msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1476msgstr "" 1282msgstr ""
1477 1283
1478#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 1284#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1479msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1287msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n"
1288
1289#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1290#, c-format
1291msgid "Adding record failed: %s\n"
1480msgstr "" 1292msgstr ""
1481 1293
1482#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 1294#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1483msgid "Content not found" 1295#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1484msgstr "Contenuto non trovato" 1296#, fuzzy, c-format
1297msgid "Deleting record failed: %s\n"
1298msgstr "Impossibile leggere il file"
1485 1299
1486#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 1300#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
1487msgid "# bytes removed (explicit request)" 1301#, c-format
1302msgid ""
1303"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1304"zone.\n"
1488msgstr "" 1305msgstr ""
1489 1306
1490#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
1491msgid "# REMOVE requests received" 1308#, c-format
1309msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1492msgstr "" 1310msgstr ""
1493 1311
1494#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
1495#, c-format 1313#, c-format
1496msgid "" 1314msgid ""
1497"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1315"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1498msgstr "" 1316msgstr ""
1499 1317
1500#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 1318#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
1501#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1502#, c-format 1319#, c-format
1503msgid "New payload: %lld\n" 1320msgid "%s\n"
1504msgstr "" 1321msgstr ""
1505 1322
1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 1323#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
1507#, c-format 1324#, c-format
1508msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1325msgid "No options given\n"
1509msgstr "" 1326msgstr ""
1510 1327
1511#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 1328#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
1512#, c-format 1329#, c-format
1513msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1330msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1517msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1518msgstr "" 1331msgstr ""
1519 1332
1520#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 1333#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
1521msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1334#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1335#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1338#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1339#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1340#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1344#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1345#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
1346#, c-format
1347msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1522msgstr "" 1348msgstr ""
1523 1349
1524#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 1350#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
1525msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1351msgid "name"
1526msgstr "" 1352msgstr ""
1527 1353
1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
1529#, c-format 1355#, c-format
1530msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1356msgid "Invalid nick `%s'\n"
1531msgstr "" 1357msgstr ""
1532 1358
1533#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 1359#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1534msgid "# quota" 1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1364#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1365msgid "add"
1535msgstr "" 1366msgstr ""
1536 1367
1537#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1538msgid "# cache size" 1369#, c-format
1539msgstr "# dimensione cache" 1370msgid "Unsupported type `%s'\n"
1371msgstr ""
1540 1372
1541#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
1542#, c-format 1374#, c-format
1543msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1375msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
1544msgstr "" 1376msgstr ""
1545 1377
1546#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
1547#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1548#, c-format 1379#, c-format
1549msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1380msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1550msgstr "" 1381msgstr ""
1551 1382
1552#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 1383#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1553msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1384#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1385#, c-format
1386msgid "Invalid time format `%s'\n"
1554msgstr "" 1387msgstr ""
1555 1388
1556#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 1389#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1557msgid "Heap database running\n" 1390#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1391msgid "del"
1558msgstr "" 1392msgstr ""
1559 1393
1560#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 1394#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1561#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 1395msgid "purge-zone"
1562msgid "Postgresql exec failure"
1563msgstr "" 1396msgstr ""
1564 1397
1565#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1566msgid "Failed to drop table from database.\n" 1399msgid "list"
1567msgstr "" 1400msgstr ""
1568 1401
1569#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
1570#, c-format 1403msgid "reverse-pkey"
1571msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1572msgstr "" 1404msgstr ""
1573 1405
1574#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
1575#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1576#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1577#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1578#, c-format 1407#, c-format
1579msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1408msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1580msgstr "" 1409msgstr ""
1581 1410
1582#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634 1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
1583msgid "sqlite bind failure" 1412msgid "uri"
1584msgstr "" 1413msgstr ""
1585 1414
1586#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1415#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
1587msgid "Data too large" 1416#, c-format
1417msgid "Invalid URI `%s'\n"
1588msgstr "" 1418msgstr ""
1589 1419
1590#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1591msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1421#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1422#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1423#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1424#, c-format
1425msgid "Failed to connect to namestore\n"
1592msgstr "" 1426msgstr ""
1593 1427
1594#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1595#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 1429#, c-format
1596msgid "error preparing statement\n" 1430msgid "Cannot connect to identity service\n"
1597msgstr "" 1431msgstr ""
1598 1432
1599#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 1433#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1600#, fuzzy 1434msgid "add record"
1601msgid "error stepping\n" 1435msgstr ""
1602msgstr "# elementi memorizzati"
1603 1436
1604#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 1437#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
1605#, c-format 1438msgid "delete record"
1606msgid ""
1607"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1608"bytes)\n"
1609msgstr "" 1439msgstr ""
1610 1440
1611#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1612#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1442msgid "display records"
1613msgid "Sqlite database running\n"
1614msgstr "" 1443msgstr ""
1615 1444
1616#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 1445#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1617msgid "Template database running\n" 1446msgid "read commands from stdin"
1618msgstr "" 1447msgstr ""
1619 1448
1620#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 1449#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
1621#, c-format
1622msgid "" 1450msgid ""
1623"Result %d, type %d:\n" 1451"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1624"%.*s\n"
1625msgstr "" 1452msgstr ""
1626 1453
1627#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 1454#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
1628#, c-format 1455msgid "set the desired nick name for the zone"
1629msgid "Result %d, type %d:\n"
1630msgstr "" 1456msgstr ""
1631 1457
1632#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 1458#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
1633msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1459msgid "monitor changes in the namestore"
1634msgstr "" 1460msgstr ""
1635 1461
1636#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
1637#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 1463msgid "Output in recordline format"
1638#, c-format
1639msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1640msgstr "" 1464msgstr ""
1641 1465
1642#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1643msgid "Issuing DHT GET with key" 1467msgid "determine our name for the given KEY"
1644msgstr "" 1468msgstr ""
1645 1469
1646#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1470#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
1647#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1471msgid "type of the record to add/delete/display"
1648msgid "the query key"
1649msgstr "" 1472msgstr ""
1650 1473
1651#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299 1474#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1652msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1475msgid "URI to import into our zone"
1653msgstr "" 1476msgstr ""
1654 1477
1655#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218 1478#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1656msgid "use DHT's record route option" 1479msgid "value of the record to add/delete"
1657msgstr "" 1480msgstr ""
1658 1481
1659#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 1482#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1660msgid "the type of data to look for" 1483msgid "create or list public record"
1661msgstr "" 1484msgstr ""
1662 1485
1663#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316 1486#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1664msgid "how long to execute this query before giving up?" 1487msgid "omit private records"
1665msgstr "" 1488msgstr ""
1666 1489
1667#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207 1490#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1668msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1491msgid "do not filter maintenance records"
1669msgstr "" 1492msgstr ""
1670 1493
1671#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339 1494#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1672msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1495msgid "purge namestore of all orphans"
1673msgstr "" 1496msgstr ""
1674 1497
1675#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166 1498#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1676msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" 1499msgid ""
1500"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1501"-P <key>'. Use in combination with --display"
1677msgstr "" 1502msgstr ""
1678 1503
1679#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1680msgid "how long should the monitor command run" 1505msgid "delete all records in specified zone"
1681msgstr "" 1506msgstr ""
1682 1507
1683#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360 1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1684#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 1509msgid ""
1685msgid "be verbose (print progress information)" 1510"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1511"expired"
1686msgstr "" 1512msgstr ""
1687 1513
1688#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 1514#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1689msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1515msgid "size to use for the main hash map"
1690msgstr "" 1516msgstr ""
1691 1517
1692#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 1518#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
1693msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1519msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1523msgid "Suggested configuration changes:\n"
1694msgstr "" 1524msgstr ""
1695 1525
1696#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 1526#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1697#, fuzzy, c-format 1527#, fuzzy, c-format
1698msgid "Could not connect to DHT service!\n" 1528msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1699msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 1529msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
1700 1530
1701#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 1531#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1702#, c-format 1532#, c-format
1703msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1533msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1704msgstr "" 1534msgstr ""
1705 1535
1706#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 1536#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1707msgid "the data to insert under the key" 1537msgid "run autoconfiguration"
1708msgstr "" 1538msgstr ""
1709 1539
1710#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 1540#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1711msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1541msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1712msgstr "" 1542msgstr ""
1713 1543
1714#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 1544#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1715msgid "how many replicas to create" 1545msgid "use TCP"
1716msgstr "" 1546msgstr ""
1717 1547
1718#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224 1548#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1719msgid "the type to insert data as" 1549msgid "use UDP"
1720msgstr "" 1550msgstr ""
1721 1551
1722#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242 1552#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1723msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1553msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1724msgstr "" 1554msgstr ""
1725 1555
1726#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 1556#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1727#, c-format 1557msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1728msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1729msgstr "" 1558msgstr ""
1730 1559
1731#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 1560#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1732msgid "number of peers to start" 1561msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1733msgstr "" 1562msgstr ""
1734 1563
1735#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 1564#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1736msgid "number of PUTs to perform per peer" 1565msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1737msgstr "" 1566msgstr ""
1738 1567
1739#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1568#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1740msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1569msgid ""
1570"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1571"host punching data"
1741msgstr "" 1572msgstr ""
1742 1573
1743#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 1574#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1744msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 1575msgid "enable STUN processing"
1745msgstr "" 1576msgstr ""
1746 1577
1747#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 1578#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1748msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 1579msgid "watch for connection reversal requests"
1749msgstr "" 1580msgstr ""
1750 1581
1751#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 1582#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1752msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 1583msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1753msgstr "" 1584msgstr ""
1754 1585
1755#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 1586#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1756msgid "replication degree for DHT PUTs" 1587msgid "Show network size estimates from NSE service."
1757msgstr "" 1588msgstr ""
1758 1589
1759#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 1590#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1760msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 1591msgid "Create a DID Document and display its DID"
1761msgstr "" 1592msgstr ""
1762 1593
1763#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 1594#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1764msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 1595msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1765msgstr "" 1596msgstr ""
1766 1597
1767#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 1598#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
1768msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 1599msgid "Remove the DID"
1769msgstr "" 1600msgstr ""
1770 1601
1771#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 1602#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1772msgid "only monitor DNS queries" 1603msgid "Replace the DID Document."
1773msgstr "" 1604msgstr ""
1774 1605
1775#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 1606#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1776msgid "Monitor DNS queries." 1607msgid "Show the DID for a given ego"
1777msgstr "" 1608msgstr ""
1778 1609
1779#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 1610#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1780msgid "set A records" 1611msgid "Show egos with DIDs"
1781msgstr "" 1612msgstr ""
1782 1613
1783#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 1614#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1784msgid "set AAAA records" 1615msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1785msgstr "" 1616msgstr ""
1786 1617
1787#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 1618#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1788msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1619msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1789msgstr "" 1620msgstr ""
1790 1621
1791#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 1622#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1792msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1623msgid "The name of the EGO"
1793msgstr "" 1624msgstr ""
1794 1625
1795#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 1626#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1796msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1627msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1797msgstr "" 1628msgstr ""
1798 1629
1799#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 1630#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1800msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1631#, c-format
1632msgid "Ego is required\n"
1801msgstr "" 1633msgstr ""
1802 1634
1803#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 1635#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1804msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1636#, c-format
1637msgid "Attribute value missing!\n"
1805msgstr "" 1638msgstr ""
1806 1639
1807#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 1640#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1808msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1641#, c-format
1642msgid "Requesting party key is required!\n"
1809msgstr "" 1643msgstr ""
1810 1644
1811#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 1645#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1812msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1646msgid "Add or update an attribute NAME"
1813msgstr "" 1647msgstr ""
1814 1648
1815#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 1649#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1816#, c-format 1650msgid "Delete the attribute with ID"
1817msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1818msgstr "" 1651msgstr ""
1819 1652
1820#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 1653#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1821msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 1654msgid "The attribute VALUE"
1822msgstr "" 1655msgstr ""
1823 1656
1824#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 1657#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1825msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1658msgid "The EGO to use"
1826msgstr "" 1659msgstr ""
1827 1660
1828#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 1661#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1829msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1662msgid "Specify the relying party for issue"
1830msgstr "" 1663msgstr ""
1831 1664
1832#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 1665#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1833msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1666msgid "List attributes for EGO"
1834msgstr "" 1667msgstr ""
1835 1668
1836#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 1669#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1837#, c-format 1670msgid "List credentials for EGO"
1838msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
1839msgstr "" 1671msgstr ""
1840 1672
1841#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 1673#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1842msgid "# TCP packets sent via TUN" 1674msgid "Credential to use for attribute"
1843msgstr "" 1675msgstr ""
1844 1676
1845#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 1677#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1846msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1678msgid "Credential name"
1847msgstr "" 1679msgstr ""
1848 1680
1849#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 1681#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1850msgid "# UDP packets sent via TUN" 1682msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1851msgstr "" 1683msgstr ""
1852 1684
1853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 1685#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1854#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 1686msgid "Consume a ticket"
1855#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
1856#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
1857#, fuzzy
1858msgid "# Bytes received from CADET"
1859msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
1860
1861#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
1862#, fuzzy
1863msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
1864msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1865
1866#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
1867#, fuzzy
1868msgid "# UDP service requests received via cadet"
1869msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1870
1871#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
1872#, fuzzy
1873msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
1874msgstr "# connessioni attive"
1875
1876#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
1877#, fuzzy
1878msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
1879msgstr "# connessioni attive"
1880
1881#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
1882msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1883msgstr "" 1687msgstr ""
1884 1688
1885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 1689#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1886#, fuzzy 1690msgid "Revoke a ticket"
1887msgid "# TCP data requests received via cadet" 1691msgstr ""
1888msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1889
1890#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
1891#, fuzzy
1892msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
1893msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1894 1692
1895#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 1693#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1896#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 1694msgid "Type of attribute"
1897#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
1898msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1899msgstr "" 1695msgstr ""
1900 1696
1901#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 1697#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1902#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 1698msgid "Type of credential"
1903#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
1904msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1905msgstr "" 1699msgstr ""
1906 1700
1907#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 1701#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1908#, fuzzy 1702msgid "List tickets of ego"
1909msgid "# ICMP service requests received via cadet" 1703msgstr ""
1910msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1911 1704
1912#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 1705#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1913#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 1706msgid "Expiration interval of the attribute"
1914msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1915msgstr "" 1707msgstr ""
1916 1708
1917#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 1709#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1918#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 1710msgid "re:claimID command line tool"
1919msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1920msgstr "" 1711msgstr ""
1921 1712
1922#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 1713#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1923#, fuzzy 1714#, fuzzy
1924msgid "# Inbound CADET channels created" 1715msgid "Shutting down...\n"
1925msgstr "# messaggi PONG decrittati" 1716msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
1926 1717
1927#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 1718#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1928#, c-format 1719#, c-format
1929msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 1720msgid "Key `%s' is valid\n"
1930msgstr "" 1721msgstr ""
1931 1722
1932#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 1723#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1933#, fuzzy 1724#, c-format
1934msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 1725msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1935msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
1936
1937#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
1938msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1939msgstr "" 1726msgstr ""
1940 1727
1941#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 1728#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1942msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1729msgid "Internal error\n"
1730msgstr "Errore interno\n"
1731
1732#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1733#, c-format
1734msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1943msgstr "" 1735msgstr ""
1944 1736
1945#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 1737#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1946msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1738msgid "Revocation failed (!)\n"
1947msgstr "" 1739msgstr ""
1948 1740
1949#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 1741#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1950msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1742#, c-format
1743msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1951msgstr "" 1744msgstr ""
1952 1745
1953#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 1746#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1954msgid "# Packets received from TUN" 1747msgid "Revocation successful.\n"
1955msgstr "" 1748msgstr ""
1956 1749
1957#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 1750#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1958msgid "# Bytes received from TUN" 1751msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1959msgstr "" 1752msgstr ""
1960 1753
1961#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 1754#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1962msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1755msgid "Cancelling calculation.\n"
1963msgstr "" 1756msgstr ""
1964 1757
1965#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 1758#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1966#, c-format 1759#, c-format
1967msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1760msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1968msgstr "" 1761msgstr ""
1969 1762
1970#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 1763#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1971#, c-format 1764#, c-format
1972msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1765msgid "Ego `%s' not found.\n"
1973msgstr "" 1766msgstr ""
1974 1767
1975#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 1768#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1976#, c-format 1769#, c-format
1977msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1770msgid "Error: Key is invalid\n"
1978msgstr "" 1771msgstr ""
1979 1772
1980#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 1773#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1981#, c-format 1774#, c-format
1982msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 1775msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1983msgstr "" 1776msgstr ""
1984 1777
1985#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 1778#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1986#, c-format 1779msgid "Revocation certificate ready\n"
1987msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
1988msgstr "" 1780msgstr ""
1989 1781
1990#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 1782#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1991#, c-format 1783msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1992msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1993msgstr "" 1784msgstr ""
1994 1785
1995#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 1786#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1996#, c-format 1787msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1997msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1998msgstr "" 1788msgstr ""
1999 1789
2000#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 1790#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
2001#, c-format 1791#, c-format
2002msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1792msgid "Public key `%s' malformed\n"
2003msgstr "" 1793msgstr ""
2004 1794
2005#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 1795#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
2006msgid "" 1796msgid ""
2007"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1797"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
2008"being enabled in the configuration\n"
2009msgstr "" 1798msgstr ""
2010 1799
2011#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 1800#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
2012msgid "" 1801msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
2013"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2014"being enabled in the configuration\n"
2015msgstr "" 1802msgstr ""
2016 1803
2017#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 1804#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
2018msgid "" 1805#, c-format
2019"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1806msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
2020"ENABLE_IPv4=YES\n"
2021msgstr "" 1807msgstr ""
2022 1808
2023#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 1809#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
2024msgid "" 1810#, fuzzy, c-format
2025"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1811msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
2026"ENABLE_IPv6=YES\n" 1812msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
1813
1814#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1815msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
2027msgstr "" 1816msgstr ""
2028 1817
2029#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 1818#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
2030msgid "Must be a number" 1819msgid "use NAME for the name of the revocation file"
2031msgstr "Deve essere un numero" 1820msgstr ""
2032 1821
2033#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 1822#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
2034#, c-format 1823msgid ""
2035msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 1824"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1825"the ego NAME "
2036msgstr "" 1826msgstr ""
2037 1827
2038#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 1828#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
2039msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1829msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
2040msgstr "" 1830msgstr ""
2041 1831
2042#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 1832#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
2043msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1833msgid "test if the public key KEY has been revoked"
2044msgstr "" 1834msgstr ""
2045 1835
2046#: src/fs/fs_api.c:481 1836#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
2047#, c-format 1837msgid "number of epochs to calculate for"
2048msgid "Could not open file `%s': %s"
2049msgstr "" 1838msgstr ""
2050 1839
2051#: src/fs/fs_api.c:492 1840#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
2052#, c-format 1841#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
2053msgid "Could not read file `%s': %s" 1842#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1843#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1844#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1845msgid "help text"
2054msgstr "" 1846msgstr ""
2055 1847
2056#: src/fs/fs_api.c:500 1848#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
2057#, c-format 1849#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
2058msgid "Short read reading from file `%s'!" 1850msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2059msgstr "" 1851msgstr ""
2060 1852
2061#: src/fs/fs_api.c:1157 1853#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1854#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
2062#, c-format 1855#, c-format
2063msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1856msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
2064msgstr "" 1857msgstr ""
2065 1858
2066#: src/fs/fs_api.c:1708 1859#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
2067#, c-format 1860msgid "Missing argument: subsystem \n"
2068msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2069msgstr "" 1861msgstr ""
2070 1862
2071#: src/fs/fs_api.c:1723 1863#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
2072#, c-format 1864msgid "Missing argument: name\n"
2073msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2074msgstr "" 1865msgstr ""
2075 1866
2076#: src/fs/fs_api.c:2452 1867#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
2077#, c-format 1868#, c-format
2078msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1869msgid "No subsystem or name given\n"
2079msgstr "" 1870msgstr ""
2080 1871
2081#: src/fs/fs_api.c:2463 1872#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
2082#, c-format 1873#, c-format
2083msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1874msgid "Failed to initialize watch routine\n"
2084msgstr "" 1875msgstr ""
2085 1876
2086#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 1877#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
2087#, c-format 1878#, c-format
2088msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1879msgid "Invalid argument `%s'\n"
2089msgstr "" 1880msgstr ""
2090 1881
2091#: src/fs/fs_api.c:2629 1882#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
2092#, c-format 1883#, c-format
2093msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1884msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
2094msgstr "" 1885msgstr ""
2095 1886
2096#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 1887#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
2097#, c-format 1888#, c-format
2098msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1889msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
2099msgstr "" 1890msgstr ""
2100 1891
2101#: src/fs/fs_api.c:2847 1892#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
2102#, c-format 1893#, c-format
2103msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1894msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
2104msgstr "" 1895msgstr ""
2105 1896
2106#: src/fs/fs_api.c:3108 1897#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
2107msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1898msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2108msgstr "" 1899msgstr ""
2109 1900
2110#: src/fs/fs_directory.c:216 1901#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
2111msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1902msgid "make the value being set persistent"
2112msgstr "" 1903msgstr ""
2113 1904
2114#: src/fs/fs_download.c:311 1905#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
2115msgid "" 1906msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2116"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2117"bit systems\n"
2118msgstr "" 1907msgstr ""
2119 1908
2120#: src/fs/fs_download.c:333 1909#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
2121msgid "Directory too large for system address space\n" 1910msgid "use as csv separator"
2122msgstr "" 1911msgstr ""
2123 1912
2124#: src/fs/fs_download.c:347 1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
2125#, c-format 1914msgid "path to the folder containing the testbed data"
2126msgid ""
2127"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2128msgstr "" 1915msgstr ""
2129 1916
2130#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 1917#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2131#, c-format 1918msgid "just print the statistics value"
2132msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2133msgstr "" 1919msgstr ""
2134 1920
2135#: src/fs/fs_download.c:961 1921#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2136#, c-format 1922msgid "watch value continuously"
2137msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2138msgstr "" 1923msgstr ""
2139 1924
2140#: src/fs/fs_download.c:1045 1925#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2141#, c-format 1926msgid "connect to remote host"
2142msgid ""
2143"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2144"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2145msgstr "" 1927msgstr ""
2146 1928
2147#: src/fs/fs_download.c:1067 1929#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2148msgid "internal error decrypting content" 1930msgid "port for remote host"
2149msgstr "" 1931msgstr ""
2150 1932
2151#: src/fs/fs_download.c:1090 1933#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2152#, c-format 1934msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2153msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2154msgstr "" 1935msgstr ""
2155 1936
2156#: src/fs/fs_download.c:1101 1937#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2157#, c-format 1938msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2158msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2159msgstr "" 1939msgstr ""
2160 1940
2161#: src/fs/fs_download.c:1111 1941#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2162#, c-format 1942msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2163msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2164msgstr "" 1943msgstr ""
2165 1944
2166#: src/fs/fs_download.c:1219 1945#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2167msgid "internal error decoding tree" 1946msgid ""
1947"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
1948"GNUnet"
2168msgstr "" 1949msgstr ""
2169 1950
2170#: src/fs/fs_download.c:1890 1951#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2171msgid "Invalid URI" 1952msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2172msgstr "" 1953msgstr ""
2173 1954
2174#: src/fs/fs_getopt.c:237 1955#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2175#, c-format
2176msgid "" 1956msgid ""
2177"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 1957"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2178"`unknown' instead.\n" 1958"GNUnet"
2179msgstr "" 1959msgstr ""
2180 1960
2181#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 1961#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2182#, c-format 1962msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2183msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2184msgstr "" 1963msgstr ""
2185 1964
2186#: src/fs/fs_misc.c:129 1965#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2187#, c-format 1966msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2188msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2189msgstr "" 1967msgstr ""
2190 1968
2191#: src/fs/fs_namespace.c:203 1969#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
2192#, c-format 1970msgid "verify a test vector from stdin"
2193msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2194msgstr "" 1971msgstr ""
2195 1972
2196#: src/fs/fs_namespace.c:234 1973#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2197#, c-format 1974#, c-format
2198msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1975msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2199msgstr "" 1976msgstr ""
2200 1977
2201#: src/fs/fs_namespace.c:331 1978#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2202#, c-format 1979#, c-format
2203msgid "Failed to read `%s': %s\n" 1980msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2204msgstr "" 1981msgstr ""
2205 1982
2206#: src/fs/fs_namespace.c:458 1983#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2207msgid "Failed to connect to datastore." 1984#, c-format
1985msgid "Generating %u keys, please wait"
2208msgstr "" 1986msgstr ""
2209 1987
2210#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 1988#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2211#, c-format 1989#, c-format
2212msgid "Publishing failed: %s" 1990msgid ""
1991"\n"
1992"Failed to write to `%s': %s\n"
2213msgstr "" 1993msgstr ""
2214 1994
2215#: src/fs/fs_publish.c:732 1995#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2216#, fuzzy, c-format
2217msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2218msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
2219
2220#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2221#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2222#, c-format 1996#, c-format
2223msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 1997msgid ""
1998"\n"
1999"Finished!\n"
2224msgstr "" 2000msgstr ""
2001"\n"
2002"Completato!\n"
2225 2003
2226#: src/fs/fs_publish.c:791 2004#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2227#, fuzzy 2005#, c-format
2228msgid "error on index-start request to `fs' service" 2006msgid ""
2229msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 2007"\n"
2230 2008"Error, %u keys not generated\n"
2231#: src/fs/fs_publish.c:837
2232msgid "failed to compute hash"
2233msgstr "impossibile calcolare l'hash"
2234
2235#: src/fs/fs_publish.c:857
2236msgid "filename too long"
2237msgstr "nome file troppo lungo"
2238
2239#: src/fs/fs_publish.c:889
2240msgid "could not connect to `fs' service"
2241msgstr "" 2009msgstr ""
2242 2010
2243#: src/fs/fs_publish.c:915 2011#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2244#, c-format 2012#, c-format
2245msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2013msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2246msgstr "" 2014msgstr ""
2247 2015
2248#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 2016#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2249msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2017#, c-format
2018msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2250msgstr "" 2019msgstr ""
2251 2020
2252#: src/fs/fs_publish.c:1108 2021#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2022#: src/service/testing/testing.c:308
2253#, c-format 2023#, c-format
2254msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2024msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2255msgstr "" 2025msgstr ""
2256 2026
2257#: src/fs/fs_publish.c:1116 2027#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2258#, c-format 2028#, c-format
2259msgid "Recursive upload failed: %s" 2029msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2260msgstr "" 2030msgstr ""
2261 2031
2262#: src/fs/fs_publish.c:1157 2032#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2263msgid "needs to be an actual file" 2033msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2264msgstr "" 2034msgstr ""
2265 2035
2266#: src/fs/fs_publish.c:1397 2036#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2267#, c-format 2037msgid "list keys included in a file (for testing)"
2268msgid "Datastore failure: %s"
2269msgstr "" 2038msgstr ""
2270 2039
2271#: src/fs/fs_publish.c:1489 2040#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2272#, c-format 2041msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2273msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2274msgstr "" 2042msgstr ""
2275 2043
2276#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 2044#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2277msgid "Could not connect to datastore." 2045msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2278msgstr "" 2046msgstr ""
2279 2047
2280#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 2048#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2281msgid "Internal error." 2049msgid "print the public key in ASCII format"
2282msgstr "Errore interno."
2283
2284#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2285#, c-format
2286msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2287msgstr "" 2050msgstr ""
2288 2051
2289#: src/fs/fs_search.c:994 2052#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2290#, c-format 2053msgid "print the private key in ASCII format"
2291msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2292msgstr "" 2054msgstr ""
2293 2055
2294#: src/fs/fs_unindex.c:64 2056#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2295msgid "Failed to find given position in file" 2057msgid "print the public key in HEX format"
2296msgstr "" 2058msgstr ""
2297 2059
2298#: src/fs/fs_unindex.c:69 2060#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2299msgid "Failed to read file" 2061msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2300msgstr "Impossibile leggere il file"
2301
2302#: src/fs/fs_unindex.c:276
2303msgid "Error communicating with `fs' service."
2304msgstr "" 2062msgstr ""
2305 2063
2306#: src/fs/fs_unindex.c:327 2064#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2307msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2065msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2308msgstr "" 2066msgstr ""
2309 2067
2310#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 2068#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2311msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2069#, fuzzy, c-format
2312msgstr "" 2070msgid "Failed to add URI %s\n"
2071msgstr "Impossibile leggere il file"
2313 2072
2314#: src/fs/fs_unindex.c:386 2073#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2315#, c-format 2074#, c-format
2316msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2075msgid "Added URI %s\n"
2317msgstr "" 2076msgstr ""
2318 2077
2319#: src/fs/fs_unindex.c:447 2078#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2320#, c-format 2079#, c-format
2321msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2080msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2322msgstr "" 2081msgstr ""
2323 2082
2324#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 2083#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2325msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2084#, c-format
2085msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2326msgstr "" 2086msgstr ""
2327 2087
2328#: src/fs/fs_unindex.c:670 2088#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2329msgid "Failed to open file for unindexing." 2089#, c-format
2090msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2330msgstr "" 2091msgstr ""
2331 2092
2332#: src/fs/fs_unindex.c:709 2093#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2333msgid "Failed to compute hash of file." 2094#, fuzzy, c-format
2334msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file." 2095msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2096msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
2335 2097
2336#: src/fs/fs_uri.c:232 2098#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2337#, no-c-format 2099#, fuzzy, c-format
2338msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2100msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2339msgstr "" 2101msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
2340 2102
2341#: src/fs/fs_uri.c:291 2103#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2342msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2104#, fuzzy
2343msgstr "" 2105msgid "Capturing...\n"
2106msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
2344 2107
2345#: src/fs/fs_uri.c:309 2108#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2346msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2109msgid "No captured images\n"
2347msgstr "" 2110msgstr ""
2348 2111
2349#: src/fs/fs_uri.c:316 2112#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2350msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2113#, c-format
2114msgid "Got %d images\n"
2351msgstr "" 2115msgstr ""
2352 2116
2353#: src/fs/fs_uri.c:383 2117#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2354msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2118#, c-format
2119msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2355msgstr "" 2120msgstr ""
2356 2121
2357#: src/fs/fs_uri.c:424 2122#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2358msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2123#, fuzzy, c-format
2359msgstr "" 2124msgid "%s is not a PNG file\n"
2125msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
2360 2126
2361#: src/fs/fs_uri.c:441 2127#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2362msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2128#, fuzzy
2363msgstr "" 2129msgid "No data found\n"
2130msgstr "upnpc non trovato\n"
2364 2131
2365#: src/fs/fs_uri.c:518 2132#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2366msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2133msgid "Dispatching the URI\n"
2367msgstr "" 2134msgstr ""
2368 2135
2369#: src/fs/fs_uri.c:535 2136#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2370msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2137msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2371msgstr "" 2138msgstr ""
2372 2139
2373#: src/fs/fs_uri.c:545 2140#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2374msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2141msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2375msgstr "" 2142msgstr ""
2376 2143
2377#: src/fs/fs_uri.c:553 2144#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2378msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2145msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2379msgstr "" 2146msgstr ""
2380 2147
2381#: src/fs/fs_uri.c:562 2148#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2382msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2149msgid "perform a reverse lookup"
2383msgstr "" 2150msgstr ""
2384 2151
2385#: src/fs/fs_uri.c:568 2152#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2386msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2153msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2387msgstr "" 2154msgstr ""
2388 2155
2389#: src/fs/fs_uri.c:575 2156#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2390msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2157#, c-format
2158msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2391msgstr "" 2159msgstr ""
2392 2160
2393#: src/fs/fs_uri.c:586 2161#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2394msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2162#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
2163msgid "Value is too large.\n"
2395msgstr "" 2164msgstr ""
2396 2165
2397#: src/fs/fs_uri.c:593 2166#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2398msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2167msgid "number of bits to require for the proof of work"
2399msgstr "" 2168msgstr ""
2400 2169
2401#: src/fs/fs_uri.c:599 2170#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2402msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2171msgid "file with private key, otherwise default is used"
2403msgstr "" 2172msgstr ""
2404 2173
2405#: src/fs/fs_uri.c:613 2174#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2406msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2175msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2407msgstr "" 2176msgstr ""
2408 2177
2409#: src/fs/fs_uri.c:646 2178#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2410msgid "invalid argument" 2179msgid "time to wait between calculations"
2411msgstr "argomento non valido"
2412
2413#: src/fs/fs_uri.c:666
2414msgid "Unrecognized URI type"
2415msgstr "" 2180msgstr ""
2416 2181
2417#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 2182#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2418msgid "No keywords specified!\n" 2183msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2419msgstr "" 2184msgstr ""
2420 2185
2421#: src/fs/fs_uri.c:1094 2186#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2422msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2187#, c-format
2188msgid "No URI specified on command line\n"
2423msgstr "" 2189msgstr ""
2424 2190
2425#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 2191#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2426#, c-format 2192#, c-format
2427msgid "Failed to load state: %s\n" 2193msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2428msgstr "" 2194msgstr ""
2429 2195
2430#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296 2196#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2431#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2432#, c-format 2197#, c-format
2433msgid "Failed to save state to file %s\n" 2198msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2434msgstr "" 2199msgstr ""
2435 2200
2436#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 2201#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2437#, c-format 2202#, c-format
2438msgid "Publication of `%s' done\n" 2203msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2439msgstr "" 2204msgstr ""
2440 2205
2441#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480 2206#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2442#, c-format 2207msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2443msgid "Publishing `%s'\n"
2444msgstr "" 2208msgstr ""
2445 2209
2446#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 2210#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2447#, c-format 2211msgid "Error creating tunnel\n"
2448msgid "Failed to run `%s'\n"
2449msgstr "" 2212msgstr ""
2450 2213
2451#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 2214#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2452#, c-format 2215#, c-format
2453msgid "" 2216msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2454"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2455msgstr "" 2217msgstr ""
2456 2218
2457#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897 2219#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2458msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2220#, c-format
2221msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2459msgstr "" 2222msgstr ""
2460 2223
2461#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 2224#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2462msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2225#, c-format
2226msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2463msgstr "" 2227msgstr ""
2464 2228
2465#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902 2229#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2466msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2230#, c-format
2231msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2467msgstr "" 2232msgstr ""
2468 2233
2469#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947 2234#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2470msgid "specify the priority of the content" 2235#, c-format
2236msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2237msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
2238
2239#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2240msgid "request that result should be an IPv4 address"
2471msgstr "" 2241msgstr ""
2472 2242
2473#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960 2243#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2474msgid "set the desired replication LEVEL" 2244msgid "request that result should be an IPv6 address"
2475msgstr "" 2245msgstr ""
2476 2246
2477#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 2247#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2478msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2248msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2479msgstr "" 2249msgstr ""
2480 2250
2481#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668 2251#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2482msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2252msgid "destination IP for the tunnel"
2483msgstr "" 2253msgstr ""
2484 2254
2485#: src/fs/gnunet-directory.c:54 2255#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2486#, c-format 2256msgid "peer offering the service we would like to access"
2487msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2488msgstr "" 2257msgstr ""
2489 2258
2490#: src/fs/gnunet-directory.c:106 2259#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2491#, c-format 2260msgid "name of the service we would like to access"
2492msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2493msgstr "" 2261msgstr ""
2494 2262
2495#: src/fs/gnunet-directory.c:109 2263#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2496#, c-format 2264msgid "service is offered via TCP"
2497msgid "Directory `%s' contents:\n"
2498msgstr "" 2265msgstr ""
2499 2266
2500#: src/fs/gnunet-directory.c:146 2267#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2501msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2268msgid "service is offered via UDP"
2502msgstr "" 2269msgstr ""
2503 2270
2504#: src/fs/gnunet-directory.c:160 2271#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2505#, c-format 2272msgid "Setup tunnels via VPN."
2506msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2507msgstr "" 2273msgstr ""
2508 2274
2509#: src/fs/gnunet-directory.c:170 2275#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2276#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2510#, c-format 2277#, c-format
2511msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2278msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2512msgstr "" 2279msgstr ""
2513 2280
2514#: src/fs/gnunet-directory.c:201 2281#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2515msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2282msgid "Ego does not exist!\n"
2516msgstr "" 2283msgstr ""
2517 2284
2518#: src/fs/gnunet-download.c:131 2285#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2286#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2519#, c-format 2287#, c-format
2520msgid "Starting download `%s'.\n" 2288msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2521msgstr "" 2289msgstr ""
2522 2290
2523#: src/fs/gnunet-download.c:143 2291#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2524msgid "<unknown time>" 2292#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2525msgstr "" 2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "Failed to connect to ABD\n"
2295msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
2526 2296
2527#: src/fs/gnunet-download.c:155 2297#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2528#, c-format 2298#, c-format
2529msgid "" 2299msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2530"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2531"download\n"
2532msgstr "" 2300msgstr ""
2533 2301
2534#: src/fs/gnunet-download.c:177 2302#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2535#, c-format 2303#, c-format
2536msgid "Error downloading: %s.\n" 2304msgid "ego required\n"
2537msgstr "" 2305msgstr ""
2538 2306
2539#: src/fs/gnunet-download.c:189 2307#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2540#, c-format 2308#, c-format
2541msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2309msgid "Subject public key needed\n"
2542msgstr "" 2310msgstr ""
2543 2311
2544#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300 2312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2545#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2546#, c-format 2313#, c-format
2547msgid "Unexpected status: %d\n" 2314msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2548msgstr "" 2315msgstr ""
2549 2316
2550#: src/fs/gnunet-download.c:234 2317#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2551msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2318#, c-format
2319msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2552msgstr "" 2320msgstr ""
2553 2321
2554#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716 2322#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2555#, c-format 2323#, c-format
2556msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2324msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2557msgstr "" 2325msgstr ""
2558 2326
2559#: src/fs/gnunet-download.c:247 2327#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2560msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2328msgid "verify credential against attribute"
2561msgstr "" 2329msgstr ""
2562 2330
2563#: src/fs/gnunet-download.c:254 2331#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2564msgid "Target filename must be specified.\n" 2332msgid ""
2333"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2334"side storage: subject and its attributes"
2565msgstr "" 2335msgstr ""
2566 2336
2567#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870 2337#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2568#: src/fs/gnunet-unindex.c:155 2338msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2569#, c-format
2570msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2571msgstr "" 2339msgstr ""
2572 2340
2573#: src/fs/gnunet-download.c:319 2341#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2574msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2342msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2575msgstr "" 2343msgstr ""
2576 2344
2577#: src/fs/gnunet-download.c:325 2345#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2578msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2346msgid "The ego/zone name to use"
2579msgstr "" 2347msgstr ""
2580 2348
2581#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748 2349#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2582msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2350msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2583msgstr "" 2351msgstr ""
2584 2352
2585#: src/fs/gnunet-download.c:336 2353#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2586msgid "write the file to FILENAME" 2354msgid ""
2355"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2587msgstr "" 2356msgstr ""
2588 2357
2589#: src/fs/gnunet-download.c:343 2358#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2590msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2359msgid "collect credentials"
2591msgstr "" 2360msgstr ""
2592 2361
2593#: src/fs/gnunet-download.c:350 2362#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2594msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2363msgid "Create and issue a credential issuer side."
2595msgstr "" 2364msgstr ""
2596 2365
2597#: src/fs/gnunet-download.c:355 2366#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2598msgid "download a GNUnet directory recursively" 2367msgid "Issue a credential subject side."
2599msgstr "" 2368msgstr ""
2600 2369
2601#: src/fs/gnunet-download.c:374 2370#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2602msgid "" 2371msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2603"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2604"chk/...)"
2605msgstr "" 2372msgstr ""
2606 2373
2607#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 2374#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2608msgid "run the experiment with COUNT peers" 2375msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2609msgstr "" 2376msgstr ""
2610 2377
2611#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 2378#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2612msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 2379msgid "Create private record entry."
2613msgstr "" 2380msgstr ""
2614 2381
2615#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 2382#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2616msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 2383#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2384msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2617msgstr "" 2385msgstr ""
2618 2386
2619#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 2387#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2620msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2388msgid "GNUnet abd resolver tool"
2621msgstr "" 2389msgstr ""
2622 2390
2623#: src/fs/gnunet-fs.c:165 2391#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2624msgid "print a list of all indexed files" 2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2394msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
2395
2396#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2397msgid "description of the item to be sold"
2625msgstr "" 2398msgstr ""
2626 2399
2627#: src/fs/gnunet-fs.c:180 2400#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2628msgid "Special file-sharing operations" 2401msgid "mapping of possible prices"
2629msgstr "" 2402msgstr ""
2630 2403
2631#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 2404#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2632#, c-format 2405msgid "max duration per round"
2633msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2634msgstr "" 2406msgstr ""
2635 2407
2636#: src/fs/gnunet-publish.c:247 2408#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2637#, c-format 2409msgid "duration until auction starts"
2638msgid "Error publishing: %s.\n"
2639msgstr "" 2410msgstr ""
2640 2411
2641#: src/fs/gnunet-publish.c:255 2412#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2642#, c-format 2413msgid ""
2643msgid "Publishing `%s' done.\n" 2414"number of items to sell\n"
2415"0 for first price auction\n"
2416">0 for vickrey/M+1st price auction"
2644msgstr "" 2417msgstr ""
2645 2418
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:259 2419#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2647#, c-format 2420msgid "public auction outcome"
2648msgid "URI is `%s'.\n"
2649msgstr "" 2421msgstr ""
2650"L'URI è `%s'.\n"
2651"\n"
2652 2422
2653#: src/fs/gnunet-publish.c:265 2423#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2654#, fuzzy, c-format 2424msgid "keep running in foreground until auction completes"
2655msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2656msgstr "" 2425msgstr ""
2657"L'URI è `%s'.\n"
2658"\n"
2659 2426
2660#: src/fs/gnunet-publish.c:280 2427#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2661msgid "Starting cleanup after abort\n" 2428msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2662msgstr "" 2429msgstr ""
2663 2430
2664#: src/fs/gnunet-publish.c:287 2431#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2665msgid "Cleanup after abort completed.\n" 2432#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
2433msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
2666msgstr "" 2434msgstr ""
2667 2435
2668#: src/fs/gnunet-publish.c:292 2436#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
2669msgid "Cleanup after abort failed.\n" 2437#, c-format
2438msgid ""
2439"\n"
2440"End of transmission. Have a GNU day.\n"
2670msgstr "" 2441msgstr ""
2671 2442
2672#: src/fs/gnunet-publish.c:426 2443#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
2673#, c-format 2444#, c-format
2674msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2445msgid ""
2446"\n"
2447"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
2448"settings are working..."
2675msgstr "" 2449msgstr ""
2676 2450
2677#: src/fs/gnunet-publish.c:428 2451#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
2678#, c-format 2452#, c-format
2679msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2453msgid ""
2454"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
2455"played back to you..."
2680msgstr "" 2456msgstr ""
2681 2457
2682#: src/fs/gnunet-publish.c:583 2458#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
2683msgid "Could not publish\n" 2459#, c-format
2460msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
2684msgstr "" 2461msgstr ""
2685 2462
2686#: src/fs/gnunet-publish.c:612 2463#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
2687msgid "Could not start publishing.\n" 2464#, c-format
2465msgid "Call from `%s' terminated\n"
2688msgstr "" 2466msgstr ""
2689 2467
2690#: src/fs/gnunet-publish.c:645 2468#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
2691#, c-format 2469#, c-format
2692msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2470msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
2693msgstr "" 2471msgstr ""
2694 2472
2695#: src/fs/gnunet-publish.c:647 2473#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
2696#, c-format 2474#, c-format
2697msgid "Scanning file `%s'.\n" 2475msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
2698msgstr "" 2476msgstr ""
2699 2477
2700#: src/fs/gnunet-publish.c:653 2478#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
2701#, c-format 2479#, c-format
2702msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2480msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
2703msgstr "" 2481msgstr ""
2704 2482
2705#: src/fs/gnunet-publish.c:659 2483#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
2706msgid "Preprocessing complete.\n" 2484msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
2707msgstr "" 2485msgstr ""
2708 2486
2709#: src/fs/gnunet-publish.c:665 2487#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
2710#, c-format 2488#, c-format
2711msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2489msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
2712msgstr "" 2490msgstr ""
2713 2491
2714#: src/fs/gnunet-publish.c:671 2492#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
2715msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2493#, c-format
2494msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
2716msgstr "" 2495msgstr ""
2717 2496
2718#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2497#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
2719#, fuzzy 2498#, c-format
2720msgid "Error scanning directory.\n" 2499msgid "Connection established to `%s'\n"
2721msgstr "Errore interno." 2500msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
2722 2501
2723#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2502#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
2724#, c-format 2503#, c-format
2725msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 2504msgid "Failed to resolve `%s'\n"
2726msgstr "" 2505msgstr ""
2727 2506
2728#: src/fs/gnunet-publish.c:738 2507#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
2729#, c-format 2508#, c-format
2730msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2509msgid "Call to `%s' terminated\n"
2731msgstr "" 2510msgstr ""
2732 2511
2733#: src/fs/gnunet-publish.c:755 2512#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
2734msgid "" 2513#, c-format
2735"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2514msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
2736"installed?\n"
2737msgstr "" 2515msgstr ""
2738 2516
2739#: src/fs/gnunet-publish.c:811 2517#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
2740#, c-format 2518#, c-format
2741msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2519msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
2742msgstr "" 2520msgstr ""
2743 2521
2744#: src/fs/gnunet-publish.c:818 2522#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
2745#, c-format 2523#, c-format
2746msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2524msgid "Error with the call, restarting it\n"
2747msgstr "" 2525msgstr ""
2748 2526
2749#: src/fs/gnunet-publish.c:824 2527#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
2750#, c-format 2528#, c-format
2751msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2529msgid "Unknown command `%s'\n"
2530msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
2531
2532#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
2533#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
2534#, c-format
2535msgid "Ego `%s' not available\n"
2752msgstr "" 2536msgstr ""
2753 2537
2754#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 2538#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
2539#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
2755#, c-format 2540#, c-format
2756msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2541msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
2757msgstr "" 2542msgstr ""
2758 2543
2759#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854 2544#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
2760#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 2545#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
2761#, c-format 2546#, c-format
2762msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2547msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
2763msgstr "" 2548msgstr ""
2764 2549
2765#: src/fs/gnunet-publish.c:907 2550#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
2766msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2551#, c-format
2552msgid "Call recipient missing.\n"
2767msgstr "" 2553msgstr ""
2768 2554
2769#: src/fs/gnunet-publish.c:913 2555#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
2770msgid "" 2556#, c-format
2771"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2557msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
2772"upload"
2773msgstr "" 2558msgstr ""
2774 2559
2775#: src/fs/gnunet-publish.c:921 2560#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
2776msgid "" 2561#, c-format
2777"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2562msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
2778"can be specified multiple times)"
2779msgstr "" 2563msgstr ""
2780 2564
2781#: src/fs/gnunet-publish.c:928 2565#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
2782msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2566msgid "We currently do not have an address.\n"
2783msgstr "" 2567msgstr ""
2784 2568
2785#: src/fs/gnunet-publish.c:933 2569#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
2786msgid "" 2570#, c-format
2787"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2571msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
2788"in GNUnet database)"
2789msgstr "" 2572msgstr ""
2790 2573
2791#: src/fs/gnunet-publish.c:940 2574#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
2792msgid "" 2575#, c-format
2793"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2576msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
2794"namespace insertions only)"
2795msgstr "" 2577msgstr ""
2796 2578
2797#: src/fs/gnunet-publish.c:953 2579#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
2798msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2580#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
2581#, c-format
2582msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
2799msgstr "" 2583msgstr ""
2800 2584
2801#: src/fs/gnunet-publish.c:965 2585#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
2586#, c-format
2802msgid "" 2587msgid ""
2803"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2588"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
2804"compute URIs)" 2589"calls.\n"
2805msgstr "" 2590msgstr ""
2806 2591
2807#: src/fs/gnunet-publish.c:972 2592#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
2808msgid "" 2593#, c-format
2809"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2594msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
2810msgstr "" 2595msgstr ""
2811 2596
2812#: src/fs/gnunet-publish.c:980 2597#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
2813msgid "" 2598#, c-format
2814"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2599msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
2815"to the file with the respective URI)"
2816msgstr "" 2600msgstr ""
2817 2601
2818#: src/fs/gnunet-publish.c:998 2602#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
2819msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2603msgid "Calls waiting:\n"
2820msgstr "" 2604msgstr ""
2821 2605
2822#: src/fs/gnunet-search.c:446 2606#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
2823#, c-format 2607#, c-format
2824msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2608msgid "#%u: `%s'\n"
2825msgstr "" 2609msgstr ""
2826 2610
2827#: src/fs/gnunet-search.c:535 2611#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
2828#, c-format 2612#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
2829msgid "Error searching: %s.\n" 2613msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
2830msgstr "" 2614msgstr ""
2831 2615
2832#: src/fs/gnunet-search.c:595 2616#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
2833#, c-format 2617#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
2834msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 2618msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
2835msgstr "" 2619msgstr ""
2836 2620
2837#: src/fs/gnunet-search.c:602 2621#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
2838#, c-format 2622#, c-format
2839msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 2623msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
2840msgstr "" 2624msgstr ""
2841 2625
2842#: src/fs/gnunet-search.c:608 2626#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
2843#, c-format 2627#, c-format
2844msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 2628msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
2845msgstr "" 2629msgstr ""
2846 2630
2847#: src/fs/gnunet-search.c:629 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
2848msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2632#, c-format
2633msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
2849msgstr "" 2634msgstr ""
2850 2635
2851#: src/fs/gnunet-search.c:637 2636#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
2852msgid "" 2637msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
2853"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
2854"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
2855"\").\n"
2856msgstr "" 2638msgstr ""
2857 2639
2858#: src/fs/gnunet-search.c:662 2640#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
2859#, c-format 2641#, c-format
2860msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 2642msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
2861msgstr "" 2643msgstr ""
2862 2644
2863#: src/fs/gnunet-search.c:676 2645#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
2864msgid "Could not start searching.\n" 2646#, c-format
2647msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
2865msgstr "" 2648msgstr ""
2866 2649
2867#: src/fs/gnunet-search.c:702 2650#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
2868msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 2651msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
2869msgstr "" 2652msgstr ""
2870 2653
2871#: src/fs/gnunet-search.c:708 2654#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
2872msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 2655msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
2873msgstr "" 2656msgstr ""
2874 2657
2875#: src/fs/gnunet-search.c:715 2658#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
2876msgid "" 2659msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
2877"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
2878"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
2879"printf when omitted or to `"
2880msgstr "" 2660msgstr ""
2881 2661
2882#: src/fs/gnunet-search.c:725 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
2883msgid "" 2663msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
2884"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
2885"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
2886msgstr "" 2664msgstr ""
2887 2665
2888#: src/fs/gnunet-search.c:733 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
2889msgid "" 2667msgid ""
2890"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 2668"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
2891"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 2669"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
2892"%n, %p"
2893msgstr "" 2670msgstr ""
2894 2671
2895#: src/fs/gnunet-search.c:742 2672#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
2896msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2673msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
2897msgstr "" 2674msgstr ""
2898 2675
2899#: src/fs/gnunet-search.c:754 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
2900msgid "" 2677msgid "Use `/status' to print status information"
2901"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
2902"search --output=commons"
2903msgstr "" 2678msgstr ""
2904 2679
2905#: src/fs/gnunet-search.c:761 2680#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
2906msgid "silent mode (requires the --output argument)" 2681msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
2907msgstr "" 2682msgstr ""
2908 2683
2909#: src/fs/gnunet-search.c:767 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
2910msgid "" 2685msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
2911"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
2912"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
2913"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
2914"to wait for CTRL-C"
2915msgstr "" 2686msgstr ""
2916 2687
2917#: src/fs/gnunet-search.c:776 2688#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
2918#, c-format 2689#, c-format
2919msgid "" 2690msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
2920"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
2921"arguments - ignored when these are provided by the user)"
2922msgstr ""
2923
2924#: src/fs/gnunet-search.c:789
2925msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
2926msgstr "" 2691msgstr ""
2927 2692
2928#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832 2693#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
2929msgid "# client searches active" 2694#, c-format
2695msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
2930msgstr "" 2696msgstr ""
2931 2697
2932#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
2933msgid "# replies received for local clients" 2699msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
2934msgstr "" 2700msgstr ""
2935 2701
2936#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 2702#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
2937msgid "# Loopback routes suppressed" 2703msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
2938msgstr "" 2704msgstr ""
2939 2705
2940#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
2941msgid "# client searches received" 2707msgid "sets the LINE to use for the phone"
2942msgstr "" 2708msgstr ""
2943 2709
2944#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
2945msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2711msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
2946msgstr "" 2712msgstr ""
2947 2713
2948#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
2715#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
2949#, c-format 2716#, c-format
2950msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 2717msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
2951msgstr ""
2952
2953#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237
2954msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
2955msgstr "" 2718msgstr ""
2956 2719
2957#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 2720#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
2958#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
2959#, c-format 2721#, c-format
2960msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2722msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
2961msgstr "" 2723msgstr ""
2962 2724
2963#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 2725#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
2964#, fuzzy 2726msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
2965msgid "# replies received via cadet"
2966msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
2967
2968#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
2969#, fuzzy
2970msgid "# replies received via cadet dropped"
2971msgstr "# ACK ricevuti"
2972
2973#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
2974msgid "# queries received via CADET not answered"
2975msgstr "" 2727msgstr ""
2976 2728
2977#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 2729#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
2978msgid "# Blocks transferred via cadet" 2730#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
2731msgid "Connection established.\n"
2979msgstr "" 2732msgstr ""
2980 2733
2981#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 2734#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
2982#, fuzzy 2735#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
2983msgid "# queries received via cadet" 2736#, c-format
2984msgstr "# byte ricevuti via SMTP" 2737msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
2985
2986#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
2987#, fuzzy
2988msgid "# cadet client connections rejected"
2989msgstr "# connessioni attive"
2990
2991#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
2992#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
2993#, fuzzy
2994msgid "# cadet connections active"
2995msgstr "# connessioni attive"
2996
2997#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
2998msgid "# migration stop messages received"
2999msgstr "" 2738msgstr ""
3000 2739
3001#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
3002#, c-format 2741#, c-format
3003msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2742msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
3004msgstr "" 2743msgstr ""
3005 2744
3006#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
3007msgid "# P2P searches active" 2746#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
2747#, c-format
2748msgid "Connection failure: %s\n"
3008msgstr "" 2749msgstr ""
3009 2750
3010#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 2751#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
3011msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2752#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
3012msgstr "" 2753msgid "Wrong Spec\n"
2754msgstr "Specifiche errate\n"
3013 2755
3014#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
3015msgid "# requests done for free (low load)" 2757#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
2758msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3016msgstr "" 2759msgstr ""
3017 2760
3018#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
3019msgid "# request dropped, priority insufficient" 2762#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
2763msgid "pa_context_new() failed.\n"
3020msgstr "" 2764msgstr ""
3021 2765
3022#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 2766#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
3023msgid "# requests done for a price (normal load)" 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
2768#, c-format
2769msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
3024msgstr "" 2770msgstr ""
3025 2771
3026#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
3027msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2773#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
2774msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3028msgstr "" 2775msgstr ""
3029 2776
3030#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
3031msgid "# GET requests received (from other peers)" 2778#, c-format
2779msgid "Read error from STDIN: %s\n"
3032msgstr "" 2780msgstr ""
3033 2781
3034#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
3035msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2783#, c-format
2784msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
3036msgstr "" 2785msgstr ""
3037 2786
3038#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
3039msgid "# requests dropped due to full reply queue" 2788#, c-format
2789msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
3040msgstr "" 2790msgstr ""
3041 2791
3042#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
3043msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2793msgid "Got signal, exiting.\n"
3044msgstr "" 2794msgstr "Segnale ricevuto. Uscita in corso.\n"
3045 2795
3046#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 2796#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
3047msgid "# P2P query messages received and processed" 2797msgid "Stream successfully created.\n"
3048msgstr "" 2798msgstr ""
3049 2799
3050#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 2800#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
3051msgid "# migration stop messages sent" 2801#, c-format
2802msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
3052msgstr "" 2803msgstr ""
3053 2804
3054#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 2805#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
3055#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3056#, c-format 2806#, c-format
3057msgid "Could not open `%s'.\n" 2807msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
3058msgstr "" 2808msgstr ""
3059 2809
3060#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 2810#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
3061#, c-format 2811#, c-format
3062msgid "Error writing `%s'.\n" 2812msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
3063msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" 2813msgstr ""
3064 2814
3065#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 2815#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
3066#, c-format 2816#, c-format
3067msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2817msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
3068msgstr "" 2818msgstr ""
3069 2819
3070#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 2820#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
3071msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2821#, c-format
2822msgid "Stream error: %s\n"
3072msgstr "" 2823msgstr ""
3073 2824
3074#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
3075#, c-format 2826#, c-format
3076msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2827msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
3077msgstr "" 2828msgstr ""
3078 2829
3079#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
3080msgid "not indexed" 2831msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
3081msgstr "" 2832msgstr ""
3082 2833
3083#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 2834#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
2837msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
2838
2839#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
3084#, c-format 2840#, c-format
3085msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2841msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
3086msgstr "" 2842msgstr ""
3087 2843
3088#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 2844#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
3089#, c-format 2845msgid "Could not start record audio helper\n"
3090msgid ""
3091"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3092"anyway.\n"
3093msgstr "" 2846msgstr ""
3094 2847
3095#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 2848#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
3096msgid "# average retransmission delay (ms)" 2849#, c-format
2850msgid "PHONE version %u not supported\n"
3097msgstr "" 2851msgstr ""
3098 2852
3099#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 2853#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
3100msgid "# delay heap timeout (ms)" 2854#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
2855#, c-format
2856msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
3101msgstr "" 2857msgstr ""
3102 2858
3103#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 2859#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
3104msgid "# query plans executed" 2860msgid "Could not start playback audio helper.\n"
3105msgstr "" 2861msgstr ""
3106 2862
3107#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 2863#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
3108msgid "# query messages sent to other peers" 2864#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2865msgid "number of peers to start"
3109msgstr "" 2866msgstr ""
3110 2867
3111#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 2868#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
3112msgid "# requests merged" 2869msgid "duration of the profiling"
3113msgstr "" 2870msgstr ""
3114 2871
3115#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 2872#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
3116msgid "# requests refreshed" 2873msgid "timeout for the profiling"
3117msgstr "" 2874msgstr ""
3118 2875
3119#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 2876#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
3120#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 2877msgid "number of PeerIDs to request"
3121msgid "# query plan entries"
3122msgstr "" 2878msgstr ""
3123 2879
3124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 2880#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
3125msgid "# Pending requests created" 2881msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
3126msgstr "" 2882msgstr ""
3127 2883
3128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 2884#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
3129msgid "# Pending requests active" 2885msgid "Seed a PeerID"
3130msgstr "" 2886msgstr ""
3131 2887
3132#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 2888#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
3133msgid "# replies received and matched" 2889msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
3134msgstr "" 2890msgstr ""
3135 2891
3136#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 2892#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3137msgid "# results found locally" 2893msgid "Get peers from biased stream"
3138msgstr "" 2894msgstr ""
3139 2895
3140#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 2896#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
3141msgid "# Datastore `PUT' failures" 2897msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
3142msgstr "" 2898msgstr ""
3143 2899
3144#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 2900#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3145msgid "# storage requests dropped due to high load" 2901msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3146msgstr "" 2902msgstr ""
3147 2903
3148#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 2904#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3149msgid "# Replies received from DHT" 2905#, c-format
2906msgid ""
2907"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2908"valid peer identifier.\n"
3150msgstr "" 2909msgstr ""
3151 2910
3152#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 2911#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3153msgid "# Replies received from CADET" 2912msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3154msgstr "" 2913msgstr ""
3155 2914
3156#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 2915#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3157#, c-format 2916#, c-format
3158msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2917msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3159msgstr "" 2918msgstr ""
3160 2919
3161#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 2920#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3162#, c-format 2921#, c-format
3163msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2922msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3164msgstr "" 2923msgstr ""
3165 2924
3166#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 2925#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3167msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2926#, c-format
2927msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3168msgstr "" 2928msgstr ""
3169 2929
3170#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 2930#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3171msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2931#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2932msgid ""
2933"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3172msgstr "" 2934msgstr ""
3173 2935
3174#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 2936#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3175msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2937msgid ""
2938"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
2939"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3176msgstr "" 2940msgstr ""
3177 2941
3178#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 2942#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3179msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2943msgid "Transaction ID shared with peer."
3180msgstr "" 2944msgstr ""
3181 2945
3182#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 2946#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3183msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2947msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3184msgstr "" 2948msgstr ""
3185 2949
3186#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 2950#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3187msgid "# on-demand blocks matched requests" 2951#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
2952#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
2953#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
2954msgid "Connect to CADET failed\n"
3188msgstr "" 2955msgstr ""
3189 2956
3190#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 2957#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3191msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2958msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3192msgstr "" 2959msgstr ""
3193 2960
3194#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 2961#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
3195msgid "# on-demand lookups failed" 2962msgid "number of peers in consensus"
3196msgstr "" 2963msgstr ""
3197 2964
3198#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 2965#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
3199msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2966msgid "dkg start delay"
3200msgstr "" 2967msgstr ""
3201 2968
3202#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 2969#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3203msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2970msgid "dkg timeout"
3204msgstr "" 2971msgstr ""
3205 2972
3206#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 2973#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3207msgid "# Datastore lookups initiated" 2974msgid "threshold"
3208msgstr "" 2975msgstr ""
3209 2976
3210#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 2977#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3211msgid "# GAP PUT messages received" 2978msgid "also profile decryption"
3212msgstr "" 2979msgstr ""
3213 2980
3214#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 2981#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3215msgid "time required, content pushing disabled" 2982#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
2983#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
2984#, fuzzy
2985msgid "Could not connect to CADET service\n"
2986msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
2987
2988#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
2989#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
2990msgid "number of element in set A-B"
3216msgstr "" 2991msgstr ""
3217 2992
3218#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 2993#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3219#, c-format 2994#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3220msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2995msgid "number of element in set B-A"
3221msgstr "" 2996msgstr ""
3222 2997
3223#: src/fs/gnunet-unindex.c:103 2998#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3224#, c-format 2999#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3225msgid "Error unindexing: %s.\n" 3000msgid "number of common elements in A and B"
3226msgstr "" 3001msgstr ""
3227 3002
3228#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 3003#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3229msgid "Unindexing done.\n" 3004#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3005msgid "hash num"
3230msgstr "" 3006msgstr ""
3231 3007
3232#: src/fs/gnunet-unindex.c:142 3008#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3233#, c-format 3009#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3234msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3010msgid "ibf size"
3235msgstr "" 3011msgstr ""
3236 3012
3237#: src/fs/gnunet-unindex.c:162 3013#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3238msgid "Could not start unindex operation.\n" 3014#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3015#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3016#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3017#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3018#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3019#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3020#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3021#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3022msgid "number of values"
3239msgstr "" 3023msgstr ""
3240 3024
3241#: src/fs/gnunet-unindex.c:195 3025#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3242msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3026#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3027msgid "use byzantine mode"
3243msgstr "" 3028msgstr ""
3244 3029
3245#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136 3030#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3246msgid "metadata length" 3031#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3032msgid "force sending full set"
3247msgstr "" 3033msgstr ""
3248 3034
3249#: src/fs/meta_data.c:1073 3035#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3250#, c-format 3036#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3251msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 3037msgid "number delta operation"
3252msgstr "" 3038msgstr ""
3253 3039
3254#: src/fs/meta_data.c:1092 3040#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3255#, fuzzy, c-format 3041#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3256msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 3042msgid "operation to execute"
3257msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3043msgstr ""
3258 3044
3259#: src/fs/meta_data.c:1124 3045#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3260#, c-format 3046#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3261msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 3047#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3048msgid "element size"
3262msgstr "" 3049msgstr ""
3263 3050
3264#: src/fs/meta_data.c:1131 3051#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3265#, fuzzy, c-format 3052#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3266msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3053#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3267msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3054msgid "write statistics to file"
3055msgstr ""
3268 3056
3269#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 3057#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3270#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 3058#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3271msgid "No error (success)." 3059msgid "No error (success)."
3272msgstr "" 3060msgstr ""
3273 3061
3274#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65 3062#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3275#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 3063#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3276#, fuzzy 3064#, fuzzy
3277msgid "Unknown and unspecified error." 3065msgid "Unknown and unspecified error."
3278msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 3066msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
3279 3067
3280#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71 3068#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3281#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 3069#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3282msgid "Communication with service failed." 3070msgid "Communication with service failed."
3283msgstr "" 3071msgstr ""
3284 3072
3285#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77 3073#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3286#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 3074#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3287#, fuzzy 3075#, fuzzy
3288msgid "Ego not found." 3076msgid "Ego not found."
3289msgstr "Contenuto non trovato" 3077msgstr "Contenuto non trovato"
3290 3078
3291#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83 3079#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3292#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 3080#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3293msgid "Identifier already in use for another ego." 3081msgid "Identifier already in use for another ego."
3294msgstr "" 3082msgstr ""
3295 3083
3296#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89 3084#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3297#: src/util/gnunet_error_codes.c:89 3085#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3298msgid "The given ego is invalid or malformed." 3086msgid "The given ego is invalid or malformed."
3299msgstr "" 3087msgstr ""
3300 3088
3301#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95 3089#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3302#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 3090#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3303#, fuzzy 3091#, fuzzy
3304msgid "Unknown namestore error." 3092msgid "Unknown namestore error."
3305msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 3093msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
3306 3094
3307#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101 3095#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3308#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119 3096#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3309#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 3097#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3310#, fuzzy 3098#, fuzzy
3311msgid "Zone iteration failed." 3099msgid "Zone iteration failed."
3312msgstr "# connessioni attive" 3100msgstr "# connessioni attive"
3313 3101
3314#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107 3102#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3315#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 3103#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3316#, fuzzy 3104#, fuzzy
3317msgid "Zone not found." 3105msgid "Zone not found."
3318msgstr "Contenuto non trovato" 3106msgstr "Contenuto non trovato"
3319 3107
3320#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113 3108#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3321#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 3109#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3322#, fuzzy 3110#, fuzzy
3323msgid "Record not found." 3111msgid "Record not found."
3324msgstr "upnpc non trovato\n" 3112msgstr "upnpc non trovato\n"
3325 3113
3326#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125 3114#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3327#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 3115#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3328msgid "Zone does not contain any records." 3116msgid "Zone does not contain any records."
3329msgstr "" 3117msgstr ""
3330 3118
3331#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131 3119#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3332#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 3120#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3333#, fuzzy 3121#, fuzzy
3334msgid "Failed to lookup record." 3122msgid "Failed to lookup record."
3335msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 3123msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
3336 3124
3337#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137 3125#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3338#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 3126#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3339msgid "No records given." 3127msgid "No records given."
3340msgstr "" 3128msgstr ""
3341 3129
3342#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143 3130#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3343#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 3131#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3344msgid "Record data invalid." 3132msgid "Record data invalid."
3345msgstr "" 3133msgstr ""
3346 3134
3347#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149 3135#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3348#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 3136#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3349msgid "No label given." 3137msgid "No label given."
3350msgstr "" 3138msgstr ""
3351 3139
3352#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155 3140#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3353#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 3141#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3354msgid "No results given." 3142msgid "No results given."
3355msgstr "" 3143msgstr ""
3356 3144
3357#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161 3145#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3358#: src/util/gnunet_error_codes.c:161 3146#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3359msgid "Record already exists." 3147msgid "Record already exists."
3360msgstr "" 3148msgstr ""
3361 3149
3362#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167 3150#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3363#: src/util/gnunet_error_codes.c:167 3151#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3364msgid "Record size exceeds maximum limit." 3152msgid "Record size exceeds maximum limit."
3365msgstr "" 3153msgstr ""
3366 3154
3367#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173 3155#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3368#: src/util/gnunet_error_codes.c:173 3156#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3369msgid "There was an error in the database backend." 3157msgid "There was an error in the database backend."
3370msgstr "" 3158msgstr ""
3371 3159
3372#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179 3160#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3373#: src/util/gnunet_error_codes.c:179 3161#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3374#, fuzzy 3162#, fuzzy
3375msgid "Failed to store the given records." 3163msgid "Failed to store the given records."
3376msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 3164msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
3377 3165
3378#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185 3166#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3379#: src/util/gnunet_error_codes.c:185 3167#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3380msgid "Label invalid or malformed." 3168msgid "Label invalid or malformed."
3381msgstr "" 3169msgstr ""
3382 3170
3383#: src/gns/gns_tld_api.c:292 3171#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3384msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3172msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3385msgstr "" 3173msgstr ""
3386 3174
3387#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 3175#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3388#, fuzzy, c-format 3176msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3389msgid "Invalid port number %u\n" 3177msgstr ""
3390msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
3391 3178
3392#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 3179#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3393#, fuzzy 3180msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3394msgid "Unable to set up the daemon\n" 3181msgstr ""
3395msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
3396 3182
3397#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 3183#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3398msgid "Failed to start HTTP server\n" 3184msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3399msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" 3185msgstr ""
3400 3186
3401#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 3187#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3402msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 3188msgid "Multiple REDIRECT records."
3403msgstr "" 3189msgstr ""
3404 3190
3405#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 3191#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3406msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3192#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3193msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3407msgstr "" 3194msgstr ""
3408 3195
3409#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 3196#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3410msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3197msgid "Redirection records not allowed in apex."
3411msgstr "" 3198msgstr ""
3412 3199
3413#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 3200#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3414#, fuzzy 3201msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3415msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3202msgstr ""
3416msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
3417 3203
3418#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 3204#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3205msgid "Mutually exclusive records."
3206msgstr ""
3207
3208#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303
3419#, c-format 3209#, c-format
3420msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3210msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3421msgstr "" 3211msgstr ""
3422 3212
3423#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 3213#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310
3424#, c-format 3214#, c-format
3425msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3215msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3426msgstr "" 3216msgstr ""
3427 3217
3428#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 3218#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315
3429#, c-format 3219#, c-format
3430msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3220msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3431msgstr "" 3221msgstr ""
3432 3222
3433#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 3223#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375
3434#, c-format 3224#, c-format
3435msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3225msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3436msgstr "" 3226msgstr ""
3437 3227
3438#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 3228#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339
3439msgid "No DNS server specified!\n" 3229#, c-format
3230msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3440msgstr "" 3231msgstr ""
3441 3232
3442#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 3233#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386
3443msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3234#, c-format
3235msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3444msgstr "" 3236msgstr ""
3445 3237
3446#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 3238#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395
3447msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3239#, c-format
3240msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3448msgstr "" 3241msgstr ""
3449 3242
3450#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 3243#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409
3451msgid "how long to wait between queries" 3244msgid "Hello file to read"
3452msgstr "" 3245msgstr ""
3453 3246
3454#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 3247#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418
3455msgid "how long to wait for an answer" 3248msgid "Print information about peers."
3456msgstr "" 3249msgstr ""
3457 3250
3458#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 3251#: src/lib/hello/hello.c:1089
3459msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3252msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3460msgstr "" 3253msgstr ""
3461 3254
3462#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 3255#: src/lib/hello/hello.c:1099
3463msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3256msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3464msgstr "" 3257msgstr ""
3465 3258
3466#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3259#: src/lib/hello/hello.c:1109
3467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 3260msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760
3469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769
3470#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823
3471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
3472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945
3473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047
3474#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055
3475#, c-format
3476msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3477msgstr "" 3261msgstr ""
3478 3262
3479#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 3263#: src/lib/hello/hello.c:1121
3480#, c-format 3264msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3481msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3482msgstr "" 3265msgstr ""
3483 3266
3484#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 3267#: src/lib/hello/hello.c:1139
3485#, c-format 3268#, c-format
3486msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 3269msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3487msgstr "" 3270msgstr ""
3488 3271
3489#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 3272#: src/lib/hello/hello.c:1147
3490#, c-format 3273#, c-format
3491msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 3274msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3492msgstr "" 3275msgstr ""
3493 3276
3494#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 3277#: src/lib/hello/hello.c:1162
3495#, c-format 3278#, c-format
3496msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 3279msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3497msgstr "" 3280msgstr ""
3498 3281
3499#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 3282#: src/lib/json/json.c:130
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3285msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3286
3287#: src/lib/sq/sq.c:47
3500#, c-format 3288#, c-format
3501msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 3289msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3502msgstr "" 3290msgstr ""
3503 3291
3504#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 3292#: src/lib/sq/sq.c:54
3505#, c-format 3293msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3506msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3507msgstr "" 3294msgstr ""
3508 3295
3509#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 3296#: src/lib/sq/sq.c:126
3510#, c-format 3297#, fuzzy, c-format
3511msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 3298msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3299msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3300
3301#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3304msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
3305
3306#: src/lib/util/bio.c:241
3307msgid "End of file"
3308msgstr "Fine del file"
3309
3310#: src/lib/util/bio.c:270
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3313msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
3314
3315#: src/lib/util/bio.c:272
3316msgid "Not enough data left"
3512msgstr "" 3317msgstr ""
3513 3318
3514#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 3319#: src/lib/util/bio.c:312
3515#, c-format 3320#, c-format
3516msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 3321msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3517msgstr "" 3322msgstr ""
3518 3323
3519#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 3324#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3325msgid "string length"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/lib/util/bio.c:345
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "%s (while reading `%s')"
3331msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
3332
3333#: src/lib/util/bio.c:350
3520#, c-format 3334#, c-format
3521msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 3335msgid "Error reading length of string `%s'"
3522msgstr "" 3336msgstr ""
3523 3337
3524#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 3338#: src/lib/util/bio.c:363
3525#, c-format 3339#, c-format
3526msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3340msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3527msgstr "" 3341msgstr ""
3528 3342
3529#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 3343#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3530#, fuzzy, c-format 3344#, fuzzy, c-format
3531msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 3345msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3532msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 3346msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
3533 3347
3534#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 3348#: src/lib/util/bio.c:689
3535#, c-format 3349msgid "No associated file"
3536msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3537msgstr "" 3350msgstr ""
3538 3351
3539#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 3352#: src/lib/util/bio.c:773
3540msgid "Failed to pass client to MHD\n" 3353#, c-format
3354msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3541msgstr "" 3355msgstr ""
3542 3356
3543#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 3357#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3358#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3544#, c-format 3359#, c-format
3545msgid "Unsupported socks version %d\n" 3360msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3546msgstr "" 3361msgstr ""
3547 3362
3548#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 3363#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3364#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3549#, c-format 3365#, c-format
3550msgid "Unsupported socks command %d\n" 3366msgid "Using `%s' instead\n"
3551msgstr "" 3367msgstr ""
3552 3368
3553#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 3369#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3370msgid "not a valid filename"
3371msgstr ""
3372
3373#: src/lib/util/client.c:1097
3554#, c-format 3374#, c-format
3555msgid "Unsupported socks address type %d\n" 3375msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3556msgstr "" 3376msgstr ""
3557 3377
3558#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 3378#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3559#, c-format 3379#, c-format
3560msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 3380msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3561msgstr "" 3381msgstr ""
3562 3382
3563#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 3383#: src/lib/util/common_logging.c:910
3564msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3384#, c-format
3385msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3565msgstr "" 3386msgstr ""
3566 3387
3567#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 3388#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3568msgid "pem file to use as CA" 3389msgid "ERROR"
3390msgstr "ERRORE"
3391
3392#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3393msgid "WARNING"
3394msgstr "ATTENZIONE"
3395
3396#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3397msgid "MESSAGE"
3569msgstr "" 3398msgstr ""
3570 3399
3571#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 3400#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3572msgid "disable use of IPv6" 3401msgid "INFO"
3402msgstr "INFO"
3403
3404#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3405msgid "DEBUG"
3406msgstr "DEBUG"
3407
3408#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3409msgid "NONE"
3410msgstr "NESSUNA"
3411
3412#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3413msgid "INVALID"
3414msgstr "NON VALIDO"
3415
3416#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3417msgid "unknown address"
3418msgstr "indirizzo sconosciuto"
3419
3420#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3421msgid "invalid address"
3422msgstr "indirizzo non valido"
3423
3424#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3425#, c-format
3426msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3573msgstr "" 3427msgstr ""
3574 3428
3575#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 3429#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3576msgid "GNUnet GNS proxy" 3430#, c-format
3431msgid ""
3432"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3577msgstr "" 3433msgstr ""
3578 3434
3579#: src/gns/gnunet-gns.c:256 3435#: src/lib/util/configuration.c:1073
3580#, fuzzy, c-format 3436#, fuzzy, c-format
3581msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3437msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3582msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 3438msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3583 3439
3584#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 3440#: src/lib/util/configuration.c:1718
3585#, c-format 3441msgid "Not a valid relative time specification"
3586msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3587msgstr "" 3442msgstr ""
3588 3443
3589#: src/gns/gnunet-gns.c:280 3444#: src/lib/util/configuration.c:1788
3590msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 3445#, c-format
3446msgid ""
3447"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3448"choices\n"
3591msgstr "" 3449msgstr ""
3592 3450
3593#: src/gns/gnunet-gns.c:304 3451#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3594#, c-format 3452#, c-format
3595msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3453msgid "The following sections are available:\n"
3596msgstr "" 3454msgstr ""
3597 3455
3598#: src/gns/gnunet-gns.c:339 3456#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3599msgid "Lookup a record for the given name" 3457#, c-format
3458msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3600msgstr "" 3459msgstr ""
3601 3460
3602#: src/gns/gnunet-gns.c:345 3461#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3603msgid "Specify the type of the record to lookup" 3462#, c-format
3463msgid "--option argument required to set value\n"
3604msgstr "" 3464msgstr ""
3605 3465
3606#: src/gns/gnunet-gns.c:351 3466#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3607msgid "Specify a timeout for the lookup" 3467#, c-format
3468msgid "failed to load configuration defaults"
3608msgstr "" 3469msgstr ""
3609 3470
3610#: src/gns/gnunet-gns.c:355 3471#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3611msgid "No unneeded output" 3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3475"%llu)\n"
3612msgstr "" 3476msgstr ""
3613 3477
3614#: src/gns/gnunet-gns.c:360 3478#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3615msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 3479#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3480#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3481#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3482#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3483#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3484#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3485#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3486#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3487#, c-format
3488msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3616msgstr "" 3489msgstr ""
3617 3490
3618#: src/gns/gnunet-gns.c:374 3491#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3619msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3492#, c-format
3493msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3620msgstr "" 3494msgstr ""
3621 3495
3622#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 3496#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3623#, fuzzy 3497#, c-format
3624msgid "Properly base32-encoded public key required" 3498msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3625msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
3626
3627#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
3628#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3629msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3630msgstr "" 3499msgstr ""
3631 3500
3632#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 3501#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
3633#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 3502msgid "Could not load peer's private key\n"
3634msgid "Could not connect to DHT!\n"
3635msgstr "" 3503msgstr ""
3636 3504
3637#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 3505#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3638msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 3506#, c-format
3507msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3639msgstr "" 3508msgstr ""
3640 3509
3641#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 3510#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
3642msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 3511#, c-format
3512msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3643msgstr "" 3513msgstr ""
3644 3514
3645#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 3515#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
3646#, c-format 3516#, c-format
3647msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 3517msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3648msgstr "" 3518msgstr ""
3649 3519
3650#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 3520#: src/lib/util/disk.c:843
3651#, c-format 3521#, c-format
3652msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 3522msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3653msgstr "" 3523msgstr ""
3654 3524
3655#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 3525#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3656#, c-format 3526#, c-format
3657msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 3527msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3658msgstr "" 3528msgstr ""
3659 3529
3660#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 3530#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3661msgid "Failed to parse DNS response\n" 3531#, c-format
3532msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3662msgstr "" 3533msgstr ""
3663 3534
3664#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 3535#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3665#, c-format 3536#, c-format
3666msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 3537msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3667msgstr "" 3538msgstr ""
3668 3539
3669#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 3540#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3670#, c-format 3541#, c-format
3671msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 3542msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3672msgstr "" 3543msgstr ""
3673 3544
3674#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 3545#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3546#, fuzzy, c-format
3547msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3548msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
3549
3550#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3675#, c-format 3551#, c-format
3676msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 3552msgid "Sent DNS request to %s\n"
3677msgstr "" 3553msgstr ""
3678 3554
3679#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 3555#: src/lib/util/getopt.c:566
3680#, c-format 3556#, c-format
3681msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 3557msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3682msgstr "" 3558msgstr ""
3683 3559
3684#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 3560#: src/lib/util/getopt.c:591
3685msgid "Unable to process critical delegation record\n" 3561#, c-format
3562msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3686msgstr "" 3563msgstr ""
3687 3564
3688#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 3565#: src/lib/util/getopt.c:597
3689msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 3566#, c-format
3567msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3690msgstr "" 3568msgstr ""
3691 3569
3692#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 3570#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3693#, c-format 3571#, c-format
3694msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 3572msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3695msgstr "" 3573msgstr ""
3696 3574
3697#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 3575#: src/lib/util/getopt.c:648
3698#, c-format 3576#, c-format
3699msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 3577msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3700msgstr "" 3578msgstr ""
3701 3579
3702#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 3580#: src/lib/util/getopt.c:654
3703#, c-format 3581#, c-format
3704msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 3582msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3705msgstr "" 3583msgstr ""
3706 3584
3707#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 3585#: src/lib/util/getopt.c:681
3708msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 3586#, c-format
3587msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3709msgstr "" 3588msgstr ""
3710 3589
3711#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 3590#: src/lib/util/getopt.c:683
3712#, fuzzy, c-format 3591#, c-format
3713msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 3592msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3714msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3715
3716#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3717msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3718msgstr "" 3593msgstr ""
3719 3594
3720#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 3595#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3721#, c-format 3596#, c-format
3722msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 3597msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3723msgstr "" 3598msgstr ""
3724 3599
3725#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 3600#: src/lib/util/getopt.c:762
3726#, c-format 3601#, c-format
3727msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 3602msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3728msgstr "" 3603msgstr ""
3729 3604
3730#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 3605#: src/lib/util/getopt.c:782
3731#, c-format 3606#, c-format
3732msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 3607msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3733msgstr "" 3608msgstr ""
3734 3609
3735#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 3610#: src/lib/util/getopt.c:971
3736#, fuzzy, c-format 3611#, c-format
3737msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 3612msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3738msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3739
3740#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
3741msgid "Gns REST API initialized\n"
3742msgstr "" 3613msgstr ""
3743 3614
3744#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 3615#: src/lib/util/getopt.c:984
3745msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 3616#, c-format
3617msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3746msgstr "" 3618msgstr ""
3747 3619
3748#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56 3620#: src/lib/util/getopt.c:996
3749msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 3621#, c-format
3622msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3750msgstr "" 3623msgstr ""
3751 3624
3752#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 3625#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3753msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 3626msgid "print the version number"
3754msgstr "" 3627msgstr ""
3755 3628
3756#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 3629#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3757msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 3630#, c-format
3631msgid ""
3632"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3758msgstr "" 3633msgstr ""
3759 3634
3760#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 3635#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3761msgid "Multiple REDIRECT records." 3636msgid "print this help"
3762msgstr "" 3637msgstr ""
3763 3638
3764#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 3639#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3765msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 3640msgid "be verbose"
3766msgstr "" 3641msgstr ""
3767 3642
3768#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 3643#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3769msgid "Redirection records not allowed in apex." 3644msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3770msgstr "" 3645msgstr ""
3771 3646
3772#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 3647#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3773msgid "Redirection records not allowed in apex.." 3648msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3774msgstr "" 3649msgstr ""
3775 3650
3776#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 3651#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3777msgid "Mutually exclusive records." 3652msgid "use configuration file FILENAME"
3778msgstr "" 3653msgstr ""
3779 3654
3780#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 3655#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3656#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3781#, c-format 3657#, c-format
3782msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 3658msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3783msgstr "" 3659msgstr ""
3784 3660
3785#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 3661#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3786#, c-format 3662#, c-format
3787msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 3663msgid ""
3664"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3788msgstr "" 3665msgstr ""
3789 3666
3790#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 3667#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3791#, c-format 3668#, c-format
3792msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 3669msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3793msgstr "" 3670msgstr ""
3794 3671
3795#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 3672#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3796#, c-format 3673msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3797msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
3798msgstr "" 3674msgstr ""
3799 3675
3800#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 3676#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3801#, c-format 3677msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3802msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3803msgstr "" 3678msgstr ""
3804 3679
3805#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 3680#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3806#, c-format 3681#, c-format
3807msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 3682msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3808msgstr "" 3683msgstr ""
3809 3684
3810#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 3685#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3811#, c-format 3686#, c-format
3812msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 3687msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3813msgstr "" 3688msgstr ""
3814 3689
3815#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 3690#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3816#, c-format 3691#, c-format
3817msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 3692msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3818msgstr "" 3693msgstr ""
3819 3694
3820#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 3695#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3821#, c-format 3696#, c-format
3822msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 3697msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3823msgstr "" 3698msgstr ""
3824 3699
3825#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 3700#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3826#, fuzzy, c-format 3701#, c-format
3827msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 3702msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3828msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3703msgstr ""
3829
3830#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
3833msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3834 3704
3835#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 3705#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3836#, c-format 3706#, c-format
3837msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 3707msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3838msgstr "" 3708msgstr ""
3839 3709
3840#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 3710#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3841#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
3842#, c-format 3711#, c-format
3843msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 3712msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3844msgstr "" 3713msgstr ""
3845 3714
3846#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 3715#: src/lib/util/helper.c:304
3847#, fuzzy, c-format 3716#, c-format
3848msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 3717msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3849msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 3718msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
3850 3719
3851#: src/hello/gnunet-hello.c:303 3720#: src/lib/util/helper.c:356
3852#, c-format 3721#, c-format
3853msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3722msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3854msgstr "" 3723msgstr ""
3855 3724
3856#: src/hello/gnunet-hello.c:310 3725#: src/lib/util/helper.c:571
3857#, c-format 3726#, c-format
3858msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3727msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3859msgstr "" 3728msgstr ""
3860 3729
3861#: src/hello/gnunet-hello.c:315 3730#: src/lib/util/network.c:163
3862#, c-format 3731#, c-format
3863msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3732msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3864msgstr "" 3733msgstr ""
3865 3734
3866#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375 3735#: src/lib/util/network.c:1284
3867#, c-format 3736#, c-format
3868msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3737msgid ""
3738"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3869msgstr "" 3739msgstr ""
3870 3740
3871#: src/hello/gnunet-hello.c:339 3741#: src/lib/util/os_installation.c:416
3872#, c-format 3742#, c-format
3873msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3743msgid ""
3744"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3745"variable.\n"
3874msgstr "" 3746msgstr ""
3875 3747
3876#: src/hello/gnunet-hello.c:386 3748#: src/lib/util/os_installation.c:787
3877#, c-format 3749#, c-format
3878msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n" 3750msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3879msgstr "" 3751msgstr ""
3880 3752
3881#: src/hello/gnunet-hello.c:395 3753#: src/lib/util/os_installation.c:820
3882#, c-format 3754#, c-format
3883msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 3755msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3884msgstr "" 3756msgstr ""
3885 3757
3886#: src/hello/gnunet-hello.c:409 3758#: src/lib/util/plugin.c:87
3887msgid "Hello file to read" 3759#, c-format
3760msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3888msgstr "" 3761msgstr ""
3889 3762
3890#: src/hello/gnunet-hello.c:418 3763#: src/lib/util/plugin.c:158
3891msgid "Print information about peers." 3764#, c-format
3765msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3892msgstr "" 3766msgstr ""
3893 3767
3894#: src/hello/hello.c:1089 3768#: src/lib/util/plugin.c:215
3895msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3769#, c-format
3770msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3896msgstr "" 3771msgstr ""
3897 3772
3898#: src/hello/hello.c:1099 3773#: src/lib/util/plugin.c:371
3899msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3774msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3900msgstr "" 3775msgstr ""
3901 3776
3902#: src/hello/hello.c:1109 3777#: src/lib/util/program.c:287
3903msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3778#, fuzzy, c-format
3779msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3780msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3781
3782#: src/lib/util/program.c:299
3783#, fuzzy, c-format
3784msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3785msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3786
3787#: src/lib/util/program.c:314
3788#, fuzzy, c-format
3789msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3790msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3791
3792#: src/lib/util/program.c:329
3793#, fuzzy
3794msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3795msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
3796
3797#: src/lib/util/regex.c:123
3798#, c-format
3799msgid "Bad mask: %d\n"
3904msgstr "" 3800msgstr ""
3905 3801
3906#: src/hello/hello.c:1121 3802#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3907msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3803#, c-format
3804msgid ""
3805"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3908msgstr "" 3806msgstr ""
3909 3807
3910#: src/hello/hello.c:1139 3808#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3911#, c-format 3809#, c-format
3912msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 3810msgid ""
3811"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3812"resolution will be unavailable.\n"
3913msgstr "" 3813msgstr ""
3914 3814
3915#: src/hello/hello.c:1147 3815#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3916#, c-format 3816#, c-format
3917msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3817msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3918msgstr "" 3818msgstr ""
3919 3819
3920#: src/hello/hello.c:1162 3820#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3921#, c-format 3821#, c-format
3922msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3822msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3923msgstr "" 3823msgstr ""
3924 3824
3925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 3825#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3926msgid "" 3826msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3927"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3928"reason to run!\n"
3929msgstr "" 3827msgstr ""
3930 3828
3931#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 3829#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3932msgid "advertise our hostlist to other peers" 3830#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3831#, c-format
3832msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3933msgstr "" 3833msgstr ""
3934 3834
3935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 3835#: src/lib/util/service.c:654
3836#, c-format
3936msgid "" 3837msgid ""
3937"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 3838"Processing code for message of type %u did not call "
3938"option)" 3839"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3939msgstr "" 3840msgstr ""
3940 3841
3941#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 3842#: src/lib/util/service.c:838
3942msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 3843#, c-format
3844msgid "Unknown address family %d\n"
3943msgstr "" 3845msgstr ""
3944 3846
3945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 3847#: src/lib/util/service.c:951
3946msgid "provide a hostlist server" 3848#, c-format
3849msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3947msgstr "" 3850msgstr ""
3948 3851
3949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 3852#: src/lib/util/service.c:992
3950msgid "GNUnet hostlist server and client" 3853#, c-format
3854msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3951msgstr "" 3855msgstr ""
3952 3856
3953#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 3857#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3954msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3858#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3859#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3860#, c-format
3861msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3955msgstr "" 3862msgstr ""
3956 3863
3957#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 3864#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3958msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3865#, c-format
3866msgid ""
3867"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3868"domain socket: %s\n"
3959msgstr "" 3869msgstr ""
3960 3870
3961#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 3871#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3962#, c-format 3872#, c-format
3963msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3873msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3964msgstr "" 3874msgstr ""
3965 3875
3966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 3876#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3967msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3877#, c-format
3878msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3968msgstr "" 3879msgstr ""
3969 3880
3970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 3881#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 3882#, c-format
3972msgid "# advertised hostlist URIs" 3883msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3973msgstr "" 3884msgstr ""
3974 3885
3975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 3886#: src/lib/util/service.c:1401
3976#, c-format 3887#, c-format
3977msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3888msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3978msgstr "" 3889msgstr ""
3979 3890
3980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 3891#: src/lib/util/service.c:1413
3981#, c-format 3892#, c-format
3982msgid "" 3893msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3983"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3984"gets dismissed.\n"
3985msgstr "" 3894msgstr ""
3986 3895
3987#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 3896#: src/lib/util/service.c:1420
3988#, c-format 3897#, c-format
3989msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3898msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3990msgstr "" 3899msgstr ""
3991 3900
3992#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 3901#: src/lib/util/service.c:1481
3993#, c-format 3902#, c-format
3994msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3903msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3995msgstr "" 3904msgstr ""
3996 3905
3997#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 3906#: src/lib/util/service.c:1505
3998#, c-format 3907#, c-format
3999msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3908msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4000msgstr "" 3909msgstr ""
4001 3910
4002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 3911#: src/lib/util/service.c:1573
4003#, c-format 3912msgid ""
4004msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3913"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4005msgstr "" 3914msgstr ""
4006 3915
4007#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 3916#: src/lib/util/service.c:1644
4008#, c-format 3917msgid "No such user"
4009msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4010msgstr "" 3918msgstr ""
4011 3919
4012#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 3920#: src/lib/util/service.c:1658
4013#, c-format 3921#, c-format
4014msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3922msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4015msgstr "" 3923msgstr ""
4016 3924
4017#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 3925#: src/lib/util/service.c:1751
4018msgid "# hostlist downloads initiated" 3926msgid "Service process failed to initialize\n"
4019msgstr "" 3927msgstr ""
4020 3928
4021#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 3929#: src/lib/util/service.c:1756
4022#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 3930msgid "Service process could not initialize server function\n"
4023msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4024msgstr "" 3931msgstr ""
4025 3932
4026#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 3933#: src/lib/util/service.c:1761
4027#, c-format 3934msgid "Service process failed to report status\n"
4028msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4029msgstr "" 3935msgstr ""
4030 3936
4031#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 3937#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4032#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 3938msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4033msgid "# active connections" 3939msgstr ""
4034msgstr "# connessioni attive"
4035 3940
4036#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 3941#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3942#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3943#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
4037#, c-format 3944#, c-format
4038msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3945msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4039msgstr "" 3946msgstr ""
4040 3947
4041#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 3948#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
3949msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3950msgstr ""
3951
3952#: src/lib/util/socks.c:636
4042#, c-format 3953#, c-format
4043msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 3954msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4044msgstr "" 3955msgstr ""
4045 3956
4046#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 3957#: src/lib/util/socks.c:653
4047#, c-format 3958#, c-format
4048msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3959msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4049msgstr "" 3960msgstr ""
4050 3961
4051#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 3962#: src/lib/util/strings.c:394
4052#, c-format 3963#, c-format
4053msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3964msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4054msgstr "" 3965msgstr ""
4055 3966
4056#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 3967#: src/lib/util/strings.c:513
4057msgid "# hostlist URIs read from file" 3968msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
3969msgstr ""
3970
3971#: src/lib/util/strings.c:1049
3972msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
3973msgstr ""
3974
3975#: src/lib/util/strings.c:1057
3976msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
3977msgstr ""
3978
3979#: src/lib/util/strings.c:1064
3980msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4058msgstr "" 3981msgstr ""
4059 3982
4060#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 3983#: src/lib/util/strings.c:1072
3984msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/lib/util/strings.c:1081
4061#, c-format 3988#, c-format
4062msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3989msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4063msgstr "" 3990msgstr ""
4064 3991
4065#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 3992#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
3993msgid "Port not in range\n"
3994msgstr ""
3995
3996#: src/lib/util/strings.c:1283
4066#, c-format 3997#, c-format
4067msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3998msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4068msgstr "" 3999msgstr ""
4069 4000
4070#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 4001#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4071#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 4002#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4072#, c-format 4003#, c-format
4073msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4004msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4074msgstr "" 4005msgstr ""
4075 4006
4076#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 4007#: src/lib/util/strings.c:1408
4077msgid "# hostlist URIs written to file" 4008#, c-format
4009msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4078msgstr "" 4010msgstr ""
4079 4011
4080#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 4012#: src/lib/util/strings.c:1459
4081#, c-format 4013#, c-format
4082msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4014msgid "Invalid format: `%s'\n"
4083msgstr "" 4015msgstr ""
4084 4016
4085#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 4017#: src/lib/util/strings.c:1501
4086msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4018#, c-format
4019msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4087msgstr "" 4020msgstr ""
4088 4021
4089#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 4022#: src/lib/util/strings.c:1551
4090msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4023#, c-format
4024msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4091msgstr "" 4025msgstr ""
4092 4026
4093#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 4027#: src/lib/util/strings.c:1582
4094#, c-format 4028#, c-format
4095msgid "" 4029msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4096"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4097msgstr "" 4030msgstr ""
4098 4031
4099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 4032#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4100msgid "bytes in hostlist" 4033#, c-format
4034msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4101msgstr "" 4035msgstr ""
4102 4036
4103#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 4037#: src/lib/util/time.c:937
4104#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4105#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4106#, c-format 4038#, c-format
4107msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" 4039msgid ""
4040"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4108msgstr "" 4041msgstr ""
4109 4042
4110#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 4043#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4111msgid "Expired HELLO encountered (ignored)" 4044msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4112msgstr "" 4045msgstr ""
4113 4046
4114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255 4047#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4115msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4048#, fuzzy, c-format
4049msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4050msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4051
4052#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4053msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4116msgstr "" 4054msgstr ""
4117 4055
4118#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 4056#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4119#, c-format 4057#, c-format
4120msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4058msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4121msgstr "" 4059msgstr ""
4122 4060
4123#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 4061#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4124msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4062#, c-format
4063msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4125msgstr "" 4064msgstr ""
4126 4065
4127#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 4066#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4128#, c-format 4067#, c-format
4129msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4068msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4130msgstr "" 4069msgstr ""
4131 4070
4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 4071#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4133msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4074msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4075
4076#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4077#, c-format
4078msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4134msgstr "" 4079msgstr ""
4135 4080
4136#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 4081#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4137msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4082#, c-format
4083msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4138msgstr "" 4084msgstr ""
4139 4085
4140#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 4086#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4141msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4087#, c-format
4088msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4142msgstr "" 4089msgstr ""
4143 4090
4144#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 4091#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4145msgid "Received request for our hostlist\n" 4092#, c-format
4093msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4146msgstr "" 4094msgstr ""
4147 4095
4148#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 4096#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4149msgid "hostlist requests processed" 4097#, c-format
4098msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4150msgstr "" 4099msgstr ""
4151 4100
4152#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 4101#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4153msgid "# hostlist advertisements send" 4102#, c-format
4103msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4154msgstr "" 4104msgstr ""
4155 4105
4156#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 4106#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4157msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 4107#, c-format
4108msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4158msgstr "" 4109msgstr ""
4159 4110
4160#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 4111#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4161#, c-format 4112#, c-format
4162msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4113msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4163msgstr "" 4114msgstr ""
4164 4115
4165#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 4116#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4166#, c-format 4117#, c-format
4167msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4118msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4168msgstr "" 4119msgstr ""
4169 4120
4170#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 4121#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4122#, fuzzy, c-format
4123msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4124msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4125
4126#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4127#, fuzzy, c-format
4128msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4129msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4130
4131#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4171#, c-format 4132#, c-format
4172msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4133msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4173msgstr "" 4134msgstr ""
4174 4135
4175#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 4136#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4176#, fuzzy 4137#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4177msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4138#, c-format
4178msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4139msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4140msgstr ""
4179 4141
4180#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 4142#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4181#, fuzzy 4143#, fuzzy, c-format
4182msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4144msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4183msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4145msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4184 4146
4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 4147#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4148#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4149#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4150#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4151#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4152#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4186#, fuzzy, c-format 4153#, fuzzy, c-format
4187msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4154msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4188msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4155msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4189 4156
4190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 4157#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4158#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4159#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4191#, fuzzy, c-format 4160#, fuzzy, c-format
4192msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4161msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4193msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4162msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4194 4163
4195#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 4164#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4196#, c-format 4165#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4197msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4166#, fuzzy, c-format
4167msgid "Unable to read file: %s.\n"
4168msgstr "Impossibile leggere il file"
4169
4170#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4171msgid "flat plugin running\n"
4198msgstr "" 4172msgstr ""
4199 4173
4200#: src/identity/gnunet-identity.c:225 4174#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4175#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4176#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4177#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4201#, c-format 4178#, c-format
4202msgid "Failed to create ego: %s\n" 4179msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4203msgstr "" 4180msgstr ""
4204 4181
4205#: src/identity/gnunet-identity.c:540 4182#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4206msgid "create ego NAME" 4183#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4184#, fuzzy, c-format
4185msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4186msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4187
4188#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4189#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4190#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4191#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4192msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4207msgstr "" 4193msgstr ""
4208 4194
4209#: src/identity/gnunet-identity.c:545 4195#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4210msgid "delete ego NAME " 4196#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4197msgid "Sqlite database running\n"
4211msgstr "" 4198msgstr ""
4212 4199
4213#: src/identity/gnunet-identity.c:551 4200#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
4214msgid "" 4201#, c-format
4215"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4202msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4216msgstr "" 4203msgstr ""
4217 4204
4218#: src/identity/gnunet-identity.c:557 4205#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
4219msgid "" 4206#, c-format
4220"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " 4207msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4221"EGO)"
4222msgstr "" 4208msgstr ""
4223 4209
4224#: src/identity/gnunet-identity.c:563 4210#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4225msgid "" 4211msgid "Flat file database running\n"
4226"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4227"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4228msgstr "" 4212msgstr ""
4229 4213
4230#: src/identity/gnunet-identity.c:568 4214#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4231msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4215#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4216#, fuzzy, c-format
4217msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4218msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4219
4220#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4221msgid "SQlite database running\n"
4232msgstr "" 4222msgstr ""
4233 4223
4234#: src/identity/gnunet-identity.c:572 4224#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4235msgid "display all egos" 4225msgid "Namestore REST API initialized\n"
4236msgstr "" 4226msgstr ""
4237 4227
4238#: src/identity/gnunet-identity.c:576 4228#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450
4239msgid "reduce output" 4229msgid "Gns REST API initialized\n"
4240msgstr "" 4230msgstr ""
4241 4231
4242#: src/identity/gnunet-identity.c:583 4232#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4243msgid "" 4233msgid "Identity REST API initialized\n"
4244"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4245"message for NAME (use together with -R)"
4246msgstr "" 4234msgstr ""
4247 4235
4248#: src/identity/gnunet-identity.c:589 4236#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
4249msgid "The public key of the recipient (with -W)" 4237msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
4250msgstr "" 4238msgstr ""
4251 4239
4252#: src/identity/gnunet-identity.c:593 4240#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637
4253msgid "run in monitor mode egos" 4241#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
4242msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4254msgstr "" 4243msgstr ""
4255 4244
4256#: src/identity/gnunet-identity.c:597 4245#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428
4257msgid "display private keys as well" 4246msgid "CONFIG REST API initialized\n"
4258msgstr "" 4247msgstr ""
4259 4248
4260#: src/identity/gnunet-identity.c:612 4249#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211
4261msgid "Maintain egos" 4250msgid "COPYING REST API initialized\n"
4262msgstr "" 4251msgstr ""
4263 4252
4264#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687 4253#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4265#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4266#, c-format 4254#, c-format
4267msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4255msgid ""
4256"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4268msgstr "" 4257msgstr ""
4269 4258
4270#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 4259#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4271#, c-format 4260#, c-format
4272msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4261msgid "Failed to start service `%s'\n"
4262msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4263
4264#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4265#, c-format
4266msgid "Starting service `%s'\n"
4267msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
4268
4269#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4270#, c-format
4271msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4273msgstr "" 4272msgstr ""
4274 4273
4275#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 4274#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4276#, c-format 4275#, c-format
4277msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4276msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4278msgstr "" 4277msgstr ""
4279 4278
4280#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 4279#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4281#, c-format 4280#, c-format
4282msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4281msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4283msgstr "" 4282msgstr ""
4284 4283
4285#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 4284#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4286msgid "Identity REST API initialized\n" 4285#, c-format
4286msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4287msgstr "" 4287msgstr ""
4288 4288
4289#: src/json/json.c:130 4289#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4290#, fuzzy, c-format 4290#, c-format
4291msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4291msgid "Restarting service `%s'.\n"
4292msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4292msgstr ""
4293 4293
4294#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136 4294#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4295#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151 4295msgid "exit"
4296#, fuzzy, c-format 4296msgstr "uscita"
4297msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4298msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4299 4297
4300#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 4298#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4301#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 4299msgid "signal"
4302#, fuzzy, c-format 4300msgstr ""
4303msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4304msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4305 4301
4306#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 4302#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4303msgid "unknown"
4304msgstr "sconosciuto"
4305
4306#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4307#, c-format 4307#, c-format
4308msgid "No records found for `%s'" 4308msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4309msgstr "" 4309msgstr ""
4310 4310
4311#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889 4311#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4312#, c-format 4312#, c-format
4313msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4313msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4314msgstr "" 4314msgstr ""
4315 4315
4316#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174 4316#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4317#, c-format 4317#, c-format
4318msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4318msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4319msgstr "" 4319msgstr ""
4320 4320
4321#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181 4321#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4322#, fuzzy, c-format 4322msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4323msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4323msgstr ""
4324msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4325 4324
4326#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187 4325#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
4327#, c-format 4326msgid "# send requests dropped (disconnected)"
4328msgid "You must specify a name\n" 4327msgstr ""
4329msgstr "È necessario specificare un nome\n"
4330 4328
4331#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021 4329#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
4332msgid "name of the record to add/delete/display" 4330msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
4333msgstr "" 4331msgstr ""
4334 4332
4335#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220 4333#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
4336msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4334#, c-format
4335msgid "# bytes of messages of type %u received"
4337msgstr "" 4336msgstr ""
4338 4337
4339#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103 4338#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
4340msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4339msgid "# messages discarded (session disconnected)"
4341msgstr "" 4340msgstr ""
4342 4341
4343#: src/namecache/namecache_api.c:283 4342#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
4344msgid "Namecache failed to cache block" 4343#, c-format
4344msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
4345msgstr "" 4345msgstr ""
4346 4346
4347#: src/namecache/namecache_api.c:371 4347#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
4348msgid "Error communicating with namecache service" 4348msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
4349msgstr "" 4349msgstr ""
4350 4350
4351#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 4351#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
4352#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4353#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4354#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4355#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4356#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4357#, fuzzy, c-format 4352#, fuzzy, c-format
4358msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 4353msgid "Core service of `%s' ready.\n"
4359msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 4354msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
4360 4355
4361#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 4356#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
4362#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 4357msgid "# bytes encrypted"
4363#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 4358msgstr "# byte crittografati"
4364#, fuzzy, c-format
4365msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4366msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4367 4359
4368#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148 4360#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
4369#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 4361msgid "# bytes decrypted"
4370#, fuzzy, c-format 4362msgstr "# byte decrittati"
4371msgid "Unable to read file: %s.\n"
4372msgstr "Impossibile leggere il file"
4373 4363
4374#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404 4364#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
4375msgid "flat plugin running\n" 4365msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
4376msgstr "" 4366msgstr ""
4377 4367
4378#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 4368#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
4379#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 4369msgid "# key exchanges initiated"
4380#, fuzzy, c-format 4370msgstr ""
4381msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4371
4382msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4372#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
4373msgid "# key exchanges stopped"
4374msgstr ""
4375
4376#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
4377msgid "# PING messages transmitted"
4378msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
4379
4380#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
4381msgid "# old ephemeral keys ignored"
4382msgstr ""
4383
4384#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
4385#, fuzzy
4386msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
4387msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4383 4388
4384#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 4389#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
4385#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952 4390#, fuzzy
4391msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4392msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
4393
4394#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
4386#, c-format 4395#, c-format
4387msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4396msgid ""
4397"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4398"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
4388msgstr "" 4399msgstr ""
4389 4400
4390#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 4401#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
4391msgid "initialize database" 4402#, fuzzy
4403msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
4404msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
4405
4406#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
4407#, fuzzy
4408msgid "# valid ephemeral keys received"
4409msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4410
4411#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
4412msgid "# PING messages received"
4392msgstr "" 4413msgstr ""
4393 4414
4394#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 4415#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
4395msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4416msgid "# PING messages dropped (out of order)"
4396msgstr "" 4417msgstr ""
4397 4418
4398#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 4419#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
4399msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4420msgid "# PONG messages created"
4400msgstr "" 4421msgstr ""
4401 4422
4402#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 4423#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
4403#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4424msgid "# sessions terminated by timeout"
4404msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4405msgstr "" 4425msgstr ""
4406 4426
4407#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 4427#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
4408msgid "can not search the namestore" 4428msgid "# keepalive messages sent"
4409msgstr "" 4429msgstr ""
4410 4430
4411#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 4431#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
4412#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 4432msgid "# PONG messages received"
4413msgid "unable to scan namestore" 4433msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4434
4435#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
4436msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
4414msgstr "" 4437msgstr ""
4415 4438
4416#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 4439#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
4417#, fuzzy, c-format 4440msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
4418msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 4441msgstr ""
4419msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4420 4442
4421#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 4443#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
4422#, fuzzy 4444msgid "# PONG messages decrypted"
4423msgid "no errors" 4445msgstr "# messaggi PONG decrittati"
4424msgstr "errore sconosciuto"
4425 4446
4426#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 4447#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
4427#, c-format 4448msgid "# session keys confirmed via PONG"
4428msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4429msgstr "" 4449msgstr ""
4430 4450
4431#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 4451#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
4432msgid "key exists" 4452msgid "# timeouts prevented via PONG"
4433msgstr "" 4453msgstr ""
4434 4454
4435#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 4455#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
4436#, fuzzy 4456msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
4437msgid "Error creating record data\n" 4457msgstr ""
4438msgstr "Errore interno."
4439 4458
4440#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 4459#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
4441#, fuzzy 4460msgid "# DATA message dropped (out of order)"
4442msgid "unable to store record" 4461msgstr ""
4443msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4444 4462
4445#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 4463#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
4446#, c-format 4464#, c-format
4447msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 4465msgid ""
4466"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
4448msgstr "" 4467msgstr ""
4449 4468
4450#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 4469#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
4451msgid "name exists\n" 4470msgid "# sessions terminated by key expiration"
4452msgstr "" 4471msgstr ""
4453 4472
4454#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 4473#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
4455msgid "unable to process submitted data" 4474#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
4475msgid "# bytes dropped (duplicates)"
4456msgstr "" 4476msgstr ""
4457 4477
4458#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 4478#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
4459msgid "the submitted data is invalid" 4479msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
4460msgstr "" 4480msgstr ""
4461 4481
4462#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
4463#, fuzzy 4483msgid "# bytes dropped (ancient message)"
4464msgid "invalid parameters" 4484msgstr ""
4465msgstr "argomento non valido"
4466
4467#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4468#, fuzzy
4469msgid "invalid name"
4470msgstr "argomento non valido"
4471 4485
4472#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
4473#, fuzzy, c-format 4487msgid "# bytes of payload decrypted"
4474msgid "Unable to parse key %s\n" 4488msgstr ""
4475msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4476 4489
4477#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
4478#, fuzzy 4491#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4479msgid "unable to parse key" 4492#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
4480msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4493#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
4494#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
4495#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
4496msgid "# peers connected"
4497msgstr "# nodi connessi"
4481 4498
4482#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 4499#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
4483msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 4500msgid "# type map refreshes sent"
4484msgstr "" 4501msgstr ""
4485 4502
4486#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 4503#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
4487msgid "No expiration specified for records.\n" 4504msgid "# outdated typemap confirmations received"
4488msgstr "" 4505msgstr ""
4489 4506
4490#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 4507#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
4491msgid "No port specified, using default value\n" 4508msgid "# valid typemap confirmations received"
4492msgstr "" 4509msgstr ""
4493 4510
4494#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 4511#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
4495msgid "Failed to connect to identity\n" 4512#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
4513msgid "# type maps received"
4496msgstr "" 4514msgstr ""
4497 4515
4498#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 4516#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
4499msgid "name of the zone managed by FCFSD" 4517msgid "# updates to my type map"
4500msgstr "" 4518msgstr ""
4501 4519
4502#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 4520#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4503msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 4521msgid "Heap datacache running\n"
4504msgstr "" 4522msgstr ""
4505 4523
4506#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 4524#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
4507#, fuzzy, c-format 4525#, fuzzy
4508msgid "Failed to store records...\n" 4526msgid "DATASTORE disconnected"
4509msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 4527msgstr "Disconnesso da"
4510 4528
4511#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439 4529#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
4512#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471 4530#, fuzzy
4513#, fuzzy, c-format 4531msgid "Disconnected from DATASTORE"
4514msgid "Name `%s' is too long\n" 4532msgstr "Disconnesso da"
4515msgstr "nome file troppo lungo"
4516 4533
4517#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498 4534#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
4518#, fuzzy, c-format 4535msgid "# queue overflows"
4519msgid "Failed to parse $TTL\n" 4536msgstr ""
4520msgstr "Impossibile leggere il file"
4521 4537
4522#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509 4538#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
4523#, fuzzy, c-format 4539msgid "# queue entries created"
4524msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" 4540msgstr ""
4525msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4526 4541
4527#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 4542#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
4528#, c-format 4543msgid "# status messages received"
4529msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4530msgstr "" 4544msgstr ""
4531 4545
4532#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529 4546#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
4533#, c-format 4547msgid "# Results received"
4534msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4535msgstr "" 4548msgstr ""
4536 4549
4537#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591 4550#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
4538#, c-format 4551msgid "# datastore connections (re)created"
4539msgid "Data `%s' invalid\n"
4540msgstr "" 4552msgstr ""
4541 4553
4542#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705 4554#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
4543#, fuzzy, c-format 4555msgid "# PUT requests executed"
4544msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" 4556msgstr ""
4545msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4546 4557
4547#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712 4558#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
4548#, fuzzy, c-format 4559msgid "# RESERVE requests executed"
4549msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" 4560msgstr ""
4550msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4551 4561
4552#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 4562#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
4553#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088 4563msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
4554msgid "name of the ego controlling the zone"
4555msgstr "" 4564msgstr ""
4556 4565
4557#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 4566#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
4558#, c-format 4567msgid "# REMOVE requests executed"
4559msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4560msgstr "" 4568msgstr ""
4561 4569
4562#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419 4570#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
4563#, fuzzy, c-format 4571msgid "# GET REPLICATION requests executed"
4564msgid "Unknown record type `%s'\n" 4572msgstr ""
4565msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
4566 4573
4567#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442 4574#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
4568msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 4575msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
4569msgstr "" 4576msgstr ""
4570 4577
4571#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434 4578#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
4572#, c-format 4579msgid "# GET requests executed"
4573msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4574msgstr "" 4580msgstr ""
4575 4581
4576#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 4582#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
4577#, fuzzy, c-format 4583msgid "# bytes expired"
4578msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 4584msgstr "# byte scaduti"
4579msgstr "Indirizzo IPv6 non valido: `%s'\n"
4580 4585
4581#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 4586#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
4582#, c-format 4587msgid "# bytes purged (low-priority)"
4583msgid "Adding record failed: %s\n"
4584msgstr "" 4588msgstr ""
4585 4589
4586#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702 4590#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
4587#, fuzzy, c-format 4591msgid "# results found"
4588msgid "Deleting record failed: %s\n" 4592msgstr ""
4589msgstr "Impossibile leggere il file"
4590 4593
4591#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138 4594#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
4592#, c-format 4595#, c-format
4593msgid "" 4596msgid ""
4594"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 4597"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4595"zone.\n" 4598"%llu bytes\n"
4596msgstr "" 4599msgstr ""
4597 4600
4598#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 4601#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
4599#, c-format 4602#, c-format
4600msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4603msgid ""
4604"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4605"bytes)\n"
4601msgstr "" 4606msgstr ""
4602 4607
4603#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 4608#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
4604#, c-format
4605msgid "" 4609msgid ""
4606"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4610"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4611"cache size"
4607msgstr "" 4612msgstr ""
4608 4613
4609#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327 4614#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
4610#, c-format 4615msgid "Insufficient space to satisfy request"
4611msgid "%s\n"
4612msgstr "" 4616msgstr ""
4613 4617
4614#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356 4618#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
4615#, c-format 4619#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4616msgid "No options given\n" 4620#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4621#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
4622msgid "# reserved"
4617msgstr "" 4623msgstr ""
4618 4624
4619#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370 4625#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
4620#, c-format 4626msgid "Could not find matching reservation"
4621msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4622msgstr "" 4627msgstr ""
4623 4628
4624#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 4629#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
4625#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 4630msgid "# bytes stored"
4626#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 4631msgstr ""
4627#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 4632
4628#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 4633#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
4629#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4630#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4631#, c-format 4634#, c-format
4632msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4635msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
4633msgstr "" 4636msgstr ""
4634 4637
4635#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381 4638#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
4636msgid "name" 4639msgid "# GET requests received"
4640msgstr "# richieste GET ricevute"
4641
4642#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
4643#, fuzzy
4644msgid "# GET KEY requests received"
4645msgstr "# richieste GET ricevute"
4646
4647#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
4648msgid "# requests filtered by bloomfilter"
4637msgstr "" 4649msgstr ""
4638 4650
4639#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 4651#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
4640#, c-format 4652msgid "# GET REPLICATION requests received"
4641msgid "Invalid nick `%s'\n"
4642msgstr "" 4653msgstr ""
4643 4654
4644#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 4655#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
4645#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 4656msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
4646#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
4647msgid "add"
4648msgstr "" 4657msgstr ""
4649 4658
4650#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 4659#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
4651#, c-format 4660msgid "Content not found"
4652msgid "Unsupported type `%s'\n" 4661msgstr "Contenuto non trovato"
4662
4663#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
4664msgid "# bytes removed (explicit request)"
4665msgstr ""
4666
4667#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
4668msgid "# REMOVE requests received"
4653msgstr "" 4669msgstr ""
4654 4670
4655#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 4671#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
4656#, c-format 4672#, c-format
4657msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 4673msgid ""
4674"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
4658msgstr "" 4675msgstr ""
4659 4676
4660#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 4677#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
4678#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
4661#, c-format 4679#, c-format
4662msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4680msgid "New payload: %lld\n"
4663msgstr "" 4681msgstr ""
4664 4682
4665#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696 4683#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
4666#, c-format 4684#, c-format
4667msgid "Invalid time format `%s'\n" 4685msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
4668msgstr "" 4686msgstr ""
4669 4687
4670#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 4688#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
4671msgid "del" 4689#, c-format
4690msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4672msgstr "" 4691msgstr ""
4673 4692
4674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 4693#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
4675msgid "purge-zone" 4694msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
4676msgstr "" 4695msgstr ""
4677 4696
4678#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598 4697#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
4679msgid "list" 4698msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
4680msgstr "" 4699msgstr ""
4681 4700
4682#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 4701#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
4683msgid "reverse-pkey" 4702msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
4684msgstr "" 4703msgstr ""
4685 4704
4686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 4705#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
4687#, c-format 4706#, c-format
4688msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4707msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
4689msgstr "" 4708msgstr ""
4690 4709
4691#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 4710#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
4692msgid "uri" 4711msgid "# quota"
4693msgstr "" 4712msgstr ""
4694 4713
4695#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 4714#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
4715msgid "# cache size"
4716msgstr "# dimensione cache"
4717
4718#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
4696#, c-format 4719#, c-format
4697msgid "Invalid URI `%s'\n" 4720msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
4698msgstr "" 4721msgstr ""
4699 4722
4700#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967 4723#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
4724#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
4701#, c-format 4725#, c-format
4702msgid "Cannot connect to identity service\n" 4726msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
4703msgstr "" 4727msgstr ""
4704 4728
4705#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986 4729#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
4706msgid "add record" 4730msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
4707msgstr "" 4731msgstr ""
4708 4732
4709#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989 4733#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4710msgid "delete record" 4734msgid "Heap database running\n"
4711msgstr "" 4735msgstr ""
4712 4736
4713#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993 4737#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4714msgid "display records" 4738#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4739msgid "Postgresql exec failure"
4715msgstr "" 4740msgstr ""
4716 4741
4717#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997 4742#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4718msgid "read commands from stdin" 4743msgid "Failed to drop table from database.\n"
4719msgstr "" 4744msgstr ""
4720 4745
4721#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004 4746#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4722msgid "" 4747#, c-format
4723"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4748msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4724msgstr "" 4749msgstr ""
4725 4750
4726#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010 4751#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4727msgid "set the desired nick name for the zone" 4752msgid "sqlite bind failure"
4728msgstr "" 4753msgstr ""
4729 4754
4730#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015 4755#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4731msgid "monitor changes in the namestore" 4756msgid "Data too large"
4732msgstr "" 4757msgstr ""
4733 4758
4734#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025 4759#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4735msgid "Output in recordline format" 4760msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4736msgstr "" 4761msgstr ""
4737 4762
4738#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031 4763#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4739msgid "determine our name for the given KEY" 4764#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4765msgid "error preparing statement\n"
4740msgstr "" 4766msgstr ""
4741 4767
4742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037 4768#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4743msgid "type of the record to add/delete/display" 4769#, fuzzy
4770msgid "error stepping\n"
4771msgstr "# elementi memorizzati"
4772
4773#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4774#, c-format
4775msgid ""
4776"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4777"bytes)\n"
4744msgstr "" 4778msgstr ""
4745 4779
4746#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042 4780#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4747msgid "URI to import into our zone" 4781msgid "Template database running\n"
4748msgstr "" 4782msgstr ""
4749 4783
4750#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048 4784#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
4751msgid "value of the record to add/delete" 4785#, c-format
4786msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4752msgstr "" 4787msgstr ""
4753 4788
4754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052 4789#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
4755msgid "create or list public record" 4790msgid "number of PUTs to perform per peer"
4756msgstr "" 4791msgstr ""
4757 4792
4758#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056 4793#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
4759msgid "omit private records" 4794#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
4795msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4760msgstr "" 4796msgstr ""
4761 4797
4762#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061 4798#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
4763msgid "do not filter maintenance records" 4799msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
4764msgstr "" 4800msgstr ""
4765 4801
4766#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066 4802#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
4767msgid "purge namestore of all orphans" 4803msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
4768msgstr "" 4804msgstr ""
4769 4805
4770#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071 4806#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
4771msgid "" 4807msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
4772"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
4773"-P <key>'. Use in combination with --display"
4774msgstr "" 4808msgstr ""
4775 4809
4776#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076 4810#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
4777msgid "delete all records in specified zone" 4811msgid "replication degree for DHT PUTs"
4778msgstr "" 4812msgstr ""
4779 4813
4780#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082 4814#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
4781msgid "" 4815msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
4782"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4783"expired"
4784msgstr "" 4816msgstr ""
4785 4817
4786#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 4818#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
4787msgid "size to use for the main hash map" 4819msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
4788msgstr "" 4820msgstr ""
4789 4821
4790#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 4822#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
4791msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 4823msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
4792msgstr "" 4824msgstr ""
4793 4825
4794#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 4826#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
4795#, c-format 4827#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
4796msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" 4828msgid "only monitor DNS queries"
4797msgstr "" 4829msgstr ""
4798 4830
4799#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 4831#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4800#, c-format 4832msgid "Monitor DNS queries."
4801msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4802msgstr "" 4833msgstr ""
4803 4834
4804#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 4835#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
4805msgid "Flat file database running\n" 4836msgid "set A records"
4806msgstr "" 4837msgstr ""
4807 4838
4808#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 4839#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
4809#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 4840msgid "set AAAA records"
4810#, fuzzy, c-format 4841msgstr ""
4811msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4812msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4813 4842
4814#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 4843#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
4815msgid "SQlite database running\n" 4844msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
4816msgstr "" 4845msgstr ""
4817 4846
4818#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320 4847#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
4819msgid "Namestore REST API initialized\n" 4848msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
4820msgstr "" 4849msgstr ""
4821 4850
4822#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 4851#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
4823msgid "Suggested configuration changes:\n" 4852msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
4824msgstr "" 4853msgstr ""
4825 4854
4826#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 4855#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
4827#, fuzzy, c-format 4856msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
4828msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" 4857msgstr ""
4829msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4830 4858
4831#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 4859#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
4832#, c-format 4860msgid "# Client response discarded (no matching request)"
4833msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
4834msgstr "" 4861msgstr ""
4835 4862
4836#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 4863#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
4837msgid "run autoconfiguration" 4864msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
4838msgstr "" 4865msgstr ""
4839 4866
4840#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 4867#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
4841msgid "section name providing the configuration for the adapter" 4868msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
4842msgstr "" 4869msgstr ""
4843 4870
4844#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 4871#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
4845msgid "use TCP" 4872#, c-format
4873msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
4846msgstr "" 4874msgstr ""
4847 4875
4848#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 4876#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
4849msgid "use UDP" 4877msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
4850msgstr "" 4878msgstr ""
4851 4879
4852#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 4880#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
4853msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" 4881msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
4854msgstr "" 4882msgstr ""
4855 4883
4856#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 4884#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
4857msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" 4885msgid "# DNS requests received via TUN interface"
4858msgstr "" 4886msgstr ""
4859 4887
4860#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 4888#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4861#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 4889#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
4862#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 4890msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
4863msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
4864msgstr "" 4891msgstr ""
4865 4892
4866#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 4893#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
4867#, c-format 4894#, c-format
4868msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4895msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
4869msgstr "" 4896msgstr ""
4870 4897
4871#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 4898#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
4872#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 4899msgid "# TCP packets sent via TUN"
4873#, fuzzy
4874msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
4875msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
4876
4877#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
4878msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
4879msgstr "" 4900msgstr ""
4880 4901
4881#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 4902#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
4882msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 4903msgid "# ICMP packets sent via TUN"
4883msgstr "" 4904msgstr ""
4884 4905
4885#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 4906#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
4886msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 4907msgid "# UDP packets sent via TUN"
4887msgstr "" 4908msgstr ""
4888 4909
4889#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 4910#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
4890msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 4911#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
4891msgstr "" 4912#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
4913#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4914#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4915#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4916#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
4917#, fuzzy
4918msgid "# Bytes received from CADET"
4919msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
4892 4920
4893#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 4921#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
4894#, c-format 4922#, fuzzy
4895msgid "Detected external IP `%s'\n" 4923msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
4896msgstr "" 4924msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4897 4925
4898#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 4926#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
4899msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 4927#, fuzzy
4900msgstr "" 4928msgid "# UDP service requests received via cadet"
4929msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4901 4930
4902#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 4931#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
4903#, c-format 4932#, fuzzy
4904msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 4933msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
4905msgstr "" 4934msgstr "# connessioni attive"
4906 4935
4907#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 4936#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
4908msgid "upnpc found, enabling its use\n" 4937#, fuzzy
4938msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
4939msgstr "# connessioni attive"
4940
4941#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
4942msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
4909msgstr "" 4943msgstr ""
4910 4944
4911#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 4945#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
4912msgid "upnpc not found\n" 4946#, fuzzy
4913msgstr "upnpc non trovato\n" 4947msgid "# TCP data requests received via cadet"
4948msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4914 4949
4915#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 4950#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
4916msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 4951#, fuzzy
4917msgstr "" 4952msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
4953msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4918 4954
4919#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 4955#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
4920#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 4956#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
4921msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 4957#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4958#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4959#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4960#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
4961msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
4922msgstr "" 4962msgstr ""
4923 4963
4924#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
4925#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 4965#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
4926msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 4966#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
4967#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
4968#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
4969#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
4970msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
4927msgstr "" 4971msgstr ""
4928 4972
4929#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 4973#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
4930msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 4974#, fuzzy
4931msgstr "" 4975msgid "# ICMP service requests received via cadet"
4976msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4932 4977
4933#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 4978#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
4934msgid "Operation Successful" 4979#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
4980#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
4981msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
4935msgstr "" 4982msgstr ""
4936 4983
4937#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
4938msgid "IPC failure" 4985#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
4986#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
4987#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
4988msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
4939msgstr "" 4989msgstr ""
4940 4990
4941#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 4991#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
4942msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 4992#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
4943msgstr "" 4993#, fuzzy
4994msgid "# Inbound CADET channels created"
4995msgstr "# messaggi PONG decrittati"
4944 4996
4945#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 4997#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
4946msgid "Encountered timeout while performing operation" 4998#, c-format
4999msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
4947msgstr "" 5000msgstr ""
4948 5001
4949#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 5002#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
4950msgid "detected that we are offline" 5003#, fuzzy
4951msgstr "" 5004msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
5005msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
4952 5006
4953#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 5007#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
4954msgid "`upnpc` command not found" 5008msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
4955msgstr "" 5009msgstr ""
4956 5010
4957#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 5011#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
4958msgid "Failed to run `upnpc` command" 5012msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
4959msgstr "" 5013msgstr ""
4960 5014
4961#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 5015#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
4962msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5016msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
4963msgstr "" 5017msgstr ""
4964 5018
4965#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 5019#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
4966msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5020msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
4967msgstr "" 5021msgstr ""
4968 5022
4969#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 5023#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
4970msgid "`external-ip' command not found" 5024msgid "# Packets received from TUN"
4971msgstr "" 5025msgstr ""
4972 5026
4973#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 5027#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
4974msgid "Failed to run `external-ip` command" 5028msgid "# Bytes received from TUN"
4975msgstr "" 5029msgstr ""
4976 5030
4977#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 5031#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
4978msgid "`external-ip' command output invalid" 5032msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
4979msgstr "" 5033msgstr ""
4980 5034
4981#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 5035#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
4982msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5036#, c-format
5037msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
4983msgstr "" 5038msgstr ""
4984 5039
4985#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 5040#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
4986msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5041#, c-format
5042msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
4987msgstr "" 5043msgstr ""
4988 5044
4989#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 5045#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
4990msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5046#, c-format
5047msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
4991msgstr "" 5048msgstr ""
4992 5049
4993#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
4994msgid "NAT test could not be initialized" 5051#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
5052#, c-format
5053msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
4995msgstr "" 5054msgstr ""
4996 5055
4997#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 5056#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
4998msgid "NAT test timeout reached" 5057#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
5058#, c-format
5059msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
4999msgstr "" 5060msgstr ""
5000 5061
5001#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
5002msgid "could not register NAT" 5063#, c-format
5064msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
5003msgstr "" 5065msgstr ""
5004 5066
5005#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 5067#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5006msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5068#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
5069#, c-format
5070msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
5007msgstr "" 5071msgstr ""
5008 5072
5009#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 5073#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
5010#, c-format 5074#, c-format
5011msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 5075msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
5012msgstr "" 5076msgstr ""
5013 5077
5014#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 5078#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
5015#, fuzzy, c-format 5079msgid ""
5016msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5080"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
5017msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 5081"being enabled in the configuration\n"
5082msgstr ""
5018 5083
5019#: src/nat/gnunet-nat.c:422 5084#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
5020msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5085msgid ""
5086"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
5087"being enabled in the configuration\n"
5021msgstr "" 5088msgstr ""
5022 5089
5023#: src/nat/gnunet-nat.c:430 5090#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
5024msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" 5091msgid ""
5092"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
5093"ENABLE_IPv4=YES\n"
5025msgstr "" 5094msgstr ""
5026 5095
5027#: src/nat/gnunet-nat.c:438 5096#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
5028msgid "" 5097msgid ""
5029"name of configuration section to find additional options, such as manual " 5098"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
5030"host punching data" 5099"ENABLE_IPv6=YES\n"
5031msgstr "" 5100msgstr ""
5032 5101
5033#: src/nat/gnunet-nat.c:443 5102#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
5034msgid "enable STUN processing" 5103msgid "Must be a number"
5104msgstr "Deve essere un numero"
5105
5106#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
5107#, c-format
5108msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
5035msgstr "" 5109msgstr ""
5036 5110
5037#: src/nat/gnunet-nat.c:453 5111#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5038msgid "watch for connection reversal requests" 5112#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
5113msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
5039msgstr "" 5114msgstr ""
5040 5115
5041#: src/nat/gnunet-nat.c:464 5116#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
5042msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5117msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
5043msgstr "" 5118msgstr ""
5044 5119
5045#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351 5120#: src/service/fs/fs_api.c:481
5046#, c-format 5121#, c-format
5047msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5122msgid "Could not open file `%s': %s"
5048msgstr "" 5123msgstr ""
5049 5124
5050#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 5125#: src/service/fs/fs_api.c:492
5051#, c-format 5126#, c-format
5052msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5127msgid "Could not read file `%s': %s"
5053msgstr "" 5128msgstr ""
5054 5129
5055#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 5130#: src/service/fs/fs_api.c:500
5056#, c-format 5131#, c-format
5057msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5132msgid "Short read reading from file `%s'!"
5058msgstr "" 5133msgstr ""
5059 5134
5060#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 5135#: src/service/fs/fs_api.c:1157
5061#, c-format 5136#, c-format
5062msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5137msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
5063msgstr "" 5138msgstr ""
5064 5139
5065#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 5140#: src/service/fs/fs_api.c:1708
5066msgid "Connection reversal request failed\n" 5141#, c-format
5142msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
5067msgstr "" 5143msgstr ""
5068 5144
5069#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 5145#: src/service/fs/fs_api.c:1723
5070msgid "" 5146#, c-format
5071"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5147msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
5072"disabling UPnP\n"
5073msgstr "" 5148msgstr ""
5074 5149
5075#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 5150#: src/service/fs/fs_api.c:2452
5076#, c-format 5151#, c-format
5077msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5152msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
5078msgstr "" 5153msgstr ""
5079 5154
5080#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 5155#: src/service/fs/fs_api.c:2463
5081#, c-format 5156#, c-format
5082msgid "Failed to start %s\n" 5157msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
5083msgstr "" 5158msgstr ""
5084 5159
5085#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 5160#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
5086msgid "`external-ip' command not found\n" 5161#, c-format
5162msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
5087msgstr "" 5163msgstr ""
5088 5164
5089#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 5165#: src/service/fs/fs_api.c:2629
5090msgid "`upnpc' command not found\n" 5166#, c-format
5167msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
5091msgstr "" 5168msgstr ""
5092 5169
5093#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5170#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5094msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5171#: src/service/fs/fs_api.c:3164
5172#, c-format
5173msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
5095msgstr "" 5174msgstr ""
5096 5175
5097#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 5176#: src/service/fs/fs_api.c:2847
5098msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5177#, c-format
5178msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
5099msgstr "" 5179msgstr ""
5100 5180
5101#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 5181#: src/service/fs/fs_api.c:3108
5102msgid "name of the file for writing the main results" 5182msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
5103msgstr "" 5183msgstr ""
5104 5184
5105#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 5185#: src/service/fs/fs_directory.c:216
5106msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5186msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
5107msgstr "" 5187msgstr ""
5108 5188
5109#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 5189#: src/service/fs/fs_download.c:311
5110msgid "delay between rounds" 5190msgid ""
5191"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
5192"bit systems\n"
5111msgstr "" 5193msgstr ""
5112 5194
5113#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 5195#: src/service/fs/fs_download.c:333
5114msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5196msgid "Directory too large for system address space\n"
5115msgstr "" 5197msgstr ""
5116 5198
5117#: src/nse/gnunet-nse.c:124 5199#: src/service/fs/fs_download.c:347
5118msgid "Show network size estimates from NSE service." 5200#, c-format
5201msgid ""
5202"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
5119msgstr "" 5203msgstr ""
5120 5204
5121#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5205#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
5122#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243 5206#, c-format
5123msgid "Value is too large.\n" 5207msgid "Failed to open file `%s' for writing"
5124msgstr "" 5208msgstr ""
5125 5209
5126#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5210#: src/service/fs/fs_download.c:961
5127msgid "peerstore" 5211#, c-format
5212msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
5128msgstr "" 5213msgstr ""
5129 5214
5130#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 5215#: src/service/fs/fs_download.c:1045
5131#, c-format 5216#, c-format
5132msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5217msgid ""
5218"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
5219"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
5133msgstr "" 5220msgstr ""
5134 5221
5135#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 5222#: src/service/fs/fs_download.c:1067
5136#, c-format 5223msgid "internal error decrypting content"
5137msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5138msgstr "" 5224msgstr ""
5139 5225
5140#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 5226#: src/service/fs/fs_download.c:1090
5141#, c-format 5227#, c-format
5142msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5228msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
5143msgstr "" 5229msgstr ""
5144 5230
5145#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 5231#: src/service/fs/fs_download.c:1101
5146msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5232#, c-format
5233msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
5147msgstr "" 5234msgstr ""
5148 5235
5149#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 5236#: src/service/fs/fs_download.c:1111
5150msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5237#, c-format
5238msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
5151msgstr "" 5239msgstr ""
5152 5240
5153#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 5241#: src/service/fs/fs_download.c:1219
5154msgid "Received a malformed response from service." 5242msgid "internal error decoding tree"
5155msgstr "" 5243msgstr ""
5156 5244
5157#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 5245#: src/service/fs/fs_download.c:1890
5158msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5246msgid "Invalid URI"
5159msgstr "" 5247msgstr ""
5160 5248
5161#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 5249#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
5162#, c-format 5250#, c-format
5163msgid "" 5251msgid ""
5164"Error executing SQL query: %s\n" 5252"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
5165" %s\n" 5253"`unknown' instead.\n"
5166msgstr "" 5254msgstr ""
5167 5255
5168#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 5256#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
5169#, c-format 5257#, c-format
5170msgid "" 5258msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
5171"Error preparing SQL query: %s\n"
5172" %s\n"
5173msgstr "" 5259msgstr ""
5174 5260
5175#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 5261#: src/service/fs/fs_misc.c:129
5176#, fuzzy, c-format 5262#, c-format
5177msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5263msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
5178msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5179
5180#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5181msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5182msgstr "" 5264msgstr ""
5183 5265
5184#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 5266#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
5185msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5267#, c-format
5268msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
5186msgstr "" 5269msgstr ""
5187 5270
5188#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 5271#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
5189msgid "# DNS records modified" 5272#, c-format
5273msgid "Failed to write `%s': %s\n"
5190msgstr "" 5274msgstr ""
5191 5275
5192#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 5276#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
5193msgid "# DNS replies intercepted" 5277#, c-format
5278msgid "Failed to read `%s': %s\n"
5194msgstr "" 5279msgstr ""
5195 5280
5196#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 5281#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
5197msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5282msgid "Failed to connect to datastore."
5198msgstr "" 5283msgstr ""
5199 5284
5200#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 5285#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
5201msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5286#, c-format
5287msgid "Publishing failed: %s"
5202msgstr "" 5288msgstr ""
5203 5289
5204#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 5290#: src/service/fs/fs_publish.c:732
5205msgid "# DNS requests intercepted" 5291#, fuzzy, c-format
5206msgstr "" 5292msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
5293msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
5207 5294
5208#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 5295#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
5209msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5296#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5297#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
5298#, c-format
5299msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
5210msgstr "" 5300msgstr ""
5211 5301
5212#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 5302#: src/service/fs/fs_publish.c:791
5213msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5303#, fuzzy
5304msgid "error on index-start request to `fs' service"
5305msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5306
5307#: src/service/fs/fs_publish.c:837
5308msgid "failed to compute hash"
5309msgstr "impossibile calcolare l'hash"
5310
5311#: src/service/fs/fs_publish.c:857
5312msgid "filename too long"
5313msgstr "nome file troppo lungo"
5314
5315#: src/service/fs/fs_publish.c:889
5316msgid "could not connect to `fs' service"
5214msgstr "" 5317msgstr ""
5215 5318
5216#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 5319#: src/service/fs/fs_publish.c:915
5217msgid "# DNS replies received" 5320#, c-format
5321msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
5218msgstr "" 5322msgstr ""
5219 5323
5220#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 5324#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
5221msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5325msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
5222msgstr "" 5326msgstr ""
5223 5327
5224#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 5328#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
5225#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5226#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5227#, c-format 5329#, c-format
5228msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5330msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
5229msgstr "" 5331msgstr ""
5230 5332
5231#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 5333#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
5232msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5334#, c-format
5335msgid "Recursive upload failed: %s"
5233msgstr "" 5336msgstr ""
5234 5337
5235#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 5338#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
5236msgid "Create a DID Document and display its DID" 5339msgid "needs to be an actual file"
5237msgstr "" 5340msgstr ""
5238 5341
5239#: src/reclaim/gnunet-did.c:592 5342#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
5240msgid "Get the DID Document associated with the given DID" 5343#, c-format
5344msgid "Datastore failure: %s"
5241msgstr "" 5345msgstr ""
5242 5346
5243#: src/reclaim/gnunet-did.c:597 5347#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
5244msgid "Remove the DID" 5348#, c-format
5349msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
5245msgstr "" 5350msgstr ""
5246 5351
5247#: src/reclaim/gnunet-did.c:601 5352#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
5248msgid "Replace the DID Document." 5353msgid "Could not connect to datastore."
5249msgstr "" 5354msgstr ""
5250 5355
5251#: src/reclaim/gnunet-did.c:605 5356#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
5252msgid "Show the DID for a given ego" 5357msgid "Internal error."
5253msgstr "" 5358msgstr "Errore interno."
5254 5359
5255#: src/reclaim/gnunet-did.c:609 5360#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
5256msgid "Show egos with DIDs" 5361#, c-format
5362msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
5257msgstr "" 5363msgstr ""
5258 5364
5259#: src/reclaim/gnunet-did.c:615 5365#: src/service/fs/fs_search.c:994
5260msgid "The Decentralized Identity (DID)" 5366#, c-format
5367msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
5261msgstr "" 5368msgstr ""
5262 5369
5263#: src/reclaim/gnunet-did.c:621 5370#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
5264msgid "The DID Document to store in GNUNET" 5371msgid "Failed to find given position in file"
5265msgstr "" 5372msgstr ""
5266 5373
5267#: src/reclaim/gnunet-did.c:626 5374#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
5268msgid "The name of the EGO" 5375msgid "Failed to read file"
5376msgstr "Impossibile leggere il file"
5377
5378#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
5379msgid "Error communicating with `fs' service."
5269msgstr "" 5380msgstr ""
5270 5381
5271#: src/reclaim/gnunet-did.c:632 5382#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
5272msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 5383msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
5273msgstr "" 5384msgstr ""
5274 5385
5275#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 5386#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
5276#, c-format 5387msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
5277msgid "Ego is required\n"
5278msgstr "" 5388msgstr ""
5279 5389
5280#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 5390#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
5281#, c-format 5391#, c-format
5282msgid "Attribute value missing!\n" 5392msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
5283msgstr "" 5393msgstr ""
5284 5394
5285#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 5395#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
5286#, c-format 5396#, c-format
5287msgid "Requesting party key is required!\n" 5397msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
5288msgstr "" 5398msgstr ""
5289 5399
5290#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 5400#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
5291msgid "Add or update an attribute NAME" 5401msgid "Failed to connect to `datastore' service."
5292msgstr "" 5402msgstr ""
5293 5403
5294#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 5404#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
5295msgid "Delete the attribute with ID" 5405msgid "Failed to open file for unindexing."
5296msgstr "" 5406msgstr ""
5297 5407
5298#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 5408#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
5299msgid "The attribute VALUE" 5409msgid "Failed to compute hash of file."
5300msgstr "" 5410msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file."
5301 5411
5302#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 5412#: src/service/fs/fs_uri.c:232
5303msgid "The EGO to use" 5413#, no-c-format
5414msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
5304msgstr "" 5415msgstr ""
5305 5416
5306#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 5417#: src/service/fs/fs_uri.c:291
5307msgid "Specify the relying party for issue" 5418msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
5308msgstr "" 5419msgstr ""
5309 5420
5310#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 5421#: src/service/fs/fs_uri.c:309
5311msgid "List attributes for EGO" 5422msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
5312msgstr "" 5423msgstr ""
5313 5424
5314#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 5425#: src/service/fs/fs_uri.c:316
5315msgid "List credentials for EGO" 5426msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
5316msgstr "" 5427msgstr ""
5317 5428
5318#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 5429#: src/service/fs/fs_uri.c:383
5319msgid "Credential to use for attribute" 5430msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
5320msgstr "" 5431msgstr ""
5321 5432
5322#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 5433#: src/service/fs/fs_uri.c:424
5323msgid "Credential name" 5434msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
5324msgstr "" 5435msgstr ""
5325 5436
5326#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 5437#: src/service/fs/fs_uri.c:441
5327msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 5438msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
5328msgstr "" 5439msgstr ""
5329 5440
5330#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 5441#: src/service/fs/fs_uri.c:518
5331msgid "Consume a ticket" 5442msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
5332msgstr "" 5443msgstr ""
5333 5444
5334#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 5445#: src/service/fs/fs_uri.c:535
5335msgid "Revoke a ticket" 5446msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
5336msgstr "" 5447msgstr ""
5337 5448
5338#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 5449#: src/service/fs/fs_uri.c:545
5339msgid "Type of attribute" 5450msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
5340msgstr "" 5451msgstr ""
5341 5452
5342#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 5453#: src/service/fs/fs_uri.c:553
5343msgid "Type of credential" 5454msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
5344msgstr "" 5455msgstr ""
5345 5456
5346#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 5457#: src/service/fs/fs_uri.c:562
5347msgid "List tickets of ego" 5458msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
5348msgstr "" 5459msgstr ""
5349 5460
5350#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 5461#: src/service/fs/fs_uri.c:568
5351msgid "Expiration interval of the attribute" 5462msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
5352msgstr "" 5463msgstr ""
5353 5464
5354#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 5465#: src/service/fs/fs_uri.c:575
5355msgid "re:claimID command line tool" 5466msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
5356msgstr "" 5467msgstr ""
5357 5468
5358#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095 5469#: src/service/fs/fs_uri.c:586
5359msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5470msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
5360msgstr "" 5471msgstr ""
5361 5472
5362#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 5473#: src/service/fs/fs_uri.c:593
5363msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5474msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
5364msgstr "" 5475msgstr ""
5365 5476
5366#: src/reclaim/reclaim_api.c:544 5477#: src/service/fs/fs_uri.c:599
5367#, fuzzy 5478msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
5368msgid "failed to store record\n"
5369msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5370
5371#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5372#, c-format
5373msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5374msgstr "" 5479msgstr ""
5375 5480
5376#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 5481#: src/service/fs/fs_uri.c:613
5377msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5482msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
5378msgstr "" 5483msgstr ""
5379 5484
5380#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 5485#: src/service/fs/fs_uri.c:646
5381msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5486msgid "invalid argument"
5382msgstr "" 5487msgstr "argomento non valido"
5383 5488
5384#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 5489#: src/service/fs/fs_uri.c:666
5385#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 5490msgid "Unrecognized URI type"
5386#, c-format
5387msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5388msgstr "" 5491msgstr ""
5389 5492
5390#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 5493#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
5391#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 5494msgid "No keywords specified!\n"
5392#, c-format
5393msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5394msgstr "" 5495msgstr ""
5395 5496
5396#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 5497#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
5397#, c-format 5498msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
5398msgid "No files found in `%s'\n"
5399msgstr "" 5499msgstr ""
5400 5500
5401#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 5501#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
5402msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5502msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
5403msgstr "" 5503msgstr ""
5404 5504
5405#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 5505#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
5406msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5506msgid "run the experiment with COUNT peers"
5407msgstr "" 5507msgstr ""
5408 5508
5409#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 5509#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
5410msgid "name of the file for writing statistics" 5510msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
5411msgstr "" 5511msgstr ""
5412 5512
5413#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 5513#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
5414msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5514msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
5415msgstr "" 5515msgstr ""
5416 5516
5417#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 5517#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
5418msgid "directory with policy files" 5518msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
5419msgstr "" 5519msgstr ""
5420 5520
5421#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 5521#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
5422msgid "name of file with input strings" 5522#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
5523msgid "# client searches active"
5423msgstr "" 5524msgstr ""
5424 5525
5425#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 5526#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
5426msgid "name of file with hosts' names" 5527msgid "# replies received for local clients"
5427msgstr "" 5528msgstr ""
5428 5529
5429#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 5530#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5430msgid "Profiler for regex" 5531#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
5532msgid "# Loopback routes suppressed"
5431msgstr "" 5533msgstr ""
5432 5534
5433#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 5535#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
5434msgid "name of the table to write DFAs" 5536msgid "# client searches received"
5435msgstr "" 5537msgstr ""
5436 5538
5437#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 5539#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
5438msgid "maximum path compression length" 5540msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
5439msgstr "" 5541msgstr ""
5440 5542
5441#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 5543#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
5442msgid "Profiler for regex library" 5544#, c-format
5545msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
5443msgstr "" 5546msgstr ""
5444 5547
5445#: src/regex/regex_api_announce.c:151 5548#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
5446#, c-format 5549msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
5447msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5448msgstr "" 5550msgstr ""
5449 5551
5450#: src/regex/regex_api_search.c:200 5552#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
5553#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5554#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
5451#, c-format 5555#, c-format
5452msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5556msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
5453msgstr "" 5557msgstr ""
5454 5558
5455#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 5559#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
5456msgid "GNUnet REST server" 5560#, fuzzy
5457msgstr "" 5561msgid "# replies received via cadet"
5562msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
5458 5563
5459#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 5564#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
5460msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5565#, fuzzy
5566msgid "# replies received via cadet dropped"
5567msgstr "# ACK ricevuti"
5568
5569#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
5570msgid "# queries received via CADET not answered"
5461msgstr "" 5571msgstr ""
5462 5572
5463#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 5573#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
5464msgid "COPYING REST API initialized\n" 5574msgid "# Blocks transferred via cadet"
5465msgstr "" 5575msgstr ""
5466 5576
5467#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 5577#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
5468#, fuzzy 5578#, fuzzy
5469msgid "Shutting down...\n" 5579msgid "# queries received via cadet"
5470msgstr "Avvio di %s in corso...\n" 5580msgstr "# byte ricevuti via SMTP"
5471 5581
5472#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 5582#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
5473#, c-format 5583#, fuzzy
5474msgid "Key `%s' is valid\n" 5584msgid "# cadet client connections rejected"
5475msgstr "" 5585msgstr "# connessioni attive"
5476 5586
5477#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 5587#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
5478#, c-format 5588#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
5479msgid "Key `%s' has been revoked\n" 5589#, fuzzy
5480msgstr "" 5590msgid "# cadet connections active"
5591msgstr "# connessioni attive"
5481 5592
5482#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 5593#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
5483msgid "Internal error\n" 5594msgid "# migration stop messages received"
5484msgstr "Errore interno\n" 5595msgstr ""
5485 5596
5486#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 5597#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
5487#, c-format 5598#, c-format
5488msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 5599msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
5489msgstr "" 5600msgstr ""
5490 5601
5491#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 5602#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5492msgid "Revocation failed (!)\n" 5603#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
5604msgid "# P2P searches active"
5493msgstr "" 5605msgstr ""
5494 5606
5495#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 5607#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
5496#, c-format 5608msgid "# artificial delays introduced (ms)"
5497msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5498msgstr "" 5609msgstr ""
5499 5610
5500#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 5611#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
5501msgid "Revocation successful.\n" 5612msgid "# requests done for free (low load)"
5502msgstr "" 5613msgstr ""
5503 5614
5504#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 5615#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
5505msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 5616msgid "# request dropped, priority insufficient"
5506msgstr "" 5617msgstr ""
5507 5618
5508#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 5619#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
5509msgid "Cancelling calculation.\n" 5620msgid "# requests done for a price (normal load)"
5510msgstr "" 5621msgstr ""
5511 5622
5512#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 5623#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
5513#, c-format 5624msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
5514msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5515msgstr "" 5625msgstr ""
5516 5626
5517#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 5627#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
5518#, c-format 5628msgid "# GET requests received (from other peers)"
5519msgid "Ego `%s' not found.\n"
5520msgstr "" 5629msgstr ""
5521 5630
5522#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 5631#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
5523#, c-format 5632msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
5524msgid "Error: Key is invalid\n"
5525msgstr "" 5633msgstr ""
5526 5634
5527#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 5635#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
5528#, c-format 5636msgid "# requests dropped due to full reply queue"
5529msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5530msgstr "" 5637msgstr ""
5531 5638
5532#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 5639#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
5533msgid "Revocation certificate ready\n" 5640msgid "# requests dropped due TTL underflow"
5534msgstr "" 5641msgstr ""
5535 5642
5536#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 5643#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
5537msgid "Continuing calculation where left off...\n" 5644msgid "# P2P query messages received and processed"
5538msgstr "" 5645msgstr ""
5539 5646
5540#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 5647#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
5541msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5648msgid "# migration stop messages sent"
5542msgstr "" 5649msgstr ""
5543 5650
5544#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 5651#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
5652#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
5545#, c-format 5653#, c-format
5546msgid "Public key `%s' malformed\n" 5654msgid "Could not open `%s'.\n"
5547msgstr "" 5655msgstr ""
5548 5656
5549#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 5657#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
5550msgid "" 5658#, c-format
5551"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5659msgid "Error writing `%s'.\n"
5660msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n"
5661
5662#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
5663#, c-format
5664msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
5552msgstr "" 5665msgstr ""
5553 5666
5554#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 5667#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
5555msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 5668msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
5556msgstr "" 5669msgstr ""
5557 5670
5558#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 5671#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
5559#, c-format 5672#, c-format
5560msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5673msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
5561msgstr "" 5674msgstr ""
5562 5675
5563#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 5676#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
5564#, fuzzy, c-format 5677msgid "not indexed"
5565msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5566msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5567
5568#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5569msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5570msgstr "" 5678msgstr ""
5571 5679
5572#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 5680#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
5573msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5681#, c-format
5682msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
5574msgstr "" 5683msgstr ""
5575 5684
5576#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 5685#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
5686#, c-format
5577msgid "" 5687msgid ""
5578"revoke the private key associated for the the private key associated with " 5688"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
5579"the ego NAME " 5689"anyway.\n"
5580msgstr "" 5690msgstr ""
5581 5691
5582#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 5692#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
5583msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 5693msgid "# average retransmission delay (ms)"
5584msgstr "" 5694msgstr ""
5585 5695
5586#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 5696#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
5587msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5697msgid "# delay heap timeout (ms)"
5588msgstr "" 5698msgstr ""
5589 5699
5590#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 5700#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
5591msgid "number of epochs to calculate for" 5701msgid "# query plans executed"
5592msgstr "" 5702msgstr ""
5593 5703
5594#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 5704#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
5595msgid "# unsupported revocations received via set union" 5705msgid "# query messages sent to other peers"
5596msgstr "" 5706msgstr ""
5597 5707
5598#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
5599#, fuzzy 5709msgid "# requests merged"
5600msgid "# revocation messages received via set union"
5601msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5602
5603#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5604#, c-format
5605msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5606msgstr "" 5710msgstr ""
5607 5711
5608#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 5712#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
5609msgid "# revocation set unions failed" 5713msgid "# requests refreshed"
5610msgstr "" 5714msgstr ""
5611 5715
5612#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 5716#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
5613msgid "# revocation set unions completed" 5717#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5718#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
5719msgid "# query plan entries"
5614msgstr "" 5720msgstr ""
5615 5721
5616#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 5722#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
5617msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 5723msgid "# Pending requests created"
5618msgstr "" 5724msgstr ""
5619 5725
5620#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 5726#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5621msgid "Could not open revocation database file!" 5727#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
5728msgid "# Pending requests active"
5622msgstr "" 5729msgstr ""
5623 5730
5624#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 5731#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
5625msgid "duration of the profiling" 5732msgid "# replies received and matched"
5626msgstr "" 5733msgstr ""
5627 5734
5628#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 5735#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
5629msgid "timeout for the profiling" 5736msgid "# results found locally"
5630msgstr "" 5737msgstr ""
5631 5738
5632#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 5739#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
5633msgid "number of PeerIDs to request" 5740msgid "# Datastore `PUT' failures"
5634msgstr "" 5741msgstr ""
5635 5742
5636#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
5637msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 5744msgid "# storage requests dropped due to high load"
5638msgstr "" 5745msgstr ""
5639 5746
5640#: src/rps/gnunet-rps.c:270 5747#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
5641msgid "Seed a PeerID" 5748msgid "# Replies received from DHT"
5642msgstr "" 5749msgstr ""
5643 5750
5644#: src/rps/gnunet-rps.c:275 5751#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
5645msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 5752msgid "# Replies received from CADET"
5646msgstr "" 5753msgstr ""
5647 5754
5648#: src/rps/gnunet-rps.c:279 5755#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
5649msgid "Get peers from biased stream" 5756#, c-format
5757msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
5650msgstr "" 5758msgstr ""
5651 5759
5652#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 5760#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
5653msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5761#, c-format
5762msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
5654msgstr "" 5763msgstr ""
5655 5764
5656#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236 5765#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
5657msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 5766msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
5658msgstr "" 5767msgstr ""
5659 5768
5660#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249 5769#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
5661#, c-format 5770msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
5662msgid ""
5663"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5664"valid peer identifier.\n"
5665msgstr "" 5771msgstr ""
5666 5772
5667#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267 5773#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
5668msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" 5774msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
5669msgstr "" 5775msgstr ""
5670 5776
5671#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290 5777#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
5672#, c-format 5778msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
5673msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5674msgstr "" 5779msgstr ""
5675 5780
5676#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
5677#, c-format 5782msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
5678msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5679msgstr "" 5783msgstr ""
5680 5784
5681#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338 5785#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
5682#, c-format 5786msgid "# on-demand blocks matched requests"
5683msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
5684msgstr "" 5787msgstr ""
5685 5788
5686#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 5789#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
5687#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371 5790msgid "# on-demand lookups performed successfully"
5688msgid ""
5689"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5690msgstr "" 5791msgstr ""
5691 5792
5692#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378 5793#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
5693msgid "" 5794msgid "# on-demand lookups failed"
5694"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5695"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5696msgstr "" 5795msgstr ""
5697 5796
5698#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
5699msgid "Transaction ID shared with peer." 5798msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
5700msgstr "" 5799msgstr ""
5701 5800
5702#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396 5801#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
5703msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5802msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
5704msgstr "" 5803msgstr ""
5705 5804
5706#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119 5805#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
5707#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 5806msgid "# Datastore lookups initiated"
5708#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
5709#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
5710msgid "Connect to CADET failed\n"
5711msgstr "" 5807msgstr ""
5712 5808
5713#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 5809#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
5714msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 5810msgid "# GAP PUT messages received"
5715msgstr "" 5811msgstr ""
5716 5812
5717#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 5813#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
5718msgid "number of peers in consensus" 5814msgid "time required, content pushing disabled"
5719msgstr "" 5815msgstr ""
5720 5816
5721#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 5817#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
5722msgid "dkg start delay" 5818#: src/service/fs/meta_data.c:1136
5819msgid "metadata length"
5723msgstr "" 5820msgstr ""
5724 5821
5725#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 5822#: src/service/fs/meta_data.c:1073
5726msgid "dkg timeout" 5823#, c-format
5824msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
5727msgstr "" 5825msgstr ""
5728 5826
5729#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 5827#: src/service/fs/meta_data.c:1092
5730msgid "threshold" 5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
5830msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5831
5832#: src/service/fs/meta_data.c:1124
5833#, c-format
5834msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
5731msgstr "" 5835msgstr ""
5732 5836
5733#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 5837#: src/service/fs/meta_data.c:1131
5734msgid "also profile decryption" 5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
5840msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5841
5842#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
5843msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
5735msgstr "" 5844msgstr ""
5736 5845
5737#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 5846#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
5738#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412 5847#, fuzzy, c-format
5848msgid "Invalid port number %u\n"
5849msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5850
5851#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
5852#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
5739#, fuzzy 5853#, fuzzy
5740msgid "Could not connect to CADET service\n" 5854msgid "Unable to set up the daemon\n"
5741msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 5855msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5742 5856
5743#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 5857#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
5744#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 5858#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
5745msgid "number of element in set A-B" 5859msgid "Failed to start HTTP server\n"
5746msgstr "" 5860msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
5747 5861
5748#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 5862#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
5749#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 5863msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
5750msgid "number of element in set B-A"
5751msgstr "" 5864msgstr ""
5752 5865
5753#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 5866#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
5754#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 5867msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
5755msgid "number of common elements in A and B"
5756msgstr "" 5868msgstr ""
5757 5869
5758#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 5870#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
5759#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 5871msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
5760msgid "hash num"
5761msgstr "" 5872msgstr ""
5762 5873
5763#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 5874#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
5764#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 5875#, fuzzy
5765msgid "ibf size" 5876msgid "Failed to parse DNS response!\n"
5766msgstr "" 5877msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5767 5878
5768#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 5879#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
5769#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 5880#, c-format
5770#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 5881msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
5771#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
5772#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
5773msgid "number of values"
5774msgstr "" 5882msgstr ""
5775 5883
5776#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 5884#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
5777msgid "use byzantine mode" 5885#, c-format
5886msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
5778msgstr "" 5887msgstr ""
5779 5888
5780#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 5889#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
5781msgid "force sending full set" 5890#, c-format
5891msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
5782msgstr "" 5892msgstr ""
5783 5893
5784#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 5894#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
5785msgid "number delta operation" 5895#, c-format
5896msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
5786msgstr "" 5897msgstr ""
5787 5898
5788#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 5899#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
5789msgid "operation to execute" 5900msgid "No DNS server specified!\n"
5790msgstr "" 5901msgstr ""
5791 5902
5792#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 5903#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
5793#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 5904msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
5794msgid "element size"
5795msgstr "" 5905msgstr ""
5796 5906
5797#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 5907#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
5798#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 5908msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
5799msgid "write statistics to file"
5800msgstr "" 5909msgstr ""
5801 5910
5802#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 5911#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
5803msgid "return intersection instead of delta" 5912msgid "how long to wait between queries"
5804msgstr "" 5913msgstr ""
5805 5914
5806#: src/sq/sq.c:47 5915#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
5807#, c-format 5916msgid "how long to wait for an answer"
5808msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
5809msgstr "" 5917msgstr ""
5810 5918
5811#: src/sq/sq.c:54 5919#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
5812msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" 5920msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
5813msgstr "" 5921msgstr ""
5814 5922
5815#: src/sq/sq.c:126 5923#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
5816#, fuzzy, c-format 5924msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
5817msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
5818msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5819
5820#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
5821#, c-format
5822msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
5823msgstr "" 5925msgstr ""
5824 5926
5825#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 5927#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
5928#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
5929#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761
5930#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770
5931#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824
5932#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
5933#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946
5934#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048
5935#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056
5826#, c-format 5936#, c-format
5827msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 5937msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413
5831#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
5832msgid "Failed to obtain statistics.\n"
5833msgstr "" 5938msgstr ""
5834 5939
5835#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 5940#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
5836#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
5837#, c-format 5941#, c-format
5838msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 5942msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
5839msgstr "" 5943msgstr ""
5840 5944
5841#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 5945#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
5842msgid "Missing argument: subsystem \n" 5946#, c-format
5947msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
5843msgstr "" 5948msgstr ""
5844 5949
5845#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 5950#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
5846msgid "Missing argument: name\n" 5951#, c-format
5952msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
5847msgstr "" 5953msgstr ""
5848 5954
5849#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 5955#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
5850#, c-format 5956#, c-format
5851msgid "No subsystem or name given\n" 5957msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
5852msgstr "" 5958msgstr ""
5853 5959
5854#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 5960#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
5855#, c-format 5961#, c-format
5856msgid "Failed to initialize watch routine\n" 5962msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
5857msgstr "" 5963msgstr ""
5858 5964
5859#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 5965#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
5860#, c-format 5966#, c-format
5861msgid "Invalid argument `%s'\n" 5967msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
5862msgstr "" 5968msgstr ""
5863 5969
5864#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 5970#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
5865#, c-format 5971#, c-format
5866msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 5972msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
5867msgstr "" 5973msgstr ""
5868 5974
5869#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 5975#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
5870#, c-format 5976#, c-format
5871msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 5977msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
5872msgstr "" 5978msgstr ""
5873 5979
5874#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 5980#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
5875#, c-format 5981#, c-format
5876msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 5982msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
5877msgstr "" 5983msgstr ""
5878 5984
5879#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 5985#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
5880msgid "limit output to statistics for the given NAME" 5986#, c-format
5987msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
5881msgstr "" 5988msgstr ""
5882 5989
5883#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 5990#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
5884msgid "make the value being set persistent" 5991#, fuzzy, c-format
5885msgstr "" 5992msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
5993msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5886 5994
5887#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 5995#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
5888msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 5996#, c-format
5997msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
5889msgstr "" 5998msgstr ""
5890 5999
5891#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 6000#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
5892msgid "use as csv separator" 6001#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957
6002msgid "Failed to pass client to MHD\n"
5893msgstr "" 6003msgstr ""
5894 6004
5895#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 6005#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
5896msgid "path to the folder containing the testbed data" 6006#, c-format
6007msgid "Unsupported socks version %d\n"
5897msgstr "" 6008msgstr ""
5898 6009
5899#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 6010#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
5900msgid "just print the statistics value" 6011#, c-format
6012msgid "Unsupported socks command %d\n"
5901msgstr "" 6013msgstr ""
5902 6014
5903#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 6015#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
5904msgid "watch value continuously" 6016#, c-format
6017msgid "Unsupported socks address type %d\n"
5905msgstr "" 6018msgstr ""
5906 6019
5907#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 6020#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
5908msgid "connect to remote host" 6021#, c-format
6022msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
5909msgstr "" 6023msgstr ""
5910 6024
5911#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 6025#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
5912msgid "port for remote host" 6026msgid "listen on specified port (default: 7777)"
5913msgstr "" 6027msgstr ""
5914 6028
5915#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 6029#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
5916msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6030msgid "pem file to use as CA"
5917msgstr "" 6031msgstr ""
5918 6032
5919#: src/statistics/statistics_api.c:749 6033#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
5920msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6034msgid "disable use of IPv6"
5921msgstr "" 6035msgstr ""
5922 6036
5923#: src/testing/gnunet-testing.c:185 6037#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
5924#, c-format 6038msgid "GNUnet GNS proxy"
5925msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
5926msgstr "" 6039msgstr ""
5927 6040
5928#: src/testing/gnunet-testing.c:275 6041#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
5929#, c-format 6042#, fuzzy
5930msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 6043msgid "Properly base32-encoded public key required"
5931msgstr "" 6044msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
5932 6045
5933#: src/testing/gnunet-testing.c:386 6046#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
5934msgid "create unique configuration files" 6047#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
6048msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
5935msgstr "" 6049msgstr ""
5936 6050
5937#: src/testing/gnunet-testing.c:392 6051#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
5938msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 6052#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
6053msgid "Could not connect to DHT!\n"
5939msgstr "" 6054msgstr ""
5940 6055
5941#: src/testing/gnunet-testing.c:400 6056#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
5942msgid "" 6057msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
5943"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
5944"extract"
5945msgstr "" 6058msgstr ""
5946 6059
5947#: src/testing/gnunet-testing.c:407 6060#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
5948msgid "configuration template" 6061msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
5949msgstr "" 6062msgstr ""
5950 6063
5951#: src/testing/gnunet-testing.c:415 6064#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
5952msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 6065#, c-format
6066msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
5953msgstr "" 6067msgstr ""
5954 6068
5955#: src/testing/gnunet-testing.c:432 6069#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
5956msgid "Command line tool to access the testing library" 6070#, c-format
6071msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
5957msgstr "" 6072msgstr ""
5958 6073
5959#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 6074#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
5960#: src/util/gnunet-ecc.c:319
5961#, c-format 6075#, c-format
5962msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6076msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
5963msgstr "" 6077msgstr ""
5964 6078
5965#: src/testing/list-keys.c:92 6079#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
5966msgid "list COUNT number of keys" 6080msgid "Failed to parse DNS response\n"
5967msgstr "" 6081msgstr ""
5968 6082
5969#: src/testing/testing.c:291 6083#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
5970#, c-format 6084#, c-format
5971msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6085msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
5972msgstr "" 6086msgstr ""
5973 6087
5974#: src/testing/testing.c:743 6088#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
5975#, c-format 6089#, c-format
5976msgid "Key number %u does not exist\n" 6090msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
5977msgstr "" 6091msgstr ""
5978 6092
5979#: src/testing/testing.c:1217 6093#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
5980#, c-format 6094#, c-format
5981msgid "" 6095msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
5982"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
5983"precompute more hostkeys first.\n"
5984msgstr "" 6096msgstr ""
5985 6097
5986#: src/testing/testing.c:1226 6098#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
5987#, c-format 6099#, c-format
5988msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6100msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
5989msgstr "" 6101msgstr ""
5990 6102
5991#: src/testing/testing.c:1236 6103#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
5992msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6104msgid "Unable to process critical delegation record\n"
5993msgstr "" 6105msgstr ""
5994 6106
5995#: src/testing/testing.c:1249 6107#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
5996msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6108msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
5997msgstr "" 6109msgstr ""
5998 6110
5999#: src/testing/testing.c:1265 6111#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
6000#, c-format 6112#, c-format
6001msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6113msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
6002msgstr "" 6114msgstr ""
6003 6115
6004#: src/testing/testing.c:1279 6116#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
6005#, c-format 6117#, c-format
6006msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6118msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
6007msgstr "" 6119msgstr ""
6008 6120
6009#: src/testing/testing.c:1307 6121#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
6010#, c-format 6122#, c-format
6011msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6123msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
6012msgstr "" 6124msgstr ""
6013 6125
6014#: src/testing/testing.c:1413 6126#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
6015#, c-format 6127msgid ""
6016msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6128"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
6129"reason to run!\n"
6017msgstr "" 6130msgstr ""
6018 6131
6019#: src/testing/testing.c:1664 6132#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
6020#, c-format 6133msgid "advertise our hostlist to other peers"
6021msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6022msgstr "" 6134msgstr ""
6023 6135
6024#: src/testing/testing.c:2795 6136#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
6025#, c-format 6137msgid ""
6026msgid "Topology file %s not found\n" 6138"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
6139"option)"
6027msgstr "" 6140msgstr ""
6028 6141
6029#: src/testing/testing.c:2803 6142#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
6030#, c-format 6143msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
6031msgid "Topology file %s has no data\n"
6032msgstr "" 6144msgstr ""
6033 6145
6034#: src/testing/testing.c:2811 6146#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
6035#, c-format 6147msgid "provide a hostlist server"
6036msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6037msgstr "" 6148msgstr ""
6038 6149
6039#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 6150#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
6040msgid "# connect requests issued to ATS" 6151msgid "GNUnet hostlist server and client"
6041msgstr "" 6152msgstr ""
6042 6153
6043#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 6154#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351
6044msgid "# HELLO messages gossipped" 6155msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
6045msgstr "" 6156msgstr ""
6046 6157
6047#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 6158#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
6048msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6159msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
6049msgstr "" 6160msgstr ""
6050 6161
6051#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 6162#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377
6052msgid "# HELLO messages received" 6163#, c-format
6164msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
6053msgstr "" 6165msgstr ""
6054 6166
6055#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 6167#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
6056msgid "GNUnet topology control" 6168msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
6057msgstr "" 6169msgstr ""
6058 6170
6059#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 6171#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666
6060#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 6172#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440
6061#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 6173msgid "# advertised hostlist URIs"
6062#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6063msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6064msgstr "" 6174msgstr ""
6065 6175
6066#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 6176#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698
6067msgid "GNUnet QUIC communicator" 6177#, c-format
6178msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
6068msgstr "" 6179msgstr ""
6069 6180
6070#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 6181#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
6071msgid "GNUnet TCP communicator" 6182#, c-format
6183msgid ""
6184"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
6185"gets dismissed.\n"
6072msgstr "" 6186msgstr ""
6073 6187
6074#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 6188#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875
6075msgid "GNUnet UDP communicator" 6189#, c-format
6190msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
6076msgstr "" 6191msgstr ""
6077 6192
6078#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 6193#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
6079msgid "" 6194#, c-format
6080"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 6195msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
6081msgstr "" 6196msgstr ""
6082 6197
6083#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 6198#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
6084msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6199#, c-format
6200msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
6085msgstr "" 6201msgstr ""
6086 6202
6087#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 6203#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916
6088#, c-format 6204#, c-format
6089msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6205msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
6090msgstr "" 6206msgstr ""
6091 6207
6092#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 6208#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924
6093msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6209#, c-format
6210msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
6094msgstr "" 6211msgstr ""
6095 6212
6096#: src/transport/gnunet-transport.c:406 6213#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980
6097#, c-format 6214#, c-format
6098msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6215msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
6099msgstr "" 6216msgstr ""
6100 6217
6101#: src/transport/gnunet-transport.c:415 6218#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989
6102#, c-format 6219msgid "# hostlist downloads initiated"
6103msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6104msgstr "" 6220msgstr ""
6105 6221
6106#: src/transport/gnunet-transport.c:454 6222#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126
6107#, c-format 6223#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712
6108msgid "Failed to connect to `%s'\n" 6224msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
6109msgstr "" 6225msgstr ""
6110 6226
6111#: src/transport/gnunet-transport.c:466 6227#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
6112#, c-format 6228#, c-format
6113msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 6229msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
6114msgstr "" 6230msgstr ""
6115 6231
6116#: src/transport/gnunet-transport.c:477 6232#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194
6117#, fuzzy 6233#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215
6118msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 6234msgid "# active connections"
6119msgstr "# connessioni attive" 6235msgstr "# connessioni attive"
6120 6236
6121#: src/transport/gnunet-transport.c:504 6237#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376
6122#, fuzzy, c-format
6123msgid "Transmitting %u bytes\n"
6124msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
6125
6126#: src/transport/gnunet-transport.c:537
6127#, c-format 6238#, c-format
6128msgid "" 6239msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
6129"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6130"blocks\n"
6131msgstr "" 6240msgstr ""
6132 6241
6133#: src/transport/gnunet-transport.c:566 6242#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381
6134#, c-format 6243#, c-format
6135msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 6244msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
6136msgstr "" 6245msgstr ""
6137 6246
6138#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 6247#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
6139#, c-format 6248#, c-format
6140msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 6249msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
6141msgstr "" 6250msgstr ""
6142 6251
6143#: src/transport/gnunet-transport.c:592 6252#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433
6144msgid "Connected to" 6253#, c-format
6145msgstr "Connesso a" 6254msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
6255msgstr ""
6146 6256
6147#: src/transport/gnunet-transport.c:621 6257#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
6148msgid "Disconnected from" 6258msgid "# hostlist URIs read from file"
6149msgstr "Disconnesso da" 6259msgstr ""
6150 6260
6151#: src/transport/gnunet-transport.c:654 6261#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
6152#, c-format 6262#, c-format
6153msgid "Received %u bytes\n" 6263msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
6154msgstr "" 6264msgstr ""
6155 6265
6156#: src/transport/gnunet-transport.c:689 6266#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494
6157#, c-format 6267#, c-format
6158msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 6268msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
6159msgstr "" 6269msgstr ""
6160 6270
6161#: src/transport/gnunet-transport.c:701 6271#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
6272#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546
6162#, c-format 6273#, c-format
6163msgid "Peer `%s': %s %s\n" 6274msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
6164msgstr "" 6275msgstr ""
6165 6276
6166#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 6277#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540
6167#, fuzzy 6278msgid "# hostlist URIs written to file"
6168msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 6279msgstr ""
6169msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6170 6280
6171#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 6281#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
6172#, c-format 6282#, c-format
6173msgid "" 6283msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
6174"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 6284msgstr ""
6175"%s, %s %s\n" 6285
6286#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670
6287msgid "Learning is enabled on this peer\n"
6176msgstr "" 6288msgstr ""
6177 6289
6178#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 6290#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683
6291msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
6292msgstr ""
6293
6294#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
6179#, c-format 6295#, c-format
6180msgid "" 6296msgid ""
6181"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 6297"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
6182msgstr "" 6298msgstr ""
6183 6299
6184#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 6300#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
6185#, fuzzy 6301msgid "bytes in hostlist"
6186msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 6302msgstr ""
6187msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6188 6303
6189#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 6304#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
6190msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 6305msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
6191msgstr "" 6306msgstr ""
6192 6307
6193#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 6308#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
6194#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 6309#, c-format
6195msgid "Failed to connect to transport service\n" 6310msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
6196msgstr "" 6311msgstr ""
6197 6312
6198#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 6313#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
6199msgid "Starting to receive benchmark data\n" 6314msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
6200msgstr "" 6315msgstr ""
6201 6316
6202#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
6203msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 6318#, c-format
6319msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
6204msgstr "" 6320msgstr ""
6205 6321
6206#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 6322#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
6207msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 6323msgid "hostlist requests refused (upload data)"
6208msgstr "" 6324msgstr ""
6209 6325
6210#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 6326#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
6211#, fuzzy 6327msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
6212msgid "disconnect from a peer" 6328msgstr ""
6213msgstr "# amici connessi"
6214 6329
6215#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 6330#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
6216msgid "provide information about all current connections (once)" 6331msgid "hostlist requests refused (not ready)"
6217msgstr "" 6332msgstr ""
6218 6333
6219#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 6334#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
6220msgid "" 6335msgid "Received request for our hostlist\n"
6221"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6222msgstr "" 6336msgstr ""
6223 6337
6224#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 6338#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
6225msgid "do not resolve hostnames" 6339msgid "hostlist requests processed"
6226msgstr "" 6340msgstr ""
6227 6341
6228#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 6342#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
6229msgid "peer identity" 6343msgid "# hostlist advertisements send"
6230msgstr "" 6344msgstr ""
6231 6345
6232#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 6346#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
6233msgid "monitor plugin sessions" 6347#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
6348#, c-format
6349msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6234msgstr "" 6350msgstr ""
6235 6351
6236#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 6352#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
6237msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6353msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
6238msgstr "" 6354msgstr ""
6239 6355
6240#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 6356#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
6241msgid "Direct access to transport service." 6357#, c-format
6358msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
6242msgstr "" 6359msgstr ""
6243 6360
6244#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 6361#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
6245#: src/util/service.c:2089
6246#, c-format 6362#, c-format
6247msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 6363msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
6248msgstr "" 6364msgstr ""
6249 6365
6250#: src/transport/transport_api2_communication.c:761 6366#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
6251msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 6367#, c-format
6368msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
6252msgstr "" 6369msgstr ""
6253 6370
6254#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 6371#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
6255#, fuzzy, c-format 6372#, fuzzy
6256msgid "Error reading `%s' from file: %s" 6373msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
6257msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" 6374msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
6258 6375
6259#: src/util/bio.c:241 6376#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
6260msgid "End of file" 6377#, fuzzy
6261msgstr "Fine del file" 6378msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
6379msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
6262 6380
6263#: src/util/bio.c:270 6381#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
6264#, fuzzy, c-format 6382#, fuzzy, c-format
6265msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 6383msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
6266msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 6384msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
6267 6385
6268#: src/util/bio.c:272 6386#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
6269msgid "Not enough data left" 6387#, fuzzy, c-format
6270msgstr "" 6388msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
6389msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
6271 6390
6272#: src/util/bio.c:312 6391#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
6273#, c-format 6392#, c-format
6274msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 6393msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
6275msgstr "" 6394msgstr ""
6276 6395
6277#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 6396#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
6278msgid "string length" 6397#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
6398#, c-format
6399msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
6279msgstr "" 6400msgstr ""
6280 6401
6281#: src/util/bio.c:345 6402#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
6282#, fuzzy, c-format 6403#, c-format
6283msgid "%s (while reading `%s')" 6404msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
6284msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 6405msgstr ""
6285 6406
6286#: src/util/bio.c:350 6407#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
6287#, c-format 6408#, c-format
6288msgid "Error reading length of string `%s'" 6409msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
6289msgstr "" 6410msgstr ""
6290 6411
6291#: src/util/bio.c:363 6412#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
6292#, c-format 6413#, c-format
6293msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 6414msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
6294msgstr "" 6415msgstr ""
6295 6416
6296#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 6417#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
6418#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
6297#, fuzzy, c-format 6419#, fuzzy, c-format
6298msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 6420msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
6299msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 6421msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6300
6301#: src/util/bio.c:689
6302msgid "No associated file"
6303msgstr ""
6304 6422
6305#: src/util/bio.c:773 6423#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
6306#, c-format 6424#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
6307msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 6425#, fuzzy, c-format
6308msgstr "" 6426msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
6427msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6309 6428
6310#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942 6429#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
6311msgid "not a valid filename" 6430msgid "Namecache failed to cache block"
6312msgstr "" 6431msgstr ""
6313 6432
6314#: src/util/client.c:1097 6433#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
6315#, c-format 6434msgid "Error communicating with namecache service"
6316msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6317msgstr "" 6435msgstr ""
6318 6436
6319#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686 6437#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
6320#, c-format 6438msgid "can not search the namestore"
6321msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
6322msgstr "" 6439msgstr ""
6323 6440
6324#: src/util/common_logging.c:910 6441#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
6325#, c-format 6442#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
6326msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 6443msgid "unable to scan namestore"
6327msgstr "" 6444msgstr ""
6328 6445
6329#: src/util/common_logging.c:1103 6446#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
6330msgid "ERROR" 6447#, fuzzy, c-format
6331msgstr "ERRORE" 6448msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
6449msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6332 6450
6333#: src/util/common_logging.c:1105 6451#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
6334msgid "WARNING" 6452#, fuzzy
6335msgstr "ATTENZIONE" 6453msgid "no errors"
6454msgstr "errore sconosciuto"
6336 6455
6337#: src/util/common_logging.c:1107 6456#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
6338msgid "MESSAGE" 6457#, c-format
6458msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
6339msgstr "" 6459msgstr ""
6340 6460
6341#: src/util/common_logging.c:1109 6461#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
6342msgid "INFO" 6462msgid "key exists"
6343msgstr "INFO" 6463msgstr ""
6344
6345#: src/util/common_logging.c:1111
6346msgid "DEBUG"
6347msgstr "DEBUG"
6348 6464
6349#: src/util/common_logging.c:1113 6465#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
6350msgid "NONE" 6466#, fuzzy
6351msgstr "NESSUNA" 6467msgid "Error creating record data\n"
6468msgstr "Errore interno."
6352 6469
6353#: src/util/common_logging.c:1114 6470#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
6354msgid "INVALID" 6471#, fuzzy
6355msgstr "NON VALIDO" 6472msgid "unable to store record"
6473msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6356 6474
6357#: src/util/common_logging.c:1359 6475#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
6358msgid "unknown address" 6476#, c-format
6359msgstr "indirizzo sconosciuto" 6477msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
6478msgstr ""
6360 6479
6361#: src/util/common_logging.c:1404 6480#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
6362msgid "invalid address" 6481msgid "name exists\n"
6363msgstr "indirizzo non valido" 6482msgstr ""
6364 6483
6365#: src/util/common_logging.c:1416 6484#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
6366#, c-format 6485msgid "unable to process submitted data"
6367msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6368msgstr "" 6486msgstr ""
6369 6487
6370#: src/util/common_logging.c:1431 6488#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
6371#, c-format 6489msgid "the submitted data is invalid"
6372msgid ""
6373"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
6374msgstr "" 6490msgstr ""
6375 6491
6376#: src/util/configuration.c:1073 6492#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
6493#, fuzzy
6494msgid "invalid parameters"
6495msgstr "argomento non valido"
6496
6497#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
6498#, fuzzy
6499msgid "invalid name"
6500msgstr "argomento non valido"
6501
6502#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
6377#, fuzzy, c-format 6503#, fuzzy, c-format
6378msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 6504msgid "Unable to parse key %s\n"
6379msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 6505msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6380 6506
6381#: src/util/configuration.c:1718 6507#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
6382msgid "Not a valid relative time specification" 6508#, fuzzy
6383msgstr "" 6509msgid "unable to parse key"
6510msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6384 6511
6385#: src/util/configuration.c:1788 6512#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
6386#, c-format 6513msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
6387msgid ""
6388"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6389"choices\n"
6390msgstr "" 6514msgstr ""
6391 6515
6392#: src/util/configuration_helper.c:134 6516#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
6393#, c-format 6517msgid "No expiration specified for records.\n"
6394msgid "The following sections are available:\n"
6395msgstr "" 6518msgstr ""
6396 6519
6397#: src/util/configuration_helper.c:148 6520#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
6398#, c-format 6521msgid "No port specified, using default value\n"
6399msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
6400msgstr "" 6522msgstr ""
6401 6523
6402#: src/util/configuration_helper.c:219 6524#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
6403#, c-format 6525msgid "Failed to connect to identity\n"
6404msgid "--option argument required to set value\n"
6405msgstr "" 6526msgstr ""
6406 6527
6407#: src/util/configuration_helper.c:263 6528#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
6408#, c-format 6529msgid "name of the zone managed by FCFSD"
6409msgid "failed to load configuration defaults"
6410msgstr "" 6530msgstr ""
6411 6531
6412#: src/util/container_bloomfilter.c:532 6532#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
6413#, c-format 6533msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
6414msgid ""
6415"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6416"%llu)\n"
6417msgstr "" 6534msgstr ""
6418 6535
6419#: src/util/crypto_ecc.c:554 6536#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
6420#, c-format 6537#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
6421msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 6538#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
6539msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
6422msgstr "" 6540msgstr ""
6423 6541
6424#: src/util/crypto_ecc.c:677 6542#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
6425#, c-format 6543#, c-format
6426msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6544msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
6427msgstr "" 6545msgstr ""
6428 6546
6429#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282 6547#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
6430msgid "Could not load peer's private key\n" 6548#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
6431msgstr "" 6549#, fuzzy
6550msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
6551msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
6432 6552
6433#: src/util/crypto_random.c:372 6553#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
6434#, c-format 6554msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
6435msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6436msgstr "" 6555msgstr ""
6437 6556
6438#: src/util/crypto_rsa.c:908 6557#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
6439#, c-format 6558msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
6440msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
6441msgstr "" 6559msgstr ""
6442 6560
6443#: src/util/crypto_rsa.c:1208 6561#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
6444#, c-format 6562msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
6445msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6446msgstr "" 6563msgstr ""
6447 6564
6448#: src/util/disk.c:843 6565#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
6449#, c-format 6566msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
6450msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6451msgstr "" 6567msgstr ""
6452 6568
6453#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642 6569#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
6454#, c-format 6570#, c-format
6455msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6571msgid "Detected external IP `%s'\n"
6456msgstr "" 6572msgstr ""
6457 6573
6458#: src/util/dnsparser.c:910 6574#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
6459#, c-format 6575msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
6460msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
6461msgstr "" 6576msgstr ""
6462 6577
6463#: src/util/dnsstub.c:228 6578#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
6464#, c-format 6579#, c-format
6465msgid "Could not bind to any port: %s\n" 6580msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
6466msgstr "" 6581msgstr ""
6467 6582
6468#: src/util/dnsstub.c:371 6583#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
6469#, c-format 6584msgid "upnpc found, enabling its use\n"
6470msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
6471msgstr "" 6585msgstr ""
6472 6586
6473#: src/util/dnsstub.c:504 6587#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
6474#, fuzzy, c-format 6588msgid "upnpc not found\n"
6475msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 6589msgstr "upnpc non trovato\n"
6476msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6477 6590
6478#: src/util/dnsstub.c:509 6591#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
6479#, c-format 6592msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
6480msgid "Sent DNS request to %s\n"
6481msgstr "" 6593msgstr ""
6482 6594
6483#: src/util/getopt.c:566 6595#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
6484#, c-format 6596#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
6485msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 6597msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
6486msgstr "" 6598msgstr ""
6487 6599
6488#: src/util/getopt.c:591 6600#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
6489#, c-format 6601#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
6490msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 6602msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
6491msgstr "" 6603msgstr ""
6492 6604
6493#: src/util/getopt.c:597 6605#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
6494#, c-format 6606msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
6495msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6496msgstr "" 6607msgstr ""
6497 6608
6498#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798 6609#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
6499#, c-format 6610msgid "Operation Successful"
6500msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6501msgstr "" 6611msgstr ""
6502 6612
6503#: src/util/getopt.c:648 6613#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
6504#, c-format 6614msgid "IPC failure"
6505msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6506msgstr "" 6615msgstr ""
6507 6616
6508#: src/util/getopt.c:654 6617#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
6509#, c-format 6618msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
6510msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6511msgstr "" 6619msgstr ""
6512 6620
6513#: src/util/getopt.c:681 6621#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
6514#, c-format 6622msgid "Encountered timeout while performing operation"
6515msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6516msgstr "" 6623msgstr ""
6517 6624
6518#: src/util/getopt.c:683 6625#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
6519#, c-format 6626msgid "detected that we are offline"
6520msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6521msgstr "" 6627msgstr ""
6522 6628
6523#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848 6629#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
6524#, c-format 6630msgid "`upnpc` command not found"
6525msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6526msgstr "" 6631msgstr ""
6527 6632
6528#: src/util/getopt.c:762 6633#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
6529#, c-format 6634msgid "Failed to run `upnpc` command"
6530msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6531msgstr "" 6635msgstr ""
6532 6636
6533#: src/util/getopt.c:782 6637#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
6534#, c-format 6638msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
6535msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6536msgstr "" 6639msgstr ""
6537 6640
6538#: src/util/getopt.c:971 6641#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
6539#, c-format 6642msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
6540msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6541msgstr "" 6643msgstr ""
6542 6644
6543#: src/util/getopt.c:984 6645#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
6544#, c-format 6646msgid "`external-ip' command not found"
6545msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
6546msgstr "" 6647msgstr ""
6547 6648
6548#: src/util/getopt.c:996 6649#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
6549#, c-format 6650msgid "Failed to run `external-ip` command"
6550msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
6551msgstr "" 6651msgstr ""
6552 6652
6553#: src/util/getopt_helpers.c:64 6653#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
6554msgid "print the version number" 6654msgid "`external-ip' command output invalid"
6555msgstr "" 6655msgstr ""
6556 6656
6557#: src/util/getopt_helpers.c:111 6657#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
6558#, c-format 6658msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
6559msgid ""
6560"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
6561msgstr "" 6659msgstr ""
6562 6660
6563#: src/util/getopt_helpers.c:198 6661#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
6564msgid "print this help" 6662msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
6565msgstr "" 6663msgstr ""
6566 6664
6567#: src/util/getopt_helpers.c:263 6665#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
6568msgid "be verbose" 6666msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
6569msgstr "" 6667msgstr ""
6570 6668
6571#: src/util/getopt_helpers.c:379 6669#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
6572msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 6670msgid "NAT test could not be initialized"
6573msgstr "" 6671msgstr ""
6574 6672
6575#: src/util/getopt_helpers.c:446 6673#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
6576msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 6674msgid "NAT test timeout reached"
6577msgstr "" 6675msgstr ""
6578 6676
6579#: src/util/getopt_helpers.c:463 6677#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
6580msgid "use configuration file FILENAME" 6678msgid "could not register NAT"
6581msgstr "" 6679msgstr ""
6582 6680
6583#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813 6681#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
6584#: src/util/getopt_helpers.c:869 6682msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
6585#, c-format
6586msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6587msgstr "" 6683msgstr ""
6588 6684
6589#: src/util/getopt_helpers.c:571 6685#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
6590#, c-format 6686#, c-format
6591msgid "" 6687msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
6592"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
6593msgstr "" 6688msgstr ""
6594 6689
6595#: src/util/getopt_helpers.c:578 6690#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
6596#, c-format 6691#, fuzzy, c-format
6597msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 6692msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
6598msgstr "" 6693msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6599 6694
6600#: src/util/getopt_helpers.c:596 6695#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
6601msgid "[+/-]MICROSECONDS" 6696#, c-format
6697msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
6602msgstr "" 6698msgstr ""
6603 6699
6604#: src/util/getopt_helpers.c:598 6700#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
6605msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 6701#, c-format
6702msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
6606msgstr "" 6703msgstr ""
6607 6704
6608#: src/util/getopt_helpers.c:632 6705#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
6609#, c-format 6706#, c-format
6610msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 6707msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
6611msgstr "" 6708msgstr ""
6612 6709
6613#: src/util/getopt_helpers.c:686 6710#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
6614#, c-format 6711#, c-format
6615msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 6712msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
6616msgstr "" 6713msgstr ""
6617 6714
6618#: src/util/getopt_helpers.c:743 6715#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
6619#, c-format 6716msgid "Connection reversal request failed\n"
6620msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
6621msgstr "" 6717msgstr ""
6622 6718
6623#: src/util/getopt_helpers.c:750 6719#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
6624#, c-format 6720msgid ""
6625msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 6721"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
6722"disabling UPnP\n"
6626msgstr "" 6723msgstr ""
6627 6724
6628#: src/util/getopt_helpers.c:806 6725#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
6629#, c-format 6726#, c-format
6630msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 6727msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
6631msgstr "" 6728msgstr ""
6632 6729
6633#: src/util/getopt_helpers.c:876 6730#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
6634#, c-format 6731#, c-format
6635msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 6732msgid "Failed to start %s\n"
6636msgstr "" 6733msgstr ""
6637 6734
6638#: src/util/getopt_helpers.c:954 6735#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
6639#, c-format 6736msgid "`external-ip' command not found\n"
6640msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
6641msgstr "" 6737msgstr ""
6642 6738
6643#: src/util/gnunet-base32.c:47 6739#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
6644msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 6740msgid "`upnpc' command not found\n"
6645msgstr "" 6741msgstr ""
6646 6742
6647#: src/util/gnunet-config.c:154 6743#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
6648msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 6744msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
6649msgstr "" 6745msgstr ""
6650 6746
6651#: src/util/gnunet-config.c:160 6747#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
6652msgid "" 6748msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
6653"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
6654"GNUnet"
6655msgstr "" 6749msgstr ""
6656 6750
6657#: src/util/gnunet-config.c:165 6751#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
6658msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 6752msgid "name of the file for writing the main results"
6659msgstr "" 6753msgstr ""
6660 6754
6661#: src/util/gnunet-config.c:171 6755#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
6662msgid "" 6756msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
6663"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
6664"GNUnet"
6665msgstr "" 6757msgstr ""
6666 6758
6667#: src/util/gnunet-config.c:177 6759#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
6668msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 6760msgid "delay between rounds"
6669msgstr "" 6761msgstr ""
6670 6762
6671#: src/util/gnunet-config.c:192 6763#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
6672msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 6764msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
6673msgstr "" 6765msgstr ""
6674 6766
6675#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535 6767#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
6676msgid "verify a test vector from stdin" 6768msgid "peerstore"
6677msgstr "" 6769msgstr ""
6678 6770
6679#: src/util/gnunet-ecc.c:95 6771#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
6680#, c-format 6772#, c-format
6681msgid "Failed to open `%s': %s\n" 6773msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
6682msgstr "" 6774msgstr ""
6683 6775
6684#: src/util/gnunet-ecc.c:129 6776#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
6685#, c-format 6777#, c-format
6686msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 6778msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6687msgstr "" 6779msgstr ""
6688 6780
6689#: src/util/gnunet-ecc.c:137 6781#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
6690#, c-format 6782#, c-format
6691msgid "Generating %u keys, please wait" 6783msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
6692msgstr "" 6784msgstr ""
6693 6785
6694#: src/util/gnunet-ecc.c:178 6786#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
6695#, c-format 6787msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
6696msgid ""
6697"\n"
6698"Failed to write to `%s': %s\n"
6699msgstr "" 6788msgstr ""
6700 6789
6701#: src/util/gnunet-ecc.c:185 6790#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718
6702#, c-format 6791#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767
6703msgid "" 6792msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6704"\n"
6705"Finished!\n"
6706msgstr "" 6793msgstr ""
6707"\n"
6708"Completato!\n"
6709 6794
6710#: src/util/gnunet-ecc.c:187 6795#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781
6711#, c-format 6796msgid "Received a malformed response from service."
6712msgid ""
6713"\n"
6714"Error, %u keys not generated\n"
6715msgstr "" 6797msgstr ""
6716 6798
6717#: src/util/gnunet-ecc.c:304 6799#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895
6718#, c-format 6800msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6719msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
6720msgstr "" 6801msgstr ""
6721 6802
6722#: src/util/gnunet-ecc.c:314 6803#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
6723#, c-format 6804#, c-format
6724msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 6805msgid ""
6806"Error executing SQL query: %s\n"
6807" %s\n"
6725msgstr "" 6808msgstr ""
6726 6809
6727#: src/util/gnunet-ecc.c:334 6810#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
6728#, c-format 6811#, c-format
6729msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 6812msgid ""
6813"Error preparing SQL query: %s\n"
6814" %s\n"
6730msgstr "" 6815msgstr ""
6731 6816
6732#: src/util/gnunet-ecc.c:388 6817#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
6733msgid "No hostkey file specified on command line\n" 6818#, fuzzy, c-format
6734msgstr "" 6819msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6820msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6735 6821
6736#: src/util/gnunet-ecc.c:452 6822#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
6737msgid "list keys included in a file (for testing)" 6823msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6738msgstr "" 6824msgstr ""
6739 6825
6740#: src/util/gnunet-ecc.c:458 6826#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
6741msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 6827msgid "# DNS requests mapped to VPN"
6742msgstr "" 6828msgstr ""
6743 6829
6744#: src/util/gnunet-ecc.c:464 6830#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
6745msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 6831msgid "# DNS records modified"
6746msgstr "" 6832msgstr ""
6747 6833
6748#: src/util/gnunet-ecc.c:469 6834#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
6749msgid "print the public key in ASCII format" 6835msgid "# DNS replies intercepted"
6750msgstr "" 6836msgstr ""
6751 6837
6752#: src/util/gnunet-ecc.c:474 6838#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
6753msgid "print the private key in ASCII format" 6839msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
6754msgstr "" 6840msgstr ""
6755 6841
6756#: src/util/gnunet-ecc.c:479 6842#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
6757msgid "print the public key in HEX format" 6843msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
6758msgstr "" 6844msgstr ""
6759 6845
6760#: src/util/gnunet-ecc.c:485 6846#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
6761msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 6847msgid "# DNS requests intercepted"
6762msgstr "" 6848msgstr ""
6763 6849
6764#: src/util/gnunet-ecc.c:499 6850#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
6765msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 6851msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
6766msgstr "" 6852msgstr ""
6767 6853
6768#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 6854#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
6769#, fuzzy, c-format 6855msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
6770msgid "Failed to add URI %s\n" 6856msgstr ""
6771msgstr "Impossibile leggere il file"
6772 6857
6773#: src/util/gnunet-qr.c:134 6858#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
6774#, c-format 6859msgid "# DNS replies received"
6775msgid "Added URI %s\n"
6776msgstr "" 6860msgstr ""
6777 6861
6778#: src/util/gnunet-qr.c:161 6862#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
6779#, c-format 6863msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6780msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
6781msgstr "" 6864msgstr ""
6782 6865
6783#: src/util/gnunet-qr.c:171 6866#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
6867#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
6868#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6869#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6870#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
6784#, c-format 6871#, c-format
6785msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 6872msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6786msgstr "" 6873msgstr ""
6787 6874
6788#: src/util/gnunet-qr.c:182 6875#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
6789#, c-format 6876msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6790msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
6791msgstr "" 6877msgstr ""
6792 6878
6793#: src/util/gnunet-qr.c:218 6879#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
6794#, fuzzy, c-format 6880#, fuzzy
6795msgid "Unable to start child process `%s'\n" 6881msgid "failed to store record\n"
6796msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 6882msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6797 6883
6798#: src/util/gnunet-qr.c:247 6884#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
6799#, fuzzy, c-format 6885#, c-format
6800msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 6886msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6801msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 6887msgstr ""
6802 6888
6803#: src/util/gnunet-qr.c:261 6889#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
6804#, fuzzy 6890msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6805msgid "Capturing...\n" 6891msgstr ""
6806msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
6807 6892
6808#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485 6893#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
6809msgid "No captured images\n" 6894msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6810msgstr "" 6895msgstr ""
6811 6896
6812#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489 6897#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6898#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
6813#, c-format 6899#, c-format
6814msgid "Got %d images\n" 6900msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6815msgstr "" 6901msgstr ""
6816 6902
6817#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502 6903#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6904#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
6818#, c-format 6905#, c-format
6819msgid "Found %s: \"%s\"\n" 6906msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6820msgstr "" 6907msgstr ""
6821 6908
6822#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367 6909#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6823#, fuzzy, c-format 6910#, c-format
6824msgid "%s is not a PNG file\n" 6911msgid "No files found in `%s'\n"
6825msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
6826
6827#: src/util/gnunet-qr.c:546
6828#, fuzzy
6829msgid "No data found\n"
6830msgstr "upnpc non trovato\n"
6831
6832#: src/util/gnunet-qr.c:562
6833msgid "Dispatching the URI\n"
6834msgstr "" 6912msgstr ""
6835 6913
6836#: src/util/gnunet-qr.c:573 6914#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6837msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 6915msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6838msgstr "" 6916msgstr ""
6839 6917
6840#: src/util/gnunet-qr.c:580 6918#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6841msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 6919msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6842msgstr "" 6920msgstr ""
6843 6921
6844#: src/util/gnunet-qr.c:591 6922#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6845msgid "Scan a QR code and import the URI read" 6923msgid "name of the file for writing statistics"
6846msgstr "" 6924msgstr ""
6847 6925
6848#: src/util/gnunet-resolver.c:169 6926#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6849msgid "perform a reverse lookup" 6927msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6850msgstr "" 6928msgstr ""
6851 6929
6852#: src/util/gnunet-resolver.c:183 6930#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6853msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 6931msgid "directory with policy files"
6854msgstr "" 6932msgstr ""
6855 6933
6856#: src/util/gnunet-scrypt.c:215 6934#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6857#, c-format 6935msgid "name of file with input strings"
6858msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
6859msgstr "" 6936msgstr ""
6860 6937
6861#: src/util/gnunet-scrypt.c:281 6938#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6862msgid "number of bits to require for the proof of work" 6939msgid "name of file with hosts' names"
6863msgstr "" 6940msgstr ""
6864 6941
6865#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 6942#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6866msgid "file with private key, otherwise default is used" 6943msgid "Profiler for regex"
6867msgstr "" 6944msgstr ""
6868 6945
6869#: src/util/gnunet-scrypt.c:293 6946#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
6870msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 6947msgid "name of the table to write DFAs"
6871msgstr "" 6948msgstr ""
6872 6949
6873#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 6950#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6874msgid "time to wait between calculations" 6951msgid "maximum path compression length"
6875msgstr "" 6952msgstr ""
6876 6953
6877#: src/util/gnunet-scrypt.c:313 6954#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
6878msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 6955msgid "Profiler for regex library"
6879msgstr "" 6956msgstr ""
6880 6957
6881#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288 6958#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6882msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 6959#, c-format
6960msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6883msgstr "" 6961msgstr ""
6884 6962
6885#: src/util/gnunet-uri.c:89 6963#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6886#, c-format 6964#, c-format
6887msgid "No URI specified on command line\n" 6965msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6888msgstr "" 6966msgstr ""
6889 6967
6890#: src/util/gnunet-uri.c:95 6968#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369
6891#, c-format 6969msgid "GNUnet REST server"
6892msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
6893msgstr "" 6970msgstr ""
6894 6971
6895#: src/util/gnunet-uri.c:102 6972#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
6896#, c-format 6973msgid "# unsupported revocations received via set union"
6897msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
6898msgstr "" 6974msgstr ""
6899 6975
6900#: src/util/gnunet-uri.c:109 6976#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
6977#, fuzzy
6978msgid "# revocation messages received via set union"
6979msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6980
6981#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
6901#, c-format 6982#, c-format
6902msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 6983msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6903msgstr "" 6984msgstr ""
6904 6985
6905#: src/util/gnunet-uri.c:179 6986#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
6906msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 6987msgid "# revocation set unions failed"
6907msgstr "" 6988msgstr ""
6908 6989
6909#: src/util/helper.c:304 6990#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
6910#, c-format 6991msgid "# revocation set unions completed"
6911msgid "Error reading from `%s': %s\n" 6992msgstr ""
6912msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n"
6913 6993
6914#: src/util/helper.c:356 6994#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
6915#, c-format 6995msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6916msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
6917msgstr "" 6996msgstr ""
6918 6997
6919#: src/util/helper.c:571 6998#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
6920#, c-format 6999msgid "Could not open revocation database file!"
6921msgid "Error writing to `%s': %s\n"
6922msgstr "" 7000msgstr ""
6923 7001
6924#: src/util/network.c:163 7002#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6925#, c-format 7003msgid "return intersection instead of delta"
6926msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
6927msgstr "" 7004msgstr ""
6928 7005
6929#: src/util/network.c:1284 7006#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6930#, c-format 7007#, c-format
6931msgid "" 7008msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6932"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6933msgstr "" 7009msgstr ""
6934 7010
6935#: src/util/os_installation.c:416 7011#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6936#, c-format 7012#, c-format
6937msgid "" 7013msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6938"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6939"variable.\n"
6940msgstr "" 7014msgstr ""
6941 7015
6942#: src/util/os_installation.c:787 7016#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6943#, c-format 7017msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6944msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6945msgstr "" 7018msgstr ""
6946 7019
6947#: src/util/os_installation.c:820 7020#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6948#, c-format 7021#, c-format
6949msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 7022msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6950msgstr "" 7023msgstr ""
6951 7024
6952#: src/util/plugin.c:87 7025#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6953#, c-format 7026#, c-format
6954msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 7027msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6955msgstr "" 7028msgstr ""
6956 7029
6957#: src/util/plugin.c:158 7030#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6958#, c-format 7031msgid "create unique configuration files"
6959msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
6960msgstr "" 7032msgstr ""
6961 7033
6962#: src/util/plugin.c:215 7034#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6963#, c-format 7035msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6964msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
6965msgstr "" 7036msgstr ""
6966 7037
6967#: src/util/plugin.c:371 7038#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6968msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 7039msgid ""
7040"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
7041"extract"
6969msgstr "" 7042msgstr ""
6970 7043
6971#: src/util/program.c:287 7044#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6972#, fuzzy, c-format 7045msgid "configuration template"
6973msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 7046msgstr ""
6974msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6975 7047
6976#: src/util/program.c:299 7048#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6977#, fuzzy, c-format 7049msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6978msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 7050msgstr ""
6979msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6980 7051
6981#: src/util/program.c:314 7052#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6982#, fuzzy, c-format 7053msgid "Command line tool to access the testing library"
6983msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 7054msgstr ""
6984msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6985 7055
6986#: src/util/program.c:329 7056#: src/service/testing/list-keys.c:92
6987#, fuzzy 7057msgid "list COUNT number of keys"
6988msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 7058msgstr ""
6989msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6990 7059
6991#: src/util/regex.c:123 7060#: src/service/testing/testing.c:291
6992#, c-format 7061#, c-format
6993msgid "Bad mask: %d\n" 7062msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6994msgstr "" 7063msgstr ""
6995 7064
6996#: src/util/resolver_api.c:221 7065#: src/service/testing/testing.c:743
6997#, c-format 7066#, c-format
6998msgid "" 7067msgid "Key number %u does not exist\n"
6999"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
7000msgstr "" 7068msgstr ""
7001 7069
7002#: src/util/resolver_api.c:243 7070#: src/service/testing/testing.c:1217
7003#, c-format 7071#, c-format
7004msgid "" 7072msgid ""
7005"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 7073"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
7006"resolution will be unavailable.\n" 7074"precompute more hostkeys first.\n"
7007msgstr "" 7075msgstr ""
7008 7076
7009#: src/util/resolver_api.c:888 7077#: src/service/testing/testing.c:1226
7010#, c-format 7078#, c-format
7011msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 7079msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7012msgstr "" 7080msgstr ""
7013 7081
7014#: src/util/resolver_api.c:901 7082#: src/service/testing/testing.c:1236
7015#, c-format 7083msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7016msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
7017msgstr "" 7084msgstr ""
7018 7085
7019#: src/util/resolver_api.c:1086 7086#: src/service/testing/testing.c:1249
7020msgid "Resolver not configured correctly.\n" 7087msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7021msgstr "" 7088msgstr ""
7022 7089
7023#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198 7090#: src/service/testing/testing.c:1265
7024#: src/util/resolver_api.c:1212
7025#, c-format 7091#, c-format
7026msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 7092msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7027msgstr "" 7093msgstr ""
7028 7094
7029#: src/util/service.c:654 7095#: src/service/testing/testing.c:1279
7030#, c-format 7096#, c-format
7031msgid "" 7097msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7032"Processing code for message of type %u did not call "
7033"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
7034msgstr "" 7098msgstr ""
7035 7099
7036#: src/util/service.c:838 7100#: src/service/testing/testing.c:1307
7037#, c-format 7101#, c-format
7038msgid "Unknown address family %d\n" 7102msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7039msgstr "" 7103msgstr ""
7040 7104
7041#: src/util/service.c:951 7105#: src/service/testing/testing.c:1413
7042#, c-format 7106#, c-format
7043msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7107msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7044msgstr "" 7108msgstr ""
7045 7109
7046#: src/util/service.c:992 7110#: src/service/testing/testing.c:1664
7047#, c-format 7111#, c-format
7048msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7112msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7049msgstr "" 7113msgstr ""
7050 7114
7051#: src/util/service.c:1401 7115#: src/service/testing/testing.c:2795
7052#, c-format 7116#, c-format
7053msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7117msgid "Topology file %s not found\n"
7054msgstr "" 7118msgstr ""
7055 7119
7056#: src/util/service.c:1413 7120#: src/service/testing/testing.c:2803
7057#, c-format 7121#, c-format
7058msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7122msgid "Topology file %s has no data\n"
7059msgstr "" 7123msgstr ""
7060 7124
7061#: src/util/service.c:1420 7125#: src/service/testing/testing.c:2811
7062#, c-format 7126#, c-format
7063msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7127msgid "Topology file %s cannot be read\n"
7064msgstr "" 7128msgstr ""
7065 7129
7066#: src/util/service.c:1481 7130#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
7067#, c-format 7131msgid "# connect requests issued to ATS"
7068msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7069msgstr "" 7132msgstr ""
7070 7133
7071#: src/util/service.c:1505 7134#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
7072#, c-format 7135msgid "# HELLO messages gossipped"
7073msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7074msgstr "" 7136msgstr ""
7075 7137
7076#: src/util/service.c:1573 7138#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
7077msgid "" 7139msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7078"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
7079msgstr "" 7140msgstr ""
7080 7141
7081#: src/util/service.c:1644 7142#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
7082msgid "No such user" 7143msgid "# HELLO messages received"
7083msgstr "" 7144msgstr ""
7084 7145
7085#: src/util/service.c:1658 7146#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
7086#, c-format 7147msgid "GNUnet topology control"
7087msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7088msgstr "" 7148msgstr ""
7089 7149
7090#: src/util/service.c:1751 7150#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7091msgid "Service process failed to initialize\n" 7151#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
7152#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
7153#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639
7154msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7092msgstr "" 7155msgstr ""
7093 7156
7094#: src/util/service.c:1756 7157#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7095msgid "Service process could not initialize server function\n" 7158msgid "GNUnet QUIC communicator"
7096msgstr "" 7159msgstr ""
7097 7160
7098#: src/util/service.c:1761 7161#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
7099msgid "Service process failed to report status\n" 7162msgid "GNUnet TCP communicator"
7100msgstr "" 7163msgstr ""
7101 7164
7102#: src/util/service.c:2001 7165#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
7103msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7166msgid "GNUnet UDP communicator"
7104msgstr "" 7167msgstr ""
7105 7168
7106#: src/util/service.c:2099 7169#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7107msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7170msgid ""
7171"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7108msgstr "" 7172msgstr ""
7109 7173
7110#: src/util/socks.c:636 7174#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7111#, c-format 7175msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7112msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
7113msgstr "" 7176msgstr ""
7114 7177
7115#: src/util/socks.c:653 7178#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7116#, c-format 7179#, c-format
7117msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 7180msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7118msgstr "" 7181msgstr ""
7119 7182
7120#: src/util/strings.c:394 7183#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7121#, c-format 7184msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7122msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7123msgstr "" 7185msgstr ""
7124 7186
7125#: src/util/strings.c:513 7187#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7126msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7188#, c-format
7189msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7127msgstr "" 7190msgstr ""
7128 7191
7129#: src/util/strings.c:1049 7192#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7130msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7193#, c-format
7194msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7131msgstr "" 7195msgstr ""
7132 7196
7133#: src/util/strings.c:1057 7197#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7134msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7198#, c-format
7199msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7135msgstr "" 7200msgstr ""
7136 7201
7137#: src/util/strings.c:1064 7202#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7138msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7203#, c-format
7204msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7139msgstr "" 7205msgstr ""
7140 7206
7141#: src/util/strings.c:1072 7207#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7142msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7208#, fuzzy
7143msgstr "" 7209msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7210msgstr "# connessioni attive"
7144 7211
7145#: src/util/strings.c:1081 7212#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7213#, fuzzy, c-format
7214msgid "Transmitting %u bytes\n"
7215msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
7216
7217#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7146#, c-format 7218#, c-format
7147msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7219msgid ""
7220"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7221"blocks\n"
7148msgstr "" 7222msgstr ""
7149 7223
7150#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274 7224#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7151msgid "Port not in range\n" 7225#, c-format
7226msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7152msgstr "" 7227msgstr ""
7153 7228
7154#: src/util/strings.c:1283 7229#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7230#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7155#, c-format 7231#, c-format
7156msgid "Malformed port policy `%s'\n" 7232msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7157msgstr "" 7233msgstr ""
7158 7234
7159#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430 7235#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7160#: src/util/strings.c:1450 7236msgid "Connected to"
7237msgstr "Connesso a"
7238
7239#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7240msgid "Disconnected from"
7241msgstr "Disconnesso da"
7242
7243#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7161#, c-format 7244#, c-format
7162msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 7245msgid "Received %u bytes\n"
7163msgstr "" 7246msgstr ""
7164 7247
7165#: src/util/strings.c:1408 7248#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7166#, c-format 7249#, c-format
7167msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 7250msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7168msgstr "" 7251msgstr ""
7169 7252
7170#: src/util/strings.c:1459 7253#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7171#, c-format 7254#, c-format
7172msgid "Invalid format: `%s'\n" 7255msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7173msgstr "" 7256msgstr ""
7174 7257
7175#: src/util/strings.c:1501 7258#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7259#, fuzzy
7260msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7261msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7262
7263#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7176#, c-format 7264#, c-format
7177msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 7265msgid ""
7266"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7267"%s, %s %s\n"
7178msgstr "" 7268msgstr ""
7179 7269
7180#: src/util/strings.c:1551 7270#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7181#, c-format 7271#, c-format
7182msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 7272msgid ""
7273"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7183msgstr "" 7274msgstr ""
7184 7275
7185#: src/util/strings.c:1582 7276#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7186#, c-format 7277#, fuzzy
7187msgid "Wrong format `%s' for network\n" 7278msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7279msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7280
7281#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7282msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7188msgstr "" 7283msgstr ""
7189 7284
7190#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929 7285#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7191#, c-format 7286#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7192msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 7287#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7288msgid "Failed to connect to transport service\n"
7193msgstr "" 7289msgstr ""
7194 7290
7195#: src/util/time.c:937 7291#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7196#, c-format 7292msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7293msgstr ""
7294
7295#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7296msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7297msgstr ""
7298
7299#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7300msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7301msgstr ""
7302
7303#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7304#, fuzzy
7305msgid "disconnect from a peer"
7306msgstr "# amici connessi"
7307
7308#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7309msgid "provide information about all current connections (once)"
7310msgstr ""
7311
7312#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7197msgid "" 7313msgid ""
7198"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 7314"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7315msgstr ""
7316
7317#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7318msgid "do not resolve hostnames"
7319msgstr ""
7320
7321#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7322msgid "peer identity"
7323msgstr ""
7324
7325#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7326msgid "monitor plugin sessions"
7327msgstr ""
7328
7329#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7330msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7331msgstr ""
7332
7333#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7334msgid "Direct access to transport service."
7335msgstr ""
7336
7337#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
7338msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7199msgstr "" 7339msgstr ""
7200 7340
7201#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798 7341#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7342msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7343msgstr ""
7344
7345#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7346#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7202msgid "# Active channels" 7347msgid "# Active channels"
7203msgstr "# Canali attivi" 7348msgstr "# Canali attivi"
7204 7349
7205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 7350#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7206msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7351msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7207msgstr "" 7352msgstr ""
7208 7353
7209#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 7354#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7210#, fuzzy 7355#, fuzzy
7211msgid "# ICMP packets received from cadet" 7356msgid "# ICMP packets received from cadet"
7212msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7357msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7213 7358
7214#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 7359#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7215#, fuzzy 7360#, fuzzy
7216msgid "# UDP packets received from cadet" 7361msgid "# UDP packets received from cadet"
7217msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7362msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7218 7363
7219#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 7364#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7220#, fuzzy 7365#, fuzzy
7221msgid "# TCP packets received from cadet" 7366msgid "# TCP packets received from cadet"
7222msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7367msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7223 7368
7224#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 7369#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7225#, fuzzy 7370#, fuzzy
7226msgid "# Cadet channels created" 7371msgid "# Cadet channels created"
7227msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7372msgstr "# messaggi PONG decrittati"
7228 7373
7229#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 7374#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7230#, c-format 7375#, c-format
7231msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7376msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7232msgstr "" 7377msgstr ""
7233 7378
7234#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 7379#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7235msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7380msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7236msgstr "" 7381msgstr ""
7237 7382
7238#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 7383#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7239msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7384msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7240msgstr "" 7385msgstr ""
7241 7386
7242#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 7387#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7243msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7388msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7244msgstr "" 7389msgstr ""
7245 7390
7246#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 7391#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7247msgid "# Packets received from TUN interface" 7392msgid "# Packets received from TUN interface"
7248msgstr "" 7393msgstr ""
7249 7394
7250#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 7395#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7396#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7251#, c-format 7397#, c-format
7252msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7398msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7253msgstr "" 7399msgstr ""
7254 7400
7255#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 7401#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7256msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7402msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7257msgstr "" 7403msgstr ""
7258 7404
7259#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 7405#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7260#, c-format 7406#, c-format
7261msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7407msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7262msgstr "" 7408msgstr ""
7263 7409
7264#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 7410#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7265msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7411msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7266msgstr "" 7412msgstr ""
7267 7413
7268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 7414#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7269msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7415msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7270msgstr "" 7416msgstr ""
7271 7417
7272#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 7418#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7419#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7273msgid "# Active destinations" 7420msgid "# Active destinations"
7274msgstr "# Destinazioni attive" 7421msgstr "# Destinazioni attive"
7275 7422
7276#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 7423#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7277msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7424msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7278msgstr "" 7425msgstr ""
7279 7426
7280#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 7427#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7281msgid "Must specify valid IPv6 address" 7428msgid "Must specify valid IPv6 address"
7282msgstr "" 7429msgstr ""
7283 7430
7284#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 7431#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7285msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7432msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7286msgstr "" 7433msgstr ""
7287 7434
7288#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 7435#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7289msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7436msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7290msgstr "" 7437msgstr ""
7291 7438
7292#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 7439#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7293msgid "Must specify valid IPv4 address" 7440msgid "Must specify valid IPv4 address"
7294msgstr "" 7441msgstr ""
7295 7442
7296#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 7443#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7297msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7444msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7298msgstr "" 7445msgstr ""
7299 7446
7300#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 7447#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7301msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7448msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7302msgstr "" 7449msgstr ""
7303 7450
7304#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 7451#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7305msgid "Error creating tunnel\n"
7306msgstr ""
7307
7308#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
7309#, c-format
7310msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7311msgstr ""
7312
7313#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
7314#, c-format
7315msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
7319#, c-format
7320msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7321msgstr ""
7322
7323#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
7324#, c-format
7325msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
7326msgstr ""
7327
7328#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
7329#, c-format
7330msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7331msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
7332
7333#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
7334msgid "request that result should be an IPv4 address"
7335msgstr ""
7336
7337#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
7338msgid "request that result should be an IPv6 address"
7339msgstr ""
7340
7341#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
7342msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
7343msgstr ""
7344
7345#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
7346msgid "destination IP for the tunnel"
7347msgstr ""
7348
7349#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
7350msgid "peer offering the service we would like to access"
7351msgstr ""
7352
7353#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
7354msgid "name of the service we would like to access"
7355msgstr ""
7356
7357#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
7358msgid "service is offered via TCP"
7359msgstr ""
7360
7361#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
7362msgid "service is offered via UDP"
7363msgstr ""
7364
7365#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
7366msgid "Setup tunnels via VPN."
7367msgstr ""
7368
7369#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7370#, c-format 7452#, c-format
7371msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 7453msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7372msgstr "" 7454msgstr ""
7373 7455
7374#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 7456#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7375msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7457msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7376msgstr "" 7458msgstr ""
7377 7459
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 51d0303ce..f805fc900 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -18,582 +18,2501 @@ msgstr ""
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 21#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
24#, c-format
25msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
26msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
27
28#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
29#, fuzzy, c-format
30msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
31msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
39
40#: src/abd/gnunet-abd.c:566
41#, fuzzy
42msgid "Ego does not exist!\n"
43msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
44
45#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
46#, fuzzy, c-format
47msgid "Issuer public key not well-formed\n"
48msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
49
50#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
51#, fuzzy, c-format
52msgid "Failed to connect to ABD\n"
53msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
54
55#: src/abd/gnunet-abd.c:865
56#, c-format
57msgid "You must provide issuer the attribute\n"
58msgstr ""
59
60#: src/abd/gnunet-abd.c:872
61#, fuzzy, c-format
62msgid "ego required\n"
63msgstr "Потребна је исправна врста\n"
64
65#: src/abd/gnunet-abd.c:882
66#, c-format
67msgid "Subject public key needed\n"
68msgstr ""
69
70#: src/abd/gnunet-abd.c:890
71#, fuzzy, c-format
72msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
73msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
74
75#: src/abd/gnunet-abd.c:924
76#, c-format
77msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
78msgstr ""
79
80#: src/abd/gnunet-abd.c:983
81#, fuzzy, c-format
82msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
83msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
84
85#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
86msgid "verify credential against attribute"
87msgstr ""
88
89#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
90msgid ""
91"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
92"side storage: subject and its attributes"
93msgstr ""
94
95#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
96msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
97msgstr ""
98
99#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
100#, fuzzy
101msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
102msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
103
104#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
105msgid "The ego/zone name to use"
106msgstr ""
107
108#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
109msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
110msgstr ""
111
112#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
113msgid ""
114"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
115msgstr ""
116
117#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
118msgid "collect credentials"
119msgstr ""
120
121#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
122msgid "Create and issue a credential issuer side."
123msgstr ""
124
125#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
126msgid "Issue a credential subject side."
127msgstr ""
128
129#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
130msgid "Create, sign and return a credential subject side."
131msgstr ""
132
133#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
134msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
135msgstr ""
136
137#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
138msgid "Create private record entry."
139msgstr ""
140
141#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
142msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
143msgstr ""
144
145#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
146#, fuzzy
147msgid "GNUnet abd resolver tool"
148msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
149
150#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
151#, c-format
152msgid "Failed to connect to GNS\n"
153msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
154
155#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
156#, fuzzy, c-format
157msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
158msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:162
161#, c-format 22#, c-format
162msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 23msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
163msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n" 24msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
164 25
165#: src/arm/gnunet-arm.c:168 26#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
166#, c-format 27#, c-format
167msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 28msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
168msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n" 29msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n"
169 30
170#: src/arm/gnunet-arm.c:229 31#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
171msgid "Message was sent successfully" 32msgid "Message was sent successfully"
172msgstr "Порука је успешно послата" 33msgstr "Порука је успешно послата"
173 34
174#: src/arm/gnunet-arm.c:232 35#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
175msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 36msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
176msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев" 37msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев"
177 38
178#: src/arm/gnunet-arm.c:234 39#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
179msgid "Unknown request status" 40msgid "Unknown request status"
180msgstr "Стање захтева је непознато" 41msgstr "Стање захтева је непознато"
181 42
182#: src/arm/gnunet-arm.c:250 43#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
183#, fuzzy 44#, fuzzy
184msgid "is stopped" 45msgid "is stopped"
185msgstr "„%s“ је заустављен" 46msgstr "„%s“ је заустављен"
186 47
187#: src/arm/gnunet-arm.c:253 48#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
188#, fuzzy 49#, fuzzy
189msgid "is starting" 50msgid "is starting"
190msgstr "„%s“ се покреће" 51msgstr "„%s“ се покреће"
191 52
192#: src/arm/gnunet-arm.c:256 53#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
193#, fuzzy 54#, fuzzy
194msgid "is stopping" 55msgid "is stopping"
195msgstr "„%s“ се зауставља" 56msgstr "„%s“ се зауставља"
196 57
197#: src/arm/gnunet-arm.c:259 58#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
198#, fuzzy 59#, fuzzy
199msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
200msgstr "„%s“ се већ покреће" 61msgstr "„%s“ се већ покреће"
201 62
202#: src/arm/gnunet-arm.c:262 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
203#, fuzzy 64#, fuzzy
204msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
205msgstr "„%s“ се већ зауставља" 66msgstr "„%s“ се већ зауставља"
206 67
207#: src/arm/gnunet-arm.c:265 68#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
208#, fuzzy 69#, fuzzy
209msgid "is started already" 70msgid "is started already"
210msgstr "„%s“ је већ покренут" 71msgstr "„%s“ је већ покренут"
211 72
212#: src/arm/gnunet-arm.c:268 73#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
213#, fuzzy 74#, fuzzy
214msgid "is stopped already" 75msgid "is stopped already"
215msgstr "„%s“ је већ заустављен" 76msgstr "„%s“ је већ заустављен"
216 77
217#: src/arm/gnunet-arm.c:271 78#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
218#, fuzzy 79#, fuzzy
219msgid "service is not known to ARM" 80msgid "service is not known to ARM"
220msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у" 81msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
221 82
222#: src/arm/gnunet-arm.c:274 83#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
223#, fuzzy 84#, fuzzy
224msgid "service failed to start" 85msgid "service failed to start"
225msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене" 86msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
226 87
227#: src/arm/gnunet-arm.c:277 88#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
228#, fuzzy 89#, fuzzy
229msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 90msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
230msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси" 91msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
231 92
232#: src/arm/gnunet-arm.c:279 93#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
233#, fuzzy 94#, fuzzy
234msgid "Unknown result code." 95msgid "Unknown result code."
235msgstr "%.s Непознат код резултата." 96msgstr "%.s Непознат код резултата."
236 97
237#: src/arm/gnunet-arm.c:312 98#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
238msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 99msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
239msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n" 100msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n"
240 101
241#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 102#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
242#, c-format 103#, c-format
243msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 104msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
244msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n" 105msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n"
245 106
246#: src/arm/gnunet-arm.c:388 107#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
247#, c-format 108#, c-format
248msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 109msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
249msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n" 110msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n"
250 111
251#: src/arm/gnunet-arm.c:399 112#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
252#, c-format 113#, c-format
253msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 114msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
254msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n" 115msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n"
255 116
256#: src/arm/gnunet-arm.c:440 117#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
257#, fuzzy, c-format 118#, fuzzy, c-format
258msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 119msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
259msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n" 120msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n"
260 121
261#: src/arm/gnunet-arm.c:450 122#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
262#, c-format 123#, c-format
263msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 124msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
264msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n" 125msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n"
265 126
266#: src/arm/gnunet-arm.c:490 127#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
267#, c-format 128#, c-format
268msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 129msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
269msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n" 130msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n"
270 131
271#: src/arm/gnunet-arm.c:503 132#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
272#, c-format 133#, c-format
273msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 134msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
274msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n" 135msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n"
275 136
276#: src/arm/gnunet-arm.c:549 137#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
277#, c-format 138#, c-format
278msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 139msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
279msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n" 140msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n"
280 141
281#: src/arm/gnunet-arm.c:561 142#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
282msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
283msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n" 144msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n"
284 145
285#: src/arm/gnunet-arm.c:603 146#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
286#, fuzzy 147#, fuzzy
287msgid "All services:\n" 148msgid "All services:\n"
288msgstr "Покренуте услуге:\n" 149msgstr "Покренуте услуге:\n"
289 150
290#: src/arm/gnunet-arm.c:607 151#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
291msgid "Services (excluding stopped services):\n" 152msgid "Services (excluding stopped services):\n"
292msgstr "" 153msgstr ""
293 154
294#: src/arm/gnunet-arm.c:664 155#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
295#, fuzzy 156#, fuzzy
296msgid "(No services configured.)\n" 157msgid "(No services configured.)\n"
297msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" 158msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
298 159
299#: src/arm/gnunet-arm.c:825 160#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
300#, c-format 161#, c-format
301msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 162msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
302msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n" 163msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n"
303 164
304#: src/arm/gnunet-arm.c:861 165#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
305#, c-format 166#, c-format
306msgid "Stopped %s.\n" 167msgid "Stopped %s.\n"
307msgstr "Заустављен%s.\n" 168msgstr "Заустављен%s.\n"
308 169
309#: src/arm/gnunet-arm.c:865 170#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
310#, c-format 171#, c-format
311msgid "Starting %s...\n" 172msgid "Starting %s...\n"
312msgstr "Покрећем %s...\n" 173msgstr "Покрећем %s...\n"
313 174
314#: src/arm/gnunet-arm.c:869 175#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
315#, c-format 176#, c-format
316msgid "Stopping %s...\n" 177msgid "Stopping %s...\n"
317msgstr "Заустављам %s...\n" 178msgstr "Заустављам %s...\n"
318 179
319#: src/arm/gnunet-arm.c:884 180#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
320#, c-format 181#, c-format
321msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 182msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
322msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n" 183msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n"
323 184
324#: src/arm/gnunet-arm.c:974 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
325msgid "stop all GNUnet services" 186msgid "stop all GNUnet services"
326msgstr "зауставља све ГНУнет услуге" 187msgstr "зауставља све ГНУнет услуге"
327 188
328#: src/arm/gnunet-arm.c:979 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
329msgid "start a particular service" 190msgid "start a particular service"
330msgstr "покреће нарочиту услугу" 191msgstr "покреће нарочиту услугу"
331 192
332#: src/arm/gnunet-arm.c:984 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
333msgid "stop a particular service" 194msgid "stop a particular service"
334msgstr "зауставља нарочиту услугу" 195msgstr "зауставља нарочиту услугу"
335 196
336#: src/arm/gnunet-arm.c:989 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
337msgid "also show stopped services (used with -I)" 198msgid "also show stopped services (used with -I)"
338msgstr "" 199msgstr ""
339 200
340#: src/arm/gnunet-arm.c:994 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
341msgid "start all GNUnet default services" 202msgid "start all GNUnet default services"
342msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге" 203msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге"
343 204
344#: src/arm/gnunet-arm.c:999 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
345msgid "stop and start all GNUnet default services" 206msgid "stop and start all GNUnet default services"
346msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге" 207msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге"
347 208
348#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
349msgid "delete config file and directory on exit" 210msgid "delete config file and directory on exit"
350msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку" 211msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку"
351 212
352#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
353msgid "monitor ARM activities" 214msgid "monitor ARM activities"
354msgstr "прати активности АУР-а" 215msgstr "прати активности АУР-а"
355 216
356#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
357msgid "don't print status messages" 218msgid "don't print status messages"
358msgstr "не исписује поруке стања" 219msgstr "не исписује поруке стања"
359 220
360#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
361msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 222msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
362msgstr "" 223msgstr ""
363 224
364#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
365msgid "list currently running services" 226msgid "list currently running services"
366msgstr "исписује тренутно покренуте услуге" 227msgstr "исписује тренутно покренуте услуге"
367 228
368#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 229#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
369msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 230msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
370msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз" 231msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз"
371 232
372#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 233#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
373msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 234msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
374msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку" 235msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку"
375 236
376#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 237#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
377msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 238msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
378msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)" 239msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)"
379 240
380#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 241#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
242#, c-format
243msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
244msgstr "Неисправан ИБ парњака „%s“\n"
245
246#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
247#, c-format
248msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
249msgstr ""
250
251#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
252#, c-format
253msgid "Invalid target `%s'\n"
254msgstr "Неисправна мета „%s“\n"
255
256#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
257msgid "No action requested\n"
258msgstr ""
259
260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
261#, fuzzy
262msgid "Provide information about a particular connection"
263msgstr "обезбеђује податке о нарочитој вези"
264
265#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
266#, fuzzy
267msgid "Activate echo mode"
268msgstr "покреће режим ехоа"
269
270#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
271msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
272msgstr ""
273
274#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
275#, fuzzy
276msgid "Provide information about a patricular peer"
277msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу"
278
279#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
280#, fuzzy
281msgid "Provide information about all peers"
282msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима"
283
284#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
285#, fuzzy
286msgid "Provide information about all tunnels"
287msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима"
288
289#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
290#, fuzzy
291msgid "fresh connection"
292msgstr "# пријатељи су повезани"
293
294#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
295msgid "key sent"
296msgstr ""
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
299#, fuzzy
300msgid "key received"
301msgstr "# Резултати су примљени"
302
303#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
304#, fuzzy
305msgid "connection established"
306msgstr "Веза је успостављена.\n"
307
308#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
309msgid "rekeying"
310msgstr ""
311
312#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
313#, fuzzy
314msgid "disconnected"
315msgstr "Прекинута је веза са"
316
317#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
318#, fuzzy
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
322
323#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
324#, fuzzy
325msgid "unknown state"
326msgstr "<непознато време>"
327
328#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
329#, fuzzy, c-format
330msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
331msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
332
333#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
334#, c-format
335msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
336msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
337
338#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
339msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
340msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
343msgid "provide information about all current connections (continuously)"
344msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)"
345
346#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
347msgid "Print information about connected peers."
348msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
349
350#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
351#, c-format
352msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
353msgstr ""
354
355#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
356#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
357#, c-format
358msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
359msgstr ""
360
361#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
362#, c-format
363msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
364msgstr ""
365
366#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
367#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
368#, fuzzy, c-format
369msgid "Unable to open dump file: %s\n"
370msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
371
372#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
373#, c-format
374msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
375msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n"
376
377#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
378#, fuzzy, c-format
379msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
380msgstr "поставља A записе"
381
382#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
383#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
384#, c-format
385msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
386msgstr ""
387
388#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
389#, c-format
390msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
391msgstr ""
392
393#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
394#, c-format
395msgid "Input file is not of a supported format\n"
396msgstr ""
397
398#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
401msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
402
403#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
404#, fuzzy, c-format
405msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
406msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
407
408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
409#, fuzzy
410msgid "Dump all records from the datastore"
411msgstr "Претражује запис за датим називом"
412
413#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
414#, fuzzy
415msgid "Insert records into the datastore"
416msgstr "# бајтови су послати смештају података"
417
418#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
419msgid "File to dump or insert"
420msgstr ""
421
422#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
423msgid "Manipulate GNUnet datastore"
424msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података"
425
426#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
381#, c-format 427#, c-format
382msgid "" 428msgid ""
383"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 429"Result %d, type %d:\n"
430"%.*s\n"
384msgstr "" 431msgstr ""
385"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 " 432"Резултат %d, врста %d:\n"
386"прикључницу: %s\n" 433"%.*s\n"
434
435#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Result %d, type %d:\n"
438msgstr ""
439"Резултат %d, врста %d:\n"
440"%.*s\n"
387 441
388#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 442#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
389#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101 443msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
444msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
445
446#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
447#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
390#, c-format 448#, c-format
391msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 449msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
392msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" 450msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
451
452#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
453#, fuzzy
454msgid "Issuing DHT GET with key"
455msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
456
457#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
458#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
459msgid "the query key"
460msgstr "кључ упита"
461
462#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
463msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
464msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
465
466#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
467#, fuzzy
468msgid "use DHT's record route option"
469msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
470
471#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
472msgid "the type of data to look for"
473msgstr "врста података за тражење"
474
475#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
476msgid "how long to execute this query before giving up?"
477msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
478
479#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
480msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
481msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
482
483#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
484msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
485msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
393 486
394#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 487#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
395#: src/util/service.c:1134 488msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
489msgstr ""
490
491#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
492msgid "how long should the monitor command run"
493msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
494
495#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
496#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
497msgid "be verbose (print progress information)"
498msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
499
500#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
501msgid "Prints all packets that go through the DHT."
502msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
503
504#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
505msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
506msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
507
508#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
509#, fuzzy, c-format
510msgid "Could not connect to DHT service!\n"
511msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
512
513#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
396#, c-format 514#, c-format
397msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 515msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
398msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" 516msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
517
518#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
519msgid "the data to insert under the key"
520msgstr "подаци за уметање под кључем"
399 521
400#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 522#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
401#: src/util/service.c:1138 523msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
524msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
525
526#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
527msgid "how many replicas to create"
528msgstr "број реплика за стварање"
529
530#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
531msgid "the type to insert data as"
532msgstr "врста за уметање података"
533
534#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
535msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
536msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
537
538#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
402#, c-format 539#, c-format
403msgid "Using `%s' instead\n" 540msgid "Failed to load state: %s\n"
404msgstr "Користим зато „%s“\n" 541msgstr "Нисам успео да учитам стање: %s\n"
542
543#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
544#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
545#, c-format
546msgid "Failed to save state to file %s\n"
547msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку „%s“\n"
548
549#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
550#, c-format
551msgid "Publication of `%s' done\n"
552msgstr "Објављивање „%s“ је готово\n"
553
554#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
555#, c-format
556msgid "Publishing `%s'\n"
557msgstr "Објављујем „%s“\n"
405 558
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 559#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
560#, c-format
561msgid "Failed to run `%s'\n"
562msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
563
564#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
407#, c-format 565#, c-format
408msgid "" 566msgid ""
409"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 567"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
410"domain socket: %s\n"
411msgstr "" 568msgstr ""
412"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да " 569"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
413"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n" 570"објављивање.\n"
571
572#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
573msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
574msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"
575
576#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
577msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
578msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
581msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
582msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"
583
584#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
585msgid "specify the priority of the content"
586msgstr "наводи приоритет садржаја"
587
588#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
589msgid "set the desired replication LEVEL"
590msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
414 591
415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 592#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
593msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
594msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"
595
596#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
416#, c-format 597#, c-format
417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 598msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
599msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
600
601#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
602#, c-format
603msgid "Directory `%s' meta data:\n"
604msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n"
605
606#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
607#, c-format
608msgid "Directory `%s' contents:\n"
609msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n"
610
611#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
612msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
613msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n"
614
615#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
616#, c-format
617msgid "Failed to read directory `%s'\n"
618msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
619
620#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
621#, c-format
622msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
623msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
624
625#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
626msgid "Display contents of a GNUnet directory"
627msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"
628
629#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
630#, c-format
631msgid "Starting download `%s'.\n"
632msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n"
633
634#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
635msgid "<unknown time>"
636msgstr "<непознато време>"
637
638#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
639#, c-format
640msgid ""
641"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
642"download\n"
418msgstr "" 643msgstr ""
419"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n" 644"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
645"преузимање\n"
420 646
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 647#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
422#, c-format 648#, c-format
423msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 649msgid "Error downloading: %s.\n"
424msgstr "им усп реим „%s“: %s\n" 650msgstr "еша премања: %s.\n"
425 651
426#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226 652#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
427#, c-format 653#, c-format
428msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 654msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
429msgstr "им ус наем %s адесу %s.\n" 655msgstr "уае %s е тово (%s/сек).\n"
430 656
431#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 657#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
658#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
432#, c-format 659#, c-format
433msgid "Failed to start service `%s'\n" 660msgid "Unexpected status: %d\n"
434msgstr "Нсам успо рм л %s“\n" 661msgstr "Неочн се: %d\n"
435 662
436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 663#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
664msgid "You need to specify a URI argument.\n"
665msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"
666
667#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
437#, c-format 668#, c-format
438msgid "Starting service `%s'\n" 669msgid "Failed to parse URI: %s\n"
439msgstr "кћ усуу %s\n" 670msgstr "м усо да обадим УРИ: %s\n"
440 671
441#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 672#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
673msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
674msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"
675
676#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
677msgid "Target filename must be specified.\n"
678msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
679
680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
681#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
442#, c-format 682#, c-format
443msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 683msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
444msgstr "Не могу да направим прикључницу за услугу „%s“: %s\n" 684msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
685
686#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
687msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
688msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
689
690#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
691msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
692msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
693
694#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
695msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
696msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
697
698#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
699msgid "write the file to FILENAME"
700msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
703msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
704msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"
705
706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
707msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
708msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
711msgid "download a GNUnet directory recursively"
712msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"
713
714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
715msgid ""
716"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
717"chk/...)"
718msgstr ""
719"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
720"chk/...)"
721
722#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
723msgid "print a list of all indexed files"
724msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
725
726#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
727msgid "Special file-sharing operations"
728msgstr "Посебне радње дељења датотека"
445 729
446#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 730#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
447#, c-format 731#, c-format
448msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 732msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
733msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
734
735#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
736#, c-format
737msgid "Error publishing: %s.\n"
738msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"
739
740#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
741#, c-format
742msgid "Publishing `%s' done.\n"
743msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"
744
745#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
746#, c-format
747msgid "URI is `%s'.\n"
748msgstr "УРИ је „%s“.\n"
749
750#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
751#, fuzzy, c-format
752msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
753msgstr "УРИ је „%s“.\n"
754
755#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
756#, fuzzy
757msgid "Starting cleanup after abort\n"
758msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
759
760#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
761#, fuzzy
762msgid "Cleanup after abort completed.\n"
763msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
764
765#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
766#, fuzzy
767msgid "Cleanup after abort failed.\n"
768msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
769
770#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
771#, c-format
772msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
773msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"
774
775#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
776#, c-format
777msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
778msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"
779
780#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
781msgid "Could not publish\n"
782msgstr "Не могу да објавим\n"
783
784#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
785msgid "Could not start publishing.\n"
786msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"
787
788#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
789#, c-format
790msgid "Scanning directory `%s'.\n"
791msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
792
793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
794#, c-format
795msgid "Scanning file `%s'.\n"
796msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"
797
798#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
799#, c-format
800msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
801msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"
802
803#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
804msgid "Preprocessing complete.\n"
805msgstr "Предодбрада је завршена.\n"
806
807#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
808#, c-format
809msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
810msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
813msgid "Meta data extraction has finished.\n"
814msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"
815
816#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
817#, fuzzy
818msgid "Error scanning directory.\n"
819msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
820
821#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
822#, c-format
823msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
824msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"
825
826#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
827#, c-format
828msgid "Failed to access `%s': %s\n"
829msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"
830
831#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
832msgid ""
833"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
834"installed?\n"
449msgstr "" 835msgstr ""
450"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n" 836"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран "
837"„gnunet-helper-publish-fs“?\n"
451 838
452#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 839#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
453#, c-format 840#, c-format
454msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 841msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
455msgstr "Р с аеа е а суи „%s“ а „%s“\n" 842msgstr " у а уче ет из И-ј!\n"
456 843
457#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 844#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
458#, c-format 845#, c-format
459msgid "Preparing to stop `%s'\n" 846msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
460msgstr "реа с да за „%s“\n" 847msgstr "орт навет ја и смо јан ав дот а уметање.\n"
461 848
462#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 849#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
463#, c-format 850#, c-format
464msgid "Restarting service `%s'.\n" 851msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
465msgstr "о ре ус „%s“.\n" 852msgstr " оте ет РИ назив даеке.\n"
466 853
467#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 854#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
468msgid "exit" 855#, c-format
469msgstr "излази" 856msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
857msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
470 858
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 859#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
472msgid "signal" 860#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
473msgstr "сигнал" 861#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
862#, c-format
863msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
864msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
474 865
475#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 866#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
476msgid "unknown" 867#, fuzzy
477msgstr "непознато" 868msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
869msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
870
871#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
872msgid ""
873"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
874"upload"
875msgstr ""
876"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
877"утовар"
878
879#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
880msgid ""
881"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
882"can be specified multiple times)"
883msgstr ""
884"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
885"опција се може навести више пута)"
886
887#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
888msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
889msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"
478 890
479#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 891#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
892msgid ""
893"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
894"in GNUnet database)"
895msgstr ""
896"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
897"облику у ГНУнет базу података)"
898
899#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
900msgid ""
901"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
902"namespace insertions only)"
903msgstr ""
904"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
905"уметања називног простора)"
906
907#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
908msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
909msgstr ""
910"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"
911
912#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
913msgid ""
914"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
915"compute URIs)"
916msgstr ""
917"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
918"прорачун УРИ-ја)"
919
920#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
921msgid ""
922"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
923msgstr ""
924"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"
925
926#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
927msgid ""
928"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
929"to the file with the respective URI)"
930msgstr ""
931"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
932"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
933
934#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
935msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
936msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
937
938#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
480#, c-format 939#, c-format
481msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 940msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
482msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n" 941msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
483 942
484#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 943#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
485#, c-format 944#, c-format
486msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 945msgid "Error searching: %s.\n"
946msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
947
948#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
949#, c-format
950msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
487msgstr "" 951msgstr ""
488"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n"
489 952
490#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 953#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
491#, c-format 954#, c-format
492msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 955msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
493msgstr "" 956msgstr ""
494"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n"
495 957
496#: src/arm/mockup-service.c:42 958#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
497msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 959#, c-format
498msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" 960msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
961msgstr ""
499 962
500#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 963#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
501msgid "description of the item to be sold" 964msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
965msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
966
967#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
968msgid ""
969"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
970"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
971"\").\n"
502msgstr "" 972msgstr ""
503 973
504#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 974#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
505msgid "mapping of possible prices" 975#, fuzzy, c-format
976msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
977msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
978
979#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
980msgid "Could not start searching.\n"
981msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
982
983#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
984#, fuzzy
985msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
986msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
987
988#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
989msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
506msgstr "" 990msgstr ""
507 991
508#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 992#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
509msgid "max duration per round" 993msgid ""
994"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
995"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
996"printf when omitted or to `"
510msgstr "" 997msgstr ""
511 998
512#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 999#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1000msgid ""
1001"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1002"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1003msgstr ""
1004
1005#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1006msgid ""
1007"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1008"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1009"%n, %p"
1010msgstr ""
1011
1012#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1013msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1014msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
1015
1016#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1017msgid ""
1018"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1019"search --output=commons"
1020msgstr ""
1021
1022#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1023msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1024msgstr ""
1025
1026#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1027msgid ""
1028"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1029"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1030"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1031"to wait for CTRL-C"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1038"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1039msgstr ""
1040
1041#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
513#, fuzzy 1042#, fuzzy
514msgid "duration until auction starts" 1043msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
515msgstr "застој док не започне концензус" 1044msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
1045
1046#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1047#, c-format
1048msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1049msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
1050
1051#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1052#, c-format
1053msgid "Error unindexing: %s.\n"
1054msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"
1055
1056#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1057msgid "Unindexing done.\n"
1058msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"
1059
1060#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1061#, c-format
1062msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1063msgstr ""
1064"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
1065"индексирања.\n"
1066
1067#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1068msgid "Could not start unindex operation.\n"
1069msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n"
1070
1071#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1072msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1073msgstr ""
1074"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
1075"publish“."
1076
1077#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1080msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
516 1081
517#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1082#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
1083#, c-format
1084msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1085msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
1086
1087#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
1088msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1089msgstr ""
1090
1091#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
1092#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1093#, c-format
1094msgid "Failed to connect to GNS\n"
1095msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
1096
1097#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
1098#, c-format
1099msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1100msgstr ""
1101
1102#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
1103msgid "Lookup a record for the given name"
1104msgstr "Претражује запис за датим називом"
1105
1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
1107msgid "Specify the type of the record to lookup"
1108msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
1109
1110#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
1111#, fuzzy
1112msgid "Specify a timeout for the lookup"
1113msgstr "Наводи време истека за претраживање"
1114
1115#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1116msgid "No unneeded output"
1117msgstr "Нема непотребног излаза"
1118
1119#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
1120msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1121msgstr ""
1122
1123#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1124msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1125msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
1126
1127#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1128#, c-format
1129msgid "Failed to create ego: %s\n"
1130msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
1131
1132#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1133msgid "create ego NAME"
1134msgstr "ствара НАЗИВ ега"
1135
1136#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1137msgid "delete ego NAME "
1138msgstr "брише НАЗИВ ега "
1139
1140#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
518msgid "" 1141msgid ""
519"number of items to sell\n" 1142"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
520"0 for first price auction\n"
521">0 for vickrey/M+1st price auction"
522msgstr "" 1143msgstr ""
523 1144
524#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1145#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
525msgid "public auction outcome" 1146msgid ""
1147"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1148"EGO)"
526msgstr "" 1149msgstr ""
527 1150
528#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1151#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
529msgid "keep running in foreground until auction completes" 1152msgid ""
1153"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1154"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
530msgstr "" 1155msgstr ""
531 1156
532#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1157#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
533msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1158msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1159msgstr ""
1160
1161#
1162# File: util/dialtest.c++, line: 134
1163#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1164msgid "display all egos"
1165msgstr "приказује све егое"
1166
1167#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1168#, fuzzy
1169msgid "reduce output"
1170msgstr "опширан излаз"
1171
1172#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1173#, fuzzy
1174msgid ""
1175"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1176"message for NAME (use together with -R)"
1177msgstr ""
1178"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
1179"са -s)"
1180
1181#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1182msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1183msgstr ""
1184
1185#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1186msgid "run in monitor mode egos"
1187msgstr "ради у режиму праћења егоа"
1188
1189#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1190msgid "display private keys as well"
1191msgstr ""
1192
1193#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1194msgid "Maintain egos"
1195msgstr "Одржава егое"
1196
1197#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1198#, c-format
1199msgid "No records found for `%s'"
1200msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
1201
1202#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1203#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
1204#, c-format
1205msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1206msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
1207
1208#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1209#, c-format
1210msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1211msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"
1212
1213#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1216msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
1217
1218#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1219#, c-format
1220msgid "You must specify a name\n"
1221msgstr "Морате навести назив\n"
1222
1223#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1224#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1225msgid "name of the record to add/delete/display"
1226msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
1227
1228#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1229#, fuzzy
1230msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1231msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
1232
1233#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1234#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1235msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1236msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
1237
1238#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1239#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
1240#, c-format
1241msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1242msgstr ""
1243
1244#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1245msgid "initialize database"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1249msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1253msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
1258#, fuzzy
1259msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1260msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
1261
1262#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1263#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1264#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1265#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1266#, c-format
1267msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1268msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
1269
1270#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1271#, fuzzy, c-format
1272msgid "Failed to store records...\n"
1273msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
1274
1275#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1276#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "Name `%s' is too long\n"
1279msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
1280
1281#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
1282#, fuzzy, c-format
1283msgid "Failed to parse $TTL\n"
1284msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
1285
1286#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1289msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
1290
1291#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
1292#, c-format
1293msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1294msgstr ""
1295
1296#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
1297#, c-format
1298msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1299msgstr ""
1300
1301#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
1302#, fuzzy, c-format
1303msgid "Data `%s' invalid\n"
1304msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
1305
1306#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
1307#, fuzzy, c-format
1308msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1309msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
1310
1311#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
1312#, fuzzy, c-format
1313msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1314msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
1315
1316#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1318msgid "name of the ego controlling the zone"
1319msgstr "назив егоа који контролише зону"
1320
1321#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
1322#, fuzzy, c-format
1323msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1324msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
1325
1326#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1327#, fuzzy, c-format
1328msgid "Unknown record type `%s'\n"
1329msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
1330
1331#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1333msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1334msgstr ""
1335
1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1337#, fuzzy, c-format
1338msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1339msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
1340
1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1344msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
1345
1346#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1347#, c-format
1348msgid "Adding record failed: %s\n"
1349msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"
1350
1351#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "Deleting record failed: %s\n"
1355msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
1356
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
1358#, c-format
1359msgid ""
1360"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1361"zone.\n"
1362msgstr ""
1363
1364#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
1365#, fuzzy, c-format
1366msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1367msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
1368
1369#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
1370#, c-format
1371msgid ""
1372"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1373msgstr ""
1374
1375#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
1376#, c-format
1377msgid "%s\n"
1378msgstr ""
1379
1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
1381#, c-format
1382msgid "No options given\n"
1383msgstr "Нису дате опције\n"
1384
1385#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
1386#, c-format
1387msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1388msgstr ""
1389
1390#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1393#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1394#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1395#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
1403#, c-format
1404msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1405msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
1406
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
1408msgid "name"
1409msgstr ""
1410
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
1412#, c-format
1413msgid "Invalid nick `%s'\n"
1414msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
1415
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1417#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1419#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1422msgid "add"
1423msgstr "додај"
1424
1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1426#, c-format
1427msgid "Unsupported type `%s'\n"
1428msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
1429
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
1431#, c-format
1432msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
1433msgstr ""
1434
1435#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
1436#, c-format
1437msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1438msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
1439
1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1442#, c-format
1443msgid "Invalid time format `%s'\n"
1444msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
1445
1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1447#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1448msgid "del"
1449msgstr "обриши"
1450
1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1452msgid "purge-zone"
1453msgstr ""
1454
1455#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1456msgid "list"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
1460msgid "reverse-pkey"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
1464#, c-format
1465msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1466msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
1467
1468#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
1469msgid "uri"
1470msgstr ""
1471
1472#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
1473#, c-format
1474msgid "Invalid URI `%s'\n"
1475msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
1476
1477#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1478#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1479#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1480#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1481#, c-format
1482msgid "Failed to connect to namestore\n"
1483msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1486#, c-format
1487msgid "Cannot connect to identity service\n"
1488msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
1489
1490#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1491msgid "add record"
1492msgstr "додаје запис"
1493
1494#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
1495msgid "delete record"
1496msgstr "брише запис"
1497
1498#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1499msgid "display records"
1500msgstr "приказује записе"
1501
1502#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1503msgid "read commands from stdin"
1504msgstr ""
1505
1506#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
1507msgid ""
1508"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1509msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
1510
1511#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
1512msgid "set the desired nick name for the zone"
1513msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
1514
1515#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
1516msgid "monitor changes in the namestore"
1517msgstr "прати измене у смештају назива"
1518
1519#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
1520msgid "Output in recordline format"
1521msgstr ""
1522
1523#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1524#, fuzzy
1525msgid "determine our name for the given KEY"
1526msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
1527
1528#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
1529msgid "type of the record to add/delete/display"
1530msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
1531
1532#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1533msgid "URI to import into our zone"
1534msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
1535
1536#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1537msgid "value of the record to add/delete"
1538msgstr "вредност записа за додавање/брисање"
1539
1540#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1541msgid "create or list public record"
1542msgstr "ствара или исписује јавни запис"
1543
1544#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1545#, fuzzy
1546msgid "omit private records"
1547msgstr "приказује записе"
1548
1549#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1550msgid "do not filter maintenance records"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1554msgid "purge namestore of all orphans"
1555msgstr ""
1556
1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1558msgid ""
1559"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1560"-P <key>'. Use in combination with --display"
1561msgstr ""
1562
1563#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1564msgid "delete all records in specified zone"
1565msgstr ""
1566
1567#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1568msgid ""
1569"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1570"expired"
1571msgstr ""
1572"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
1573
1574#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1575msgid "size to use for the main hash map"
534msgstr "" 1576msgstr ""
535 1577
536#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1578#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
537#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1579msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
538#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1580msgstr ""
1581
1582#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1583#, fuzzy
1584msgid "Suggested configuration changes:\n"
1585msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
1586
1587#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1588#, fuzzy, c-format
1589msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1590msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
1591
1592#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1593#, fuzzy, c-format
1594msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1595msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
1596
1597#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1598#, fuzzy
1599msgid "run autoconfiguration"
1600msgstr "# пријатељи у подешавањима"
1601
1602#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1603msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1604msgstr ""
1605
1606#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1607msgid "use TCP"
1608msgstr ""
1609
1610#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1611msgid "use UDP"
1612msgstr ""
1613
1614#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1615msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1619#, fuzzy
1620msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1621msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
1622
1623#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1624msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1625msgstr ""
1626
1627#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1628msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1632msgid ""
1633"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1634"host punching data"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1638msgid "enable STUN processing"
1639msgstr ""
1640
1641#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1642msgid "watch for connection reversal requests"
1643msgstr ""
1644
1645#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1646#, fuzzy
1647msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1648msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
1649
1650#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1651msgid "Show network size estimates from NSE service."
1652msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
1653
1654#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1655msgid "Create a DID Document and display its DID"
1656msgstr ""
1657
1658#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1659msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1660msgstr ""
1661
1662#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
1663msgid "Remove the DID"
1664msgstr ""
1665
1666#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1667msgid "Replace the DID Document."
1668msgstr ""
1669
1670#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1671msgid "Show the DID for a given ego"
1672msgstr ""
1673
1674#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1675msgid "Show egos with DIDs"
1676msgstr ""
1677
1678#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1679msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1680msgstr ""
1681
1682#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1683msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1684msgstr ""
1685
1686#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1687msgid "The name of the EGO"
1688msgstr ""
1689
1690#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1691msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1692msgstr ""
1693
1694#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid "Ego is required\n"
1697msgstr "Потребна је исправна врста\n"
1698
1699#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1700#, c-format
1701msgid "Attribute value missing!\n"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1705#, fuzzy, c-format
1706msgid "Requesting party key is required!\n"
1707msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
1708
1709#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1710msgid "Add or update an attribute NAME"
1711msgstr ""
1712
1713#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1714msgid "Delete the attribute with ID"
1715msgstr ""
1716
1717#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1718msgid "The attribute VALUE"
1719msgstr ""
1720
1721#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1722msgid "The EGO to use"
1723msgstr ""
1724
1725#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1726msgid "Specify the relying party for issue"
1727msgstr ""
1728
1729#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1730msgid "List attributes for EGO"
1731msgstr ""
1732
1733#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1734msgid "List credentials for EGO"
1735msgstr ""
1736
1737#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1738msgid "Credential to use for attribute"
1739msgstr ""
1740
1741#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1742msgid "Credential name"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1746msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1747msgstr ""
1748
1749#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1750msgid "Consume a ticket"
1751msgstr ""
1752
1753#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1754msgid "Revoke a ticket"
1755msgstr ""
1756
1757#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1758msgid "Type of attribute"
1759msgstr ""
1760
1761#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1762msgid "Type of credential"
1763msgstr ""
1764
1765#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1766msgid "List tickets of ego"
1767msgstr ""
1768
1769#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1770msgid "Expiration interval of the attribute"
1771msgstr ""
1772
1773#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1774msgid "re:claimID command line tool"
1775msgstr ""
1776
1777#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1778#, fuzzy
1779msgid "Shutting down...\n"
1780msgstr "Покрећем %s...\n"
1781
1782#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1783#, c-format
1784msgid "Key `%s' is valid\n"
1785msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
1786
1787#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1788#, c-format
1789msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1790msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n"
1791
1792#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1793msgid "Internal error\n"
1794msgstr "Унутрашња грешка\n"
1795
1796#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1797#, c-format
1798msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1799msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n"
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1802msgid "Revocation failed (!)\n"
1803msgstr "Опозивање није успело (!)\n"
1804
1805#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1806#, c-format
1807msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1808msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n"
1809
1810#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1811msgid "Revocation successful.\n"
1812msgstr "Опозивање је успело.\n"
1813
1814#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1815msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1816msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n"
1817
1818#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1819msgid "Cancelling calculation.\n"
1820msgstr ""
1821
1822#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1823#, c-format
1824msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1825msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
1826
1827#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1828#, c-format
1829msgid "Ego `%s' not found.\n"
1830msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
1831
1832#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1833#, fuzzy, c-format
1834msgid "Error: Key is invalid\n"
1835msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
1836
1837#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1838#, c-format
1839msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1840msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
1841
1842#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1843msgid "Revocation certificate ready\n"
1844msgstr "Уверење опозива је спремно\n"
1845
1846#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1847msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1848msgstr ""
1849
1850#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1851msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1852msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n"
1853
1854#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1855#, c-format
1856msgid "Public key `%s' malformed\n"
1857msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
1858
1859#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1860msgid ""
1861"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
1862msgstr ""
1863"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
1864"извршавам.\n"
1865
1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1867msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1868msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
1869
1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1871#, c-format
1872msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1873msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
1874
1875#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1876#, fuzzy, c-format
1877msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1878msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
1879
1880#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1881msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1882msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
1883
1884#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1885msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1886msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
1887
1888#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1889msgid ""
1890"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1891"the ego NAME "
1892msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
1893
1894#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1895msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1896msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
1897
1898#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1899msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1900msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
1901
1902#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1903msgid "number of epochs to calculate for"
1904msgstr ""
1905
1906#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1907#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1908#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1909#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1910#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
539msgid "help text" 1911msgid "help text"
540msgstr "текст помоћи" 1912msgstr "текст помоћи"
541 1913
542#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1914#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1915#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1916msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1917msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n"
1918
1919#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1920#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
543#, c-format 1921#, c-format
544msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1922msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
545msgstr "Нс И ака „%s“\n" 1923msgstr "Нисм с а оби стаитку д домћина „%s:%llu“\n"
546 1924
547#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1925#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1926msgid "Missing argument: subsystem \n"
1927msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n"
1928
1929#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1930msgid "Missing argument: name\n"
1931msgstr "Недостаје аргумент: назив\n"
1932
1933#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
548#, c-format 1934#, c-format
549msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1935msgid "No subsystem or name given\n"
1936msgstr "Није дат подсистем или назив\n"
1937
1938#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1939#, c-format
1940msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1941msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n"
1942
1943#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1944#, c-format
1945msgid "Invalid argument `%s'\n"
1946msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
1947
1948#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1949#, c-format
1950msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1951msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n"
1952
1953#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1954#, c-format
1955msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
550msgstr "" 1956msgstr ""
1957"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n"
551 1958
552#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
553#, c-format 1960#, c-format
554msgid "Invalid target `%s'\n" 1961msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
555msgstr "Неисправна мета „%s“\n" 1962msgstr ""
556 1963
557#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 1964#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
558msgid "No action requested\n" 1965msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1966msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ"
1967
1968#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1969msgid "make the value being set persistent"
1970msgstr "чини да вредност бива постављена трајном"
1971
1972#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1973msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1974msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ"
1975
1976#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1977msgid "use as csv separator"
1978msgstr ""
1979
1980#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1981msgid "path to the folder containing the testbed data"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1985msgid "just print the statistics value"
1986msgstr "само исписује вредност статистике"
1987
1988#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
1989msgid "watch value continuously"
1990msgstr "гледа вредност непрекидно"
1991
1992#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
1993msgid "connect to remote host"
1994msgstr "повезује се са удаљеним домаћином"
1995
1996#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
1997msgid "port for remote host"
1998msgstr "прикључник за удаљеног домаћина"
1999
2000#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2001msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2002msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."
2003
2004#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2005msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2006msgstr ""
2007
2008#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2009msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2010msgstr ""
2011
2012#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2013msgid ""
2014"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2015"GNUnet"
2016msgstr ""
2017
2018#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2019msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2023msgid ""
2024"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2025"GNUnet"
2026msgstr ""
2027
2028#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2029msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
559msgstr "" 2030msgstr ""
560 2031
561#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2032#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2033msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2034msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
2035
2036#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
2037msgid "verify a test vector from stdin"
2038msgstr ""
2039
2040#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2041#, c-format
2042msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2043msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
2044
2045#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2046#, fuzzy, c-format
2047msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2048msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
2049
2050#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2051#, c-format
2052msgid "Generating %u keys, please wait"
2053msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
2054
2055#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2056#, c-format
2057msgid ""
2058"\n"
2059"Failed to write to `%s': %s\n"
2060msgstr ""
2061"\n"
2062"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
2063
2064#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2065#, c-format
2066msgid ""
2067"\n"
2068"Finished!\n"
2069msgstr ""
2070"\n"
2071"Завршено!\n"
2072
2073#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2074#, c-format
2075msgid ""
2076"\n"
2077"Error, %u keys not generated\n"
2078msgstr ""
2079"\n"
2080"Грешка, %u кључа нису створена\n"
2081
2082#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2083#, c-format
2084msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2085msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
2086
2087#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2088#, c-format
2089msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2090msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
2091
2092#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2093#: src/service/testing/testing.c:308
2094#, c-format
2095msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2096msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
2097
2098#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2099#, c-format
2100msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2101msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
2102
2103#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2104msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2105msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
2106
2107#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2108msgid "list keys included in a file (for testing)"
2109msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
2110
2111#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2112msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2113msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
2114
2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2116msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2117msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
2118
2119#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2120msgid "print the public key in ASCII format"
2121msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
2122
2123#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
562#, fuzzy 2124#, fuzzy
563msgid "Provide information about a particular connection" 2125msgid "print the private key in ASCII format"
564msgstr "збеује тке о рчт и" 2126msgstr "сује ј кључ у И фрту"
565 2127
566#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2128#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
567#, fuzzy 2129#, fuzzy
568msgid "Activate echo mode" 2130msgid "print the public key in HEX format"
569msgstr "ее и оа" 2131msgstr "сје ључ у СКРИ орту"
570 2132
571#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2133#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
572msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2134msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2135msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
2136
2137#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2138msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2139msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
2140
2141#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2142#, fuzzy, c-format
2143msgid "Failed to add URI %s\n"
2144msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
2145
2146#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2147#, fuzzy, c-format
2148msgid "Added URI %s\n"
2149msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
2150
2151#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2154msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
2155
2156#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2159msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
2160
2161#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2162#, fuzzy, c-format
2163msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2164msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
2165
2166#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2167#, fuzzy, c-format
2168msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2169msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
2170
2171#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2172#, fuzzy, c-format
2173msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2174msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2177#, fuzzy
2178msgid "Capturing...\n"
2179msgstr "Покрећем %s...\n"
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2182msgid "No captured images\n"
2183msgstr ""
2184
2185#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2186#, c-format
2187msgid "Got %d images\n"
2188msgstr ""
2189
2190#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2191#, c-format
2192msgid "Found %s: \"%s\"\n"
573msgstr "" 2193msgstr ""
574 2194
575#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2195#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2196#, fuzzy, c-format
2197msgid "%s is not a PNG file\n"
2198msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
2199
2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
576#, fuzzy 2201#, fuzzy
577msgid "Provide information about a patricular peer" 2202msgid "No data found\n"
578msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу" 2203msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
2204
2205#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2206msgid "Dispatching the URI\n"
2207msgstr ""
579 2208
580#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2209#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2210msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2211msgstr ""
2212
2213#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2214msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2215msgstr ""
2216
2217#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2218msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2219msgstr ""
2220
2221#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2222msgid "perform a reverse lookup"
2223msgstr "обавља повратну претрагу"
2224
2225#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
581#, fuzzy 2226#, fuzzy
582msgid "Provide information about all peers" 2227msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
583msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима" 2228msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
2229
2230#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2231#, c-format
2232msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2233msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
2234
2235#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2236#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
2237msgid "Value is too large.\n"
2238msgstr "Вредност је превелика.\n"
2239
2240#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2241msgid "number of bits to require for the proof of work"
2242msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2243
2244#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2245msgid "file with private key, otherwise default is used"
2246msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
2247
2248#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2249msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2250msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
2251
2252#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2253msgid "time to wait between calculations"
2254msgstr "време за чекање између прорачуна"
2255
2256#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2257msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2258msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
2259
2260#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2261#, c-format
2262msgid "No URI specified on command line\n"
2263msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
2264
2265#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2266#, c-format
2267msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2268msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
2269
2270#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2271#, c-format
2272msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2273msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
2274
2275#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2276#, c-format
2277msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2278msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
584 2279
585#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2280#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2281msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2282msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
2283
2284#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2285msgid "Error creating tunnel\n"
2286msgstr "Грешка стварања тунела\n"
2287
2288#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2289#, c-format
2290msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2291msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"
2292
2293#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2294#, c-format
2295msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2296msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"
2297
2298#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2299#, c-format
2300msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2301msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
2302
2303#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2304#, c-format
2305msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2306msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
2307
2308#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2309#, c-format
2310msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2311msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
2312
2313#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2314msgid "request that result should be an IPv4 address"
2315msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
2316
2317#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2318msgid "request that result should be an IPv6 address"
2319msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
2320
2321#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2322msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2323msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"
2324
2325#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2326msgid "destination IP for the tunnel"
2327msgstr "ИП одредишта за тунел"
2328
2329#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2330msgid "peer offering the service we would like to access"
2331msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
2332
2333#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2334msgid "name of the service we would like to access"
2335msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
2336
2337#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2338msgid "service is offered via TCP"
2339msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"
2340
2341#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2342msgid "service is offered via UDP"
2343msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
2344
2345#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2346msgid "Setup tunnels via VPN."
2347msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
2348
2349#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2350#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2351#, fuzzy, c-format
2352msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2353msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
2354
2355#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
586#, fuzzy 2356#, fuzzy
587msgid "Provide information about all tunnels" 2357msgid "Ego does not exist!\n"
588msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима" 2358msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
2359
2360#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2361#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2364msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
2365
2366#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2367#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2368#, fuzzy, c-format
2369msgid "Failed to connect to ABD\n"
2370msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
2371
2372#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2373#, c-format
2374msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2375msgstr ""
2376
2377#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "ego required\n"
2380msgstr "Потребна је исправна врста\n"
2381
2382#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2383#, c-format
2384msgid "Subject public key needed\n"
2385msgstr ""
2386
2387#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2388#, fuzzy, c-format
2389msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2390msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
2391
2392#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2393#, c-format
2394msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2395msgstr ""
2396
2397#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2398#, fuzzy, c-format
2399msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2400msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
2401
2402#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2403msgid "verify credential against attribute"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2407msgid ""
2408"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2409"side storage: subject and its attributes"
2410msgstr ""
2411
2412#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2413msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2414msgstr ""
2415
2416#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2417#, fuzzy
2418msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2419msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
2420
2421#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2422msgid "The ego/zone name to use"
2423msgstr ""
2424
2425#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2426msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2430msgid ""
2431"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2432msgstr ""
2433
2434#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2435msgid "collect credentials"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2439msgid "Create and issue a credential issuer side."
2440msgstr ""
2441
2442#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2443msgid "Issue a credential subject side."
2444msgstr ""
2445
2446#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2447msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2448msgstr ""
2449
2450#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2451msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2452msgstr ""
2453
2454#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2455msgid "Create private record entry."
2456msgstr ""
2457
2458#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2460msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2461msgstr ""
2462
2463#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2464#, fuzzy
2465msgid "GNUnet abd resolver tool"
2466msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
2467
2468#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2469#, fuzzy, c-format
2470msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2471msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
2472
2473#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2474msgid "description of the item to be sold"
2475msgstr ""
2476
2477#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2478msgid "mapping of possible prices"
2479msgstr ""
2480
2481#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2482msgid "max duration per round"
2483msgstr ""
2484
2485#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2486#, fuzzy
2487msgid "duration until auction starts"
2488msgstr "застој док не започне концензус"
2489
2490#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2491msgid ""
2492"number of items to sell\n"
2493"0 for first price auction\n"
2494">0 for vickrey/M+1st price auction"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2498msgid "public auction outcome"
2499msgstr ""
2500
2501#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2502msgid "keep running in foreground until auction completes"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2506msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2507msgstr ""
589 2508
590#: src/conversation/conversation_api.c:549 2509#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
591#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 2510#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
592msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2511msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
593msgstr "" 2512msgstr ""
594"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" 2513"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
595 2514
596#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2515#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
597#, c-format 2516#, c-format
598msgid "" 2517msgid ""
599"\n" 2518"\n"
@@ -602,7 +2521,7 @@ msgstr ""
602"\n" 2521"\n"
603"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" 2522"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
604 2523
605#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2524#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
606#, fuzzy, c-format 2525#, fuzzy, c-format
607msgid "" 2526msgid ""
608"\n" 2527"\n"
@@ -613,7 +2532,7 @@ msgstr ""
613"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су " 2532"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
614"добра..." 2533"добра..."
615 2534
616#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2535#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
617#, c-format 2536#, c-format
618msgid "" 2537msgid ""
619"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2538"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
@@ -621,137 +2540,137 @@ msgid ""
621msgstr "" 2540msgstr ""
622"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..." 2541"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
623 2542
624#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2543#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
625#, fuzzy, c-format 2544#, fuzzy, c-format
626msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2545msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
627msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n" 2546msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n"
628 2547
629#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2548#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
630#, c-format 2549#, c-format
631msgid "Call from `%s' terminated\n" 2550msgid "Call from `%s' terminated\n"
632msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" 2551msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
633 2552
634#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2553#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
635#, c-format 2554#, c-format
636msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2555msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
637msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n" 2556msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n"
638 2557
639#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2558#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
640#, c-format 2559#, c-format
641msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2560msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
642msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n" 2561msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n"
643 2562
644#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2563#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
645#, c-format 2564#, c-format
646msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2565msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
647msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n" 2566msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n"
648 2567
649#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2568#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
650msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2569msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
651msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n" 2570msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n"
652 2571
653#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2572#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
654#, fuzzy, c-format 2573#, fuzzy, c-format
655msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2574msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
656msgstr "" 2575msgstr ""
657"Телефон је активан на линији %u. Упишите „/help“ за списак доступних " 2576"Телефон је активан на линији %u. Упишите „/help“ за списак доступних "
658"наредби\n" 2577"наредби\n"
659 2578
660#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2579#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
661#, c-format 2580#, c-format
662msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2581msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
663msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n" 2582msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n"
664 2583
665#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2584#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
666#, c-format 2585#, c-format
667msgid "Connection established to `%s'\n" 2586msgid "Connection established to `%s'\n"
668msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n" 2587msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n"
669 2588
670#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2589#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
671#, c-format 2590#, c-format
672msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2591msgid "Failed to resolve `%s'\n"
673msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n" 2592msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n"
674 2593
675#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2594#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
676#, fuzzy, c-format 2595#, fuzzy, c-format
677msgid "Call to `%s' terminated\n" 2596msgid "Call to `%s' terminated\n"
678msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n" 2597msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
679 2598
680#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2599#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
681#, c-format 2600#, c-format
682msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2601msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
683msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n" 2602msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n"
684 2603
685#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2604#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
686#, c-format 2605#, c-format
687msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2606msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
688msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n" 2607msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n"
689 2608
690#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2609#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
691#, c-format 2610#, c-format
692msgid "Error with the call, restarting it\n" 2611msgid "Error with the call, restarting it\n"
693msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n" 2612msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n"
694 2613
695#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2614#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
696#, c-format 2615#, c-format
697msgid "Unknown command `%s'\n" 2616msgid "Unknown command `%s'\n"
698msgstr "Непозната наредба „%s“\n" 2617msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
699 2618
700#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2620#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
702#, c-format 2621#, c-format
703msgid "Ego `%s' not available\n" 2622msgid "Ego `%s' not available\n"
704msgstr "Его „%s“ није доступан\n" 2623msgstr "Его „%s“ није доступан\n"
705 2624
706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
707#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2626#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
708#, c-format 2627#, c-format
709msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2628msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
710msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n" 2629msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n"
711 2630
712#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
713#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2632#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
714#, c-format 2633#, c-format
715msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2634msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
716msgstr "" 2635msgstr ""
717"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n" 2636"Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n"
718 2637
719#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2638#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
720#, c-format 2639#, c-format
721msgid "Call recipient missing.\n" 2640msgid "Call recipient missing.\n"
722msgstr "Недостаје прималац позива.\n" 2641msgstr "Недостаје прималац позива.\n"
723 2642
724#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2643#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
725#, c-format 2644#, c-format
726msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2645msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
727msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n" 2646msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n"
728 2647
729#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2648#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
730#, c-format 2649#, c-format
731msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2650msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
732msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n" 2651msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n"
733 2652
734#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2653#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
735msgid "We currently do not have an address.\n" 2654msgid "We currently do not have an address.\n"
736msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n" 2655msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n"
737 2656
738#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2657#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
739#, c-format 2658#, c-format
740msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2659msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
741msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n" 2660msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n"
742 2661
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
744#, fuzzy, c-format 2663#, fuzzy, c-format
745msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2664msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
746msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n" 2665msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n"
747 2666
748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2667#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
749#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
750#, c-format 2669#, c-format
751msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2670msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
752msgstr "Разговарате са „%s“.\n" 2671msgstr "Разговарате са „%s“.\n"
753 2672
754#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
755#, c-format 2674#, c-format
756msgid "" 2675msgid ""
757"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2676"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
@@ -760,82 +2679,82 @@ msgstr ""
760"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек " 2679"Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек "
761"можете обављати позиве.\n" 2680"можете обављати позиве.\n"
762 2681
763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2682#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
764#, c-format 2683#, c-format
765msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2684msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
766msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n" 2685msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n"
767 2686
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2687#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
769#, fuzzy, c-format 2688#, fuzzy, c-format
770msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2689msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
771msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n" 2690msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n"
772 2691
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
774msgid "Calls waiting:\n" 2693msgid "Calls waiting:\n"
775msgstr "Чекање позива:\n" 2694msgstr "Чекање позива:\n"
776 2695
777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
778#, c-format 2697#, c-format
779msgid "#%u: `%s'\n" 2698msgid "#%u: `%s'\n"
780msgstr "#%u: „%s“\n" 2699msgstr "#%u: „%s“\n"
781 2700
782#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2701#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2702#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
784msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2703msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
785msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n" 2704msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n"
786 2705
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2707#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
789msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2708msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
790msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n" 2709msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n"
791 2710
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2711#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
793#, c-format 2712#, c-format
794msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2713msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
795msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n" 2714msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n"
796 2715
797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2716#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
798#, c-format 2717#, c-format
799msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2718msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
800msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n" 2719msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n"
801 2720
802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2721#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
803#, c-format 2722#, c-format
804msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2723msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
805msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n" 2724msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n"
806 2725
807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
808msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2727msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
809msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" 2728msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
810 2729
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2730#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
812#, c-format 2731#, c-format
813msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2732msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
814msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n" 2733msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n"
815 2734
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2735#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
817#, c-format 2736#, c-format
818msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2737msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
819msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n" 2738msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n"
820 2739
821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
822msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2741msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
823msgstr "" 2742msgstr ""
824"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у" 2743"Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у"
825 2744
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
827msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2746msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
828msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА" 2747msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА"
829 2748
830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
831msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2750msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
832msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ" 2751msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ"
833 2752
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2753#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
835msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2754msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
836msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив" 2755msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив"
837 2756
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2757#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
839msgid "" 2758msgid ""
840"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2759"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
841"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2760"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
@@ -844,331 +2763,1788 @@ msgstr ""
844"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно " 2763"повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно "
845"одлазног позива." 2764"одлазног позива."
846 2765
847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2766#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
848msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2767msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
849msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив" 2768msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив"
850 2769
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2770#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
852msgid "Use `/status' to print status information" 2771msgid "Use `/status' to print status information"
853msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању" 2772msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању"
854 2773
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2774#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
856msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2775msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
857msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“" 2776msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“"
858 2777
859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2778#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
860msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2779msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
861msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу" 2780msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу"
862 2781
863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
864#, c-format 2783#, c-format
865msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2784msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
866msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n" 2785msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n"
867 2786
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
869#, c-format 2788#, c-format
870msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2789msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
871msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n" 2790msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n"
872 2791
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
874msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2793msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
875msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n" 2794msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n"
876 2795
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2796#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
878#, fuzzy 2797#, fuzzy
879msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2798msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
880msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)" 2799msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)"
881 2800
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2801#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
883msgid "sets the LINE to use for the phone" 2802msgid "sets the LINE to use for the phone"
884msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон" 2803msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон"
885 2804
886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2805#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
887msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2806msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
888msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." 2807msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."
889 2808
890#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
891#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 2810#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
892#, c-format 2811#, c-format
893msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2812msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
894msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" 2813msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
895 2814
896#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2815#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
897#, c-format 2816#, c-format
898msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2817msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
899msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n" 2818msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n"
900 2819
901#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2820#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
902msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2821msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
903msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n" 2822msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n"
904 2823
905#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2824#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
906#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
907msgid "Connection established.\n" 2826msgid "Connection established.\n"
908msgstr "Веза је успостављена.\n" 2827msgstr "Веза је успостављена.\n"
909 2828
910#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2829#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
911#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
912#, c-format 2831#, c-format
913msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2832msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
914msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n" 2833msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n"
915 2834
916#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
917#, c-format 2836#, c-format
918msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2837msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
919msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n" 2838msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n"
920 2839
921#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2840#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
922#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
923#, c-format 2842#, c-format
924msgid "Connection failure: %s\n" 2843msgid "Connection failure: %s\n"
925msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" 2844msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"
926 2845
927#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
928#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2847#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
929msgid "Wrong Spec\n" 2848msgid "Wrong Spec\n"
930msgstr "Погрешна спец\n" 2849msgstr "Погрешна спец\n"
931 2850
932#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
933#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2852#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
934msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2853msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
935msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n" 2854msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n"
936 2855
937#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
938#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2857#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
939msgid "pa_context_new() failed.\n" 2858msgid "pa_context_new() failed.\n"
940msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n" 2859msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n"
941 2860
942#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2861#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
943#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2862#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
944#, c-format 2863#, c-format
945msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2864msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
946msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n" 2865msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n"
947 2866
948#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2867#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
949#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2868#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
950msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2869msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
951msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n" 2870msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n"
952 2871
953#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
954#, c-format 2873#, c-format
955msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2874msgid "Read error from STDIN: %s\n"
956msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n" 2875msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n"
957 2876
958#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
959#, c-format 2878#, c-format
960msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2879msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
961msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n" 2880msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n"
962 2881
963#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
964#, c-format 2883#, c-format
965msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2884msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
966msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n" 2885msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n"
967 2886
968#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2887#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
969msgid "Got signal, exiting.\n" 2888msgid "Got signal, exiting.\n"
970msgstr "Добих сигнал, излазим.\n" 2889msgstr "Добих сигнал, излазим.\n"
971 2890
972#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2891#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
973msgid "Stream successfully created.\n" 2892msgid "Stream successfully created.\n"
974msgstr "Ток је успешно направљен.\n" 2893msgstr "Ток је успешно направљен.\n"
975 2894
976#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
977#, c-format 2896#, c-format
978msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2897msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
979msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n" 2898msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n"
980 2899
981#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2900#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
982#, c-format 2901#, c-format
983msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2902msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
984msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2903msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
985 2904
986#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2905#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
987#, c-format 2906#, c-format
988msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2907msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
989msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n" 2908msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n"
990 2909
991#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2910#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
992#, c-format 2911#, c-format
993msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2912msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
994msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n" 2913msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n"
995 2914
996#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2915#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
997#, c-format 2916#, c-format
998msgid "Stream error: %s\n" 2917msgid "Stream error: %s\n"
999msgstr "Грешка тока: %s\n" 2918msgstr "Грешка тока: %s\n"
1000 2919
1001#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2920#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1002#, c-format 2921#, c-format
1003msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2922msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1004msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n" 2923msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n"
1005 2924
1006#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2925#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1007msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2926msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1008msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n" 2927msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n"
1009 2928
1010#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2929#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1011#, fuzzy, c-format 2930#, fuzzy, c-format
1012msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2931msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1013msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n" 2932msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n"
1014 2933
1015#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 2934#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1016#, fuzzy, c-format 2935#, fuzzy, c-format
1017msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2936msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1018msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" 2937msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
1019 2938
1020#: src/conversation/microphone.c:118 2939#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1021msgid "Could not start record audio helper\n" 2940msgid "Could not start record audio helper\n"
1022msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n" 2941msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n"
1023 2942
1024#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2943#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1025#, fuzzy, c-format 2944#, fuzzy, c-format
1026msgid "PHONE version %u not supported\n" 2945msgid "PHONE version %u not supported\n"
1027msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n" 2946msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
1028 2947
1029#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2948#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1030#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2949#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1031#, c-format 2950#, c-format
1032msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2951msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1033msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n" 2952msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n"
1034 2953
1035#: src/conversation/speaker.c:73 2954#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1036msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2955msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1037msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n" 2956msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n"
1038 2957
1039#: src/core/gnunet-core.c:91 2958#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2959#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
1040#, fuzzy 2960#, fuzzy
1041msgid "fresh connection" 2961msgid "number of peers to start"
1042msgstr "# рјае оеа" 2962msgstr "рј ка у оценусу"
1043 2963
1044#: src/core/gnunet-core.c:95 2964#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
1045msgid "key sent" 2965msgid "duration of the profiling"
1046msgstr "" 2966msgstr ""
1047 2967
1048#: src/core/gnunet-core.c:99 2968#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
1049#, fuzzy 2969#, fuzzy
1050msgid "key received" 2970msgid "timeout for the profiling"
1051msgstr "# утти с прми" 2971msgstr "и веме иека а рривање"
1052 2972
1053#: src/core/gnunet-core.c:103 2973#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
1054#, fuzzy 2974#, fuzzy
1055msgid "connection established" 2975msgid "number of PeerIDs to request"
1056msgstr "а усоствен.\n" 2976msgstr "рј ањка у оенусу"
1057 2977
1058#: src/core/gnunet-core.c:107 2978#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
1059msgid "rekeying" 2979#, fuzzy
2980msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
2981msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2982
2983#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2984msgid "Seed a PeerID"
2985msgstr ""
2986
2987#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
2988msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
2989msgstr ""
2990
2991#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2992msgid "Get peers from biased stream"
2993msgstr ""
2994
2995#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
2996msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
2997msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
2998
2999#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
3000msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3001msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"
3002
3003#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3007"valid peer identifier.\n"
1060msgstr "" 3008msgstr ""
3009"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како "
3010"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"
1061 3011
1062#: src/core/gnunet-core.c:111 3012#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
1063#, fuzzy 3013#, fuzzy
1064msgid "disconnected" 3014msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
1065msgstr "Прекинута је веза са" 3015msgstr ""
3016"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио "
3017"ниједан.\n"
3018
3019#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3020#, fuzzy, c-format
3021msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3022msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
3023
3024#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3027msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"
3028
3029#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3030#, c-format
3031msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3032msgstr ""
1066 3033
1067#: src/core/gnunet-core.c:120 3034#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3035#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3036msgid ""
3037"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3038msgstr ""
3039"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним "
3040"парњаком."
3041
3042#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3043msgid ""
3044"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3045"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3046msgstr ""
3047"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај "
3048"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."
3049
3050#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3051msgid "Transaction ID shared with peer."
3052msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
3053
3054#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3055msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3056msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
3057
3058#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3059#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3060#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3061#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1068#, fuzzy 3062#, fuzzy
1069msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3063msgid "Connect to CADET failed\n"
3064msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
3065
3066#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3067msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1070msgstr "" 3068msgstr ""
1071"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
1072 3069
1073#: src/core/gnunet-core.c:124 3070#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
3071msgid "number of peers in consensus"
3072msgstr "број парњака у концензусу"
3073
3074#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
3075msgid "dkg start delay"
3076msgstr "застој „dkg“ почетка"
3077
3078#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3079msgid "dkg timeout"
3080msgstr "време истека „dkg“-а"
3081
3082#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3083msgid "threshold"
3084msgstr "осетљивост"
3085
3086#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3087msgid "also profile decryption"
3088msgstr "такође опис профила"
3089
3090#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3091#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3092#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1074#, fuzzy 3093#, fuzzy
1075msgid "unknown state" 3094msgid "Could not connect to CADET service\n"
1076msgstr "<непознато време>" 3095msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
3096
3097#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3098#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3099msgid "number of element in set A-B"
3100msgstr "број елемената у скупу A-B"
3101
3102#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3103#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3104msgid "number of element in set B-A"
3105msgstr "број елемената у скупу B-A"
3106
3107#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3108#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3109msgid "number of common elements in A and B"
3110msgstr "број заједничких елемената у A и B"
3111
3112#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3113#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3114msgid "hash num"
3115msgstr "хеш број"
3116
3117#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3118#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3119msgid "ibf size"
3120msgstr "„ibf“ величина"
3121
3122#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3123#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3124#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3125#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3126#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3127#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3128#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3129#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3130#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3131msgid "number of values"
3132msgstr "број вредности"
3133
3134#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3135#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3136msgid "use byzantine mode"
3137msgstr ""
3138
3139#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3140#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3141msgid "force sending full set"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3145#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3146msgid "number delta operation"
3147msgstr ""
3148
3149#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3150#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3151#, fuzzy
3152msgid "operation to execute"
3153msgstr "операција за извршавање"
3154
3155#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3156#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3157#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3158#, fuzzy
3159msgid "element size"
3160msgstr "експеримент за коришћење"
3161
3162#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3163#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3164#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3165#, fuzzy
3166msgid "write statistics to file"
3167msgstr "само исписује вредност статистике"
3168
3169#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3170#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3171msgid "No error (success)."
3172msgstr ""
3173
3174#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3175#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3176#, fuzzy
3177msgid "Unknown and unspecified error."
3178msgstr "%.s Непознат код резултата."
3179
3180#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3181#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3182#, fuzzy
3183msgid "Communication with service failed."
3184msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
3185
3186#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3187#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3188#, fuzzy
3189msgid "Ego not found."
3190msgstr "Нисам нашао садржај"
3191
3192#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3193#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3194#, fuzzy
3195msgid "Identifier already in use for another ego."
3196msgstr "одредник се већ користи за други его"
3197
3198#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3199#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3200msgid "The given ego is invalid or malformed."
3201msgstr ""
3202
3203#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3204#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3205#, fuzzy
3206msgid "Unknown namestore error."
3207msgstr "%.s Непознат код резултата."
3208
3209#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3210#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3211#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3212#, fuzzy
3213msgid "Zone iteration failed."
3214msgstr "# Бирање парњака није успело"
3215
3216#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3217#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3218#, fuzzy
3219msgid "Zone not found."
3220msgstr "Нисам нашао садржај"
3221
3222#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3223#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3224#, fuzzy
3225msgid "Record not found."
3226msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
3227
3228#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3229#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3230msgid "Zone does not contain any records."
3231msgstr ""
3232
3233#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3234#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3235#, fuzzy
3236msgid "Failed to lookup record."
3237msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3238
3239#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3240#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3241#, fuzzy
3242msgid "No records given."
3243msgstr "Није дат парњак!\n"
3244
3245#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3246#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3247msgid "Record data invalid."
3248msgstr ""
3249
3250#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3251#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3252#, fuzzy
3253msgid "No label given."
3254msgstr "Није дат парњак!\n"
3255
3256#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3257#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3258#, fuzzy
3259msgid "No results given."
3260msgstr "Нису дате опције\n"
3261
3262#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3263#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3264#, fuzzy
3265msgid "Record already exists."
3266msgstr "назив мете већ постоји"
3267
3268#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3269#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3270msgid "Record size exceeds maximum limit."
3271msgstr ""
3272
3273#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3274#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3275msgid "There was an error in the database backend."
3276msgstr ""
3277
3278#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3279#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3280#, fuzzy
3281msgid "Failed to store the given records."
3282msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3283
3284#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3285#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3286msgid "Label invalid or malformed."
3287msgstr ""
3288
3289#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3290msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3291msgstr ""
3292
3293#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3294msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3295msgstr ""
3296
3297#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3298msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3299msgstr ""
3300
3301#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3302msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3303msgstr ""
3304
3305#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3306msgid "Multiple REDIRECT records."
3307msgstr ""
3308
3309#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3310#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3311msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3312msgstr ""
3313
3314#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3315msgid "Redirection records not allowed in apex."
3316msgstr ""
1077 3317
1078#: src/core/gnunet-core.c:129 3318#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3319msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3320msgstr ""
3321
3322#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3323msgid "Mutually exclusive records."
3324msgstr ""
3325
3326#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303
3327#, c-format
3328msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3329msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
3330
3331#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310
3332#, c-format
3333msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3334msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
3335
3336#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315
3337#, c-format
3338msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3339msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
3340
3341#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375
3342#, c-format
3343msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3344msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
3345
3346#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339
3347#, c-format
3348msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3349msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
3350
3351#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386
1079#, fuzzy, c-format 3352#, fuzzy, c-format
1080msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3353msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
1081msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" 3354msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
3355
3356#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395
3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3359msgstr "Измењених адреса — %u \n"
3360
3361#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409
3362#, fuzzy
3363msgid "Hello file to read"
3364msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
3365
3366#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418
3367msgid "Print information about peers."
3368msgstr "Исписује податке о парњацима."
3369
3370#: src/lib/hello/hello.c:1089
3371msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3372msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
1082 3373
1083#: src/core/gnunet-core.c:157 3374#: src/lib/hello/hello.c:1099
3375msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3376msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n"
3377
3378#: src/lib/hello/hello.c:1109
3379msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3380msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n"
3381
3382#: src/lib/hello/hello.c:1121
3383msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3384msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n"
3385
3386#: src/lib/hello/hello.c:1139
3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3389msgstr "Нисам нашао прикључак „%s“\n"
3390
3391#: src/lib/hello/hello.c:1147
1084#, c-format 3392#, c-format
1085msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3393msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3394msgstr "Прикључак „%s“ још не подржава УРИ-је\n"
3395
3396#: src/lib/hello/hello.c:1162
3397#, c-format
3398msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3399msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n"
3400
3401#: src/lib/json/json.c:130
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3404msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
3405
3406#: src/lib/sq/sq.c:47
3407#, c-format
3408msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3409msgstr ""
3410
3411#: src/lib/sq/sq.c:54
3412msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3413msgstr ""
3414
3415#: src/lib/sq/sq.c:126
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3418msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
3419
3420#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3421#, fuzzy, c-format
3422msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3423msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
3424
3425#: src/lib/util/bio.c:241
3426msgid "End of file"
3427msgstr "Крај датотеке"
3428
3429#: src/lib/util/bio.c:270
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3432msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
3433
3434#: src/lib/util/bio.c:272
3435msgid "Not enough data left"
3436msgstr ""
3437
3438#: src/lib/util/bio.c:312
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1086msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" 3441msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
1087 3442
1088#: src/core/gnunet-core.c:163 3443#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
1089msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3444msgid "string length"
1090msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" 3445msgstr ""
1091 3446
1092#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3447#: src/lib/util/bio.c:345
1093msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3448#, c-format
1094msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" 3449msgid "%s (while reading `%s')"
3450msgstr ""
1095 3451
1096#: src/core/gnunet-core.c:196 3452#: src/lib/util/bio.c:350
1097msgid "Print information about connected peers." 3453#, c-format
1098msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." 3454msgid "Error reading length of string `%s'"
3455msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
3456
3457#: src/lib/util/bio.c:363
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3460msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
3461
3462#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3463#, fuzzy, c-format
3464msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3465msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
3466
3467#: src/lib/util/bio.c:689
3468msgid "No associated file"
3469msgstr ""
3470
3471#: src/lib/util/bio.c:773
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3474msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
3475
3476#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3477#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3478#, c-format
3479msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3480msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
3481
3482#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3483#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3484#, c-format
3485msgid "Using `%s' instead\n"
3486msgstr "Користим зато „%s“\n"
3487
3488#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3489msgid "not a valid filename"
3490msgstr ""
3491
3492#: src/lib/util/client.c:1097
3493#, c-format
3494msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3495msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
3496
3497#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3498#, c-format
3499msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3500msgstr ""
3501
3502#: src/lib/util/common_logging.c:910
3503#, c-format
3504msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3505msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
3506
3507#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3508msgid "ERROR"
3509msgstr "ГРЕШКА"
3510
3511#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3512msgid "WARNING"
3513msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
3514
3515#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3516msgid "MESSAGE"
3517msgstr ""
3518
3519#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3520msgid "INFO"
3521msgstr "ПОДАЦИ"
3522
3523#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3524msgid "DEBUG"
3525msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
3526
3527#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3528msgid "NONE"
3529msgstr "НИШТА"
3530
3531#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3532msgid "INVALID"
3533msgstr "НЕИСПРАВНО"
3534
3535#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3536msgid "unknown address"
3537msgstr "непозната адреса"
3538
3539#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3540msgid "invalid address"
3541msgstr "неисправна адреса"
3542
3543#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3544#, c-format
3545msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3546msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
3547
3548#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3549#, c-format
3550msgid ""
3551"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3552msgstr ""
3553"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
3554
3555#: src/lib/util/configuration.c:1073
3556#, fuzzy, c-format
3557msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3558msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
3559
3560#: src/lib/util/configuration.c:1718
3561msgid "Not a valid relative time specification"
3562msgstr ""
3563
3564#: src/lib/util/configuration.c:1788
3565#, c-format
3566msgid ""
3567"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3568"choices\n"
3569msgstr ""
3570"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
3571"избора\n"
3572
3573#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3574#, c-format
3575msgid "The following sections are available:\n"
3576msgstr ""
3577
3578#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3579#, fuzzy, c-format
3580msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3581msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
3582
3583#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3584#, c-format
3585msgid "--option argument required to set value\n"
3586msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
3587
3588#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3589#, fuzzy, c-format
3590msgid "failed to load configuration defaults"
3591msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
3592
3593#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3594#, c-format
3595msgid ""
3596"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3597"%llu)\n"
3598msgstr ""
3599"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
3600"%llu)\n"
3601
3602#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3603#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3604#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3605#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3606#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3607#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3608#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3609#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3610#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3611#, c-format
3612msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3613msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
3614
3615#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3616#, c-format
3617msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3618msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
3619
3620#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3621#, c-format
3622msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3623msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
3624
3625#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
3626msgid "Could not load peer's private key\n"
3627msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
3628
3629#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3630#, c-format
3631msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3632msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
3633
3634#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
3635#, fuzzy, c-format
3636msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3637msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
3638
3639#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
3640#, fuzzy, c-format
3641msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3642msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
3643
3644#: src/lib/util/disk.c:843
3645#, c-format
3646msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3647msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
3648
3649#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3650#, c-format
3651msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3652msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
3653
3654#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3655#, c-format
3656msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3657msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
3658
3659#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3660#, c-format
3661msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3662msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
3663
3664#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3665#, fuzzy, c-format
3666msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3667msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
3668
3669#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3670#, fuzzy, c-format
3671msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3672msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
3673
3674#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3675#, c-format
3676msgid "Sent DNS request to %s\n"
3677msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
3678
3679#: src/lib/util/getopt.c:566
3680#, c-format
3681msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3682msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
3683
3684#: src/lib/util/getopt.c:591
3685#, c-format
3686msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3687msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
3688
3689#: src/lib/util/getopt.c:597
3690#, c-format
3691msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3692msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
3693
3694#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3695#, c-format
3696msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3697msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
3698
3699#: src/lib/util/getopt.c:648
3700#, c-format
3701msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3702msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"
3703
3704#: src/lib/util/getopt.c:654
3705#, c-format
3706msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3707msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"
3708
3709#: src/lib/util/getopt.c:681
3710#, c-format
3711msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3712msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"
3713
3714#: src/lib/util/getopt.c:683
3715#, c-format
3716msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3717msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"
3718
3719#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3720#, c-format
3721msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3722msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"
3723
3724#: src/lib/util/getopt.c:762
3725#, c-format
3726msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3727msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
3728
3729#: src/lib/util/getopt.c:782
3730#, c-format
3731msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3732msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
3733
3734#: src/lib/util/getopt.c:971
3735#, c-format
3736msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3737msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"
3738
3739#: src/lib/util/getopt.c:984
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3742msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
3743
3744#: src/lib/util/getopt.c:996
3745#, fuzzy, c-format
3746msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3747msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
3748
3749#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3750msgid "print the version number"
3751msgstr ""
3752
3753#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3754#, c-format
3755msgid ""
3756"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3757msgstr ""
3758"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
3759
3760#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3761msgid "print this help"
3762msgstr ""
3763
3764#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3765msgid "be verbose"
3766msgstr ""
3767
3768#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3769msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3770msgstr ""
3771
3772#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3773msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3774msgstr ""
3775
3776#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3777#, fuzzy
3778msgid "use configuration file FILENAME"
3779msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
3780
3781#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3782#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3783#, c-format
3784msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3785msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
3786
3787#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3788#, fuzzy, c-format
3789msgid ""
3790"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3791msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
3792
3793#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3794#, c-format
3795msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3796msgstr ""
3797
3798#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3799msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3800msgstr ""
3801
3802#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3803msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3804msgstr ""
3805
3806#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3807#, c-format
3808msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3809msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
3810
3811#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3812#, fuzzy, c-format
3813msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3814msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
3815
3816#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3819msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
3820
3821#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3822#, c-format
3823msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3827#, c-format
3828msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3834msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
3835
3836#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3837#, c-format
3838msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3839msgstr ""
3840
3841#: src/lib/util/helper.c:304
3842#, c-format
3843msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3844msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
3845
3846#: src/lib/util/helper.c:356
3847#, c-format
3848msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3849msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
3850
3851#: src/lib/util/helper.c:571
3852#, c-format
3853msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3854msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
3855
3856#: src/lib/util/network.c:163
3857#, c-format
3858msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3859msgstr ""
3860"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
3861
3862#: src/lib/util/network.c:1284
3863#, c-format
3864msgid ""
3865"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3866msgstr ""
3867"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
3868"Ц)!\n"
3869
3870#: src/lib/util/os_installation.c:416
3871#, c-format
3872msgid ""
3873"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3874"variable.\n"
3875msgstr ""
3876"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву "
3877"окружења.\n"
3878
3879#: src/lib/util/os_installation.c:787
3880#, c-format
3881msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3882msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
3883
3884#: src/lib/util/os_installation.c:820
3885#, c-format
3886msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3887msgstr ""
3888
3889#: src/lib/util/plugin.c:87
3890#, c-format
3891msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3892msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
3893
3894#: src/lib/util/plugin.c:158
3895#, c-format
3896msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3897msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
3898
3899#: src/lib/util/plugin.c:215
3900#, c-format
3901msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3902msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
3903
3904#: src/lib/util/plugin.c:371
3905msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3906msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
3907
3908#: src/lib/util/program.c:287
3909#, fuzzy, c-format
3910msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3911msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3912
3913#: src/lib/util/program.c:299
3914#, fuzzy, c-format
3915msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3916msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3917
3918#: src/lib/util/program.c:314
3919#, fuzzy, c-format
3920msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3921msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
3922
3923#: src/lib/util/program.c:329
3924#, fuzzy
3925msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3926msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
3927
3928#: src/lib/util/regex.c:123
3929#, c-format
3930msgid "Bad mask: %d\n"
3931msgstr "Лоша маска: %d\n"
3932
3933#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3934#, c-format
3935msgid ""
3936"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3937msgstr ""
3938
3939#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3940#, fuzzy, c-format
3941msgid ""
3942"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3943"resolution will be unavailable.\n"
3944msgstr ""
3945"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
3946
3947#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3948#, c-format
3949msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3950msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
3951
3952#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3953#, c-format
3954msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3955msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
3956
3957#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3958#, fuzzy
3959msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3960msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
3961
3962#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3963#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3964#, fuzzy, c-format
3965msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3966msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
3967
3968#: src/lib/util/service.c:654
3969#, fuzzy, c-format
3970msgid ""
3971"Processing code for message of type %u did not call "
3972"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3973msgstr ""
3974"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
3975"након „%s“\n"
3976
3977#: src/lib/util/service.c:838
3978#, c-format
3979msgid "Unknown address family %d\n"
3980msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
3981
3982#: src/lib/util/service.c:951
3983#, c-format
3984msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3985msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
3986
3987#: src/lib/util/service.c:992
3988#, c-format
3989msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3990msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
3991
3992#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3993#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3994#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3995#, c-format
3996msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3997msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
3998
3999#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
4000#, c-format
4001msgid ""
4002"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
4003"domain socket: %s\n"
4004msgstr ""
4005"Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да "
4006"направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
4007
4008#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
4009#, c-format
4010msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
4011msgstr ""
4012"Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
4013
4014#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
4015#, c-format
4016msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4017msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
4018
4019#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
4020#, c-format
4021msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4022msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
4023
4024#: src/lib/util/service.c:1401
4025#, c-format
4026msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
4027msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
4028
4029#: src/lib/util/service.c:1413
4030#, c-format
4031msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
4032msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
4033
4034#: src/lib/util/service.c:1420
4035#, c-format
4036msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
4037msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
4038
4039#: src/lib/util/service.c:1481
4040#, c-format
4041msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
4042msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
4043
4044#: src/lib/util/service.c:1505
4045#, c-format
4046msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4047msgstr ""
4048"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
4049"себе самог\n"
4050
4051#: src/lib/util/service.c:1573
4052msgid ""
4053"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4054msgstr ""
4055
4056#: src/lib/util/service.c:1644
4057msgid "No such user"
4058msgstr "Нема таквог корисника"
4059
4060#: src/lib/util/service.c:1658
4061#, c-format
4062msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4063msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
4064
4065#: src/lib/util/service.c:1751
4066msgid "Service process failed to initialize\n"
4067msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
4068
4069#: src/lib/util/service.c:1756
4070msgid "Service process could not initialize server function\n"
4071msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
4072
4073#: src/lib/util/service.c:1761
4074msgid "Service process failed to report status\n"
4075msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
4076
4077#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4078msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4079msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
4080
4081#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
4082#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
4083#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
4084#, c-format
4085msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4086msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
4087
4088#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4089msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4090msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
4091
4092#: src/lib/util/socks.c:636
4093#, c-format
4094msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4095msgstr ""
4096
4097#: src/lib/util/socks.c:653
4098#, c-format
4099msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4100msgstr ""
4101
4102#: src/lib/util/strings.c:394
4103#, c-format
4104msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4105msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
4106
4107#: src/lib/util/strings.c:513
4108msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4109msgstr ""
4110"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
4111
4112#: src/lib/util/strings.c:1049
4113msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4114msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
4115
4116#: src/lib/util/strings.c:1057
4117msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4118msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
4119
4120#: src/lib/util/strings.c:1064
4121msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4122msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
4123
4124#: src/lib/util/strings.c:1072
4125msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4126msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
4127
4128#: src/lib/util/strings.c:1081
4129#, c-format
4130msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4131msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
4132
4133#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
4134msgid "Port not in range\n"
4135msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
4136
4137#: src/lib/util/strings.c:1283
4138#, c-format
4139msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4140msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
4141
4142#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4143#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4144#, c-format
4145msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4146msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
4147
4148#: src/lib/util/strings.c:1408
4149#, c-format
4150msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4151msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
4152
4153#: src/lib/util/strings.c:1459
4154#, c-format
4155msgid "Invalid format: `%s'\n"
4156msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
4157
4158#: src/lib/util/strings.c:1501
4159#, c-format
4160msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4161msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
4162
4163#: src/lib/util/strings.c:1551
4164#, c-format
4165msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4166msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
4167
4168#: src/lib/util/strings.c:1582
4169#, c-format
4170msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4171msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
4172
4173#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4174#, c-format
4175msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4176msgstr ""
4177
4178#: src/lib/util/time.c:937
4179#, c-format
4180msgid ""
4181"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4185msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4186msgstr ""
4187
4188#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4189#, fuzzy, c-format
4190msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4191msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4192
4193#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4194msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4195msgstr ""
4196
4197#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4198#, c-format
4199msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4200msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
4201
4202#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4203#, fuzzy, c-format
4204msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4205msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
4206
4207#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4208#, c-format
4209msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4210msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4211
4212#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4213#, fuzzy, c-format
4214msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4215msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
4216
4217#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4218#, c-format
4219msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4220msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
4221
4222#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4223#, c-format
4224msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4225msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4226
4227#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4228#, c-format
4229msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4230msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"
4231
4232#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4233#, c-format
4234msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4235msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"
4236
4237#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4238#, c-format
4239msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4240msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4241
4242#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4243#, c-format
4244msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4245msgstr ""
4246"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"
4247
4248#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4249#, c-format
4250msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4251msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"
4252
4253#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4254#, c-format
4255msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4256msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4257
4258#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4259#, c-format
4260msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4261msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"
4262
4263#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4264#, fuzzy, c-format
4265msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4266msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4267
4268#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4269#, fuzzy, c-format
4270msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4271msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
4272
4273#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4274#, c-format
4275msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4276msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"
4277
4278#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4279#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4280#, c-format
4281msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4282msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4283
4284#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4285#, fuzzy, c-format
4286msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4287msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4288
4289#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4290#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4291#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4292#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4293#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4294#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4295#, fuzzy, c-format
4296msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4297msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4298
4299#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4300#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4301#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4302#, fuzzy, c-format
4303msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4304msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4305
4306#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4307#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4308#, fuzzy, c-format
4309msgid "Unable to read file: %s.\n"
4310msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
4311
4312#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4313msgid "flat plugin running\n"
4314msgstr ""
4315
4316#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4317#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4318#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4319#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4320#, c-format
4321msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4322msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4323
4324#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4325#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4326#, fuzzy, c-format
4327msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4328msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4329
4330#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4331#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4332#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4333#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4334msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4335msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"
4336
4337#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4338#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4339msgid "Sqlite database running\n"
4340msgstr "База података Скулајта ради\n"
4341
4342#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
4343#, c-format
4344msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4345msgstr ""
4346
4347#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
4348#, c-format
4349msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4350msgstr ""
4351
4352#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4353#, fuzzy
4354msgid "Flat file database running\n"
4355msgstr "База података шаблона ради\n"
4356
4357#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4358#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4359#, fuzzy, c-format
4360msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4361msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4362
4363#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4364#, fuzzy
4365msgid "SQlite database running\n"
4366msgstr "База података Скулајта ради\n"
4367
4368#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4369#, fuzzy
4370msgid "Namestore REST API initialized\n"
4371msgstr "Меш је покренут\n"
4372
4373#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450
4374#, fuzzy
4375msgid "Gns REST API initialized\n"
4376msgstr "Меш је покренут\n"
4377
4378#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4379msgid "Identity REST API initialized\n"
4380msgstr ""
4381
4382#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
4383msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
4384msgstr ""
4385
4386#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637
4387#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
4388msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4389msgstr ""
4390
4391#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428
4392msgid "CONFIG REST API initialized\n"
4393msgstr ""
4394
4395#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211
4396msgid "COPYING REST API initialized\n"
4397msgstr ""
4398
4399#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4400#, c-format
4401msgid ""
4402"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4403msgstr ""
4404"Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 "
4405"прикључницу: %s\n"
4406
4407#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4408#, c-format
4409msgid "Failed to start service `%s'\n"
4410msgstr "Нисам успео да покренем услугу „%s“\n"
4411
4412#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4413#, c-format
4414msgid "Starting service `%s'\n"
4415msgstr "Покрећем услугу „%s“\n"
4416
4417#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4418#, c-format
4419msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4420msgstr "Не могу да направим прикључницу за услугу „%s“: %s\n"
4421
4422#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4423#, c-format
4424msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4425msgstr ""
4426"Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n"
4427
4428#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4429#, c-format
4430msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4431msgstr "АУР сада надгледа везе ка услузи „%s“ на „%s“\n"
4432
4433#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4434#, c-format
4435msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4436msgstr "Припремам се да зауставим „%s“\n"
4437
4438#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4439#, c-format
4440msgid "Restarting service `%s'.\n"
4441msgstr "Поново покрећем услугу „%s“.\n"
4442
4443#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4444msgid "exit"
4445msgstr "излази"
1099 4446
1100#: src/core/gnunet-service-core.c:329 4447#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4448msgid "signal"
4449msgstr "сигнал"
4450
4451#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4452msgid "unknown"
4453msgstr "непознато"
4454
4455#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4456#, c-format
4457msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4458msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n"
4459
4460#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4461#, c-format
4462msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4463msgstr ""
4464"Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n"
4465
4466#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4467#, c-format
4468msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4469msgstr ""
4470"Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n"
4471
4472#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4473msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4474msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
4475
4476#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1101msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4477msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1102msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" 4478msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
1103 4479
1104#: src/core/gnunet-service-core.c:355 4480#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1105msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4481msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1106msgstr "" 4482msgstr ""
1107 4483
1108#: src/core/gnunet-service-core.c:419 4484#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1109#, c-format 4485#, c-format
1110msgid "# bytes of messages of type %u received" 4486msgid "# bytes of messages of type %u received"
1111msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 4487msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1112 4488
1113#: src/core/gnunet-service-core.c:505 4489#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1114msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4490msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1115msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" 4491msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
1116 4492
1117#: src/core/gnunet-service-core.c:824 4493#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1118#, fuzzy, c-format 4494#, fuzzy, c-format
1119msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4495msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1120msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" 4496msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
1121 4497
1122#: src/core/gnunet-service-core.c:926 4498#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
1123msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 4499msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1124msgstr "" 4500msgstr ""
1125"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" 4501"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
1126 4502
1127#: src/core/gnunet-service-core.c:954 4503#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1128#, fuzzy, c-format 4504#, fuzzy, c-format
1129msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4505msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1130msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" 4506msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
1131 4507
1132#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511 4508#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1133msgid "# bytes encrypted" 4509msgid "# bytes encrypted"
1134msgstr "# бајтова шифрованих" 4510msgstr "# бајтова шифрованих"
1135 4511
1136#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569 4512#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1137msgid "# bytes decrypted" 4513msgid "# bytes decrypted"
1138msgstr "# бајтова дешифрованих" 4514msgstr "# бајтова дешифрованих"
1139 4515
1140#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666 4516#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1141msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4517msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1142msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)" 4518msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
1143 4519
1144#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 4520#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1145msgid "# key exchanges initiated" 4521msgid "# key exchanges initiated"
1146msgstr "# кључ измена је покренут" 4522msgstr "# кључ измена је покренут"
1147 4523
1148#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 4524#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1149msgid "# key exchanges stopped" 4525msgid "# key exchanges stopped"
1150msgstr "# кључ измена је заустављен" 4526msgstr "# кључ измена је заустављен"
1151 4527
1152#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 4528#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1153#, fuzzy 4529#, fuzzy
1154msgid "# PING messages transmitted" 4530msgid "# PING messages transmitted"
1155msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 4531msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
1156 4532
1157#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 4533#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1158msgid "# old ephemeral keys ignored" 4534msgid "# old ephemeral keys ignored"
1159msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 4535msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
1160 4536
1161#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4537#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1162#, fuzzy 4538#, fuzzy
1163msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4539msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1164msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" 4540msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
1165 4541
1166#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 4542#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1167#, fuzzy 4543#, fuzzy
1168msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4544msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1169msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 4545msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
1170 4546
1171#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 4547#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1172#, fuzzy, c-format 4548#, fuzzy, c-format
1173msgid "" 4549msgid ""
1174"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4550"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
@@ -1177,294 +4553,203 @@ msgstr ""
1177"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег " 4553"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
1178"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n" 4554"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
1179 4555
1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 4556#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1181#, fuzzy 4557#, fuzzy
1182msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4558msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1183msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" 4559msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
1184 4560
1185#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962 4561#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1186#, fuzzy 4562#, fuzzy
1187msgid "# valid ephemeral keys received" 4563msgid "# valid ephemeral keys received"
1188msgstr "# једнократни кључеви су примљени" 4564msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
1189 4565
1190#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 4566#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1191msgid "# PING messages received" 4567msgid "# PING messages received"
1192msgstr "# ПИНГ поруке су примљене" 4568msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
1193 4569
1194#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 4570#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1195msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4571msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1196msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 4572msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
1197 4573
1198#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 4574#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1199msgid "# PONG messages created" 4575msgid "# PONG messages created"
1200msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" 4576msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
1201 4577
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 4578#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1203msgid "# sessions terminated by timeout" 4579msgid "# sessions terminated by timeout"
1204msgstr "# сесије су окончане временским истеком" 4580msgstr "# сесије су окончане временским истеком"
1205 4581
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 4582#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1207msgid "# keepalive messages sent" 4583msgid "# keepalive messages sent"
1208msgstr "# поруке држања у животу су послате" 4584msgstr "# поруке држања у животу су послате"
1209 4585
1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4586#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1211msgid "# PONG messages received" 4587msgid "# PONG messages received"
1212msgstr "# ПОНГ поруке су примљене" 4588msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
1213 4589
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4590#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1215msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4591msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1216msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)" 4592msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
1217 4593
1218#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 4594#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1219msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4595msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1220msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)" 4596msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
1221 4597
1222#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 4598#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1223msgid "# PONG messages decrypted" 4599msgid "# PONG messages decrypted"
1224msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване" 4600msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
1225 4601
1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 4602#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1227msgid "# session keys confirmed via PONG" 4603msgid "# session keys confirmed via PONG"
1228msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а" 4604msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
1229 4605
1230#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 4606#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1231msgid "# timeouts prevented via PONG" 4607msgid "# timeouts prevented via PONG"
1232msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а" 4608msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
1233 4609
1234#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 4610#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1235msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4611msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1236msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" 4612msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
1237 4613
1238#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 4614#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1239msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4615msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1240msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" 4616msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
1241 4617
1242#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 4618#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1243#, c-format 4619#, c-format
1244msgid "" 4620msgid ""
1245"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4621"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1246msgstr "" 4622msgstr ""
1247"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" 4623"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"
1248 4624
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 4625#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1250msgid "# sessions terminated by key expiration" 4626msgid "# sessions terminated by key expiration"
1251msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" 4627msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
1252 4628
1253#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 4629#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 4630#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1255msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4631msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1256msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" 4632msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
1257 4633
1258#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 4634#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1259msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4635msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1260msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" 4636msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
1261 4637
1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 4638#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1263msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4639msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1264msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" 4640msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
1265 4641
1266#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 4642#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1267msgid "# bytes of payload decrypted" 4643msgid "# bytes of payload decrypted"
1268msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" 4644msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
1269 4645
1270#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4646#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1271#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4647#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1272#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 4648#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
1273#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 4649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1274#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604 4650#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
4651#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1275msgid "# peers connected" 4652msgid "# peers connected"
1276msgstr "# парњаци су повезани" 4653msgstr "# парњаци су повезани"
1277 4654
1278#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4655#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1279msgid "# type map refreshes sent" 4656msgid "# type map refreshes sent"
1280msgstr "# освежавања мапе врсте су послата" 4657msgstr "# освежавања мапе врсте су послата"
1281 4658
1282#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4659#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1283#, fuzzy 4660#, fuzzy
1284msgid "# outdated typemap confirmations received" 4661msgid "# outdated typemap confirmations received"
1285msgstr "# мапе врсте су примљене" 4662msgstr "# мапе врсте су примљене"
1286 4663
1287#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4664#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1288#, fuzzy 4665#, fuzzy
1289msgid "# valid typemap confirmations received" 4666msgid "# valid typemap confirmations received"
1290msgstr "# мапе врсте су примљене" 4667msgstr "# мапе врсте су примљене"
1291 4668
1292#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 4669#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1293#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 4670#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1294msgid "# type maps received" 4671msgid "# type maps received"
1295msgstr "# мапе врсте су примљене" 4672msgstr "# мапе врсте су примљене"
1296 4673
1297#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 4674#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1298msgid "# updates to my type map" 4675msgid "# updates to my type map"
1299msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" 4676msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
1300 4677
1301#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4678#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1302msgid "Heap datacache running\n" 4679msgid "Heap datacache running\n"
1303msgstr "Остава података скупине ради\n" 4680msgstr "Остава података скупине ради\n"
1304 4681
1305#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 4682#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1306#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1307#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1308#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1309#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1310#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1311#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1312#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1313#, c-format
1314msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1315msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
1316
1317#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1318#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1319#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1320#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1321msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1322msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"
1323
1324#: src/datastore/datastore_api.c:340
1325#, fuzzy 4683#, fuzzy
1326msgid "DATASTORE disconnected" 4684msgid "DATASTORE disconnected"
1327msgstr "Прекинута је веза са" 4685msgstr "Прекинута је веза са"
1328 4686
1329#: src/datastore/datastore_api.c:462 4687#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1330#, fuzzy 4688#, fuzzy
1331msgid "Disconnected from DATASTORE" 4689msgid "Disconnected from DATASTORE"
1332msgstr "Прекинута је веза са" 4690msgstr "Прекинута је веза са"
1333 4691
1334#: src/datastore/datastore_api.c:565 4692#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1335msgid "# queue overflows" 4693msgid "# queue overflows"
1336msgstr "# прекорачења реда" 4694msgstr "# прекорачења реда"
1337 4695
1338#: src/datastore/datastore_api.c:595 4696#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1339msgid "# queue entries created" 4697msgid "# queue entries created"
1340msgstr "# уноси реда су створени" 4698msgstr "# уноси реда су створени"
1341 4699
1342#: src/datastore/datastore_api.c:756 4700#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1343msgid "# status messages received" 4701msgid "# status messages received"
1344msgstr "# поруке стања су примљене" 4702msgstr "# поруке стања су примљене"
1345 4703
1346#: src/datastore/datastore_api.c:810 4704#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1347msgid "# Results received" 4705msgid "# Results received"
1348msgstr "# Резултати су примљени" 4706msgstr "# Резултати су примљени"
1349 4707
1350#: src/datastore/datastore_api.c:917 4708#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1351msgid "# datastore connections (re)created" 4709msgid "# datastore connections (re)created"
1352msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене" 4710msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене"
1353 4711
1354#: src/datastore/datastore_api.c:1007 4712#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1355msgid "# PUT requests executed" 4713msgid "# PUT requests executed"
1356msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени" 4714msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени"
1357 4715
1358#: src/datastore/datastore_api.c:1068 4716#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1359msgid "# RESERVE requests executed" 4717msgid "# RESERVE requests executed"
1360msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени" 4718msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени"
1361 4719
1362#: src/datastore/datastore_api.c:1113 4720#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1363msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4721msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1364msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени" 4722msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени"
1365 4723
1366#: src/datastore/datastore_api.c:1171 4724#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1367msgid "# REMOVE requests executed" 4725msgid "# REMOVE requests executed"
1368msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени" 4726msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени"
1369 4727
1370#: src/datastore/datastore_api.c:1230 4728#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1371msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4729msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1372msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени" 4730msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени"
1373 4731
1374#: src/datastore/datastore_api.c:1276 4732#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1375msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4733msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1376msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени" 4734msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени"
1377 4735
1378#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4736#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1379msgid "# GET requests executed" 4737msgid "# GET requests executed"
1380msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени" 4738msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени"
1381 4739
1382#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4740#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1383#, c-format
1384msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1385msgstr ""
1386
1387#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1388#, c-format
1389msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1390msgstr ""
1391
1392#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1393#, c-format
1394msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1395msgstr ""
1396
1397#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1398#, fuzzy, c-format
1399msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1400msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
1401
1402#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1403#, c-format
1404msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1405msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n"
1406
1407#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1408#, fuzzy, c-format
1409msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1410msgstr "поставља A записе"
1411
1412#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1413#, c-format
1414msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1415msgstr ""
1416
1417#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1418#, c-format
1419msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1420msgstr ""
1421
1422#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1423#, c-format
1424msgid "Input file is not of a supported format\n"
1425msgstr ""
1426
1427#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1430msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
1431
1432#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1435msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
1436
1437#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1438#, fuzzy
1439msgid "Dump all records from the datastore"
1440msgstr "Претражује запис за датим називом"
1441
1442#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1443#, fuzzy
1444msgid "Insert records into the datastore"
1445msgstr "# бајтови су послати смештају података"
1446
1447#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1448msgid "File to dump or insert"
1449msgstr ""
1450
1451#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1452msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1453msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података"
1454
1455#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1456msgid "# bytes expired" 4741msgid "# bytes expired"
1457msgstr "# бајтови су истекли" 4742msgstr "# бајтови су истекли"
1458 4743
1459#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4744#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1460msgid "# bytes purged (low-priority)" 4745msgid "# bytes purged (low-priority)"
1461msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)" 4746msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)"
1462 4747
1463#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4748#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1464msgid "# results found" 4749msgid "# results found"
1465msgstr "# резултати су нађени" 4750msgstr "# резултати су нађени"
1466 4751
1467#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4752#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1468#, fuzzy, c-format 4753#, fuzzy, c-format
1469msgid "" 4754msgid ""
1470"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4755"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
@@ -1473,7 +4758,7 @@ msgstr ""
1473"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за " 4758"Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за "
1474"%llu бајта\n" 4759"%llu бајта\n"
1475 4760
1476#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4761#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1477#, c-format 4762#, c-format
1478msgid "" 4763msgid ""
1479"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4764"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
@@ -1481,7 +4766,7 @@ msgid ""
1481msgstr "" 4766msgstr ""
1482"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n" 4767"Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n"
1483 4768
1484#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4769#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1485msgid "" 4770msgid ""
1486"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4771"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1487"cache size" 4772"cache size"
@@ -1489,178 +4774,170 @@ msgstr ""
1489"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од " 4774"Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од "
1490"величине оставе" 4775"величине оставе"
1491 4776
1492#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4777#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1493msgid "Insufficient space to satisfy request" 4778msgid "Insufficient space to satisfy request"
1494msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева" 4779msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева"
1495 4780
1496#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4781#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1497#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4782#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1498#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4783#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1499#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4784#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1500msgid "# reserved" 4785msgid "# reserved"
1501msgstr "# је резервисано" 4786msgstr "# је резервисано"
1502 4787
1503#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4788#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1504msgid "Could not find matching reservation" 4789msgid "Could not find matching reservation"
1505msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију" 4790msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију"
1506 4791
1507#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4792#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1508msgid "# bytes stored" 4793msgid "# bytes stored"
1509msgstr "# бајтови су смештени" 4794msgstr "# бајтови су смештени"
1510 4795
1511#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4796#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1512#, c-format 4797#, c-format
1513msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4798msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1514msgstr "" 4799msgstr ""
1515"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n" 4800"Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n"
1516 4801
1517#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4802#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1518msgid "# GET requests received" 4803msgid "# GET requests received"
1519msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" 4804msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
1520 4805
1521#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4806#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1522#, fuzzy 4807#, fuzzy
1523msgid "# GET KEY requests received" 4808msgid "# GET KEY requests received"
1524msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени" 4809msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
1525 4810
1526#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4811#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1527msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4812msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1528msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером" 4813msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером"
1529 4814
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4815#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1531msgid "# GET REPLICATION requests received" 4816msgid "# GET REPLICATION requests received"
1532msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени" 4817msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени"
1533 4818
1534#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4819#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1535msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4820msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1536msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени" 4821msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени"
1537 4822
1538#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4823#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1539msgid "Content not found" 4824msgid "Content not found"
1540msgstr "Нисам нашао садржај" 4825msgstr "Нисам нашао садржај"
1541 4826
1542#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4827#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1543msgid "# bytes removed (explicit request)" 4828msgid "# bytes removed (explicit request)"
1544msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)" 4829msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)"
1545 4830
1546#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4831#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1547msgid "# REMOVE requests received" 4832msgid "# REMOVE requests received"
1548msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени" 4833msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени"
1549 4834
1550#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4835#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1551#, fuzzy, c-format 4836#, fuzzy, c-format
1552msgid "" 4837msgid ""
1553"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4838"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1554msgstr "" 4839msgstr ""
1555"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n" 4840"Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n"
1556 4841
1557#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4842#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
1558#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4843#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1559#, c-format 4844#, c-format
1560msgid "New payload: %lld\n" 4845msgid "New payload: %lld\n"
1561msgstr "" 4846msgstr ""
1562 4847
1563#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4848#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
1564#, c-format 4849#, c-format
1565msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4850msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1566msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n" 4851msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n"
1567 4852
1568#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4853#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
1569#, c-format 4854#, c-format
1570msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4855msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1571msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n" 4856msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n"
1572 4857
1573#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4858#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1574msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4859msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1575msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n" 4860msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n"
1576 4861
1577#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4862#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
1578msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4863msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1579msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n" 4864msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n"
1580 4865
1581#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4866#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
1582msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4867msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1583msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n" 4868msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n"
1584 4869
1585#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4870#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1586#, c-format 4871#, c-format
1587msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4872msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1588msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“" 4873msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“"
1589 4874
1590#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4875#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
1591msgid "# quota" 4876msgid "# quota"
1592msgstr "# квота" 4877msgstr "# квота"
1593 4878
1594#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4879#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1595msgid "# cache size" 4880msgid "# cache size"
1596msgstr "# величина кеша" 4881msgstr "# величина кеша"
1597 4882
1598#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4883#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
1599#, c-format 4884#, c-format
1600msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4885msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1601msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n" 4886msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n"
1602 4887
1603#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4888#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
1604#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4889#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1605#, c-format 4890#, c-format
1606msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4891msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1607msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n" 4892msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n"
1608 4893
1609#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4894#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1610msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4895msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1611msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n" 4896msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
1612 4897
1613#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4898#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1614msgid "Heap database running\n" 4899msgid "Heap database running\n"
1615msgstr "База података скупине ради\n" 4900msgstr "База података скупине ради\n"
1616 4901
1617#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 4902#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1618#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 4903#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1619msgid "Postgresql exec failure" 4904msgid "Postgresql exec failure"
1620msgstr "" 4905msgstr ""
1621 4906
1622#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 4907#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1623msgid "Failed to drop table from database.\n" 4908msgid "Failed to drop table from database.\n"
1624msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n" 4909msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n"
1625 4910
1626#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 4911#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1627#, c-format 4912#, c-format
1628msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4913msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1629msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s" 4914msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"
1630 4915
1631#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 4916#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1632#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1633#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1634#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1635#, c-format
1636msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1637msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
1638
1639#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1640msgid "sqlite bind failure" 4917msgid "sqlite bind failure"
1641msgstr "" 4918msgstr ""
1642 4919
1643#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 4920#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1644#, fuzzy 4921#, fuzzy
1645msgid "Data too large" 4922msgid "Data too large"
1646msgstr "Вредност је превелика.\n" 4923msgstr "Вредност је превелика.\n"
1647 4924
1648#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 4925#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1649msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4926msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1650msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n" 4927msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
1651 4928
1652#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 4929#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1653#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 4930#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1654#, fuzzy 4931#, fuzzy
1655msgid "error preparing statement\n" 4932msgid "error preparing statement\n"
1656msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n" 4933msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
1657 4934
1658#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 4935#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1659#, fuzzy 4936#, fuzzy
1660msgid "error stepping\n" 4937msgid "error stepping\n"
1661msgstr "„%s“ се зауставља" 4938msgstr "„%s“ се зауставља"
1662 4939
1663#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 4940#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1664#, c-format 4941#, c-format
1665msgid "" 4942msgid ""
1666"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4943"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -1669,412 +4946,309 @@ msgstr ""
1669"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице " 4946"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
1670"величине %llu бајта)\n" 4947"величине %llu бајта)\n"
1671 4948
1672#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 4949#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1673#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1674msgid "Sqlite database running\n"
1675msgstr "База података Скулајта ради\n"
1676
1677#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1678msgid "Template database running\n" 4950msgid "Template database running\n"
1679msgstr "База података шаблона ради\n" 4951msgstr "База података шаблона ради\n"
1680 4952
1681#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 4953#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1682#, c-format
1683msgid ""
1684"Result %d, type %d:\n"
1685"%.*s\n"
1686msgstr ""
1687"Резултат %d, врста %d:\n"
1688"%.*s\n"
1689
1690#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1691#, fuzzy, c-format
1692msgid "Result %d, type %d:\n"
1693msgstr ""
1694"Резултат %d, врста %d:\n"
1695"%.*s\n"
1696
1697#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
1698msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1699msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
1700
1701#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1702#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1703#, c-format
1704msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1705msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
1706
1707#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256
1708#, fuzzy
1709msgid "Issuing DHT GET with key"
1710msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
1711
1712#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1713#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1714msgid "the query key"
1715msgstr "кључ упита"
1716
1717#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299
1718msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1719msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
1720
1721#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218
1722#, fuzzy
1723msgid "use DHT's record route option"
1724msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
1725
1726#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1727msgid "the type of data to look for"
1728msgstr "врста података за тражење"
1729
1730#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316
1731msgid "how long to execute this query before giving up?"
1732msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
1733
1734#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1735msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1736msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
1737
1738#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339
1739msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1740msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
1741
1742#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
1743msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
1744msgstr ""
1745
1746#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
1747msgid "how long should the monitor command run"
1748msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
1749
1750#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1751#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1752msgid "be verbose (print progress information)"
1753msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
1754
1755#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
1756msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1757msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
1758
1759#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
1760msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1761msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
1762
1763#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
1764#, fuzzy, c-format
1765msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1766msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
1767
1768#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
1769#, c-format
1770msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1771msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
1772
1773#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1774msgid "the data to insert under the key"
1775msgstr "подаци за уметање под кључем"
1776
1777#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1778msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1779msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
1780
1781#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
1782msgid "how many replicas to create"
1783msgstr "број реплика за стварање"
1784
1785#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224
1786msgid "the type to insert data as"
1787msgstr "врста за уметање података"
1788
1789#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242
1790msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1791msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
1792
1793#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1794#, c-format 4954#, c-format
1795msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4955msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1796msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" 4956msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
1797 4957
1798#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4958#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1799#, fuzzy
1800msgid "number of peers to start"
1801msgstr "број парњака у концензусу"
1802
1803#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1804#, fuzzy 4959#, fuzzy
1805msgid "number of PUTs to perform per peer" 4960msgid "number of PUTs to perform per peer"
1806msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" 4961msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
1807 4962
1808#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4963#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
4964#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1809msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4965msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1810msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" 4966msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
1811 4967
1812#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4968#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
1813msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4969msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1814msgstr "" 4970msgstr ""
1815 4971
1816#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4972#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
1817msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4973msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1818msgstr "" 4974msgstr ""
1819 4975
1820#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4976#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
1821msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4977msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1822msgstr "" 4978msgstr ""
1823 4979
1824#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4980#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
1825msgid "replication degree for DHT PUTs" 4981msgid "replication degree for DHT PUTs"
1826msgstr "" 4982msgstr ""
1827 4983
1828#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4984#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
1829msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4985msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
1830msgstr "" 4986msgstr ""
1831 4987
1832#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4988#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
1833msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4989msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1834msgstr "" 4990msgstr ""
1835 4991
1836#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4992#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
1837#, fuzzy 4993#, fuzzy
1838msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4994msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1839msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 4995msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
1840 4996
1841#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 4997#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
4998#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
1842msgid "only monitor DNS queries" 4999msgid "only monitor DNS queries"
1843msgstr "само надгледа ДНС упите" 5000msgstr "само надгледа ДНС упите"
1844 5001
1845#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 5002#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
1846msgid "Monitor DNS queries." 5003msgid "Monitor DNS queries."
1847msgstr "Надгледа ДНС упите." 5004msgstr "Надгледа ДНС упите."
1848 5005
1849#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 5006#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
1850msgid "set A records" 5007msgid "set A records"
1851msgstr "поставља A записе" 5008msgstr "поставља A записе"
1852 5009
1853#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 5010#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
1854msgid "set AAAA records" 5011msgid "set AAAA records"
1855msgstr "поставља AAAA записе" 5012msgstr "поставља AAAA записе"
1856 5013
1857#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 5014#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
1858msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 5015msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1859msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде." 5016msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде."
1860 5017
1861#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 5018#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
1862msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 5019msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1863msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља" 5020msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља"
1864 5021
1865#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 5022#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
1866msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 5023msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1867msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)" 5024msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)"
1868 5025
1869#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 5026#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
1870msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 5027msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1871msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)" 5028msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
1872 5029
1873#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 5030#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
1874msgid "# Client response discarded (no matching request)" 5031msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1875msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)" 5032msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
1876 5033
1877#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 5034#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
1878msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 5035msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1879msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" 5036msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
1880 5037
1881#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 5038#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
1882msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 5039msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1883msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n" 5040msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
1884 5041
1885#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 5042#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
1886#, c-format 5043#, c-format
1887msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 5044msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1888msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n" 5045msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n"
1889 5046
1890#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 5047#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
1891msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 5048msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
1892msgstr "" 5049msgstr ""
1893 5050
1894#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 5051#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
1895msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 5052msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1896msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља" 5053msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља"
1897 5054
1898#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 5055#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
1899msgid "# DNS requests received via TUN interface" 5056msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1900msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља" 5057msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља"
1901 5058
1902#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 5059#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5060#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
1903msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 5061msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1904msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n" 5062msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n"
1905 5063
1906#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 5064#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
1907#, c-format 5065#, c-format
1908msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 5066msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
1909msgstr "" 5067msgstr ""
1910 5068
1911#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 5069#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1912msgid "# TCP packets sent via TUN" 5070msgid "# TCP packets sent via TUN"
1913msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а" 5071msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а"
1914 5072
1915#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 5073#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
1916msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5074msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1917msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а" 5075msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а"
1918 5076
1919#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 5077#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
1920msgid "# UDP packets sent via TUN" 5078msgid "# UDP packets sent via TUN"
1921msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а" 5079msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а"
1922 5080
1923#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 5081#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
1924#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 5082#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
1925#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 5083#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
1926#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 5084#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5085#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5086#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5087#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
1927#, fuzzy 5088#, fuzzy
1928msgid "# Bytes received from CADET" 5089msgid "# Bytes received from CADET"
1929msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" 5090msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
1930 5091
1931#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 5092#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
1932#, fuzzy 5093#, fuzzy
1933msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5094msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
1934msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша" 5095msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша"
1935 5096
1936#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 5097#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
1937#, fuzzy 5098#, fuzzy
1938msgid "# UDP service requests received via cadet" 5099msgid "# UDP service requests received via cadet"
1939msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша" 5100msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша"
1940 5101
1941#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 5102#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
1942#, fuzzy 5103#, fuzzy
1943msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5104msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
1944msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша" 5105msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша"
1945 5106
1946#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 5107#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
1947#, fuzzy 5108#, fuzzy
1948msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5109msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
1949msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша" 5110msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша"
1950 5111
1951#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 5112#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
1952msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5113msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1953msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)" 5114msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)"
1954 5115
1955#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 5116#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
1956#, fuzzy 5117#, fuzzy
1957msgid "# TCP data requests received via cadet" 5118msgid "# TCP data requests received via cadet"
1958msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша" 5119msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша"
1959 5120
1960#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 5121#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
1961#, fuzzy 5122#, fuzzy
1962msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5123msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
1963msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша" 5124msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша"
1964 5125
1965#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 5126#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
1966#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 5127#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
1967#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 5128#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5129#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5130#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5131#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
1968msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5132msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1969msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" 5133msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
1970 5134
1971#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 5135#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
1972#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 5136#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
1973#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5138#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5139#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5140#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
1974msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5141msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1975msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)" 5142msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
1976 5143
1977#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 5144#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
1978#, fuzzy 5145#, fuzzy
1979msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5146msgid "# ICMP service requests received via cadet"
1980msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша" 5147msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша"
1981 5148
1982#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 5149#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
1983#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 5150#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5151#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
1984msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5152msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1985msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)" 5153msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)"
1986 5154
1987#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 5155#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1988#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 5156#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5157#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5158#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
1989msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5159msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1990msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)" 5160msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)"
1991 5161
1992#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 5162#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5163#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
1993#, fuzzy 5164#, fuzzy
1994msgid "# Inbound CADET channels created" 5165msgid "# Inbound CADET channels created"
1995msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени" 5166msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени"
1996 5167
1997#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 5168#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1998#, c-format 5169#, c-format
1999msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5170msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2000msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n" 5171msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n"
2001 5172
2002#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 5173#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2003#, fuzzy 5174#, fuzzy
2004msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5175msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2005msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала" 5176msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала"
2006 5177
2007#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 5178#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2008msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5179msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2009msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)" 5180msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
2010 5181
2011#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 5182#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2012msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5183msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2013msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 5184msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2014 5185
2015#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 5186#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2016msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5187msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2017msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 5188msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2018 5189
2019#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 5190#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2020msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5191msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2021msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n" 5192msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
2022 5193
2023#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 5194#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2024msgid "# Packets received from TUN" 5195msgid "# Packets received from TUN"
2025msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а" 5196msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а"
2026 5197
2027#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 5198#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2028msgid "# Bytes received from TUN" 5199msgid "# Bytes received from TUN"
2029msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а" 5200msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
2030 5201
2031#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 5202#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2032msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5203msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2033msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n" 5204msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n"
2034 5205
2035#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 5206#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2036#, c-format 5207#, c-format
2037msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5208msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2038msgstr "" 5209msgstr ""
2039"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n" 5210"IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n"
2040 5211
2041#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 5212#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2042#, c-format 5213#, c-format
2043msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5214msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2044msgstr "" 5215msgstr ""
2045"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n" 5216"IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n"
2046 5217
2047#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 5218#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2048#, c-format 5219#, c-format
2049msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5220msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2050msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n" 5221msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n"
2051 5222
2052#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 5223#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5224#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2053#, c-format 5225#, c-format
2054msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5226msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2055msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n" 5227msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n"
2056 5228
2057#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 5229#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5230#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2058#, c-format 5231#, c-format
2059msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5232msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2060msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!" 5233msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!"
2061 5234
2062#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 5235#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2063#, c-format 5236#, c-format
2064msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5237msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2065msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" 5238msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
2066 5239
2067#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 5240#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5241#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2068#, c-format 5242#, c-format
2069msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5243msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2070msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n" 5244msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n"
2071 5245
2072#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 5246#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2073#, c-format 5247#, c-format
2074msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5248msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2075msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n" 5249msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
2076 5250
2077#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 5251#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2078msgid "" 5252msgid ""
2079"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5253"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2080"being enabled in the configuration\n" 5254"being enabled in the configuration\n"
@@ -2082,7 +5256,7 @@ msgstr ""
2082"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су " 5256"Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су "
2083"укључене у подешавањима\n" 5257"укључене у подешавањима\n"
2084 5258
2085#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 5259#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2086msgid "" 5260msgid ""
2087"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5261"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2088"being enabled in the configuration\n" 5262"being enabled in the configuration\n"
@@ -2090,7 +5264,7 @@ msgstr ""
2090"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су " 5264"Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су "
2091"укључене у подешавањима\n" 5265"укључене у подешавањима\n"
2092 5266
2093#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 5267#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2094msgid "" 5268msgid ""
2095"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5269"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2096"ENABLE_IPv4=YES\n" 5270"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2098,7 +5272,7 @@ msgstr ""
2098"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу " 5272"Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу "
2099"„ENABLE_IPv4=ДА“\n" 5273"„ENABLE_IPv4=ДА“\n"
2100 5274
2101#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 5275#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2102msgid "" 5276msgid ""
2103"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5277"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2104"ENABLE_IPv6=YES\n" 5278"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2106,97 +5280,99 @@ msgstr ""
2106"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу " 5280"Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу "
2107"„ENABLE_IPv6=ДА“\n" 5281"„ENABLE_IPv6=ДА“\n"
2108 5282
2109#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 5283#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2110msgid "Must be a number" 5284msgid "Must be a number"
2111msgstr "Мора бити број" 5285msgstr "Мора бити број"
2112 5286
2113#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 5287#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2114#, c-format 5288#, c-format
2115msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5289msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2116msgstr "" 5290msgstr ""
2117 5291
2118#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5292#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5293#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2119msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5294msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2120msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n" 5295msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n"
2121 5296
2122#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 5297#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2123msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5298msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2124msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН" 5299msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН"
2125 5300
2126#: src/fs/fs_api.c:481 5301#: src/service/fs/fs_api.c:481
2127#, c-format 5302#, c-format
2128msgid "Could not open file `%s': %s" 5303msgid "Could not open file `%s': %s"
2129msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 5304msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
2130 5305
2131#: src/fs/fs_api.c:492 5306#: src/service/fs/fs_api.c:492
2132#, c-format 5307#, c-format
2133msgid "Could not read file `%s': %s" 5308msgid "Could not read file `%s': %s"
2134msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" 5309msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s"
2135 5310
2136#: src/fs/fs_api.c:500 5311#: src/service/fs/fs_api.c:500
2137#, c-format 5312#, c-format
2138msgid "Short read reading from file `%s'!" 5313msgid "Short read reading from file `%s'!"
2139msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" 5314msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!"
2140 5315
2141#: src/fs/fs_api.c:1157 5316#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2142#, c-format 5317#, c-format
2143msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5318msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2144msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" 5319msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n"
2145 5320
2146#: src/fs/fs_api.c:1708 5321#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2147#, c-format 5322#, c-format
2148msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5323msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2149msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" 5324msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n"
2150 5325
2151#: src/fs/fs_api.c:1723 5326#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2152#, c-format 5327#, c-format
2153msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5328msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2154msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" 5329msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n"
2155 5330
2156#: src/fs/fs_api.c:2452 5331#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2157#, c-format 5332#, c-format
2158msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5333msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2159msgstr "" 5334msgstr ""
2160"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" 5335"Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
2161 5336
2162#: src/fs/fs_api.c:2463 5337#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2163#, c-format 5338#, c-format
2164msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5339msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2165msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" 5340msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
2166 5341
2167#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 5342#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2168#, c-format 5343#, c-format
2169msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5344msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2170msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" 5345msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n"
2171 5346
2172#: src/fs/fs_api.c:2629 5347#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2173#, c-format 5348#, c-format
2174msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5349msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2175msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" 5350msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n"
2176 5351
2177#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 5352#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5353#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2178#, c-format 5354#, c-format
2179msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5355msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2180msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" 5356msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n"
2181 5357
2182#: src/fs/fs_api.c:2847 5358#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2183#, c-format 5359#, c-format
2184msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5360msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2185msgstr "" 5361msgstr ""
2186"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " 5362"Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим "
2187"датотеку „%s“\n" 5363"датотеку „%s“\n"
2188 5364
2189#: src/fs/fs_api.c:3108 5365#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2190msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5366msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2191msgstr "" 5367msgstr ""
2192"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " 5368"Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном "
2193"претрагом\n" 5369"претрагом\n"
2194 5370
2195#: src/fs/fs_directory.c:216 5371#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2196msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5372msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2197msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n" 5373msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n"
2198 5374
2199#: src/fs/fs_download.c:311 5375#: src/service/fs/fs_download.c:311
2200msgid "" 5376msgid ""
2201"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5377"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2202"bit systems\n" 5378"bit systems\n"
@@ -2204,27 +5380,27 @@ msgstr ""
2204"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним " 5380"Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним "
2205"системима\n" 5381"системима\n"
2206 5382
2207#: src/fs/fs_download.c:333 5383#: src/service/fs/fs_download.c:333
2208msgid "Directory too large for system address space\n" 5384msgid "Directory too large for system address space\n"
2209msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n" 5385msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n"
2210 5386
2211#: src/fs/fs_download.c:347 5387#: src/service/fs/fs_download.c:347
2212#, fuzzy, c-format 5388#, fuzzy, c-format
2213msgid "" 5389msgid ""
2214"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5390"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2215msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 5391msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2216 5392
2217#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 5393#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2218#, c-format 5394#, c-format
2219msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5395msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2220msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање" 5396msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање"
2221 5397
2222#: src/fs/fs_download.c:961 5398#: src/service/fs/fs_download.c:961
2223#, c-format 5399#, c-format
2224msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5400msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2225msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 5401msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2226 5402
2227#: src/fs/fs_download.c:1045 5403#: src/service/fs/fs_download.c:1045
2228#, fuzzy, c-format 5404#, fuzzy, c-format
2229msgid "" 5405msgid ""
2230"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 5406"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
@@ -2233,35 +5409,35 @@ msgstr ""
2233"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u " 5409"Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u "
2234"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)" 5410"и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
2235 5411
2236#: src/fs/fs_download.c:1067 5412#: src/service/fs/fs_download.c:1067
2237msgid "internal error decrypting content" 5413msgid "internal error decrypting content"
2238msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" 5414msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја"
2239 5415
2240#: src/fs/fs_download.c:1090 5416#: src/service/fs/fs_download.c:1090
2241#, c-format 5417#, c-format
2242msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5418msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2243msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 5419msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
2244 5420
2245#: src/fs/fs_download.c:1101 5421#: src/service/fs/fs_download.c:1101
2246#, c-format 5422#, c-format
2247msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5423msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2248msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" 5424msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s"
2249 5425
2250#: src/fs/fs_download.c:1111 5426#: src/service/fs/fs_download.c:1111
2251#, c-format 5427#, c-format
2252msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5428msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2253msgstr "" 5429msgstr ""
2254"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" 5430"Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s"
2255 5431
2256#: src/fs/fs_download.c:1219 5432#: src/service/fs/fs_download.c:1219
2257msgid "internal error decoding tree" 5433msgid "internal error decoding tree"
2258msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" 5434msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла"
2259 5435
2260#: src/fs/fs_download.c:1890 5436#: src/service/fs/fs_download.c:1890
2261msgid "Invalid URI" 5437msgid "Invalid URI"
2262msgstr "Неисправан УРИ" 5438msgstr "Неисправан УРИ"
2263 5439
2264#: src/fs/fs_getopt.c:237 5440#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2265#, c-format 5441#, c-format
2266msgid "" 5442msgid ""
2267"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5443"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2270,962 +5446,460 @@ msgstr ""
2270"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо " 5446"Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо "
2271"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n" 5447"тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n"
2272 5448
2273#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 5449#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2274#, c-format 5450#, c-format
2275msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5451msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2276msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n" 5452msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n"
2277 5453
2278#: src/fs/fs_misc.c:129 5454#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2279#, c-format 5455#, c-format
2280msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5456msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2281msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n" 5457msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n"
2282 5458
2283#: src/fs/fs_namespace.c:203 5459#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2284#, c-format 5460#, c-format
2285msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5461msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2286msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n" 5462msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
2287 5463
2288#: src/fs/fs_namespace.c:234 5464#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2289#, c-format 5465#, c-format
2290msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5466msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2291msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n" 5467msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n"
2292 5468
2293#: src/fs/fs_namespace.c:331 5469#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2294#, c-format 5470#, c-format
2295msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5471msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2296msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" 5472msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n"
2297 5473
2298#: src/fs/fs_namespace.c:458 5474#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2299msgid "Failed to connect to datastore." 5475msgid "Failed to connect to datastore."
2300msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података." 5476msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
2301 5477
2302#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 5478#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2303#, c-format 5479#, c-format
2304msgid "Publishing failed: %s" 5480msgid "Publishing failed: %s"
2305msgstr "Објављивање није успело: %s" 5481msgstr "Објављивање није успело: %s"
2306 5482
2307#: src/fs/fs_publish.c:732 5483#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2308#, fuzzy, c-format 5484#, fuzzy, c-format
2309msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5485msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2310msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" 5486msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
2311 5487
2312#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 5488#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2313#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 5489#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5490#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2314#, c-format 5491#, c-format
2315msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5492msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2316msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n" 5493msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n"
2317 5494
2318#: src/fs/fs_publish.c:791 5495#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2319#, fuzzy 5496#, fuzzy
2320msgid "error on index-start request to `fs' service" 5497msgid "error on index-start request to `fs' service"
2321msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу" 5498msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу"
2322 5499
2323#: src/fs/fs_publish.c:837 5500#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2324msgid "failed to compute hash" 5501msgid "failed to compute hash"
2325msgstr "нисам успео да прорачунам хеш" 5502msgstr "нисам успео да прорачунам хеш"
2326 5503
2327#: src/fs/fs_publish.c:857 5504#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2328msgid "filename too long" 5505msgid "filename too long"
2329msgstr "назив датотеке је предуг" 5506msgstr "назив датотеке је предуг"
2330 5507
2331#: src/fs/fs_publish.c:889 5508#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2332msgid "could not connect to `fs' service" 5509msgid "could not connect to `fs' service"
2333msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом" 5510msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом"
2334 5511
2335#: src/fs/fs_publish.c:915 5512#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2336#, c-format 5513#, c-format
2337msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5514msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2338msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n" 5515msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n"
2339 5516
2340#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 5517#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2341msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5518msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2342msgstr "" 5519msgstr ""
2343 5520
2344#: src/fs/fs_publish.c:1108 5521#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2345#, c-format 5522#, c-format
2346msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5523msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2347msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s" 5524msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s"
2348 5525
2349#: src/fs/fs_publish.c:1116 5526#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2350#, c-format 5527#, c-format
2351msgid "Recursive upload failed: %s" 5528msgid "Recursive upload failed: %s"
2352msgstr "Дубински утовар није успео: %s" 5529msgstr "Дубински утовар није успео: %s"
2353 5530
2354#: src/fs/fs_publish.c:1157 5531#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2355msgid "needs to be an actual file" 5532msgid "needs to be an actual file"
2356msgstr "треба да буде актуелна датотека" 5533msgstr "треба да буде актуелна датотека"
2357 5534
2358#: src/fs/fs_publish.c:1397 5535#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2359#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
2360msgid "Datastore failure: %s" 5537msgid "Datastore failure: %s"
2361msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" 5538msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
2362 5539
2363#: src/fs/fs_publish.c:1489 5540#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2364#, c-format 5541#, c-format
2365msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5542msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2366msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" 5543msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n"
2367 5544
2368#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 5545#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2369msgid "Could not connect to datastore." 5546msgid "Could not connect to datastore."
2370msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." 5547msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података."
2371 5548
2372#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 5549#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2373msgid "Internal error." 5550msgid "Internal error."
2374msgstr "Унутрашња грешка." 5551msgstr "Унутрашња грешка."
2375 5552
2376#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 5553#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2377#, c-format 5554#, c-format
2378msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5555msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2379msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n" 5556msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n"
2380 5557
2381#: src/fs/fs_search.c:994 5558#: src/service/fs/fs_search.c:994
2382#, c-format 5559#, c-format
2383msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5560msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2384msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем" 5561msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем"
2385 5562
2386#: src/fs/fs_unindex.c:64 5563#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2387msgid "Failed to find given position in file" 5564msgid "Failed to find given position in file"
2388msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци" 5565msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци"
2389 5566
2390#: src/fs/fs_unindex.c:69 5567#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2391msgid "Failed to read file" 5568msgid "Failed to read file"
2392msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку" 5569msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
2393 5570
2394#: src/fs/fs_unindex.c:276 5571#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2395#, fuzzy 5572#, fuzzy
2396msgid "Error communicating with `fs' service." 5573msgid "Error communicating with `fs' service."
2397msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 5574msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
2398 5575
2399#: src/fs/fs_unindex.c:327 5576#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2400msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5577msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2401msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања." 5578msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања."
2402 5579
2403#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 5580#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2404msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5581msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2405msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума." 5582msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума."
2406 5583
2407#: src/fs/fs_unindex.c:386 5584#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2408#, c-format 5585#, c-format
2409msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5586msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2410msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n" 5587msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n"
2411 5588
2412#: src/fs/fs_unindex.c:447 5589#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2413#, c-format 5590#, c-format
2414msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5591msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2415msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n" 5592msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n"
2416 5593
2417#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 5594#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2418msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5595msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2419msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом." 5596msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом."
2420 5597
2421#: src/fs/fs_unindex.c:670 5598#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2422msgid "Failed to open file for unindexing." 5599msgid "Failed to open file for unindexing."
2423msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања." 5600msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања."
2424 5601
2425#: src/fs/fs_unindex.c:709 5602#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2426msgid "Failed to compute hash of file." 5603msgid "Failed to compute hash of file."
2427msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке." 5604msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке."
2428 5605
2429#: src/fs/fs_uri.c:232 5606#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2430#, fuzzy, no-c-format 5607#, fuzzy, no-c-format
2431msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5608msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2432msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем" 5609msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем"
2433 5610
2434#: src/fs/fs_uri.c:291 5611#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2435msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5612msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2436msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 5613msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
2437 5614
2438#: src/fs/fs_uri.c:309 5615#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2439#, fuzzy 5616#, fuzzy
2440msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5617msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2441msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 5618msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
2442 5619
2443#: src/fs/fs_uri.c:316 5620#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2444#, fuzzy 5621#, fuzzy
2445msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5622msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2446msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)" 5623msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
2447 5624
2448#: src/fs/fs_uri.c:383 5625#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2449#, fuzzy 5626#, fuzzy
2450msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5627msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2451msgstr "Лоша SKS УРИ" 5628msgstr "Лоша SKS УРИ"
2452 5629
2453#: src/fs/fs_uri.c:424 5630#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2454#, fuzzy 5631#, fuzzy
2455msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5632msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2456msgstr "Лоша CHK УРИ" 5633msgstr "Лоша CHK УРИ"
2457 5634
2458#: src/fs/fs_uri.c:441 5635#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2459msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5636msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2460msgstr "" 5637msgstr ""
2461 5638
2462#: src/fs/fs_uri.c:518 5639#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2463#, fuzzy 5640#, fuzzy
2464msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5641msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2465msgstr "LOC УРИ је лоше" 5642msgstr "LOC УРИ је лоше"
2466 5643
2467#: src/fs/fs_uri.c:535 5644#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2468#, fuzzy 5645#, fuzzy
2469msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5646msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2470msgstr "LOC УРИ је лоше" 5647msgstr "LOC УРИ је лоше"
2471 5648
2472#: src/fs/fs_uri.c:545 5649#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2473#, fuzzy 5650#, fuzzy
2474msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5651msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2475msgstr "LOC УРИ је лоше" 5652msgstr "LOC УРИ је лоше"
2476 5653
2477#: src/fs/fs_uri.c:553 5654#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2478#, fuzzy 5655#, fuzzy
2479msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5656msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2480msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" 5657msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
2481 5658
2482#: src/fs/fs_uri.c:562 5659#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2483msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5660msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2484msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)" 5661msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
2485 5662
2486#: src/fs/fs_uri.c:568 5663#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2487#, fuzzy 5664#, fuzzy
2488msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5665msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2489msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" 5666msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
2490 5667
2491#: src/fs/fs_uri.c:575 5668#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2492#, fuzzy 5669#, fuzzy
2493msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5670msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2494msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)" 5671msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
2495 5672
2496#: src/fs/fs_uri.c:586 5673#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2497#, fuzzy 5674#, fuzzy
2498msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5675msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2499msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)" 5676msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)"
2500 5677
2501#: src/fs/fs_uri.c:593 5678#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2502#, fuzzy 5679#, fuzzy
2503msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5680msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2504msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" 5681msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
2505 5682
2506#: src/fs/fs_uri.c:599 5683#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2507#, fuzzy 5684#, fuzzy
2508msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5685msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2509msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)" 5686msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
2510 5687
2511#: src/fs/fs_uri.c:613 5688#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2512#, fuzzy 5689#, fuzzy
2513msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5690msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2514msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" 5691msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)"
2515 5692
2516#: src/fs/fs_uri.c:646 5693#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2517#, fuzzy 5694#, fuzzy
2518msgid "invalid argument" 5695msgid "invalid argument"
2519msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" 5696msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
2520 5697
2521#: src/fs/fs_uri.c:666 5698#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2522msgid "Unrecognized URI type" 5699msgid "Unrecognized URI type"
2523msgstr "Непозната УРИ врста" 5700msgstr "Непозната УРИ врста"
2524 5701
2525#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 5702#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2526msgid "No keywords specified!\n" 5703msgid "No keywords specified!\n"
2527msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" 5704msgstr "Нису наведене речи кључа!\n"
2528 5705
2529#: src/fs/fs_uri.c:1094 5706#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2530msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5707msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2531msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" 5708msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n"
2532 5709
2533#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5710#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2534#, c-format
2535msgid "Failed to load state: %s\n"
2536msgstr "Нисам успео да учитам стање: %s\n"
2537
2538#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2539#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2540#, c-format
2541msgid "Failed to save state to file %s\n"
2542msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку „%s“\n"
2543
2544#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2545#, c-format
2546msgid "Publication of `%s' done\n"
2547msgstr "Објављивање „%s“ је готово\n"
2548
2549#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2550#, c-format
2551msgid "Publishing `%s'\n"
2552msgstr "Објављујем „%s“\n"
2553
2554#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2555#, c-format
2556msgid "Failed to run `%s'\n"
2557msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
2558
2559#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2563msgstr ""
2564"Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
2565"објављивање.\n"
2566
2567#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2568msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2569msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"
2570
2571#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2572msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2573msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
2574
2575#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2576msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2577msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"
2578
2579#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2580msgid "specify the priority of the content"
2581msgstr "наводи приоритет садржаја"
2582
2583#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2584msgid "set the desired replication LEVEL"
2585msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
2586
2587#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2588msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2589msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"
2590
2591#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2592msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5711msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2593msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости." 5712msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости."
2594 5713
2595#: src/fs/gnunet-directory.c:54 5714#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2596#, c-format
2597msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2598msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
2599
2600#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2601#, c-format
2602msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2603msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n"
2604
2605#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2606#, c-format
2607msgid "Directory `%s' contents:\n"
2608msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n"
2609
2610#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2611msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2612msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n"
2613
2614#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2615#, c-format
2616msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2617msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
2618
2619#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2620#, c-format
2621msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2622msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
2623
2624#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2625msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2626msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"
2627
2628#: src/fs/gnunet-download.c:131
2629#, c-format
2630msgid "Starting download `%s'.\n"
2631msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n"
2632
2633#: src/fs/gnunet-download.c:143
2634msgid "<unknown time>"
2635msgstr "<непознато време>"
2636
2637#: src/fs/gnunet-download.c:155
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2641"download\n"
2642msgstr ""
2643"Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
2644"преузимање\n"
2645
2646#: src/fs/gnunet-download.c:177
2647#, c-format
2648msgid "Error downloading: %s.\n"
2649msgstr "Грешка преузимања: %s.\n"
2650
2651#: src/fs/gnunet-download.c:189
2652#, c-format
2653msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2654msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"
2655
2656#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2657#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2658#, c-format
2659msgid "Unexpected status: %d\n"
2660msgstr "Неочекивано стање: %d\n"
2661
2662#: src/fs/gnunet-download.c:234
2663msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2664msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"
2665
2666#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2667#, c-format
2668msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2669msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
2670
2671#: src/fs/gnunet-download.c:247
2672msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2673msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"
2674
2675#: src/fs/gnunet-download.c:254
2676msgid "Target filename must be specified.\n"
2677msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
2678
2679#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2680#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2681#, c-format
2682msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2683msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
2684
2685#: src/fs/gnunet-download.c:319
2686msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2687msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
2688
2689#: src/fs/gnunet-download.c:325
2690msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2691msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
2692
2693#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2694msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2695msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
2696
2697#: src/fs/gnunet-download.c:336
2698msgid "write the file to FILENAME"
2699msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"
2700
2701#: src/fs/gnunet-download.c:343
2702msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2703msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"
2704
2705#: src/fs/gnunet-download.c:350
2706msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2707msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"
2708
2709#: src/fs/gnunet-download.c:355
2710msgid "download a GNUnet directory recursively"
2711msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"
2712
2713#: src/fs/gnunet-download.c:374
2714msgid ""
2715"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2716"chk/...)"
2717msgstr ""
2718"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
2719"chk/...)"
2720
2721#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2722msgid "run the experiment with COUNT peers" 5715msgid "run the experiment with COUNT peers"
2723msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" 5716msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака"
2724 5717
2725#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5718#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
2726msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5719msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2727msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи" 5720msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи"
2728 5721
2729#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5722#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
2730msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5723msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2731msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА" 5724msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА"
2732 5725
2733#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5726#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
2734msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5727msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2735msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" 5728msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"
2736 5729
2737#: src/fs/gnunet-fs.c:165 5730#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
2738msgid "print a list of all indexed files" 5731#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
2739msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
2740
2741#: src/fs/gnunet-fs.c:180
2742msgid "Special file-sharing operations"
2743msgstr "Посебне радње дељења датотека"
2744
2745#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
2746#, c-format
2747msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2748msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
2749
2750#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2751#, c-format
2752msgid "Error publishing: %s.\n"
2753msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"
2754
2755#: src/fs/gnunet-publish.c:255
2756#, c-format
2757msgid "Publishing `%s' done.\n"
2758msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"
2759
2760#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2761#, c-format
2762msgid "URI is `%s'.\n"
2763msgstr "УРИ је „%s“.\n"
2764
2765#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2768msgstr "УРИ је „%s“.\n"
2769
2770#: src/fs/gnunet-publish.c:280
2771#, fuzzy
2772msgid "Starting cleanup after abort\n"
2773msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
2774
2775#: src/fs/gnunet-publish.c:287
2776#, fuzzy
2777msgid "Cleanup after abort completed.\n"
2778msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
2779
2780#: src/fs/gnunet-publish.c:292
2781#, fuzzy
2782msgid "Cleanup after abort failed.\n"
2783msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
2784
2785#: src/fs/gnunet-publish.c:426
2786#, c-format
2787msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2788msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"
2789
2790#: src/fs/gnunet-publish.c:428
2791#, c-format
2792msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2793msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"
2794
2795#: src/fs/gnunet-publish.c:583
2796msgid "Could not publish\n"
2797msgstr "Не могу да објавим\n"
2798
2799#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2800msgid "Could not start publishing.\n"
2801msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"
2802
2803#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2804#, c-format
2805msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2806msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
2807
2808#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2809#, c-format
2810msgid "Scanning file `%s'.\n"
2811msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"
2812
2813#: src/fs/gnunet-publish.c:653
2814#, c-format
2815msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2816msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"
2817
2818#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2819msgid "Preprocessing complete.\n"
2820msgstr "Предодбрада је завршена.\n"
2821
2822#: src/fs/gnunet-publish.c:665
2823#, c-format
2824msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2825msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"
2826
2827#: src/fs/gnunet-publish.c:671
2828msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2829msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"
2830
2831#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2832#, fuzzy
2833msgid "Error scanning directory.\n"
2834msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
2835
2836#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2837#, c-format
2838msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
2839msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"
2840
2841#: src/fs/gnunet-publish.c:738
2842#, c-format
2843msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2844msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"
2845
2846#: src/fs/gnunet-publish.c:755
2847msgid ""
2848"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2849"installed?\n"
2850msgstr ""
2851"Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран "
2852"„gnunet-helper-publish-fs“?\n"
2853
2854#: src/fs/gnunet-publish.c:811
2855#, c-format
2856msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2857msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n"
2858
2859#: src/fs/gnunet-publish.c:818
2860#, c-format
2861msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2862msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n"
2863
2864#: src/fs/gnunet-publish.c:824
2865#, c-format
2866msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2867msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n"
2868
2869#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
2870#, c-format
2871msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2872msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
2873
2874#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
2875#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
2876#, c-format
2877msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2878msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
2879
2880#: src/fs/gnunet-publish.c:907
2881#, fuzzy
2882msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2883msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
2884
2885#: src/fs/gnunet-publish.c:913
2886msgid ""
2887"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2888"upload"
2889msgstr ""
2890"исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
2891"утовар"
2892
2893#: src/fs/gnunet-publish.c:921
2894msgid ""
2895"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2896"can be specified multiple times)"
2897msgstr ""
2898"додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
2899"опција се може навести више пута)"
2900
2901#: src/fs/gnunet-publish.c:928
2902msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2903msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"
2904
2905#: src/fs/gnunet-publish.c:933
2906msgid ""
2907"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2908"in GNUnet database)"
2909msgstr ""
2910"не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
2911"облику у ГНУнет базу података)"
2912
2913#: src/fs/gnunet-publish.c:940
2914msgid ""
2915"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2916"namespace insertions only)"
2917msgstr ""
2918"наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
2919"уметања називног простора)"
2920
2921#: src/fs/gnunet-publish.c:953
2922msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2923msgstr ""
2924"објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"
2925
2926#: src/fs/gnunet-publish.c:965
2927msgid ""
2928"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2929"compute URIs)"
2930msgstr ""
2931"само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
2932"прорачун УРИ-ја)"
2933
2934#: src/fs/gnunet-publish.c:972
2935msgid ""
2936"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2937msgstr ""
2938"поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"
2939
2940#: src/fs/gnunet-publish.c:980
2941msgid ""
2942"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2943"to the file with the respective URI)"
2944msgstr ""
2945"УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
2946"додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
2947
2948#: src/fs/gnunet-publish.c:998
2949msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2950msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
2951
2952#: src/fs/gnunet-search.c:446
2953#, c-format
2954msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2955msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
2956
2957#: src/fs/gnunet-search.c:535
2958#, c-format
2959msgid "Error searching: %s.\n"
2960msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
2961
2962#: src/fs/gnunet-search.c:595
2963#, c-format
2964msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
2965msgstr ""
2966
2967#: src/fs/gnunet-search.c:602
2968#, c-format
2969msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
2970msgstr ""
2971
2972#: src/fs/gnunet-search.c:608
2973#, c-format
2974msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
2975msgstr ""
2976
2977#: src/fs/gnunet-search.c:629
2978msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2979msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
2980
2981#: src/fs/gnunet-search.c:637
2982msgid ""
2983"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
2984"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
2985"\").\n"
2986msgstr ""
2987
2988#: src/fs/gnunet-search.c:662
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
2991msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
2992
2993#: src/fs/gnunet-search.c:676
2994msgid "Could not start searching.\n"
2995msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
2996
2997#: src/fs/gnunet-search.c:702
2998#, fuzzy
2999msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3000msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
3001
3002#: src/fs/gnunet-search.c:708
3003msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3004msgstr ""
3005
3006#: src/fs/gnunet-search.c:715
3007msgid ""
3008"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3009"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3010"printf when omitted or to `"
3011msgstr ""
3012
3013#: src/fs/gnunet-search.c:725
3014msgid ""
3015"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3016"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3017msgstr ""
3018
3019#: src/fs/gnunet-search.c:733
3020msgid ""
3021"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3022"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3023"%n, %p"
3024msgstr ""
3025
3026#: src/fs/gnunet-search.c:742
3027msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3028msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
3029
3030#: src/fs/gnunet-search.c:754
3031msgid ""
3032"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3033"search --output=commons"
3034msgstr ""
3035
3036#: src/fs/gnunet-search.c:761
3037msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3038msgstr ""
3039
3040#: src/fs/gnunet-search.c:767
3041msgid ""
3042"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3043"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3044"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3045"to wait for CTRL-C"
3046msgstr ""
3047
3048#: src/fs/gnunet-search.c:776
3049#, c-format
3050msgid ""
3051"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3052"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3053msgstr ""
3054
3055#: src/fs/gnunet-search.c:789
3056#, fuzzy
3057msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3058msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
3059
3060#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3061msgid "# client searches active" 5732msgid "# client searches active"
3062msgstr "# претраге клијента су активне" 5733msgstr "# претраге клијента су активне"
3063 5734
3064#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 5735#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3065msgid "# replies received for local clients" 5736msgid "# replies received for local clients"
3066msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте" 5737msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
3067 5738
3068#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 5739#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5740#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3069msgid "# Loopback routes suppressed" 5741msgid "# Loopback routes suppressed"
3070msgstr "# Руте петље су потиснуте" 5742msgstr "# Руте петље су потиснуте"
3071 5743
3072#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 5744#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3073msgid "# client searches received" 5745msgid "# client searches received"
3074msgstr "# претраге клијента су примљене" 5746msgstr "# претраге клијента су примљене"
3075 5747
3076#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3077msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5749msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3078msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)" 5750msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"
3079 5751
3080#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 5752#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3081#, fuzzy, c-format 5753#, fuzzy, c-format
3082msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5754msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3083msgstr "" 5755msgstr ""
3084"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " 5756"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
3085"„%s“\n" 5757"„%s“\n"
3086 5758
3087#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237 5759#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3088#, fuzzy 5760#, fuzzy
3089msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5761msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3090msgstr "" 5762msgstr ""
3091"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" 5763"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
3092 5764
3093#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5765#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3094#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 5766#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5767#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
3095#, c-format 5768#, c-format
3096msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5769msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3097msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" 5770msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
3098 5771
3099#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5772#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3100#, fuzzy 5773#, fuzzy
3101msgid "# replies received via cadet" 5774msgid "# replies received via cadet"
3102msgstr "# одговори су примљени путем меша" 5775msgstr "# одговори су примљени путем меша"
3103 5776
3104#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5777#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3105#, fuzzy 5778#, fuzzy
3106msgid "# replies received via cadet dropped" 5779msgid "# replies received via cadet dropped"
3107msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша" 5780msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша"
3108 5781
3109#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5782#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3110#, fuzzy 5783#, fuzzy
3111msgid "# queries received via CADET not answered" 5784msgid "# queries received via CADET not answered"
3112msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша" 5785msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша"
3113 5786
3114#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3115#, fuzzy 5788#, fuzzy
3116msgid "# Blocks transferred via cadet" 5789msgid "# Blocks transferred via cadet"
3117msgstr "# Блокови су пренесени путем меша" 5790msgstr "# Блокови су пренесени путем меша"
3118 5791
3119#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3120#, fuzzy 5793#, fuzzy
3121msgid "# queries received via cadet" 5794msgid "# queries received via cadet"
3122msgstr "# упути су примљени путем меша" 5795msgstr "# упути су примљени путем меша"
3123 5796
3124#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3125#, fuzzy 5798#, fuzzy
3126msgid "# cadet client connections rejected" 5799msgid "# cadet client connections rejected"
3127msgstr "# везе меш клијента су одбијене" 5800msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
3128 5801
3129#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5802#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3130#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 5803#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3131#, fuzzy 5804#, fuzzy
3132msgid "# cadet connections active" 5805msgid "# cadet connections active"
3133msgstr "# меш везе су радне" 5806msgstr "# меш везе су радне"
3134 5807
3135#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 5808#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3136msgid "# migration stop messages received" 5809msgid "# migration stop messages received"
3137msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" 5810msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"
3138 5811
3139#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 5812#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3140#, c-format 5813#, c-format
3141msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5814msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3142msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" 5815msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
3143 5816
3144#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5817#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5818#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3145msgid "# P2P searches active" 5819msgid "# P2P searches active"
3146msgstr "# П2П претраге су активне" 5820msgstr "# П2П претраге су активне"
3147 5821
3148#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 5822#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3149msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5823msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3150msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" 5824msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
3151 5825
3152#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 5826#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3153msgid "# requests done for free (low load)" 5827msgid "# requests done for free (low load)"
3154msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" 5828msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
3155 5829
3156#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 5830#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3157msgid "# request dropped, priority insufficient" 5831msgid "# request dropped, priority insufficient"
3158msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" 5832msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
3159 5833
3160#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 5834#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3161msgid "# requests done for a price (normal load)" 5835msgid "# requests done for a price (normal load)"
3162msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" 5836msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
3163 5837
3164#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 5838#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3165msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5839msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3166msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" 5840msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
3167 5841
3168#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 5842#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3169msgid "# GET requests received (from other peers)" 5843msgid "# GET requests received (from other peers)"
3170msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" 5844msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
3171 5845
3172#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 5846#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3173msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5847msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3174msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" 5848msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
3175 5849
3176#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 5850#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3177#, fuzzy 5851#, fuzzy
3178msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5852msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3179msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" 5853msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
3180 5854
3181#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 5855#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3182msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5856msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3183msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" 5857msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
3184 5858
3185#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 5859#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3186msgid "# P2P query messages received and processed" 5860msgid "# P2P query messages received and processed"
3187msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" 5861msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
3188 5862
3189#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 5863#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3190msgid "# migration stop messages sent" 5864msgid "# migration stop messages sent"
3191msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" 5865msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
3192 5866
3193#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 5867#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3194#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3195#, c-format 5869#, c-format
3196msgid "Could not open `%s'.\n" 5870msgid "Could not open `%s'.\n"
3197msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" 5871msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
3198 5872
3199#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3200#, c-format 5874#, c-format
3201msgid "Error writing `%s'.\n" 5875msgid "Error writing `%s'.\n"
3202msgstr "Грешка писања „%s“.\n" 5876msgstr "Грешка писања „%s“.\n"
3203 5877
3204#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 5878#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3205#, c-format 5879#, c-format
3206msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5880msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3207msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" 5881msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n"
3208 5882
3209#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 5883#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3210msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5884msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3211msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" 5885msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна"
3212 5886
3213#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 5887#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3214#, c-format 5888#, c-format
3215msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5889msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3216msgstr "" 5890msgstr ""
3217"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" 5891"Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n"
3218 5892
3219#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 5893#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3220msgid "not indexed" 5894msgid "not indexed"
3221msgstr "није индексирано" 5895msgstr "није индексирано"
3222 5896
3223#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 5897#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3224#, c-format 5898#, c-format
3225msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5899msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3226msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" 5900msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n"
3227 5901
3228#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 5902#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3229#, c-format 5903#, c-format
3230msgid "" 5904msgid ""
3231"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5905"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3234,854 +5908,444 @@ msgstr ""
3234"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“. Ипак " 5908"Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“. Ипак "
3235"одобравам.\n" 5909"одобравам.\n"
3236 5910
3237#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5911#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3238msgid "# average retransmission delay (ms)" 5912msgid "# average retransmission delay (ms)"
3239msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)" 5913msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)"
3240 5914
3241#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5915#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3242msgid "# delay heap timeout (ms)" 5916msgid "# delay heap timeout (ms)"
3243msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)" 5917msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)"
3244 5918
3245#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5919#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3246msgid "# query plans executed" 5920msgid "# query plans executed"
3247msgstr "# план упита је извршен" 5921msgstr "# план упита је извршен"
3248 5922
3249#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5923#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3250msgid "# query messages sent to other peers" 5924msgid "# query messages sent to other peers"
3251msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима" 5925msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима"
3252 5926
3253#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5927#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3254msgid "# requests merged" 5928msgid "# requests merged"
3255msgstr "# захтеви су стопљени" 5929msgstr "# захтеви су стопљени"
3256 5930
3257#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5931#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3258msgid "# requests refreshed" 5932msgid "# requests refreshed"
3259msgstr "# захтеви су освежени" 5933msgstr "# захтеви су освежени"
3260 5934
3261#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5935#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3262#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5936#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5937#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3263msgid "# query plan entries" 5938msgid "# query plan entries"
3264msgstr "# пропитује обичне уносе" 5939msgstr "# пропитује обичне уносе"
3265 5940
3266#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 5941#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3267msgid "# Pending requests created" 5942msgid "# Pending requests created"
3268msgstr "# Захтеви на чекању су створени" 5943msgstr "# Захтеви на чекању су створени"
3269 5944
3270#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 5945#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5946#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3271msgid "# Pending requests active" 5947msgid "# Pending requests active"
3272msgstr "# Захтеви на чекању су активни" 5948msgstr "# Захтеви на чекању су активни"
3273 5949
3274#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 5950#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3275msgid "# replies received and matched" 5951msgid "# replies received and matched"
3276msgstr "# одговори су примљени и подударени" 5952msgstr "# одговори су примљени и подударени"
3277 5953
3278#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 5954#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3279msgid "# results found locally" 5955msgid "# results found locally"
3280msgstr "# резултати су пронађени локално" 5956msgstr "# резултати су пронађени локално"
3281 5957
3282#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 5958#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3283msgid "# Datastore `PUT' failures" 5959msgid "# Datastore `PUT' failures"
3284msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" 5960msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
3285 5961
3286#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 5962#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3287msgid "# storage requests dropped due to high load" 5963msgid "# storage requests dropped due to high load"
3288msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" 5964msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара"
3289 5965
3290#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 5966#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3291msgid "# Replies received from DHT" 5967msgid "# Replies received from DHT"
3292msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 5968msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3293 5969
3294#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 5970#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3295#, fuzzy 5971#, fuzzy
3296msgid "# Replies received from CADET" 5972msgid "# Replies received from CADET"
3297msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" 5973msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
3298 5974
3299#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 5975#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3300#, c-format 5976#, c-format
3301msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5977msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3302msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" 5978msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n"
3303 5979
3304#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 5980#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3305#, c-format 5981#, c-format
3306msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5982msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3307msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" 5983msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n"
3308 5984
3309#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 5985#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3310msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5986msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3311msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" 5987msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени"
3312 5988
3313#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 5989#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3314msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5990msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3315msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" 5991msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)"
3316 5992
3317#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 5993#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3318msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5994msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3319msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" 5995msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)"
3320 5996
3321#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 5997#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3322msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5998msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3323msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" 5999msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)"
3324 6000
3325#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 6001#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3326msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 6002msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3327msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" 6003msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)"
3328 6004
3329#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 6005#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3330msgid "# on-demand blocks matched requests" 6006msgid "# on-demand blocks matched requests"
3331msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" 6007msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима"
3332 6008
3333#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 6009#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3334msgid "# on-demand lookups performed successfully" 6010msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3335msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" 6011msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно"
3336 6012
3337#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 6013#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3338msgid "# on-demand lookups failed" 6014msgid "# on-demand lookups failed"
3339msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" 6015msgstr "# претраге на-захтев нису успеле"
3340 6016
3341#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 6017#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3342msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 6018msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3343msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" 6019msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)"
3344 6020
3345#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 6021#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3346msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 6022msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3347msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" 6023msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)"
3348 6024
3349#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 6025#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3350msgid "# Datastore lookups initiated" 6026msgid "# Datastore lookups initiated"
3351msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" 6027msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте"
3352 6028
3353#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 6029#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3354msgid "# GAP PUT messages received" 6030msgid "# GAP PUT messages received"
3355msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" 6031msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
3356 6032
3357#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 6033#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3358msgid "time required, content pushing disabled" 6034msgid "time required, content pushing disabled"
3359msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" 6035msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено"
3360 6036
3361#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 6037#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
3362#, c-format 6038#: src/service/fs/meta_data.c:1136
3363msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3364msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
3365
3366#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3367#, c-format
3368msgid "Error unindexing: %s.\n"
3369msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"
3370
3371#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3372msgid "Unindexing done.\n"
3373msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"
3374
3375#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3376#, c-format
3377msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3378msgstr ""
3379"Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
3380"индексирања.\n"
3381
3382#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3383msgid "Could not start unindex operation.\n"
3384msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n"
3385
3386#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3387msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3388msgstr ""
3389"Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
3390"publish“."
3391
3392#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3393msgid "metadata length" 6039msgid "metadata length"
3394msgstr "" 6040msgstr ""
3395 6041
3396#: src/fs/meta_data.c:1073 6042#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3397#, fuzzy, c-format 6043#, fuzzy, c-format
3398msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 6044msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3399msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" 6045msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
3400 6046
3401#: src/fs/meta_data.c:1092 6047#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3402#, fuzzy, c-format 6048#, fuzzy, c-format
3403msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 6049msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3404msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 6050msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3405 6051
3406#: src/fs/meta_data.c:1124 6052#: src/service/fs/meta_data.c:1124
3407#, fuzzy, c-format 6053#, fuzzy, c-format
3408msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 6054msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3409msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n" 6055msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
3410 6056
3411#: src/fs/meta_data.c:1131 6057#: src/service/fs/meta_data.c:1131
3412#, fuzzy, c-format 6058#, fuzzy, c-format
3413msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 6059msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3414msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 6060msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3415 6061
3416#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 6062#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3417#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
3418msgid "No error (success)."
3419msgstr ""
3420
3421#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3422#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
3423#, fuzzy
3424msgid "Unknown and unspecified error."
3425msgstr "%.s Непознат код резултата."
3426
3427#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3428#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
3429#, fuzzy
3430msgid "Communication with service failed."
3431msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
3432
3433#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3434#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
3435#, fuzzy
3436msgid "Ego not found."
3437msgstr "Нисам нашао садржај"
3438
3439#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3440#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
3441#, fuzzy
3442msgid "Identifier already in use for another ego."
3443msgstr "одредник се већ користи за други его"
3444
3445#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3446#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
3447msgid "The given ego is invalid or malformed."
3448msgstr ""
3449
3450#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3451#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
3452#, fuzzy
3453msgid "Unknown namestore error."
3454msgstr "%.s Непознат код резултата."
3455
3456#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3457#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3458#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
3459#, fuzzy
3460msgid "Zone iteration failed."
3461msgstr "# Бирање парњака није успело"
3462
3463#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3464#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
3465#, fuzzy
3466msgid "Zone not found."
3467msgstr "Нисам нашао садржај"
3468
3469#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3470#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
3471#, fuzzy
3472msgid "Record not found."
3473msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
3474
3475#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3476#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
3477msgid "Zone does not contain any records."
3478msgstr ""
3479
3480#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3481#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
3482#, fuzzy
3483msgid "Failed to lookup record."
3484msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3485
3486#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3487#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
3488#, fuzzy
3489msgid "No records given."
3490msgstr "Није дат парњак!\n"
3491
3492#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3493#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
3494msgid "Record data invalid."
3495msgstr ""
3496
3497#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3498#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
3499#, fuzzy
3500msgid "No label given."
3501msgstr "Није дат парњак!\n"
3502
3503#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3504#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
3505#, fuzzy
3506msgid "No results given."
3507msgstr "Нису дате опције\n"
3508
3509#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3510#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
3511#, fuzzy
3512msgid "Record already exists."
3513msgstr "назив мете већ постоји"
3514
3515#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3516#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
3517msgid "Record size exceeds maximum limit."
3518msgstr ""
3519
3520#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3521#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
3522msgid "There was an error in the database backend."
3523msgstr ""
3524
3525#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3526#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
3527#, fuzzy
3528msgid "Failed to store the given records."
3529msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
3530
3531#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3532#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
3533msgid "Label invalid or malformed."
3534msgstr ""
3535
3536#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3537msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 6063msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3538msgstr "" 6064msgstr ""
3539 6065
3540#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 6066#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3541#, fuzzy, c-format 6067#, fuzzy, c-format
3542msgid "Invalid port number %u\n" 6068msgid "Invalid port number %u\n"
3543msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" 6069msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
3544 6070
3545#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 6071#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
6072#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
3546#, fuzzy 6073#, fuzzy
3547msgid "Unable to set up the daemon\n" 6074msgid "Unable to set up the daemon\n"
3548msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" 6075msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
3549 6076
3550#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 6077#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
6078#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
3551msgid "Failed to start HTTP server\n" 6079msgid "Failed to start HTTP server\n"
3552msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" 6080msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
3553 6081
3554#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 6082#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3555#, fuzzy 6083#, fuzzy
3556msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 6084msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3557msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" 6085msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)"
3558 6086
3559#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 6087#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3560msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 6088msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3561msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" 6089msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица"
3562 6090
3563#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 6091#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3564msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6092msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3565msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n" 6093msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n"
3566 6094
3567#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 6095#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3568#, fuzzy 6096#, fuzzy
3569msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6097msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3570msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 6098msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
3571 6099
3572#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 6100#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3573#, fuzzy, c-format 6101#, fuzzy, c-format
3574msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 6102msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3575msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 6103msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
3576 6104
3577#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 6105#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3578#, c-format 6106#, c-format
3579msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6107msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3580msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n" 6108msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n"
3581 6109
3582#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 6110#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3583#, c-format 6111#, c-format
3584msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6112msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3585msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 6113msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
3586 6114
3587#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 6115#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3588#, c-format 6116#, c-format
3589msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6117msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3590msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n" 6118msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n"
3591 6119
3592#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 6120#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3593msgid "No DNS server specified!\n" 6121msgid "No DNS server specified!\n"
3594msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n" 6122msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n"
3595 6123
3596#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 6124#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3597msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6125msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3598msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)" 6126msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)"
3599 6127
3600#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 6128#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3601msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6129msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3602msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)" 6130msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)"
3603 6131
3604#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6132#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3605#, fuzzy 6133#, fuzzy
3606msgid "how long to wait between queries" 6134msgid "how long to wait between queries"
3607msgstr "време за чекање између прорачуна" 6135msgstr "време за чекање између прорачуна"
3608 6136
3609#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6137#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3610msgid "how long to wait for an answer" 6138msgid "how long to wait for an answer"
3611msgstr "" 6139msgstr ""
3612 6140
3613#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6141#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3614msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6142msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3615msgstr "" 6143msgstr ""
3616 6144
3617#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6145#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3618msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6146msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3619msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." 6147msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
3620 6148
3621#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6149#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 6150#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
3623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760 6151#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761
3624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769 6152#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770
3625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823 6153#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824
3626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 6154#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945 6155#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946
3628#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047 6156#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048
3629#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055 6157#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056
3630#, c-format 6158#, c-format
3631msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6159msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3632msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n" 6160msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
3633 6161
3634#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6162#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3635#, fuzzy, c-format 6163#, fuzzy, c-format
3636msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6164msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3637msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n" 6165msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n"
3638 6166
3639#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6167#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3640#, c-format 6168#, c-format
3641msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6169msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3642msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n" 6170msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n"
3643 6171
3644#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6172#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3645#, c-format 6173#, c-format
3646msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6174msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3647msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n" 6175msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n"
3648 6176
3649#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6177#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3650#, c-format 6178#, c-format
3651msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6179msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3652msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n" 6180msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
3653 6181
3654#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6182#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3655#, c-format 6183#, c-format
3656msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6184msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3657msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n" 6185msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n"
3658 6186
3659#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6187#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3660#, c-format 6188#, c-format
3661msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6189msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3662msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n" 6190msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n"
3663 6191
3664#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6192#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3665#, fuzzy, c-format 6193#, fuzzy, c-format
3666msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6194msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3667msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n" 6195msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n"
3668 6196
3669#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6197#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3670#, c-format 6198#, c-format
3671msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6199msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3672msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" 6200msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n"
3673 6201
3674#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 6202#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3675#, c-format 6203#, c-format
3676msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6204msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3677msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" 6205msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n"
3678 6206
3679#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 6207#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3680#, c-format 6208#, c-format
3681msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6209msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3682msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" 6210msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
3683 6211
3684#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 6212#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3685#, fuzzy, c-format 6213#, fuzzy, c-format
3686msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6214msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3687msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" 6215msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n"
3688 6216
3689#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 6217#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3690#, c-format 6218#, c-format
3691msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6219msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3692msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" 6220msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n"
3693 6221
3694#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 6222#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6223#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957
3695msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6224msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3696msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" 6225msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n"
3697 6226
3698#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 6227#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3699#, c-format 6228#, c-format
3700msgid "Unsupported socks version %d\n" 6229msgid "Unsupported socks version %d\n"
3701msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" 6230msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n"
3702 6231
3703#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 6232#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3704#, c-format 6233#, c-format
3705msgid "Unsupported socks command %d\n" 6234msgid "Unsupported socks command %d\n"
3706msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" 6235msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n"
3707 6236
3708#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 6237#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3709#, c-format 6238#, c-format
3710msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6239msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3711msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" 6240msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n"
3712 6241
3713#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 6242#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3714#, fuzzy, c-format 6243#, fuzzy, c-format
3715msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6244msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3716msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" 6245msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n"
3717 6246
3718#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 6247#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3719msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6248msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3720msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" 6249msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)"
3721 6250
3722#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 6251#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3723msgid "pem file to use as CA" 6252msgid "pem file to use as CA"
3724msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" 6253msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
3725 6254
3726#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 6255#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3727msgid "disable use of IPv6" 6256msgid "disable use of IPv6"
3728msgstr "" 6257msgstr ""
3729 6258
3730#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 6259#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3731msgid "GNUnet GNS proxy" 6260msgid "GNUnet GNS proxy"
3732msgstr "ГНУнет ГНС посредник" 6261msgstr "ГНУнет ГНС посредник"
3733 6262
3734#: src/gns/gnunet-gns.c:256 6263#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3735#, fuzzy, c-format
3736msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3737msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
3738
3739#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3740#, c-format
3741msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3742msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
3743
3744#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3745msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3746msgstr ""
3747
3748#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3749#, c-format
3750msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3751msgstr ""
3752
3753#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3754msgid "Lookup a record for the given name"
3755msgstr "Претражује запис за датим називом"
3756
3757#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3758msgid "Specify the type of the record to lookup"
3759msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
3760
3761#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3762#, fuzzy
3763msgid "Specify a timeout for the lookup"
3764msgstr "Наводи време истека за претраживање"
3765
3766#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3767msgid "No unneeded output"
3768msgstr "Нема непотребног излаза"
3769
3770#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3771msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3772msgstr ""
3773
3774#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3775msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3776msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
3777
3778#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3779#, fuzzy 6264#, fuzzy
3780msgid "Properly base32-encoded public key required" 6265msgid "Properly base32-encoded public key required"
3781msgstr "исправан јавни кључ се захтева" 6266msgstr "исправан јавни кључ се захтева"
3782 6267
3783#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 6268#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
3784#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 6269#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3785msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6270msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3786msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" 6271msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"
3787 6272
3788#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 6273#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3789#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 6274#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3790msgid "Could not connect to DHT!\n" 6275msgid "Could not connect to DHT!\n"
3791msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" 6276msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
3792 6277
3793#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6278#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3794msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6279msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3795msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" 6280msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n"
3796 6281
3797#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6282#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3798msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6283msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3799msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" 6284msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n"
3800 6285
3801#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6286#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3802#, c-format 6287#, c-format
3803msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6288msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3804msgstr "" 6289msgstr ""
3805 6290
3806#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6291#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3807#, c-format 6292#, c-format
3808msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6293msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3809msgstr "" 6294msgstr ""
3810 6295
3811#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6296#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3812#, c-format 6297#, c-format
3813msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6298msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3814msgstr "" 6299msgstr ""
3815 6300
3816#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6301#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3817msgid "Failed to parse DNS response\n" 6302msgid "Failed to parse DNS response\n"
3818msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" 6303msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
3819 6304
3820#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6305#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3821#, c-format 6306#, c-format
3822msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6307msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3823msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" 6308msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"
3824 6309
3825#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6310#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3826#, c-format 6311#, c-format
3827msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6312msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3828msgstr "" 6313msgstr ""
3829 6314
3830#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6315#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3831#, c-format 6316#, c-format
3832msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6317msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3833msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" 6318msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"
3834 6319
3835#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6320#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3836#, fuzzy, c-format 6321#, fuzzy, c-format
3837msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6322msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3838msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 6323msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
3839 6324
3840#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6325#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3841msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6326msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3842msgstr "" 6327msgstr ""
3843 6328
3844#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6329#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3845msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6330msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3846msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" 6331msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
3847 6332
3848#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6333#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3849#, c-format 6334#, c-format
3850msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6335msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3851msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" 6336msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
3852 6337
3853#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6338#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3854#, fuzzy, c-format 6339#, fuzzy, c-format
3855msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6340msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3856msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" 6341msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
3857 6342
3858#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6343#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3859#, c-format 6344#, c-format
3860msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6345msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3861msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" 6346msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
3862 6347
3863#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 6348#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
3864msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3865msgstr ""
3866
3867#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3868#, fuzzy, c-format
3869msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3870msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
3871
3872#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3873msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3874msgstr ""
3875
3876#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3877#, c-format
3878msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3879msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
3880
3881#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3882#, fuzzy, c-format
3883msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3884msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
3885
3886#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3887#, c-format
3888msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3889msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
3890
3891#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3892#, fuzzy, c-format
3893msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3894msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
3895
3896#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
3897#, fuzzy
3898msgid "Gns REST API initialized\n"
3899msgstr "Меш је покренут\n"
3900
3901#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3902msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3903msgstr ""
3904
3905#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3906msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3907msgstr ""
3908
3909#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3910msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3911msgstr ""
3912
3913#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3914msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3915msgstr ""
3916
3917#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3918msgid "Multiple REDIRECT records."
3919msgstr ""
3920
3921#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3922msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3923msgstr ""
3924
3925#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3926msgid "Redirection records not allowed in apex."
3927msgstr ""
3928
3929#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3930msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3931msgstr ""
3932
3933#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3934msgid "Mutually exclusive records."
3935msgstr ""
3936
3937#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
3938#, c-format
3939msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3940msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
3941
3942#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
3943#, c-format
3944msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3945msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3946
3947#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
3948#, c-format
3949msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
3950msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"
3951
3952#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
3953#, c-format
3954msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
3955msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"
3956
3957#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
3958#, c-format
3959msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3960msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
3961
3962#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
3963#, c-format
3964msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
3965msgstr ""
3966"Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"
3967
3968#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
3969#, c-format
3970msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
3971msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"
3972
3973#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
3974#, c-format
3975msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3976msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
3977
3978#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
3979#, c-format
3980msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
3981msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"
3982
3983#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
3986msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
3987
3988#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
3991msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
3992
3993#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
3994#, c-format
3995msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3996msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"
3997
3998#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
3999#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4000#, c-format
4001msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4002msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4003
4004#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4005#, fuzzy, c-format
4006msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4007msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
4008
4009#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4010#, c-format
4011msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4012msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
4013
4014#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4015#, c-format
4016msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4017msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
4018
4019#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4020#, c-format
4021msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4022msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
4023
4024#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4025#, c-format
4026msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4027msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
4028
4029#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4030#, c-format
4031msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4032msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
4033
4034#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4035#, fuzzy, c-format
4036msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4037msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
4038
4039#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4040#, fuzzy, c-format
4041msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4042msgstr "Измењених адреса — %u \n"
4043
4044#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4045#, fuzzy
4046msgid "Hello file to read"
4047msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
4048
4049#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4050msgid "Print information about peers."
4051msgstr "Исписује податке о парњацима."
4052
4053#: src/hello/hello.c:1089
4054msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4055msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
4056
4057#: src/hello/hello.c:1099
4058msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4059msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n"
4060
4061#: src/hello/hello.c:1109
4062msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4063msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n"
4064
4065#: src/hello/hello.c:1121
4066msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4067msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n"
4068
4069#: src/hello/hello.c:1139
4070#, fuzzy, c-format
4071msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4072msgstr "Нисам нашао прикључак „%s“\n"
4073
4074#: src/hello/hello.c:1147
4075#, c-format
4076msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4077msgstr "Прикључак „%s“ још не подржава УРИ-је\n"
4078
4079#: src/hello/hello.c:1162
4080#, c-format
4081msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4082msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n"
4083
4084#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4085msgid "" 6349msgid ""
4086"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6350"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4087"reason to run!\n" 6351"reason to run!\n"
@@ -4089,11 +6353,11 @@ msgstr ""
4089"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога " 6353"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога "
4090"да радим било шта!\n" 6354"да радим било шта!\n"
4091 6355
4092#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6356#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4093msgid "advertise our hostlist to other peers" 6357msgid "advertise our hostlist to other peers"
4094msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима" 6358msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима"
4095 6359
4096#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4097msgid "" 6361msgid ""
4098"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6362"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4099"option)" 6363"option)"
@@ -4101,46 +6365,46 @@ msgstr ""
4101"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек " 6365"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек "
4102"користите ову опцију)" 6366"користите ову опцију)"
4103 6367
4104#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6368#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4105msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6369msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4106msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака" 6370msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака"
4107 6371
4108#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6372#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4109msgid "provide a hostlist server" 6373msgid "provide a hostlist server"
4110msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина" 6374msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
4111 6375
4112#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6376#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4113msgid "GNUnet hostlist server and client" 6377msgid "GNUnet hostlist server and client"
4114msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" 6378msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
4115 6379
4116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 6380#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351
4117msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6381msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4118msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина" 6382msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"
4119 6383
4120#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 6384#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4121msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6385msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4122msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" 6386msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
4123 6387
4124#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 6388#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377
4125#, c-format 6389#, c-format
4126msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6390msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4127msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n" 6391msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"
4128 6392
4129#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 6393#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4130msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6394msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4131msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" 6395msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
4132 6396
4133#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 6397#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666
4134#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 6398#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440
4135msgid "# advertised hostlist URIs" 6399msgid "# advertised hostlist URIs"
4136msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" 6400msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
4137 6401
4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 6402#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698
4139#, c-format 6403#, c-format
4140msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6404msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4141msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета" 6405msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"
4142 6406
4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 6407#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4144#, c-format 6408#, c-format
4145msgid "" 6409msgid ""
4146"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6410"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4149,117 +6413,117 @@ msgstr ""
4149"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " 6413"Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
4150"путања је одбачена.\n" 6414"путања је одбачена.\n"
4151 6415
4152#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 6416#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875
4153#, c-format 6417#, c-format
4154msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6418msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4155msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" 6419msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"
4156 6420
4157#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 6421#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4158#, c-format 6422#, c-format
4159msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6423msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4160msgstr "" 6424msgstr ""
4161"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" 6425"Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"
4162 6426
4163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 6427#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4164#, c-format 6428#, c-format
4165msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6429msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4166msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" 6430msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"
4167 6431
4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 6432#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916
4169#, c-format 6433#, c-format
4170msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6434msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4171msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" 6435msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"
4172 6436
4173#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 6437#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924
4174#, c-format 6438#, c-format
4175msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6439msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4176msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" 6440msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"
4177 6441
4178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 6442#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980
4179#, c-format 6443#, c-format
4180msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6444msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4181msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" 6445msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"
4182 6446
4183#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 6447#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989
4184msgid "# hostlist downloads initiated" 6448msgid "# hostlist downloads initiated"
4185msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" 6449msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
4186 6450
4187#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 6451#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126
4188#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 6452#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712
4189msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6453msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4190msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" 6454msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
4191 6455
4192#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 6456#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4193#, c-format 6457#, c-format
4194msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6458msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4195msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" 6459msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
4196 6460
4197#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 6461#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194
4198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 6462#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215
4199msgid "# active connections" 6463msgid "# active connections"
4200msgstr "# активних веза" 6464msgstr "# активних веза"
4201 6465
4202#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 6466#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376
4203#, c-format 6467#, c-format
4204msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6468msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4205msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" 6469msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
4206 6470
4207#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 6471#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381
4208#, c-format 6472#, c-format
4209msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6473msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4210msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" 6474msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
4211 6475
4212#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 6476#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4213#, c-format 6477#, c-format
4214msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6478msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4215msgstr "" 6479msgstr ""
4216"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " 6480"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
4217"%s\n" 6481"%s\n"
4218 6482
4219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 6483#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433
4220#, c-format 6484#, c-format
4221msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6485msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4222msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" 6486msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
4223 6487
4224#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 6488#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4225msgid "# hostlist URIs read from file" 6489msgid "# hostlist URIs read from file"
4226msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" 6490msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
4227 6491
4228#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 6492#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4229#, c-format 6493#, c-format
4230msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6494msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4231msgstr "" 6495msgstr ""
4232"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" 6496"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
4233 6497
4234#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 6498#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494
4235#, c-format 6499#, c-format
4236msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6500msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4237msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" 6501msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
4238 6502
4239#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 6503#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4240#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 6504#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546
4241#, c-format 6505#, c-format
4242msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6506msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4243msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" 6507msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
4244 6508
4245#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 6509#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540
4246msgid "# hostlist URIs written to file" 6510msgid "# hostlist URIs written to file"
4247msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" 6511msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
4248 6512
4249#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 6513#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4250#, c-format 6514#, c-format
4251msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6515msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4252msgstr "" 6516msgstr ""
4253 6517
4254#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 6518#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670
4255msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6519msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4256msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" 6520msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
4257 6521
4258#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 6522#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683
4259msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6523msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4260msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" 6524msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
4261 6525
4262#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 6526#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
4263#, c-format 6527#, c-format
4264msgid "" 6528msgid ""
4265"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6529"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4267,1108 +6531,530 @@ msgstr ""
4267"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је " 6531"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
4268"уклоњена\n" 6532"уклоњена\n"
4269 6533
4270#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 6534#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
4271msgid "bytes in hostlist" 6535msgid "bytes in hostlist"
4272msgstr "бајтова у списку домаћина" 6536msgstr "бајтова у списку домаћина"
4273 6537
4274#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 6538#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
4275#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4276#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4279msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
4280
4281#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4282#, fuzzy
4283msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4284msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)"
4285
4286#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4287msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6539msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4288msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" 6540msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
4289 6541
4290#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 6542#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
4291#, c-format 6543#, c-format
4292msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6544msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4293msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" 6545msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
4294 6546
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 6547#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
4296msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6548msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4297msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" 6549msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
4298 6550
4299#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 6551#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
4300#, c-format 6552#, c-format
4301msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6553msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4302msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" 6554msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
4303 6555
4304#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 6556#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
4305msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6557msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4306msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" 6558msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
4307 6559
4308#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 6560#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
4309msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6561msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4310msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" 6562msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
4311 6563
4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 6564#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
4313msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6565msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4314msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" 6566msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
4315 6567
4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 6568#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4317msgid "Received request for our hostlist\n" 6569msgid "Received request for our hostlist\n"
4318msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" 6570msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
4319 6571
4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 6572#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
4321msgid "hostlist requests processed" 6573msgid "hostlist requests processed"
4322msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" 6574msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
4323 6575
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 6576#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4325msgid "# hostlist advertisements send" 6577msgid "# hostlist advertisements send"
4326msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" 6578msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
4327 6579
4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 6580#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
6581#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
6582#, fuzzy, c-format
6583msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6584msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
6585
6586#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
4329#, fuzzy 6587#, fuzzy
4330msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 6588msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4331msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" 6589msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n"
4332 6590
4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 6591#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
4334#, c-format 6592#, c-format
4335msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6593msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4336msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" 6594msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
4337 6595
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 6596#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
4339#, c-format 6597#, c-format
4340msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6598msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4341msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" 6599msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
4342 6600
4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 6601#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
4344#, c-format 6602#, c-format
4345msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6603msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4346msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" 6604msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
4347 6605
4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 6606#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
4349#, fuzzy 6607#, fuzzy
4350msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6608msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4351msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6609msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4352 6610
4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 6611#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
4354#, fuzzy 6612#, fuzzy
4355msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6613msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4356msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6614msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4357 6615
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 6616#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
4359#, fuzzy, c-format 6617#, fuzzy, c-format
4360msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6618msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4361msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6619msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4362 6620
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 6621#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4364#, fuzzy, c-format 6622#, fuzzy, c-format
4365msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6623msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4366msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" 6624msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
4367 6625
4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 6626#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
4369#, c-format 6627#, c-format
4370msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6628msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4371msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" 6629msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
4372 6630
4373#: src/identity/gnunet-identity.c:225 6631#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4374#, c-format 6632#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4375msgid "Failed to create ego: %s\n"
4376msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
4377
4378#: src/identity/gnunet-identity.c:540
4379msgid "create ego NAME"
4380msgstr "ствара НАЗИВ ега"
4381
4382#: src/identity/gnunet-identity.c:545
4383msgid "delete ego NAME "
4384msgstr "брише НАЗИВ ега "
4385
4386#: src/identity/gnunet-identity.c:551
4387msgid ""
4388"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4389msgstr ""
4390
4391#: src/identity/gnunet-identity.c:557
4392msgid ""
4393"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4394"EGO)"
4395msgstr ""
4396
4397#: src/identity/gnunet-identity.c:563
4398msgid ""
4399"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4400"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4401msgstr ""
4402
4403#: src/identity/gnunet-identity.c:568
4404msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4405msgstr ""
4406
4407#
4408# File: util/dialtest.c++, line: 134
4409#: src/identity/gnunet-identity.c:572
4410msgid "display all egos"
4411msgstr "приказује све егое"
4412
4413#: src/identity/gnunet-identity.c:576
4414#, fuzzy
4415msgid "reduce output"
4416msgstr "опширан излаз"
4417
4418#: src/identity/gnunet-identity.c:583
4419#, fuzzy
4420msgid ""
4421"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4422"message for NAME (use together with -R)"
4423msgstr ""
4424"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4425"са -s)"
4426
4427#: src/identity/gnunet-identity.c:589
4428msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4429msgstr ""
4430
4431#: src/identity/gnunet-identity.c:593
4432msgid "run in monitor mode egos"
4433msgstr "ради у режиму праћења егоа"
4434
4435#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4436msgid "display private keys as well"
4437msgstr ""
4438
4439#: src/identity/gnunet-identity.c:612
4440msgid "Maintain egos"
4441msgstr "Одржава егое"
4442
4443#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4444#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4445#, c-format 6633#, c-format
4446msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6634msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4447msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n" 6635msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n"
4448 6636
4449#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 6637#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4450#, c-format 6638#, c-format
4451msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6639msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4452msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n" 6640msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n"
4453 6641
4454#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 6642#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4455#, c-format 6643#, c-format
4456msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6644msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4457msgstr "" 6645msgstr ""
4458"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n" 6646"Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n"
4459 6647
4460#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 6648#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4461#, c-format 6649#, c-format
4462msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6650msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4463msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" 6651msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"
4464 6652
4465#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 6653#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4466msgid "Identity REST API initialized\n" 6654#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4467msgstr ""
4468
4469#: src/json/json.c:130
4470#, fuzzy, c-format
4471msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4472msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
4473
4474#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4475#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4476#, fuzzy, c-format 6655#, fuzzy, c-format
4477msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 6656msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4478msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" 6657msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4479 6658
4480#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 6659#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4481#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 6660#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4482#, fuzzy, c-format 6661#, fuzzy, c-format
4483msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 6662msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4484msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" 6663msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
4485 6664
4486#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 6665#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4487#, c-format
4488msgid "No records found for `%s'"
4489msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
4490
4491#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889
4492#, c-format
4493msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4494msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
4495
4496#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4497#, c-format
4498msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4499msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"
4500
4501#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4502#, fuzzy, c-format
4503msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4504msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
4505
4506#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4507#, c-format
4508msgid "You must specify a name\n"
4509msgstr "Морате навести назив\n"
4510
4511#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021
4512msgid "name of the record to add/delete/display"
4513msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
4514
4515#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4516#, fuzzy
4517msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4518msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
4519
4520#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103
4521msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4522msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4523
4524#: src/namecache/namecache_api.c:283
4525msgid "Namecache failed to cache block" 6666msgid "Namecache failed to cache block"
4526msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" 6667msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок"
4527 6668
4528#: src/namecache/namecache_api.c:371 6669#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4529#, fuzzy 6670#, fuzzy
4530msgid "Error communicating with namecache service" 6671msgid "Error communicating with namecache service"
4531msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 6672msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
4532 6673
4533#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6674#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4534#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4535#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4536#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4537#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4538#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4539#, fuzzy, c-format
4540msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4541msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4542
4543#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4544#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4545#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4546#, fuzzy, c-format
4547msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4548msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
4549
4550#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4551#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4552#, fuzzy, c-format
4553msgid "Unable to read file: %s.\n"
4554msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
4555
4556#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4557msgid "flat plugin running\n"
4558msgstr ""
4559
4560#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4561#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4562#, fuzzy, c-format
4563msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4564msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4565
4566#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4567#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4568#, c-format
4569msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4570msgstr ""
4571
4572#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4573msgid "initialize database"
4574msgstr ""
4575
4576#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4577msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4578msgstr ""
4579
4580#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4581msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4582msgstr ""
4583
4584#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4585#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4586#, fuzzy
4587msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4588msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4589
4590#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4591#, fuzzy 6675#, fuzzy
4592msgid "can not search the namestore" 6676msgid "can not search the namestore"
4593msgstr "Не могу да покренем главног контролора" 6677msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
4594 6678
4595#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 6679#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4596#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 6680#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
4597#, fuzzy 6681#, fuzzy
4598msgid "unable to scan namestore" 6682msgid "unable to scan namestore"
4599msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" 6683msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
4600 6684
4601#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 6685#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
4602#, fuzzy, c-format 6686#, fuzzy, c-format
4603msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 6687msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4604msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" 6688msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
4605 6689
4606#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 6690#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
4607#, fuzzy 6691#, fuzzy
4608msgid "no errors" 6692msgid "no errors"
4609msgstr "непозната грешка" 6693msgstr "непозната грешка"
4610 6694
4611#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 6695#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4612#, fuzzy, c-format 6696#, fuzzy, c-format
4613msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 6697msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4614msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" 6698msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
4615 6699
4616#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 6700#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4617msgid "key exists" 6701msgid "key exists"
4618msgstr "" 6702msgstr ""
4619 6703
4620#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 6704#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4621#, fuzzy 6705#, fuzzy
4622msgid "Error creating record data\n" 6706msgid "Error creating record data\n"
4623msgstr "Грешка стварања тунела\n" 6707msgstr "Грешка стварања тунела\n"
4624 6708
4625#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 6709#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4626#, fuzzy 6710#, fuzzy
4627msgid "unable to store record" 6711msgid "unable to store record"
4628msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 6712msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
4629 6713
4630#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 6714#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
4631#, c-format 6715#, c-format
4632msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 6716msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4633msgstr "" 6717msgstr ""
4634 6718
4635#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 6719#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
4636msgid "name exists\n" 6720msgid "name exists\n"
4637msgstr "" 6721msgstr ""
4638 6722
4639#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 6723#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4640msgid "unable to process submitted data" 6724msgid "unable to process submitted data"
4641msgstr "" 6725msgstr ""
4642 6726
4643#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 6727#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
4644msgid "the submitted data is invalid" 6728msgid "the submitted data is invalid"
4645msgstr "" 6729msgstr ""
4646 6730
4647#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 6731#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
4648#, fuzzy 6732#, fuzzy
4649msgid "invalid parameters" 6733msgid "invalid parameters"
4650msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" 6734msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
4651 6735
4652#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 6736#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4653#, fuzzy 6737#, fuzzy
4654msgid "invalid name" 6738msgid "invalid name"
4655msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" 6739msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
4656 6740
4657#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 6741#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
4658#, fuzzy, c-format 6742#, fuzzy, c-format
4659msgid "Unable to parse key %s\n" 6743msgid "Unable to parse key %s\n"
4660msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" 6744msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4661 6745
4662#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 6746#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4663#, fuzzy 6747#, fuzzy
4664msgid "unable to parse key" 6748msgid "unable to parse key"
4665msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" 6749msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
4666 6750
4667#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 6751#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
4668msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 6752msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4669msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" 6753msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
4670 6754
4671#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 6755#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
4672#, fuzzy 6756#, fuzzy
4673msgid "No expiration specified for records.\n" 6757msgid "No expiration specified for records.\n"
4674msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" 6758msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
4675 6759
4676#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 6760#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
4677msgid "No port specified, using default value\n" 6761msgid "No port specified, using default value\n"
4678msgstr "" 6762msgstr ""
4679 6763
4680#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 6764#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
4681msgid "Failed to connect to identity\n" 6765msgid "Failed to connect to identity\n"
4682msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" 6766msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
4683 6767
4684#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 6768#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
4685msgid "name of the zone managed by FCFSD" 6769msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4686msgstr "" 6770msgstr ""
4687 6771
4688#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 6772#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
4689#, fuzzy 6773#, fuzzy
4690msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 6774msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4691msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" 6775msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
4692 6776
4693#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 6777#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4694#, fuzzy, c-format 6778#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4695msgid "Failed to store records...\n" 6779#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4696msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
4697
4698#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
4699#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
4700#, fuzzy, c-format
4701msgid "Name `%s' is too long\n"
4702msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
4703
4704#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "Failed to parse $TTL\n"
4707msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
4708
4709#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
4710#, fuzzy, c-format
4711msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
4712msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
4713
4714#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
4715#, c-format
4716msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4717msgstr ""
4718
4719#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
4720#, c-format
4721msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4722msgstr ""
4723
4724#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
4725#, fuzzy, c-format
4726msgid "Data `%s' invalid\n"
4727msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
4728
4729#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
4730#, fuzzy, c-format
4731msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
4732msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
4733
4734#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
4735#, fuzzy, c-format
4736msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4737msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
4738
4739#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4740#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088
4741msgid "name of the ego controlling the zone"
4742msgstr "назив егоа који контролише зону"
4743
4744#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4745#, fuzzy, c-format
4746msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4747msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
4748
4749#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4750#, fuzzy, c-format
4751msgid "Unknown record type `%s'\n"
4752msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
4753
4754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4755msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4756msgstr ""
4757
4758#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4759#, fuzzy, c-format
4760msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4761msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
4762
4763#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4764#, fuzzy, c-format
4765msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4766msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
4767
4768#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4769#, c-format
4770msgid "Adding record failed: %s\n"
4771msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"
4772
4773#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4774#, fuzzy, c-format
4775msgid "Deleting record failed: %s\n"
4776msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
4777
4778#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
4779#, c-format
4780msgid ""
4781"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4782"zone.\n"
4783msgstr ""
4784
4785#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
4786#, fuzzy, c-format
4787msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4788msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
4789
4790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
4791#, c-format
4792msgid ""
4793"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4794msgstr ""
4795
4796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327
4797#, c-format
4798msgid "%s\n"
4799msgstr ""
4800
4801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356
4802#, c-format
4803msgid "No options given\n"
4804msgstr "Нису дате опције\n"
4805
4806#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370
4807#, c-format
4808msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4809msgstr ""
4810
4811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
4812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451
4813#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
4814#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4817#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4818#, c-format
4819msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4820msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
4821
4822#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381
4823msgid "name"
4824msgstr ""
4825
4826#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
4827#, c-format
4828msgid "Invalid nick `%s'\n"
4829msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
4830
4831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
4832#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
4833#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
4834msgid "add"
4835msgstr "додај"
4836
4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
4838#, c-format
4839msgid "Unsupported type `%s'\n"
4840msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
4841
4842#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471
4843#, c-format
4844msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4845msgstr ""
4846
4847#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491
4848#, c-format
4849msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4850msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696
4853#, c-format
4854msgid "Invalid time format `%s'\n"
4855msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
4856
4857#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
4858msgid "del"
4859msgstr "обриши"
4860
4861#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
4862msgid "purge-zone"
4863msgstr ""
4864
4865#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598
4866msgid "list"
4867msgstr ""
4868
4869#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4870msgid "reverse-pkey"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
4874#, c-format
4875msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4876msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
4877
4878#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666
4879msgid "uri"
4880msgstr ""
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
4883#, c-format
4884msgid "Invalid URI `%s'\n"
4885msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967
4888#, c-format
4889msgid "Cannot connect to identity service\n"
4890msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986
4893msgid "add record"
4894msgstr "додаје запис"
4895
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989
4897msgid "delete record"
4898msgstr "брише запис"
4899
4900#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993
4901msgid "display records"
4902msgstr "приказује записе"
4903
4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997
4905msgid "read commands from stdin"
4906msgstr ""
4907
4908#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004
4909msgid ""
4910"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4911msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
4912
4913#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010
4914msgid "set the desired nick name for the zone"
4915msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
4916
4917#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015
4918msgid "monitor changes in the namestore"
4919msgstr "прати измене у смештају назива"
4920
4921#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025
4922msgid "Output in recordline format"
4923msgstr ""
4924
4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031
4926#, fuzzy
4927msgid "determine our name for the given KEY"
4928msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
4929
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037
4931msgid "type of the record to add/delete/display"
4932msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
4933
4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042
4935msgid "URI to import into our zone"
4936msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048
4939msgid "value of the record to add/delete"
4940msgstr "вредност записа за додавање/брисање"
4941
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052
4943msgid "create or list public record"
4944msgstr "ствара или исписује јавни запис"
4945
4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056
4947#, fuzzy
4948msgid "omit private records"
4949msgstr "приказује записе"
4950
4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061
4952msgid "do not filter maintenance records"
4953msgstr ""
4954
4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066
4956msgid "purge namestore of all orphans"
4957msgstr ""
4958
4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071
4960msgid ""
4961"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
4962"-P <key>'. Use in combination with --display"
4963msgstr ""
4964
4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076
4966msgid "delete all records in specified zone"
4967msgstr ""
4968
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082
4970msgid ""
4971"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4972"expired"
4973msgstr ""
4974"прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
4975
4976#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
4977msgid "size to use for the main hash map"
4978msgstr ""
4979
4980#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
4981msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
4982msgstr ""
4983
4984#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
4985#, c-format
4986msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4987msgstr ""
4988
4989#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
4990#, c-format
4991msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4992msgstr ""
4993
4994#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
4995#, fuzzy
4996msgid "Flat file database running\n"
4997msgstr "База података шаблона ради\n"
4998
4999#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5000#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5001#, fuzzy, c-format
5002msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5003msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
5004
5005#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5006#, fuzzy
5007msgid "SQlite database running\n"
5008msgstr "База података Скулајта ради\n"
5009
5010#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
5011#, fuzzy
5012msgid "Namestore REST API initialized\n"
5013msgstr "Меш је покренут\n"
5014
5015#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5016#, fuzzy
5017msgid "Suggested configuration changes:\n"
5018msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
5019
5020#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5021#, fuzzy, c-format
5022msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5023msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
5024
5025#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5026#, fuzzy, c-format
5027msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5028msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
5029
5030#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5031#, fuzzy
5032msgid "run autoconfiguration"
5033msgstr "# пријатељи у подешавањима"
5034
5035#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5036msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5037msgstr ""
5038
5039#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5040msgid "use TCP"
5041msgstr ""
5042
5043#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5044msgid "use UDP"
5045msgstr ""
5046
5047#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5048msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5049msgstr ""
5050
5051#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5052#, fuzzy
5053msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5054msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
5055
5056#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5057#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5058#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5059msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6780msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5060msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n" 6781msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n"
5061 6782
5062#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6783#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5063#, c-format 6784#, c-format
5064msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6785msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5065msgstr "" 6786msgstr ""
5066"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " 6787"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
5067"%s\n" 6788"%s\n"
5068 6789
5069#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6790#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5070#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6791#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5071#, fuzzy 6792#, fuzzy
5072msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6793msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5073msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 6794msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5074 6795
5075#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6796#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5076#, fuzzy 6797#, fuzzy
5077msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6798msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5078msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" 6799msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
5079 6800
5080#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6801#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5081msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6802msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5082msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n" 6803msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n"
5083 6804
5084#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6805#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5085msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6806msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5086msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n" 6807msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n"
5087 6808
5088#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6809#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5089msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6810msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5090msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n" 6811msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n"
5091 6812
5092#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6813#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5093#, c-format 6814#, c-format
5094msgid "Detected external IP `%s'\n" 6815msgid "Detected external IP `%s'\n"
5095msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n" 6816msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n"
5096 6817
5097#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6818#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5098msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6819msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5099msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n" 6820msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n"
5100 6821
5101#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6822#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5102#, c-format 6823#, c-format
5103msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6824msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5104msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n" 6825msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n"
5105 6826
5106#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6827#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5107msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6828msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5108msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n" 6829msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n"
5109 6830
5110#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6831#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5111msgid "upnpc not found\n" 6832msgid "upnpc not found\n"
5112msgstr "нисам нашао „upnpc“\n" 6833msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
5113 6834
5114#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6835#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5115msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6836msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5116msgstr "" 6837msgstr ""
5117 6838
5118#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6839#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5119#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6840#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5120msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6841msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5121msgstr "" 6842msgstr ""
5122 6843
5123#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6844#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5124#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6845#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5125msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6846msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5126msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" 6847msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
5127 6848
5128#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6849#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5129msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6850msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5130msgstr "" 6851msgstr ""
5131 6852
5132#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6853#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5133#, fuzzy 6854#, fuzzy
5134msgid "Operation Successful" 6855msgid "Operation Successful"
5135msgstr "Опозивање је успело.\n" 6856msgstr "Опозивање је успело.\n"
5136 6857
5137#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6858#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5138msgid "IPC failure" 6859msgid "IPC failure"
5139msgstr "" 6860msgstr ""
5140 6861
5141#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6862#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5142msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6863msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5143msgstr "" 6864msgstr ""
5144 6865
5145#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6866#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5146msgid "Encountered timeout while performing operation" 6867msgid "Encountered timeout while performing operation"
5147msgstr "" 6868msgstr ""
5148 6869
5149#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6870#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5150msgid "detected that we are offline" 6871msgid "detected that we are offline"
5151msgstr "" 6872msgstr ""
5152 6873
5153#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6874#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5154msgid "`upnpc` command not found" 6875msgid "`upnpc` command not found"
5155msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу" 6876msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
5156 6877
5157#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6878#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5158msgid "Failed to run `upnpc` command" 6879msgid "Failed to run `upnpc` command"
5159msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" 6880msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
5160 6881
5161#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6882#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5162msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6883msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5163msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен" 6884msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен"
5164 6885
5165#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6886#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5166msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6887msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5167msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника" 6888msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника"
5168 6889
5169#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6890#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5170msgid "`external-ip' command not found" 6891msgid "`external-ip' command not found"
5171msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" 6892msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
5172 6893
5173#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6894#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5174#, fuzzy 6895#, fuzzy
5175msgid "Failed to run `external-ip` command" 6896msgid "Failed to run `external-ip` command"
5176msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“" 6897msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
5177 6898
5178#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6899#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5179#, fuzzy 6900#, fuzzy
5180msgid "`external-ip' command output invalid" 6901msgid "`external-ip' command output invalid"
5181msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“" 6902msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
5182 6903
5183#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6904#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5184msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6905msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5185msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом" 6906msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом"
5186 6907
5187#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6908#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5188#, fuzzy 6909#, fuzzy
5189msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6910msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5190msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" 6911msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
5191 6912
5192#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6913#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5193#, fuzzy 6914#, fuzzy
5194msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6915msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5195msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" 6916msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
5196 6917
5197#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6918#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5198msgid "NAT test could not be initialized" 6919msgid "NAT test could not be initialized"
5199msgstr "" 6920msgstr ""
5200 6921
5201#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6922#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5202msgid "NAT test timeout reached" 6923msgid "NAT test timeout reached"
5203msgstr "" 6924msgstr ""
5204 6925
5205#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6926#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5206msgid "could not register NAT" 6927msgid "could not register NAT"
5207msgstr "" 6928msgstr ""
5208 6929
5209#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6930#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5210#, fuzzy 6931#, fuzzy
5211msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6932msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5212msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n" 6933msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
5213 6934
5214#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6935#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5215#, fuzzy, c-format 6936#, fuzzy, c-format
5216msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6937msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5217msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n" 6938msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
5218 6939
5219#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6940#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5220#, fuzzy, c-format 6941#, fuzzy, c-format
5221msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6942msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5222msgstr "" 6943msgstr ""
5223"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: " 6944"Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
5224"%s\n" 6945"%s\n"
5225 6946
5226#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6947#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5227msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5228msgstr ""
5229
5230#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5231msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5232msgstr ""
5233
5234#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5235msgid ""
5236"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5237"host punching data"
5238msgstr ""
5239
5240#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5241msgid "enable STUN processing"
5242msgstr ""
5243
5244#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5245msgid "watch for connection reversal requests"
5246msgstr ""
5247
5248#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5249#, fuzzy
5250msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5251msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
5252
5253#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5254#, c-format 6948#, c-format
5255msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6949msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5256msgstr "" 6950msgstr ""
5257 6951
5258#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6952#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5259#, c-format 6953#, c-format
5260msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6954msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5261msgstr "" 6955msgstr ""
5262 6956
5263#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6957#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5264#, c-format 6958#, c-format
5265msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6959msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5266msgstr "" 6960msgstr ""
5267 6961
5268#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6962#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5269#, c-format 6963#, c-format
5270msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6964msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5271msgstr "" 6965msgstr ""
5272 6966
5273#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6967#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5274#, fuzzy 6968#, fuzzy
5275msgid "Connection reversal request failed\n" 6969msgid "Connection reversal request failed\n"
5276msgstr "Веза је успостављена.\n" 6970msgstr "Веза је успостављена.\n"
5277 6971
5278#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6972#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5279msgid "" 6973msgid ""
5280"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6974"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5281"disabling UPnP\n" 6975"disabling UPnP\n"
5282msgstr "" 6976msgstr ""
5283 6977
5284#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6978#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5285#, c-format 6979#, c-format
5286msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6980msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5287msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n" 6981msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n"
5288 6982
5289#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6983#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5290#, c-format 6984#, c-format
5291msgid "Failed to start %s\n" 6985msgid "Failed to start %s\n"
5292msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n" 6986msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
5293 6987
5294#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6988#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5295msgid "`external-ip' command not found\n" 6989msgid "`external-ip' command not found\n"
5296msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" 6990msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
5297 6991
5298#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 6992#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5299msgid "`upnpc' command not found\n" 6993msgid "`upnpc' command not found\n"
5300msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" 6994msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
5301 6995
5302#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6996#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5303msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 6997msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5304msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа" 6998msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
5305 6999
5306#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 7000#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5307msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 7001msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5308msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику" 7002msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"
5309 7003
5310#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 7004#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5311msgid "name of the file for writing the main results" 7005msgid "name of the file for writing the main results"
5312msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата" 7006msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"
5313 7007
5314#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 7008#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5315msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 7009msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5316msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима" 7010msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"
5317 7011
5318#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 7012#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5319msgid "delay between rounds" 7013msgid "delay between rounds"
5320msgstr "застој између рунди" 7014msgstr "застој између рунди"
5321 7015
5322#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 7016#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5323msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 7017msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5324msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 7018msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
5325 7019
5326#: src/nse/gnunet-nse.c:124 7020#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5327msgid "Show network size estimates from NSE service."
5328msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5329
5330#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5331#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5332msgid "Value is too large.\n"
5333msgstr "Вредност је превелика.\n"
5334
5335#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5336msgid "peerstore" 7021msgid "peerstore"
5337msgstr "" 7022msgstr ""
5338 7023
5339#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 7024#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5340#, c-format 7025#, c-format
5341msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 7026msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5342msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" 7027msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5343 7028
5344#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 7029#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
5345#, fuzzy, c-format 7030#, fuzzy, c-format
5346msgid "Could not load database backend `%s'\n" 7031msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5347msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" 7032msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
5348 7033
5349#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 7034#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
5350#, c-format 7035#, c-format
5351msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 7036msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5352msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" 7037msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5353 7038
5354#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 7039#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
5355msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 7040msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5356msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" 7041msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5357 7042
5358#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 7043#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718
7044#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767
5359msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 7045msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5360msgstr "" 7046msgstr ""
5361 7047
5362#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 7048#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781
5363#, fuzzy 7049#, fuzzy
5364msgid "Received a malformed response from service." 7050msgid "Received a malformed response from service."
5365msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" 7051msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
5366 7052
5367#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 7053#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895
5368msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 7054msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5369msgstr "" 7055msgstr ""
5370 7056
5371#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 7057#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5372#, c-format 7058#, c-format
5373msgid "" 7059msgid ""
5374"Error executing SQL query: %s\n" 7060"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -5377,7 +7063,7 @@ msgstr ""
5377"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n" 7063"Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
5378" %s\n" 7064" %s\n"
5379 7065
5380#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 7066#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5381#, c-format 7067#, c-format
5382msgid "" 7068msgid ""
5383"Error preparing SQL query: %s\n" 7069"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -5386,801 +7072,237 @@ msgstr ""
5386"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n" 7072"Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
5387" %s\n" 7073" %s\n"
5388 7074
5389#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 7075#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5390#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
5391msgid "Unable to create indices: %s.\n" 7077msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5392msgstr "Нисам успео да направим индексе\n" 7078msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
5393 7079
5394#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 7080#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5395msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 7081msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5396msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n" 7082msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n"
5397 7083
5398#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 7084#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5399msgid "# DNS requests mapped to VPN" 7085msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5400msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН" 7086msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН"
5401 7087
5402#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 7088#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5403msgid "# DNS records modified" 7089msgid "# DNS records modified"
5404msgstr "# ДНС записи су измењени" 7090msgstr "# ДНС записи су измењени"
5405 7091
5406#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 7092#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5407msgid "# DNS replies intercepted" 7093msgid "# DNS replies intercepted"
5408msgstr "# ДНС одговори су пресретени" 7094msgstr "# ДНС одговори су пресретени"
5409 7095
5410#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 7096#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5411msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 7097msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5412msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n" 7098msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n"
5413 7099
5414#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 7100#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5415msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 7101msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5416msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)" 7102msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)"
5417 7103
5418#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 7104#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5419msgid "# DNS requests intercepted" 7105msgid "# DNS requests intercepted"
5420msgstr "# ДНС захтеви су пресретени" 7106msgstr "# ДНС захтеви су пресретени"
5421 7107
5422#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 7108#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5423#, fuzzy 7109#, fuzzy
5424msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 7110msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5425msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)" 7111msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)"
5426 7112
5427#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 7113#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5428msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 7114msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5429msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)" 7115msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)"
5430 7116
5431#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 7117#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5432msgid "# DNS replies received" 7118msgid "# DNS replies received"
5433msgstr "# ДНС одговори су примљени" 7119msgstr "# ДНС одговори су примљени"
5434 7120
5435#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 7121#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5436msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 7122msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5437msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)" 7123msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)"
5438 7124
5439#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 7125#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5440#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 7126#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5441#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 7127#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
7128#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
7129#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5442#, c-format 7130#, c-format
5443msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 7131msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5444msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n" 7132msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n"
5445 7133
5446#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 7134#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5447msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 7135msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5448msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" 7136msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
5449 7137
5450#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 7138#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
5451msgid "Create a DID Document and display its DID"
5452msgstr ""
5453
5454#: src/reclaim/gnunet-did.c:592
5455msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5456msgstr ""
5457
5458#: src/reclaim/gnunet-did.c:597
5459msgid "Remove the DID"
5460msgstr ""
5461
5462#: src/reclaim/gnunet-did.c:601
5463msgid "Replace the DID Document."
5464msgstr ""
5465
5466#: src/reclaim/gnunet-did.c:605
5467msgid "Show the DID for a given ego"
5468msgstr ""
5469
5470#: src/reclaim/gnunet-did.c:609
5471msgid "Show egos with DIDs"
5472msgstr ""
5473
5474#: src/reclaim/gnunet-did.c:615
5475msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5476msgstr ""
5477
5478#: src/reclaim/gnunet-did.c:621
5479msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5480msgstr ""
5481
5482#: src/reclaim/gnunet-did.c:626
5483msgid "The name of the EGO"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/reclaim/gnunet-did.c:632
5487msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
5491#, fuzzy, c-format
5492msgid "Ego is required\n"
5493msgstr "Потребна је исправна врста\n"
5494
5495#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
5496#, c-format
5497msgid "Attribute value missing!\n"
5498msgstr ""
5499
5500#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
5501#, fuzzy, c-format
5502msgid "Requesting party key is required!\n"
5503msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
5504
5505#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
5506msgid "Add or update an attribute NAME"
5507msgstr ""
5508
5509#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
5510msgid "Delete the attribute with ID"
5511msgstr ""
5512
5513#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
5514msgid "The attribute VALUE"
5515msgstr ""
5516
5517#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
5518msgid "The EGO to use"
5519msgstr ""
5520
5521#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5522msgid "Specify the relying party for issue"
5523msgstr ""
5524
5525#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5526msgid "List attributes for EGO"
5527msgstr ""
5528
5529#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
5530msgid "List credentials for EGO"
5531msgstr ""
5532
5533#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
5534msgid "Credential to use for attribute"
5535msgstr ""
5536
5537#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
5538msgid "Credential name"
5539msgstr ""
5540
5541#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
5542msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5543msgstr ""
5544
5545#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
5546msgid "Consume a ticket"
5547msgstr ""
5548
5549#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
5550msgid "Revoke a ticket"
5551msgstr ""
5552
5553#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
5554msgid "Type of attribute"
5555msgstr ""
5556
5557#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
5558msgid "Type of credential"
5559msgstr ""
5560
5561#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
5562msgid "List tickets of ego"
5563msgstr ""
5564
5565#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
5566msgid "Expiration interval of the attribute"
5567msgstr ""
5568
5569#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
5570msgid "re:claimID command line tool"
5571msgstr ""
5572
5573#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5574msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5575msgstr ""
5576
5577#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5578msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5579msgstr ""
5580
5581#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5582#, fuzzy 7139#, fuzzy
5583msgid "failed to store record\n" 7140msgid "failed to store record\n"
5584msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" 7141msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5585 7142
5586#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 7143#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5587#, c-format 7144#, c-format
5588msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 7145msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5589msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" 7146msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n"
5590 7147
5591#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 7148#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5592#, fuzzy 7149#, fuzzy
5593msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 7150msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5594msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." 7151msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш."
5595 7152
5596#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 7153#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5597msgid "No configuration file given. Exiting\n" 7154msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5598msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" 7155msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
5599 7156
5600#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 7157#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5601#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 7158#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5602#, c-format 7159#, c-format
5603msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 7160msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5604msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" 7161msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
5605 7162
5606#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 7163#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5607#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 7164#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5608#, c-format 7165#, c-format
5609msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7166msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5610msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" 7167msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
5611 7168
5612#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 7169#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5613#, c-format 7170#, c-format
5614msgid "No files found in `%s'\n" 7171msgid "No files found in `%s'\n"
5615msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" 7172msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n"
5616 7173
5617#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 7174#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5618msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7175msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5619msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" 7176msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n"
5620 7177
5621#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 7178#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5622msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7179msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5623msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" 7180msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n"
5624 7181
5625#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 7182#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5626msgid "name of the file for writing statistics" 7183msgid "name of the file for writing statistics"
5627msgstr "назив датотеке за записивање статистике" 7184msgstr "назив датотеке за записивање статистике"
5628 7185
5629#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 7186#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5630msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7187msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5631msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" 7188msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента"
5632 7189
5633#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 7190#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5634msgid "directory with policy files" 7191msgid "directory with policy files"
5635msgstr "директоријум са датотекама политике" 7192msgstr "директоријум са датотекама политике"
5636 7193
5637#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 7194#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5638msgid "name of file with input strings" 7195msgid "name of file with input strings"
5639msgstr "назив датотеке са улазним нискама" 7196msgstr "назив датотеке са улазним нискама"
5640 7197
5641#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 7198#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5642msgid "name of file with hosts' names" 7199msgid "name of file with hosts' names"
5643msgstr "назив датотеке са називима домаћина" 7200msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
5644 7201
5645#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 7202#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5646msgid "Profiler for regex" 7203msgid "Profiler for regex"
5647msgstr "Профилатор за регуларни израз" 7204msgstr "Профилатор за регуларни израз"
5648 7205
5649#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 7206#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5650msgid "name of the table to write DFAs" 7207msgid "name of the table to write DFAs"
5651msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са" 7208msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
5652 7209
5653#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 7210#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5654msgid "maximum path compression length" 7211msgid "maximum path compression length"
5655msgstr "највећа дужина сажимања путање" 7212msgstr "највећа дужина сажимања путање"
5656 7213
5657#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 7214#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5658msgid "Profiler for regex library" 7215msgid "Profiler for regex library"
5659msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза" 7216msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
5660 7217
5661#: src/regex/regex_api_announce.c:151 7218#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5662#, c-format 7219#, c-format
5663msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7220msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5664msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" 7221msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
5665 7222
5666#: src/regex/regex_api_search.c:200 7223#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5667#, fuzzy, c-format 7224#, fuzzy, c-format
5668msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7225msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5669msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" 7226msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
5670 7227
5671#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 7228#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369
5672#, fuzzy 7229#, fuzzy
5673msgid "GNUnet REST server" 7230msgid "GNUnet REST server"
5674msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 7231msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
5675 7232
5676#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 7233#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5677msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5678msgstr ""
5679
5680#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
5681msgid "COPYING REST API initialized\n"
5682msgstr ""
5683
5684#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
5685#, fuzzy
5686msgid "Shutting down...\n"
5687msgstr "Покрећем %s...\n"
5688
5689#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5690#, c-format
5691msgid "Key `%s' is valid\n"
5692msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
5693
5694#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
5695#, c-format
5696msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5697msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n"
5698
5699#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
5700msgid "Internal error\n"
5701msgstr "Унутрашња грешка\n"
5702
5703#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
5704#, c-format
5705msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5706msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n"
5707
5708#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
5709msgid "Revocation failed (!)\n"
5710msgstr "Опозивање није успело (!)\n"
5711
5712#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
5713#, c-format
5714msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5715msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n"
5716
5717#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
5718msgid "Revocation successful.\n"
5719msgstr "Опозивање је успело.\n"
5720
5721#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
5722msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5723msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n"
5724
5725#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
5726msgid "Cancelling calculation.\n"
5727msgstr ""
5728
5729#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
5730#, c-format
5731msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5732msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
5733
5734#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
5735#, c-format
5736msgid "Ego `%s' not found.\n"
5737msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
5738
5739#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5740#, fuzzy, c-format
5741msgid "Error: Key is invalid\n"
5742msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
5743
5744#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5745#, c-format
5746msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5747msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
5748
5749#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5750msgid "Revocation certificate ready\n"
5751msgstr "Уверење опозива је спремно\n"
5752
5753#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5754msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5755msgstr ""
5756
5757#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5758msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5759msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n"
5760
5761#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5762#, c-format
5763msgid "Public key `%s' malformed\n"
5764msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
5765
5766#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5767msgid ""
5768"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5769msgstr ""
5770"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
5771"извршавам.\n"
5772
5773#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5774msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5775msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
5776
5777#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5778#, c-format
5779msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5780msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
5781
5782#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5783#, fuzzy, c-format
5784msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5785msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
5786
5787#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5788msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5789msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
5790
5791#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5792msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5793msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
5794
5795#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5796msgid ""
5797"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5798"the ego NAME "
5799msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
5800
5801#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
5802msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5803msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
5804
5805#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5806msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5807msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
5808
5809#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
5810msgid "number of epochs to calculate for"
5811msgstr ""
5812
5813#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5814#, fuzzy 7234#, fuzzy
5815msgid "# unsupported revocations received via set union" 7235msgid "# unsupported revocations received via set union"
5816msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n" 7236msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n"
5817 7237
5818#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 7238#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
5819#, fuzzy 7239#, fuzzy
5820msgid "# revocation messages received via set union" 7240msgid "# revocation messages received via set union"
5821msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута" 7241msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута"
5822 7242
5823#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 7243#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5824#, c-format 7244#, c-format
5825msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7245msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5826msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n" 7246msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
5827 7247
5828#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 7248#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
5829#, fuzzy 7249#, fuzzy
5830msgid "# revocation set unions failed" 7250msgid "# revocation set unions failed"
5831msgstr "# Бирање парњака није успело" 7251msgstr "# Бирање парњака није успело"
5832 7252
5833#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 7253#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
5834#, fuzzy 7254#, fuzzy
5835msgid "# revocation set unions completed" 7255msgid "# revocation set unions completed"
5836msgstr "# преноси расцепканости су завршени" 7256msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
5837 7257
5838#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 7258#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
5839msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7259msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5840msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" 7260msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n"
5841 7261
5842#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 7262#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
5843msgid "Could not open revocation database file!" 7263msgid "Could not open revocation database file!"
5844msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" 7264msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
5845 7265
5846#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7266#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
5847msgid "duration of the profiling"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
5851#, fuzzy
5852msgid "timeout for the profiling"
5853msgstr "Наводи време истека за претраживање"
5854
5855#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
5856#, fuzzy
5857msgid "number of PeerIDs to request"
5858msgstr "број парњака у концензусу"
5859
5860#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
5861#, fuzzy
5862msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
5863msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
5864
5865#: src/rps/gnunet-rps.c:270
5866msgid "Seed a PeerID"
5867msgstr ""
5868
5869#: src/rps/gnunet-rps.c:275
5870msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5871msgstr ""
5872
5873#: src/rps/gnunet-rps.c:279
5874msgid "Get peers from biased stream"
5875msgstr ""
5876
5877#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
5878msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5879msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
5880
5881#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
5882msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5883msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"
5884
5885#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
5886#, c-format
5887msgid ""
5888"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5889"valid peer identifier.\n"
5890msgstr ""
5891"Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како "
5892"било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"
5893
5894#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
5895#, fuzzy
5896msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
5897msgstr ""
5898"Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио "
5899"ниједан.\n"
5900
5901#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
5902#, fuzzy, c-format
5903msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5904msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
5905
5906#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
5907#, fuzzy, c-format
5908msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5909msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"
5910
5911#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
5912#, c-format
5913msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
5914msgstr ""
5915
5916#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
5917#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
5918msgid ""
5919"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5920msgstr ""
5921"Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним "
5922"парњаком."
5923
5924#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
5925msgid ""
5926"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5927"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5928msgstr ""
5929"[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај "
5930"параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."
5931
5932#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
5933msgid "Transaction ID shared with peer."
5934msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
5935
5936#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
5937msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5938msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
5939
5940#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
5941#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
5942#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
5943#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
5944#, fuzzy
5945msgid "Connect to CADET failed\n"
5946msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
5947
5948#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
5949msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
5950msgstr ""
5951
5952#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
5953msgid "number of peers in consensus"
5954msgstr "број парњака у концензусу"
5955
5956#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
5957msgid "dkg start delay"
5958msgstr "застој „dkg“ почетка"
5959
5960#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
5961msgid "dkg timeout"
5962msgstr "време истека „dkg“-а"
5963
5964#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
5965msgid "threshold"
5966msgstr "осетљивост"
5967
5968#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
5969msgid "also profile decryption"
5970msgstr "такође опис профила"
5971
5972#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
5973#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412
5974#, fuzzy
5975msgid "Could not connect to CADET service\n"
5976msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
5977
5978#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
5979#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
5980msgid "number of element in set A-B"
5981msgstr "број елемената у скупу A-B"
5982
5983#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
5984#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
5985msgid "number of element in set B-A"
5986msgstr "број елемената у скупу B-A"
5987
5988#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
5989#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
5990msgid "number of common elements in A and B"
5991msgstr "број заједничких елемената у A и B"
5992
5993#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
5994#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
5995msgid "hash num"
5996msgstr "хеш број"
5997
5998#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
5999#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6000msgid "ibf size"
6001msgstr "„ibf“ величина"
6002
6003#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
6004#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
6005#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
6006#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
6007#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
6008msgid "number of values"
6009msgstr "број вредности"
6010
6011#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6012msgid "use byzantine mode"
6013msgstr ""
6014
6015#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6016msgid "force sending full set"
6017msgstr ""
6018
6019#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6020msgid "number delta operation"
6021msgstr ""
6022
6023#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6024#, fuzzy
6025msgid "operation to execute"
6026msgstr "операција за извршавање"
6027
6028#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6029#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6030#, fuzzy
6031msgid "element size"
6032msgstr "експеримент за коришћење"
6033
6034#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
6035#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
6036#, fuzzy
6037msgid "write statistics to file"
6038msgstr "само исписује вредност статистике"
6039
6040#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6041msgid "return intersection instead of delta" 7267msgid "return intersection instead of delta"
6042msgstr "" 7268msgstr ""
6043 7269
6044#: src/sq/sq.c:47 7270#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6045#, c-format
6046msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6047msgstr ""
6048
6049#: src/sq/sq.c:54
6050msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6051msgstr ""
6052
6053#: src/sq/sq.c:126
6054#, fuzzy, c-format
6055msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6056msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
6057
6058#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6059#, c-format 7271#, c-format
6060msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7272msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6061msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n" 7273msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n"
6062 7274
6063#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 7275#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6064#, c-format 7276#, c-format
6065msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7277msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6066msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n" 7278msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n"
6067 7279
6068#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7280#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6069#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6070msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6071msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n"
6072
6073#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6074#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6075#, c-format
6076msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6077msgstr "Нисам успео да добијем статистику од домаћина „%s:%llu“\n"
6078
6079#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6080msgid "Missing argument: subsystem \n"
6081msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n"
6082
6083#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6084msgid "Missing argument: name\n"
6085msgstr "Недостаје аргумент: назив\n"
6086
6087#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6088#, c-format
6089msgid "No subsystem or name given\n"
6090msgstr "Није дат подсистем или назив\n"
6091
6092#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6093#, c-format
6094msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6095msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n"
6096
6097#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6098#, c-format
6099msgid "Invalid argument `%s'\n"
6100msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
6101
6102#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6103#, c-format
6104msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6105msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n"
6106
6107#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6108#, c-format
6109msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6110msgstr ""
6111"Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n"
6112
6113#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6114#, c-format
6115msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6116msgstr ""
6117
6118#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6119msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6120msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ"
6121
6122#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6123msgid "make the value being set persistent"
6124msgstr "чини да вредност бива постављена трајном"
6125
6126#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6127msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6128msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ"
6129
6130#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6131msgid "use as csv separator"
6132msgstr ""
6133
6134#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6135msgid "path to the folder containing the testbed data"
6136msgstr ""
6137
6138#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6139msgid "just print the statistics value"
6140msgstr "само исписује вредност статистике"
6141
6142#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6143msgid "watch value continuously"
6144msgstr "гледа вредност непрекидно"
6145
6146#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6147msgid "connect to remote host"
6148msgstr "повезује се са удаљеним домаћином"
6149
6150#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6151msgid "port for remote host"
6152msgstr "прикључник за удаљеног домаћина"
6153
6154#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6155msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6156msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."
6157
6158#: src/statistics/statistics_api.c:749
6159msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7281msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6160msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n" 7282msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n"
6161 7283
6162#: src/testing/gnunet-testing.c:185 7284#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6163#, c-format 7285#, c-format
6164msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7286msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6165msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n" 7287msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n"
6166 7288
6167#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7289#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6168#, c-format 7290#, c-format
6169msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7291msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6170msgstr "" 7292msgstr ""
6171"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете " 7293"Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете "
6172"парњака\n" 7294"парњака\n"
6173 7295
6174#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7296#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6175msgid "create unique configuration files" 7297msgid "create unique configuration files"
6176msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања" 7298msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
6177 7299
6178#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7300#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6179msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7301msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6180msgstr "" 7302msgstr ""
6181"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина" 7303"извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина"
6182 7304
6183#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7305#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6184msgid "" 7306msgid ""
6185"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7307"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6186"extract" 7308"extract"
@@ -6188,41 +7310,35 @@ msgstr ""
6188"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина " 7310"број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина "
6189"за извлачење" 7311"за извлачење"
6190 7312
6191#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7313#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6192msgid "configuration template" 7314msgid "configuration template"
6193msgstr "шаблон подешавања" 7315msgstr "шаблон подешавања"
6194 7316
6195#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7317#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6196msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7318msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6197msgstr "" 7319msgstr ""
6198"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) " 7320"покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) "
6199"или „q“ (излази)" 7321"или „q“ (излази)"
6200 7322
6201#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7323#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6202msgid "Command line tool to access the testing library" 7324msgid "Command line tool to access the testing library"
6203msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања" 7325msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања"
6204 7326
6205#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 7327#: src/service/testing/list-keys.c:92
6206#: src/util/gnunet-ecc.c:319
6207#, c-format
6208msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6209msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
6210
6211#: src/testing/list-keys.c:92
6212msgid "list COUNT number of keys" 7328msgid "list COUNT number of keys"
6213msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака" 7329msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака"
6214 7330
6215#: src/testing/testing.c:291 7331#: src/service/testing/testing.c:291
6216#, c-format 7332#, c-format
6217msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7333msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6218msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n" 7334msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n"
6219 7335
6220#: src/testing/testing.c:743 7336#: src/service/testing/testing.c:743
6221#, c-format 7337#, c-format
6222msgid "Key number %u does not exist\n" 7338msgid "Key number %u does not exist\n"
6223msgstr "Број кључа %u не постоји\n" 7339msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
6224 7340
6225#: src/testing/testing.c:1217 7341#: src/service/testing/testing.c:1217
6226#, c-format 7342#, c-format
6227msgid "" 7343msgid ""
6228"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7344"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -6231,153 +7347,153 @@ msgstr ""
6231"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре " 7347"Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре "
6232"свега израчунајте више кључева домаћина.\n" 7348"свега израчунајте више кључева домаћина.\n"
6233 7349
6234#: src/testing/testing.c:1226 7350#: src/service/testing/testing.c:1226
6235#, c-format 7351#, c-format
6236msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7352msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6237msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n" 7353msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n"
6238 7354
6239#: src/testing/testing.c:1236 7355#: src/service/testing/testing.c:1236
6240msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7356msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6241msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n" 7357msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n"
6242 7358
6243#: src/testing/testing.c:1249 7359#: src/service/testing/testing.c:1249
6244msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7360msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6245msgstr "" 7361msgstr ""
6246"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних " 7362"Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних "
6247"прикључника?)\n" 7363"прикључника?)\n"
6248 7364
6249#: src/testing/testing.c:1265 7365#: src/service/testing/testing.c:1265
6250#, c-format 7366#, c-format
6251msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7367msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6252msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n" 7368msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
6253 7369
6254#: src/testing/testing.c:1279 7370#: src/service/testing/testing.c:1279
6255#, c-format 7371#, c-format
6256msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7372msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6257msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n" 7373msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n"
6258 7374
6259#: src/testing/testing.c:1307 7375#: src/service/testing/testing.c:1307
6260#, c-format 7376#, c-format
6261msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7377msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6262msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n" 7378msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n"
6263 7379
6264#: src/testing/testing.c:1413 7380#: src/service/testing/testing.c:1413
6265#, c-format 7381#, c-format
6266msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7382msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6267msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" 7383msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"
6268 7384
6269#: src/testing/testing.c:1664 7385#: src/service/testing/testing.c:1664
6270#, c-format 7386#, c-format
6271msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7387msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6272msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" 7388msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
6273 7389
6274#: src/testing/testing.c:2795 7390#: src/service/testing/testing.c:2795
6275#, c-format 7391#, c-format
6276msgid "Topology file %s not found\n" 7392msgid "Topology file %s not found\n"
6277msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" 7393msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
6278 7394
6279#: src/testing/testing.c:2803 7395#: src/service/testing/testing.c:2803
6280#, c-format 7396#, c-format
6281msgid "Topology file %s has no data\n" 7397msgid "Topology file %s has no data\n"
6282msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" 7398msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
6283 7399
6284#: src/testing/testing.c:2811 7400#: src/service/testing/testing.c:2811
6285#, c-format 7401#, c-format
6286msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7402msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6287msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" 7403msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
6288 7404
6289#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 7405#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
6290#, fuzzy 7406#, fuzzy
6291msgid "# connect requests issued to ATS" 7407msgid "# connect requests issued to ATS"
6292msgstr "# захтеви везе су издати преносу" 7408msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
6293 7409
6294#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 7410#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
6295msgid "# HELLO messages gossipped" 7411msgid "# HELLO messages gossipped"
6296msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" 7412msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
6297 7413
6298#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 7414#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
6299msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7415msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6300msgstr "" 7416msgstr ""
6301"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" 7417"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
6302 7418
6303#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 7419#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
6304msgid "# HELLO messages received" 7420msgid "# HELLO messages received"
6305msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" 7421msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
6306 7422
6307#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 7423#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6308msgid "GNUnet topology control" 7424msgid "GNUnet topology control"
6309msgstr "" 7425msgstr ""
6310 7426
6311#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7427#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6312#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 7428#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
6313#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 7429#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6314#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639 7430#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6315msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7431msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6316msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 7432msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
6317 7433
6318#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 7434#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
6319msgid "GNUnet QUIC communicator" 7435msgid "GNUnet QUIC communicator"
6320msgstr "" 7436msgstr ""
6321 7437
6322#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 7438#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
6323msgid "GNUnet TCP communicator" 7439msgid "GNUnet TCP communicator"
6324msgstr "" 7440msgstr ""
6325 7441
6326#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 7442#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
6327msgid "GNUnet UDP communicator" 7443msgid "GNUnet UDP communicator"
6328msgstr "" 7444msgstr ""
6329 7445
6330#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 7446#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6331#, fuzzy 7447#, fuzzy
6332msgid "" 7448msgid ""
6333"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7449"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6334msgstr "Највећи број веза је %u\n" 7450msgstr "Највећи број веза је %u\n"
6335 7451
6336#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 7452#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6337#, fuzzy 7453#, fuzzy
6338msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7454msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6339msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n" 7455msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n"
6340 7456
6341#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 7457#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6342#, c-format 7458#, c-format
6343msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7459msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6344msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n" 7460msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
6345 7461
6346#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 7462#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6347msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7463msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6348msgstr "" 7464msgstr ""
6349 7465
6350#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7466#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6351#, c-format 7467#, c-format
6352msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7468msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6353msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" 7469msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
6354 7470
6355#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7471#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
6356#, c-format 7472#, c-format
6357msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7473msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6358msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n" 7474msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
6359 7475
6360#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7476#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
6361#, c-format 7477#, c-format
6362msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7478msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6363msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n" 7479msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n"
6364 7480
6365#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7481#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
6366#, c-format 7482#, c-format
6367msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7483msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6368msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n" 7484msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
6369 7485
6370#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7486#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
6371#, fuzzy 7487#, fuzzy
6372msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7488msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
6373msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n" 7489msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n"
6374 7490
6375#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7491#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
6376#, fuzzy, c-format 7492#, fuzzy, c-format
6377msgid "Transmitting %u bytes\n" 7493msgid "Transmitting %u bytes\n"
6378msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n" 7494msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n"
6379 7495
6380#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7496#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
6381#, c-format 7497#, c-format
6382msgid "" 7498msgid ""
6383"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7499"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -6386,1283 +7502,252 @@ msgstr ""
6386"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима " 7502"Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима "
6387"од %u Kb\n" 7503"од %u Kb\n"
6388 7504
6389#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7505#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
6390#, c-format 7506#, c-format
6391msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7507msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6392msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n" 7508msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n"
6393 7509
6394#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7510#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7511#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
6395#, c-format 7512#, c-format
6396msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7513msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
6397msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" 7514msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
6398 7515
6399#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7516#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
6400msgid "Connected to" 7517msgid "Connected to"
6401msgstr "Повезани сте са" 7518msgstr "Повезани сте са"
6402 7519
6403#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7520#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
6404msgid "Disconnected from" 7521msgid "Disconnected from"
6405msgstr "Прекинута је веза са" 7522msgstr "Прекинута је веза са"
6406 7523
6407#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7524#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
6408#, fuzzy, c-format 7525#, fuzzy, c-format
6409msgid "Received %u bytes\n" 7526msgid "Received %u bytes\n"
6410msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n" 7527msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n"
6411 7528
6412#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7529#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
6413#, c-format 7530#, c-format
6414msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7531msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6415msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n" 7532msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n"
6416 7533
6417#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7534#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
6418#, c-format 7535#, c-format
6419msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7536msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6420msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n" 7537msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n"
6421 7538
6422#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7539#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
6423#, fuzzy 7540#, fuzzy
6424msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7541msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
6425msgstr "" 7542msgstr ""
6426"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n" 7543"Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
6427 7544
6428#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7545#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
6429#, fuzzy, c-format 7546#, fuzzy, c-format
6430msgid "" 7547msgid ""
6431"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7548"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6432"%s, %s %s\n" 7549"%s, %s %s\n"
6433msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7550msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6434 7551
6435#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7552#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
6436#, fuzzy, c-format 7553#, fuzzy, c-format
6437msgid "" 7554msgid ""
6438"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7555"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6439msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7556msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6440 7557
6441#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7558#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
6442#, fuzzy 7559#, fuzzy
6443msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7560msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
6444msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" 7561msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
6445 7562
6446#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7563#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
6447msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7564msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
6448msgstr "" 7565msgstr ""
6449 7566
6450#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7567#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
6451#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7568#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7569#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
6452msgid "Failed to connect to transport service\n" 7570msgid "Failed to connect to transport service\n"
6453msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n" 7571msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
6454 7572
6455#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7573#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
6456msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7574msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6457msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n" 7575msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n"
6458 7576
6459#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7577#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
6460#, fuzzy 7578#, fuzzy
6461msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7579msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
6462msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )" 7580msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )"
6463 7581
6464#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7582#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
6465msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7583msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6466msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)" 7584msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)"
6467 7585
6468#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7586#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
6469#, fuzzy 7587#, fuzzy
6470msgid "disconnect from a peer" 7588msgid "disconnect from a peer"
6471msgstr "прекида везу са парњаком" 7589msgstr "прекида везу са парњаком"
6472 7590
6473#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7591#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
6474msgid "provide information about all current connections (once)" 7592msgid "provide information about all current connections (once)"
6475msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)" 7593msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)"
6476 7594
6477#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7595#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
6478msgid "" 7596msgid ""
6479"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7597"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6480msgstr "" 7598msgstr ""
6481"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)" 7599"обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)"
6482 7600
6483#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7601#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
6484msgid "do not resolve hostnames" 7602msgid "do not resolve hostnames"
6485msgstr "не разрешава називе домаћина" 7603msgstr "не разрешава називе домаћина"
6486 7604
6487#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 7605#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
6488msgid "peer identity" 7606msgid "peer identity"
6489msgstr "идентитет парњака" 7607msgstr "идентитет парњака"
6490 7608
6491#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7609#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
6492msgid "monitor plugin sessions" 7610msgid "monitor plugin sessions"
6493msgstr "" 7611msgstr ""
6494 7612
6495#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7613#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
6496msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7614msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6497msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" 7615msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
6498 7616
6499#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 7617#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
6500msgid "Direct access to transport service." 7618msgid "Direct access to transport service."
6501msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." 7619msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
6502 7620
6503#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 7621#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
6504#: src/util/service.c:2089
6505#, c-format
6506msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
6507msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
6508
6509#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
6510msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7622msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
6511msgstr "" 7623msgstr ""
6512 7624
6513#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 7625#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
6514#, fuzzy, c-format
6515msgid "Error reading `%s' from file: %s"
6516msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
6517
6518#: src/util/bio.c:241
6519msgid "End of file"
6520msgstr "Крај датотеке"
6521
6522#: src/util/bio.c:270
6523#, fuzzy, c-format
6524msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
6525msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
6526
6527#: src/util/bio.c:272
6528msgid "Not enough data left"
6529msgstr ""
6530
6531#: src/util/bio.c:312
6532#, fuzzy, c-format
6533msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
6534msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
6535
6536#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
6537msgid "string length"
6538msgstr ""
6539
6540#: src/util/bio.c:345
6541#, c-format
6542msgid "%s (while reading `%s')"
6543msgstr ""
6544
6545#: src/util/bio.c:350
6546#, c-format
6547msgid "Error reading length of string `%s'"
6548msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
6549
6550#: src/util/bio.c:363
6551#, fuzzy, c-format
6552msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
6553msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
6554
6555#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
6556#, fuzzy, c-format
6557msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
6558msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
6559
6560#: src/util/bio.c:689
6561msgid "No associated file"
6562msgstr ""
6563
6564#: src/util/bio.c:773
6565#, fuzzy, c-format
6566msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
6567msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
6568
6569#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
6570msgid "not a valid filename"
6571msgstr ""
6572
6573#: src/util/client.c:1097
6574#, c-format
6575msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6576msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
6577
6578#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
6579#, c-format
6580msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
6581msgstr ""
6582
6583#: src/util/common_logging.c:910
6584#, c-format
6585msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6586msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
6587
6588#: src/util/common_logging.c:1103
6589msgid "ERROR"
6590msgstr "ГРЕШКА"
6591
6592#: src/util/common_logging.c:1105
6593msgid "WARNING"
6594msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
6595
6596#: src/util/common_logging.c:1107
6597msgid "MESSAGE"
6598msgstr ""
6599
6600#: src/util/common_logging.c:1109
6601msgid "INFO"
6602msgstr "ПОДАЦИ"
6603
6604#: src/util/common_logging.c:1111
6605msgid "DEBUG"
6606msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
6607
6608#: src/util/common_logging.c:1113
6609msgid "NONE"
6610msgstr "НИШТА"
6611
6612#: src/util/common_logging.c:1114
6613msgid "INVALID"
6614msgstr "НЕИСПРАВНО"
6615
6616#: src/util/common_logging.c:1359
6617msgid "unknown address"
6618msgstr "непозната адреса"
6619
6620#: src/util/common_logging.c:1404
6621msgid "invalid address"
6622msgstr "неисправна адреса"
6623
6624#: src/util/common_logging.c:1416
6625#, c-format
6626msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6627msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
6628
6629#: src/util/common_logging.c:1431
6630#, c-format
6631msgid ""
6632"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
6633msgstr ""
6634"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
6635
6636#: src/util/configuration.c:1073
6637#, fuzzy, c-format
6638msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
6639msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
6640
6641#: src/util/configuration.c:1718
6642msgid "Not a valid relative time specification"
6643msgstr ""
6644
6645#: src/util/configuration.c:1788
6646#, c-format
6647msgid ""
6648"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6649"choices\n"
6650msgstr ""
6651"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
6652"избора\n"
6653
6654#: src/util/configuration_helper.c:134
6655#, c-format
6656msgid "The following sections are available:\n"
6657msgstr ""
6658
6659#: src/util/configuration_helper.c:148
6660#, fuzzy, c-format
6661msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
6662msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
6663
6664#: src/util/configuration_helper.c:219
6665#, c-format
6666msgid "--option argument required to set value\n"
6667msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
6668
6669#: src/util/configuration_helper.c:263
6670#, fuzzy, c-format
6671msgid "failed to load configuration defaults"
6672msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
6673
6674#: src/util/container_bloomfilter.c:532
6675#, c-format
6676msgid ""
6677"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6678"%llu)\n"
6679msgstr ""
6680"Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
6681"%llu)\n"
6682
6683#: src/util/crypto_ecc.c:554
6684#, c-format
6685msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6686msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
6687
6688#: src/util/crypto_ecc.c:677
6689#, c-format
6690msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6691msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
6692
6693#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
6694msgid "Could not load peer's private key\n"
6695msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
6696
6697#: src/util/crypto_random.c:372
6698#, c-format
6699msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6700msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
6701
6702#: src/util/crypto_rsa.c:908
6703#, fuzzy, c-format
6704msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
6705msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
6706
6707#: src/util/crypto_rsa.c:1208
6708#, fuzzy, c-format
6709msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6710msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
6711
6712#: src/util/disk.c:843
6713#, c-format
6714msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6715msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
6716
6717#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6718#, c-format
6719msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6720msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
6721
6722#: src/util/dnsparser.c:910
6723#, c-format
6724msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
6725msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
6726
6727#: src/util/dnsstub.c:228
6728#, c-format
6729msgid "Could not bind to any port: %s\n"
6730msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
6731
6732#: src/util/dnsstub.c:371
6733#, fuzzy, c-format
6734msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
6735msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
6736
6737#: src/util/dnsstub.c:504
6738#, fuzzy, c-format
6739msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
6740msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
6741
6742#: src/util/dnsstub.c:509
6743#, c-format
6744msgid "Sent DNS request to %s\n"
6745msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
6746
6747#: src/util/getopt.c:566
6748#, c-format
6749msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6750msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
6751
6752#: src/util/getopt.c:591
6753#, c-format
6754msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
6755msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
6756
6757#: src/util/getopt.c:597
6758#, c-format
6759msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6760msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
6761
6762#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
6763#, c-format
6764msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6765msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
6766
6767#: src/util/getopt.c:648
6768#, c-format
6769msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6770msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"
6771
6772#: src/util/getopt.c:654
6773#, c-format
6774msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6775msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"
6776
6777#: src/util/getopt.c:681
6778#, c-format
6779msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6780msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"
6781
6782#: src/util/getopt.c:683
6783#, c-format
6784msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6785msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"
6786
6787#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
6788#, c-format
6789msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6790msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"
6791
6792#: src/util/getopt.c:762
6793#, c-format
6794msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6795msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
6796
6797#: src/util/getopt.c:782
6798#, c-format
6799msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6800msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
6801
6802#: src/util/getopt.c:971
6803#, c-format
6804msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6805msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"
6806
6807#: src/util/getopt.c:984
6808#, fuzzy, c-format
6809msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
6810msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
6811
6812#: src/util/getopt.c:996
6813#, fuzzy, c-format
6814msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
6815msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
6816
6817#: src/util/getopt_helpers.c:64
6818msgid "print the version number"
6819msgstr ""
6820
6821#: src/util/getopt_helpers.c:111
6822#, c-format
6823msgid ""
6824"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
6825msgstr ""
6826"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
6827
6828#: src/util/getopt_helpers.c:198
6829msgid "print this help"
6830msgstr ""
6831
6832#: src/util/getopt_helpers.c:263
6833msgid "be verbose"
6834msgstr ""
6835
6836#: src/util/getopt_helpers.c:379
6837msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
6838msgstr ""
6839
6840#: src/util/getopt_helpers.c:446
6841msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
6842msgstr ""
6843
6844#: src/util/getopt_helpers.c:463
6845#, fuzzy
6846msgid "use configuration file FILENAME"
6847msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
6848
6849#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
6850#: src/util/getopt_helpers.c:869
6851#, c-format
6852msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6853msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
6854
6855#: src/util/getopt_helpers.c:571
6856#, fuzzy, c-format
6857msgid ""
6858"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
6859msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
6860
6861#: src/util/getopt_helpers.c:578
6862#, c-format
6863msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
6864msgstr ""
6865
6866#: src/util/getopt_helpers.c:596
6867msgid "[+/-]MICROSECONDS"
6868msgstr ""
6869
6870#: src/util/getopt_helpers.c:598
6871msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
6872msgstr ""
6873
6874#: src/util/getopt_helpers.c:632
6875#, c-format
6876msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6877msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
6878
6879#: src/util/getopt_helpers.c:686
6880#, fuzzy, c-format
6881msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
6882msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
6883
6884#: src/util/getopt_helpers.c:743
6885#, fuzzy, c-format
6886msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
6887msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
6888
6889#: src/util/getopt_helpers.c:750
6890#, c-format
6891msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
6892msgstr ""
6893
6894#: src/util/getopt_helpers.c:806
6895#, c-format
6896msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
6897msgstr ""
6898
6899#: src/util/getopt_helpers.c:876
6900#, fuzzy, c-format
6901msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
6902msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
6903
6904#: src/util/getopt_helpers.c:954
6905#, c-format
6906msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
6907msgstr ""
6908
6909#: src/util/gnunet-base32.c:47
6910msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
6911msgstr ""
6912
6913#: src/util/gnunet-config.c:154
6914msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
6915msgstr ""
6916
6917#: src/util/gnunet-config.c:160
6918msgid ""
6919"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
6920"GNUnet"
6921msgstr ""
6922
6923#: src/util/gnunet-config.c:165
6924msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
6925msgstr ""
6926
6927#: src/util/gnunet-config.c:171
6928msgid ""
6929"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
6930"GNUnet"
6931msgstr ""
6932
6933#: src/util/gnunet-config.c:177
6934msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
6935msgstr ""
6936
6937#: src/util/gnunet-config.c:192
6938msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6939msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
6940
6941#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
6942msgid "verify a test vector from stdin"
6943msgstr ""
6944
6945#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6946#, c-format
6947msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6948msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
6949
6950#: src/util/gnunet-ecc.c:129
6951#, fuzzy, c-format
6952msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
6953msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
6954
6955#: src/util/gnunet-ecc.c:137
6956#, c-format
6957msgid "Generating %u keys, please wait"
6958msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
6959
6960#: src/util/gnunet-ecc.c:178
6961#, c-format
6962msgid ""
6963"\n"
6964"Failed to write to `%s': %s\n"
6965msgstr ""
6966"\n"
6967"Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
6968
6969#: src/util/gnunet-ecc.c:185
6970#, c-format
6971msgid ""
6972"\n"
6973"Finished!\n"
6974msgstr ""
6975"\n"
6976"Завршено!\n"
6977
6978#: src/util/gnunet-ecc.c:187
6979#, c-format
6980msgid ""
6981"\n"
6982"Error, %u keys not generated\n"
6983msgstr ""
6984"\n"
6985"Грешка, %u кључа нису створена\n"
6986
6987#: src/util/gnunet-ecc.c:304
6988#, c-format
6989msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
6990msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
6991
6992#: src/util/gnunet-ecc.c:314
6993#, c-format
6994msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
6995msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
6996
6997#: src/util/gnunet-ecc.c:334
6998#, c-format
6999msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
7000msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
7001
7002#: src/util/gnunet-ecc.c:388
7003msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7004msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
7005
7006#: src/util/gnunet-ecc.c:452
7007msgid "list keys included in a file (for testing)"
7008msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
7009
7010#: src/util/gnunet-ecc.c:458
7011msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
7012msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
7013
7014#: src/util/gnunet-ecc.c:464
7015msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7016msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
7017
7018#: src/util/gnunet-ecc.c:469
7019msgid "print the public key in ASCII format"
7020msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
7021
7022#: src/util/gnunet-ecc.c:474
7023#, fuzzy
7024msgid "print the private key in ASCII format"
7025msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
7026
7027#: src/util/gnunet-ecc.c:479
7028#, fuzzy
7029msgid "print the public key in HEX format"
7030msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
7031
7032#: src/util/gnunet-ecc.c:485
7033msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
7034msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
7035
7036#: src/util/gnunet-ecc.c:499
7037msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7038msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
7039
7040#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
7041#, fuzzy, c-format
7042msgid "Failed to add URI %s\n"
7043msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
7044
7045#: src/util/gnunet-qr.c:134
7046#, fuzzy, c-format
7047msgid "Added URI %s\n"
7048msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
7049
7050#: src/util/gnunet-qr.c:161
7051#, fuzzy, c-format
7052msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
7053msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
7054
7055#: src/util/gnunet-qr.c:171
7056#, fuzzy, c-format
7057msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
7058msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
7059
7060#: src/util/gnunet-qr.c:182
7061#, fuzzy, c-format
7062msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
7063msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
7064
7065#: src/util/gnunet-qr.c:218
7066#, fuzzy, c-format
7067msgid "Unable to start child process `%s'\n"
7068msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
7069
7070#: src/util/gnunet-qr.c:247
7071#, fuzzy, c-format
7072msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
7073msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
7074
7075#: src/util/gnunet-qr.c:261
7076#, fuzzy
7077msgid "Capturing...\n"
7078msgstr "Покрећем %s...\n"
7079
7080#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
7081msgid "No captured images\n"
7082msgstr ""
7083
7084#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
7085#, c-format
7086msgid "Got %d images\n"
7087msgstr ""
7088
7089#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
7090#, c-format
7091msgid "Found %s: \"%s\"\n"
7092msgstr ""
7093
7094#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
7095#, fuzzy, c-format
7096msgid "%s is not a PNG file\n"
7097msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
7098
7099#: src/util/gnunet-qr.c:546
7100#, fuzzy
7101msgid "No data found\n"
7102msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
7103
7104#: src/util/gnunet-qr.c:562
7105msgid "Dispatching the URI\n"
7106msgstr ""
7107
7108#: src/util/gnunet-qr.c:573
7109msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
7110msgstr ""
7111
7112#: src/util/gnunet-qr.c:580
7113msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
7114msgstr ""
7115
7116#: src/util/gnunet-qr.c:591
7117msgid "Scan a QR code and import the URI read"
7118msgstr ""
7119
7120#: src/util/gnunet-resolver.c:169
7121msgid "perform a reverse lookup"
7122msgstr "обавља повратну претрагу"
7123
7124#: src/util/gnunet-resolver.c:183
7125#, fuzzy
7126msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
7127msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
7128
7129#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
7130#, c-format
7131msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
7132msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
7133
7134#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
7135msgid "number of bits to require for the proof of work"
7136msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
7137
7138#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
7139msgid "file with private key, otherwise default is used"
7140msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
7141
7142#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
7143msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
7144msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
7145
7146#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
7147msgid "time to wait between calculations"
7148msgstr "време за чекање између прорачуна"
7149
7150#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
7151msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
7152msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
7153
7154#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7155msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7626msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7156msgstr "" 7627msgstr ""
7157 7628
7158#: src/util/gnunet-uri.c:89 7629#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7159#, c-format 7630#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7160msgid "No URI specified on command line\n"
7161msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
7162
7163#: src/util/gnunet-uri.c:95
7164#, c-format
7165msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7166msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
7167
7168#: src/util/gnunet-uri.c:102
7169#, c-format
7170msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7171msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
7172
7173#: src/util/gnunet-uri.c:109
7174#, c-format
7175msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7176msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
7177
7178#: src/util/gnunet-uri.c:179
7179msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7180msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
7181
7182#: src/util/helper.c:304
7183#, c-format
7184msgid "Error reading from `%s': %s\n"
7185msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
7186
7187#: src/util/helper.c:356
7188#, c-format
7189msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
7190msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
7191
7192#: src/util/helper.c:571
7193#, c-format
7194msgid "Error writing to `%s': %s\n"
7195msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
7196
7197#: src/util/network.c:163
7198#, c-format
7199msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7200msgstr ""
7201"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
7202
7203#: src/util/network.c:1284
7204#, c-format
7205msgid ""
7206"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
7207msgstr ""
7208"Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
7209"Ц)!\n"
7210
7211#: src/util/os_installation.c:416
7212#, c-format
7213msgid ""
7214"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
7215"variable.\n"
7216msgstr ""
7217"Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву "
7218"окружења.\n"
7219
7220#: src/util/os_installation.c:787
7221#, c-format
7222msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7223msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
7224
7225#: src/util/os_installation.c:820
7226#, c-format
7227msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/util/plugin.c:87
7231#, c-format
7232msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7233msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
7234
7235#: src/util/plugin.c:158
7236#, c-format
7237msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7238msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
7239
7240#: src/util/plugin.c:215
7241#, c-format
7242msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7243msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
7244
7245#: src/util/plugin.c:371
7246msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7247msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
7248
7249#: src/util/program.c:287
7250#, fuzzy, c-format
7251msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
7252msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
7253
7254#: src/util/program.c:299
7255#, fuzzy, c-format
7256msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
7257msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
7258
7259#: src/util/program.c:314
7260#, fuzzy, c-format
7261msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
7262msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
7263
7264#: src/util/program.c:329
7265#, fuzzy
7266msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
7267msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
7268
7269#: src/util/regex.c:123
7270#, c-format
7271msgid "Bad mask: %d\n"
7272msgstr "Лоша маска: %d\n"
7273
7274#: src/util/resolver_api.c:221
7275#, c-format
7276msgid ""
7277"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
7278msgstr ""
7279
7280#: src/util/resolver_api.c:243
7281#, fuzzy, c-format
7282msgid ""
7283"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
7284"resolution will be unavailable.\n"
7285msgstr ""
7286"Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
7287
7288#: src/util/resolver_api.c:888
7289#, c-format
7290msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
7291msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
7292
7293#: src/util/resolver_api.c:901
7294#, c-format
7295msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
7296msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
7297
7298#: src/util/resolver_api.c:1086
7299#, fuzzy
7300msgid "Resolver not configured correctly.\n"
7301msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
7302
7303#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
7304#: src/util/resolver_api.c:1212
7305#, fuzzy, c-format
7306msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
7307msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
7308
7309#: src/util/service.c:654
7310#, fuzzy, c-format
7311msgid ""
7312"Processing code for message of type %u did not call "
7313"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
7314msgstr ""
7315"Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
7316"након „%s“\n"
7317
7318#: src/util/service.c:838
7319#, c-format
7320msgid "Unknown address family %d\n"
7321msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
7322
7323#: src/util/service.c:951
7324#, c-format
7325msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7326msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
7327
7328#: src/util/service.c:992
7329#, c-format
7330msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7331msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
7332
7333#: src/util/service.c:1401
7334#, c-format
7335msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7336msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
7337
7338#: src/util/service.c:1413
7339#, c-format
7340msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7341msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
7342
7343#: src/util/service.c:1420
7344#, c-format
7345msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7346msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
7347
7348#: src/util/service.c:1481
7349#, c-format
7350msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7351msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
7352
7353#: src/util/service.c:1505
7354#, c-format
7355msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7356msgstr ""
7357"Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
7358"себе самог\n"
7359
7360#: src/util/service.c:1573
7361msgid ""
7362"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
7363msgstr ""
7364
7365#: src/util/service.c:1644
7366msgid "No such user"
7367msgstr "Нема таквог корисника"
7368
7369#: src/util/service.c:1658
7370#, c-format
7371msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7372msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
7373
7374#: src/util/service.c:1751
7375msgid "Service process failed to initialize\n"
7376msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
7377
7378#: src/util/service.c:1756
7379msgid "Service process could not initialize server function\n"
7380msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
7381
7382#: src/util/service.c:1761
7383msgid "Service process failed to report status\n"
7384msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
7385
7386#: src/util/service.c:2001
7387msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7388msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
7389
7390#: src/util/service.c:2099
7391msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7392msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
7393
7394#: src/util/socks.c:636
7395#, c-format
7396msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
7397msgstr ""
7398
7399#: src/util/socks.c:653
7400#, c-format
7401msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
7402msgstr ""
7403
7404#: src/util/strings.c:394
7405#, c-format
7406msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7407msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
7408
7409#: src/util/strings.c:513
7410msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7411msgstr ""
7412"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
7413
7414#: src/util/strings.c:1049
7415msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7416msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
7417
7418#: src/util/strings.c:1057
7419msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7420msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
7421
7422#: src/util/strings.c:1064
7423msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7424msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
7425
7426#: src/util/strings.c:1072
7427msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7428msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
7429
7430#: src/util/strings.c:1081
7431#, c-format
7432msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7433msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
7434
7435#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
7436msgid "Port not in range\n"
7437msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
7438
7439#: src/util/strings.c:1283
7440#, c-format
7441msgid "Malformed port policy `%s'\n"
7442msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
7443
7444#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
7445#: src/util/strings.c:1450
7446#, c-format
7447msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7448msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
7449
7450#: src/util/strings.c:1408
7451#, c-format
7452msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7453msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
7454
7455#: src/util/strings.c:1459
7456#, c-format
7457msgid "Invalid format: `%s'\n"
7458msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
7459
7460#: src/util/strings.c:1501
7461#, c-format
7462msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7463msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
7464
7465#: src/util/strings.c:1551
7466#, c-format
7467msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7468msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
7469
7470#: src/util/strings.c:1582
7471#, c-format
7472msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7473msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
7474
7475#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
7476#, c-format
7477msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7478msgstr ""
7479
7480#: src/util/time.c:937
7481#, c-format
7482msgid ""
7483"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7484msgstr ""
7485
7486#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7487msgid "# Active channels" 7631msgid "# Active channels"
7488msgstr "# Активни канали" 7632msgstr "# Активни канали"
7489 7633
7490#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 7634#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7491#, fuzzy 7635#, fuzzy
7492msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7636msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7493msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)" 7637msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)"
7494 7638
7495#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 7639#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7496#, fuzzy 7640#, fuzzy
7497msgid "# ICMP packets received from cadet" 7641msgid "# ICMP packets received from cadet"
7498msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша" 7642msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша"
7499 7643
7500#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 7644#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7501#, fuzzy 7645#, fuzzy
7502msgid "# UDP packets received from cadet" 7646msgid "# UDP packets received from cadet"
7503msgstr "# УДП пакети су примљени од меша" 7647msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"
7504 7648
7505#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 7649#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7506#, fuzzy 7650#, fuzzy
7507msgid "# TCP packets received from cadet" 7651msgid "# TCP packets received from cadet"
7508msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша" 7652msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша"
7509 7653
7510#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 7654#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7511#, fuzzy 7655#, fuzzy
7512msgid "# Cadet channels created" 7656msgid "# Cadet channels created"
7513msgstr "# Меш канали су направљени" 7657msgstr "# Меш канали су направљени"
7514 7658
7515#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 7659#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7516#, c-format 7660#, c-format
7517msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7661msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7518msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n" 7662msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
7519 7663
7520#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 7664#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7521#, fuzzy 7665#, fuzzy
7522msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7666msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7523msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)" 7667msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
7524 7668
7525#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 7669#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7526msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7670msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7527msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)" 7671msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
7528 7672
7529#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 7673#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7530msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7674msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7531msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)" 7675msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
7532 7676
7533#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 7677#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7534msgid "# Packets received from TUN interface" 7678msgid "# Packets received from TUN interface"
7535msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља" 7679msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља"
7536 7680
7537#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 7681#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7682#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7538#, c-format 7683#, c-format
7539msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7684msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7540msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n" 7685msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n"
7541 7686
7542#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 7687#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7543msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7688msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7544msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n" 7689msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"
7545 7690
7546#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 7691#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7547#, c-format 7692#, c-format
7548msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7693msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7549msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n" 7694msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n"
7550 7695
7551#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 7696#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7552msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7697msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7553msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n" 7698msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n"
7554 7699
7555#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 7700#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7556msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7701msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7557msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n" 7702msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n"
7558 7703
7559#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 7704#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7705#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7560msgid "# Active destinations" 7706msgid "# Active destinations"
7561msgstr "# Активна одредишта" 7707msgstr "# Активна одредишта"
7562 7708
7563#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 7709#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7564msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7710msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7565msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n" 7711msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"
7566 7712
7567#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 7713#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7568msgid "Must specify valid IPv6 address" 7714msgid "Must specify valid IPv6 address"
7569msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу" 7715msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
7570 7716
7571#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 7717#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7572msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7718msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7573msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску" 7719msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"
7574 7720
7575#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 7721#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7576msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7722msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7577msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n" 7723msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"
7578 7724
7579#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 7725#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7580msgid "Must specify valid IPv4 address" 7726msgid "Must specify valid IPv4 address"
7581msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу" 7727msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
7582 7728
7583#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 7729#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7584msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7730msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7585msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску" 7731msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"
7586 7732
7587#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 7733#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7588msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7734msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7589msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n" 7735msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"
7590 7736
7591#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 7737#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7592msgid "Error creating tunnel\n"
7593msgstr "Грешка стварања тунела\n"
7594
7595#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
7596#, c-format
7597msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7598msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"
7599
7600#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
7601#, c-format
7602msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
7603msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"
7604
7605#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
7606#, c-format
7607msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7608msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
7609
7610#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
7611#, c-format
7612msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
7613msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
7614
7615#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
7616#, c-format
7617msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7618msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
7619
7620#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
7621msgid "request that result should be an IPv4 address"
7622msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
7623
7624#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
7625msgid "request that result should be an IPv6 address"
7626msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
7627
7628#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
7629msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
7630msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"
7631
7632#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
7633msgid "destination IP for the tunnel"
7634msgstr "ИП одредишта за тунел"
7635
7636#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
7637msgid "peer offering the service we would like to access"
7638msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
7639
7640#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
7641msgid "name of the service we would like to access"
7642msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
7643
7644#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
7645msgid "service is offered via TCP"
7646msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"
7647
7648#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
7649msgid "service is offered via UDP"
7650msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
7651
7652#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
7653msgid "Setup tunnels via VPN."
7654msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
7655
7656#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7657#, c-format 7738#, c-format
7658msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 7739msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7659msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" 7740msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
7660 7741
7661#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 7742#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7662msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7743msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7663msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 7744msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
7664 7745
7665#, fuzzy 7746#, fuzzy
7747#~ msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
7748#~ msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)"
7749
7750#, fuzzy
7666#~ msgid "" 7751#~ msgid ""
7667#~ "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 7752#~ "how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
7668#~ msgstr "колико парњака прима једну вредност?" 7753#~ msgstr "колико парњака прима једну вредност?"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4f2969de6..dbddf76d6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,586 +16,2501 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 19#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
20#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
21#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
22#, fuzzy, c-format
23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
24msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
25
26#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
34#, fuzzy, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
37
38#: src/abd/gnunet-abd.c:566
39#, fuzzy
40msgid "Ego does not exist!\n"
41msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
44#, fuzzy, c-format
45msgid "Issuer public key not well-formed\n"
46msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Failed to connect to ABD\n"
51msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:865
54#, c-format
55msgid "You must provide issuer the attribute\n"
56msgstr ""
57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:872
59#, c-format
60msgid "ego required\n"
61msgstr ""
62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:882
64#, c-format
65msgid "Subject public key needed\n"
66msgstr ""
67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:890
69#, fuzzy, c-format
70msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
71msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:924
74#, c-format
75msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
76msgstr ""
77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:983
79#, c-format
80msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
81msgstr ""
82
83#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
84msgid "verify credential against attribute"
85msgstr ""
86
87#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
88#, fuzzy
89msgid ""
90"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
91"side storage: subject and its attributes"
92msgstr "ange prioritet för innehållet"
93
94#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
95msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
96msgstr ""
97
98#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
99#, fuzzy
100msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
101msgstr "ange prioritet för innehållet"
102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
104#, fuzzy
105msgid "The ego/zone name to use"
106msgstr "meddelandestorlek"
107
108#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
109msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
110msgstr ""
111
112#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
113msgid ""
114"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
115msgstr ""
116
117#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
118msgid "collect credentials"
119msgstr ""
120
121#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
122msgid "Create and issue a credential issuer side."
123msgstr ""
124
125#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
126msgid "Issue a credential subject side."
127msgstr ""
128
129#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
130msgid "Create, sign and return a credential subject side."
131msgstr ""
132
133#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
134msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
135msgstr ""
136
137#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
138msgid "Create private record entry."
139msgstr ""
140
141#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
142msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
143msgstr ""
144
145#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
146#, fuzzy
147msgid "GNUnet abd resolver tool"
148msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
149
150#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
151#, fuzzy, c-format
152msgid "Failed to connect to GNS\n"
153msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
154
155#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
156#, fuzzy, c-format
157msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
158msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:162
161#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
162msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
163msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 22msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
164 23
165#: src/arm/gnunet-arm.c:168 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
166#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
167msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
168msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 27msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
169 28
170#: src/arm/gnunet-arm.c:229 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
171msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
172msgstr "" 31msgstr ""
173 32
174#: src/arm/gnunet-arm.c:232 33#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
175#, fuzzy 34#, fuzzy
176msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
177msgstr "# av anslutna parter" 36msgstr "# av anslutna parter"
178 37
179#: src/arm/gnunet-arm.c:234 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
180#, fuzzy 39#, fuzzy
181msgid "Unknown request status" 40msgid "Unknown request status"
182msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 41msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
183 42
184#: src/arm/gnunet-arm.c:250 43#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
185#, fuzzy 44#, fuzzy
186msgid "is stopped" 45msgid "is stopped"
187msgstr "# byte krypterade" 46msgstr "# byte krypterade"
188 47
189#: src/arm/gnunet-arm.c:253 48#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
190#, fuzzy 49#, fuzzy
191msgid "is starting" 50msgid "is starting"
192msgstr "\"%s\" startar\n" 51msgstr "\"%s\" startar\n"
193 52
194#: src/arm/gnunet-arm.c:256 53#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
195#, fuzzy 54#, fuzzy
196msgid "is stopping" 55msgid "is stopping"
197msgstr "# byte krypterade" 56msgstr "# byte krypterade"
198 57
199#: src/arm/gnunet-arm.c:259 58#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
200#, fuzzy 59#, fuzzy
201msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
202msgstr "\"%s\" startar\n" 61msgstr "\"%s\" startar\n"
203 62
204#: src/arm/gnunet-arm.c:262 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
205#, fuzzy 64#, fuzzy
206msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
207msgstr "\"%s\" startar\n" 66msgstr "\"%s\" startar\n"
208 67
209#: src/arm/gnunet-arm.c:265 68#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
210#, fuzzy 69#, fuzzy
211msgid "is started already" 70msgid "is started already"
212msgstr "\"%s\" startar\n" 71msgstr "\"%s\" startar\n"
213 72
214#: src/arm/gnunet-arm.c:268 73#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
215#, fuzzy 74#, fuzzy
216msgid "is stopped already" 75msgid "is stopped already"
217msgstr "\"%s\" startar\n" 76msgstr "\"%s\" startar\n"
218 77
219#: src/arm/gnunet-arm.c:271 78#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
220#, fuzzy 79#, fuzzy
221msgid "service is not known to ARM" 80msgid "service is not known to ARM"
222msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
223 82
224#: src/arm/gnunet-arm.c:274 83#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
225#, fuzzy 84#, fuzzy
226msgid "service failed to start" 85msgid "service failed to start"
227msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 86msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
228 87
229#: src/arm/gnunet-arm.c:277 88#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
230msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 89msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
231msgstr "" 90msgstr ""
232 91
233#: src/arm/gnunet-arm.c:279 92#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
234#, fuzzy 93#, fuzzy
235msgid "Unknown result code." 94msgid "Unknown result code."
236msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 95msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
237 96
238#: src/arm/gnunet-arm.c:312 97#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
239msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 98msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
240msgstr "" 99msgstr ""
241 100
242#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 101#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
243#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
244msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 103msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
245msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
246 105
247#: src/arm/gnunet-arm.c:388 106#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
248#, fuzzy, c-format 107#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 108msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
250msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 109msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
251 110
252#: src/arm/gnunet-arm.c:399 111#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
253#, fuzzy, c-format 112#, fuzzy, c-format
254msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 113msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
255msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 114msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
256 115
257#: src/arm/gnunet-arm.c:440 116#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
258#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 118msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
260msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 119msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
261 120
262#: src/arm/gnunet-arm.c:450 121#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
263#, fuzzy, c-format 122#, fuzzy, c-format
264msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 123msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
265msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 124msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
266 125
267#: src/arm/gnunet-arm.c:490 126#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
268#, fuzzy, c-format 127#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 128msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
270msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 129msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
271 130
272#: src/arm/gnunet-arm.c:503 131#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
273#, fuzzy, c-format 132#, fuzzy, c-format
274msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 133msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
275msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 134msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
276 135
277#: src/arm/gnunet-arm.c:549 136#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
278#, fuzzy, c-format 137#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 138msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
280msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 139msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
281 140
282#: src/arm/gnunet-arm.c:561 141#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
283#, fuzzy 142#, fuzzy
284msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
285msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 144msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
286 145
287#: src/arm/gnunet-arm.c:603 146#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
288#, fuzzy 147#, fuzzy
289msgid "All services:\n" 148msgid "All services:\n"
290msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 149msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
291 150
292#: src/arm/gnunet-arm.c:607 151#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
293msgid "Services (excluding stopped services):\n" 152msgid "Services (excluding stopped services):\n"
294msgstr "" 153msgstr ""
295 154
296#: src/arm/gnunet-arm.c:664 155#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
297#, fuzzy 156#, fuzzy
298msgid "(No services configured.)\n" 157msgid "(No services configured.)\n"
299msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 158msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
300 159
301#: src/arm/gnunet-arm.c:825 160#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
302#, c-format 161#, c-format
303msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 162msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
304msgstr "" 163msgstr ""
305 164
306#: src/arm/gnunet-arm.c:861 165#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
307#, c-format 166#, c-format
308msgid "Stopped %s.\n" 167msgid "Stopped %s.\n"
309msgstr "" 168msgstr ""
310 169
311#: src/arm/gnunet-arm.c:865 170#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
312#, fuzzy, c-format 171#, fuzzy, c-format
313msgid "Starting %s...\n" 172msgid "Starting %s...\n"
314msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 173msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
315 174
316#: src/arm/gnunet-arm.c:869 175#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
317#, c-format 176#, c-format
318msgid "Stopping %s...\n" 177msgid "Stopping %s...\n"
319msgstr "" 178msgstr ""
320 179
321#: src/arm/gnunet-arm.c:884 180#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
322#, fuzzy, c-format 181#, fuzzy, c-format
323msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 182msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
324msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 183msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
325 184
326#: src/arm/gnunet-arm.c:974 185#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
327msgid "stop all GNUnet services" 186msgid "stop all GNUnet services"
328msgstr "" 187msgstr ""
329 188
330#: src/arm/gnunet-arm.c:979 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
331msgid "start a particular service" 190msgid "start a particular service"
332msgstr "" 191msgstr ""
333 192
334#: src/arm/gnunet-arm.c:984 193#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
335msgid "stop a particular service" 194msgid "stop a particular service"
336msgstr "" 195msgstr ""
337 196
338#: src/arm/gnunet-arm.c:989 197#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
339msgid "also show stopped services (used with -I)" 198msgid "also show stopped services (used with -I)"
340msgstr "" 199msgstr ""
341 200
342#: src/arm/gnunet-arm.c:994 201#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
343msgid "start all GNUnet default services" 202msgid "start all GNUnet default services"
344msgstr "" 203msgstr ""
345 204
346#: src/arm/gnunet-arm.c:999 205#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
347msgid "stop and start all GNUnet default services" 206msgid "stop and start all GNUnet default services"
348msgstr "" 207msgstr ""
349 208
350#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 209#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
351msgid "delete config file and directory on exit" 210msgid "delete config file and directory on exit"
352msgstr "" 211msgstr ""
353 212
354#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 213#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
355msgid "monitor ARM activities" 214msgid "monitor ARM activities"
356msgstr "" 215msgstr ""
357 216
358#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 217#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
359msgid "don't print status messages" 218msgid "don't print status messages"
360msgstr "" 219msgstr ""
361 220
362#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 221#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
363msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 222msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
364msgstr "" 223msgstr ""
365 224
366#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 225#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
367#, fuzzy 226#, fuzzy
368msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
369msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 228msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
370 229
371#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
372msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
373msgstr "" 232msgstr ""
374 233
375#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
376msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
377msgstr "" 236msgstr ""
378 237
379#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
380msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
381msgstr "" 240msgstr ""
382 241
383#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ogiltiga argument: "
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
384#, c-format 248#, c-format
385msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
386"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr "Samling stoppad.\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
273msgstr ""
274
275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
276#, fuzzy
277msgid "Provide information about a patricular peer"
278msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
279
280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# av anslutna parter"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# sessionnycklar vägrade"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr "Samling stoppad.\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
310msgid "rekeying"
311msgstr ""
312
313#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
314#, fuzzy
315msgid "disconnected"
316msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
317
318#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321
322#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
323#, fuzzy
324msgid "unknown state"
325msgstr "Okänt fel"
326
327#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
328#, c-format
329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
387msgstr "" 330msgstr ""
388 331
389#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 332#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
390#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101 333#, fuzzy, c-format
334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
338#, fuzzy
339msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
340msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
343#, fuzzy
344msgid "provide information about all current connections (continuously)"
345msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
346
347#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
348#, fuzzy
349msgid "Print information about connected peers."
350msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
351
352#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
391#, c-format 353#, c-format
392msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 354msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
393msgstr "" 355msgstr ""
394 356
395#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 357#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
396#: src/util/service.c:1134 358#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
397#, c-format 359#, c-format
398msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 360msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
399msgstr "" 361msgstr ""
400 362
401#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 363#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
402#: src/util/service.c:1138
403#, fuzzy, c-format 364#, fuzzy, c-format
404msgid "Using `%s' instead\n" 365msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
405msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 366msgstr "Fel vid skapandet av användare"
367
368#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
369#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
370#, fuzzy, c-format
371msgid "Unable to open dump file: %s\n"
372msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
373
374#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
375#, fuzzy, c-format
376msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
377msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
378
379#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
380#, c-format
381msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
382msgstr ""
383
384#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
385#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
386#, c-format
387msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
388msgstr ""
389
390#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
391#, fuzzy, c-format
392msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
393msgstr "Fel vid skapandet av användare"
394
395#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
396#, c-format
397msgid "Input file is not of a supported format\n"
398msgstr ""
406 399
407#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 400#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
401#, fuzzy, c-format
402msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
403msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
404
405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
406#, c-format
407msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
408msgstr ""
409
410#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
411#, fuzzy
412msgid "Dump all records from the datastore"
413msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
414
415#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
416#, fuzzy
417msgid "Insert records into the datastore"
418msgstr "# byte krypterade"
419
420#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
421msgid "File to dump or insert"
422msgstr ""
423
424#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
425#, fuzzy
426msgid "Manipulate GNUnet datastore"
427msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
428
429#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
408#, c-format 430#, c-format
409msgid "" 431msgid ""
410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 432"Result %d, type %d:\n"
411"domain socket: %s\n" 433"%.*s\n"
412msgstr "" 434msgstr ""
413 435
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 436#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
415#, c-format 437#, c-format
416msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 438msgid "Result %d, type %d:\n"
439msgstr ""
440
441#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
442msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
417msgstr "" 443msgstr ""
418 444
419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 445#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
446#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
420#, fuzzy, c-format 447#, fuzzy, c-format
421msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 448msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
422msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 449msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
450
451#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
452msgid "Issuing DHT GET with key"
453msgstr ""
454
455#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
456#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
457msgid "the query key"
458msgstr ""
459
460#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
461msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
462msgstr ""
463
464#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
465msgid "use DHT's record route option"
466msgstr ""
467
468#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
469msgid "the type of data to look for"
470msgstr ""
471
472#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
473msgid "how long to execute this query before giving up?"
474msgstr ""
475
476#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
477msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
478msgstr ""
479
480#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
481msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
482msgstr ""
483
484#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
485msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
486msgstr ""
487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
489msgid "how long should the monitor command run"
490msgstr ""
491
492#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
493#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
494msgid "be verbose (print progress information)"
495msgstr ""
496
497#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
498msgid "Prints all packets that go through the DHT."
499msgstr ""
500
501#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
502msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
503msgstr ""
423 504
424#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226 505#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
425#, fuzzy, c-format 506#, fuzzy, c-format
426msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 507msgid "Could not connect to DHT service!\n"
427msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 508msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
509
510#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
511#, c-format
512msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
513msgstr ""
514
515#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
516msgid "the data to insert under the key"
517msgstr ""
428 518
429#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 519#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
520msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
521msgstr ""
522
523#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
524msgid "how many replicas to create"
525msgstr ""
526
527#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
528msgid "the type to insert data as"
529msgstr ""
530
531#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
532msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
533msgstr ""
534
535#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
430#, fuzzy, c-format 536#, fuzzy, c-format
431msgid "Failed to start service `%s'\n" 537msgid "Failed to load state: %s\n"
432msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 538msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
433 539
434#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 540#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
541#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
435#, fuzzy, c-format 542#, fuzzy, c-format
436msgid "Starting service `%s'\n" 543msgid "Failed to save state to file %s\n"
544msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
545
546#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
547#, c-format
548msgid "Publication of `%s' done\n"
549msgstr ""
550
551#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
552#, fuzzy, c-format
553msgid "Publishing `%s'\n"
554msgstr ""
555"\n"
556"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
557
558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
559#, fuzzy, c-format
560msgid "Failed to run `%s'\n"
561msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
562
563#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
564#, fuzzy, c-format
565msgid ""
566"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
567msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
568
569#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
570msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
571msgstr ""
572
573#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
574msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
575msgstr ""
576
577#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
578msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
579msgstr ""
580
581#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
582msgid "specify the priority of the content"
583msgstr "ange prioritet för innehållet"
584
585#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
586msgid "set the desired replication LEVEL"
587msgstr ""
588
589#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
590msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
591msgstr ""
592
593#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
594#, c-format
595msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
596msgstr ""
597
598#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Directory `%s' meta data:\n"
601msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
602
603#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
604#, fuzzy, c-format
605msgid "Directory `%s' contents:\n"
606msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
607
608#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
609#, fuzzy
610msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
611msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
612
613#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
614#, fuzzy, c-format
615msgid "Failed to read directory `%s'\n"
616msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
617
618#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
619#, fuzzy, c-format
620msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
621msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
622
623#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
624#, fuzzy
625msgid "Display contents of a GNUnet directory"
626msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
627
628#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
629#, fuzzy, c-format
630msgid "Starting download `%s'.\n"
437msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 631msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
438 632
439#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 633#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
634#, fuzzy
635msgid "<unknown time>"
636msgstr "Okänt fel"
637
638#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
639#, c-format
640msgid ""
641"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
642"download\n"
643msgstr ""
644
645#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
440#, fuzzy, c-format 646#, fuzzy, c-format
441msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 647msgid "Error downloading: %s.\n"
442msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 648msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
649
650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
651#, fuzzy, c-format
652msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
653msgstr "Uppladdning vägrades!"
443 654
444#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 655#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
656#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
445#, c-format 657#, c-format
446msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 658msgid "Unexpected status: %d\n"
659msgstr ""
660
661#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
662#, fuzzy
663msgid "You need to specify a URI argument.\n"
664msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
665
666#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
667#, fuzzy, c-format
668msgid "Failed to parse URI: %s\n"
669msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
670
671#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
672msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
673msgstr ""
674
675#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
676msgid "Target filename must be specified.\n"
677msgstr ""
678
679#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
680#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
681#, fuzzy, c-format
682msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
683msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
684
685#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
686msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
687msgstr ""
688
689#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
690msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
447msgstr "" 691msgstr ""
448 692
449#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 693#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
694msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
695msgstr ""
696
697#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
698msgid "write the file to FILENAME"
699msgstr "skriv filen till FILNAMN"
700
701#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
702msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
703msgstr ""
704
705#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
706msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
707msgstr ""
708
709#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
710msgid "download a GNUnet directory recursively"
711msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
712
713#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
714msgid ""
715"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
716"chk/...)"
717msgstr ""
718
719#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
720msgid "print a list of all indexed files"
721msgstr ""
722
723#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
724#, fuzzy
725msgid "Special file-sharing operations"
726msgstr "Visa alla alternativ"
727
728#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
450#, c-format 729#, c-format
451msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 730msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
452msgstr "" 731msgstr ""
453 732
454#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 733#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
455#, fuzzy, c-format 734#, fuzzy, c-format
456msgid "Preparing to stop `%s'\n" 735msgid "Error publishing: %s.\n"
457msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 736msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
737
738#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
739#, c-format
740msgid "Publishing `%s' done.\n"
741msgstr ""
458 742
459#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 743#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
460#, fuzzy, c-format 744#, fuzzy, c-format
461msgid "Restarting service `%s'.\n" 745msgid "URI is `%s'.\n"
746msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
747
748#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
749#, fuzzy, c-format
750msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
751msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
752
753#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
754#, fuzzy
755msgid "Starting cleanup after abort\n"
756msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
757
758#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
759#, fuzzy
760msgid "Cleanup after abort completed.\n"
761msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
762
763#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
764#, fuzzy
765msgid "Cleanup after abort failed.\n"
766msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
767
768#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
771msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
772
773#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
776msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
777
778#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
779#, fuzzy
780msgid "Could not publish\n"
781msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
782
783#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
784#, fuzzy
785msgid "Could not start publishing.\n"
786msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
787
788#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Scanning directory `%s'.\n"
791msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
792
793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
794#, fuzzy, c-format
795msgid "Scanning file `%s'.\n"
462msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 796msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
463 797
464#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 798#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
465msgid "exit" 799#, c-format
800msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
466msgstr "" 801msgstr ""
467 802
468#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 803#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
469msgid "signal" 804#, fuzzy
805msgid "Preprocessing complete.\n"
806msgstr "Nedstängning klar.\n"
807
808#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
809#, fuzzy, c-format
810msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
811msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
812
813#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
814msgid "Meta data extraction has finished.\n"
470msgstr "" 815msgstr ""
471 816
472#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
473#, fuzzy 818#, fuzzy
474msgid "unknown" 819msgid "Error scanning directory.\n"
475msgstr "Okänt fel" 820msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
476 821
477#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
478#, fuzzy, c-format 823#, fuzzy, c-format
479msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 824msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
825msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
826
827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
828#, fuzzy, c-format
829msgid "Failed to access `%s': %s\n"
830msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
831
832#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
833msgid ""
834"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
835"installed?\n"
836msgstr ""
837
838#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
839#, c-format
840msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
841msgstr ""
842
843#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
844#, fuzzy, c-format
845msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
846msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
847
848#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
849#, fuzzy, c-format
850msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
851msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
852
853#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
856msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
857
858#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
859#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
860#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
861#, c-format
862msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
863msgstr ""
864
865#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
866msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
867msgstr ""
868
869#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
870msgid ""
871"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
872"upload"
873msgstr ""
874
875#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
876msgid ""
877"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
878"can be specified multiple times)"
879msgstr ""
880
881#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
882msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
883msgstr ""
884
885#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
886msgid ""
887"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
888"in GNUnet database)"
889msgstr ""
890
891#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
892msgid ""
893"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
894"namespace insertions only)"
895msgstr ""
896
897#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
898msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
899msgstr ""
900
901#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
902msgid ""
903"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
904"compute URIs)"
905msgstr ""
906
907#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
908msgid ""
909"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
910msgstr ""
911
912#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
913msgid ""
914"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
915"to the file with the respective URI)"
916msgstr ""
917
918#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
919msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
920msgstr ""
921
922#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
923#, c-format
924msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
925msgstr ""
926
927#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
928#, fuzzy, c-format
929msgid "Error searching: %s.\n"
930msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
931
932#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
933#, c-format
934msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
935msgstr ""
936
937#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
938#, c-format
939msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
940msgstr ""
941
942#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
943#, c-format
944msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
945msgstr ""
946
947#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
948#, fuzzy
949msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
950msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
951
952#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
953msgid ""
954"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
955"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
956"\").\n"
957msgstr ""
958
959#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
960#, fuzzy, c-format
961msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
962msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
963
964#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
965#, fuzzy
966msgid "Could not start searching.\n"
967msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
968
969#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
970msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
971msgstr ""
972
973#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
974msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
975msgstr ""
976
977#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
978msgid ""
979"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
980"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
981"printf when omitted or to `"
982msgstr ""
983
984#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
985msgid ""
986"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
987"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
988msgstr ""
989
990#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
991msgid ""
992"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
993"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
994"%n, %p"
995msgstr ""
996
997#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
998msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
999msgstr ""
1000
1001#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1002msgid ""
1003"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1004"search --output=commons"
1005msgstr ""
1006
1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1008msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1009msgstr ""
1010
1011#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1012msgid ""
1013"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1014"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1015"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1016"to wait for CTRL-C"
1017msgstr ""
1018
1019#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1023"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1024msgstr ""
1025
1026#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1027msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1028msgstr ""
1029
1030#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1031#, c-format
1032msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1033msgstr ""
1034
1035#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "Error unindexing: %s.\n"
1038msgstr ""
1039"\n"
1040"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
1041
1042#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1043#, fuzzy
1044msgid "Unindexing done.\n"
1045msgstr "Avindexera filer."
1046
1047#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1048#, fuzzy, c-format
1049msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1050msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
1051
1052#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1053#, fuzzy
1054msgid "Could not start unindex operation.\n"
1055msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
1056
1057#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1058msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1059msgstr ""
1060
1061#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
1062#, fuzzy, c-format
1063msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1064msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
1065
1066#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1069msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1070
1071#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
1072msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1073msgstr ""
1074
1075#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
1076#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1077#, fuzzy, c-format
1078msgid "Failed to connect to GNS\n"
1079msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1080
1081#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
1082#, c-format
1083msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1084msgstr ""
1085
1086#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
1087msgid "Lookup a record for the given name"
1088msgstr ""
1089
1090#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
1091#, fuzzy
1092msgid "Specify the type of the record to lookup"
1093msgstr "ange prioritet för innehållet"
1094
1095#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
1096#, fuzzy
1097msgid "Specify a timeout for the lookup"
1098msgstr "ange prioritet för innehållet"
1099
1100#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1101msgid "No unneeded output"
1102msgstr ""
1103
1104#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
1105msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1106msgstr ""
1107
1108#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1109#, fuzzy
1110msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1111msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
1112
1113#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1114#, fuzzy, c-format
1115msgid "Failed to create ego: %s\n"
1116msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1117
1118#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1119msgid "create ego NAME"
1120msgstr ""
1121
1122#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1123msgid "delete ego NAME "
1124msgstr ""
1125
1126#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1127msgid ""
1128"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1132msgid ""
1133"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1134"EGO)"
1135msgstr ""
1136
1137#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1138msgid ""
1139"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1140"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1141msgstr ""
1142
1143#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1144msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1145msgstr ""
1146
1147#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1148msgid "display all egos"
1149msgstr ""
1150
1151#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1152msgid "reduce output"
1153msgstr ""
1154
1155#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1156msgid ""
1157"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1158"message for NAME (use together with -R)"
1159msgstr ""
1160
1161#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1162msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1163msgstr ""
1164
1165#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1166msgid "run in monitor mode egos"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1170msgid "display private keys as well"
1171msgstr ""
1172
1173#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1174msgid "Maintain egos"
1175msgstr ""
1176
1177#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "No records found for `%s'"
1180msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
1181
1182#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1183#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
1184#, c-format
1185msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1191msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
1192
1193#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1196msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1197
1198#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "You must specify a name\n"
1201msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
1202
1203#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1204#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1205msgid "name of the record to add/delete/display"
1206msgstr ""
1207
1208#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1209#, fuzzy
1210msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1211msgstr "ange prioritet för innehållet"
1212
1213#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1214#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1215#, fuzzy
1216msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1217msgstr "GNUnet-konfiguration"
1218
1219#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1220#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1223msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
1224
1225#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1226msgid "initialize database"
1227msgstr ""
1228
1229#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1230msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1231msgstr ""
1232
1233#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1234msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1235msgstr ""
1236
1237#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1238#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
1239#, fuzzy
1240msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1241msgstr "GNUnet-konfiguration"
1242
1243#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1244#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1245#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1246#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1247#, fuzzy, c-format
1248msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1249msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
1250
1251#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1252#, fuzzy, c-format
1253msgid "Failed to store records...\n"
1254msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1255
1256#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
1258#, fuzzy, c-format
1259msgid "Name `%s' is too long\n"
1260msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1261
1262#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "Failed to parse $TTL\n"
1265msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
1266
1267#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1270msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
1271
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
1273#, c-format
1274msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1275msgstr ""
1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
1278#, c-format
1279msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1280msgstr ""
1281
1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "Data `%s' invalid\n"
1285msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
1286
1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1290msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1291
1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1295msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1296
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1298#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1299#, fuzzy
1300msgid "name of the ego controlling the zone"
1301msgstr "Visa värde av alternativet"
1302
1303#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1306msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1307
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "Unknown record type `%s'\n"
1311msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
1312
1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1314#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1315msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1316msgstr ""
1317
1318#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1319#, fuzzy, c-format
1320msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1321msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1322
1323#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1324#, fuzzy, c-format
1325msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1326msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
1327
1328#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1329#, fuzzy, c-format
1330msgid "Adding record failed: %s\n"
1331msgstr ""
1332"\n"
1333"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1334
1335#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1337#, fuzzy, c-format
1338msgid "Deleting record failed: %s\n"
1339msgstr ""
1340"\n"
1341"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1342
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
1344#, c-format
1345msgid ""
1346"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1347"zone.\n"
1348msgstr ""
1349
1350#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
1351#, c-format
1352msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1353msgstr ""
1354
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
1356#, c-format
1357msgid ""
1358"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1359msgstr ""
1360
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
1362#, c-format
1363msgid "%s\n"
1364msgstr ""
1365
1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
1367#, c-format
1368msgid "No options given\n"
1369msgstr ""
1370
1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
1372#, c-format
1373msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1374msgstr ""
1375
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
1377#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1379#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1383#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1384#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1385#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1388#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
1389#, fuzzy, c-format
1390msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1391msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1392
1393#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
1394#, fuzzy
1395msgid "name"
1396msgstr "Visa namn"
1397
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
1399#, fuzzy, c-format
1400msgid "Invalid nick `%s'\n"
1401msgstr "Ogiltiga argument: "
1402
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1409msgid "add"
1410msgstr ""
1411
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1413#, fuzzy, c-format
1414msgid "Unsupported type `%s'\n"
1415msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
1416
1417#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
1418#, c-format
1419msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
1420msgstr ""
1421
1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1425msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
1426
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1429#, fuzzy, c-format
1430msgid "Invalid time format `%s'\n"
1431msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
1432
1433#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1434#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1435msgid "del"
1436msgstr ""
1437
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1439msgid "purge-zone"
1440msgstr ""
1441
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1443msgid "list"
1444msgstr ""
1445
1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
1447msgid "reverse-pkey"
1448msgstr ""
1449
1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
1451#, fuzzy, c-format
1452msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1453msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1454
1455#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
1456msgid "uri"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
1460#, fuzzy, c-format
1461msgid "Invalid URI `%s'\n"
1462msgstr "Ogiltiga argument: "
1463
1464#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1465#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1466#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1467#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "Failed to connect to namestore\n"
1470msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1471
1472#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1473#, fuzzy, c-format
1474msgid "Cannot connect to identity service\n"
1475msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1476
1477#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1478msgid "add record"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
1482msgid "delete record"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1486msgid "display records"
1487msgstr ""
1488
1489#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1490msgid "read commands from stdin"
1491msgstr ""
1492
1493#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
1494msgid ""
1495"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1496msgstr ""
1497
1498#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
1499#, fuzzy
1500msgid "set the desired nick name for the zone"
1501msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1502
1503#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
1504#, fuzzy
1505msgid "monitor changes in the namestore"
1506msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
1509#, fuzzy
1510msgid "Output in recordline format"
1511msgstr "utdata i gnuplot-format"
1512
1513#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1514#, fuzzy
1515msgid "determine our name for the given KEY"
1516msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1517
1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
1519msgid "type of the record to add/delete/display"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1523msgid "URI to import into our zone"
1524msgstr ""
1525
1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1527msgid "value of the record to add/delete"
1528msgstr ""
1529
1530#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1531msgid "create or list public record"
1532msgstr ""
1533
1534#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1535msgid "omit private records"
1536msgstr ""
1537
1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1539msgid "do not filter maintenance records"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1543msgid "purge namestore of all orphans"
1544msgstr ""
1545
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1547msgid ""
1548"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1549"-P <key>'. Use in combination with --display"
1550msgstr ""
1551
1552#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1553msgid "delete all records in specified zone"
1554msgstr ""
1555
1556#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1557msgid ""
1558"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1559"expired"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1563msgid "size to use for the main hash map"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
1567msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1571#, fuzzy
1572msgid "Suggested configuration changes:\n"
1573msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1574
1575#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1576#, fuzzy, c-format
1577msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1578msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1579
1580#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1581#, fuzzy, c-format
1582msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1583msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
1584
1585#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1586#, fuzzy
1587msgid "run autoconfiguration"
1588msgstr "GNUnet-konfiguration"
1589
1590#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1591msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1592msgstr ""
1593
1594#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1595msgid "use TCP"
1596msgstr ""
1597
1598#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1599msgid "use UDP"
1600msgstr ""
1601
1602#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1603#, fuzzy
1604msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1605msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1606
1607#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1608#, fuzzy
1609msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1610msgstr "GNUnet-konfiguration"
1611
1612#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1613msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1614msgstr ""
1615
1616#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1617msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1618msgstr ""
1619
1620#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1621msgid ""
1622"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1623"host punching data"
1624msgstr ""
1625
1626#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1627msgid "enable STUN processing"
1628msgstr ""
1629
1630#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1631msgid "watch for connection reversal requests"
1632msgstr ""
1633
1634#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1635msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1636msgstr ""
1637
1638#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1639#, fuzzy
1640msgid "Show network size estimates from NSE service."
1641msgstr "# byte mottogs via TCP"
1642
1643#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1644msgid "Create a DID Document and display its DID"
1645msgstr ""
1646
1647#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1648msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1649msgstr ""
1650
1651#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
1652msgid "Remove the DID"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1656msgid "Replace the DID Document."
1657msgstr ""
1658
1659#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1660msgid "Show the DID for a given ego"
1661msgstr ""
1662
1663#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1664msgid "Show egos with DIDs"
1665msgstr ""
1666
1667#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1668msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1672msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1673msgstr ""
1674
1675#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1676msgid "The name of the EGO"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1680msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1681msgstr ""
1682
1683#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1684#, fuzzy, c-format
1685msgid "Ego is required\n"
1686msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1689#, c-format
1690msgid "Attribute value missing!\n"
1691msgstr ""
1692
1693#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1694#, fuzzy, c-format
1695msgid "Requesting party key is required!\n"
1696msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
1697
1698#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1699msgid "Add or update an attribute NAME"
1700msgstr ""
1701
1702#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1703msgid "Delete the attribute with ID"
1704msgstr ""
1705
1706#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1707msgid "The attribute VALUE"
1708msgstr ""
1709
1710#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1711#, fuzzy
1712msgid "The EGO to use"
1713msgstr "meddelandestorlek"
1714
1715#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1716msgid "Specify the relying party for issue"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1720msgid "List attributes for EGO"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1724msgid "List credentials for EGO"
1725msgstr ""
1726
1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1728msgid "Credential to use for attribute"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1732msgid "Credential name"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1736msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1740msgid "Consume a ticket"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1744msgid "Revoke a ticket"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1748msgid "Type of attribute"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1752msgid "Type of credential"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1756msgid "List tickets of ego"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1760msgid "Expiration interval of the attribute"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1764msgid "re:claimID command line tool"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1768#, fuzzy
1769msgid "Shutting down...\n"
1770msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
1771
1772#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "Key `%s' is valid\n"
1775msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
1776
1777#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid "Key `%s' has been revoked\n"
480msgstr "Tjänst borttagen.\n" 1780msgstr "Tjänst borttagen.\n"
481 1781
482#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 1782#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1783#, fuzzy
1784msgid "Internal error\n"
1785msgstr "Okänt fel.\n"
1786
1787#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
483#, c-format 1788#, c-format
484msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 1789msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
485msgstr "" 1790msgstr ""
486 1791
487#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 1792#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1793#, fuzzy
1794msgid "Revocation failed (!)\n"
1795msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1796
1797#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
488#, c-format 1798#, c-format
489msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 1799msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
490msgstr "" 1800msgstr ""
491 1801
492#: src/arm/mockup-service.c:42 1802#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
493msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1803msgid "Revocation successful.\n"
494msgstr "" 1804msgstr ""
495 1805
496#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1806#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
497msgid "description of the item to be sold" 1807msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
498msgstr "" 1808msgstr ""
499 1809
500#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1810#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
501msgid "mapping of possible prices" 1811msgid "Cancelling calculation.\n"
502msgstr "" 1812msgstr ""
503 1813
504#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1814#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
505msgid "max duration per round" 1815#, c-format
1816msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
506msgstr "" 1817msgstr ""
507 1818
508#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
509msgid "duration until auction starts" 1820#, fuzzy, c-format
1821msgid "Ego `%s' not found.\n"
1822msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "Error: Key is invalid\n"
1827msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
1828
1829#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1830#, c-format
1831msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1835msgid "Revocation certificate ready\n"
1836msgstr ""
1837
1838#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1839msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1840msgstr ""
1841
1842#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1843msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
510msgstr "" 1844msgstr ""
511 1845
512#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1846#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1847#, fuzzy, c-format
1848msgid "Public key `%s' malformed\n"
1849msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
1850
1851#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
513msgid "" 1852msgid ""
514"number of items to sell\n" 1853"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
515"0 for first price auction\n"
516">0 for vickrey/M+1st price auction"
517msgstr "" 1854msgstr ""
518 1855
519#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1856#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
520msgid "public auction outcome" 1857#, fuzzy
1858msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1859msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1860
1861#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1862#, fuzzy, c-format
1863msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1864msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1865
1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1867#, fuzzy, c-format
1868msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1869msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1870
1871#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1872#, fuzzy
1873msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1874msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
1875
1876#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1877msgid "use NAME for the name of the revocation file"
521msgstr "" 1878msgstr ""
522 1879
523#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1880#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
524msgid "keep running in foreground until auction completes" 1881msgid ""
1882"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1883"the ego NAME "
525msgstr "" 1884msgstr ""
526 1885
527#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1886#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
528msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1887msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
529msgstr "" 1888msgstr ""
530 1889
531#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1890#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
532#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1891msgid "test if the public key KEY has been revoked"
533#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1892msgstr ""
1893
1894#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1895#, fuzzy
1896msgid "number of epochs to calculate for"
1897msgstr "antal iterationer"
1898
1899#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1900#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1901#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1902#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1903#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
534#, fuzzy 1904#, fuzzy
535msgid "help text" 1905msgid "help text"
536msgstr "hjälptext för -t" 1906msgstr "hjälptext för -t"
537 1907
538#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1908#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1909#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1910#, fuzzy
1911msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1912msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
1913
1914#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1915#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
539#, fuzzy, c-format 1916#, fuzzy, c-format
540msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1917msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
541msgstr "Ogiltiga argument: " 1918msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
1919
1920#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1921msgid "Missing argument: subsystem \n"
1922msgstr ""
1923
1924#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1925msgid "Missing argument: name\n"
1926msgstr ""
542 1927
543#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1928#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
544#, c-format 1929#, c-format
545msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1930msgid "No subsystem or name given\n"
546msgstr "" 1931msgstr ""
547 1932
548#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1933#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
549#, fuzzy, c-format 1934#, fuzzy, c-format
550msgid "Invalid target `%s'\n" 1935msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1936msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1937
1938#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1939#, fuzzy, c-format
1940msgid "Invalid argument `%s'\n"
551msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 1941msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
552 1942
553#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 1943#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1944#, fuzzy, c-format
1945msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1946msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
1947
1948#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1949#, c-format
1950msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1951msgstr ""
1952
1953#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1954#, c-format
1955msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1956msgstr ""
1957
1958#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1959msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1960msgstr ""
1961
1962#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1963msgid "make the value being set persistent"
1964msgstr ""
1965
1966#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1967msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1968msgstr ""
1969
1970#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1971msgid "use as csv separator"
1972msgstr ""
1973
1974#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1975msgid "path to the folder containing the testbed data"
1976msgstr ""
1977
1978#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1979msgid "just print the statistics value"
1980msgstr ""
1981
1982#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
1983msgid "watch value continuously"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
1987msgid "connect to remote host"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
1991msgid "port for remote host"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
1995msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1996msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
1997
1998#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
1999msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2003msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2004msgstr ""
2005
2006#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2007msgid ""
2008"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2009"GNUnet"
2010msgstr ""
2011
2012#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2013msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2014msgstr ""
2015
2016#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2017msgid ""
2018"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2019"GNUnet"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2023msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2024msgstr ""
2025
2026#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
554#, fuzzy 2027#, fuzzy
555msgid "No action requested\n" 2028msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
556msgstr "Samling stoppad.\n" 2029msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
2030
2031#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
2032msgid "verify a test vector from stdin"
2033msgstr ""
2034
2035#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2038msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2039
2040#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2041#, c-format
2042msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2043msgstr ""
2044
2045#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2046#, c-format
2047msgid "Generating %u keys, please wait"
2048msgstr ""
2049
2050#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid ""
2053"\n"
2054"Failed to write to `%s': %s\n"
2055msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2056
2057#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2058#, fuzzy, c-format
2059msgid ""
2060"\n"
2061"Finished!\n"
2062msgstr "Slutför"
2063
2064#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2065#, c-format
2066msgid ""
2067"\n"
2068"Error, %u keys not generated\n"
2069msgstr ""
2070
2071#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2074msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
2075
2076#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2077#, fuzzy, c-format
2078msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2079msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
2080
2081#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2082#: src/service/testing/testing.c:308
2083#, c-format
2084msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2085msgstr ""
2086
2087#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2088#, fuzzy, c-format
2089msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2090msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
2091
2092#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2093msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2094msgstr ""
2095
2096#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2097msgid "list keys included in a file (for testing)"
2098msgstr ""
2099
2100#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2101msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2105msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2106msgstr ""
2107
2108#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2109msgid "print the public key in ASCII format"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2113msgid "print the private key in ASCII format"
2114msgstr ""
2115
2116#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2117msgid "print the public key in HEX format"
2118msgstr ""
2119
2120#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2121msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2122msgstr ""
557 2123
558#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2124#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
559#, fuzzy 2125#, fuzzy
560msgid "Provide information about a particular connection" 2126msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
561msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2127msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
562 2128
563#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2129#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
564msgid "Activate echo mode" 2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "Failed to add URI %s\n"
2132msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2133
2134#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2135#, fuzzy, c-format
2136msgid "Added URI %s\n"
2137msgstr "Ogiltiga argument: "
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2140#, fuzzy, c-format
2141msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2142msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
2143
2144#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2145#, c-format
2146msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
565msgstr "" 2147msgstr ""
566 2148
567#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2149#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
568msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2150#, c-format
2151msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
569msgstr "" 2152msgstr ""
570 2153
571#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2154#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2155#, fuzzy, c-format
2156msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2157msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2158
2159#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2160#, fuzzy, c-format
2161msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2162msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2163
2164#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
572#, fuzzy 2165#, fuzzy
573msgid "Provide information about a patricular peer" 2166msgid "Capturing...\n"
574msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2167msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2168
2169#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2170msgid "No captured images\n"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2174#, c-format
2175msgid "Got %d images\n"
2176msgstr ""
2177
2178#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2179#, fuzzy, c-format
2180msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2181msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
575 2182
576#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2183#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2184#, fuzzy, c-format
2185msgid "%s is not a PNG file\n"
2186msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2187
2188#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
577#, fuzzy 2189#, fuzzy
578msgid "Provide information about all peers" 2190msgid "No data found\n"
579msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2191msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
2192
2193#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2194msgid "Dispatching the URI\n"
2195msgstr ""
2196
2197#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2198msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2199msgstr ""
2200
2201#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2202msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2203msgstr ""
2204
2205#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2206msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2207msgstr ""
2208
2209#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2210msgid "perform a reverse lookup"
2211msgstr ""
2212
2213#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2214msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2215msgstr ""
2216
2217#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2218#, fuzzy, c-format
2219msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2220msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
2221
2222#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2223#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
2224msgid "Value is too large.\n"
2225msgstr ""
2226
2227#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2228msgid "number of bits to require for the proof of work"
2229msgstr ""
2230
2231#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2232msgid "file with private key, otherwise default is used"
2233msgstr ""
2234
2235#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2236msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2237msgstr ""
580 2238
581#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2239#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2240msgid "time to wait between calculations"
2241msgstr ""
2242
2243#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
582#, fuzzy 2244#, fuzzy
583msgid "Provide information about all tunnels" 2245msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
584msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2246msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
2247
2248#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2249#, c-format
2250msgid "No URI specified on command line\n"
2251msgstr ""
2252
2253#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2254#, fuzzy, c-format
2255msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2256msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
2257
2258#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2259#, c-format
2260msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2261msgstr ""
2262
2263#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2264#, c-format
2265msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2266msgstr ""
2267
2268#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2269msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2270msgstr ""
2271
2272#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2273#, fuzzy
2274msgid "Error creating tunnel\n"
2275msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
2276
2277#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2280msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2281
2282#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2283#, fuzzy, c-format
2284msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2285msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
585 2286
586#: src/conversation/conversation_api.c:549 2287#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
587#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 2288#, fuzzy, c-format
2289msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2290msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2291
2292#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2295msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
2296
2297#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2300msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
2301
2302#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2303msgid "request that result should be an IPv4 address"
2304msgstr ""
2305
2306#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2307msgid "request that result should be an IPv6 address"
2308msgstr ""
2309
2310#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2311msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2315msgid "destination IP for the tunnel"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2319msgid "peer offering the service we would like to access"
2320msgstr ""
2321
2322#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2323msgid "name of the service we would like to access"
2324msgstr ""
2325
2326#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2327#, fuzzy
2328msgid "service is offered via TCP"
2329msgstr "# byte mottogs via TCP"
2330
2331#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2332#, fuzzy
2333msgid "service is offered via UDP"
2334msgstr "# byte mottagna via UDP"
2335
2336#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2337msgid "Setup tunnels via VPN."
2338msgstr ""
2339
2340#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2341#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2344msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2345
2346#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2347#, fuzzy
2348msgid "Ego does not exist!\n"
2349msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
2350
2351#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2352#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2355msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2356
2357#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2358#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "Failed to connect to ABD\n"
2361msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2362
2363#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2364#, c-format
2365msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2369#, c-format
2370msgid "ego required\n"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2374#, c-format
2375msgid "Subject public key needed\n"
2376msgstr ""
2377
2378#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2381msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2382
2383#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2384#, c-format
2385msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2386msgstr ""
2387
2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2389#, c-format
2390msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2391msgstr ""
2392
2393#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2394msgid "verify credential against attribute"
2395msgstr ""
2396
2397#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2398#, fuzzy
2399msgid ""
2400"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2401"side storage: subject and its attributes"
2402msgstr "ange prioritet för innehållet"
2403
2404#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2405msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2406msgstr ""
2407
2408#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2409#, fuzzy
2410msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2411msgstr "ange prioritet för innehållet"
2412
2413#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2414#, fuzzy
2415msgid "The ego/zone name to use"
2416msgstr "meddelandestorlek"
2417
2418#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2419msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2420msgstr ""
2421
2422#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2423msgid ""
2424"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2425msgstr ""
2426
2427#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2428msgid "collect credentials"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2432msgid "Create and issue a credential issuer side."
2433msgstr ""
2434
2435#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2436msgid "Issue a credential subject side."
2437msgstr ""
2438
2439#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2440msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2441msgstr ""
2442
2443#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2444msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2445msgstr ""
2446
2447#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2448msgid "Create private record entry."
2449msgstr ""
2450
2451#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2452#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2453msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2454msgstr ""
2455
2456#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2457#, fuzzy
2458msgid "GNUnet abd resolver tool"
2459msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
2460
2461#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2464msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2465
2466#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2467msgid "description of the item to be sold"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2471msgid "mapping of possible prices"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2475msgid "max duration per round"
2476msgstr ""
2477
2478#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2479msgid "duration until auction starts"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2483msgid ""
2484"number of items to sell\n"
2485"0 for first price auction\n"
2486">0 for vickrey/M+1st price auction"
2487msgstr ""
2488
2489#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2490msgid "public auction outcome"
2491msgstr ""
2492
2493#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2494msgid "keep running in foreground until auction completes"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2498msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2499msgstr ""
2500
2501#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2502#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
588msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2503msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
589msgstr "" 2504msgstr ""
590 2505
591#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2506#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
592#, c-format 2507#, c-format
593msgid "" 2508msgid ""
594"\n" 2509"\n"
595"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2510"End of transmission. Have a GNU day.\n"
596msgstr "" 2511msgstr ""
597 2512
598#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2513#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
599#, c-format 2514#, c-format
600msgid "" 2515msgid ""
601"\n" 2516"\n"
@@ -603,7065 +2518,5232 @@ msgid ""
603"settings are working..." 2518"settings are working..."
604msgstr "" 2519msgstr ""
605 2520
606#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2521#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
607#, c-format 2522#, c-format
608msgid "" 2523msgid ""
609"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2524"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
610"played back to you..." 2525"played back to you..."
611msgstr "" 2526msgstr ""
612 2527
613#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2528#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
614#, c-format 2529#, c-format
615msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2530msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
616msgstr "" 2531msgstr ""
617 2532
618#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2533#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
619#, c-format 2534#, c-format
620msgid "Call from `%s' terminated\n" 2535msgid "Call from `%s' terminated\n"
621msgstr "" 2536msgstr ""
622 2537
623#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2538#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
624#, c-format 2539#, c-format
625msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2540msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
626msgstr "" 2541msgstr ""
627 2542
628#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2543#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
629#, c-format 2544#, c-format
630msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2545msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
631msgstr "" 2546msgstr ""
632 2547
633#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2548#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
634#, c-format 2549#, c-format
635msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2550msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
636msgstr "" 2551msgstr ""
637 2552
638#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2553#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
639#, fuzzy 2554#, fuzzy
640msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2555msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
641msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 2556msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
642 2557
643#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2558#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
644#, c-format 2559#, c-format
645msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2560msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
646msgstr "" 2561msgstr ""
647 2562
648#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2563#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
649#, c-format 2564#, c-format
650msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2565msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
651msgstr "" 2566msgstr ""
652 2567
653#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2568#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
654#, fuzzy, c-format 2569#, fuzzy, c-format
655msgid "Connection established to `%s'\n" 2570msgid "Connection established to `%s'\n"
656msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2571msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
657 2572
658#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
659#, fuzzy, c-format 2574#, fuzzy, c-format
660msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2575msgid "Failed to resolve `%s'\n"
661msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2576msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
662 2577
663#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
664#, c-format 2579#, c-format
665msgid "Call to `%s' terminated\n" 2580msgid "Call to `%s' terminated\n"
666msgstr "" 2581msgstr ""
667 2582
668#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2583#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
669#, c-format 2584#, c-format
670msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2585msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
671msgstr "" 2586msgstr ""
672 2587
673#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
674#, c-format 2589#, c-format
675msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2590msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
676msgstr "" 2591msgstr ""
677 2592
678#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2593#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
679#, c-format 2594#, c-format
680msgid "Error with the call, restarting it\n" 2595msgid "Error with the call, restarting it\n"
681msgstr "" 2596msgstr ""
682 2597
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
684#, fuzzy, c-format 2599#, fuzzy, c-format
685msgid "Unknown command `%s'\n" 2600msgid "Unknown command `%s'\n"
686msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 2601msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
687 2602
688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
689#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2604#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
690#, c-format 2605#, c-format
691msgid "Ego `%s' not available\n" 2606msgid "Ego `%s' not available\n"
692msgstr "" 2607msgstr ""
693 2608
694#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2609#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
695#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2610#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
696#, c-format 2611#, c-format
697msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2612msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
698msgstr "" 2613msgstr ""
699 2614
700#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2615#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2616#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
702#, c-format 2617#, c-format
703msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2618msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
704msgstr "" 2619msgstr ""
705 2620
706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2621#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
707#, c-format 2622#, c-format
708msgid "Call recipient missing.\n" 2623msgid "Call recipient missing.\n"
709msgstr "" 2624msgstr ""
710 2625
711#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2626#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
712#, c-format 2627#, c-format
713msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2628msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
714msgstr "" 2629msgstr ""
715 2630
716#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
717#, c-format 2632#, c-format
718msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2633msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
719msgstr "" 2634msgstr ""
720 2635
721#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2636#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
722msgid "We currently do not have an address.\n" 2637msgid "We currently do not have an address.\n"
723msgstr "" 2638msgstr ""
724 2639
725#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2640#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
726#, c-format 2641#, c-format
727msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2642msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
728msgstr "" 2643msgstr ""
729 2644
730#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2645#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
731#, c-format 2646#, c-format
732msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2647msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
733msgstr "" 2648msgstr ""
734 2649
735#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2650#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
736#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2651#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
737#, c-format 2652#, c-format
738msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2653msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
739msgstr "" 2654msgstr ""
740 2655
741#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
742#, c-format 2657#, c-format
743msgid "" 2658msgid ""
744"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2659"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
745"calls.\n" 2660"calls.\n"
746msgstr "" 2661msgstr ""
747 2662
748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2663#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
749#, c-format 2664#, c-format
750msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2665msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
751msgstr "" 2666msgstr ""
752 2667
753#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2668#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
754#, c-format 2669#, c-format
755msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2670msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
756msgstr "" 2671msgstr ""
757 2672
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2673#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
759msgid "Calls waiting:\n" 2674msgid "Calls waiting:\n"
760msgstr "" 2675msgstr ""
761 2676
762#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2677#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
763#, fuzzy, c-format 2678#, fuzzy, c-format
764msgid "#%u: `%s'\n" 2679msgid "#%u: `%s'\n"
765msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 2680msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
766 2681
767#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2682#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2683#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
769msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2684msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
770msgstr "" 2685msgstr ""
771 2686
772#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2687#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2688#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
774msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2689msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
775msgstr "" 2690msgstr ""
776 2691
777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
778#, c-format 2693#, c-format
779msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2694msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
780msgstr "" 2695msgstr ""
781 2696
782#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2697#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
783#, c-format 2698#, c-format
784msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2699msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
785msgstr "" 2700msgstr ""
786 2701
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2702#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
788#, c-format 2703#, c-format
789msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2704msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
790msgstr "" 2705msgstr ""
791 2706
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2707#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
793msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2708msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
794msgstr "" 2709msgstr ""
795 2710
796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2711#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
797#, c-format 2712#, c-format
798msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2713msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
799msgstr "" 2714msgstr ""
800 2715
801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2716#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
802#, c-format 2717#, c-format
803msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2718msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
804msgstr "" 2719msgstr ""
805 2720
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2721#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
807msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2722msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
808msgstr "" 2723msgstr ""
809 2724
810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2725#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
811msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2726msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
812msgstr "" 2727msgstr ""
813 2728
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2729#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
815msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2730msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
816msgstr "" 2731msgstr ""
817 2732
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2733#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
819msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2734msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
820msgstr "" 2735msgstr ""
821 2736
822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2737#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
823msgid "" 2738msgid ""
824"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2739"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
825"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2740"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
826msgstr "" 2741msgstr ""
827 2742
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2743#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
829msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2744msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
830msgstr "" 2745msgstr ""
831 2746
832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2747#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
833msgid "Use `/status' to print status information" 2748msgid "Use `/status' to print status information"
834msgstr "" 2749msgstr ""
835 2750
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2751#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
837#, fuzzy 2752#, fuzzy
838msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2753msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
839msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" 2754msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
840 2755
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2756#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
842msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2757msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
843msgstr "" 2758msgstr ""
844 2759
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2760#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
846#, fuzzy, c-format 2761#, fuzzy, c-format
847msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2762msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
848msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2763msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
849 2764
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2765#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
851#, fuzzy, c-format 2766#, fuzzy, c-format
852msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2767msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
853msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 2768msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
854 2769
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2770#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
856#, fuzzy 2771#, fuzzy
857msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2772msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
858msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 2773msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
859 2774
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2775#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
861msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2776msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
862msgstr "" 2777msgstr ""
863 2778
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2779#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
865msgid "sets the LINE to use for the phone" 2780msgid "sets the LINE to use for the phone"
866msgstr "" 2781msgstr ""
867 2782
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2783#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
869msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2784msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
870msgstr "" 2785msgstr ""
871 2786
872#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
873#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 2788#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
874#, c-format 2789#, c-format
875msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2790msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
876msgstr "" 2791msgstr ""
877 2792
878#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2793#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
879#, fuzzy, c-format 2794#, fuzzy, c-format
880msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2795msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
881msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2796msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
882 2797
883#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
884msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2799msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
885msgstr "" 2800msgstr ""
886 2801
887#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2802#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
888#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
889#, fuzzy 2804#, fuzzy
890msgid "Connection established.\n" 2805msgid "Connection established.\n"
891msgstr "Samling stoppad.\n" 2806msgstr "Samling stoppad.\n"
892 2807
893#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
894#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
895#, fuzzy, c-format 2810#, fuzzy, c-format
896msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2811msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
897msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2812msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
898 2813
899#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2814#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
900#, c-format 2815#, c-format
901msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2816msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
902msgstr "" 2817msgstr ""
903 2818
904#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2819#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
905#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2820#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
906#, fuzzy, c-format 2821#, fuzzy, c-format
907msgid "Connection failure: %s\n" 2822msgid "Connection failure: %s\n"
908msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 2823msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
909 2824
910#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
911#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
912msgid "Wrong Spec\n" 2827msgid "Wrong Spec\n"
913msgstr "" 2828msgstr ""
914 2829
915#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
916#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
917#, fuzzy 2832#, fuzzy
918msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2833msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
919msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2834msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
920 2835
921#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
922#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2837#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
923#, fuzzy 2838#, fuzzy
924msgid "pa_context_new() failed.\n" 2839msgid "pa_context_new() failed.\n"
925msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2840msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
926 2841
927#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2842#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
928#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2843#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
929#, fuzzy, c-format 2844#, fuzzy, c-format
930msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2845msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
931msgstr "# av anslutna parter" 2846msgstr "# av anslutna parter"
932 2847
933#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2848#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
934#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2849#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
935#, fuzzy 2850#, fuzzy
936msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2851msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
937msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 2852msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
938 2853
939#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2854#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
940#, c-format 2855#, c-format
941msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2856msgid "Read error from STDIN: %s\n"
942msgstr "" 2857msgstr ""
943 2858
944#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
945#, fuzzy, c-format 2860#, fuzzy, c-format
946msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2861msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
947msgstr "# av anslutna parter" 2862msgstr "# av anslutna parter"
948 2863
949#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2864#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
950#, fuzzy, c-format 2865#, fuzzy, c-format
951msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2866msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
952msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2867msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
953 2868
954#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2869#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
955msgid "Got signal, exiting.\n" 2870msgid "Got signal, exiting.\n"
956msgstr "" 2871msgstr ""
957 2872
958#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2873#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
959#, fuzzy 2874#, fuzzy
960msgid "Stream successfully created.\n" 2875msgid "Stream successfully created.\n"
961msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 2876msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
962 2877
963#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
964#, fuzzy, c-format 2879#, fuzzy, c-format
965msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2880msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
966msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2881msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
967 2882
968#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2883#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
969#, c-format 2884#, c-format
970msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2885msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
971msgstr "" 2886msgstr ""
972 2887
973#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2888#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
974#, c-format 2889#, c-format
975msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2890msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
976msgstr "" 2891msgstr ""
977 2892
978#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2893#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
979#, fuzzy, c-format 2894#, fuzzy, c-format
980msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2895msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
981msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 2896msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
982 2897
983#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2898#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
984#, c-format 2899#, c-format
985msgid "Stream error: %s\n" 2900msgid "Stream error: %s\n"
986msgstr "" 2901msgstr ""
987 2902
988#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2903#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
989#, fuzzy, c-format 2904#, fuzzy, c-format
990msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2905msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
991msgstr "" 2906msgstr ""
992"\n" 2907"\n"
993"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 2908"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
994 2909
995#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2910#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
996#, fuzzy 2911#, fuzzy
997msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2912msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
998msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 2913msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
999 2914
1000#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2915#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1001#, fuzzy, c-format 2916#, fuzzy, c-format
1002msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2917msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1003msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2918msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1004 2919
1005#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 2920#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1006#, fuzzy, c-format 2921#, fuzzy, c-format
1007msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2922msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1008msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 2923msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1009 2924
1010#: src/conversation/microphone.c:118 2925#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1011#, fuzzy 2926#, fuzzy
1012msgid "Could not start record audio helper\n" 2927msgid "Could not start record audio helper\n"
1013msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 2928msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
1014 2929
1015#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2930#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1016#, c-format 2931#, c-format
1017msgid "PHONE version %u not supported\n" 2932msgid "PHONE version %u not supported\n"
1018msgstr "" 2933msgstr ""
1019 2934
1020#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2935#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1021#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2936#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1022#, fuzzy, c-format 2937#, fuzzy, c-format
1023msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2938msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1024msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2939msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1025 2940
1026#: src/conversation/speaker.c:73 2941#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1027#, fuzzy 2942#, fuzzy
1028msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2943msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1029msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2944msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1030 2945
1031#: src/core/gnunet-core.c:91 2946#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2947#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
1032#, fuzzy 2948#, fuzzy
1033msgid "fresh connection" 2949msgid "number of peers to start"
1034msgstr "# av anslutna parter" 2950msgstr "antal iterationer"
1035 2951
1036#: src/core/gnunet-core.c:95 2952#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
1037msgid "key sent" 2953msgid "duration of the profiling"
1038msgstr "" 2954msgstr ""
1039 2955
1040#: src/core/gnunet-core.c:99 2956#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
1041#, fuzzy 2957#, fuzzy
1042msgid "key received" 2958msgid "timeout for the profiling"
1043msgstr "# sessionnycklar vgrade" 2959msgstr "ange prioritet fr innehållet"
1044 2960
1045#: src/core/gnunet-core.c:103 2961#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
1046#, fuzzy 2962#, fuzzy
1047msgid "connection established" 2963msgid "number of PeerIDs to request"
1048msgstr "Samling stoppad.\n" 2964msgstr "antal iterationer"
1049 2965
1050#: src/core/gnunet-core.c:107 2966#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
1051msgid "rekeying" 2967#, fuzzy
2968msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
2969msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2970
2971#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2972msgid "Seed a PeerID"
2973msgstr ""
2974
2975#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
2976msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
1052msgstr "" 2977msgstr ""
1053 2978
1054#: src/core/gnunet-core.c:111 2979#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2980msgid "Get peers from biased stream"
2981msgstr ""
2982
2983#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1055#, fuzzy 2984#, fuzzy
1056msgid "disconnected" 2985msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1057msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 2986msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
1058 2987
1059#: src/core/gnunet-core.c:120 2988#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1060msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 2989msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2990msgstr ""
2991
2992#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2993#, c-format
2994msgid ""
2995"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2996"valid peer identifier.\n"
2997msgstr ""
2998
2999#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3000msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
3001msgstr ""
3002
3003#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3004#, fuzzy, c-format
3005msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3006msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3007
3008#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3011msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3012
3013#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3014#, c-format
3015msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3016msgstr ""
3017
3018#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3019#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3020msgid ""
3021"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3022msgstr ""
3023
3024#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3025msgid ""
3026"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3027"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
1061msgstr "" 3028msgstr ""
1062 3029
1063#: src/core/gnunet-core.c:124 3030#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3031msgid "Transaction ID shared with peer."
3032msgstr ""
3033
3034#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3035msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3036msgstr ""
3037
3038#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3039#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3040#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3041#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1064#, fuzzy 3042#, fuzzy
1065msgid "unknown state" 3043msgid "Connect to CADET failed\n"
3044msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
3045
3046#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3047msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3048msgstr ""
3049
3050#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
3051#, fuzzy
3052msgid "number of peers in consensus"
3053msgstr "antal iterationer"
3054
3055#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
3056msgid "dkg start delay"
3057msgstr ""
3058
3059#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3060msgid "dkg timeout"
3061msgstr ""
3062
3063#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3064msgid "threshold"
3065msgstr ""
3066
3067#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3068msgid "also profile decryption"
3069msgstr ""
3070
3071#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3072#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3073#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
3074#, fuzzy
3075msgid "Could not connect to CADET service\n"
3076msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3077
3078#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3079#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3080#, fuzzy
3081msgid "number of element in set A-B"
3082msgstr "antal iterationer"
3083
3084#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3085#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3086#, fuzzy
3087msgid "number of element in set B-A"
3088msgstr "antal iterationer"
3089
3090#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3091#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3092msgid "number of common elements in A and B"
3093msgstr ""
3094
3095#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3096#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3097msgid "hash num"
3098msgstr ""
3099
3100#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3101#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3102msgid "ibf size"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3106#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3107#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3108#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3109#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3110#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3111#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3112#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3113#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3114#, fuzzy
3115msgid "number of values"
3116msgstr "antal iterationer"
3117
3118#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3119#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3120msgid "use byzantine mode"
3121msgstr ""
3122
3123#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3124#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3125msgid "force sending full set"
3126msgstr ""
3127
3128#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3129#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3130msgid "number delta operation"
3131msgstr ""
3132
3133#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3134#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3135msgid "operation to execute"
3136msgstr ""
3137
3138#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3139#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3140#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3141msgid "element size"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3145#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3146#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3147msgid "write statistics to file"
3148msgstr ""
3149
3150#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3151#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3152msgid "No error (success)."
3153msgstr ""
3154
3155#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3156#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3157#, fuzzy
3158msgid "Unknown and unspecified error."
1066msgstr "Okänt fel" 3159msgstr "Okänt fel"
1067 3160
1068#: src/core/gnunet-core.c:129 3161#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3162#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3163#, fuzzy
3164msgid "Communication with service failed."
3165msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3166
3167#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3168#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3169#, fuzzy
3170msgid "Ego not found."
3171msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3172
3173#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3174#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3175msgid "Identifier already in use for another ego."
3176msgstr ""
3177
3178#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3179#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3180msgid "The given ego is invalid or malformed."
3181msgstr ""
3182
3183#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3184#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3185#, fuzzy
3186msgid "Unknown namestore error."
3187msgstr "Okänt fel"
3188
3189#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3190#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3191#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3192#, fuzzy
3193msgid "Zone iteration failed."
3194msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
3195
3196#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3197#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3198#, fuzzy
3199msgid "Zone not found."
3200msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3201
3202#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3203#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3204#, fuzzy
3205msgid "Record not found."
3206msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3207
3208#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3209#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3210msgid "Zone does not contain any records."
3211msgstr ""
3212
3213#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3214#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3215#, fuzzy
3216msgid "Failed to lookup record."
3217msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3218
3219#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3220#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3221#, fuzzy
3222msgid "No records given."
3223msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3224
3225#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3226#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3227msgid "Record data invalid."
3228msgstr ""
3229
3230#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3231#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3232msgid "No label given."
3233msgstr ""
3234
3235#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3236#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3237#, fuzzy
3238msgid "No results given."
3239msgstr "# byte mottogs via TCP"
3240
3241#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3242#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3243msgid "Record already exists."
3244msgstr ""
3245
3246#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3247#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3248msgid "Record size exceeds maximum limit."
3249msgstr ""
3250
3251#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3252#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3253msgid "There was an error in the database backend."
3254msgstr ""
3255
3256#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3257#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3258#, fuzzy
3259msgid "Failed to store the given records."
3260msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3261
3262#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3263#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3264msgid "Label invalid or malformed."
3265msgstr ""
3266
3267#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3268msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3272msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3276msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3277msgstr ""
3278
3279#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3280msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3281msgstr ""
3282
3283#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3284msgid "Multiple REDIRECT records."
3285msgstr ""
3286
3287#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3288#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3289msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3290msgstr ""
3291
3292#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3293msgid "Redirection records not allowed in apex."
3294msgstr ""
3295
3296#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3297msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3298msgstr ""
3299
3300#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3301msgid "Mutually exclusive records."
3302msgstr ""
3303
3304#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3307msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3308
3309#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310
1069#, c-format 3310#, c-format
1070msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3311msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3312msgstr ""
3313
3314#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315
3315#, c-format
3316msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
1071msgstr "" 3317msgstr ""
1072 3318
1073#: src/core/gnunet-core.c:157 3319#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375
1074#, fuzzy, c-format 3320#, fuzzy, c-format
1075msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3321msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3322msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3323
3324#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339
3325#, fuzzy, c-format
3326msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3327msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
3328
3329#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386
3330#, fuzzy, c-format
3331msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3332msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3333
3334#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395
3335#, c-format
3336msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3337msgstr ""
3338
3339#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409
3340msgid "Hello file to read"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418
3344#, fuzzy
3345msgid "Print information about peers."
3346msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3347
3348#: src/lib/hello/hello.c:1089
3349#, fuzzy
3350msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3351msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3352
3353#: src/lib/hello/hello.c:1099
3354#, fuzzy
3355msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3356msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3357
3358#: src/lib/hello/hello.c:1109
3359#, fuzzy
3360msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3361msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3362
3363#: src/lib/hello/hello.c:1121
3364#, fuzzy
3365msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3366msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3367
3368#: src/lib/hello/hello.c:1139
3369#, c-format
3370msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3371msgstr ""
3372
3373#: src/lib/hello/hello.c:1147
3374#, c-format
3375msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3376msgstr ""
3377
3378#: src/lib/hello/hello.c:1162
3379#, fuzzy, c-format
3380msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3381msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3382
3383#: src/lib/json/json.c:130
3384#, fuzzy, c-format
3385msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3386msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3387
3388#: src/lib/sq/sq.c:47
3389#, c-format
3390msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3391msgstr ""
3392
3393#: src/lib/sq/sq.c:54
3394msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/lib/sq/sq.c:126
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3400msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
3401
3402#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3405msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3406
3407#: src/lib/util/bio.c:241
3408#, fuzzy
3409msgid "End of file"
3410msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
3411
3412#: src/lib/util/bio.c:270
3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3415msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3416
3417#: src/lib/util/bio.c:272
3418msgid "Not enough data left"
3419msgstr ""
3420
3421#: src/lib/util/bio.c:312
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1076msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 3424msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1077 3425
1078#: src/core/gnunet-core.c:163 3426#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3427msgid "string length"
3428msgstr ""
3429
3430#: src/lib/util/bio.c:345
3431#, fuzzy, c-format
3432msgid "%s (while reading `%s')"
3433msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3434
3435#: src/lib/util/bio.c:350
3436#, c-format
3437msgid "Error reading length of string `%s'"
3438msgstr ""
3439
3440#: src/lib/util/bio.c:363
3441#, c-format
3442msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3443msgstr ""
3444
3445#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3446#, fuzzy, c-format
3447msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3448msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3449
3450#: src/lib/util/bio.c:689
3451msgid "No associated file"
3452msgstr ""
3453
3454#: src/lib/util/bio.c:773
3455#, fuzzy, c-format
3456msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3457msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
3458
3459#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3460#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3461#, c-format
3462msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3463msgstr ""
3464
3465#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3466#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3467#, fuzzy, c-format
3468msgid "Using `%s' instead\n"
3469msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
3470
3471#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3472msgid "not a valid filename"
3473msgstr ""
3474
3475#: src/lib/util/client.c:1097
3476#, c-format
3477msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3478msgstr ""
3479
3480#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3481#, c-format
3482msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3483msgstr ""
3484
3485#: src/lib/util/common_logging.c:910
3486#, c-format
3487msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3488msgstr ""
3489
3490#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3491msgid "ERROR"
3492msgstr "FEL"
3493
3494#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3495msgid "WARNING"
3496msgstr "VARNING"
3497
3498#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3499msgid "MESSAGE"
3500msgstr "MEDDELANDE"
3501
3502#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3503msgid "INFO"
3504msgstr "INFO"
3505
3506#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3507msgid "DEBUG"
3508msgstr "FELSÖKNING"
3509
3510#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3511msgid "NONE"
3512msgstr ""
3513
3514#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3515msgid "INVALID"
3516msgstr ""
3517
3518#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3519msgid "unknown address"
3520msgstr ""
3521
3522#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3523msgid "invalid address"
3524msgstr ""
3525
3526#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3529msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3530
3531#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3532#, fuzzy, c-format
3533msgid ""
3534"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3535msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
3536
3537#: src/lib/util/configuration.c:1073
3538#, fuzzy, c-format
3539msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3540msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3541
3542#: src/lib/util/configuration.c:1718
1079#, fuzzy 3543#, fuzzy
1080msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3544msgid "Not a valid relative time specification"
1081msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3545msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3546
3547#: src/lib/util/configuration.c:1788
3548#, c-format
3549msgid ""
3550"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3551"choices\n"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3555#, c-format
3556msgid "The following sections are available:\n"
3557msgstr ""
3558
3559#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3560#, fuzzy, c-format
3561msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3562msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
3563
3564#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3565#, c-format
3566msgid "--option argument required to set value\n"
3567msgstr ""
3568
3569#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3570#, fuzzy, c-format
3571msgid "failed to load configuration defaults"
3572msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3573
3574#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3575#, c-format
3576msgid ""
3577"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3578"%llu)\n"
3579msgstr ""
3580
3581#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3582#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3583#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3584#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3585#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3586#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3587#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3588#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3589#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3590#, c-format
3591msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3592msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3593
3594#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3595#, fuzzy, c-format
3596msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3597msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3598
3599#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3600#, fuzzy, c-format
3601msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3602msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
1082 3603
1083#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3604#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
1084#, fuzzy 3605#, fuzzy
1085msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3606msgid "Could not load peer's private key\n"
1086msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3607msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3608
3609#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3610#, c-format
3611msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3612msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
3613
3614#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
3615#, fuzzy, c-format
3616msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3617msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3618
3619#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
3620#, fuzzy, c-format
3621msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3622msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3623
3624#: src/lib/util/disk.c:843
3625#, fuzzy, c-format
3626msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3627msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
3628
3629#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3630#, fuzzy, c-format
3631msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3632msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
3633
3634#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3635#, fuzzy, c-format
3636msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3637msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3638
3639#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3640#, fuzzy, c-format
3641msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3642msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3643
3644#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3645#, c-format
3646msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3647msgstr ""
3648
3649#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3650#, fuzzy, c-format
3651msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3652msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3653
3654#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3655#, fuzzy, c-format
3656msgid "Sent DNS request to %s\n"
3657msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3658
3659#: src/lib/util/getopt.c:566
3660#, c-format
3661msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3662msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
3663
3664#: src/lib/util/getopt.c:591
3665#, c-format
3666msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3667msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
3668
3669#: src/lib/util/getopt.c:597
3670#, c-format
3671msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3672msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
3673
3674#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3675#, c-format
3676msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3677msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
3678
3679#: src/lib/util/getopt.c:648
3680#, c-format
3681msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3682msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
3683
3684#: src/lib/util/getopt.c:654
3685#, c-format
3686msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3687msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
3688
3689#: src/lib/util/getopt.c:681
3690#, c-format
3691msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3692msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
3693
3694#: src/lib/util/getopt.c:683
3695#, c-format
3696msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3697msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
3698
3699#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3700#, c-format
3701msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3702msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
3703
3704#: src/lib/util/getopt.c:762
3705#, c-format
3706msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3707msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
3708
3709#: src/lib/util/getopt.c:782
3710#, c-format
3711msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3712msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
3713
3714#: src/lib/util/getopt.c:971
3715#, fuzzy, c-format
3716msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3717msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
3718
3719#: src/lib/util/getopt.c:984
3720#, fuzzy, c-format
3721msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3722msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
1087 3723
1088#: src/core/gnunet-core.c:196 3724#: src/lib/util/getopt.c:996
3725#, fuzzy, c-format
3726msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3727msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3728
3729#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3730msgid "print the version number"
3731msgstr "skriv ut versionsnummer"
3732
3733#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3734#, c-format
3735msgid ""
3736"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3737msgstr ""
3738"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
3739"korta flaggor.\n"
3740
3741#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3742msgid "print this help"
3743msgstr "skriv ut denna hjälp"
3744
3745#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3746msgid "be verbose"
3747msgstr "var informativ"
3748
3749#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3750msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3751msgstr ""
3752
3753#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3754msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3755msgstr ""
3756
3757#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1089#, fuzzy 3758#, fuzzy
1090msgid "Print information about connected peers." 3759msgid "use configuration file FILENAME"
1091msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3760msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
3761
3762#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3763#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3764#, c-format
3765msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3766msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3767
3768#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid ""
3771"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3772msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3773
3774#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3775#, c-format
3776msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3777msgstr ""
3778
3779#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3780msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3781msgstr ""
3782
3783#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3784msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3785msgstr ""
3786
3787#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3788#, fuzzy, c-format
3789msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3790msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3791
3792#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3793#, fuzzy, c-format
3794msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3795msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3796
3797#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3798#, fuzzy, c-format
3799msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3800msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3801
3802#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3803#, c-format
3804msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3805msgstr ""
3806
3807#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3808#, c-format
3809msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3810msgstr ""
3811
3812#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3813#, fuzzy, c-format
3814msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3815msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
3816
3817#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3818#, c-format
3819msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3820msgstr ""
3821
3822#: src/lib/util/helper.c:304
3823#, fuzzy, c-format
3824msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3825msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3826
3827#: src/lib/util/helper.c:356
3828#, fuzzy, c-format
3829msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3830msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3831
3832#: src/lib/util/helper.c:571
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3835msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3836
3837#: src/lib/util/network.c:163
3838#, c-format
3839msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3840msgstr ""
3841
3842#: src/lib/util/network.c:1284
3843#, c-format
3844msgid ""
3845"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3846msgstr ""
3847
3848#: src/lib/util/os_installation.c:416
3849#, c-format
3850msgid ""
3851"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3852"variable.\n"
3853msgstr ""
3854
3855#: src/lib/util/os_installation.c:787
3856#, fuzzy, c-format
3857msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3858msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
3859
3860#: src/lib/util/os_installation.c:820
3861#, c-format
3862msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3863msgstr ""
3864
3865#: src/lib/util/plugin.c:87
3866#, c-format
3867msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3868msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
3869
3870#: src/lib/util/plugin.c:158
3871#, fuzzy, c-format
3872msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3873msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
3874
3875#: src/lib/util/plugin.c:215
3876#, fuzzy, c-format
3877msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3878msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3879
3880#: src/lib/util/plugin.c:371
3881#, fuzzy
3882msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3883msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
3884
3885#: src/lib/util/program.c:287
3886#, fuzzy, c-format
3887msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3888msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3889
3890#: src/lib/util/program.c:299
3891#, fuzzy, c-format
3892msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3893msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3894
3895#: src/lib/util/program.c:314
3896#, fuzzy, c-format
3897msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3898msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3899
3900#: src/lib/util/program.c:329
3901#, fuzzy
3902msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3903msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3904
3905#: src/lib/util/regex.c:123
3906#, c-format
3907msgid "Bad mask: %d\n"
3908msgstr ""
3909
3910#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3911#, c-format
3912msgid ""
3913"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3914msgstr ""
3915
3916#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3917#, fuzzy, c-format
3918msgid ""
3919"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3920"resolution will be unavailable.\n"
3921msgstr ""
3922"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
3923"\"%s\".\n"
3924
3925#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3926#, fuzzy, c-format
3927msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3928msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3929
3930#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3931#, c-format
3932msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3933msgstr ""
3934
3935#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3936msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3937msgstr ""
3938
3939#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3940#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3941#, fuzzy, c-format
3942msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3943msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3944
3945#: src/lib/util/service.c:654
3946#, c-format
3947msgid ""
3948"Processing code for message of type %u did not call "
3949"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3950msgstr ""
3951
3952#: src/lib/util/service.c:838
3953#, fuzzy, c-format
3954msgid "Unknown address family %d\n"
3955msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
3956
3957#: src/lib/util/service.c:951
3958#, c-format
3959msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3960msgstr ""
3961
3962#: src/lib/util/service.c:992
3963#, c-format
3964msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3965msgstr ""
3966
3967#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3968#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3969#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3970#, c-format
3971msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3972msgstr ""
3973
3974#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3975#, c-format
3976msgid ""
3977"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3978"domain socket: %s\n"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3982#, c-format
3983msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3984msgstr ""
3985
3986#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3987#, fuzzy, c-format
3988msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3989msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3990
3991#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3992#, fuzzy, c-format
3993msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3994msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3995
3996# drive = hard drive ?
3997#: src/lib/util/service.c:1401
3998#, fuzzy, c-format
3999msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
4000msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
4001
4002#: src/lib/util/service.c:1413
4003#, fuzzy, c-format
4004msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
4005msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
4006
4007#: src/lib/util/service.c:1420
4008#, fuzzy, c-format
4009msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
4010msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
4011
4012#: src/lib/util/service.c:1481
4013#, c-format
4014msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
4015msgstr ""
4016
4017#: src/lib/util/service.c:1505
4018#, c-format
4019msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4020msgstr ""
4021
4022#: src/lib/util/service.c:1573
4023msgid ""
4024"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4025msgstr ""
4026
4027#: src/lib/util/service.c:1644
4028msgid "No such user"
4029msgstr ""
4030
4031#: src/lib/util/service.c:1658
4032#, c-format
4033msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4034msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
4035
4036#: src/lib/util/service.c:1751
4037msgid "Service process failed to initialize\n"
4038msgstr ""
4039
4040#: src/lib/util/service.c:1756
4041msgid "Service process could not initialize server function\n"
4042msgstr ""
4043
4044#: src/lib/util/service.c:1761
4045msgid "Service process failed to report status\n"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4049msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
4053#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
4054#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
4055#, fuzzy, c-format
4056msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4057msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4058
4059#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4060#, fuzzy
4061msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4062msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4063
4064#: src/lib/util/socks.c:636
4065#, c-format
4066msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/lib/util/socks.c:653
4070#, c-format
4071msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/lib/util/strings.c:394
4075#, c-format
4076msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4077msgstr ""
4078
4079#: src/lib/util/strings.c:513
4080msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4081msgstr ""
4082
4083#: src/lib/util/strings.c:1049
4084msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4085msgstr ""
4086
4087#: src/lib/util/strings.c:1057
4088msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4089msgstr ""
4090
4091#: src/lib/util/strings.c:1064
4092msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/lib/util/strings.c:1072
4096msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4097msgstr ""
4098
4099#: src/lib/util/strings.c:1081
4100#, fuzzy, c-format
4101msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4102msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4103
4104#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
4105msgid "Port not in range\n"
4106msgstr ""
4107
4108#: src/lib/util/strings.c:1283
4109#, fuzzy, c-format
4110msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4111msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4112
4113#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4114#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4115#, c-format
4116msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4117msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4118
4119#: src/lib/util/strings.c:1408
4120#, c-format
4121msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4122msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
4123
4124#: src/lib/util/strings.c:1459
4125#, fuzzy, c-format
4126msgid "Invalid format: `%s'\n"
4127msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4128
4129#: src/lib/util/strings.c:1501
4130#, c-format
4131msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4132msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
4133
4134#: src/lib/util/strings.c:1551
4135#, fuzzy, c-format
4136msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4137msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
4138
4139#: src/lib/util/strings.c:1582
4140#, fuzzy, c-format
4141msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4142msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
4143
4144#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4145#, c-format
4146msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4147msgstr ""
4148
4149#: src/lib/util/time.c:937
4150#, c-format
4151msgid ""
4152"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4153msgstr ""
4154
4155#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4156msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4157msgstr ""
4158
4159#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4160#, fuzzy, c-format
4161msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4162msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4163
4164#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4165msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4171msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4172
4173#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4174#, fuzzy, c-format
4175msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4176msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4177
4178#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4179#, fuzzy, c-format
4180msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4181msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4182
4183#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4184#, fuzzy, c-format
4185msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4186msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4187
4188#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4189#, fuzzy, c-format
4190msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4191msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4192
4193#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4194#, fuzzy, c-format
4195msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4196msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4197
4198#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4199#, fuzzy, c-format
4200msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4201msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4202
4203#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4204#, fuzzy, c-format
4205msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4206msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4207
4208#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4211msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4212
4213#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4216msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4217
4218#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4221msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4222
4223#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4224#, fuzzy, c-format
4225msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4226msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4227
4228#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4229#, fuzzy, c-format
4230msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4231msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4232
4233#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4234#, fuzzy, c-format
4235msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4236msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4237
4238#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4239#, fuzzy, c-format
4240msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4241msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4242
4243#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4244#, fuzzy, c-format
4245msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4246msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4247
4248#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4249#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4250#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4252msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4253
4254#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4255#, fuzzy, c-format
4256msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4257msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4258
4259#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4260#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4261#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4262#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4263#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4264#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4265#, fuzzy, c-format
4266msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4267msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4268
4269#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4270#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4271#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4272#, fuzzy, c-format
4273msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4274msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4275
4276#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4277#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4278#, fuzzy, c-format
4279msgid "Unable to read file: %s.\n"
4280msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4281
4282#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4283msgid "flat plugin running\n"
4284msgstr ""
4285
4286#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4287#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4288#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4289#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4290#, fuzzy, c-format
4291msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4292msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4293
4294#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4295#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4296#, fuzzy, c-format
4297msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4298msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4299
4300#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4301#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4302#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4303#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4304msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4305msgstr ""
4306
4307#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4308#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4309msgid "Sqlite database running\n"
4310msgstr ""
4311
4312#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
4313#, c-format
4314msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4315msgstr ""
4316
4317#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
4318#, c-format
4319msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4323msgid "Flat file database running\n"
4324msgstr ""
4325
4326#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4327#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4328#, fuzzy, c-format
4329msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4330msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4331
4332#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4333msgid "SQlite database running\n"
4334msgstr ""
4335
4336#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4337#, fuzzy
4338msgid "Namestore REST API initialized\n"
4339msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4340
4341#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450
4342#, fuzzy
4343msgid "Gns REST API initialized\n"
4344msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4345
4346#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4347#, fuzzy
4348msgid "Identity REST API initialized\n"
4349msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4350
4351#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
4352#, fuzzy
4353msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
4354msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4355
4356#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637
4357#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
4358#, fuzzy
4359msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4360msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4361
4362#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428
4363#, fuzzy
4364msgid "CONFIG REST API initialized\n"
4365msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4366
4367#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211
4368#, fuzzy
4369msgid "COPYING REST API initialized\n"
4370msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4371
4372#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4373#, c-format
4374msgid ""
4375"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4376msgstr ""
4377
4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4379#, fuzzy, c-format
4380msgid "Failed to start service `%s'\n"
4381msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4382
4383#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4384#, fuzzy, c-format
4385msgid "Starting service `%s'\n"
4386msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4387
4388#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4389#, fuzzy, c-format
4390msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4391msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4392
4393#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4394#, c-format
4395msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4396msgstr ""
4397
4398#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4399#, c-format
4400msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4401msgstr ""
4402
4403#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4404#, fuzzy, c-format
4405msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4406msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4407
4408#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4409#, fuzzy, c-format
4410msgid "Restarting service `%s'.\n"
4411msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4412
4413#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4414msgid "exit"
4415msgstr ""
4416
4417#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4418msgid "signal"
4419msgstr ""
4420
4421#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4422#, fuzzy
4423msgid "unknown"
4424msgstr "Okänt fel"
4425
4426#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4427#, fuzzy, c-format
4428msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4429msgstr "Tjänst borttagen.\n"
4430
4431#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4432#, c-format
4433msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4434msgstr ""
1092 4435
1093#: src/core/gnunet-service-core.c:329 4436#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4437#, c-format
4438msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4439msgstr ""
4440
4441#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4442msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4443msgstr ""
4444
4445#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1094msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4446msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1095msgstr "" 4447msgstr ""
1096 4448
1097#: src/core/gnunet-service-core.c:355 4449#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1098msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4450msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1099msgstr "" 4451msgstr ""
1100 4452
1101#: src/core/gnunet-service-core.c:419 4453#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1102#, fuzzy, c-format 4454#, fuzzy, c-format
1103msgid "# bytes of messages of type %u received" 4455msgid "# bytes of messages of type %u received"
1104msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4456msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1105 4457
1106#: src/core/gnunet-service-core.c:505 4458#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1107#, fuzzy 4459#, fuzzy
1108msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4460msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1109msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4461msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1110 4462
1111#: src/core/gnunet-service-core.c:824 4463#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1112#, fuzzy, c-format 4464#, fuzzy, c-format
1113msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4465msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1114msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4466msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1115 4467
1116#: src/core/gnunet-service-core.c:926 4468#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
1117#, fuzzy 4469#, fuzzy
1118msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 4470msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1119msgstr "GNUnet-konfiguration" 4471msgstr "GNUnet-konfiguration"
1120 4472
1121#: src/core/gnunet-service-core.c:954 4473#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1122#, fuzzy, c-format 4474#, fuzzy, c-format
1123msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4475msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1124msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 4476msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1125 4477
1126#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511 4478#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1127msgid "# bytes encrypted" 4479msgid "# bytes encrypted"
1128msgstr "# byte krypterade" 4480msgstr "# byte krypterade"
1129 4481
1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1131msgid "# bytes decrypted" 4483msgid "# bytes decrypted"
1132msgstr "# byte dekrypterade" 4484msgstr "# byte dekrypterade"
1133 4485
1134#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1135#, fuzzy 4487#, fuzzy
1136msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4488msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1137msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4489msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1138 4490
1139#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 4491#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1140msgid "# key exchanges initiated" 4492msgid "# key exchanges initiated"
1141msgstr "" 4493msgstr ""
1142 4494
1143#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1144msgid "# key exchanges stopped" 4496msgid "# key exchanges stopped"
1145msgstr "" 4497msgstr ""
1146 4498
1147#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 4499#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1148#, fuzzy 4500#, fuzzy
1149msgid "# PING messages transmitted" 4501msgid "# PING messages transmitted"
1150msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4502msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1151 4503
1152#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 4504#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1153msgid "# old ephemeral keys ignored" 4505msgid "# old ephemeral keys ignored"
1154msgstr "" 4506msgstr ""
1155 4507
1156#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4508#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1157#, fuzzy 4509#, fuzzy
1158msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4510msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1159msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4511msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1160 4512
1161#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 4513#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1162#, fuzzy 4514#, fuzzy
1163msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4515msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1164msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4516msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1165 4517
1166#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 4518#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1167#, c-format 4519#, c-format
1168msgid "" 4520msgid ""
1169"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4521"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1170"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4522"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1171msgstr "" 4523msgstr ""
1172 4524
1173#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 4525#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1174#, fuzzy 4526#, fuzzy
1175msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4527msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1176msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4528msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1177 4529
1178#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962 4530#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1179#, fuzzy 4531#, fuzzy
1180msgid "# valid ephemeral keys received" 4532msgid "# valid ephemeral keys received"
1181msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4533msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1182 4534
1183#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 4535#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1184#, fuzzy 4536#, fuzzy
1185msgid "# PING messages received" 4537msgid "# PING messages received"
1186msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4538msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1187 4539
1188#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 4540#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1189#, fuzzy 4541#, fuzzy
1190msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4542msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1191msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4543msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1192 4544
1193#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 4545#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1194#, fuzzy 4546#, fuzzy
1195msgid "# PONG messages created" 4547msgid "# PONG messages created"
1196msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4548msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1197 4549
1198#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 4550#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1199#, fuzzy 4551#, fuzzy
1200msgid "# sessions terminated by timeout" 4552msgid "# sessions terminated by timeout"
1201msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4553msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1202 4554
1203#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 4555#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1204#, fuzzy 4556#, fuzzy
1205msgid "# keepalive messages sent" 4557msgid "# keepalive messages sent"
1206msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 4558msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1207 4559
1208#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4560#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1209#, fuzzy 4561#, fuzzy
1210msgid "# PONG messages received" 4562msgid "# PONG messages received"
1211msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4563msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1212 4564
1213#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4565#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1214#, fuzzy 4566#, fuzzy
1215msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4567msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1216msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4568msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1217 4569
1218#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 4570#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1219#, fuzzy 4571#, fuzzy
1220msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4572msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1221msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4573msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1222 4574
1223#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 4575#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1224#, fuzzy 4576#, fuzzy
1225msgid "# PONG messages decrypted" 4577msgid "# PONG messages decrypted"
1226msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4578msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1227 4579
1228#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 4580#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1229#, fuzzy 4581#, fuzzy
1230msgid "# session keys confirmed via PONG" 4582msgid "# session keys confirmed via PONG"
1231msgstr "# sessionnycklar vägrade" 4583msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1232 4584
1233#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 4585#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1234#, fuzzy 4586#, fuzzy
1235msgid "# timeouts prevented via PONG" 4587msgid "# timeouts prevented via PONG"
1236msgstr "# byte mottogs via TCP" 4588msgstr "# byte mottogs via TCP"
1237 4589
1238#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 4590#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1239#, fuzzy 4591#, fuzzy
1240msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4592msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1241msgstr "# sessionnycklar vägrade" 4593msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1242 4594
1243#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 4595#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1244#, fuzzy 4596#, fuzzy
1245msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4597msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1246msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4598msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1247 4599
1248#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 4600#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1249#, c-format 4601#, c-format
1250msgid "" 4602msgid ""
1251"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4603"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1252msgstr "" 4604msgstr ""
1253 4605
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 4606#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1255#, fuzzy 4607#, fuzzy
1256msgid "# sessions terminated by key expiration" 4608msgid "# sessions terminated by key expiration"
1257msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 4609msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1258 4610
1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 4611#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1260#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 4612#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1261#, fuzzy 4613#, fuzzy
1262msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4614msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1263msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4615msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1264 4616
1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 4617#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1266#, fuzzy 4618#, fuzzy
1267msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4619msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1268msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4620msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1269 4621
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 4622#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1271#, fuzzy 4623#, fuzzy
1272msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4624msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1273msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4625msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1274 4626
1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 4627#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1276#, fuzzy 4628#, fuzzy
1277msgid "# bytes of payload decrypted" 4629msgid "# bytes of payload decrypted"
1278msgstr "# byte dekrypterade" 4630msgstr "# byte dekrypterade"
1279 4631
1280#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4632#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1281#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4633#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1282#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 4634#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
1283#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 4635#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1284#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604 4636#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
4637#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1285#, fuzzy 4638#, fuzzy
1286msgid "# peers connected" 4639msgid "# peers connected"
1287msgstr "# av anslutna parter" 4640msgstr "# av anslutna parter"
1288 4641
1289#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4642#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1290msgid "# type map refreshes sent" 4643msgid "# type map refreshes sent"
1291msgstr "" 4644msgstr ""
1292 4645
1293#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4646#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1294#, fuzzy 4647#, fuzzy
1295msgid "# outdated typemap confirmations received" 4648msgid "# outdated typemap confirmations received"
1296msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4649msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1297 4650
1298#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4651#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1299#, fuzzy 4652#, fuzzy
1300msgid "# valid typemap confirmations received" 4653msgid "# valid typemap confirmations received"
1301msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4654msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1302 4655
1303#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 4656#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1304#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 4657#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1305#, fuzzy 4658#, fuzzy
1306msgid "# type maps received" 4659msgid "# type maps received"
1307msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4660msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1308 4661
1309#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 4662#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1310msgid "# updates to my type map" 4663msgid "# updates to my type map"
1311msgstr "" 4664msgstr ""
1312 4665
1313#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4666#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1314msgid "Heap datacache running\n" 4667msgid "Heap datacache running\n"
1315msgstr "" 4668msgstr ""
1316 4669
1317#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 4670#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1318#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1319#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1320#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1321#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1322#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1323#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1324#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1325#, c-format
1326msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1327msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1328
1329#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1330#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1331#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1332#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1333msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1334msgstr ""
1335
1336#: src/datastore/datastore_api.c:340
1337#, fuzzy 4671#, fuzzy
1338msgid "DATASTORE disconnected" 4672msgid "DATASTORE disconnected"
1339msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4673msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1340 4674
1341#: src/datastore/datastore_api.c:462 4675#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1342#, fuzzy 4676#, fuzzy
1343msgid "Disconnected from DATASTORE" 4677msgid "Disconnected from DATASTORE"
1344msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4678msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1345 4679
1346#: src/datastore/datastore_api.c:565 4680#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1347msgid "# queue overflows" 4681msgid "# queue overflows"
1348msgstr "" 4682msgstr ""
1349 4683
1350#: src/datastore/datastore_api.c:595 4684#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1351#, fuzzy 4685#, fuzzy
1352msgid "# queue entries created" 4686msgid "# queue entries created"
1353msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4687msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1354 4688
1355#: src/datastore/datastore_api.c:756 4689#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1356#, fuzzy 4690#, fuzzy
1357msgid "# status messages received" 4691msgid "# status messages received"
1358msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4692msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1359 4693
1360#: src/datastore/datastore_api.c:810 4694#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1361#, fuzzy 4695#, fuzzy
1362msgid "# Results received" 4696msgid "# Results received"
1363msgstr "# byte mottogs via TCP" 4697msgstr "# byte mottogs via TCP"
1364 4698
1365#: src/datastore/datastore_api.c:917 4699#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1366#, fuzzy 4700#, fuzzy
1367msgid "# datastore connections (re)created" 4701msgid "# datastore connections (re)created"
1368msgstr "Nätverksanslutning" 4702msgstr "Nätverksanslutning"
1369 4703
1370#: src/datastore/datastore_api.c:1007 4704#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1371msgid "# PUT requests executed" 4705msgid "# PUT requests executed"
1372msgstr "" 4706msgstr ""
1373 4707
1374#: src/datastore/datastore_api.c:1068 4708#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1375msgid "# RESERVE requests executed" 4709msgid "# RESERVE requests executed"
1376msgstr "" 4710msgstr ""
1377 4711
1378#: src/datastore/datastore_api.c:1113 4712#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1379msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4713msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1380msgstr "" 4714msgstr ""
1381 4715
1382#: src/datastore/datastore_api.c:1171 4716#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1383msgid "# REMOVE requests executed" 4717msgid "# REMOVE requests executed"
1384msgstr "" 4718msgstr ""
1385 4719
1386#: src/datastore/datastore_api.c:1230 4720#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1387msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4721msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1388msgstr "" 4722msgstr ""
1389 4723
1390#: src/datastore/datastore_api.c:1276 4724#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1391msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4725msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1392msgstr "" 4726msgstr ""
1393 4727
1394#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4728#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1395msgid "# GET requests executed" 4729msgid "# GET requests executed"
1396msgstr "" 4730msgstr ""
1397 4731
1398#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4732#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1399#, c-format
1400msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1401msgstr ""
1402
1403#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1404#, c-format
1405msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1406msgstr ""
1407
1408#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1409#, fuzzy, c-format
1410msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1411msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1412
1413#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1416msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
1417
1418#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1421msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1422
1423#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1424#, c-format
1425msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1426msgstr ""
1427
1428#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1429#, c-format
1430msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1431msgstr ""
1432
1433#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1434#, fuzzy, c-format
1435msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1436msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1437
1438#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1439#, c-format
1440msgid "Input file is not of a supported format\n"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1446msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1447
1448#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1449#, c-format
1450msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1451msgstr ""
1452
1453#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1454#, fuzzy
1455msgid "Dump all records from the datastore"
1456msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1457
1458#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1459#, fuzzy
1460msgid "Insert records into the datastore"
1461msgstr "# byte krypterade"
1462
1463#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1464msgid "File to dump or insert"
1465msgstr ""
1466
1467#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1468#, fuzzy
1469msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1470msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
1471
1472#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1473#, fuzzy 4733#, fuzzy
1474msgid "# bytes expired" 4734msgid "# bytes expired"
1475msgstr "# byte mottogs via TCP" 4735msgstr "# byte mottogs via TCP"
1476 4736
1477#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4737#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1478msgid "# bytes purged (low-priority)" 4738msgid "# bytes purged (low-priority)"
1479msgstr "" 4739msgstr ""
1480 4740
1481#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4741#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1482msgid "# results found" 4742msgid "# results found"
1483msgstr "" 4743msgstr ""
1484 4744
1485#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4745#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1486#, c-format 4746#, c-format
1487msgid "" 4747msgid ""
1488"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4748"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1489"%llu bytes\n" 4749"%llu bytes\n"
1490msgstr "" 4750msgstr ""
1491 4751
1492#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4752#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1493#, c-format 4753#, c-format
1494msgid "" 4754msgid ""
1495"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4755"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1496"bytes)\n" 4756"bytes)\n"
1497msgstr "" 4757msgstr ""
1498 4758
1499#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4759#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1500msgid "" 4760msgid ""
1501"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4761"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1502"cache size" 4762"cache size"
1503msgstr "" 4763msgstr ""
1504 4764
1505#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4765#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1506msgid "Insufficient space to satisfy request" 4766msgid "Insufficient space to satisfy request"
1507msgstr "" 4767msgstr ""
1508 4768
1509#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4769#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1510#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4770#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1511#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4771#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1512#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4772#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1513msgid "# reserved" 4773msgid "# reserved"
1514msgstr "" 4774msgstr ""
1515 4775
1516#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4776#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1517msgid "Could not find matching reservation" 4777msgid "Could not find matching reservation"
1518msgstr "" 4778msgstr ""
1519 4779
1520#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4780#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1521#, fuzzy 4781#, fuzzy
1522msgid "# bytes stored" 4782msgid "# bytes stored"
1523msgstr "# byte krypterade" 4783msgstr "# byte krypterade"
1524 4784
1525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4785#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1526#, c-format 4786#, c-format
1527msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4787msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1528msgstr "" 4788msgstr ""
1529 4789
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4790#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1531#, fuzzy 4791#, fuzzy
1532msgid "# GET requests received" 4792msgid "# GET requests received"
1533msgstr "# byte mottogs via TCP" 4793msgstr "# byte mottogs via TCP"
1534 4794
1535#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4795#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1536#, fuzzy 4796#, fuzzy
1537msgid "# GET KEY requests received" 4797msgid "# GET KEY requests received"
1538msgstr "# byte mottogs via TCP" 4798msgstr "# byte mottogs via TCP"
1539 4799
1540#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4800#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1541msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4801msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1542msgstr "" 4802msgstr ""
1543 4803
1544#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4804#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1545msgid "# GET REPLICATION requests received" 4805msgid "# GET REPLICATION requests received"
1546msgstr "" 4806msgstr ""
1547 4807
1548#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4808#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1549msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4809msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1550msgstr "" 4810msgstr ""
1551 4811
1552#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4812#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1553#, fuzzy 4813#, fuzzy
1554msgid "Content not found" 4814msgid "Content not found"
1555msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 4815msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1556 4816
1557#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4817#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1558msgid "# bytes removed (explicit request)" 4818msgid "# bytes removed (explicit request)"
1559msgstr "" 4819msgstr ""
1560 4820
1561#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4821#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1562#, fuzzy 4822#, fuzzy
1563msgid "# REMOVE requests received" 4823msgid "# REMOVE requests received"
1564msgstr "# byte mottogs via TCP" 4824msgstr "# byte mottogs via TCP"
1565 4825
1566#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4826#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1567#, c-format 4827#, c-format
1568msgid "" 4828msgid ""
1569"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4829"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1570msgstr "" 4830msgstr ""
1571 4831
1572#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4832#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
1573#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4833#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1574#, c-format 4834#, c-format
1575msgid "New payload: %lld\n" 4835msgid "New payload: %lld\n"
1576msgstr "" 4836msgstr ""
1577 4837
1578#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4838#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
1579#, c-format 4839#, c-format
1580msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4840msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1581msgstr "" 4841msgstr ""
1582 4842
1583#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4843#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
1584#, fuzzy, c-format 4844#, fuzzy, c-format
1585msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4845msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1586msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4846msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1587 4847
1588#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4848#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1589msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4849msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1590msgstr "" 4850msgstr ""
1591 4851
1592#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4852#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
1593msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4853msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1594msgstr "" 4854msgstr ""
1595 4855
1596#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4856#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
1597msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4857msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1598msgstr "" 4858msgstr ""
1599 4859
1600#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4860#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1601#, fuzzy, c-format 4861#, fuzzy, c-format
1602msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4862msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1603msgstr "# byte krypterade" 4863msgstr "# byte krypterade"
1604 4864
1605#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4865#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
1606msgid "# quota" 4866msgid "# quota"
1607msgstr "" 4867msgstr ""
1608 4868
1609#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4869#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1610msgid "# cache size" 4870msgid "# cache size"
1611msgstr "" 4871msgstr ""
1612 4872
1613#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4873#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
1614#, c-format 4874#, c-format
1615msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4875msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1616msgstr "" 4876msgstr ""
1617 4877
1618#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4878#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
1619#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4879#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1620#, fuzzy, c-format 4880#, fuzzy, c-format
1621msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4881msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1622msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4882msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1623 4883
1624#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4884#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1625#, fuzzy 4885#, fuzzy
1626msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4886msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1627msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4887msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1628 4888
1629#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4889#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1630msgid "Heap database running\n" 4890msgid "Heap database running\n"
1631msgstr "" 4891msgstr ""
1632 4892
1633#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 4893#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1634#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 4894#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1635msgid "Postgresql exec failure" 4895msgid "Postgresql exec failure"
1636msgstr "" 4896msgstr ""
1637 4897
1638#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 4898#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1639#, fuzzy 4899#, fuzzy
1640msgid "Failed to drop table from database.\n" 4900msgid "Failed to drop table from database.\n"
1641msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 4901msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1642 4902
1643#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 4903#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1644#, fuzzy, c-format 4904#, fuzzy, c-format
1645msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4905msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1646msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4906msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1647 4907
1648#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 4908#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1649#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1650#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1651#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1652#, fuzzy, c-format
1653msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1654msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1655
1656#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1657msgid "sqlite bind failure" 4909msgid "sqlite bind failure"
1658msgstr "" 4910msgstr ""
1659 4911
1660#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 4912#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1661#, fuzzy 4913#, fuzzy
1662msgid "Data too large" 4914msgid "Data too large"
1663msgstr "antal iterationer" 4915msgstr "antal iterationer"
1664 4916
1665#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 4917#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1666msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4918msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1667msgstr "" 4919msgstr ""
1668 4920
1669#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 4921#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1670#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 4922#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1671#, fuzzy 4923#, fuzzy
1672msgid "error preparing statement\n" 4924msgid "error preparing statement\n"
1673msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" 4925msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
1674 4926
1675#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 4927#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1676#, fuzzy 4928#, fuzzy
1677msgid "error stepping\n" 4929msgid "error stepping\n"
1678msgstr "# byte krypterade" 4930msgstr "# byte krypterade"
1679 4931
1680#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 4932#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1681#, c-format 4933#, c-format
1682msgid "" 4934msgid ""
1683"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4935"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1684"bytes)\n" 4936"bytes)\n"
1685msgstr "" 4937msgstr ""
1686 4938
1687#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 4939#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1688#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1689msgid "Sqlite database running\n"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1693msgid "Template database running\n" 4940msgid "Template database running\n"
1694msgstr "" 4941msgstr ""
1695 4942
1696#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 4943#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1697#, c-format
1698msgid ""
1699"Result %d, type %d:\n"
1700"%.*s\n"
1701msgstr ""
1702
1703#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1704#, c-format
1705msgid "Result %d, type %d:\n"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
1709msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1710msgstr ""
1711
1712#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1713#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1716msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1717
1718#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256
1719msgid "Issuing DHT GET with key"
1720msgstr ""
1721
1722#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1723#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1724msgid "the query key"
1725msgstr ""
1726
1727#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299
1728msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218
1732msgid "use DHT's record route option"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1736msgid "the type of data to look for"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316
1740msgid "how long to execute this query before giving up?"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1744msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339
1748msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1749msgstr ""
1750
1751#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
1752msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
1756msgid "how long should the monitor command run"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1760#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1761msgid "be verbose (print progress information)"
1762msgstr ""
1763
1764#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
1765msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1766msgstr ""
1767
1768#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
1769msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1770msgstr ""
1771
1772#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1775msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1776
1777#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
1778#, c-format
1779msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1780msgstr ""
1781
1782#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1783msgid "the data to insert under the key"
1784msgstr ""
1785
1786#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1787msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1788msgstr ""
1789
1790#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
1791msgid "how many replicas to create"
1792msgstr ""
1793
1794#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224
1795msgid "the type to insert data as"
1796msgstr ""
1797
1798#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242
1799msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1800msgstr ""
1801
1802#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1803#, fuzzy, c-format 4944#, fuzzy, c-format
1804msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4945msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1805msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 4946msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
1806 4947
1807#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4948#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1808#, fuzzy
1809msgid "number of peers to start"
1810msgstr "antal iterationer"
1811
1812#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1813msgid "number of PUTs to perform per peer" 4949msgid "number of PUTs to perform per peer"
1814msgstr "" 4950msgstr ""
1815 4951
1816#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4952#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
4953#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1817msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4954msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1818msgstr "" 4955msgstr ""
1819 4956
1820#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4957#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
1821msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4958msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1822msgstr "" 4959msgstr ""
1823 4960
1824#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4961#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
1825msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4962msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1826msgstr "" 4963msgstr ""
1827 4964
1828#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4965#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
1829msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4966msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1830msgstr "" 4967msgstr ""
1831 4968
1832#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4969#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
1833msgid "replication degree for DHT PUTs" 4970msgid "replication degree for DHT PUTs"
1834msgstr "" 4971msgstr ""
1835 4972
1836#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4973#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
1837msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4974msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
1838msgstr "" 4975msgstr ""
1839 4976
1840#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4977#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
1841msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4978msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1842msgstr "" 4979msgstr ""
1843 4980
1844#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4981#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
1845#, fuzzy 4982#, fuzzy
1846msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4983msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1847msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 4984msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
1848 4985
1849#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 4986#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
4987#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
1850msgid "only monitor DNS queries" 4988msgid "only monitor DNS queries"
1851msgstr "" 4989msgstr ""
1852 4990
1853#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 4991#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
1854msgid "Monitor DNS queries." 4992msgid "Monitor DNS queries."
1855msgstr "" 4993msgstr ""
1856 4994
1857#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 4995#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
1858msgid "set A records" 4996msgid "set A records"
1859msgstr "" 4997msgstr ""
1860 4998
1861#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 4999#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
1862msgid "set AAAA records" 5000msgid "set AAAA records"
1863msgstr "" 5001msgstr ""
1864 5002
1865#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 5003#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
1866msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 5004msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1867msgstr "" 5005msgstr ""
1868 5006
1869#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 5007#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
1870msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 5008msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1871msgstr "" 5009msgstr ""
1872 5010
1873#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 5011#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
1874msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 5012msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1875msgstr "" 5013msgstr ""
1876 5014
1877#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 5015#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
1878msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 5016msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1879msgstr "" 5017msgstr ""
1880 5018
1881#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 5019#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
1882msgid "# Client response discarded (no matching request)" 5020msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1883msgstr "" 5021msgstr ""
1884 5022
1885#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 5023#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
1886msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 5024msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1887msgstr "" 5025msgstr ""
1888 5026
1889#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 5027#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
1890msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 5028msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1891msgstr "" 5029msgstr ""
1892 5030
1893#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 5031#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
1894#, c-format 5032#, c-format
1895msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 5033msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1896msgstr "" 5034msgstr ""
1897 5035
1898#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 5036#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
1899msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 5037msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
1900msgstr "" 5038msgstr ""
1901 5039
1902#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 5040#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
1903msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 5041msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1904msgstr "" 5042msgstr ""
1905 5043
1906#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 5044#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
1907#, fuzzy 5045#, fuzzy
1908msgid "# DNS requests received via TUN interface" 5046msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1909msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5047msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1910 5048
1911#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 5049#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
1912#, fuzzy 5051#, fuzzy
1913msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 5052msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1914msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5053msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
1915 5054
1916#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 5055#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
1917#, c-format 5056#, c-format
1918msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 5057msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
1919msgstr "" 5058msgstr ""
1920 5059
1921#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 5060#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1922#, fuzzy 5061#, fuzzy
1923msgid "# TCP packets sent via TUN" 5062msgid "# TCP packets sent via TUN"
1924msgstr "# byte skickade via UDP" 5063msgstr "# byte skickade via UDP"
1925 5064
1926#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 5065#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
1927#, fuzzy 5066#, fuzzy
1928msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5067msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1929msgstr "# byte skickade via UDP" 5068msgstr "# byte skickade via UDP"
1930 5069
1931#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 5070#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
1932#, fuzzy 5071#, fuzzy
1933msgid "# UDP packets sent via TUN" 5072msgid "# UDP packets sent via TUN"
1934msgstr "# byte skickade via UDP" 5073msgstr "# byte skickade via UDP"
1935 5074
1936#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
1937#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 5076#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
1938#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 5077#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
1939#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 5078#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5079#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5080#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5081#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
1940#, fuzzy 5082#, fuzzy
1941msgid "# Bytes received from CADET" 5083msgid "# Bytes received from CADET"
1942msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5084msgstr "# byte mottagna via HTTP"
1943 5085
1944#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 5086#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
1945#, fuzzy 5087#, fuzzy
1946msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5088msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
1947msgstr "# byte mottogs via TCP" 5089msgstr "# byte mottogs via TCP"
1948 5090
1949#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 5091#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
1950#, fuzzy 5092#, fuzzy
1951msgid "# UDP service requests received via cadet" 5093msgid "# UDP service requests received via cadet"
1952msgstr "# byte mottogs via TCP" 5094msgstr "# byte mottogs via TCP"
1953 5095
1954#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 5096#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
1955#, fuzzy 5097#, fuzzy
1956msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5098msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
1957msgstr "# byte mottogs via TCP" 5099msgstr "# byte mottogs via TCP"
1958 5100
1959#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 5101#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
1960#, fuzzy 5102#, fuzzy
1961msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5103msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
1962msgstr "# byte mottogs via TCP" 5104msgstr "# byte mottogs via TCP"
1963 5105
1964#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 5106#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
1965#, fuzzy 5107#, fuzzy
1966msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5108msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1967msgstr "# byte mottogs via TCP" 5109msgstr "# byte mottogs via TCP"
1968 5110
1969#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 5111#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
1970#, fuzzy 5112#, fuzzy
1971msgid "# TCP data requests received via cadet" 5113msgid "# TCP data requests received via cadet"
1972msgstr "# byte mottogs via TCP" 5114msgstr "# byte mottogs via TCP"
1973 5115
1974#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 5116#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
1975#, fuzzy 5117#, fuzzy
1976msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5118msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
1977msgstr "# byte mottogs via TCP" 5119msgstr "# byte mottogs via TCP"
1978 5120
1979#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 5121#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
1980#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 5122#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
1981#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 5123#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5124#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5125#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5126#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
1982msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5127msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1983msgstr "" 5128msgstr ""
1984 5129
1985#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 5130#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
1986#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
1987#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 5132#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5133#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5134#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5135#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
1988msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5136msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1989msgstr "" 5137msgstr ""
1990 5138
1991#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 5139#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
1992#, fuzzy 5140#, fuzzy
1993msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5141msgid "# ICMP service requests received via cadet"
1994msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5142msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1995 5143
1996#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 5144#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
1997#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 5145#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5146#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
1998msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5147msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1999msgstr "" 5148msgstr ""
2000 5149
2001#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 5150#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2002#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 5151#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5152#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5153#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2003msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5154msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2004msgstr "" 5155msgstr ""
2005 5156
2006#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 5157#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5158#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2007#, fuzzy 5159#, fuzzy
2008msgid "# Inbound CADET channels created" 5160msgid "# Inbound CADET channels created"
2009msgstr "# PING-meddelanden skapade" 5161msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2010 5162
2011#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 5163#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2012#, c-format 5164#, c-format
2013msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5165msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2014msgstr "" 5166msgstr ""
2015 5167
2016#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 5168#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2017#, fuzzy 5169#, fuzzy
2018msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5170msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2019msgstr "# byte skickade av typen %d" 5171msgstr "# byte skickade av typen %d"
2020 5172
2021#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 5173#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2022msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5174msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2023msgstr "" 5175msgstr ""
2024 5176
2025#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 5177#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2026msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5178msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2027msgstr "" 5179msgstr ""
2028 5180
2029#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 5181#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2030msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5182msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2031msgstr "" 5183msgstr ""
2032 5184
2033#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 5185#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2034msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5186msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2035msgstr "" 5187msgstr ""
2036 5188
2037#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 5189#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2038#, fuzzy 5190#, fuzzy
2039msgid "# Packets received from TUN" 5191msgid "# Packets received from TUN"
2040msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5192msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2041 5193
2042#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 5194#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2043#, fuzzy 5195#, fuzzy
2044msgid "# Bytes received from TUN" 5196msgid "# Bytes received from TUN"
2045msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5197msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2046 5198
2047#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 5199#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2048msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5200msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2049msgstr "" 5201msgstr ""
2050 5202
2051#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 5203#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2052#, c-format 5204#, c-format
2053msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5205msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2054msgstr "" 5206msgstr ""
2055 5207
2056#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 5208#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2057#, c-format 5209#, c-format
2058msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5210msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2059msgstr "" 5211msgstr ""
2060 5212
2061#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 5213#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2062#, c-format 5214#, c-format
2063msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5215msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2064msgstr "" 5216msgstr ""
2065 5217
2066#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 5218#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5219#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2067#, fuzzy, c-format 5220#, fuzzy, c-format
2068msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5221msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2069msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 5222msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2070 5223
2071#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 5224#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5225#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2072#, c-format 5226#, c-format
2073msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5227msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2074msgstr "" 5228msgstr ""
2075 5229
2076#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 5230#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2077#, c-format 5231#, c-format
2078msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5232msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2079msgstr "" 5233msgstr ""
2080 5234
2081#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 5235#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5236#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2082#, c-format 5237#, c-format
2083msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5238msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2084msgstr "" 5239msgstr ""
2085 5240
2086#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 5241#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2087#, c-format 5242#, c-format
2088msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5243msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2089msgstr "" 5244msgstr ""
2090 5245
2091#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 5246#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2092msgid "" 5247msgid ""
2093"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5248"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2094"being enabled in the configuration\n" 5249"being enabled in the configuration\n"
2095msgstr "" 5250msgstr ""
2096 5251
2097#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 5252#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2098msgid "" 5253msgid ""
2099"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5254"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2100"being enabled in the configuration\n" 5255"being enabled in the configuration\n"
2101msgstr "" 5256msgstr ""
2102 5257
2103#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 5258#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2104msgid "" 5259msgid ""
2105"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5260"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2106"ENABLE_IPv4=YES\n" 5261"ENABLE_IPv4=YES\n"
2107msgstr "" 5262msgstr ""
2108 5263
2109#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 5264#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2110msgid "" 5265msgid ""
2111"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5266"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2112"ENABLE_IPv6=YES\n" 5267"ENABLE_IPv6=YES\n"
2113msgstr "" 5268msgstr ""
2114 5269
2115#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 5270#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2116msgid "Must be a number" 5271msgid "Must be a number"
2117msgstr "" 5272msgstr ""
2118 5273
2119#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 5274#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2120#, c-format 5275#, c-format
2121msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5276msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2122msgstr "" 5277msgstr ""
2123 5278
2124#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5279#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5280#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2125msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5281msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2126msgstr "" 5282msgstr ""
2127 5283
2128#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 5284#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2129msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5285msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2130msgstr "" 5286msgstr ""
2131 5287
2132#: src/fs/fs_api.c:481 5288#: src/service/fs/fs_api.c:481
2133#, fuzzy, c-format 5289#, fuzzy, c-format
2134msgid "Could not open file `%s': %s" 5290msgid "Could not open file `%s': %s"
2135msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5291msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2136 5292
2137#: src/fs/fs_api.c:492 5293#: src/service/fs/fs_api.c:492
2138#, fuzzy, c-format 5294#, fuzzy, c-format
2139msgid "Could not read file `%s': %s" 5295msgid "Could not read file `%s': %s"
2140msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5296msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2141 5297
2142#: src/fs/fs_api.c:500 5298#: src/service/fs/fs_api.c:500
2143#, c-format 5299#, c-format
2144msgid "Short read reading from file `%s'!" 5300msgid "Short read reading from file `%s'!"
2145msgstr "" 5301msgstr ""
2146 5302
2147#: src/fs/fs_api.c:1157 5303#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2148#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
2149msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5305msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2150msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5306msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2151 5307
2152#: src/fs/fs_api.c:1708 5308#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2153#, c-format 5309#, c-format
2154msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5310msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2155msgstr "" 5311msgstr ""
2156 5312
2157#: src/fs/fs_api.c:1723 5313#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2158#, fuzzy, c-format 5314#, fuzzy, c-format
2159msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5315msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2160msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5316msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2161 5317
2162#: src/fs/fs_api.c:2452 5318#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2163#, c-format 5319#, c-format
2164msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5320msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2165msgstr "" 5321msgstr ""
2166 5322
2167#: src/fs/fs_api.c:2463 5323#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2168#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
2169msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5325msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2170msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5326msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2171 5327
2172#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 5328#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2173#, fuzzy, c-format 5329#, fuzzy, c-format
2174msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5330msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2175msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5331msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2176 5332
2177#: src/fs/fs_api.c:2629 5333#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2178#, fuzzy, c-format 5334#, fuzzy, c-format
2179msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5335msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2180msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5336msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2181 5337
2182#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 5338#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5339#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2183#, c-format 5340#, c-format
2184msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5341msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2185msgstr "" 5342msgstr ""
2186 5343
2187#: src/fs/fs_api.c:2847 5344#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2188#, c-format 5345#, c-format
2189msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5346msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2190msgstr "" 5347msgstr ""
2191 5348
2192#: src/fs/fs_api.c:3108 5349#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2193msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5350msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2194msgstr "" 5351msgstr ""
2195 5352
2196#: src/fs/fs_directory.c:216 5353#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2197#, fuzzy 5354#, fuzzy
2198msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5355msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2199msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 5356msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2200 5357
2201#: src/fs/fs_download.c:311 5358#: src/service/fs/fs_download.c:311
2202msgid "" 5359msgid ""
2203"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5360"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2204"bit systems\n" 5361"bit systems\n"
2205msgstr "" 5362msgstr ""
2206 5363
2207#: src/fs/fs_download.c:333 5364#: src/service/fs/fs_download.c:333
2208msgid "Directory too large for system address space\n" 5365msgid "Directory too large for system address space\n"
2209msgstr "" 5366msgstr ""
2210 5367
2211#: src/fs/fs_download.c:347 5368#: src/service/fs/fs_download.c:347
2212#, fuzzy, c-format 5369#, fuzzy, c-format
2213msgid "" 5370msgid ""
2214"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5371"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2215msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5372msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2216 5373
2217#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 5374#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2218#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
2219msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5376msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2220msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5377msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2221 5378
2222#: src/fs/fs_download.c:961 5379#: src/service/fs/fs_download.c:961
2223#, fuzzy, c-format 5380#, fuzzy, c-format
2224msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5381msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2225msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5382msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2226 5383
2227#: src/fs/fs_download.c:1045 5384#: src/service/fs/fs_download.c:1045
2228#, c-format 5385#, c-format
2229msgid "" 5386msgid ""
2230"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 5387"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2231"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 5388"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2232msgstr "" 5389msgstr ""
2233 5390
2234#: src/fs/fs_download.c:1067 5391#: src/service/fs/fs_download.c:1067
2235msgid "internal error decrypting content" 5392msgid "internal error decrypting content"
2236msgstr "" 5393msgstr ""
2237 5394
2238#: src/fs/fs_download.c:1090 5395#: src/service/fs/fs_download.c:1090
2239#, fuzzy, c-format 5396#, fuzzy, c-format
2240msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5397msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2241msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5398msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2242 5399
2243#: src/fs/fs_download.c:1101 5400#: src/service/fs/fs_download.c:1101
2244#, fuzzy, c-format 5401#, fuzzy, c-format
2245msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5402msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2246msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5403msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2247 5404
2248#: src/fs/fs_download.c:1111 5405#: src/service/fs/fs_download.c:1111
2249#, fuzzy, c-format 5406#, fuzzy, c-format
2250msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5407msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2251msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5408msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2252 5409
2253#: src/fs/fs_download.c:1219 5410#: src/service/fs/fs_download.c:1219
2254#, fuzzy 5411#, fuzzy
2255msgid "internal error decoding tree" 5412msgid "internal error decoding tree"
2256msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 5413msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2257 5414
2258#: src/fs/fs_download.c:1890 5415#: src/service/fs/fs_download.c:1890
2259#, fuzzy 5416#, fuzzy
2260msgid "Invalid URI" 5417msgid "Invalid URI"
2261msgstr "Ogiltiga argument: " 5418msgstr "Ogiltiga argument: "
2262 5419
2263#: src/fs/fs_getopt.c:237 5420#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2264#, c-format 5421#, c-format
2265msgid "" 5422msgid ""
2266"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5423"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2267"`unknown' instead.\n" 5424"`unknown' instead.\n"
2268msgstr "" 5425msgstr ""
2269 5426
2270#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 5427#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2271#, fuzzy, c-format 5428#, fuzzy, c-format
2272msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5429msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2273msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5430msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2274 5431
2275#: src/fs/fs_misc.c:129 5432#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2276#, fuzzy, c-format 5433#, fuzzy, c-format
2277msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5434msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2278msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 5435msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
2279 5436
2280#: src/fs/fs_namespace.c:203 5437#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2281#, fuzzy, c-format 5438#, fuzzy, c-format
2282msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5439msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2283msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5440msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2284 5441
2285#: src/fs/fs_namespace.c:234 5442#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2286#, fuzzy, c-format 5443#, fuzzy, c-format
2287msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5444msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2288msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5445msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2289 5446
2290#: src/fs/fs_namespace.c:331 5447#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2291#, fuzzy, c-format 5448#, fuzzy, c-format
2292msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5449msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2293msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5450msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2294 5451
2295#: src/fs/fs_namespace.c:458 5452#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2296#, fuzzy 5453#, fuzzy
2297msgid "Failed to connect to datastore." 5454msgid "Failed to connect to datastore."
2298msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5455msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2299 5456
2300#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 5457#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2301#, fuzzy, c-format 5458#, fuzzy, c-format
2302msgid "Publishing failed: %s" 5459msgid "Publishing failed: %s"
2303msgstr "" 5460msgstr ""
2304"\n" 5461"\n"
2305"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5462"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2306 5463
2307#: src/fs/fs_publish.c:732 5464#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2308#, fuzzy, c-format 5465#, fuzzy, c-format
2309msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5466msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2310msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 5467msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
2311 5468
2312#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 5469#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2313#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 5470#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5471#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2314#, fuzzy, c-format 5472#, fuzzy, c-format
2315msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5473msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2316msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 5474msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2317 5475
2318#: src/fs/fs_publish.c:791 5476#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2319#, fuzzy 5477#, fuzzy
2320msgid "error on index-start request to `fs' service" 5478msgid "error on index-start request to `fs' service"
2321msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5479msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2322 5480
2323#: src/fs/fs_publish.c:837 5481#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2324msgid "failed to compute hash" 5482msgid "failed to compute hash"
2325msgstr "" 5483msgstr ""
2326 5484
2327#: src/fs/fs_publish.c:857 5485#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2328msgid "filename too long" 5486msgid "filename too long"
2329msgstr "" 5487msgstr ""
2330 5488
2331#: src/fs/fs_publish.c:889 5489#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2332#, fuzzy 5490#, fuzzy
2333msgid "could not connect to `fs' service" 5491msgid "could not connect to `fs' service"
2334msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5492msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2335 5493
2336#: src/fs/fs_publish.c:915 5494#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2337#, fuzzy, c-format 5495#, fuzzy, c-format
2338msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5496msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2339msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5497msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2340 5498
2341#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 5499#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2342msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5500msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2343msgstr "" 5501msgstr ""
2344 5502
2345#: src/fs/fs_publish.c:1108 5503#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2346#, fuzzy, c-format 5504#, fuzzy, c-format
2347msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5505msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2348msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 5506msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2349 5507
2350#: src/fs/fs_publish.c:1116 5508#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2351#, fuzzy, c-format 5509#, fuzzy, c-format
2352msgid "Recursive upload failed: %s" 5510msgid "Recursive upload failed: %s"
2353msgstr "" 5511msgstr ""
2354"\n" 5512"\n"
2355"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5513"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2356 5514
2357#: src/fs/fs_publish.c:1157 5515#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2358msgid "needs to be an actual file" 5516msgid "needs to be an actual file"
2359msgstr "" 5517msgstr ""
2360 5518
2361#: src/fs/fs_publish.c:1397 5519#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2362#, fuzzy, c-format 5520#, fuzzy, c-format
2363msgid "Datastore failure: %s" 5521msgid "Datastore failure: %s"
2364msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 5522msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
2365 5523
2366#: src/fs/fs_publish.c:1489 5524#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2367#, c-format 5525#, c-format
2368msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5526msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2369msgstr "" 5527msgstr ""
2370 5528
2371#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 5529#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2372#, fuzzy 5530#, fuzzy
2373msgid "Could not connect to datastore." 5531msgid "Could not connect to datastore."
2374msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5532msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2375 5533
2376#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 5534#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2377#, fuzzy 5535#, fuzzy
2378msgid "Internal error." 5536msgid "Internal error."
2379msgstr "Okänt fel.\n" 5537msgstr "Okänt fel.\n"
2380 5538
2381#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 5539#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2382#, fuzzy, c-format 5540#, fuzzy, c-format
2383msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5541msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2384msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 5542msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2385 5543
2386#: src/fs/fs_search.c:994 5544#: src/service/fs/fs_search.c:994
2387#, c-format 5545#, c-format
2388msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5546msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2389msgstr "" 5547msgstr ""
2390 5548
2391#: src/fs/fs_unindex.c:64 5549#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2392msgid "Failed to find given position in file" 5550msgid "Failed to find given position in file"
2393msgstr "" 5551msgstr ""
2394 5552
2395#: src/fs/fs_unindex.c:69 5553#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2396#, fuzzy 5554#, fuzzy
2397msgid "Failed to read file" 5555msgid "Failed to read file"
2398msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5556msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2399 5557
2400#: src/fs/fs_unindex.c:276 5558#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2401#, fuzzy 5559#, fuzzy
2402msgid "Error communicating with `fs' service." 5560msgid "Error communicating with `fs' service."
2403msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5561msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
2404 5562
2405#: src/fs/fs_unindex.c:327 5563#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2406#, fuzzy 5564#, fuzzy
2407msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5565msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2408msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5566msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2409 5567
2410#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 5568#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2411#, fuzzy 5569#, fuzzy
2412msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5570msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2413msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 5571msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2414 5572
2415#: src/fs/fs_unindex.c:386 5573#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2416#, fuzzy, c-format 5574#, fuzzy, c-format
2417msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5575msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2418msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 5576msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2419 5577
2420#: src/fs/fs_unindex.c:447 5578#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2421#, fuzzy, c-format 5579#, fuzzy, c-format
2422msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5580msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2423msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5581msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2424 5582
2425#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 5583#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2426#, fuzzy 5584#, fuzzy
2427msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5585msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2428msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5586msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2429 5587
2430#: src/fs/fs_unindex.c:670 5588#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2431#, fuzzy 5589#, fuzzy
2432msgid "Failed to open file for unindexing." 5590msgid "Failed to open file for unindexing."
2433msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5591msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2434 5592
2435#: src/fs/fs_unindex.c:709 5593#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2436#, fuzzy 5594#, fuzzy
2437msgid "Failed to compute hash of file." 5595msgid "Failed to compute hash of file."
2438msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5596msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2439 5597
2440#: src/fs/fs_uri.c:232 5598#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2441#, fuzzy, no-c-format 5599#, fuzzy, no-c-format
2442msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5600msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2443msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5601msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2444 5602
2445#: src/fs/fs_uri.c:291 5603#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2446#, fuzzy 5604#, fuzzy
2447msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5605msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2448msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5606msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2449 5607
2450#: src/fs/fs_uri.c:309 5608#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2451#, fuzzy 5609#, fuzzy
2452msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5610msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2453msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5611msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2454 5612
2455#: src/fs/fs_uri.c:316 5613#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2456#, fuzzy 5614#, fuzzy
2457msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5615msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2458msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 5616msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2459 5617
2460#: src/fs/fs_uri.c:383 5618#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2461msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5619msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2462msgstr "" 5620msgstr ""
2463 5621
2464#: src/fs/fs_uri.c:424 5622#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2465msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5623msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2466msgstr "" 5624msgstr ""
2467 5625
2468#: src/fs/fs_uri.c:441 5626#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2469msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5627msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2470msgstr "" 5628msgstr ""
2471 5629
2472#: src/fs/fs_uri.c:518 5630#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2473msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5631msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2474msgstr "" 5632msgstr ""
2475 5633
2476#: src/fs/fs_uri.c:535 5634#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2477msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5635msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2478msgstr "" 5636msgstr ""
2479 5637
2480#: src/fs/fs_uri.c:545 5638#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2481msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5639msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2482msgstr "" 5640msgstr ""
2483 5641
2484#: src/fs/fs_uri.c:553 5642#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2485msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5643msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2486msgstr "" 5644msgstr ""
2487 5645
2488#: src/fs/fs_uri.c:562 5646#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2489msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5647msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2490msgstr "" 5648msgstr ""
2491 5649
2492#: src/fs/fs_uri.c:568 5650#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2493msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5651msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2494msgstr "" 5652msgstr ""
2495 5653
2496#: src/fs/fs_uri.c:575 5654#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2497msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5655msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2498msgstr "" 5656msgstr ""
2499 5657
2500#: src/fs/fs_uri.c:586 5658#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2501msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5659msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2502msgstr "" 5660msgstr ""
2503 5661
2504#: src/fs/fs_uri.c:593 5662#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2505msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5663msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2506msgstr "" 5664msgstr ""
2507 5665
2508#: src/fs/fs_uri.c:599 5666#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2509msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5667msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2510msgstr "" 5668msgstr ""
2511 5669
2512#: src/fs/fs_uri.c:613 5670#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2513msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5671msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2514msgstr "" 5672msgstr ""
2515 5673
2516#: src/fs/fs_uri.c:646 5674#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2517#, fuzzy 5675#, fuzzy
2518msgid "invalid argument" 5676msgid "invalid argument"
2519msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5677msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2520 5678
2521#: src/fs/fs_uri.c:666 5679#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2522msgid "Unrecognized URI type" 5680msgid "Unrecognized URI type"
2523msgstr "" 5681msgstr ""
2524 5682
2525#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 5683#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2526msgid "No keywords specified!\n" 5684msgid "No keywords specified!\n"
2527msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 5685msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2528 5686
2529#: src/fs/fs_uri.c:1094 5687#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2530msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5688msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2531msgstr "" 5689msgstr ""
2532 5690
2533#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5691#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Failed to load state: %s\n"
2536msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2537
2538#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2539#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2540#, fuzzy, c-format
2541msgid "Failed to save state to file %s\n"
2542msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2543
2544#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2545#, c-format
2546msgid "Publication of `%s' done\n"
2547msgstr ""
2548
2549#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Publishing `%s'\n"
2552msgstr ""
2553"\n"
2554"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2555
2556#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Failed to run `%s'\n"
2559msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2560
2561#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid ""
2564"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2565msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2566
2567#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2568msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2569msgstr ""
2570
2571#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2572msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2573msgstr ""
2574
2575#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2576msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2577msgstr ""
2578
2579#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2580msgid "specify the priority of the content"
2581msgstr "ange prioritet för innehållet"
2582
2583#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2584msgid "set the desired replication LEVEL"
2585msgstr ""
2586
2587#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2588msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2589msgstr ""
2590
2591#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2592msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5692msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2593msgstr "" 5693msgstr ""
2594 5694
2595#: src/fs/gnunet-directory.c:54 5695#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2596#, c-format
2597msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2598msgstr ""
2599
2600#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2603msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2604
2605#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "Directory `%s' contents:\n"
2608msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2609
2610#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2611#, fuzzy
2612msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2613msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
2614
2615#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2618msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2619
2620#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2623msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2624
2625#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2626#, fuzzy
2627msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2628msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2629
2630#: src/fs/gnunet-download.c:131
2631#, fuzzy, c-format
2632msgid "Starting download `%s'.\n"
2633msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2634
2635#: src/fs/gnunet-download.c:143
2636#, fuzzy
2637msgid "<unknown time>"
2638msgstr "Okänt fel"
2639
2640#: src/fs/gnunet-download.c:155
2641#, c-format
2642msgid ""
2643"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2644"download\n"
2645msgstr ""
2646
2647#: src/fs/gnunet-download.c:177
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "Error downloading: %s.\n"
2650msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2651
2652#: src/fs/gnunet-download.c:189
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2655msgstr "Uppladdning vägrades!"
2656
2657#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2658#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2659#, c-format
2660msgid "Unexpected status: %d\n"
2661msgstr ""
2662
2663#: src/fs/gnunet-download.c:234
2664#, fuzzy
2665msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2666msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2667
2668#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2669#, fuzzy, c-format
2670msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2671msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2672
2673#: src/fs/gnunet-download.c:247
2674msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2675msgstr ""
2676
2677#: src/fs/gnunet-download.c:254
2678msgid "Target filename must be specified.\n"
2679msgstr ""
2680
2681#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2682#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2685msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2686
2687#: src/fs/gnunet-download.c:319
2688msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2689msgstr ""
2690
2691#: src/fs/gnunet-download.c:325
2692msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2693msgstr ""
2694
2695#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2696msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2697msgstr ""
2698
2699#: src/fs/gnunet-download.c:336
2700msgid "write the file to FILENAME"
2701msgstr "skriv filen till FILNAMN"
2702
2703#: src/fs/gnunet-download.c:343
2704msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2705msgstr ""
2706
2707#: src/fs/gnunet-download.c:350
2708msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2709msgstr ""
2710
2711#: src/fs/gnunet-download.c:355
2712msgid "download a GNUnet directory recursively"
2713msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
2714
2715#: src/fs/gnunet-download.c:374
2716msgid ""
2717"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2718"chk/...)"
2719msgstr ""
2720
2721#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2722msgid "run the experiment with COUNT peers" 5696msgid "run the experiment with COUNT peers"
2723msgstr "" 5697msgstr ""
2724 5698
2725#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5699#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
2726msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5700msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2727msgstr "" 5701msgstr ""
2728 5702
2729#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5703#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
2730msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5704msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2731msgstr "" 5705msgstr ""
2732 5706
2733#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5707#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
2734msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5708msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2735msgstr "" 5709msgstr ""
2736 5710
2737#: src/fs/gnunet-fs.c:165 5711#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
2738msgid "print a list of all indexed files" 5712#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
2739msgstr ""
2740
2741#: src/fs/gnunet-fs.c:180
2742#, fuzzy
2743msgid "Special file-sharing operations"
2744msgstr "Visa alla alternativ"
2745
2746#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
2747#, c-format
2748msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2749msgstr ""
2750
2751#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "Error publishing: %s.\n"
2754msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2755
2756#: src/fs/gnunet-publish.c:255
2757#, c-format
2758msgid "Publishing `%s' done.\n"
2759msgstr ""
2760
2761#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "URI is `%s'.\n"
2764msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2765
2766#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2769msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2770
2771#: src/fs/gnunet-publish.c:280
2772#, fuzzy
2773msgid "Starting cleanup after abort\n"
2774msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2775
2776#: src/fs/gnunet-publish.c:287
2777#, fuzzy
2778msgid "Cleanup after abort completed.\n"
2779msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2780
2781#: src/fs/gnunet-publish.c:292
2782#, fuzzy
2783msgid "Cleanup after abort failed.\n"
2784msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2785
2786#: src/fs/gnunet-publish.c:426
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2789msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2790
2791#: src/fs/gnunet-publish.c:428
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2794msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
2795
2796#: src/fs/gnunet-publish.c:583
2797#, fuzzy
2798msgid "Could not publish\n"
2799msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2800
2801#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2802#, fuzzy
2803msgid "Could not start publishing.\n"
2804msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2805
2806#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2809msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2810
2811#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Scanning file `%s'.\n"
2814msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2815
2816#: src/fs/gnunet-publish.c:653
2817#, c-format
2818msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2819msgstr ""
2820
2821#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2822#, fuzzy
2823msgid "Preprocessing complete.\n"
2824msgstr "Nedstängning klar.\n"
2825
2826#: src/fs/gnunet-publish.c:665
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2829msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2830
2831#: src/fs/gnunet-publish.c:671
2832msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2833msgstr ""
2834
2835#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2836#, fuzzy
2837msgid "Error scanning directory.\n"
2838msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2839
2840#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2841#, fuzzy, c-format
2842msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
2843msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
2844
2845#: src/fs/gnunet-publish.c:738
2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2848msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2849
2850#: src/fs/gnunet-publish.c:755
2851msgid ""
2852"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2853"installed?\n"
2854msgstr ""
2855
2856#: src/fs/gnunet-publish.c:811
2857#, c-format
2858msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2859msgstr ""
2860
2861#: src/fs/gnunet-publish.c:818
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2864msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2865
2866#: src/fs/gnunet-publish.c:824
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2869msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2870
2871#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2874msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2875
2876#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
2877#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
2878#, c-format
2879msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2880msgstr ""
2881
2882#: src/fs/gnunet-publish.c:907
2883msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2884msgstr ""
2885
2886#: src/fs/gnunet-publish.c:913
2887msgid ""
2888"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2889"upload"
2890msgstr ""
2891
2892#: src/fs/gnunet-publish.c:921
2893msgid ""
2894"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2895"can be specified multiple times)"
2896msgstr ""
2897
2898#: src/fs/gnunet-publish.c:928
2899msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2900msgstr ""
2901
2902#: src/fs/gnunet-publish.c:933
2903msgid ""
2904"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2905"in GNUnet database)"
2906msgstr ""
2907
2908#: src/fs/gnunet-publish.c:940
2909msgid ""
2910"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2911"namespace insertions only)"
2912msgstr ""
2913
2914#: src/fs/gnunet-publish.c:953
2915msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2916msgstr ""
2917
2918#: src/fs/gnunet-publish.c:965
2919msgid ""
2920"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2921"compute URIs)"
2922msgstr ""
2923
2924#: src/fs/gnunet-publish.c:972
2925msgid ""
2926"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2927msgstr ""
2928
2929#: src/fs/gnunet-publish.c:980
2930msgid ""
2931"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2932"to the file with the respective URI)"
2933msgstr ""
2934
2935#: src/fs/gnunet-publish.c:998
2936msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2937msgstr ""
2938
2939#: src/fs/gnunet-search.c:446
2940#, c-format
2941msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2942msgstr ""
2943
2944#: src/fs/gnunet-search.c:535
2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "Error searching: %s.\n"
2947msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
2948
2949#: src/fs/gnunet-search.c:595
2950#, c-format
2951msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
2952msgstr ""
2953
2954#: src/fs/gnunet-search.c:602
2955#, c-format
2956msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
2957msgstr ""
2958
2959#: src/fs/gnunet-search.c:608
2960#, c-format
2961msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
2962msgstr ""
2963
2964#: src/fs/gnunet-search.c:629
2965#, fuzzy
2966msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2967msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2968
2969#: src/fs/gnunet-search.c:637
2970msgid ""
2971"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
2972"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
2973"\").\n"
2974msgstr ""
2975
2976#: src/fs/gnunet-search.c:662
2977#, fuzzy, c-format
2978msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
2979msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2980
2981#: src/fs/gnunet-search.c:676
2982#, fuzzy
2983msgid "Could not start searching.\n"
2984msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2985
2986#: src/fs/gnunet-search.c:702
2987msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
2988msgstr ""
2989
2990#: src/fs/gnunet-search.c:708
2991msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
2992msgstr ""
2993
2994#: src/fs/gnunet-search.c:715
2995msgid ""
2996"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
2997"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
2998"printf when omitted or to `"
2999msgstr ""
3000
3001#: src/fs/gnunet-search.c:725
3002msgid ""
3003"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3004"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3005msgstr ""
3006
3007#: src/fs/gnunet-search.c:733
3008msgid ""
3009"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3010"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3011"%n, %p"
3012msgstr ""
3013
3014#: src/fs/gnunet-search.c:742
3015msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3016msgstr ""
3017
3018#: src/fs/gnunet-search.c:754
3019msgid ""
3020"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3021"search --output=commons"
3022msgstr ""
3023
3024#: src/fs/gnunet-search.c:761
3025msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3026msgstr ""
3027
3028#: src/fs/gnunet-search.c:767
3029msgid ""
3030"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3031"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3032"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3033"to wait for CTRL-C"
3034msgstr ""
3035
3036#: src/fs/gnunet-search.c:776
3037#, c-format
3038msgid ""
3039"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3040"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3041msgstr ""
3042
3043#: src/fs/gnunet-search.c:789
3044msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3045msgstr ""
3046
3047#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3048#, fuzzy 5713#, fuzzy
3049msgid "# client searches active" 5714msgid "# client searches active"
3050msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 5715msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3051 5716
3052#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 5717#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3053#, fuzzy 5718#, fuzzy
3054msgid "# replies received for local clients" 5719msgid "# replies received for local clients"
3055msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5720msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3056 5721
3057#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 5722#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5723#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3058msgid "# Loopback routes suppressed" 5724msgid "# Loopback routes suppressed"
3059msgstr "" 5725msgstr ""
3060 5726
3061#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 5727#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3062#, fuzzy 5728#, fuzzy
3063msgid "# client searches received" 5729msgid "# client searches received"
3064msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 5730msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3065 5731
3066#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 5732#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3067msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5733msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3068msgstr "" 5734msgstr ""
3069 5735
3070#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 5736#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3071#, c-format 5737#, c-format
3072msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5738msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3073msgstr "" 5739msgstr ""
3074 5740
3075#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237 5741#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3076#, fuzzy 5742#, fuzzy
3077msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5743msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3078msgstr "GNUnet-konfiguration" 5744msgstr "GNUnet-konfiguration"
3079 5745
3080#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5746#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3081#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 5747#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5748#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
3082#, fuzzy, c-format 5749#, fuzzy, c-format
3083msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5750msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3084msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5751msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3085 5752
3086#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3087#, fuzzy 5754#, fuzzy
3088msgid "# replies received via cadet" 5755msgid "# replies received via cadet"
3089msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5756msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3090 5757
3091#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5758#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3092#, fuzzy 5759#, fuzzy
3093msgid "# replies received via cadet dropped" 5760msgid "# replies received via cadet dropped"
3094msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5761msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3095 5762
3096#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5763#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3097#, fuzzy 5764#, fuzzy
3098msgid "# queries received via CADET not answered" 5765msgid "# queries received via CADET not answered"
3099msgstr "# byte mottogs via TCP" 5766msgstr "# byte mottogs via TCP"
3100 5767
3101#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5768#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3102#, fuzzy 5769#, fuzzy
3103msgid "# Blocks transferred via cadet" 5770msgid "# Blocks transferred via cadet"
3104msgstr "# byte skickade av typen %d" 5771msgstr "# byte skickade av typen %d"
3105 5772
3106#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5773#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3107#, fuzzy 5774#, fuzzy
3108msgid "# queries received via cadet" 5775msgid "# queries received via cadet"
3109msgstr "# byte mottogs via TCP" 5776msgstr "# byte mottogs via TCP"
3110 5777
3111#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5778#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3112#, fuzzy 5779#, fuzzy
3113msgid "# cadet client connections rejected" 5780msgid "# cadet client connections rejected"
3114msgstr "Nätverksanslutning" 5781msgstr "Nätverksanslutning"
3115 5782
3116#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5783#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3117#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 5784#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3118#, fuzzy 5785#, fuzzy
3119msgid "# cadet connections active" 5786msgid "# cadet connections active"
3120msgstr "Nätverksanslutning" 5787msgstr "Nätverksanslutning"
3121 5788
3122#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 5789#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3123#, fuzzy 5790#, fuzzy
3124msgid "# migration stop messages received" 5791msgid "# migration stop messages received"
3125msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5792msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3126 5793
3127#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 5794#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3128#, c-format 5795#, c-format
3129msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5796msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3130msgstr "" 5797msgstr ""
3131 5798
3132#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5799#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5800#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3133msgid "# P2P searches active" 5801msgid "# P2P searches active"
3134msgstr "" 5802msgstr ""
3135 5803
3136#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 5804#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3137msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5805msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3138msgstr "" 5806msgstr ""
3139 5807
3140#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 5808#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3141msgid "# requests done for free (low load)" 5809msgid "# requests done for free (low load)"
3142msgstr "" 5810msgstr ""
3143 5811
3144#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 5812#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3145msgid "# request dropped, priority insufficient" 5813msgid "# request dropped, priority insufficient"
3146msgstr "" 5814msgstr ""
3147 5815
3148#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 5816#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3149msgid "# requests done for a price (normal load)" 5817msgid "# requests done for a price (normal load)"
3150msgstr "" 5818msgstr ""
3151 5819
3152#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 5820#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3153msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5821msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3154msgstr "" 5822msgstr ""
3155 5823
3156#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 5824#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3157msgid "# GET requests received (from other peers)" 5825msgid "# GET requests received (from other peers)"
3158msgstr "" 5826msgstr ""
3159 5827
3160#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 5828#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3161msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5829msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3162msgstr "" 5830msgstr ""
3163 5831
3164#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 5832#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3165#, fuzzy 5833#, fuzzy
3166msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5834msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3167msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5835msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3168 5836
3169#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 5837#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3170msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5838msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3171msgstr "" 5839msgstr ""
3172 5840
3173#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3174#, fuzzy 5842#, fuzzy
3175msgid "# P2P query messages received and processed" 5843msgid "# P2P query messages received and processed"
3176msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5844msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3177 5845
3178#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 5846#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3179#, fuzzy 5847#, fuzzy
3180msgid "# migration stop messages sent" 5848msgid "# migration stop messages sent"
3181msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5849msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3182 5850
3183#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 5851#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3184#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 5852#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3185#, fuzzy, c-format 5853#, fuzzy, c-format
3186msgid "Could not open `%s'.\n" 5854msgid "Could not open `%s'.\n"
3187msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5855msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3188 5856
3189#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 5857#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3190#, fuzzy, c-format 5858#, fuzzy, c-format
3191msgid "Error writing `%s'.\n" 5859msgid "Error writing `%s'.\n"
3192msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5860msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3193 5861
3194#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 5862#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3195#, fuzzy, c-format 5863#, fuzzy, c-format
3196msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5864msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3197msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 5865msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3198 5866
3199#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 5867#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3200msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5868msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3201msgstr "" 5869msgstr ""
3202 5870
3203#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 5871#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3204#, fuzzy, c-format 5872#, fuzzy, c-format
3205msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5873msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3206msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5874msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3207 5875
3208#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 5876#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3209#, fuzzy 5877#, fuzzy
3210msgid "not indexed" 5878msgid "not indexed"
3211msgstr "Avindexering misslyckades." 5879msgstr "Avindexering misslyckades."
3212 5880
3213#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 5881#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3214#, fuzzy, c-format 5882#, fuzzy, c-format
3215msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5883msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3216msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 5884msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3217 5885
3218#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 5886#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3219#, c-format 5887#, c-format
3220msgid "" 5888msgid ""
3221"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5889"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3222"anyway.\n" 5890"anyway.\n"
3223msgstr "" 5891msgstr ""
3224 5892
3225#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5893#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3226msgid "# average retransmission delay (ms)" 5894msgid "# average retransmission delay (ms)"
3227msgstr "" 5895msgstr ""
3228 5896
3229#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5897#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3230msgid "# delay heap timeout (ms)" 5898msgid "# delay heap timeout (ms)"
3231msgstr "" 5899msgstr ""
3232 5900
3233#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5901#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3234msgid "# query plans executed" 5902msgid "# query plans executed"
3235msgstr "" 5903msgstr ""
3236 5904
3237#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5905#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3238#, fuzzy 5906#, fuzzy
3239msgid "# query messages sent to other peers" 5907msgid "# query messages sent to other peers"
3240msgstr "# byte skickade av typen %d" 5908msgstr "# byte skickade av typen %d"
3241 5909
3242#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5910#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3243#, fuzzy 5911#, fuzzy
3244msgid "# requests merged" 5912msgid "# requests merged"
3245msgstr "# byte mottogs via TCP" 5913msgstr "# byte mottogs via TCP"
3246 5914
3247#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5915#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3248#, fuzzy 5916#, fuzzy
3249msgid "# requests refreshed" 5917msgid "# requests refreshed"
3250msgstr "# byte mottogs via TCP" 5918msgstr "# byte mottogs via TCP"
3251 5919
3252#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5920#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3253#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5921#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5922#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3254msgid "# query plan entries" 5923msgid "# query plan entries"
3255msgstr "" 5924msgstr ""
3256 5925
3257#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 5926#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3258#, fuzzy 5927#, fuzzy
3259msgid "# Pending requests created" 5928msgid "# Pending requests created"
3260msgstr "# byte mottogs via TCP" 5929msgstr "# byte mottogs via TCP"
3261 5930
3262#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 5931#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5932#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3263msgid "# Pending requests active" 5933msgid "# Pending requests active"
3264msgstr "" 5934msgstr ""
3265 5935
3266#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 5936#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3267#, fuzzy 5937#, fuzzy
3268msgid "# replies received and matched" 5938msgid "# replies received and matched"
3269msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5939msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3270 5940
3271#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 5941#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3272msgid "# results found locally" 5942msgid "# results found locally"
3273msgstr "" 5943msgstr ""
3274 5944
3275#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 5945#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3276msgid "# Datastore `PUT' failures" 5946msgid "# Datastore `PUT' failures"
3277msgstr "" 5947msgstr ""
3278 5948
3279#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 5949#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3280#, fuzzy 5950#, fuzzy
3281msgid "# storage requests dropped due to high load" 5951msgid "# storage requests dropped due to high load"
3282msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5952msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3283 5953
3284#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 5954#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3285#, fuzzy 5955#, fuzzy
3286msgid "# Replies received from DHT" 5956msgid "# Replies received from DHT"
3287msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5957msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3288 5958
3289#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 5959#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3290#, fuzzy 5960#, fuzzy
3291msgid "# Replies received from CADET" 5961msgid "# Replies received from CADET"
3292msgstr "# byte mottagna via HTTP" 5962msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3293 5963
3294#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 5964#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3295#, c-format 5965#, c-format
3296msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5966msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3297msgstr "" 5967msgstr ""
3298 5968
3299#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 5969#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3300#, c-format 5970#, c-format
3301msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5971msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3302msgstr "" 5972msgstr ""
3303 5973
3304#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 5974#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3305msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5975msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3306msgstr "" 5976msgstr ""
3307 5977
3308#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 5978#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3309msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5979msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3310msgstr "" 5980msgstr ""
3311 5981
3312#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 5982#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3313msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5983msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3314msgstr "" 5984msgstr ""
3315 5985
3316#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 5986#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3317msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5987msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3318msgstr "" 5988msgstr ""
3319 5989
3320#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 5990#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3321msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5991msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3322msgstr "" 5992msgstr ""
3323 5993
3324#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 5994#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3325msgid "# on-demand blocks matched requests" 5995msgid "# on-demand blocks matched requests"
3326msgstr "" 5996msgstr ""
3327 5997
3328#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 5998#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3329msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5999msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3330msgstr "" 6000msgstr ""
3331 6001
3332#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 6002#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3333msgid "# on-demand lookups failed" 6003msgid "# on-demand lookups failed"
3334msgstr "" 6004msgstr ""
3335 6005
3336#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 6006#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3337msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 6007msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3338msgstr "" 6008msgstr ""
3339 6009
3340#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 6010#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3341msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 6011msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3342msgstr "" 6012msgstr ""
3343 6013
3344#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 6014#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3345msgid "# Datastore lookups initiated" 6015msgid "# Datastore lookups initiated"
3346msgstr "" 6016msgstr ""
3347 6017
3348#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 6018#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3349#, fuzzy 6019#, fuzzy
3350msgid "# GAP PUT messages received" 6020msgid "# GAP PUT messages received"
3351msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6021msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3352 6022
3353#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 6023#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3354msgid "time required, content pushing disabled" 6024msgid "time required, content pushing disabled"
3355msgstr "" 6025msgstr ""
3356 6026
3357#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 6027#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
3358#, c-format 6028#: src/service/fs/meta_data.c:1136
3359msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3360msgstr ""
3361
3362#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3363#, fuzzy, c-format
3364msgid "Error unindexing: %s.\n"
3365msgstr ""
3366"\n"
3367"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
3368
3369#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3370#, fuzzy
3371msgid "Unindexing done.\n"
3372msgstr "Avindexera filer."
3373
3374#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3377msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3378
3379#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3380#, fuzzy
3381msgid "Could not start unindex operation.\n"
3382msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3383
3384#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3385msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3386msgstr ""
3387
3388#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3389msgid "metadata length" 6029msgid "metadata length"
3390msgstr "" 6030msgstr ""
3391 6031
3392#: src/fs/meta_data.c:1073 6032#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3393#, c-format 6033#, c-format
3394msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 6034msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3395msgstr "" 6035msgstr ""
3396 6036
3397#: src/fs/meta_data.c:1092 6037#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3398#, fuzzy, c-format 6038#, fuzzy, c-format
3399msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 6039msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3400msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6040msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3401 6041
3402#: src/fs/meta_data.c:1124 6042#: src/service/fs/meta_data.c:1124
3403#, c-format 6043#, c-format
3404msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 6044msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3405msgstr "" 6045msgstr ""
3406 6046
3407#: src/fs/meta_data.c:1131 6047#: src/service/fs/meta_data.c:1131
3408#, fuzzy, c-format 6048#, fuzzy, c-format
3409msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 6049msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3410msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 6050msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3411 6051
3412#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 6052#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3413#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
3414msgid "No error (success)."
3415msgstr ""
3416
3417#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3418#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
3419#, fuzzy
3420msgid "Unknown and unspecified error."
3421msgstr "Okänt fel"
3422
3423#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3424#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
3425#, fuzzy
3426msgid "Communication with service failed."
3427msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3428
3429#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3430#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
3431#, fuzzy
3432msgid "Ego not found."
3433msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3434
3435#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3436#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
3437msgid "Identifier already in use for another ego."
3438msgstr ""
3439
3440#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3441#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
3442msgid "The given ego is invalid or malformed."
3443msgstr ""
3444
3445#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3446#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
3447#, fuzzy
3448msgid "Unknown namestore error."
3449msgstr "Okänt fel"
3450
3451#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3452#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3453#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
3454#, fuzzy
3455msgid "Zone iteration failed."
3456msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
3457
3458#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3459#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
3460#, fuzzy
3461msgid "Zone not found."
3462msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3463
3464#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3465#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
3466#, fuzzy
3467msgid "Record not found."
3468msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
3469
3470#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3471#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
3472msgid "Zone does not contain any records."
3473msgstr ""
3474
3475#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3476#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
3477#, fuzzy
3478msgid "Failed to lookup record."
3479msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3480
3481#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3482#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
3483#, fuzzy
3484msgid "No records given."
3485msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3486
3487#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3488#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
3489msgid "Record data invalid."
3490msgstr ""
3491
3492#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3493#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
3494msgid "No label given."
3495msgstr ""
3496
3497#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3498#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
3499#, fuzzy
3500msgid "No results given."
3501msgstr "# byte mottogs via TCP"
3502
3503#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3504#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
3505msgid "Record already exists."
3506msgstr ""
3507
3508#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3509#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
3510msgid "Record size exceeds maximum limit."
3511msgstr ""
3512
3513#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3514#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
3515msgid "There was an error in the database backend."
3516msgstr ""
3517
3518#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3519#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
3520#, fuzzy
3521msgid "Failed to store the given records."
3522msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3523
3524#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3525#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
3526msgid "Label invalid or malformed."
3527msgstr ""
3528
3529#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3530msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 6053msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3531msgstr "" 6054msgstr ""
3532 6055
3533#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 6056#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3534#, fuzzy, c-format 6057#, fuzzy, c-format
3535msgid "Invalid port number %u\n" 6058msgid "Invalid port number %u\n"
3536msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 6059msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3537 6060
3538#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 6061#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
6062#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
3539#, fuzzy 6063#, fuzzy
3540msgid "Unable to set up the daemon\n" 6064msgid "Unable to set up the daemon\n"
3541msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 6065msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3542 6066
3543#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 6067#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
6068#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
3544#, fuzzy 6069#, fuzzy
3545msgid "Failed to start HTTP server\n" 6070msgid "Failed to start HTTP server\n"
3546msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6071msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3547 6072
3548#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 6073#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3549msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 6074msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3550msgstr "" 6075msgstr ""
3551 6076
3552#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 6077#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3553msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 6078msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3554msgstr "" 6079msgstr ""
3555 6080
3556#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 6081#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3557#, fuzzy 6082#, fuzzy
3558msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6083msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3559msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6084msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3560 6085
3561#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 6086#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3562#, fuzzy 6087#, fuzzy
3563msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6088msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3564msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6089msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3565 6090
3566#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 6091#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3567#, c-format 6092#, c-format
3568msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 6093msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3569msgstr "" 6094msgstr ""
3570 6095
3571#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 6096#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3572#, fuzzy, c-format 6097#, fuzzy, c-format
3573msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6098msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3574msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6099msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3575 6100
3576#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 6101#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3577#, fuzzy, c-format 6102#, fuzzy, c-format
3578msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6103msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3579msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 6104msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
3580 6105
3581#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 6106#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3582#, fuzzy, c-format 6107#, fuzzy, c-format
3583msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6108msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3584msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 6109msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
3585 6110
3586#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 6111#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3587#, fuzzy 6112#, fuzzy
3588msgid "No DNS server specified!\n" 6113msgid "No DNS server specified!\n"
3589msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 6114msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3590 6115
3591#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 6116#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3592msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6117msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3593msgstr "" 6118msgstr ""
3594 6119
3595#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 6120#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3596msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6121msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3597msgstr "" 6122msgstr ""
3598 6123
3599#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6124#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3600msgid "how long to wait between queries" 6125msgid "how long to wait between queries"
3601msgstr "" 6126msgstr ""
3602 6127
3603#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6128#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3604msgid "how long to wait for an answer" 6129msgid "how long to wait for an answer"
3605msgstr "" 6130msgstr ""
3606 6131
3607#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6132#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3608msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6133msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3609msgstr "" 6134msgstr ""
3610 6135
3611#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6136#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3612msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6137msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3613msgstr "" 6138msgstr ""
3614 6139
3615#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6140#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 6141#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
3617#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760 6142#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761
3618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769 6143#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770
3619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823 6144#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824
3620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 6145#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945 6146#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946
3622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047 6147#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048
3623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055 6148#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056
3624#, fuzzy, c-format 6149#, fuzzy, c-format
3625msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6150msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3626msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6151msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3627 6152
3628#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6153#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3629#, fuzzy, c-format 6154#, fuzzy, c-format
3630msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6155msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3631msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6156msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3632 6157
3633#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6158#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3634#, fuzzy, c-format 6159#, fuzzy, c-format
3635msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6160msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3636msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6161msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3637 6162
3638#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6163#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3639#, fuzzy, c-format 6164#, fuzzy, c-format
3640msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6165msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3641msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 6166msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
3642 6167
3643#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6168#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3644#, fuzzy, c-format 6169#, fuzzy, c-format
3645msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6170msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3646msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6171msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3647 6172
3648#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6173#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3649#, fuzzy, c-format 6174#, fuzzy, c-format
3650msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6175msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3651msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6176msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3652 6177
3653#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6178#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3654#, c-format 6179#, c-format
3655msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6180msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3656msgstr "" 6181msgstr ""
3657 6182
3658#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6183#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3659#, c-format 6184#, c-format
3660msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6185msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3661msgstr "" 6186msgstr ""
3662 6187
3663#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6188#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3664#, c-format 6189#, c-format
3665msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6190msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3666msgstr "" 6191msgstr ""
3667 6192
3668#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 6193#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3669#, fuzzy, c-format 6194#, fuzzy, c-format
3670msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6195msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3671msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6196msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3672 6197
3673#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 6198#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3674#, fuzzy, c-format 6199#, fuzzy, c-format
3675msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6200msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3676msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 6201msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
3677 6202
3678#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 6203#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3679#, fuzzy, c-format 6204#, fuzzy, c-format
3680msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6205msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3681msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6206msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3682 6207
3683#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 6208#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3684#, fuzzy, c-format 6209#, fuzzy, c-format
3685msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6210msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3686msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6211msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3687 6212
3688#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 6213#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6214#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957
3689#, fuzzy 6215#, fuzzy
3690msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6216msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3691msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6217msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3692 6218
3693#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 6219#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3694#, fuzzy, c-format 6220#, fuzzy, c-format
3695msgid "Unsupported socks version %d\n" 6221msgid "Unsupported socks version %d\n"
3696msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6222msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3697 6223
3698#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 6224#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3699#, fuzzy, c-format 6225#, fuzzy, c-format
3700msgid "Unsupported socks command %d\n" 6226msgid "Unsupported socks command %d\n"
3701msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6227msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3702 6228
3703#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 6229#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3704#, fuzzy, c-format 6230#, fuzzy, c-format
3705msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6231msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3706msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 6232msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3707 6233
3708#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 6234#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3709#, fuzzy, c-format 6235#, fuzzy, c-format
3710msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6236msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3711msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6237msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3712 6238
3713#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 6239#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3714msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6240msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3715msgstr "" 6241msgstr ""
3716 6242
3717#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 6243#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3718msgid "pem file to use as CA" 6244msgid "pem file to use as CA"
3719msgstr "" 6245msgstr ""
3720 6246
3721#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 6247#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3722msgid "disable use of IPv6" 6248msgid "disable use of IPv6"
3723msgstr "" 6249msgstr ""
3724 6250
3725#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 6251#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3726msgid "GNUnet GNS proxy" 6252msgid "GNUnet GNS proxy"
3727msgstr "" 6253msgstr ""
3728 6254
3729#: src/gns/gnunet-gns.c:256 6255#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3730#, fuzzy, c-format
3731msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3732msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
3733
3734#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3735#, fuzzy, c-format
3736msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3737msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3738
3739#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3740msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3741msgstr ""
3742
3743#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3744#, c-format
3745msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3746msgstr ""
3747
3748#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3749msgid "Lookup a record for the given name"
3750msgstr ""
3751
3752#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3753#, fuzzy
3754msgid "Specify the type of the record to lookup"
3755msgstr "ange prioritet för innehållet"
3756
3757#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3758#, fuzzy
3759msgid "Specify a timeout for the lookup"
3760msgstr "ange prioritet för innehållet"
3761
3762#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3763msgid "No unneeded output"
3764msgstr ""
3765
3766#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3767msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3768msgstr ""
3769
3770#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3771#, fuzzy
3772msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3773msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
3774
3775#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3776#, fuzzy 6256#, fuzzy
3777msgid "Properly base32-encoded public key required" 6257msgid "Properly base32-encoded public key required"
3778msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6258msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
3779 6259
3780#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 6260#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
3781#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 6261#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3782#, fuzzy 6262#, fuzzy
3783msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6263msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3784msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6264msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3785 6265
3786#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 6266#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3787#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 6267#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3788#, fuzzy 6268#, fuzzy
3789msgid "Could not connect to DHT!\n" 6269msgid "Could not connect to DHT!\n"
3790msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6270msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3791 6271
3792#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6272#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3793msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6273msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3794msgstr "" 6274msgstr ""
3795 6275
3796#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6276#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3797#, fuzzy 6277#, fuzzy
3798msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6278msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3799msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6279msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3800 6280
3801#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6281#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3802#, c-format 6282#, c-format
3803msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6283msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3804msgstr "" 6284msgstr ""
3805 6285
3806#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6286#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3807#, c-format 6287#, c-format
3808msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6288msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3809msgstr "" 6289msgstr ""
3810 6290
3811#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6291#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3812#, c-format 6292#, c-format
3813msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6293msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3814msgstr "" 6294msgstr ""
3815 6295
3816#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6296#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3817#, fuzzy 6297#, fuzzy
3818msgid "Failed to parse DNS response\n" 6298msgid "Failed to parse DNS response\n"
3819msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6299msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3820 6300
3821#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6301#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3822#, c-format 6302#, c-format
3823msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6303msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3824msgstr "" 6304msgstr ""
3825 6305
3826#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6306#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3827#, c-format 6307#, c-format
3828msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6308msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3829msgstr "" 6309msgstr ""
3830 6310
3831#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6311#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3832#, c-format 6312#, c-format
3833msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6313msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3834msgstr "" 6314msgstr ""
3835 6315
3836#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6316#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3837#, fuzzy, c-format 6317#, fuzzy, c-format
3838msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6318msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3839msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6319msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
3840 6320
3841#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6321#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3842msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6322msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3843msgstr "" 6323msgstr ""
3844 6324
3845#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6325#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3846msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6326msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3847msgstr "" 6327msgstr ""
3848 6328
3849#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6329#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3850#, fuzzy, c-format 6330#, fuzzy, c-format
3851msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6331msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3852msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 6332msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3853 6333
3854#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6334#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3855#, c-format 6335#, c-format
3856msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6336msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3857msgstr "" 6337msgstr ""
3858 6338
3859#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6339#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3860#, c-format 6340#, c-format
3861msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6341msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3862msgstr "" 6342msgstr ""
3863 6343
3864#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
3865msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3866msgstr ""
3867
3868#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3869#, fuzzy, c-format
3870msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3871msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3872
3873#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3874msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3875msgstr ""
3876
3877#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3878#, fuzzy, c-format
3879msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3880msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3881
3882#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3883#, fuzzy, c-format
3884msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3885msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3886
3887#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3888#, fuzzy, c-format
3889msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3890msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3891
3892#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3893#, fuzzy, c-format
3894msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3895msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3896
3897#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
3898#, fuzzy
3899msgid "Gns REST API initialized\n"
3900msgstr " Anslutning misslyckades\n"
3901
3902#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3903msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3904msgstr ""
3905
3906#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3907msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3908msgstr ""
3909
3910#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3911msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3912msgstr ""
3913
3914#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3915msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3916msgstr ""
3917
3918#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3919msgid "Multiple REDIRECT records."
3920msgstr ""
3921
3922#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3923msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3924msgstr ""
3925
3926#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3927msgid "Redirection records not allowed in apex."
3928msgstr ""
3929
3930#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3931msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3932msgstr ""
3933
3934#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3935msgid "Mutually exclusive records."
3936msgstr ""
3937
3938#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
3939#, fuzzy, c-format
3940msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3941msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3942
3943#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
3944#, fuzzy, c-format
3945msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3946msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3947
3948#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
3949#, fuzzy, c-format
3950msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
3951msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3952
3953#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
3956msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3957
3958#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
3959#, fuzzy, c-format
3960msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3961msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3962
3963#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
3964#, fuzzy, c-format
3965msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
3966msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3967
3968#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
3969#, fuzzy, c-format
3970msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
3971msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3972
3973#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
3974#, fuzzy, c-format
3975msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3976msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3977
3978#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
3979#, fuzzy, c-format
3980msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
3981msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3982
3983#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
3986msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3987
3988#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
3991msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3992
3993#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
3994#, fuzzy, c-format
3995msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3996msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3997
3998#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
3999#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4000#, fuzzy, c-format
4001msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4002msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4003
4004#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4005#, fuzzy, c-format
4006msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4007msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4008
4009#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4010#, fuzzy, c-format
4011msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4012msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4013
4014#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4015#, c-format
4016msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4017msgstr ""
4018
4019#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4020#, c-format
4021msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4022msgstr ""
4023
4024#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4025#, fuzzy, c-format
4026msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4027msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4028
4029#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4030#, fuzzy, c-format
4031msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4032msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4033
4034#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4035#, fuzzy, c-format
4036msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4037msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4038
4039#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4040#, c-format
4041msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4042msgstr ""
4043
4044#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4045msgid "Hello file to read"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4049#, fuzzy
4050msgid "Print information about peers."
4051msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4052
4053#: src/hello/hello.c:1089
4054#, fuzzy
4055msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4056msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4057
4058#: src/hello/hello.c:1099
4059#, fuzzy
4060msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4061msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4062
4063#: src/hello/hello.c:1109
4064#, fuzzy
4065msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4066msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4067
4068#: src/hello/hello.c:1121
4069#, fuzzy
4070msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4071msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4072
4073#: src/hello/hello.c:1139
4074#, c-format
4075msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/hello/hello.c:1147
4079#, c-format
4080msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4081msgstr ""
4082
4083#: src/hello/hello.c:1162
4084#, fuzzy, c-format
4085msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4086msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4087
4088#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4089msgid "" 6345msgid ""
4090"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6346"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4091"reason to run!\n" 6347"reason to run!\n"
4092msgstr "" 6348msgstr ""
4093 6349
4094#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6350#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4095msgid "advertise our hostlist to other peers" 6351msgid "advertise our hostlist to other peers"
4096msgstr "" 6352msgstr ""
4097 6353
4098#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4099msgid "" 6355msgid ""
4100"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6356"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4101"option)" 6357"option)"
4102msgstr "" 6358msgstr ""
4103 6359
4104#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4105msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6361msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4106msgstr "" 6362msgstr ""
4107 6363
4108#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6364#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4109msgid "provide a hostlist server" 6365msgid "provide a hostlist server"
4110msgstr "" 6366msgstr ""
4111 6367
4112#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6368#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4113msgid "GNUnet hostlist server and client" 6369msgid "GNUnet hostlist server and client"
4114msgstr "" 6370msgstr ""
4115 6371
4116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 6372#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351
4117msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6373msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4118msgstr "" 6374msgstr ""
4119 6375
4120#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 6376#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4121msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6377msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4122msgstr "" 6378msgstr ""
4123 6379
4124#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 6380#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377
4125#, fuzzy, c-format 6381#, fuzzy, c-format
4126msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6382msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4127msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 6383msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4128 6384
4129#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 6385#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4130msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6386msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4131msgstr "" 6387msgstr ""
4132 6388
4133#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 6389#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666
4134#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 6390#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440
4135msgid "# advertised hostlist URIs" 6391msgid "# advertised hostlist URIs"
4136msgstr "" 6392msgstr ""
4137 6393
4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 6394#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698
4139#, c-format 6395#, c-format
4140msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6396msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4141msgstr "" 6397msgstr ""
4142 6398
4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 6399#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4144#, c-format 6400#, c-format
4145msgid "" 6401msgid ""
4146"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6402"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4147"gets dismissed.\n" 6403"gets dismissed.\n"
4148msgstr "" 6404msgstr ""
4149 6405
4150#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 6406#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875
4151#, fuzzy, c-format 6407#, fuzzy, c-format
4152msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6408msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4153msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6409msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4154 6410
4155#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 6411#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4156#, c-format 6412#, c-format
4157msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6413msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4158msgstr "" 6414msgstr ""
4159 6415
4160#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 6416#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4161#, fuzzy, c-format 6417#, fuzzy, c-format
4162msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6418msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4163msgstr "" 6419msgstr ""
4164"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 6420"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4165 6421
4166#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 6422#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916
4167#, fuzzy, c-format 6423#, fuzzy, c-format
4168msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6424msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4169msgstr "" 6425msgstr ""
4170"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 6426"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4171 6427
4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 6428#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924
4173#, c-format 6429#, c-format
4174msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6430msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4175msgstr "" 6431msgstr ""
4176 6432
4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 6433#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980
4178#, c-format 6434#, c-format
4179msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6435msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4180msgstr "" 6436msgstr ""
4181 6437
4182#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 6438#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989
4183msgid "# hostlist downloads initiated" 6439msgid "# hostlist downloads initiated"
4184msgstr "" 6440msgstr ""
4185 6441
4186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 6442#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126
4187#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 6443#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712
4188msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6444msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4189msgstr "" 6445msgstr ""
4190 6446
4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 6447#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4192#, c-format 6448#, c-format
4193msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6449msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4194msgstr "" 6450msgstr ""
4195 6451
4196#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 6452#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194
4197#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215
4198#, fuzzy 6454#, fuzzy
4199msgid "# active connections" 6455msgid "# active connections"
4200msgstr "Nätverksanslutning" 6456msgstr "Nätverksanslutning"
4201 6457
4202#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 6458#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376
4203#, fuzzy, c-format 6459#, fuzzy, c-format
4204msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6460msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4205msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6461msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4206 6462
4207#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381
4208#, fuzzy, c-format 6464#, fuzzy, c-format
4209msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6465msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4210msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 6466msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4211 6467
4212#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 6468#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4213#, fuzzy, c-format 6469#, fuzzy, c-format
4214msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6470msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4215msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6471msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4216 6472
4217#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 6473#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433
4218#, c-format 6474#, c-format
4219msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6475msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4220msgstr "" 6476msgstr ""
4221 6477
4222#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 6478#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4223msgid "# hostlist URIs read from file" 6479msgid "# hostlist URIs read from file"
4224msgstr "" 6480msgstr ""
4225 6481
4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 6482#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4227#, fuzzy, c-format 6483#, fuzzy, c-format
4228msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6484msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4229msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6485msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4230 6486
4231#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 6487#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494
4232#, fuzzy, c-format 6488#, fuzzy, c-format
4233msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6489msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4234msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6490msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4235 6491
4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 6492#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4237#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 6493#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546
4238#, c-format 6494#, c-format
4239msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6495msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4240msgstr "" 6496msgstr ""
4241 6497
4242#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 6498#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540
4243msgid "# hostlist URIs written to file" 6499msgid "# hostlist URIs written to file"
4244msgstr "" 6500msgstr ""
4245 6501
4246#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 6502#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4247#, c-format 6503#, c-format
4248msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6504msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4249msgstr "" 6505msgstr ""
4250 6506
4251#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 6507#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670
4252msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6508msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4253msgstr "" 6509msgstr ""
4254 6510
4255#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 6511#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683
4256msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6512msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4257msgstr "" 6513msgstr ""
4258 6514
4259#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 6515#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
4260#, c-format 6516#, c-format
4261msgid "" 6517msgid ""
4262"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6518"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4263msgstr "" 6519msgstr ""
4264 6520
4265#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 6521#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
4266#, fuzzy 6522#, fuzzy
4267msgid "bytes in hostlist" 6523msgid "bytes in hostlist"
4268msgstr "# byte krypterade" 6524msgstr "# byte krypterade"
4269 6525
4270#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 6526#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4272#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4273#, fuzzy, c-format
4274msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4275msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4276
4277#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4278msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4282msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6527msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4283msgstr "" 6528msgstr ""
4284 6529
4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 6530#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
4286#, c-format 6531#, c-format
4287msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6532msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4288msgstr "" 6533msgstr ""
4289 6534
4290#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 6535#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
4291msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6536msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4292msgstr "" 6537msgstr ""
4293 6538
4294#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 6539#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
4295#, c-format 6540#, c-format
4296msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6541msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4297msgstr "" 6542msgstr ""
4298 6543
4299#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 6544#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
4300msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6545msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4301msgstr "" 6546msgstr ""
4302 6547
4303#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 6548#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
4304msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6549msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4305msgstr "" 6550msgstr ""
4306 6551
4307#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 6552#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
4308msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6553msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4309msgstr "" 6554msgstr ""
4310 6555
4311#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 6556#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4312msgid "Received request for our hostlist\n" 6557msgid "Received request for our hostlist\n"
4313msgstr "" 6558msgstr ""
4314 6559
4315#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 6560#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
4316msgid "hostlist requests processed" 6561msgid "hostlist requests processed"
4317msgstr "" 6562msgstr ""
4318 6563
4319#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 6564#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4320msgid "# hostlist advertisements send" 6565msgid "# hostlist advertisements send"
4321msgstr "" 6566msgstr ""
4322 6567
4323#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 6568#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
6569#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
6570#, fuzzy, c-format
6571msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6572msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6573
6574#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
4324#, fuzzy 6575#, fuzzy
4325msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 6576msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4326msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 6577msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4327 6578
4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 6579#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
4329#, fuzzy, c-format 6580#, fuzzy, c-format
4330msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6581msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4331msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 6582msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4332 6583
4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 6584#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
4334#, c-format 6585#, c-format
4335msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6586msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4336msgstr "" 6587msgstr ""
4337 6588
4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 6589#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
4339#, fuzzy, c-format 6590#, fuzzy, c-format
4340msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6591msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4341msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6592msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4342 6593
4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 6594#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
4344#, fuzzy 6595#, fuzzy
4345msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6596msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4346msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6597msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4347 6598
4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 6599#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
4349#, fuzzy 6600#, fuzzy
4350msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6601msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4351msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6602msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4352 6603
4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 6604#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
4354#, fuzzy, c-format 6605#, fuzzy, c-format
4355msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6606msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4356msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6607msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4357 6608
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 6609#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4359#, fuzzy, c-format 6610#, fuzzy, c-format
4360msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6611msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4361msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 6612msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4362 6613
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 6614#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
4364#, c-format 6615#, c-format
4365msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6616msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4366msgstr "" 6617msgstr ""
4367 6618
4368#: src/identity/gnunet-identity.c:225 6619#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4369#, fuzzy, c-format 6620#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4370msgid "Failed to create ego: %s\n"
4371msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4372
4373#: src/identity/gnunet-identity.c:540
4374msgid "create ego NAME"
4375msgstr ""
4376
4377#: src/identity/gnunet-identity.c:545
4378msgid "delete ego NAME "
4379msgstr ""
4380
4381#: src/identity/gnunet-identity.c:551
4382msgid ""
4383"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4384msgstr ""
4385
4386#: src/identity/gnunet-identity.c:557
4387msgid ""
4388"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4389"EGO)"
4390msgstr ""
4391
4392#: src/identity/gnunet-identity.c:563
4393msgid ""
4394"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4395"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4396msgstr ""
4397
4398#: src/identity/gnunet-identity.c:568
4399msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/identity/gnunet-identity.c:572
4403msgid "display all egos"
4404msgstr ""
4405
4406#: src/identity/gnunet-identity.c:576
4407msgid "reduce output"
4408msgstr ""
4409
4410#: src/identity/gnunet-identity.c:583
4411msgid ""
4412"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4413"message for NAME (use together with -R)"
4414msgstr ""
4415
4416#: src/identity/gnunet-identity.c:589
4417msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4418msgstr ""
4419
4420#: src/identity/gnunet-identity.c:593
4421msgid "run in monitor mode egos"
4422msgstr ""
4423
4424#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4425msgid "display private keys as well"
4426msgstr ""
4427
4428#: src/identity/gnunet-identity.c:612
4429msgid "Maintain egos"
4430msgstr ""
4431
4432#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4433#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4434#, fuzzy, c-format 6621#, fuzzy, c-format
4435msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6622msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4436msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6623msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4437 6624
4438#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 6625#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4439#, fuzzy, c-format 6626#, fuzzy, c-format
4440msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6627msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4441msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6628msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4442 6629
4443#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 6630#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4444#, fuzzy, c-format 6631#, fuzzy, c-format
4445msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6632msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4446msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6633msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4447 6634
4448#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 6635#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4449#, fuzzy, c-format 6636#, fuzzy, c-format
4450msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6637msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4451msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6638msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4452 6639
4453#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 6640#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4454#, fuzzy 6641#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4455msgid "Identity REST API initialized\n"
4456msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4457
4458#: src/json/json.c:130
4459#, fuzzy, c-format
4460msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4461msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4462
4463#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4464#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4465#, fuzzy, c-format 6642#, fuzzy, c-format
4466msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 6643msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4467msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6644msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4468 6645
4469#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 6646#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4470#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 6647#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4471#, fuzzy, c-format 6648#, fuzzy, c-format
4472msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 6649msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4473msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6650msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4474 6651
4475#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 6652#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4476#, fuzzy, c-format
4477msgid "No records found for `%s'"
4478msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4479
4480#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889
4481#, c-format
4482msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4483msgstr ""
4484
4485#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4486#, fuzzy, c-format
4487msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4488msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
4489
4490#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4491#, fuzzy, c-format
4492msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4493msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4494
4495#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4496#, fuzzy, c-format
4497msgid "You must specify a name\n"
4498msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
4499
4500#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021
4501msgid "name of the record to add/delete/display"
4502msgstr ""
4503
4504#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4505#, fuzzy
4506msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4507msgstr "ange prioritet för innehållet"
4508
4509#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103
4510#, fuzzy
4511msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4512msgstr "GNUnet-konfiguration"
4513
4514#: src/namecache/namecache_api.c:283
4515msgid "Namecache failed to cache block" 6653msgid "Namecache failed to cache block"
4516msgstr "" 6654msgstr ""
4517 6655
4518#: src/namecache/namecache_api.c:371 6656#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4519#, fuzzy 6657#, fuzzy
4520msgid "Error communicating with namecache service" 6658msgid "Error communicating with namecache service"
4521msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6659msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4522 6660
4523#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6661#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4524#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4525#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4526#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4527#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4528#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4529#, fuzzy, c-format
4530msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4531msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4532
4533#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4534#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4535#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4536#, fuzzy, c-format
4537msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4538msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4539
4540#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4541#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4542#, fuzzy, c-format
4543msgid "Unable to read file: %s.\n"
4544msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4545
4546#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4547msgid "flat plugin running\n"
4548msgstr ""
4549
4550#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4551#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4552#, fuzzy, c-format
4553msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4554msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4555
4556#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4557#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4558#, fuzzy, c-format
4559msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4560msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
4561
4562#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4563msgid "initialize database"
4564msgstr ""
4565
4566#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4567msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4568msgstr ""
4569
4570#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4571msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4572msgstr ""
4573
4574#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4575#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4576#, fuzzy
4577msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4578msgstr "GNUnet-konfiguration"
4579
4580#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4581#, fuzzy 6662#, fuzzy
4582msgid "can not search the namestore" 6663msgid "can not search the namestore"
4583msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6664msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4584 6665
4585#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 6666#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4586#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 6667#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
4587#, fuzzy 6668#, fuzzy
4588msgid "unable to scan namestore" 6669msgid "unable to scan namestore"
4589msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6670msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4590 6671
4591#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 6672#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
4592#, fuzzy, c-format 6673#, fuzzy, c-format
4593msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 6674msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4594msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6675msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4595 6676
4596#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 6677#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
4597#, fuzzy 6678#, fuzzy
4598msgid "no errors" 6679msgid "no errors"
4599msgstr "Okänt fel" 6680msgstr "Okänt fel"
4600 6681
4601#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 6682#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4602#, fuzzy, c-format 6683#, fuzzy, c-format
4603msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 6684msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4604msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" 6685msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
4605 6686
4606#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 6687#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4607msgid "key exists" 6688msgid "key exists"
4608msgstr "" 6689msgstr ""
4609 6690
4610#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 6691#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4611#, fuzzy 6692#, fuzzy
4612msgid "Error creating record data\n" 6693msgid "Error creating record data\n"
4613msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 6694msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
4614 6695
4615#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 6696#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4616#, fuzzy 6697#, fuzzy
4617msgid "unable to store record" 6698msgid "unable to store record"
4618msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6699msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4619 6700
4620#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 6701#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
4621#, c-format 6702#, c-format
4622msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 6703msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4623msgstr "" 6704msgstr ""
4624 6705
4625#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 6706#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
4626msgid "name exists\n" 6707msgid "name exists\n"
4627msgstr "" 6708msgstr ""
4628 6709
4629#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 6710#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4630msgid "unable to process submitted data" 6711msgid "unable to process submitted data"
4631msgstr "" 6712msgstr ""
4632 6713
4633#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 6714#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
4634msgid "the submitted data is invalid" 6715msgid "the submitted data is invalid"
4635msgstr "" 6716msgstr ""
4636 6717
4637#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 6718#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
4638#, fuzzy 6719#, fuzzy
4639msgid "invalid parameters" 6720msgid "invalid parameters"
4640msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6721msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4641 6722
4642#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 6723#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4643#, fuzzy 6724#, fuzzy
4644msgid "invalid name" 6725msgid "invalid name"
4645msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6726msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4646 6727
4647#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 6728#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
4648#, fuzzy, c-format 6729#, fuzzy, c-format
4649msgid "Unable to parse key %s\n" 6730msgid "Unable to parse key %s\n"
4650msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6731msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4651 6732
4652#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 6733#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4653#, fuzzy 6734#, fuzzy
4654msgid "unable to parse key" 6735msgid "unable to parse key"
4655msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6736msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4656 6737
4657#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 6738#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
4658msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 6739msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4659msgstr "" 6740msgstr ""
4660 6741
4661#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 6742#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
4662#, fuzzy 6743#, fuzzy
4663msgid "No expiration specified for records.\n" 6744msgid "No expiration specified for records.\n"
4664msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6745msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
4665 6746
4666#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 6747#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
4667#, fuzzy 6748#, fuzzy
4668msgid "No port specified, using default value\n" 6749msgid "No port specified, using default value\n"
4669msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 6750msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4670 6751
4671#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 6752#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
4672#, fuzzy 6753#, fuzzy
4673msgid "Failed to connect to identity\n" 6754msgid "Failed to connect to identity\n"
4674msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6755msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4675 6756
4676#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 6757#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
4677msgid "name of the zone managed by FCFSD" 6758msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4678msgstr "" 6759msgstr ""
4679 6760
4680#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 6761#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
4681msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 6762msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4682msgstr "" 6763msgstr ""
4683 6764
4684#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 6765#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4685#, fuzzy, c-format 6766#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4686msgid "Failed to store records...\n" 6767#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4687msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4688
4689#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
4690#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
4691#, fuzzy, c-format
4692msgid "Name `%s' is too long\n"
4693msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
4694
4695#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
4696#, fuzzy, c-format
4697msgid "Failed to parse $TTL\n"
4698msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
4699
4700#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
4701#, fuzzy, c-format
4702msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
4703msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
4704
4705#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
4706#, c-format
4707msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4708msgstr ""
4709
4710#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
4711#, c-format
4712msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4713msgstr ""
4714
4715#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
4716#, fuzzy, c-format
4717msgid "Data `%s' invalid\n"
4718msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
4719
4720#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
4721#, fuzzy, c-format
4722msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
4723msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4724
4725#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
4726#, fuzzy, c-format
4727msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4728msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4729
4730#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4731#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088
4732#, fuzzy
4733msgid "name of the ego controlling the zone"
4734msgstr "Visa värde av alternativet"
4735
4736#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4737#, fuzzy, c-format
4738msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4739msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4740
4741#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4742#, fuzzy, c-format
4743msgid "Unknown record type `%s'\n"
4744msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
4745
4746#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4747msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4748msgstr ""
4749
4750#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4751#, fuzzy, c-format
4752msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4753msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4754
4755#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4756#, fuzzy, c-format
4757msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4758msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4759
4760#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4761#, fuzzy, c-format
4762msgid "Adding record failed: %s\n"
4763msgstr ""
4764"\n"
4765"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4766
4767#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4768#, fuzzy, c-format
4769msgid "Deleting record failed: %s\n"
4770msgstr ""
4771"\n"
4772"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4773
4774#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
4775#, c-format
4776msgid ""
4777"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4778"zone.\n"
4779msgstr ""
4780
4781#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
4782#, c-format
4783msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4784msgstr ""
4785
4786#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
4787#, c-format
4788msgid ""
4789"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4790msgstr ""
4791
4792#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327
4793#, c-format
4794msgid "%s\n"
4795msgstr ""
4796
4797#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356
4798#, c-format
4799msgid "No options given\n"
4800msgstr ""
4801
4802#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370
4803#, c-format
4804msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4805msgstr ""
4806
4807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
4808#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451
4809#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
4810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4813#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4814#, fuzzy, c-format
4815msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4816msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4817
4818#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381
4819#, fuzzy
4820msgid "name"
4821msgstr "Visa namn"
4822
4823#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
4824#, fuzzy, c-format
4825msgid "Invalid nick `%s'\n"
4826msgstr "Ogiltiga argument: "
4827
4828#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
4829#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
4830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
4831msgid "add"
4832msgstr ""
4833
4834#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
4835#, fuzzy, c-format
4836msgid "Unsupported type `%s'\n"
4837msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4838
4839#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471
4840#, c-format
4841msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4842msgstr ""
4843
4844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491
4845#, fuzzy, c-format
4846msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4847msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
4848
4849#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696
4850#, fuzzy, c-format
4851msgid "Invalid time format `%s'\n"
4852msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4853
4854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
4855msgid "del"
4856msgstr ""
4857
4858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
4859msgid "purge-zone"
4860msgstr ""
4861
4862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598
4863msgid "list"
4864msgstr ""
4865
4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4867msgid "reverse-pkey"
4868msgstr ""
4869
4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
4871#, fuzzy, c-format
4872msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4873msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666
4876msgid "uri"
4877msgstr ""
4878
4879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
4880#, fuzzy, c-format
4881msgid "Invalid URI `%s'\n"
4882msgstr "Ogiltiga argument: "
4883
4884#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967
4885#, fuzzy, c-format
4886msgid "Cannot connect to identity service\n"
4887msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4888
4889#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986
4890msgid "add record"
4891msgstr ""
4892
4893#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989
4894msgid "delete record"
4895msgstr ""
4896
4897#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993
4898msgid "display records"
4899msgstr ""
4900
4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997
4902msgid "read commands from stdin"
4903msgstr ""
4904
4905#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004
4906msgid ""
4907"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4908msgstr ""
4909
4910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010
4911#, fuzzy
4912msgid "set the desired nick name for the zone"
4913msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4914
4915#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015
4916#, fuzzy
4917msgid "monitor changes in the namestore"
4918msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025
4921#, fuzzy
4922msgid "Output in recordline format"
4923msgstr "utdata i gnuplot-format"
4924
4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031
4926#, fuzzy
4927msgid "determine our name for the given KEY"
4928msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4929
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037
4931msgid "type of the record to add/delete/display"
4932msgstr ""
4933
4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042
4935msgid "URI to import into our zone"
4936msgstr ""
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048
4939msgid "value of the record to add/delete"
4940msgstr ""
4941
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052
4943msgid "create or list public record"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056
4947msgid "omit private records"
4948msgstr ""
4949
4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061
4951msgid "do not filter maintenance records"
4952msgstr ""
4953
4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066
4955msgid "purge namestore of all orphans"
4956msgstr ""
4957
4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071
4959msgid ""
4960"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
4961"-P <key>'. Use in combination with --display"
4962msgstr ""
4963
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076
4965msgid "delete all records in specified zone"
4966msgstr ""
4967
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082
4969msgid ""
4970"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4971"expired"
4972msgstr ""
4973
4974#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
4975msgid "size to use for the main hash map"
4976msgstr ""
4977
4978#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
4979msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
4980msgstr ""
4981
4982#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
4983#, c-format
4984msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4985msgstr ""
4986
4987#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
4988#, c-format
4989msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4990msgstr ""
4991
4992#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
4993msgid "Flat file database running\n"
4994msgstr ""
4995
4996#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
4997#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
4998#, fuzzy, c-format
4999msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5000msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5001
5002#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5003msgid "SQlite database running\n"
5004msgstr ""
5005
5006#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
5007#, fuzzy
5008msgid "Namestore REST API initialized\n"
5009msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5010
5011#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5012#, fuzzy
5013msgid "Suggested configuration changes:\n"
5014msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5015
5016#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5017#, fuzzy, c-format
5018msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5019msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
5020
5021#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5022#, fuzzy, c-format
5023msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5024msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5025
5026#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5027#, fuzzy
5028msgid "run autoconfiguration"
5029msgstr "GNUnet-konfiguration"
5030
5031#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5032msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5033msgstr ""
5034
5035#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5036msgid "use TCP"
5037msgstr ""
5038
5039#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5040msgid "use UDP"
5041msgstr ""
5042
5043#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5044#, fuzzy
5045msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5046msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5047
5048#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5049#, fuzzy
5050msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5051msgstr "GNUnet-konfiguration"
5052
5053#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5054#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5055#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5056#, fuzzy 6768#, fuzzy
5057msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6769msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5058msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6770msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5059 6771
5060#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6772#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5061#, c-format 6773#, c-format
5062msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6774msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5063msgstr "" 6775msgstr ""
5064 6776
5065#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6777#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5066#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6778#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5067#, fuzzy 6779#, fuzzy
5068msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6780msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5069msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6781msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5070 6782
5071#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6783#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5072#, fuzzy 6784#, fuzzy
5073msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6785msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5074msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6786msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5075 6787
5076#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6788#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5077msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6789msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5078msgstr "" 6790msgstr ""
5079 6791
5080#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6792#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5081msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6793msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5082msgstr "" 6794msgstr ""
5083 6795
5084#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6796#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5085#, fuzzy 6797#, fuzzy
5086msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6798msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5087msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6799msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5088 6800
5089#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6801#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5090#, fuzzy, c-format 6802#, fuzzy, c-format
5091msgid "Detected external IP `%s'\n" 6803msgid "Detected external IP `%s'\n"
5092msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 6804msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5093 6805
5094#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6806#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5095msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6807msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5096msgstr "" 6808msgstr ""
5097 6809
5098#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6810#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5099#, c-format 6811#, c-format
5100msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6812msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5101msgstr "" 6813msgstr ""
5102 6814
5103#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6815#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5104msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6816msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5105msgstr "" 6817msgstr ""
5106 6818
5107#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6819#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5108#, fuzzy 6820#, fuzzy
5109msgid "upnpc not found\n" 6821msgid "upnpc not found\n"
5110msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6822msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5111 6823
5112#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6824#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5113msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6825msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5114msgstr "" 6826msgstr ""
5115 6827
5116#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6828#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5117#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6829#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5118msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6830msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5119msgstr "" 6831msgstr ""
5120 6832
5121#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6833#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5122#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6834#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5123msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6835msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5124msgstr "" 6836msgstr ""
5125 6837
5126#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6838#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5127msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6839msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5128msgstr "" 6840msgstr ""
5129 6841
5130#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6842#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5131msgid "Operation Successful" 6843msgid "Operation Successful"
5132msgstr "" 6844msgstr ""
5133 6845
5134#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6846#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5135msgid "IPC failure" 6847msgid "IPC failure"
5136msgstr "" 6848msgstr ""
5137 6849
5138#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6850#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5139msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6851msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5140msgstr "" 6852msgstr ""
5141 6853
5142#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6854#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5143msgid "Encountered timeout while performing operation" 6855msgid "Encountered timeout while performing operation"
5144msgstr "" 6856msgstr ""
5145 6857
5146#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6858#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5147msgid "detected that we are offline" 6859msgid "detected that we are offline"
5148msgstr "" 6860msgstr ""
5149 6861
5150#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6862#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5151#, fuzzy 6863#, fuzzy
5152msgid "`upnpc` command not found" 6864msgid "`upnpc` command not found"
5153msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6865msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5154 6866
5155#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6867#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5156#, fuzzy 6868#, fuzzy
5157msgid "Failed to run `upnpc` command" 6869msgid "Failed to run `upnpc` command"
5158msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6870msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5159 6871
5160#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6872#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5161#, fuzzy 6873#, fuzzy
5162msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6874msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5163msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6875msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5164 6876
5165#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6877#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5166msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6878msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5167msgstr "" 6879msgstr ""
5168 6880
5169#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6881#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5170#, fuzzy 6882#, fuzzy
5171msgid "`external-ip' command not found" 6883msgid "`external-ip' command not found"
5172msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 6884msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5173 6885
5174#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6886#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5175#, fuzzy 6887#, fuzzy
5176msgid "Failed to run `external-ip` command" 6888msgid "Failed to run `external-ip` command"
5177msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6889msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5178 6890
5179#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6891#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5180msgid "`external-ip' command output invalid" 6892msgid "`external-ip' command output invalid"
5181msgstr "" 6893msgstr ""
5182 6894
5183#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6895#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5184msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6896msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5185msgstr "" 6897msgstr ""
5186 6898
5187#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6899#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5188#, fuzzy 6900#, fuzzy
5189msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6901msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5190msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 6902msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5191 6903
5192#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6904#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5193msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6905msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5194msgstr "" 6906msgstr ""
5195 6907
5196#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6908#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5197msgid "NAT test could not be initialized" 6909msgid "NAT test could not be initialized"
5198msgstr "" 6910msgstr ""
5199 6911
5200#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6912#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5201msgid "NAT test timeout reached" 6913msgid "NAT test timeout reached"
5202msgstr "" 6914msgstr ""
5203 6915
5204#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6916#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5205msgid "could not register NAT" 6917msgid "could not register NAT"
5206msgstr "" 6918msgstr ""
5207 6919
5208#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6920#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5209msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6921msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5210msgstr "" 6922msgstr ""
5211 6923
5212#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6924#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5213#, fuzzy, c-format 6925#, fuzzy, c-format
5214msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6926msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5215msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6927msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5216 6928
5217#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6929#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5218#, fuzzy, c-format 6930#, fuzzy, c-format
5219msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6931msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5220msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6932msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5221 6933
5222#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6934#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5223msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5224msgstr ""
5225
5226#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5227msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5228msgstr ""
5229
5230#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5231msgid ""
5232"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5233"host punching data"
5234msgstr ""
5235
5236#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5237msgid "enable STUN processing"
5238msgstr ""
5239
5240#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5241msgid "watch for connection reversal requests"
5242msgstr ""
5243
5244#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5245msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5246msgstr ""
5247
5248#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5249#, c-format 6935#, c-format
5250msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6936msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5251msgstr "" 6937msgstr ""
5252 6938
5253#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6939#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5254#, c-format 6940#, c-format
5255msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6941msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5256msgstr "" 6942msgstr ""
5257 6943
5258#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6944#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5259#, c-format 6945#, c-format
5260msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6946msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5261msgstr "" 6947msgstr ""
5262 6948
5263#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6949#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5264#, c-format 6950#, c-format
5265msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6951msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5266msgstr "" 6952msgstr ""
5267 6953
5268#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6954#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5269#, fuzzy 6955#, fuzzy
5270msgid "Connection reversal request failed\n" 6956msgid "Connection reversal request failed\n"
5271msgstr "Samling stoppad.\n" 6957msgstr "Samling stoppad.\n"
5272 6958
5273#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6959#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5274msgid "" 6960msgid ""
5275"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6961"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5276"disabling UPnP\n" 6962"disabling UPnP\n"
5277msgstr "" 6963msgstr ""
5278 6964
5279#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6965#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5280#, c-format 6966#, c-format
5281msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6967msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5282msgstr "" 6968msgstr ""
5283 6969
5284#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6970#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5285#, fuzzy, c-format 6971#, fuzzy, c-format
5286msgid "Failed to start %s\n" 6972msgid "Failed to start %s\n"
5287msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6973msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5288 6974
5289#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6975#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5290msgid "`external-ip' command not found\n" 6976msgid "`external-ip' command not found\n"
5291msgstr "" 6977msgstr ""
5292 6978
5293#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 6979#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5294msgid "`upnpc' command not found\n" 6980msgid "`upnpc' command not found\n"
5295msgstr "" 6981msgstr ""
5296 6982
5297#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6983#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5298#, fuzzy 6984#, fuzzy
5299msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 6985msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5300msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6986msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5301 6987
5302#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 6988#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5303msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 6989msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5304msgstr "" 6990msgstr ""
5305 6991
5306#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 6992#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5307msgid "name of the file for writing the main results" 6993msgid "name of the file for writing the main results"
5308msgstr "" 6994msgstr ""
5309 6995
5310#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 6996#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5311msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 6997msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5312msgstr "" 6998msgstr ""
5313 6999
5314#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 7000#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5315msgid "delay between rounds" 7001msgid "delay between rounds"
5316msgstr "" 7002msgstr ""
5317 7003
5318#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 7004#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5319#, fuzzy 7005#, fuzzy
5320msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 7006msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5321msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 7007msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5322 7008
5323#: src/nse/gnunet-nse.c:124 7009#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5324#, fuzzy
5325msgid "Show network size estimates from NSE service."
5326msgstr "# byte mottogs via TCP"
5327
5328#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5329#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5330msgid "Value is too large.\n"
5331msgstr ""
5332
5333#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5334msgid "peerstore" 7010msgid "peerstore"
5335msgstr "" 7011msgstr ""
5336 7012
5337#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 7013#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5338#, fuzzy, c-format 7014#, fuzzy, c-format
5339msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 7015msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5340msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7016msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5341 7017
5342#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 7018#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
5343#, fuzzy, c-format 7019#, fuzzy, c-format
5344msgid "Could not load database backend `%s'\n" 7020msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7021msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5346 7022
5347#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 7023#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
5348#, c-format 7024#, c-format
5349msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 7025msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5350msgstr "" 7026msgstr ""
5351 7027
5352#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 7028#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
5353msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 7029msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5354msgstr "" 7030msgstr ""
5355 7031
5356#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 7032#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718
7033#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767
5357#, fuzzy 7034#, fuzzy
5358msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 7035msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5359msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 7036msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5360 7037
5361#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 7038#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781
5362#, fuzzy 7039#, fuzzy
5363msgid "Received a malformed response from service." 7040msgid "Received a malformed response from service."
5364msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 7041msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5365 7042
5366#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 7043#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895
5367msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 7044msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5368msgstr "" 7045msgstr ""
5369 7046
5370#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 7047#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5371#, fuzzy, c-format 7048#, fuzzy, c-format
5372msgid "" 7049msgid ""
5373"Error executing SQL query: %s\n" 7050"Error executing SQL query: %s\n"
5374" %s\n" 7051" %s\n"
5375msgstr "Fel vid skapandet av användare" 7052msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5376 7053
5377#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 7054#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5378#, fuzzy, c-format 7055#, fuzzy, c-format
5379msgid "" 7056msgid ""
5380"Error preparing SQL query: %s\n" 7057"Error preparing SQL query: %s\n"
5381" %s\n" 7058" %s\n"
5382msgstr "Fel vid skapandet av användare" 7059msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5383 7060
5384#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 7061#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5385#, fuzzy, c-format 7062#, fuzzy, c-format
5386msgid "Unable to create indices: %s.\n" 7063msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5387msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7064msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5388 7065
5389#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 7066#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5390#, fuzzy 7067#, fuzzy
5391msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 7068msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5392msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7069msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5393 7070
5394#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 7071#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5395#, fuzzy 7072#, fuzzy
5396msgid "# DNS requests mapped to VPN" 7073msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5397msgstr "# byte mottogs via TCP" 7074msgstr "# byte mottogs via TCP"
5398 7075
5399#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 7076#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5400msgid "# DNS records modified" 7077msgid "# DNS records modified"
5401msgstr "" 7078msgstr ""
5402 7079
5403#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 7080#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5404msgid "# DNS replies intercepted" 7081msgid "# DNS replies intercepted"
5405msgstr "" 7082msgstr ""
5406 7083
5407#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 7084#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5408#, fuzzy 7085#, fuzzy
5409msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 7086msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5410msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7087msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5411 7088
5412#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 7089#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5413#, fuzzy 7090#, fuzzy
5414msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 7091msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5415msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7092msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5416 7093
5417#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 7094#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5418#, fuzzy 7095#, fuzzy
5419msgid "# DNS requests intercepted" 7096msgid "# DNS requests intercepted"
5420msgstr "# byte mottogs via TCP" 7097msgstr "# byte mottogs via TCP"
5421 7098
5422#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 7099#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5423#, fuzzy 7100#, fuzzy
5424msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 7101msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5425msgstr "# byte mottogs via TCP" 7102msgstr "# byte mottogs via TCP"
5426 7103
5427#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 7104#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5428#, fuzzy 7105#, fuzzy
5429msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 7106msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5430msgstr "# byte mottogs via TCP" 7107msgstr "# byte mottogs via TCP"
5431 7108
5432#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 7109#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5433#, fuzzy 7110#, fuzzy
5434msgid "# DNS replies received" 7111msgid "# DNS replies received"
5435msgstr "# byte mottogs via TCP" 7112msgstr "# byte mottogs via TCP"
5436 7113
5437#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 7114#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5438#, fuzzy 7115#, fuzzy
5439msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 7116msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5440msgstr "# byte mottagna av typen %d" 7117msgstr "# byte mottagna av typen %d"
5441 7118
5442#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 7119#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5443#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 7120#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5444#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 7121#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
7122#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
7123#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5445#, fuzzy, c-format 7124#, fuzzy, c-format
5446msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 7125msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5447msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7126msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5448 7127
5449#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 7128#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5450msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 7129msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5451msgstr "" 7130msgstr ""
5452 7131
5453#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 7132#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
5454msgid "Create a DID Document and display its DID"
5455msgstr ""
5456
5457#: src/reclaim/gnunet-did.c:592
5458msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5459msgstr ""
5460
5461#: src/reclaim/gnunet-did.c:597
5462msgid "Remove the DID"
5463msgstr ""
5464
5465#: src/reclaim/gnunet-did.c:601
5466msgid "Replace the DID Document."
5467msgstr ""
5468
5469#: src/reclaim/gnunet-did.c:605
5470msgid "Show the DID for a given ego"
5471msgstr ""
5472
5473#: src/reclaim/gnunet-did.c:609
5474msgid "Show egos with DIDs"
5475msgstr ""
5476
5477#: src/reclaim/gnunet-did.c:615
5478msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5479msgstr ""
5480
5481#: src/reclaim/gnunet-did.c:621
5482msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5483msgstr ""
5484
5485#: src/reclaim/gnunet-did.c:626
5486msgid "The name of the EGO"
5487msgstr ""
5488
5489#: src/reclaim/gnunet-did.c:632
5490msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5491msgstr ""
5492
5493#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
5494#, fuzzy, c-format
5495msgid "Ego is required\n"
5496msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5497
5498#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
5499#, c-format
5500msgid "Attribute value missing!\n"
5501msgstr ""
5502
5503#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
5504#, fuzzy, c-format
5505msgid "Requesting party key is required!\n"
5506msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5507
5508#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
5509msgid "Add or update an attribute NAME"
5510msgstr ""
5511
5512#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
5513msgid "Delete the attribute with ID"
5514msgstr ""
5515
5516#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
5517msgid "The attribute VALUE"
5518msgstr ""
5519
5520#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
5521#, fuzzy
5522msgid "The EGO to use"
5523msgstr "meddelandestorlek"
5524
5525#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5526msgid "Specify the relying party for issue"
5527msgstr ""
5528
5529#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5530msgid "List attributes for EGO"
5531msgstr ""
5532
5533#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
5534msgid "List credentials for EGO"
5535msgstr ""
5536
5537#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
5538msgid "Credential to use for attribute"
5539msgstr ""
5540
5541#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
5542msgid "Credential name"
5543msgstr ""
5544
5545#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
5546msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5547msgstr ""
5548
5549#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
5550msgid "Consume a ticket"
5551msgstr ""
5552
5553#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
5554msgid "Revoke a ticket"
5555msgstr ""
5556
5557#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
5558msgid "Type of attribute"
5559msgstr ""
5560
5561#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
5562msgid "Type of credential"
5563msgstr ""
5564
5565#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
5566msgid "List tickets of ego"
5567msgstr ""
5568
5569#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
5570msgid "Expiration interval of the attribute"
5571msgstr ""
5572
5573#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
5574msgid "re:claimID command line tool"
5575msgstr ""
5576
5577#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5578#, fuzzy
5579msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5580msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5581
5582#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5583#, fuzzy
5584msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5585msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5586
5587#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5588#, fuzzy 7133#, fuzzy
5589msgid "failed to store record\n" 7134msgid "failed to store record\n"
5590msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7135msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5591 7136
5592#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 7137#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5593#, fuzzy, c-format 7138#, fuzzy, c-format
5594msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 7139msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5595msgstr "GNUnet-konfiguration" 7140msgstr "GNUnet-konfiguration"
5596 7141
5597#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 7142#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5598msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 7143msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5599msgstr "" 7144msgstr ""
5600 7145
5601#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 7146#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5602#, fuzzy 7147#, fuzzy
5603msgid "No configuration file given. Exiting\n" 7148msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5604msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 7149msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
5605 7150
5606#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 7151#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5607#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 7152#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5608#, c-format 7153#, c-format
5609msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 7154msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5610msgstr "" 7155msgstr ""
5611 7156
5612#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 7157#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5613#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 7158#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5614#, c-format 7159#, c-format
5615msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7160msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5616msgstr "" 7161msgstr ""
5617 7162
5618#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 7163#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5619#, fuzzy, c-format 7164#, fuzzy, c-format
5620msgid "No files found in `%s'\n" 7165msgid "No files found in `%s'\n"
5621msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 7166msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
5622 7167
5623#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 7168#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5624msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7169msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5625msgstr "" 7170msgstr ""
5626 7171
5627#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 7172#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5628#, fuzzy 7173#, fuzzy
5629msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7174msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5630msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 7175msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
5631 7176
5632#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 7177#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5633#, fuzzy 7178#, fuzzy
5634msgid "name of the file for writing statistics" 7179msgid "name of the file for writing statistics"
5635msgstr "Visa värde av alternativet" 7180msgstr "Visa värde av alternativet"
5636 7181
5637#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 7182#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5638msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7183msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5639msgstr "" 7184msgstr ""
5640 7185
5641#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 7186#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5642msgid "directory with policy files" 7187msgid "directory with policy files"
5643msgstr "" 7188msgstr ""
5644 7189
5645#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 7190#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5646#, fuzzy 7191#, fuzzy
5647msgid "name of file with input strings" 7192msgid "name of file with input strings"
5648msgstr "Visa värde av alternativet" 7193msgstr "Visa värde av alternativet"
5649 7194
5650#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 7195#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5651#, fuzzy 7196#, fuzzy
5652msgid "name of file with hosts' names" 7197msgid "name of file with hosts' names"
5653msgstr "Visa värde av alternativet" 7198msgstr "Visa värde av alternativet"
5654 7199
5655#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 7200#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5656msgid "Profiler for regex" 7201msgid "Profiler for regex"
5657msgstr "" 7202msgstr ""
5658 7203
5659#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 7204#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5660#, fuzzy 7205#, fuzzy
5661msgid "name of the table to write DFAs" 7206msgid "name of the table to write DFAs"
5662msgstr "Visa värde av alternativet" 7207msgstr "Visa värde av alternativet"
5663 7208
5664#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 7209#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5665msgid "maximum path compression length" 7210msgid "maximum path compression length"
5666msgstr "" 7211msgstr ""
5667 7212
5668#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 7213#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5669msgid "Profiler for regex library" 7214msgid "Profiler for regex library"
5670msgstr "" 7215msgstr ""
5671 7216
5672#: src/regex/regex_api_announce.c:151 7217#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5673#, fuzzy, c-format 7218#, fuzzy, c-format
5674msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7219msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5675msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 7220msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5676 7221
5677#: src/regex/regex_api_search.c:200 7222#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5678#, fuzzy, c-format 7223#, fuzzy, c-format
5679msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7224msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5680msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 7225msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5681 7226
5682#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 7227#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369
5683#, fuzzy 7228#, fuzzy
5684msgid "GNUnet REST server" 7229msgid "GNUnet REST server"
5685msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 7230msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
5686 7231
5687#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 7232#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5688#, fuzzy
5689msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5690msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5691
5692#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
5693#, fuzzy
5694msgid "COPYING REST API initialized\n"
5695msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5696
5697#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
5698#, fuzzy
5699msgid "Shutting down...\n"
5700msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5701
5702#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5703#, fuzzy, c-format
5704msgid "Key `%s' is valid\n"
5705msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
5706
5707#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
5708#, fuzzy, c-format
5709msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5710msgstr "Tjänst borttagen.\n"
5711
5712#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
5713#, fuzzy
5714msgid "Internal error\n"
5715msgstr "Okänt fel.\n"
5716
5717#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
5718#, c-format
5719msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5720msgstr ""
5721
5722#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
5723#, fuzzy
5724msgid "Revocation failed (!)\n"
5725msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
5726
5727#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
5728#, c-format
5729msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5730msgstr ""
5731
5732#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
5733msgid "Revocation successful.\n"
5734msgstr ""
5735
5736#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
5737msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5738msgstr ""
5739
5740#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
5741msgid "Cancelling calculation.\n"
5742msgstr ""
5743
5744#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
5745#, c-format
5746msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5747msgstr ""
5748
5749#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
5750#, fuzzy, c-format
5751msgid "Ego `%s' not found.\n"
5752msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
5753
5754#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5755#, fuzzy, c-format
5756msgid "Error: Key is invalid\n"
5757msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
5758
5759#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5760#, c-format
5761msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5762msgstr ""
5763
5764#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5765msgid "Revocation certificate ready\n"
5766msgstr ""
5767
5768#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5769msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5770msgstr ""
5771
5772#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5773msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5774msgstr ""
5775
5776#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5777#, fuzzy, c-format
5778msgid "Public key `%s' malformed\n"
5779msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5780
5781#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5782msgid ""
5783"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5784msgstr ""
5785
5786#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5787#, fuzzy
5788msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5789msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5790
5791#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5792#, fuzzy, c-format
5793msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5794msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5795
5796#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5797#, fuzzy, c-format
5798msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5799msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5800
5801#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5802#, fuzzy
5803msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5804msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
5805
5806#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5807msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5808msgstr ""
5809
5810#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5811msgid ""
5812"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5813"the ego NAME "
5814msgstr ""
5815
5816#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
5817msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5818msgstr ""
5819
5820#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5821msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5822msgstr ""
5823
5824#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
5825#, fuzzy
5826msgid "number of epochs to calculate for"
5827msgstr "antal iterationer"
5828
5829#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5830#, fuzzy 7233#, fuzzy
5831msgid "# unsupported revocations received via set union" 7234msgid "# unsupported revocations received via set union"
5832msgstr "# byte mottogs via TCP" 7235msgstr "# byte mottogs via TCP"
5833 7236
5834#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 7237#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
5835#, fuzzy 7238#, fuzzy
5836msgid "# revocation messages received via set union" 7239msgid "# revocation messages received via set union"
5837msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7240msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5838 7241
5839#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 7242#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5840#, c-format 7243#, c-format
5841msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7244msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5842msgstr "" 7245msgstr ""
5843 7246
5844#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 7247#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
5845#, fuzzy 7248#, fuzzy
5846msgid "# revocation set unions failed" 7249msgid "# revocation set unions failed"
5847msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7250msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
5848 7251
5849#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 7252#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
5850#, fuzzy 7253#, fuzzy
5851msgid "# revocation set unions completed" 7254msgid "# revocation set unions completed"
5852msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 7255msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
5853 7256
5854#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 7257#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
5855msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7258msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5856msgstr "" 7259msgstr ""
5857 7260
5858#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 7261#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
5859#, fuzzy 7262#, fuzzy
5860msgid "Could not open revocation database file!" 7263msgid "Could not open revocation database file!"
5861msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 7264msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5862 7265
5863#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7266#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
5864msgid "duration of the profiling"
5865msgstr ""
5866
5867#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
5868#, fuzzy
5869msgid "timeout for the profiling"
5870msgstr "ange prioritet för innehållet"
5871
5872#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
5873#, fuzzy
5874msgid "number of PeerIDs to request"
5875msgstr "antal iterationer"
5876
5877#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
5878#, fuzzy
5879msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
5880msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5881
5882#: src/rps/gnunet-rps.c:270
5883msgid "Seed a PeerID"
5884msgstr ""
5885
5886#: src/rps/gnunet-rps.c:275
5887msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5888msgstr ""
5889
5890#: src/rps/gnunet-rps.c:279
5891msgid "Get peers from biased stream"
5892msgstr ""
5893
5894#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
5895#, fuzzy
5896msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5897msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
5898
5899#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
5900msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5901msgstr ""
5902
5903#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
5904#, c-format
5905msgid ""
5906"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5907"valid peer identifier.\n"
5908msgstr ""
5909
5910#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
5911msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
5912msgstr ""
5913
5914#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
5915#, fuzzy, c-format
5916msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5917msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5918
5919#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
5920#, fuzzy, c-format
5921msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5922msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5923
5924#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
5925#, c-format
5926msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
5927msgstr ""
5928
5929#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
5930#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
5931msgid ""
5932"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5933msgstr ""
5934
5935#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
5936msgid ""
5937"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5938"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5939msgstr ""
5940
5941#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
5942msgid "Transaction ID shared with peer."
5943msgstr ""
5944
5945#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
5946msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5947msgstr ""
5948
5949#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
5950#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
5951#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
5952#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
5953#, fuzzy
5954msgid "Connect to CADET failed\n"
5955msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
5956
5957#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
5958msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
5959msgstr ""
5960
5961#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
5962#, fuzzy
5963msgid "number of peers in consensus"
5964msgstr "antal iterationer"
5965
5966#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
5967msgid "dkg start delay"
5968msgstr ""
5969
5970#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
5971msgid "dkg timeout"
5972msgstr ""
5973
5974#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
5975msgid "threshold"
5976msgstr ""
5977
5978#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
5979msgid "also profile decryption"
5980msgstr ""
5981
5982#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
5983#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412
5984#, fuzzy
5985msgid "Could not connect to CADET service\n"
5986msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5987
5988#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
5989#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
5990#, fuzzy
5991msgid "number of element in set A-B"
5992msgstr "antal iterationer"
5993
5994#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
5995#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
5996#, fuzzy
5997msgid "number of element in set B-A"
5998msgstr "antal iterationer"
5999
6000#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6001#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6002msgid "number of common elements in A and B"
6003msgstr ""
6004
6005#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6006#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6007msgid "hash num"
6008msgstr ""
6009
6010#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6011#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6012msgid "ibf size"
6013msgstr ""
6014
6015#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
6016#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
6017#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
6018#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
6019#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
6020#, fuzzy
6021msgid "number of values"
6022msgstr "antal iterationer"
6023
6024#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6025msgid "use byzantine mode"
6026msgstr ""
6027
6028#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6029msgid "force sending full set"
6030msgstr ""
6031
6032#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6033msgid "number delta operation"
6034msgstr ""
6035
6036#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6037msgid "operation to execute"
6038msgstr ""
6039
6040#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6041#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6042msgid "element size"
6043msgstr ""
6044
6045#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
6046#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
6047msgid "write statistics to file"
6048msgstr ""
6049
6050#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6051msgid "return intersection instead of delta" 7267msgid "return intersection instead of delta"
6052msgstr "" 7268msgstr ""
6053 7269
6054#: src/sq/sq.c:47 7270#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6055#, c-format
6056msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6057msgstr ""
6058
6059#: src/sq/sq.c:54
6060msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6061msgstr ""
6062
6063#: src/sq/sq.c:126
6064#, fuzzy, c-format
6065msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6066msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6067
6068#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6069#, fuzzy, c-format 7271#, fuzzy, c-format
6070msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7272msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6071msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 7273msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6072 7274
6073#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 7275#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6074#, fuzzy, c-format 7276#, fuzzy, c-format
6075msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7277msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6076msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 7278msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6077 7279
6078#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7280#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6079#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6080#, fuzzy
6081msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6082msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6083
6084#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6085#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6086#, fuzzy, c-format
6087msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6088msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6089
6090#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6091msgid "Missing argument: subsystem \n"
6092msgstr ""
6093
6094#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6095msgid "Missing argument: name\n"
6096msgstr ""
6097
6098#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6099#, c-format
6100msgid "No subsystem or name given\n"
6101msgstr ""
6102
6103#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6104#, fuzzy, c-format
6105msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6106msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6107
6108#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6109#, fuzzy, c-format
6110msgid "Invalid argument `%s'\n"
6111msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6112
6113#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6114#, fuzzy, c-format
6115msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6116msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6117
6118#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6119#, c-format
6120msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6121msgstr ""
6122
6123#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6124#, c-format
6125msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6126msgstr ""
6127
6128#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6129msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6130msgstr ""
6131
6132#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6133msgid "make the value being set persistent"
6134msgstr ""
6135
6136#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6137msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6138msgstr ""
6139
6140#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6141msgid "use as csv separator"
6142msgstr ""
6143
6144#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6145msgid "path to the folder containing the testbed data"
6146msgstr ""
6147
6148#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6149msgid "just print the statistics value"
6150msgstr ""
6151
6152#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6153msgid "watch value continuously"
6154msgstr ""
6155
6156#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6157msgid "connect to remote host"
6158msgstr ""
6159
6160#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6161msgid "port for remote host"
6162msgstr ""
6163
6164#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6165msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6166msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
6167
6168#: src/statistics/statistics_api.c:749
6169#, fuzzy 7281#, fuzzy
6170msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7282msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6171msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7283msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6172 7284
6173#: src/testing/gnunet-testing.c:185 7285#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6174#, fuzzy, c-format 7286#, fuzzy, c-format
6175msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7287msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6176msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7288msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6177 7289
6178#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7290#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6179#, c-format 7291#, c-format
6180msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7292msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6181msgstr "" 7293msgstr ""
6182 7294
6183#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7295#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6184#, fuzzy 7296#, fuzzy
6185msgid "create unique configuration files" 7297msgid "create unique configuration files"
6186msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7298msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6187 7299
6188#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7300#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6189msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7301msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6190msgstr "" 7302msgstr ""
6191 7303
6192#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7304#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6193#, fuzzy 7305#, fuzzy
6194msgid "" 7306msgid ""
6195"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7307"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6196"extract" 7308"extract"
6197msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7309msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6198 7310
6199#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7311#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6200#, fuzzy 7312#, fuzzy
6201msgid "configuration template" 7313msgid "configuration template"
6202msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7314msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6203 7315
6204#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7316#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6205msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7317msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6206msgstr "" 7318msgstr ""
6207 7319
6208#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7320#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6209msgid "Command line tool to access the testing library" 7321msgid "Command line tool to access the testing library"
6210msgstr "" 7322msgstr ""
6211 7323
6212#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 7324#: src/service/testing/list-keys.c:92
6213#: src/util/gnunet-ecc.c:319
6214#, c-format
6215msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6216msgstr ""
6217
6218#: src/testing/list-keys.c:92
6219msgid "list COUNT number of keys" 7325msgid "list COUNT number of keys"
6220msgstr "" 7326msgstr ""
6221 7327
6222#: src/testing/testing.c:291 7328#: src/service/testing/testing.c:291
6223#, c-format 7329#, c-format
6224msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7330msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6225msgstr "" 7331msgstr ""
6226 7332
6227#: src/testing/testing.c:743 7333#: src/service/testing/testing.c:743
6228#, fuzzy, c-format 7334#, fuzzy, c-format
6229msgid "Key number %u does not exist\n" 7335msgid "Key number %u does not exist\n"
6230msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7336msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6231 7337
6232#: src/testing/testing.c:1217 7338#: src/service/testing/testing.c:1217
6233#, c-format 7339#, c-format
6234msgid "" 7340msgid ""
6235"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7341"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6236"precompute more hostkeys first.\n" 7342"precompute more hostkeys first.\n"
6237msgstr "" 7343msgstr ""
6238 7344
6239#: src/testing/testing.c:1226 7345#: src/service/testing/testing.c:1226
6240#, fuzzy, c-format 7346#, fuzzy, c-format
6241msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7347msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6242msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7348msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6243 7349
6244#: src/testing/testing.c:1236 7350#: src/service/testing/testing.c:1236
6245#, fuzzy 7351#, fuzzy
6246msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7352msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6247msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7353msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6248 7354
6249#: src/testing/testing.c:1249 7355#: src/service/testing/testing.c:1249
6250#, fuzzy 7356#, fuzzy
6251msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7357msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6252msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 7358msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
6253 7359
6254#: src/testing/testing.c:1265 7360#: src/service/testing/testing.c:1265
6255#, fuzzy, c-format 7361#, fuzzy, c-format
6256msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7362msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6257msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7363msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6258 7364
6259#: src/testing/testing.c:1279 7365#: src/service/testing/testing.c:1279
6260#, fuzzy, c-format 7366#, fuzzy, c-format
6261msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7367msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6262msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 7368msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
6263 7369
6264#: src/testing/testing.c:1307 7370#: src/service/testing/testing.c:1307
6265#, fuzzy, c-format 7371#, fuzzy, c-format
6266msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7372msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6267msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7373msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6268 7374
6269#: src/testing/testing.c:1413 7375#: src/service/testing/testing.c:1413
6270#, fuzzy, c-format 7376#, fuzzy, c-format
6271msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7377msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6272msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 7378msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6273 7379
6274#: src/testing/testing.c:1664 7380#: src/service/testing/testing.c:1664
6275#, fuzzy, c-format 7381#, fuzzy, c-format
6276msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7382msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6277msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7383msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6278 7384
6279#: src/testing/testing.c:2795 7385#: src/service/testing/testing.c:2795
6280#, fuzzy, c-format 7386#, fuzzy, c-format
6281msgid "Topology file %s not found\n" 7387msgid "Topology file %s not found\n"
6282msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 7388msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6283 7389
6284#: src/testing/testing.c:2803 7390#: src/service/testing/testing.c:2803
6285#, c-format 7391#, c-format
6286msgid "Topology file %s has no data\n" 7392msgid "Topology file %s has no data\n"
6287msgstr "" 7393msgstr ""
6288 7394
6289#: src/testing/testing.c:2811 7395#: src/service/testing/testing.c:2811
6290#, c-format 7396#, c-format
6291msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7397msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6292msgstr "" 7398msgstr ""
6293 7399
6294#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 7400#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
6295#, fuzzy 7401#, fuzzy
6296msgid "# connect requests issued to ATS" 7402msgid "# connect requests issued to ATS"
6297msgstr "# byte mottogs via TCP" 7403msgstr "# byte mottogs via TCP"
6298 7404
6299#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 7405#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
6300msgid "# HELLO messages gossipped" 7406msgid "# HELLO messages gossipped"
6301msgstr "" 7407msgstr ""
6302 7408
6303#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 7409#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
6304msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7410msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6305msgstr "" 7411msgstr ""
6306 7412
6307#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 7413#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
6308#, fuzzy 7414#, fuzzy
6309msgid "# HELLO messages received" 7415msgid "# HELLO messages received"
6310msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7416msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6311 7417
6312#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 7418#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6313msgid "GNUnet topology control" 7419msgid "GNUnet topology control"
6314msgstr "" 7420msgstr ""
6315 7421
6316#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7422#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6317#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 7423#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
6318#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 7424#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6319#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639 7425#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6320#, fuzzy 7426#, fuzzy
6321msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7427msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6322msgstr "GNUnet-konfiguration" 7428msgstr "GNUnet-konfiguration"
6323 7429
6324#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 7430#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
6325msgid "GNUnet QUIC communicator" 7431msgid "GNUnet QUIC communicator"
6326msgstr "" 7432msgstr ""
6327 7433
6328#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 7434#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
6329msgid "GNUnet TCP communicator" 7435msgid "GNUnet TCP communicator"
6330msgstr "" 7436msgstr ""
6331 7437
6332#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 7438#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
6333msgid "GNUnet UDP communicator" 7439msgid "GNUnet UDP communicator"
6334msgstr "" 7440msgstr ""
6335 7441
6336#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 7442#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6337#, fuzzy 7443#, fuzzy
6338msgid "" 7444msgid ""
6339"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7445"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6340msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7446msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
6341 7447
6342#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 7448#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6343#, fuzzy 7449#, fuzzy
6344msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7450msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6345msgstr "GNUnet-konfiguration" 7451msgstr "GNUnet-konfiguration"
6346 7452
6347#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 7453#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6348#, fuzzy, c-format 7454#, fuzzy, c-format
6349msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7455msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6350msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7456msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6351 7457
6352#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 7458#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6353msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7459msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6354msgstr "" 7460msgstr ""
6355 7461
6356#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7462#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6357#, fuzzy, c-format 7463#, fuzzy, c-format
6358msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7464msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6359msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7465msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6360 7466
6361#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7467#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
6362#, c-format 7468#, c-format
6363msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7469msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6364msgstr "" 7470msgstr ""
6365 7471
6366#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7472#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
6367#, fuzzy, c-format 7473#, fuzzy, c-format
6368msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7474msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6369msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7475msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6370 7476
6371#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7477#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
6372#, fuzzy, c-format 7478#, fuzzy, c-format
6373msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7479msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6374msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7480msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6375 7481
6376#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7482#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
6377#, fuzzy 7483#, fuzzy
6378msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7484msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
6379msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7485msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6380 7486
6381#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7487#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
6382#, fuzzy, c-format 7488#, fuzzy, c-format
6383msgid "Transmitting %u bytes\n" 7489msgid "Transmitting %u bytes\n"
6384msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7490msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6385 7491
6386#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7492#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
6387#, c-format 7493#, c-format
6388msgid "" 7494msgid ""
6389"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7495"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6390"blocks\n" 7496"blocks\n"
6391msgstr "" 7497msgstr ""
6392 7498
6393#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7499#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
6394#, fuzzy, c-format 7500#, fuzzy, c-format
6395msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7501msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6396msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7502msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
6397 7503
6398#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7504#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7505#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
6399#, c-format 7506#, c-format
6400msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7507msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
6401msgstr "" 7508msgstr ""
6402 7509
6403#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7510#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
6404#, fuzzy 7511#, fuzzy
6405msgid "Connected to" 7512msgid "Connected to"
6406msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7513msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
6407 7514
6408#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7515#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
6409#, fuzzy 7516#, fuzzy
6410msgid "Disconnected from" 7517msgid "Disconnected from"
6411msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7518msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
6412 7519
6413#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7520#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
6414#, fuzzy, c-format 7521#, fuzzy, c-format
6415msgid "Received %u bytes\n" 7522msgid "Received %u bytes\n"
6416msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" 7523msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
6417 7524
6418#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7525#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
6419#, c-format 7526#, c-format
6420msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7527msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6421msgstr "" 7528msgstr ""
6422 7529
6423#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7530#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
6424#, fuzzy, c-format 7531#, fuzzy, c-format
6425msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7532msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6426msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7533msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
6427 7534
6428#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7535#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
6429#, fuzzy 7536#, fuzzy
6430msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7537msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
6431msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7538msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6432 7539
6433#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7540#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
6434#, c-format 7541#, c-format
6435msgid "" 7542msgid ""
6436"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7543"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6437"%s, %s %s\n" 7544"%s, %s %s\n"
6438msgstr "" 7545msgstr ""
6439 7546
6440#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7547#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
6441#, c-format 7548#, c-format
6442msgid "" 7549msgid ""
6443"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7550"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6444msgstr "" 7551msgstr ""
6445 7552
6446#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7553#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
6447#, fuzzy 7554#, fuzzy
6448msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7555msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
6449msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7556msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6450 7557
6451#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7558#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
6452msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7559msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
6453msgstr "" 7560msgstr ""
6454 7561
6455#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7562#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
6456#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7563#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7564#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
6457#, fuzzy 7565#, fuzzy
6458msgid "Failed to connect to transport service\n" 7566msgid "Failed to connect to transport service\n"
6459msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7567msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6460 7568
6461#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7569#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
6462msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7570msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6463msgstr "" 7571msgstr ""
6464 7572
6465#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7573#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
6466#, fuzzy 7574#, fuzzy
6467msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7575msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
6468msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7576msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6469 7577
6470#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7578#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
6471msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7579msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6472msgstr "" 7580msgstr ""
6473 7581
6474#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7582#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
6475#, fuzzy 7583#, fuzzy
6476msgid "disconnect from a peer" 7584msgid "disconnect from a peer"
6477msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7585msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6478 7586
6479#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7587#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
6480#, fuzzy 7588#, fuzzy
6481msgid "provide information about all current connections (once)" 7589msgid "provide information about all current connections (once)"
6482msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7590msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6483 7591
6484#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7592#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
6485#, fuzzy 7593#, fuzzy
6486msgid "" 7594msgid ""
6487"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7595"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6488msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7596msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6489 7597
6490#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7598#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
6491#, fuzzy 7599#, fuzzy
6492msgid "do not resolve hostnames" 7600msgid "do not resolve hostnames"
6493msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7601msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6494 7602
6495#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 7603#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
6496msgid "peer identity" 7604msgid "peer identity"
6497msgstr "" 7605msgstr ""
6498 7606
6499#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7607#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
6500msgid "monitor plugin sessions" 7608msgid "monitor plugin sessions"
6501msgstr "" 7609msgstr ""
6502 7610
6503#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7611#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
6504msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7612msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6505msgstr "" 7613msgstr ""
6506 7614
6507#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 7615#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
6508#, fuzzy 7616#, fuzzy
6509msgid "Direct access to transport service." 7617msgid "Direct access to transport service."
6510msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7618msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6511 7619
6512#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 7620#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
6513#: src/util/service.c:2089
6514#, fuzzy, c-format
6515msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
6516msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6517
6518#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
6519msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7621msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
6520msgstr "" 7622msgstr ""
6521 7623
6522#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 7624#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
6523#, fuzzy, c-format
6524msgid "Error reading `%s' from file: %s"
6525msgstr "Fel vid skapandet av användare"
6526
6527#: src/util/bio.c:241
6528#, fuzzy
6529msgid "End of file"
6530msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
6531
6532#: src/util/bio.c:270
6533#, fuzzy, c-format
6534msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
6535msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
6536
6537#: src/util/bio.c:272
6538msgid "Not enough data left"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/util/bio.c:312
6542#, fuzzy, c-format
6543msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
6544msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
6545
6546#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
6547msgid "string length"
6548msgstr ""
6549
6550#: src/util/bio.c:345
6551#, fuzzy, c-format
6552msgid "%s (while reading `%s')"
6553msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
6554
6555#: src/util/bio.c:350
6556#, c-format
6557msgid "Error reading length of string `%s'"
6558msgstr ""
6559
6560#: src/util/bio.c:363
6561#, c-format
6562msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
6563msgstr ""
6564
6565#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
6566#, fuzzy, c-format
6567msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
6568msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
6569
6570#: src/util/bio.c:689
6571msgid "No associated file"
6572msgstr ""
6573
6574#: src/util/bio.c:773
6575#, fuzzy, c-format
6576msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
6577msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
6578
6579#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
6580msgid "not a valid filename"
6581msgstr ""
6582
6583#: src/util/client.c:1097
6584#, c-format
6585msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6586msgstr ""
6587
6588#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
6589#, c-format
6590msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
6591msgstr ""
6592
6593#: src/util/common_logging.c:910
6594#, c-format
6595msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6596msgstr ""
6597
6598#: src/util/common_logging.c:1103
6599msgid "ERROR"
6600msgstr "FEL"
6601
6602#: src/util/common_logging.c:1105
6603msgid "WARNING"
6604msgstr "VARNING"
6605
6606#: src/util/common_logging.c:1107
6607msgid "MESSAGE"
6608msgstr "MEDDELANDE"
6609
6610#: src/util/common_logging.c:1109
6611msgid "INFO"
6612msgstr "INFO"
6613
6614#: src/util/common_logging.c:1111
6615msgid "DEBUG"
6616msgstr "FELSÖKNING"
6617
6618#: src/util/common_logging.c:1113
6619msgid "NONE"
6620msgstr ""
6621
6622#: src/util/common_logging.c:1114
6623msgid "INVALID"
6624msgstr ""
6625
6626#: src/util/common_logging.c:1359
6627msgid "unknown address"
6628msgstr ""
6629
6630#: src/util/common_logging.c:1404
6631msgid "invalid address"
6632msgstr ""
6633
6634#: src/util/common_logging.c:1416
6635#, fuzzy, c-format
6636msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6637msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6638
6639#: src/util/common_logging.c:1431
6640#, fuzzy, c-format
6641msgid ""
6642"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
6643msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
6644
6645#: src/util/configuration.c:1073
6646#, fuzzy, c-format
6647msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
6648msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6649
6650#: src/util/configuration.c:1718
6651#, fuzzy
6652msgid "Not a valid relative time specification"
6653msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6654
6655#: src/util/configuration.c:1788
6656#, c-format
6657msgid ""
6658"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6659"choices\n"
6660msgstr ""
6661
6662#: src/util/configuration_helper.c:134
6663#, c-format
6664msgid "The following sections are available:\n"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/util/configuration_helper.c:148
6668#, fuzzy, c-format
6669msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
6670msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
6671
6672#: src/util/configuration_helper.c:219
6673#, c-format
6674msgid "--option argument required to set value\n"
6675msgstr ""
6676
6677#: src/util/configuration_helper.c:263
6678#, fuzzy, c-format
6679msgid "failed to load configuration defaults"
6680msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6681
6682#: src/util/container_bloomfilter.c:532
6683#, c-format
6684msgid ""
6685"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6686"%llu)\n"
6687msgstr ""
6688
6689#: src/util/crypto_ecc.c:554
6690#, fuzzy, c-format
6691msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6692msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6693
6694#: src/util/crypto_ecc.c:677
6695#, fuzzy, c-format
6696msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6697msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6698
6699#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
6700#, fuzzy
6701msgid "Could not load peer's private key\n"
6702msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6703
6704#: src/util/crypto_random.c:372
6705#, c-format
6706msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6707msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
6708
6709#: src/util/crypto_rsa.c:908
6710#, fuzzy, c-format
6711msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
6712msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6713
6714#: src/util/crypto_rsa.c:1208
6715#, fuzzy, c-format
6716msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6717msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6718
6719#: src/util/disk.c:843
6720#, fuzzy, c-format
6721msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6722msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
6723
6724#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6725#, fuzzy, c-format
6726msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6727msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
6728
6729#: src/util/dnsparser.c:910
6730#, fuzzy, c-format
6731msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
6732msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6733
6734#: src/util/dnsstub.c:228
6735#, fuzzy, c-format
6736msgid "Could not bind to any port: %s\n"
6737msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
6738
6739#: src/util/dnsstub.c:371
6740#, c-format
6741msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
6742msgstr ""
6743
6744#: src/util/dnsstub.c:504
6745#, fuzzy, c-format
6746msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
6747msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
6748
6749#: src/util/dnsstub.c:509
6750#, fuzzy, c-format
6751msgid "Sent DNS request to %s\n"
6752msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
6753
6754#: src/util/getopt.c:566
6755#, c-format
6756msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6757msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
6758
6759#: src/util/getopt.c:591
6760#, c-format
6761msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
6762msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
6763
6764#: src/util/getopt.c:597
6765#, c-format
6766msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6767msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
6768
6769#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
6770#, c-format
6771msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6772msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
6773
6774#: src/util/getopt.c:648
6775#, c-format
6776msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6777msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
6778
6779#: src/util/getopt.c:654
6780#, c-format
6781msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6782msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
6783
6784#: src/util/getopt.c:681
6785#, c-format
6786msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6787msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
6788
6789#: src/util/getopt.c:683
6790#, c-format
6791msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6792msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
6793
6794#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
6795#, c-format
6796msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6797msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
6798
6799#: src/util/getopt.c:762
6800#, c-format
6801msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6802msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
6803
6804#: src/util/getopt.c:782
6805#, c-format
6806msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6807msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
6808
6809#: src/util/getopt.c:971
6810#, fuzzy, c-format
6811msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6812msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
6813
6814#: src/util/getopt.c:984
6815#, fuzzy, c-format
6816msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
6817msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
6818
6819#: src/util/getopt.c:996
6820#, fuzzy, c-format
6821msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
6822msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6823
6824#: src/util/getopt_helpers.c:64
6825msgid "print the version number"
6826msgstr "skriv ut versionsnummer"
6827
6828#: src/util/getopt_helpers.c:111
6829#, c-format
6830msgid ""
6831"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
6832msgstr ""
6833"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
6834"korta flaggor.\n"
6835
6836#: src/util/getopt_helpers.c:198
6837msgid "print this help"
6838msgstr "skriv ut denna hjälp"
6839
6840#: src/util/getopt_helpers.c:263
6841msgid "be verbose"
6842msgstr "var informativ"
6843
6844#: src/util/getopt_helpers.c:379
6845msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
6846msgstr ""
6847
6848#: src/util/getopt_helpers.c:446
6849msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
6850msgstr ""
6851
6852#: src/util/getopt_helpers.c:463
6853#, fuzzy
6854msgid "use configuration file FILENAME"
6855msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6856
6857#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
6858#: src/util/getopt_helpers.c:869
6859#, c-format
6860msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6861msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
6862
6863#: src/util/getopt_helpers.c:571
6864#, fuzzy, c-format
6865msgid ""
6866"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
6867msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
6868
6869#: src/util/getopt_helpers.c:578
6870#, c-format
6871msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
6872msgstr ""
6873
6874#: src/util/getopt_helpers.c:596
6875msgid "[+/-]MICROSECONDS"
6876msgstr ""
6877
6878#: src/util/getopt_helpers.c:598
6879msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
6880msgstr ""
6881
6882#: src/util/getopt_helpers.c:632
6883#, fuzzy, c-format
6884msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6885msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
6886
6887#: src/util/getopt_helpers.c:686
6888#, fuzzy, c-format
6889msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
6890msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
6891
6892#: src/util/getopt_helpers.c:743
6893#, fuzzy, c-format
6894msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
6895msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
6896
6897#: src/util/getopt_helpers.c:750
6898#, c-format
6899msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
6900msgstr ""
6901
6902#: src/util/getopt_helpers.c:806
6903#, c-format
6904msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
6905msgstr ""
6906
6907#: src/util/getopt_helpers.c:876
6908#, fuzzy, c-format
6909msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
6910msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
6911
6912#: src/util/getopt_helpers.c:954
6913#, c-format
6914msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
6915msgstr ""
6916
6917#: src/util/gnunet-base32.c:47
6918msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
6919msgstr ""
6920
6921#: src/util/gnunet-config.c:154
6922msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
6923msgstr ""
6924
6925#: src/util/gnunet-config.c:160
6926msgid ""
6927"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
6928"GNUnet"
6929msgstr ""
6930
6931#: src/util/gnunet-config.c:165
6932msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
6933msgstr ""
6934
6935#: src/util/gnunet-config.c:171
6936msgid ""
6937"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
6938"GNUnet"
6939msgstr ""
6940
6941#: src/util/gnunet-config.c:177
6942msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
6943msgstr ""
6944
6945#: src/util/gnunet-config.c:192
6946#, fuzzy
6947msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6948msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
6949
6950#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
6951msgid "verify a test vector from stdin"
6952msgstr ""
6953
6954#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6955#, fuzzy, c-format
6956msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6957msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6958
6959#: src/util/gnunet-ecc.c:129
6960#, c-format
6961msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
6962msgstr ""
6963
6964#: src/util/gnunet-ecc.c:137
6965#, c-format
6966msgid "Generating %u keys, please wait"
6967msgstr ""
6968
6969#: src/util/gnunet-ecc.c:178
6970#, fuzzy, c-format
6971msgid ""
6972"\n"
6973"Failed to write to `%s': %s\n"
6974msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6975
6976#: src/util/gnunet-ecc.c:185
6977#, fuzzy, c-format
6978msgid ""
6979"\n"
6980"Finished!\n"
6981msgstr "Slutför"
6982
6983#: src/util/gnunet-ecc.c:187
6984#, c-format
6985msgid ""
6986"\n"
6987"Error, %u keys not generated\n"
6988msgstr ""
6989
6990#: src/util/gnunet-ecc.c:304
6991#, fuzzy, c-format
6992msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
6993msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6994
6995#: src/util/gnunet-ecc.c:314
6996#, fuzzy, c-format
6997msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
6998msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6999
7000#: src/util/gnunet-ecc.c:334
7001#, fuzzy, c-format
7002msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
7003msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7004
7005#: src/util/gnunet-ecc.c:388
7006msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7007msgstr ""
7008
7009#: src/util/gnunet-ecc.c:452
7010msgid "list keys included in a file (for testing)"
7011msgstr ""
7012
7013#: src/util/gnunet-ecc.c:458
7014msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
7015msgstr ""
7016
7017#: src/util/gnunet-ecc.c:464
7018msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7019msgstr ""
7020
7021#: src/util/gnunet-ecc.c:469
7022msgid "print the public key in ASCII format"
7023msgstr ""
7024
7025#: src/util/gnunet-ecc.c:474
7026msgid "print the private key in ASCII format"
7027msgstr ""
7028
7029#: src/util/gnunet-ecc.c:479
7030msgid "print the public key in HEX format"
7031msgstr ""
7032
7033#: src/util/gnunet-ecc.c:485
7034msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
7035msgstr ""
7036
7037#: src/util/gnunet-ecc.c:499
7038#, fuzzy
7039msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7040msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
7041
7042#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
7043#, fuzzy, c-format
7044msgid "Failed to add URI %s\n"
7045msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
7046
7047#: src/util/gnunet-qr.c:134
7048#, fuzzy, c-format
7049msgid "Added URI %s\n"
7050msgstr "Ogiltiga argument: "
7051
7052#: src/util/gnunet-qr.c:161
7053#, fuzzy, c-format
7054msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
7055msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
7056
7057#: src/util/gnunet-qr.c:171
7058#, c-format
7059msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
7060msgstr ""
7061
7062#: src/util/gnunet-qr.c:182
7063#, c-format
7064msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
7065msgstr ""
7066
7067#: src/util/gnunet-qr.c:218
7068#, fuzzy, c-format
7069msgid "Unable to start child process `%s'\n"
7070msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7071
7072#: src/util/gnunet-qr.c:247
7073#, fuzzy, c-format
7074msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
7075msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7076
7077#: src/util/gnunet-qr.c:261
7078#, fuzzy
7079msgid "Capturing...\n"
7080msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7081
7082#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
7083msgid "No captured images\n"
7084msgstr ""
7085
7086#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
7087#, c-format
7088msgid "Got %d images\n"
7089msgstr ""
7090
7091#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
7092#, fuzzy, c-format
7093msgid "Found %s: \"%s\"\n"
7094msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7095
7096#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
7097#, fuzzy, c-format
7098msgid "%s is not a PNG file\n"
7099msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
7100
7101#: src/util/gnunet-qr.c:546
7102#, fuzzy
7103msgid "No data found\n"
7104msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
7105
7106#: src/util/gnunet-qr.c:562
7107msgid "Dispatching the URI\n"
7108msgstr ""
7109
7110#: src/util/gnunet-qr.c:573
7111msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
7112msgstr ""
7113
7114#: src/util/gnunet-qr.c:580
7115msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
7116msgstr ""
7117
7118#: src/util/gnunet-qr.c:591
7119msgid "Scan a QR code and import the URI read"
7120msgstr ""
7121
7122#: src/util/gnunet-resolver.c:169
7123msgid "perform a reverse lookup"
7124msgstr ""
7125
7126#: src/util/gnunet-resolver.c:183
7127msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
7128msgstr ""
7129
7130#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
7131#, fuzzy, c-format
7132msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
7133msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
7134
7135#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
7136msgid "number of bits to require for the proof of work"
7137msgstr ""
7138
7139#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
7140msgid "file with private key, otherwise default is used"
7141msgstr ""
7142
7143#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
7144msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
7145msgstr ""
7146
7147#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
7148msgid "time to wait between calculations"
7149msgstr ""
7150
7151#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
7152#, fuzzy
7153msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
7154msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
7155
7156#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7157msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7625msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7158msgstr "" 7626msgstr ""
7159 7627
7160#: src/util/gnunet-uri.c:89 7628#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7161#, c-format 7629#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7162msgid "No URI specified on command line\n"
7163msgstr ""
7164
7165#: src/util/gnunet-uri.c:95
7166#, fuzzy, c-format
7167msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7168msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
7169
7170#: src/util/gnunet-uri.c:102
7171#, c-format
7172msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7173msgstr ""
7174
7175#: src/util/gnunet-uri.c:109
7176#, c-format
7177msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7178msgstr ""
7179
7180#: src/util/gnunet-uri.c:179
7181msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7182msgstr ""
7183
7184#: src/util/helper.c:304
7185#, fuzzy, c-format
7186msgid "Error reading from `%s': %s\n"
7187msgstr "Fel vid skapandet av användare"
7188
7189#: src/util/helper.c:356
7190#, fuzzy, c-format
7191msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
7192msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7193
7194#: src/util/helper.c:571
7195#, fuzzy, c-format
7196msgid "Error writing to `%s': %s\n"
7197msgstr "Fel vid skapandet av användare"
7198
7199#: src/util/network.c:163
7200#, c-format
7201msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7202msgstr ""
7203
7204#: src/util/network.c:1284
7205#, c-format
7206msgid ""
7207"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
7208msgstr ""
7209
7210#: src/util/os_installation.c:416
7211#, c-format
7212msgid ""
7213"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
7214"variable.\n"
7215msgstr ""
7216
7217#: src/util/os_installation.c:787
7218#, fuzzy, c-format
7219msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7220msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
7221
7222#: src/util/os_installation.c:820
7223#, c-format
7224msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
7225msgstr ""
7226
7227#: src/util/plugin.c:87
7228#, c-format
7229msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7230msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
7231
7232#: src/util/plugin.c:158
7233#, fuzzy, c-format
7234msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7235msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7236
7237#: src/util/plugin.c:215
7238#, fuzzy, c-format
7239msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7240msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
7241
7242#: src/util/plugin.c:371
7243#, fuzzy
7244msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7245msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
7246
7247#: src/util/program.c:287
7248#, fuzzy, c-format
7249msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
7250msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7251
7252#: src/util/program.c:299
7253#, fuzzy, c-format
7254msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
7255msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7256
7257#: src/util/program.c:314
7258#, fuzzy, c-format
7259msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
7260msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7261
7262#: src/util/program.c:329
7263#, fuzzy
7264msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
7265msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7266
7267#: src/util/regex.c:123
7268#, c-format
7269msgid "Bad mask: %d\n"
7270msgstr ""
7271
7272#: src/util/resolver_api.c:221
7273#, c-format
7274msgid ""
7275"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
7276msgstr ""
7277
7278#: src/util/resolver_api.c:243
7279#, fuzzy, c-format
7280msgid ""
7281"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
7282"resolution will be unavailable.\n"
7283msgstr ""
7284"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
7285"\"%s\".\n"
7286
7287#: src/util/resolver_api.c:888
7288#, fuzzy, c-format
7289msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
7290msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7291
7292#: src/util/resolver_api.c:901
7293#, c-format
7294msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
7295msgstr ""
7296
7297#: src/util/resolver_api.c:1086
7298msgid "Resolver not configured correctly.\n"
7299msgstr ""
7300
7301#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
7302#: src/util/resolver_api.c:1212
7303#, fuzzy, c-format
7304msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
7305msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7306
7307#: src/util/service.c:654
7308#, c-format
7309msgid ""
7310"Processing code for message of type %u did not call "
7311"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
7312msgstr ""
7313
7314#: src/util/service.c:838
7315#, fuzzy, c-format
7316msgid "Unknown address family %d\n"
7317msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
7318
7319#: src/util/service.c:951
7320#, c-format
7321msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7322msgstr ""
7323
7324#: src/util/service.c:992
7325#, c-format
7326msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7327msgstr ""
7328
7329# drive = hard drive ?
7330#: src/util/service.c:1401
7331#, fuzzy, c-format
7332msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7333msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
7334
7335#: src/util/service.c:1413
7336#, fuzzy, c-format
7337msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7338msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
7339
7340#: src/util/service.c:1420
7341#, fuzzy, c-format
7342msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7343msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
7344
7345#: src/util/service.c:1481
7346#, c-format
7347msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7348msgstr ""
7349
7350#: src/util/service.c:1505
7351#, c-format
7352msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7353msgstr ""
7354
7355#: src/util/service.c:1573
7356msgid ""
7357"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
7358msgstr ""
7359
7360#: src/util/service.c:1644
7361msgid "No such user"
7362msgstr ""
7363
7364#: src/util/service.c:1658
7365#, c-format
7366msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7367msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
7368
7369#: src/util/service.c:1751
7370msgid "Service process failed to initialize\n"
7371msgstr ""
7372
7373#: src/util/service.c:1756
7374msgid "Service process could not initialize server function\n"
7375msgstr ""
7376
7377#: src/util/service.c:1761
7378msgid "Service process failed to report status\n"
7379msgstr ""
7380
7381#: src/util/service.c:2001
7382msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7383msgstr ""
7384
7385#: src/util/service.c:2099
7386#, fuzzy
7387msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7388msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
7389
7390#: src/util/socks.c:636
7391#, c-format
7392msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
7393msgstr ""
7394
7395#: src/util/socks.c:653
7396#, c-format
7397msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
7398msgstr ""
7399
7400#: src/util/strings.c:394
7401#, c-format
7402msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7403msgstr ""
7404
7405#: src/util/strings.c:513
7406msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7407msgstr ""
7408
7409#: src/util/strings.c:1049
7410msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7411msgstr ""
7412
7413#: src/util/strings.c:1057
7414msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7415msgstr ""
7416
7417#: src/util/strings.c:1064
7418msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7419msgstr ""
7420
7421#: src/util/strings.c:1072
7422msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7423msgstr ""
7424
7425#: src/util/strings.c:1081
7426#, fuzzy, c-format
7427msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7428msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7429
7430#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
7431msgid "Port not in range\n"
7432msgstr ""
7433
7434#: src/util/strings.c:1283
7435#, fuzzy, c-format
7436msgid "Malformed port policy `%s'\n"
7437msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7438
7439#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
7440#: src/util/strings.c:1450
7441#, c-format
7442msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7443msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
7444
7445#: src/util/strings.c:1408
7446#, c-format
7447msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7448msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
7449
7450#: src/util/strings.c:1459
7451#, fuzzy, c-format
7452msgid "Invalid format: `%s'\n"
7453msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
7454
7455#: src/util/strings.c:1501
7456#, c-format
7457msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7458msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
7459
7460#: src/util/strings.c:1551
7461#, fuzzy, c-format
7462msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7463msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
7464
7465#: src/util/strings.c:1582
7466#, fuzzy, c-format
7467msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7468msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
7469
7470#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
7471#, c-format
7472msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7473msgstr ""
7474
7475#: src/util/time.c:937
7476#, c-format
7477msgid ""
7478"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7479msgstr ""
7480
7481#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7482#, fuzzy 7630#, fuzzy
7483msgid "# Active channels" 7631msgid "# Active channels"
7484msgstr "Nätverksanslutning" 7632msgstr "Nätverksanslutning"
7485 7633
7486#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 7634#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7487#, fuzzy 7635#, fuzzy
7488msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7636msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7489msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 7637msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
7490 7638
7491#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 7639#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7492#, fuzzy 7640#, fuzzy
7493msgid "# ICMP packets received from cadet" 7641msgid "# ICMP packets received from cadet"
7494msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7642msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7495 7643
7496#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 7644#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7497#, fuzzy 7645#, fuzzy
7498msgid "# UDP packets received from cadet" 7646msgid "# UDP packets received from cadet"
7499msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7647msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7500 7648
7501#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 7649#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7502#, fuzzy 7650#, fuzzy
7503msgid "# TCP packets received from cadet" 7651msgid "# TCP packets received from cadet"
7504msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7652msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7505 7653
7506#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 7654#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7507#, fuzzy 7655#, fuzzy
7508msgid "# Cadet channels created" 7656msgid "# Cadet channels created"
7509msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7657msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7510 7658
7511#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 7659#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7512#, c-format 7660#, c-format
7513msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7661msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7514msgstr "" 7662msgstr ""
7515 7663
7516#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 7664#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7517#, fuzzy 7665#, fuzzy
7518msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7666msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7519msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 7667msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
7520 7668
7521#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 7669#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7522msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7670msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7523msgstr "" 7671msgstr ""
7524 7672
7525#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 7673#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7526msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7674msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7527msgstr "" 7675msgstr ""
7528 7676
7529#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 7677#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7530#, fuzzy 7678#, fuzzy
7531msgid "# Packets received from TUN interface" 7679msgid "# Packets received from TUN interface"
7532msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7680msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7533 7681
7534#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 7682#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7683#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7535#, c-format 7684#, c-format
7536msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7685msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7537msgstr "" 7686msgstr ""
7538 7687
7539#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 7688#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7540msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7689msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7541msgstr "" 7690msgstr ""
7542 7691
7543#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 7692#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7544#, c-format 7693#, c-format
7545msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7694msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7546msgstr "" 7695msgstr ""
7547 7696
7548#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 7697#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7549msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7698msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7550msgstr "" 7699msgstr ""
7551 7700
7552#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 7701#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7553msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7702msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7554msgstr "" 7703msgstr ""
7555 7704
7556#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 7705#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7706#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7557#, fuzzy 7707#, fuzzy
7558msgid "# Active destinations" 7708msgid "# Active destinations"
7559msgstr "Nätverksanslutning" 7709msgstr "Nätverksanslutning"
7560 7710
7561#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 7711#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7562msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7712msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7563msgstr "" 7713msgstr ""
7564 7714
7565#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 7715#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7566#, fuzzy 7716#, fuzzy
7567msgid "Must specify valid IPv6 address" 7717msgid "Must specify valid IPv6 address"
7568msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 7718msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7569 7719
7570#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 7720#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7571msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7721msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7572msgstr "" 7722msgstr ""
7573 7723
7574#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 7724#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7575msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7725msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7576msgstr "" 7726msgstr ""
7577 7727
7578#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 7728#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7579#, fuzzy 7729#, fuzzy
7580msgid "Must specify valid IPv4 address" 7730msgid "Must specify valid IPv4 address"
7581msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 7731msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7582 7732
7583#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 7733#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7584msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7734msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7585msgstr "" 7735msgstr ""
7586 7736
7587#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 7737#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7588msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7738msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7589msgstr "" 7739msgstr ""
7590 7740
7591#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 7741#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7592#, fuzzy
7593msgid "Error creating tunnel\n"
7594msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
7595
7596#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
7597#, fuzzy, c-format
7598msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7599msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
7600
7601#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
7602#, fuzzy, c-format
7603msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
7604msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
7605
7606#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
7607#, fuzzy, c-format
7608msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7609msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
7610
7611#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
7612#, fuzzy, c-format
7613msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
7614msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
7615
7616#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
7617#, fuzzy, c-format
7618msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7619msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7620
7621#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
7622msgid "request that result should be an IPv4 address"
7623msgstr ""
7624
7625#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
7626msgid "request that result should be an IPv6 address"
7627msgstr ""
7628
7629#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
7630msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
7631msgstr ""
7632
7633#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
7634msgid "destination IP for the tunnel"
7635msgstr ""
7636
7637#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
7638msgid "peer offering the service we would like to access"
7639msgstr ""
7640
7641#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
7642msgid "name of the service we would like to access"
7643msgstr ""
7644
7645#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
7646#, fuzzy
7647msgid "service is offered via TCP"
7648msgstr "# byte mottogs via TCP"
7649
7650#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
7651#, fuzzy
7652msgid "service is offered via UDP"
7653msgstr "# byte mottagna via UDP"
7654
7655#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
7656msgid "Setup tunnels via VPN."
7657msgstr ""
7658
7659#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7660#, fuzzy, c-format 7742#, fuzzy, c-format
7661msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 7743msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7662msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7744msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7663 7745
7664#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 7746#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7665#, fuzzy 7747#, fuzzy
7666msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7748msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7667msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7749msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1afa90272..4406e42a8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,590 +19,2522 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 22#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
24#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
25#, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr ""
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
30#, fuzzy, c-format
31msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:566
42#, fuzzy
43msgid "Ego does not exist!\n"
44msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
47#, fuzzy, c-format
48msgid "Issuer public key not well-formed\n"
49msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
52#, fuzzy, c-format
53msgid "Failed to connect to ABD\n"
54msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:865
57#, c-format
58msgid "You must provide issuer the attribute\n"
59msgstr ""
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:872
62#, c-format
63msgid "ego required\n"
64msgstr ""
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:882
67#, c-format
68msgid "Subject public key needed\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:890
72#, fuzzy, c-format
73msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
74msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:924
77#, c-format
78msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
79msgstr ""
80
81#: src/abd/gnunet-abd.c:983
82#, c-format
83msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
84msgstr ""
85
86#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
87msgid "verify credential against attribute"
88msgstr ""
89
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
91#, fuzzy
92msgid ""
93"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
94"side storage: subject and its attributes"
95msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
96
97#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
98msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
99msgstr ""
100
101#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
102#, fuzzy
103msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
104msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
105
106#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
107#, fuzzy
108msgid "The ego/zone name to use"
109msgstr "kích cỡ tin nhắn"
110
111#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
112msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
113msgstr ""
114
115#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
116msgid ""
117"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
118msgstr ""
119
120#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
121msgid "collect credentials"
122msgstr ""
123
124#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
125msgid "Create and issue a credential issuer side."
126msgstr ""
127
128#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
129msgid "Issue a credential subject side."
130msgstr ""
131
132#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
133msgid "Create, sign and return a credential subject side."
134msgstr ""
135
136#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
137msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
138msgstr ""
139
140#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
141msgid "Create private record entry."
142msgstr ""
143
144#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
145msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
146msgstr ""
147
148#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
149#, fuzzy
150msgid "GNUnet abd resolver tool"
151msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
152
153#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
154#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to connect to GNS\n"
156msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
157
158#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
159#, fuzzy, c-format
160msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
161msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:162
164#, fuzzy, c-format 23#, fuzzy, c-format
165msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 24msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
166msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
167 26
168#: src/arm/gnunet-arm.c:168 27#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
169#, fuzzy, c-format 28#, fuzzy, c-format
170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
171msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
172 31
173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 32#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
174msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
175msgstr "" 34msgstr ""
176 35
177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 36#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
178#, fuzzy 37#, fuzzy
179msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
180msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 39msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
181 40
182#: src/arm/gnunet-arm.c:234 41#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
183#, fuzzy 42#, fuzzy
184msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
185msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 44msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
186 45
187#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
188#, fuzzy 47#, fuzzy
189msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
190msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 49msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
191 50
192#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
193#, fuzzy 52#, fuzzy
194msgid "is starting" 53msgid "is starting"
195msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 54msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
196 55
197#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
198#, fuzzy 57#, fuzzy
199msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
200msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 59msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
201 60
202#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
203#, fuzzy 62#, fuzzy
204msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
205msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 64msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
206 65
207#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
208#, fuzzy 67#, fuzzy
209msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
210msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 69msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
211 70
212#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
213#, fuzzy 72#, fuzzy
214msgid "is started already" 73msgid "is started already"
215msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 74msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
216 75
217#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
218#, fuzzy 77#, fuzzy
219msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
220msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 79msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
221 80
222#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
223#, fuzzy 82#, fuzzy
224msgid "service is not known to ARM" 83msgid "service is not known to ARM"
225msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 84msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
226 85
227#: src/arm/gnunet-arm.c:274 86#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
228#, fuzzy 87#, fuzzy
229msgid "service failed to start" 88msgid "service failed to start"
230msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 89msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
231 90
232#: src/arm/gnunet-arm.c:277 91#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
233#, fuzzy 92#, fuzzy
234msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 93msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
235msgstr "« %s » đang tắt.\n" 94msgstr "« %s » đang tắt.\n"
236 95
237#: src/arm/gnunet-arm.c:279 96#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
238#, fuzzy 97#, fuzzy
239msgid "Unknown result code." 98msgid "Unknown result code."
240msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 99msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
241 100
242#: src/arm/gnunet-arm.c:312 101#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
243msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 102msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
244msgstr "" 103msgstr ""
245 104
246#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 105#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
247#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
248msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 107msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
249msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
250 109
251#: src/arm/gnunet-arm.c:388 110#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
252#, fuzzy, c-format 111#, fuzzy, c-format
253msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 112msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
254msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 113msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
255 114
256#: src/arm/gnunet-arm.c:399 115#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
257#, fuzzy, c-format 116#, fuzzy, c-format
258msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 117msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
259msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 118msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
260 119
261#: src/arm/gnunet-arm.c:440 120#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
262#, fuzzy, c-format 121#, fuzzy, c-format
263msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 122msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
264msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
265 124
266#: src/arm/gnunet-arm.c:450 125#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
267#, fuzzy, c-format 126#, fuzzy, c-format
268msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 127msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
269msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 128msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
270 129
271#: src/arm/gnunet-arm.c:490 130#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
272#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
273msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
274msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 133msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
275 134
276#: src/arm/gnunet-arm.c:503 135#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
277#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
278msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
279msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 138msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
280 139
281#: src/arm/gnunet-arm.c:549 140#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
282#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
283msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 142msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
284msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 143msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
285 144
286#: src/arm/gnunet-arm.c:561 145#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
287#, fuzzy 146#, fuzzy
288msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 147msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
289msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 148msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
290 149
291#: src/arm/gnunet-arm.c:603 150#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
292#, fuzzy 151#, fuzzy
293msgid "All services:\n" 152msgid "All services:\n"
294msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 153msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
295 154
296#: src/arm/gnunet-arm.c:607 155#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
297msgid "Services (excluding stopped services):\n" 156msgid "Services (excluding stopped services):\n"
298msgstr "" 157msgstr ""
299 158
300#: src/arm/gnunet-arm.c:664 159#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
301#, fuzzy 160#, fuzzy
302msgid "(No services configured.)\n" 161msgid "(No services configured.)\n"
303msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 162msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
304 163
305#: src/arm/gnunet-arm.c:825 164#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
306#, c-format 165#, c-format
307msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 166msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
308msgstr "" 167msgstr ""
309 168
310#: src/arm/gnunet-arm.c:861 169#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
311#, c-format 170#, c-format
312msgid "Stopped %s.\n" 171msgid "Stopped %s.\n"
313msgstr "" 172msgstr ""
314 173
315#: src/arm/gnunet-arm.c:865 174#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
316#, fuzzy, c-format 175#, fuzzy, c-format
317msgid "Starting %s...\n" 176msgid "Starting %s...\n"
318msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 177msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
319 178
320#: src/arm/gnunet-arm.c:869 179#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
321#, c-format 180#, c-format
322msgid "Stopping %s...\n" 181msgid "Stopping %s...\n"
323msgstr "" 182msgstr ""
324 183
325#: src/arm/gnunet-arm.c:884 184#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
326#, fuzzy, c-format 185#, fuzzy, c-format
327msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 186msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
328msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 187msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
329 188
330#: src/arm/gnunet-arm.c:974 189#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
331#, fuzzy 190#, fuzzy
332msgid "stop all GNUnet services" 191msgid "stop all GNUnet services"
333msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 192msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
334 193
335#: src/arm/gnunet-arm.c:979 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
336msgid "start a particular service" 195msgid "start a particular service"
337msgstr "" 196msgstr ""
338 197
339#: src/arm/gnunet-arm.c:984 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
340msgid "stop a particular service" 199msgid "stop a particular service"
341msgstr "" 200msgstr ""
342 201
343#: src/arm/gnunet-arm.c:989 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
344msgid "also show stopped services (used with -I)" 203msgid "also show stopped services (used with -I)"
345msgstr "" 204msgstr ""
346 205
347#: src/arm/gnunet-arm.c:994 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
348#, fuzzy 207#, fuzzy
349msgid "start all GNUnet default services" 208msgid "start all GNUnet default services"
350msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 209msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
351 210
352#: src/arm/gnunet-arm.c:999 211#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
353#, fuzzy 212#, fuzzy
354msgid "stop and start all GNUnet default services" 213msgid "stop and start all GNUnet default services"
355msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 214msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
356 215
357#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 216#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
358msgid "delete config file and directory on exit" 217msgid "delete config file and directory on exit"
359msgstr "" 218msgstr ""
360 219
361#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 220#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
362msgid "monitor ARM activities" 221msgid "monitor ARM activities"
363msgstr "" 222msgstr ""
364 223
365#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 224#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
366msgid "don't print status messages" 225msgid "don't print status messages"
367msgstr "" 226msgstr ""
368 227
369#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 228#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
370msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 229msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
371msgstr "" 230msgstr ""
372 231
373#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 232#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
374#, fuzzy 233#, fuzzy
375msgid "list currently running services" 234msgid "list currently running services"
376msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 235msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
377 236
378#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 237#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
379msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 238msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
380msgstr "" 239msgstr ""
381 240
382#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 241#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
383msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 242msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
384msgstr "" 243msgstr ""
385 244
386#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 245#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
387msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 246msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
388msgstr "" 247msgstr ""
389 248
390#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 249#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
250#, fuzzy, c-format
251msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
252msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
253
254#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
255#, c-format
256msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
257msgstr ""
258
259#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
260#, fuzzy, c-format
261msgid "Invalid target `%s'\n"
262msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
263
264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
265#, fuzzy
266msgid "No action requested\n"
267msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
268
269#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
270#, fuzzy
271msgid "Provide information about a particular connection"
272msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
273
274#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
275msgid "Activate echo mode"
276msgstr ""
277
278#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
279msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
280msgstr ""
281
282#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
283#, fuzzy
284msgid "Provide information about a patricular peer"
285msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
286
287#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
288#, fuzzy
289msgid "Provide information about all peers"
290msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
291
292#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
293#, fuzzy
294msgid "Provide information about all tunnels"
295msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
296
297#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
298#, fuzzy
299msgid "fresh connection"
300msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
301
302#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
303msgid "key sent"
304msgstr ""
305
306#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
307#, fuzzy
308msgid "key received"
309msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
310
311#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
312#, fuzzy
313msgid "connection established"
314msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
315
316#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
317msgid "rekeying"
318msgstr ""
319
320#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
321#, fuzzy
322msgid "disconnected"
323msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
324
325#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
326msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
327msgstr ""
328
329#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
330#, fuzzy
331msgid "unknown state"
332msgstr "Lỗi không rõ"
333
334#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
335#, c-format
336msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
337msgstr ""
338
339#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
340#, fuzzy, c-format
341msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
342msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
343
344#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
345#, fuzzy
346msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
347msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
348
349#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
350#, fuzzy
351msgid "provide information about all current connections (continuously)"
352msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
353
354#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
355#, fuzzy
356msgid "Print information about connected peers."
357msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
358
359#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
360#, c-format
361msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
362msgstr ""
363
364#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
365#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
366#, c-format
367msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
368msgstr ""
369
370#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
371#, fuzzy, c-format
372msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
373msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
374
375#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
377#, fuzzy, c-format
378msgid "Unable to open dump file: %s\n"
379msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
380
381#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
382#, fuzzy, c-format
383msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
384msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
385
386#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
387#, c-format
388msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
389msgstr ""
390
391#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
393#, c-format
394msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
395msgstr ""
396
397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
400msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
401
402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
403#, c-format
404msgid "Input file is not of a supported format\n"
405msgstr ""
406
407#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
408#, fuzzy, c-format
409msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
410msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
411
412#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
413#, c-format
414msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
415msgstr ""
416
417#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
418#, fuzzy
419msgid "Dump all records from the datastore"
420msgstr ""
421"\n"
422"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
423
424#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
425#, fuzzy
426msgid "Insert records into the datastore"
427msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
428
429#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
430msgid "File to dump or insert"
431msgstr ""
432
433#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
434#, fuzzy
435msgid "Manipulate GNUnet datastore"
436msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
437
438#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
391#, c-format 439#, c-format
392msgid "" 440msgid ""
393"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 441"Result %d, type %d:\n"
442"%.*s\n"
394msgstr "" 443msgstr ""
395 444
396#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 445#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
397#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
398#, c-format 446#, c-format
399msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 447msgid "Result %d, type %d:\n"
400msgstr "" 448msgstr ""
401 449
402#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 450#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
403#: src/util/service.c:1134 451msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
452msgstr ""
453
454#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
455#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
458msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
459
460#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
461msgid "Issuing DHT GET with key"
462msgstr ""
463
464#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
466msgid "the query key"
467msgstr ""
468
469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
470msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
471msgstr ""
472
473#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
474msgid "use DHT's record route option"
475msgstr ""
476
477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
478msgid "the type of data to look for"
479msgstr ""
480
481#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
482msgid "how long to execute this query before giving up?"
483msgstr ""
484
485#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
486msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
487msgstr ""
488
489#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
490msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
491msgstr ""
492
493#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
494msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
495msgstr ""
496
497#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
498msgid "how long should the monitor command run"
499msgstr ""
500
501#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
502#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
503msgid "be verbose (print progress information)"
504msgstr ""
505
506#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
507msgid "Prints all packets that go through the DHT."
508msgstr ""
509
510#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
511msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
512msgstr ""
513
514#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
515#, fuzzy, c-format
516msgid "Could not connect to DHT service!\n"
517msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
518
519#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
404#, c-format 520#, c-format
405msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 521msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
522msgstr ""
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
525msgid "the data to insert under the key"
526msgstr ""
527
528#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
529msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
406msgstr "" 530msgstr ""
407 531
408#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 532#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
409#: src/util/service.c:1138 533msgid "how many replicas to create"
534msgstr ""
535
536#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
537msgid "the type to insert data as"
538msgstr ""
539
540#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
541msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
542msgstr ""
543
544#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
410#, fuzzy, c-format 545#, fuzzy, c-format
411msgid "Using `%s' instead\n" 546msgid "Failed to load state: %s\n"
412msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 547msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
548
549#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
550#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
551#, fuzzy, c-format
552msgid "Failed to save state to file %s\n"
553msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
554
555#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
556#, c-format
557msgid "Publication of `%s' done\n"
558msgstr ""
559
560#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Publishing `%s'\n"
563msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
564
565#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
566#, fuzzy, c-format
567msgid "Failed to run `%s'\n"
568msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
569
570#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
571#, fuzzy, c-format
572msgid ""
573"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
574msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
575
576#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
577msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
578msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
581msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
582msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
583
584#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
585msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
586msgstr ""
587
588#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
589msgid "specify the priority of the content"
590msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
591
592#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
593msgid "set the desired replication LEVEL"
594msgstr ""
595
596#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
597#, fuzzy
598msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
599msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
413 600
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 601#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
602#, c-format
603msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
604msgstr ""
605
606#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
607#, fuzzy, c-format
608msgid "Directory `%s' meta data:\n"
609msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
610
611#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
612#, fuzzy, c-format
613msgid "Directory `%s' contents:\n"
614msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
615
616#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
617#, fuzzy
618msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
619msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
620
621#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
622#, fuzzy, c-format
623msgid "Failed to read directory `%s'\n"
624msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
625
626#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
627#, fuzzy, c-format
628msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
629msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
630
631#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
632#, fuzzy
633msgid "Display contents of a GNUnet directory"
634msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
635
636#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Starting download `%s'.\n"
639msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
640
641#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
642#, fuzzy
643msgid "<unknown time>"
644msgstr "Lỗi không rõ"
645
646#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
415#, c-format 647#, c-format
416msgid "" 648msgid ""
417"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 649"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
418"domain socket: %s\n" 650"download\n"
651msgstr ""
652
653#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
654#, fuzzy, c-format
655msgid "Error downloading: %s.\n"
656msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
657
658#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
659#, fuzzy, c-format
660msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
661msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
662
663#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
664#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
665#, fuzzy, c-format
666msgid "Unexpected status: %d\n"
667msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
668
669#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
670#, fuzzy
671msgid "You need to specify a URI argument.\n"
672msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
673
674#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
675#, fuzzy, c-format
676msgid "Failed to parse URI: %s\n"
677msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
678
679#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
680msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
681msgstr ""
682
683#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
684msgid "Target filename must be specified.\n"
685msgstr ""
686
687#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
688#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
691msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
692
693#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
694#, fuzzy
695msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
696msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
697
698#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
699msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
700msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
703msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
704msgstr ""
705
706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
707msgid "write the file to FILENAME"
708msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
711#, fuzzy
712msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
713msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
714
715#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
716#, fuzzy
717msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
718msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
719
720#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
721msgid "download a GNUnet directory recursively"
722msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
723
724#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
725msgid ""
726"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
727"chk/...)"
419msgstr "" 728msgstr ""
420 729
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 730#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
731msgid "print a list of all indexed files"
732msgstr ""
733
734#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
735#, fuzzy
736msgid "Special file-sharing operations"
737msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
738
739#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
422#, c-format 740#, c-format
423msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 741msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
424msgstr "" 742msgstr ""
425 743
426#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 744#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
427#, fuzzy, c-format 745#, fuzzy, c-format
428msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 746msgid "Error publishing: %s.\n"
747msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
748
749#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
750#, c-format
751msgid "Publishing `%s' done.\n"
752msgstr ""
753
754#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
755#, fuzzy, c-format
756msgid "URI is `%s'.\n"
757msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
758
759#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
760#, fuzzy, c-format
761msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
762msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
763
764#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
765#, fuzzy
766msgid "Starting cleanup after abort\n"
767msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
768
769#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
770#, fuzzy
771msgid "Cleanup after abort completed.\n"
772msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
773
774#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
775#, fuzzy
776msgid "Cleanup after abort failed.\n"
777msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
778
779#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
782msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
783
784#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
787msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
788
789#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
790#, fuzzy
791msgid "Could not publish\n"
792msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
793
794#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
795#, fuzzy
796msgid "Could not start publishing.\n"
797msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
798
799#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
800#, fuzzy, c-format
801msgid "Scanning directory `%s'.\n"
802msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
803
804#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
805#, fuzzy, c-format
806msgid "Scanning file `%s'.\n"
807msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
808
809#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
810#, c-format
811msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
812msgstr ""
813
814#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
815msgid "Preprocessing complete.\n"
816msgstr ""
817
818#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
819#, fuzzy, c-format
820msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
821msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
822
823#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
824msgid "Meta data extraction has finished.\n"
825msgstr ""
826
827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
828#, fuzzy
829msgid "Error scanning directory.\n"
830msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
831
832#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
833#, fuzzy, c-format
834msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
835msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
836
837#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
838#, fuzzy, c-format
839msgid "Failed to access `%s': %s\n"
429msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 840msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
430 841
431#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226 842#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
843msgid ""
844"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
845"installed?\n"
846msgstr ""
847
848#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
849#, c-format
850msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
851msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
852
853#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
854#, c-format
855msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
856msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
857
858#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
859#, c-format
860msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
861msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
862
863#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
864#, c-format
865msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
866msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
867
868#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
869#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
870#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
871#, c-format
872msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
873msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
874
875#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
876#, fuzzy
877msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
878msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
879
880#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
881msgid ""
882"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
883"upload"
884msgstr ""
885"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
886"tải lên"
887
888#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
889msgid ""
890"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
891"can be specified multiple times)"
892msgstr ""
893"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
894"tùy chọn này nhiều lần)"
895
896#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
897msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
898msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
899
900#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
901msgid ""
902"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
903"in GNUnet database)"
904msgstr ""
905"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
906"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
909msgid ""
910"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
911"namespace insertions only)"
912msgstr ""
913"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
914"cho sự chèn không gian tên)"
915
916#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
917msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
918msgstr ""
919"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
920
921#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
922#, fuzzy
923msgid ""
924"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
925"compute URIs)"
926msgstr ""
927"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
928
929#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
930msgid ""
931"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
932msgstr ""
933"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
934
935#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
936msgid ""
937"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
938"to the file with the respective URI)"
939msgstr ""
940"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
941"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
942
943#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
944msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
945msgstr ""
946
947#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
948#, c-format
949msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
950msgstr ""
951
952#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
432#, fuzzy, c-format 953#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 954msgid "Error searching: %s.\n"
434msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 955msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
956
957#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
958#, c-format
959msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
960msgstr ""
961
962#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
963#, c-format
964msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
965msgstr ""
966
967#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
968#, c-format
969msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
970msgstr ""
435 971
436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 972#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
973#, fuzzy
974msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
975msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
976
977#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
978msgid ""
979"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
980"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
981"\").\n"
982msgstr ""
983
984#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
437#, fuzzy, c-format 985#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed to start service `%s'\n" 986msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
987msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
988
989#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
990#, fuzzy
991msgid "Could not start searching.\n"
992msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
993
994#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
995#, fuzzy
996msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
997msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
998
999#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1000msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1001msgstr ""
1002
1003#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1004msgid ""
1005"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1006"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1007"printf when omitted or to `"
1008msgstr ""
1009
1010#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1011msgid ""
1012"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1013"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1017msgid ""
1018"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1019"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1020"%n, %p"
1021msgstr ""
1022
1023#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1024msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1025msgstr ""
1026
1027#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1028msgid ""
1029"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1030"search --output=commons"
1031msgstr ""
1032
1033#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1034msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1035msgstr ""
1036
1037#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1038msgid ""
1039"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1040"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1041"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1042"to wait for CTRL-C"
1043msgstr ""
1044
1045#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1046#, c-format
1047msgid ""
1048"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1049"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1053#, fuzzy
1054msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1055msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
1056
1057#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1058#, fuzzy, c-format
1059msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1060msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
1061
1062#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Error unindexing: %s.\n"
1065msgstr ""
1066"\n"
1067"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
1068
1069#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1070#, fuzzy
1071msgid "Unindexing done.\n"
1072msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
1073
1074#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1077msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1078
1079#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1080#, fuzzy
1081msgid "Could not start unindex operation.\n"
1082msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
1083
1084#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1085msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1086msgstr ""
1087
1088#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1091msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
1092
1093#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
1094#, fuzzy, c-format
1095msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1096msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1097
1098#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
1099msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1100msgstr ""
1101
1102#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
1103#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "Failed to connect to GNS\n"
1106msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1107
1108#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
1109#, c-format
1110msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1111msgstr ""
1112
1113#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
1114msgid "Lookup a record for the given name"
1115msgstr ""
1116
1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
1118#, fuzzy
1119msgid "Specify the type of the record to lookup"
1120msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1121
1122#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
1123#, fuzzy
1124msgid "Specify a timeout for the lookup"
1125msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1126
1127#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1128msgid "No unneeded output"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
1132msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1133msgstr ""
1134
1135#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
1136#, fuzzy
1137msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1138msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1139
1140#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
1141#, fuzzy, c-format
1142msgid "Failed to create ego: %s\n"
1143msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1144
1145#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1146msgid "create ego NAME"
1147msgstr ""
1148
1149#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1150msgid "delete ego NAME "
1151msgstr ""
1152
1153#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1154msgid ""
1155"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1156msgstr ""
1157
1158#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1159msgid ""
1160"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1161"EGO)"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1165msgid ""
1166"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1167"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1168msgstr ""
1169
1170#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1171msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1175msgid "display all egos"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1179msgid "reduce output"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1183msgid ""
1184"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1185"message for NAME (use together with -R)"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1189msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1190msgstr ""
1191
1192#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1193msgid "run in monitor mode egos"
1194msgstr ""
1195
1196#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1197#, fuzzy
1198msgid "display private keys as well"
1199msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
1200
1201#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1202msgid "Maintain egos"
1203msgstr ""
1204
1205#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "No records found for `%s'"
1208msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
1209
1210#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1211#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
1212#, c-format
1213msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1214msgstr ""
1215
1216#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1219msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
1220
1221#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1222#, fuzzy, c-format
1223msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1224msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1225
1226#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1227#, fuzzy, c-format
1228msgid "You must specify a name\n"
1229msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
1230
1231#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1232#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1233msgid "name of the record to add/delete/display"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1237#, fuzzy
1238msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1239msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1240
1241#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1242#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1243#, fuzzy
1244msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1245msgstr "Cấu hình GNUnet"
1246
1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
1249#, c-format
1250msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1251msgstr ""
1252
1253#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1254msgid "initialize database"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1258msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
1259msgstr ""
1260
1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1262msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1263msgstr ""
1264
1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1266#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
1267#, fuzzy
1268msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1269msgstr "Cấu hình GNUnet"
1270
1271#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1273#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1274#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1275#, c-format
1276msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1277msgstr ""
1278
1279#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1280#, fuzzy, c-format
1281msgid "Failed to store records...\n"
439msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1282msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
440 1283
441#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 1284#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1285#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
442#, fuzzy, c-format 1286#, fuzzy, c-format
443msgid "Starting service `%s'\n" 1287msgid "Name `%s' is too long\n"
444msgstr "Đang bt đầu tài v « %s »\n" 1288msgstr "« %s » không phi là mt tập tin.\n"
445 1289
446#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 1290#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
447#, fuzzy, c-format 1291#, fuzzy, c-format
448msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 1292msgid "Failed to parse $TTL\n"
449msgstr "Không th to tài khoản ngưi dng:" 1293msgstr "Tp tin « %s c URI: %s\n"
450 1294
451#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 1295#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1296#, fuzzy, c-format
1297msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1298msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
1299
1300#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
452#, c-format 1301#, c-format
453msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 1302msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
454msgstr "" 1303msgstr ""
455 1304
456#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 1305#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
457#, c-format 1306#, c-format
458msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 1307msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
459msgstr "" 1308msgstr ""
460 1309
461#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 1310#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
462#, fuzzy, c-format 1311#, fuzzy, c-format
463msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1312msgid "Data `%s' invalid\n"
464msgstr "Đang bt đu i lên « %s ».\n" 1313msgstr "Đnh dng ca biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
465 1314
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 1315#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
467#, fuzzy, c-format 1316#, fuzzy, c-format
468msgid "Restarting service `%s'.\n" 1317msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
469msgstr "Đang np và khi đng dùng « %s ».\n" 1318msgstr "Lỗi kt ni đn gnunetd.\n"
470 1319
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 1320#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
472msgid "exit" 1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1323msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1324
1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1326#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1327msgid "name of the ego controlling the zone"
473msgstr "" 1328msgstr ""
474 1329
475#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 1330#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
476msgid "signal" 1331#, fuzzy, c-format
1332msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1333msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1334
1335#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1336#, fuzzy, c-format
1337msgid "Unknown record type `%s'\n"
1338msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
1339
1340#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1342msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
477msgstr "" 1343msgstr ""
478 1344
479#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 1345#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1348msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
1349
1350#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1353msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
1354
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1356#, fuzzy, c-format
1357msgid "Adding record failed: %s\n"
1358msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1359
1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1361#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1362#, fuzzy, c-format
1363msgid "Deleting record failed: %s\n"
1364msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
1365
1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
1367#, c-format
1368msgid ""
1369"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
1370"zone.\n"
1371msgstr ""
1372
1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
1374#, c-format
1375msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1376msgstr ""
1377
1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
1379#, c-format
1380msgid ""
1381"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
1382msgstr ""
1383
1384#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
1385#, c-format
1386msgid "%s\n"
1387msgstr ""
1388
1389#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
1390#, fuzzy, c-format
1391msgid "No options given\n"
1392msgstr "chưa đưa ra tên"
1393
1394#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
1395#, c-format
1396msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1397msgstr ""
1398
1399#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
1400#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
1412#, fuzzy, c-format
1413msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1414msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
1415
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
480#, fuzzy 1417#, fuzzy
481msgid "unknown" 1418msgid "name"
482msgstr "Lỗi không r" 1419msgstr "không-tn"
483 1420
484#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
485#, fuzzy, c-format 1422#, fuzzy, c-format
486msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 1423msgid "Invalid nick `%s'\n"
1424msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
1425
1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1432msgid "add"
1433msgstr ""
1434
1435#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1436#, fuzzy, c-format
1437msgid "Unsupported type `%s'\n"
1438msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
1439
1440#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
1441#, c-format
1442msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
1443msgstr ""
1444
1445#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
1446#, c-format
1447msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1448msgstr ""
1449
1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1452#, fuzzy, c-format
1453msgid "Invalid time format `%s'\n"
1454msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
1455
1456#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1458msgid "del"
1459msgstr ""
1460
1461#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1462msgid "purge-zone"
1463msgstr ""
1464
1465#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1466msgid "list"
1467msgstr ""
1468
1469#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
1470msgid "reverse-pkey"
1471msgstr ""
1472
1473#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
1474#, fuzzy, c-format
1475msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1476msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1477
1478#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
1479msgid "uri"
1480msgstr ""
1481
1482#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Invalid URI `%s'\n"
1485msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
1486
1487#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1488#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1489#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1490#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Failed to connect to namestore\n"
1493msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1494
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Cannot connect to identity service\n"
1498msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1499
1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1501msgid "add record"
1502msgstr ""
1503
1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
1505msgid "delete record"
1506msgstr ""
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1509msgid "display records"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1513msgid "read commands from stdin"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
1517msgid ""
1518"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1519msgstr ""
1520
1521#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
1522#, fuzzy
1523msgid "set the desired nick name for the zone"
1524msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1525
1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
1527#, fuzzy
1528msgid "monitor changes in the namestore"
1529msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1530
1531#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
1532#, fuzzy
1533msgid "Output in recordline format"
1534msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
1535
1536#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1537#, fuzzy
1538msgid "determine our name for the given KEY"
1539msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1540
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
1542msgid "type of the record to add/delete/display"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1546msgid "URI to import into our zone"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1550msgid "value of the record to add/delete"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1554msgid "create or list public record"
1555msgstr ""
1556
1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1558msgid "omit private records"
1559msgstr ""
1560
1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1562msgid "do not filter maintenance records"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1566msgid "purge namestore of all orphans"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1570msgid ""
1571"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1572"-P <key>'. Use in combination with --display"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1576msgid "delete all records in specified zone"
1577msgstr ""
1578
1579#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1580msgid ""
1581"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1582"expired"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1586msgid "size to use for the main hash map"
1587msgstr ""
1588
1589#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
1590msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1591msgstr ""
1592
1593#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1594#, fuzzy
1595msgid "Suggested configuration changes:\n"
1596msgstr ""
1597"\n"
1598"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
1599
1600#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1601#, fuzzy, c-format
1602msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1603msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1604
1605#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1606#, fuzzy, c-format
1607msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1608msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
1609
1610#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1611#, fuzzy
1612msgid "run autoconfiguration"
1613msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
1614
1615#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1616msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1617msgstr ""
1618
1619#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1620msgid "use TCP"
1621msgstr ""
1622
1623#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1624msgid "use UDP"
1625msgstr ""
1626
1627#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1628msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1632#, fuzzy
1633msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1634msgstr "Cấu hình GNUnet"
1635
1636#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1637msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1638msgstr ""
1639
1640#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1641msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1645msgid ""
1646"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1647"host punching data"
1648msgstr ""
1649
1650#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1651msgid "enable STUN processing"
1652msgstr ""
1653
1654#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1655msgid "watch for connection reversal requests"
1656msgstr ""
1657
1658#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1659msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1660msgstr ""
1661
1662#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1663#, fuzzy
1664msgid "Show network size estimates from NSE service."
1665msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1666
1667#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1668msgid "Create a DID Document and display its DID"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1672msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1673msgstr ""
1674
1675#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
1676msgid "Remove the DID"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1680msgid "Replace the DID Document."
1681msgstr ""
1682
1683#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1684msgid "Show the DID for a given ego"
1685msgstr ""
1686
1687#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1688msgid "Show egos with DIDs"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1692msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1696msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1697msgstr ""
1698
1699#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1700msgid "The name of the EGO"
1701msgstr ""
1702
1703#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1704msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1705msgstr ""
1706
1707#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "Ego is required\n"
1710msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
1711
1712#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1713#, c-format
1714msgid "Attribute value missing!\n"
1715msgstr ""
1716
1717#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1718#, fuzzy, c-format
1719msgid "Requesting party key is required!\n"
1720msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
1721
1722#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1723msgid "Add or update an attribute NAME"
1724msgstr ""
1725
1726#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1727msgid "Delete the attribute with ID"
1728msgstr ""
1729
1730#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1731msgid "The attribute VALUE"
1732msgstr ""
1733
1734#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1735#, fuzzy
1736msgid "The EGO to use"
1737msgstr "kích cỡ tin nhắn"
1738
1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1740msgid "Specify the relying party for issue"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1744msgid "List attributes for EGO"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1748msgid "List credentials for EGO"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1752msgid "Credential to use for attribute"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1756msgid "Credential name"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1760msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1764msgid "Consume a ticket"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1768msgid "Revoke a ticket"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1772msgid "Type of attribute"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1776msgid "Type of credential"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1780msgid "List tickets of ego"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1784msgid "Expiration interval of the attribute"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1788msgid "re:claimID command line tool"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1792#, fuzzy
1793msgid "Shutting down...\n"
1794msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
1795
1796#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1797#, fuzzy, c-format
1798msgid "Key `%s' is valid\n"
1799msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1802#, fuzzy, c-format
1803msgid "Key `%s' has been revoked\n"
487msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 1804msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
488 1805
489#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 1806#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1807#, fuzzy
1808msgid "Internal error\n"
1809msgstr "Lỗi VR."
1810
1811#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
490#, c-format 1812#, c-format
491msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 1813msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
492msgstr "" 1814msgstr ""
493 1815
494#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 1816#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1817#, fuzzy
1818msgid "Revocation failed (!)\n"
1819msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1820
1821#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
495#, c-format 1822#, c-format
496msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 1823msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
497msgstr "" 1824msgstr ""
498 1825
499#: src/arm/mockup-service.c:42 1826#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
500msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1827msgid "Revocation successful.\n"
501msgstr "" 1828msgstr ""
502 1829
503#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1830#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
504msgid "description of the item to be sold" 1831msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
505msgstr "" 1832msgstr ""
506 1833
507#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1834#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
508msgid "mapping of possible prices" 1835msgid "Cancelling calculation.\n"
509msgstr "" 1836msgstr ""
510 1837
511#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1838#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
512msgid "max duration per round" 1839#, c-format
1840msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
513msgstr "" 1841msgstr ""
514 1842
515#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1843#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
516msgid "duration until auction starts" 1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "Ego `%s' not found.\n"
1846msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
1847
1848#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "Error: Key is invalid\n"
1851msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
1852
1853#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1854#, c-format
1855msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
517msgstr "" 1856msgstr ""
518 1857
519#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1858#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1859msgid "Revocation certificate ready\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1863msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1864msgstr ""
1865
1866#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1867msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1868msgstr ""
1869
1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1871#, fuzzy, c-format
1872msgid "Public key `%s' malformed\n"
1873msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1874
1875#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
520msgid "" 1876msgid ""
521"number of items to sell\n" 1877"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
522"0 for first price auction\n"
523">0 for vickrey/M+1st price auction"
524msgstr "" 1878msgstr ""
525 1879
526#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1880#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
527#, fuzzy 1881#, fuzzy
528msgid "public auction outcome" 1882msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
529msgstr "ng dng b hy b." 1883msgstr "Li đc danh sách bn bè t « %s \n"
530 1884
531#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1885#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
532msgid "keep running in foreground until auction completes" 1886#, fuzzy, c-format
1887msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1888msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1889
1890#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1891#, fuzzy, c-format
1892msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1893msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1894
1895#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1896#, fuzzy
1897msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1898msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
1899
1900#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1901msgid "use NAME for the name of the revocation file"
533msgstr "" 1902msgstr ""
534 1903
535#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1904#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
536msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1905msgid ""
1906"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1907"the ego NAME "
1908msgstr ""
1909
1910#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1911msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1912msgstr ""
1913
1914#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1915msgid "test if the public key KEY has been revoked"
537msgstr "" 1916msgstr ""
538 1917
539#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1918#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
540#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1919#, fuzzy
541#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1920msgid "number of epochs to calculate for"
1921msgstr "số lần lặp lại"
1922
1923#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1924#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1925#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1926#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1927#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
542msgid "help text" 1928msgid "help text"
543msgstr "" 1929msgstr ""
544 1930
545#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1932#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1933#, fuzzy
1934msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1935msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
1936
1937#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1938#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
546#, fuzzy, c-format 1939#, fuzzy, c-format
547msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1940msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
1941msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
1942
1943#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1944msgid "Missing argument: subsystem \n"
1945msgstr ""
1946
1947#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1948msgid "Missing argument: name\n"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
1952#, fuzzy, c-format
1953msgid "No subsystem or name given\n"
1954msgstr "chưa đưa ra tên"
1955
1956#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1957#, fuzzy, c-format
1958msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1959msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1960
1961#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "Invalid argument `%s'\n"
1964msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1965
1966#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1969msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1970
1971#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1972#, c-format
1973msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1974msgstr ""
1975
1976#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1977#, c-format
1978msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1979msgstr ""
1980
1981#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1982msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1983msgstr ""
1984
1985#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1986msgid "make the value being set persistent"
1987msgstr ""
1988
1989#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1990msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1991msgstr ""
1992
1993#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1994msgid "use as csv separator"
1995msgstr ""
1996
1997#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1998msgid "path to the folder containing the testbed data"
1999msgstr ""
2000
2001#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
2002msgid "just print the statistics value"
2003msgstr ""
2004
2005#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2006msgid "watch value continuously"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2010msgid "connect to remote host"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2014msgid "port for remote host"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2018msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2019msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
2020
2021#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2022msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2026msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2027msgstr ""
2028
2029#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2030msgid ""
2031"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2032"GNUnet"
2033msgstr ""
2034
2035#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2036msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2037msgstr ""
2038
2039#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2040msgid ""
2041"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2042"GNUnet"
2043msgstr ""
2044
2045#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2046msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2047msgstr ""
2048
2049#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2050#, fuzzy
2051msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2052msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
2053
2054#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
2055msgid "verify a test vector from stdin"
2056msgstr ""
2057
2058#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2059#, fuzzy, c-format
2060msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2061msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2062
2063#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2064#, c-format
2065msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2066msgstr ""
2067
2068#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2069#, c-format
2070msgid "Generating %u keys, please wait"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2074#, fuzzy, c-format
2075msgid ""
2076"\n"
2077"Failed to write to `%s': %s\n"
2078msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2079
2080#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2081#, c-format
2082msgid ""
2083"\n"
2084"Finished!\n"
2085msgstr ""
2086
2087#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2088#, c-format
2089msgid ""
2090"\n"
2091"Error, %u keys not generated\n"
2092msgstr ""
2093
2094#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2095#, fuzzy, c-format
2096msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2097msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
2098
2099#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2100#, fuzzy, c-format
2101msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2102msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2105#: src/service/testing/testing.c:308
2106#, c-format
2107msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2113msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
2114
2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2116msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2117msgstr ""
2118
2119#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2120msgid "list keys included in a file (for testing)"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2124msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2128msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2132msgid "print the public key in ASCII format"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2136msgid "print the private key in ASCII format"
2137msgstr ""
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2140msgid "print the public key in HEX format"
2141msgstr ""
2142
2143#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2144msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2148#, fuzzy
2149msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2150msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
2151
2152#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2153#, fuzzy, c-format
2154msgid "Failed to add URI %s\n"
2155msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2156
2157#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2158#, fuzzy, c-format
2159msgid "Added URI %s\n"
548msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2160msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
549 2161
550#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 2162#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2163#, fuzzy, c-format
2164msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2165msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
2166
2167#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
551#, c-format 2168#, c-format
552msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 2169msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
553msgstr "" 2170msgstr ""
554 2171
555#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 2172#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2173#, c-format
2174msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2175msgstr ""
2176
2177#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
556#, fuzzy, c-format 2178#, fuzzy, c-format
557msgid "Invalid target `%s'\n" 2179msgid "Unable to start child process `%s'\n"
558msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2180msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2181
2182#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2183#, fuzzy, c-format
2184msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2185msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
559 2186
560#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2187#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
561#, fuzzy 2188#, fuzzy
562msgid "No action requested\n" 2189msgid "Capturing...\n"
563msgstr "Thu thp b dng.\n" 2190msgstr "Đang bt đu tài v %s »\n"
564 2191
565#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2192#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2193msgid "No captured images\n"
2194msgstr ""
2195
2196#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2197#, c-format
2198msgid "Got %d images\n"
2199msgstr ""
2200
2201#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2202#, fuzzy, c-format
2203msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2204msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2205
2206#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "%s is not a PNG file\n"
2209msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2210
2211#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2212msgid "No data found\n"
2213msgstr ""
2214
2215#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2216msgid "Dispatching the URI\n"
2217msgstr ""
2218
2219#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2220msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2221msgstr ""
2222
2223#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2224msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2225msgstr ""
2226
2227#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2228msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2229msgstr ""
2230
2231#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2232msgid "perform a reverse lookup"
2233msgstr ""
2234
2235#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2236msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2237msgstr ""
2238
2239#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2240#, c-format
2241msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2242msgstr ""
2243
2244#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2245#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
566#, fuzzy 2246#, fuzzy
567msgid "Provide information about a particular connection" 2247msgid "Value is too large.\n"
568msgstr "In ra thông tin v cc đồng đng GNUnet." 2248msgstr "Giá tr không nằm trong phm vi đưc phép."
569 2249
570#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2250#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
571msgid "Activate echo mode" 2251msgid "number of bits to require for the proof of work"
572msgstr "" 2252msgstr ""
573 2253
574#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2254#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
575msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2255msgid "file with private key, otherwise default is used"
2256msgstr ""
2257
2258#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2259msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
576msgstr "" 2260msgstr ""
577 2261
578#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2262#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2263msgid "time to wait between calculations"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
579#, fuzzy 2267#, fuzzy
580msgid "Provide information about a patricular peer" 2268msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
581msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2269msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
2270
2271#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2272#, c-format
2273msgid "No URI specified on command line\n"
2274msgstr ""
582 2275
583#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2276#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2277#, fuzzy, c-format
2278msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2279msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
2280
2281#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2282#, c-format
2283msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2284msgstr ""
2285
2286#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2287#, c-format
2288msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2289msgstr ""
2290
2291#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2292msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2293msgstr ""
2294
2295#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
584#, fuzzy 2296#, fuzzy
585msgid "Provide information about all peers" 2297msgid "Error creating tunnel\n"
586msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2298msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
2299
2300#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2301#, fuzzy, c-format
2302msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2303msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
587 2304
588#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2305#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2306#, fuzzy, c-format
2307msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2308msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2309
2310#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2313msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2314
2315#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2316#, fuzzy, c-format
2317msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2318msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
2319
2320#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2321#, fuzzy, c-format
2322msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2323msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
2324
2325#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2326msgid "request that result should be an IPv4 address"
2327msgstr ""
2328
2329#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2330msgid "request that result should be an IPv6 address"
2331msgstr ""
2332
2333#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2334msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2335msgstr ""
2336
2337#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2338msgid "destination IP for the tunnel"
2339msgstr ""
2340
2341#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2342msgid "peer offering the service we would like to access"
2343msgstr ""
2344
2345#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2346msgid "name of the service we would like to access"
2347msgstr ""
2348
2349#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
589#, fuzzy 2350#, fuzzy
590msgid "Provide information about all tunnels" 2351msgid "service is offered via TCP"
591msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2352msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
2353
2354#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2355#, fuzzy
2356msgid "service is offered via UDP"
2357msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
2358
2359#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2360msgid "Setup tunnels via VPN."
2361msgstr ""
2362
2363#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2364#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2365#, fuzzy, c-format
2366msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2367msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2368
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2370#, fuzzy
2371msgid "Ego does not exist!\n"
2372msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
2373
2374#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2375#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2376#, fuzzy, c-format
2377msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2378msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2379
2380#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2381#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2382#, fuzzy, c-format
2383msgid "Failed to connect to ABD\n"
2384msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2385
2386#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2387#, c-format
2388msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2389msgstr ""
2390
2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2392#, c-format
2393msgid "ego required\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2397#, c-format
2398msgid "Subject public key needed\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2404msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2407#, c-format
2408msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2409msgstr ""
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2412#, c-format
2413msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2414msgstr ""
2415
2416#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2417msgid "verify credential against attribute"
2418msgstr ""
2419
2420#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2421#, fuzzy
2422msgid ""
2423"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2424"side storage: subject and its attributes"
2425msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2426
2427#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2428msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2432#, fuzzy
2433msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2434msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2435
2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2437#, fuzzy
2438msgid "The ego/zone name to use"
2439msgstr "kích cỡ tin nhắn"
2440
2441#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2442msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2443msgstr ""
2444
2445#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2446msgid ""
2447"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2448msgstr ""
2449
2450#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2451msgid "collect credentials"
2452msgstr ""
2453
2454#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2455msgid "Create and issue a credential issuer side."
2456msgstr ""
2457
2458#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2459msgid "Issue a credential subject side."
2460msgstr ""
2461
2462#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2463msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2464msgstr ""
2465
2466#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2467msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2471msgid "Create private record entry."
2472msgstr ""
2473
2474#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2475#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2476msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2477msgstr ""
592 2478
593#: src/conversation/conversation_api.c:549 2479#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
594#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 2480#, fuzzy
2481msgid "GNUnet abd resolver tool"
2482msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
2483
2484#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2485#, fuzzy, c-format
2486msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2487msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2488
2489#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2490msgid "description of the item to be sold"
2491msgstr ""
2492
2493#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2494msgid "mapping of possible prices"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2498msgid "max duration per round"
2499msgstr ""
2500
2501#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2502msgid "duration until auction starts"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2506msgid ""
2507"number of items to sell\n"
2508"0 for first price auction\n"
2509">0 for vickrey/M+1st price auction"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2513#, fuzzy
2514msgid "public auction outcome"
2515msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
2516
2517#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2518msgid "keep running in foreground until auction completes"
2519msgstr ""
2520
2521#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2522msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2523msgstr ""
2524
2525#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2526#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
595msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2527msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
596msgstr "" 2528msgstr ""
597 2529
598#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2530#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
599#, c-format 2531#, c-format
600msgid "" 2532msgid ""
601"\n" 2533"\n"
602"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2534"End of transmission. Have a GNU day.\n"
603msgstr "" 2535msgstr ""
604 2536
605#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2537#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
606#, c-format 2538#, c-format
607msgid "" 2539msgid ""
608"\n" 2540"\n"
@@ -610,1677 +2542,2925 @@ msgid ""
610"settings are working..." 2542"settings are working..."
611msgstr "" 2543msgstr ""
612 2544
613#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2545#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
614#, c-format 2546#, c-format
615msgid "" 2547msgid ""
616"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2548"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
617"played back to you..." 2549"played back to you..."
618msgstr "" 2550msgstr ""
619 2551
620#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2552#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
621#, c-format 2553#, c-format
622msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2554msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
623msgstr "" 2555msgstr ""
624 2556
625#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2557#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
626#, c-format 2558#, c-format
627msgid "Call from `%s' terminated\n" 2559msgid "Call from `%s' terminated\n"
628msgstr "" 2560msgstr ""
629 2561
630#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2562#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
631#, c-format 2563#, c-format
632msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2564msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
633msgstr "" 2565msgstr ""
634 2566
635#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2567#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
636#, c-format 2568#, c-format
637msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2569msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
638msgstr "" 2570msgstr ""
639 2571
640#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2572#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
641#, c-format 2573#, c-format
642msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2574msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
643msgstr "" 2575msgstr ""
644 2576
645#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2577#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
646#, fuzzy 2578#, fuzzy
647msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2579msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
648msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 2580msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
649 2581
650#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2582#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
651#, c-format 2583#, c-format
652msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2584msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
653msgstr "" 2585msgstr ""
654 2586
655#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2587#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
656#, c-format 2588#, c-format
657msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2589msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
658msgstr "" 2590msgstr ""
659 2591
660#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2592#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
661#, fuzzy, c-format 2593#, fuzzy, c-format
662msgid "Connection established to `%s'\n" 2594msgid "Connection established to `%s'\n"
663msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2595msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
664 2596
665#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2597#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
666#, fuzzy, c-format 2598#, fuzzy, c-format
667msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2599msgid "Failed to resolve `%s'\n"
668msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2600msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
669 2601
670#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2602#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
671#, c-format 2603#, c-format
672msgid "Call to `%s' terminated\n" 2604msgid "Call to `%s' terminated\n"
673msgstr "" 2605msgstr ""
674 2606
675#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2607#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
676#, c-format 2608#, c-format
677msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2609msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
678msgstr "" 2610msgstr ""
679 2611
680#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2612#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
681#, c-format 2613#, c-format
682msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2614msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
683msgstr "" 2615msgstr ""
684 2616
685#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2617#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
686#, c-format 2618#, c-format
687msgid "Error with the call, restarting it\n" 2619msgid "Error with the call, restarting it\n"
688msgstr "" 2620msgstr ""
689 2621
690#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2622#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
691#, fuzzy, c-format 2623#, fuzzy, c-format
692msgid "Unknown command `%s'\n" 2624msgid "Unknown command `%s'\n"
693msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 2625msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
694 2626
695#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2627#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
696#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2628#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
697#, c-format 2629#, c-format
698msgid "Ego `%s' not available\n" 2630msgid "Ego `%s' not available\n"
699msgstr "" 2631msgstr ""
700 2632
701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2633#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
702#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2634#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
703#, c-format 2635#, c-format
704msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2636msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
705msgstr "" 2637msgstr ""
706 2638
707#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2639#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
708#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2640#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
709#, c-format 2641#, c-format
710msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2642msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
711msgstr "" 2643msgstr ""
712 2644
713#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2645#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
714#, c-format 2646#, c-format
715msgid "Call recipient missing.\n" 2647msgid "Call recipient missing.\n"
716msgstr "" 2648msgstr ""
717 2649
718#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2650#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
719#, c-format 2651#, c-format
720msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2652msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
721msgstr "" 2653msgstr ""
722 2654
723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2655#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
724#, c-format 2656#, c-format
725msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2657msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
726msgstr "" 2658msgstr ""
727 2659
728#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2660#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
729msgid "We currently do not have an address.\n" 2661msgid "We currently do not have an address.\n"
730msgstr "" 2662msgstr ""
731 2663
732#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2664#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
733#, c-format 2665#, c-format
734msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2666msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
735msgstr "" 2667msgstr ""
736 2668
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2669#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
738#, c-format 2670#, c-format
739msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2671msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
740msgstr "" 2672msgstr ""
741 2673
742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2674#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2675#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
744#, c-format 2676#, c-format
745msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2677msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
746msgstr "" 2678msgstr ""
747 2679
748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2680#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
749#, c-format 2681#, c-format
750msgid "" 2682msgid ""
751"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2683"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
752"calls.\n" 2684"calls.\n"
753msgstr "" 2685msgstr ""
754 2686
755#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2687#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
756#, fuzzy, c-format 2688#, fuzzy, c-format
757msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2689msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
758msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 2690msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
759 2691
760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
761#, c-format 2693#, c-format
762msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2694msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
763msgstr "" 2695msgstr ""
764 2696
765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2697#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
766msgid "Calls waiting:\n" 2698msgid "Calls waiting:\n"
767msgstr "" 2699msgstr ""
768 2700
769#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2701#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
770#, fuzzy, c-format 2702#, fuzzy, c-format
771msgid "#%u: `%s'\n" 2703msgid "#%u: `%s'\n"
772msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 2704msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
773 2705
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2707#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
776msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2708msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
777msgstr "" 2709msgstr ""
778 2710
779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2711#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2712#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
781msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2713msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
782msgstr "" 2714msgstr ""
783 2715
784#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2716#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
785#, c-format 2717#, c-format
786msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2718msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
787msgstr "" 2719msgstr ""
788 2720
789#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2721#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
790#, c-format 2722#, c-format
791msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2723msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
792msgstr "" 2724msgstr ""
793 2725
794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
795#, c-format 2727#, c-format
796msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2728msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
797msgstr "" 2729msgstr ""
798 2730
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2731#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
800msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2732msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
801msgstr "" 2733msgstr ""
802 2734
803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2735#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
804#, c-format 2736#, c-format
805msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2737msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
806msgstr "" 2738msgstr ""
807 2739
808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
809#, c-format 2741#, c-format
810msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2742msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
811msgstr "" 2743msgstr ""
812 2744
813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
814msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2746msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
815msgstr "" 2747msgstr ""
816 2748
817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
818msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2750msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
819msgstr "" 2751msgstr ""
820 2752
821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2753#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
822msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2754msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
823msgstr "" 2755msgstr ""
824 2756
825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2757#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
826msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2758msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
827msgstr "" 2759msgstr ""
828 2760
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2761#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
830msgid "" 2762msgid ""
831"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2763"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
832"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2764"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
833msgstr "" 2765msgstr ""
834 2766
835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
836msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2768msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
837msgstr "" 2769msgstr ""
838 2770
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2771#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
840msgid "Use `/status' to print status information" 2772msgid "Use `/status' to print status information"
841msgstr "" 2773msgstr ""
842 2774
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2775#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
844#, fuzzy 2776#, fuzzy
845msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2777msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
846msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 2778msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
847 2779
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2780#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
849msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2781msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
850msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 2782msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
851 2783
852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2784#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
853#, fuzzy, c-format 2785#, fuzzy, c-format
854msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2786msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
855msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2787msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
856 2788
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2789#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
858#, fuzzy, c-format 2790#, fuzzy, c-format
859msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2791msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
860msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 2792msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
861 2793
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2794#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
863#, fuzzy 2795#, fuzzy
864msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2796msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
865msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2797msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
866 2798
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
868msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2800msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
869msgstr "" 2801msgstr ""
870 2802
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
872msgid "sets the LINE to use for the phone" 2804msgid "sets the LINE to use for the phone"
873msgstr "" 2805msgstr ""
874 2806
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2807#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
876msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2808msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
877msgstr "" 2809msgstr ""
878 2810
879#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2811#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
880#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 2812#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
881#, c-format 2813#, c-format
882msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2814msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
883msgstr "" 2815msgstr ""
884 2816
885#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2817#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
886#, fuzzy, c-format 2818#, fuzzy, c-format
887msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2819msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
888msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2820msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
889 2821
890#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
891msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2823msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
892msgstr "" 2824msgstr ""
893 2825
894#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2826#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
895#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2827#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
896#, fuzzy 2828#, fuzzy
897msgid "Connection established.\n" 2829msgid "Connection established.\n"
898msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 2830msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
899 2831
900#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2832#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
901#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2833#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
902#, fuzzy, c-format 2834#, fuzzy, c-format
903msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2835msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
904msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2836msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
905 2837
906#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2838#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
907#, c-format 2839#, c-format
908msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2840msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
909msgstr "" 2841msgstr ""
910 2842
911#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2843#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2844#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
913#, fuzzy, c-format 2845#, fuzzy, c-format
914msgid "Connection failure: %s\n" 2846msgid "Connection failure: %s\n"
915msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2847msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
916 2848
917#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2849#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
918#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2850#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
919msgid "Wrong Spec\n" 2851msgid "Wrong Spec\n"
920msgstr "" 2852msgstr ""
921 2853
922#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2854#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
923#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
924#, fuzzy 2856#, fuzzy
925msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2857msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
926msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 2858msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
927 2859
928#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2860#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
929#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2861#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
930#, fuzzy 2862#, fuzzy
931msgid "pa_context_new() failed.\n" 2863msgid "pa_context_new() failed.\n"
932msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 2864msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
933 2865
934#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2866#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
935#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2867#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
936#, fuzzy, c-format 2868#, fuzzy, c-format
937msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2869msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
938msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 2870msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
939 2871
940#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
941#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2873#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
942#, fuzzy 2874#, fuzzy
943msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2875msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
944msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 2876msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
945 2877
946#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
947#, c-format 2879#, c-format
948msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2880msgid "Read error from STDIN: %s\n"
949msgstr "" 2881msgstr ""
950 2882
951#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2883#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
952#, fuzzy, c-format 2884#, fuzzy, c-format
953msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2885msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
954msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 2886msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
955 2887
956#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2888#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
957#, fuzzy, c-format 2889#, fuzzy, c-format
958msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2890msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
959msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2891msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
960 2892
961#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2893#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
962msgid "Got signal, exiting.\n" 2894msgid "Got signal, exiting.\n"
963msgstr "" 2895msgstr ""
964 2896
965#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
966#, fuzzy 2898#, fuzzy
967msgid "Stream successfully created.\n" 2899msgid "Stream successfully created.\n"
968msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 2900msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
969 2901
970#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
971#, fuzzy, c-format 2903#, fuzzy, c-format
972msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2904msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
973msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2905msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
974 2906
975#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2907#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
976#, c-format 2908#, c-format
977msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2909msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
978msgstr "" 2910msgstr ""
979 2911
980#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2912#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
981#, c-format 2913#, c-format
982msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2914msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
983msgstr "" 2915msgstr ""
984 2916
985#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2917#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
986#, fuzzy, c-format 2918#, fuzzy, c-format
987msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2919msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
988msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 2920msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
989 2921
990#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2922#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
991#, c-format 2923#, c-format
992msgid "Stream error: %s\n" 2924msgid "Stream error: %s\n"
993msgstr "" 2925msgstr ""
994 2926
995#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2927#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
996#, fuzzy, c-format 2928#, fuzzy, c-format
997msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2929msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
998msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 2930msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
999 2931
1000#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2932#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1001#, fuzzy 2933#, fuzzy
1002msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2934msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1003msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 2935msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1004 2936
1005#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2937#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1006#, fuzzy, c-format 2938#, fuzzy, c-format
1007msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2939msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1008msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 2940msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1009 2941
1010#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 2942#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1011#, fuzzy, c-format 2943#, fuzzy, c-format
1012msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2944msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1013msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 2945msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1014 2946
1015#: src/conversation/microphone.c:118 2947#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1016#, fuzzy 2948#, fuzzy
1017msgid "Could not start record audio helper\n" 2949msgid "Could not start record audio helper\n"
1018msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 2950msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
1019 2951
1020#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2952#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1021#, c-format 2953#, c-format
1022msgid "PHONE version %u not supported\n" 2954msgid "PHONE version %u not supported\n"
1023msgstr "" 2955msgstr ""
1024 2956
1025#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2957#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1026#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2958#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1027#, fuzzy, c-format 2959#, fuzzy, c-format
1028msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2960msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1029msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2961msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1030 2962
1031#: src/conversation/speaker.c:73 2963#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1032#, fuzzy 2964#, fuzzy
1033msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2965msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1034msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 2966msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1035 2967
1036#: src/core/gnunet-core.c:91 2968#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2969#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
1037#, fuzzy 2970#, fuzzy
1038msgid "fresh connection" 2971msgid "number of peers to start"
1039msgstr "# ca các ồng đng đã kt ni" 2972msgstr "sln lp li"
1040 2973
1041#: src/core/gnunet-core.c:95 2974#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
1042msgid "key sent" 2975msgid "duration of the profiling"
1043msgstr "" 2976msgstr ""
1044 2977
1045#: src/core/gnunet-core.c:99 2978#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
1046#, fuzzy 2979#, fuzzy
1047msgid "key received" 2980msgid "timeout for the profiling"
1048msgstr "# các kh phiên chy b t chối" 2981msgstr "xác định mức ưu tiên ca ni dung"
1049 2982
1050#: src/core/gnunet-core.c:103 2983#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
1051#, fuzzy 2984#, fuzzy
1052msgid "connection established" 2985msgid "number of PeerIDs to request"
1053msgstr "Thu thp b dng.\n" 2986msgstr "số ln lp li"
1054 2987
1055#: src/core/gnunet-core.c:107 2988#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
1056msgid "rekeying" 2989#, fuzzy
2990msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
2991msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2992
2993#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2994msgid "Seed a PeerID"
2995msgstr ""
2996
2997#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
2998msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
1057msgstr "" 2999msgstr ""
1058 3000
1059#: src/core/gnunet-core.c:111 3001#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
3002msgid "Get peers from biased stream"
3003msgstr ""
3004
3005#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1060#, fuzzy 3006#, fuzzy
1061msgid "disconnected" 3007msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1062msgstr "« %.*s » đưc kt nối ti « %.*s .\n" 3008msgstr "Phải ghi ch mt n tp tin đ chèn.\n"
1063 3009
1064#: src/core/gnunet-core.c:120 3010#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1065msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3011msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
3012msgstr ""
3013
3014#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
3015#, c-format
3016msgid ""
3017"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
3018"valid peer identifier.\n"
3019msgstr ""
3020
3021#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
3022msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
1066msgstr "" 3023msgstr ""
1067 3024
1068#: src/core/gnunet-core.c:124 3025#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
3028msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3029
3030#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
3033msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3034
3035#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
3036#, c-format
3037msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
3038msgstr ""
3039
3040#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3041#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3042msgid ""
3043"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3044msgstr ""
3045
3046#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3047msgid ""
3048"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3049"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3050msgstr ""
3051
3052#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3053msgid "Transaction ID shared with peer."
3054msgstr ""
3055
3056#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3057msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3058msgstr ""
3059
3060#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3061#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3062#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3063#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1069#, fuzzy 3064#, fuzzy
1070msgid "unknown state" 3065msgid "Connect to CADET failed\n"
1071msgstr "Lỗi không " 3066msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
1072 3067
1073#: src/core/gnunet-core.c:129 3068#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
3069msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
3070msgstr ""
3071
3072#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
3073#, fuzzy
3074msgid "number of peers in consensus"
3075msgstr "số lần lặp lại"
3076
3077#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
3078msgid "dkg start delay"
3079msgstr ""
3080
3081#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3082msgid "dkg timeout"
3083msgstr ""
3084
3085#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3086msgid "threshold"
3087msgstr ""
3088
3089#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3090msgid "also profile decryption"
3091msgstr ""
3092
3093#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3094#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3095#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
3096#, fuzzy
3097msgid "Could not connect to CADET service\n"
3098msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3099
3100#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3101#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3102#, fuzzy
3103msgid "number of element in set A-B"
3104msgstr "số lần lặp lại"
3105
3106#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3107#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3108#, fuzzy
3109msgid "number of element in set B-A"
3110msgstr "số lần lặp lại"
3111
3112#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3113#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3114msgid "number of common elements in A and B"
3115msgstr ""
3116
3117#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3118#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3119msgid "hash num"
3120msgstr ""
3121
3122#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3123#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3124msgid "ibf size"
3125msgstr ""
3126
3127#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3128#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3129#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3130#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3131#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3132#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3133#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3134#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3135#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3136#, fuzzy
3137msgid "number of values"
3138msgstr "số lần lặp lại"
3139
3140#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3141#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3142msgid "use byzantine mode"
3143msgstr ""
3144
3145#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3146#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3147msgid "force sending full set"
3148msgstr ""
3149
3150#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3151#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3152msgid "number delta operation"
3153msgstr ""
3154
3155#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3156#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3157msgid "operation to execute"
3158msgstr ""
3159
3160#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3161#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3162#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3163msgid "element size"
3164msgstr ""
3165
3166#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3167#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3168#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3169msgid "write statistics to file"
3170msgstr ""
3171
3172#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3173#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3174msgid "No error (success)."
3175msgstr ""
3176
3177#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3178#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3179#, fuzzy
3180msgid "Unknown and unspecified error."
3181msgstr "Lỗi không rõ.\n"
3182
3183#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3184#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3185#, fuzzy
3186msgid "Communication with service failed."
3187msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
3188
3189#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3190#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3191#, fuzzy
3192msgid "Ego not found."
3193msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3194
3195#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3196#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3197msgid "Identifier already in use for another ego."
3198msgstr ""
3199
3200#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3201#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3202msgid "The given ego is invalid or malformed."
3203msgstr ""
3204
3205#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3206#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3207#, fuzzy
3208msgid "Unknown namestore error."
3209msgstr "Lỗi không rõ.\n"
3210
3211#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3212#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3213#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3214#, fuzzy
3215msgid "Zone iteration failed."
3216msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
3217
3218#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3219#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3220#, fuzzy
3221msgid "Zone not found."
3222msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3223
3224#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3225#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3226#, fuzzy
3227msgid "Record not found."
3228msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3229
3230#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3231#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3232#, fuzzy
3233msgid "Zone does not contain any records."
3234msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
3235
3236#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3237#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3238#, fuzzy
3239msgid "Failed to lookup record."
3240msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3241
3242#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3243#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3244#, fuzzy
3245msgid "No records given."
3246msgstr "chưa đưa ra tên"
3247
3248#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3249#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3250msgid "Record data invalid."
3251msgstr ""
3252
3253#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3254#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3255#, fuzzy
3256msgid "No label given."
3257msgstr "chưa đưa ra tên"
3258
3259#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3260#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3261#, fuzzy
3262msgid "No results given."
3263msgstr "chưa đưa ra tên"
3264
3265#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3266#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3267msgid "Record already exists."
3268msgstr ""
3269
3270#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3271#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3272msgid "Record size exceeds maximum limit."
3273msgstr ""
3274
3275#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3276#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3277msgid "There was an error in the database backend."
3278msgstr ""
3279
3280#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3281#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3282#, fuzzy
3283msgid "Failed to store the given records."
3284msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3285
3286#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3287#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3288msgid "Label invalid or malformed."
3289msgstr ""
3290
3291#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3292msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3293msgstr ""
3294
3295#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3296msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3297msgstr ""
3298
3299#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3300msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3301msgstr ""
3302
3303#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3304msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3305msgstr ""
3306
3307#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3308msgid "Multiple REDIRECT records."
3309msgstr ""
3310
3311#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3312#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3313msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3314msgstr ""
3315
3316#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3317msgid "Redirection records not allowed in apex."
3318msgstr ""
3319
3320#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3321msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3322msgstr ""
3323
3324#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3325msgid "Mutually exclusive records."
3326msgstr ""
3327
3328#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3331msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3332
3333#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310
1074#, c-format 3334#, c-format
1075msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3335msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3336msgstr ""
3337
3338#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315
3339#, c-format
3340msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
1076msgstr "" 3341msgstr ""
1077 3342
1078#: src/core/gnunet-core.c:157 3343#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375
1079#, fuzzy, c-format 3344#, fuzzy, c-format
1080msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3345msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3346msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3347
3348#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3351msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
3352
3353#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386
3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3356msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3357
3358#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395
3359#, c-format
3360msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3361msgstr ""
3362
3363#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409
3364msgid "Hello file to read"
3365msgstr ""
3366
3367#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418
3368#, fuzzy
3369msgid "Print information about peers."
3370msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3371
3372#: src/lib/hello/hello.c:1089
3373#, fuzzy
3374msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3375msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3376
3377#: src/lib/hello/hello.c:1099
3378#, fuzzy
3379msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3380msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3381
3382#: src/lib/hello/hello.c:1109
3383#, fuzzy
3384msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3385msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3386
3387#: src/lib/hello/hello.c:1121
3388#, fuzzy
3389msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3390msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3391
3392#: src/lib/hello/hello.c:1139
3393#, c-format
3394msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/lib/hello/hello.c:1147
3398#, c-format
3399msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3400msgstr ""
3401
3402#: src/lib/hello/hello.c:1162
3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3405msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
3406
3407#: src/lib/json/json.c:130
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3410msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3411
3412#: src/lib/sq/sq.c:47
3413#, c-format
3414msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3415msgstr ""
3416
3417#: src/lib/sq/sq.c:54
3418msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3419msgstr ""
3420
3421#: src/lib/sq/sq.c:126
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3424msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
3425
3426#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3429msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3430
3431#: src/lib/util/bio.c:241
3432msgid "End of file"
3433msgstr ""
3434
3435#: src/lib/util/bio.c:270
3436#, fuzzy, c-format
3437msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3438msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3439
3440#: src/lib/util/bio.c:272
3441msgid "Not enough data left"
3442msgstr ""
3443
3444#: src/lib/util/bio.c:312
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1081msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 3447msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1082 3448
1083#: src/core/gnunet-core.c:163 3449#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3450msgid "string length"
3451msgstr ""
3452
3453#: src/lib/util/bio.c:345
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "%s (while reading `%s')"
3456msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3457
3458#: src/lib/util/bio.c:350
3459#, c-format
3460msgid "Error reading length of string `%s'"
3461msgstr ""
3462
3463#: src/lib/util/bio.c:363
3464#, c-format
3465msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3466msgstr ""
3467
3468#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3471msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3472
3473#: src/lib/util/bio.c:689
3474msgid "No associated file"
3475msgstr ""
3476
3477#: src/lib/util/bio.c:773
3478#, fuzzy, c-format
3479msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3480msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
3481
3482#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3483#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3484#, c-format
3485msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3486msgstr ""
3487
3488#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3489#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "Using `%s' instead\n"
3492msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
3493
3494#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3495msgid "not a valid filename"
3496msgstr ""
3497
3498#: src/lib/util/client.c:1097
3499#, c-format
3500msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3501msgstr ""
3502
3503#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3504#, c-format
3505msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3506msgstr ""
3507
3508#: src/lib/util/common_logging.c:910
3509#, fuzzy, c-format
3510msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3511msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
3512
3513#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3514msgid "ERROR"
3515msgstr "LỖI"
3516
3517#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3518msgid "WARNING"
3519msgstr "CẢNH BÁO"
3520
3521#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3522msgid "MESSAGE"
3523msgstr ""
3524
3525#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3526msgid "INFO"
3527msgstr "TIN"
3528
3529#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3530msgid "DEBUG"
3531msgstr "GỠ LỖI"
3532
3533#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3534msgid "NONE"
3535msgstr ""
3536
3537#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3538msgid "INVALID"
3539msgstr ""
3540
3541#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3542msgid "unknown address"
3543msgstr ""
3544
3545#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3546msgid "invalid address"
3547msgstr ""
3548
3549#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3550#, fuzzy, c-format
3551msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3552msgstr ""
3553"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
3554
3555#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3556#, fuzzy, c-format
3557msgid ""
3558"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3559msgstr ""
3560"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
3561
3562#: src/lib/util/configuration.c:1073
3563#, fuzzy, c-format
3564msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3565msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3566
3567#: src/lib/util/configuration.c:1718
1084#, fuzzy 3568#, fuzzy
1085msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3569msgid "Not a valid relative time specification"
1086msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3570msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3571
3572#: src/lib/util/configuration.c:1788
3573#, c-format
3574msgid ""
3575"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3576"choices\n"
3577msgstr ""
3578"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
3579"tập hợp các sự chọn được phép\n"
3580
3581#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3582#, c-format
3583msgid "The following sections are available:\n"
3584msgstr ""
3585
3586#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3587#, fuzzy, c-format
3588msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3589msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
3590
3591#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3592#, c-format
3593msgid "--option argument required to set value\n"
3594msgstr ""
3595
3596#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3597#, fuzzy, c-format
3598msgid "failed to load configuration defaults"
3599msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3600
3601#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3602#, c-format
3603msgid ""
3604"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3605"%llu)\n"
3606msgstr ""
3607
3608#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3609#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3610#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3611#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3612#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3613#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3614#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3615#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3616#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3617#, c-format
3618msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3619msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1087 3620
1088#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3621#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3624msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3625
3626#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3627#, fuzzy, c-format
3628msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3629msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
3630
3631#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
1089#, fuzzy 3632#, fuzzy
1090msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3633msgid "Could not load peer's private key\n"
1091msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3634msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3635
3636#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3637#, c-format
3638msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3639msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
3640
3641#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
3642#, fuzzy, c-format
3643msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3644msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3645
3646#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
3647#, c-format
3648msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3649msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
3650
3651#: src/lib/util/disk.c:843
3652#, c-format
3653msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3654msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
3655
3656#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3657#, c-format
3658msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3659msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
3660
3661#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3662#, fuzzy, c-format
3663msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3664msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3665
3666#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3667#, fuzzy, c-format
3668msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3669msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
3670
3671#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3672#, c-format
3673msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3674msgstr ""
3675
3676#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3677#, fuzzy, c-format
3678msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3679msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1092 3680
1093#: src/core/gnunet-core.c:196 3681#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "Sent DNS request to %s\n"
3684msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3685
3686#: src/lib/util/getopt.c:566
3687#, c-format
3688msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3689msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
3690
3691#: src/lib/util/getopt.c:591
3692#, c-format
3693msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3694msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
3695
3696#: src/lib/util/getopt.c:597
3697#, c-format
3698msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3699msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
3700
3701#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3702#, c-format
3703msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3704msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
3705
3706#: src/lib/util/getopt.c:648
3707#, c-format
3708msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3709msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
3710
3711#: src/lib/util/getopt.c:654
3712#, c-format
3713msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3714msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
3715
3716#: src/lib/util/getopt.c:681
3717#, c-format
3718msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3719msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
3720
3721#: src/lib/util/getopt.c:683
3722#, c-format
3723msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3724msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
3725
3726#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3727#, c-format
3728msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3729msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
3730
3731#: src/lib/util/getopt.c:762
3732#, c-format
3733msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3734msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
3735
3736#: src/lib/util/getopt.c:782
3737#, c-format
3738msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3739msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
3740
3741#: src/lib/util/getopt.c:971
3742#, fuzzy, c-format
3743msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3744msgstr ""
3745"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
3746
3747#: src/lib/util/getopt.c:984
3748#, fuzzy, c-format
3749msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3750msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3751
3752#: src/lib/util/getopt.c:996
3753#, fuzzy, c-format
3754msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3755msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3756
3757#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3758msgid "print the version number"
3759msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
3760
3761#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3762#, c-format
3763msgid ""
3764"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3765msgstr ""
3766"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
3767"ngắn.\n"
3768
3769#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3770msgid "print this help"
3771msgstr "hiển thị trợ giúp này"
3772
3773#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3774msgid "be verbose"
3775msgstr "xuất chi tiết"
3776
3777#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3778msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3779msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
3780
3781#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
1094#, fuzzy 3782#, fuzzy
1095msgid "Print information about connected peers." 3783msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
1096msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3784msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
3785
3786#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3787#, fuzzy
3788msgid "use configuration file FILENAME"
3789msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
3790
3791#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3792#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3793#, c-format
3794msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3795msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3796
3797#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3798#, fuzzy, c-format
3799msgid ""
3800"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3801msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3802
3803#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3804#, c-format
3805msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3806msgstr ""
3807
3808#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3809msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3810msgstr ""
3811
3812#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3813msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3814msgstr ""
3815
3816#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3817#, fuzzy, c-format
3818msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3819msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3820
3821#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3822#, fuzzy, c-format
3823msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3824msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3825
3826#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3827#, fuzzy, c-format
3828msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3829msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3830
3831#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3832#, c-format
3833msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3834msgstr ""
3835
3836#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3837#, c-format
3838msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3839msgstr ""
3840
3841#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3844msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
3845
3846#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3847#, c-format
3848msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3849msgstr ""
3850
3851#: src/lib/util/helper.c:304
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3854msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3855
3856#: src/lib/util/helper.c:356
3857#, fuzzy, c-format
3858msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3859msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3860
3861#: src/lib/util/helper.c:571
3862#, fuzzy, c-format
3863msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3864msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3865
3866#: src/lib/util/network.c:163
3867#, c-format
3868msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3869msgstr ""
3870
3871#: src/lib/util/network.c:1284
3872#, c-format
3873msgid ""
3874"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3875msgstr ""
3876
3877#: src/lib/util/os_installation.c:416
3878#, c-format
3879msgid ""
3880"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3881"variable.\n"
3882msgstr ""
3883
3884#: src/lib/util/os_installation.c:787
3885#, fuzzy, c-format
3886msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3887msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
3888
3889#: src/lib/util/os_installation.c:820
3890#, c-format
3891msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3892msgstr ""
3893
3894#: src/lib/util/plugin.c:87
3895#, c-format
3896msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3897msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
3898
3899#: src/lib/util/plugin.c:158
3900#, c-format
3901msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3902msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
3903
3904#: src/lib/util/plugin.c:215
3905#, c-format
3906msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3907msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
3908
3909#: src/lib/util/plugin.c:371
3910#, fuzzy
3911msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3912msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3913
3914#: src/lib/util/program.c:287
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3917msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3918
3919#: src/lib/util/program.c:299
3920#, fuzzy, c-format
3921msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3922msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3923
3924#: src/lib/util/program.c:314
3925#, fuzzy, c-format
3926msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3927msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3928
3929#: src/lib/util/program.c:329
3930#, fuzzy
3931msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3932msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3933
3934#: src/lib/util/regex.c:123
3935#, c-format
3936msgid "Bad mask: %d\n"
3937msgstr ""
3938
3939#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3940#, c-format
3941msgid ""
3942"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3946#, c-format
3947msgid ""
3948"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3949"resolution will be unavailable.\n"
3950msgstr ""
3951
3952#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3953#, fuzzy, c-format
3954msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3955msgstr "không quyết định các tên máy"
3956
3957#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3958#, fuzzy, c-format
3959msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3960msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
3961
3962#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3963msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3964msgstr ""
3965
3966#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3967#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3970msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
3971
3972#: src/lib/util/service.c:654
3973#, c-format
3974msgid ""
3975"Processing code for message of type %u did not call "
3976"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3977msgstr ""
3978
3979#: src/lib/util/service.c:838
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "Unknown address family %d\n"
3982msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
3983
3984#: src/lib/util/service.c:951
3985#, c-format
3986msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3987msgstr ""
3988
3989#: src/lib/util/service.c:992
3990#, c-format
3991msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3992msgstr ""
3993
3994#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3995#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3996#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3997#, c-format
3998msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3999msgstr ""
4000
4001#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
4002#, c-format
4003msgid ""
4004"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
4005"domain socket: %s\n"
4006msgstr ""
4007
4008#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
4009#, c-format
4010msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
4014#, fuzzy, c-format
4015msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4016msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4017
4018#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
4019#, fuzzy, c-format
4020msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4021msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4022
4023#: src/lib/util/service.c:1401
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
4026msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
4027
4028#: src/lib/util/service.c:1413
4029#, fuzzy, c-format
4030msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
4031msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
4032
4033#: src/lib/util/service.c:1420
4034#, fuzzy, c-format
4035msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
4036msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
4037
4038#: src/lib/util/service.c:1481
4039#, c-format
4040msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
4041msgstr ""
4042
4043#: src/lib/util/service.c:1505
4044#, c-format
4045msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/lib/util/service.c:1573
4049msgid ""
4050"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
4051msgstr ""
4052
4053#: src/lib/util/service.c:1644
4054msgid "No such user"
4055msgstr "Không có người dùng như vậy"
4056
4057#: src/lib/util/service.c:1658
4058#, c-format
4059msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4060msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
4061
4062#: src/lib/util/service.c:1751
4063msgid "Service process failed to initialize\n"
4064msgstr ""
4065
4066#: src/lib/util/service.c:1756
4067msgid "Service process could not initialize server function\n"
4068msgstr ""
4069
4070#: src/lib/util/service.c:1761
4071msgid "Service process failed to report status\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
4075msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
4079#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
4080#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4083msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4084
4085#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4086#, fuzzy
4087msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4088msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4089
4090#: src/lib/util/socks.c:636
4091#, c-format
4092msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/lib/util/socks.c:653
4096#, c-format
4097msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4098msgstr ""
4099
4100#: src/lib/util/strings.c:394
4101#, c-format
4102msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4103msgstr ""
4104
4105#: src/lib/util/strings.c:513
4106msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4107msgstr ""
4108"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
4109
4110#: src/lib/util/strings.c:1049
4111msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4112msgstr ""
4113
4114#: src/lib/util/strings.c:1057
4115msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4116msgstr ""
4117
4118#: src/lib/util/strings.c:1064
4119msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4120msgstr ""
4121
4122#: src/lib/util/strings.c:1072
4123msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4124msgstr ""
4125
4126#: src/lib/util/strings.c:1081
4127#, fuzzy, c-format
4128msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4129msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4130
4131#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
4132msgid "Port not in range\n"
4133msgstr ""
4134
4135#: src/lib/util/strings.c:1283
4136#, fuzzy, c-format
4137msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4138msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4139
4140#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4141#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4142#, c-format
4143msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4144msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4145
4146#: src/lib/util/strings.c:1408
4147#, c-format
4148msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4149msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
4150
4151#: src/lib/util/strings.c:1459
4152#, fuzzy, c-format
4153msgid "Invalid format: `%s'\n"
4154msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4155
4156#: src/lib/util/strings.c:1501
4157#, c-format
4158msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4159msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
4160
4161#: src/lib/util/strings.c:1551
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4164msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
4165
4166#: src/lib/util/strings.c:1582
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4169msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
4170
4171#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4172#, c-format
4173msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/lib/util/time.c:937
4177#, c-format
4178msgid ""
4179"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4180msgstr ""
4181
4182#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4183msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4184msgstr ""
4185
4186#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4189msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4190
4191#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4192msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4196#, fuzzy, c-format
4197msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4198msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4199
4200#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4203msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4204
4205#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4206#, fuzzy, c-format
4207msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4208msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4209
4210#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4211#, fuzzy, c-format
4212msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4213msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4214
4215#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4216#, fuzzy, c-format
4217msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4218msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4219
4220#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4221#, fuzzy, c-format
4222msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4223msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4224
4225#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4228msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
1097 4229
1098#: src/core/gnunet-service-core.c:329 4230#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4233msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4234
4235#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4238msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4239
4240#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4241#, fuzzy, c-format
4242msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4243msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4244
4245#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4246#, fuzzy, c-format
4247msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4248msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4249
4250#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4251#, fuzzy, c-format
4252msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4253msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4254
4255#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4258msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4259
4260#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4263msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4264
4265#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4268msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4269
4270#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4271#, fuzzy, c-format
4272msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4273msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4274
4275#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4276#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4279msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4280
4281#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4284msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4285
4286#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4287#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4288#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4289#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4290#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4291#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4294msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4295
4296#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4297#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4298#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4299#, fuzzy, c-format
4300msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4301msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4302
4303#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4304#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4305#, fuzzy, c-format
4306msgid "Unable to read file: %s.\n"
4307msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4308
4309#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4310#, fuzzy
4311msgid "flat plugin running\n"
4312msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4313
4314#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4315#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4316#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4317#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4318#, c-format
4319msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4320msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4321
4322#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4323#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4324#, fuzzy, c-format
4325msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4326msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4327
4328#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4329#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4330#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4331#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4332msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4333msgstr ""
4334
4335#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4336#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4337#, fuzzy
4338msgid "Sqlite database running\n"
4339msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4340
4341#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
4342#, c-format
4343msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4344msgstr ""
4345
4346#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
4347#, c-format
4348msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4349msgstr ""
4350
4351#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4352#, fuzzy
4353msgid "Flat file database running\n"
4354msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4355
4356#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4357#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4358#, fuzzy, c-format
4359msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4360msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4361
4362#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4363#, fuzzy
4364msgid "SQlite database running\n"
4365msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4366
4367#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4368#, fuzzy
4369msgid "Namestore REST API initialized\n"
4370msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4371
4372#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450
4373#, fuzzy
4374msgid "Gns REST API initialized\n"
4375msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4376
4377#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4378#, fuzzy
4379msgid "Identity REST API initialized\n"
4380msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4381
4382#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
4383#, fuzzy
4384msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
4385msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4386
4387#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637
4388#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
4389#, fuzzy
4390msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4391msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4392
4393#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428
4394#, fuzzy
4395msgid "CONFIG REST API initialized\n"
4396msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4397
4398#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211
4399#, fuzzy
4400msgid "COPYING REST API initialized\n"
4401msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4402
4403#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4404#, c-format
4405msgid ""
4406"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4407msgstr ""
4408
4409#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4410#, fuzzy, c-format
4411msgid "Failed to start service `%s'\n"
4412msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4413
4414#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4415#, fuzzy, c-format
4416msgid "Starting service `%s'\n"
4417msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4418
4419#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4420#, fuzzy, c-format
4421msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4422msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4423
4424#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4425#, c-format
4426msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4427msgstr ""
4428
4429#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4430#, c-format
4431msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4432msgstr ""
4433
4434#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4435#, fuzzy, c-format
4436msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4437msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
4438
4439#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4440#, fuzzy, c-format
4441msgid "Restarting service `%s'.\n"
4442msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4443
4444#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4445msgid "exit"
4446msgstr ""
4447
4448#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4449msgid "signal"
4450msgstr ""
4451
4452#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4453#, fuzzy
4454msgid "unknown"
4455msgstr "Lỗi không rõ"
4456
4457#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4458#, fuzzy, c-format
4459msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4460msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
4461
4462#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4463#, c-format
4464msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4465msgstr ""
4466
4467#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4468#, c-format
4469msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4470msgstr ""
4471
4472#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4473msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4474msgstr ""
4475
4476#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1099#, fuzzy 4477#, fuzzy
1100msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4478msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1101msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4479msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1102 4480
1103#: src/core/gnunet-service-core.c:355 4481#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1104msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4482msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1105msgstr "" 4483msgstr ""
1106 4484
1107#: src/core/gnunet-service-core.c:419 4485#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1108#, fuzzy, c-format 4486#, fuzzy, c-format
1109msgid "# bytes of messages of type %u received" 4487msgid "# bytes of messages of type %u received"
1110msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 4488msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1111 4489
1112#: src/core/gnunet-service-core.c:505 4490#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1113#, fuzzy 4491#, fuzzy
1114msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4492msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1115msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4493msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1116 4494
1117#: src/core/gnunet-service-core.c:824 4495#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1118#, fuzzy, c-format 4496#, fuzzy, c-format
1119msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4497msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1120msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 4498msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1121 4499
1122#: src/core/gnunet-service-core.c:926 4500#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
1123#, fuzzy 4501#, fuzzy
1124msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 4502msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1125msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 4503msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1126 4504
1127#: src/core/gnunet-service-core.c:954 4505#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1128#, fuzzy, c-format 4506#, fuzzy, c-format
1129msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4507msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1130msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 4508msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
1131 4509
1132#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511 4510#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1133msgid "# bytes encrypted" 4511msgid "# bytes encrypted"
1134msgstr "# các byte đã mã hoá" 4512msgstr "# các byte đã mã hoá"
1135 4513
1136#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569 4514#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1137msgid "# bytes decrypted" 4515msgid "# bytes decrypted"
1138msgstr "# các byte đã giải mã" 4516msgstr "# các byte đã giải mã"
1139 4517
1140#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666 4518#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1141#, fuzzy 4519#, fuzzy
1142msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4520msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1143msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4521msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1144 4522
1145#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 4523#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1146msgid "# key exchanges initiated" 4524msgid "# key exchanges initiated"
1147msgstr "" 4525msgstr ""
1148 4526
1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 4527#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1150msgid "# key exchanges stopped" 4528msgid "# key exchanges stopped"
1151msgstr "" 4529msgstr ""
1152 4530
1153#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 4531#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1154#, fuzzy 4532#, fuzzy
1155msgid "# PING messages transmitted" 4533msgid "# PING messages transmitted"
1156msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4534msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1157 4535
1158#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 4536#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1159msgid "# old ephemeral keys ignored" 4537msgid "# old ephemeral keys ignored"
1160msgstr "" 4538msgstr ""
1161 4539
1162#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4540#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1163#, fuzzy 4541#, fuzzy
1164msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4542msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1165msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4543msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1166 4544
1167#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 4545#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1168#, fuzzy 4546#, fuzzy
1169msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4547msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1170msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4548msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1171 4549
1172#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 4550#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1173#, c-format 4551#, c-format
1174msgid "" 4552msgid ""
1175"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4553"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1176"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4554"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1177msgstr "" 4555msgstr ""
1178 4556
1179#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 4557#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1180#, fuzzy 4558#, fuzzy
1181msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4559msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1182msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4560msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1183 4561
1184#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962 4562#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1185#, fuzzy 4563#, fuzzy
1186msgid "# valid ephemeral keys received" 4564msgid "# valid ephemeral keys received"
1187msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4565msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1188 4566
1189#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 4567#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1190#, fuzzy 4568#, fuzzy
1191msgid "# PING messages received" 4569msgid "# PING messages received"
1192msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4570msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1193 4571
1194#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 4572#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1195#, fuzzy 4573#, fuzzy
1196msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4574msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1197msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4575msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1198 4576
1199#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 4577#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1200#, fuzzy 4578#, fuzzy
1201msgid "# PONG messages created" 4579msgid "# PONG messages created"
1202msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4580msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1203 4581
1204#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 4582#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1205#, fuzzy 4583#, fuzzy
1206msgid "# sessions terminated by timeout" 4584msgid "# sessions terminated by timeout"
1207msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 4585msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1208 4586
1209#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 4587#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1210#, fuzzy 4588#, fuzzy
1211msgid "# keepalive messages sent" 4589msgid "# keepalive messages sent"
1212msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 4590msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1213 4591
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4592#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1215#, fuzzy 4593#, fuzzy
1216msgid "# PONG messages received" 4594msgid "# PONG messages received"
1217msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4595msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1218 4596
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4597#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1220#, fuzzy 4598#, fuzzy
1221msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4599msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1222msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4600msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1223 4601
1224#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 4602#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1225#, fuzzy 4603#, fuzzy
1226msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4604msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1227msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4605msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1228 4606
1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 4607#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1230#, fuzzy 4608#, fuzzy
1231msgid "# PONG messages decrypted" 4609msgid "# PONG messages decrypted"
1232msgstr "# các thông báo PING được tạo" 4610msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1233 4611
1234#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 4612#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1235#, fuzzy 4613#, fuzzy
1236msgid "# session keys confirmed via PONG" 4614msgid "# session keys confirmed via PONG"
1237msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 4615msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1238 4616
1239#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 4617#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1240#, fuzzy 4618#, fuzzy
1241msgid "# timeouts prevented via PONG" 4619msgid "# timeouts prevented via PONG"
1242msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 4620msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1243 4621
1244#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 4622#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1245#, fuzzy 4623#, fuzzy
1246msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4624msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1247msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 4625msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1248 4626
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 4627#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1250#, fuzzy 4628#, fuzzy
1251msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4629msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1252msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4630msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1253 4631
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 4632#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1255#, c-format 4633#, c-format
1256msgid "" 4634msgid ""
1257"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4635"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1258msgstr "" 4636msgstr ""
1259 4637
1260#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 4638#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1261#, fuzzy 4639#, fuzzy
1262msgid "# sessions terminated by key expiration" 4640msgid "# sessions terminated by key expiration"
1263msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 4641msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1264 4642
1265#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 4643#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1266#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 4644#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1267#, fuzzy 4645#, fuzzy
1268msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4646msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1269msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4647msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1270 4648
1271#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 4649#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1272#, fuzzy 4650#, fuzzy
1273msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4651msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1274msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4652msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1275 4653
1276#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 4654#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1277#, fuzzy 4655#, fuzzy
1278msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4656msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1279msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 4657msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1280 4658
1281#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 4659#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1282#, fuzzy 4660#, fuzzy
1283msgid "# bytes of payload decrypted" 4661msgid "# bytes of payload decrypted"
1284msgstr "# các byte đã giải mã" 4662msgstr "# các byte đã giải mã"
1285 4663
1286#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4664#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1287#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4665#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1288#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 4666#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
1289#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 4667#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1290#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604 4668#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
4669#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1291#, fuzzy 4670#, fuzzy
1292msgid "# peers connected" 4671msgid "# peers connected"
1293msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 4672msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1294 4673
1295#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4674#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1296#, fuzzy 4675#, fuzzy
1297msgid "# type map refreshes sent" 4676msgid "# type map refreshes sent"
1298msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 4677msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1299 4678
1300#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4679#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1301#, fuzzy 4680#, fuzzy
1302msgid "# outdated typemap confirmations received" 4681msgid "# outdated typemap confirmations received"
1303msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4682msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1304 4683
1305#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4684#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1306#, fuzzy 4685#, fuzzy
1307msgid "# valid typemap confirmations received" 4686msgid "# valid typemap confirmations received"
1308msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4687msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1309 4688
1310#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 4689#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1311#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 4690#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1312#, fuzzy 4691#, fuzzy
1313msgid "# type maps received" 4692msgid "# type maps received"
1314msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4693msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1315 4694
1316#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 4695#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1317msgid "# updates to my type map" 4696msgid "# updates to my type map"
1318msgstr "" 4697msgstr ""
1319 4698
1320#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4699#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1321#, fuzzy 4700#, fuzzy
1322msgid "Heap datacache running\n" 4701msgid "Heap datacache running\n"
1323msgstr "kho dữ liệu sqlite" 4702msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1324 4703
1325#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 4704#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1326#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1327#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1328#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1329#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1330#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1331#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1332#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1333#, c-format
1334msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1335msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1336
1337#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1338#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1339#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1340#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1341msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1342msgstr ""
1343
1344#: src/datastore/datastore_api.c:340
1345#, fuzzy 4705#, fuzzy
1346msgid "DATASTORE disconnected" 4706msgid "DATASTORE disconnected"
1347msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 4707msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1348 4708
1349#: src/datastore/datastore_api.c:462 4709#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1350#, fuzzy 4710#, fuzzy
1351msgid "Disconnected from DATASTORE" 4711msgid "Disconnected from DATASTORE"
1352msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 4712msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1353 4713
1354#: src/datastore/datastore_api.c:565 4714#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1355msgid "# queue overflows" 4715msgid "# queue overflows"
1356msgstr "" 4716msgstr ""
1357 4717
1358#: src/datastore/datastore_api.c:595 4718#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1359#, fuzzy 4719#, fuzzy
1360msgid "# queue entries created" 4720msgid "# queue entries created"
1361msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 4721msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
1362 4722
1363#: src/datastore/datastore_api.c:756 4723#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1364#, fuzzy 4724#, fuzzy
1365msgid "# status messages received" 4725msgid "# status messages received"
1366msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 4726msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1367 4727
1368#: src/datastore/datastore_api.c:810 4728#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1369#, fuzzy 4729#, fuzzy
1370msgid "# Results received" 4730msgid "# Results received"
1371msgstr "# các kết quả dht được nhận" 4731msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1372 4732
1373#: src/datastore/datastore_api.c:917 4733#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1374#, fuzzy 4734#, fuzzy
1375msgid "# datastore connections (re)created" 4735msgid "# datastore connections (re)created"
1376msgstr "# các kết nối dht" 4736msgstr "# các kết nối dht"
1377 4737
1378#: src/datastore/datastore_api.c:1007 4738#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1379#, fuzzy 4739#, fuzzy
1380msgid "# PUT requests executed" 4740msgid "# PUT requests executed"
1381msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4741msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1382 4742
1383#: src/datastore/datastore_api.c:1068 4743#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1384#, fuzzy 4744#, fuzzy
1385msgid "# RESERVE requests executed" 4745msgid "# RESERVE requests executed"
1386msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4746msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1387 4747
1388#: src/datastore/datastore_api.c:1113 4748#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1389msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4749msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1390msgstr "" 4750msgstr ""
1391 4751
1392#: src/datastore/datastore_api.c:1171 4752#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1393#, fuzzy 4753#, fuzzy
1394msgid "# REMOVE requests executed" 4754msgid "# REMOVE requests executed"
1395msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4755msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1396 4756
1397#: src/datastore/datastore_api.c:1230 4757#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1398msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4758msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1399msgstr "" 4759msgstr ""
1400 4760
1401#: src/datastore/datastore_api.c:1276 4761#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1402msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4762msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1403msgstr "" 4763msgstr ""
1404 4764
1405#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4765#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1406#, fuzzy 4766#, fuzzy
1407msgid "# GET requests executed" 4767msgid "# GET requests executed"
1408msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 4768msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1409 4769
1410#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4770#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1411#, c-format
1412msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1413msgstr ""
1414
1415#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1416#, c-format
1417msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1418msgstr ""
1419
1420#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1421#, fuzzy, c-format
1422msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1423msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1424
1425#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1426#, fuzzy, c-format
1427msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1428msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1429
1430#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1431#, fuzzy, c-format
1432msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1433msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1434
1435#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1436#, c-format
1437msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1438msgstr ""
1439
1440#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1441#, c-format
1442msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1443msgstr ""
1444
1445#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1446#, fuzzy, c-format
1447msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1448msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1449
1450#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1451#, c-format
1452msgid "Input file is not of a supported format\n"
1453msgstr ""
1454
1455#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1456#, fuzzy, c-format
1457msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1458msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1459
1460#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1461#, c-format
1462msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1463msgstr ""
1464
1465#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1466#, fuzzy
1467msgid "Dump all records from the datastore"
1468msgstr ""
1469"\n"
1470"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1471
1472#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1473#, fuzzy
1474msgid "Insert records into the datastore"
1475msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1476
1477#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1478msgid "File to dump or insert"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1482#, fuzzy
1483msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1484msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
1485
1486#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1487#, fuzzy 4771#, fuzzy
1488msgid "# bytes expired" 4772msgid "# bytes expired"
1489msgstr "# các byte được nhận" 4773msgstr "# các byte được nhận"
1490 4774
1491#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4775#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1492msgid "# bytes purged (low-priority)" 4776msgid "# bytes purged (low-priority)"
1493msgstr "" 4777msgstr ""
1494 4778
1495#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4779#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1496msgid "# results found" 4780msgid "# results found"
1497msgstr "" 4781msgstr ""
1498 4782
1499#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4783#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1500#, c-format 4784#, c-format
1501msgid "" 4785msgid ""
1502"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4786"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1503"%llu bytes\n" 4787"%llu bytes\n"
1504msgstr "" 4788msgstr ""
1505 4789
1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4790#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1507#, c-format 4791#, c-format
1508msgid "" 4792msgid ""
1509"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4793"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1510"bytes)\n" 4794"bytes)\n"
1511msgstr "" 4795msgstr ""
1512 4796
1513#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4797#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1514msgid "" 4798msgid ""
1515"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4799"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1516"cache size" 4800"cache size"
1517msgstr "" 4801msgstr ""
1518 4802
1519#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4803#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1520msgid "Insufficient space to satisfy request" 4804msgid "Insufficient space to satisfy request"
1521msgstr "" 4805msgstr ""
1522 4806
1523#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4807#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1524#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4808#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4809#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1526#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4810#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1527msgid "# reserved" 4811msgid "# reserved"
1528msgstr "" 4812msgstr ""
1529 4813
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4814#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1531msgid "Could not find matching reservation" 4815msgid "Could not find matching reservation"
1532msgstr "" 4816msgstr ""
1533 4817
1534#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4818#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1535#, fuzzy 4819#, fuzzy
1536msgid "# bytes stored" 4820msgid "# bytes stored"
1537msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4821msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1538 4822
1539#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4823#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1540#, c-format 4824#, c-format
1541msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4825msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1542msgstr "" 4826msgstr ""
1543 4827
1544#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4828#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1545#, fuzzy 4829#, fuzzy
1546msgid "# GET requests received" 4830msgid "# GET requests received"
1547msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4831msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1548 4832
1549#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4833#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1550#, fuzzy 4834#, fuzzy
1551msgid "# GET KEY requests received" 4835msgid "# GET KEY requests received"
1552msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4836msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1553 4837
1554#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4838#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1555#, fuzzy 4839#, fuzzy
1556msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4840msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1557msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 4841msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1558 4842
1559#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4843#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1560#, fuzzy 4844#, fuzzy
1561msgid "# GET REPLICATION requests received" 4845msgid "# GET REPLICATION requests received"
1562msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4846msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1563 4847
1564#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4848#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1565#, fuzzy 4849#, fuzzy
1566msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4850msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1567msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4851msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1568 4852
1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4853#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1570msgid "Content not found" 4854msgid "Content not found"
1571msgstr "" 4855msgstr ""
1572 4856
1573#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4857#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1574msgid "# bytes removed (explicit request)" 4858msgid "# bytes removed (explicit request)"
1575msgstr "" 4859msgstr ""
1576 4860
1577#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4861#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1578#, fuzzy 4862#, fuzzy
1579msgid "# REMOVE requests received" 4863msgid "# REMOVE requests received"
1580msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 4864msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1581 4865
1582#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4866#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1583#, c-format 4867#, c-format
1584msgid "" 4868msgid ""
1585"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4869"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1586msgstr "" 4870msgstr ""
1587 4871
1588#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4872#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
1589#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4873#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1590#, c-format 4874#, c-format
1591msgid "New payload: %lld\n" 4875msgid "New payload: %lld\n"
1592msgstr "" 4876msgstr ""
1593 4877
1594#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4878#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
1595#, c-format 4879#, c-format
1596msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4880msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1597msgstr "" 4881msgstr ""
1598 4882
1599#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4883#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
1600#, fuzzy, c-format 4884#, fuzzy, c-format
1601msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4885msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1602msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4886msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1603 4887
1604#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4888#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1605msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4889msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1606msgstr "" 4890msgstr ""
1607 4891
1608#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4892#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
1609msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4893msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1610msgstr "" 4894msgstr ""
1611 4895
1612#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4896#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
1613msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4897msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1614msgstr "" 4898msgstr ""
1615 4899
1616#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4900#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1617#, fuzzy, c-format 4901#, fuzzy, c-format
1618msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4902msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1619msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 4903msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1620 4904
1621#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4905#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
1622msgid "# quota" 4906msgid "# quota"
1623msgstr "" 4907msgstr ""
1624 4908
1625#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4909#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1626msgid "# cache size" 4910msgid "# cache size"
1627msgstr "" 4911msgstr ""
1628 4912
1629#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4913#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
1630#, c-format 4914#, c-format
1631msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4915msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1632msgstr "" 4916msgstr ""
1633 4917
1634#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4918#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
1635#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4919#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1636#, fuzzy, c-format 4920#, fuzzy, c-format
1637msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4921msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1638msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4922msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1639 4923
1640#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4924#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1641#, fuzzy 4925#, fuzzy
1642msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4926msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1643msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4927msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1644 4928
1645#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4929#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1646#, fuzzy 4930#, fuzzy
1647msgid "Heap database running\n" 4931msgid "Heap database running\n"
1648msgstr "kho dữ liệu sqlite" 4932msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1649 4933
1650#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 4934#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1651#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 4935#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1652msgid "Postgresql exec failure" 4936msgid "Postgresql exec failure"
1653msgstr "" 4937msgstr ""
1654 4938
1655#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 4939#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1656#, fuzzy 4940#, fuzzy
1657msgid "Failed to drop table from database.\n" 4941msgid "Failed to drop table from database.\n"
1658msgstr "" 4942msgstr ""
1659"\n" 4943"\n"
1660"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 4944"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1661 4945
1662#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 4946#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1663#, fuzzy, c-format 4947#, fuzzy, c-format
1664msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4948msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1665msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 4949msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1666 4950
1667#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 4951#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1668#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1669#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1670#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1671#, c-format
1672msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1673msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1674
1675#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1676msgid "sqlite bind failure" 4952msgid "sqlite bind failure"
1677msgstr "" 4953msgstr ""
1678 4954
1679#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 4955#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1680#, fuzzy 4956#, fuzzy
1681msgid "Data too large" 4957msgid "Data too large"
1682msgstr "số lần lặp lại" 4958msgstr "số lần lặp lại"
1683 4959
1684#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 4960#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1685msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4961msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1686msgstr "" 4962msgstr ""
1687 4963
1688#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 4964#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1689#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 4965#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1690#, fuzzy 4966#, fuzzy
1691msgid "error preparing statement\n" 4967msgid "error preparing statement\n"
1692msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" 4968msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
1693 4969
1694#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 4970#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1695#, fuzzy 4971#, fuzzy
1696msgid "error stepping\n" 4972msgid "error stepping\n"
1697msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4973msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1698 4974
1699#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 4975#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1700#, c-format 4976#, c-format
1701msgid "" 4977msgid ""
1702"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4978"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1703"bytes)\n" 4979"bytes)\n"
1704msgstr "" 4980msgstr ""
1705 4981
1706#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 4982#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1707#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1708#, fuzzy
1709msgid "Sqlite database running\n"
1710msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1711
1712#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1713msgid "Template database running\n" 4983msgid "Template database running\n"
1714msgstr "" 4984msgstr ""
1715 4985
1716#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 4986#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1717#, c-format
1718msgid ""
1719"Result %d, type %d:\n"
1720"%.*s\n"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1724#, c-format
1725msgid "Result %d, type %d:\n"
1726msgstr ""
1727
1728#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
1729msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1730msgstr ""
1731
1732#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1733#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1734#, fuzzy, c-format
1735msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1736msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1737
1738#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256
1739msgid "Issuing DHT GET with key"
1740msgstr ""
1741
1742#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1743#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1744msgid "the query key"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299
1748msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218
1752msgid "use DHT's record route option"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1756msgid "the type of data to look for"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316
1760msgid "how long to execute this query before giving up?"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1764msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339
1768msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1769msgstr ""
1770
1771#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
1772msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
1776msgid "how long should the monitor command run"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1780#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1781msgid "be verbose (print progress information)"
1782msgstr ""
1783
1784#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
1785msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1786msgstr ""
1787
1788#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
1789msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1790msgstr ""
1791
1792#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1795msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1796
1797#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
1798#, c-format
1799msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1800msgstr ""
1801
1802#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1803msgid "the data to insert under the key"
1804msgstr ""
1805
1806#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1807msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1808msgstr ""
1809
1810#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
1811msgid "how many replicas to create"
1812msgstr ""
1813
1814#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224
1815msgid "the type to insert data as"
1816msgstr ""
1817
1818#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242
1819msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1820msgstr ""
1821
1822#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1823#, fuzzy, c-format 4987#, fuzzy, c-format
1824msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4988msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1825msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 4989msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
1826 4990
1827#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4991#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1828#, fuzzy
1829msgid "number of peers to start"
1830msgstr "số lần lặp lại"
1831
1832#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1833msgid "number of PUTs to perform per peer" 4992msgid "number of PUTs to perform per peer"
1834msgstr "" 4993msgstr ""
1835 4994
1836#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4995#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
4996#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1837msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4997msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1838msgstr "" 4998msgstr ""
1839 4999
1840#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 5000#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
1841msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 5001msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1842msgstr "" 5002msgstr ""
1843 5003
1844#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 5004#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
1845msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 5005msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1846msgstr "" 5006msgstr ""
1847 5007
1848#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 5008#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
1849msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 5009msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1850msgstr "" 5010msgstr ""
1851 5011
1852#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 5012#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
1853msgid "replication degree for DHT PUTs" 5013msgid "replication degree for DHT PUTs"
1854msgstr "" 5014msgstr ""
1855 5015
1856#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 5016#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
1857msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 5017msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
1858msgstr "" 5018msgstr ""
1859 5019
1860#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 5020#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
1861msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 5021msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1862msgstr "" 5022msgstr ""
1863 5023
1864#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 5024#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
1865#, fuzzy 5025#, fuzzy
1866msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 5026msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1867msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5027msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
1868 5028
1869#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 5029#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
5030#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
1870msgid "only monitor DNS queries" 5031msgid "only monitor DNS queries"
1871msgstr "" 5032msgstr ""
1872 5033
1873#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 5034#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
1874msgid "Monitor DNS queries." 5035msgid "Monitor DNS queries."
1875msgstr "" 5036msgstr ""
1876 5037
1877#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 5038#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
1878msgid "set A records" 5039msgid "set A records"
1879msgstr "" 5040msgstr ""
1880 5041
1881#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 5042#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
1882msgid "set AAAA records" 5043msgid "set AAAA records"
1883msgstr "" 5044msgstr ""
1884 5045
1885#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 5046#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
1886msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 5047msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1887msgstr "" 5048msgstr ""
1888 5049
1889#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 5050#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
1890msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 5051msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1891msgstr "" 5052msgstr ""
1892 5053
1893#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 5054#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
1894msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 5055msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1895msgstr "" 5056msgstr ""
1896 5057
1897#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 5058#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
1898msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 5059msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1899msgstr "" 5060msgstr ""
1900 5061
1901#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 5062#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
1902msgid "# Client response discarded (no matching request)" 5063msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1903msgstr "" 5064msgstr ""
1904 5065
1905#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 5066#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
1906msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 5067msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1907msgstr "" 5068msgstr ""
1908 5069
1909#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 5070#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
1910msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 5071msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1911msgstr "" 5072msgstr ""
1912 5073
1913#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 5074#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
1914#, c-format 5075#, c-format
1915msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 5076msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1916msgstr "" 5077msgstr ""
1917 5078
1918#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 5079#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
1919msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 5080msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
1920msgstr "" 5081msgstr ""
1921 5082
1922#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 5083#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
1923msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 5084msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1924msgstr "" 5085msgstr ""
1925 5086
1926#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 5087#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
1927#, fuzzy 5088#, fuzzy
1928msgid "# DNS requests received via TUN interface" 5089msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1929msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5090msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1930 5091
1931#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 5092#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
5093#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
1932#, fuzzy 5094#, fuzzy
1933msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 5095msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1934msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5096msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
1935 5097
1936#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 5098#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
1937#, c-format 5099#, c-format
1938msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 5100msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
1939msgstr "" 5101msgstr ""
1940 5102
1941#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 5103#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1942#, fuzzy 5104#, fuzzy
1943msgid "# TCP packets sent via TUN" 5105msgid "# TCP packets sent via TUN"
1944msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5106msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1945 5107
1946#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 5108#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
1947#, fuzzy 5109#, fuzzy
1948msgid "# ICMP packets sent via TUN" 5110msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1949msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5111msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1950 5112
1951#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 5113#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
1952#, fuzzy 5114#, fuzzy
1953msgid "# UDP packets sent via TUN" 5115msgid "# UDP packets sent via TUN"
1954msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5116msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1955 5117
1956#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 5118#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
1957#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 5119#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
1958#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 5120#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
1959#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 5121#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
5122#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
5123#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
5124#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
1960#, fuzzy 5125#, fuzzy
1961msgid "# Bytes received from CADET" 5126msgid "# Bytes received from CADET"
1962msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5127msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1963 5128
1964#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 5129#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
1965#, fuzzy 5130#, fuzzy
1966msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5131msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
1967msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5132msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1968 5133
1969#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 5134#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
1970#, fuzzy 5135#, fuzzy
1971msgid "# UDP service requests received via cadet" 5136msgid "# UDP service requests received via cadet"
1972msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5137msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1973 5138
1974#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 5139#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
1975#, fuzzy 5140#, fuzzy
1976msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5141msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
1977msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5142msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1978 5143
1979#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 5144#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
1980#, fuzzy 5145#, fuzzy
1981msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5146msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
1982msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5147msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1983 5148
1984#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 5149#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
1985#, fuzzy 5150#, fuzzy
1986msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5151msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1987msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5152msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1988 5153
1989#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 5154#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
1990#, fuzzy 5155#, fuzzy
1991msgid "# TCP data requests received via cadet" 5156msgid "# TCP data requests received via cadet"
1992msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5157msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1993 5158
1994#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 5159#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
1995#, fuzzy 5160#, fuzzy
1996msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5161msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
1997msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5162msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1998 5163
1999#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 5164#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2000#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 5165#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2001#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 5166#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5167#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5168#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5169#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2002msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5170msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2003msgstr "" 5171msgstr ""
2004 5172
2005#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 5173#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2006#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 5174#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2007#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 5175#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5176#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5177#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5178#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2008msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5179msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2009msgstr "" 5180msgstr ""
2010 5181
2011#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 5182#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2012#, fuzzy 5183#, fuzzy
2013msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5184msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2014msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5185msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2015 5186
2016#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 5187#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2017#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 5188#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5189#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2018msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5190msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2019msgstr "" 5191msgstr ""
2020 5192
2021#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 5193#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2022#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 5194#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5195#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5196#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2023msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5197msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2024msgstr "" 5198msgstr ""
2025 5199
2026#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 5200#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5201#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2027#, fuzzy 5202#, fuzzy
2028msgid "# Inbound CADET channels created" 5203msgid "# Inbound CADET channels created"
2029msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 5204msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2030 5205
2031#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 5206#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2032#, c-format 5207#, c-format
2033msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5208msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2034msgstr "" 5209msgstr ""
2035 5210
2036#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 5211#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2037#, fuzzy 5212#, fuzzy
2038msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5213msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2039msgstr "# các byte được gửi" 5214msgstr "# các byte được gửi"
2040 5215
2041#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 5216#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2042msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5217msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2043msgstr "" 5218msgstr ""
2044 5219
2045#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 5220#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2046msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5221msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2047msgstr "" 5222msgstr ""
2048 5223
2049#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 5224#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2050msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5225msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2051msgstr "" 5226msgstr ""
2052 5227
2053#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 5228#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2054msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5229msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2055msgstr "" 5230msgstr ""
2056 5231
2057#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 5232#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2058#, fuzzy 5233#, fuzzy
2059msgid "# Packets received from TUN" 5234msgid "# Packets received from TUN"
2060msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5235msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2061 5236
2062#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 5237#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2063#, fuzzy 5238#, fuzzy
2064msgid "# Bytes received from TUN" 5239msgid "# Bytes received from TUN"
2065msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 5240msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2066 5241
2067#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 5242#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2068msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5243msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2069msgstr "" 5244msgstr ""
2070 5245
2071#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 5246#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2072#, c-format 5247#, c-format
2073msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5248msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2074msgstr "" 5249msgstr ""
2075 5250
2076#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 5251#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2077#, c-format 5252#, c-format
2078msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5253msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2079msgstr "" 5254msgstr ""
2080 5255
2081#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 5256#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2082#, c-format 5257#, c-format
2083msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5258msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2084msgstr "" 5259msgstr ""
2085 5260
2086#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 5261#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5262#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2087#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
2088msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5264msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2089msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 5265msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2090 5266
2091#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 5267#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5268#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2092#, c-format 5269#, c-format
2093msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5270msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2094msgstr "" 5271msgstr ""
2095 5272
2096#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 5273#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2097#, c-format 5274#, c-format
2098msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5275msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2099msgstr "" 5276msgstr ""
2100 5277
2101#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 5278#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5279#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2102#, c-format 5280#, c-format
2103msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5281msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2104msgstr "" 5282msgstr ""
2105 5283
2106#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 5284#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2107#, c-format 5285#, c-format
2108msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5286msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2109msgstr "" 5287msgstr ""
2110 5288
2111#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 5289#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2112msgid "" 5290msgid ""
2113"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5291"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2114"being enabled in the configuration\n" 5292"being enabled in the configuration\n"
2115msgstr "" 5293msgstr ""
2116 5294
2117#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 5295#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2118msgid "" 5296msgid ""
2119"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5297"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2120"being enabled in the configuration\n" 5298"being enabled in the configuration\n"
2121msgstr "" 5299msgstr ""
2122 5300
2123#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 5301#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2124msgid "" 5302msgid ""
2125"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5303"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2126"ENABLE_IPv4=YES\n" 5304"ENABLE_IPv4=YES\n"
2127msgstr "" 5305msgstr ""
2128 5306
2129#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 5307#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2130msgid "" 5308msgid ""
2131"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5309"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2132"ENABLE_IPv6=YES\n" 5310"ENABLE_IPv6=YES\n"
2133msgstr "" 5311msgstr ""
2134 5312
2135#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 5313#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2136msgid "Must be a number" 5314msgid "Must be a number"
2137msgstr "" 5315msgstr ""
2138 5316
2139#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 5317#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2140#, c-format 5318#, c-format
2141msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5319msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2142msgstr "" 5320msgstr ""
2143 5321
2144#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5322#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5323#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2145msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5324msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2146msgstr "" 5325msgstr ""
2147 5326
2148#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 5327#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2149msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5328msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2150msgstr "" 5329msgstr ""
2151 5330
2152#: src/fs/fs_api.c:481 5331#: src/service/fs/fs_api.c:481
2153#, fuzzy, c-format 5332#, fuzzy, c-format
2154msgid "Could not open file `%s': %s" 5333msgid "Could not open file `%s': %s"
2155msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5334msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2156 5335
2157#: src/fs/fs_api.c:492 5336#: src/service/fs/fs_api.c:492
2158#, fuzzy, c-format 5337#, fuzzy, c-format
2159msgid "Could not read file `%s': %s" 5338msgid "Could not read file `%s': %s"
2160msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5339msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2161 5340
2162#: src/fs/fs_api.c:500 5341#: src/service/fs/fs_api.c:500
2163#, c-format 5342#, c-format
2164msgid "Short read reading from file `%s'!" 5343msgid "Short read reading from file `%s'!"
2165msgstr "" 5344msgstr ""
2166 5345
2167#: src/fs/fs_api.c:1157 5346#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2168#, fuzzy, c-format 5347#, fuzzy, c-format
2169msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5348msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2170msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5349msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2171 5350
2172#: src/fs/fs_api.c:1708 5351#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2173#, c-format 5352#, c-format
2174msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5353msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2175msgstr "" 5354msgstr ""
2176 5355
2177#: src/fs/fs_api.c:1723 5356#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2178#, fuzzy, c-format 5357#, fuzzy, c-format
2179msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5358msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2180msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5359msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2181 5360
2182#: src/fs/fs_api.c:2452 5361#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2183#, c-format 5362#, c-format
2184msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5363msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2185msgstr "" 5364msgstr ""
2186 5365
2187#: src/fs/fs_api.c:2463 5366#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2188#, fuzzy, c-format 5367#, fuzzy, c-format
2189msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5368msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2190msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5369msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2191 5370
2192#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 5371#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2193#, fuzzy, c-format 5372#, fuzzy, c-format
2194msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5373msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2195msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5374msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2196 5375
2197#: src/fs/fs_api.c:2629 5376#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2198#, fuzzy, c-format 5377#, fuzzy, c-format
2199msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5378msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2200msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5379msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2201 5380
2202#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 5381#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5382#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2203#, c-format 5383#, c-format
2204msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5384msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2205msgstr "" 5385msgstr ""
2206 5386
2207#: src/fs/fs_api.c:2847 5387#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2208#, c-format 5388#, c-format
2209msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5389msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2210msgstr "" 5390msgstr ""
2211 5391
2212#: src/fs/fs_api.c:3108 5392#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2213msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5393msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2214msgstr "" 5394msgstr ""
2215 5395
2216#: src/fs/fs_directory.c:216 5396#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2217#, fuzzy 5397#, fuzzy
2218msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5398msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2219msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 5399msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2220 5400
2221#: src/fs/fs_download.c:311 5401#: src/service/fs/fs_download.c:311
2222msgid "" 5402msgid ""
2223"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5403"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2224"bit systems\n" 5404"bit systems\n"
2225msgstr "" 5405msgstr ""
2226 5406
2227#: src/fs/fs_download.c:333 5407#: src/service/fs/fs_download.c:333
2228msgid "Directory too large for system address space\n" 5408msgid "Directory too large for system address space\n"
2229msgstr "" 5409msgstr ""
2230 5410
2231#: src/fs/fs_download.c:347 5411#: src/service/fs/fs_download.c:347
2232#, fuzzy, c-format 5412#, fuzzy, c-format
2233msgid "" 5413msgid ""
2234"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5414"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2235msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5415msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2236 5416
2237#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 5417#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2238#, fuzzy, c-format 5418#, fuzzy, c-format
2239msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5419msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2240msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5420msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2241 5421
2242#: src/fs/fs_download.c:961 5422#: src/service/fs/fs_download.c:961
2243#, fuzzy, c-format 5423#, fuzzy, c-format
2244msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5424msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2245msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5425msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2246 5426
2247#: src/fs/fs_download.c:1045 5427#: src/service/fs/fs_download.c:1045
2248#, c-format 5428#, c-format
2249msgid "" 5429msgid ""
2250"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 5430"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2251"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 5431"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2252msgstr "" 5432msgstr ""
2253 5433
2254#: src/fs/fs_download.c:1067 5434#: src/service/fs/fs_download.c:1067
2255msgid "internal error decrypting content" 5435msgid "internal error decrypting content"
2256msgstr "" 5436msgstr ""
2257 5437
2258#: src/fs/fs_download.c:1090 5438#: src/service/fs/fs_download.c:1090
2259#, fuzzy, c-format 5439#, fuzzy, c-format
2260msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5440msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2261msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5441msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2262 5442
2263#: src/fs/fs_download.c:1101 5443#: src/service/fs/fs_download.c:1101
2264#, fuzzy, c-format 5444#, fuzzy, c-format
2265msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5445msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2266msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5446msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2267 5447
2268#: src/fs/fs_download.c:1111 5448#: src/service/fs/fs_download.c:1111
2269#, fuzzy, c-format 5449#, fuzzy, c-format
2270msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5450msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2271msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5451msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2272 5452
2273#: src/fs/fs_download.c:1219 5453#: src/service/fs/fs_download.c:1219
2274#, fuzzy 5454#, fuzzy
2275msgid "internal error decoding tree" 5455msgid "internal error decoding tree"
2276msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 5456msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2277 5457
2278#: src/fs/fs_download.c:1890 5458#: src/service/fs/fs_download.c:1890
2279#, fuzzy 5459#, fuzzy
2280msgid "Invalid URI" 5460msgid "Invalid URI"
2281msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5461msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
2282 5462
2283#: src/fs/fs_getopt.c:237 5463#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2284#, c-format 5464#, c-format
2285msgid "" 5465msgid ""
2286"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5466"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2289,5432 +5469,2334 @@ msgstr ""
2289"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " 5469"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
2290"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" 5470"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
2291 5471
2292#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 5472#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2293#, fuzzy, c-format 5473#, fuzzy, c-format
2294msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5474msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2295msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5475msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2296 5476
2297#: src/fs/fs_misc.c:129 5477#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2298#, c-format 5478#, c-format
2299msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5479msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2300msgstr "" 5480msgstr ""
2301 5481
2302#: src/fs/fs_namespace.c:203 5482#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2303#, fuzzy, c-format 5483#, fuzzy, c-format
2304msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5484msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2305msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5485msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2306 5486
2307#: src/fs/fs_namespace.c:234 5487#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2308#, fuzzy, c-format 5488#, fuzzy, c-format
2309msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5489msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2310msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5490msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2311 5491
2312#: src/fs/fs_namespace.c:331 5492#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2313#, fuzzy, c-format 5493#, fuzzy, c-format
2314msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5494msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2315msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5495msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2316 5496
2317#: src/fs/fs_namespace.c:458 5497#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2318#, fuzzy 5498#, fuzzy
2319msgid "Failed to connect to datastore." 5499msgid "Failed to connect to datastore."
2320msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5500msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2321 5501
2322#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 5502#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2323#, fuzzy, c-format 5503#, fuzzy, c-format
2324msgid "Publishing failed: %s" 5504msgid "Publishing failed: %s"
2325msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5505msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2326 5506
2327#: src/fs/fs_publish.c:732 5507#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2328#, fuzzy, c-format 5508#, fuzzy, c-format
2329msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5509msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2330msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »" 5510msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »"
2331 5511
2332#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 5512#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2333#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 5513#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5514#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2334#, fuzzy, c-format 5515#, fuzzy, c-format
2335msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5516msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2336msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 5517msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
2337 5518
2338#: src/fs/fs_publish.c:791 5519#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2339#, fuzzy 5520#, fuzzy
2340msgid "error on index-start request to `fs' service" 5521msgid "error on index-start request to `fs' service"
2341msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5522msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
2342 5523
2343#: src/fs/fs_publish.c:837 5524#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2344msgid "failed to compute hash" 5525msgid "failed to compute hash"
2345msgstr "" 5526msgstr ""
2346 5527
2347#: src/fs/fs_publish.c:857 5528#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2348#, fuzzy 5529#, fuzzy
2349msgid "filename too long" 5530msgid "filename too long"
2350msgstr "tên tập tin" 5531msgstr "tên tập tin"
2351 5532
2352#: src/fs/fs_publish.c:889 5533#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2353msgid "could not connect to `fs' service" 5534msgid "could not connect to `fs' service"
2354msgstr "" 5535msgstr ""
2355 5536
2356#: src/fs/fs_publish.c:915 5537#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2357#, fuzzy, c-format 5538#, fuzzy, c-format
2358msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5539msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2359msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5540msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2360 5541
2361#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 5542#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2362msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5543msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2363msgstr "" 5544msgstr ""
2364 5545
2365#: src/fs/fs_publish.c:1108 5546#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2366#, fuzzy, c-format 5547#, fuzzy, c-format
2367msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5548msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2368msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 5549msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
2369 5550
2370#: src/fs/fs_publish.c:1116 5551#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2371#, fuzzy, c-format 5552#, fuzzy, c-format
2372msgid "Recursive upload failed: %s" 5553msgid "Recursive upload failed: %s"
2373msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5554msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2374 5555
2375#: src/fs/fs_publish.c:1157 5556#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2376msgid "needs to be an actual file" 5557msgid "needs to be an actual file"
2377msgstr "" 5558msgstr ""
2378 5559
2379#: src/fs/fs_publish.c:1397 5560#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2380#, fuzzy, c-format 5561#, fuzzy, c-format
2381msgid "Datastore failure: %s" 5562msgid "Datastore failure: %s"
2382msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 5563msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
2383 5564
2384#: src/fs/fs_publish.c:1489 5565#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2385#, c-format 5566#, c-format
2386msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5567msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2387msgstr "" 5568msgstr ""
2388 5569
2389#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 5570#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2390#, fuzzy 5571#, fuzzy
2391msgid "Could not connect to datastore." 5572msgid "Could not connect to datastore."
2392msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 5573msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2393 5574
2394#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 5575#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2395#, fuzzy 5576#, fuzzy
2396msgid "Internal error." 5577msgid "Internal error."
2397msgstr "Lỗi VR." 5578msgstr "Lỗi VR."
2398 5579
2399#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 5580#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2400#, fuzzy, c-format 5581#, fuzzy, c-format
2401msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5582msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2402msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 5583msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2403 5584
2404#: src/fs/fs_search.c:994 5585#: src/service/fs/fs_search.c:994
2405#, c-format 5586#, c-format
2406msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5587msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2407msgstr "" 5588msgstr ""
2408 5589
2409#: src/fs/fs_unindex.c:64 5590#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2410msgid "Failed to find given position in file" 5591msgid "Failed to find given position in file"
2411msgstr "" 5592msgstr ""
2412 5593
2413#: src/fs/fs_unindex.c:69 5594#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2414#, fuzzy 5595#, fuzzy
2415msgid "Failed to read file" 5596msgid "Failed to read file"
2416msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 5597msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
2417 5598
2418#: src/fs/fs_unindex.c:276 5599#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2419#, fuzzy 5600#, fuzzy
2420msgid "Error communicating with `fs' service." 5601msgid "Error communicating with `fs' service."
2421msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5602msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
2422 5603
2423#: src/fs/fs_unindex.c:327 5604#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2424#, fuzzy 5605#, fuzzy
2425msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5606msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2426msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5607msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2427 5608
2428#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 5609#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2429#, fuzzy 5610#, fuzzy
2430msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5611msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2431msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 5612msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
2432 5613
2433#: src/fs/fs_unindex.c:386 5614#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2434#, fuzzy, c-format 5615#, fuzzy, c-format
2435msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5616msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2436msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 5617msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2437 5618
2438#: src/fs/fs_unindex.c:447 5619#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2439#, fuzzy, c-format 5620#, fuzzy, c-format
2440msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5621msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2441msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5622msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2442 5623
2443#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 5624#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2444#, fuzzy 5625#, fuzzy
2445msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5626msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2446msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5627msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2447 5628
2448#: src/fs/fs_unindex.c:670 5629#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2449#, fuzzy 5630#, fuzzy
2450msgid "Failed to open file for unindexing." 5631msgid "Failed to open file for unindexing."
2451msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5632msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2452 5633
2453#: src/fs/fs_unindex.c:709 5634#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2454#, fuzzy 5635#, fuzzy
2455msgid "Failed to compute hash of file." 5636msgid "Failed to compute hash of file."
2456msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5637msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2457 5638
2458#: src/fs/fs_uri.c:232 5639#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2459#, no-c-format 5640#, no-c-format
2460msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5641msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2461msgstr "" 5642msgstr ""
2462 5643
2463#: src/fs/fs_uri.c:291 5644#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2464msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5645msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2465msgstr "" 5646msgstr ""
2466 5647
2467#: src/fs/fs_uri.c:309 5648#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2468msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5649msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2469msgstr "" 5650msgstr ""
2470 5651
2471#: src/fs/fs_uri.c:316 5652#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2472msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5653msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2473msgstr "" 5654msgstr ""
2474 5655
2475#: src/fs/fs_uri.c:383 5656#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2476msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5657msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2477msgstr "" 5658msgstr ""
2478 5659
2479#: src/fs/fs_uri.c:424 5660#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2480msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5661msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2481msgstr "" 5662msgstr ""
2482 5663
2483#: src/fs/fs_uri.c:441 5664#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2484msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5665msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2485msgstr "" 5666msgstr ""
2486 5667
2487#: src/fs/fs_uri.c:518 5668#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2488msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5669msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2489msgstr "" 5670msgstr ""
2490 5671
2491#: src/fs/fs_uri.c:535 5672#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2492msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5673msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2493msgstr "" 5674msgstr ""
2494 5675
2495#: src/fs/fs_uri.c:545 5676#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2496msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5677msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2497msgstr "" 5678msgstr ""
2498 5679
2499#: src/fs/fs_uri.c:553 5680#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2500msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5681msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2501msgstr "" 5682msgstr ""
2502 5683
2503#: src/fs/fs_uri.c:562 5684#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2504msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5685msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2505msgstr "" 5686msgstr ""
2506 5687
2507#: src/fs/fs_uri.c:568 5688#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2508msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5689msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2509msgstr "" 5690msgstr ""
2510 5691
2511#: src/fs/fs_uri.c:575 5692#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2512msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5693msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2513msgstr "" 5694msgstr ""
2514 5695
2515#: src/fs/fs_uri.c:586 5696#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2516msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5697msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2517msgstr "" 5698msgstr ""
2518 5699
2519#: src/fs/fs_uri.c:593 5700#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2520msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5701msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2521msgstr "" 5702msgstr ""
2522 5703
2523#: src/fs/fs_uri.c:599 5704#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2524msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5705msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2525msgstr "" 5706msgstr ""
2526 5707
2527#: src/fs/fs_uri.c:613 5708#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2528msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5709msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2529msgstr "" 5710msgstr ""
2530 5711
2531#: src/fs/fs_uri.c:646 5712#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2532#, fuzzy 5713#, fuzzy
2533msgid "invalid argument" 5714msgid "invalid argument"
2534msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5715msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2535 5716
2536#: src/fs/fs_uri.c:666 5717#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2537msgid "Unrecognized URI type" 5718msgid "Unrecognized URI type"
2538msgstr "" 5719msgstr ""
2539 5720
2540#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 5721#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2541msgid "No keywords specified!\n" 5722msgid "No keywords specified!\n"
2542msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 5723msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
2543 5724
2544#: src/fs/fs_uri.c:1094 5725#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2545msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5726msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2546msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 5727msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
2547 5728
2548#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5729#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2549#, fuzzy, c-format
2550msgid "Failed to load state: %s\n"
2551msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2552
2553#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2554#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Failed to save state to file %s\n"
2557msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2558
2559#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2560#, c-format
2561msgid "Publication of `%s' done\n"
2562msgstr ""
2563
2564#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Publishing `%s'\n"
2567msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
2568
2569#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2570#, fuzzy, c-format
2571msgid "Failed to run `%s'\n"
2572msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2573
2574#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid ""
2577"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2578msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2579
2580#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2581msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2582msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2583
2584#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2585msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2586msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2587
2588#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2589msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2590msgstr ""
2591
2592#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2593msgid "specify the priority of the content"
2594msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2595
2596#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2597msgid "set the desired replication LEVEL"
2598msgstr ""
2599
2600#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2601#, fuzzy
2602msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2603msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
2604
2605#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2606msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5730msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2607msgstr "" 5731msgstr ""
2608 5732
2609#: src/fs/gnunet-directory.c:54 5733#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2610#, c-format
2611msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2612msgstr ""
2613
2614#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2617msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
2618
2619#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Directory `%s' contents:\n"
2622msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
2623
2624#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2625#, fuzzy
2626msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2627msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2628
2629#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2630#, fuzzy, c-format
2631msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2632msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2633
2634#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2637msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2638
2639#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2640#, fuzzy
2641msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2642msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
2643
2644#: src/fs/gnunet-download.c:131
2645#, fuzzy, c-format
2646msgid "Starting download `%s'.\n"
2647msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2648
2649#: src/fs/gnunet-download.c:143
2650#, fuzzy
2651msgid "<unknown time>"
2652msgstr "Lỗi không rõ"
2653
2654#: src/fs/gnunet-download.c:155
2655#, c-format
2656msgid ""
2657"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2658"download\n"
2659msgstr ""
2660
2661#: src/fs/gnunet-download.c:177
2662#, fuzzy, c-format
2663msgid "Error downloading: %s.\n"
2664msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2665
2666#: src/fs/gnunet-download.c:189
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2669msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
2670
2671#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2672#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2673#, fuzzy, c-format
2674msgid "Unexpected status: %d\n"
2675msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
2676
2677#: src/fs/gnunet-download.c:234
2678#, fuzzy
2679msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2680msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2681
2682#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2685msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2686
2687#: src/fs/gnunet-download.c:247
2688msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2689msgstr ""
2690
2691#: src/fs/gnunet-download.c:254
2692msgid "Target filename must be specified.\n"
2693msgstr ""
2694
2695#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2696#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2697#, fuzzy, c-format
2698msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2699msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2700
2701#: src/fs/gnunet-download.c:319
2702#, fuzzy
2703msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2704msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2705
2706#: src/fs/gnunet-download.c:325
2707msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2708msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
2709
2710#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2711msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2712msgstr ""
2713
2714#: src/fs/gnunet-download.c:336
2715msgid "write the file to FILENAME"
2716msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
2717
2718#: src/fs/gnunet-download.c:343
2719#, fuzzy
2720msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2721msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
2722
2723#: src/fs/gnunet-download.c:350
2724#, fuzzy
2725msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2726msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
2727
2728#: src/fs/gnunet-download.c:355
2729msgid "download a GNUnet directory recursively"
2730msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
2731
2732#: src/fs/gnunet-download.c:374
2733msgid ""
2734"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2735"chk/...)"
2736msgstr ""
2737
2738#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2739msgid "run the experiment with COUNT peers" 5734msgid "run the experiment with COUNT peers"
2740msgstr "" 5735msgstr ""
2741 5736
2742#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5737#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
2743msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5738msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2744msgstr "" 5739msgstr ""
2745 5740
2746#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5741#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
2747msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5742msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2748msgstr "" 5743msgstr ""
2749 5744
2750#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5745#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
2751msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5746msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2752msgstr "" 5747msgstr ""
2753 5748
2754#: src/fs/gnunet-fs.c:165 5749#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
2755msgid "print a list of all indexed files" 5750#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
2756msgstr ""
2757
2758#: src/fs/gnunet-fs.c:180
2759#, fuzzy
2760msgid "Special file-sharing operations"
2761msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2762
2763#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
2764#, c-format
2765msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2766msgstr ""
2767
2768#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Error publishing: %s.\n"
2771msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2772
2773#: src/fs/gnunet-publish.c:255
2774#, c-format
2775msgid "Publishing `%s' done.\n"
2776msgstr ""
2777
2778#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "URI is `%s'.\n"
2781msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2782
2783#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2784#, fuzzy, c-format
2785msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2786msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2787
2788#: src/fs/gnunet-publish.c:280
2789#, fuzzy
2790msgid "Starting cleanup after abort\n"
2791msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
2792
2793#: src/fs/gnunet-publish.c:287
2794#, fuzzy
2795msgid "Cleanup after abort completed.\n"
2796msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
2797
2798#: src/fs/gnunet-publish.c:292
2799#, fuzzy
2800msgid "Cleanup after abort failed.\n"
2801msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
2802
2803#: src/fs/gnunet-publish.c:426
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2806msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2807
2808#: src/fs/gnunet-publish.c:428
2809#, fuzzy, c-format
2810msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2811msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
2812
2813#: src/fs/gnunet-publish.c:583
2814#, fuzzy
2815msgid "Could not publish\n"
2816msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
2817
2818#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2819#, fuzzy
2820msgid "Could not start publishing.\n"
2821msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
2822
2823#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2826msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2827
2828#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "Scanning file `%s'.\n"
2831msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2832
2833#: src/fs/gnunet-publish.c:653
2834#, c-format
2835msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2836msgstr ""
2837
2838#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2839msgid "Preprocessing complete.\n"
2840msgstr ""
2841
2842#: src/fs/gnunet-publish.c:665
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2845msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2846
2847#: src/fs/gnunet-publish.c:671
2848msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2849msgstr ""
2850
2851#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2852#, fuzzy
2853msgid "Error scanning directory.\n"
2854msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2855
2856#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
2859msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
2860
2861#: src/fs/gnunet-publish.c:738
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2864msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2865
2866#: src/fs/gnunet-publish.c:755
2867msgid ""
2868"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2869"installed?\n"
2870msgstr ""
2871
2872#: src/fs/gnunet-publish.c:811
2873#, c-format
2874msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2875msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
2876
2877#: src/fs/gnunet-publish.c:818
2878#, c-format
2879msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2880msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2881
2882#: src/fs/gnunet-publish.c:824
2883#, c-format
2884msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2885msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2886
2887#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
2888#, c-format
2889msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2890msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2891
2892#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
2893#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
2894#, c-format
2895msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2896msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2897
2898#: src/fs/gnunet-publish.c:907
2899#, fuzzy
2900msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2901msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2902
2903#: src/fs/gnunet-publish.c:913
2904msgid ""
2905"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2906"upload"
2907msgstr ""
2908"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
2909"tải lên"
2910
2911#: src/fs/gnunet-publish.c:921
2912msgid ""
2913"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2914"can be specified multiple times)"
2915msgstr ""
2916"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
2917"tùy chọn này nhiều lần)"
2918
2919#: src/fs/gnunet-publish.c:928
2920msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2921msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2922
2923#: src/fs/gnunet-publish.c:933
2924msgid ""
2925"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2926"in GNUnet database)"
2927msgstr ""
2928"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
2929"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
2930
2931#: src/fs/gnunet-publish.c:940
2932msgid ""
2933"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2934"namespace insertions only)"
2935msgstr ""
2936"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
2937"cho sự chèn không gian tên)"
2938
2939#: src/fs/gnunet-publish.c:953
2940msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2941msgstr ""
2942"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
2943
2944#: src/fs/gnunet-publish.c:965
2945#, fuzzy
2946msgid ""
2947"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2948"compute URIs)"
2949msgstr ""
2950"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
2951
2952#: src/fs/gnunet-publish.c:972
2953msgid ""
2954"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2955msgstr ""
2956"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
2957
2958#: src/fs/gnunet-publish.c:980
2959msgid ""
2960"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2961"to the file with the respective URI)"
2962msgstr ""
2963"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
2964"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
2965
2966#: src/fs/gnunet-publish.c:998
2967msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2968msgstr ""
2969
2970#: src/fs/gnunet-search.c:446
2971#, c-format
2972msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2973msgstr ""
2974
2975#: src/fs/gnunet-search.c:535
2976#, fuzzy, c-format
2977msgid "Error searching: %s.\n"
2978msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2979
2980#: src/fs/gnunet-search.c:595
2981#, c-format
2982msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
2983msgstr ""
2984
2985#: src/fs/gnunet-search.c:602
2986#, c-format
2987msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
2988msgstr ""
2989
2990#: src/fs/gnunet-search.c:608
2991#, c-format
2992msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
2993msgstr ""
2994
2995#: src/fs/gnunet-search.c:629
2996#, fuzzy
2997msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2998msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2999
3000#: src/fs/gnunet-search.c:637
3001msgid ""
3002"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3003"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3004"\").\n"
3005msgstr ""
3006
3007#: src/fs/gnunet-search.c:662
3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3010msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3011
3012#: src/fs/gnunet-search.c:676
3013#, fuzzy
3014msgid "Could not start searching.\n"
3015msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3016
3017#: src/fs/gnunet-search.c:702
3018#, fuzzy
3019msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3020msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3021
3022#: src/fs/gnunet-search.c:708
3023msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3024msgstr ""
3025
3026#: src/fs/gnunet-search.c:715
3027msgid ""
3028"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3029"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3030"printf when omitted or to `"
3031msgstr ""
3032
3033#: src/fs/gnunet-search.c:725
3034msgid ""
3035"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3036"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3037msgstr ""
3038
3039#: src/fs/gnunet-search.c:733
3040msgid ""
3041"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3042"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3043"%n, %p"
3044msgstr ""
3045
3046#: src/fs/gnunet-search.c:742
3047msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3048msgstr ""
3049
3050#: src/fs/gnunet-search.c:754
3051msgid ""
3052"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3053"search --output=commons"
3054msgstr ""
3055
3056#: src/fs/gnunet-search.c:761
3057msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3058msgstr ""
3059
3060#: src/fs/gnunet-search.c:767
3061msgid ""
3062"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3063"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3064"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3065"to wait for CTRL-C"
3066msgstr ""
3067
3068#: src/fs/gnunet-search.c:776
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3072"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3073msgstr ""
3074
3075#: src/fs/gnunet-search.c:789
3076#, fuzzy
3077msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3078msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
3079
3080#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
3081#, fuzzy 5751#, fuzzy
3082msgid "# client searches active" 5752msgid "# client searches active"
3083msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 5753msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3084 5754
3085#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 5755#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3086#, fuzzy 5756#, fuzzy
3087msgid "# replies received for local clients" 5757msgid "# replies received for local clients"
3088msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5758msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3089 5759
3090#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 5760#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5761#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3091#, fuzzy 5762#, fuzzy
3092msgid "# Loopback routes suppressed" 5763msgid "# Loopback routes suppressed"
3093msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 5764msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3094 5765
3095#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 5766#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3096#, fuzzy 5767#, fuzzy
3097msgid "# client searches received" 5768msgid "# client searches received"
3098msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 5769msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3099 5770
3100#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3101msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5772msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3102msgstr "" 5773msgstr ""
3103 5774
3104#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 5775#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3105#, c-format 5776#, c-format
3106msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5777msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3107msgstr "" 5778msgstr ""
3108 5779
3109#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237 5780#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3110#, fuzzy 5781#, fuzzy
3111msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5782msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3112msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 5783msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3113 5784
3114#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5785#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3115#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 5786#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5787#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
3116#, fuzzy, c-format 5788#, fuzzy, c-format
3117msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5789msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3118msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5790msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3119 5791
3120#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3121#, fuzzy 5793#, fuzzy
3122msgid "# replies received via cadet" 5794msgid "# replies received via cadet"
3123msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 5795msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3124 5796
3125#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3126#, fuzzy 5798#, fuzzy
3127msgid "# replies received via cadet dropped" 5799msgid "# replies received via cadet dropped"
3128msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 5800msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3129 5801
3130#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5802#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3131#, fuzzy 5803#, fuzzy
3132msgid "# queries received via CADET not answered" 5804msgid "# queries received via CADET not answered"
3133msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5805msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3134 5806
3135#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5807#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3136#, fuzzy 5808#, fuzzy
3137msgid "# Blocks transferred via cadet" 5809msgid "# Blocks transferred via cadet"
3138msgstr "# các byte được gửi" 5810msgstr "# các byte được gửi"
3139 5811
3140#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5812#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3141#, fuzzy 5813#, fuzzy
3142msgid "# queries received via cadet" 5814msgid "# queries received via cadet"
3143msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5815msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3144 5816
3145#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5817#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3146#, fuzzy 5818#, fuzzy
3147msgid "# cadet client connections rejected" 5819msgid "# cadet client connections rejected"
3148msgstr "# các kết nối dht" 5820msgstr "# các kết nối dht"
3149 5821
3150#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5822#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3151#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 5823#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3152#, fuzzy 5824#, fuzzy
3153msgid "# cadet connections active" 5825msgid "# cadet connections active"
3154msgstr "# các kết nối dht" 5826msgstr "# các kết nối dht"
3155 5827
3156#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 5828#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3157#, fuzzy 5829#, fuzzy
3158msgid "# migration stop messages received" 5830msgid "# migration stop messages received"
3159msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5831msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3160 5832
3161#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 5833#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3162#, c-format 5834#, c-format
3163msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5835msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3164msgstr "" 5836msgstr ""
3165 5837
3166#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5838#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5839#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3167msgid "# P2P searches active" 5840msgid "# P2P searches active"
3168msgstr "" 5841msgstr ""
3169 5842
3170#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 5843#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3171msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5844msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3172msgstr "" 5845msgstr ""
3173 5846
3174#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 5847#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3175#, fuzzy 5848#, fuzzy
3176msgid "# requests done for free (low load)" 5849msgid "# requests done for free (low load)"
3177msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5850msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3178 5851
3179#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 5852#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3180msgid "# request dropped, priority insufficient" 5853msgid "# request dropped, priority insufficient"
3181msgstr "" 5854msgstr ""
3182 5855
3183#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 5856#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3184#, fuzzy 5857#, fuzzy
3185msgid "# requests done for a price (normal load)" 5858msgid "# requests done for a price (normal load)"
3186msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5859msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3187 5860
3188#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 5861#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3189#, fuzzy 5862#, fuzzy
3190msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5863msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3191msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5864msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3192 5865
3193#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 5866#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3194msgid "# GET requests received (from other peers)" 5867msgid "# GET requests received (from other peers)"
3195msgstr "" 5868msgstr ""
3196 5869
3197#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 5870#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3198#, fuzzy 5871#, fuzzy
3199msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5872msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3200msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5873msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3201 5874
3202#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 5875#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3203#, fuzzy 5876#, fuzzy
3204msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5877msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3205msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5878msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3206 5879
3207#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 5880#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3208#, fuzzy 5881#, fuzzy
3209msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5882msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3210msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5883msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3211 5884
3212#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 5885#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3213#, fuzzy 5886#, fuzzy
3214msgid "# P2P query messages received and processed" 5887msgid "# P2P query messages received and processed"
3215msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5888msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3216 5889
3217#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 5890#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3218#, fuzzy 5891#, fuzzy
3219msgid "# migration stop messages sent" 5892msgid "# migration stop messages sent"
3220msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 5893msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3221 5894
3222#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 5895#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3223#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 5896#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3224#, fuzzy, c-format 5897#, fuzzy, c-format
3225msgid "Could not open `%s'.\n" 5898msgid "Could not open `%s'.\n"
3226msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5899msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
3227 5900
3228#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 5901#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3229#, fuzzy, c-format 5902#, fuzzy, c-format
3230msgid "Error writing `%s'.\n" 5903msgid "Error writing `%s'.\n"
3231msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5904msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3232 5905
3233#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 5906#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3234#, fuzzy, c-format 5907#, fuzzy, c-format
3235msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5908msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3236msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5909msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3237 5910
3238#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 5911#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3239msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5912msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3240msgstr "" 5913msgstr ""
3241 5914
3242#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 5915#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3243#, fuzzy, c-format 5916#, fuzzy, c-format
3244msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5917msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3245msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 5918msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
3246 5919
3247#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 5920#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3248msgid "not indexed" 5921msgid "not indexed"
3249msgstr "" 5922msgstr ""
3250 5923
3251#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 5924#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3252#, fuzzy, c-format 5925#, fuzzy, c-format
3253msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5926msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3254msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 5927msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
3255 5928
3256#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 5929#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3257#, c-format 5930#, c-format
3258msgid "" 5931msgid ""
3259"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5932"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3260"anyway.\n" 5933"anyway.\n"
3261msgstr "" 5934msgstr ""
3262 5935
3263#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5936#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3264#, fuzzy 5937#, fuzzy
3265msgid "# average retransmission delay (ms)" 5938msgid "# average retransmission delay (ms)"
3266msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" 5939msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
3267 5940
3268#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5941#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3269msgid "# delay heap timeout (ms)" 5942msgid "# delay heap timeout (ms)"
3270msgstr "" 5943msgstr ""
3271 5944
3272#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5945#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3273#, fuzzy 5946#, fuzzy
3274msgid "# query plans executed" 5947msgid "# query plans executed"
3275msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 5948msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
3276 5949
3277#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5950#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3278#, fuzzy 5951#, fuzzy
3279msgid "# query messages sent to other peers" 5952msgid "# query messages sent to other peers"
3280msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5953msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
3281 5954
3282#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5955#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3283#, fuzzy 5956#, fuzzy
3284msgid "# requests merged" 5957msgid "# requests merged"
3285msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5958msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3286 5959
3287#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5960#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3288#, fuzzy 5961#, fuzzy
3289msgid "# requests refreshed" 5962msgid "# requests refreshed"
3290msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5963msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3291 5964
3292#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5965#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3293#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5966#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5967#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3294msgid "# query plan entries" 5968msgid "# query plan entries"
3295msgstr "" 5969msgstr ""
3296 5970
3297#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 5971#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3298#, fuzzy 5972#, fuzzy
3299msgid "# Pending requests created" 5973msgid "# Pending requests created"
3300msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5974msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3301 5975
3302#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 5976#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5977#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3303#, fuzzy 5978#, fuzzy
3304msgid "# Pending requests active" 5979msgid "# Pending requests active"
3305msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5980msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3306 5981
3307#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 5982#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3308#, fuzzy 5983#, fuzzy
3309msgid "# replies received and matched" 5984msgid "# replies received and matched"
3310msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 5985msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3311 5986
3312#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 5987#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3313#, fuzzy 5988#, fuzzy
3314msgid "# results found locally" 5989msgid "# results found locally"
3315msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 5990msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
3316 5991
3317#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 5992#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3318msgid "# Datastore `PUT' failures" 5993msgid "# Datastore `PUT' failures"
3319msgstr "" 5994msgstr ""
3320 5995
3321#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 5996#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3322#, fuzzy 5997#, fuzzy
3323msgid "# storage requests dropped due to high load" 5998msgid "# storage requests dropped due to high load"
3324msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5999msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3325 6000
3326#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 6001#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3327#, fuzzy 6002#, fuzzy
3328msgid "# Replies received from DHT" 6003msgid "# Replies received from DHT"
3329msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 6004msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3330 6005
3331#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 6006#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3332#, fuzzy 6007#, fuzzy
3333msgid "# Replies received from CADET" 6008msgid "# Replies received from CADET"
3334msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 6009msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3335 6010
3336#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 6011#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3337#, c-format 6012#, c-format
3338msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 6013msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3339msgstr "" 6014msgstr ""
3340 6015
3341#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 6016#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3342#, c-format 6017#, c-format
3343msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 6018msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3344msgstr "" 6019msgstr ""
3345 6020
3346#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 6021#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3347msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 6022msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3348msgstr "" 6023msgstr ""
3349 6024
3350#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 6025#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3351msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 6026msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3352msgstr "" 6027msgstr ""
3353 6028
3354#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 6029#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3355msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 6030msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3356msgstr "" 6031msgstr ""
3357 6032
3358#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 6033#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3359msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 6034msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3360msgstr "" 6035msgstr ""
3361 6036
3362#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 6037#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3363msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 6038msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3364msgstr "" 6039msgstr ""
3365 6040
3366#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 6041#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3367msgid "# on-demand blocks matched requests" 6042msgid "# on-demand blocks matched requests"
3368msgstr "" 6043msgstr ""
3369 6044
3370#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 6045#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3371msgid "# on-demand lookups performed successfully" 6046msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3372msgstr "" 6047msgstr ""
3373 6048
3374#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 6049#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3375msgid "# on-demand lookups failed" 6050msgid "# on-demand lookups failed"
3376msgstr "" 6051msgstr ""
3377 6052
3378#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 6053#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3379msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 6054msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3380msgstr "" 6055msgstr ""
3381 6056
3382#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 6057#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3383msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 6058msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3384msgstr "" 6059msgstr ""
3385 6060
3386#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 6061#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3387msgid "# Datastore lookups initiated" 6062msgid "# Datastore lookups initiated"
3388msgstr "" 6063msgstr ""
3389 6064
3390#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 6065#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3391#, fuzzy 6066#, fuzzy
3392msgid "# GAP PUT messages received" 6067msgid "# GAP PUT messages received"
3393msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6068msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3394 6069
3395#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 6070#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3396msgid "time required, content pushing disabled" 6071msgid "time required, content pushing disabled"
3397msgstr "" 6072msgstr ""
3398 6073
3399#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 6074#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
3400#, fuzzy, c-format 6075#: src/service/fs/meta_data.c:1136
3401msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3402msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
3403
3404#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3405#, fuzzy, c-format
3406msgid "Error unindexing: %s.\n"
3407msgstr ""
3408"\n"
3409"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
3410
3411#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3412#, fuzzy
3413msgid "Unindexing done.\n"
3414msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
3415
3416#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3419msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3420
3421#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3422#, fuzzy
3423msgid "Could not start unindex operation.\n"
3424msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3425
3426#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3427msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3428msgstr ""
3429
3430#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3431msgid "metadata length" 6076msgid "metadata length"
3432msgstr "" 6077msgstr ""
3433 6078
3434#: src/fs/meta_data.c:1073 6079#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3435#, c-format 6080#, c-format
3436msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 6081msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3437msgstr "" 6082msgstr ""
3438 6083
3439#: src/fs/meta_data.c:1092 6084#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3440#, fuzzy, c-format 6085#, fuzzy, c-format
3441msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 6086msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3442msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6087msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3443 6088
3444#: src/fs/meta_data.c:1124 6089#: src/service/fs/meta_data.c:1124
3445#, c-format 6090#, c-format
3446msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 6091msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3447msgstr "" 6092msgstr ""
3448 6093
3449#: src/fs/meta_data.c:1131 6094#: src/service/fs/meta_data.c:1131
3450#, fuzzy, c-format 6095#, fuzzy, c-format
3451msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 6096msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3452msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6097msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3453 6098
3454#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 6099#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3455#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
3456msgid "No error (success)."
3457msgstr ""
3458
3459#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3460#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
3461#, fuzzy
3462msgid "Unknown and unspecified error."
3463msgstr "Lỗi không rõ.\n"
3464
3465#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3466#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
3467#, fuzzy
3468msgid "Communication with service failed."
3469msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
3470
3471#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3472#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
3473#, fuzzy
3474msgid "Ego not found."
3475msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3476
3477#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3478#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
3479msgid "Identifier already in use for another ego."
3480msgstr ""
3481
3482#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3483#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
3484msgid "The given ego is invalid or malformed."
3485msgstr ""
3486
3487#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3488#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
3489#, fuzzy
3490msgid "Unknown namestore error."
3491msgstr "Lỗi không rõ.\n"
3492
3493#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3494#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3495#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
3496#, fuzzy
3497msgid "Zone iteration failed."
3498msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
3499
3500#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3501#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
3502#, fuzzy
3503msgid "Zone not found."
3504msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3505
3506#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3507#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
3508#, fuzzy
3509msgid "Record not found."
3510msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3511
3512#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3513#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
3514#, fuzzy
3515msgid "Zone does not contain any records."
3516msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
3517
3518#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3519#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
3520#, fuzzy
3521msgid "Failed to lookup record."
3522msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3523
3524#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3525#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
3526#, fuzzy
3527msgid "No records given."
3528msgstr "chưa đưa ra tên"
3529
3530#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3531#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
3532msgid "Record data invalid."
3533msgstr ""
3534
3535#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3536#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
3537#, fuzzy
3538msgid "No label given."
3539msgstr "chưa đưa ra tên"
3540
3541#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3542#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
3543#, fuzzy
3544msgid "No results given."
3545msgstr "chưa đưa ra tên"
3546
3547#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3548#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
3549msgid "Record already exists."
3550msgstr ""
3551
3552#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3553#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
3554msgid "Record size exceeds maximum limit."
3555msgstr ""
3556
3557#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3558#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
3559msgid "There was an error in the database backend."
3560msgstr ""
3561
3562#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3563#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
3564#, fuzzy
3565msgid "Failed to store the given records."
3566msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3567
3568#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3569#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
3570msgid "Label invalid or malformed."
3571msgstr ""
3572
3573#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3574msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 6100msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3575msgstr "" 6101msgstr ""
3576 6102
3577#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 6103#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3578#, fuzzy, c-format 6104#, fuzzy, c-format
3579msgid "Invalid port number %u\n" 6105msgid "Invalid port number %u\n"
3580msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6106msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3581 6107
3582#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 6108#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
6109#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
3583#, fuzzy 6110#, fuzzy
3584msgid "Unable to set up the daemon\n" 6111msgid "Unable to set up the daemon\n"
3585msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." 6112msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
3586 6113
3587#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 6114#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
6115#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
3588#, fuzzy 6116#, fuzzy
3589msgid "Failed to start HTTP server\n" 6117msgid "Failed to start HTTP server\n"
3590msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6118msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3591 6119
3592#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 6120#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3593msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 6121msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3594msgstr "" 6122msgstr ""
3595 6123
3596#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 6124#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3597msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 6125msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3598msgstr "" 6126msgstr ""
3599 6127
3600#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 6128#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3601#, fuzzy 6129#, fuzzy
3602msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 6130msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3603msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6131msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3604 6132
3605#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 6133#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3606#, fuzzy 6134#, fuzzy
3607msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6135msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3608msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6136msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3609 6137
3610#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 6138#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3611#, c-format 6139#, c-format
3612msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 6140msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3613msgstr "" 6141msgstr ""
3614 6142
3615#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 6143#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3616#, c-format 6144#, c-format
3617msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6145msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3618msgstr "" 6146msgstr ""
3619 6147
3620#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 6148#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3621#, fuzzy, c-format 6149#, fuzzy, c-format
3622msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6150msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3623msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6151msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3624 6152
3625#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 6153#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3626#, fuzzy, c-format 6154#, fuzzy, c-format
3627msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6155msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3628msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6156msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3629 6157
3630#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 6158#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3631#, fuzzy 6159#, fuzzy
3632msgid "No DNS server specified!\n" 6160msgid "No DNS server specified!\n"
3633msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 6161msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3634 6162
3635#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 6163#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3636msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6164msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3637msgstr "" 6165msgstr ""
3638 6166
3639#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 6167#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3640msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6168msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3641msgstr "" 6169msgstr ""
3642 6170
3643#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6171#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3644msgid "how long to wait between queries" 6172msgid "how long to wait between queries"
3645msgstr "" 6173msgstr ""
3646 6174
3647#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6175#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3648msgid "how long to wait for an answer" 6176msgid "how long to wait for an answer"
3649msgstr "" 6177msgstr ""
3650 6178
3651#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6179#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3652msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6180msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3653msgstr "" 6181msgstr ""
3654 6182
3655#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6183#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3656msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6184msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3657msgstr "" 6185msgstr ""
3658 6186
3659#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6187#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 6188#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
3661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760 6189#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761
3662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769 6190#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770
3663#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823 6191#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824
3664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 6192#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945 6193#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946
3666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047 6194#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048
3667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055 6195#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056
3668#, c-format 6196#, c-format
3669msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6197msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3670msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 6198msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3671 6199
3672#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6200#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3673#, fuzzy, c-format 6201#, fuzzy, c-format
3674msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6202msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3675msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6203msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3676 6204
3677#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6205#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3678#, fuzzy, c-format 6206#, fuzzy, c-format
3679msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6207msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3680msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6208msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3681 6209
3682#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6210#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3683#, fuzzy, c-format 6211#, fuzzy, c-format
3684msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6212msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3685msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 6213msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
3686 6214
3687#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6215#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3688#, fuzzy, c-format 6216#, fuzzy, c-format
3689msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6217msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3690msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6218msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3691 6219
3692#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6220#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3693#, fuzzy, c-format 6221#, fuzzy, c-format
3694msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6222msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3695msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6223msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3696 6224
3697#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6225#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3698#, c-format 6226#, c-format
3699msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6227msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3700msgstr "" 6228msgstr ""
3701 6229
3702#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6230#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3703#, c-format 6231#, c-format
3704msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6232msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3705msgstr "" 6233msgstr ""
3706 6234
3707#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6235#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3708#, c-format 6236#, c-format
3709msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6237msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3710msgstr "" 6238msgstr ""
3711 6239
3712#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 6240#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3713#, fuzzy, c-format 6241#, fuzzy, c-format
3714msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6242msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3715msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6243msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3716 6244
3717#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 6245#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3718#, fuzzy, c-format 6246#, fuzzy, c-format
3719msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6247msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3720msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 6248msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
3721 6249
3722#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 6250#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3723#, fuzzy, c-format 6251#, fuzzy, c-format
3724msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6252msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3725msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6253msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3726 6254
3727#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 6255#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3728#, fuzzy, c-format 6256#, fuzzy, c-format
3729msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6257msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3730msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6258msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3731 6259
3732#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 6260#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6261#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957
3733#, fuzzy 6262#, fuzzy
3734msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6263msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3735msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6264msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3736 6265
3737#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 6266#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3738#, fuzzy, c-format 6267#, fuzzy, c-format
3739msgid "Unsupported socks version %d\n" 6268msgid "Unsupported socks version %d\n"
3740msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6269msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3741 6270
3742#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 6271#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3743#, fuzzy, c-format 6272#, fuzzy, c-format
3744msgid "Unsupported socks command %d\n" 6273msgid "Unsupported socks command %d\n"
3745msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6274msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3746 6275
3747#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 6276#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3748#, fuzzy, c-format 6277#, fuzzy, c-format
3749msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6278msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3750msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 6279msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3751 6280
3752#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 6281#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3753#, fuzzy, c-format 6282#, fuzzy, c-format
3754msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6283msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3755msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6284msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3756 6285
3757#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 6286#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3758msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6287msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3759msgstr "" 6288msgstr ""
3760 6289
3761#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 6290#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3762msgid "pem file to use as CA" 6291msgid "pem file to use as CA"
3763msgstr "" 6292msgstr ""
3764 6293
3765#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 6294#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3766msgid "disable use of IPv6" 6295msgid "disable use of IPv6"
3767msgstr "" 6296msgstr ""
3768 6297
3769#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 6298#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3770msgid "GNUnet GNS proxy" 6299msgid "GNUnet GNS proxy"
3771msgstr "" 6300msgstr ""
3772 6301
3773#: src/gns/gnunet-gns.c:256 6302#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3774#, fuzzy, c-format
3775msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3776msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
3777
3778#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3779#, fuzzy, c-format
3780msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3781msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3782
3783#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3784msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3785msgstr ""
3786
3787#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3788#, c-format
3789msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3790msgstr ""
3791
3792#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3793msgid "Lookup a record for the given name"
3794msgstr ""
3795
3796#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3797#, fuzzy
3798msgid "Specify the type of the record to lookup"
3799msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3800
3801#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3802#, fuzzy
3803msgid "Specify a timeout for the lookup"
3804msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3805
3806#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3807msgid "No unneeded output"
3808msgstr ""
3809
3810#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3811msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3812msgstr ""
3813
3814#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3815#, fuzzy
3816msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3817msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
3818
3819#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3820#, fuzzy 6303#, fuzzy
3821msgid "Properly base32-encoded public key required" 6304msgid "Properly base32-encoded public key required"
3822msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6305msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3823 6306
3824#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 6307#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
3825#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 6308#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3826#, fuzzy 6309#, fuzzy
3827msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6310msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3828msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 6311msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3829 6312
3830#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 6313#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3831#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 6314#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3832#, fuzzy 6315#, fuzzy
3833msgid "Could not connect to DHT!\n" 6316msgid "Could not connect to DHT!\n"
3834msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6317msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3835 6318
3836#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6319#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3837#, fuzzy 6320#, fuzzy
3838msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6321msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3839msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" 6322msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
3840 6323
3841#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6324#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3842#, fuzzy 6325#, fuzzy
3843msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6326msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3844msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6327msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3845 6328
3846#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6329#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3847#, c-format 6330#, c-format
3848msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6331msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3849msgstr "" 6332msgstr ""
3850 6333
3851#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6334#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3852#, c-format 6335#, c-format
3853msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6336msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3854msgstr "" 6337msgstr ""
3855 6338
3856#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6339#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3857#, c-format 6340#, c-format
3858msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6341msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3859msgstr "" 6342msgstr ""
3860 6343
3861#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6344#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3862#, fuzzy 6345#, fuzzy
3863msgid "Failed to parse DNS response\n" 6346msgid "Failed to parse DNS response\n"
3864msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6347msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3865 6348
3866#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6349#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3867#, c-format 6350#, c-format
3868msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6351msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3869msgstr "" 6352msgstr ""
3870 6353
3871#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6354#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3872#, c-format 6355#, c-format
3873msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6356msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3874msgstr "" 6357msgstr ""
3875 6358
3876#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6359#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3877#, c-format 6360#, c-format
3878msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6361msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3879msgstr "" 6362msgstr ""
3880 6363
3881#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6364#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3882#, fuzzy, c-format 6365#, fuzzy, c-format
3883msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6366msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3884msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6367msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
3885 6368
3886#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6369#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3887msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6370msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3888msgstr "" 6371msgstr ""
3889 6372
3890#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6373#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3891msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6374msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3892msgstr "" 6375msgstr ""
3893 6376
3894#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6377#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3895#, fuzzy, c-format 6378#, fuzzy, c-format
3896msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6379msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3897msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 6380msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3898 6381
3899#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6382#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3900#, c-format 6383#, c-format
3901msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6384msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3902msgstr "" 6385msgstr ""
3903 6386
3904#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6387#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3905#, c-format 6388#, c-format
3906msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6389msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3907msgstr "" 6390msgstr ""
3908 6391
3909#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 6392#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
3910msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3911msgstr ""
3912
3913#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3914#, fuzzy, c-format
3915msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3916msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3917
3918#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3919msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3920msgstr ""
3921
3922#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3923#, fuzzy, c-format
3924msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3925msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3926
3927#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3928#, fuzzy, c-format
3929msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3930msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3931
3932#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3933#, fuzzy, c-format
3934msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3935msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3936
3937#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3938#, fuzzy, c-format
3939msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3940msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3941
3942#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
3943#, fuzzy
3944msgid "Gns REST API initialized\n"
3945msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
3946
3947#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3948msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3949msgstr ""
3950
3951#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3952msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3953msgstr ""
3954
3955#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3956msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3957msgstr ""
3958
3959#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3960msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3961msgstr ""
3962
3963#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3964msgid "Multiple REDIRECT records."
3965msgstr ""
3966
3967#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3968msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3969msgstr ""
3970
3971#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3972msgid "Redirection records not allowed in apex."
3973msgstr ""
3974
3975#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3976msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3977msgstr ""
3978
3979#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3980msgid "Mutually exclusive records."
3981msgstr ""
3982
3983#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3986msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
3987
3988#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3991msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3992
3993#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
3994#, fuzzy, c-format
3995msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
3996msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3997
3998#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
3999#, fuzzy, c-format
4000msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4001msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4002
4003#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4004#, fuzzy, c-format
4005msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4006msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4007
4008#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4009#, fuzzy, c-format
4010msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4011msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4012
4013#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4014#, fuzzy, c-format
4015msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4016msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4017
4018#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4019#, fuzzy, c-format
4020msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4021msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4022
4023#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4026msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4027
4028#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4029#, fuzzy, c-format
4030msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4031msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4032
4033#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4034#, fuzzy, c-format
4035msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4036msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4037
4038#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4041msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4042
4043#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4044#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4045#, fuzzy, c-format
4046msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4047msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4048
4049#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4050#, fuzzy, c-format
4051msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4052msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4053
4054#: src/hello/gnunet-hello.c:303
4055#, fuzzy, c-format
4056msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4057msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4058
4059#: src/hello/gnunet-hello.c:310
4060#, c-format
4061msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/hello/gnunet-hello.c:315
4065#, c-format
4066msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
4070#, fuzzy, c-format
4071msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4072msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4073
4074#: src/hello/gnunet-hello.c:339
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4077msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
4078
4079#: src/hello/gnunet-hello.c:386
4080#, fuzzy, c-format
4081msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
4082msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4083
4084#: src/hello/gnunet-hello.c:395
4085#, c-format
4086msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4087msgstr ""
4088
4089#: src/hello/gnunet-hello.c:409
4090msgid "Hello file to read"
4091msgstr ""
4092
4093#: src/hello/gnunet-hello.c:418
4094#, fuzzy
4095msgid "Print information about peers."
4096msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4097
4098#: src/hello/hello.c:1089
4099#, fuzzy
4100msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4101msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4102
4103#: src/hello/hello.c:1099
4104#, fuzzy
4105msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4106msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4107
4108#: src/hello/hello.c:1109
4109#, fuzzy
4110msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4111msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4112
4113#: src/hello/hello.c:1121
4114#, fuzzy
4115msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4116msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4117
4118#: src/hello/hello.c:1139
4119#, c-format
4120msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4121msgstr ""
4122
4123#: src/hello/hello.c:1147
4124#, c-format
4125msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4126msgstr ""
4127
4128#: src/hello/hello.c:1162
4129#, fuzzy, c-format
4130msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4131msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4132
4133#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4134msgid "" 6393msgid ""
4135"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6394"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4136"reason to run!\n" 6395"reason to run!\n"
4137msgstr "" 6396msgstr ""
4138 6397
4139#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6398#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4140#, fuzzy 6399#, fuzzy
4141msgid "advertise our hostlist to other peers" 6400msgid "advertise our hostlist to other peers"
4142msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 6401msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4143 6402
4144#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6403#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4145msgid "" 6404msgid ""
4146"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6405"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4147"option)" 6406"option)"
4148msgstr "" 6407msgstr ""
4149 6408
4150#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6409#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4151#, fuzzy 6410#, fuzzy
4152msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6411msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4153msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 6412msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4154 6413
4155#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6414#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4156#, fuzzy 6415#, fuzzy
4157msgid "provide a hostlist server" 6416msgid "provide a hostlist server"
4158msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 6417msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4159 6418
4160#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6419#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4161msgid "GNUnet hostlist server and client" 6420msgid "GNUnet hostlist server and client"
4162msgstr "" 6421msgstr ""
4163 6422
4164#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 6423#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351
4165#, fuzzy 6424#, fuzzy
4166msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6425msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4167msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 6426msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4168 6427
4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 6428#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4170#, fuzzy 6429#, fuzzy
4171msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6430msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4172msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 6431msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4173 6432
4174#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 6433#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377
4175#, fuzzy, c-format 6434#, fuzzy, c-format
4176msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6435msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4177msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 6436msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4178 6437
4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 6438#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4180#, fuzzy 6439#, fuzzy
4181msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6440msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4182msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 6441msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4183 6442
4184#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 6443#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666
4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 6444#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440
4186msgid "# advertised hostlist URIs" 6445msgid "# advertised hostlist URIs"
4187msgstr "" 6446msgstr ""
4188 6447
4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698
4190#, c-format 6449#, c-format
4191msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6450msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4192msgstr "" 6451msgstr ""
4193 6452
4194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4195#, c-format 6454#, c-format
4196msgid "" 6455msgid ""
4197"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6456"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4198"gets dismissed.\n" 6457"gets dismissed.\n"
4199msgstr "" 6458msgstr ""
4200 6459
4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 6460#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875
4202#, fuzzy, c-format 6461#, fuzzy, c-format
4203msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6462msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4204msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6463msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4205 6464
4206#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 6465#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4207#, c-format 6466#, c-format
4208msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6467msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4209msgstr "" 6468msgstr ""
4210 6469
4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 6470#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4212#, fuzzy, c-format 6471#, fuzzy, c-format
4213msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6472msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4214msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 6473msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4215 6474
4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 6475#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916
4217#, fuzzy, c-format 6476#, fuzzy, c-format
4218msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6477msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4219msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 6478msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4220 6479
4221#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 6480#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924
4222#, c-format 6481#, c-format
4223msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6482msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4224msgstr "" 6483msgstr ""
4225 6484
4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 6485#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980
4227#, fuzzy, c-format 6486#, fuzzy, c-format
4228msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6487msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4229msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 6488msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4230 6489
4231#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 6490#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989
4232msgid "# hostlist downloads initiated" 6491msgid "# hostlist downloads initiated"
4233msgstr "" 6492msgstr ""
4234 6493
4235#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 6494#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126
4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 6495#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712
4237msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6496msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4238msgstr "" 6497msgstr ""
4239 6498
4240#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 6499#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4241#, c-format 6500#, c-format
4242msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6501msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4243msgstr "" 6502msgstr ""
4244 6503
4245#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 6504#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194
4246#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 6505#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215
4247#, fuzzy 6506#, fuzzy
4248msgid "# active connections" 6507msgid "# active connections"
4249msgstr "# các kết nối dht" 6508msgstr "# các kết nối dht"
4250 6509
4251#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 6510#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376
4252#, fuzzy, c-format 6511#, fuzzy, c-format
4253msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6512msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4254msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6513msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4255 6514
4256#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 6515#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381
4257#, fuzzy, c-format 6516#, fuzzy, c-format
4258msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6517msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4259msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6518msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4260 6519
4261#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 6520#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4262#, fuzzy, c-format 6521#, fuzzy, c-format
4263msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6522msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4264msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6523msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4265 6524
4266#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 6525#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433
4267#, c-format 6526#, c-format
4268msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6527msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4269msgstr "" 6528msgstr ""
4270 6529
4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 6530#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4272#, fuzzy 6531#, fuzzy
4273msgid "# hostlist URIs read from file" 6532msgid "# hostlist URIs read from file"
4274msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 6533msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4275 6534
4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 6535#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4277#, fuzzy, c-format 6536#, fuzzy, c-format
4278msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6537msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4279msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6538msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4280 6539
4281#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 6540#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494
4282#, fuzzy, c-format 6541#, fuzzy, c-format
4283msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6542msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4284msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6543msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4285 6544
4286#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 6545#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 6546#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546
4288#, c-format 6547#, c-format
4289msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6548msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4290msgstr "" 6549msgstr ""
4291 6550
4292#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 6551#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540
4293#, fuzzy 6552#, fuzzy
4294msgid "# hostlist URIs written to file" 6553msgid "# hostlist URIs written to file"
4295msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 6554msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4296 6555
4297#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 6556#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4298#, c-format 6557#, c-format
4299msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6558msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4300msgstr "" 6559msgstr ""
4301 6560
4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 6561#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670
4303msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6562msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4304msgstr "" 6563msgstr ""
4305 6564
4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 6565#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683
4307msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6566msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4308msgstr "" 6567msgstr ""
4309 6568
4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 6569#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
4311#, c-format 6570#, c-format
4312msgid "" 6571msgid ""
4313"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6572"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4314msgstr "" 6573msgstr ""
4315 6574
4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 6575#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
4317#, fuzzy 6576#, fuzzy
4318msgid "bytes in hostlist" 6577msgid "bytes in hostlist"
4319msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 6578msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4320 6579
4321#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 6580#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4323#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4324#, fuzzy, c-format
4325msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4326msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4327
4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4329msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4330msgstr ""
4331
4332#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4333msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6581msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4334msgstr "" 6582msgstr ""
4335 6583
4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 6584#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
4337#, fuzzy, c-format 6585#, fuzzy, c-format
4338msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6586msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4339msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 6587msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4340 6588
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 6589#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
4342#, fuzzy 6590#, fuzzy
4343msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6591msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4344msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6592msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4345 6593
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 6594#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
4347#, c-format 6595#, c-format
4348msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6596msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4349msgstr "" 6597msgstr ""
4350 6598
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 6599#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
4352#, fuzzy 6600#, fuzzy
4353msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6601msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4354msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6602msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4355 6603
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 6604#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
4357msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6605msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4358msgstr "" 6606msgstr ""
4359 6607
4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 6608#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
4361#, fuzzy 6609#, fuzzy
4362msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6610msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4363msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6611msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4364 6612
4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 6613#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4366#, fuzzy 6614#, fuzzy
4367msgid "Received request for our hostlist\n" 6615msgid "Received request for our hostlist\n"
4368msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6616msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4369 6617
4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 6618#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
4371#, fuzzy 6619#, fuzzy
4372msgid "hostlist requests processed" 6620msgid "hostlist requests processed"
4373msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 6621msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4374 6622
4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 6623#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4376#, fuzzy 6624#, fuzzy
4377msgid "# hostlist advertisements send" 6625msgid "# hostlist advertisements send"
4378msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 6626msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4379 6627
4380#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 6628#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
6629#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
6630#, fuzzy, c-format
6631msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6632msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
6633
6634#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
4381#, fuzzy 6635#, fuzzy
4382msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 6636msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4383msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6637msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4384 6638
4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 6639#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
4386#, c-format 6640#, c-format
4387msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6641msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4388msgstr "" 6642msgstr ""
4389 6643
4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 6644#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
4391#, c-format 6645#, c-format
4392msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6646msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4393msgstr "" 6647msgstr ""
4394 6648
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 6649#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
4396#, fuzzy, c-format 6650#, fuzzy, c-format
4397msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6651msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4398msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6652msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4399 6653
4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 6654#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
4401#, fuzzy 6655#, fuzzy
4402msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6656msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4403msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6657msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4404 6658
4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 6659#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
4406#, fuzzy 6660#, fuzzy
4407msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6661msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4408msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6662msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4409 6663
4410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 6664#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
4411#, fuzzy, c-format 6665#, fuzzy, c-format
4412msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6666msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4413msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6667msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4414 6668
4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 6669#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4416#, fuzzy, c-format 6670#, fuzzy, c-format
4417msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6671msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4418msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6672msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4419 6673
4420#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 6674#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
4421#, fuzzy, c-format 6675#, fuzzy, c-format
4422msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6676msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4423msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 6677msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4424 6678
4425#: src/identity/gnunet-identity.c:225 6679#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4426#, fuzzy, c-format 6680#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4427msgid "Failed to create ego: %s\n"
4428msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4429
4430#: src/identity/gnunet-identity.c:540
4431msgid "create ego NAME"
4432msgstr ""
4433
4434#: src/identity/gnunet-identity.c:545
4435msgid "delete ego NAME "
4436msgstr ""
4437
4438#: src/identity/gnunet-identity.c:551
4439msgid ""
4440"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4441msgstr ""
4442
4443#: src/identity/gnunet-identity.c:557
4444msgid ""
4445"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4446"EGO)"
4447msgstr ""
4448
4449#: src/identity/gnunet-identity.c:563
4450msgid ""
4451"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4452"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4453msgstr ""
4454
4455#: src/identity/gnunet-identity.c:568
4456msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4457msgstr ""
4458
4459#: src/identity/gnunet-identity.c:572
4460msgid "display all egos"
4461msgstr ""
4462
4463#: src/identity/gnunet-identity.c:576
4464msgid "reduce output"
4465msgstr ""
4466
4467#: src/identity/gnunet-identity.c:583
4468msgid ""
4469"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4470"message for NAME (use together with -R)"
4471msgstr ""
4472
4473#: src/identity/gnunet-identity.c:589
4474msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4475msgstr ""
4476
4477#: src/identity/gnunet-identity.c:593
4478msgid "run in monitor mode egos"
4479msgstr ""
4480
4481#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4482#, fuzzy
4483msgid "display private keys as well"
4484msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
4485
4486#: src/identity/gnunet-identity.c:612
4487msgid "Maintain egos"
4488msgstr ""
4489
4490#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4491#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4492#, fuzzy, c-format 6681#, fuzzy, c-format
4493msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6682msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4494msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6683msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4495 6684
4496#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 6685#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4497#, fuzzy, c-format 6686#, fuzzy, c-format
4498msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6687msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4499msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6688msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4500 6689
4501#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 6690#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4502#, fuzzy, c-format 6691#, fuzzy, c-format
4503msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6692msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4504msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6693msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4505 6694
4506#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 6695#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4507#, fuzzy, c-format 6696#, fuzzy, c-format
4508msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6697msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4509msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6698msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4510 6699
4511#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 6700#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4512#, fuzzy 6701#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4513msgid "Identity REST API initialized\n"
4514msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4515
4516#: src/json/json.c:130
4517#, fuzzy, c-format
4518msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4519msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4520
4521#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4522#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4523#, fuzzy, c-format 6702#, fuzzy, c-format
4524msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 6703msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4525msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6704msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4526 6705
4527#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 6706#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4528#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 6707#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4529#, fuzzy, c-format 6708#, fuzzy, c-format
4530msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 6709msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4531msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6710msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4532 6711
4533#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 6712#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4534#, fuzzy, c-format
4535msgid "No records found for `%s'"
4536msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4537
4538#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889
4539#, c-format
4540msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4541msgstr ""
4542
4543#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4544#, fuzzy, c-format
4545msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4546msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
4547
4548#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4549#, fuzzy, c-format
4550msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4551msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4552
4553#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4554#, fuzzy, c-format
4555msgid "You must specify a name\n"
4556msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
4557
4558#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021
4559msgid "name of the record to add/delete/display"
4560msgstr ""
4561
4562#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4563#, fuzzy
4564msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4565msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4566
4567#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103
4568#, fuzzy
4569msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4570msgstr "Cấu hình GNUnet"
4571
4572#: src/namecache/namecache_api.c:283
4573msgid "Namecache failed to cache block" 6713msgid "Namecache failed to cache block"
4574msgstr "" 6714msgstr ""
4575 6715
4576#: src/namecache/namecache_api.c:371 6716#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4577#, fuzzy 6717#, fuzzy
4578msgid "Error communicating with namecache service" 6718msgid "Error communicating with namecache service"
4579msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6719msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4580 6720
4581#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6721#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4582#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4583#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4584#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4585#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4586#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4587#, fuzzy, c-format
4588msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4589msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4590
4591#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4592#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4593#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4594#, fuzzy, c-format
4595msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4596msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4597
4598#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4599#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4600#, fuzzy, c-format
4601msgid "Unable to read file: %s.\n"
4602msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4603
4604#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4605#, fuzzy
4606msgid "flat plugin running\n"
4607msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4608
4609#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4610#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4611#, fuzzy, c-format
4612msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4613msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4614
4615#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4616#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4617#, c-format
4618msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4619msgstr ""
4620
4621#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4622msgid "initialize database"
4623msgstr ""
4624
4625#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4626msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4627msgstr ""
4628
4629#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4630msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4631msgstr ""
4632
4633#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4634#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4635#, fuzzy
4636msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4637msgstr "Cấu hình GNUnet"
4638
4639#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4640#, fuzzy 6722#, fuzzy
4641msgid "can not search the namestore" 6723msgid "can not search the namestore"
4642msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 6724msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4643 6725
4644#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 6726#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4645#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 6727#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
4646#, fuzzy 6728#, fuzzy
4647msgid "unable to scan namestore" 6729msgid "unable to scan namestore"
4648msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 6730msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4649 6731
4650#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 6732#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
4651#, fuzzy, c-format 6733#, fuzzy, c-format
4652msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 6734msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4653msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6735msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4654 6736
4655#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 6737#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
4656#, fuzzy 6738#, fuzzy
4657msgid "no errors" 6739msgid "no errors"
4658msgstr "Lỗi không rõ" 6740msgstr "Lỗi không rõ"
4659 6741
4660#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 6742#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4661#, fuzzy, c-format 6743#, fuzzy, c-format
4662msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 6744msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4663msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" 6745msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
4664 6746
4665#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 6747#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4666msgid "key exists" 6748msgid "key exists"
4667msgstr "" 6749msgstr ""
4668 6750
4669#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 6751#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4670#, fuzzy 6752#, fuzzy
4671msgid "Error creating record data\n" 6753msgid "Error creating record data\n"
4672msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 6754msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
4673 6755
4674#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 6756#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4675#, fuzzy 6757#, fuzzy
4676msgid "unable to store record" 6758msgid "unable to store record"
4677msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6759msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4678 6760
4679#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 6761#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
4680#, c-format 6762#, c-format
4681msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 6763msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4682msgstr "" 6764msgstr ""
4683 6765
4684#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 6766#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
4685msgid "name exists\n" 6767msgid "name exists\n"
4686msgstr "" 6768msgstr ""
4687 6769
4688#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 6770#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4689msgid "unable to process submitted data" 6771msgid "unable to process submitted data"
4690msgstr "" 6772msgstr ""
4691 6773
4692#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 6774#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
4693msgid "the submitted data is invalid" 6775msgid "the submitted data is invalid"
4694msgstr "" 6776msgstr ""
4695 6777
4696#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 6778#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
4697#, fuzzy 6779#, fuzzy
4698msgid "invalid parameters" 6780msgid "invalid parameters"
4699msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6781msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4700 6782
4701#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 6783#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4702#, fuzzy 6784#, fuzzy
4703msgid "invalid name" 6785msgid "invalid name"
4704msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6786msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4705 6787
4706#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 6788#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
4707#, fuzzy, c-format 6789#, fuzzy, c-format
4708msgid "Unable to parse key %s\n" 6790msgid "Unable to parse key %s\n"
4709msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6791msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4710 6792
4711#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 6793#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4712#, fuzzy 6794#, fuzzy
4713msgid "unable to parse key" 6795msgid "unable to parse key"
4714msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6796msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4715 6797
4716#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 6798#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
4717msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 6799msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4718msgstr "" 6800msgstr ""
4719 6801
4720#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 6802#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
4721#, fuzzy 6803#, fuzzy
4722msgid "No expiration specified for records.\n" 6804msgid "No expiration specified for records.\n"
4723msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 6805msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
4724 6806
4725#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 6807#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
4726#, fuzzy 6808#, fuzzy
4727msgid "No port specified, using default value\n" 6809msgid "No port specified, using default value\n"
4728msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 6810msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
4729 6811
4730#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 6812#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
4731#, fuzzy 6813#, fuzzy
4732msgid "Failed to connect to identity\n" 6814msgid "Failed to connect to identity\n"
4733msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6815msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4734 6816
4735#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 6817#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
4736msgid "name of the zone managed by FCFSD" 6818msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4737msgstr "" 6819msgstr ""
4738 6820
4739#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 6821#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
4740msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 6822msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4741msgstr "" 6823msgstr ""
4742 6824
4743#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 6825#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4744#, fuzzy, c-format 6826#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4745msgid "Failed to store records...\n" 6827#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4746msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4747
4748#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
4749#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
4750#, fuzzy, c-format
4751msgid "Name `%s' is too long\n"
4752msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
4753
4754#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
4755#, fuzzy, c-format
4756msgid "Failed to parse $TTL\n"
4757msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
4758
4759#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
4760#, fuzzy, c-format
4761msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
4762msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
4763
4764#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
4765#, c-format
4766msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4767msgstr ""
4768
4769#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
4770#, c-format
4771msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4772msgstr ""
4773
4774#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
4775#, fuzzy, c-format
4776msgid "Data `%s' invalid\n"
4777msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
4778
4779#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
4780#, fuzzy, c-format
4781msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
4782msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4783
4784#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
4785#, fuzzy, c-format
4786msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4787msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4788
4789#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088
4791msgid "name of the ego controlling the zone"
4792msgstr ""
4793
4794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4795#, fuzzy, c-format
4796msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4797msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4798
4799#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4800#, fuzzy, c-format
4801msgid "Unknown record type `%s'\n"
4802msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
4803
4804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4805msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4806msgstr ""
4807
4808#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4809#, fuzzy, c-format
4810msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4811msgstr "Gặp lỗi khi lưu cấu hình."
4812
4813#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4814#, fuzzy, c-format
4815msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4816msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4817
4818#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4819#, fuzzy, c-format
4820msgid "Adding record failed: %s\n"
4821msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4822
4823#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4824#, fuzzy, c-format
4825msgid "Deleting record failed: %s\n"
4826msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4827
4828#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
4829#, c-format
4830msgid ""
4831"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4832"zone.\n"
4833msgstr ""
4834
4835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
4836#, c-format
4837msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4838msgstr ""
4839
4840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
4841#, c-format
4842msgid ""
4843"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4844msgstr ""
4845
4846#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327
4847#, c-format
4848msgid "%s\n"
4849msgstr ""
4850
4851#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356
4852#, fuzzy, c-format
4853msgid "No options given\n"
4854msgstr "chưa đưa ra tên"
4855
4856#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370
4857#, c-format
4858msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4859msgstr ""
4860
4861#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
4862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451
4863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
4864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4865#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4867#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4868#, fuzzy, c-format
4869msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4870msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4871
4872#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381
4873#, fuzzy
4874msgid "name"
4875msgstr "không-tên"
4876
4877#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
4878#, fuzzy, c-format
4879msgid "Invalid nick `%s'\n"
4880msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
4884#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
4885msgid "add"
4886msgstr ""
4887
4888#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
4889#, fuzzy, c-format
4890msgid "Unsupported type `%s'\n"
4891msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4892
4893#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471
4894#, c-format
4895msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4896msgstr ""
4897
4898#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491
4899#, c-format
4900msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4901msgstr ""
4902
4903#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696
4904#, fuzzy, c-format
4905msgid "Invalid time format `%s'\n"
4906msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4907
4908#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
4909msgid "del"
4910msgstr ""
4911
4912#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
4913msgid "purge-zone"
4914msgstr ""
4915
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598
4917msgid "list"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4921msgid "reverse-pkey"
4922msgstr ""
4923
4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
4925#, fuzzy, c-format
4926msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4927msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4928
4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666
4930msgid "uri"
4931msgstr ""
4932
4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
4934#, fuzzy, c-format
4935msgid "Invalid URI `%s'\n"
4936msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967
4939#, fuzzy, c-format
4940msgid "Cannot connect to identity service\n"
4941msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4942
4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986
4944msgid "add record"
4945msgstr ""
4946
4947#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989
4948msgid "delete record"
4949msgstr ""
4950
4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993
4952msgid "display records"
4953msgstr ""
4954
4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997
4956msgid "read commands from stdin"
4957msgstr ""
4958
4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004
4960msgid ""
4961"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4962msgstr ""
4963
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010
4965#, fuzzy
4966msgid "set the desired nick name for the zone"
4967msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4968
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015
4970#, fuzzy
4971msgid "monitor changes in the namestore"
4972msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4973
4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025
4975#, fuzzy
4976msgid "Output in recordline format"
4977msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
4978
4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031
4980#, fuzzy
4981msgid "determine our name for the given KEY"
4982msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4983
4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037
4985msgid "type of the record to add/delete/display"
4986msgstr ""
4987
4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042
4989msgid "URI to import into our zone"
4990msgstr ""
4991
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048
4993msgid "value of the record to add/delete"
4994msgstr ""
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052
4997msgid "create or list public record"
4998msgstr ""
4999
5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056
5001msgid "omit private records"
5002msgstr ""
5003
5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061
5005msgid "do not filter maintenance records"
5006msgstr ""
5007
5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066
5009msgid "purge namestore of all orphans"
5010msgstr ""
5011
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071
5013msgid ""
5014"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5015"-P <key>'. Use in combination with --display"
5016msgstr ""
5017
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076
5019msgid "delete all records in specified zone"
5020msgstr ""
5021
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082
5023msgid ""
5024"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5025"expired"
5026msgstr ""
5027
5028#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5029msgid "size to use for the main hash map"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5033msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5034msgstr ""
5035
5036#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5037#, c-format
5038msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5039msgstr ""
5040
5041#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5042#, c-format
5043msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5044msgstr ""
5045
5046#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5047#, fuzzy
5048msgid "Flat file database running\n"
5049msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5050
5051#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5052#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5053#, fuzzy, c-format
5054msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5055msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5056
5057#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5058#, fuzzy
5059msgid "SQlite database running\n"
5060msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5061
5062#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
5063#, fuzzy
5064msgid "Namestore REST API initialized\n"
5065msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5066
5067#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5068#, fuzzy
5069msgid "Suggested configuration changes:\n"
5070msgstr ""
5071"\n"
5072"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
5073
5074#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5075#, fuzzy, c-format
5076msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5077msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5078
5079#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5080#, fuzzy, c-format
5081msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5082msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5083
5084#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5085#, fuzzy
5086msgid "run autoconfiguration"
5087msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
5088
5089#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5090msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5094msgid "use TCP"
5095msgstr ""
5096
5097#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5098msgid "use UDP"
5099msgstr ""
5100
5101#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5102msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5103msgstr ""
5104
5105#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5106#, fuzzy
5107msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5108msgstr "Cấu hình GNUnet"
5109
5110#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5111#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5112#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5113#, fuzzy 6828#, fuzzy
5114msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6829msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5115msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6830msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5116 6831
5117#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6832#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5118#, c-format 6833#, c-format
5119msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6834msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5120msgstr "" 6835msgstr ""
5121 6836
5122#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6837#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5123#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6838#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5124#, fuzzy 6839#, fuzzy
5125msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6840msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5126msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6841msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5127 6842
5128#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6843#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5129msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6844msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5130msgstr "" 6845msgstr ""
5131 6846
5132#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6847#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5133msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6848msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5134msgstr "" 6849msgstr ""
5135 6850
5136#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6851#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5137msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6852msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5138msgstr "" 6853msgstr ""
5139 6854
5140#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6855#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5141#, fuzzy 6856#, fuzzy
5142msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6857msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5143msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 6858msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5144 6859
5145#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6860#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5146#, c-format 6861#, c-format
5147msgid "Detected external IP `%s'\n" 6862msgid "Detected external IP `%s'\n"
5148msgstr "" 6863msgstr ""
5149 6864
5150#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6865#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5151msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6866msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5152msgstr "" 6867msgstr ""
5153 6868
5154#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6869#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5155#, fuzzy, c-format 6870#, fuzzy, c-format
5156msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6871msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5157msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 6872msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5158 6873
5159#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6874#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5160msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6875msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5161msgstr "" 6876msgstr ""
5162 6877
5163#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6878#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5164msgid "upnpc not found\n" 6879msgid "upnpc not found\n"
5165msgstr "" 6880msgstr ""
5166 6881
5167#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6882#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5168msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6883msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5169msgstr "" 6884msgstr ""
5170 6885
5171#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6886#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5172#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6887#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5173msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6888msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5174msgstr "" 6889msgstr ""
5175 6890
5176#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6891#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5177#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6892#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5178msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6893msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5179msgstr "" 6894msgstr ""
5180 6895
5181#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6896#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5182msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6897msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5183msgstr "" 6898msgstr ""
5184 6899
5185#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6900#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5186msgid "Operation Successful" 6901msgid "Operation Successful"
5187msgstr "" 6902msgstr ""
5188 6903
5189#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6904#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5190msgid "IPC failure" 6905msgid "IPC failure"
5191msgstr "" 6906msgstr ""
5192 6907
5193#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6908#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5194msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6909msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5195msgstr "" 6910msgstr ""
5196 6911
5197#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6912#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5198msgid "Encountered timeout while performing operation" 6913msgid "Encountered timeout while performing operation"
5199msgstr "" 6914msgstr ""
5200 6915
5201#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6916#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5202msgid "detected that we are offline" 6917msgid "detected that we are offline"
5203msgstr "" 6918msgstr ""
5204 6919
5205#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6920#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5206msgid "`upnpc` command not found" 6921msgid "`upnpc` command not found"
5207msgstr "" 6922msgstr ""
5208 6923
5209#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6924#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5210#, fuzzy 6925#, fuzzy
5211msgid "Failed to run `upnpc` command" 6926msgid "Failed to run `upnpc` command"
5212msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6927msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5213 6928
5214#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6929#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5215msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6930msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5216msgstr "" 6931msgstr ""
5217 6932
5218#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6933#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5219msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6934msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5220msgstr "" 6935msgstr ""
5221 6936
5222#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6937#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5223msgid "`external-ip' command not found" 6938msgid "`external-ip' command not found"
5224msgstr "" 6939msgstr ""
5225 6940
5226#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6941#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5227#, fuzzy 6942#, fuzzy
5228msgid "Failed to run `external-ip` command" 6943msgid "Failed to run `external-ip` command"
5229msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6944msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5230 6945
5231#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6946#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5232msgid "`external-ip' command output invalid" 6947msgid "`external-ip' command output invalid"
5233msgstr "" 6948msgstr ""
5234 6949
5235#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6950#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5236msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6951msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5237msgstr "" 6952msgstr ""
5238 6953
5239#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6954#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5240#, fuzzy 6955#, fuzzy
5241msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6956msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5242msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6957msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5243 6958
5244#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6959#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5245msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6960msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5246msgstr "" 6961msgstr ""
5247 6962
5248#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6963#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5249msgid "NAT test could not be initialized" 6964msgid "NAT test could not be initialized"
5250msgstr "" 6965msgstr ""
5251 6966
5252#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6967#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5253msgid "NAT test timeout reached" 6968msgid "NAT test timeout reached"
5254msgstr "" 6969msgstr ""
5255 6970
5256#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6971#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5257msgid "could not register NAT" 6972msgid "could not register NAT"
5258msgstr "" 6973msgstr ""
5259 6974
5260#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6975#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5261msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6976msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5262msgstr "" 6977msgstr ""
5263 6978
5264#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6979#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5265#, fuzzy, c-format 6980#, fuzzy, c-format
5266msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6981msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5267msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 6982msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5268 6983
5269#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6984#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5270#, fuzzy, c-format 6985#, fuzzy, c-format
5271msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6986msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5272msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6987msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5273 6988
5274#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6989#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5275msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5276msgstr ""
5277
5278#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5279msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5280msgstr ""
5281
5282#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5283msgid ""
5284"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5285"host punching data"
5286msgstr ""
5287
5288#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5289msgid "enable STUN processing"
5290msgstr ""
5291
5292#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5293msgid "watch for connection reversal requests"
5294msgstr ""
5295
5296#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5297msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5298msgstr ""
5299
5300#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5301#, c-format 6990#, c-format
5302msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6991msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5303msgstr "" 6992msgstr ""
5304 6993
5305#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6994#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5306#, c-format 6995#, c-format
5307msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6996msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5308msgstr "" 6997msgstr ""
5309 6998
5310#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6999#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5311#, c-format 7000#, c-format
5312msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 7001msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5313msgstr "" 7002msgstr ""
5314 7003
5315#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 7004#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5316#, c-format 7005#, c-format
5317msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 7006msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5318msgstr "" 7007msgstr ""
5319 7008
5320#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 7009#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5321#, fuzzy 7010#, fuzzy
5322msgid "Connection reversal request failed\n" 7011msgid "Connection reversal request failed\n"
5323msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 7012msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
5324 7013
5325#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 7014#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5326msgid "" 7015msgid ""
5327"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 7016"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5328"disabling UPnP\n" 7017"disabling UPnP\n"
5329msgstr "" 7018msgstr ""
5330 7019
5331#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 7020#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5332#, c-format 7021#, c-format
5333msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 7022msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5334msgstr "" 7023msgstr ""
5335 7024
5336#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 7025#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5337#, fuzzy, c-format 7026#, fuzzy, c-format
5338msgid "Failed to start %s\n" 7027msgid "Failed to start %s\n"
5339msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7028msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5340 7029
5341#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 7030#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5342msgid "`external-ip' command not found\n" 7031msgid "`external-ip' command not found\n"
5343msgstr "" 7032msgstr ""
5344 7033
5345#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 7034#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5346msgid "`upnpc' command not found\n" 7035msgid "`upnpc' command not found\n"
5347msgstr "" 7036msgstr ""
5348 7037
5349#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 7038#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5350#, fuzzy 7039#, fuzzy
5351msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 7040msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5352msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7041msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5353 7042
5354#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 7043#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5355msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 7044msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5356msgstr "" 7045msgstr ""
5357 7046
5358#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 7047#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5359msgid "name of the file for writing the main results" 7048msgid "name of the file for writing the main results"
5360msgstr "" 7049msgstr ""
5361 7050
5362#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 7051#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5363msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 7052msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5364msgstr "" 7053msgstr ""
5365 7054
5366#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 7055#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5367msgid "delay between rounds" 7056msgid "delay between rounds"
5368msgstr "" 7057msgstr ""
5369 7058
5370#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 7059#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5371#, fuzzy 7060#, fuzzy
5372msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 7061msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5373msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 7062msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5374 7063
5375#: src/nse/gnunet-nse.c:124 7064#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5376#, fuzzy
5377msgid "Show network size estimates from NSE service."
5378msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5379
5380#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5381#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5382#, fuzzy
5383msgid "Value is too large.\n"
5384msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5385
5386#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5387msgid "peerstore" 7065msgid "peerstore"
5388msgstr "" 7066msgstr ""
5389 7067
5390#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 7068#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5391#, fuzzy, c-format 7069#, fuzzy, c-format
5392msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 7070msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5393msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7071msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5394 7072
5395#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 7073#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
5396#, fuzzy, c-format 7074#, fuzzy, c-format
5397msgid "Could not load database backend `%s'\n" 7075msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5398msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7076msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5399 7077
5400#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 7078#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
5401#, c-format 7079#, c-format
5402msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 7080msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5403msgstr "" 7081msgstr ""
5404 7082
5405#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 7083#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
5406msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 7084msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5407msgstr "" 7085msgstr ""
5408 7086
5409#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 7087#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718
7088#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767
5410#, fuzzy 7089#, fuzzy
5411msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 7090msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5412msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 7091msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
5413 7092
5414#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 7093#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781
5415#, fuzzy 7094#, fuzzy
5416msgid "Received a malformed response from service." 7095msgid "Received a malformed response from service."
5417msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7096msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5418 7097
5419#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 7098#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895
5420msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 7099msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5421msgstr "" 7100msgstr ""
5422 7101
5423#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 7102#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5424#, fuzzy, c-format 7103#, fuzzy, c-format
5425msgid "" 7104msgid ""
5426"Error executing SQL query: %s\n" 7105"Error executing SQL query: %s\n"
5427" %s\n" 7106" %s\n"
5428msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 7107msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5429 7108
5430#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 7109#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5431#, fuzzy, c-format 7110#, fuzzy, c-format
5432msgid "" 7111msgid ""
5433"Error preparing SQL query: %s\n" 7112"Error preparing SQL query: %s\n"
5434" %s\n" 7113" %s\n"
5435msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 7114msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5436 7115
5437#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 7116#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5438#, fuzzy, c-format 7117#, fuzzy, c-format
5439msgid "Unable to create indices: %s.\n" 7118msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5440msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7119msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5441 7120
5442#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 7121#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5443msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 7122msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5444msgstr "" 7123msgstr ""
5445 7124
5446#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 7125#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5447#, fuzzy 7126#, fuzzy
5448msgid "# DNS requests mapped to VPN" 7127msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5449msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 7128msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5450 7129
5451#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 7130#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5452msgid "# DNS records modified" 7131msgid "# DNS records modified"
5453msgstr "" 7132msgstr ""
5454 7133
5455#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 7134#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5456#, fuzzy 7135#, fuzzy
5457msgid "# DNS replies intercepted" 7136msgid "# DNS replies intercepted"
5458msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 7137msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5459 7138
5460#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 7139#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5461msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 7140msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5462msgstr "" 7141msgstr ""
5463 7142
5464#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 7143#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5465#, fuzzy 7144#, fuzzy
5466msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 7145msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5467msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7146msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5468 7147
5469#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 7148#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5470#, fuzzy 7149#, fuzzy
5471msgid "# DNS requests intercepted" 7150msgid "# DNS requests intercepted"
5472msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 7151msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5473 7152
5474#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 7153#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5475#, fuzzy 7154#, fuzzy
5476msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 7155msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5477msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7156msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5478 7157
5479#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 7158#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5480#, fuzzy 7159#, fuzzy
5481msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 7160msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5482msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7161msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5483 7162
5484#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 7163#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5485#, fuzzy 7164#, fuzzy
5486msgid "# DNS replies received" 7165msgid "# DNS replies received"
5487msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 7166msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5488 7167
5489#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 7168#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5490#, fuzzy 7169#, fuzzy
5491msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 7170msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5492msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 7171msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5493 7172
5494#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 7173#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5495#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 7174#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5496#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 7175#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
7176#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
7177#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5497#, fuzzy, c-format 7178#, fuzzy, c-format
5498msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 7179msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5499msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7180msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5500 7181
5501#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 7182#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5502msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 7183msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5503msgstr "" 7184msgstr ""
5504 7185
5505#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 7186#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
5506msgid "Create a DID Document and display its DID"
5507msgstr ""
5508
5509#: src/reclaim/gnunet-did.c:592
5510msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5511msgstr ""
5512
5513#: src/reclaim/gnunet-did.c:597
5514msgid "Remove the DID"
5515msgstr ""
5516
5517#: src/reclaim/gnunet-did.c:601
5518msgid "Replace the DID Document."
5519msgstr ""
5520
5521#: src/reclaim/gnunet-did.c:605
5522msgid "Show the DID for a given ego"
5523msgstr ""
5524
5525#: src/reclaim/gnunet-did.c:609
5526msgid "Show egos with DIDs"
5527msgstr ""
5528
5529#: src/reclaim/gnunet-did.c:615
5530msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5531msgstr ""
5532
5533#: src/reclaim/gnunet-did.c:621
5534msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5535msgstr ""
5536
5537#: src/reclaim/gnunet-did.c:626
5538msgid "The name of the EGO"
5539msgstr ""
5540
5541#: src/reclaim/gnunet-did.c:632
5542msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5543msgstr ""
5544
5545#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
5546#, fuzzy, c-format
5547msgid "Ego is required\n"
5548msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
5549
5550#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
5551#, c-format
5552msgid "Attribute value missing!\n"
5553msgstr ""
5554
5555#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
5556#, fuzzy, c-format
5557msgid "Requesting party key is required!\n"
5558msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
5559
5560#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
5561msgid "Add or update an attribute NAME"
5562msgstr ""
5563
5564#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
5565msgid "Delete the attribute with ID"
5566msgstr ""
5567
5568#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
5569msgid "The attribute VALUE"
5570msgstr ""
5571
5572#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
5573#, fuzzy
5574msgid "The EGO to use"
5575msgstr "kích cỡ tin nhắn"
5576
5577#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5578msgid "Specify the relying party for issue"
5579msgstr ""
5580
5581#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5582msgid "List attributes for EGO"
5583msgstr ""
5584
5585#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
5586msgid "List credentials for EGO"
5587msgstr ""
5588
5589#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
5590msgid "Credential to use for attribute"
5591msgstr ""
5592
5593#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
5594msgid "Credential name"
5595msgstr ""
5596
5597#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
5598msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5599msgstr ""
5600
5601#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
5602msgid "Consume a ticket"
5603msgstr ""
5604
5605#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
5606msgid "Revoke a ticket"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
5610msgid "Type of attribute"
5611msgstr ""
5612
5613#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
5614msgid "Type of credential"
5615msgstr ""
5616
5617#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
5618msgid "List tickets of ego"
5619msgstr ""
5620
5621#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
5622msgid "Expiration interval of the attribute"
5623msgstr ""
5624
5625#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
5626msgid "re:claimID command line tool"
5627msgstr ""
5628
5629#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5630#, fuzzy
5631msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5632msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5633
5634#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5635#, fuzzy
5636msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5637msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5638
5639#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5640#, fuzzy 7187#, fuzzy
5641msgid "failed to store record\n" 7188msgid "failed to store record\n"
5642msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7189msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5643 7190
5644#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 7191#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5645#, fuzzy, c-format 7192#, fuzzy, c-format
5646msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 7193msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5647msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7194msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
5648 7195
5649#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 7196#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5650msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 7197msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5651msgstr "" 7198msgstr ""
5652 7199
5653#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 7200#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5654#, fuzzy 7201#, fuzzy
5655msgid "No configuration file given. Exiting\n" 7202msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5656msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 7203msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
5657 7204
5658#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 7205#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5659#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 7206#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5660#, c-format 7207#, c-format
5661msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 7208msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5662msgstr "" 7209msgstr ""
5663 7210
5664#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 7211#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5665#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 7212#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5666#, c-format 7213#, c-format
5667msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7214msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5668msgstr "" 7215msgstr ""
5669 7216
5670#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 7217#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5671#, fuzzy, c-format 7218#, fuzzy, c-format
5672msgid "No files found in `%s'\n" 7219msgid "No files found in `%s'\n"
5673msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 7220msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5674 7221
5675#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 7222#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5676msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7223msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5677msgstr "" 7224msgstr ""
5678 7225
5679#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 7226#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5680#, fuzzy 7227#, fuzzy
5681msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7228msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5682msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 7229msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
5683 7230
5684#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 7231#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5685#, fuzzy 7232#, fuzzy
5686msgid "name of the file for writing statistics" 7233msgid "name of the file for writing statistics"
5687msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 7234msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5688 7235
5689#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 7236#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5690msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7237msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5691msgstr "" 7238msgstr ""
5692 7239
5693#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 7240#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5694msgid "directory with policy files" 7241msgid "directory with policy files"
5695msgstr "" 7242msgstr ""
5696 7243
5697#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 7244#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5698#, fuzzy 7245#, fuzzy
5699msgid "name of file with input strings" 7246msgid "name of file with input strings"
5700msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 7247msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5701 7248
5702#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 7249#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5703#, fuzzy 7250#, fuzzy
5704msgid "name of file with hosts' names" 7251msgid "name of file with hosts' names"
5705msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 7252msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5706 7253
5707#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 7254#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5708msgid "Profiler for regex" 7255msgid "Profiler for regex"
5709msgstr "" 7256msgstr ""
5710 7257
5711#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 7258#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5712msgid "name of the table to write DFAs" 7259msgid "name of the table to write DFAs"
5713msgstr "" 7260msgstr ""
5714 7261
5715#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 7262#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5716msgid "maximum path compression length" 7263msgid "maximum path compression length"
5717msgstr "" 7264msgstr ""
5718 7265
5719#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 7266#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5720msgid "Profiler for regex library" 7267msgid "Profiler for regex library"
5721msgstr "" 7268msgstr ""
5722 7269
5723#: src/regex/regex_api_announce.c:151 7270#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5724#, fuzzy, c-format 7271#, fuzzy, c-format
5725msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7272msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5726msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 7273msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5727 7274
5728#: src/regex/regex_api_search.c:200 7275#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5729#, fuzzy, c-format 7276#, fuzzy, c-format
5730msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7277msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5731msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 7278msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5732 7279
5733#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 7280#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369
5734#, fuzzy 7281#, fuzzy
5735msgid "GNUnet REST server" 7282msgid "GNUnet REST server"
5736msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 7283msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
5737 7284
5738#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 7285#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5739#, fuzzy
5740msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5741msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5742
5743#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
5744#, fuzzy
5745msgid "COPYING REST API initialized\n"
5746msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5747
5748#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
5749#, fuzzy
5750msgid "Shutting down...\n"
5751msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5752
5753#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5754#, fuzzy, c-format
5755msgid "Key `%s' is valid\n"
5756msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
5757
5758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
5759#, fuzzy, c-format
5760msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5761msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
5762
5763#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
5764#, fuzzy
5765msgid "Internal error\n"
5766msgstr "Lỗi VR."
5767
5768#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
5769#, c-format
5770msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5771msgstr ""
5772
5773#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
5774#, fuzzy
5775msgid "Revocation failed (!)\n"
5776msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
5777
5778#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
5779#, c-format
5780msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5781msgstr ""
5782
5783#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
5784msgid "Revocation successful.\n"
5785msgstr ""
5786
5787#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
5788msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
5792msgid "Cancelling calculation.\n"
5793msgstr ""
5794
5795#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
5796#, c-format
5797msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5798msgstr ""
5799
5800#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
5801#, fuzzy, c-format
5802msgid "Ego `%s' not found.\n"
5803msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
5804
5805#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5806#, fuzzy, c-format
5807msgid "Error: Key is invalid\n"
5808msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
5809
5810#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5811#, c-format
5812msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5813msgstr ""
5814
5815#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5816msgid "Revocation certificate ready\n"
5817msgstr ""
5818
5819#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5820msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5821msgstr ""
5822
5823#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5824msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5825msgstr ""
5826
5827#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "Public key `%s' malformed\n"
5830msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5831
5832#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5833msgid ""
5834"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5835msgstr ""
5836
5837#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5838#, fuzzy
5839msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5840msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5841
5842#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5843#, fuzzy, c-format
5844msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5845msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5846
5847#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5848#, fuzzy, c-format
5849msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5850msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5851
5852#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5853#, fuzzy
5854msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5855msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
5856
5857#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5858msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5859msgstr ""
5860
5861#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5862msgid ""
5863"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5864"the ego NAME "
5865msgstr ""
5866
5867#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
5868msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5869msgstr ""
5870
5871#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5872msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5873msgstr ""
5874
5875#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
5876#, fuzzy
5877msgid "number of epochs to calculate for"
5878msgstr "số lần lặp lại"
5879
5880#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5881#, fuzzy 7286#, fuzzy
5882msgid "# unsupported revocations received via set union" 7287msgid "# unsupported revocations received via set union"
5883msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 7288msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5884 7289
5885#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 7290#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
5886#, fuzzy 7291#, fuzzy
5887msgid "# revocation messages received via set union" 7292msgid "# revocation messages received via set union"
5888msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7293msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5889 7294
5890#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 7295#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5891#, c-format 7296#, c-format
5892msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7297msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5893msgstr "" 7298msgstr ""
5894 7299
5895#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 7300#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
5896#, fuzzy 7301#, fuzzy
5897msgid "# revocation set unions failed" 7302msgid "# revocation set unions failed"
5898msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7303msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
5899 7304
5900#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 7305#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
5901#, fuzzy 7306#, fuzzy
5902msgid "# revocation set unions completed" 7307msgid "# revocation set unions completed"
5903msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 7308msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
5904 7309
5905#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 7310#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
5906msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7311msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5907msgstr "" 7312msgstr ""
5908 7313
5909#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 7314#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
5910#, fuzzy 7315#, fuzzy
5911msgid "Could not open revocation database file!" 7316msgid "Could not open revocation database file!"
5912msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 7317msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
5913 7318
5914#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7319#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
5915msgid "duration of the profiling"
5916msgstr ""
5917
5918#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
5919#, fuzzy
5920msgid "timeout for the profiling"
5921msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5922
5923#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
5924#, fuzzy
5925msgid "number of PeerIDs to request"
5926msgstr "số lần lặp lại"
5927
5928#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
5929#, fuzzy
5930msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
5931msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5932
5933#: src/rps/gnunet-rps.c:270
5934msgid "Seed a PeerID"
5935msgstr ""
5936
5937#: src/rps/gnunet-rps.c:275
5938msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5939msgstr ""
5940
5941#: src/rps/gnunet-rps.c:279
5942msgid "Get peers from biased stream"
5943msgstr ""
5944
5945#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
5946#, fuzzy
5947msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5948msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
5949
5950#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
5951msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5952msgstr ""
5953
5954#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
5955#, c-format
5956msgid ""
5957"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5958"valid peer identifier.\n"
5959msgstr ""
5960
5961#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
5962msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
5963msgstr ""
5964
5965#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
5966#, fuzzy, c-format
5967msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5968msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5969
5970#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
5971#, fuzzy, c-format
5972msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5973msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5974
5975#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
5976#, c-format
5977msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
5978msgstr ""
5979
5980#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
5981#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
5982msgid ""
5983"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5984msgstr ""
5985
5986#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
5987msgid ""
5988"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5989"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5990msgstr ""
5991
5992#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
5993msgid "Transaction ID shared with peer."
5994msgstr ""
5995
5996#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
5997msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5998msgstr ""
5999
6000#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
6001#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6002#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6003#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
6004#, fuzzy
6005msgid "Connect to CADET failed\n"
6006msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6007
6008#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6009msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6010msgstr ""
6011
6012#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
6013#, fuzzy
6014msgid "number of peers in consensus"
6015msgstr "số lần lặp lại"
6016
6017#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6018msgid "dkg start delay"
6019msgstr ""
6020
6021#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6022msgid "dkg timeout"
6023msgstr ""
6024
6025#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6026msgid "threshold"
6027msgstr ""
6028
6029#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6030msgid "also profile decryption"
6031msgstr ""
6032
6033#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6034#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412
6035#, fuzzy
6036msgid "Could not connect to CADET service\n"
6037msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6038
6039#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6040#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6041#, fuzzy
6042msgid "number of element in set A-B"
6043msgstr "số lần lặp lại"
6044
6045#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6046#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6047#, fuzzy
6048msgid "number of element in set B-A"
6049msgstr "số lần lặp lại"
6050
6051#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6052#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6053msgid "number of common elements in A and B"
6054msgstr ""
6055
6056#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6057#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6058msgid "hash num"
6059msgstr ""
6060
6061#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6062#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6063msgid "ibf size"
6064msgstr ""
6065
6066#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
6067#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
6068#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
6069#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
6070#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
6071#, fuzzy
6072msgid "number of values"
6073msgstr "số lần lặp lại"
6074
6075#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6076msgid "use byzantine mode"
6077msgstr ""
6078
6079#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6080msgid "force sending full set"
6081msgstr ""
6082
6083#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6084msgid "number delta operation"
6085msgstr ""
6086
6087#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6088msgid "operation to execute"
6089msgstr ""
6090
6091#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6092#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6093msgid "element size"
6094msgstr ""
6095
6096#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
6097#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
6098msgid "write statistics to file"
6099msgstr ""
6100
6101#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6102msgid "return intersection instead of delta" 7320msgid "return intersection instead of delta"
6103msgstr "" 7321msgstr ""
6104 7322
6105#: src/sq/sq.c:47 7323#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6106#, c-format
6107msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6108msgstr ""
6109
6110#: src/sq/sq.c:54
6111msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6112msgstr ""
6113
6114#: src/sq/sq.c:126
6115#, fuzzy, c-format
6116msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6117msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
6118
6119#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6120#, fuzzy, c-format 7324#, fuzzy, c-format
6121msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7325msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6122msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 7326msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6123 7327
6124#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 7328#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6125#, fuzzy, c-format 7329#, fuzzy, c-format
6126msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7330msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6127msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 7331msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6128 7332
6129#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7333#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6130#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6131#, fuzzy
6132msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6133msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6134
6135#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6136#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6137#, fuzzy, c-format
6138msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6139msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6140
6141#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6142msgid "Missing argument: subsystem \n"
6143msgstr ""
6144
6145#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6146msgid "Missing argument: name\n"
6147msgstr ""
6148
6149#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6150#, fuzzy, c-format
6151msgid "No subsystem or name given\n"
6152msgstr "chưa đưa ra tên"
6153
6154#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6155#, fuzzy, c-format
6156msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6157msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6158
6159#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6160#, fuzzy, c-format
6161msgid "Invalid argument `%s'\n"
6162msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6163
6164#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6165#, fuzzy, c-format
6166msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6167msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6168
6169#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6170#, c-format
6171msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6172msgstr ""
6173
6174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6175#, c-format
6176msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6177msgstr ""
6178
6179#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6180msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6181msgstr ""
6182
6183#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6184msgid "make the value being set persistent"
6185msgstr ""
6186
6187#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6188msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6189msgstr ""
6190
6191#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6192msgid "use as csv separator"
6193msgstr ""
6194
6195#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6196msgid "path to the folder containing the testbed data"
6197msgstr ""
6198
6199#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6200msgid "just print the statistics value"
6201msgstr ""
6202
6203#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6204msgid "watch value continuously"
6205msgstr ""
6206
6207#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6208msgid "connect to remote host"
6209msgstr ""
6210
6211#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6212msgid "port for remote host"
6213msgstr ""
6214
6215#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6216msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6217msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6218
6219#: src/statistics/statistics_api.c:749
6220#, fuzzy 7334#, fuzzy
6221msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7335msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6222msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7336msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6223 7337
6224#: src/testing/gnunet-testing.c:185 7338#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6225#, fuzzy, c-format 7339#, fuzzy, c-format
6226msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7340msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6227msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7341msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6228 7342
6229#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7343#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6230#, c-format 7344#, c-format
6231msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7345msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6232msgstr "" 7346msgstr ""
6233 7347
6234#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7348#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6235#, fuzzy 7349#, fuzzy
6236msgid "create unique configuration files" 7350msgid "create unique configuration files"
6237msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7351msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
6238 7352
6239#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7353#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6240msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7354msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6241msgstr "" 7355msgstr ""
6242 7356
6243#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7357#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6244#, fuzzy 7358#, fuzzy
6245msgid "" 7359msgid ""
6246"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7360"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6247"extract" 7361"extract"
6248msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" 7362msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
6249 7363
6250#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7364#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6251#, fuzzy 7365#, fuzzy
6252msgid "configuration template" 7366msgid "configuration template"
6253msgstr "Cấu hình đã được lưu." 7367msgstr "Cấu hình đã được lưu."
6254 7368
6255#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7369#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6256msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7370msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6257msgstr "" 7371msgstr ""
6258 7372
6259#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7373#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6260msgid "Command line tool to access the testing library" 7374msgid "Command line tool to access the testing library"
6261msgstr "" 7375msgstr ""
6262 7376
6263#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 7377#: src/service/testing/list-keys.c:92
6264#: src/util/gnunet-ecc.c:319
6265#, c-format
6266msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6267msgstr ""
6268
6269#: src/testing/list-keys.c:92
6270msgid "list COUNT number of keys" 7378msgid "list COUNT number of keys"
6271msgstr "" 7379msgstr ""
6272 7380
6273#: src/testing/testing.c:291 7381#: src/service/testing/testing.c:291
6274#, c-format 7382#, c-format
6275msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7383msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6276msgstr "" 7384msgstr ""
6277 7385
6278#: src/testing/testing.c:743 7386#: src/service/testing/testing.c:743
6279#, fuzzy, c-format 7387#, fuzzy, c-format
6280msgid "Key number %u does not exist\n" 7388msgid "Key number %u does not exist\n"
6281msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 7389msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
6282 7390
6283#: src/testing/testing.c:1217 7391#: src/service/testing/testing.c:1217
6284#, c-format 7392#, c-format
6285msgid "" 7393msgid ""
6286"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7394"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6287"precompute more hostkeys first.\n" 7395"precompute more hostkeys first.\n"
6288msgstr "" 7396msgstr ""
6289 7397
6290#: src/testing/testing.c:1226 7398#: src/service/testing/testing.c:1226
6291#, fuzzy, c-format 7399#, fuzzy, c-format
6292msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7400msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6293msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7401msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6294 7402
6295#: src/testing/testing.c:1236 7403#: src/service/testing/testing.c:1236
6296msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7404msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6297msgstr "" 7405msgstr ""
6298 7406
6299#: src/testing/testing.c:1249 7407#: src/service/testing/testing.c:1249
6300#, fuzzy 7408#, fuzzy
6301msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7409msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6302msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 7410msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6303 7411
6304#: src/testing/testing.c:1265 7412#: src/service/testing/testing.c:1265
6305#, fuzzy, c-format 7413#, fuzzy, c-format
6306msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7414msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6307msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7415msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6308 7416
6309#: src/testing/testing.c:1279 7417#: src/service/testing/testing.c:1279
6310#, fuzzy, c-format 7418#, fuzzy, c-format
6311msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7419msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6312msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 7420msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6313 7421
6314#: src/testing/testing.c:1307 7422#: src/service/testing/testing.c:1307
6315#, fuzzy, c-format 7423#, fuzzy, c-format
6316msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7424msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6317msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7425msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6318 7426
6319#: src/testing/testing.c:1413 7427#: src/service/testing/testing.c:1413
6320#, fuzzy, c-format 7428#, fuzzy, c-format
6321msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7429msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6322msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7430msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6323 7431
6324#: src/testing/testing.c:1664 7432#: src/service/testing/testing.c:1664
6325#, fuzzy, c-format 7433#, fuzzy, c-format
6326msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7434msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6327msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7435msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6328 7436
6329#: src/testing/testing.c:2795 7437#: src/service/testing/testing.c:2795
6330#, fuzzy, c-format 7438#, fuzzy, c-format
6331msgid "Topology file %s not found\n" 7439msgid "Topology file %s not found\n"
6332msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 7440msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6333 7441
6334#: src/testing/testing.c:2803 7442#: src/service/testing/testing.c:2803
6335#, fuzzy, c-format 7443#, fuzzy, c-format
6336msgid "Topology file %s has no data\n" 7444msgid "Topology file %s has no data\n"
6337msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 7445msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6338 7446
6339#: src/testing/testing.c:2811 7447#: src/service/testing/testing.c:2811
6340#, fuzzy, c-format 7448#, fuzzy, c-format
6341msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7449msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6342msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 7450msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6343 7451
6344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 7452#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
6345#, fuzzy 7453#, fuzzy
6346msgid "# connect requests issued to ATS" 7454msgid "# connect requests issued to ATS"
6347msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 7455msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
6348 7456
6349#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 7457#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
6350#, fuzzy 7458#, fuzzy
6351msgid "# HELLO messages gossipped" 7459msgid "# HELLO messages gossipped"
6352msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7460msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6353 7461
6354#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 7462#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
6355msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7463msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6356msgstr "" 7464msgstr ""
6357 7465
6358#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 7466#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
6359#, fuzzy 7467#, fuzzy
6360msgid "# HELLO messages received" 7468msgid "# HELLO messages received"
6361msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7469msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6362 7470
6363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 7471#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6364msgid "GNUnet topology control" 7472msgid "GNUnet topology control"
6365msgstr "" 7473msgstr ""
6366 7474
6367#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7475#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6368#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 7476#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
6369#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 7477#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6370#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639 7478#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6371#, fuzzy 7479#, fuzzy
6372msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7480msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6373msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7481msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6374 7482
6375#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 7483#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
6376msgid "GNUnet QUIC communicator" 7484msgid "GNUnet QUIC communicator"
6377msgstr "" 7485msgstr ""
6378 7486
6379#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 7487#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
6380msgid "GNUnet TCP communicator" 7488msgid "GNUnet TCP communicator"
6381msgstr "" 7489msgstr ""
6382 7490
6383#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 7491#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
6384msgid "GNUnet UDP communicator" 7492msgid "GNUnet UDP communicator"
6385msgstr "" 7493msgstr ""
6386 7494
6387#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 7495#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6388#, fuzzy 7496#, fuzzy
6389msgid "" 7497msgid ""
6390"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7498"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6391msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7499msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
6392 7500
6393#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 7501#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6394#, fuzzy 7502#, fuzzy
6395msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7503msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6396msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7504msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6397 7505
6398#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 7506#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6399#, fuzzy, c-format 7507#, fuzzy, c-format
6400msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7508msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6401msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7509msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6402 7510
6403#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 7511#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6404msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7512msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6405msgstr "" 7513msgstr ""
6406 7514
6407#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7515#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6408#, fuzzy, c-format 7516#, fuzzy, c-format
6409msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7517msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6410msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7518msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
6411 7519
6412#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7520#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
6413#, fuzzy, c-format 7521#, fuzzy, c-format
6414msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7522msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6415msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7523msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6416 7524
6417#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7525#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
6418#, fuzzy, c-format 7526#, fuzzy, c-format
6419msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7527msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6420msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7528msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6421 7529
6422#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7530#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
6423#, fuzzy, c-format 7531#, fuzzy, c-format
6424msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7532msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6425msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7533msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
6426 7534
6427#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7535#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
6428#, fuzzy 7536#, fuzzy
6429msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7537msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
6430msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7538msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
6431 7539
6432#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7540#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
6433#, fuzzy, c-format 7541#, fuzzy, c-format
6434msgid "Transmitting %u bytes\n" 7542msgid "Transmitting %u bytes\n"
6435msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7543msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
6436 7544
6437#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7545#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
6438#, c-format 7546#, c-format
6439msgid "" 7547msgid ""
6440"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7548"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6441"blocks\n" 7549"blocks\n"
6442msgstr "" 7550msgstr ""
6443 7551
6444#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7552#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
6445#, fuzzy, c-format 7553#, fuzzy, c-format
6446msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7554msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6447msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7555msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
6448 7556
6449#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7557#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7558#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
6450#, c-format 7559#, c-format
6451msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7560msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
6452msgstr "" 7561msgstr ""
6453 7562
6454#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7563#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
6455#, fuzzy 7564#, fuzzy
6456msgid "Connected to" 7565msgid "Connected to"
6457msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7566msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
6458 7567
6459#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7568#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
6460#, fuzzy 7569#, fuzzy
6461msgid "Disconnected from" 7570msgid "Disconnected from"
6462msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7571msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
6463 7572
6464#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7573#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
6465#, fuzzy, c-format 7574#, fuzzy, c-format
6466msgid "Received %u bytes\n" 7575msgid "Received %u bytes\n"
6467msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7576msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6468 7577
6469#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7578#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
6470#, c-format 7579#, c-format
6471msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7580msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6472msgstr "" 7581msgstr ""
6473 7582
6474#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7583#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
6475#, fuzzy, c-format 7584#, fuzzy, c-format
6476msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7585msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6477msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7586msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
6478 7587
6479#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7588#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
6480#, fuzzy 7589#, fuzzy
6481msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7590msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
6482msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7591msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6483 7592
6484#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7593#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
6485#, c-format 7594#, c-format
6486msgid "" 7595msgid ""
6487"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7596"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6488"%s, %s %s\n" 7597"%s, %s %s\n"
6489msgstr "" 7598msgstr ""
6490 7599
6491#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7600#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
6492#, c-format 7601#, c-format
6493msgid "" 7602msgid ""
6494"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7603"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6495msgstr "" 7604msgstr ""
6496 7605
6497#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7606#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
6498#, fuzzy 7607#, fuzzy
6499msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7608msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
6500msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7609msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6501 7610
6502#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7611#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
6503msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7612msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
6504msgstr "" 7613msgstr ""
6505 7614
6506#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7615#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
6507#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7616#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7617#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
6508#, fuzzy 7618#, fuzzy
6509msgid "Failed to connect to transport service\n" 7619msgid "Failed to connect to transport service\n"
6510msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7620msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6511 7621
6512#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7622#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
6513msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7623msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6514msgstr "" 7624msgstr ""
6515 7625
6516#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7626#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
6517#, fuzzy 7627#, fuzzy
6518msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7628msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
6519msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7629msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6520 7630
6521#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7631#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
6522msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7632msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6523msgstr "" 7633msgstr ""
6524 7634
6525#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7635#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
6526#, fuzzy 7636#, fuzzy
6527msgid "disconnect from a peer" 7637msgid "disconnect from a peer"
6528msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7638msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6529 7639
6530#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7640#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
6531#, fuzzy 7641#, fuzzy
6532msgid "provide information about all current connections (once)" 7642msgid "provide information about all current connections (once)"
6533msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7643msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6534 7644
6535#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7645#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
6536#, fuzzy 7646#, fuzzy
6537msgid "" 7647msgid ""
6538"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7648"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6539msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7649msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6540 7650
6541#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7651#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
6542#, fuzzy 7652#, fuzzy
6543msgid "do not resolve hostnames" 7653msgid "do not resolve hostnames"
6544msgstr "không quyết định các tên máy" 7654msgstr "không quyết định các tên máy"
6545 7655
6546#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 7656#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
6547msgid "peer identity" 7657msgid "peer identity"
6548msgstr "" 7658msgstr ""
6549 7659
6550#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7660#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
6551msgid "monitor plugin sessions" 7661msgid "monitor plugin sessions"
6552msgstr "" 7662msgstr ""
6553 7663
6554#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7664#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
6555msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7665msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6556msgstr "" 7666msgstr ""
6557 7667
6558#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 7668#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
6559#, fuzzy 7669#, fuzzy
6560msgid "Direct access to transport service." 7670msgid "Direct access to transport service."
6561msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7671msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6562 7672
6563#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 7673#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
6564#: src/util/service.c:2089
6565#, fuzzy, c-format
6566msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
6567msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6568
6569#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
6570msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7674msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
6571msgstr "" 7675msgstr ""
6572 7676
6573#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 7677#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
6574#, fuzzy, c-format
6575msgid "Error reading `%s' from file: %s"
6576msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6577
6578#: src/util/bio.c:241
6579msgid "End of file"
6580msgstr ""
6581
6582#: src/util/bio.c:270
6583#, fuzzy, c-format
6584msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
6585msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6586
6587#: src/util/bio.c:272
6588msgid "Not enough data left"
6589msgstr ""
6590
6591#: src/util/bio.c:312
6592#, fuzzy, c-format
6593msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
6594msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6595
6596#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
6597msgid "string length"
6598msgstr ""
6599
6600#: src/util/bio.c:345
6601#, fuzzy, c-format
6602msgid "%s (while reading `%s')"
6603msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6604
6605#: src/util/bio.c:350
6606#, c-format
6607msgid "Error reading length of string `%s'"
6608msgstr ""
6609
6610#: src/util/bio.c:363
6611#, c-format
6612msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
6613msgstr ""
6614
6615#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
6616#, fuzzy, c-format
6617msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
6618msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6619
6620#: src/util/bio.c:689
6621msgid "No associated file"
6622msgstr ""
6623
6624#: src/util/bio.c:773
6625#, fuzzy, c-format
6626msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
6627msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
6628
6629#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
6630msgid "not a valid filename"
6631msgstr ""
6632
6633#: src/util/client.c:1097
6634#, c-format
6635msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6636msgstr ""
6637
6638#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
6639#, c-format
6640msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
6641msgstr ""
6642
6643#: src/util/common_logging.c:910
6644#, fuzzy, c-format
6645msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6646msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
6647
6648#: src/util/common_logging.c:1103
6649msgid "ERROR"
6650msgstr "LỖI"
6651
6652#: src/util/common_logging.c:1105
6653msgid "WARNING"
6654msgstr "CẢNH BÁO"
6655
6656#: src/util/common_logging.c:1107
6657msgid "MESSAGE"
6658msgstr ""
6659
6660#: src/util/common_logging.c:1109
6661msgid "INFO"
6662msgstr "TIN"
6663
6664#: src/util/common_logging.c:1111
6665msgid "DEBUG"
6666msgstr "GỠ LỖI"
6667
6668#: src/util/common_logging.c:1113
6669msgid "NONE"
6670msgstr ""
6671
6672#: src/util/common_logging.c:1114
6673msgid "INVALID"
6674msgstr ""
6675
6676#: src/util/common_logging.c:1359
6677msgid "unknown address"
6678msgstr ""
6679
6680#: src/util/common_logging.c:1404
6681msgid "invalid address"
6682msgstr ""
6683
6684#: src/util/common_logging.c:1416
6685#, fuzzy, c-format
6686msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6687msgstr ""
6688"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
6689
6690#: src/util/common_logging.c:1431
6691#, fuzzy, c-format
6692msgid ""
6693"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
6694msgstr ""
6695"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
6696
6697#: src/util/configuration.c:1073
6698#, fuzzy, c-format
6699msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
6700msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6701
6702#: src/util/configuration.c:1718
6703#, fuzzy
6704msgid "Not a valid relative time specification"
6705msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6706
6707#: src/util/configuration.c:1788
6708#, c-format
6709msgid ""
6710"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6711"choices\n"
6712msgstr ""
6713"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
6714"tập hợp các sự chọn được phép\n"
6715
6716#: src/util/configuration_helper.c:134
6717#, c-format
6718msgid "The following sections are available:\n"
6719msgstr ""
6720
6721#: src/util/configuration_helper.c:148
6722#, fuzzy, c-format
6723msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
6724msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
6725
6726#: src/util/configuration_helper.c:219
6727#, c-format
6728msgid "--option argument required to set value\n"
6729msgstr ""
6730
6731#: src/util/configuration_helper.c:263
6732#, fuzzy, c-format
6733msgid "failed to load configuration defaults"
6734msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6735
6736#: src/util/container_bloomfilter.c:532
6737#, c-format
6738msgid ""
6739"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6740"%llu)\n"
6741msgstr ""
6742
6743#: src/util/crypto_ecc.c:554
6744#, fuzzy, c-format
6745msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6746msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
6747
6748#: src/util/crypto_ecc.c:677
6749#, fuzzy, c-format
6750msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6751msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
6752
6753#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
6754#, fuzzy
6755msgid "Could not load peer's private key\n"
6756msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6757
6758#: src/util/crypto_random.c:372
6759#, c-format
6760msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6761msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
6762
6763#: src/util/crypto_rsa.c:908
6764#, fuzzy, c-format
6765msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
6766msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
6767
6768#: src/util/crypto_rsa.c:1208
6769#, c-format
6770msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6771msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
6772
6773#: src/util/disk.c:843
6774#, c-format
6775msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6776msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
6777
6778#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6779#, c-format
6780msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6781msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
6782
6783#: src/util/dnsparser.c:910
6784#, fuzzy, c-format
6785msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
6786msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6787
6788#: src/util/dnsstub.c:228
6789#, fuzzy, c-format
6790msgid "Could not bind to any port: %s\n"
6791msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
6792
6793#: src/util/dnsstub.c:371
6794#, c-format
6795msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
6796msgstr ""
6797
6798#: src/util/dnsstub.c:504
6799#, fuzzy, c-format
6800msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
6801msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6802
6803#: src/util/dnsstub.c:509
6804#, fuzzy, c-format
6805msgid "Sent DNS request to %s\n"
6806msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6807
6808#: src/util/getopt.c:566
6809#, c-format
6810msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6811msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
6812
6813#: src/util/getopt.c:591
6814#, c-format
6815msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
6816msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
6817
6818#: src/util/getopt.c:597
6819#, c-format
6820msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6821msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
6822
6823#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
6824#, c-format
6825msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6826msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
6827
6828#: src/util/getopt.c:648
6829#, c-format
6830msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6831msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
6832
6833#: src/util/getopt.c:654
6834#, c-format
6835msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6836msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
6837
6838#: src/util/getopt.c:681
6839#, c-format
6840msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6841msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
6842
6843#: src/util/getopt.c:683
6844#, c-format
6845msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6846msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
6847
6848#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
6849#, c-format
6850msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6851msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
6852
6853#: src/util/getopt.c:762
6854#, c-format
6855msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6856msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
6857
6858#: src/util/getopt.c:782
6859#, c-format
6860msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6861msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
6862
6863#: src/util/getopt.c:971
6864#, fuzzy, c-format
6865msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6866msgstr ""
6867"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
6868
6869#: src/util/getopt.c:984
6870#, fuzzy, c-format
6871msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
6872msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
6873
6874#: src/util/getopt.c:996
6875#, fuzzy, c-format
6876msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
6877msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6878
6879#: src/util/getopt_helpers.c:64
6880msgid "print the version number"
6881msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
6882
6883#: src/util/getopt_helpers.c:111
6884#, c-format
6885msgid ""
6886"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
6887msgstr ""
6888"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
6889"ngắn.\n"
6890
6891#: src/util/getopt_helpers.c:198
6892msgid "print this help"
6893msgstr "hiển thị trợ giúp này"
6894
6895#: src/util/getopt_helpers.c:263
6896msgid "be verbose"
6897msgstr "xuất chi tiết"
6898
6899#: src/util/getopt_helpers.c:379
6900msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
6901msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
6902
6903#: src/util/getopt_helpers.c:446
6904#, fuzzy
6905msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
6906msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
6907
6908#: src/util/getopt_helpers.c:463
6909#, fuzzy
6910msgid "use configuration file FILENAME"
6911msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
6912
6913#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
6914#: src/util/getopt_helpers.c:869
6915#, c-format
6916msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6917msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
6918
6919#: src/util/getopt_helpers.c:571
6920#, fuzzy, c-format
6921msgid ""
6922"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
6923msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
6924
6925#: src/util/getopt_helpers.c:578
6926#, c-format
6927msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
6928msgstr ""
6929
6930#: src/util/getopt_helpers.c:596
6931msgid "[+/-]MICROSECONDS"
6932msgstr ""
6933
6934#: src/util/getopt_helpers.c:598
6935msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
6936msgstr ""
6937
6938#: src/util/getopt_helpers.c:632
6939#, fuzzy, c-format
6940msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6941msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
6942
6943#: src/util/getopt_helpers.c:686
6944#, fuzzy, c-format
6945msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
6946msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
6947
6948#: src/util/getopt_helpers.c:743
6949#, fuzzy, c-format
6950msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
6951msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
6952
6953#: src/util/getopt_helpers.c:750
6954#, c-format
6955msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
6956msgstr ""
6957
6958#: src/util/getopt_helpers.c:806
6959#, c-format
6960msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
6961msgstr ""
6962
6963#: src/util/getopt_helpers.c:876
6964#, fuzzy, c-format
6965msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
6966msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
6967
6968#: src/util/getopt_helpers.c:954
6969#, c-format
6970msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
6971msgstr ""
6972
6973#: src/util/gnunet-base32.c:47
6974msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
6975msgstr ""
6976
6977#: src/util/gnunet-config.c:154
6978msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
6979msgstr ""
6980
6981#: src/util/gnunet-config.c:160
6982msgid ""
6983"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
6984"GNUnet"
6985msgstr ""
6986
6987#: src/util/gnunet-config.c:165
6988msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
6989msgstr ""
6990
6991#: src/util/gnunet-config.c:171
6992msgid ""
6993"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
6994"GNUnet"
6995msgstr ""
6996
6997#: src/util/gnunet-config.c:177
6998msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
6999msgstr ""
7000
7001#: src/util/gnunet-config.c:192
7002#, fuzzy
7003msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
7004msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
7005
7006#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
7007msgid "verify a test vector from stdin"
7008msgstr ""
7009
7010#: src/util/gnunet-ecc.c:95
7011#, fuzzy, c-format
7012msgid "Failed to open `%s': %s\n"
7013msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7014
7015#: src/util/gnunet-ecc.c:129
7016#, c-format
7017msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
7018msgstr ""
7019
7020#: src/util/gnunet-ecc.c:137
7021#, c-format
7022msgid "Generating %u keys, please wait"
7023msgstr ""
7024
7025#: src/util/gnunet-ecc.c:178
7026#, fuzzy, c-format
7027msgid ""
7028"\n"
7029"Failed to write to `%s': %s\n"
7030msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
7031
7032#: src/util/gnunet-ecc.c:185
7033#, c-format
7034msgid ""
7035"\n"
7036"Finished!\n"
7037msgstr ""
7038
7039#: src/util/gnunet-ecc.c:187
7040#, c-format
7041msgid ""
7042"\n"
7043"Error, %u keys not generated\n"
7044msgstr ""
7045
7046#: src/util/gnunet-ecc.c:304
7047#, fuzzy, c-format
7048msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
7049msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7050
7051#: src/util/gnunet-ecc.c:314
7052#, fuzzy, c-format
7053msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
7054msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
7055
7056#: src/util/gnunet-ecc.c:334
7057#, fuzzy, c-format
7058msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
7059msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7060
7061#: src/util/gnunet-ecc.c:388
7062msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7063msgstr ""
7064
7065#: src/util/gnunet-ecc.c:452
7066msgid "list keys included in a file (for testing)"
7067msgstr ""
7068
7069#: src/util/gnunet-ecc.c:458
7070msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
7071msgstr ""
7072
7073#: src/util/gnunet-ecc.c:464
7074msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7075msgstr ""
7076
7077#: src/util/gnunet-ecc.c:469
7078msgid "print the public key in ASCII format"
7079msgstr ""
7080
7081#: src/util/gnunet-ecc.c:474
7082msgid "print the private key in ASCII format"
7083msgstr ""
7084
7085#: src/util/gnunet-ecc.c:479
7086msgid "print the public key in HEX format"
7087msgstr ""
7088
7089#: src/util/gnunet-ecc.c:485
7090msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
7091msgstr ""
7092
7093#: src/util/gnunet-ecc.c:499
7094#, fuzzy
7095msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7096msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
7097
7098#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
7099#, fuzzy, c-format
7100msgid "Failed to add URI %s\n"
7101msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
7102
7103#: src/util/gnunet-qr.c:134
7104#, fuzzy, c-format
7105msgid "Added URI %s\n"
7106msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
7107
7108#: src/util/gnunet-qr.c:161
7109#, fuzzy, c-format
7110msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
7111msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
7112
7113#: src/util/gnunet-qr.c:171
7114#, c-format
7115msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
7116msgstr ""
7117
7118#: src/util/gnunet-qr.c:182
7119#, c-format
7120msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
7121msgstr ""
7122
7123#: src/util/gnunet-qr.c:218
7124#, fuzzy, c-format
7125msgid "Unable to start child process `%s'\n"
7126msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7127
7128#: src/util/gnunet-qr.c:247
7129#, fuzzy, c-format
7130msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
7131msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7132
7133#: src/util/gnunet-qr.c:261
7134#, fuzzy
7135msgid "Capturing...\n"
7136msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7137
7138#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
7139msgid "No captured images\n"
7140msgstr ""
7141
7142#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
7143#, c-format
7144msgid "Got %d images\n"
7145msgstr ""
7146
7147#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
7148#, fuzzy, c-format
7149msgid "Found %s: \"%s\"\n"
7150msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7151
7152#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
7153#, fuzzy, c-format
7154msgid "%s is not a PNG file\n"
7155msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
7156
7157#: src/util/gnunet-qr.c:546
7158msgid "No data found\n"
7159msgstr ""
7160
7161#: src/util/gnunet-qr.c:562
7162msgid "Dispatching the URI\n"
7163msgstr ""
7164
7165#: src/util/gnunet-qr.c:573
7166msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
7167msgstr ""
7168
7169#: src/util/gnunet-qr.c:580
7170msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
7171msgstr ""
7172
7173#: src/util/gnunet-qr.c:591
7174msgid "Scan a QR code and import the URI read"
7175msgstr ""
7176
7177#: src/util/gnunet-resolver.c:169
7178msgid "perform a reverse lookup"
7179msgstr ""
7180
7181#: src/util/gnunet-resolver.c:183
7182msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
7183msgstr ""
7184
7185#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
7186#, c-format
7187msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
7188msgstr ""
7189
7190#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
7191msgid "number of bits to require for the proof of work"
7192msgstr ""
7193
7194#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
7195msgid "file with private key, otherwise default is used"
7196msgstr ""
7197
7198#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
7199msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
7200msgstr ""
7201
7202#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
7203msgid "time to wait between calculations"
7204msgstr ""
7205
7206#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
7207#, fuzzy
7208msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
7209msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
7210
7211#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7212msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7678msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7213msgstr "" 7679msgstr ""
7214 7680
7215#: src/util/gnunet-uri.c:89 7681#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7216#, c-format 7682#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7217msgid "No URI specified on command line\n"
7218msgstr ""
7219
7220#: src/util/gnunet-uri.c:95
7221#, fuzzy, c-format
7222msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7223msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
7224
7225#: src/util/gnunet-uri.c:102
7226#, c-format
7227msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/util/gnunet-uri.c:109
7231#, c-format
7232msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7233msgstr ""
7234
7235#: src/util/gnunet-uri.c:179
7236msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7237msgstr ""
7238
7239#: src/util/helper.c:304
7240#, fuzzy, c-format
7241msgid "Error reading from `%s': %s\n"
7242msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
7243
7244#: src/util/helper.c:356
7245#, fuzzy, c-format
7246msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
7247msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7248
7249#: src/util/helper.c:571
7250#, fuzzy, c-format
7251msgid "Error writing to `%s': %s\n"
7252msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
7253
7254#: src/util/network.c:163
7255#, c-format
7256msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7257msgstr ""
7258
7259#: src/util/network.c:1284
7260#, c-format
7261msgid ""
7262"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
7263msgstr ""
7264
7265#: src/util/os_installation.c:416
7266#, c-format
7267msgid ""
7268"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
7269"variable.\n"
7270msgstr ""
7271
7272#: src/util/os_installation.c:787
7273#, fuzzy, c-format
7274msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7275msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7276
7277#: src/util/os_installation.c:820
7278#, c-format
7279msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
7280msgstr ""
7281
7282#: src/util/plugin.c:87
7283#, c-format
7284msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7285msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
7286
7287#: src/util/plugin.c:158
7288#, c-format
7289msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7290msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
7291
7292#: src/util/plugin.c:215
7293#, c-format
7294msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7295msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
7296
7297#: src/util/plugin.c:371
7298#, fuzzy
7299msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7300msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
7301
7302#: src/util/program.c:287
7303#, fuzzy, c-format
7304msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
7305msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7306
7307#: src/util/program.c:299
7308#, fuzzy, c-format
7309msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
7310msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7311
7312#: src/util/program.c:314
7313#, fuzzy, c-format
7314msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
7315msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7316
7317#: src/util/program.c:329
7318#, fuzzy
7319msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
7320msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7321
7322#: src/util/regex.c:123
7323#, c-format
7324msgid "Bad mask: %d\n"
7325msgstr ""
7326
7327#: src/util/resolver_api.c:221
7328#, c-format
7329msgid ""
7330"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
7331msgstr ""
7332
7333#: src/util/resolver_api.c:243
7334#, c-format
7335msgid ""
7336"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
7337"resolution will be unavailable.\n"
7338msgstr ""
7339
7340#: src/util/resolver_api.c:888
7341#, fuzzy, c-format
7342msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
7343msgstr "không quyết định các tên máy"
7344
7345#: src/util/resolver_api.c:901
7346#, fuzzy, c-format
7347msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
7348msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
7349
7350#: src/util/resolver_api.c:1086
7351msgid "Resolver not configured correctly.\n"
7352msgstr ""
7353
7354#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
7355#: src/util/resolver_api.c:1212
7356#, fuzzy, c-format
7357msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
7358msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
7359
7360#: src/util/service.c:654
7361#, c-format
7362msgid ""
7363"Processing code for message of type %u did not call "
7364"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
7365msgstr ""
7366
7367#: src/util/service.c:838
7368#, fuzzy, c-format
7369msgid "Unknown address family %d\n"
7370msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
7371
7372#: src/util/service.c:951
7373#, c-format
7374msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7375msgstr ""
7376
7377#: src/util/service.c:992
7378#, c-format
7379msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7380msgstr ""
7381
7382#: src/util/service.c:1401
7383#, fuzzy, c-format
7384msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7385msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
7386
7387#: src/util/service.c:1413
7388#, fuzzy, c-format
7389msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7390msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
7391
7392#: src/util/service.c:1420
7393#, fuzzy, c-format
7394msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7395msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
7396
7397#: src/util/service.c:1481
7398#, c-format
7399msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7400msgstr ""
7401
7402#: src/util/service.c:1505
7403#, c-format
7404msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7405msgstr ""
7406
7407#: src/util/service.c:1573
7408msgid ""
7409"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
7410msgstr ""
7411
7412#: src/util/service.c:1644
7413msgid "No such user"
7414msgstr "Không có người dùng như vậy"
7415
7416#: src/util/service.c:1658
7417#, c-format
7418msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7419msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
7420
7421#: src/util/service.c:1751
7422msgid "Service process failed to initialize\n"
7423msgstr ""
7424
7425#: src/util/service.c:1756
7426msgid "Service process could not initialize server function\n"
7427msgstr ""
7428
7429#: src/util/service.c:1761
7430msgid "Service process failed to report status\n"
7431msgstr ""
7432
7433#: src/util/service.c:2001
7434msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7435msgstr ""
7436
7437#: src/util/service.c:2099
7438#, fuzzy
7439msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7440msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7441
7442#: src/util/socks.c:636
7443#, c-format
7444msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
7445msgstr ""
7446
7447#: src/util/socks.c:653
7448#, c-format
7449msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
7450msgstr ""
7451
7452#: src/util/strings.c:394
7453#, c-format
7454msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7455msgstr ""
7456
7457#: src/util/strings.c:513
7458msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7459msgstr ""
7460"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
7461
7462#: src/util/strings.c:1049
7463msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7464msgstr ""
7465
7466#: src/util/strings.c:1057
7467msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7468msgstr ""
7469
7470#: src/util/strings.c:1064
7471msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7472msgstr ""
7473
7474#: src/util/strings.c:1072
7475msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7476msgstr ""
7477
7478#: src/util/strings.c:1081
7479#, fuzzy, c-format
7480msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7481msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7482
7483#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
7484msgid "Port not in range\n"
7485msgstr ""
7486
7487#: src/util/strings.c:1283
7488#, fuzzy, c-format
7489msgid "Malformed port policy `%s'\n"
7490msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7491
7492#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
7493#: src/util/strings.c:1450
7494#, c-format
7495msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7496msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
7497
7498#: src/util/strings.c:1408
7499#, c-format
7500msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7501msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
7502
7503#: src/util/strings.c:1459
7504#, fuzzy, c-format
7505msgid "Invalid format: `%s'\n"
7506msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
7507
7508#: src/util/strings.c:1501
7509#, c-format
7510msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7511msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
7512
7513#: src/util/strings.c:1551
7514#, fuzzy, c-format
7515msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7516msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
7517
7518#: src/util/strings.c:1582
7519#, fuzzy, c-format
7520msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7521msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
7522
7523#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
7524#, c-format
7525msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7526msgstr ""
7527
7528#: src/util/time.c:937
7529#, c-format
7530msgid ""
7531"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7532msgstr ""
7533
7534#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7535#, fuzzy 7683#, fuzzy
7536msgid "# Active channels" 7684msgid "# Active channels"
7537msgstr "# các kết nối dht" 7685msgstr "# các kết nối dht"
7538 7686
7539#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 7687#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7540#, fuzzy 7688#, fuzzy
7541msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7689msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7542msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 7690msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
7543 7691
7544#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 7692#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7545#, fuzzy 7693#, fuzzy
7546msgid "# ICMP packets received from cadet" 7694msgid "# ICMP packets received from cadet"
7547msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 7695msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7548 7696
7549#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 7697#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7550#, fuzzy 7698#, fuzzy
7551msgid "# UDP packets received from cadet" 7699msgid "# UDP packets received from cadet"
7552msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 7700msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7553 7701
7554#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 7702#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7555#, fuzzy 7703#, fuzzy
7556msgid "# TCP packets received from cadet" 7704msgid "# TCP packets received from cadet"
7557msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 7705msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7558 7706
7559#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 7707#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7560#, fuzzy 7708#, fuzzy
7561msgid "# Cadet channels created" 7709msgid "# Cadet channels created"
7562msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 7710msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
7563 7711
7564#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 7712#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7565#, c-format 7713#, c-format
7566msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7714msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7567msgstr "" 7715msgstr ""
7568 7716
7569#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 7717#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7570#, fuzzy 7718#, fuzzy
7571msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7719msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7572msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 7720msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
7573 7721
7574#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 7722#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7575msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7723msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7576msgstr "" 7724msgstr ""
7577 7725
7578#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 7726#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7579msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7727msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7580msgstr "" 7728msgstr ""
7581 7729
7582#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 7730#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7583#, fuzzy 7731#, fuzzy
7584msgid "# Packets received from TUN interface" 7732msgid "# Packets received from TUN interface"
7585msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 7733msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
7586 7734
7587#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 7735#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7736#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7588#, c-format 7737#, c-format
7589msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7738msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7590msgstr "" 7739msgstr ""
7591 7740
7592#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 7741#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7593msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7742msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7594msgstr "" 7743msgstr ""
7595 7744
7596#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 7745#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7597#, c-format 7746#, c-format
7598msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7747msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7599msgstr "" 7748msgstr ""
7600 7749
7601#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 7750#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7602msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7751msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7603msgstr "" 7752msgstr ""
7604 7753
7605#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 7754#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7606msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7755msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7607msgstr "" 7756msgstr ""
7608 7757
7609#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 7758#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7759#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7610#, fuzzy 7760#, fuzzy
7611msgid "# Active destinations" 7761msgid "# Active destinations"
7612msgstr "# các kết nối dht" 7762msgstr "# các kết nối dht"
7613 7763
7614#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 7764#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7615msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7765msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7616msgstr "" 7766msgstr ""
7617 7767
7618#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 7768#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7619#, fuzzy 7769#, fuzzy
7620msgid "Must specify valid IPv6 address" 7770msgid "Must specify valid IPv6 address"
7621msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 7771msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7622 7772
7623#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 7773#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7624msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7774msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7625msgstr "" 7775msgstr ""
7626 7776
7627#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 7777#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7628msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7778msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7629msgstr "" 7779msgstr ""
7630 7780
7631#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 7781#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7632#, fuzzy 7782#, fuzzy
7633msgid "Must specify valid IPv4 address" 7783msgid "Must specify valid IPv4 address"
7634msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 7784msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7635 7785
7636#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 7786#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7637msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7787msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7638msgstr "" 7788msgstr ""
7639 7789
7640#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 7790#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7641msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7791msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7642msgstr "" 7792msgstr ""
7643 7793
7644#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 7794#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7645#, fuzzy
7646msgid "Error creating tunnel\n"
7647msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
7648
7649#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
7650#, fuzzy, c-format
7651msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7652msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
7653
7654#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
7655#, fuzzy, c-format
7656msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
7657msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
7658
7659#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
7660#, fuzzy, c-format
7661msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7662msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
7663
7664#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
7665#, fuzzy, c-format
7666msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
7667msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7668
7669#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
7670#, fuzzy, c-format
7671msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7672msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7673
7674#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
7675msgid "request that result should be an IPv4 address"
7676msgstr ""
7677
7678#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
7679msgid "request that result should be an IPv6 address"
7680msgstr ""
7681
7682#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
7683msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
7684msgstr ""
7685
7686#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
7687msgid "destination IP for the tunnel"
7688msgstr ""
7689
7690#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
7691msgid "peer offering the service we would like to access"
7692msgstr ""
7693
7694#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
7695msgid "name of the service we would like to access"
7696msgstr ""
7697
7698#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
7699#, fuzzy
7700msgid "service is offered via TCP"
7701msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7702
7703#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
7704#, fuzzy
7705msgid "service is offered via UDP"
7706msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
7707
7708#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
7709msgid "Setup tunnels via VPN."
7710msgstr ""
7711
7712#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7713#, fuzzy, c-format 7795#, fuzzy, c-format
7714msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 7796msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7715msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 7797msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
7716 7798
7717#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 7799#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7718#, fuzzy 7800#, fuzzy
7719msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7801msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7720msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7802msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 384462693..734c57f60 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2023-10-19 16:42+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -16,575 +16,2464 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 19#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
20#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
21#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
22#, c-format
23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
24msgstr ""
25
26#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "“%s”的参数无效。\n"
30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
34#, fuzzy, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
37
38#: src/abd/gnunet-abd.c:566
39msgid "Ego does not exist!\n"
40msgstr ""
41
42#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
43#, fuzzy, c-format
44msgid "Issuer public key not well-formed\n"
45msgstr "“%s”的参数无效。\n"
46
47#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
48#, fuzzy, c-format
49msgid "Failed to connect to ABD\n"
50msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
51
52#: src/abd/gnunet-abd.c:865
53#, c-format
54msgid "You must provide issuer the attribute\n"
55msgstr ""
56
57#: src/abd/gnunet-abd.c:872
58#, c-format
59msgid "ego required\n"
60msgstr ""
61
62#: src/abd/gnunet-abd.c:882
63#, c-format
64msgid "Subject public key needed\n"
65msgstr ""
66
67#: src/abd/gnunet-abd.c:890
68#, fuzzy, c-format
69msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
70msgstr "“%s”的参数无效。\n"
71
72#: src/abd/gnunet-abd.c:924
73#, c-format
74msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
75msgstr ""
76
77#: src/abd/gnunet-abd.c:983
78#, c-format
79msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
80msgstr ""
81
82#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
83msgid "verify credential against attribute"
84msgstr ""
85
86#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
87msgid ""
88"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
89"side storage: subject and its attributes"
90msgstr ""
91
92#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
93msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
94msgstr ""
95
96#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
97msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
98msgstr ""
99
100#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
101#, fuzzy
102msgid "The ego/zone name to use"
103msgstr "消息尺寸"
104
105#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
106msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
107msgstr ""
108
109#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
110msgid ""
111"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
112msgstr ""
113
114#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
115msgid "collect credentials"
116msgstr ""
117
118#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
119msgid "Create and issue a credential issuer side."
120msgstr ""
121
122#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
123msgid "Issue a credential subject side."
124msgstr ""
125
126#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
127msgid "Create, sign and return a credential subject side."
128msgstr ""
129
130#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
131msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
132msgstr ""
133
134#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
135msgid "Create private record entry."
136msgstr ""
137
138#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
139msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
140msgstr ""
141
142#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
143#, fuzzy
144msgid "GNUnet abd resolver tool"
145msgstr "GNUnet 错误日志"
146
147#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to connect to GNS\n"
150msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
151
152#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
155msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:162
158#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
160msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 22msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
161 23
162#: src/arm/gnunet-arm.c:168 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
163#, c-format 25#, c-format
164msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
165msgstr "" 27msgstr ""
166 28
167#: src/arm/gnunet-arm.c:229 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
168msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
169msgstr "" 31msgstr ""
170 32
171#: src/arm/gnunet-arm.c:232 33#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
172msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
173msgstr "" 35msgstr ""
174 36
175#: src/arm/gnunet-arm.c:234 37#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
176#, fuzzy 38#, fuzzy
177msgid "Unknown request status" 39msgid "Unknown request status"
178msgstr "未知的用户“%s”\n" 40msgstr "未知的用户“%s”\n"
179 41
180#: src/arm/gnunet-arm.c:250 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
181#, fuzzy 43#, fuzzy
182msgid "is stopped" 44msgid "is stopped"
183msgstr "服务已删除。\n" 45msgstr "服务已删除。\n"
184 46
185#: src/arm/gnunet-arm.c:253 47#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
186msgid "is starting" 48msgid "is starting"
187msgstr "" 49msgstr ""
188 50
189#: src/arm/gnunet-arm.c:256 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
190msgid "is stopping" 52msgid "is stopping"
191msgstr "" 53msgstr ""
192 54
193#: src/arm/gnunet-arm.c:259 55#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
194msgid "is starting already" 56msgid "is starting already"
195msgstr "" 57msgstr ""
196 58
197#: src/arm/gnunet-arm.c:262 59#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
198msgid "is stopping already" 60msgid "is stopping already"
199msgstr "" 61msgstr ""
200 62
201#: src/arm/gnunet-arm.c:265 63#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
202msgid "is started already" 64msgid "is started already"
203msgstr "" 65msgstr ""
204 66
205#: src/arm/gnunet-arm.c:268 67#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
206msgid "is stopped already" 68msgid "is stopped already"
207msgstr "" 69msgstr ""
208 70
209#: src/arm/gnunet-arm.c:271 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
210#, fuzzy 72#, fuzzy
211msgid "service is not known to ARM" 73msgid "service is not known to ARM"
212msgstr "服务已删除。\n" 74msgstr "服务已删除。\n"
213 75
214#: src/arm/gnunet-arm.c:274 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
215#, fuzzy 77#, fuzzy
216msgid "service failed to start" 78msgid "service failed to start"
217msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 79msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
218 80
219#: src/arm/gnunet-arm.c:277 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
220msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 82msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
221msgstr "" 83msgstr ""
222 84
223#: src/arm/gnunet-arm.c:279 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
224#, fuzzy 86#, fuzzy
225msgid "Unknown result code." 87msgid "Unknown result code."
226msgstr "未知的用户“%s”\n" 88msgstr "未知的用户“%s”\n"
227 89
228#: src/arm/gnunet-arm.c:312 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
229msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 91msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
230msgstr "" 92msgstr ""
231 93
232#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
233#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
234msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 96msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
235msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 97msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
236 98
237#: src/arm/gnunet-arm.c:388 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
238#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
239msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 101msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
240msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 102msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
241 103
242#: src/arm/gnunet-arm.c:399 104#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
243#, fuzzy, c-format 105#, fuzzy, c-format
244msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 106msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
245msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
246 108
247#: src/arm/gnunet-arm.c:440 109#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
248#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 111msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
250msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 112msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
251 113
252#: src/arm/gnunet-arm.c:450 114#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
253#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
254msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 116msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
255msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
256 118
257#: src/arm/gnunet-arm.c:490 119#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
258#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 121msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
260msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
261 123
262#: src/arm/gnunet-arm.c:503 124#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
263#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
264msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 126msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
265msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 127msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
266 128
267#: src/arm/gnunet-arm.c:549 129#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
268#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 131msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
270msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 132msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
271 133
272#: src/arm/gnunet-arm.c:561 134#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
273#, fuzzy 135#, fuzzy
274msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 136msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
275msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 137msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
276 138
277#: src/arm/gnunet-arm.c:603 139#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
278msgid "All services:\n" 140msgid "All services:\n"
279msgstr "" 141msgstr ""
280 142
281#: src/arm/gnunet-arm.c:607 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
282msgid "Services (excluding stopped services):\n" 144msgid "Services (excluding stopped services):\n"
283msgstr "" 145msgstr ""
284 146
285#: src/arm/gnunet-arm.c:664 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
286#, fuzzy 148#, fuzzy
287msgid "(No services configured.)\n" 149msgid "(No services configured.)\n"
288msgstr "服务已删除。\n" 150msgstr "服务已删除。\n"
289 151
290#: src/arm/gnunet-arm.c:825 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
291#, c-format 153#, c-format
292msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 154msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
293msgstr "" 155msgstr ""
294 156
295#: src/arm/gnunet-arm.c:861 157#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
296#, c-format 158#, c-format
297msgid "Stopped %s.\n" 159msgid "Stopped %s.\n"
298msgstr "" 160msgstr ""
299 161
300#: src/arm/gnunet-arm.c:865 162#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
301#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
302msgid "Starting %s...\n" 164msgid "Starting %s...\n"
303msgstr "未知的命令“%s”。\n" 165msgstr "未知的命令“%s”。\n"
304 166
305#: src/arm/gnunet-arm.c:869 167#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
306#, c-format 168#, c-format
307msgid "Stopping %s...\n" 169msgid "Stopping %s...\n"
308msgstr "" 170msgstr ""
309 171
310#: src/arm/gnunet-arm.c:884 172#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
311#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
312msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 174msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
313msgstr "未知的用户“%s”\n" 175msgstr "未知的用户“%s”\n"
314 176
315#: src/arm/gnunet-arm.c:974 177#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
316#, fuzzy 178#, fuzzy
317msgid "stop all GNUnet services" 179msgid "stop all GNUnet services"
318msgstr "卸载 GNUnet 服务" 180msgstr "卸载 GNUnet 服务"
319 181
320#: src/arm/gnunet-arm.c:979 182#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
321msgid "start a particular service" 183msgid "start a particular service"
322msgstr "" 184msgstr ""
323 185
324#: src/arm/gnunet-arm.c:984 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
325msgid "stop a particular service" 187msgid "stop a particular service"
326msgstr "" 188msgstr ""
327 189
328#: src/arm/gnunet-arm.c:989 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
329msgid "also show stopped services (used with -I)" 191msgid "also show stopped services (used with -I)"
330msgstr "" 192msgstr ""
331 193
332#: src/arm/gnunet-arm.c:994 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
333#, fuzzy 195#, fuzzy
334msgid "start all GNUnet default services" 196msgid "start all GNUnet default services"
335msgstr "卸载 GNUnet 服务" 197msgstr "卸载 GNUnet 服务"
336 198
337#: src/arm/gnunet-arm.c:999 199#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
338#, fuzzy 200#, fuzzy
339msgid "stop and start all GNUnet default services" 201msgid "stop and start all GNUnet default services"
340msgstr "卸载 GNUnet 服务" 202msgstr "卸载 GNUnet 服务"
341 203
342#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 204#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
343msgid "delete config file and directory on exit" 205msgid "delete config file and directory on exit"
344msgstr "" 206msgstr ""
345 207
346#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 208#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
347msgid "monitor ARM activities" 209msgid "monitor ARM activities"
348msgstr "" 210msgstr ""
349 211
350#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 212#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
351msgid "don't print status messages" 213msgid "don't print status messages"
352msgstr "" 214msgstr ""
353 215
354#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 216#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
355msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 217msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
356msgstr "" 218msgstr ""
357 219
358#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 220#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
359msgid "list currently running services" 221msgid "list currently running services"
360msgstr "" 222msgstr ""
361 223
362#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 224#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
363msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 225msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
364msgstr "" 226msgstr ""
365 227
366#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 228#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
367msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
368msgstr "" 230msgstr ""
369 231
370#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 232#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
371msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
372msgstr "" 234msgstr ""
373 235
374#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 236#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
237#, fuzzy, c-format
238msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
239msgstr "无效条目。\n"
240
241#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
242#, c-format
243msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
244msgstr ""
245
246#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
247#, fuzzy, c-format
248msgid "Invalid target `%s'\n"
249msgstr "“%s”的参数无效。\n"
250
251#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
252msgid "No action requested\n"
253msgstr ""
254
255#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
256#, fuzzy
257msgid "Provide information about a particular connection"
258msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
259
260#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
261msgid "Activate echo mode"
262msgstr ""
263
264#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
265msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
266msgstr ""
267
268#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
269#, fuzzy
270msgid "Provide information about a patricular peer"
271msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
272
273#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
274#, fuzzy
275msgid "Provide information about all peers"
276msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
277
278#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
279#, fuzzy
280msgid "Provide information about all tunnels"
281msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
282
283#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
284#, fuzzy
285msgid "fresh connection"
286msgstr ""
287"\n"
288"按任意键继续\n"
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
291msgid "key sent"
292msgstr ""
293
294#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
295msgid "key received"
296msgstr ""
297
298#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
299#, fuzzy
300msgid "connection established"
301msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
302
303#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
304msgid "rekeying"
305msgstr ""
306
307#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
308#, fuzzy
309msgid "disconnected"
310msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
311
312#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
313msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
314msgstr ""
315
316#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
317#, fuzzy
318msgid "unknown state"
319msgstr "未知错误"
320
321#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
322#, c-format
323msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
324msgstr ""
325
326#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
327#, fuzzy, c-format
328msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
329msgstr "“%s”的参数无效。\n"
330
331#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
332#, fuzzy
333msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
334msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
335
336#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
337msgid "provide information about all current connections (continuously)"
338msgstr ""
339
340#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
341msgid "Print information about connected peers."
342msgstr ""
343
344#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
345#, c-format
346msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
347msgstr ""
348
349#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
350#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
351#, c-format
352msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
353msgstr ""
354
355#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
356#, fuzzy, c-format
357msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
358msgstr "创建用户出错"
359
360#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
361#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
362#, fuzzy, c-format
363msgid "Unable to open dump file: %s\n"
364msgstr "发送消息失败。\n"
365
366#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
367#, fuzzy, c-format
368msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
369msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
370
371#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
372#, c-format
373msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
374msgstr ""
375
376#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
377#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
378#, c-format
379msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
380msgstr ""
381
382#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
383#, fuzzy, c-format
384msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
385msgstr "创建用户出错"
386
387#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
388#, c-format
389msgid "Input file is not of a supported format\n"
390msgstr ""
391
392#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
393#, fuzzy, c-format
394msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
395msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
396
397#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
398#, c-format
399msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
400msgstr ""
401
402#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
403#, fuzzy
404msgid "Dump all records from the datastore"
405msgstr "发送消息失败。\n"
406
407#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
408msgid "Insert records into the datastore"
409msgstr ""
410
411#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
412msgid "File to dump or insert"
413msgstr ""
414
415#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
416#, fuzzy
417msgid "Manipulate GNUnet datastore"
418msgstr "更改配置文件中的一个值"
419
420#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
375#, c-format 421#, c-format
376msgid "" 422msgid ""
377"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 423"Result %d, type %d:\n"
424"%.*s\n"
378msgstr "" 425msgstr ""
379 426
380#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 427#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
381#: src/util/service.c:1095 src/util/service.c:1101
382#, c-format 428#, c-format
383msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 429msgid "Result %d, type %d:\n"
384msgstr "" 430msgstr ""
385 431
386#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/util/client.c:531 432#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
387#: src/util/service.c:1134 433msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
434msgstr ""
435
436#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
437#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
438#, fuzzy, c-format
439msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
440msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
441
442#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
443msgid "Issuing DHT GET with key"
444msgstr ""
445
446#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
447#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
448msgid "the query key"
449msgstr ""
450
451#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
452msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
453msgstr ""
454
455#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
456msgid "use DHT's record route option"
457msgstr ""
458
459#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
460msgid "the type of data to look for"
461msgstr ""
462
463#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
464msgid "how long to execute this query before giving up?"
465msgstr ""
466
467#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
468msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
469msgstr ""
470
471#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
472msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
473msgstr ""
474
475#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
476msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
477msgstr ""
478
479#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
480msgid "how long should the monitor command run"
481msgstr ""
482
483#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
484#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
485msgid "be verbose (print progress information)"
486msgstr ""
487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
489msgid "Prints all packets that go through the DHT."
490msgstr ""
491
492#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
493msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
494msgstr ""
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Could not connect to DHT service!\n"
499msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
500
501#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
388#, c-format 502#, c-format
389msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 503msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
504msgstr ""
505
506#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
507msgid "the data to insert under the key"
508msgstr ""
509
510#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
511msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
512msgstr ""
513
514#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
515msgid "how many replicas to create"
516msgstr ""
517
518#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
519msgid "the type to insert data as"
390msgstr "" 520msgstr ""
391 521
392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/util/client.c:536 522#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
393#: src/util/service.c:1138 523msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
524msgstr ""
525
526#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
394#, fuzzy, c-format 527#, fuzzy, c-format
395msgid "Using `%s' instead\n" 528msgid "Failed to load state: %s\n"
396msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 529msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
530
531#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
532#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
533#, fuzzy, c-format
534msgid "Failed to save state to file %s\n"
535msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
397 536
398#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/util/service.c:1158 537#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
538#, c-format
539msgid "Publication of `%s' done\n"
540msgstr ""
541
542#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
543#, c-format
544msgid "Publishing `%s'\n"
545msgstr ""
546
547#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
548#, fuzzy, c-format
549msgid "Failed to run `%s'\n"
550msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
551
552#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
399#, c-format 553#, c-format
400msgid "" 554msgid ""
401"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 555"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
402"domain socket: %s\n" 556msgstr ""
557
558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
559msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
560msgstr ""
561
562#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
563msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
403msgstr "" 564msgstr ""
404 565
405#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/util/service.c:1176 566#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
567msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
568msgstr ""
569
570#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
571msgid "specify the priority of the content"
572msgstr ""
573
574#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
575msgid "set the desired replication LEVEL"
576msgstr ""
577
578#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
579msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
580msgstr ""
581
582#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
406#, c-format 583#, c-format
407msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 584msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
585msgstr ""
586
587#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
588#, c-format
589msgid "Directory `%s' meta data:\n"
590msgstr ""
591
592#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
593#, c-format
594msgid "Directory `%s' contents:\n"
408msgstr "" 595msgstr ""
409 596
410#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 src/util/service.c:1207 597#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
598#, fuzzy
599msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
600msgstr "您必须指定一个昵称\n"
601
602#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
411#, fuzzy, c-format 603#, fuzzy, c-format
412msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 604msgid "Failed to read directory `%s'\n"
605msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
606
607#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
608#, fuzzy, c-format
609msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
610msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
611
612#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
613#, fuzzy
614msgid "Display contents of a GNUnet directory"
615msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
616
617#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
618#, fuzzy, c-format
619msgid "Starting download `%s'.\n"
620msgstr "未知的命令“%s”。\n"
621
622#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
623#, fuzzy
624msgid "<unknown time>"
625msgstr "未知错误"
626
627#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
628#, c-format
629msgid ""
630"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
631"download\n"
632msgstr ""
633
634#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
635#, c-format
636msgid "Error downloading: %s.\n"
637msgstr ""
638
639#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
640#, c-format
641msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
642msgstr ""
643
644#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
645#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
646#, c-format
647msgid "Unexpected status: %d\n"
648msgstr ""
649
650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
651#, fuzzy
652msgid "You need to specify a URI argument.\n"
653msgstr "您必须指定一个昵称\n"
654
655#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
656#, fuzzy, c-format
657msgid "Failed to parse URI: %s\n"
658msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
659
660#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
661msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
662msgstr ""
663
664#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
665msgid "Target filename must be specified.\n"
666msgstr ""
667
668#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
669#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
670#, fuzzy, c-format
671msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
672msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
673
674#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
675msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
676msgstr ""
677
678#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
679msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
680msgstr ""
681
682#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
683msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
684msgstr ""
685
686#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
687msgid "write the file to FILENAME"
688msgstr ""
689
690#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
691msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
692msgstr ""
693
694#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
695msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
696msgstr ""
697
698#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
699msgid "download a GNUnet directory recursively"
700msgstr ""
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
703msgid ""
704"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
705"chk/...)"
706msgstr ""
707
708#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
709msgid "print a list of all indexed files"
710msgstr ""
711
712#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
713msgid "Special file-sharing operations"
714msgstr ""
715
716#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
717#, c-format
718msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
719msgstr ""
720
721#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
722#, c-format
723msgid "Error publishing: %s.\n"
724msgstr ""
725
726#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
727#, c-format
728msgid "Publishing `%s' done.\n"
729msgstr ""
730
731#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
732#, c-format
733msgid "URI is `%s'.\n"
734msgstr ""
735
736#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
737#, c-format
738msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
739msgstr ""
740
741#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
742msgid "Starting cleanup after abort\n"
743msgstr ""
744
745#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
746msgid "Cleanup after abort completed.\n"
747msgstr ""
748
749#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
750msgid "Cleanup after abort failed.\n"
751msgstr ""
752
753#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
754#, fuzzy, c-format
755msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
413msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 756msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
414 757
415#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 src/util/service.c:1226 758#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
416#, fuzzy, c-format 759#, fuzzy, c-format
417msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 760msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
418msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 761msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
762
763#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
764#, fuzzy
765msgid "Could not publish\n"
766msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
419 767
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 768#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
769msgid "Could not start publishing.\n"
770msgstr ""
771
772#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
421#, fuzzy, c-format 773#, fuzzy, c-format
422msgid "Failed to start service `%s'\n" 774msgid "Scanning directory `%s'.\n"
423msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 775msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
424 776
425#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 777#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
778#, fuzzy, c-format
779msgid "Scanning file `%s'.\n"
780msgstr "未知的命令“%s”。\n"
781
782#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
426#, c-format 783#, c-format
427msgid "Starting service `%s'\n" 784msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
428msgstr "" 785msgstr ""
429 786
430#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 787#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
788msgid "Preprocessing complete.\n"
789msgstr ""
790
791#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
431#, fuzzy, c-format 792#, fuzzy, c-format
432msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 793msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
433msgstr "无法创建用户账户:" 794msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
795
796#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
797msgid "Meta data extraction has finished.\n"
798msgstr ""
434 799
435#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 800#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
801#, fuzzy
802msgid "Error scanning directory.\n"
803msgstr "未知错误。\n"
804
805#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
436#, c-format 806#, c-format
437msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 807msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
438msgstr "" 808msgstr ""
439 809
440#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 810#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
811#, fuzzy, c-format
812msgid "Failed to access `%s': %s\n"
813msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
814
815#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
816msgid ""
817"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
818"installed?\n"
819msgstr ""
820
821#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
441#, c-format 822#, c-format
442msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 823msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
443msgstr "" 824msgstr ""
444 825
445#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 826#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
446#, c-format 827#, c-format
447msgid "Preparing to stop `%s'\n" 828msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
448msgstr "" 829msgstr ""
449 830
450#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 831#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
451#, c-format 832#, c-format
452msgid "Restarting service `%s'.\n" 833msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
453msgstr "" 834msgstr ""
454 835
455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 836#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
456msgid "exit" 837#, c-format
838msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
457msgstr "" 839msgstr ""
458 840
459#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 841#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
460msgid "signal" 842#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
843#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
844#, c-format
845msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
846msgstr ""
847
848#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
849msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
850msgstr ""
851
852#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
853msgid ""
854"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
855"upload"
856msgstr ""
857
858#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
859msgid ""
860"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
861"can be specified multiple times)"
862msgstr ""
863
864#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
865msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
866msgstr ""
867
868#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
869msgid ""
870"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
871"in GNUnet database)"
872msgstr ""
873
874#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
875msgid ""
876"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
877"namespace insertions only)"
878msgstr ""
879
880#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
881msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
882msgstr ""
883
884#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
885msgid ""
886"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
887"compute URIs)"
888msgstr ""
889
890#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
891msgid ""
892"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
893msgstr ""
894
895#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
896msgid ""
897"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
898"to the file with the respective URI)"
899msgstr ""
900
901#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
902msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
903msgstr ""
904
905#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
906#, c-format
907msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
908msgstr ""
909
910#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
911#, fuzzy, c-format
912msgid "Error searching: %s.\n"
913msgstr "创建用户出错"
914
915#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
916#, c-format
917msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
918msgstr ""
919
920#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
921#, c-format
922msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
923msgstr ""
924
925#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
926#, c-format
927msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
928msgstr ""
929
930#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
931msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
932msgstr ""
933
934#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
935msgid ""
936"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
937"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
938"\").\n"
939msgstr ""
940
941#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
942#, fuzzy, c-format
943msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
944msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
945
946#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
947msgid "Could not start searching.\n"
948msgstr ""
949
950#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
951msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
952msgstr ""
953
954#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
955msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
956msgstr ""
957
958#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
959msgid ""
960"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
961"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
962"printf when omitted or to `"
963msgstr ""
964
965#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
966msgid ""
967"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
968"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
969msgstr ""
970
971#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
972msgid ""
973"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
974"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
975"%n, %p"
976msgstr ""
977
978#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
979msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
980msgstr ""
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
983msgid ""
984"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
985"search --output=commons"
986msgstr ""
987
988#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
989msgid "silent mode (requires the --output argument)"
990msgstr ""
991
992#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
993msgid ""
994"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
995"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
996"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
997"to wait for CTRL-C"
998msgstr ""
999
1000#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1001#, c-format
1002msgid ""
1003"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1004"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1005msgstr ""
1006
1007#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1008msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1009msgstr ""
1010
1011#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1012#, c-format
1013msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1017#, c-format
1018msgid "Error unindexing: %s.\n"
1019msgstr ""
1020
1021#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1022msgid "Unindexing done.\n"
1023msgstr ""
1024
1025#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1026#, c-format
1027msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
461msgstr "" 1028msgstr ""
462 1029
463#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 1030#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1031msgid "Could not start unindex operation.\n"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1035msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1036msgstr ""
1037
1038#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1041msgstr "“%s”不可用。\n"
1042
1043#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
1044#, fuzzy, c-format
1045msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1046msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1047
1048#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
1049msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
1053#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "Failed to connect to GNS\n"
1056msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1057
1058#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
1059#, c-format
1060msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1061msgstr ""
1062
1063#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
1064msgid "Lookup a record for the given name"
1065msgstr ""
1066
1067#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
1068msgid "Specify the type of the record to lookup"
1069msgstr ""
1070
1071#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
1072msgid "Specify a timeout for the lookup"
1073msgstr ""
1074
1075#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1076msgid "No unneeded output"
1077msgstr ""
1078
1079#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
1080msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
1081msgstr ""
1082
1083#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
464#, fuzzy 1084#, fuzzy
465msgid "unknown" 1085msgid "GNUnet GNS resolver tool"
466msgstr "未知错误" 1086msgstr "GNUnet 错误日志"
467 1087
468#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 1088#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
469#, fuzzy, c-format 1089#, fuzzy, c-format
470msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 1090msgid "Failed to create ego: %s\n"
471msgstr "服务已删除。\n" 1091msgstr "发送消息失败。\n"
1092
1093#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1094msgid "create ego NAME"
1095msgstr ""
1096
1097#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1098msgid "delete ego NAME "
1099msgstr ""
1100
1101#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1102msgid ""
1103"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1107msgid ""
1108"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1109"EGO)"
1110msgstr ""
472 1111
473#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 1112#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1113msgid ""
1114"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1115"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1116msgstr ""
1117
1118#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1119msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1120msgstr ""
1121
1122#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1123msgid "display all egos"
1124msgstr ""
1125
1126#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
1127msgid "reduce output"
1128msgstr ""
1129
1130#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1131msgid ""
1132"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1133"message for NAME (use together with -R)"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1137msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1138msgstr ""
1139
1140#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1141msgid "run in monitor mode egos"
1142msgstr ""
1143
1144#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1145#, fuzzy
1146msgid "display private keys as well"
1147msgstr "显示一个文件的散列值"
1148
1149#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
1150msgid "Maintain egos"
1151msgstr ""
1152
1153#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
1154#, fuzzy, c-format
1155msgid "No records found for `%s'"
1156msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1157
1158#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1159#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
474#, c-format 1160#, c-format
475msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 1161msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1167msgstr "您必须指定一个昵称\n"
1168
1169#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1170#, fuzzy, c-format
1171msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1172msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1173
1174#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1175#, fuzzy, c-format
1176msgid "You must specify a name\n"
1177msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
1178
1179#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1180#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1181msgid "name of the record to add/delete/display"
476msgstr "" 1182msgstr ""
477 1183
478#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 1184#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1185msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1186msgstr ""
1187
1188#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1189#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1190#, fuzzy
1191msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1192msgstr "GNUnet 配置"
1193
1194#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1195#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
479#, c-format 1196#, c-format
480msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 1197msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
481msgstr "" 1198msgstr ""
482 1199
483#: src/arm/mockup-service.c:42 1200#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
484msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1201msgid "initialize database"
485msgstr "" 1202msgstr ""
486 1203
487#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1204#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
488msgid "description of the item to be sold" 1205msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
489msgstr "" 1206msgstr ""
490 1207
491#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1208#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
492msgid "mapping of possible prices" 1209msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
493msgstr "" 1210msgstr ""
494 1211
495#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1212#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
496msgid "max duration per round" 1213#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
1214#, fuzzy
1215msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
1216msgstr "GNUnet 配置"
1217
1218#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1219#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1220#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1221#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1222#, c-format
1223msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
497msgstr "" 1224msgstr ""
498 1225
499#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1226#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
500msgid "duration until auction starts" 1227#, fuzzy, c-format
1228msgid "Failed to store records...\n"
1229msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1230
1231#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1232#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
1233#, fuzzy, c-format
1234msgid "Name `%s' is too long\n"
1235msgstr "服务已删除。\n"
1236
1237#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
1238#, fuzzy, c-format
1239msgid "Failed to parse $TTL\n"
1240msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1241
1242#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1243#, fuzzy, c-format
1244msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1245msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
1246
1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
1248#, c-format
1249msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
1253#, c-format
1254msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
501msgstr "" 1255msgstr ""
502 1256
503#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
1258#, c-format
1259msgid "Data `%s' invalid\n"
1260msgstr ""
1261
1262#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1265msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1266
1267#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1270msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1271
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1273#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1274msgid "name of the ego controlling the zone"
1275msgstr ""
1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1280msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1281
1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1283#, fuzzy, c-format
1284msgid "Unknown record type `%s'\n"
1285msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1286
1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1288#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1289msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1295msgstr "保存配置出错。"
1296
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1300msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1303#, c-format
1304msgid "Adding record failed: %s\n"
1305msgstr ""
1306
1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "Deleting record failed: %s\n"
1311msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
1312
1313#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
1314#, c-format
504msgid "" 1315msgid ""
505"number of items to sell\n" 1316"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
506"0 for first price auction\n" 1317"zone.\n"
507">0 for vickrey/M+1st price auction"
508msgstr "" 1318msgstr ""
509 1319
510#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1320#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
511msgid "public auction outcome" 1321#, c-format
1322msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
512msgstr "" 1323msgstr ""
513 1324
514#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1325#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
515msgid "keep running in foreground until auction completes" 1326#, c-format
1327msgid ""
1328"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
516msgstr "" 1329msgstr ""
517 1330
518#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1331#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
519msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1332#, c-format
1333msgid "%s\n"
520msgstr "" 1334msgstr ""
521 1335
522#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1336#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
523#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1337#, c-format
524#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1338msgid "No options given\n"
525msgid "help text"
526msgstr "" 1339msgstr ""
527 1340
528#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1341#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
1342#, c-format
1343msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
1344msgstr ""
1345
1346#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
1347#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1349#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1350#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1351#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1353#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1354#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1356#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1358#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
529#, fuzzy, c-format 1359#, fuzzy, c-format
530msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1360msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1361msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
1362
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
1364#, fuzzy
1365msgid "name"
1366msgstr "无名称"
1367
1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
1369#, fuzzy, c-format
1370msgid "Invalid nick `%s'\n"
531msgstr "无效条目。\n" 1371msgstr "无效条目。\n"
532 1372
533#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1373#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1374#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1375#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1377#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1378#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1379msgid "add"
1380msgstr ""
1381
1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1383#, fuzzy, c-format
1384msgid "Unsupported type `%s'\n"
1385msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1386
1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
534#, c-format 1388#, c-format
535msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1389msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
1390msgstr ""
1391
1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
1393#, c-format
1394msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
536msgstr "" 1395msgstr ""
537 1396
538#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1397#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
539#, fuzzy, c-format 1399#, fuzzy, c-format
540msgid "Invalid target `%s'\n" 1400msgid "Invalid time format `%s'\n"
1401msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
1402
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1405msgid "del"
1406msgstr ""
1407
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1409msgid "purge-zone"
1410msgstr ""
1411
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1413msgid "list"
1414msgstr ""
1415
1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
1417msgid "reverse-pkey"
1418msgstr ""
1419
1420#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
1421#, fuzzy, c-format
1422msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
541msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1423msgstr "“%s”的参数无效。\n"
542 1424
543#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 1425#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
544msgid "No action requested\n" 1426msgid "uri"
545msgstr "" 1427msgstr ""
546 1428
547#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
548#, fuzzy 1430#, fuzzy, c-format
549msgid "Provide information about a particular connection" 1431msgid "Invalid URI `%s'\n"
550msgstr "无获取有关用“%s息:%s\n" 1432msgstr "无效目。\n"
551 1433
552#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 1434#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
553msgid "Activate echo mode" 1435#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1436#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1437#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "Failed to connect to namestore\n"
1440msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1441
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "Cannot connect to identity service\n"
1445msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1446
1447#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1448msgid "add record"
554msgstr "" 1449msgstr ""
555 1450
556#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
557msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 1452msgid "delete record"
1453msgstr ""
1454
1455#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1456msgid "display records"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1460msgid "read commands from stdin"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
1464msgid ""
1465"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
558msgstr "" 1466msgstr ""
559 1467
560#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 1468#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
561#, fuzzy 1469#, fuzzy
562msgid "Provide information about a patricular peer" 1470msgid "set the desired nick name for the zone"
563msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 1471msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
564 1472
565#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 1473#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
566#, fuzzy 1474#, fuzzy
567msgid "Provide information about all peers" 1475msgid "monitor changes in the namestore"
568msgstr "无法获有关用“%s”的信:%s\n" 1476msgstr "始化“%s”务失败。\n"
569 1477
570#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 1478#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
571#, fuzzy 1479#, fuzzy
572msgid "Provide information about all tunnels" 1480msgid "Output in recordline format"
1481msgstr "以 gnuplot 格式输出"
1482
1483#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1484#, fuzzy
1485msgid "determine our name for the given KEY"
573msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 1486msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
574 1487
575#: src/conversation/conversation_api.c:549 1488#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
576#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 1489msgid "type of the record to add/delete/display"
1490msgstr ""
1491
1492#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1493msgid "URI to import into our zone"
1494msgstr ""
1495
1496#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1497msgid "value of the record to add/delete"
1498msgstr ""
1499
1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1501msgid "create or list public record"
1502msgstr ""
1503
1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1505msgid "omit private records"
1506msgstr ""
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1509msgid "do not filter maintenance records"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1513msgid "purge namestore of all orphans"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1517msgid ""
1518"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1519"-P <key>'. Use in combination with --display"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1523msgid "delete all records in specified zone"
1524msgstr ""
1525
1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1527msgid ""
1528"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1529"expired"
1530msgstr ""
1531
1532#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1533msgid "size to use for the main hash map"
1534msgstr ""
1535
1536#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
1537msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1538msgstr ""
1539
1540#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1541#, fuzzy
1542msgid "Suggested configuration changes:\n"
1543msgstr ""
1544"\n"
1545"您的配置更改没有保存。\n"
1546
1547#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
1548#, fuzzy, c-format
1549msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
1550msgstr "保存配置失败。"
1551
1552#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
1553#, fuzzy, c-format
1554msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
1555msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1556
1557#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1558#, fuzzy
1559msgid "run autoconfiguration"
1560msgstr "配额配置"
1561
1562#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1563msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1567msgid "use TCP"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1571msgid "use UDP"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1575msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1576msgstr ""
1577
1578#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1579#, fuzzy
1580msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1581msgstr "GNUnet 配置"
1582
1583#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1584msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1585msgstr ""
1586
1587#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1588msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1589msgstr ""
1590
1591#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1592msgid ""
1593"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1594"host punching data"
1595msgstr ""
1596
1597#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1598msgid "enable STUN processing"
1599msgstr ""
1600
1601#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1602msgid "watch for connection reversal requests"
1603msgstr ""
1604
1605#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1606msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1607msgstr ""
1608
1609#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1610msgid "Show network size estimates from NSE service."
1611msgstr ""
1612
1613#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1614msgid "Create a DID Document and display its DID"
1615msgstr ""
1616
1617#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1618msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1619msgstr ""
1620
1621#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
1622msgid "Remove the DID"
1623msgstr ""
1624
1625#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1626msgid "Replace the DID Document."
1627msgstr ""
1628
1629#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1630msgid "Show the DID for a given ego"
1631msgstr ""
1632
1633#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1634msgid "Show egos with DIDs"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1638msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1639msgstr ""
1640
1641#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1642msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1643msgstr ""
1644
1645#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1646msgid "The name of the EGO"
1647msgstr ""
1648
1649#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1650msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1651msgstr ""
1652
1653#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "Ego is required\n"
1656msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
1657
1658#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
1659#, c-format
1660msgid "Attribute value missing!\n"
1661msgstr ""
1662
1663#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
1664#, fuzzy, c-format
1665msgid "Requesting party key is required!\n"
1666msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
1667
1668#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1669msgid "Add or update an attribute NAME"
1670msgstr ""
1671
1672#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
1673msgid "Delete the attribute with ID"
1674msgstr ""
1675
1676#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
1677msgid "The attribute VALUE"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1681#, fuzzy
1682msgid "The EGO to use"
1683msgstr "消息尺寸"
1684
1685#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1686msgid "Specify the relying party for issue"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1690msgid "List attributes for EGO"
1691msgstr ""
1692
1693#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1694msgid "List credentials for EGO"
1695msgstr ""
1696
1697#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1698msgid "Credential to use for attribute"
1699msgstr ""
1700
1701#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1702msgid "Credential name"
1703msgstr ""
1704
1705#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1706msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1707msgstr ""
1708
1709#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1710msgid "Consume a ticket"
1711msgstr ""
1712
1713#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1714msgid "Revoke a ticket"
1715msgstr ""
1716
1717#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1718msgid "Type of attribute"
1719msgstr ""
1720
1721#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1722msgid "Type of credential"
1723msgstr ""
1724
1725#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1726msgid "List tickets of ego"
1727msgstr ""
1728
1729#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1730msgid "Expiration interval of the attribute"
1731msgstr ""
1732
1733#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1734msgid "re:claimID command line tool"
1735msgstr ""
1736
1737#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1738#, fuzzy
1739msgid "Shutting down...\n"
1740msgstr "未知的命令“%s”。\n"
1741
1742#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1743#, c-format
1744msgid "Key `%s' is valid\n"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1748#, fuzzy, c-format
1749msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1750msgstr "服务已删除。\n"
1751
1752#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1753#, fuzzy
1754msgid "Internal error\n"
1755msgstr "未知错误。\n"
1756
1757#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1758#, c-format
1759msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1760msgstr ""
1761
1762#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1763msgid "Revocation failed (!)\n"
1764msgstr ""
1765
1766#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1767#, c-format
1768msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1772msgid "Revocation successful.\n"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1776msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1780msgid "Cancelling calculation.\n"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1784#, c-format
1785msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1786msgstr ""
1787
1788#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1789#, c-format
1790msgid "Ego `%s' not found.\n"
1791msgstr ""
1792
1793#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1794#, c-format
1795msgid "Error: Key is invalid\n"
1796msgstr ""
1797
1798#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1799#, c-format
1800msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1801msgstr ""
1802
1803#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1804msgid "Revocation certificate ready\n"
1805msgstr ""
1806
1807#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1808msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1809msgstr ""
1810
1811#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1812msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1813msgstr ""
1814
1815#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1816#, fuzzy, c-format
1817msgid "Public key `%s' malformed\n"
1818msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1819
1820#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
1821msgid ""
1822"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
1823msgstr ""
1824
1825#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
1826#, fuzzy
1827msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
1828msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1829
1830#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
1831#, fuzzy, c-format
1832msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1833msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1834
1835#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1836#, fuzzy, c-format
1837msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1838msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1839
1840#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1841#, fuzzy
1842msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1843msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
1844
1845#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1846msgid "use NAME for the name of the revocation file"
1847msgstr ""
1848
1849#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
1850msgid ""
1851"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1852"the ego NAME "
1853msgstr ""
1854
1855#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1856msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1857msgstr ""
1858
1859#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1860msgid "test if the public key KEY has been revoked"
1861msgstr ""
1862
1863#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1864#, fuzzy
1865msgid "number of epochs to calculate for"
1866msgstr "迭代次数"
1867
1868#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1869#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1870#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1871#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
1873msgid "help text"
1874msgstr ""
1875
1876#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1877#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1878#, fuzzy
1879msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1880msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1881
1882#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1883#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
1884#, fuzzy, c-format
1885msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
1886msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1887
1888#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1889msgid "Missing argument: subsystem \n"
1890msgstr ""
1891
1892#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1893msgid "Missing argument: name\n"
1894msgstr ""
1895
1896#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
1897#, c-format
1898msgid "No subsystem or name given\n"
1899msgstr ""
1900
1901#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
1902#, fuzzy, c-format
1903msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1904msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1905
1906#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1907#, fuzzy, c-format
1908msgid "Invalid argument `%s'\n"
1909msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1910
1911#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1912#, fuzzy, c-format
1913msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1914msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1915
1916#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1917#, c-format
1918msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1922#, c-format
1923msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1924msgstr ""
1925
1926#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1927msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1928msgstr ""
1929
1930#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1931msgid "make the value being set persistent"
1932msgstr ""
1933
1934#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1935msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1936msgstr ""
1937
1938#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1939msgid "use as csv separator"
1940msgstr ""
1941
1942#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1943msgid "path to the folder containing the testbed data"
1944msgstr ""
1945
1946#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1947msgid "just print the statistics value"
1948msgstr ""
1949
1950#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
1951msgid "watch value continuously"
1952msgstr ""
1953
1954#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
1955msgid "connect to remote host"
1956msgstr ""
1957
1958#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
1959msgid "port for remote host"
1960msgstr ""
1961
1962#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
1963msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1964msgstr ""
1965
1966#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
1967msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
1968msgstr ""
1969
1970#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
1971msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
1972msgstr ""
1973
1974#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
1975msgid ""
1976"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
1977"GNUnet"
1978msgstr ""
1979
1980#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
1981msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
1985msgid ""
1986"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
1987"GNUnet"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
1991msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
1995#, fuzzy
1996msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
1997msgstr "更改配置文件中的一个值"
1998
1999#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
2000msgid "verify a test vector from stdin"
2001msgstr ""
2002
2003#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2006msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2007
2008#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2009#, c-format
2010msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2014#, c-format
2015msgid "Generating %u keys, please wait"
2016msgstr ""
2017
2018#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid ""
2021"\n"
2022"Failed to write to `%s': %s\n"
2023msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2024
2025#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2026#, c-format
2027msgid ""
2028"\n"
2029"Finished!\n"
2030msgstr ""
2031
2032#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2033#, c-format
2034msgid ""
2035"\n"
2036"Error, %u keys not generated\n"
2037msgstr ""
2038
2039#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2040#, c-format
2041msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2045#, fuzzy, c-format
2046msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2047msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2048
2049#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2050#: src/service/testing/testing.c:308
2051#, c-format
2052msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2053msgstr ""
2054
2055#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2056#, fuzzy, c-format
2057msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2058msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2059
2060#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2061msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2065msgid "list keys included in a file (for testing)"
2066msgstr ""
2067
2068#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2069msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2070msgstr ""
2071
2072#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2073msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2077msgid "print the public key in ASCII format"
2078msgstr ""
2079
2080#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2081msgid "print the private key in ASCII format"
2082msgstr ""
2083
2084#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2085msgid "print the public key in HEX format"
2086msgstr ""
2087
2088#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2089msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2093#, fuzzy
2094msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2095msgstr "更改配置文件中的一个值"
2096
2097#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2098#, fuzzy, c-format
2099msgid "Failed to add URI %s\n"
2100msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2101
2102#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2103#, fuzzy, c-format
2104msgid "Added URI %s\n"
2105msgstr "无效条目。\n"
2106
2107#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
2108#, fuzzy, c-format
2109msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
2110msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
2111
2112#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2113#, c-format
2114msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2115msgstr ""
2116
2117#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2118#, c-format
2119msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2120msgstr ""
2121
2122#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2123#, fuzzy, c-format
2124msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2125msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2128#, fuzzy, c-format
2129msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2130msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2131
2132#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
2133#, fuzzy
2134msgid "Capturing...\n"
2135msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2136
2137#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
2138msgid "No captured images\n"
2139msgstr ""
2140
2141#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
2142#, c-format
2143msgid "Got %d images\n"
2144msgstr ""
2145
2146#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
2147#, c-format
2148msgid "Found %s: \"%s\"\n"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "%s is not a PNG file\n"
2154msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2155
2156#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
2157msgid "No data found\n"
2158msgstr ""
2159
2160#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2161msgid "Dispatching the URI\n"
2162msgstr ""
2163
2164#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2165msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2166msgstr ""
2167
2168#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2169msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2170msgstr ""
2171
2172#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2173msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2177msgid "perform a reverse lookup"
2178msgstr ""
2179
2180#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2181msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2182msgstr ""
2183
2184#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2185#, c-format
2186msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2187msgstr ""
2188
2189#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2190#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
2191#, fuzzy
2192msgid "Value is too large.\n"
2193msgstr "值不在合法范围内。"
2194
2195#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2196msgid "number of bits to require for the proof of work"
2197msgstr ""
2198
2199#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2200msgid "file with private key, otherwise default is used"
2201msgstr ""
2202
2203#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2204msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2205msgstr ""
2206
2207#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2208msgid "time to wait between calculations"
2209msgstr ""
2210
2211#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2212#, fuzzy
2213msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2214msgstr "更改配置文件中的一个值"
2215
2216#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2217#, c-format
2218msgid "No URI specified on command line\n"
2219msgstr ""
2220
2221#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2222#, fuzzy, c-format
2223msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2224msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
2225
2226#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2227#, c-format
2228msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2229msgstr ""
2230
2231#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2232#, c-format
2233msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2234msgstr ""
2235
2236#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2237msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2238msgstr ""
2239
2240#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2241#, fuzzy
2242msgid "Error creating tunnel\n"
2243msgstr "创建用户出错"
2244
2245#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2246#, c-format
2247msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2248msgstr ""
2249
2250#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2253msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2254
2255#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2256#, c-format
2257msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2258msgstr ""
2259
2260#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2261#, fuzzy, c-format
2262msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2263msgstr "“%s”不可用。\n"
2264
2265#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2266#, fuzzy, c-format
2267msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2268msgstr "“%s”不可用。\n"
2269
2270#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2271msgid "request that result should be an IPv4 address"
2272msgstr ""
2273
2274#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2275msgid "request that result should be an IPv6 address"
2276msgstr ""
2277
2278#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2279msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2280msgstr ""
2281
2282#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2283msgid "destination IP for the tunnel"
2284msgstr ""
2285
2286#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2287msgid "peer offering the service we would like to access"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2291msgid "name of the service we would like to access"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2295msgid "service is offered via TCP"
2296msgstr ""
2297
2298#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2299msgid "service is offered via UDP"
2300msgstr ""
2301
2302#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2303msgid "Setup tunnels via VPN."
2304msgstr ""
2305
2306#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2307#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2308#, fuzzy, c-format
2309msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2310msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2311
2312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
2313msgid "Ego does not exist!\n"
2314msgstr ""
2315
2316#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2317#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2318#, fuzzy, c-format
2319msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2320msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2321
2322#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2323#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "Failed to connect to ABD\n"
2326msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2327
2328#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2329#, c-format
2330msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2331msgstr ""
2332
2333#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2334#, c-format
2335msgid "ego required\n"
2336msgstr ""
2337
2338#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2339#, c-format
2340msgid "Subject public key needed\n"
2341msgstr ""
2342
2343#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2346msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2347
2348#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2349#, c-format
2350msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2351msgstr ""
2352
2353#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2354#, c-format
2355msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2356msgstr ""
2357
2358#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2359msgid "verify credential against attribute"
2360msgstr ""
2361
2362#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
2363msgid ""
2364"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2365"side storage: subject and its attributes"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2369msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2370msgstr ""
2371
2372#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2373msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2374msgstr ""
2375
2376#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2377#, fuzzy
2378msgid "The ego/zone name to use"
2379msgstr "消息尺寸"
2380
2381#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2382msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
2386msgid ""
2387"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
2388msgstr ""
2389
2390#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
2391msgid "collect credentials"
2392msgstr ""
2393
2394#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
2395msgid "Create and issue a credential issuer side."
2396msgstr ""
2397
2398#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2399msgid "Issue a credential subject side."
2400msgstr ""
2401
2402#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2403msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
2407msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
2408msgstr ""
2409
2410#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
2411msgid "Create private record entry."
2412msgstr ""
2413
2414#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2415#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2416msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2417msgstr ""
2418
2419#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2420#, fuzzy
2421msgid "GNUnet abd resolver tool"
2422msgstr "GNUnet 错误日志"
2423
2424#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2427msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2428
2429#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2430msgid "description of the item to be sold"
2431msgstr ""
2432
2433#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2434msgid "mapping of possible prices"
2435msgstr ""
2436
2437#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2438msgid "max duration per round"
2439msgstr ""
2440
2441#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2442msgid "duration until auction starts"
2443msgstr ""
2444
2445#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2446msgid ""
2447"number of items to sell\n"
2448"0 for first price auction\n"
2449">0 for vickrey/M+1st price auction"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2453msgid "public auction outcome"
2454msgstr ""
2455
2456#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2457msgid "keep running in foreground until auction completes"
2458msgstr ""
2459
2460#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2461msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2462msgstr ""
2463
2464#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2465#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
577msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2466msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
578msgstr "" 2467msgstr ""
579 2468
580#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2469#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
581#, c-format 2470#, c-format
582msgid "" 2471msgid ""
583"\n" 2472"\n"
584"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2473"End of transmission. Have a GNU day.\n"
585msgstr "" 2474msgstr ""
586 2475
587#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2476#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
588#, c-format 2477#, c-format
589msgid "" 2478msgid ""
590"\n" 2479"\n"
@@ -592,6903 +2481,5096 @@ msgid ""
592"settings are working..." 2481"settings are working..."
593msgstr "" 2482msgstr ""
594 2483
595#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2484#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
596#, c-format 2485#, c-format
597msgid "" 2486msgid ""
598"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2487"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
599"played back to you..." 2488"played back to you..."
600msgstr "" 2489msgstr ""
601 2490
602#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2491#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
603#, c-format 2492#, c-format
604msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2493msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
605msgstr "" 2494msgstr ""
606 2495
607#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2496#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
608#, c-format 2497#, c-format
609msgid "Call from `%s' terminated\n" 2498msgid "Call from `%s' terminated\n"
610msgstr "" 2499msgstr ""
611 2500
612#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2501#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
613#, c-format 2502#, c-format
614msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2503msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
615msgstr "" 2504msgstr ""
616 2505
617#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2506#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
618#, c-format 2507#, c-format
619msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2508msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
620msgstr "" 2509msgstr ""
621 2510
622#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2511#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
623#, c-format 2512#, c-format
624msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2513msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
625msgstr "" 2514msgstr ""
626 2515
627#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2516#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
628#, fuzzy 2517#, fuzzy
629msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2518msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
630msgstr "发送消息失败。\n" 2519msgstr "发送消息失败。\n"
631 2520
632#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2521#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
633#, c-format 2522#, c-format
634msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2523msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
635msgstr "" 2524msgstr ""
636 2525
637#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2526#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
638#, c-format 2527#, c-format
639msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2528msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
640msgstr "" 2529msgstr ""
641 2530
642#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2531#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
643#, fuzzy, c-format 2532#, fuzzy, c-format
644msgid "Connection established to `%s'\n" 2533msgid "Connection established to `%s'\n"
645msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 2534msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
646 2535
647#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2536#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
648#, fuzzy, c-format 2537#, fuzzy, c-format
649msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2538msgid "Failed to resolve `%s'\n"
650msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2539msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
651 2540
652#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2541#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
653#, c-format 2542#, c-format
654msgid "Call to `%s' terminated\n" 2543msgid "Call to `%s' terminated\n"
655msgstr "" 2544msgstr ""
656 2545
657#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2546#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
658#, c-format 2547#, c-format
659msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2548msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
660msgstr "" 2549msgstr ""
661 2550
662#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2551#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
663#, c-format 2552#, c-format
664msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2553msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
665msgstr "" 2554msgstr ""
666 2555
667#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2556#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
668#, c-format 2557#, c-format
669msgid "Error with the call, restarting it\n" 2558msgid "Error with the call, restarting it\n"
670msgstr "" 2559msgstr ""
671 2560
672#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2561#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
673#, fuzzy, c-format 2562#, fuzzy, c-format
674msgid "Unknown command `%s'\n" 2563msgid "Unknown command `%s'\n"
675msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2564msgstr "未知的命令“%s”。\n"
676 2565
677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2566#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
678#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2567#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
679#, c-format 2568#, c-format
680msgid "Ego `%s' not available\n" 2569msgid "Ego `%s' not available\n"
681msgstr "" 2570msgstr ""
682 2571
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2572#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
684#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
685#, c-format 2574#, c-format
686msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2575msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
687msgstr "" 2576msgstr ""
688 2577
689#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
690#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2579#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
691#, c-format 2580#, c-format
692msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2581msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
693msgstr "" 2582msgstr ""
694 2583
695#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2584#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
696#, c-format 2585#, c-format
697msgid "Call recipient missing.\n" 2586msgid "Call recipient missing.\n"
698msgstr "" 2587msgstr ""
699 2588
700#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2589#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
701#, c-format 2590#, c-format
702msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2591msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
703msgstr "" 2592msgstr ""
704 2593
705#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2594#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
706#, c-format 2595#, c-format
707msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2596msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
708msgstr "" 2597msgstr ""
709 2598
710#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2599#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
711msgid "We currently do not have an address.\n" 2600msgid "We currently do not have an address.\n"
712msgstr "" 2601msgstr ""
713 2602
714#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
715#, c-format 2604#, c-format
716msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2605msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
717msgstr "" 2606msgstr ""
718 2607
719#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
720#, c-format 2609#, c-format
721msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2610msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
722msgstr "" 2611msgstr ""
723 2612
724#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2613#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
725#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2614#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
726#, c-format 2615#, c-format
727msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2616msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
728msgstr "" 2617msgstr ""
729 2618
730#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
731#, c-format 2620#, c-format
732msgid "" 2621msgid ""
733"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2622"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
734"calls.\n" 2623"calls.\n"
735msgstr "" 2624msgstr ""
736 2625
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2626#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
738#, fuzzy, c-format 2627#, fuzzy, c-format
739msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2628msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
740msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 2629msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
741 2630
742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
743#, c-format 2632#, c-format
744msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2633msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
745msgstr "" 2634msgstr ""
746 2635
747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2636#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
748msgid "Calls waiting:\n" 2637msgid "Calls waiting:\n"
749msgstr "" 2638msgstr ""
750 2639
751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2640#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
752#, fuzzy, c-format 2641#, fuzzy, c-format
753msgid "#%u: `%s'\n" 2642msgid "#%u: `%s'\n"
754msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2643msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
755 2644
756#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2645#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
757#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2646#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
758msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2647msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
759msgstr "" 2648msgstr ""
760 2649
761#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2650#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
762#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2651#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
763msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2652msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
764msgstr "" 2653msgstr ""
765 2654
766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2655#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
767#, c-format 2656#, c-format
768msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2657msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
769msgstr "" 2658msgstr ""
770 2659
771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2660#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
772#, c-format 2661#, c-format
773msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2662msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
774msgstr "" 2663msgstr ""
775 2664
776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2665#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
777#, c-format 2666#, c-format
778msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2667msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
779msgstr "" 2668msgstr ""
780 2669
781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2670#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
782msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2671msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
783msgstr "" 2672msgstr ""
784 2673
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2674#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
786#, c-format 2675#, c-format
787msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2676msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
788msgstr "" 2677msgstr ""
789 2678
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
791#, c-format 2680#, c-format
792msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2681msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
793msgstr "" 2682msgstr ""
794 2683
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
796msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2685msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
797msgstr "" 2686msgstr ""
798 2687
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2688#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
800msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2689msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
801msgstr "" 2690msgstr ""
802 2691
803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2692#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
804msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2693msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
805msgstr "" 2694msgstr ""
806 2695
807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
808msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2697msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
809msgstr "" 2698msgstr ""
810 2699
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2700#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
812msgid "" 2701msgid ""
813"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2702"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
814"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2703"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
815msgstr "" 2704msgstr ""
816 2705
817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2706#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
818msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2707msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
819msgstr "" 2708msgstr ""
820 2709
821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
822msgid "Use `/status' to print status information" 2711msgid "Use `/status' to print status information"
823msgstr "" 2712msgstr ""
824 2713
825#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
826msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2715msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
827msgstr "" 2716msgstr ""
828 2717
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
830msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2719msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
831msgstr "" 2720msgstr ""
832 2721
833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2722#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
834#, fuzzy, c-format 2723#, fuzzy, c-format
835msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2724msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
836msgstr "发送消息失败。\n" 2725msgstr "发送消息失败。\n"
837 2726
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2727#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
839#, c-format 2728#, c-format
840msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2729msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
841msgstr "" 2730msgstr ""
842 2731
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
844#, fuzzy 2733#, fuzzy
845msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2734msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
846msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2735msgstr "您必须指定一个昵称\n"
847 2736
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2737#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
849msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2738msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
850msgstr "" 2739msgstr ""
851 2740
852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
853msgid "sets the LINE to use for the phone" 2742msgid "sets the LINE to use for the phone"
854msgstr "" 2743msgstr ""
855 2744
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
857msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2746msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
858msgstr "" 2747msgstr ""
859 2748
860#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
861#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 2750#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
862#, c-format 2751#, c-format
863msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2752msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
864msgstr "" 2753msgstr ""
865 2754
866#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2755#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
867#, fuzzy, c-format 2756#, fuzzy, c-format
868msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2757msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
869msgstr "“%s”说:%s\n" 2758msgstr "“%s”说:%s\n"
870 2759
871#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2760#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
872msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2761msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
873msgstr "" 2762msgstr ""
874 2763
875#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2764#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
876#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2765#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
877msgid "Connection established.\n" 2766msgid "Connection established.\n"
878msgstr "" 2767msgstr ""
879 2768
880#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2769#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
881#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2770#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
882#, fuzzy, c-format 2771#, fuzzy, c-format
883msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2772msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
884msgstr "“%s”说:%s\n" 2773msgstr "“%s”说:%s\n"
885 2774
886#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2775#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
887#, c-format 2776#, c-format
888msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2777msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
889msgstr "" 2778msgstr ""
890 2779
891#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2780#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
892#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2781#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
893#, fuzzy, c-format 2782#, fuzzy, c-format
894msgid "Connection failure: %s\n" 2783msgid "Connection failure: %s\n"
895msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2784msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
896 2785
897#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2786#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
898#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
899msgid "Wrong Spec\n" 2788msgid "Wrong Spec\n"
900msgstr "" 2789msgstr ""
901 2790
902#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
903#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
904msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2793msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
905msgstr "" 2794msgstr ""
906 2795
907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2796#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
908#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2797#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
909msgid "pa_context_new() failed.\n" 2798msgid "pa_context_new() failed.\n"
910msgstr "" 2799msgstr ""
911 2800
912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2801#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
913#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2802#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
914#, fuzzy, c-format 2803#, fuzzy, c-format
915msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2804msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
916msgstr "“%s”说:%s\n" 2805msgstr "“%s”说:%s\n"
917 2806
918#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2807#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
919#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
920msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2809msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
921msgstr "" 2810msgstr ""
922 2811
923#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2812#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
924#, c-format 2813#, c-format
925msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2814msgid "Read error from STDIN: %s\n"
926msgstr "" 2815msgstr ""
927 2816
928#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2817#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
929#, fuzzy, c-format 2818#, fuzzy, c-format
930msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2819msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
931msgstr "“%s”说:%s\n" 2820msgstr "“%s”说:%s\n"
932 2821
933#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2822#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
934#, fuzzy, c-format 2823#, fuzzy, c-format
935msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2824msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
936msgstr "“%s”说:%s\n" 2825msgstr "“%s”说:%s\n"
937 2826
938#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2827#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
939msgid "Got signal, exiting.\n" 2828msgid "Got signal, exiting.\n"
940msgstr "" 2829msgstr ""
941 2830
942#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2831#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
943#, fuzzy 2832#, fuzzy
944msgid "Stream successfully created.\n" 2833msgid "Stream successfully created.\n"
945msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2834msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
946 2835
947#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
948#, fuzzy, c-format 2837#, fuzzy, c-format
949msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2838msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
950msgstr "“%s”说:%s\n" 2839msgstr "“%s”说:%s\n"
951 2840
952#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
953#, c-format 2842#, c-format
954msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2843msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
955msgstr "" 2844msgstr ""
956 2845
957#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
958#, c-format 2847#, c-format
959msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2848msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
960msgstr "" 2849msgstr ""
961 2850
962#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
963#, fuzzy, c-format 2852#, fuzzy, c-format
964msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2853msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
965msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2854msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
966 2855
967#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
968#, c-format 2857#, c-format
969msgid "Stream error: %s\n" 2858msgid "Stream error: %s\n"
970msgstr "" 2859msgstr ""
971 2860
972#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2861#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
973#, fuzzy, c-format 2862#, fuzzy, c-format
974msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2863msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
975msgstr "“%s”说:%s\n" 2864msgstr "“%s”说:%s\n"
976 2865
977#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2866#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
978#, fuzzy 2867#, fuzzy
979msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2868msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
980msgstr "“%s”说:%s\n" 2869msgstr "“%s”说:%s\n"
981 2870
982#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2871#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
983#, fuzzy, c-format 2872#, fuzzy, c-format
984msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2873msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
985msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2874msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
986 2875
987#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 2876#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
988#, fuzzy, c-format 2877#, fuzzy, c-format
989msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2878msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
990msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 2879msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
991 2880
992#: src/conversation/microphone.c:118 2881#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
993#, fuzzy 2882#, fuzzy
994msgid "Could not start record audio helper\n" 2883msgid "Could not start record audio helper\n"
995msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 2884msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
996 2885
997#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2886#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
998#, c-format 2887#, c-format
999msgid "PHONE version %u not supported\n" 2888msgid "PHONE version %u not supported\n"
1000msgstr "" 2889msgstr ""
1001 2890
1002#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2891#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1003#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2892#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1004#, fuzzy, c-format 2893#, fuzzy, c-format
1005msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2894msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1006msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2895msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1007 2896
1008#: src/conversation/speaker.c:73 2897#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1009msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2898msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1010msgstr "" 2899msgstr ""
1011 2900
1012#: src/core/gnunet-core.c:91 2901#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2902#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
1013#, fuzzy 2903#, fuzzy
1014msgid "fresh connection" 2904msgid "number of peers to start"
2905msgstr "迭代次数"
2906
2907#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
2908msgid "duration of the profiling"
1015msgstr "" 2909msgstr ""
1016"\n"
1017"按任意键继续\n"
1018 2910
1019#: src/core/gnunet-core.c:95 2911#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
1020msgid "key sent" 2912msgid "timeout for the profiling"
1021msgstr "" 2913msgstr ""
1022 2914
1023#: src/core/gnunet-core.c:99 2915#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
1024msgid "key received" 2916#, fuzzy
2917msgid "number of PeerIDs to request"
2918msgstr "迭代次数"
2919
2920#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
2921#, fuzzy
2922msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
2923msgstr "无法访问该服务"
2924
2925#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2926msgid "Seed a PeerID"
2927msgstr ""
2928
2929#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
2930msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
1025msgstr "" 2931msgstr ""
1026 2932
1027#: src/core/gnunet-core.c:103 2933#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2934msgid "Get peers from biased stream"
2935msgstr ""
2936
2937#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1028#, fuzzy 2938#, fuzzy
1029msgid "connection established" 2939msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1030msgstr "“%s”一个 IP 址。\n" 2940msgstr "一个\n"
1031 2941
1032#: src/core/gnunet-core.c:107 2942#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1033msgid "rekeying" 2943msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2944msgstr ""
2945
2946#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2947#, c-format
2948msgid ""
2949"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2950"valid peer identifier.\n"
2951msgstr ""
2952
2953#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
2954msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
2955msgstr ""
2956
2957#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
2958#, fuzzy, c-format
2959msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
2960msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2961
2962#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
2965msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
2966
2967#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
2968#, c-format
2969msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
2970msgstr ""
2971
2972#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
2973#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2974msgid ""
2975"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
2976msgstr ""
2977
2978#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
2979msgid ""
2980"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
2981"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
2982msgstr ""
2983
2984#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
2985msgid "Transaction ID shared with peer."
1034msgstr "" 2986msgstr ""
1035 2987
1036#: src/core/gnunet-core.c:111 2988#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
2989msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
2990msgstr ""
2991
2992#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
2993#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
2994#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
2995#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1037#, fuzzy 2996#, fuzzy
1038msgid "disconnected" 2997msgid "Connect to CADET failed\n"
1039msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2998msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1040 2999
1041#: src/core/gnunet-core.c:120 3000#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1042msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3001msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1043msgstr "" 3002msgstr ""
1044 3003
1045#: src/core/gnunet-core.c:124 3004#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
1046#, fuzzy 3005#, fuzzy
1047msgid "unknown state" 3006msgid "number of peers in consensus"
1048msgstr "未知错误" 3007msgstr "迭代次数"
3008
3009#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
3010msgid "dkg start delay"
3011msgstr ""
3012
3013#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3014msgid "dkg timeout"
3015msgstr ""
3016
3017#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3018msgid "threshold"
3019msgstr ""
3020
3021#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3022msgid "also profile decryption"
3023msgstr ""
3024
3025#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3026#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3027#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
3028#, fuzzy
3029msgid "Could not connect to CADET service\n"
3030msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1049 3031
1050#: src/core/gnunet-core.c:129 3032#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3033#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3034#, fuzzy
3035msgid "number of element in set A-B"
3036msgstr "迭代次数"
3037
3038#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3039#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3040#, fuzzy
3041msgid "number of element in set B-A"
3042msgstr "迭代次数"
3043
3044#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3045#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3046msgid "number of common elements in A and B"
3047msgstr ""
3048
3049#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3050#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3051msgid "hash num"
3052msgstr ""
3053
3054#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3055#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3056msgid "ibf size"
3057msgstr ""
3058
3059#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3060#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3061#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3062#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3063#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3064#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3065#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3066#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3067#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3068#, fuzzy
3069msgid "number of values"
3070msgstr "迭代次数"
3071
3072#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3073#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3074msgid "use byzantine mode"
3075msgstr ""
3076
3077#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3078#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3079msgid "force sending full set"
3080msgstr ""
3081
3082#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3083#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3084msgid "number delta operation"
3085msgstr ""
3086
3087#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3088#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3089msgid "operation to execute"
3090msgstr ""
3091
3092#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3093#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3094#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3095msgid "element size"
3096msgstr ""
3097
3098#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3099#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3100#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3101msgid "write statistics to file"
3102msgstr ""
3103
3104#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3105#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3106msgid "No error (success)."
3107msgstr ""
3108
3109#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3110#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3111#, fuzzy
3112msgid "Unknown and unspecified error."
3113msgstr "未知的用户“%s”\n"
3114
3115#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3116#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3117#, fuzzy
3118msgid "Communication with service failed."
3119msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
3120
3121#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3122#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3123msgid "Ego not found."
3124msgstr ""
3125
3126#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3127#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3128msgid "Identifier already in use for another ego."
3129msgstr ""
3130
3131#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3132#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3133msgid "The given ego is invalid or malformed."
3134msgstr ""
3135
3136#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3137#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3138#, fuzzy
3139msgid "Unknown namestore error."
3140msgstr "未知的用户“%s”\n"
3141
3142#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3143#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3144#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3145msgid "Zone iteration failed."
3146msgstr ""
3147
3148#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3149#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3150msgid "Zone not found."
3151msgstr ""
3152
3153#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3154#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3155msgid "Record not found."
3156msgstr ""
3157
3158#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3159#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3160msgid "Zone does not contain any records."
3161msgstr ""
3162
3163#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3164#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3165#, fuzzy
3166msgid "Failed to lookup record."
3167msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3168
3169#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3170#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3171#, fuzzy
3172msgid "No records given."
3173msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3174
3175#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3176#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3177msgid "Record data invalid."
3178msgstr ""
3179
3180#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3181#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3182msgid "No label given."
3183msgstr ""
3184
3185#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3186#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3187#, fuzzy
3188msgid "No results given."
3189msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3190
3191#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3192#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3193msgid "Record already exists."
3194msgstr ""
3195
3196#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3197#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3198msgid "Record size exceeds maximum limit."
3199msgstr ""
3200
3201#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3202#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3203msgid "There was an error in the database backend."
3204msgstr ""
3205
3206#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3207#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3208#, fuzzy
3209msgid "Failed to store the given records."
3210msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3211
3212#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3213#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3214msgid "Label invalid or malformed."
3215msgstr ""
3216
3217#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3218msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3219msgstr ""
3220
3221#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3222msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3223msgstr ""
3224
3225#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3226msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3227msgstr ""
3228
3229#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3230msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3231msgstr ""
3232
3233#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3234msgid "Multiple REDIRECT records."
3235msgstr ""
3236
3237#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3238#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3239msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3240msgstr ""
3241
3242#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3243msgid "Redirection records not allowed in apex."
3244msgstr ""
3245
3246#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3247msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3248msgstr ""
3249
3250#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3251msgid "Mutually exclusive records."
3252msgstr ""
3253
3254#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:303
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3257msgstr "创建用户出错"
3258
3259#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:310
1051#, c-format 3260#, c-format
1052msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3261msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3262msgstr ""
3263
3264#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:315
3265#, c-format
3266msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
1053msgstr "" 3267msgstr ""
1054 3268
1055#: src/core/gnunet-core.c:157 3269#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:324 src/lib/hello/gnunet-hello.c:375
1056#, fuzzy, c-format 3270#, fuzzy, c-format
1057msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3271msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3272msgstr "创建用户出错"
3273
3274#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:339
3275#, c-format
3276msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3277msgstr ""
3278
3279#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:386
3280#, fuzzy, c-format
3281msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3282msgstr "创建用户出错"
3283
3284#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:395
3285#, c-format
3286msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3287msgstr ""
3288
3289#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:409
3290msgid "Hello file to read"
3291msgstr ""
3292
3293#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:418
3294#, fuzzy
3295msgid "Print information about peers."
3296msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3297
3298#: src/lib/hello/hello.c:1089
3299#, fuzzy
3300msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3301msgstr "保存配置失败。"
3302
3303#: src/lib/hello/hello.c:1099
3304#, fuzzy
3305msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3306msgstr "保存配置失败。"
3307
3308#: src/lib/hello/hello.c:1109
3309#, fuzzy
3310msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3311msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3312
3313#: src/lib/hello/hello.c:1121
3314msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3315msgstr ""
3316
3317#: src/lib/hello/hello.c:1139
3318#, c-format
3319msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3320msgstr ""
3321
3322#: src/lib/hello/hello.c:1147
3323#, c-format
3324msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3325msgstr ""
3326
3327#: src/lib/hello/hello.c:1162
3328#, fuzzy, c-format
3329msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3330msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3331
3332#: src/lib/json/json.c:130
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3335msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3336
3337#: src/lib/sq/sq.c:47
3338#, c-format
3339msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3340msgstr ""
3341
3342#: src/lib/sq/sq.c:54
3343msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3344msgstr ""
3345
3346#: src/lib/sq/sq.c:126
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3349msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3350
3351#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3354msgstr "创建用户出错"
3355
3356#: src/lib/util/bio.c:241
3357msgid "End of file"
3358msgstr ""
3359
3360#: src/lib/util/bio.c:270
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3363msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
3364
3365#: src/lib/util/bio.c:272
3366msgid "Not enough data left"
3367msgstr ""
3368
3369#: src/lib/util/bio.c:312
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1058msgstr "“%s”的参数无效。\n" 3372msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1059 3373
1060#: src/core/gnunet-core.c:163 3374#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3375msgid "string length"
3376msgstr ""
3377
3378#: src/lib/util/bio.c:345
3379#, fuzzy, c-format
3380msgid "%s (while reading `%s')"
3381msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
3382
3383#: src/lib/util/bio.c:350
3384#, c-format
3385msgid "Error reading length of string `%s'"
3386msgstr ""
3387
3388#: src/lib/util/bio.c:363
3389#, c-format
3390msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3391msgstr ""
3392
3393#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3396msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
3397
3398#: src/lib/util/bio.c:689
3399msgid "No associated file"
3400msgstr ""
3401
3402#: src/lib/util/bio.c:773
3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3405msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
3406
3407#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3408#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3409#, c-format
3410msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3411msgstr ""
3412
3413#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3414#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "Using `%s' instead\n"
3417msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
3418
3419#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3420msgid "not a valid filename"
3421msgstr ""
3422
3423#: src/lib/util/client.c:1097
3424#, c-format
3425msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3426msgstr ""
3427
3428#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3429#, c-format
3430msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3431msgstr ""
3432
3433#: src/lib/util/common_logging.c:910
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3436msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
3437
3438#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3439msgid "ERROR"
3440msgstr "错误"
3441
3442#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3443msgid "WARNING"
3444msgstr "警告"
3445
3446#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3447msgid "MESSAGE"
3448msgstr ""
3449
3450#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3451msgid "INFO"
3452msgstr "信息"
3453
3454#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3455msgid "DEBUG"
3456msgstr "调试"
3457
3458#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3459msgid "NONE"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3463msgid "INVALID"
3464msgstr ""
3465
3466#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3467msgid "unknown address"
3468msgstr ""
3469
3470#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3471msgid "invalid address"
3472msgstr ""
3473
3474#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3475#, fuzzy, c-format
3476msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3477msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
3478
3479#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid ""
3482"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3483msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
3484
3485#: src/lib/util/configuration.c:1073
3486#, fuzzy, c-format
3487msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3488msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3489
3490#: src/lib/util/configuration.c:1718
1061#, fuzzy 3491#, fuzzy
1062msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3492msgid "Not a valid relative time specification"
1063msgstr "初始“%s”。\n" 3493msgstr "配置“%s”。\n"
1064 3494
1065#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3495#: src/lib/util/configuration.c:1788
1066msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3496#, c-format
3497msgid ""
3498"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3499"choices\n"
1067msgstr "" 3500msgstr ""
1068 3501
1069#: src/core/gnunet-core.c:196 3502#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
1070msgid "Print information about connected peers." 3503#, c-format
3504msgid "The following sections are available:\n"
3505msgstr ""
3506
3507#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3508#, fuzzy, c-format
3509msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3510msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
3511
3512#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3513#, c-format
3514msgid "--option argument required to set value\n"
3515msgstr ""
3516
3517#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3518#, fuzzy, c-format
3519msgid "failed to load configuration defaults"
3520msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3521
3522#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3523#, c-format
3524msgid ""
3525"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3526"%llu)\n"
3527msgstr ""
3528
3529#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3530#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3531#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3532#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3533#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3534#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3535#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3536#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3537#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3538#, fuzzy, c-format
3539msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3540msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
3541
3542#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3543#, fuzzy, c-format
3544msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3545msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3546
3547#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3548#, fuzzy, c-format
3549msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3550msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3551
3552#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
3553#, fuzzy
3554msgid "Could not load peer's private key\n"
3555msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3556
3557#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3558#, c-format
3559msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3560msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
3561
3562#: src/lib/util/crypto_rsa.c:908
3563#, fuzzy, c-format
3564msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3565msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3566
3567#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1208
3568#, fuzzy, c-format
3569msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3570msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3571
3572#: src/lib/util/disk.c:843
3573#, c-format
3574msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3575msgstr "“%s”应为目录!\n"
3576
3577#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3578#, c-format
3579msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3580msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3581
3582#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3583#, fuzzy, c-format
3584msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3585msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3586
3587#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3588#, fuzzy, c-format
3589msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3590msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3591
3592#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3593#, c-format
3594msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3595msgstr ""
3596
3597#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3598#, fuzzy, c-format
3599msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3600msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3601
3602#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3603#, fuzzy, c-format
3604msgid "Sent DNS request to %s\n"
3605msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3606
3607#: src/lib/util/getopt.c:566
3608#, c-format
3609msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3610msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
3611
3612#: src/lib/util/getopt.c:591
3613#, c-format
3614msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3615msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
3616
3617#: src/lib/util/getopt.c:597
3618#, c-format
3619msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3620msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
3621
3622#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3623#, c-format
3624msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3625msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
3626
3627#: src/lib/util/getopt.c:648
3628#, c-format
3629msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3630msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
3631
3632#: src/lib/util/getopt.c:654
3633#, c-format
3634msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3635msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
3636
3637#: src/lib/util/getopt.c:681
3638#, c-format
3639msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3640msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
3641
3642#: src/lib/util/getopt.c:683
3643#, c-format
3644msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3645msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
3646
3647#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3648#, c-format
3649msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3650msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
3651
3652#: src/lib/util/getopt.c:762
3653#, c-format
3654msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3655msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
3656
3657#: src/lib/util/getopt.c:782
3658#, c-format
3659msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3660msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
3661
3662#: src/lib/util/getopt.c:971
3663#, fuzzy, c-format
3664msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3665msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
3666
3667#: src/lib/util/getopt.c:984
3668#, c-format
3669msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3670msgstr ""
3671
3672#: src/lib/util/getopt.c:996
3673#, fuzzy, c-format
3674msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3675msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3676
3677#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3678msgid "print the version number"
3679msgstr ""
3680
3681#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3682#, c-format
3683msgid ""
3684"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3685msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
3686
3687#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3688msgid "print this help"
3689msgstr ""
3690
3691#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3692msgid "be verbose"
3693msgstr ""
3694
3695#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3696msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3697msgstr ""
3698
3699#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3700msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3701msgstr ""
3702
3703#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3704#, fuzzy
3705msgid "use configuration file FILENAME"
3706msgstr "更改配置文件中的一个值"
3707
3708#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3709#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3710#, c-format
3711msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3712msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3713
3714#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3715#, fuzzy, c-format
3716msgid ""
3717"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3718msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3719
3720#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3721#, c-format
3722msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3723msgstr ""
3724
3725#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3726msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3727msgstr ""
3728
3729#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3730msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3731msgstr ""
3732
3733#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3734#, fuzzy, c-format
3735msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3736msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3737
3738#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3739#, fuzzy, c-format
3740msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3741msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3742
3743#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3746msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3747
3748#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3749#, c-format
3750msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3751msgstr ""
3752
3753#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3754#, c-format
3755msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3756msgstr ""
3757
3758#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3761msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
3762
3763#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3764#, c-format
3765msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3766msgstr ""
3767
3768#: src/lib/util/helper.c:304
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3771msgstr "创建用户出错"
3772
3773#: src/lib/util/helper.c:356
3774#, fuzzy, c-format
3775msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3776msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3777
3778#: src/lib/util/helper.c:571
3779#, fuzzy, c-format
3780msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3781msgstr "创建用户出错"
3782
3783#: src/lib/util/network.c:163
3784#, c-format
3785msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3786msgstr ""
3787
3788#: src/lib/util/network.c:1284
3789#, c-format
3790msgid ""
3791"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3792msgstr ""
3793
3794#: src/lib/util/os_installation.c:416
3795#, fuzzy, c-format
3796msgid ""
3797"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3798"variable.\n"
3799msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
3800
3801#: src/lib/util/os_installation.c:787
3802#, fuzzy, c-format
3803msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3804msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3805
3806#: src/lib/util/os_installation.c:820
3807#, c-format
3808msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3809msgstr ""
3810
3811#: src/lib/util/plugin.c:87
3812#, c-format
3813msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3814msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
3815
3816#: src/lib/util/plugin.c:158
3817#, c-format
3818msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3819msgstr ""
3820
3821#: src/lib/util/plugin.c:215
3822#, c-format
3823msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/lib/util/plugin.c:371
3827#, fuzzy
3828msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3829msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
3830
3831#: src/lib/util/program.c:287
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3834msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3835
3836#: src/lib/util/program.c:299
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3839msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3840
3841#: src/lib/util/program.c:314
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3844msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3845
3846#: src/lib/util/program.c:329
3847#, fuzzy
3848msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3849msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3850
3851#: src/lib/util/regex.c:123
3852#, c-format
3853msgid "Bad mask: %d\n"
3854msgstr ""
3855
3856#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3857#, c-format
3858msgid ""
3859"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3860msgstr ""
3861
3862#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3863#, c-format
3864msgid ""
3865"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3866"resolution will be unavailable.\n"
3867msgstr ""
3868
3869#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3870#, c-format
3871msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3872msgstr ""
3873
3874#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3875#, fuzzy, c-format
3876msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3877msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
3878
3879#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3880msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3881msgstr ""
3882
3883#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3884#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3885#, fuzzy, c-format
3886msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3887msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3888
3889#: src/lib/util/service.c:654
3890#, c-format
3891msgid ""
3892"Processing code for message of type %u did not call "
3893"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3894msgstr ""
3895
3896#: src/lib/util/service.c:838
3897#, c-format
3898msgid "Unknown address family %d\n"
3899msgstr ""
3900
3901#: src/lib/util/service.c:951
3902#, c-format
3903msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3904msgstr ""
3905
3906#: src/lib/util/service.c:992
3907#, c-format
3908msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3909msgstr ""
3910
3911#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3912#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3913#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3914#, c-format
3915msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3916msgstr ""
3917
3918#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3919#, c-format
3920msgid ""
3921"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3922"domain socket: %s\n"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3926#, c-format
3927msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3928msgstr ""
3929
3930#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3931#, fuzzy, c-format
3932msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3933msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3934
3935#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3936#, fuzzy, c-format
3937msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3938msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3939
3940#: src/lib/util/service.c:1401
3941#, fuzzy, c-format
3942msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3943msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3944
3945#: src/lib/util/service.c:1413
3946#, c-format
3947msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3948msgstr ""
3949
3950#: src/lib/util/service.c:1420
3951#, fuzzy, c-format
3952msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3953msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
3954
3955#: src/lib/util/service.c:1481
3956#, c-format
3957msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3958msgstr ""
3959
3960#: src/lib/util/service.c:1505
3961#, c-format
3962msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3963msgstr ""
3964
3965#: src/lib/util/service.c:1573
3966msgid ""
3967"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3968msgstr ""
3969
3970#: src/lib/util/service.c:1644
3971msgid "No such user"
3972msgstr "无此用户"
3973
3974#: src/lib/util/service.c:1658
3975#, c-format
3976msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3977msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
3978
3979#: src/lib/util/service.c:1751
3980msgid "Service process failed to initialize\n"
3981msgstr ""
3982
3983#: src/lib/util/service.c:1756
3984msgid "Service process could not initialize server function\n"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/lib/util/service.c:1761
3988msgid "Service process failed to report status\n"
3989msgstr ""
3990
3991#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3992msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3993msgstr ""
3994
3995#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3996#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3997#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
3998#, fuzzy, c-format
3999msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
4000msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4001
4002#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
4003#, fuzzy
4004msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
4005msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4006
4007#: src/lib/util/socks.c:636
4008#, c-format
4009msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
4010msgstr ""
4011
4012#: src/lib/util/socks.c:653
4013#, c-format
4014msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4015msgstr ""
4016
4017#: src/lib/util/strings.c:394
4018#, c-format
4019msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4020msgstr ""
4021
4022#: src/lib/util/strings.c:513
4023msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4024msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
4025
4026#: src/lib/util/strings.c:1049
4027msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4028msgstr ""
4029
4030#: src/lib/util/strings.c:1057
4031msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/lib/util/strings.c:1064
4035msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4036msgstr ""
4037
4038#: src/lib/util/strings.c:1072
4039msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/lib/util/strings.c:1081
4043#, fuzzy, c-format
4044msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4045msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4046
4047#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
4048msgid "Port not in range\n"
4049msgstr ""
4050
4051#: src/lib/util/strings.c:1283
4052#, fuzzy, c-format
4053msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4054msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4055
4056#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4057#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4058#, c-format
4059msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4060msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4061
4062#: src/lib/util/strings.c:1408
4063#, c-format
4064msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4065msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
4066
4067#: src/lib/util/strings.c:1459
4068#, fuzzy, c-format
4069msgid "Invalid format: `%s'\n"
4070msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4071
4072#: src/lib/util/strings.c:1501
4073#, c-format
4074msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4075msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
4076
4077#: src/lib/util/strings.c:1551
4078#, c-format
4079msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4080msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
4081
4082#: src/lib/util/strings.c:1582
4083#, c-format
4084msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4085msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
4086
4087#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4088#, c-format
4089msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4090msgstr ""
4091
4092#: src/lib/util/time.c:937
4093#, c-format
4094msgid ""
4095"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4096msgstr ""
4097
4098#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4099msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4100msgstr ""
4101
4102#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4103#, fuzzy, c-format
4104msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4105msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4106
4107#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4108msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4109msgstr ""
4110
4111#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4112#, fuzzy, c-format
4113msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4114msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4115
4116#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4117#, fuzzy, c-format
4118msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4119msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4120
4121#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4122#, fuzzy, c-format
4123msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4124msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4125
4126#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4127#, fuzzy, c-format
4128msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4129msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4130
4131#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4132#, fuzzy, c-format
4133msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4134msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4135
4136#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4137#, fuzzy, c-format
4138msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4139msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4140
4141#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4142#, fuzzy, c-format
4143msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4144msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4145
4146#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4147#, fuzzy, c-format
4148msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4149msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4150
4151#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4152#, fuzzy, c-format
4153msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4154msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4155
4156#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4157#, fuzzy, c-format
4158msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4159msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4160
4161#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4164msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4165
4166#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4169msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4170
4171#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4172#, fuzzy, c-format
4173msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4174msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4175
4176#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4179msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4180
4181#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4184msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4185
4186#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4189msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4190
4191#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4192#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4193#, fuzzy, c-format
4194msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4195msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4196
4197#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4198#, fuzzy, c-format
4199msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4200msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4201
4202#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4203#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4204#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4205#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4206#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4207#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4210msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4211
4212#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4213#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4214#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4215#, fuzzy, c-format
4216msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4217msgstr "发送消息失败。\n"
4218
4219#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4220#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4221#, fuzzy, c-format
4222msgid "Unable to read file: %s.\n"
4223msgstr "发送消息失败。\n"
4224
4225#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4226#, fuzzy
4227msgid "flat plugin running\n"
4228msgstr "sqlite 数据仓库"
4229
4230#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4231#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4232#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4233#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4234#, c-format
4235msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4236msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4237
4238#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4239#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4240#, fuzzy, c-format
4241msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4242msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4243
4244#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4245#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4246#: src/service/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4247#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4248msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4249msgstr ""
4250
4251#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4252#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4253#, fuzzy
4254msgid "Sqlite database running\n"
4255msgstr "sqlite 数据仓库"
4256
4257#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
4258#, c-format
4259msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
4263#, c-format
4264msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4265msgstr ""
4266
4267#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4268#, fuzzy
4269msgid "Flat file database running\n"
4270msgstr "sqlite 数据仓库"
4271
4272#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4273#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4274#, fuzzy, c-format
4275msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4276msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4277
4278#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4279#, fuzzy
4280msgid "SQlite database running\n"
4281msgstr "sqlite 数据仓库"
4282
4283#: src/plugin/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4284msgid "Namestore REST API initialized\n"
4285msgstr ""
4286
4287#: src/rest-plugin/gns/plugin_rest_gns.c:450
4288msgid "Gns REST API initialized\n"
4289msgstr ""
4290
4291#: src/rest-plugin/identity/plugin_rest_identity.c:1245
4292msgid "Identity REST API initialized\n"
4293msgstr ""
4294
4295#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
4296msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
4297msgstr ""
4298
4299#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637
4300#: src/rest-plugin/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
4301msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4302msgstr ""
4303
4304#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_config.c:428
4305msgid "CONFIG REST API initialized\n"
4306msgstr ""
4307
4308#: src/rest-plugin/rest/plugin_rest_copying.c:211
4309msgid "COPYING REST API initialized\n"
4310msgstr ""
4311
4312#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4313#, c-format
4314msgid ""
4315"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4316msgstr ""
4317
4318#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4319#, fuzzy, c-format
4320msgid "Failed to start service `%s'\n"
4321msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4322
4323#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4324#, c-format
4325msgid "Starting service `%s'\n"
4326msgstr ""
4327
4328#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4329#, fuzzy, c-format
4330msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4331msgstr "无法创建用户账户:"
4332
4333#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4334#, c-format
4335msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4336msgstr ""
4337
4338#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4339#, c-format
4340msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4341msgstr ""
4342
4343#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4344#, c-format
4345msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4346msgstr ""
4347
4348#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4349#, c-format
4350msgid "Restarting service `%s'.\n"
4351msgstr ""
4352
4353#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4354msgid "exit"
4355msgstr ""
4356
4357#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4358msgid "signal"
4359msgstr ""
4360
4361#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4362#, fuzzy
4363msgid "unknown"
4364msgstr "未知错误"
4365
4366#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4367#, fuzzy, c-format
4368msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4369msgstr "服务已删除。\n"
4370
4371#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4372#, c-format
4373msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4374msgstr ""
4375
4376#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4377#, c-format
4378msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4379msgstr ""
4380
4381#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4382msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1071msgstr "" 4383msgstr ""
1072 4384
1073#: src/core/gnunet-service-core.c:329 4385#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1074msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4386msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1075msgstr "" 4387msgstr ""
1076 4388
1077#: src/core/gnunet-service-core.c:355 4389#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1078msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4390msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1079msgstr "" 4391msgstr ""
1080 4392
1081#: src/core/gnunet-service-core.c:419 4393#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1082#, c-format 4394#, c-format
1083msgid "# bytes of messages of type %u received" 4395msgid "# bytes of messages of type %u received"
1084msgstr "" 4396msgstr ""
1085 4397
1086#: src/core/gnunet-service-core.c:505 4398#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1087msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4399msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1088msgstr "" 4400msgstr ""
1089 4401
1090#: src/core/gnunet-service-core.c:824 4402#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1091#, c-format 4403#, c-format
1092msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4404msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1093msgstr "" 4405msgstr ""
1094 4406
1095#: src/core/gnunet-service-core.c:926 4407#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
1096#, fuzzy 4408#, fuzzy
1097msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 4409msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1098msgstr "立即保存配置?" 4410msgstr "立即保存配置?"
1099 4411
1100#: src/core/gnunet-service-core.c:954 4412#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1101#, fuzzy, c-format 4413#, fuzzy, c-format
1102msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4414msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1103msgstr "服务已删除。\n" 4415msgstr "服务已删除。\n"
1104 4416
1105#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:511 4417#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1106msgid "# bytes encrypted" 4418msgid "# bytes encrypted"
1107msgstr "" 4419msgstr ""
1108 4420
1109#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:569 4421#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1110msgid "# bytes decrypted" 4422msgid "# bytes decrypted"
1111msgstr "" 4423msgstr ""
1112 4424
1113#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:666 4425#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1114msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4426msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1115msgstr "" 4427msgstr ""
1116 4428
1117#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:718 4429#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1118msgid "# key exchanges initiated" 4430msgid "# key exchanges initiated"
1119msgstr "" 4431msgstr ""
1120 4432
1121#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:774 4433#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1122msgid "# key exchanges stopped" 4434msgid "# key exchanges stopped"
1123msgstr "" 4435msgstr ""
1124 4436
1125#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:806 4437#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1126#, fuzzy 4438#, fuzzy
1127msgid "# PING messages transmitted" 4439msgid "# PING messages transmitted"
1128msgstr "消息尺寸" 4440msgstr "消息尺寸"
1129 4441
1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:865 4442#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1131msgid "# old ephemeral keys ignored" 4443msgid "# old ephemeral keys ignored"
1132msgstr "" 4444msgstr ""
1133 4445
1134#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4446#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1135msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4447msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1136msgstr "" 4448msgstr ""
1137 4449
1138#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 4450#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1139msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4451msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1140msgstr "" 4452msgstr ""
1141 4453
1142#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:936 4454#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1143#, c-format 4455#, c-format
1144msgid "" 4456msgid ""
1145"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4457"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1146"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4458"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1147msgstr "" 4459msgstr ""
1148 4460
1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943 4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1150msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4462msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1151msgstr "" 4463msgstr ""
1152 4464
1153#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:962 4465#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1154#, fuzzy 4466#, fuzzy
1155msgid "# valid ephemeral keys received" 4467msgid "# valid ephemeral keys received"
1156msgstr "保存配置失败。" 4468msgstr "保存配置失败。"
1157 4469
1158#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 4470#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1159msgid "# PING messages received" 4471msgid "# PING messages received"
1160msgstr "" 4472msgstr ""
1161 4473
1162#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1082 4474#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1163msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4475msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1164msgstr "" 4476msgstr ""
1165 4477
1166#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1134 4478#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1167msgid "# PONG messages created" 4479msgid "# PONG messages created"
1168msgstr "" 4480msgstr ""
1169 4481
1170#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 4482#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1171msgid "# sessions terminated by timeout" 4483msgid "# sessions terminated by timeout"
1172msgstr "" 4484msgstr ""
1173 4485
1174#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1172 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1175msgid "# keepalive messages sent" 4487msgid "# keepalive messages sent"
1176msgstr "" 4488msgstr ""
1177 4489
1178#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1179msgid "# PONG messages received" 4491msgid "# PONG messages received"
1180msgstr "" 4492msgstr ""
1181 4493
1182#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4494#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1183msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4495msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1184msgstr "" 4496msgstr ""
1185 4497
1186#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246 4498#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1187msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4499msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1188msgstr "" 4500msgstr ""
1189 4501
1190#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 4502#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1191msgid "# PONG messages decrypted" 4503msgid "# PONG messages decrypted"
1192msgstr "" 4504msgstr ""
1193 4505
1194#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1331 4506#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1195msgid "# session keys confirmed via PONG" 4507msgid "# session keys confirmed via PONG"
1196msgstr "" 4508msgstr ""
1197 4509
1198#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1343 4510#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1199msgid "# timeouts prevented via PONG" 4511msgid "# timeouts prevented via PONG"
1200msgstr "" 4512msgstr ""
1201 4513
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 4514#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1203msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4515msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1204msgstr "" 4516msgstr ""
1205 4517
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 4518#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1207msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4519msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1208msgstr "" 4520msgstr ""
1209 4521
1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 4522#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1211#, c-format 4523#, c-format
1212msgid "" 4524msgid ""
1213"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4525"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1214msgstr "" 4526msgstr ""
1215 4527
1216#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 4528#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1217msgid "# sessions terminated by key expiration" 4529msgid "# sessions terminated by key expiration"
1218msgstr "" 4530msgstr ""
1219 4531
1220#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1618 4532#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1221#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1647 4533#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1222msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4534msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1223msgstr "" 4535msgstr ""
1224 4536
1225#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 4537#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1226msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4538msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1227msgstr "" 4539msgstr ""
1228 4540
1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1679 4541#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1230msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4542msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1231msgstr "" 4543msgstr ""
1232 4544
1233#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1689 4545#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1234msgid "# bytes of payload decrypted" 4546msgid "# bytes of payload decrypted"
1235msgstr "" 4547msgstr ""
1236 4548
1237#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4549#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1238#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4550#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1239#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 4551#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
1240#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522 4552#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1241#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604 4553#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
4554#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1242msgid "# peers connected" 4555msgid "# peers connected"
1243msgstr "" 4556msgstr ""
1244 4557
1245#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4558#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1246msgid "# type map refreshes sent" 4559msgid "# type map refreshes sent"
1247msgstr "" 4560msgstr ""
1248 4561
1249#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4562#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1250#, fuzzy 4563#, fuzzy
1251msgid "# outdated typemap confirmations received" 4564msgid "# outdated typemap confirmations received"
1252msgstr "保存配置失败。" 4565msgstr "保存配置失败。"
1253 4566
1254#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4567#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1255#, fuzzy 4568#, fuzzy
1256msgid "# valid typemap confirmations received" 4569msgid "# valid typemap confirmations received"
1257msgstr "保存配置失败。" 4570msgstr "保存配置失败。"
1258 4571
1259#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 4572#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1260#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 4573#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1261msgid "# type maps received" 4574msgid "# type maps received"
1262msgstr "" 4575msgstr ""
1263 4576
1264#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 4577#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1265msgid "# updates to my type map" 4578msgid "# updates to my type map"
1266msgstr "" 4579msgstr ""
1267 4580
1268#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4581#: src/service/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1269#, fuzzy 4582#, fuzzy
1270msgid "Heap datacache running\n" 4583msgid "Heap datacache running\n"
1271msgstr "sqlite 数据仓库" 4584msgstr "sqlite 数据仓库"
1272 4585
1273#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 4586#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1274#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1275#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1276#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1277#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1278#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1279#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1280#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1283msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1284
1285#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1286#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1287#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1288#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1289msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/datastore/datastore_api.c:340
1293#, fuzzy 4587#, fuzzy
1294msgid "DATASTORE disconnected" 4588msgid "DATASTORE disconnected"
1295msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4589msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1296 4590
1297#: src/datastore/datastore_api.c:462 4591#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1298#, fuzzy 4592#, fuzzy
1299msgid "Disconnected from DATASTORE" 4593msgid "Disconnected from DATASTORE"
1300msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4594msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1301 4595
1302#: src/datastore/datastore_api.c:565 4596#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1303msgid "# queue overflows" 4597msgid "# queue overflows"
1304msgstr "" 4598msgstr ""
1305 4599
1306#: src/datastore/datastore_api.c:595 4600#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1307msgid "# queue entries created" 4601msgid "# queue entries created"
1308msgstr "" 4602msgstr ""
1309 4603
1310#: src/datastore/datastore_api.c:756 4604#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1311msgid "# status messages received" 4605msgid "# status messages received"
1312msgstr "" 4606msgstr ""
1313 4607
1314#: src/datastore/datastore_api.c:810 4608#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1315msgid "# Results received" 4609msgid "# Results received"
1316msgstr "" 4610msgstr ""
1317 4611
1318#: src/datastore/datastore_api.c:917 4612#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1319msgid "# datastore connections (re)created" 4613msgid "# datastore connections (re)created"
1320msgstr "" 4614msgstr ""
1321 4615
1322#: src/datastore/datastore_api.c:1007 4616#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1323msgid "# PUT requests executed" 4617msgid "# PUT requests executed"
1324msgstr "" 4618msgstr ""
1325 4619
1326#: src/datastore/datastore_api.c:1068 4620#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1327msgid "# RESERVE requests executed" 4621msgid "# RESERVE requests executed"
1328msgstr "" 4622msgstr ""
1329 4623
1330#: src/datastore/datastore_api.c:1113 4624#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1331msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4625msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1332msgstr "" 4626msgstr ""
1333 4627
1334#: src/datastore/datastore_api.c:1171 4628#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1335msgid "# REMOVE requests executed" 4629msgid "# REMOVE requests executed"
1336msgstr "" 4630msgstr ""
1337 4631
1338#: src/datastore/datastore_api.c:1230 4632#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1339msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4633msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1340msgstr "" 4634msgstr ""
1341 4635
1342#: src/datastore/datastore_api.c:1276 4636#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1343msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4637msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1344msgstr "" 4638msgstr ""
1345 4639
1346#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4640#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1347msgid "# GET requests executed" 4641msgid "# GET requests executed"
1348msgstr "" 4642msgstr ""
1349 4643
1350#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4644#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1351#, c-format
1352msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1353msgstr ""
1354
1355#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1356#, c-format
1357msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1358msgstr ""
1359
1360#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1363msgstr "创建用户出错"
1364
1365#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1368msgstr "发送消息失败。\n"
1369
1370#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1371#, fuzzy, c-format
1372msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1373msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1374
1375#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1376#, c-format
1377msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1378msgstr ""
1379
1380#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1381#, c-format
1382msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1383msgstr ""
1384
1385#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1386#, fuzzy, c-format
1387msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1388msgstr "创建用户出错"
1389
1390#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1391#, c-format
1392msgid "Input file is not of a supported format\n"
1393msgstr ""
1394
1395#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1396#, fuzzy, c-format
1397msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1398msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1399
1400#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1401#, c-format
1402msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1403msgstr ""
1404
1405#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1406#, fuzzy
1407msgid "Dump all records from the datastore"
1408msgstr "发送消息失败。\n"
1409
1410#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1411msgid "Insert records into the datastore"
1412msgstr ""
1413
1414#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1415msgid "File to dump or insert"
1416msgstr ""
1417
1418#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1419#, fuzzy
1420msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1421msgstr "更改配置文件中的一个值"
1422
1423#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1424msgid "# bytes expired" 4645msgid "# bytes expired"
1425msgstr "" 4646msgstr ""
1426 4647
1427#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4648#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1428msgid "# bytes purged (low-priority)" 4649msgid "# bytes purged (low-priority)"
1429msgstr "" 4650msgstr ""
1430 4651
1431#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4652#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1432msgid "# results found" 4653msgid "# results found"
1433msgstr "" 4654msgstr ""
1434 4655
1435#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4656#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1436#, c-format 4657#, c-format
1437msgid "" 4658msgid ""
1438"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4659"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1439"%llu bytes\n" 4660"%llu bytes\n"
1440msgstr "" 4661msgstr ""
1441 4662
1442#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4663#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1443#, c-format 4664#, c-format
1444msgid "" 4665msgid ""
1445"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4666"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1446"bytes)\n" 4667"bytes)\n"
1447msgstr "" 4668msgstr ""
1448 4669
1449#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4670#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1450msgid "" 4671msgid ""
1451"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4672"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1452"cache size" 4673"cache size"
1453msgstr "" 4674msgstr ""
1454 4675
1455#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4676#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1456msgid "Insufficient space to satisfy request" 4677msgid "Insufficient space to satisfy request"
1457msgstr "" 4678msgstr ""
1458 4679
1459#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4680#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1460#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4681#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1461#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4682#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1462#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4683#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1463msgid "# reserved" 4684msgid "# reserved"
1464msgstr "" 4685msgstr ""
1465 4686
1466#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4687#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1467msgid "Could not find matching reservation" 4688msgid "Could not find matching reservation"
1468msgstr "" 4689msgstr ""
1469 4690
1470#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4691#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1471msgid "# bytes stored" 4692msgid "# bytes stored"
1472msgstr "" 4693msgstr ""
1473 4694
1474#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4695#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1475#, c-format 4696#, c-format
1476msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4697msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1477msgstr "" 4698msgstr ""
1478 4699
1479#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4700#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1480msgid "# GET requests received" 4701msgid "# GET requests received"
1481msgstr "" 4702msgstr ""
1482 4703
1483#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4704#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1484msgid "# GET KEY requests received" 4705msgid "# GET KEY requests received"
1485msgstr "" 4706msgstr ""
1486 4707
1487#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4708#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1488msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4709msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1489msgstr "" 4710msgstr ""
1490 4711
1491#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4712#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1492msgid "# GET REPLICATION requests received" 4713msgid "# GET REPLICATION requests received"
1493msgstr "" 4714msgstr ""
1494 4715
1495#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4716#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1496msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4717msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1497msgstr "" 4718msgstr ""
1498 4719
1499#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4720#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1500msgid "Content not found" 4721msgid "Content not found"
1501msgstr "" 4722msgstr ""
1502 4723
1503#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4724#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1504msgid "# bytes removed (explicit request)" 4725msgid "# bytes removed (explicit request)"
1505msgstr "" 4726msgstr ""
1506 4727
1507#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4728#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1508msgid "# REMOVE requests received" 4729msgid "# REMOVE requests received"
1509msgstr "" 4730msgstr ""
1510 4731
1511#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4732#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1512#, c-format 4733#, c-format
1513msgid "" 4734msgid ""
1514"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4735"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1515msgstr "" 4736msgstr ""
1516 4737
1517#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4738#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
1518#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4739#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1519#, c-format 4740#, c-format
1520msgid "New payload: %lld\n" 4741msgid "New payload: %lld\n"
1521msgstr "" 4742msgstr ""
1522 4743
1523#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4744#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
1524#, c-format 4745#, c-format
1525msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4746msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1526msgstr "" 4747msgstr ""
1527 4748
1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4749#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
1529#, fuzzy, c-format 4750#, fuzzy, c-format
1530msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4751msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1531msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4752msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1532 4753
1533#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4754#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1534msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4755msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1535msgstr "" 4756msgstr ""
1536 4757
1537#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4758#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
1538msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4759msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1539msgstr "" 4760msgstr ""
1540 4761
1541#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4762#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
1542msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4763msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1543msgstr "" 4764msgstr ""
1544 4765
1545#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4766#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1546#, c-format 4767#, c-format
1547msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4768msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1548msgstr "" 4769msgstr ""
1549 4770
1550#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4771#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
1551msgid "# quota" 4772msgid "# quota"
1552msgstr "" 4773msgstr ""
1553 4774
1554#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4775#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1555msgid "# cache size" 4776msgid "# cache size"
1556msgstr "" 4777msgstr ""
1557 4778
1558#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4779#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
1559#, c-format 4780#, c-format
1560msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4781msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1561msgstr "" 4782msgstr ""
1562 4783
1563#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4784#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
1564#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4785#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1565#, fuzzy, c-format 4786#, fuzzy, c-format
1566msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4787msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1567msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4788msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1568 4789
1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4790#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1570#, fuzzy 4791#, fuzzy
1571msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4792msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1572msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4793msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1573 4794
1574#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4795#: src/service/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
1575#, fuzzy 4796#, fuzzy
1576msgid "Heap database running\n" 4797msgid "Heap database running\n"
1577msgstr "sqlite 数据仓库" 4798msgstr "sqlite 数据仓库"
1578 4799
1579#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 4800#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1580#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 4801#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1581msgid "Postgresql exec failure" 4802msgid "Postgresql exec failure"
1582msgstr "" 4803msgstr ""
1583 4804
1584#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 4805#: src/service/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1585#, fuzzy 4806#, fuzzy
1586msgid "Failed to drop table from database.\n" 4807msgid "Failed to drop table from database.\n"
1587msgstr "发送消息失败。\n" 4808msgstr "发送消息失败。\n"
1588 4809
1589#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 4810#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1590#, fuzzy, c-format 4811#, fuzzy, c-format
1591msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4812msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1592msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 4813msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1593 4814
1594#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 4815#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1595#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1596#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1597#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1598#, c-format
1599msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1600msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1601
1602#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1603msgid "sqlite bind failure" 4816msgid "sqlite bind failure"
1604msgstr "" 4817msgstr ""
1605 4818
1606#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 4819#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1607#, fuzzy 4820#, fuzzy
1608msgid "Data too large" 4821msgid "Data too large"
1609msgstr "迭代次数" 4822msgstr "迭代次数"
1610 4823
1611#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 4824#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1612msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4825msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1613msgstr "" 4826msgstr ""
1614 4827
1615#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 4828#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1616#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 4829#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1617#, fuzzy 4830#, fuzzy
1618msgid "error preparing statement\n" 4831msgid "error preparing statement\n"
1619msgstr "创建用户出错" 4832msgstr "创建用户出错"
1620 4833
1621#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 4834#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1622#, fuzzy 4835#, fuzzy
1623msgid "error stepping\n" 4836msgid "error stepping\n"
1624msgstr "创建用户出错" 4837msgstr "创建用户出错"
1625 4838
1626#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 4839#: src/service/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1627#, c-format 4840#, c-format
1628msgid "" 4841msgid ""
1629"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4842"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1630"bytes)\n" 4843"bytes)\n"
1631msgstr "" 4844msgstr ""
1632 4845
1633#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 4846#: src/service/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1634#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1635#, fuzzy
1636msgid "Sqlite database running\n"
1637msgstr "sqlite 数据仓库"
1638
1639#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1640msgid "Template database running\n" 4847msgid "Template database running\n"
1641msgstr "" 4848msgstr ""
1642 4849
1643#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 4850#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1644#, c-format
1645msgid ""
1646"Result %d, type %d:\n"
1647"%.*s\n"
1648msgstr ""
1649
1650#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1651#, c-format
1652msgid "Result %d, type %d:\n"
1653msgstr ""
1654
1655#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
1656msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1657msgstr ""
1658
1659#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1660#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1661#, fuzzy, c-format
1662msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1663msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1664
1665#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256
1666msgid "Issuing DHT GET with key"
1667msgstr ""
1668
1669#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1670#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1671msgid "the query key"
1672msgstr ""
1673
1674#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299
1675msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1676msgstr ""
1677
1678#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218
1679msgid "use DHT's record route option"
1680msgstr ""
1681
1682#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1683msgid "the type of data to look for"
1684msgstr ""
1685
1686#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316
1687msgid "how long to execute this query before giving up?"
1688msgstr ""
1689
1690#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1691msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1692msgstr ""
1693
1694#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339
1695msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1696msgstr ""
1697
1698#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
1699msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
1700msgstr ""
1701
1702#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
1703msgid "how long should the monitor command run"
1704msgstr ""
1705
1706#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
1707#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
1708msgid "be verbose (print progress information)"
1709msgstr ""
1710
1711#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
1712msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1713msgstr ""
1714
1715#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
1716msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
1720#, fuzzy, c-format
1721msgid "Could not connect to DHT service!\n"
1722msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1723
1724#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
1725#, c-format
1726msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1727msgstr ""
1728
1729#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1730msgid "the data to insert under the key"
1731msgstr ""
1732
1733#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1734msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1735msgstr ""
1736
1737#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
1738msgid "how many replicas to create"
1739msgstr ""
1740
1741#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224
1742msgid "the type to insert data as"
1743msgstr ""
1744
1745#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242
1746msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1747msgstr ""
1748
1749#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1750#, fuzzy, c-format 4851#, fuzzy, c-format
1751msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4852msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1752msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 4853msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
1753 4854
1754#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4855#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1755#, fuzzy
1756msgid "number of peers to start"
1757msgstr "迭代次数"
1758
1759#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
1760msgid "number of PUTs to perform per peer" 4856msgid "number of PUTs to perform per peer"
1761msgstr "" 4857msgstr ""
1762 4858
1763#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4859#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
4860#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1764msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4861msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1765msgstr "" 4862msgstr ""
1766 4863
1767#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4864#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
1768msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4865msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1769msgstr "" 4866msgstr ""
1770 4867
1771#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4868#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
1772msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4869msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1773msgstr "" 4870msgstr ""
1774 4871
1775#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4872#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
1776msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4873msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1777msgstr "" 4874msgstr ""
1778 4875
1779#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4876#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
1780msgid "replication degree for DHT PUTs" 4877msgid "replication degree for DHT PUTs"
1781msgstr "" 4878msgstr ""
1782 4879
1783#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4880#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
1784msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4881msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
1785msgstr "" 4882msgstr ""
1786 4883
1787#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4884#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
1788msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4885msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1789msgstr "" 4886msgstr ""
1790 4887
1791#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4888#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
1792#, fuzzy 4889#, fuzzy
1793msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4890msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
1794msgstr "无法访问该服务" 4891msgstr "无法访问该服务"
1795 4892
1796#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 4893#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
4894#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
1797msgid "only monitor DNS queries" 4895msgid "only monitor DNS queries"
1798msgstr "" 4896msgstr ""
1799 4897
1800#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 4898#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
1801msgid "Monitor DNS queries." 4899msgid "Monitor DNS queries."
1802msgstr "" 4900msgstr ""
1803 4901
1804#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 4902#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
1805msgid "set A records" 4903msgid "set A records"
1806msgstr "" 4904msgstr ""
1807 4905
1808#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 4906#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
1809msgid "set AAAA records" 4907msgid "set AAAA records"
1810msgstr "" 4908msgstr ""
1811 4909
1812#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 4910#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
1813msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4911msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1814msgstr "" 4912msgstr ""
1815 4913
1816#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 4914#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
1817msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4915msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1818msgstr "" 4916msgstr ""
1819 4917
1820#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 4918#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
1821msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4919msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1822msgstr "" 4920msgstr ""
1823 4921
1824#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 4922#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
1825msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4923msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1826msgstr "" 4924msgstr ""
1827 4925
1828#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 4926#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
1829msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4927msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1830msgstr "" 4928msgstr ""
1831 4929
1832#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 4930#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
1833msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4931msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1834msgstr "" 4932msgstr ""
1835 4933
1836#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 4934#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
1837msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4935msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1838msgstr "" 4936msgstr ""
1839 4937
1840#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 4938#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
1841#, c-format 4939#, c-format
1842msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4940msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1843msgstr "" 4941msgstr ""
1844 4942
1845#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 4943#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
1846msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4944msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
1847msgstr "" 4945msgstr ""
1848 4946
1849#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4947#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
1850msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4948msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1851msgstr "" 4949msgstr ""
1852 4950
1853#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 4951#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
1854msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4952msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1855msgstr "" 4953msgstr ""
1856 4954
1857#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 4955#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4956#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
1858#, fuzzy 4957#, fuzzy
1859msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4958msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1860msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4959msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
1861 4960
1862#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 4961#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
1863#, c-format 4962#, c-format
1864msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4963msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
1865msgstr "" 4964msgstr ""
1866 4965
1867#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 4966#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1868msgid "# TCP packets sent via TUN" 4967msgid "# TCP packets sent via TUN"
1869msgstr "" 4968msgstr ""
1870 4969
1871#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 4970#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
1872msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4971msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1873msgstr "" 4972msgstr ""
1874 4973
1875#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 4974#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
1876msgid "# UDP packets sent via TUN" 4975msgid "# UDP packets sent via TUN"
1877msgstr "" 4976msgstr ""
1878 4977
1879#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 4978#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
1880#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 4979#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
1881#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 4980#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
1882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 4981#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4982#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4983#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
1883msgid "# Bytes received from CADET" 4985msgid "# Bytes received from CADET"
1884msgstr "" 4986msgstr ""
1885 4987
1886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 4988#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
1887msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 4989msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
1888msgstr "" 4990msgstr ""
1889 4991
1890#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 4992#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
1891msgid "# UDP service requests received via cadet" 4993msgid "# UDP service requests received via cadet"
1892msgstr "" 4994msgstr ""
1893 4995
1894#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
1895msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 4997msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
1896msgstr "" 4998msgstr ""
1897 4999
1898#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 5000#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
1899msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5001msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
1900msgstr "" 5002msgstr ""
1901 5003
1902#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
1903msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5005msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1904msgstr "" 5006msgstr ""
1905 5007
1906#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 5008#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
1907msgid "# TCP data requests received via cadet" 5009msgid "# TCP data requests received via cadet"
1908msgstr "" 5010msgstr ""
1909 5011
1910#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 5012#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
1911msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5013msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
1912msgstr "" 5014msgstr ""
1913 5015
1914#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 5016#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
1915#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 5017#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
1916#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 5018#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5019#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5020#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5021#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
1917msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5022msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1918msgstr "" 5023msgstr ""
1919 5024
1920#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 5025#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
1921#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 5026#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
1922#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 5027#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5028#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5029#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5030#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
1923msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5031msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1924msgstr "" 5032msgstr ""
1925 5033
1926#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 5034#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
1927msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5035msgid "# ICMP service requests received via cadet"
1928msgstr "" 5036msgstr ""
1929 5037
1930#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 5038#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
1931#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 5039#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5040#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
1932msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5041msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1933msgstr "" 5042msgstr ""
1934 5043
1935#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 5044#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1936#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 5045#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5046#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5047#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
1937msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5048msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1938msgstr "" 5049msgstr ""
1939 5050
1940#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 5051#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5052#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
1941#, fuzzy 5053#, fuzzy
1942msgid "# Inbound CADET channels created" 5054msgid "# Inbound CADET channels created"
1943msgstr "" 5055msgstr ""
1944"\n" 5056"\n"
1945"按任意键继续\n" 5057"按任意键继续\n"
1946 5058
1947#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 5059#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1948#, c-format 5060#, c-format
1949msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5061msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
1950msgstr "" 5062msgstr ""
1951 5063
1952#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 5064#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
1953#, fuzzy 5065#, fuzzy
1954msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5066msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
1955msgstr "" 5067msgstr ""
1956"\n" 5068"\n"
1957"按任意键继续\n" 5069"按任意键继续\n"
1958 5070
1959#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 5071#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
1960msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5072msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1961msgstr "" 5073msgstr ""
1962 5074
1963#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 5075#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
1964msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5076msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1965msgstr "" 5077msgstr ""
1966 5078
1967#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 5079#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
1968msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5080msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1969msgstr "" 5081msgstr ""
1970 5082
1971#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 5083#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
1972msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5084msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1973msgstr "" 5085msgstr ""
1974 5086
1975#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 5087#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
1976msgid "# Packets received from TUN" 5088msgid "# Packets received from TUN"
1977msgstr "" 5089msgstr ""
1978 5090
1979#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 5091#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
1980msgid "# Bytes received from TUN" 5092msgid "# Bytes received from TUN"
1981msgstr "" 5093msgstr ""
1982 5094
1983#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 5095#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
1984msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5096msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1985msgstr "" 5097msgstr ""
1986 5098
1987#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 5099#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
1988#, c-format 5100#, c-format
1989msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5101msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1990msgstr "" 5102msgstr ""
1991 5103
1992#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 5104#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
1993#, c-format 5105#, c-format
1994msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5106msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1995msgstr "" 5107msgstr ""
1996 5108
1997#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
1998#, c-format 5110#, c-format
1999msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5111msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2000msgstr "" 5112msgstr ""
2001 5113
2002#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 5114#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5115#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2003#, fuzzy, c-format 5116#, fuzzy, c-format
2004msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5117msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2005msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 5118msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2006 5119
2007#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 5120#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5121#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2008#, c-format 5122#, c-format
2009msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5123msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2010msgstr "" 5124msgstr ""
2011 5125
2012#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 5126#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2013#, c-format 5127#, c-format
2014msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5128msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2015msgstr "" 5129msgstr ""
2016 5130
2017#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5132#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2018#, c-format 5133#, c-format
2019msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5134msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2020msgstr "" 5135msgstr ""
2021 5136
2022#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2023#, c-format 5138#, c-format
2024msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5139msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2025msgstr "" 5140msgstr ""
2026 5141
2027#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 5142#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2028msgid "" 5143msgid ""
2029"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5144"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2030"being enabled in the configuration\n" 5145"being enabled in the configuration\n"
2031msgstr "" 5146msgstr ""
2032 5147
2033#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 5148#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2034msgid "" 5149msgid ""
2035"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5150"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2036"being enabled in the configuration\n" 5151"being enabled in the configuration\n"
2037msgstr "" 5152msgstr ""
2038 5153
2039#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 5154#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2040msgid "" 5155msgid ""
2041"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5156"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2042"ENABLE_IPv4=YES\n" 5157"ENABLE_IPv4=YES\n"
2043msgstr "" 5158msgstr ""
2044 5159
2045#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 5160#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2046msgid "" 5161msgid ""
2047"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5162"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2048"ENABLE_IPv6=YES\n" 5163"ENABLE_IPv6=YES\n"
2049msgstr "" 5164msgstr ""
2050 5165
2051#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 5166#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2052msgid "Must be a number" 5167msgid "Must be a number"
2053msgstr "" 5168msgstr ""
2054 5169
2055#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 5170#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2056#, c-format 5171#, c-format
2057msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5172msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2058msgstr "" 5173msgstr ""
2059 5174
2060#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5175#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5176#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2061msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5177msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2062msgstr "" 5178msgstr ""
2063 5179
2064#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 5180#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2065msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5181msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2066msgstr "" 5182msgstr ""
2067 5183
2068#: src/fs/fs_api.c:481 5184#: src/service/fs/fs_api.c:481
2069#, fuzzy, c-format 5185#, fuzzy, c-format
2070msgid "Could not open file `%s': %s" 5186msgid "Could not open file `%s': %s"
2071msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5187msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2072 5188
2073#: src/fs/fs_api.c:492 5189#: src/service/fs/fs_api.c:492
2074#, fuzzy, c-format 5190#, fuzzy, c-format
2075msgid "Could not read file `%s': %s" 5191msgid "Could not read file `%s': %s"
2076msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5192msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2077 5193
2078#: src/fs/fs_api.c:500 5194#: src/service/fs/fs_api.c:500
2079#, c-format 5195#, c-format
2080msgid "Short read reading from file `%s'!" 5196msgid "Short read reading from file `%s'!"
2081msgstr "" 5197msgstr ""
2082 5198
2083#: src/fs/fs_api.c:1157 5199#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2084#, fuzzy, c-format 5200#, fuzzy, c-format
2085msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5201msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2086msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5202msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2087 5203
2088#: src/fs/fs_api.c:1708 5204#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2089#, c-format 5205#, c-format
2090msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5206msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2091msgstr "" 5207msgstr ""
2092 5208
2093#: src/fs/fs_api.c:1723 5209#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2094#, fuzzy, c-format 5210#, fuzzy, c-format
2095msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5211msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2096msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5212msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2097 5213
2098#: src/fs/fs_api.c:2452 5214#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2099#, c-format 5215#, c-format
2100msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5216msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2101msgstr "" 5217msgstr ""
2102 5218
2103#: src/fs/fs_api.c:2463 5219#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2104#, fuzzy, c-format 5220#, fuzzy, c-format
2105msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5221msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2106msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5222msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2107 5223
2108#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 5224#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2109#, fuzzy, c-format 5225#, fuzzy, c-format
2110msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5226msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2111msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5227msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2112 5228
2113#: src/fs/fs_api.c:2629 5229#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2114#, fuzzy, c-format 5230#, fuzzy, c-format
2115msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5231msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2116msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5232msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2117 5233
2118#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 5234#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5235#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2119#, c-format 5236#, c-format
2120msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5237msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2121msgstr "" 5238msgstr ""
2122 5239
2123#: src/fs/fs_api.c:2847 5240#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2124#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
2125msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5242msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2126msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5243msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2127 5244
2128#: src/fs/fs_api.c:3108 5245#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2129msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5246msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2130msgstr "" 5247msgstr ""
2131 5248
2132#: src/fs/fs_directory.c:216 5249#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2133msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5250msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2134msgstr "" 5251msgstr ""
2135 5252
2136#: src/fs/fs_download.c:311 5253#: src/service/fs/fs_download.c:311
2137msgid "" 5254msgid ""
2138"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5255"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2139"bit systems\n" 5256"bit systems\n"
2140msgstr "" 5257msgstr ""
2141 5258
2142#: src/fs/fs_download.c:333 5259#: src/service/fs/fs_download.c:333
2143msgid "Directory too large for system address space\n" 5260msgid "Directory too large for system address space\n"
2144msgstr "" 5261msgstr ""
2145 5262
2146#: src/fs/fs_download.c:347 5263#: src/service/fs/fs_download.c:347
2147#, fuzzy, c-format 5264#, fuzzy, c-format
2148msgid "" 5265msgid ""
2149"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5266"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5267msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2151 5268
2152#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 5269#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2153#, fuzzy, c-format 5270#, fuzzy, c-format
2154msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5271msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2155msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5272msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2156 5273
2157#: src/fs/fs_download.c:961 5274#: src/service/fs/fs_download.c:961
2158#, c-format 5275#, c-format
2159msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5276msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2160msgstr "" 5277msgstr ""
2161 5278
2162#: src/fs/fs_download.c:1045 5279#: src/service/fs/fs_download.c:1045
2163#, c-format 5280#, c-format
2164msgid "" 5281msgid ""
2165"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 5282"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2166"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 5283"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2167msgstr "" 5284msgstr ""
2168 5285
2169#: src/fs/fs_download.c:1067 5286#: src/service/fs/fs_download.c:1067
2170msgid "internal error decrypting content" 5287msgid "internal error decrypting content"
2171msgstr "" 5288msgstr ""
2172 5289
2173#: src/fs/fs_download.c:1090 5290#: src/service/fs/fs_download.c:1090
2174#, fuzzy, c-format 5291#, fuzzy, c-format
2175msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5292msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2176msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5293msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2177 5294
2178#: src/fs/fs_download.c:1101 5295#: src/service/fs/fs_download.c:1101
2179#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
2180msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5297msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2181msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5298msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2182 5299
2183#: src/fs/fs_download.c:1111 5300#: src/service/fs/fs_download.c:1111
2184#, fuzzy, c-format 5301#, fuzzy, c-format
2185msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5302msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2186msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5303msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2187 5304
2188#: src/fs/fs_download.c:1219 5305#: src/service/fs/fs_download.c:1219
2189#, fuzzy 5306#, fuzzy
2190msgid "internal error decoding tree" 5307msgid "internal error decoding tree"
2191msgstr "未知错误。\n" 5308msgstr "未知错误。\n"
2192 5309
2193#: src/fs/fs_download.c:1890 5310#: src/service/fs/fs_download.c:1890
2194#, fuzzy 5311#, fuzzy
2195msgid "Invalid URI" 5312msgid "Invalid URI"
2196msgstr "无效条目。\n" 5313msgstr "无效条目。\n"
2197 5314
2198#: src/fs/fs_getopt.c:237 5315#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2199#, c-format 5316#, c-format
2200msgid "" 5317msgid ""
2201"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5318"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2202"`unknown' instead.\n" 5319"`unknown' instead.\n"
2203msgstr "" 5320msgstr ""
2204 5321
2205#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 5322#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2206#, fuzzy, c-format 5323#, fuzzy, c-format
2207msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5324msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2208msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5325msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2209 5326
2210#: src/fs/fs_misc.c:129 5327#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2211#, c-format 5328#, c-format
2212msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5329msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2213msgstr "" 5330msgstr ""
2214 5331
2215#: src/fs/fs_namespace.c:203 5332#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2216#, fuzzy, c-format 5333#, fuzzy, c-format
2217msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5334msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2218msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5335msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2219 5336
2220#: src/fs/fs_namespace.c:234 5337#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2221#, fuzzy, c-format 5338#, fuzzy, c-format
2222msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5339msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2223msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5340msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2224 5341
2225#: src/fs/fs_namespace.c:331 5342#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2226#, fuzzy, c-format 5343#, fuzzy, c-format
2227msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5344msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2228msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5345msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2229 5346
2230#: src/fs/fs_namespace.c:458 5347#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2231msgid "Failed to connect to datastore." 5348msgid "Failed to connect to datastore."
2232msgstr "" 5349msgstr ""
2233 5350
2234#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 5351#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2235#, c-format 5352#, c-format
2236msgid "Publishing failed: %s" 5353msgid "Publishing failed: %s"
2237msgstr "" 5354msgstr ""
2238 5355
2239#: src/fs/fs_publish.c:732 5356#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2240#, fuzzy, c-format 5357#, fuzzy, c-format
2241msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5358msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2242msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5359msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2243 5360
2244#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 5361#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2245#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 5362#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5363#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2246#, c-format 5364#, c-format
2247msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5365msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2248msgstr "" 5366msgstr ""
2249 5367
2250#: src/fs/fs_publish.c:791 5368#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2251#, fuzzy 5369#, fuzzy
2252msgid "error on index-start request to `fs' service" 5370msgid "error on index-start request to `fs' service"
2253msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5371msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2254 5372
2255#: src/fs/fs_publish.c:837 5373#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2256msgid "failed to compute hash" 5374msgid "failed to compute hash"
2257msgstr "" 5375msgstr ""
2258 5376
2259#: src/fs/fs_publish.c:857 5377#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2260msgid "filename too long" 5378msgid "filename too long"
2261msgstr "" 5379msgstr ""
2262 5380
2263#: src/fs/fs_publish.c:889 5381#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2264msgid "could not connect to `fs' service" 5382msgid "could not connect to `fs' service"
2265msgstr "" 5383msgstr ""
2266 5384
2267#: src/fs/fs_publish.c:915 5385#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2268#, fuzzy, c-format 5386#, fuzzy, c-format
2269msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5387msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2270msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5388msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2271 5389
2272#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 5390#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2273msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5391msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2274msgstr "" 5392msgstr ""
2275 5393
2276#: src/fs/fs_publish.c:1108 5394#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2277#, c-format 5395#, c-format
2278msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5396msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2279msgstr "" 5397msgstr ""
2280 5398
2281#: src/fs/fs_publish.c:1116 5399#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2282#, c-format 5400#, c-format
2283msgid "Recursive upload failed: %s" 5401msgid "Recursive upload failed: %s"
2284msgstr "" 5402msgstr ""
2285 5403
2286#: src/fs/fs_publish.c:1157 5404#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2287msgid "needs to be an actual file" 5405msgid "needs to be an actual file"
2288msgstr "" 5406msgstr ""
2289 5407
2290#: src/fs/fs_publish.c:1397 5408#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2291#, fuzzy, c-format 5409#, fuzzy, c-format
2292msgid "Datastore failure: %s" 5410msgid "Datastore failure: %s"
2293msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5411msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
2294 5412
2295#: src/fs/fs_publish.c:1489 5413#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2296#, c-format 5414#, c-format
2297msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5415msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2298msgstr "" 5416msgstr ""
2299 5417
2300#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 5418#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2301msgid "Could not connect to datastore." 5419msgid "Could not connect to datastore."
2302msgstr "" 5420msgstr ""
2303 5421
2304#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 5422#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2305#, fuzzy 5423#, fuzzy
2306msgid "Internal error." 5424msgid "Internal error."
2307msgstr "未知错误。\n" 5425msgstr "未知错误。\n"
2308 5426
2309#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 5427#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2310#, fuzzy, c-format 5428#, fuzzy, c-format
2311msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5429msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2312msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5430msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2313 5431
2314#: src/fs/fs_search.c:994 5432#: src/service/fs/fs_search.c:994
2315#, c-format 5433#, c-format
2316msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5434msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2317msgstr "" 5435msgstr ""
2318 5436
2319#: src/fs/fs_unindex.c:64 5437#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2320msgid "Failed to find given position in file" 5438msgid "Failed to find given position in file"
2321msgstr "" 5439msgstr ""
2322 5440
2323#: src/fs/fs_unindex.c:69 5441#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2324#, fuzzy 5442#, fuzzy
2325msgid "Failed to read file" 5443msgid "Failed to read file"
2326msgstr "发送消息失败。\n" 5444msgstr "发送消息失败。\n"
2327 5445
2328#: src/fs/fs_unindex.c:276 5446#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2329#, fuzzy 5447#, fuzzy
2330msgid "Error communicating with `fs' service." 5448msgid "Error communicating with `fs' service."
2331msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 5449msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
2332 5450
2333#: src/fs/fs_unindex.c:327 5451#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2334msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5452msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2335msgstr "" 5453msgstr ""
2336 5454
2337#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 5455#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2338#, fuzzy 5456#, fuzzy
2339msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5457msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2340msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5458msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2341 5459
2342#: src/fs/fs_unindex.c:386 5460#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2343#, fuzzy, c-format 5461#, fuzzy, c-format
2344msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5462msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2345msgstr "未知错误。\n" 5463msgstr "未知错误。\n"
2346 5464
2347#: src/fs/fs_unindex.c:447 5465#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2348#, fuzzy, c-format 5466#, fuzzy, c-format
2349msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5467msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2350msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5468msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2351 5469
2352#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 5470#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2353#, fuzzy 5471#, fuzzy
2354msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5472msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2355msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5473msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2356 5474
2357#: src/fs/fs_unindex.c:670 5475#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2358#, fuzzy 5476#, fuzzy
2359msgid "Failed to open file for unindexing." 5477msgid "Failed to open file for unindexing."
2360msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5478msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2361 5479
2362#: src/fs/fs_unindex.c:709 5480#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2363msgid "Failed to compute hash of file." 5481msgid "Failed to compute hash of file."
2364msgstr "" 5482msgstr ""
2365 5483
2366#: src/fs/fs_uri.c:232 5484#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2367#, no-c-format 5485#, no-c-format
2368msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5486msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2369msgstr "" 5487msgstr ""
2370 5488
2371#: src/fs/fs_uri.c:291 5489#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2372msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5490msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2373msgstr "" 5491msgstr ""
2374 5492
2375#: src/fs/fs_uri.c:309 5493#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2376msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5494msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2377msgstr "" 5495msgstr ""
2378 5496
2379#: src/fs/fs_uri.c:316 5497#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2380msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5498msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2381msgstr "" 5499msgstr ""
2382 5500
2383#: src/fs/fs_uri.c:383 5501#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2384msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5502msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2385msgstr "" 5503msgstr ""
2386 5504
2387#: src/fs/fs_uri.c:424 5505#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2388msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5506msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2389msgstr "" 5507msgstr ""
2390 5508
2391#: src/fs/fs_uri.c:441 5509#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2392msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5510msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2393msgstr "" 5511msgstr ""
2394 5512
2395#: src/fs/fs_uri.c:518 5513#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2396msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5514msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2397msgstr "" 5515msgstr ""
2398 5516
2399#: src/fs/fs_uri.c:535 5517#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2400msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5518msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2401msgstr "" 5519msgstr ""
2402 5520
2403#: src/fs/fs_uri.c:545 5521#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2404msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5522msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2405msgstr "" 5523msgstr ""
2406 5524
2407#: src/fs/fs_uri.c:553 5525#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2408msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5526msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2409msgstr "" 5527msgstr ""
2410 5528
2411#: src/fs/fs_uri.c:562 5529#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2412msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5530msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2413msgstr "" 5531msgstr ""
2414 5532
2415#: src/fs/fs_uri.c:568 5533#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2416msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5534msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2417msgstr "" 5535msgstr ""
2418 5536
2419#: src/fs/fs_uri.c:575 5537#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2420msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5538msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2421msgstr "" 5539msgstr ""
2422 5540
2423#: src/fs/fs_uri.c:586 5541#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2424msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5542msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2425msgstr "" 5543msgstr ""
2426 5544
2427#: src/fs/fs_uri.c:593 5545#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2428msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5546msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2429msgstr "" 5547msgstr ""
2430 5548
2431#: src/fs/fs_uri.c:599 5549#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2432msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5550msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2433msgstr "" 5551msgstr ""
2434 5552
2435#: src/fs/fs_uri.c:613 5553#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2436msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5554msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2437msgstr "" 5555msgstr ""
2438 5556
2439#: src/fs/fs_uri.c:646 5557#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2440#, fuzzy 5558#, fuzzy
2441msgid "invalid argument" 5559msgid "invalid argument"
2442msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5560msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2443 5561
2444#: src/fs/fs_uri.c:666 5562#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2445msgid "Unrecognized URI type" 5563msgid "Unrecognized URI type"
2446msgstr "" 5564msgstr ""
2447 5565
2448#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 5566#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2449msgid "No keywords specified!\n" 5567msgid "No keywords specified!\n"
2450msgstr "" 5568msgstr ""
2451 5569
2452#: src/fs/fs_uri.c:1094 5570#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2453msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5571msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2454msgstr "" 5572msgstr ""
2455 5573
2456#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5574#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid "Failed to load state: %s\n"
2459msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2460
2461#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2462#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2463#, fuzzy, c-format
2464msgid "Failed to save state to file %s\n"
2465msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2466
2467#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2468#, c-format
2469msgid "Publication of `%s' done\n"
2470msgstr ""
2471
2472#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2473#, c-format
2474msgid "Publishing `%s'\n"
2475msgstr ""
2476
2477#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Failed to run `%s'\n"
2480msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2481
2482#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2486msgstr ""
2487
2488#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2489msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2490msgstr ""
2491
2492#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2493msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2494msgstr ""
2495
2496#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2497msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2498msgstr ""
2499
2500#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2501msgid "specify the priority of the content"
2502msgstr ""
2503
2504#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2505msgid "set the desired replication LEVEL"
2506msgstr ""
2507
2508#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2509msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2513msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5575msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2514msgstr "" 5576msgstr ""
2515 5577
2516#: src/fs/gnunet-directory.c:54 5578#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2517#, c-format
2518msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2519msgstr ""
2520
2521#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2522#, c-format
2523msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2524msgstr ""
2525
2526#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2527#, c-format
2528msgid "Directory `%s' contents:\n"
2529msgstr ""
2530
2531#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2532#, fuzzy
2533msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2534msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2535
2536#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2537#, fuzzy, c-format
2538msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2539msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2540
2541#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2544msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2545
2546#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2547#, fuzzy
2548msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2549msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2550
2551#: src/fs/gnunet-download.c:131
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "Starting download `%s'.\n"
2554msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2555
2556#: src/fs/gnunet-download.c:143
2557#, fuzzy
2558msgid "<unknown time>"
2559msgstr "未知错误"
2560
2561#: src/fs/gnunet-download.c:155
2562#, c-format
2563msgid ""
2564"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2565"download\n"
2566msgstr ""
2567
2568#: src/fs/gnunet-download.c:177
2569#, c-format
2570msgid "Error downloading: %s.\n"
2571msgstr ""
2572
2573#: src/fs/gnunet-download.c:189
2574#, c-format
2575msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2576msgstr ""
2577
2578#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2579#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2580#, c-format
2581msgid "Unexpected status: %d\n"
2582msgstr ""
2583
2584#: src/fs/gnunet-download.c:234
2585#, fuzzy
2586msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2587msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2588
2589#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2592msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2593
2594#: src/fs/gnunet-download.c:247
2595msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2596msgstr ""
2597
2598#: src/fs/gnunet-download.c:254
2599msgid "Target filename must be specified.\n"
2600msgstr ""
2601
2602#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2603#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2606msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2607
2608#: src/fs/gnunet-download.c:319
2609msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2610msgstr ""
2611
2612#: src/fs/gnunet-download.c:325
2613msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2614msgstr ""
2615
2616#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
2617msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2618msgstr ""
2619
2620#: src/fs/gnunet-download.c:336
2621msgid "write the file to FILENAME"
2622msgstr ""
2623
2624#: src/fs/gnunet-download.c:343
2625msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2626msgstr ""
2627
2628#: src/fs/gnunet-download.c:350
2629msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2630msgstr ""
2631
2632#: src/fs/gnunet-download.c:355
2633msgid "download a GNUnet directory recursively"
2634msgstr ""
2635
2636#: src/fs/gnunet-download.c:374
2637msgid ""
2638"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2639"chk/...)"
2640msgstr ""
2641
2642#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2643msgid "run the experiment with COUNT peers" 5579msgid "run the experiment with COUNT peers"
2644msgstr "" 5580msgstr ""
2645 5581
2646#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5582#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
2647msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5583msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2648msgstr "" 5584msgstr ""
2649 5585
2650#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5586#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
2651msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5587msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2652msgstr "" 5588msgstr ""
2653 5589
2654#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5590#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
2655msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5591msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2656msgstr "" 5592msgstr ""
2657 5593
2658#: src/fs/gnunet-fs.c:165 5594#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
2659msgid "print a list of all indexed files" 5595#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
2660msgstr ""
2661
2662#: src/fs/gnunet-fs.c:180
2663msgid "Special file-sharing operations"
2664msgstr ""
2665
2666#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
2667#, c-format
2668msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2669msgstr ""
2670
2671#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2672#, c-format
2673msgid "Error publishing: %s.\n"
2674msgstr ""
2675
2676#: src/fs/gnunet-publish.c:255
2677#, c-format
2678msgid "Publishing `%s' done.\n"
2679msgstr ""
2680
2681#: src/fs/gnunet-publish.c:259
2682#, c-format
2683msgid "URI is `%s'.\n"
2684msgstr ""
2685
2686#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2687#, c-format
2688msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
2689msgstr ""
2690
2691#: src/fs/gnunet-publish.c:280
2692msgid "Starting cleanup after abort\n"
2693msgstr ""
2694
2695#: src/fs/gnunet-publish.c:287
2696msgid "Cleanup after abort completed.\n"
2697msgstr ""
2698
2699#: src/fs/gnunet-publish.c:292
2700msgid "Cleanup after abort failed.\n"
2701msgstr ""
2702
2703#: src/fs/gnunet-publish.c:426
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2706msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2707
2708#: src/fs/gnunet-publish.c:428
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2711msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2712
2713#: src/fs/gnunet-publish.c:583
2714#, fuzzy
2715msgid "Could not publish\n"
2716msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2717
2718#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2719msgid "Could not start publishing.\n"
2720msgstr ""
2721
2722#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2725msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2726
2727#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Scanning file `%s'.\n"
2730msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2731
2732#: src/fs/gnunet-publish.c:653
2733#, c-format
2734msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2735msgstr ""
2736
2737#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2738msgid "Preprocessing complete.\n"
2739msgstr ""
2740
2741#: src/fs/gnunet-publish.c:665
2742#, fuzzy, c-format
2743msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2744msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2745
2746#: src/fs/gnunet-publish.c:671
2747msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2748msgstr ""
2749
2750#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2751#, fuzzy
2752msgid "Error scanning directory.\n"
2753msgstr "未知错误。\n"
2754
2755#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2756#, c-format
2757msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
2758msgstr ""
2759
2760#: src/fs/gnunet-publish.c:738
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2763msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2764
2765#: src/fs/gnunet-publish.c:755
2766msgid ""
2767"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2768"installed?\n"
2769msgstr ""
2770
2771#: src/fs/gnunet-publish.c:811
2772#, c-format
2773msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2774msgstr ""
2775
2776#: src/fs/gnunet-publish.c:818
2777#, c-format
2778msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2779msgstr ""
2780
2781#: src/fs/gnunet-publish.c:824
2782#, c-format
2783msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2784msgstr ""
2785
2786#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
2787#, c-format
2788msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2789msgstr ""
2790
2791#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
2792#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
2793#, c-format
2794msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2795msgstr ""
2796
2797#: src/fs/gnunet-publish.c:907
2798msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2799msgstr ""
2800
2801#: src/fs/gnunet-publish.c:913
2802msgid ""
2803"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2804"upload"
2805msgstr ""
2806
2807#: src/fs/gnunet-publish.c:921
2808msgid ""
2809"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2810"can be specified multiple times)"
2811msgstr ""
2812
2813#: src/fs/gnunet-publish.c:928
2814msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2815msgstr ""
2816
2817#: src/fs/gnunet-publish.c:933
2818msgid ""
2819"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2820"in GNUnet database)"
2821msgstr ""
2822
2823#: src/fs/gnunet-publish.c:940
2824msgid ""
2825"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2826"namespace insertions only)"
2827msgstr ""
2828
2829#: src/fs/gnunet-publish.c:953
2830msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2831msgstr ""
2832
2833#: src/fs/gnunet-publish.c:965
2834msgid ""
2835"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2836"compute URIs)"
2837msgstr ""
2838
2839#: src/fs/gnunet-publish.c:972
2840msgid ""
2841"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2842msgstr ""
2843
2844#: src/fs/gnunet-publish.c:980
2845msgid ""
2846"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2847"to the file with the respective URI)"
2848msgstr ""
2849
2850#: src/fs/gnunet-publish.c:998
2851msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2852msgstr ""
2853
2854#: src/fs/gnunet-search.c:446
2855#, c-format
2856msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2857msgstr ""
2858
2859#: src/fs/gnunet-search.c:535
2860#, fuzzy, c-format
2861msgid "Error searching: %s.\n"
2862msgstr "创建用户出错"
2863
2864#: src/fs/gnunet-search.c:595
2865#, c-format
2866msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
2867msgstr ""
2868
2869#: src/fs/gnunet-search.c:602
2870#, c-format
2871msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
2872msgstr ""
2873
2874#: src/fs/gnunet-search.c:608
2875#, c-format
2876msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
2877msgstr ""
2878
2879#: src/fs/gnunet-search.c:629
2880msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2881msgstr ""
2882
2883#: src/fs/gnunet-search.c:637
2884msgid ""
2885"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
2886"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
2887"\").\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: src/fs/gnunet-search.c:662
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
2893msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2894
2895#: src/fs/gnunet-search.c:676
2896msgid "Could not start searching.\n"
2897msgstr ""
2898
2899#: src/fs/gnunet-search.c:702
2900msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
2901msgstr ""
2902
2903#: src/fs/gnunet-search.c:708
2904msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
2905msgstr ""
2906
2907#: src/fs/gnunet-search.c:715
2908msgid ""
2909"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
2910"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
2911"printf when omitted or to `"
2912msgstr ""
2913
2914#: src/fs/gnunet-search.c:725
2915msgid ""
2916"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
2917"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
2918msgstr ""
2919
2920#: src/fs/gnunet-search.c:733
2921msgid ""
2922"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
2923"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
2924"%n, %p"
2925msgstr ""
2926
2927#: src/fs/gnunet-search.c:742
2928msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2929msgstr ""
2930
2931#: src/fs/gnunet-search.c:754
2932msgid ""
2933"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
2934"search --output=commons"
2935msgstr ""
2936
2937#: src/fs/gnunet-search.c:761
2938msgid "silent mode (requires the --output argument)"
2939msgstr ""
2940
2941#: src/fs/gnunet-search.c:767
2942msgid ""
2943"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
2944"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
2945"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
2946"to wait for CTRL-C"
2947msgstr ""
2948
2949#: src/fs/gnunet-search.c:776
2950#, c-format
2951msgid ""
2952"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
2953"arguments - ignored when these are provided by the user)"
2954msgstr ""
2955
2956#: src/fs/gnunet-search.c:789
2957msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
2958msgstr ""
2959
2960#: src/fs/gnunet-service-fs.c:364 src/fs/gnunet-service-fs.c:832
2961msgid "# client searches active" 5596msgid "# client searches active"
2962msgstr "" 5597msgstr ""
2963 5598
2964#: src/fs/gnunet-service-fs.c:423 5599#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
2965msgid "# replies received for local clients" 5600msgid "# replies received for local clients"
2966msgstr "" 5601msgstr ""
2967 5602
2968#: src/fs/gnunet-service-fs.c:602 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436 5603#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
5604#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
2969msgid "# Loopback routes suppressed" 5605msgid "# Loopback routes suppressed"
2970msgstr "" 5606msgstr ""
2971 5607
2972#: src/fs/gnunet-service-fs.c:785 5608#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
2973msgid "# client searches received" 5609msgid "# client searches received"
2974msgstr "" 5610msgstr ""
2975 5611
2976#: src/fs/gnunet-service-fs.c:825 5612#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
2977msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5613msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2978msgstr "" 5614msgstr ""
2979 5615
2980#: src/fs/gnunet-service-fs.c:995 5616#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
2981#, c-format 5617#, c-format
2982msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5618msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
2983msgstr "" 5619msgstr ""
2984 5620
2985#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1237 5621#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
2986#, fuzzy 5622#, fuzzy
2987msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5623msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
2988msgstr "立即保存配置?" 5624msgstr "立即保存配置?"
2989 5625
2990#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5626#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
2991#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 5627#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5628#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
2992#, fuzzy, c-format 5629#, fuzzy, c-format
2993msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5630msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2994msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5631msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2995 5632
2996#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5633#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
2997msgid "# replies received via cadet" 5634msgid "# replies received via cadet"
2998msgstr "" 5635msgstr ""
2999 5636
3000#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5637#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3001msgid "# replies received via cadet dropped" 5638msgid "# replies received via cadet dropped"
3002msgstr "" 5639msgstr ""
3003 5640
3004#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5641#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3005msgid "# queries received via CADET not answered" 5642msgid "# queries received via CADET not answered"
3006msgstr "" 5643msgstr ""
3007 5644
3008#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5645#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3009msgid "# Blocks transferred via cadet" 5646msgid "# Blocks transferred via cadet"
3010msgstr "" 5647msgstr ""
3011 5648
3012#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3013msgid "# queries received via cadet" 5650msgid "# queries received via cadet"
3014msgstr "" 5651msgstr ""
3015 5652
3016#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5653#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3017#, fuzzy 5654#, fuzzy
3018msgid "# cadet client connections rejected" 5655msgid "# cadet client connections rejected"
3019msgstr "" 5656msgstr ""
3020"\n" 5657"\n"
3021"按任意键继续\n" 5658"按任意键继续\n"
3022 5659
3023#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5660#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3024#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 5661#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3025#, fuzzy 5662#, fuzzy
3026msgid "# cadet connections active" 5663msgid "# cadet connections active"
3027msgstr "" 5664msgstr ""
3028"\n" 5665"\n"
3029"按任意键继续\n" 5666"按任意键继续\n"
3030 5667
3031#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539 5668#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3032msgid "# migration stop messages received" 5669msgid "# migration stop messages received"
3033msgstr "" 5670msgstr ""
3034 5671
3035#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543 5672#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3036#, c-format 5673#, c-format
3037msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5674msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3038msgstr "" 5675msgstr ""
3039 5676
3040#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5677#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5678#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3041msgid "# P2P searches active" 5679msgid "# P2P searches active"
3042msgstr "" 5680msgstr ""
3043 5681
3044#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671 5682#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3045msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5683msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3046msgstr "" 5684msgstr ""
3047 5685
3048#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868 5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3049msgid "# requests done for free (low load)" 5687msgid "# requests done for free (low load)"
3050msgstr "" 5688msgstr ""
3051 5689
3052#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3053msgid "# request dropped, priority insufficient" 5691msgid "# request dropped, priority insufficient"
3054msgstr "" 5692msgstr ""
3055 5693
3056#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 5694#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3057msgid "# requests done for a price (normal load)" 5695msgid "# requests done for a price (normal load)"
3058msgstr "" 5696msgstr ""
3059 5697
3060#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000 5698#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3061msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5699msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3062msgstr "" 5700msgstr ""
3063 5701
3064#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058 5702#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3065msgid "# GET requests received (from other peers)" 5703msgid "# GET requests received (from other peers)"
3066msgstr "" 5704msgstr ""
3067 5705
3068#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082 5706#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3069msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5707msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3070msgstr "" 5708msgstr ""
3071 5709
3072#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096 5710#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3073msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5711msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3074msgstr "" 5712msgstr ""
3075 5713
3076#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3077msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5715msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3078msgstr "" 5716msgstr ""
3079 5717
3080#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197 5718#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3081msgid "# P2P query messages received and processed" 5719msgid "# P2P query messages received and processed"
3082msgstr "" 5720msgstr ""
3083 5721
3084#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 5722#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3085msgid "# migration stop messages sent" 5723msgid "# migration stop messages sent"
3086msgstr "" 5724msgstr ""
3087 5725
3088#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 5726#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3089#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 5727#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3090#, fuzzy, c-format 5728#, fuzzy, c-format
3091msgid "Could not open `%s'.\n" 5729msgid "Could not open `%s'.\n"
3092msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5730msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3093 5731
3094#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 5732#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3095#, fuzzy, c-format 5733#, fuzzy, c-format
3096msgid "Error writing `%s'.\n" 5734msgid "Error writing `%s'.\n"
3097msgstr "创建用户出错" 5735msgstr "创建用户出错"
3098 5736
3099#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 5737#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3100#, fuzzy, c-format 5738#, fuzzy, c-format
3101msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5739msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3102msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5740msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3103 5741
3104#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 5742#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3105msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5743msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3106msgstr "" 5744msgstr ""
3107 5745
3108#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 5746#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3109#, fuzzy, c-format 5747#, fuzzy, c-format
3110msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5748msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3111msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5749msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3112 5750
3113#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 5751#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3114msgid "not indexed" 5752msgid "not indexed"
3115msgstr "" 5753msgstr ""
3116 5754
3117#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 5755#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3118#, c-format 5756#, c-format
3119msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5757msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3120msgstr "" 5758msgstr ""
3121 5759
3122#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 5760#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3123#, c-format 5761#, c-format
3124msgid "" 5762msgid ""
3125"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5763"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3126"anyway.\n" 5764"anyway.\n"
3127msgstr "" 5765msgstr ""
3128 5766
3129#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5767#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3130msgid "# average retransmission delay (ms)" 5768msgid "# average retransmission delay (ms)"
3131msgstr "" 5769msgstr ""
3132 5770
3133#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5771#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3134msgid "# delay heap timeout (ms)" 5772msgid "# delay heap timeout (ms)"
3135msgstr "" 5773msgstr ""
3136 5774
3137#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5775#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3138msgid "# query plans executed" 5776msgid "# query plans executed"
3139msgstr "" 5777msgstr ""
3140 5778
3141#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5779#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3142msgid "# query messages sent to other peers" 5780msgid "# query messages sent to other peers"
3143msgstr "" 5781msgstr ""
3144 5782
3145#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5783#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3146msgid "# requests merged" 5784msgid "# requests merged"
3147msgstr "" 5785msgstr ""
3148 5786
3149#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3150msgid "# requests refreshed" 5788msgid "# requests refreshed"
3151msgstr "" 5789msgstr ""
3152 5790
3153#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5791#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5793#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3155msgid "# query plan entries" 5794msgid "# query plan entries"
3156msgstr "" 5795msgstr ""
3157 5796
3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3159msgid "# Pending requests created" 5798msgid "# Pending requests created"
3160msgstr "" 5799msgstr ""
3161 5800
3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 5801#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5802#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3163msgid "# Pending requests active" 5803msgid "# Pending requests active"
3164msgstr "" 5804msgstr ""
3165 5805
3166#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 5806#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3167msgid "# replies received and matched" 5807msgid "# replies received and matched"
3168msgstr "" 5808msgstr ""
3169 5809
3170#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 5810#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3171msgid "# results found locally" 5811msgid "# results found locally"
3172msgstr "" 5812msgstr ""
3173 5813
3174#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 5814#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3175msgid "# Datastore `PUT' failures" 5815msgid "# Datastore `PUT' failures"
3176msgstr "" 5816msgstr ""
3177 5817
3178#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 5818#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3179msgid "# storage requests dropped due to high load" 5819msgid "# storage requests dropped due to high load"
3180msgstr "" 5820msgstr ""
3181 5821
3182#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 5822#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3183msgid "# Replies received from DHT" 5823msgid "# Replies received from DHT"
3184msgstr "" 5824msgstr ""
3185 5825
3186#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 5826#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3187msgid "# Replies received from CADET" 5827msgid "# Replies received from CADET"
3188msgstr "" 5828msgstr ""
3189 5829
3190#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 5830#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3191#, c-format 5831#, c-format
3192msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5832msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3193msgstr "" 5833msgstr ""
3194 5834
3195#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 5835#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3196#, c-format 5836#, c-format
3197msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5837msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3198msgstr "" 5838msgstr ""
3199 5839
3200#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 5840#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3201msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5841msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3202msgstr "" 5842msgstr ""
3203 5843
3204#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 5844#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3205msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5845msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3206msgstr "" 5846msgstr ""
3207 5847
3208#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 5848#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3209msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5849msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3210msgstr "" 5850msgstr ""
3211 5851
3212#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 5852#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3213msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5853msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3214msgstr "" 5854msgstr ""
3215 5855
3216#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 5856#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3217msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5857msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3218msgstr "" 5858msgstr ""
3219 5859
3220#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 5860#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3221msgid "# on-demand blocks matched requests" 5861msgid "# on-demand blocks matched requests"
3222msgstr "" 5862msgstr ""
3223 5863
3224#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 5864#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3225msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5865msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3226msgstr "" 5866msgstr ""
3227 5867
3228#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 5868#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3229msgid "# on-demand lookups failed" 5869msgid "# on-demand lookups failed"
3230msgstr "" 5870msgstr ""
3231 5871
3232#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 5872#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3233msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5873msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3234msgstr "" 5874msgstr ""
3235 5875
3236#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 5876#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3237msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5877msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3238msgstr "" 5878msgstr ""
3239 5879
3240#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 5880#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3241msgid "# Datastore lookups initiated" 5881msgid "# Datastore lookups initiated"
3242msgstr "" 5882msgstr ""
3243 5883
3244#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 5884#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3245msgid "# GAP PUT messages received" 5885msgid "# GAP PUT messages received"
3246msgstr "" 5886msgstr ""
3247 5887
3248#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 5888#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3249msgid "time required, content pushing disabled" 5889msgid "time required, content pushing disabled"
3250msgstr "" 5890msgstr ""
3251 5891
3252#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 5892#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
3253#, c-format 5893#: src/service/fs/meta_data.c:1136
3254msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3255msgstr ""
3256
3257#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3258#, c-format
3259msgid "Error unindexing: %s.\n"
3260msgstr ""
3261
3262#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3263msgid "Unindexing done.\n"
3264msgstr ""
3265
3266#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3267#, c-format
3268msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3272msgid "Could not start unindex operation.\n"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3276msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3277msgstr ""
3278
3279#: src/fs/meta_data.c:1061 src/fs/meta_data.c:1117 src/fs/meta_data.c:1136
3280msgid "metadata length" 5894msgid "metadata length"
3281msgstr "" 5895msgstr ""
3282 5896
3283#: src/fs/meta_data.c:1073 5897#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3284#, c-format 5898#, c-format
3285msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 5899msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3286msgstr "" 5900msgstr ""
3287 5901
3288#: src/fs/meta_data.c:1092 5902#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3289#, fuzzy, c-format 5903#, fuzzy, c-format
3290msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 5904msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3291msgstr "发送消息失败。\n" 5905msgstr "发送消息失败。\n"
3292 5906
3293#: src/fs/meta_data.c:1124 5907#: src/service/fs/meta_data.c:1124
3294#, c-format 5908#, c-format
3295msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 5909msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3296msgstr "" 5910msgstr ""
3297 5911
3298#: src/fs/meta_data.c:1131 5912#: src/service/fs/meta_data.c:1131
3299#, fuzzy, c-format 5913#, fuzzy, c-format
3300msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 5914msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3301msgstr "发送消息失败。\n" 5915msgstr "发送消息失败。\n"
3302 5916
3303#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59 5917#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3304#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
3305msgid "No error (success)."
3306msgstr ""
3307
3308#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3309#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
3310#, fuzzy
3311msgid "Unknown and unspecified error."
3312msgstr "未知的用户“%s”\n"
3313
3314#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3315#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
3316#, fuzzy
3317msgid "Communication with service failed."
3318msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
3319
3320#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3321#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
3322msgid "Ego not found."
3323msgstr ""
3324
3325#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3326#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
3327msgid "Identifier already in use for another ego."
3328msgstr ""
3329
3330#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3331#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
3332msgid "The given ego is invalid or malformed."
3333msgstr ""
3334
3335#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3336#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
3337#, fuzzy
3338msgid "Unknown namestore error."
3339msgstr "未知的用户“%s”\n"
3340
3341#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3342#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3343#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
3344msgid "Zone iteration failed."
3345msgstr ""
3346
3347#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3348#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
3349msgid "Zone not found."
3350msgstr ""
3351
3352#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3353#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
3354msgid "Record not found."
3355msgstr ""
3356
3357#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3358#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
3359msgid "Zone does not contain any records."
3360msgstr ""
3361
3362#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3363#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
3364#, fuzzy
3365msgid "Failed to lookup record."
3366msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3367
3368#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3369#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
3370#, fuzzy
3371msgid "No records given."
3372msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3373
3374#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3375#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
3376msgid "Record data invalid."
3377msgstr ""
3378
3379#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3380#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
3381msgid "No label given."
3382msgstr ""
3383
3384#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3385#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
3386#, fuzzy
3387msgid "No results given."
3388msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3389
3390#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3391#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
3392msgid "Record already exists."
3393msgstr ""
3394
3395#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3396#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
3397msgid "Record size exceeds maximum limit."
3398msgstr ""
3399
3400#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3401#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
3402msgid "There was an error in the database backend."
3403msgstr ""
3404
3405#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3406#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
3407#, fuzzy
3408msgid "Failed to store the given records."
3409msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3410
3411#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3412#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
3413msgid "Label invalid or malformed."
3414msgstr ""
3415
3416#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3417msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5918msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3418msgstr "" 5919msgstr ""
3419 5920
3420#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 5921#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3421#, fuzzy, c-format 5922#, fuzzy, c-format
3422msgid "Invalid port number %u\n" 5923msgid "Invalid port number %u\n"
3423msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5924msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3424 5925
3425#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 5926#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
5927#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
3426#, fuzzy 5928#, fuzzy
3427msgid "Unable to set up the daemon\n" 5929msgid "Unable to set up the daemon\n"
3428msgstr "发送消息失败。\n" 5930msgstr "发送消息失败。\n"
3429 5931
3430#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 5932#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
5933#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
3431#, fuzzy 5934#, fuzzy
3432msgid "Failed to start HTTP server\n" 5935msgid "Failed to start HTTP server\n"
3433msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5936msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3434 5937
3435#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 5938#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3436msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 5939msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3437msgstr "" 5940msgstr ""
3438 5941
3439#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 5942#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3440msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5943msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3441msgstr "" 5944msgstr ""
3442 5945
3443#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 5946#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3444#, fuzzy 5947#, fuzzy
3445msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5948msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3446msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5949msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3447 5950
3448#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 5951#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3449#, fuzzy 5952#, fuzzy
3450msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5953msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3451msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5954msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3452 5955
3453#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 5956#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3454#, c-format 5957#, c-format
3455msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 5958msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3456msgstr "" 5959msgstr ""
3457 5960
3458#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 5961#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3459#, c-format 5962#, c-format
3460msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5963msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3461msgstr "" 5964msgstr ""
3462 5965
3463#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 5966#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3464#, c-format 5967#, c-format
3465msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5968msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3466msgstr "" 5969msgstr ""
3467 5970
3468#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 5971#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3469#, c-format 5972#, c-format
3470msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 5973msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3471msgstr "" 5974msgstr ""
3472 5975
3473#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 5976#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3474msgid "No DNS server specified!\n" 5977msgid "No DNS server specified!\n"
3475msgstr "" 5978msgstr ""
3476 5979
3477#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 5980#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3478msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 5981msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3479msgstr "" 5982msgstr ""
3480 5983
3481#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 5984#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3482msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 5985msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3483msgstr "" 5986msgstr ""
3484 5987
3485#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 5988#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3486msgid "how long to wait between queries" 5989msgid "how long to wait between queries"
3487msgstr "" 5990msgstr ""
3488 5991
3489#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 5992#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3490msgid "how long to wait for an answer" 5993msgid "how long to wait for an answer"
3491msgstr "" 5994msgstr ""
3492 5995
3493#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 5996#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3494msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 5997msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3495msgstr "" 5998msgstr ""
3496 5999
3497#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6000#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3498msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6001msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3499msgstr "" 6002msgstr ""
3500 6003
3501#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6004#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 6005#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
3503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760 6006#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:761
3504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769 6007#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:770
3505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823 6008#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:824
3506#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 6009#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
3507#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945 6010#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:946
3508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047 6011#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1048
3509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055 6012#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1056
3510#, c-format 6013#, c-format
3511msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6014msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3512msgstr "" 6015msgstr ""
3513 6016
3514#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6017#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3515#, fuzzy, c-format 6018#, fuzzy, c-format
3516msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6019msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3517msgstr "未知的命令“%s”。\n" 6020msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3518 6021
3519#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6022#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3520#, fuzzy, c-format 6023#, fuzzy, c-format
3521msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6024msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3522msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6025msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3523 6026
3524#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6027#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3525#, fuzzy, c-format 6028#, fuzzy, c-format
3526msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6029msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3527msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 6030msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
3528 6031
3529#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6032#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3530#, fuzzy, c-format 6033#, fuzzy, c-format
3531msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6034msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3532msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6035msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3533 6036
3534#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6037#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3535#, fuzzy, c-format 6038#, fuzzy, c-format
3536msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6039msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3537msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6040msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3538 6041
3539#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6042#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3540#, c-format 6043#, c-format
3541msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6044msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3542msgstr "" 6045msgstr ""
3543 6046
3544#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6047#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3545#, c-format 6048#, c-format
3546msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6049msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3547msgstr "" 6050msgstr ""
3548 6051
3549#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6052#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3550#, c-format 6053#, c-format
3551msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6054msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3552msgstr "" 6055msgstr ""
3553 6056
3554#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 6057#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3555#, fuzzy, c-format 6058#, fuzzy, c-format
3556msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6059msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3557msgstr "未知的命令“%s”。\n" 6060msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3558 6061
3559#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 6062#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3560#, fuzzy, c-format 6063#, fuzzy, c-format
3561msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6064msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3562msgstr "无法创建用户账户:" 6065msgstr "无法创建用户账户:"
3563 6066
3564#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 6067#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3565#, fuzzy, c-format 6068#, fuzzy, c-format
3566msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6069msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3567msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 6070msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
3568 6071
3569#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 6072#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3570#, fuzzy, c-format 6073#, fuzzy, c-format
3571msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6074msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3572msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6075msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3573 6076
3574#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 6077#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6078#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:957
3575#, fuzzy 6079#, fuzzy
3576msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6080msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3577msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6081msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3578 6082
3579#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 6083#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3580#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
3581msgid "Unsupported socks version %d\n" 6085msgid "Unsupported socks version %d\n"
3582msgstr "未知的命令“%s”。\n" 6086msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3583 6087
3584#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 6088#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3585#, fuzzy, c-format 6089#, fuzzy, c-format
3586msgid "Unsupported socks command %d\n" 6090msgid "Unsupported socks command %d\n"
3587msgstr "未知的命令“%s”。\n" 6091msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3588 6092
3589#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 6093#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3590#, fuzzy, c-format 6094#, fuzzy, c-format
3591msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6095msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3592msgstr "未知的命令“%s”。\n" 6096msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3593 6097
3594#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 6098#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3595#, fuzzy, c-format 6099#, fuzzy, c-format
3596msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6100msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3597msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6101msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3598 6102
3599#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 6103#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3600msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6104msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3601msgstr "" 6105msgstr ""
3602 6106
3603#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 6107#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3604msgid "pem file to use as CA" 6108msgid "pem file to use as CA"
3605msgstr "" 6109msgstr ""
3606 6110
3607#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 6111#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3608msgid "disable use of IPv6" 6112msgid "disable use of IPv6"
3609msgstr "" 6113msgstr ""
3610 6114
3611#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 6115#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3612msgid "GNUnet GNS proxy" 6116msgid "GNUnet GNS proxy"
3613msgstr "" 6117msgstr ""
3614 6118
3615#: src/gns/gnunet-gns.c:256 6119#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3616#, fuzzy, c-format
3617msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3618msgstr "“%s”不可用。\n"
3619
3620#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3621#, fuzzy, c-format
3622msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3623msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3624
3625#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3626msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3627msgstr ""
3628
3629#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3630#, c-format
3631msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3632msgstr ""
3633
3634#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3635msgid "Lookup a record for the given name"
3636msgstr ""
3637
3638#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3639msgid "Specify the type of the record to lookup"
3640msgstr ""
3641
3642#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3643msgid "Specify a timeout for the lookup"
3644msgstr ""
3645
3646#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3647msgid "No unneeded output"
3648msgstr ""
3649
3650#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3651msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3652msgstr ""
3653
3654#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3655#, fuzzy
3656msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3657msgstr "GNUnet 错误日志"
3658
3659#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3660#, fuzzy 6120#, fuzzy
3661msgid "Properly base32-encoded public key required" 6121msgid "Properly base32-encoded public key required"
3662msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6122msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3663 6123
3664#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 6124#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
3665#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 6125#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3666#, fuzzy 6126#, fuzzy
3667msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6127msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3668msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6128msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3669 6129
3670#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 6130#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3671#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 6131#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3672#, fuzzy 6132#, fuzzy
3673msgid "Could not connect to DHT!\n" 6133msgid "Could not connect to DHT!\n"
3674msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6134msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3675 6135
3676#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6136#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3677msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6137msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3678msgstr "" 6138msgstr ""
3679 6139
3680#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6140#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3681#, fuzzy 6141#, fuzzy
3682msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6142msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3683msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6143msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3684 6144
3685#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6145#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3686#, c-format 6146#, c-format
3687msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6147msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3688msgstr "" 6148msgstr ""
3689 6149
3690#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6150#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3691#, c-format 6151#, c-format
3692msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6152msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3693msgstr "" 6153msgstr ""
3694 6154
3695#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6155#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3696#, c-format 6156#, c-format
3697msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6157msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
3698msgstr "" 6158msgstr ""
3699 6159
3700#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6160#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
3701#, fuzzy 6161#, fuzzy
3702msgid "Failed to parse DNS response\n" 6162msgid "Failed to parse DNS response\n"
3703msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6163msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3704 6164
3705#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6165#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
3706#, c-format 6166#, c-format
3707msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6167msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3708msgstr "" 6168msgstr ""
3709 6169
3710#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6170#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
3711#, c-format 6171#, c-format
3712msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6172msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
3713msgstr "" 6173msgstr ""
3714 6174
3715#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6175#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
3716#, c-format 6176#, c-format
3717msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6177msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3718msgstr "" 6178msgstr ""
3719 6179
3720#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6180#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
3721#, fuzzy, c-format 6181#, fuzzy, c-format
3722msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6182msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
3723msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6183msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3724 6184
3725#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6185#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
3726msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6186msgid "Unable to process critical delegation record\n"
3727msgstr "" 6187msgstr ""
3728 6188
3729#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6189#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
3730msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6190msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3731msgstr "" 6191msgstr ""
3732 6192
3733#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6193#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
3734#, fuzzy, c-format 6194#, fuzzy, c-format
3735msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6195msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3736msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6196msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3737 6197
3738#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6198#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
3739#, c-format 6199#, c-format
3740msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6200msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
3741msgstr "" 6201msgstr ""
3742 6202
3743#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6203#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
3744#, c-format 6204#, c-format
3745msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6205msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3746msgstr "" 6206msgstr ""
3747 6207
3748#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 6208#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
3749msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
3750msgstr ""
3751
3752#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
3753#, fuzzy, c-format
3754msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
3755msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3756
3757#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
3758msgid "Record type does not match parsed record type\n"
3759msgstr ""
3760
3761#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
3762#, fuzzy, c-format
3763msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
3764msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3765
3766#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
3767#, fuzzy, c-format
3768msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
3769msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3770
3771#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
3772#, fuzzy, c-format
3773msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3774msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3775
3776#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
3777#, fuzzy, c-format
3778msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
3779msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3780
3781#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
3782msgid "Gns REST API initialized\n"
3783msgstr ""
3784
3785#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3786msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3787msgstr ""
3788
3789#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3790msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3791msgstr ""
3792
3793#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3794msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3795msgstr ""
3796
3797#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3798msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3799msgstr ""
3800
3801#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3802msgid "Multiple REDIRECT records."
3803msgstr ""
3804
3805#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3806msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3807msgstr ""
3808
3809#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3810msgid "Redirection records not allowed in apex."
3811msgstr ""
3812
3813#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3814msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3815msgstr ""
3816
3817#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3818msgid "Mutually exclusive records."
3819msgstr ""
3820
3821#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
3822#, fuzzy, c-format
3823msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3824msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3825
3826#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
3827#, fuzzy, c-format
3828msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3829msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3830
3831#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
3834msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3835
3836#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
3839msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3840
3841#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3844msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3845
3846#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
3847#, fuzzy, c-format
3848msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
3849msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3850
3851#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
3854msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3855
3856#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
3857#, fuzzy, c-format
3858msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3859msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3860
3861#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
3862#, fuzzy, c-format
3863msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
3864msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3865
3866#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
3867#, fuzzy, c-format
3868msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
3869msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3870
3871#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
3872#, fuzzy, c-format
3873msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
3874msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3875
3876#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
3877#, fuzzy, c-format
3878msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3879msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3880
3881#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
3882#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
3883#, fuzzy, c-format
3884msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3885msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3886
3887#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
3888#, fuzzy, c-format
3889msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
3890msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3891
3892#: src/hello/gnunet-hello.c:303
3893#, fuzzy, c-format
3894msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3895msgstr "创建用户出错"
3896
3897#: src/hello/gnunet-hello.c:310
3898#, c-format
3899msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3900msgstr ""
3901
3902#: src/hello/gnunet-hello.c:315
3903#, c-format
3904msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3905msgstr ""
3906
3907#: src/hello/gnunet-hello.c:324 src/hello/gnunet-hello.c:375
3908#, fuzzy, c-format
3909msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3910msgstr "创建用户出错"
3911
3912#: src/hello/gnunet-hello.c:339
3913#, c-format
3914msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3915msgstr ""
3916
3917#: src/hello/gnunet-hello.c:386
3918#, fuzzy, c-format
3919msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3920msgstr "创建用户出错"
3921
3922#: src/hello/gnunet-hello.c:395
3923#, c-format
3924msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3925msgstr ""
3926
3927#: src/hello/gnunet-hello.c:409
3928msgid "Hello file to read"
3929msgstr ""
3930
3931#: src/hello/gnunet-hello.c:418
3932#, fuzzy
3933msgid "Print information about peers."
3934msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
3935
3936#: src/hello/hello.c:1089
3937#, fuzzy
3938msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3939msgstr "保存配置失败。"
3940
3941#: src/hello/hello.c:1099
3942#, fuzzy
3943msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3944msgstr "保存配置失败。"
3945
3946#: src/hello/hello.c:1109
3947#, fuzzy
3948msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3949msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3950
3951#: src/hello/hello.c:1121
3952msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3953msgstr ""
3954
3955#: src/hello/hello.c:1139
3956#, c-format
3957msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
3958msgstr ""
3959
3960#: src/hello/hello.c:1147
3961#, c-format
3962msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3963msgstr ""
3964
3965#: src/hello/hello.c:1162
3966#, fuzzy, c-format
3967msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3968msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3969
3970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
3971msgid "" 6209msgid ""
3972"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6210"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3973"reason to run!\n" 6211"reason to run!\n"
3974msgstr "" 6212msgstr ""
3975 6213
3976#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6214#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
3977msgid "advertise our hostlist to other peers" 6215msgid "advertise our hostlist to other peers"
3978msgstr "" 6216msgstr ""
3979 6217
3980#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6218#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
3981msgid "" 6219msgid ""
3982"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6220"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3983"option)" 6221"option)"
3984msgstr "" 6222msgstr ""
3985 6223
3986#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6224#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
3987msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6225msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3988msgstr "" 6226msgstr ""
3989 6227
3990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6228#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
3991msgid "provide a hostlist server" 6229msgid "provide a hostlist server"
3992msgstr "" 6230msgstr ""
3993 6231
3994#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6232#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
3995msgid "GNUnet hostlist server and client" 6233msgid "GNUnet hostlist server and client"
3996msgstr "" 6234msgstr ""
3997 6235
3998#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:350 6236#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:351
3999msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6237msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4000msgstr "" 6238msgstr ""
4001 6239
4002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 6240#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4003msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6241msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4004msgstr "" 6242msgstr ""
4005 6243
4006#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 6244#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:377
4007#, c-format 6245#, c-format
4008msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6246msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4009msgstr "" 6247msgstr ""
4010 6248
4011#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393 6249#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
4012msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6250msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4013msgstr "" 6251msgstr ""
4014 6252
4015#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665 6253#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:666
4016#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439 6254#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1440
4017msgid "# advertised hostlist URIs" 6255msgid "# advertised hostlist URIs"
4018msgstr "" 6256msgstr ""
4019 6257
4020#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697 6258#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:698
4021#, c-format 6259#, c-format
4022msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6260msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4023msgstr "" 6261msgstr ""
4024 6262
4025#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740 6263#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
4026#, c-format 6264#, c-format
4027msgid "" 6265msgid ""
4028"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6266"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4029"gets dismissed.\n" 6267"gets dismissed.\n"
4030msgstr "" 6268msgstr ""
4031 6269
4032#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874 6270#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:875
4033#, c-format 6271#, c-format
4034msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6272msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4035msgstr "" 6273msgstr ""
4036 6274
4037#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889 6275#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890
4038#, c-format 6276#, c-format
4039msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6277msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4040msgstr "" 6278msgstr ""
4041 6279
4042#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909 6280#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4043#, fuzzy, c-format 6281#, fuzzy, c-format
4044msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6282msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4045msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 6283msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4046 6284
4047#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 6285#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:916
4048#, c-format 6286#, c-format
4049msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6287msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4050msgstr "" 6288msgstr ""
4051 6289
4052#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923 6290#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:924
4053#, c-format 6291#, c-format
4054msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6292msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4055msgstr "" 6293msgstr ""
4056 6294
4057#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979 6295#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:980
4058#, c-format 6296#, c-format
4059msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6297msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4060msgstr "" 6298msgstr ""
4061 6299
4062#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988 6300#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:989
4063msgid "# hostlist downloads initiated" 6301msgid "# hostlist downloads initiated"
4064msgstr "" 6302msgstr ""
4065 6303
4066#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125 6304#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1126
4067#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 6305#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1712
4068msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6306msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4069msgstr "" 6307msgstr ""
4070 6308
4071#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135 6309#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4072#, c-format 6310#, c-format
4073msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6311msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4074msgstr "" 6312msgstr ""
4075 6313
4076#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 6314#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1194
4077#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214 6315#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1215
4078msgid "# active connections" 6316msgid "# active connections"
4079msgstr "" 6317msgstr ""
4080 6318
4081#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375 6319#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1376
4082#, c-format 6320#, c-format
4083msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6321msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4084msgstr "" 6322msgstr ""
4085 6323
4086#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 6324#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1381
4087#, c-format 6325#, c-format
4088msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6326msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4089msgstr "" 6327msgstr ""
4090 6328
4091#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391 6329#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
4092#, fuzzy, c-format 6330#, fuzzy, c-format
4093msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6331msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4094msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 6332msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4095 6333
4096#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432 6334#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1433
4097#, c-format 6335#, c-format
4098msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6336msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4099msgstr "" 6337msgstr ""
4100 6338
4101#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435 6339#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436
4102msgid "# hostlist URIs read from file" 6340msgid "# hostlist URIs read from file"
4103msgstr "" 6341msgstr ""
4104 6342
4105#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 6343#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487
4106#, fuzzy, c-format 6344#, fuzzy, c-format
4107msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6345msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4108msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 6346msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4109 6347
4110#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 6348#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1494
4111#, c-format 6349#, c-format
4112msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6350msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4113msgstr "" 6351msgstr ""
4114 6352
4115#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 6353#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
4116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1546
4117#, c-format 6355#, c-format
4118msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6356msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4119msgstr "" 6357msgstr ""
4120 6358
4121#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539 6359#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540
4122msgid "# hostlist URIs written to file" 6360msgid "# hostlist URIs written to file"
4123msgstr "" 6361msgstr ""
4124 6362
4125#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640 6363#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
4126#, c-format 6364#, c-format
4127msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6365msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4128msgstr "" 6366msgstr ""
4129 6367
4130#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669 6368#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1670
4131msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6369msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4132msgstr "" 6370msgstr ""
4133 6371
4134#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682 6372#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683
4135msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6373msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4136msgstr "" 6374msgstr ""
4137 6375
4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 6376#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
4139#, c-format 6377#, c-format
4140msgid "" 6378msgid ""
4141"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6379"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4142msgstr "" 6380msgstr ""
4143 6381
4144#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174 6382#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
4145msgid "bytes in hostlist" 6383msgid "bytes in hostlist"
4146msgstr "" 6384msgstr ""
4147 6385
4148#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 6386#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:223
4149#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4150#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4151#, fuzzy, c-format
4152msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4153msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4154
4155#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4156msgid "Expired HELLO encountered (ignored)"
4157msgstr ""
4158
4159#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:255
4160msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6387msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4161msgstr "" 6388msgstr ""
4162 6389
4163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357 6390#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:327
4164#, c-format 6391#, c-format
4165msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6392msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4166msgstr "" 6393msgstr ""
4167 6394
4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 6395#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:331
4169msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6396msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4170msgstr "" 6397msgstr ""
4171 6398
4172#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:374 6399#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:344
4173#, c-format 6400#, c-format
4174msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6401msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4175msgstr "" 6402msgstr ""
4176 6403
4177#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:379 6404#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:349
4178msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6405msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4179msgstr "" 6406msgstr ""
4180 6407
4181#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 6408#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:359
4182msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6409msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4183msgstr "" 6410msgstr ""
4184 6411
4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:392 6412#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:362
4186msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6413msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4187msgstr "" 6414msgstr ""
4188 6415
4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 6416#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4190msgid "Received request for our hostlist\n" 6417msgid "Received request for our hostlist\n"
4191msgstr "" 6418msgstr ""
4192 6419
4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:400 6420#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:370
4194msgid "hostlist requests processed" 6421msgid "hostlist requests processed"
4195msgstr "" 6422msgstr ""
4196 6423
4197#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:441 6424#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
4198msgid "# hostlist advertisements send" 6425msgid "# hostlist advertisements send"
4199msgstr "" 6426msgstr ""
4200 6427
4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:654 6428#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
6429#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
6430#, fuzzy, c-format
6431msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6432msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
6433
6434#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:659
4202#, fuzzy 6435#, fuzzy
4203msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" 6436msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4204msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6437msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4205 6438
4206#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:665 6439#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:670
4207#, c-format 6440#, c-format
4208msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6441msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4209msgstr "" 6442msgstr ""
4210 6443
4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677 6444#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:682
4212#, c-format 6445#, c-format
4213msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6446msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4214msgstr "" 6447msgstr ""
4215 6448
4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 6449#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:699
4217#, c-format 6450#, c-format
4218msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6451msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4219msgstr "" 6452msgstr ""
4220 6453
4221#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:709 6454#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
4222#, fuzzy 6455#, fuzzy
4223msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6456msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4224msgstr "“%s”不可用。\n" 6457msgstr "“%s”不可用。\n"
4225 6458
4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 6459#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728
4227#, fuzzy 6460#, fuzzy
4228msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6461msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4229msgstr "“%s”不可用。\n" 6462msgstr "“%s”不可用。\n"
4230 6463
4231#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:745 6464#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:750
4232#, fuzzy, c-format 6465#, fuzzy, c-format
4233msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6466msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4234msgstr "“%s”不可用。\n" 6467msgstr "“%s”不可用。\n"
4235 6468
4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:766 6469#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
4237#, fuzzy, c-format 6470#, fuzzy, c-format
4238msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6471msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4239msgstr "“%s”不可用。\n" 6472msgstr "“%s”不可用。\n"
4240 6473
4241#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:809 6474#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:814
4242#, c-format 6475#, c-format
4243msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6476msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4244msgstr "" 6477msgstr ""
4245 6478
4246#: src/identity/gnunet-identity.c:225 6479#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4247#, fuzzy, c-format 6480#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4248msgid "Failed to create ego: %s\n"
4249msgstr "发送消息失败。\n"
4250
4251#: src/identity/gnunet-identity.c:540
4252msgid "create ego NAME"
4253msgstr ""
4254
4255#: src/identity/gnunet-identity.c:545
4256msgid "delete ego NAME "
4257msgstr ""
4258
4259#: src/identity/gnunet-identity.c:551
4260msgid ""
4261"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4262msgstr ""
4263
4264#: src/identity/gnunet-identity.c:557
4265msgid ""
4266"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4267"EGO)"
4268msgstr ""
4269
4270#: src/identity/gnunet-identity.c:563
4271msgid ""
4272"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4273"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/identity/gnunet-identity.c:568
4277msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/identity/gnunet-identity.c:572
4281msgid "display all egos"
4282msgstr ""
4283
4284#: src/identity/gnunet-identity.c:576
4285msgid "reduce output"
4286msgstr ""
4287
4288#: src/identity/gnunet-identity.c:583
4289msgid ""
4290"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4291"message for NAME (use together with -R)"
4292msgstr ""
4293
4294#: src/identity/gnunet-identity.c:589
4295msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4296msgstr ""
4297
4298#: src/identity/gnunet-identity.c:593
4299msgid "run in monitor mode egos"
4300msgstr ""
4301
4302#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4303#, fuzzy
4304msgid "display private keys as well"
4305msgstr "显示一个文件的散列值"
4306
4307#: src/identity/gnunet-identity.c:612
4308msgid "Maintain egos"
4309msgstr ""
4310
4311#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4312#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4313#, fuzzy, c-format 6481#, fuzzy, c-format
4314msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6482msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4315msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6483msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4316 6484
4317#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 6485#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4318#, fuzzy, c-format 6486#, fuzzy, c-format
4319msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6487msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4320msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6488msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4321 6489
4322#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 6490#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4323#, fuzzy, c-format 6491#, fuzzy, c-format
4324msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6492msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4325msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6493msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4326 6494
4327#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 6495#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4328#, fuzzy, c-format 6496#, fuzzy, c-format
4329msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6497msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4330msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6498msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4331 6499
4332#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 6500#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4333msgid "Identity REST API initialized\n" 6501#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4334msgstr ""
4335
4336#: src/json/json.c:130
4337#, fuzzy, c-format
4338msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4339msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4340
4341#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4342#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4343#, fuzzy, c-format 6502#, fuzzy, c-format
4344msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" 6503msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4345msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6504msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4346 6505
4347#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172 6506#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4348#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187 6507#: src/service/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4349#, fuzzy, c-format 6508#, fuzzy, c-format
4350msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 6509msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4351msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6510msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4352 6511
4353#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 6512#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4354#, fuzzy, c-format
4355msgid "No records found for `%s'"
4356msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4357
4358#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889
4359#, c-format
4360msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4364#, fuzzy, c-format
4365msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4366msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4367
4368#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4369#, fuzzy, c-format
4370msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4371msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4372
4373#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4374#, fuzzy, c-format
4375msgid "You must specify a name\n"
4376msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4377
4378#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021
4379msgid "name of the record to add/delete/display"
4380msgstr ""
4381
4382#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4383msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4384msgstr ""
4385
4386#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103
4387#, fuzzy
4388msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4389msgstr "GNUnet 配置"
4390
4391#: src/namecache/namecache_api.c:283
4392msgid "Namecache failed to cache block" 6513msgid "Namecache failed to cache block"
4393msgstr "" 6514msgstr ""
4394 6515
4395#: src/namecache/namecache_api.c:371 6516#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4396#, fuzzy 6517#, fuzzy
4397msgid "Error communicating with namecache service" 6518msgid "Error communicating with namecache service"
4398msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 6519msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4399 6520
4400#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6521#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4401#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4402#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4403#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4404#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4405#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4406#, fuzzy, c-format
4407msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4408msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4409
4410#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4411#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4412#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4413#, fuzzy, c-format
4414msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4415msgstr "发送消息失败。\n"
4416
4417#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4418#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4419#, fuzzy, c-format
4420msgid "Unable to read file: %s.\n"
4421msgstr "发送消息失败。\n"
4422
4423#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4424#, fuzzy
4425msgid "flat plugin running\n"
4426msgstr "sqlite 数据仓库"
4427
4428#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4429#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4430#, fuzzy, c-format
4431msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4432msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4433
4434#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4435#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4436#, c-format
4437msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4438msgstr ""
4439
4440#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4441msgid "initialize database"
4442msgstr ""
4443
4444#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4445msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4446msgstr ""
4447
4448#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4449msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4450msgstr ""
4451
4452#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4453#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4454#, fuzzy
4455msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4456msgstr "GNUnet 配置"
4457
4458#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4459#, fuzzy 6522#, fuzzy
4460msgid "can not search the namestore" 6523msgid "can not search the namestore"
4461msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6524msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4462 6525
4463#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 6526#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4464#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 6527#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
4465#, fuzzy 6528#, fuzzy
4466msgid "unable to scan namestore" 6529msgid "unable to scan namestore"
4467msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6530msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4468 6531
4469#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 6532#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
4470#, fuzzy, c-format 6533#, fuzzy, c-format
4471msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 6534msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4472msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6535msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4473 6536
4474#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 6537#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
4475#, fuzzy 6538#, fuzzy
4476msgid "no errors" 6539msgid "no errors"
4477msgstr "未知错误" 6540msgstr "未知错误"
4478 6541
4479#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 6542#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4480#, c-format 6543#, c-format
4481msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 6544msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4482msgstr "" 6545msgstr ""
4483 6546
4484#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 6547#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4485msgid "key exists" 6548msgid "key exists"
4486msgstr "" 6549msgstr ""
4487 6550
4488#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 6551#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4489#, fuzzy 6552#, fuzzy
4490msgid "Error creating record data\n" 6553msgid "Error creating record data\n"
4491msgstr "未知错误。\n" 6554msgstr "未知错误。\n"
4492 6555
4493#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 6556#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4494#, fuzzy 6557#, fuzzy
4495msgid "unable to store record" 6558msgid "unable to store record"
4496msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6559msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4497 6560
4498#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 6561#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
4499#, c-format 6562#, c-format
4500msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 6563msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4501msgstr "" 6564msgstr ""
4502 6565
4503#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 6566#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
4504msgid "name exists\n" 6567msgid "name exists\n"
4505msgstr "" 6568msgstr ""
4506 6569
4507#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 6570#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4508msgid "unable to process submitted data" 6571msgid "unable to process submitted data"
4509msgstr "" 6572msgstr ""
4510 6573
4511#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 6574#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
4512msgid "the submitted data is invalid" 6575msgid "the submitted data is invalid"
4513msgstr "" 6576msgstr ""
4514 6577
4515#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 6578#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
4516#, fuzzy 6579#, fuzzy
4517msgid "invalid parameters" 6580msgid "invalid parameters"
4518msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6581msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4519 6582
4520#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 6583#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4521#, fuzzy 6584#, fuzzy
4522msgid "invalid name" 6585msgid "invalid name"
4523msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6586msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4524 6587
4525#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 6588#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
4526#, fuzzy, c-format 6589#, fuzzy, c-format
4527msgid "Unable to parse key %s\n" 6590msgid "Unable to parse key %s\n"
4528msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6591msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4529 6592
4530#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 6593#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4531#, fuzzy 6594#, fuzzy
4532msgid "unable to parse key" 6595msgid "unable to parse key"
4533msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6596msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4534 6597
4535#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 6598#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
4536msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 6599msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4537msgstr "" 6600msgstr ""
4538 6601
4539#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 6602#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
4540#, fuzzy 6603#, fuzzy
4541msgid "No expiration specified for records.\n" 6604msgid "No expiration specified for records.\n"
4542msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 6605msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
4543 6606
4544#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 6607#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
4545#, fuzzy 6608#, fuzzy
4546msgid "No port specified, using default value\n" 6609msgid "No port specified, using default value\n"
4547msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 6610msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4548 6611
4549#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 6612#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
4550#, fuzzy 6613#, fuzzy
4551msgid "Failed to connect to identity\n" 6614msgid "Failed to connect to identity\n"
4552msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6615msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4553 6616
4554#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 6617#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
4555msgid "name of the zone managed by FCFSD" 6618msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4556msgstr "" 6619msgstr ""
4557 6620
4558#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 6621#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
4559msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 6622msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4560msgstr "" 6623msgstr ""
4561 6624
4562#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 6625#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4563#, fuzzy, c-format 6626#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4564msgid "Failed to store records...\n" 6627#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4565msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4566
4567#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
4568#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
4569#, fuzzy, c-format
4570msgid "Name `%s' is too long\n"
4571msgstr "服务已删除。\n"
4572
4573#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
4574#, fuzzy, c-format
4575msgid "Failed to parse $TTL\n"
4576msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4577
4578#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
4579#, fuzzy, c-format
4580msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
4581msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4582
4583#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
4584#, c-format
4585msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4586msgstr ""
4587
4588#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
4589#, c-format
4590msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4591msgstr ""
4592
4593#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
4594#, c-format
4595msgid "Data `%s' invalid\n"
4596msgstr ""
4597
4598#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
4599#, fuzzy, c-format
4600msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
4601msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4602
4603#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
4604#, fuzzy, c-format
4605msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4606msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4607
4608#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4609#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088
4610msgid "name of the ego controlling the zone"
4611msgstr ""
4612
4613#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4614#, fuzzy, c-format
4615msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4616msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4617
4618#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4619#, fuzzy, c-format
4620msgid "Unknown record type `%s'\n"
4621msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4622
4623#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4624msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4625msgstr ""
4626
4627#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4628#, fuzzy, c-format
4629msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4630msgstr "保存配置出错。"
4631
4632#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4633#, fuzzy, c-format
4634msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4635msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4636
4637#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4638#, c-format
4639msgid "Adding record failed: %s\n"
4640msgstr ""
4641
4642#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4643#, fuzzy, c-format
4644msgid "Deleting record failed: %s\n"
4645msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
4646
4647#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
4648#, c-format
4649msgid ""
4650"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4651"zone.\n"
4652msgstr ""
4653
4654#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
4655#, c-format
4656msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4657msgstr ""
4658
4659#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
4660#, c-format
4661msgid ""
4662"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4663msgstr ""
4664
4665#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327
4666#, c-format
4667msgid "%s\n"
4668msgstr ""
4669
4670#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356
4671#, c-format
4672msgid "No options given\n"
4673msgstr ""
4674
4675#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370
4676#, c-format
4677msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
4681#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451
4682#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
4683#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
4684#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
4685#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
4686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
4687#, fuzzy, c-format
4688msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4689msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4690
4691#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381
4692#, fuzzy
4693msgid "name"
4694msgstr "无名称"
4695
4696#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
4697#, fuzzy, c-format
4698msgid "Invalid nick `%s'\n"
4699msgstr "无效条目。\n"
4700
4701#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
4702#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
4703#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
4704msgid "add"
4705msgstr ""
4706
4707#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
4708#, fuzzy, c-format
4709msgid "Unsupported type `%s'\n"
4710msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4711
4712#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471
4713#, c-format
4714msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4715msgstr ""
4716
4717#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491
4718#, c-format
4719msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4720msgstr ""
4721
4722#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696
4723#, fuzzy, c-format
4724msgid "Invalid time format `%s'\n"
4725msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4726
4727#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
4728msgid "del"
4729msgstr ""
4730
4731#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
4732msgid "purge-zone"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598
4736msgid "list"
4737msgstr ""
4738
4739#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4740msgid "reverse-pkey"
4741msgstr ""
4742
4743#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
4744#, fuzzy, c-format
4745msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4746msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4747
4748#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666
4749msgid "uri"
4750msgstr ""
4751
4752#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
4753#, fuzzy, c-format
4754msgid "Invalid URI `%s'\n"
4755msgstr "无效条目。\n"
4756
4757#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967
4758#, fuzzy, c-format
4759msgid "Cannot connect to identity service\n"
4760msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4761
4762#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986
4763msgid "add record"
4764msgstr ""
4765
4766#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989
4767msgid "delete record"
4768msgstr ""
4769
4770#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993
4771msgid "display records"
4772msgstr ""
4773
4774#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997
4775msgid "read commands from stdin"
4776msgstr ""
4777
4778#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004
4779msgid ""
4780"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4781msgstr ""
4782
4783#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010
4784#, fuzzy
4785msgid "set the desired nick name for the zone"
4786msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4787
4788#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015
4789#, fuzzy
4790msgid "monitor changes in the namestore"
4791msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4792
4793#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025
4794#, fuzzy
4795msgid "Output in recordline format"
4796msgstr "以 gnuplot 格式输出"
4797
4798#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031
4799#, fuzzy
4800msgid "determine our name for the given KEY"
4801msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4802
4803#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037
4804msgid "type of the record to add/delete/display"
4805msgstr ""
4806
4807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042
4808msgid "URI to import into our zone"
4809msgstr ""
4810
4811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048
4812msgid "value of the record to add/delete"
4813msgstr ""
4814
4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052
4816msgid "create or list public record"
4817msgstr ""
4818
4819#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056
4820msgid "omit private records"
4821msgstr ""
4822
4823#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061
4824msgid "do not filter maintenance records"
4825msgstr ""
4826
4827#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066
4828msgid "purge namestore of all orphans"
4829msgstr ""
4830
4831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071
4832msgid ""
4833"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
4834"-P <key>'. Use in combination with --display"
4835msgstr ""
4836
4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076
4838msgid "delete all records in specified zone"
4839msgstr ""
4840
4841#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082
4842msgid ""
4843"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4844"expired"
4845msgstr ""
4846
4847#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
4848msgid "size to use for the main hash map"
4849msgstr ""
4850
4851#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
4852msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
4853msgstr ""
4854
4855#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
4856#, c-format
4857msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4858msgstr ""
4859
4860#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
4861#, c-format
4862msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4863msgstr ""
4864
4865#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
4866#, fuzzy
4867msgid "Flat file database running\n"
4868msgstr "sqlite 数据仓库"
4869
4870#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
4871#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
4872#, fuzzy, c-format
4873msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4874msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4875
4876#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
4877#, fuzzy
4878msgid "SQlite database running\n"
4879msgstr "sqlite 数据仓库"
4880
4881#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
4882msgid "Namestore REST API initialized\n"
4883msgstr ""
4884
4885#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
4886#, fuzzy
4887msgid "Suggested configuration changes:\n"
4888msgstr ""
4889"\n"
4890"您的配置更改没有保存。\n"
4891
4892#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
4893#, fuzzy, c-format
4894msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
4895msgstr "保存配置失败。"
4896
4897#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
4898#, fuzzy, c-format
4899msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
4900msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4901
4902#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
4903#, fuzzy
4904msgid "run autoconfiguration"
4905msgstr "配额配置"
4906
4907#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
4908msgid "section name providing the configuration for the adapter"
4909msgstr ""
4910
4911#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
4912msgid "use TCP"
4913msgstr ""
4914
4915#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
4916msgid "use UDP"
4917msgstr ""
4918
4919#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
4920msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
4921msgstr ""
4922
4923#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
4924#, fuzzy
4925msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
4926msgstr "GNUnet 配置"
4927
4928#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4929#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4930#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4931msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6628msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
4932msgstr "" 6629msgstr ""
4933 6630
4934#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6631#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
4935#, c-format 6632#, c-format
4936msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6633msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4937msgstr "" 6634msgstr ""
4938 6635
4939#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6636#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
4940#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6637#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
4941#, fuzzy 6638#, fuzzy
4942msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6639msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
4943msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6640msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4944 6641
4945#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6642#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
4946msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6643msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
4947msgstr "" 6644msgstr ""
4948 6645
4949#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6646#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
4950msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6647msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
4951msgstr "" 6648msgstr ""
4952 6649
4953#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6650#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
4954msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6651msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
4955msgstr "" 6652msgstr ""
4956 6653
4957#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6654#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
4958msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6655msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
4959msgstr "" 6656msgstr ""
4960 6657
4961#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6658#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
4962#, c-format 6659#, c-format
4963msgid "Detected external IP `%s'\n" 6660msgid "Detected external IP `%s'\n"
4964msgstr "" 6661msgstr ""
4965 6662
4966#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6663#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
4967msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6664msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
4968msgstr "" 6665msgstr ""
4969 6666
4970#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6667#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
4971#, fuzzy, c-format 6668#, fuzzy, c-format
4972msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6669msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
4973msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 6670msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
4974 6671
4975#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6672#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
4976msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6673msgid "upnpc found, enabling its use\n"
4977msgstr "" 6674msgstr ""
4978 6675
4979#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6676#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
4980msgid "upnpc not found\n" 6677msgid "upnpc not found\n"
4981msgstr "" 6678msgstr ""
4982 6679
4983#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6680#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
4984msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6681msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
4985msgstr "" 6682msgstr ""
4986 6683
4987#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6684#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
4988#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6685#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
4989msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6686msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
4990msgstr "" 6687msgstr ""
4991 6688
4992#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6689#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
4993#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6690#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
4994msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6691msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4995msgstr "" 6692msgstr ""
4996 6693
4997#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6694#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
4998msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6695msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
4999msgstr "" 6696msgstr ""
5000 6697
5001#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6698#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5002msgid "Operation Successful" 6699msgid "Operation Successful"
5003msgstr "" 6700msgstr ""
5004 6701
5005#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6702#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5006msgid "IPC failure" 6703msgid "IPC failure"
5007msgstr "" 6704msgstr ""
5008 6705
5009#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6706#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5010msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6707msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5011msgstr "" 6708msgstr ""
5012 6709
5013#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6710#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5014msgid "Encountered timeout while performing operation" 6711msgid "Encountered timeout while performing operation"
5015msgstr "" 6712msgstr ""
5016 6713
5017#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6714#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5018msgid "detected that we are offline" 6715msgid "detected that we are offline"
5019msgstr "" 6716msgstr ""
5020 6717
5021#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6718#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5022msgid "`upnpc` command not found" 6719msgid "`upnpc` command not found"
5023msgstr "" 6720msgstr ""
5024 6721
5025#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6722#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5026#, fuzzy 6723#, fuzzy
5027msgid "Failed to run `upnpc` command" 6724msgid "Failed to run `upnpc` command"
5028msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6725msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5029 6726
5030#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6727#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5031msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6728msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5032msgstr "" 6729msgstr ""
5033 6730
5034#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6731#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5035msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6732msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5036msgstr "" 6733msgstr ""
5037 6734
5038#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6735#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5039msgid "`external-ip' command not found" 6736msgid "`external-ip' command not found"
5040msgstr "" 6737msgstr ""
5041 6738
5042#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6739#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5043#, fuzzy 6740#, fuzzy
5044msgid "Failed to run `external-ip` command" 6741msgid "Failed to run `external-ip` command"
5045msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6742msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5046 6743
5047#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6744#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5048msgid "`external-ip' command output invalid" 6745msgid "`external-ip' command output invalid"
5049msgstr "" 6746msgstr ""
5050 6747
5051#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6748#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5052msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6749msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5053msgstr "" 6750msgstr ""
5054 6751
5055#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6752#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5056#, fuzzy 6753#, fuzzy
5057msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6754msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5058msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 6755msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
5059 6756
5060#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6757#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5061msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6758msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5062msgstr "" 6759msgstr ""
5063 6760
5064#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6761#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5065msgid "NAT test could not be initialized" 6762msgid "NAT test could not be initialized"
5066msgstr "" 6763msgstr ""
5067 6764
5068#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6765#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5069msgid "NAT test timeout reached" 6766msgid "NAT test timeout reached"
5070msgstr "" 6767msgstr ""
5071 6768
5072#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6769#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5073msgid "could not register NAT" 6770msgid "could not register NAT"
5074msgstr "" 6771msgstr ""
5075 6772
5076#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6773#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5077msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6774msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5078msgstr "" 6775msgstr ""
5079 6776
5080#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6777#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5081#, fuzzy, c-format 6778#, fuzzy, c-format
5082msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6779msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5083msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6780msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5084 6781
5085#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6782#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5086#, fuzzy, c-format 6783#, fuzzy, c-format
5087msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6784msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5088msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6785msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5089 6786
5090#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6787#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5091msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5092msgstr ""
5093
5094#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5095msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5096msgstr ""
5097
5098#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5099msgid ""
5100"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5101"host punching data"
5102msgstr ""
5103
5104#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5105msgid "enable STUN processing"
5106msgstr ""
5107
5108#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5109msgid "watch for connection reversal requests"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5113msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5117#, c-format 6788#, c-format
5118msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6789msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5119msgstr "" 6790msgstr ""
5120 6791
5121#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6792#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5122#, c-format 6793#, c-format
5123msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6794msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5124msgstr "" 6795msgstr ""
5125 6796
5126#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6797#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5127#, c-format 6798#, c-format
5128msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6799msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5129msgstr "" 6800msgstr ""
5130 6801
5131#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6802#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5132#, c-format 6803#, c-format
5133msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6804msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5134msgstr "" 6805msgstr ""
5135 6806
5136#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6807#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5137msgid "Connection reversal request failed\n" 6808msgid "Connection reversal request failed\n"
5138msgstr "" 6809msgstr ""
5139 6810
5140#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6811#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5141msgid "" 6812msgid ""
5142"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6813"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5143"disabling UPnP\n" 6814"disabling UPnP\n"
5144msgstr "" 6815msgstr ""
5145 6816
5146#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6817#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5147#, c-format 6818#, c-format
5148msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6819msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5149msgstr "" 6820msgstr ""
5150 6821
5151#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6822#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5152#, fuzzy, c-format 6823#, fuzzy, c-format
5153msgid "Failed to start %s\n" 6824msgid "Failed to start %s\n"
5154msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6825msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5155 6826
5156#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6827#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5157msgid "`external-ip' command not found\n" 6828msgid "`external-ip' command not found\n"
5158msgstr "" 6829msgstr ""
5159 6830
5160#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 6831#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5161msgid "`upnpc' command not found\n" 6832msgid "`upnpc' command not found\n"
5162msgstr "" 6833msgstr ""
5163 6834
5164#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6835#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5165msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 6836msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5166msgstr "" 6837msgstr ""
5167 6838
5168#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 6839#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5169msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 6840msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5170msgstr "" 6841msgstr ""
5171 6842
5172#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 6843#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5173msgid "name of the file for writing the main results" 6844msgid "name of the file for writing the main results"
5174msgstr "" 6845msgstr ""
5175 6846
5176#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 6847#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5177msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 6848msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5178msgstr "" 6849msgstr ""
5179 6850
5180#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 6851#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5181msgid "delay between rounds" 6852msgid "delay between rounds"
5182msgstr "" 6853msgstr ""
5183 6854
5184#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 6855#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5185#, fuzzy 6856#, fuzzy
5186msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 6857msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5187msgstr "无法访问该服务" 6858msgstr "无法访问该服务"
5188 6859
5189#: src/nse/gnunet-nse.c:124 6860#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5190msgid "Show network size estimates from NSE service."
5191msgstr ""
5192
5193#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5194#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5195#, fuzzy
5196msgid "Value is too large.\n"
5197msgstr "值不在合法范围内。"
5198
5199#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5200msgid "peerstore" 6861msgid "peerstore"
5201msgstr "" 6862msgstr ""
5202 6863
5203#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592 6864#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5204#, fuzzy, c-format 6865#, fuzzy, c-format
5205msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6866msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5206msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6867msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5207 6868
5208#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:657 6869#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
5209#, fuzzy, c-format 6870#, fuzzy, c-format
5210msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6871msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5211msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 6872msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5212 6873
5213#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:677 6874#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
5214#, c-format 6875#, c-format
5215msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6876msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5216msgstr "" 6877msgstr ""
5217 6878
5218#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:688 6879#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
5219msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6880msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5220msgstr "" 6881msgstr ""
5221 6882
5222#: src/peerstore/peerstore_api.c:718 src/peerstore/peerstore_api.c:767 6883#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:718
6884#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:767
5223#, fuzzy 6885#, fuzzy
5224msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6886msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5225msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 6887msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5226 6888
5227#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 6889#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:781
5228#, fuzzy 6890#, fuzzy
5229msgid "Received a malformed response from service." 6891msgid "Received a malformed response from service."
5230msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6892msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5231 6893
5232#: src/peerstore/peerstore_api.c:895 6894#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:895
5233msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6895msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5234msgstr "" 6896msgstr ""
5235 6897
5236#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 6898#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5237#, fuzzy, c-format 6899#, fuzzy, c-format
5238msgid "" 6900msgid ""
5239"Error executing SQL query: %s\n" 6901"Error executing SQL query: %s\n"
5240" %s\n" 6902" %s\n"
5241msgstr "创建用户出错" 6903msgstr "创建用户出错"
5242 6904
5243#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 6905#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5244#, fuzzy, c-format 6906#, fuzzy, c-format
5245msgid "" 6907msgid ""
5246"Error preparing SQL query: %s\n" 6908"Error preparing SQL query: %s\n"
5247" %s\n" 6909" %s\n"
5248msgstr "创建用户出错" 6910msgstr "创建用户出错"
5249 6911
5250#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 6912#: src/service/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5251#, fuzzy, c-format 6913#, fuzzy, c-format
5252msgid "Unable to create indices: %s.\n" 6914msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5253msgstr "发送消息失败。\n" 6915msgstr "发送消息失败。\n"
5254 6916
5255#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 6917#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5256msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6918msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5257msgstr "" 6919msgstr ""
5258 6920
5259#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 6921#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5260msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6922msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5261msgstr "" 6923msgstr ""
5262 6924
5263#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 6925#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5264msgid "# DNS records modified" 6926msgid "# DNS records modified"
5265msgstr "" 6927msgstr ""
5266 6928
5267#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 6929#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5268msgid "# DNS replies intercepted" 6930msgid "# DNS replies intercepted"
5269msgstr "" 6931msgstr ""
5270 6932
5271#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 6933#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5272msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6934msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5273msgstr "" 6935msgstr ""
5274 6936
5275#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 6937#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5276msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6938msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5277msgstr "" 6939msgstr ""
5278 6940
5279#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 6941#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5280msgid "# DNS requests intercepted" 6942msgid "# DNS requests intercepted"
5281msgstr "" 6943msgstr ""
5282 6944
5283#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 6945#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5284msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6946msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5285msgstr "" 6947msgstr ""
5286 6948
5287#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 6949#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5288msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6950msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5289msgstr "" 6951msgstr ""
5290 6952
5291#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 6953#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5292msgid "# DNS replies received" 6954msgid "# DNS replies received"
5293msgstr "" 6955msgstr ""
5294 6956
5295#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 6957#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5296msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6958msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5297msgstr "" 6959msgstr ""
5298 6960
5299#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 6961#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5300#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 6962#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5301#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 6963#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6964#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6965#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5302#, fuzzy, c-format 6966#, fuzzy, c-format
5303msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6967msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5304msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6968msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5305 6969
5306#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 6970#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5307msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6971msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5308msgstr "" 6972msgstr ""
5309 6973
5310#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 6974#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
5311msgid "Create a DID Document and display its DID"
5312msgstr ""
5313
5314#: src/reclaim/gnunet-did.c:592
5315msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5316msgstr ""
5317
5318#: src/reclaim/gnunet-did.c:597
5319msgid "Remove the DID"
5320msgstr ""
5321
5322#: src/reclaim/gnunet-did.c:601
5323msgid "Replace the DID Document."
5324msgstr ""
5325
5326#: src/reclaim/gnunet-did.c:605
5327msgid "Show the DID for a given ego"
5328msgstr ""
5329
5330#: src/reclaim/gnunet-did.c:609
5331msgid "Show egos with DIDs"
5332msgstr ""
5333
5334#: src/reclaim/gnunet-did.c:615
5335msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5336msgstr ""
5337
5338#: src/reclaim/gnunet-did.c:621
5339msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5340msgstr ""
5341
5342#: src/reclaim/gnunet-did.c:626
5343msgid "The name of the EGO"
5344msgstr ""
5345
5346#: src/reclaim/gnunet-did.c:632
5347msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5348msgstr ""
5349
5350#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
5351#, fuzzy, c-format
5352msgid "Ego is required\n"
5353msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
5354
5355#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
5356#, c-format
5357msgid "Attribute value missing!\n"
5358msgstr ""
5359
5360#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
5361#, fuzzy, c-format
5362msgid "Requesting party key is required!\n"
5363msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
5364
5365#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
5366msgid "Add or update an attribute NAME"
5367msgstr ""
5368
5369#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
5370msgid "Delete the attribute with ID"
5371msgstr ""
5372
5373#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
5374msgid "The attribute VALUE"
5375msgstr ""
5376
5377#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
5378#, fuzzy
5379msgid "The EGO to use"
5380msgstr "消息尺寸"
5381
5382#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5383msgid "Specify the relying party for issue"
5384msgstr ""
5385
5386#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5387msgid "List attributes for EGO"
5388msgstr ""
5389
5390#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
5391msgid "List credentials for EGO"
5392msgstr ""
5393
5394#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
5395msgid "Credential to use for attribute"
5396msgstr ""
5397
5398#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
5399msgid "Credential name"
5400msgstr ""
5401
5402#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
5403msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5404msgstr ""
5405
5406#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
5407msgid "Consume a ticket"
5408msgstr ""
5409
5410#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
5411msgid "Revoke a ticket"
5412msgstr ""
5413
5414#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
5415msgid "Type of attribute"
5416msgstr ""
5417
5418#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
5419msgid "Type of credential"
5420msgstr ""
5421
5422#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
5423msgid "List tickets of ego"
5424msgstr ""
5425
5426#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
5427msgid "Expiration interval of the attribute"
5428msgstr ""
5429
5430#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
5431msgid "re:claimID command line tool"
5432msgstr ""
5433
5434#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5435msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5436msgstr ""
5437
5438#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5439msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5440msgstr ""
5441
5442#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5443#, fuzzy 6975#, fuzzy
5444msgid "failed to store record\n" 6976msgid "failed to store record\n"
5445msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6977msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5446 6978
5447#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6979#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5448#, fuzzy, c-format 6980#, fuzzy, c-format
5449msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6981msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5450msgstr "立即保存配置?" 6982msgstr "立即保存配置?"
5451 6983
5452#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6984#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5453msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6985msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5454msgstr "" 6986msgstr ""
5455 6987
5456#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 6988#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5457msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6989msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5458msgstr "" 6990msgstr ""
5459 6991
5460#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 6992#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5461#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 6993#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5462#, c-format 6994#, c-format
5463msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6995msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5464msgstr "" 6996msgstr ""
5465 6997
5466#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 6998#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5467#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 6999#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5468#, c-format 7000#, c-format
5469msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7001msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5470msgstr "" 7002msgstr ""
5471 7003
5472#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 7004#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5473#, fuzzy, c-format 7005#, fuzzy, c-format
5474msgid "No files found in `%s'\n" 7006msgid "No files found in `%s'\n"
5475msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7007msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5476 7008
5477#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 7009#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5478msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7010msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5479msgstr "" 7011msgstr ""
5480 7012
5481#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 7013#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5482#, fuzzy 7014#, fuzzy
5483msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7015msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5484msgstr "创建用户出错" 7016msgstr "创建用户出错"
5485 7017
5486#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 7018#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5487#, fuzzy 7019#, fuzzy
5488msgid "name of the file for writing statistics" 7020msgid "name of the file for writing statistics"
5489msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7021msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5490 7022
5491#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 7023#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5492msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7024msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5493msgstr "" 7025msgstr ""
5494 7026
5495#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 7027#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5496msgid "directory with policy files" 7028msgid "directory with policy files"
5497msgstr "" 7029msgstr ""
5498 7030
5499#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 7031#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5500#, fuzzy 7032#, fuzzy
5501msgid "name of file with input strings" 7033msgid "name of file with input strings"
5502msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7034msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5503 7035
5504#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 7036#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5505#, fuzzy 7037#, fuzzy
5506msgid "name of file with hosts' names" 7038msgid "name of file with hosts' names"
5507msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7039msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5508 7040
5509#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 7041#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5510msgid "Profiler for regex" 7042msgid "Profiler for regex"
5511msgstr "" 7043msgstr ""
5512 7044
5513#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 7045#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5514msgid "name of the table to write DFAs" 7046msgid "name of the table to write DFAs"
5515msgstr "" 7047msgstr ""
5516 7048
5517#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 7049#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5518msgid "maximum path compression length" 7050msgid "maximum path compression length"
5519msgstr "" 7051msgstr ""
5520 7052
5521#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 7053#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5522msgid "Profiler for regex library" 7054msgid "Profiler for regex library"
5523msgstr "" 7055msgstr ""
5524 7056
5525#: src/regex/regex_api_announce.c:151 7057#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5526#, fuzzy, c-format 7058#, fuzzy, c-format
5527msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7059msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5528msgstr "服务已删除。\n" 7060msgstr "服务已删除。\n"
5529 7061
5530#: src/regex/regex_api_search.c:200 7062#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5531#, fuzzy, c-format 7063#, fuzzy, c-format
5532msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7064msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5533msgstr "服务已删除。\n" 7065msgstr "服务已删除。\n"
5534 7066
5535#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 7067#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1369
5536#, fuzzy 7068#, fuzzy
5537msgid "GNUnet REST server" 7069msgid "GNUnet REST server"
5538msgstr "GNUnet 错误日志" 7070msgstr "GNUnet 错误日志"
5539 7071
5540#: src/rest/plugin_rest_config.c:428 7072#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5541msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5542msgstr ""
5543
5544#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
5545msgid "COPYING REST API initialized\n"
5546msgstr ""
5547
5548#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
5549#, fuzzy
5550msgid "Shutting down...\n"
5551msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5552
5553#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5554#, c-format
5555msgid "Key `%s' is valid\n"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
5559#, fuzzy, c-format
5560msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5561msgstr "服务已删除。\n"
5562
5563#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
5564#, fuzzy
5565msgid "Internal error\n"
5566msgstr "未知错误。\n"
5567
5568#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
5569#, c-format
5570msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5571msgstr ""
5572
5573#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
5574msgid "Revocation failed (!)\n"
5575msgstr ""
5576
5577#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
5578#, c-format
5579msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5580msgstr ""
5581
5582#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
5583msgid "Revocation successful.\n"
5584msgstr ""
5585
5586#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
5587msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5588msgstr ""
5589
5590#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
5591msgid "Cancelling calculation.\n"
5592msgstr ""
5593
5594#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
5595#, c-format
5596msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5597msgstr ""
5598
5599#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
5600#, c-format
5601msgid "Ego `%s' not found.\n"
5602msgstr ""
5603
5604#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5605#, c-format
5606msgid "Error: Key is invalid\n"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5610#, c-format
5611msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5612msgstr ""
5613
5614#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5615msgid "Revocation certificate ready\n"
5616msgstr ""
5617
5618#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5619msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5620msgstr ""
5621
5622#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5623msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5624msgstr ""
5625
5626#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5627#, fuzzy, c-format
5628msgid "Public key `%s' malformed\n"
5629msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5630
5631#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5632msgid ""
5633"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5634msgstr ""
5635
5636#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5637#, fuzzy
5638msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5639msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5640
5641#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5642#, fuzzy, c-format
5643msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5644msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5645
5646#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5647#, fuzzy, c-format
5648msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5649msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5650
5651#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5652#, fuzzy
5653msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5654msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
5655
5656#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5657msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5658msgstr ""
5659
5660#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5661msgid ""
5662"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5663"the ego NAME "
5664msgstr ""
5665
5666#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
5667msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5668msgstr ""
5669
5670#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5671msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5672msgstr ""
5673
5674#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
5675#, fuzzy
5676msgid "number of epochs to calculate for"
5677msgstr "迭代次数"
5678
5679#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539
5680msgid "# unsupported revocations received via set union" 7073msgid "# unsupported revocations received via set union"
5681msgstr "" 7074msgstr ""
5682 7075
5683#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 7076#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:549
5684msgid "# revocation messages received via set union" 7077msgid "# revocation messages received via set union"
5685msgstr "" 7078msgstr ""
5686 7079
5687#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 7080#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:554
5688#, c-format 7081#, c-format
5689msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7082msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5690msgstr "" 7083msgstr ""
5691 7084
5692#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 7085#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:558
5693#, fuzzy 7086#, fuzzy
5694msgid "# revocation set unions failed" 7087msgid "# revocation set unions failed"
5695msgstr "" 7088msgstr ""
5696"\n" 7089"\n"
5697"按任意键继续\n" 7090"按任意键继续\n"
5698 7091
5699#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 7092#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:566
5700msgid "# revocation set unions completed" 7093msgid "# revocation set unions completed"
5701msgstr "" 7094msgstr ""
5702 7095
5703#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 7096#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:604
5704msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7097msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5705msgstr "" 7098msgstr ""
5706 7099
5707#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 7100#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
5708#, fuzzy 7101#, fuzzy
5709msgid "Could not open revocation database file!" 7102msgid "Could not open revocation database file!"
5710msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 7103msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5711 7104
5712#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7105#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
5713msgid "duration of the profiling"
5714msgstr ""
5715
5716#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
5717msgid "timeout for the profiling"
5718msgstr ""
5719
5720#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
5721#, fuzzy
5722msgid "number of PeerIDs to request"
5723msgstr "迭代次数"
5724
5725#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
5726#, fuzzy
5727msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
5728msgstr "无法访问该服务"
5729
5730#: src/rps/gnunet-rps.c:270
5731msgid "Seed a PeerID"
5732msgstr ""
5733
5734#: src/rps/gnunet-rps.c:275
5735msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5736msgstr ""
5737
5738#: src/rps/gnunet-rps.c:279
5739msgid "Get peers from biased stream"
5740msgstr ""
5741
5742#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
5743#, fuzzy
5744msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5745msgstr "您必须指定一个昵称\n"
5746
5747#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
5748msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5749msgstr ""
5750
5751#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
5752#, c-format
5753msgid ""
5754"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5755"valid peer identifier.\n"
5756msgstr ""
5757
5758#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
5759msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
5760msgstr ""
5761
5762#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
5763#, fuzzy, c-format
5764msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
5765msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5766
5767#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
5768#, fuzzy, c-format
5769msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
5770msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5771
5772#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
5773#, c-format
5774msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
5775msgstr ""
5776
5777#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
5778#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
5779msgid ""
5780"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5781msgstr ""
5782
5783#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
5784msgid ""
5785"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5786"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5787msgstr ""
5788
5789#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
5790msgid "Transaction ID shared with peer."
5791msgstr ""
5792
5793#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
5794msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5795msgstr ""
5796
5797#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
5798#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
5799#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
5800#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
5801#, fuzzy
5802msgid "Connect to CADET failed\n"
5803msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5804
5805#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
5806msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
5807msgstr ""
5808
5809#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
5810#, fuzzy
5811msgid "number of peers in consensus"
5812msgstr "迭代次数"
5813
5814#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
5815msgid "dkg start delay"
5816msgstr ""
5817
5818#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
5819msgid "dkg timeout"
5820msgstr ""
5821
5822#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
5823msgid "threshold"
5824msgstr ""
5825
5826#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
5827msgid "also profile decryption"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
5831#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412
5832#, fuzzy
5833msgid "Could not connect to CADET service\n"
5834msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5835
5836#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
5837#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
5838#, fuzzy
5839msgid "number of element in set A-B"
5840msgstr "迭代次数"
5841
5842#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
5843#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
5844#, fuzzy
5845msgid "number of element in set B-A"
5846msgstr "迭代次数"
5847
5848#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
5849#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
5850msgid "number of common elements in A and B"
5851msgstr ""
5852
5853#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
5854#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
5855msgid "hash num"
5856msgstr ""
5857
5858#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
5859#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
5860msgid "ibf size"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
5864#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
5865#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
5866#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
5867#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
5868#, fuzzy
5869msgid "number of values"
5870msgstr "迭代次数"
5871
5872#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
5873msgid "use byzantine mode"
5874msgstr ""
5875
5876#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
5877msgid "force sending full set"
5878msgstr ""
5879
5880#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
5881msgid "number delta operation"
5882msgstr ""
5883
5884#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
5885msgid "operation to execute"
5886msgstr ""
5887
5888#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
5889#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
5890msgid "element size"
5891msgstr ""
5892
5893#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
5894#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
5895msgid "write statistics to file"
5896msgstr ""
5897
5898#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
5899msgid "return intersection instead of delta" 7106msgid "return intersection instead of delta"
5900msgstr "" 7107msgstr ""
5901 7108
5902#: src/sq/sq.c:47 7109#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
5903#, c-format
5904msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
5905msgstr ""
5906
5907#: src/sq/sq.c:54
5908msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
5909msgstr ""
5910
5911#: src/sq/sq.c:126
5912#, fuzzy, c-format
5913msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
5914msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5915
5916#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
5917#, c-format 7110#, c-format
5918msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7111msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
5919msgstr "" 7112msgstr ""
5920 7113
5921#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 7114#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
5922#, c-format 7115#, c-format
5923msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7116msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
5924msgstr "" 7117msgstr ""
5925 7118
5926#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7119#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
5927#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
5928#, fuzzy
5929msgid "Failed to obtain statistics.\n"
5930msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5931
5932#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
5933#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
5934#, fuzzy, c-format
5935msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
5936msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5937
5938#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
5939msgid "Missing argument: subsystem \n"
5940msgstr ""
5941
5942#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
5943msgid "Missing argument: name\n"
5944msgstr ""
5945
5946#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
5947#, c-format
5948msgid "No subsystem or name given\n"
5949msgstr ""
5950
5951#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
5952#, fuzzy, c-format
5953msgid "Failed to initialize watch routine\n"
5954msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5955
5956#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
5957#, fuzzy, c-format
5958msgid "Invalid argument `%s'\n"
5959msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5960
5961#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
5962#, fuzzy, c-format
5963msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
5964msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5965
5966#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
5967#, c-format
5968msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
5969msgstr ""
5970
5971#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
5972#, c-format
5973msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
5974msgstr ""
5975
5976#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
5977msgid "limit output to statistics for the given NAME"
5978msgstr ""
5979
5980#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
5981msgid "make the value being set persistent"
5982msgstr ""
5983
5984#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
5985msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
5986msgstr ""
5987
5988#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
5989msgid "use as csv separator"
5990msgstr ""
5991
5992#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
5993msgid "path to the folder containing the testbed data"
5994msgstr ""
5995
5996#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
5997msgid "just print the statistics value"
5998msgstr ""
5999
6000#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6001msgid "watch value continuously"
6002msgstr ""
6003
6004#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6005msgid "connect to remote host"
6006msgstr ""
6007
6008#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6009msgid "port for remote host"
6010msgstr ""
6011
6012#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6013msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6014msgstr ""
6015
6016#: src/statistics/statistics_api.c:749
6017#, fuzzy 7120#, fuzzy
6018msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7121msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6019msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6020 7123
6021#: src/testing/gnunet-testing.c:185 7124#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6022#, fuzzy, c-format 7125#, fuzzy, c-format
6023msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7126msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6024msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7127msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6025 7128
6026#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7129#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6027#, c-format 7130#, c-format
6028msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7131msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6029msgstr "" 7132msgstr ""
6030 7133
6031#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7134#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6032#, fuzzy 7135#, fuzzy
6033msgid "create unique configuration files" 7136msgid "create unique configuration files"
6034msgstr "更改配置文件中的一个值" 7137msgstr "更改配置文件中的一个值"
6035 7138
6036#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7139#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6037msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7140msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6038msgstr "" 7141msgstr ""
6039 7142
6040#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7143#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6041#, fuzzy 7144#, fuzzy
6042msgid "" 7145msgid ""
6043"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7146"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6044"extract" 7147"extract"
6045msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" 7148msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
6046 7149
6047#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7150#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6048#, fuzzy 7151#, fuzzy
6049msgid "configuration template" 7152msgid "configuration template"
6050msgstr "配置已保存" 7153msgstr "配置已保存"
6051 7154
6052#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7155#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6053msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7156msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6054msgstr "" 7157msgstr ""
6055 7158
6056#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7159#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6057msgid "Command line tool to access the testing library" 7160msgid "Command line tool to access the testing library"
6058msgstr "" 7161msgstr ""
6059 7162
6060#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308 7163#: src/service/testing/list-keys.c:92
6061#: src/util/gnunet-ecc.c:319
6062#, c-format
6063msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6064msgstr ""
6065
6066#: src/testing/list-keys.c:92
6067msgid "list COUNT number of keys" 7164msgid "list COUNT number of keys"
6068msgstr "" 7165msgstr ""
6069 7166
6070#: src/testing/testing.c:291 7167#: src/service/testing/testing.c:291
6071#, c-format 7168#, c-format
6072msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7169msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6073msgstr "" 7170msgstr ""
6074 7171
6075#: src/testing/testing.c:743 7172#: src/service/testing/testing.c:743
6076#, c-format 7173#, c-format
6077msgid "Key number %u does not exist\n" 7174msgid "Key number %u does not exist\n"
6078msgstr "" 7175msgstr ""
6079 7176
6080#: src/testing/testing.c:1217 7177#: src/service/testing/testing.c:1217
6081#, c-format 7178#, c-format
6082msgid "" 7179msgid ""
6083"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7180"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6084"precompute more hostkeys first.\n" 7181"precompute more hostkeys first.\n"
6085msgstr "" 7182msgstr ""
6086 7183
6087#: src/testing/testing.c:1226 7184#: src/service/testing/testing.c:1226
6088#, fuzzy, c-format 7185#, fuzzy, c-format
6089msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7186msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6090msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7187msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6091 7188
6092#: src/testing/testing.c:1236 7189#: src/service/testing/testing.c:1236
6093msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7190msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6094msgstr "" 7191msgstr ""
6095 7192
6096#: src/testing/testing.c:1249 7193#: src/service/testing/testing.c:1249
6097#, fuzzy 7194#, fuzzy
6098msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7195msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6099msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7196msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6100 7197
6101#: src/testing/testing.c:1265 7198#: src/service/testing/testing.c:1265
6102#, fuzzy, c-format 7199#, fuzzy, c-format
6103msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7200msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6104msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7201msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6105 7202
6106#: src/testing/testing.c:1279 7203#: src/service/testing/testing.c:1279
6107#, fuzzy, c-format 7204#, fuzzy, c-format
6108msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7205msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6109msgstr "发送消息失败。\n" 7206msgstr "发送消息失败。\n"
6110 7207
6111#: src/testing/testing.c:1307 7208#: src/service/testing/testing.c:1307
6112#, fuzzy, c-format 7209#, fuzzy, c-format
6113msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7210msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6114msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7211msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6115 7212
6116#: src/testing/testing.c:1413 7213#: src/service/testing/testing.c:1413
6117#, fuzzy, c-format 7214#, fuzzy, c-format
6118msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7215msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6119msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7216msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6120 7217
6121#: src/testing/testing.c:1664 7218#: src/service/testing/testing.c:1664
6122#, fuzzy, c-format 7219#, fuzzy, c-format
6123msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7220msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6124msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7221msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6125 7222
6126#: src/testing/testing.c:2795 7223#: src/service/testing/testing.c:2795
6127#, c-format 7224#, c-format
6128msgid "Topology file %s not found\n" 7225msgid "Topology file %s not found\n"
6129msgstr "" 7226msgstr ""
6130 7227
6131#: src/testing/testing.c:2803 7228#: src/service/testing/testing.c:2803
6132#, c-format 7229#, c-format
6133msgid "Topology file %s has no data\n" 7230msgid "Topology file %s has no data\n"
6134msgstr "" 7231msgstr ""
6135 7232
6136#: src/testing/testing.c:2811 7233#: src/service/testing/testing.c:2811
6137#, c-format 7234#, c-format
6138msgid "Topology file %s cannot be read\n" 7235msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6139msgstr "" 7236msgstr ""
6140 7237
6141#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257 7238#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
6142msgid "# connect requests issued to ATS" 7239msgid "# connect requests issued to ATS"
6143msgstr "" 7240msgstr ""
6144 7241
6145#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451 7242#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
6146msgid "# HELLO messages gossipped" 7243msgid "# HELLO messages gossipped"
6147msgstr "" 7244msgstr ""
6148 7245
6149#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 7246#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
6150msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7247msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6151msgstr "" 7248msgstr ""
6152 7249
6153#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 7250#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
6154msgid "# HELLO messages received" 7251msgid "# HELLO messages received"
6155msgstr "" 7252msgstr ""
6156 7253
6157#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 7254#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6158msgid "GNUnet topology control" 7255msgid "GNUnet topology control"
6159msgstr "" 7256msgstr ""
6160 7257
6161#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 7258#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6162#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734 7259#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
6163#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358 7260#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6164#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639 7261#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6165#, fuzzy 7262#, fuzzy
6166msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7263msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6167msgstr "立即保存配置?" 7264msgstr "立即保存配置?"
6168 7265
6169#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 7266#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
6170msgid "GNUnet QUIC communicator" 7267msgid "GNUnet QUIC communicator"
6171msgstr "" 7268msgstr ""
6172 7269
6173#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071 7270#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
6174msgid "GNUnet TCP communicator" 7271msgid "GNUnet TCP communicator"
6175msgstr "" 7272msgstr ""
6176 7273
6177#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433 7274#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
6178msgid "GNUnet UDP communicator" 7275msgid "GNUnet UDP communicator"
6179msgstr "" 7276msgstr ""
6180 7277
6181#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 7278#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6182#, fuzzy 7279#, fuzzy
6183msgid "" 7280msgid ""
6184"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7281"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6185msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7282msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
6186 7283
6187#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 7284#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6188#, fuzzy 7285#, fuzzy
6189msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7286msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6190msgstr "立即保存配置?" 7287msgstr "立即保存配置?"
6191 7288
6192#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 7289#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6193#, fuzzy, c-format 7290#, fuzzy, c-format
6194msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7291msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6195msgstr "发送消息失败。\n" 7292msgstr "发送消息失败。\n"
6196 7293
6197#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 7294#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6198msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7295msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6199msgstr "" 7296msgstr ""
6200 7297
6201#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7298#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6202#, c-format 7299#, c-format
6203msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7300msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6204msgstr "" 7301msgstr ""
6205 7302
6206#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7303#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
6207#, c-format 7304#, c-format
6208msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7305msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6209msgstr "" 7306msgstr ""
6210 7307
6211#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7308#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
6212#, fuzzy, c-format 7309#, fuzzy, c-format
6213msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7310msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6214msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7311msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6215 7312
6216#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7313#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
6217#, fuzzy, c-format 7314#, fuzzy, c-format
6218msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7315msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6219msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7316msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6220 7317
6221#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7318#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
6222#, fuzzy 7319#, fuzzy
6223msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7320msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
6224msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7321msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6225 7322
6226#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7323#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
6227#, c-format 7324#, c-format
6228msgid "Transmitting %u bytes\n" 7325msgid "Transmitting %u bytes\n"
6229msgstr "" 7326msgstr ""
6230 7327
6231#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7328#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
6232#, c-format 7329#, c-format
6233msgid "" 7330msgid ""
6234"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7331"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6235"blocks\n" 7332"blocks\n"
6236msgstr "" 7333msgstr ""
6237 7334
6238#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7335#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
6239#, fuzzy, c-format 7336#, fuzzy, c-format
6240msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7337msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6241msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7338msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6242 7339
6243#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7340#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7341#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
6244#, c-format 7342#, c-format
6245msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7343msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
6246msgstr "" 7344msgstr ""
6247 7345
6248#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7346#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
6249#, fuzzy 7347#, fuzzy
6250msgid "Connected to" 7348msgid "Connected to"
6251msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7349msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6252 7350
6253#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7351#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
6254#, fuzzy 7352#, fuzzy
6255msgid "Disconnected from" 7353msgid "Disconnected from"
6256msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7354msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6257 7355
6258#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7356#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
6259#, c-format 7357#, c-format
6260msgid "Received %u bytes\n" 7358msgid "Received %u bytes\n"
6261msgstr "" 7359msgstr ""
6262 7360
6263#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7361#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
6264#, c-format 7362#, c-format
6265msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7363msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
6266msgstr "" 7364msgstr ""
6267 7365
6268#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7366#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
6269#, fuzzy, c-format 7367#, fuzzy, c-format
6270msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7368msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6271msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7369msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6272 7370
6273#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7371#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
6274#, fuzzy 7372#, fuzzy
6275msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7373msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
6276msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7374msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6277 7375
6278#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7376#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
6279#, c-format 7377#, c-format
6280msgid "" 7378msgid ""
6281"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7379"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6282"%s, %s %s\n" 7380"%s, %s %s\n"
6283msgstr "" 7381msgstr ""
6284 7382
6285#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7383#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
6286#, c-format 7384#, c-format
6287msgid "" 7385msgid ""
6288"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7386"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6289msgstr "" 7387msgstr ""
6290 7388
6291#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7389#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
6292#, fuzzy 7390#, fuzzy
6293msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7391msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
6294msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7392msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6295 7393
6296#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7394#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
6297msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7395msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
6298msgstr "" 7396msgstr ""
6299 7397
6300#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7398#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
6301#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7399#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7400#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
6302#, fuzzy 7401#, fuzzy
6303msgid "Failed to connect to transport service\n" 7402msgid "Failed to connect to transport service\n"
6304msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7403msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6305 7404
6306#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7405#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
6307msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7406msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6308msgstr "" 7407msgstr ""
6309 7408
6310#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7409#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
6311#, fuzzy 7410#, fuzzy
6312msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7411msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
6313msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7412msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6314 7413
6315#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7414#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
6316msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7415msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6317msgstr "" 7416msgstr ""
6318 7417
6319#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7418#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
6320#, fuzzy 7419#, fuzzy
6321msgid "disconnect from a peer" 7420msgid "disconnect from a peer"
6322msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7421msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6323 7422
6324#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7423#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
6325msgid "provide information about all current connections (once)" 7424msgid "provide information about all current connections (once)"
6326msgstr "" 7425msgstr ""
6327 7426
6328#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7427#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
6329msgid "" 7428msgid ""
6330"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7429"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6331msgstr "" 7430msgstr ""
6332 7431
6333#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7432#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
6334msgid "do not resolve hostnames" 7433msgid "do not resolve hostnames"
6335msgstr "" 7434msgstr ""
6336 7435
6337#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 7436#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
6338msgid "peer identity" 7437msgid "peer identity"
6339msgstr "" 7438msgstr ""
6340 7439
6341#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7440#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
6342msgid "monitor plugin sessions" 7441msgid "monitor plugin sessions"
6343msgstr "" 7442msgstr ""
6344 7443
6345#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7444#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
6346msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7445msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6347msgstr "" 7446msgstr ""
6348 7447
6349#: src/transport/gnunet-transport.c:1426 7448#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
6350#, fuzzy 7449#, fuzzy
6351msgid "Direct access to transport service." 7450msgid "Direct access to transport service."
6352msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7451msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6353 7452
6354#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 7453#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
6355#: src/util/service.c:2089
6356#, fuzzy, c-format
6357msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
6358msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6359
6360#: src/transport/transport_api2_communication.c:761
6361msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 7454msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
6362msgstr "" 7455msgstr ""
6363 7456
6364#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239 7457#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
6365#, fuzzy, c-format
6366msgid "Error reading `%s' from file: %s"
6367msgstr "创建用户出错"
6368
6369#: src/util/bio.c:241
6370msgid "End of file"
6371msgstr ""
6372
6373#: src/util/bio.c:270
6374#, fuzzy, c-format
6375msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
6376msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
6377
6378#: src/util/bio.c:272
6379msgid "Not enough data left"
6380msgstr ""
6381
6382#: src/util/bio.c:312
6383#, fuzzy, c-format
6384msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
6385msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6386
6387#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796
6388msgid "string length"
6389msgstr ""
6390
6391#: src/util/bio.c:345
6392#, fuzzy, c-format
6393msgid "%s (while reading `%s')"
6394msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
6395
6396#: src/util/bio.c:350
6397#, c-format
6398msgid "Error reading length of string `%s'"
6399msgstr ""
6400
6401#: src/util/bio.c:363
6402#, c-format
6403msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
6404msgstr ""
6405
6406#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708
6407#, fuzzy, c-format
6408msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
6409msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
6410
6411#: src/util/bio.c:689
6412msgid "No associated file"
6413msgstr ""
6414
6415#: src/util/bio.c:773
6416#, fuzzy, c-format
6417msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
6418msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
6419
6420#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
6421msgid "not a valid filename"
6422msgstr ""
6423
6424#: src/util/client.c:1097
6425#, c-format
6426msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6427msgstr ""
6428
6429#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
6430#, c-format
6431msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
6432msgstr ""
6433
6434#: src/util/common_logging.c:910
6435#, fuzzy, c-format
6436msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6437msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
6438
6439#: src/util/common_logging.c:1103
6440msgid "ERROR"
6441msgstr "错误"
6442
6443#: src/util/common_logging.c:1105
6444msgid "WARNING"
6445msgstr "警告"
6446
6447#: src/util/common_logging.c:1107
6448msgid "MESSAGE"
6449msgstr ""
6450
6451#: src/util/common_logging.c:1109
6452msgid "INFO"
6453msgstr "信息"
6454
6455#: src/util/common_logging.c:1111
6456msgid "DEBUG"
6457msgstr "调试"
6458
6459#: src/util/common_logging.c:1113
6460msgid "NONE"
6461msgstr ""
6462
6463#: src/util/common_logging.c:1114
6464msgid "INVALID"
6465msgstr ""
6466
6467#: src/util/common_logging.c:1359
6468msgid "unknown address"
6469msgstr ""
6470
6471#: src/util/common_logging.c:1404
6472msgid "invalid address"
6473msgstr ""
6474
6475#: src/util/common_logging.c:1416
6476#, fuzzy, c-format
6477msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6478msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6479
6480#: src/util/common_logging.c:1431
6481#, fuzzy, c-format
6482msgid ""
6483"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
6484msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6485
6486#: src/util/configuration.c:1073
6487#, fuzzy, c-format
6488msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
6489msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6490
6491#: src/util/configuration.c:1718
6492#, fuzzy
6493msgid "Not a valid relative time specification"
6494msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
6495
6496#: src/util/configuration.c:1788
6497#, c-format
6498msgid ""
6499"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6500"choices\n"
6501msgstr ""
6502
6503#: src/util/configuration_helper.c:134
6504#, c-format
6505msgid "The following sections are available:\n"
6506msgstr ""
6507
6508#: src/util/configuration_helper.c:148
6509#, fuzzy, c-format
6510msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
6511msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
6512
6513#: src/util/configuration_helper.c:219
6514#, c-format
6515msgid "--option argument required to set value\n"
6516msgstr ""
6517
6518#: src/util/configuration_helper.c:263
6519#, fuzzy, c-format
6520msgid "failed to load configuration defaults"
6521msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6522
6523#: src/util/container_bloomfilter.c:532
6524#, c-format
6525msgid ""
6526"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6527"%llu)\n"
6528msgstr ""
6529
6530#: src/util/crypto_ecc.c:554
6531#, fuzzy, c-format
6532msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6533msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6534
6535#: src/util/crypto_ecc.c:677
6536#, fuzzy, c-format
6537msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6538msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6539
6540#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
6541#, fuzzy
6542msgid "Could not load peer's private key\n"
6543msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6544
6545#: src/util/crypto_random.c:372
6546#, c-format
6547msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6548msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
6549
6550#: src/util/crypto_rsa.c:908
6551#, fuzzy, c-format
6552msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
6553msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6554
6555#: src/util/crypto_rsa.c:1208
6556#, fuzzy, c-format
6557msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6558msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
6559
6560#: src/util/disk.c:843
6561#, c-format
6562msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6563msgstr "“%s”应为目录!\n"
6564
6565#: src/util/disk.c:1222 src/util/service.c:1642
6566#, c-format
6567msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6568msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
6569
6570#: src/util/dnsparser.c:910
6571#, fuzzy, c-format
6572msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
6573msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6574
6575#: src/util/dnsstub.c:228
6576#, fuzzy, c-format
6577msgid "Could not bind to any port: %s\n"
6578msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
6579
6580#: src/util/dnsstub.c:371
6581#, c-format
6582msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
6583msgstr ""
6584
6585#: src/util/dnsstub.c:504
6586#, fuzzy, c-format
6587msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
6588msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6589
6590#: src/util/dnsstub.c:509
6591#, fuzzy, c-format
6592msgid "Sent DNS request to %s\n"
6593msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6594
6595#: src/util/getopt.c:566
6596#, c-format
6597msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6598msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
6599
6600#: src/util/getopt.c:591
6601#, c-format
6602msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
6603msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
6604
6605#: src/util/getopt.c:597
6606#, c-format
6607msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6608msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
6609
6610#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
6611#, c-format
6612msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6613msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
6614
6615#: src/util/getopt.c:648
6616#, c-format
6617msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6618msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
6619
6620#: src/util/getopt.c:654
6621#, c-format
6622msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6623msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
6624
6625#: src/util/getopt.c:681
6626#, c-format
6627msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6628msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
6629
6630#: src/util/getopt.c:683
6631#, c-format
6632msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6633msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
6634
6635#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
6636#, c-format
6637msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6638msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
6639
6640#: src/util/getopt.c:762
6641#, c-format
6642msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6643msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
6644
6645#: src/util/getopt.c:782
6646#, c-format
6647msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6648msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
6649
6650#: src/util/getopt.c:971
6651#, fuzzy, c-format
6652msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6653msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
6654
6655#: src/util/getopt.c:984
6656#, c-format
6657msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
6658msgstr ""
6659
6660#: src/util/getopt.c:996
6661#, fuzzy, c-format
6662msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
6663msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
6664
6665#: src/util/getopt_helpers.c:64
6666msgid "print the version number"
6667msgstr ""
6668
6669#: src/util/getopt_helpers.c:111
6670#, c-format
6671msgid ""
6672"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
6673msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
6674
6675#: src/util/getopt_helpers.c:198
6676msgid "print this help"
6677msgstr ""
6678
6679#: src/util/getopt_helpers.c:263
6680msgid "be verbose"
6681msgstr ""
6682
6683#: src/util/getopt_helpers.c:379
6684msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
6685msgstr ""
6686
6687#: src/util/getopt_helpers.c:446
6688msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
6689msgstr ""
6690
6691#: src/util/getopt_helpers.c:463
6692#, fuzzy
6693msgid "use configuration file FILENAME"
6694msgstr "更改配置文件中的一个值"
6695
6696#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
6697#: src/util/getopt_helpers.c:869
6698#, c-format
6699msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
6700msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
6701
6702#: src/util/getopt_helpers.c:571
6703#, fuzzy, c-format
6704msgid ""
6705"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
6706msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
6707
6708#: src/util/getopt_helpers.c:578
6709#, c-format
6710msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
6711msgstr ""
6712
6713#: src/util/getopt_helpers.c:596
6714msgid "[+/-]MICROSECONDS"
6715msgstr ""
6716
6717#: src/util/getopt_helpers.c:598
6718msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
6719msgstr ""
6720
6721#: src/util/getopt_helpers.c:632
6722#, fuzzy, c-format
6723msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
6724msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
6725
6726#: src/util/getopt_helpers.c:686
6727#, fuzzy, c-format
6728msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
6729msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
6730
6731#: src/util/getopt_helpers.c:743
6732#, fuzzy, c-format
6733msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
6734msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
6735
6736#: src/util/getopt_helpers.c:750
6737#, c-format
6738msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
6739msgstr ""
6740
6741#: src/util/getopt_helpers.c:806
6742#, c-format
6743msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
6744msgstr ""
6745
6746#: src/util/getopt_helpers.c:876
6747#, fuzzy, c-format
6748msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
6749msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
6750
6751#: src/util/getopt_helpers.c:954
6752#, c-format
6753msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
6754msgstr ""
6755
6756#: src/util/gnunet-base32.c:47
6757msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
6758msgstr ""
6759
6760#: src/util/gnunet-config.c:154
6761msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
6762msgstr ""
6763
6764#: src/util/gnunet-config.c:160
6765msgid ""
6766"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
6767"GNUnet"
6768msgstr ""
6769
6770#: src/util/gnunet-config.c:165
6771msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
6772msgstr ""
6773
6774#: src/util/gnunet-config.c:171
6775msgid ""
6776"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
6777"GNUnet"
6778msgstr ""
6779
6780#: src/util/gnunet-config.c:177
6781msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
6782msgstr ""
6783
6784#: src/util/gnunet-config.c:192
6785#, fuzzy
6786msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6787msgstr "更改配置文件中的一个值"
6788
6789#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
6790msgid "verify a test vector from stdin"
6791msgstr ""
6792
6793#: src/util/gnunet-ecc.c:95
6794#, fuzzy, c-format
6795msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6796msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6797
6798#: src/util/gnunet-ecc.c:129
6799#, c-format
6800msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
6801msgstr ""
6802
6803#: src/util/gnunet-ecc.c:137
6804#, c-format
6805msgid "Generating %u keys, please wait"
6806msgstr ""
6807
6808#: src/util/gnunet-ecc.c:178
6809#, fuzzy, c-format
6810msgid ""
6811"\n"
6812"Failed to write to `%s': %s\n"
6813msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6814
6815#: src/util/gnunet-ecc.c:185
6816#, c-format
6817msgid ""
6818"\n"
6819"Finished!\n"
6820msgstr ""
6821
6822#: src/util/gnunet-ecc.c:187
6823#, c-format
6824msgid ""
6825"\n"
6826"Error, %u keys not generated\n"
6827msgstr ""
6828
6829#: src/util/gnunet-ecc.c:304
6830#, c-format
6831msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
6832msgstr ""
6833
6834#: src/util/gnunet-ecc.c:314
6835#, fuzzy, c-format
6836msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
6837msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6838
6839#: src/util/gnunet-ecc.c:334
6840#, fuzzy, c-format
6841msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
6842msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6843
6844#: src/util/gnunet-ecc.c:388
6845msgid "No hostkey file specified on command line\n"
6846msgstr ""
6847
6848#: src/util/gnunet-ecc.c:452
6849msgid "list keys included in a file (for testing)"
6850msgstr ""
6851
6852#: src/util/gnunet-ecc.c:458
6853msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
6854msgstr ""
6855
6856#: src/util/gnunet-ecc.c:464
6857msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
6858msgstr ""
6859
6860#: src/util/gnunet-ecc.c:469
6861msgid "print the public key in ASCII format"
6862msgstr ""
6863
6864#: src/util/gnunet-ecc.c:474
6865msgid "print the private key in ASCII format"
6866msgstr ""
6867
6868#: src/util/gnunet-ecc.c:479
6869msgid "print the public key in HEX format"
6870msgstr ""
6871
6872#: src/util/gnunet-ecc.c:485
6873msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
6874msgstr ""
6875
6876#: src/util/gnunet-ecc.c:499
6877#, fuzzy
6878msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
6879msgstr "更改配置文件中的一个值"
6880
6881#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
6882#, fuzzy, c-format
6883msgid "Failed to add URI %s\n"
6884msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6885
6886#: src/util/gnunet-qr.c:134
6887#, fuzzy, c-format
6888msgid "Added URI %s\n"
6889msgstr "无效条目。\n"
6890
6891#: src/util/gnunet-qr.c:161
6892#, fuzzy, c-format
6893msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
6894msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
6895
6896#: src/util/gnunet-qr.c:171
6897#, c-format
6898msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
6899msgstr ""
6900
6901#: src/util/gnunet-qr.c:182
6902#, c-format
6903msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
6904msgstr ""
6905
6906#: src/util/gnunet-qr.c:218
6907#, fuzzy, c-format
6908msgid "Unable to start child process `%s'\n"
6909msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6910
6911#: src/util/gnunet-qr.c:247
6912#, fuzzy, c-format
6913msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
6914msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6915
6916#: src/util/gnunet-qr.c:261
6917#, fuzzy
6918msgid "Capturing...\n"
6919msgstr "未知的命令“%s”。\n"
6920
6921#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
6922msgid "No captured images\n"
6923msgstr ""
6924
6925#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
6926#, c-format
6927msgid "Got %d images\n"
6928msgstr ""
6929
6930#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
6931#, c-format
6932msgid "Found %s: \"%s\"\n"
6933msgstr ""
6934
6935#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
6936#, fuzzy, c-format
6937msgid "%s is not a PNG file\n"
6938msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
6939
6940#: src/util/gnunet-qr.c:546
6941msgid "No data found\n"
6942msgstr ""
6943
6944#: src/util/gnunet-qr.c:562
6945msgid "Dispatching the URI\n"
6946msgstr ""
6947
6948#: src/util/gnunet-qr.c:573
6949msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
6950msgstr ""
6951
6952#: src/util/gnunet-qr.c:580
6953msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
6954msgstr ""
6955
6956#: src/util/gnunet-qr.c:591
6957msgid "Scan a QR code and import the URI read"
6958msgstr ""
6959
6960#: src/util/gnunet-resolver.c:169
6961msgid "perform a reverse lookup"
6962msgstr ""
6963
6964#: src/util/gnunet-resolver.c:183
6965msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
6966msgstr ""
6967
6968#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
6969#, c-format
6970msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
6971msgstr ""
6972
6973#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
6974msgid "number of bits to require for the proof of work"
6975msgstr ""
6976
6977#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
6978msgid "file with private key, otherwise default is used"
6979msgstr ""
6980
6981#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
6982msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
6983msgstr ""
6984
6985#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
6986msgid "time to wait between calculations"
6987msgstr ""
6988
6989#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
6990#, fuzzy
6991msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
6992msgstr "更改配置文件中的一个值"
6993
6994#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
6995msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7458msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
6996msgstr "" 7459msgstr ""
6997 7460
6998#: src/util/gnunet-uri.c:89 7461#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
6999#, c-format 7462#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7000msgid "No URI specified on command line\n"
7001msgstr ""
7002
7003#: src/util/gnunet-uri.c:95
7004#, fuzzy, c-format
7005msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7006msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
7007
7008#: src/util/gnunet-uri.c:102
7009#, c-format
7010msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7011msgstr ""
7012
7013#: src/util/gnunet-uri.c:109
7014#, c-format
7015msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7016msgstr ""
7017
7018#: src/util/gnunet-uri.c:179
7019msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7020msgstr ""
7021
7022#: src/util/helper.c:304
7023#, fuzzy, c-format
7024msgid "Error reading from `%s': %s\n"
7025msgstr "创建用户出错"
7026
7027#: src/util/helper.c:356
7028#, fuzzy, c-format
7029msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
7030msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7031
7032#: src/util/helper.c:571
7033#, fuzzy, c-format
7034msgid "Error writing to `%s': %s\n"
7035msgstr "创建用户出错"
7036
7037#: src/util/network.c:163
7038#, c-format
7039msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7040msgstr ""
7041
7042#: src/util/network.c:1284
7043#, c-format
7044msgid ""
7045"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
7046msgstr ""
7047
7048#: src/util/os_installation.c:416
7049#, fuzzy, c-format
7050msgid ""
7051"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
7052"variable.\n"
7053msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
7054
7055#: src/util/os_installation.c:787
7056#, fuzzy, c-format
7057msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7058msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
7059
7060#: src/util/os_installation.c:820
7061#, c-format
7062msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
7063msgstr ""
7064
7065#: src/util/plugin.c:87
7066#, c-format
7067msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7068msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
7069
7070#: src/util/plugin.c:158
7071#, c-format
7072msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7073msgstr ""
7074
7075#: src/util/plugin.c:215
7076#, c-format
7077msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7078msgstr ""
7079
7080#: src/util/plugin.c:371
7081#, fuzzy
7082msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7083msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
7084
7085#: src/util/program.c:287
7086#, fuzzy, c-format
7087msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
7088msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7089
7090#: src/util/program.c:299
7091#, fuzzy, c-format
7092msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
7093msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7094
7095#: src/util/program.c:314
7096#, fuzzy, c-format
7097msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
7098msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7099
7100#: src/util/program.c:329
7101#, fuzzy
7102msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
7103msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7104
7105#: src/util/regex.c:123
7106#, c-format
7107msgid "Bad mask: %d\n"
7108msgstr ""
7109
7110#: src/util/resolver_api.c:221
7111#, c-format
7112msgid ""
7113"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
7114msgstr ""
7115
7116#: src/util/resolver_api.c:243
7117#, c-format
7118msgid ""
7119"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
7120"resolution will be unavailable.\n"
7121msgstr ""
7122
7123#: src/util/resolver_api.c:888
7124#, c-format
7125msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
7126msgstr ""
7127
7128#: src/util/resolver_api.c:901
7129#, fuzzy, c-format
7130msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
7131msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
7132
7133#: src/util/resolver_api.c:1086
7134msgid "Resolver not configured correctly.\n"
7135msgstr ""
7136
7137#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
7138#: src/util/resolver_api.c:1212
7139#, fuzzy, c-format
7140msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
7141msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
7142
7143#: src/util/service.c:654
7144#, c-format
7145msgid ""
7146"Processing code for message of type %u did not call "
7147"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
7148msgstr ""
7149
7150#: src/util/service.c:838
7151#, c-format
7152msgid "Unknown address family %d\n"
7153msgstr ""
7154
7155#: src/util/service.c:951
7156#, c-format
7157msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7158msgstr ""
7159
7160#: src/util/service.c:992
7161#, c-format
7162msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7163msgstr ""
7164
7165#: src/util/service.c:1401
7166#, fuzzy, c-format
7167msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7168msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7169
7170#: src/util/service.c:1413
7171#, c-format
7172msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7173msgstr ""
7174
7175#: src/util/service.c:1420
7176#, fuzzy, c-format
7177msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7178msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7179
7180#: src/util/service.c:1481
7181#, c-format
7182msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7183msgstr ""
7184
7185#: src/util/service.c:1505
7186#, c-format
7187msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7188msgstr ""
7189
7190#: src/util/service.c:1573
7191msgid ""
7192"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
7193msgstr ""
7194
7195#: src/util/service.c:1644
7196msgid "No such user"
7197msgstr "无此用户"
7198
7199#: src/util/service.c:1658
7200#, c-format
7201msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7202msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
7203
7204#: src/util/service.c:1751
7205msgid "Service process failed to initialize\n"
7206msgstr ""
7207
7208#: src/util/service.c:1756
7209msgid "Service process could not initialize server function\n"
7210msgstr ""
7211
7212#: src/util/service.c:1761
7213msgid "Service process failed to report status\n"
7214msgstr ""
7215
7216#: src/util/service.c:2001
7217msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7218msgstr ""
7219
7220#: src/util/service.c:2099
7221#, fuzzy
7222msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7223msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7224
7225#: src/util/socks.c:636
7226#, c-format
7227msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/util/socks.c:653
7231#, c-format
7232msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
7233msgstr ""
7234
7235#: src/util/strings.c:394
7236#, c-format
7237msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7238msgstr ""
7239
7240#: src/util/strings.c:513
7241msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7242msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
7243
7244#: src/util/strings.c:1049
7245msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7246msgstr ""
7247
7248#: src/util/strings.c:1057
7249msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7250msgstr ""
7251
7252#: src/util/strings.c:1064
7253msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7254msgstr ""
7255
7256#: src/util/strings.c:1072
7257msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7258msgstr ""
7259
7260#: src/util/strings.c:1081
7261#, fuzzy, c-format
7262msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7263msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7264
7265#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
7266msgid "Port not in range\n"
7267msgstr ""
7268
7269#: src/util/strings.c:1283
7270#, fuzzy, c-format
7271msgid "Malformed port policy `%s'\n"
7272msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7273
7274#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
7275#: src/util/strings.c:1450
7276#, c-format
7277msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7278msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
7279
7280#: src/util/strings.c:1408
7281#, c-format
7282msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7283msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
7284
7285#: src/util/strings.c:1459
7286#, fuzzy, c-format
7287msgid "Invalid format: `%s'\n"
7288msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
7289
7290#: src/util/strings.c:1501
7291#, c-format
7292msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7293msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
7294
7295#: src/util/strings.c:1551
7296#, c-format
7297msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7298msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
7299
7300#: src/util/strings.c:1582
7301#, c-format
7302msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7303msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
7304
7305#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
7306#, c-format
7307msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7308msgstr ""
7309
7310#: src/util/time.c:937
7311#, c-format
7312msgid ""
7313"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
7314msgstr ""
7315
7316#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7317msgid "# Active channels" 7463msgid "# Active channels"
7318msgstr "" 7464msgstr ""
7319 7465
7320#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 7466#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7321msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 7467msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7322msgstr "" 7468msgstr ""
7323 7469
7324#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 7470#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7325msgid "# ICMP packets received from cadet" 7471msgid "# ICMP packets received from cadet"
7326msgstr "" 7472msgstr ""
7327 7473
7328#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 7474#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7329msgid "# UDP packets received from cadet" 7475msgid "# UDP packets received from cadet"
7330msgstr "" 7476msgstr ""
7331 7477
7332#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 7478#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7333msgid "# TCP packets received from cadet" 7479msgid "# TCP packets received from cadet"
7334msgstr "" 7480msgstr ""
7335 7481
7336#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 7482#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7337#, fuzzy 7483#, fuzzy
7338msgid "# Cadet channels created" 7484msgid "# Cadet channels created"
7339msgstr "" 7485msgstr ""
7340"\n" 7486"\n"
7341"按任意键继续\n" 7487"按任意键继续\n"
7342 7488
7343#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 7489#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7344#, c-format 7490#, c-format
7345msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7491msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7346msgstr "" 7492msgstr ""
7347 7493
7348#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 7494#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7349msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 7495msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7350msgstr "" 7496msgstr ""
7351 7497
7352#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 7498#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7353msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7499msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7354msgstr "" 7500msgstr ""
7355 7501
7356#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 7502#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7357msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7503msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7358msgstr "" 7504msgstr ""
7359 7505
7360#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 7506#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7361msgid "# Packets received from TUN interface" 7507msgid "# Packets received from TUN interface"
7362msgstr "" 7508msgstr ""
7363 7509
7364#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 7510#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7511#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7365#, c-format 7512#, c-format
7366msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7513msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7367msgstr "" 7514msgstr ""
7368 7515
7369#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 7516#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7370msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7517msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7371msgstr "" 7518msgstr ""
7372 7519
7373#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 7520#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7374#, c-format 7521#, c-format
7375msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7522msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7376msgstr "" 7523msgstr ""
7377 7524
7378#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 7525#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7379msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7526msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7380msgstr "" 7527msgstr ""
7381 7528
7382#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 7529#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7383msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7530msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7384msgstr "" 7531msgstr ""
7385 7532
7386#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 7533#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7534#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7387msgid "# Active destinations" 7535msgid "# Active destinations"
7388msgstr "" 7536msgstr ""
7389 7537
7390#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 7538#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7391msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7539msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7392msgstr "" 7540msgstr ""
7393 7541
7394#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 7542#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7395#, fuzzy 7543#, fuzzy
7396msgid "Must specify valid IPv6 address" 7544msgid "Must specify valid IPv6 address"
7397msgstr "“%s”不可用。\n" 7545msgstr "“%s”不可用。\n"
7398 7546
7399#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 7547#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7400msgid "Must specify valid IPv6 mask" 7548msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7401msgstr "" 7549msgstr ""
7402 7550
7403#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 7551#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7404msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7552msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7405msgstr "" 7553msgstr ""
7406 7554
7407#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 7555#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7408#, fuzzy 7556#, fuzzy
7409msgid "Must specify valid IPv4 address" 7557msgid "Must specify valid IPv4 address"
7410msgstr "“%s”不可用。\n" 7558msgstr "“%s”不可用。\n"
7411 7559
7412#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 7560#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7413msgid "Must specify valid IPv4 mask" 7561msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7414msgstr "" 7562msgstr ""
7415 7563
7416#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 7564#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7417msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7565msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7418msgstr "" 7566msgstr ""
7419 7567
7420#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 7568#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7421#, fuzzy
7422msgid "Error creating tunnel\n"
7423msgstr "创建用户出错"
7424
7425#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
7426#, c-format
7427msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7428msgstr ""
7429
7430#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
7431#, fuzzy, c-format
7432msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
7433msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
7434
7435#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
7436#, c-format
7437msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7438msgstr ""
7439
7440#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
7441#, fuzzy, c-format
7442msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
7443msgstr "“%s”不可用。\n"
7444
7445#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
7446#, fuzzy, c-format
7447msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7448msgstr "“%s”不可用。\n"
7449
7450#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
7451msgid "request that result should be an IPv4 address"
7452msgstr ""
7453
7454#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
7455msgid "request that result should be an IPv6 address"
7456msgstr ""
7457
7458#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
7459msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
7460msgstr ""
7461
7462#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
7463msgid "destination IP for the tunnel"
7464msgstr ""
7465
7466#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
7467msgid "peer offering the service we would like to access"
7468msgstr ""
7469
7470#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
7471msgid "name of the service we would like to access"
7472msgstr ""
7473
7474#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
7475msgid "service is offered via TCP"
7476msgstr ""
7477
7478#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
7479msgid "service is offered via UDP"
7480msgstr ""
7481
7482#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
7483msgid "Setup tunnels via VPN."
7484msgstr ""
7485
7486#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7487#, fuzzy, c-format 7569#, fuzzy, c-format
7488msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 7570msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7489msgstr "发送消息失败。\n" 7571msgstr "发送消息失败。\n"
7490 7572
7491#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 7573#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7492#, fuzzy 7574#, fuzzy
7493msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7575msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7494msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7576msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
diff --git a/src/cli/gns/Makefile.am b/src/cli/gns/Makefile.am
index 90875df2d..4fcd91065 100644
--- a/src/cli/gns/Makefile.am
+++ b/src/cli/gns/Makefile.am
@@ -74,7 +74,6 @@ check_SCRIPTS = \
74EXTRA_DIST = \ 74EXTRA_DIST = \
75 test_gns_defaults.conf \ 75 test_gns_defaults.conf \
76 test_gns_lookup.conf \ 76 test_gns_lookup.conf \
77 test_gns_proxy.conf \
78 test_gns_simple_lookup.conf \ 77 test_gns_simple_lookup.conf \
79 openssl.cnf \ 78 openssl.cnf \
80 gnunet-gns-proxy-setup-ca.in \ 79 gnunet-gns-proxy-setup-ca.in \
@@ -98,7 +97,6 @@ EXTRA_DIST = \
98 test_gns_soa_lookup.sh\ 97 test_gns_soa_lookup.sh\
99 test_gns_revocation.sh\ 98 test_gns_revocation.sh\
100 test_gns_redirect_lookup.sh\ 99 test_gns_redirect_lookup.sh\
101 test_proxy.sh\
102 $(pkgdata_DATA) \ 100 $(pkgdata_DATA) \
103 test_gnunet_gns.sh.in 101 test_gnunet_gns.sh.in
104 102
diff --git a/src/cli/gns/meson.build b/src/cli/gns/meson.build
index 57f4f3c5f..4374b8413 100644
--- a/src/cli/gns/meson.build
+++ b/src/cli/gns/meson.build
@@ -46,7 +46,6 @@ testconfigs = [
46 'test_gns_lookup.conf', 46 'test_gns_lookup.conf',
47 'test_gns_lookup_peer1.conf', 47 'test_gns_lookup_peer1.conf',
48 'test_gns_lookup_peer2.conf', 48 'test_gns_lookup_peer2.conf',
49 'test_gns_proxy.conf',
50 'test_gns_simple_lookup.conf' 49 'test_gns_simple_lookup.conf'
51] 50]
52 51
diff --git a/src/service/gns/openssl.cnf b/src/cli/gns/openssl.cnf
index a2561b9b2..a2561b9b2 100644
--- a/src/service/gns/openssl.cnf
+++ b/src/cli/gns/openssl.cnf
diff --git a/src/service/gns/test_gnunet_gns.sh.in b/src/cli/gns/test_gnunet_gns.sh.in
index d0c07b4e4..d0c07b4e4 100755
--- a/src/service/gns/test_gnunet_gns.sh.in
+++ b/src/cli/gns/test_gnunet_gns.sh.in
diff --git a/src/service/gns/zonefiles/188JSUMKEF25GVU8TTV0PBNNN8JVCPUEDFV1UHJJU884JD25V0T0.zkey b/src/cli/gns/zonefiles/188JSUMKEF25GVU8TTV0PBNNN8JVCPUEDFV1UHJJU884JD25V0T0.zkey
index 895946037..895946037 100644
--- a/src/service/gns/zonefiles/188JSUMKEF25GVU8TTV0PBNNN8JVCPUEDFV1UHJJU884JD25V0T0.zkey
+++ b/src/cli/gns/zonefiles/188JSUMKEF25GVU8TTV0PBNNN8JVCPUEDFV1UHJJU884JD25V0T0.zkey
Binary files differ
diff --git a/src/service/gns/zonefiles/J7POEUT41A8PBFS7KVVDRF88GBOU4HK8PSU5QKVLVE3R9T91E99G.zkey b/src/cli/gns/zonefiles/J7POEUT41A8PBFS7KVVDRF88GBOU4HK8PSU5QKVLVE3R9T91E99G.zkey
index 3ef49f0ac..3ef49f0ac 100644
--- a/src/service/gns/zonefiles/J7POEUT41A8PBFS7KVVDRF88GBOU4HK8PSU5QKVLVE3R9T91E99G.zkey
+++ b/src/cli/gns/zonefiles/J7POEUT41A8PBFS7KVVDRF88GBOU4HK8PSU5QKVLVE3R9T91E99G.zkey
Binary files differ
diff --git a/src/service/gns/zonefiles/OEFL7A4VEF1B40QLEMTG5D8G1CN6EN16QUSG5R2DT71GRJN34LSG.zkey b/src/cli/gns/zonefiles/OEFL7A4VEF1B40QLEMTG5D8G1CN6EN16QUSG5R2DT71GRJN34LSG.zkey
index 89e0b3a0a..89e0b3a0a 100644
--- a/src/service/gns/zonefiles/OEFL7A4VEF1B40QLEMTG5D8G1CN6EN16QUSG5R2DT71GRJN34LSG.zkey
+++ b/src/cli/gns/zonefiles/OEFL7A4VEF1B40QLEMTG5D8G1CN6EN16QUSG5R2DT71GRJN34LSG.zkey
Binary files differ
diff --git a/src/service/gns/zonefiles/test_zonekey b/src/cli/gns/zonefiles/test_zonekey
index 870c56315..870c56315 100644
--- a/src/service/gns/zonefiles/test_zonekey
+++ b/src/cli/gns/zonefiles/test_zonekey
Binary files differ
diff --git a/src/cli/namestore/Makefile.am b/src/cli/namestore/Makefile.am
index 86ab2f0f7..b666c8851 100644
--- a/src/cli/namestore/Makefile.am
+++ b/src/cli/namestore/Makefile.am
@@ -66,6 +66,5 @@ check_SCRIPTS = \
66 test_namestore_zonefile_import.sh 66 test_namestore_zonefile_import.sh
67 67
68EXTRA_DIST = \ 68EXTRA_DIST = \
69 test_hostkey \
70 example_zonefile \ 69 example_zonefile \
71 $(check_SCRIPTS) 70 $(check_SCRIPTS)
diff --git a/src/cli/revocation/Makefile.am b/src/cli/revocation/Makefile.am
index e4d6a6f35..6bd4919f9 100644
--- a/src/cli/revocation/Makefile.am
+++ b/src/cli/revocation/Makefile.am
@@ -48,5 +48,4 @@ test_local_revocation.py: test_local_revocation.py.in Makefile
48 $(AWK) -v bdir="$(bindir)" -v py="$(PYTHON)" -v awkay="$(AWK_BINARY)" -v pfx="$(prefix)" -v prl="$(PERL)" -v sysconfdirectory="$(sysconfdir)" -v pkgdatadirectory="$(pkgdatadir)" -f $(top_srcdir)/bin/dosubst.awk < $(srcdir)/test_local_revocation.py.in > test_local_revocation.py 48 $(AWK) -v bdir="$(bindir)" -v py="$(PYTHON)" -v awkay="$(AWK_BINARY)" -v pfx="$(prefix)" -v prl="$(PERL)" -v sysconfdirectory="$(sysconfdir)" -v pkgdatadirectory="$(pkgdatadir)" -f $(top_srcdir)/bin/dosubst.awk < $(srcdir)/test_local_revocation.py.in > test_local_revocation.py
49 chmod +x test_local_revocation.py 49 chmod +x test_local_revocation.py
50 50
51EXTRA_DIST = test_revocation.conf \ 51EXTRA_DIST = test_local_revocation.py.in
52 test_local_revocation.py.in
diff --git a/src/service/fs/test_plugin_block_fs.c b/src/plugin/fs/test_plugin_block_fs.c
index f15d10b17..f15d10b17 100644
--- a/src/service/fs/test_plugin_block_fs.c
+++ b/src/plugin/fs/test_plugin_block_fs.c
diff --git a/src/plugin/namecache/Makefile.am b/src/plugin/namecache/Makefile.am
index ac2e2592b..0ccbf9ea1 100644
--- a/src/plugin/namecache/Makefile.am
+++ b/src/plugin/namecache/Makefile.am
@@ -34,10 +34,6 @@ POSTGRES_PLUGIN = libgnunet_plugin_namecache_postgres.la
34POSTGRES_TESTS = test_plugin_namecache_postgres 34POSTGRES_TESTS = test_plugin_namecache_postgres
35endif 35endif
36 36
37# testcases do not even build yet; thus: experimental!
38TESTING_TESTS = \
39 test_namecache_api_cache_block
40
41if HAVE_SQLITE 37if HAVE_SQLITE
42check_PROGRAMS = \ 38check_PROGRAMS = \
43 $(SQLITE_TESTS) \ 39 $(SQLITE_TESTS) \
diff --git a/src/service/namecache/test_plugin_namecache.c b/src/plugin/namecache/test_plugin_namecache.c
index 141698a23..141698a23 100644
--- a/src/service/namecache/test_plugin_namecache.c
+++ b/src/plugin/namecache/test_plugin_namecache.c
diff --git a/src/service/namecache/test_plugin_namecache_flat.conf b/src/plugin/namecache/test_plugin_namecache_flat.conf
index efe77e37a..efe77e37a 100644
--- a/src/service/namecache/test_plugin_namecache_flat.conf
+++ b/src/plugin/namecache/test_plugin_namecache_flat.conf
diff --git a/src/service/namecache/test_plugin_namecache_postgres.conf b/src/plugin/namecache/test_plugin_namecache_postgres.conf
index 8473857d5..8473857d5 100644
--- a/src/service/namecache/test_plugin_namecache_postgres.conf
+++ b/src/plugin/namecache/test_plugin_namecache_postgres.conf
diff --git a/src/service/namecache/test_plugin_namecache_sqlite.conf b/src/plugin/namecache/test_plugin_namecache_sqlite.conf
index 24eecd286..24eecd286 100644
--- a/src/service/namecache/test_plugin_namecache_sqlite.conf
+++ b/src/plugin/namecache/test_plugin_namecache_sqlite.conf
diff --git a/src/plugin/namestore/Makefile.am b/src/plugin/namestore/Makefile.am
index 3c8e9d170..e413c1b08 100644
--- a/src/plugin/namestore/Makefile.am
+++ b/src/plugin/namestore/Makefile.am
@@ -434,6 +434,5 @@ EXTRA_DIST = \
434 perf_namestore_api_sqlite.conf \ 434 perf_namestore_api_sqlite.conf \
435 test_plugin_namestore_sqlite.conf \ 435 test_plugin_namestore_sqlite.conf \
436 test_plugin_namestore_postgres.conf \ 436 test_plugin_namestore_postgres.conf \
437 test_hostkey \
438 $(check_SCRIPTS) \ 437 $(check_SCRIPTS) \
439 $(sql_DATA) 438 $(sql_DATA)
diff --git a/src/plugin/namestore/test_hostkey b/src/plugin/namestore/test_hostkey
deleted file mode 100644
index e69de29bb..000000000
--- a/src/plugin/namestore/test_hostkey
+++ /dev/null
diff --git a/src/service/reclaim/pabc_helper.c b/src/plugin/reclaim/pabc_helper.c
index 65a633f7b..65a633f7b 100644
--- a/src/service/reclaim/pabc_helper.c
+++ b/src/plugin/reclaim/pabc_helper.c
diff --git a/src/service/reclaim/pabc_helper.h b/src/plugin/reclaim/pabc_helper.h
index 045ad5dda..045ad5dda 100644
--- a/src/service/reclaim/pabc_helper.h
+++ b/src/plugin/reclaim/pabc_helper.h
diff --git a/src/rest-plugin/reclaim/Makefile.am b/src/rest-plugin/reclaim/Makefile.am
index 76ca198ab..7bc305bef 100644
--- a/src/rest-plugin/reclaim/Makefile.am
+++ b/src/rest-plugin/reclaim/Makefile.am
@@ -68,7 +68,7 @@ endif
68if HAVE_PABC 68if HAVE_PABC
69libgnunet_plugin_rest_pabc_la_SOURCES = \ 69libgnunet_plugin_rest_pabc_la_SOURCES = \
70 plugin_rest_pabc.c \ 70 plugin_rest_pabc.c \
71 pabc_helper.c 71 $(top_builddir)/src/plugin/reclaim/pabc_helper.c
72libgnunet_plugin_rest_pabc_la_LIBADD = \ 72libgnunet_plugin_rest_pabc_la_LIBADD = \
73 $(top_builddir)/src/service/reclaim/libgnunetreclaim.la \ 73 $(top_builddir)/src/service/reclaim/libgnunetreclaim.la \
74 $(top_builddir)/src/lib/json/libgnunetjson.la \ 74 $(top_builddir)/src/lib/json/libgnunetjson.la \
diff --git a/src/cli/gns/test_gns_proxy.conf b/src/service/gns/test_gns_proxy.conf
index 3dfeacafe..3dfeacafe 100644
--- a/src/cli/gns/test_gns_proxy.conf
+++ b/src/service/gns/test_gns_proxy.conf