diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 574 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 568 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 573 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 573 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 568 | ||||
-rw-r--r-- | src/consensus/test_consensus.conf | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/gnunet-service-set_union.c | 4 |
8 files changed, 1748 insertions, 1688 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -255,74 +255,74 @@ msgstr "" | |||
255 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 255 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
257 | 257 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 |
259 | #, fuzzy | 259 | #, fuzzy |
260 | msgid "Could not send status result to client\n" | 260 | msgid "Could not send status result to client\n" |
261 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 261 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
262 | 262 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 |
264 | #, fuzzy | 264 | #, fuzzy |
265 | msgid "Could not send list result to client\n" | 265 | msgid "Could not send list result to client\n" |
266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 |
269 | #, fuzzy, c-format | 269 | #, fuzzy, c-format |
270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
272 | 272 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 |
274 | #, fuzzy, c-format | 274 | #, fuzzy, c-format |
275 | msgid "Starting service `%s'\n" | 275 | msgid "Starting service `%s'\n" |
276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 |
279 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 |
284 | #, c-format | 284 | #, c-format |
285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
286 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
287 | 287 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 | 288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 |
289 | #, c-format | 289 | #, c-format |
290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 |
299 | #, c-format | 299 | #, c-format |
300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 |
304 | msgid "exit" | 304 | msgid "exit" |
305 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
306 | 306 | ||
307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 |
308 | msgid "signal" | 308 | msgid "signal" |
309 | msgstr "Signal" | 309 | msgstr "Signal" |
310 | 310 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Unbekannt" | 313 | msgstr "Unbekannt" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 |
316 | #, c-format | 316 | #, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
551 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
552 | 552 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
554 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 | 554 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 |
555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 | 555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
557 | #, c-format | 557 | #, c-format |
@@ -636,89 +636,90 @@ msgstr "" | |||
636 | msgid "Print information about ATS state" | 636 | msgid "Print information about ATS state" |
637 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 637 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
638 | 638 | ||
639 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 639 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 |
640 | #, fuzzy, c-format | 640 | #, fuzzy, c-format |
641 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 641 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
643 | 643 | ||
644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 | 644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 |
645 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 646 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
647 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 647 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 | 649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 |
650 | #, fuzzy, c-format | 650 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 651 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
652 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 652 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 |
655 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 655 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
656 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
657 | 657 | ||
658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 |
659 | msgid "provide information about a particular connection" | 659 | msgid "provide information about a particular connection" |
660 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
661 | 661 | ||
662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 |
663 | msgid "activate echo mode" | 663 | msgid "activate echo mode" |
664 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
665 | 665 | ||
666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 |
667 | msgid "dump debug information to STDERR" | 667 | msgid "dump debug information to STDERR" |
668 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
669 | 669 | ||
670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
671 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 671 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
672 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
673 | 673 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
675 | #, fuzzy | 675 | #, fuzzy |
676 | msgid "provide information about a patricular peer" | 676 | msgid "provide information about a patricular peer" |
677 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 677 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
678 | 678 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 |
680 | #, fuzzy | 680 | #, fuzzy |
681 | msgid "provide information about all peers" | 681 | msgid "provide information about all peers" |
682 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 682 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
683 | 683 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
685 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 685 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
686 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
687 | 687 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
689 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
690 | msgid "provide information about all tunnels" | 690 | msgid "provide information about all tunnels" |
691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 | 693 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 |
694 | msgid "Wrong CORE service\n" | 694 | msgid "Wrong CORE service\n" |
695 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
696 | 696 | ||
697 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 697 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 |
698 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 698 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
699 | #, fuzzy | 699 | #, fuzzy |
700 | msgid "number of peers in consensus" | 700 | msgid "number of peers in consensus" |
701 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 701 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
702 | 702 | ||
703 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 | 703 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 |
704 | msgid "how many peers receive one value?" | 704 | msgid "" |
705 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | ||
705 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
706 | 707 | ||
707 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 |
708 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 |
709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 710 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 |
710 | msgid "number of values" | 711 | msgid "number of values" |
711 | msgstr "Anzahl der Werte" | 712 | msgstr "Anzahl der Werte" |
712 | 713 | ||
713 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 | 714 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 |
714 | msgid "consensus timeout" | 715 | msgid "consensus timeout" |
715 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
716 | 717 | ||
717 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 | 718 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 |
718 | msgid "delay until consensus starts" | 719 | msgid "delay until consensus starts" |
719 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
720 | 721 | ||
721 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 |
722 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 | 723 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
723 | msgid "be more verbose (print received values)" | 724 | msgid "be more verbose (print received values)" |
724 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 725 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "" | |||
1173 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1174 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1174 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1175 | 1176 | ||
1176 | #: src/core/core_api.c:787 | 1177 | #: src/core/core_api.c:726 |
1177 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1178 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1178 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1179 | 1180 | ||
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" | |||
1219 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1220 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1220 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1221 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1221 | 1222 | ||
1222 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 1223 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
1223 | #, c-format | 1224 | #, c-format |
1224 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1225 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1225 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1226 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1246,16 +1247,16 @@ msgstr "" | |||
1246 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1247 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1247 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1248 | 1249 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 | 1250 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 |
1250 | #, fuzzy | 1251 | #, fuzzy |
1251 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1252 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1252 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1253 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1253 | 1254 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 | 1255 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 |
1255 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1256 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1256 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1257 | 1258 | ||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 | 1259 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 |
1259 | #, fuzzy, c-format | 1260 | #, fuzzy, c-format |
1260 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1261 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1261 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1262 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
@@ -1303,7 +1304,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1303 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1304 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1304 | 1305 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 | 1307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
1307 | #, fuzzy | 1308 | #, fuzzy |
1308 | msgid "# PING messages received" | 1309 | msgid "# PING messages received" |
1309 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1310 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1335,7 +1336,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1335 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1336 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1336 | 1337 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 |
1339 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1340 | msgid "# PONG messages received" | 1341 | msgid "# PONG messages received" |
1341 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1342 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1408,26 +1409,26 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1408 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1409 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1409 | msgstr "" | 1410 | msgstr "" |
1410 | 1411 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 |
1412 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1413 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
1413 | msgstr "" | 1414 | msgstr "" |
1414 | 1415 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 |
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 |
1417 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1418 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1418 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1419 | 1420 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 |
1421 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1422 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1422 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1423 | 1424 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 |
1425 | #, fuzzy, c-format | 1426 | #, fuzzy, c-format |
1426 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1427 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1427 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 1428 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
1428 | 1429 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 |
1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 | 1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 | 1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
@@ -1438,25 +1439,21 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
1438 | msgid "# peers connected" | 1439 | msgid "# peers connected" |
1439 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1440 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1440 | 1441 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1442 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# type map refreshes sent" | 1444 | msgid "# type map refreshes sent" |
1444 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1445 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1445 | 1446 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 |
1447 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1448 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1449 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1449 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1450 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1450 | 1451 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1452 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1453 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1454 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1454 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1455 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1455 | 1456 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554 | ||
1457 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | ||
1458 | msgstr "" | ||
1459 | |||
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1461 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1458 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1462 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
@@ -2831,7 +2828,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2831 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2832 | 2829 | ||
2833 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 | 2830 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 |
2834 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 | 2831 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 |
2835 | #, fuzzy | 2832 | #, fuzzy |
2836 | msgid "# fragments received" | 2833 | msgid "# fragments received" |
2837 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2834 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
@@ -4160,7 +4157,7 @@ msgstr "" | |||
4160 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4157 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4161 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4158 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4162 | 4159 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4160 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4164 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4165 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4162 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4166 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4163 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
@@ -4635,63 +4632,58 @@ msgstr "" | |||
4635 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4632 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4636 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4637 | 4634 | ||
4638 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 | 4635 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 |
4639 | #, fuzzy, c-format | 4636 | #, fuzzy, c-format |
4640 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4637 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4641 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 4638 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
4642 | 4639 | ||
4643 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 | 4640 | #: src/hello/gnunet-hello.c:174 |
4644 | #, fuzzy, c-format | 4641 | #, fuzzy, c-format |
4645 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4642 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4646 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4643 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4647 | 4644 | ||
4648 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 | 4645 | #: src/hello/gnunet-hello.c:210 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4646 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4647 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4651 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 4648 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
4652 | 4649 | ||
4653 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 | 4650 | #: src/hello/gnunet-hello.c:218 |
4654 | #, c-format | 4651 | #, c-format |
4655 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4652 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4656 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4657 | 4654 | ||
4658 | #: src/hello/hello.c:1051 | 4655 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4659 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4656 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4660 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4661 | 4658 | ||
4662 | #: src/hello/hello.c:1060 | 4659 | #: src/hello/hello.c:1148 |
4663 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4660 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4664 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4665 | 4662 | ||
4666 | #: src/hello/hello.c:1070 | 4663 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4667 | #, fuzzy | 4664 | #, fuzzy |
4668 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4665 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4669 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4666 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4670 | 4667 | ||
4671 | #: src/hello/hello.c:1080 | 4668 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4672 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4669 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4673 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4674 | 4671 | ||
4675 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4672 | #: src/hello/hello.c:1187 |
4676 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
4677 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4674 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4678 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4675 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4679 | 4676 | ||
4680 | #: src/hello/hello.c:1106 | 4677 | #: src/hello/hello.c:1195 |
4681 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
4682 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4679 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4683 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4684 | 4681 | ||
4685 | #: src/hello/hello.c:1121 | 4682 | #: src/hello/hello.c:1210 |
4686 | #, fuzzy, c-format | 4683 | #, fuzzy, c-format |
4687 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4684 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4688 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4685 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4689 | 4686 | ||
4690 | #: src/hello/hello.c:1194 | ||
4691 | #, c-format | ||
4692 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4693 | msgstr "" | ||
4694 | |||
4695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | 4687 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 |
4696 | msgid "" | 4688 | msgid "" |
4697 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4689 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
@@ -4855,7 +4847,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4855 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
4856 | 4848 | ||
4857 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 | 4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4858 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 | 4850 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 |
4859 | #, c-format | 4851 | #, c-format |
4860 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4852 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4861 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
@@ -4883,103 +4875,103 @@ msgstr "# bytes in der Datenbank" | |||
4883 | msgid "expired addresses encountered" | 4875 | msgid "expired addresses encountered" |
4884 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4885 | 4877 | ||
4886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 | 4878 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 | 4879 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4888 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4880 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 |
4889 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4881 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 |
4890 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4882 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4891 | #, fuzzy, c-format | 4883 | #, fuzzy, c-format |
4892 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4884 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4893 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4885 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4894 | 4886 | ||
4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 | 4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 |
4896 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4888 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4897 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4898 | 4890 | ||
4899 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 | 4891 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 |
4900 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4892 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4901 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4902 | 4894 | ||
4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 | 4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 |
4904 | #, fuzzy, c-format | 4896 | #, fuzzy, c-format |
4905 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4897 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4906 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4898 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4907 | 4899 | ||
4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 | 4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 |
4909 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4901 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4910 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4911 | 4903 | ||
4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 | 4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4913 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4914 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4906 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4915 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4916 | 4908 | ||
4917 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 | 4909 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
4918 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4910 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4919 | msgstr "" | 4911 | msgstr "" |
4920 | 4912 | ||
4921 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 | 4913 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
4922 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4914 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4923 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4924 | 4916 | ||
4925 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 4917 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4926 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4918 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4927 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
4928 | 4920 | ||
4929 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 | 4921 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
4930 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4922 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4931 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4932 | 4924 | ||
4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 | 4925 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
4934 | #, fuzzy | 4926 | #, fuzzy |
4935 | msgid "hostlist requests processed" | 4927 | msgid "hostlist requests processed" |
4936 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4928 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4937 | 4929 | ||
4938 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 4930 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
4939 | #, fuzzy | 4931 | #, fuzzy |
4940 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4932 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4941 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4933 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4942 | 4934 | ||
4943 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4944 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4936 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4945 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4946 | 4938 | ||
4947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4948 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4940 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
4949 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 4941 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 |
4950 | #, fuzzy | 4942 | #, fuzzy |
4951 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4943 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4952 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4944 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4953 | 4945 | ||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
4955 | #, c-format | 4947 | #, c-format |
4956 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4948 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4957 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4958 | 4950 | ||
4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4960 | #, fuzzy, c-format | 4952 | #, fuzzy, c-format |
4961 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4953 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4962 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4954 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4963 | 4955 | ||
4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4956 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
4965 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4957 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4966 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
4967 | 4959 | ||
4968 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4960 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
4969 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4961 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4970 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4971 | 4963 | ||
4972 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
4973 | #, fuzzy, c-format | 4965 | #, fuzzy, c-format |
4974 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4966 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4975 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4967 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4976 | 4968 | ||
4977 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 4969 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
4978 | #, fuzzy, c-format | 4970 | #, fuzzy, c-format |
4979 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4971 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4980 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4972 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4981 | 4973 | ||
4982 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
4983 | #, fuzzy, c-format | 4975 | #, fuzzy, c-format |
4984 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4976 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4985 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4977 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -5071,10 +5063,23 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
5071 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5063 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5072 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5064 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5073 | 5065 | ||
5074 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 | 5066 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 |
5075 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5067 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5076 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5077 | 5069 | ||
5070 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 | ||
5071 | msgid "GNUid token" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 | ||
5075 | msgid "Print token contents" | ||
5076 | msgstr "" | ||
5077 | |||
5078 | #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 | ||
5079 | #, fuzzy | ||
5080 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
5081 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5082 | |||
5078 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 5083 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
5079 | #, c-format | 5084 | #, c-format |
5080 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 5085 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -5130,20 +5135,20 @@ msgstr "" | |||
5130 | 5135 | ||
5131 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5136 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5132 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 | 5137 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 |
5133 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 | 5138 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 |
5134 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 | 5139 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 |
5135 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5136 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5141 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5137 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 5142 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
5138 | 5143 | ||
5139 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5144 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5140 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5145 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 |
5141 | #, fuzzy, c-format | 5146 | #, fuzzy, c-format |
5142 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5147 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5143 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5148 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5144 | 5149 | ||
5145 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 | 5150 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 |
5146 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 | 5151 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5152 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5153 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5149 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5154 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -5165,13 +5170,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5165 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5166 | 5171 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
5168 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 | 5173 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 |
5169 | #, c-format | 5174 | #, c-format |
5170 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5175 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5171 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5172 | 5177 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
5174 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 | 5179 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 |
5175 | #, c-format | 5180 | #, c-format |
5176 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5181 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5177 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
@@ -5189,7 +5194,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5189 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5190 | 5195 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 |
5192 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 | 5197 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 |
5193 | #, c-format | 5198 | #, c-format |
5194 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5199 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5195 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
@@ -5207,7 +5212,7 @@ msgstr "" | |||
5207 | 5212 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
5210 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 | 5215 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 |
5211 | #, fuzzy | 5216 | #, fuzzy |
5212 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5217 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5213 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5218 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -5225,14 +5230,14 @@ msgid "add" | |||
5225 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
5226 | 5231 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
5228 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 | 5233 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 |
5229 | #, fuzzy, c-format | 5234 | #, fuzzy, c-format |
5230 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5235 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5231 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5236 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5232 | 5237 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
5234 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 | 5239 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 |
5235 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 | 5240 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 |
5236 | #, fuzzy, c-format | 5241 | #, fuzzy, c-format |
5237 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5242 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5238 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5243 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
@@ -5251,7 +5256,7 @@ msgstr "" | |||
5251 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5256 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5252 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5253 | 5258 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 |
5255 | #, fuzzy, c-format | 5260 | #, fuzzy, c-format |
5256 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5261 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5257 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5262 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5262,25 +5267,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5262 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5267 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5263 | 5268 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5265 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 | 5270 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 |
5266 | #, fuzzy, c-format | 5271 | #, fuzzy, c-format |
5267 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5272 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5268 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5273 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5269 | 5274 | ||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5271 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 | 5276 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 |
5272 | #, c-format | 5277 | #, c-format |
5273 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5278 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5274 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5275 | 5280 | ||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5277 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 | 5282 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 |
5278 | #, c-format | 5283 | #, c-format |
5279 | msgid "Identity service is not running\n" | 5284 | msgid "Identity service is not running\n" |
5280 | msgstr "" | 5285 | msgstr "" |
5281 | 5286 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 | 5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5283 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 | 5288 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5284 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5285 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5290 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5286 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5291 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -5409,17 +5414,17 @@ msgstr "" | |||
5409 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5414 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5410 | msgstr "" | 5415 | msgstr "" |
5411 | 5416 | ||
5412 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 | 5417 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 |
5413 | #, fuzzy | 5418 | #, fuzzy |
5414 | msgid "flat file database running\n" | 5419 | msgid "flat file database running\n" |
5415 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5420 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5416 | 5421 | ||
5417 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 | 5422 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 |
5418 | #, fuzzy | 5423 | #, fuzzy |
5419 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5424 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5420 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5425 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5421 | 5426 | ||
5422 | #: src/nat/gnunet-nat.c:160 | 5427 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 |
5423 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5428 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5424 | msgstr "" | 5429 | msgstr "" |
5425 | 5430 | ||
@@ -5432,19 +5437,19 @@ msgstr "" | |||
5432 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5437 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5433 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5434 | 5439 | ||
5435 | #: src/nat/nat_auto.c:394 | 5440 | #: src/nat/nat_auto.c:393 |
5436 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5441 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5437 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5438 | 5443 | ||
5439 | #: src/nat/nat_auto.c:395 | 5444 | #: src/nat/nat_auto.c:394 |
5440 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5445 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5441 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5442 | 5447 | ||
5443 | #: src/nat/nat_auto.c:416 | 5448 | #: src/nat/nat_auto.c:415 |
5444 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5449 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5445 | msgstr "" | 5450 | msgstr "" |
5446 | 5451 | ||
5447 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5452 | #: src/nat/nat_auto.c:447 |
5448 | #, fuzzy, c-format | 5453 | #, fuzzy, c-format |
5449 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5454 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5450 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5455 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
@@ -5458,159 +5463,159 @@ msgstr "" | |||
5458 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5463 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5459 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5460 | 5465 | ||
5461 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 | 5466 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 |
5462 | #, fuzzy | 5467 | #, fuzzy |
5463 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5468 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5464 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5469 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5465 | 5470 | ||
5466 | #: src/nat/nat_auto.c:715 | 5471 | #: src/nat/nat_auto.c:719 |
5467 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5472 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5468 | msgstr "" | 5473 | msgstr "" |
5469 | 5474 | ||
5470 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5475 | #: src/nat/nat_auto.c:720 |
5471 | #, fuzzy | 5476 | #, fuzzy |
5472 | msgid "upnpc not found\n" | 5477 | msgid "upnpc not found\n" |
5473 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5478 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5474 | 5479 | ||
5475 | #: src/nat/nat_auto.c:748 | 5480 | #: src/nat/nat_auto.c:752 |
5476 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5481 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5477 | msgstr "" | 5482 | msgstr "" |
5478 | 5483 | ||
5479 | #: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 | 5484 | #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 |
5480 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5485 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5481 | msgstr "" | 5486 | msgstr "" |
5482 | 5487 | ||
5483 | #: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 | 5488 | #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 |
5484 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5489 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5485 | msgstr "" | 5490 | msgstr "" |
5486 | 5491 | ||
5487 | #: src/nat/nat_auto.c:797 | 5492 | #: src/nat/nat_auto.c:801 |
5488 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5493 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5489 | msgstr "" | 5494 | msgstr "" |
5490 | 5495 | ||
5491 | #: src/nat/nat.c:1014 | 5496 | #: src/nat/nat.c:1026 |
5492 | #, c-format | 5497 | #, c-format |
5493 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5498 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5494 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5495 | 5500 | ||
5496 | #: src/nat/nat.c:1064 | 5501 | #: src/nat/nat.c:1076 |
5497 | #, fuzzy, c-format | 5502 | #, fuzzy, c-format |
5498 | msgid "Failed to start %s\n" | 5503 | msgid "Failed to start %s\n" |
5499 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5504 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5500 | 5505 | ||
5501 | #: src/nat/nat.c:1305 | 5506 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5502 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5507 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5503 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5504 | 5509 | ||
5505 | #: src/nat/nat.c:1375 | 5510 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5506 | #, fuzzy, c-format | 5511 | #, fuzzy, c-format |
5507 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5512 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5508 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5513 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5509 | 5514 | ||
5510 | #: src/nat/nat.c:1517 | 5515 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5511 | msgid "malformed" | 5516 | msgid "malformed" |
5512 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
5513 | 5518 | ||
5514 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5519 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5515 | msgid "" | 5520 | msgid "" |
5516 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5521 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5517 | "disabling UPnP \n" | 5522 | "disabling UPnP \n" |
5518 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5519 | 5524 | ||
5520 | #: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 | 5525 | #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 |
5521 | #, c-format | 5526 | #, c-format |
5522 | msgid "" | 5527 | msgid "" |
5523 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5528 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5524 | "not set). Option disabled.\n" | 5529 | "not set). Option disabled.\n" |
5525 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5526 | 5531 | ||
5527 | #: src/nat/nat.c:1855 | 5532 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5528 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5533 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5529 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5530 | 5535 | ||
5531 | #: src/nat/nat.c:1871 | 5536 | #: src/nat/nat.c:1923 |
5532 | #, c-format | 5537 | #, c-format |
5533 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5538 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5534 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5535 | 5540 | ||
5536 | #: src/nat/nat.c:1958 | 5541 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5537 | msgid "Operation Successful" | 5542 | msgid "Operation Successful" |
5538 | msgstr "" | 5543 | msgstr "" |
5539 | 5544 | ||
5540 | #: src/nat/nat.c:1960 | 5545 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5541 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5546 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5542 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5543 | 5548 | ||
5544 | #: src/nat/nat.c:1962 | 5549 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5545 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5550 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5546 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5547 | 5552 | ||
5548 | #: src/nat/nat.c:1964 | 5553 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5549 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5554 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5550 | msgstr "" | 5555 | msgstr "" |
5551 | 5556 | ||
5552 | #: src/nat/nat.c:1966 | 5557 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5553 | msgid "detected that we are offline" | 5558 | msgid "detected that we are offline" |
5554 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5555 | 5560 | ||
5556 | #: src/nat/nat.c:1968 | 5561 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5557 | #, fuzzy | 5562 | #, fuzzy |
5558 | msgid "`upnpc` command not found" | 5563 | msgid "`upnpc` command not found" |
5559 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5564 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5560 | 5565 | ||
5561 | #: src/nat/nat.c:1970 | 5566 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5562 | #, fuzzy | 5567 | #, fuzzy |
5563 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5568 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5564 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5569 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5565 | 5570 | ||
5566 | #: src/nat/nat.c:1972 | 5571 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5567 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5572 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5568 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5569 | 5574 | ||
5570 | #: src/nat/nat.c:1974 | 5575 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5571 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5576 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5572 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5573 | 5578 | ||
5574 | #: src/nat/nat.c:1976 | 5579 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5575 | msgid "`external-ip' command not found" | 5580 | msgid "`external-ip' command not found" |
5576 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5577 | 5582 | ||
5578 | #: src/nat/nat.c:1978 | 5583 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5579 | #, fuzzy | 5584 | #, fuzzy |
5580 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5585 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5581 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5582 | 5587 | ||
5583 | #: src/nat/nat.c:1980 | 5588 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5584 | #, fuzzy | 5589 | #, fuzzy |
5585 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5590 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5586 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5591 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5587 | 5592 | ||
5588 | #: src/nat/nat.c:1982 | 5593 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5589 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5594 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5590 | msgstr "" | 5595 | msgstr "" |
5591 | 5596 | ||
5592 | #: src/nat/nat.c:1984 | 5597 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5593 | #, fuzzy | 5598 | #, fuzzy |
5594 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5599 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5595 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5600 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5596 | 5601 | ||
5597 | #: src/nat/nat.c:1986 | 5602 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5598 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5603 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5599 | msgstr "" | 5604 | msgstr "" |
5600 | 5605 | ||
5601 | #: src/nat/nat.c:1988 | 5606 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5602 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5607 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5603 | msgstr "" | 5608 | msgstr "" |
5604 | 5609 | ||
5605 | #: src/nat/nat.c:1990 | 5610 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5606 | msgid "NAT test timeout reached" | 5611 | msgid "NAT test timeout reached" |
5607 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5608 | 5613 | ||
5609 | #: src/nat/nat.c:1992 | 5614 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5610 | msgid "could not register NAT" | 5615 | msgid "could not register NAT" |
5611 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5612 | 5617 | ||
5613 | #: src/nat/nat.c:1994 | 5618 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5614 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5619 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5615 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5616 | 5621 | ||
@@ -5624,12 +5629,12 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5624 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5629 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5625 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5630 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5626 | 5631 | ||
5627 | #: src/nat/nat_test.c:467 | 5632 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5628 | #, c-format | 5633 | #, c-format |
5629 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5634 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5630 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5631 | 5636 | ||
5632 | #: src/nat/nat_test.c:502 | 5637 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5633 | #, fuzzy | 5638 | #, fuzzy |
5634 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5639 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5635 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5640 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -5685,17 +5690,17 @@ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | |||
5685 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5690 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5686 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5691 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5687 | 5692 | ||
5688 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 | 5693 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 |
5689 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 | 5694 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 |
5690 | #, fuzzy, c-format | 5695 | #, fuzzy, c-format |
5691 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5696 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5692 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5697 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5693 | 5698 | ||
5694 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | 5699 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
5695 | msgid "# peers known" | 5700 | msgid "# peers known" |
5696 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5697 | 5702 | ||
5698 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 | 5703 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 |
5699 | #, c-format | 5704 | #, c-format |
5700 | msgid "" | 5705 | msgid "" |
5701 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5706 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5703,27 +5708,27 @@ msgstr "" | |||
5703 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5708 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5704 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | 5709 | "Die Datei wurde entfernt.\n" |
5705 | 5710 | ||
5706 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 | 5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 |
5707 | #, fuzzy, c-format | 5712 | #, fuzzy, c-format |
5708 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5713 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5709 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5714 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5710 | 5715 | ||
5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 | 5716 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 |
5712 | #, fuzzy, c-format | 5717 | #, fuzzy, c-format |
5713 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5718 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5714 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5719 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5715 | 5720 | ||
5716 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 | 5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 |
5717 | #, fuzzy, c-format | 5722 | #, fuzzy, c-format |
5718 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5723 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5719 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5724 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5720 | 5725 | ||
5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 | 5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 |
5722 | #, c-format | 5727 | #, c-format |
5723 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5728 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5724 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5725 | 5730 | ||
5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 | 5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 |
5727 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5732 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5728 | msgstr "" | 5733 | msgstr "" |
5729 | 5734 | ||
@@ -5767,79 +5772,79 @@ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | |||
5767 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5772 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5768 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5769 | 5774 | ||
5770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 | 5775 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 |
5771 | #, fuzzy, c-format | 5776 | #, fuzzy, c-format |
5772 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5777 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5773 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5778 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5774 | 5779 | ||
5775 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 |
5776 | #, fuzzy, c-format | 5781 | #, fuzzy, c-format |
5777 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5782 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5778 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5783 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5779 | 5784 | ||
5780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 | 5785 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 |
5781 | #, c-format | 5786 | #, c-format |
5782 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5787 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5783 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5784 | 5789 | ||
5785 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 | 5790 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 |
5786 | #, c-format | 5791 | #, c-format |
5787 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5792 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5788 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5789 | 5794 | ||
5790 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 | 5795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 |
5791 | #, fuzzy, c-format | 5796 | #, fuzzy, c-format |
5792 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5797 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5793 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 5798 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
5794 | 5799 | ||
5795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 | 5800 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 |
5796 | #, fuzzy, c-format | 5801 | #, fuzzy, c-format |
5797 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | 5802 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5798 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5803 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5799 | 5804 | ||
5800 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | 5805 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5801 | #, c-format | 5806 | #, c-format |
5802 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5807 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5803 | msgstr "" | 5808 | msgstr "" |
5804 | 5809 | ||
5805 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 | 5810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 |
5806 | #, c-format | 5811 | #, c-format |
5807 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5812 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5808 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5813 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5809 | 5814 | ||
5810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 | 5815 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5811 | msgid "don't resolve host names" | 5816 | msgid "don't resolve host names" |
5812 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5813 | 5818 | ||
5814 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5815 | msgid "output only the identity strings" | 5820 | msgid "output only the identity strings" |
5816 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" |
5817 | 5822 | ||
5818 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5823 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5819 | msgid "include friend-only information" | 5824 | msgid "include friend-only information" |
5820 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5821 | 5826 | ||
5822 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5827 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5823 | msgid "output our own identity only" | 5828 | msgid "output our own identity only" |
5824 | msgstr "" | 5829 | msgstr "" |
5825 | 5830 | ||
5826 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5831 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5827 | msgid "list all known peers" | 5832 | msgid "list all known peers" |
5828 | msgstr "" | 5833 | msgstr "" |
5829 | 5834 | ||
5830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5835 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
5831 | msgid "dump hello to file" | 5836 | msgid "dump hello to file" |
5832 | msgstr "" | 5837 | msgstr "" |
5833 | 5838 | ||
5834 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5839 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 |
5835 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5840 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5836 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5837 | 5842 | ||
5838 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5843 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 |
5839 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5844 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5840 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
5841 | 5846 | ||
5842 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 | 5847 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 |
5843 | #, fuzzy | 5848 | #, fuzzy |
5844 | msgid "Print information about peers." | 5849 | msgid "Print information about peers." |
5845 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5850 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5976,68 +5981,68 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
5976 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5981 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
5977 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5982 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5978 | 5983 | ||
5979 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 | 5984 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 |
5980 | #, fuzzy | 5985 | #, fuzzy |
5981 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5986 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5982 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5987 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5983 | 5988 | ||
5984 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 | 5989 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
5985 | #, fuzzy | 5990 | #, fuzzy |
5986 | msgid "Failed to get message!\n" | 5991 | msgid "Failed to get message!\n" |
5987 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5992 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5988 | 5993 | ||
5989 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 | 5994 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
5990 | #, fuzzy | 5995 | #, fuzzy |
5991 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5996 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5992 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5997 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5993 | 5998 | ||
5994 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 | 5999 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
5995 | #, fuzzy | 6000 | #, fuzzy |
5996 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6001 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5997 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6002 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5998 | 6003 | ||
5999 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 | 6004 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 |
6000 | #, fuzzy, c-format | 6005 | #, fuzzy, c-format |
6001 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6006 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6002 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6007 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6003 | 6008 | ||
6004 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 | 6009 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 |
6005 | #, fuzzy, c-format | 6010 | #, fuzzy, c-format |
6006 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6011 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6007 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6012 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6008 | 6013 | ||
6009 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 6014 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 |
6010 | #, fuzzy | 6015 | #, fuzzy |
6011 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6016 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6012 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6017 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6013 | 6018 | ||
6014 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 | 6019 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
6015 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6020 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6016 | msgstr "" | 6021 | msgstr "" |
6017 | 6022 | ||
6018 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 | 6023 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 |
6019 | #, fuzzy | 6024 | #, fuzzy |
6020 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6025 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6021 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6026 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6022 | 6027 | ||
6023 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 | 6028 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
6024 | #, fuzzy | 6029 | #, fuzzy |
6025 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6030 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6026 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6031 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6027 | 6032 | ||
6028 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 | 6033 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 |
6029 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 | 6034 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 |
6030 | #, fuzzy | 6035 | #, fuzzy |
6031 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6036 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6032 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6037 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6033 | 6038 | ||
6034 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 | 6039 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 |
6035 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 | 6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 |
6036 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6041 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6037 | msgstr "" | 6042 | msgstr "" |
6038 | 6043 | ||
6039 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 | 6044 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 |
6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 | 6045 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 |
6041 | #, fuzzy | 6046 | #, fuzzy |
6042 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6047 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6043 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6048 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -6047,7 +6052,7 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
6047 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 6052 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
6048 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 6053 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
6049 | 6054 | ||
6050 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 | 6055 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 |
6051 | #, fuzzy | 6056 | #, fuzzy |
6052 | msgid "SQLite database running\n" | 6057 | msgid "SQLite database running\n" |
6053 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | 6058 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" |
@@ -6670,37 +6675,42 @@ msgstr "" | |||
6670 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | 6675 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" |
6671 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 6676 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
6672 | 6677 | ||
6673 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1960 | 6678 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 |
6674 | #, fuzzy | 6679 | #, fuzzy |
6675 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6680 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6676 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6681 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6677 | 6682 | ||
6678 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 | 6683 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6679 | #, fuzzy | 6684 | #, fuzzy |
6680 | msgid "number of element in set A-B" | 6685 | msgid "number of element in set A-B" |
6681 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6686 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6682 | 6687 | ||
6683 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 | 6688 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6684 | #, fuzzy | 6689 | #, fuzzy |
6685 | msgid "number of element in set B-A" | 6690 | msgid "number of element in set B-A" |
6686 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6691 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6687 | 6692 | ||
6688 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 | 6693 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 |
6689 | msgid "number of common elements in A and B" | 6694 | msgid "number of common elements in A and B" |
6690 | msgstr "" | 6695 | msgstr "" |
6691 | 6696 | ||
6692 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 | 6697 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6693 | msgid "hash num" | 6698 | msgid "hash num" |
6694 | msgstr "" | 6699 | msgstr "" |
6695 | 6700 | ||
6696 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6701 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 |
6697 | msgid "ibf size" | 6702 | msgid "ibf size" |
6698 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
6699 | 6704 | ||
6700 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 | 6705 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 |
6701 | msgid "oeration to execute" | 6706 | msgid "operation to execute" |
6702 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
6703 | 6708 | ||
6709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 | ||
6710 | #, fuzzy | ||
6711 | msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
6712 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | ||
6713 | |||
6704 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6714 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6705 | #, fuzzy, c-format | 6715 | #, fuzzy, c-format |
6706 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6716 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -7218,7 +7228,7 @@ msgid "" | |||
7218 | msgstr "" | 7228 | msgstr "" |
7219 | 7229 | ||
7220 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7230 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7221 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 | 7231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 |
7222 | msgid "# HELLO messages received" | 7232 | msgid "# HELLO messages received" |
7223 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7233 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
7224 | 7234 | ||
@@ -7267,7 +7277,7 @@ msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | |||
7267 | msgid "# bytes payload received" | 7277 | msgid "# bytes payload received" |
7268 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7278 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7269 | 7279 | ||
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
7271 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7281 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7272 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7273 | 7283 | ||
@@ -7289,7 +7299,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7289 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7299 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7290 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7300 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7291 | 7301 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 |
7293 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7303 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7294 | msgstr "" | 7304 | msgstr "" |
7295 | 7305 | ||
@@ -7502,7 +7512,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7502 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7512 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7503 | msgstr "" | 7513 | msgstr "" |
7504 | 7514 | ||
7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 | 7515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 |
7506 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7516 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7507 | msgstr "" | 7517 | msgstr "" |
7508 | 7518 | ||
@@ -7534,88 +7544,88 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | |||
7534 | msgid "# Addresses in validation map" | 7544 | msgid "# Addresses in validation map" |
7535 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7536 | 7546 | ||
7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 |
7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 | 7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 |
7541 | #, fuzzy | 7551 | #, fuzzy |
7542 | msgid "# validations running" | 7552 | msgid "# validations running" |
7543 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7553 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
7544 | 7554 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 |
7546 | #, fuzzy | 7556 | #, fuzzy |
7547 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7557 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7548 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7558 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7549 | 7559 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 |
7551 | #, fuzzy | 7561 | #, fuzzy |
7552 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7562 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7553 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7563 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7554 | 7564 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 |
7556 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7566 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7557 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
7558 | 7568 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 | 7569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 |
7560 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7570 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7561 | msgstr "" | 7571 | msgstr "" |
7562 | 7572 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | 7573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 |
7564 | msgid "# address revalidations started" | 7574 | msgid "# address revalidations started" |
7565 | msgstr "" | 7575 | msgstr "" |
7566 | 7576 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 | 7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 |
7568 | #, fuzzy | 7578 | #, fuzzy |
7569 | msgid "# PING message for different peer received" | 7579 | msgid "# PING message for different peer received" |
7570 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7580 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7571 | 7581 | ||
7572 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7573 | #, c-format | 7583 | #, c-format |
7574 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7584 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7575 | msgstr "" | 7585 | msgstr "" |
7576 | 7586 | ||
7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 |
7578 | msgid "# failed address checks during validation" | 7588 | msgid "# failed address checks during validation" |
7579 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7580 | 7590 | ||
7581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 |
7582 | #, c-format | 7592 | #, c-format |
7583 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7593 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7584 | msgstr "" | 7594 | msgstr "" |
7585 | 7595 | ||
7586 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
7587 | msgid "# successful address checks during validation" | 7597 | msgid "# successful address checks during validation" |
7588 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7589 | 7599 | ||
7590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 7600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 |
7591 | #, c-format | 7601 | #, c-format |
7592 | msgid "" | 7602 | msgid "" |
7593 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7603 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7594 | "having this address.\n" | 7604 | "having this address.\n" |
7595 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7596 | 7606 | ||
7597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 |
7598 | #, c-format | 7608 | #, c-format |
7599 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7609 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7600 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7610 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7601 | 7611 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 | 7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 |
7603 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7613 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7604 | msgstr "" | 7614 | msgstr "" |
7605 | 7615 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 7616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 |
7607 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7617 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7608 | msgstr "" | 7618 | msgstr "" |
7609 | 7619 | ||
7610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 | 7620 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 |
7611 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7621 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7612 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7613 | 7623 | ||
7614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 | 7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
7615 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7625 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7616 | msgstr "" | 7626 | msgstr "" |
7617 | 7627 | ||
7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 | 7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 |
7619 | msgid "# validations succeeded" | 7629 | msgid "# validations succeeded" |
7620 | msgstr "" | 7630 | msgstr "" |
7621 | 7631 | ||
@@ -7956,30 +7966,30 @@ msgstr "" | |||
7956 | 7966 | ||
7957 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 | 7967 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
7958 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7968 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7959 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 | 7969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 |
7960 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 |
7961 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7971 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 |
7962 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7972 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7963 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7964 | 7974 | ||
7965 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 | 7975 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 |
7966 | #, c-format | 7976 | #, c-format |
7967 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7977 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7968 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7969 | 7979 | ||
7970 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 | 7980 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 |
7971 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 | 7981 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 |
7972 | #, fuzzy, c-format | 7982 | #, fuzzy, c-format |
7973 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7983 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7974 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7984 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7975 | 7985 | ||
7976 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 | 7986 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 |
7977 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 | 7987 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 |
7978 | #, fuzzy, c-format | 7988 | #, fuzzy, c-format |
7979 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7989 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7980 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7990 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7981 | 7991 | ||
7982 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 | 7992 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 |
7983 | #, fuzzy, c-format | 7993 | #, fuzzy, c-format |
7984 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7994 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7985 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7995 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
@@ -8037,7 +8047,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
8037 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8038 | 8048 | ||
8039 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 | 8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 |
8040 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 | 8050 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 |
8041 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8051 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8042 | msgstr "" | 8052 | msgstr "" |
8043 | 8053 | ||
@@ -8100,7 +8110,7 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
8100 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8110 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8101 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 8111 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
8102 | 8112 | ||
8103 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 | 8113 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 |
8104 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8114 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8105 | msgstr "" | 8115 | msgstr "" |
8106 | 8116 | ||
@@ -8159,7 +8169,7 @@ msgstr "" | |||
8159 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 8169 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8160 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 8170 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8161 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 8171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 |
8162 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 | 8172 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 |
8163 | msgid "# TCP sessions active" | 8173 | msgid "# TCP sessions active" |
8164 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 8174 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
8165 | 8175 | ||
@@ -8228,26 +8238,26 @@ msgstr "" | |||
8228 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8238 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8229 | msgstr "" | 8239 | msgstr "" |
8230 | 8240 | ||
8231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 | 8241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 |
8232 | #: src/util/service.c:590 | 8242 | #: src/util/service.c:590 |
8233 | #, c-format | 8243 | #, c-format |
8234 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8244 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8235 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
8236 | 8246 | ||
8237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 | 8247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8238 | msgid "Failed to start service.\n" | 8248 | msgid "Failed to start service.\n" |
8239 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 8249 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
8240 | 8250 | ||
8241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 | 8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 |
8242 | #, c-format | 8252 | #, c-format |
8243 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8253 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8244 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 8254 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
8245 | 8255 | ||
8246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 | 8256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 |
8247 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8257 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8248 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8249 | 8259 | ||
8250 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 | 8260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 |
8251 | #, c-format | 8261 | #, c-format |
8252 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8262 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8253 | msgstr "" | 8263 | msgstr "" |
@@ -8267,64 +8277,64 @@ msgstr "" | |||
8267 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8277 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8268 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8278 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8269 | 8279 | ||
8270 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 | 8280 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 |
8271 | #, c-format | 8281 | #, c-format |
8272 | msgid "" | 8282 | msgid "" |
8273 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8283 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8274 | "your network configuration\n" | 8284 | "your network configuration\n" |
8275 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
8276 | 8286 | ||
8277 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 | 8287 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 |
8278 | msgid "" | 8288 | msgid "" |
8279 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8289 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8280 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8290 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8281 | msgstr "" | 8291 | msgstr "" |
8282 | 8292 | ||
8283 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8293 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8284 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 | 8294 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 |
8285 | #, fuzzy, c-format | 8295 | #, fuzzy, c-format |
8286 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8296 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8287 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8297 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8288 | 8298 | ||
8289 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 | 8299 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 |
8290 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8300 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8291 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8292 | 8302 | ||
8293 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 | 8303 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 |
8294 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8304 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8295 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8305 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8296 | 8306 | ||
8297 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 | 8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 |
8298 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 | 8308 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 |
8299 | msgid "must be in [0,65535]" | 8309 | msgid "must be in [0,65535]" |
8300 | msgstr "" | 8310 | msgstr "" |
8301 | 8311 | ||
8302 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 | 8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 |
8303 | #, fuzzy | 8313 | #, fuzzy |
8304 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8314 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8305 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8315 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8306 | 8316 | ||
8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 | 8317 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 |
8308 | #, fuzzy | 8318 | #, fuzzy |
8309 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8319 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8310 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8320 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8311 | 8321 | ||
8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 | 8322 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 |
8313 | #, fuzzy | 8323 | #, fuzzy |
8314 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8324 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8315 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8325 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8316 | 8326 | ||
8317 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 | 8327 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 |
8318 | #, c-format | 8328 | #, c-format |
8319 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8329 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8320 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8330 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8321 | 8331 | ||
8322 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 | 8332 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 |
8323 | #, fuzzy, c-format | 8333 | #, fuzzy, c-format |
8324 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8334 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8325 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8335 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8326 | 8336 | ||
8327 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 | 8337 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 |
8328 | #, fuzzy | 8338 | #, fuzzy |
8329 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8339 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8330 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8340 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -8356,46 +8366,46 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
8356 | 8366 | ||
8357 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 | 8367 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8358 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | 8368 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8359 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 | 8369 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 |
8360 | #, fuzzy | 8370 | #, fuzzy |
8361 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8371 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8362 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8372 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8363 | 8373 | ||
8364 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 8374 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 |
8365 | #, fuzzy | 8375 | #, fuzzy |
8366 | msgid "# ACKs received" | 8376 | msgid "# ACKs received" |
8367 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8377 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8368 | 8378 | ||
8369 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 | 8379 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
8370 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8380 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8371 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8372 | 8382 | ||
8373 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 | 8383 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
8374 | #, fuzzy | 8384 | #, fuzzy |
8375 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8385 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8376 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 8386 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
8377 | 8387 | ||
8378 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 | 8388 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 |
8379 | #, fuzzy | 8389 | #, fuzzy |
8380 | msgid "# DATA messages received" | 8390 | msgid "# DATA messages received" |
8381 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8391 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8382 | 8392 | ||
8383 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 | 8393 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
8384 | #, fuzzy | 8394 | #, fuzzy |
8385 | msgid "# DATA messages processed" | 8395 | msgid "# DATA messages processed" |
8386 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 8396 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8387 | 8397 | ||
8388 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 8398 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 |
8389 | #, c-format | 8399 | #, c-format |
8390 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8400 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8391 | msgstr "" | 8401 | msgstr "" |
8392 | 8402 | ||
8393 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 | 8403 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
8394 | #, fuzzy | 8404 | #, fuzzy |
8395 | msgid "# sessions allocated" | 8405 | msgid "# sessions allocated" |
8396 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8406 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8397 | 8407 | ||
8398 | #: src/transport/transport_api.c:827 | 8408 | #: src/transport/transport_api.c:892 |
8399 | #, fuzzy, c-format | 8409 | #, fuzzy, c-format |
8400 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8410 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8401 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 8411 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -268,33 +268,33 @@ msgstr "" | |||
268 | 268 | ||
269 | # Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un | 269 | # Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un |
270 | # resultado de tipo estado. | 270 | # resultado de tipo estado. |
271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 |
272 | msgid "Could not send status result to client\n" | 272 | msgid "Could not send status result to client\n" |
273 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" | 273 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" |
274 | 274 | ||
275 | # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado | 275 | # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado |
276 | # de tipo lista. | 276 | # de tipo lista. |
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 |
278 | msgid "Could not send list result to client\n" | 278 | msgid "Could not send list result to client\n" |
279 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" | 279 | msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" |
280 | 280 | ||
281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 | 281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 |
282 | #, c-format | 282 | #, c-format |
283 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 283 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
284 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 284 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
285 | 285 | ||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 | 286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 |
287 | #, c-format | 287 | #, c-format |
288 | msgid "Starting service `%s'\n" | 288 | msgid "Starting service `%s'\n" |
289 | msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" | 289 | msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" |
290 | 290 | ||
291 | # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? | 291 | # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? |
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 |
293 | #, c-format | 293 | #, c-format |
294 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 294 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
295 | msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" | 295 | msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 |
298 | #, c-format | 298 | #, c-format |
299 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 299 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
300 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
@@ -305,44 +305,44 @@ msgstr "" | |||
305 | # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero | 305 | # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero |
306 | # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia | 306 | # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia |
307 | # las conexiones cuando se caen. | 307 | # las conexiones cuando se caen. |
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 |
309 | #, c-format | 309 | #, c-format |
310 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 310 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
311 | msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" | 311 | msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 | 313 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 |
314 | #, c-format | 314 | #, c-format |
315 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 315 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
316 | msgstr "Preparando para parar «%s»\n" | 316 | msgstr "Preparando para parar «%s»\n" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 | 318 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 |
319 | #, c-format | 319 | #, c-format |
320 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 320 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
321 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" | 321 | msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" |
322 | 322 | ||
323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 | 323 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 |
324 | msgid "exit" | 324 | msgid "exit" |
325 | msgstr "salida" | 325 | msgstr "salida" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 |
328 | msgid "signal" | 328 | msgid "signal" |
329 | msgstr "señal" | 329 | msgstr "señal" |
330 | 330 | ||
331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 | 331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 |
332 | msgid "unknown" | 332 | msgid "unknown" |
333 | msgstr "desconocido" | 333 | msgstr "desconocido" |
334 | 334 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 |
336 | #, c-format | 336 | #, c-format |
337 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 337 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
338 | msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" | 338 | msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 | 340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 |
341 | #, fuzzy, c-format | 341 | #, fuzzy, c-format |
342 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 342 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
343 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" | 343 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" |
344 | 344 | ||
345 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 | 345 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 |
346 | #, fuzzy, c-format | 346 | #, fuzzy, c-format |
347 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 347 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
348 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" | 348 | msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" |
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
598 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 598 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
599 | 599 | ||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
601 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 | 601 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 |
602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 | 602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
603 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 603 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
604 | #, c-format | 604 | #, c-format |
@@ -692,91 +692,93 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
692 | msgid "Print information about ATS state" | 692 | msgid "Print information about ATS state" |
693 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 693 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
694 | 694 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 |
696 | #, fuzzy, c-format | 696 | #, fuzzy, c-format |
697 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 697 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
698 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 698 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
699 | 699 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 | 700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 |
701 | #, fuzzy, c-format | 701 | #, fuzzy, c-format |
702 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 702 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
703 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 703 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
704 | 704 | ||
705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 |
706 | #, fuzzy, c-format | 706 | #, fuzzy, c-format |
707 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 707 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
708 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 708 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
709 | 709 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 |
711 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 711 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
712 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
713 | 713 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 |
715 | #, fuzzy | 715 | #, fuzzy |
716 | msgid "provide information about a particular connection" | 716 | msgid "provide information about a particular connection" |
717 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 717 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
718 | 718 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 |
720 | msgid "activate echo mode" | 720 | msgid "activate echo mode" |
721 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
722 | 722 | ||
723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 |
724 | msgid "dump debug information to STDERR" | 724 | msgid "dump debug information to STDERR" |
725 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
726 | 726 | ||
727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
728 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 728 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
729 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
730 | 730 | ||
731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
732 | #, fuzzy | 732 | #, fuzzy |
733 | msgid "provide information about a patricular peer" | 733 | msgid "provide information about a patricular peer" |
734 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 734 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
735 | 735 | ||
736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 |
737 | #, fuzzy | 737 | #, fuzzy |
738 | msgid "provide information about all peers" | 738 | msgid "provide information about all peers" |
739 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 739 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
740 | 740 | ||
741 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 741 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
742 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 742 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
743 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 743 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
744 | 744 | ||
745 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 745 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
746 | #, fuzzy | 746 | #, fuzzy |
747 | msgid "provide information about all tunnels" | 747 | msgid "provide information about all tunnels" |
748 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 748 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
749 | 749 | ||
750 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 | 750 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 |
751 | msgid "Wrong CORE service\n" | 751 | msgid "Wrong CORE service\n" |
752 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 752 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
753 | 753 | ||
754 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 754 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 |
755 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 755 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
756 | msgid "number of peers in consensus" | 756 | msgid "number of peers in consensus" |
757 | msgstr "número de pares en consenso" | 757 | msgstr "número de pares en consenso" |
758 | 758 | ||
759 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 | 759 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 |
760 | msgid "how many peers receive one value?" | 760 | #, fuzzy |
761 | msgid "" | ||
762 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | ||
761 | msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" | 763 | msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" |
762 | 764 | ||
763 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 765 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 |
764 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 766 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 |
765 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 767 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 |
766 | msgid "number of values" | 768 | msgid "number of values" |
767 | msgstr "número de valores" | 769 | msgstr "número de valores" |
768 | 770 | ||
769 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se | 771 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se |
770 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. | 772 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. |
771 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 | 773 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 |
772 | msgid "consensus timeout" | 774 | msgid "consensus timeout" |
773 | msgstr "plazo de consenso" | 775 | msgstr "plazo de consenso" |
774 | 776 | ||
775 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 | 777 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 |
776 | msgid "delay until consensus starts" | 778 | msgid "delay until consensus starts" |
777 | msgstr "" | 779 | msgstr "" |
778 | 780 | ||
779 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 781 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 |
780 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 | 782 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
781 | msgid "be more verbose (print received values)" | 783 | msgid "be more verbose (print received values)" |
782 | msgstr "" | 784 | msgstr "" |
@@ -1243,7 +1245,7 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" | |||
1243 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1245 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1244 | msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" | 1246 | msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" |
1245 | 1247 | ||
1246 | #: src/core/core_api.c:787 | 1248 | #: src/core/core_api.c:726 |
1247 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1249 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1248 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1249 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 1251 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
@@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "<tiempo desconocido>" | |||
1292 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1294 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1293 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" | 1295 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" |
1294 | 1296 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 1297 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
1296 | #, c-format | 1298 | #, c-format |
1297 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1299 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1298 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 1300 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
@@ -1323,15 +1325,15 @@ msgstr "" | |||
1323 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1325 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1324 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" | 1326 | msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" |
1325 | 1327 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 | 1328 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 |
1327 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1329 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1328 | msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" | 1330 | msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" |
1329 | 1331 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 |
1331 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1333 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1332 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | 1334 | msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" |
1333 | 1335 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 |
1335 | #, c-format | 1337 | #, c-format |
1336 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1338 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1337 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1339 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
@@ -1379,7 +1381,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1379 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1381 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1380 | 1382 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 | 1384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
1383 | msgid "# PING messages received" | 1385 | msgid "# PING messages received" |
1384 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1386 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1385 | 1387 | ||
@@ -1410,7 +1412,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1410 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1412 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1411 | 1413 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 | 1415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 |
1414 | msgid "# PONG messages received" | 1416 | msgid "# PONG messages received" |
1415 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1417 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1416 | 1418 | ||
@@ -1479,26 +1481,26 @@ msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | |||
1479 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1481 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1480 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1482 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1481 | 1483 | ||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 | 1484 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 |
1483 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1485 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
1484 | msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" | 1486 | msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" |
1485 | 1487 | ||
1486 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 |
1487 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 | 1489 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 |
1488 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1490 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1489 | msgstr "# entradas de vecinos alojadas" | 1491 | msgstr "# entradas de vecinos alojadas" |
1490 | 1492 | ||
1491 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 |
1492 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1494 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1493 | msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" | 1495 | msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" |
1494 | 1496 | ||
1495 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 | 1497 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 |
1496 | #, c-format | 1498 | #, c-format |
1497 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1499 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1498 | msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | 1500 | msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" |
1499 | 1501 | ||
1500 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1501 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1503 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 |
1502 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 | 1504 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1503 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 | 1505 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
@@ -1509,24 +1511,20 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | |||
1509 | msgid "# peers connected" | 1511 | msgid "# peers connected" |
1510 | msgstr "# pares conectados" | 1512 | msgstr "# pares conectados" |
1511 | 1513 | ||
1512 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 | 1514 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1513 | msgid "# type map refreshes sent" | 1515 | msgid "# type map refreshes sent" |
1514 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" | 1516 | msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" |
1515 | 1517 | ||
1516 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 | 1518 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 |
1517 | #, fuzzy | 1519 | #, fuzzy |
1518 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1520 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1519 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" | 1521 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" |
1520 | 1522 | ||
1521 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1523 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1522 | #, fuzzy | 1524 | #, fuzzy |
1523 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1525 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1524 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" | 1526 | msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" |
1525 | 1527 | ||
1526 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554 | ||
1527 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | ||
1528 | msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" | ||
1529 | |||
1530 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1528 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1531 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1529 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1532 | msgid "# type maps received" | 1530 | msgid "# type maps received" |
@@ -2923,7 +2921,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2923 | msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" | 2921 | msgstr "# reconocimientos enviados por framentos" |
2924 | 2922 | ||
2925 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 | 2923 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 |
2926 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 | 2924 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 |
2927 | msgid "# fragments received" | 2925 | msgid "# fragments received" |
2928 | msgstr "# fragmentos recibidos" | 2926 | msgstr "# fragmentos recibidos" |
2929 | 2927 | ||
@@ -4269,7 +4267,7 @@ msgstr "" | |||
4269 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4267 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4270 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 4268 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
4271 | 4269 | ||
4272 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4270 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4273 | #, c-format | 4271 | #, c-format |
4274 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4272 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4275 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 4273 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
@@ -4763,69 +4761,64 @@ msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n" | |||
4763 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4761 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4764 | msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n" | 4762 | msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n" |
4765 | 4763 | ||
4766 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 | 4764 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 |
4767 | #, c-format | 4765 | #, c-format |
4768 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4766 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4769 | msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" | 4767 | msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" |
4770 | 4768 | ||
4771 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 | 4769 | #: src/hello/gnunet-hello.c:174 |
4772 | #, c-format | 4770 | #, c-format |
4773 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4771 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4774 | msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n" | 4772 | msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n" |
4775 | 4773 | ||
4776 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 | 4774 | #: src/hello/gnunet-hello.c:210 |
4777 | #, c-format | 4775 | #, c-format |
4778 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4776 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4779 | msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" | 4777 | msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n" |
4780 | 4778 | ||
4781 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 | 4779 | #: src/hello/gnunet-hello.c:218 |
4782 | #, c-format | 4780 | #, c-format |
4783 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4781 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4784 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
4785 | 4783 | ||
4786 | #: src/hello/hello.c:1051 | 4784 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4787 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4785 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4788 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
4789 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " | 4787 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " |
4790 | "expiración\n" | 4788 | "expiración\n" |
4791 | 4789 | ||
4792 | #: src/hello/hello.c:1060 | 4790 | #: src/hello/hello.c:1148 |
4793 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4791 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4794 | msgstr "" | 4792 | msgstr "" |
4795 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " | 4793 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " |
4796 | "válido\n" | 4794 | "válido\n" |
4797 | 4795 | ||
4798 | #: src/hello/hello.c:1070 | 4796 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4799 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4797 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4800 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" | 4798 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" |
4801 | 4799 | ||
4802 | #: src/hello/hello.c:1080 | 4800 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4803 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4801 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4804 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4805 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " | 4803 | "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " |
4806 | "transporte\n" | 4804 | "transporte\n" |
4807 | 4805 | ||
4808 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4806 | #: src/hello/hello.c:1187 |
4809 | #, fuzzy, c-format | 4807 | #, fuzzy, c-format |
4810 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4808 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4811 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 4809 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
4812 | 4810 | ||
4813 | #: src/hello/hello.c:1106 | 4811 | #: src/hello/hello.c:1195 |
4814 | #, c-format | 4812 | #, c-format |
4815 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4813 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4816 | msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" | 4814 | msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" |
4817 | 4815 | ||
4818 | #: src/hello/hello.c:1121 | 4816 | #: src/hello/hello.c:1210 |
4819 | #, c-format | 4817 | #, c-format |
4820 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4818 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4821 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4822 | "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" | 4820 | "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" |
4823 | 4821 | ||
4824 | #: src/hello/hello.c:1194 | ||
4825 | #, c-format | ||
4826 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4827 | msgstr "" | ||
4828 | |||
4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | 4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 |
4830 | msgid "" | 4823 | msgid "" |
4831 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4824 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
@@ -4997,7 +4990,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4997 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 4990 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
4998 | 4991 | ||
4999 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 | 4992 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
5000 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 | 4993 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 |
5001 | #, c-format | 4994 | #, c-format |
5002 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4995 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
5003 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
@@ -5026,10 +5019,10 @@ msgstr "bytes en la lista de máquinas" | |||
5026 | msgid "expired addresses encountered" | 5019 | msgid "expired addresses encountered" |
5027 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" | 5020 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" |
5028 | 5021 | ||
5029 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 | 5022 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
5030 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 | 5023 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
5031 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 5024 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 |
5032 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 5025 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 |
5033 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 5026 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
5034 | #, c-format | 5027 | #, c-format |
5035 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 5028 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -5037,98 +5030,98 @@ msgstr "" | |||
5037 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " | 5030 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " |
5038 | "%s\n" | 5031 | "%s\n" |
5039 | 5032 | ||
5040 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 | 5033 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 |
5041 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 5034 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
5042 | msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" | 5035 | msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" |
5043 | 5036 | ||
5044 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 | 5037 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 |
5045 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 5038 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
5046 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" | 5039 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" |
5047 | 5040 | ||
5048 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 | 5041 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 |
5049 | #, c-format | 5042 | #, c-format |
5050 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 5043 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
5051 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 5044 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
5052 | 5045 | ||
5053 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 | 5046 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 |
5054 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 5047 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
5055 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" | 5048 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" |
5056 | 5049 | ||
5057 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 | 5050 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
5058 | #, c-format | 5051 | #, c-format |
5059 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 5052 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
5060 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" | 5053 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" |
5061 | 5054 | ||
5062 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 | 5055 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
5063 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 5056 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
5064 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" | 5057 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" |
5065 | 5058 | ||
5066 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 | 5059 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
5067 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 5060 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
5068 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
5069 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " | 5062 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " |
5070 | "respuesta todavía\n" | 5063 | "respuesta todavía\n" |
5071 | 5064 | ||
5072 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 5065 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
5073 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 5066 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
5074 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" | 5067 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" |
5075 | 5068 | ||
5076 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 | 5069 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
5077 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 5070 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
5078 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" | 5071 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" |
5079 | 5072 | ||
5080 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 | 5073 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
5081 | msgid "hostlist requests processed" | 5074 | msgid "hostlist requests processed" |
5082 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" | 5075 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" |
5083 | 5076 | ||
5084 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 5077 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
5085 | msgid "# hostlist advertisements send" | 5078 | msgid "# hostlist advertisements send" |
5086 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 5079 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
5087 | 5080 | ||
5088 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 5081 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
5089 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 5082 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
5090 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5091 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" | 5084 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" |
5092 | 5085 | ||
5093 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 5086 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5094 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5087 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
5095 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 5088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 |
5096 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5089 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5097 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
5098 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 5091 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
5099 | "Saliendo.\n" | 5092 | "Saliendo.\n" |
5100 | 5093 | ||
5101 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 5094 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
5102 | #, c-format | 5095 | #, c-format |
5103 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 5096 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
5104 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 5097 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
5105 | 5098 | ||
5106 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 5099 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
5107 | #, c-format | 5100 | #, c-format |
5108 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 5101 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
5109 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" | 5102 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" |
5110 | 5103 | ||
5111 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 5104 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
5112 | #, fuzzy | 5105 | #, fuzzy |
5113 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5106 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5114 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5107 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5115 | 5108 | ||
5116 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 5109 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
5117 | #, fuzzy | 5110 | #, fuzzy |
5118 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5111 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5119 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5112 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5120 | 5113 | ||
5121 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 5114 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
5122 | #, fuzzy, c-format | 5115 | #, fuzzy, c-format |
5123 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5116 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5124 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5117 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5125 | 5118 | ||
5126 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 5119 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
5127 | #, fuzzy, c-format | 5120 | #, fuzzy, c-format |
5128 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5121 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5129 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 5122 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
5130 | 5123 | ||
5131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 5124 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
5132 | #, c-format | 5125 | #, c-format |
5133 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5126 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5134 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
@@ -5228,11 +5221,24 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
5228 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5221 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5229 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 5222 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
5230 | 5223 | ||
5231 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 | 5224 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 |
5232 | #, fuzzy | 5225 | #, fuzzy |
5233 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5226 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5234 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5227 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5235 | 5228 | ||
5229 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 | ||
5230 | msgid "GNUid token" | ||
5231 | msgstr "" | ||
5232 | |||
5233 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 | ||
5234 | msgid "Print token contents" | ||
5235 | msgstr "" | ||
5236 | |||
5237 | #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 | ||
5238 | #, fuzzy | ||
5239 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
5240 | msgstr "Conexión fallida\n" | ||
5241 | |||
5236 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 5242 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
5237 | #, c-format | 5243 | #, c-format |
5238 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 5244 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -5288,20 +5294,20 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" | |||
5288 | 5294 | ||
5289 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5295 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5290 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 | 5296 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 |
5291 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 | 5297 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 |
5292 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 | 5298 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 |
5293 | #, fuzzy, c-format | 5299 | #, fuzzy, c-format |
5294 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5300 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5295 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 5301 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
5296 | 5302 | ||
5297 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5303 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5298 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5304 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 |
5299 | #, fuzzy, c-format | 5305 | #, fuzzy, c-format |
5300 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5306 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5301 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 5307 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
5302 | 5308 | ||
5303 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 | 5309 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 |
5304 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 | 5310 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 |
5305 | #, fuzzy, c-format | 5311 | #, fuzzy, c-format |
5306 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5312 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5307 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 5313 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
@@ -5322,13 +5328,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5322 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 5328 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
5323 | 5329 | ||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
5325 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 | 5331 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 |
5326 | #, fuzzy, c-format | 5332 | #, fuzzy, c-format |
5327 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5333 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5328 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5334 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
5329 | 5335 | ||
5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
5331 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 | 5337 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 |
5332 | #, fuzzy, c-format | 5338 | #, fuzzy, c-format |
5333 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5339 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5334 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5340 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
@@ -5346,7 +5352,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5346 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
5347 | 5353 | ||
5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | 5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 |
5349 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 | 5355 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 |
5350 | #, c-format | 5356 | #, c-format |
5351 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5357 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5352 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
@@ -5364,7 +5370,7 @@ msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | |||
5364 | 5370 | ||
5365 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 | 5371 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
5366 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 | 5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
5367 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 | 5373 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 |
5368 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5374 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5369 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 5375 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
5370 | 5376 | ||
@@ -5381,14 +5387,14 @@ msgid "add" | |||
5381 | msgstr "añadir" | 5387 | msgstr "añadir" |
5382 | 5388 | ||
5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 5389 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
5384 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 | 5390 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 |
5385 | #, c-format | 5391 | #, c-format |
5386 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5392 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5387 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5393 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5388 | 5394 | ||
5389 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 | 5395 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
5390 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 | 5396 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 |
5391 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 | 5397 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 |
5392 | #, c-format | 5398 | #, c-format |
5393 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5399 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5394 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5400 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
@@ -5407,7 +5413,7 @@ msgstr "borrar" | |||
5407 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5413 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5408 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5414 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5409 | 5415 | ||
5410 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 5416 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 |
5411 | #, c-format | 5417 | #, c-format |
5412 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5418 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5413 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5419 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
@@ -5418,25 +5424,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5418 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5424 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5419 | 5425 | ||
5420 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5426 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5421 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 | 5427 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 |
5422 | #, fuzzy, c-format | 5428 | #, fuzzy, c-format |
5423 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5429 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5424 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5430 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
5425 | 5431 | ||
5426 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 5432 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5427 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 | 5433 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 |
5428 | #, fuzzy, c-format | 5434 | #, fuzzy, c-format |
5429 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5435 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5430 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 5436 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
5431 | 5437 | ||
5432 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5438 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5433 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 | 5439 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 |
5434 | #, fuzzy, c-format | 5440 | #, fuzzy, c-format |
5435 | msgid "Identity service is not running\n" | 5441 | msgid "Identity service is not running\n" |
5436 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 5442 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
5437 | 5443 | ||
5438 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 | 5444 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5439 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 | 5445 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5440 | #, fuzzy, c-format | 5446 | #, fuzzy, c-format |
5441 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5447 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5442 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5448 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -5573,17 +5579,17 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | |||
5573 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5579 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5574 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 5580 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
5575 | 5581 | ||
5576 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 | 5582 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 |
5577 | #, fuzzy | 5583 | #, fuzzy |
5578 | msgid "flat file database running\n" | 5584 | msgid "flat file database running\n" |
5579 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 5585 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
5580 | 5586 | ||
5581 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 | 5587 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 |
5582 | #, fuzzy | 5588 | #, fuzzy |
5583 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5589 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5584 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5590 | msgstr "Conexión fallida\n" |
5585 | 5591 | ||
5586 | #: src/nat/gnunet-nat.c:160 | 5592 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 |
5587 | #, fuzzy | 5593 | #, fuzzy |
5588 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5594 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5589 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5595 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
@@ -5599,19 +5605,19 @@ msgstr "" | |||
5599 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5605 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5600 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5606 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
5601 | 5607 | ||
5602 | #: src/nat/nat_auto.c:394 | 5608 | #: src/nat/nat_auto.c:393 |
5603 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5609 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5604 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" | 5610 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" |
5605 | 5611 | ||
5606 | #: src/nat/nat_auto.c:395 | 5612 | #: src/nat/nat_auto.c:394 |
5607 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5613 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5608 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" | 5614 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" |
5609 | 5615 | ||
5610 | #: src/nat/nat_auto.c:416 | 5616 | #: src/nat/nat_auto.c:415 |
5611 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5617 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5612 | msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" | 5618 | msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" |
5613 | 5619 | ||
5614 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5620 | #: src/nat/nat_auto.c:447 |
5615 | #, c-format | 5621 | #, c-format |
5616 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5622 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5617 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" | 5623 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" |
@@ -5626,65 +5632,65 @@ msgstr "" | |||
5626 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5632 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5627 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" | 5633 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" |
5628 | 5634 | ||
5629 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 | 5635 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 |
5630 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5636 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5631 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" | 5637 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" |
5632 | 5638 | ||
5633 | #: src/nat/nat_auto.c:715 | 5639 | #: src/nat/nat_auto.c:719 |
5634 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5640 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5635 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" | 5641 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" |
5636 | 5642 | ||
5637 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5643 | #: src/nat/nat_auto.c:720 |
5638 | msgid "upnpc not found\n" | 5644 | msgid "upnpc not found\n" |
5639 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | 5645 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" |
5640 | 5646 | ||
5641 | #: src/nat/nat_auto.c:748 | 5647 | #: src/nat/nat_auto.c:752 |
5642 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5648 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5643 | msgstr "" | 5649 | msgstr "" |
5644 | 5650 | ||
5645 | #: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 | 5651 | #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 |
5646 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5652 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5647 | msgstr "" | 5653 | msgstr "" |
5648 | 5654 | ||
5649 | #: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 | 5655 | #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 |
5650 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5656 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5651 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5657 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5652 | 5658 | ||
5653 | #: src/nat/nat_auto.c:797 | 5659 | #: src/nat/nat_auto.c:801 |
5654 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5660 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5655 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5656 | 5662 | ||
5657 | #: src/nat/nat.c:1014 | 5663 | #: src/nat/nat.c:1026 |
5658 | #, c-format | 5664 | #, c-format |
5659 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5665 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5660 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" | 5666 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" |
5661 | 5667 | ||
5662 | #: src/nat/nat.c:1064 | 5668 | #: src/nat/nat.c:1076 |
5663 | #, c-format | 5669 | #, c-format |
5664 | msgid "Failed to start %s\n" | 5670 | msgid "Failed to start %s\n" |
5665 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 5671 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
5666 | 5672 | ||
5667 | #: src/nat/nat.c:1305 | 5673 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5668 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5674 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5669 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5670 | 5676 | ||
5671 | #: src/nat/nat.c:1375 | 5677 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5672 | #, fuzzy, c-format | 5678 | #, fuzzy, c-format |
5673 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5679 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5674 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5675 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" | 5681 | "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" |
5676 | 5682 | ||
5677 | #: src/nat/nat.c:1517 | 5683 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5678 | msgid "malformed" | 5684 | msgid "malformed" |
5679 | msgstr "mal formado" | 5685 | msgstr "mal formado" |
5680 | 5686 | ||
5681 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5687 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5682 | msgid "" | 5688 | msgid "" |
5683 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5689 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5684 | "disabling UPnP \n" | 5690 | "disabling UPnP \n" |
5685 | msgstr "" | 5691 | msgstr "" |
5686 | 5692 | ||
5687 | #: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 | 5693 | #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 |
5688 | #, c-format | 5694 | #, c-format |
5689 | msgid "" | 5695 | msgid "" |
5690 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5696 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
@@ -5693,98 +5699,98 @@ msgstr "" | |||
5693 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " | 5699 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " |
5694 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" | 5700 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" |
5695 | 5701 | ||
5696 | #: src/nat/nat.c:1855 | 5702 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5697 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5703 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5698 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5699 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " | 5705 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " |
5700 | "recorrido NAT ICMP\n" | 5706 | "recorrido NAT ICMP\n" |
5701 | 5707 | ||
5702 | #: src/nat/nat.c:1871 | 5708 | #: src/nat/nat.c:1923 |
5703 | #, c-format | 5709 | #, c-format |
5704 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5710 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5705 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5711 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5706 | 5712 | ||
5707 | #: src/nat/nat.c:1958 | 5713 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5708 | msgid "Operation Successful" | 5714 | msgid "Operation Successful" |
5709 | msgstr "" | 5715 | msgstr "" |
5710 | 5716 | ||
5711 | #: src/nat/nat.c:1960 | 5717 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5712 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5718 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5713 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5714 | 5720 | ||
5715 | #: src/nat/nat.c:1962 | 5721 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5716 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5722 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5717 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5718 | 5724 | ||
5719 | #: src/nat/nat.c:1964 | 5725 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5720 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5726 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5721 | msgstr "" | 5727 | msgstr "" |
5722 | 5728 | ||
5723 | #: src/nat/nat.c:1966 | 5729 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5724 | msgid "detected that we are offline" | 5730 | msgid "detected that we are offline" |
5725 | msgstr "" | 5731 | msgstr "" |
5726 | 5732 | ||
5727 | #: src/nat/nat.c:1968 | 5733 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5728 | #, fuzzy | 5734 | #, fuzzy |
5729 | msgid "`upnpc` command not found" | 5735 | msgid "`upnpc` command not found" |
5730 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5736 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5731 | 5737 | ||
5732 | #: src/nat/nat.c:1970 | 5738 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5733 | #, fuzzy | 5739 | #, fuzzy |
5734 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5740 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5735 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5741 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5736 | 5742 | ||
5737 | #: src/nat/nat.c:1972 | 5743 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5738 | #, fuzzy | 5744 | #, fuzzy |
5739 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5745 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5740 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5746 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5741 | 5747 | ||
5742 | #: src/nat/nat.c:1974 | 5748 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5743 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5749 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5744 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5745 | 5751 | ||
5746 | #: src/nat/nat.c:1976 | 5752 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5747 | #, fuzzy | 5753 | #, fuzzy |
5748 | msgid "`external-ip' command not found" | 5754 | msgid "`external-ip' command not found" |
5749 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5755 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5750 | 5756 | ||
5751 | #: src/nat/nat.c:1978 | 5757 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5752 | #, fuzzy | 5758 | #, fuzzy |
5753 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5759 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5754 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" | 5760 | msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" |
5755 | 5761 | ||
5756 | #: src/nat/nat.c:1980 | 5762 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5757 | #, fuzzy | 5763 | #, fuzzy |
5758 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5764 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5759 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5765 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5760 | 5766 | ||
5761 | #: src/nat/nat.c:1982 | 5767 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5762 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5768 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5763 | msgstr "" | 5769 | msgstr "" |
5764 | 5770 | ||
5765 | #: src/nat/nat.c:1984 | 5771 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5766 | #, fuzzy | 5772 | #, fuzzy |
5767 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5773 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5768 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 5774 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
5769 | 5775 | ||
5770 | #: src/nat/nat.c:1986 | 5776 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5771 | #, fuzzy | 5777 | #, fuzzy |
5772 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5778 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5773 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5779 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5774 | 5780 | ||
5775 | #: src/nat/nat.c:1988 | 5781 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5776 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5782 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5777 | msgstr "" | 5783 | msgstr "" |
5778 | 5784 | ||
5779 | #: src/nat/nat.c:1990 | 5785 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5780 | msgid "NAT test timeout reached" | 5786 | msgid "NAT test timeout reached" |
5781 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
5782 | 5788 | ||
5783 | #: src/nat/nat.c:1992 | 5789 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5784 | msgid "could not register NAT" | 5790 | msgid "could not register NAT" |
5785 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5786 | 5792 | ||
5787 | #: src/nat/nat.c:1994 | 5793 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5788 | #, fuzzy | 5794 | #, fuzzy |
5789 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5795 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5790 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5796 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
@@ -5797,14 +5803,14 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5797 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5803 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5798 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5804 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5799 | 5805 | ||
5800 | #: src/nat/nat_test.c:467 | 5806 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5801 | #, c-format | 5807 | #, c-format |
5802 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5808 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5803 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5804 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " | 5810 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " |
5805 | "pruebas NAT: %s\n" | 5811 | "pruebas NAT: %s\n" |
5806 | 5812 | ||
5807 | #: src/nat/nat_test.c:502 | 5813 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5808 | #, fuzzy | 5814 | #, fuzzy |
5809 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5815 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5810 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 5816 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
@@ -5863,17 +5869,17 @@ msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | |||
5863 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5869 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5864 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 5870 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
5865 | 5871 | ||
5866 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 | 5872 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 |
5867 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 | 5873 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 |
5868 | #, fuzzy, c-format | 5874 | #, fuzzy, c-format |
5869 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5875 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5870 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 5876 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
5871 | 5877 | ||
5872 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | 5878 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
5873 | msgid "# peers known" | 5879 | msgid "# peers known" |
5874 | msgstr "# pares conocidos" | 5880 | msgstr "# pares conocidos" |
5875 | 5881 | ||
5876 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 | 5882 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 |
5877 | #, c-format | 5883 | #, c-format |
5878 | msgid "" | 5884 | msgid "" |
5879 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5885 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5881,27 +5887,27 @@ msgstr "" | |||
5881 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | 5887 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " |
5882 | "Eliminado.\n" | 5888 | "Eliminado.\n" |
5883 | 5889 | ||
5884 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 | 5890 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 |
5885 | #, fuzzy, c-format | 5891 | #, fuzzy, c-format |
5886 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5892 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5887 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | 5893 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" |
5888 | 5894 | ||
5889 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 | 5895 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 |
5890 | #, c-format | 5896 | #, c-format |
5891 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5897 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5892 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | 5898 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" |
5893 | 5899 | ||
5894 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 | 5900 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 |
5895 | #, fuzzy, c-format | 5901 | #, fuzzy, c-format |
5896 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5902 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5897 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | 5903 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" |
5898 | 5904 | ||
5899 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 | 5905 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 |
5900 | #, c-format | 5906 | #, c-format |
5901 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5907 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5902 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | 5908 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" |
5903 | 5909 | ||
5904 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 | 5910 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 |
5905 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5911 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5906 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
5907 | 5913 | ||
@@ -5949,79 +5955,79 @@ msgstr "Par «%s»\n" | |||
5949 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5955 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5950 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
5951 | 5957 | ||
5952 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 | 5958 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 |
5953 | #, fuzzy, c-format | 5959 | #, fuzzy, c-format |
5954 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5960 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5955 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" | 5961 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" |
5956 | 5962 | ||
5957 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5963 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 |
5958 | #, fuzzy, c-format | 5964 | #, fuzzy, c-format |
5959 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5965 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5960 | msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" | 5966 | msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n" |
5961 | 5967 | ||
5962 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 | 5968 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 |
5963 | #, fuzzy, c-format | 5969 | #, fuzzy, c-format |
5964 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5970 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5965 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 5971 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
5966 | 5972 | ||
5967 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 | 5973 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 |
5968 | #, c-format | 5974 | #, c-format |
5969 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5975 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5970 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5971 | 5977 | ||
5972 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 | 5978 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 |
5973 | #, c-format | 5979 | #, c-format |
5974 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5980 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5975 | msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" | 5981 | msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n" |
5976 | 5982 | ||
5977 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 | 5983 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 |
5978 | #, fuzzy, c-format | 5984 | #, fuzzy, c-format |
5979 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | 5985 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5980 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 5986 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
5981 | 5987 | ||
5982 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | 5988 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5983 | #, fuzzy, c-format | 5989 | #, fuzzy, c-format |
5984 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5990 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5985 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 5991 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
5986 | 5992 | ||
5987 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 | 5993 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 |
5988 | #, c-format | 5994 | #, c-format |
5989 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5995 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5990 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" | 5996 | msgstr "Yo soy el par «%s».\n" |
5991 | 5997 | ||
5992 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 | 5998 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5993 | msgid "don't resolve host names" | 5999 | msgid "don't resolve host names" |
5994 | msgstr "no resolver nombres de máquina" | 6000 | msgstr "no resolver nombres de máquina" |
5995 | 6001 | ||
5996 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 6002 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5997 | msgid "output only the identity strings" | 6003 | msgid "output only the identity strings" |
5998 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" | 6004 | msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad" |
5999 | 6005 | ||
6000 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 6006 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
6001 | msgid "include friend-only information" | 6007 | msgid "include friend-only information" |
6002 | msgstr "" | 6008 | msgstr "" |
6003 | 6009 | ||
6004 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 6010 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
6005 | msgid "output our own identity only" | 6011 | msgid "output our own identity only" |
6006 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" | 6012 | msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad" |
6007 | 6013 | ||
6008 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 6014 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
6009 | msgid "list all known peers" | 6015 | msgid "list all known peers" |
6010 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" | 6016 | msgstr "mostrar todos los pares conocidos" |
6011 | 6017 | ||
6012 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 6018 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
6013 | msgid "dump hello to file" | 6019 | msgid "dump hello to file" |
6014 | msgstr "" | 6020 | msgstr "" |
6015 | 6021 | ||
6016 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 6022 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 |
6017 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 6023 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
6018 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" | 6024 | msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»" |
6019 | 6025 | ||
6020 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 6026 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 |
6021 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 6027 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
6022 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" | 6028 | msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos" |
6023 | 6029 | ||
6024 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 | 6030 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 |
6025 | msgid "Print information about peers." | 6031 | msgid "Print information about peers." |
6026 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." | 6032 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." |
6027 | 6033 | ||
@@ -6167,68 +6173,68 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" | |||
6167 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 6173 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
6168 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n" | 6174 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n" |
6169 | 6175 | ||
6170 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 | 6176 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 |
6171 | #, fuzzy | 6177 | #, fuzzy |
6172 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 6178 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
6173 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6179 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6174 | 6180 | ||
6175 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 | 6181 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
6176 | #, fuzzy | 6182 | #, fuzzy |
6177 | msgid "Failed to get message!\n" | 6183 | msgid "Failed to get message!\n" |
6178 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6184 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6179 | 6185 | ||
6180 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 | 6186 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
6181 | #, fuzzy | 6187 | #, fuzzy |
6182 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6188 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
6183 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" | 6189 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" |
6184 | 6190 | ||
6185 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 | 6191 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
6186 | #, fuzzy | 6192 | #, fuzzy |
6187 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6193 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6188 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6194 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6189 | 6195 | ||
6190 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 | 6196 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 |
6191 | #, fuzzy, c-format | 6197 | #, fuzzy, c-format |
6192 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6198 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6193 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" | 6199 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" |
6194 | 6200 | ||
6195 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 | 6201 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 |
6196 | #, fuzzy, c-format | 6202 | #, fuzzy, c-format |
6197 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6203 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6198 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" | 6204 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" |
6199 | 6205 | ||
6200 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 6206 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 |
6201 | #, fuzzy | 6207 | #, fuzzy |
6202 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6208 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6203 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" | 6209 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" |
6204 | 6210 | ||
6205 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 | 6211 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
6206 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6212 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6207 | msgstr "" | 6213 | msgstr "" |
6208 | 6214 | ||
6209 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 | 6215 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 |
6210 | #, fuzzy | 6216 | #, fuzzy |
6211 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6217 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6212 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6218 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6213 | 6219 | ||
6214 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 | 6220 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
6215 | #, fuzzy | 6221 | #, fuzzy |
6216 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6222 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6217 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6223 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6218 | 6224 | ||
6219 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 | 6225 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 |
6220 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 | 6226 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 |
6221 | #, fuzzy | 6227 | #, fuzzy |
6222 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6228 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6223 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6229 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
6224 | 6230 | ||
6225 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 | 6231 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 |
6226 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 | 6232 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 |
6227 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6233 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6228 | msgstr "" | 6234 | msgstr "" |
6229 | 6235 | ||
6230 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 | 6236 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 |
6231 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 | 6237 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 |
6232 | #, fuzzy | 6238 | #, fuzzy |
6233 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6239 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6234 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | 6240 | msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" |
@@ -6238,7 +6244,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" | |||
6238 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 6244 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
6239 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 6245 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
6240 | 6246 | ||
6241 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 | 6247 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 |
6242 | #, fuzzy | 6248 | #, fuzzy |
6243 | msgid "SQLite database running\n" | 6249 | msgid "SQLite database running\n" |
6244 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 6250 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
@@ -6887,38 +6893,43 @@ msgstr "" | |||
6887 | "\n" | 6893 | "\n" |
6888 | "Error subiendo el fichero %s\n" | 6894 | "Error subiendo el fichero %s\n" |
6889 | 6895 | ||
6890 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1960 | 6896 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 |
6891 | #, fuzzy | 6897 | #, fuzzy |
6892 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6898 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6893 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6899 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
6894 | 6900 | ||
6895 | # Miguel: Conjunto resta. | 6901 | # Miguel: Conjunto resta. |
6896 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 | 6902 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6897 | msgid "number of element in set A-B" | 6903 | msgid "number of element in set A-B" |
6898 | msgstr "número de elementos en el conjunto A-B" | 6904 | msgstr "número de elementos en el conjunto A-B" |
6899 | 6905 | ||
6900 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 | 6906 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6901 | msgid "number of element in set B-A" | 6907 | msgid "number of element in set B-A" |
6902 | msgstr "número de elementos en el conjunto B-A" | 6908 | msgstr "número de elementos en el conjunto B-A" |
6903 | 6909 | ||
6904 | # Miguel: Conjunto unión. | 6910 | # Miguel: Conjunto unión. |
6905 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 | 6911 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 |
6906 | msgid "number of common elements in A and B" | 6912 | msgid "number of common elements in A and B" |
6907 | msgstr "número de elementos comunes en A y B" | 6913 | msgstr "número de elementos comunes en A y B" |
6908 | 6914 | ||
6909 | # Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena? | 6915 | # Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena? |
6910 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 | 6916 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6911 | msgid "hash num" | 6917 | msgid "hash num" |
6912 | msgstr "número de hash" | 6918 | msgstr "número de hash" |
6913 | 6919 | ||
6914 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6920 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 |
6915 | msgid "ibf size" | 6921 | msgid "ibf size" |
6916 | msgstr "tamaño ibf" | 6922 | msgstr "tamaño ibf" |
6917 | 6923 | ||
6918 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 | 6924 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 |
6919 | msgid "oeration to execute" | 6925 | msgid "operation to execute" |
6920 | msgstr "" | 6926 | msgstr "" |
6921 | 6927 | ||
6928 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 | ||
6929 | #, fuzzy | ||
6930 | msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
6931 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | ||
6932 | |||
6922 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6933 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6923 | #, c-format | 6934 | #, c-format |
6924 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6935 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -7469,7 +7480,7 @@ msgstr "" | |||
7469 | "conexiones.\n" | 7480 | "conexiones.\n" |
7470 | 7481 | ||
7471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7472 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 | 7483 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 |
7473 | msgid "# HELLO messages received" | 7484 | msgid "# HELLO messages received" |
7474 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | 7485 | msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" |
7475 | 7486 | ||
@@ -7522,7 +7533,7 @@ msgstr "# total de bytes recibidos" | |||
7522 | msgid "# bytes payload received" | 7533 | msgid "# bytes payload received" |
7523 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7534 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7524 | 7535 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 | 7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
7526 | #, fuzzy | 7537 | #, fuzzy |
7527 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7538 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7528 | msgstr "" | 7539 | msgstr "" |
@@ -7546,7 +7557,7 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | |||
7546 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7557 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7547 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 7558 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
7548 | 7559 | ||
7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 | 7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 |
7550 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7561 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7551 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7562 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
7552 | 7563 | ||
@@ -7768,7 +7779,7 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | |||
7768 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7779 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7769 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 7780 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
7770 | 7781 | ||
7771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 | 7782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 |
7772 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7783 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7773 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 7784 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
7774 | 7785 | ||
@@ -7801,62 +7812,62 @@ msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" | |||
7801 | msgid "# Addresses in validation map" | 7812 | msgid "# Addresses in validation map" |
7802 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7813 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7803 | 7814 | ||
7804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7805 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 |
7806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 | 7818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 |
7808 | #, fuzzy | 7819 | #, fuzzy |
7809 | msgid "# validations running" | 7820 | msgid "# validations running" |
7810 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 7821 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
7811 | 7822 | ||
7812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 |
7813 | #, fuzzy | 7824 | #, fuzzy |
7814 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7825 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7815 | msgstr "# registros de direcciones descartados" | 7826 | msgstr "# registros de direcciones descartados" |
7816 | 7827 | ||
7817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 |
7818 | #, fuzzy | 7829 | #, fuzzy |
7819 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7830 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7820 | msgstr "# registros de direcciones descartados" | 7831 | msgstr "# registros de direcciones descartados" |
7821 | 7832 | ||
7822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7833 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 |
7823 | #, fuzzy | 7834 | #, fuzzy |
7824 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7835 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7825 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7836 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7826 | 7837 | ||
7827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 | 7838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 |
7828 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7839 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7829 | msgstr "" | 7840 | msgstr "" |
7830 | 7841 | ||
7831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | 7842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 |
7832 | msgid "# address revalidations started" | 7843 | msgid "# address revalidations started" |
7833 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7844 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
7834 | 7845 | ||
7835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 | 7846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 |
7836 | msgid "# PING message for different peer received" | 7847 | msgid "# PING message for different peer received" |
7837 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" | 7848 | msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" |
7838 | 7849 | ||
7839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 7850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7840 | #, fuzzy, c-format | 7851 | #, fuzzy, c-format |
7841 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7852 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7842 | msgstr "" | 7853 | msgstr "" |
7843 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7854 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7844 | "esa dirección.\n" | 7855 | "esa dirección.\n" |
7845 | 7856 | ||
7846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7857 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 |
7847 | msgid "# failed address checks during validation" | 7858 | msgid "# failed address checks during validation" |
7848 | msgstr "" | 7859 | msgstr "" |
7849 | 7860 | ||
7850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 |
7851 | #, c-format | 7862 | #, c-format |
7852 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7863 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7853 | msgstr "" | 7864 | msgstr "" |
7854 | 7865 | ||
7855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
7856 | msgid "# successful address checks during validation" | 7867 | msgid "# successful address checks during validation" |
7857 | msgstr "" | 7868 | msgstr "" |
7858 | 7869 | ||
7859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 7870 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 |
7860 | #, fuzzy, c-format | 7871 | #, fuzzy, c-format |
7861 | msgid "" | 7872 | msgid "" |
7862 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7873 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
@@ -7865,28 +7876,28 @@ msgstr "" | |||
7865 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " | 7876 | "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " |
7866 | "esa dirección.\n" | 7877 | "esa dirección.\n" |
7867 | 7878 | ||
7868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 |
7869 | #, fuzzy, c-format | 7880 | #, fuzzy, c-format |
7870 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7881 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7871 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 7882 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
7872 | 7883 | ||
7873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 | 7884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 |
7874 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7885 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7875 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" | 7886 | msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" |
7876 | 7887 | ||
7877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 7888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 |
7878 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7889 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7879 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" | 7890 | msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" |
7880 | 7891 | ||
7881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 | 7892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 |
7882 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7893 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7883 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" | 7894 | msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" |
7884 | 7895 | ||
7885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 | 7896 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
7886 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7897 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7887 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" | 7898 | msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" |
7888 | 7899 | ||
7889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 | 7900 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 |
7890 | #, fuzzy | 7901 | #, fuzzy |
7891 | msgid "# validations succeeded" | 7902 | msgid "# validations succeeded" |
7892 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | 7903 | msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" |
@@ -8254,32 +8265,32 @@ msgstr "tamaño del mensaje" | |||
8254 | 8265 | ||
8255 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 | 8266 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
8256 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 8267 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
8257 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 | 8268 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 |
8258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 8269 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 |
8259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 8270 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 |
8260 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8271 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8261 | msgstr "" | 8272 | msgstr "" |
8262 | 8273 | ||
8263 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 | 8274 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 |
8264 | #, c-format | 8275 | #, c-format |
8265 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8276 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8266 | msgstr "" | 8277 | msgstr "" |
8267 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 8278 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
8268 | "módulo %s!\n" | 8279 | "módulo %s!\n" |
8269 | 8280 | ||
8270 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 | 8281 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 |
8271 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 | 8282 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 |
8272 | #, c-format | 8283 | #, c-format |
8273 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8284 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8274 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 8285 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
8275 | 8286 | ||
8276 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 | 8287 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 |
8277 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 | 8288 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 |
8278 | #, c-format | 8289 | #, c-format |
8279 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8290 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8280 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 8291 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
8281 | 8292 | ||
8282 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 | 8293 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 |
8283 | #, fuzzy, c-format | 8294 | #, fuzzy, c-format |
8284 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8295 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8285 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8296 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
@@ -8345,7 +8356,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
8345 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 8356 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
8346 | 8357 | ||
8347 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 | 8358 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 |
8348 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 | 8359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 |
8349 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8360 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8350 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8361 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8351 | 8362 | ||
@@ -8411,7 +8422,7 @@ msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | |||
8411 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8422 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8412 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 8423 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
8413 | 8424 | ||
8414 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 | 8425 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 |
8415 | #, fuzzy | 8426 | #, fuzzy |
8416 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8427 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8417 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" | 8428 | msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" |
@@ -8470,7 +8481,7 @@ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | |||
8470 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 8481 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8471 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 8482 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8472 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 8483 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 |
8473 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 | 8484 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 |
8474 | msgid "# TCP sessions active" | 8485 | msgid "# TCP sessions active" |
8475 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 8486 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
8476 | 8487 | ||
@@ -8538,7 +8549,7 @@ msgstr "" | |||
8538 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8549 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8539 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 8550 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
8540 | 8551 | ||
8541 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 | 8552 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 |
8542 | #: src/util/service.c:590 | 8553 | #: src/util/service.c:590 |
8543 | #, c-format | 8554 | #, c-format |
8544 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8555 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
@@ -8546,20 +8557,20 @@ msgstr "" | |||
8546 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " | 8557 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " |
8547 | "configuración!\n" | 8558 | "configuración!\n" |
8548 | 8559 | ||
8549 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 | 8560 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8550 | msgid "Failed to start service.\n" | 8561 | msgid "Failed to start service.\n" |
8551 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 8562 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
8552 | 8563 | ||
8553 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 | 8564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 |
8554 | #, c-format | 8565 | #, c-format |
8555 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8566 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8556 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 8567 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
8557 | 8568 | ||
8558 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 | 8569 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 |
8559 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8570 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8560 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 8571 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
8561 | 8572 | ||
8562 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 | 8573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 |
8563 | #, c-format | 8574 | #, c-format |
8564 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8575 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8565 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8576 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
@@ -8581,7 +8592,7 @@ msgstr "" | |||
8581 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 8592 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
8582 | "«socket» en el puerto %d\n" | 8593 | "«socket» en el puerto %d\n" |
8583 | 8594 | ||
8584 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 | 8595 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 |
8585 | #, c-format | 8596 | #, c-format |
8586 | msgid "" | 8597 | msgid "" |
8587 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8598 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -8590,7 +8601,7 @@ msgstr "" | |||
8590 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 8601 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
8591 | "compruebe su configuración de red\n" | 8602 | "compruebe su configuración de red\n" |
8592 | 8603 | ||
8593 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 | 8604 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 |
8594 | #, fuzzy | 8605 | #, fuzzy |
8595 | msgid "" | 8606 | msgid "" |
8596 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8607 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
@@ -8600,52 +8611,52 @@ msgstr "" | |||
8600 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 8611 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
8601 | "dirección IPv6 global\n" | 8612 | "dirección IPv6 global\n" |
8602 | 8613 | ||
8603 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8614 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8604 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 | 8615 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 |
8605 | #, fuzzy, c-format | 8616 | #, fuzzy, c-format |
8606 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8617 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8607 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8618 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8608 | 8619 | ||
8609 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 | 8620 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 |
8610 | #, fuzzy | 8621 | #, fuzzy |
8611 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8622 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8612 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 8623 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
8613 | 8624 | ||
8614 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 | 8625 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 |
8615 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8626 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8616 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 8627 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
8617 | 8628 | ||
8618 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 | 8629 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 |
8619 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 | 8630 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 |
8620 | msgid "must be in [0,65535]" | 8631 | msgid "must be in [0,65535]" |
8621 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8622 | 8633 | ||
8623 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 | 8634 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 |
8624 | #, fuzzy | 8635 | #, fuzzy |
8625 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8636 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8626 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8637 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8627 | 8638 | ||
8628 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 | 8639 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 |
8629 | #, fuzzy | 8640 | #, fuzzy |
8630 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8641 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8631 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8642 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8632 | 8643 | ||
8633 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 | 8644 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 |
8634 | #, fuzzy | 8645 | #, fuzzy |
8635 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8646 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8636 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8647 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8637 | 8648 | ||
8638 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 | 8649 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 |
8639 | #, fuzzy, c-format | 8650 | #, fuzzy, c-format |
8640 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8651 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8641 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 8652 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
8642 | 8653 | ||
8643 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 | 8654 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 |
8644 | #, fuzzy, c-format | 8655 | #, fuzzy, c-format |
8645 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8656 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8646 | msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" | 8657 | msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" |
8647 | 8658 | ||
8648 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 | 8659 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 |
8649 | #, fuzzy | 8660 | #, fuzzy |
8650 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8661 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8651 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 8662 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
@@ -8678,49 +8689,49 @@ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" | |||
8678 | 8689 | ||
8679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 | 8690 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8680 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | 8691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 | 8692 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 |
8682 | #, fuzzy | 8693 | #, fuzzy |
8683 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8694 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8684 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" | 8695 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" |
8685 | 8696 | ||
8686 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 8697 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 |
8687 | #, fuzzy | 8698 | #, fuzzy |
8688 | msgid "# ACKs received" | 8699 | msgid "# ACKs received" |
8689 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" | 8700 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" |
8690 | 8701 | ||
8691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 | 8702 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
8692 | #, fuzzy | 8703 | #, fuzzy |
8693 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8704 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8694 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" | 8705 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" |
8695 | 8706 | ||
8696 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 | 8707 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
8697 | #, fuzzy | 8708 | #, fuzzy |
8698 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8709 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8699 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | 8710 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" |
8700 | 8711 | ||
8701 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 | 8712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 |
8702 | #, fuzzy | 8713 | #, fuzzy |
8703 | msgid "# DATA messages received" | 8714 | msgid "# DATA messages received" |
8704 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 8715 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
8705 | 8716 | ||
8706 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 | 8717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
8707 | #, fuzzy | 8718 | #, fuzzy |
8708 | msgid "# DATA messages processed" | 8719 | msgid "# DATA messages processed" |
8709 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" | 8720 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" |
8710 | 8721 | ||
8711 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 8722 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 |
8712 | #, c-format | 8723 | #, c-format |
8713 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8724 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8714 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8715 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " | 8726 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " |
8716 | "ejecutar el transporte WLAN\n" | 8727 | "ejecutar el transporte WLAN\n" |
8717 | 8728 | ||
8718 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 | 8729 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
8719 | #, fuzzy | 8730 | #, fuzzy |
8720 | msgid "# sessions allocated" | 8731 | msgid "# sessions allocated" |
8721 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 8732 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
8722 | 8733 | ||
8723 | #: src/transport/transport_api.c:827 | 8734 | #: src/transport/transport_api.c:892 |
8724 | #, c-format | 8735 | #, c-format |
8725 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8736 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8726 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" | 8737 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" |
@@ -9819,6 +9830,9 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | |||
9819 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9830 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9820 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9831 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
9821 | 9832 | ||
9833 | #~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | ||
9834 | #~ msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)" | ||
9835 | |||
9822 | #, fuzzy | 9836 | #, fuzzy |
9823 | #~ msgid "Unknown operator: %c\n" | 9837 | #~ msgid "Unknown operator: %c\n" |
9824 | #~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" | 9838 | #~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-03-24 01:41+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-03-24 01:41+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -247,72 +247,72 @@ msgstr "" | |||
247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 247 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | 249 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 |
251 | msgid "Could not send status result to client\n" | 251 | msgid "Could not send status result to client\n" |
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 |
255 | msgid "Could not send list result to client\n" | 255 | msgid "Could not send list result to client\n" |
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
257 | 257 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 |
259 | #, c-format | 259 | #, c-format |
260 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 260 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
261 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
262 | 262 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 |
264 | #, c-format | 264 | #, c-format |
265 | msgid "Starting service `%s'\n" | 265 | msgid "Starting service `%s'\n" |
266 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 |
269 | #, c-format | 269 | #, c-format |
270 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 270 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
271 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
272 | 272 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 |
274 | #, c-format | 274 | #, c-format |
275 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 275 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
276 | msgstr "" | 276 | msgstr "" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 |
279 | #, c-format | 279 | #, c-format |
280 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 280 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
281 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 |
284 | #, c-format | 284 | #, c-format |
285 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 285 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
286 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
287 | 287 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 | 288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 |
289 | #, c-format | 289 | #, c-format |
290 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 290 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 |
294 | msgid "exit" | 294 | msgid "exit" |
295 | msgstr "exit" | 295 | msgstr "exit" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 |
298 | msgid "signal" | 298 | msgid "signal" |
299 | msgstr "signal" | 299 | msgstr "signal" |
300 | 300 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 |
302 | msgid "unknown" | 302 | msgid "unknown" |
303 | msgstr "inconnu" | 303 | msgstr "inconnu" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 |
306 | #, c-format | 306 | #, c-format |
307 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 307 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 |
311 | #, c-format | 311 | #, c-format |
312 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 312 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
313 | msgstr "" | 313 | msgstr "" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 |
316 | #, c-format | 316 | #, c-format |
317 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 317 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
318 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
540 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
541 | 541 | ||
542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
543 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 | 543 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 |
544 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 | 544 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
545 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 545 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
546 | #, c-format | 546 | #, c-format |
@@ -623,85 +623,86 @@ msgstr "" | |||
623 | msgid "Print information about ATS state" | 623 | msgid "Print information about ATS state" |
624 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
625 | 625 | ||
626 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 626 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 |
627 | #, c-format | 627 | #, c-format |
628 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 628 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
629 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
630 | 630 | ||
631 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 | 631 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 |
632 | #, c-format | 632 | #, c-format |
633 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 633 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
634 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
635 | 635 | ||
636 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 | 636 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 |
637 | #, c-format | 637 | #, c-format |
638 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 638 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
639 | msgstr "" | 639 | msgstr "" |
640 | 640 | ||
641 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 641 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 |
642 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 642 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
643 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
644 | 644 | ||
645 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 645 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 |
646 | msgid "provide information about a particular connection" | 646 | msgid "provide information about a particular connection" |
647 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 |
650 | msgid "activate echo mode" | 650 | msgid "activate echo mode" |
651 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
652 | 652 | ||
653 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 653 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 |
654 | msgid "dump debug information to STDERR" | 654 | msgid "dump debug information to STDERR" |
655 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
656 | 656 | ||
657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
658 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 658 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
659 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
660 | 660 | ||
661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
662 | msgid "provide information about a patricular peer" | 662 | msgid "provide information about a patricular peer" |
663 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
664 | 664 | ||
665 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 665 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 |
666 | msgid "provide information about all peers" | 666 | msgid "provide information about all peers" |
667 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
668 | 668 | ||
669 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 669 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
670 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 670 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
671 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
672 | 672 | ||
673 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 673 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
674 | msgid "provide information about all tunnels" | 674 | msgid "provide information about all tunnels" |
675 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
676 | 676 | ||
677 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 | 677 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 |
678 | msgid "Wrong CORE service\n" | 678 | msgid "Wrong CORE service\n" |
679 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
680 | 680 | ||
681 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 681 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 |
682 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 682 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
683 | msgid "number of peers in consensus" | 683 | msgid "number of peers in consensus" |
684 | msgstr "" | 684 | msgstr "" |
685 | 685 | ||
686 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 | 686 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 |
687 | msgid "how many peers receive one value?" | 687 | msgid "" |
688 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | ||
688 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
689 | 690 | ||
690 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 691 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 |
691 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 692 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 |
692 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 693 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 |
693 | msgid "number of values" | 694 | msgid "number of values" |
694 | msgstr "nombre de valeurs" | 695 | msgstr "nombre de valeurs" |
695 | 696 | ||
696 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 | 697 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 |
697 | msgid "consensus timeout" | 698 | msgid "consensus timeout" |
698 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
699 | 700 | ||
700 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 | 701 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 |
701 | msgid "delay until consensus starts" | 702 | msgid "delay until consensus starts" |
702 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
703 | 704 | ||
704 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 705 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 |
705 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 | 706 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
706 | msgid "be more verbose (print received values)" | 707 | msgid "be more verbose (print received values)" |
707 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "" | |||
1151 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1152 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1152 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
1153 | 1154 | ||
1154 | #: src/core/core_api.c:787 | 1155 | #: src/core/core_api.c:726 |
1155 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1156 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1156 | msgstr "" | 1157 | msgstr "" |
1157 | 1158 | ||
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "inconnu" | |||
1193 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1194 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1194 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1195 | 1196 | ||
1196 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 1197 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
1197 | #, c-format | 1198 | #, c-format |
1198 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1199 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1199 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
@@ -1219,15 +1220,15 @@ msgstr "" | |||
1219 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1220 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1220 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1221 | 1222 | ||
1222 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 | 1223 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 |
1223 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1224 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1224 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1225 | 1226 | ||
1226 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 | 1227 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 |
1227 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1228 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1228 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1229 | 1230 | ||
1230 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 | 1231 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 |
1231 | #, c-format | 1232 | #, c-format |
1232 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1233 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1233 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
@@ -1272,7 +1273,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1272 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1273 | 1274 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1275 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 | 1276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
1276 | msgid "# PING messages received" | 1277 | msgid "# PING messages received" |
1277 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1278 | 1279 | ||
@@ -1300,7 +1301,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1300 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1301 | 1302 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 | 1304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 |
1304 | msgid "# PONG messages received" | 1305 | msgid "# PONG messages received" |
1305 | msgstr "" | 1306 | msgstr "" |
1306 | 1307 | ||
@@ -1363,26 +1364,26 @@ msgstr "" | |||
1363 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1364 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1364 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1365 | 1366 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 |
1367 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1368 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
1368 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1369 | 1370 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 |
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 |
1372 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1373 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1373 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1374 | 1375 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 |
1376 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1377 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1377 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1378 | 1379 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 |
1380 | #, c-format | 1381 | #, c-format |
1381 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1382 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1382 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1383 | 1384 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 |
1386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 | 1387 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1387 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 | 1388 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1389 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
@@ -1393,22 +1394,18 @@ msgstr "" | |||
1393 | msgid "# peers connected" | 1394 | msgid "# peers connected" |
1394 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1395 | 1396 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1397 | msgid "# type map refreshes sent" | 1398 | msgid "# type map refreshes sent" |
1398 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1399 | 1400 | ||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 |
1401 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1402 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1402 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1403 | 1404 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1405 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1406 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1406 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1407 | 1408 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554 | ||
1409 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | ||
1410 | msgstr "" | ||
1411 | |||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1413 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1414 | msgid "# type maps received" | 1411 | msgid "# type maps received" |
@@ -2719,7 +2716,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2719 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2720 | 2717 | ||
2721 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 | 2718 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 |
2722 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 | 2719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 |
2723 | msgid "# fragments received" | 2720 | msgid "# fragments received" |
2724 | msgstr "" | 2721 | msgstr "" |
2725 | 2722 | ||
@@ -3954,7 +3951,7 @@ msgstr "" | |||
3954 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3951 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3955 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3956 | 3953 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 3954 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
3958 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
3959 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3956 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3960 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
@@ -4415,62 +4412,57 @@ msgstr "" | |||
4415 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4412 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4416 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4417 | 4414 | ||
4418 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 | 4415 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 |
4419 | #, c-format | 4416 | #, c-format |
4420 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4417 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4421 | msgstr "" | 4418 | msgstr "" |
4422 | 4419 | ||
4423 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 | 4420 | #: src/hello/gnunet-hello.c:174 |
4424 | #, c-format | 4421 | #, c-format |
4425 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4422 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4426 | msgstr "" | 4423 | msgstr "" |
4427 | 4424 | ||
4428 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 | 4425 | #: src/hello/gnunet-hello.c:210 |
4429 | #, c-format | 4426 | #, c-format |
4430 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4427 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4431 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4432 | 4429 | ||
4433 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 | 4430 | #: src/hello/gnunet-hello.c:218 |
4434 | #, c-format | 4431 | #, c-format |
4435 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4432 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4436 | msgstr "" | 4433 | msgstr "" |
4437 | 4434 | ||
4438 | #: src/hello/hello.c:1051 | 4435 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4439 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4436 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4440 | msgstr "" | 4437 | msgstr "" |
4441 | 4438 | ||
4442 | #: src/hello/hello.c:1060 | 4439 | #: src/hello/hello.c:1148 |
4443 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4440 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4444 | msgstr "" | 4441 | msgstr "" |
4445 | 4442 | ||
4446 | #: src/hello/hello.c:1070 | 4443 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4447 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4444 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4448 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4449 | 4446 | ||
4450 | #: src/hello/hello.c:1080 | 4447 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4451 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4448 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4452 | msgstr "" | 4449 | msgstr "" |
4453 | 4450 | ||
4454 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4451 | #: src/hello/hello.c:1187 |
4455 | #, c-format | 4452 | #, c-format |
4456 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4453 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4457 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4458 | 4455 | ||
4459 | #: src/hello/hello.c:1106 | 4456 | #: src/hello/hello.c:1195 |
4460 | #, c-format | 4457 | #, c-format |
4461 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4458 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4462 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4463 | 4460 | ||
4464 | #: src/hello/hello.c:1121 | 4461 | #: src/hello/hello.c:1210 |
4465 | #, c-format | 4462 | #, c-format |
4466 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4463 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4467 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4468 | 4465 | ||
4469 | #: src/hello/hello.c:1194 | ||
4470 | #, c-format | ||
4471 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4472 | msgstr "" | ||
4473 | |||
4474 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | 4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 |
4475 | msgid "" | 4467 | msgid "" |
4476 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4468 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
@@ -4629,7 +4621,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4629 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4630 | 4622 | ||
4631 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 | 4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4632 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 | 4624 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 |
4633 | #, c-format | 4625 | #, c-format |
4634 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4626 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4635 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
@@ -4656,100 +4648,100 @@ msgstr "" | |||
4656 | msgid "expired addresses encountered" | 4648 | msgid "expired addresses encountered" |
4657 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4658 | 4650 | ||
4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 | 4652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4661 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4653 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 |
4662 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4654 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 |
4663 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4655 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4664 | #, c-format | 4656 | #, c-format |
4665 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4657 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4666 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4667 | 4659 | ||
4668 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 | 4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 |
4669 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4661 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4670 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4671 | 4663 | ||
4672 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 | 4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 |
4673 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4665 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4674 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4675 | 4667 | ||
4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 | 4668 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 |
4677 | #, c-format | 4669 | #, c-format |
4678 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4670 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4679 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4680 | 4672 | ||
4681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 | 4673 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 |
4682 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4674 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4683 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4684 | 4676 | ||
4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 | 4677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4686 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
4687 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4679 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4688 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4689 | 4681 | ||
4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 | 4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
4691 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4683 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4692 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4693 | 4685 | ||
4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 | 4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
4695 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4687 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4696 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4697 | 4689 | ||
4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4699 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4691 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4700 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4701 | 4693 | ||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 | 4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
4703 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4695 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4704 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4705 | 4697 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 | 4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
4707 | msgid "hostlist requests processed" | 4699 | msgid "hostlist requests processed" |
4708 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
4709 | 4701 | ||
4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
4711 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4703 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4712 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4713 | 4705 | ||
4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4715 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4707 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4716 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4717 | 4709 | ||
4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4719 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4711 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
4720 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 4712 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 |
4721 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4713 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4722 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4723 | 4715 | ||
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4716 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
4725 | #, c-format | 4717 | #, c-format |
4726 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4718 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4727 | msgstr "" | 4719 | msgstr "" |
4728 | 4720 | ||
4729 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4730 | #, c-format | 4722 | #, c-format |
4731 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4723 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4732 | msgstr "" | 4724 | msgstr "" |
4733 | 4725 | ||
4734 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
4735 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4727 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4736 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4737 | 4729 | ||
4738 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
4739 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4731 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4740 | msgstr "" | 4732 | msgstr "" |
4741 | 4733 | ||
4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4734 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
4743 | #, c-format | 4735 | #, c-format |
4744 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4736 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4745 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4746 | 4738 | ||
4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
4748 | #, c-format | 4740 | #, c-format |
4749 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4741 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4750 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4751 | 4743 | ||
4752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 4744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
4753 | #, c-format | 4745 | #, c-format |
4754 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4746 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4755 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
@@ -4841,10 +4833,22 @@ msgstr "" | |||
4841 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4833 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4842 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4843 | 4835 | ||
4844 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 | 4836 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 |
4845 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4837 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4846 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4847 | 4839 | ||
4840 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 | ||
4841 | msgid "GNUid token" | ||
4842 | msgstr "" | ||
4843 | |||
4844 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 | ||
4845 | msgid "Print token contents" | ||
4846 | msgstr "" | ||
4847 | |||
4848 | #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 | ||
4849 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4850 | msgstr "" | ||
4851 | |||
4848 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4852 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
4849 | #, c-format | 4853 | #, c-format |
4850 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4854 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -4898,20 +4902,20 @@ msgstr "" | |||
4898 | 4902 | ||
4899 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 4903 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
4900 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 | 4904 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 |
4901 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 | 4905 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 |
4902 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 | 4906 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 |
4903 | #, c-format | 4907 | #, c-format |
4904 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 4908 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
4905 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
4906 | 4910 | ||
4907 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 4911 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
4908 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 4912 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 |
4909 | #, c-format | 4913 | #, c-format |
4910 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4914 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4911 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4912 | 4916 | ||
4913 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 | 4917 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 |
4914 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 | 4918 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 |
4915 | #, fuzzy, c-format | 4919 | #, fuzzy, c-format |
4916 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4920 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
4917 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 4921 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
@@ -4931,13 +4935,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
4931 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4932 | 4936 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
4934 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 | 4938 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 |
4935 | #, c-format | 4939 | #, c-format |
4936 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4940 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4937 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4938 | 4942 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
4940 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 | 4944 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 |
4941 | #, c-format | 4945 | #, c-format |
4942 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4946 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4943 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
@@ -4955,7 +4959,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
4955 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4956 | 4960 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 |
4958 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 | 4962 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 |
4959 | #, c-format | 4963 | #, c-format |
4960 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4964 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4961 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
@@ -4973,7 +4977,7 @@ msgstr "" | |||
4973 | 4977 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 | 4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
4976 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 | 4980 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 |
4977 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4981 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4978 | msgstr "" | 4982 | msgstr "" |
4979 | 4983 | ||
@@ -4990,14 +4994,14 @@ msgid "add" | |||
4990 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
4991 | 4995 | ||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
4993 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 | 4997 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 |
4994 | #, c-format | 4998 | #, c-format |
4995 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4999 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4996 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
4997 | 5001 | ||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
4999 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 | 5003 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 |
5000 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 | 5004 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 |
5001 | #, c-format | 5005 | #, c-format |
5002 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5006 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5003 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
@@ -5016,7 +5020,7 @@ msgstr "" | |||
5016 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5020 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5017 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5018 | 5022 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 |
5020 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5021 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5025 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5022 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
@@ -5027,25 +5031,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5027 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
5028 | 5032 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5030 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 | 5034 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 |
5031 | #, c-format | 5035 | #, c-format |
5032 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5036 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5033 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
5034 | 5038 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5036 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 | 5040 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 |
5037 | #, c-format | 5041 | #, c-format |
5038 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5042 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5039 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5040 | 5044 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5042 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 | 5046 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 |
5043 | #, c-format | 5047 | #, c-format |
5044 | msgid "Identity service is not running\n" | 5048 | msgid "Identity service is not running\n" |
5045 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
5046 | 5050 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5048 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 | 5052 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5049 | #, c-format | 5053 | #, c-format |
5050 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5054 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5051 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
@@ -5172,15 +5176,15 @@ msgstr "" | |||
5172 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5176 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5173 | msgstr "" | 5177 | msgstr "" |
5174 | 5178 | ||
5175 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 | 5179 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 |
5176 | msgid "flat file database running\n" | 5180 | msgid "flat file database running\n" |
5177 | msgstr "" | 5181 | msgstr "" |
5178 | 5182 | ||
5179 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 | 5183 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 |
5180 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5184 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5181 | msgstr "" | 5185 | msgstr "" |
5182 | 5186 | ||
5183 | #: src/nat/gnunet-nat.c:160 | 5187 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 |
5184 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5188 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5185 | msgstr "" | 5189 | msgstr "" |
5186 | 5190 | ||
@@ -5193,19 +5197,19 @@ msgstr "" | |||
5193 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5197 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5194 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5195 | 5199 | ||
5196 | #: src/nat/nat_auto.c:394 | 5200 | #: src/nat/nat_auto.c:393 |
5197 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5201 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5198 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5199 | 5203 | ||
5200 | #: src/nat/nat_auto.c:395 | 5204 | #: src/nat/nat_auto.c:394 |
5201 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5205 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5202 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5203 | 5207 | ||
5204 | #: src/nat/nat_auto.c:416 | 5208 | #: src/nat/nat_auto.c:415 |
5205 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5209 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5206 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5207 | 5211 | ||
5208 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5212 | #: src/nat/nat_auto.c:447 |
5209 | #, c-format | 5213 | #, c-format |
5210 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5214 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5211 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
@@ -5219,152 +5223,152 @@ msgstr "" | |||
5219 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5223 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5220 | msgstr "" | 5224 | msgstr "" |
5221 | 5225 | ||
5222 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 | 5226 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 |
5223 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5227 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5224 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5225 | 5229 | ||
5226 | #: src/nat/nat_auto.c:715 | 5230 | #: src/nat/nat_auto.c:719 |
5227 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5231 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5228 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5229 | 5233 | ||
5230 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5234 | #: src/nat/nat_auto.c:720 |
5231 | msgid "upnpc not found\n" | 5235 | msgid "upnpc not found\n" |
5232 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5233 | 5237 | ||
5234 | #: src/nat/nat_auto.c:748 | 5238 | #: src/nat/nat_auto.c:752 |
5235 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5239 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5236 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5237 | 5241 | ||
5238 | #: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 | 5242 | #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 |
5239 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5243 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5240 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
5241 | 5245 | ||
5242 | #: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 | 5246 | #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 |
5243 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5247 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5244 | msgstr "" | 5248 | msgstr "" |
5245 | 5249 | ||
5246 | #: src/nat/nat_auto.c:797 | 5250 | #: src/nat/nat_auto.c:801 |
5247 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5251 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5248 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5249 | 5253 | ||
5250 | #: src/nat/nat.c:1014 | 5254 | #: src/nat/nat.c:1026 |
5251 | #, c-format | 5255 | #, c-format |
5252 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5256 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5253 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5254 | 5258 | ||
5255 | #: src/nat/nat.c:1064 | 5259 | #: src/nat/nat.c:1076 |
5256 | #, c-format | 5260 | #, c-format |
5257 | msgid "Failed to start %s\n" | 5261 | msgid "Failed to start %s\n" |
5258 | msgstr "" | 5262 | msgstr "" |
5259 | 5263 | ||
5260 | #: src/nat/nat.c:1305 | 5264 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5261 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5265 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5262 | msgstr "" | 5266 | msgstr "" |
5263 | 5267 | ||
5264 | #: src/nat/nat.c:1375 | 5268 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5265 | #, c-format | 5269 | #, c-format |
5266 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5270 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5267 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5268 | 5272 | ||
5269 | #: src/nat/nat.c:1517 | 5273 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5270 | msgid "malformed" | 5274 | msgid "malformed" |
5271 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5272 | 5276 | ||
5273 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5277 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5274 | msgid "" | 5278 | msgid "" |
5275 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5279 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5276 | "disabling UPnP \n" | 5280 | "disabling UPnP \n" |
5277 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5278 | 5282 | ||
5279 | #: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 | 5283 | #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 |
5280 | #, c-format | 5284 | #, c-format |
5281 | msgid "" | 5285 | msgid "" |
5282 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5286 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5283 | "not set). Option disabled.\n" | 5287 | "not set). Option disabled.\n" |
5284 | msgstr "" | 5288 | msgstr "" |
5285 | 5289 | ||
5286 | #: src/nat/nat.c:1855 | 5290 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5287 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5291 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5288 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5289 | 5293 | ||
5290 | #: src/nat/nat.c:1871 | 5294 | #: src/nat/nat.c:1923 |
5291 | #, c-format | 5295 | #, c-format |
5292 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5296 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5293 | msgstr "" | 5297 | msgstr "" |
5294 | 5298 | ||
5295 | #: src/nat/nat.c:1958 | 5299 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5296 | msgid "Operation Successful" | 5300 | msgid "Operation Successful" |
5297 | msgstr "" | 5301 | msgstr "" |
5298 | 5302 | ||
5299 | #: src/nat/nat.c:1960 | 5303 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5300 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5304 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5301 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5302 | 5306 | ||
5303 | #: src/nat/nat.c:1962 | 5307 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5304 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5308 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5305 | msgstr "" | 5309 | msgstr "" |
5306 | 5310 | ||
5307 | #: src/nat/nat.c:1964 | 5311 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5308 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5312 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5309 | msgstr "" | 5313 | msgstr "" |
5310 | 5314 | ||
5311 | #: src/nat/nat.c:1966 | 5315 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5312 | msgid "detected that we are offline" | 5316 | msgid "detected that we are offline" |
5313 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
5314 | 5318 | ||
5315 | #: src/nat/nat.c:1968 | 5319 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5316 | msgid "`upnpc` command not found" | 5320 | msgid "`upnpc` command not found" |
5317 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
5318 | 5322 | ||
5319 | #: src/nat/nat.c:1970 | 5323 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5320 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5324 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5321 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5322 | 5326 | ||
5323 | #: src/nat/nat.c:1972 | 5327 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5324 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5328 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5325 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
5326 | 5330 | ||
5327 | #: src/nat/nat.c:1974 | 5331 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5328 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5332 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5329 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5330 | 5334 | ||
5331 | #: src/nat/nat.c:1976 | 5335 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5332 | msgid "`external-ip' command not found" | 5336 | msgid "`external-ip' command not found" |
5333 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5334 | 5338 | ||
5335 | #: src/nat/nat.c:1978 | 5339 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5336 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5340 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5337 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
5338 | 5342 | ||
5339 | #: src/nat/nat.c:1980 | 5343 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5340 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5344 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5341 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5342 | 5346 | ||
5343 | #: src/nat/nat.c:1982 | 5347 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5344 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5348 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5345 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5346 | 5350 | ||
5347 | #: src/nat/nat.c:1984 | 5351 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5348 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5352 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5349 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5350 | 5354 | ||
5351 | #: src/nat/nat.c:1986 | 5355 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5352 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5356 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5353 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5354 | 5358 | ||
5355 | #: src/nat/nat.c:1988 | 5359 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5356 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5360 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5357 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5358 | 5362 | ||
5359 | #: src/nat/nat.c:1990 | 5363 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5360 | msgid "NAT test timeout reached" | 5364 | msgid "NAT test timeout reached" |
5361 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5362 | 5366 | ||
5363 | #: src/nat/nat.c:1992 | 5367 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5364 | msgid "could not register NAT" | 5368 | msgid "could not register NAT" |
5365 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
5366 | 5370 | ||
5367 | #: src/nat/nat.c:1994 | 5371 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5368 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5372 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5369 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5370 | 5374 | ||
@@ -5376,12 +5380,12 @@ msgstr "" | |||
5376 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5380 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5377 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5378 | 5382 | ||
5379 | #: src/nat/nat_test.c:467 | 5383 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5380 | #, c-format | 5384 | #, c-format |
5381 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5385 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5382 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5383 | 5387 | ||
5384 | #: src/nat/nat_test.c:502 | 5388 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5385 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5389 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5386 | msgstr "" | 5390 | msgstr "" |
5387 | 5391 | ||
@@ -5436,43 +5440,43 @@ msgstr "" | |||
5436 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5440 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5437 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5438 | 5442 | ||
5439 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 | 5443 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 |
5440 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 | 5444 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 |
5441 | #, c-format | 5445 | #, c-format |
5442 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5446 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5443 | msgstr "" | 5447 | msgstr "" |
5444 | 5448 | ||
5445 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | 5449 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
5446 | msgid "# peers known" | 5450 | msgid "# peers known" |
5447 | msgstr "" | 5451 | msgstr "" |
5448 | 5452 | ||
5449 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 | 5453 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 |
5450 | #, c-format | 5454 | #, c-format |
5451 | msgid "" | 5455 | msgid "" |
5452 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5456 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5453 | msgstr "" | 5457 | msgstr "" |
5454 | 5458 | ||
5455 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 | 5459 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 |
5456 | #, c-format | 5460 | #, c-format |
5457 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5461 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5458 | msgstr "" | 5462 | msgstr "" |
5459 | 5463 | ||
5460 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 | 5464 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 |
5461 | #, c-format | 5465 | #, c-format |
5462 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5466 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5463 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5464 | 5468 | ||
5465 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 | 5469 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 |
5466 | #, c-format | 5470 | #, c-format |
5467 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5471 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5468 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5469 | 5473 | ||
5470 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 | 5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 |
5471 | #, c-format | 5475 | #, c-format |
5472 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5476 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5473 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5474 | 5478 | ||
5475 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 | 5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 |
5476 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5480 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5477 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5478 | 5482 | ||
@@ -5513,79 +5517,79 @@ msgstr "" | |||
5513 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5517 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5514 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
5515 | 5519 | ||
5516 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 | 5520 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 |
5517 | #, c-format | 5521 | #, c-format |
5518 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5522 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5519 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5520 | 5524 | ||
5521 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5525 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 |
5522 | #, c-format | 5526 | #, c-format |
5523 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5527 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5524 | msgstr "" | 5528 | msgstr "" |
5525 | 5529 | ||
5526 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 | 5530 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 |
5527 | #, c-format | 5531 | #, c-format |
5528 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5532 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5529 | msgstr "" | 5533 | msgstr "" |
5530 | 5534 | ||
5531 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 | 5535 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 |
5532 | #, c-format | 5536 | #, c-format |
5533 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5537 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5534 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
5535 | 5539 | ||
5536 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 | 5540 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 |
5537 | #, c-format | 5541 | #, c-format |
5538 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5542 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5539 | msgstr "" | 5543 | msgstr "" |
5540 | 5544 | ||
5541 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 | 5545 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 |
5542 | #, c-format | 5546 | #, c-format |
5543 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | 5547 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5544 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
5545 | 5549 | ||
5546 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | 5550 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5547 | #, c-format | 5551 | #, c-format |
5548 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5552 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5549 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5550 | 5554 | ||
5551 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 | 5555 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 |
5552 | #, c-format | 5556 | #, c-format |
5553 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5557 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5554 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5555 | 5559 | ||
5556 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 | 5560 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5557 | msgid "don't resolve host names" | 5561 | msgid "don't resolve host names" |
5558 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
5559 | 5563 | ||
5560 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5564 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5561 | msgid "output only the identity strings" | 5565 | msgid "output only the identity strings" |
5562 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5563 | 5567 | ||
5564 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5568 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5565 | msgid "include friend-only information" | 5569 | msgid "include friend-only information" |
5566 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5567 | 5571 | ||
5568 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5572 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5569 | msgid "output our own identity only" | 5573 | msgid "output our own identity only" |
5570 | msgstr "" | 5574 | msgstr "" |
5571 | 5575 | ||
5572 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5576 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5573 | msgid "list all known peers" | 5577 | msgid "list all known peers" |
5574 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" |
5575 | 5579 | ||
5576 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5580 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
5577 | msgid "dump hello to file" | 5581 | msgid "dump hello to file" |
5578 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5579 | 5583 | ||
5580 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5584 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 |
5581 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5585 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5582 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5583 | 5587 | ||
5584 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5588 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 |
5585 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5589 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5586 | msgstr "" | 5590 | msgstr "" |
5587 | 5591 | ||
5588 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 | 5592 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 |
5589 | msgid "Print information about peers." | 5593 | msgid "Print information about peers." |
5590 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5591 | 5595 | ||
@@ -5713,60 +5717,60 @@ msgstr "" | |||
5713 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5717 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
5714 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5715 | 5719 | ||
5716 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 | 5720 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 |
5717 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5721 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5718 | msgstr "" | 5722 | msgstr "" |
5719 | 5723 | ||
5720 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 | 5724 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
5721 | msgid "Failed to get message!\n" | 5725 | msgid "Failed to get message!\n" |
5722 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5723 | 5727 | ||
5724 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 | 5728 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
5725 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5729 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5726 | msgstr "" | 5730 | msgstr "" |
5727 | 5731 | ||
5728 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 | 5732 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
5729 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5733 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5730 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5731 | 5735 | ||
5732 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 | 5736 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 |
5733 | #, c-format | 5737 | #, c-format |
5734 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 5738 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
5735 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5736 | 5740 | ||
5737 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 | 5741 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 |
5738 | #, c-format | 5742 | #, c-format |
5739 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 5743 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
5740 | msgstr "" | 5744 | msgstr "" |
5741 | 5745 | ||
5742 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 5746 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 |
5743 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5747 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5744 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5745 | 5749 | ||
5746 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 | 5750 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
5747 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5751 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5748 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
5749 | 5753 | ||
5750 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 | 5754 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 |
5751 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5755 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5752 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5753 | 5757 | ||
5754 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 | 5758 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
5755 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5759 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5756 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5757 | 5761 | ||
5758 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 | 5762 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 |
5759 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 | 5763 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 |
5760 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5764 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5761 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5762 | 5766 | ||
5763 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 | 5767 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 |
5764 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 | 5768 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 |
5765 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5769 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5766 | msgstr "" | 5770 | msgstr "" |
5767 | 5771 | ||
5768 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 | 5772 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 |
5769 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 | 5773 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 |
5770 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5774 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5771 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5772 | 5776 | ||
@@ -5775,7 +5779,7 @@ msgstr "" | |||
5775 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5779 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
5776 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5777 | 5781 | ||
5778 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 | 5782 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 |
5779 | msgid "SQLite database running\n" | 5783 | msgid "SQLite database running\n" |
5780 | msgstr "" | 5784 | msgstr "" |
5781 | 5785 | ||
@@ -6361,32 +6365,36 @@ msgstr "" | |||
6361 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | 6365 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" |
6362 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
6363 | 6367 | ||
6364 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1960 | 6368 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 |
6365 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6369 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6366 | msgstr "" | 6370 | msgstr "" |
6367 | 6371 | ||
6368 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 | 6372 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6369 | msgid "number of element in set A-B" | 6373 | msgid "number of element in set A-B" |
6370 | msgstr "" | 6374 | msgstr "" |
6371 | 6375 | ||
6372 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 | 6376 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6373 | msgid "number of element in set B-A" | 6377 | msgid "number of element in set B-A" |
6374 | msgstr "" | 6378 | msgstr "" |
6375 | 6379 | ||
6376 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 | 6380 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 |
6377 | msgid "number of common elements in A and B" | 6381 | msgid "number of common elements in A and B" |
6378 | msgstr "" | 6382 | msgstr "" |
6379 | 6383 | ||
6380 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 | 6384 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6381 | msgid "hash num" | 6385 | msgid "hash num" |
6382 | msgstr "" | 6386 | msgstr "" |
6383 | 6387 | ||
6384 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6388 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 |
6385 | msgid "ibf size" | 6389 | msgid "ibf size" |
6386 | msgstr "" | 6390 | msgstr "" |
6387 | 6391 | ||
6388 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 | 6392 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 |
6389 | msgid "oeration to execute" | 6393 | msgid "operation to execute" |
6394 | msgstr "" | ||
6395 | |||
6396 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 | ||
6397 | msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
6390 | msgstr "" | 6398 | msgstr "" |
6391 | 6399 | ||
6392 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6400 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
@@ -6897,7 +6905,7 @@ msgid "" | |||
6897 | msgstr "" | 6905 | msgstr "" |
6898 | 6906 | ||
6899 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 6907 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
6900 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 | 6908 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 |
6901 | msgid "# HELLO messages received" | 6909 | msgid "# HELLO messages received" |
6902 | msgstr "" | 6910 | msgstr "" |
6903 | 6911 | ||
@@ -6945,7 +6953,7 @@ msgstr "" | |||
6945 | msgid "# bytes payload received" | 6953 | msgid "# bytes payload received" |
6946 | msgstr "" | 6954 | msgstr "" |
6947 | 6955 | ||
6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 | 6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
6949 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6957 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6950 | msgstr "" | 6958 | msgstr "" |
6951 | 6959 | ||
@@ -6965,7 +6973,7 @@ msgstr "" | |||
6965 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 6973 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
6966 | msgstr "" | 6974 | msgstr "" |
6967 | 6975 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 | 6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 |
6969 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6977 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6970 | msgstr "" | 6978 | msgstr "" |
6971 | 6979 | ||
@@ -7161,7 +7169,7 @@ msgstr "" | |||
7161 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7169 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7162 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7163 | 7171 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 |
7165 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7173 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7166 | msgstr "" | 7174 | msgstr "" |
7167 | 7175 | ||
@@ -7193,84 +7201,84 @@ msgstr "" | |||
7193 | msgid "# Addresses in validation map" | 7201 | msgid "# Addresses in validation map" |
7194 | msgstr "" | 7202 | msgstr "" |
7195 | 7203 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 |
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 |
7200 | msgid "# validations running" | 7208 | msgid "# validations running" |
7201 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
7202 | 7210 | ||
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 |
7204 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7212 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7205 | msgstr "" | 7213 | msgstr "" |
7206 | 7214 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 |
7208 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7216 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7209 | msgstr "" | 7217 | msgstr "" |
7210 | 7218 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 |
7212 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7220 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7213 | msgstr "" | 7221 | msgstr "" |
7214 | 7222 | ||
7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 | 7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 |
7216 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7224 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7217 | msgstr "" | 7225 | msgstr "" |
7218 | 7226 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | 7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 |
7220 | msgid "# address revalidations started" | 7228 | msgid "# address revalidations started" |
7221 | msgstr "" | 7229 | msgstr "" |
7222 | 7230 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 |
7224 | msgid "# PING message for different peer received" | 7232 | msgid "# PING message for different peer received" |
7225 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
7226 | 7234 | ||
7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7228 | #, c-format | 7236 | #, c-format |
7229 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7237 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7230 | msgstr "" | 7238 | msgstr "" |
7231 | 7239 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 |
7233 | msgid "# failed address checks during validation" | 7241 | msgid "# failed address checks during validation" |
7234 | msgstr "" | 7242 | msgstr "" |
7235 | 7243 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 |
7237 | #, c-format | 7245 | #, c-format |
7238 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7246 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7239 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7240 | 7248 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
7242 | msgid "# successful address checks during validation" | 7250 | msgid "# successful address checks during validation" |
7243 | msgstr "" | 7251 | msgstr "" |
7244 | 7252 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 |
7246 | #, c-format | 7254 | #, c-format |
7247 | msgid "" | 7255 | msgid "" |
7248 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7256 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7249 | "having this address.\n" | 7257 | "having this address.\n" |
7250 | msgstr "" | 7258 | msgstr "" |
7251 | 7259 | ||
7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 |
7253 | #, c-format | 7261 | #, c-format |
7254 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7262 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7255 | msgstr "" | 7263 | msgstr "" |
7256 | 7264 | ||
7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 | 7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 |
7258 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7266 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7259 | msgstr "" | 7267 | msgstr "" |
7260 | 7268 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 |
7262 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7270 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7263 | msgstr "" | 7271 | msgstr "" |
7264 | 7272 | ||
7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 |
7266 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7274 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7267 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
7268 | 7276 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
7270 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7278 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7271 | msgstr "" | 7279 | msgstr "" |
7272 | 7280 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 |
7274 | msgid "# validations succeeded" | 7282 | msgid "# validations succeeded" |
7275 | msgstr "" | 7283 | msgstr "" |
7276 | 7284 | ||
@@ -7600,30 +7608,30 @@ msgstr "" | |||
7600 | 7608 | ||
7601 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 | 7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
7602 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7610 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7603 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 | 7611 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 |
7604 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 7612 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 |
7605 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7613 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 |
7606 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7614 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7607 | msgstr "" | 7615 | msgstr "" |
7608 | 7616 | ||
7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 | 7617 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 |
7610 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7611 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7619 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7612 | msgstr "" | 7620 | msgstr "" |
7613 | 7621 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 | 7622 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 |
7615 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 | 7623 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 |
7616 | #, c-format | 7624 | #, c-format |
7617 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7625 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7618 | msgstr "" | 7626 | msgstr "" |
7619 | 7627 | ||
7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 | 7628 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 |
7621 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 | 7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 |
7622 | #, c-format | 7630 | #, c-format |
7623 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7631 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7624 | msgstr "" | 7632 | msgstr "" |
7625 | 7633 | ||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 | 7634 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 |
7627 | #, c-format | 7635 | #, c-format |
7628 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7636 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7629 | msgstr "" | 7637 | msgstr "" |
@@ -7681,7 +7689,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7681 | msgstr "" | 7689 | msgstr "" |
7682 | 7690 | ||
7683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 | 7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 |
7684 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 |
7685 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7693 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7686 | msgstr "" | 7694 | msgstr "" |
7687 | 7695 | ||
@@ -7743,7 +7751,7 @@ msgstr "" | |||
7743 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7751 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7744 | msgstr "" | 7752 | msgstr "" |
7745 | 7753 | ||
7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 | 7754 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 |
7747 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7755 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7748 | msgstr "" | 7756 | msgstr "" |
7749 | 7757 | ||
@@ -7798,7 +7806,7 @@ msgstr "" | |||
7798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
7799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 7807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
7800 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 7808 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 |
7801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 | 7809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 |
7802 | msgid "# TCP sessions active" | 7810 | msgid "# TCP sessions active" |
7803 | msgstr "" | 7811 | msgstr "" |
7804 | 7812 | ||
@@ -7864,26 +7872,26 @@ msgstr "" | |||
7864 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7872 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7865 | msgstr "" | 7873 | msgstr "" |
7866 | 7874 | ||
7867 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 |
7868 | #: src/util/service.c:590 | 7876 | #: src/util/service.c:590 |
7869 | #, c-format | 7877 | #, c-format |
7870 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7878 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7871 | msgstr "" | 7879 | msgstr "" |
7872 | 7880 | ||
7873 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 | 7881 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
7874 | msgid "Failed to start service.\n" | 7882 | msgid "Failed to start service.\n" |
7875 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
7876 | 7884 | ||
7877 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 | 7885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 |
7878 | #, c-format | 7886 | #, c-format |
7879 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7887 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7880 | msgstr "" | 7888 | msgstr "" |
7881 | 7889 | ||
7882 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 | 7890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 |
7883 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7891 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7884 | msgstr "" | 7892 | msgstr "" |
7885 | 7893 | ||
7886 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 |
7887 | #, c-format | 7895 | #, c-format |
7888 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7896 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7889 | msgstr "" | 7897 | msgstr "" |
@@ -7902,61 +7910,61 @@ msgstr "" | |||
7902 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7910 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7903 | msgstr "" | 7911 | msgstr "" |
7904 | 7912 | ||
7905 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 | 7913 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 |
7906 | #, c-format | 7914 | #, c-format |
7907 | msgid "" | 7915 | msgid "" |
7908 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7916 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7909 | "your network configuration\n" | 7917 | "your network configuration\n" |
7910 | msgstr "" | 7918 | msgstr "" |
7911 | 7919 | ||
7912 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 | 7920 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 |
7913 | msgid "" | 7921 | msgid "" |
7914 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7922 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7915 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7923 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7916 | msgstr "" | 7924 | msgstr "" |
7917 | 7925 | ||
7918 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 7926 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
7919 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 |
7920 | #, c-format | 7928 | #, c-format |
7921 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7929 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7922 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7923 | 7931 | ||
7924 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 |
7925 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7933 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7926 | msgstr "" | 7934 | msgstr "" |
7927 | 7935 | ||
7928 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 | 7936 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 |
7929 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7937 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7930 | msgstr "" | 7938 | msgstr "" |
7931 | 7939 | ||
7932 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 | 7940 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 |
7933 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 | 7941 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 |
7934 | msgid "must be in [0,65535]" | 7942 | msgid "must be in [0,65535]" |
7935 | msgstr "" | 7943 | msgstr "" |
7936 | 7944 | ||
7937 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 | 7945 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 |
7938 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7946 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7939 | msgstr "" | 7947 | msgstr "" |
7940 | 7948 | ||
7941 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 | 7949 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 |
7942 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7950 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7943 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
7944 | 7952 | ||
7945 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 | 7953 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 |
7946 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7954 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7947 | msgstr "" | 7955 | msgstr "" |
7948 | 7956 | ||
7949 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 | 7957 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 |
7950 | #, c-format | 7958 | #, c-format |
7951 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7959 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7952 | msgstr "" | 7960 | msgstr "" |
7953 | 7961 | ||
7954 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 | 7962 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 |
7955 | #, c-format | 7963 | #, c-format |
7956 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7964 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
7957 | msgstr "" | 7965 | msgstr "" |
7958 | 7966 | ||
7959 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 | 7967 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 |
7960 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7968 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7961 | msgstr "" | 7969 | msgstr "" |
7962 | 7970 | ||
@@ -7983,40 +7991,40 @@ msgstr "" | |||
7983 | 7991 | ||
7984 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 | 7992 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
7985 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | 7993 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
7986 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 | 7994 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 |
7987 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7995 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
7988 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
7989 | 7997 | ||
7990 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 7998 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 |
7991 | msgid "# ACKs received" | 7999 | msgid "# ACKs received" |
7992 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
7993 | 8001 | ||
7994 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 | 8002 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
7995 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8003 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7996 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
7997 | 8005 | ||
7998 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 | 8006 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
7999 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8007 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8000 | msgstr "" | 8008 | msgstr "" |
8001 | 8009 | ||
8002 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 |
8003 | msgid "# DATA messages received" | 8011 | msgid "# DATA messages received" |
8004 | msgstr "" | 8012 | msgstr "" |
8005 | 8013 | ||
8006 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
8007 | msgid "# DATA messages processed" | 8015 | msgid "# DATA messages processed" |
8008 | msgstr "" | 8016 | msgstr "" |
8009 | 8017 | ||
8010 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 8018 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 |
8011 | #, c-format | 8019 | #, c-format |
8012 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8020 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8013 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
8014 | 8022 | ||
8015 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 | 8023 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
8016 | msgid "# sessions allocated" | 8024 | msgid "# sessions allocated" |
8017 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
8018 | 8026 | ||
8019 | #: src/transport/transport_api.c:827 | 8027 | #: src/transport/transport_api.c:892 |
8020 | #, c-format | 8028 | #, c-format |
8021 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8029 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8022 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -254,75 +254,75 @@ msgstr "" | |||
254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
255 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
256 | 256 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 |
258 | #, fuzzy | 258 | #, fuzzy |
259 | msgid "Could not send status result to client\n" | 259 | msgid "Could not send status result to client\n" |
260 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 260 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
261 | 261 | ||
262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 | 262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 |
263 | #, fuzzy | 263 | #, fuzzy |
264 | msgid "Could not send list result to client\n" | 264 | msgid "Could not send list result to client\n" |
265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
266 | 266 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 |
268 | #, fuzzy, c-format | 268 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
271 | 271 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Starting service `%s'\n" | 274 | msgid "Starting service `%s'\n" |
275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 |
278 | #, fuzzy, c-format | 278 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 |
283 | #, c-format | 283 | #, c-format |
284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 |
288 | #, c-format | 288 | #, c-format |
289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
290 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 |
293 | #, fuzzy, c-format | 293 | #, fuzzy, c-format |
294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 |
298 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 |
303 | msgid "exit" | 303 | msgid "exit" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 |
307 | msgid "signal" | 307 | msgid "signal" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 |
311 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Okänt fel" | 313 | msgstr "Okänt fel" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 |
316 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
552 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
553 | 553 | ||
554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
555 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 | 555 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
558 | #, fuzzy, c-format | 558 | #, fuzzy, c-format |
@@ -641,93 +641,94 @@ msgstr "" | |||
641 | msgid "Print information about ATS state" | 641 | msgid "Print information about ATS state" |
642 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 642 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
643 | 643 | ||
644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 |
645 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 646 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
647 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 647 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 | 649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 |
650 | #, fuzzy, c-format | 650 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 651 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
652 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 652 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
653 | 653 | ||
654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 | 654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 |
655 | #, fuzzy, c-format | 655 | #, fuzzy, c-format |
656 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 656 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
657 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 657 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
658 | 658 | ||
659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 |
660 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 660 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
661 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
662 | 662 | ||
663 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 663 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 |
664 | #, fuzzy | 664 | #, fuzzy |
665 | msgid "provide information about a particular connection" | 665 | msgid "provide information about a particular connection" |
666 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 666 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
667 | 667 | ||
668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 |
669 | msgid "activate echo mode" | 669 | msgid "activate echo mode" |
670 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
671 | 671 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 |
673 | msgid "dump debug information to STDERR" | 673 | msgid "dump debug information to STDERR" |
674 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
675 | 675 | ||
676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
677 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 677 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
678 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
679 | 679 | ||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
681 | #, fuzzy | 681 | #, fuzzy |
682 | msgid "provide information about a patricular peer" | 682 | msgid "provide information about a patricular peer" |
683 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 683 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
684 | 684 | ||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 |
686 | #, fuzzy | 686 | #, fuzzy |
687 | msgid "provide information about all peers" | 687 | msgid "provide information about all peers" |
688 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 688 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
689 | 689 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
691 | #, fuzzy | 691 | #, fuzzy |
692 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 692 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
693 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 693 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
694 | 694 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
696 | #, fuzzy | 696 | #, fuzzy |
697 | msgid "provide information about all tunnels" | 697 | msgid "provide information about all tunnels" |
698 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 698 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
699 | 699 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 | 700 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 |
701 | msgid "Wrong CORE service\n" | 701 | msgid "Wrong CORE service\n" |
702 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
703 | 703 | ||
704 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 704 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 |
705 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 705 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
706 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
707 | msgid "number of peers in consensus" | 707 | msgid "number of peers in consensus" |
708 | msgstr "antal iterationer" | 708 | msgstr "antal iterationer" |
709 | 709 | ||
710 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 | 710 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 |
711 | msgid "how many peers receive one value?" | 711 | msgid "" |
712 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | ||
712 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
713 | 714 | ||
714 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 715 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 |
715 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 716 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 |
716 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 717 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 |
717 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
718 | msgid "number of values" | 719 | msgid "number of values" |
719 | msgstr "antal iterationer" | 720 | msgstr "antal iterationer" |
720 | 721 | ||
721 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 | 722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 |
722 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
723 | msgid "consensus timeout" | 724 | msgid "consensus timeout" |
724 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 725 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
725 | 726 | ||
726 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 | 727 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 |
727 | msgid "delay until consensus starts" | 728 | msgid "delay until consensus starts" |
728 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
729 | 730 | ||
730 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 731 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 |
731 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 | 732 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
732 | msgid "be more verbose (print received values)" | 733 | msgid "be more verbose (print received values)" |
733 | msgstr "" | 734 | msgstr "" |
@@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1192 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1193 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1193 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1194 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1194 | 1195 | ||
1195 | #: src/core/core_api.c:787 | 1196 | #: src/core/core_api.c:726 |
1196 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1197 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1197 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1198 | 1199 | ||
@@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "Okänt fel" | |||
1238 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1239 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1239 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1240 | 1241 | ||
1241 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 1242 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
1242 | #, fuzzy, c-format | 1243 | #, fuzzy, c-format |
1243 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1244 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1244 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1245 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
@@ -1268,16 +1269,16 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
1268 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1269 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1269 | msgstr "" | 1270 | msgstr "" |
1270 | 1271 | ||
1271 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 | 1272 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 |
1272 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1273 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1273 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1274 | 1275 | ||
1275 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 | 1276 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 |
1276 | #, fuzzy | 1277 | #, fuzzy |
1277 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1278 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1278 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1279 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1279 | 1280 | ||
1280 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 | 1281 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 |
1281 | #, fuzzy, c-format | 1282 | #, fuzzy, c-format |
1282 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1283 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1283 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1284 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1325,7 +1326,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1325 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1326 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1326 | 1327 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 | 1329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
1329 | #, fuzzy | 1330 | #, fuzzy |
1330 | msgid "# PING messages received" | 1331 | msgid "# PING messages received" |
1331 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1332 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -1358,7 +1359,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1358 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1359 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1359 | 1360 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 | 1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 | 1362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 |
1362 | #, fuzzy | 1363 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# PONG messages received" | 1364 | msgid "# PONG messages received" |
1364 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1365 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1435,27 +1436,27 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
1435 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1436 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1436 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1437 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1437 | 1438 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 |
1439 | #, fuzzy | 1440 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1441 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
1441 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1442 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1442 | 1443 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 |
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 | 1445 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 |
1445 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1446 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1446 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
1447 | 1448 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 |
1449 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1450 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1450 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1451 | 1452 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 | 1453 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 |
1453 | #, c-format | 1454 | #, c-format |
1454 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1455 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1455 | msgstr "" | 1456 | msgstr "" |
1456 | 1457 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1458 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 |
1459 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 | 1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1461 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
@@ -1467,24 +1468,20 @@ msgstr "" | |||
1467 | msgid "# peers connected" | 1468 | msgid "# peers connected" |
1468 | msgstr "# av anslutna parter" | 1469 | msgstr "# av anslutna parter" |
1469 | 1470 | ||
1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1471 | msgid "# type map refreshes sent" | 1472 | msgid "# type map refreshes sent" |
1472 | msgstr "" | 1473 | msgstr "" |
1473 | 1474 | ||
1474 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 |
1475 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1476 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1477 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1477 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1478 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1478 | 1479 | ||
1479 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1480 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1480 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1481 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1482 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1482 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1483 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1483 | 1484 | ||
1484 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554 | ||
1485 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | ||
1486 | msgstr "" | ||
1487 | |||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1485 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1489 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1486 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1490 | #, fuzzy | 1487 | #, fuzzy |
@@ -2877,7 +2874,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2877 | msgstr "" | 2874 | msgstr "" |
2878 | 2875 | ||
2879 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 | 2876 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 |
2880 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 | 2877 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 |
2881 | #, fuzzy | 2878 | #, fuzzy |
2882 | msgid "# fragments received" | 2879 | msgid "# fragments received" |
2883 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2880 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -4191,7 +4188,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
4191 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4188 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4192 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4193 | 4190 | ||
4194 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4191 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4195 | #, fuzzy, c-format | 4192 | #, fuzzy, c-format |
4196 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4193 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4197 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4194 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
@@ -4667,66 +4664,61 @@ msgstr "" | |||
4667 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4664 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4668 | msgstr "" | 4665 | msgstr "" |
4669 | 4666 | ||
4670 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 | 4667 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 |
4671 | #, fuzzy, c-format | 4668 | #, fuzzy, c-format |
4672 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4669 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4673 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 4670 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
4674 | 4671 | ||
4675 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 | 4672 | #: src/hello/gnunet-hello.c:174 |
4676 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
4677 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4674 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4678 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4675 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4679 | 4676 | ||
4680 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 | 4677 | #: src/hello/gnunet-hello.c:210 |
4681 | #, fuzzy, c-format | 4678 | #, fuzzy, c-format |
4682 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4679 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4683 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 4680 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
4684 | 4681 | ||
4685 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 | 4682 | #: src/hello/gnunet-hello.c:218 |
4686 | #, c-format | 4683 | #, c-format |
4687 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4684 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4688 | msgstr "" | 4685 | msgstr "" |
4689 | 4686 | ||
4690 | #: src/hello/hello.c:1051 | 4687 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4691 | #, fuzzy | 4688 | #, fuzzy |
4692 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4689 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4693 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4690 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4694 | 4691 | ||
4695 | #: src/hello/hello.c:1060 | 4692 | #: src/hello/hello.c:1148 |
4696 | #, fuzzy | 4693 | #, fuzzy |
4697 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4694 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4698 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4695 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4699 | 4696 | ||
4700 | #: src/hello/hello.c:1070 | 4697 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4701 | #, fuzzy | 4698 | #, fuzzy |
4702 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4699 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4703 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4700 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4704 | 4701 | ||
4705 | #: src/hello/hello.c:1080 | 4702 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4706 | #, fuzzy | 4703 | #, fuzzy |
4707 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4704 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4708 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4705 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4709 | 4706 | ||
4710 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4707 | #: src/hello/hello.c:1187 |
4711 | #, c-format | 4708 | #, c-format |
4712 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4709 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4713 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
4714 | 4711 | ||
4715 | #: src/hello/hello.c:1106 | 4712 | #: src/hello/hello.c:1195 |
4716 | #, c-format | 4713 | #, c-format |
4717 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4714 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4718 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
4719 | 4716 | ||
4720 | #: src/hello/hello.c:1121 | 4717 | #: src/hello/hello.c:1210 |
4721 | #, fuzzy, c-format | 4718 | #, fuzzy, c-format |
4722 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4719 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4723 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4720 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4724 | 4721 | ||
4725 | #: src/hello/hello.c:1194 | ||
4726 | #, c-format | ||
4727 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4728 | msgstr "" | ||
4729 | |||
4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | 4722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 |
4731 | msgid "" | 4723 | msgid "" |
4732 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4724 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
@@ -4888,7 +4880,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4888 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4889 | 4881 | ||
4890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 | 4882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4891 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 | 4883 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 |
4892 | #, c-format | 4884 | #, c-format |
4893 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4885 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4894 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
@@ -4916,103 +4908,103 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
4916 | msgid "expired addresses encountered" | 4908 | msgid "expired addresses encountered" |
4917 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
4918 | 4910 | ||
4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 | 4911 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4920 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 | 4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4921 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4913 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 |
4922 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4914 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 |
4923 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4924 | #, fuzzy, c-format | 4916 | #, fuzzy, c-format |
4925 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4917 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4926 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4918 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4927 | 4919 | ||
4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 | 4920 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 |
4929 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4921 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4930 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4931 | 4923 | ||
4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 | 4924 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 |
4933 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4925 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4934 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4935 | 4927 | ||
4936 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 | 4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 |
4937 | #, c-format | 4929 | #, c-format |
4938 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4930 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4939 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
4940 | 4932 | ||
4941 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 | 4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 |
4942 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4934 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4943 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4944 | 4936 | ||
4945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 | 4937 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4946 | #, c-format | 4938 | #, c-format |
4947 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4939 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4948 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4949 | 4941 | ||
4950 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 | 4942 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
4951 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4943 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4952 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4953 | 4945 | ||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 | 4946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
4955 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4947 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4956 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
4957 | 4949 | ||
4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 4950 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4959 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4951 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4960 | msgstr "" | 4952 | msgstr "" |
4961 | 4953 | ||
4962 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 | 4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
4963 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4955 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4964 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4965 | 4957 | ||
4966 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 | 4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
4967 | msgid "hostlist requests processed" | 4959 | msgid "hostlist requests processed" |
4968 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4969 | 4961 | ||
4970 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 4962 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
4971 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4963 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4972 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4973 | 4965 | ||
4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 4966 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4975 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4967 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4976 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4977 | 4969 | ||
4978 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4970 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4979 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4971 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
4980 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 4972 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 |
4981 | #, fuzzy | 4973 | #, fuzzy |
4982 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4974 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4983 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4975 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4984 | 4976 | ||
4985 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4977 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
4986 | #, c-format | 4978 | #, c-format |
4987 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4979 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4988 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4989 | 4981 | ||
4990 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4982 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4991 | #, fuzzy, c-format | 4983 | #, fuzzy, c-format |
4992 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4984 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4993 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4985 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4994 | 4986 | ||
4995 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
4996 | #, fuzzy | 4988 | #, fuzzy |
4997 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4989 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4998 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4990 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4999 | 4991 | ||
5000 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4992 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
5001 | #, fuzzy | 4993 | #, fuzzy |
5002 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4994 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5003 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4995 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5004 | 4996 | ||
5005 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4997 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
5006 | #, fuzzy, c-format | 4998 | #, fuzzy, c-format |
5007 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4999 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5008 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 5000 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5009 | 5001 | ||
5010 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
5011 | #, fuzzy, c-format | 5003 | #, fuzzy, c-format |
5012 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5004 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5013 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 5005 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5014 | 5006 | ||
5015 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 5007 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
5016 | #, c-format | 5008 | #, c-format |
5017 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5009 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5018 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
@@ -5104,11 +5096,24 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
5104 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5096 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5105 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5097 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5106 | 5098 | ||
5107 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 | 5099 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 |
5108 | #, fuzzy | 5100 | #, fuzzy |
5109 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5101 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5110 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5102 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5111 | 5103 | ||
5104 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 | ||
5105 | msgid "GNUid token" | ||
5106 | msgstr "" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 | ||
5109 | msgid "Print token contents" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5112 | #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 | ||
5113 | #, fuzzy | ||
5114 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
5115 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5116 | |||
5112 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 5117 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
5113 | #, c-format | 5118 | #, c-format |
5114 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 5119 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -5164,20 +5169,20 @@ msgstr "" | |||
5164 | 5169 | ||
5165 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5170 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5166 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 | 5171 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 |
5167 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 | 5172 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 |
5168 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 | 5173 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 |
5169 | #, fuzzy, c-format | 5174 | #, fuzzy, c-format |
5170 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5175 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5171 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 5176 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
5172 | 5177 | ||
5173 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5178 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5174 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5179 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 |
5175 | #, fuzzy, c-format | 5180 | #, fuzzy, c-format |
5176 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5181 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5177 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5182 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5178 | 5183 | ||
5179 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 | 5184 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 |
5180 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 | 5185 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 |
5181 | #, fuzzy, c-format | 5186 | #, fuzzy, c-format |
5182 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5187 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5183 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5188 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
@@ -5200,7 +5205,7 @@ msgstr "" | |||
5200 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5205 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5201 | 5206 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
5203 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 | 5208 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 |
5204 | #, fuzzy, c-format | 5209 | #, fuzzy, c-format |
5205 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5210 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5206 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
@@ -5208,7 +5213,7 @@ msgstr "" | |||
5208 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5213 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5209 | 5214 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
5211 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 | 5216 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 |
5212 | #, fuzzy, c-format | 5217 | #, fuzzy, c-format |
5213 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5218 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5214 | msgstr "" | 5219 | msgstr "" |
@@ -5228,7 +5233,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5228 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5229 | 5234 | ||
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 |
5231 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 | 5236 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 |
5232 | #, c-format | 5237 | #, c-format |
5233 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5238 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5234 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
@@ -5246,7 +5251,7 @@ msgstr "" | |||
5246 | 5251 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 | 5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 | 5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
5249 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 | 5254 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 |
5250 | #, fuzzy | 5255 | #, fuzzy |
5251 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5256 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5252 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5257 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -5264,14 +5269,14 @@ msgid "add" | |||
5264 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
5265 | 5270 | ||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
5267 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 | 5272 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 |
5268 | #, fuzzy, c-format | 5273 | #, fuzzy, c-format |
5269 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5274 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5270 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5275 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5271 | 5276 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
5273 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 | 5278 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 |
5274 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 | 5279 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 |
5275 | #, fuzzy, c-format | 5280 | #, fuzzy, c-format |
5276 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5281 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5277 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5282 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
@@ -5290,7 +5295,7 @@ msgstr "" | |||
5290 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5295 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5291 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5296 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5292 | 5297 | ||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 |
5294 | #, fuzzy, c-format | 5299 | #, fuzzy, c-format |
5295 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5300 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5296 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5301 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -5301,25 +5306,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5301 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5306 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5302 | 5307 | ||
5303 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5304 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 | 5309 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 |
5305 | #, fuzzy, c-format | 5310 | #, fuzzy, c-format |
5306 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5311 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5307 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5312 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5308 | 5313 | ||
5309 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5310 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 | 5315 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 |
5311 | #, fuzzy, c-format | 5316 | #, fuzzy, c-format |
5312 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5317 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5313 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5318 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5314 | 5319 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5320 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5316 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 | 5321 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 |
5317 | #, fuzzy, c-format | 5322 | #, fuzzy, c-format |
5318 | msgid "Identity service is not running\n" | 5323 | msgid "Identity service is not running\n" |
5319 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5324 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5320 | 5325 | ||
5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 | 5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5322 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 | 5327 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5323 | #, fuzzy, c-format | 5328 | #, fuzzy, c-format |
5324 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5329 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5325 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5330 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -5452,16 +5457,16 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
5452 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5457 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5453 | msgstr "" | 5458 | msgstr "" |
5454 | 5459 | ||
5455 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 | 5460 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 |
5456 | msgid "flat file database running\n" | 5461 | msgid "flat file database running\n" |
5457 | msgstr "" | 5462 | msgstr "" |
5458 | 5463 | ||
5459 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 | 5464 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 |
5460 | #, fuzzy | 5465 | #, fuzzy |
5461 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5466 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5462 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5467 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5463 | 5468 | ||
5464 | #: src/nat/gnunet-nat.c:160 | 5469 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 |
5465 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5470 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5466 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5467 | 5472 | ||
@@ -5474,20 +5479,20 @@ msgstr "" | |||
5474 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5479 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5475 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5476 | 5481 | ||
5477 | #: src/nat/nat_auto.c:394 | 5482 | #: src/nat/nat_auto.c:393 |
5478 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5483 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5479 | msgstr "" | 5484 | msgstr "" |
5480 | 5485 | ||
5481 | #: src/nat/nat_auto.c:395 | 5486 | #: src/nat/nat_auto.c:394 |
5482 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5487 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5483 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5484 | 5489 | ||
5485 | #: src/nat/nat_auto.c:416 | 5490 | #: src/nat/nat_auto.c:415 |
5486 | #, fuzzy | 5491 | #, fuzzy |
5487 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5492 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5488 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5493 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5489 | 5494 | ||
5490 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5495 | #: src/nat/nat_auto.c:447 |
5491 | #, fuzzy, c-format | 5496 | #, fuzzy, c-format |
5492 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5497 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5493 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5498 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
@@ -5501,160 +5506,160 @@ msgstr "" | |||
5501 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5506 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5502 | msgstr "" | 5507 | msgstr "" |
5503 | 5508 | ||
5504 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 | 5509 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 |
5505 | #, fuzzy | 5510 | #, fuzzy |
5506 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5511 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5507 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5512 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5508 | 5513 | ||
5509 | #: src/nat/nat_auto.c:715 | 5514 | #: src/nat/nat_auto.c:719 |
5510 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5515 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5511 | msgstr "" | 5516 | msgstr "" |
5512 | 5517 | ||
5513 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5518 | #: src/nat/nat_auto.c:720 |
5514 | #, fuzzy | 5519 | #, fuzzy |
5515 | msgid "upnpc not found\n" | 5520 | msgid "upnpc not found\n" |
5516 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5521 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5517 | 5522 | ||
5518 | #: src/nat/nat_auto.c:748 | 5523 | #: src/nat/nat_auto.c:752 |
5519 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5524 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5520 | msgstr "" | 5525 | msgstr "" |
5521 | 5526 | ||
5522 | #: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 | 5527 | #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 |
5523 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5528 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5524 | msgstr "" | 5529 | msgstr "" |
5525 | 5530 | ||
5526 | #: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 | 5531 | #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 |
5527 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5532 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5528 | msgstr "" | 5533 | msgstr "" |
5529 | 5534 | ||
5530 | #: src/nat/nat_auto.c:797 | 5535 | #: src/nat/nat_auto.c:801 |
5531 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5536 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5532 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5533 | 5538 | ||
5534 | #: src/nat/nat.c:1014 | 5539 | #: src/nat/nat.c:1026 |
5535 | #, c-format | 5540 | #, c-format |
5536 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5541 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5537 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
5538 | 5543 | ||
5539 | #: src/nat/nat.c:1064 | 5544 | #: src/nat/nat.c:1076 |
5540 | #, fuzzy, c-format | 5545 | #, fuzzy, c-format |
5541 | msgid "Failed to start %s\n" | 5546 | msgid "Failed to start %s\n" |
5542 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5547 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5543 | 5548 | ||
5544 | #: src/nat/nat.c:1305 | 5549 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5545 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5550 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5546 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5547 | 5552 | ||
5548 | #: src/nat/nat.c:1375 | 5553 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5549 | #, fuzzy, c-format | 5554 | #, fuzzy, c-format |
5550 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5555 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5551 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5556 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5552 | 5557 | ||
5553 | #: src/nat/nat.c:1517 | 5558 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5554 | msgid "malformed" | 5559 | msgid "malformed" |
5555 | msgstr "" | 5560 | msgstr "" |
5556 | 5561 | ||
5557 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5562 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5558 | msgid "" | 5563 | msgid "" |
5559 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5564 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5560 | "disabling UPnP \n" | 5565 | "disabling UPnP \n" |
5561 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5562 | 5567 | ||
5563 | #: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 | 5568 | #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 |
5564 | #, c-format | 5569 | #, c-format |
5565 | msgid "" | 5570 | msgid "" |
5566 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5571 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5567 | "not set). Option disabled.\n" | 5572 | "not set). Option disabled.\n" |
5568 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5569 | 5574 | ||
5570 | #: src/nat/nat.c:1855 | 5575 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5571 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5576 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5572 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5573 | 5578 | ||
5574 | #: src/nat/nat.c:1871 | 5579 | #: src/nat/nat.c:1923 |
5575 | #, c-format | 5580 | #, c-format |
5576 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5581 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5577 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5578 | 5583 | ||
5579 | #: src/nat/nat.c:1958 | 5584 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5580 | msgid "Operation Successful" | 5585 | msgid "Operation Successful" |
5581 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5582 | 5587 | ||
5583 | #: src/nat/nat.c:1960 | 5588 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5584 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5589 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5585 | msgstr "" | 5590 | msgstr "" |
5586 | 5591 | ||
5587 | #: src/nat/nat.c:1962 | 5592 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5588 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5593 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5589 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5590 | 5595 | ||
5591 | #: src/nat/nat.c:1964 | 5596 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5592 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5597 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5593 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5594 | 5599 | ||
5595 | #: src/nat/nat.c:1966 | 5600 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5596 | msgid "detected that we are offline" | 5601 | msgid "detected that we are offline" |
5597 | msgstr "" | 5602 | msgstr "" |
5598 | 5603 | ||
5599 | #: src/nat/nat.c:1968 | 5604 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5600 | #, fuzzy | 5605 | #, fuzzy |
5601 | msgid "`upnpc` command not found" | 5606 | msgid "`upnpc` command not found" |
5602 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5607 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5603 | 5608 | ||
5604 | #: src/nat/nat.c:1970 | 5609 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5605 | #, fuzzy | 5610 | #, fuzzy |
5606 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5611 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5607 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5612 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5608 | 5613 | ||
5609 | #: src/nat/nat.c:1972 | 5614 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5610 | #, fuzzy | 5615 | #, fuzzy |
5611 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5616 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5612 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5617 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5613 | 5618 | ||
5614 | #: src/nat/nat.c:1974 | 5619 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5615 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5620 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5616 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5617 | 5622 | ||
5618 | #: src/nat/nat.c:1976 | 5623 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5619 | #, fuzzy | 5624 | #, fuzzy |
5620 | msgid "`external-ip' command not found" | 5625 | msgid "`external-ip' command not found" |
5621 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5626 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5622 | 5627 | ||
5623 | #: src/nat/nat.c:1978 | 5628 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5624 | #, fuzzy | 5629 | #, fuzzy |
5625 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5630 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5626 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5631 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5627 | 5632 | ||
5628 | #: src/nat/nat.c:1980 | 5633 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5629 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5634 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5630 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5631 | 5636 | ||
5632 | #: src/nat/nat.c:1982 | 5637 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5633 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5638 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5634 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
5635 | 5640 | ||
5636 | #: src/nat/nat.c:1984 | 5641 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5637 | #, fuzzy | 5642 | #, fuzzy |
5638 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5643 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5639 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 5644 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5640 | 5645 | ||
5641 | #: src/nat/nat.c:1986 | 5646 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5642 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5647 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5643 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5644 | 5649 | ||
5645 | #: src/nat/nat.c:1988 | 5650 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5646 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5651 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5647 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5648 | 5653 | ||
5649 | #: src/nat/nat.c:1990 | 5654 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5650 | msgid "NAT test timeout reached" | 5655 | msgid "NAT test timeout reached" |
5651 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5652 | 5657 | ||
5653 | #: src/nat/nat.c:1992 | 5658 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5654 | msgid "could not register NAT" | 5659 | msgid "could not register NAT" |
5655 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5656 | 5661 | ||
5657 | #: src/nat/nat.c:1994 | 5662 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5658 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5663 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5659 | msgstr "" | 5664 | msgstr "" |
5660 | 5665 | ||
@@ -5666,12 +5671,12 @@ msgstr "" | |||
5666 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5671 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5667 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5668 | 5673 | ||
5669 | #: src/nat/nat_test.c:467 | 5674 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5670 | #, c-format | 5675 | #, c-format |
5671 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5676 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5672 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5673 | 5678 | ||
5674 | #: src/nat/nat_test.c:502 | 5679 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5675 | #, fuzzy | 5680 | #, fuzzy |
5676 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5681 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5677 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5682 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -5731,43 +5736,43 @@ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | |||
5731 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5736 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5732 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5737 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5733 | 5738 | ||
5734 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 | 5739 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 |
5735 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 | 5740 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 |
5736 | #, fuzzy, c-format | 5741 | #, fuzzy, c-format |
5737 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5742 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5738 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5743 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5739 | 5744 | ||
5740 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | 5745 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
5741 | msgid "# peers known" | 5746 | msgid "# peers known" |
5742 | msgstr "" | 5747 | msgstr "" |
5743 | 5748 | ||
5744 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 | 5749 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 |
5745 | #, c-format | 5750 | #, c-format |
5746 | msgid "" | 5751 | msgid "" |
5747 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5752 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5748 | msgstr "" | 5753 | msgstr "" |
5749 | 5754 | ||
5750 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 | 5755 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 |
5751 | #, fuzzy, c-format | 5756 | #, fuzzy, c-format |
5752 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5757 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5753 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5758 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5754 | 5759 | ||
5755 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 | 5760 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 |
5756 | #, c-format | 5761 | #, c-format |
5757 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5762 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5758 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5759 | 5764 | ||
5760 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 | 5765 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 |
5761 | #, fuzzy, c-format | 5766 | #, fuzzy, c-format |
5762 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5767 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5763 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5768 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5764 | 5769 | ||
5765 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 | 5770 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 |
5766 | #, c-format | 5771 | #, c-format |
5767 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5772 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5768 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5769 | 5774 | ||
5770 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 | 5775 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 |
5771 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5776 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5772 | msgstr "" | 5777 | msgstr "" |
5773 | 5778 | ||
@@ -5812,79 +5817,79 @@ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | |||
5812 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5817 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5813 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5814 | 5819 | ||
5815 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 | 5820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 |
5816 | #, fuzzy, c-format | 5821 | #, fuzzy, c-format |
5817 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5822 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5818 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5823 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5819 | 5824 | ||
5820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5825 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 |
5821 | #, c-format | 5826 | #, c-format |
5822 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5827 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5823 | msgstr "" | 5828 | msgstr "" |
5824 | 5829 | ||
5825 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 | 5830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 |
5826 | #, fuzzy, c-format | 5831 | #, fuzzy, c-format |
5827 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5832 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5828 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5833 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5829 | 5834 | ||
5830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 | 5835 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 |
5831 | #, c-format | 5836 | #, c-format |
5832 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5837 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5833 | msgstr "" | 5838 | msgstr "" |
5834 | 5839 | ||
5835 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 | 5840 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 |
5836 | #, c-format | 5841 | #, c-format |
5837 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5842 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5838 | msgstr "" | 5843 | msgstr "" |
5839 | 5844 | ||
5840 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 | 5845 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 |
5841 | #, fuzzy, c-format | 5846 | #, fuzzy, c-format |
5842 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | 5847 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5843 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5848 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5844 | 5849 | ||
5845 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | 5850 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5846 | #, fuzzy, c-format | 5851 | #, fuzzy, c-format |
5847 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5852 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5848 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5853 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5849 | 5854 | ||
5850 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 | 5855 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 |
5851 | #, c-format | 5856 | #, c-format |
5852 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5857 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5853 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5858 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5854 | 5859 | ||
5855 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 | 5860 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5856 | msgid "don't resolve host names" | 5861 | msgid "don't resolve host names" |
5857 | msgstr "" | 5862 | msgstr "" |
5858 | 5863 | ||
5859 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5864 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5860 | msgid "output only the identity strings" | 5865 | msgid "output only the identity strings" |
5861 | msgstr "" | 5866 | msgstr "" |
5862 | 5867 | ||
5863 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5868 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5864 | msgid "include friend-only information" | 5869 | msgid "include friend-only information" |
5865 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
5866 | 5871 | ||
5867 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5872 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5868 | msgid "output our own identity only" | 5873 | msgid "output our own identity only" |
5869 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
5870 | 5875 | ||
5871 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5876 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5872 | msgid "list all known peers" | 5877 | msgid "list all known peers" |
5873 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
5874 | 5879 | ||
5875 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5880 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
5876 | msgid "dump hello to file" | 5881 | msgid "dump hello to file" |
5877 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5878 | 5883 | ||
5879 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5884 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 |
5880 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5885 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5881 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5882 | 5887 | ||
5883 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5888 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 |
5884 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5889 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5885 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
5886 | 5891 | ||
5887 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 | 5892 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 |
5888 | #, fuzzy | 5893 | #, fuzzy |
5889 | msgid "Print information about peers." | 5894 | msgid "Print information about peers." |
5890 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5895 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -6022,68 +6027,68 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
6022 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 6027 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
6023 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6028 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6024 | 6029 | ||
6025 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 | 6030 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 |
6026 | #, fuzzy | 6031 | #, fuzzy |
6027 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 6032 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
6028 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6033 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6029 | 6034 | ||
6030 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 | 6035 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
6031 | #, fuzzy | 6036 | #, fuzzy |
6032 | msgid "Failed to get message!\n" | 6037 | msgid "Failed to get message!\n" |
6033 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6038 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6034 | 6039 | ||
6035 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 | 6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
6036 | #, fuzzy | 6041 | #, fuzzy |
6037 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6042 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
6038 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6043 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6039 | 6044 | ||
6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 | 6045 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
6041 | #, fuzzy | 6046 | #, fuzzy |
6042 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6047 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6043 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6048 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6044 | 6049 | ||
6045 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 | 6050 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 |
6046 | #, fuzzy, c-format | 6051 | #, fuzzy, c-format |
6047 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6052 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6048 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6053 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6049 | 6054 | ||
6050 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 | 6055 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 |
6051 | #, fuzzy, c-format | 6056 | #, fuzzy, c-format |
6052 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6057 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6053 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6058 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6054 | 6059 | ||
6055 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 6060 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 |
6056 | #, fuzzy | 6061 | #, fuzzy |
6057 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6062 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6058 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6063 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6059 | 6064 | ||
6060 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 | 6065 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
6061 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6066 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6062 | msgstr "" | 6067 | msgstr "" |
6063 | 6068 | ||
6064 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 | 6069 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 |
6065 | #, fuzzy | 6070 | #, fuzzy |
6066 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6071 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6067 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6072 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6068 | 6073 | ||
6069 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 | 6074 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
6070 | #, fuzzy | 6075 | #, fuzzy |
6071 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6076 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6072 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6077 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6073 | 6078 | ||
6074 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 | 6079 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 |
6075 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 | 6080 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 |
6076 | #, fuzzy | 6081 | #, fuzzy |
6077 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6082 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6078 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6083 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6079 | 6084 | ||
6080 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 | 6085 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 |
6081 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 | 6086 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 |
6082 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6087 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6083 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
6084 | 6089 | ||
6085 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 | 6090 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 |
6086 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 | 6091 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 |
6087 | #, fuzzy | 6092 | #, fuzzy |
6088 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6093 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6089 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6094 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
@@ -6093,7 +6098,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
6093 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 6098 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
6094 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6099 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
6095 | 6100 | ||
6096 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 | 6101 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 |
6097 | msgid "SQLite database running\n" | 6102 | msgid "SQLite database running\n" |
6098 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
6099 | 6104 | ||
@@ -6734,37 +6739,42 @@ msgstr "" | |||
6734 | "\n" | 6739 | "\n" |
6735 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 6740 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
6736 | 6741 | ||
6737 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1960 | 6742 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 |
6738 | #, fuzzy | 6743 | #, fuzzy |
6739 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6744 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6740 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6745 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6741 | 6746 | ||
6742 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 | 6747 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6743 | #, fuzzy | 6748 | #, fuzzy |
6744 | msgid "number of element in set A-B" | 6749 | msgid "number of element in set A-B" |
6745 | msgstr "antal iterationer" | 6750 | msgstr "antal iterationer" |
6746 | 6751 | ||
6747 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 | 6752 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6748 | #, fuzzy | 6753 | #, fuzzy |
6749 | msgid "number of element in set B-A" | 6754 | msgid "number of element in set B-A" |
6750 | msgstr "antal iterationer" | 6755 | msgstr "antal iterationer" |
6751 | 6756 | ||
6752 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 | 6757 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 |
6753 | msgid "number of common elements in A and B" | 6758 | msgid "number of common elements in A and B" |
6754 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
6755 | 6760 | ||
6756 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 | 6761 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6757 | msgid "hash num" | 6762 | msgid "hash num" |
6758 | msgstr "" | 6763 | msgstr "" |
6759 | 6764 | ||
6760 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6765 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 |
6761 | msgid "ibf size" | 6766 | msgid "ibf size" |
6762 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
6763 | 6768 | ||
6764 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 | 6769 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 |
6765 | msgid "oeration to execute" | 6770 | msgid "operation to execute" |
6766 | msgstr "" | 6771 | msgstr "" |
6767 | 6772 | ||
6773 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 | ||
6774 | #, fuzzy | ||
6775 | msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
6776 | msgstr "behåller statistik om gnunetds operation" | ||
6777 | |||
6768 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6778 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6769 | #, fuzzy, c-format | 6779 | #, fuzzy, c-format |
6770 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6780 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -7286,7 +7296,7 @@ msgid "" | |||
7286 | msgstr "" | 7296 | msgstr "" |
7287 | 7297 | ||
7288 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7298 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7289 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 | 7299 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 |
7290 | #, fuzzy | 7300 | #, fuzzy |
7291 | msgid "# HELLO messages received" | 7301 | msgid "# HELLO messages received" |
7292 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7302 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -7338,7 +7348,7 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
7338 | msgid "# bytes payload received" | 7348 | msgid "# bytes payload received" |
7339 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7349 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7340 | 7350 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 | 7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
7342 | #, fuzzy | 7352 | #, fuzzy |
7343 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7353 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7344 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7354 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -7361,7 +7371,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7361 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7371 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7362 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7372 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7363 | 7373 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 | 7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 |
7365 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7375 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7366 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7367 | 7377 | ||
@@ -7585,7 +7595,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7585 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7595 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7586 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7587 | 7597 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 | 7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 |
7589 | #, fuzzy | 7599 | #, fuzzy |
7590 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7600 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7591 | msgstr "# av anslutna parter" | 7601 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7618,86 +7628,86 @@ msgstr "" | |||
7618 | msgid "# Addresses in validation map" | 7628 | msgid "# Addresses in validation map" |
7619 | msgstr "" | 7629 | msgstr "" |
7620 | 7630 | ||
7621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7622 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 |
7623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 | 7634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 |
7625 | msgid "# validations running" | 7635 | msgid "# validations running" |
7626 | msgstr "" | 7636 | msgstr "" |
7627 | 7637 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 |
7629 | #, fuzzy | 7639 | #, fuzzy |
7630 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7640 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7631 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7641 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7632 | 7642 | ||
7633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 |
7634 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7644 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7635 | msgstr "" | 7645 | msgstr "" |
7636 | 7646 | ||
7637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 |
7638 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7648 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7639 | msgstr "" | 7649 | msgstr "" |
7640 | 7650 | ||
7641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 | 7651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 |
7642 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7652 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7643 | msgstr "" | 7653 | msgstr "" |
7644 | 7654 | ||
7645 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | 7655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 |
7646 | msgid "# address revalidations started" | 7656 | msgid "# address revalidations started" |
7647 | msgstr "" | 7657 | msgstr "" |
7648 | 7658 | ||
7649 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 | 7659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 |
7650 | #, fuzzy | 7660 | #, fuzzy |
7651 | msgid "# PING message for different peer received" | 7661 | msgid "# PING message for different peer received" |
7652 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7662 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7653 | 7663 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 7664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7655 | #, c-format | 7665 | #, c-format |
7656 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7666 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7657 | msgstr "" | 7667 | msgstr "" |
7658 | 7668 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 |
7660 | msgid "# failed address checks during validation" | 7670 | msgid "# failed address checks during validation" |
7661 | msgstr "" | 7671 | msgstr "" |
7662 | 7672 | ||
7663 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 |
7664 | #, c-format | 7674 | #, c-format |
7665 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7675 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7666 | msgstr "" | 7676 | msgstr "" |
7667 | 7677 | ||
7668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
7669 | msgid "# successful address checks during validation" | 7679 | msgid "# successful address checks during validation" |
7670 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7671 | 7681 | ||
7672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 7682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 |
7673 | #, c-format | 7683 | #, c-format |
7674 | msgid "" | 7684 | msgid "" |
7675 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7685 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7676 | "having this address.\n" | 7686 | "having this address.\n" |
7677 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
7678 | 7688 | ||
7679 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 |
7680 | #, fuzzy, c-format | 7690 | #, fuzzy, c-format |
7681 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7691 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7682 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7692 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7683 | 7693 | ||
7684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 | 7694 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 |
7685 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7695 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7686 | msgstr "" | 7696 | msgstr "" |
7687 | 7697 | ||
7688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 7698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 |
7689 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7699 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7690 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7691 | 7701 | ||
7692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 | 7702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 |
7693 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7703 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7694 | msgstr "" | 7704 | msgstr "" |
7695 | 7705 | ||
7696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 | 7706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
7697 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7707 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7698 | msgstr "" | 7708 | msgstr "" |
7699 | 7709 | ||
7700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 | 7710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 |
7701 | msgid "# validations succeeded" | 7711 | msgid "# validations succeeded" |
7702 | msgstr "" | 7712 | msgstr "" |
7703 | 7713 | ||
@@ -8051,31 +8061,31 @@ msgstr "meddelandestorlek" | |||
8051 | 8061 | ||
8052 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 | 8062 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
8053 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 8063 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
8054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 | 8064 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 |
8055 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 8065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 |
8056 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 8066 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 |
8057 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8067 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8058 | msgstr "" | 8068 | msgstr "" |
8059 | 8069 | ||
8060 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 | 8070 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 |
8061 | #, c-format | 8071 | #, c-format |
8062 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8072 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8063 | msgstr "" | 8073 | msgstr "" |
8064 | 8074 | ||
8065 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 | 8075 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 |
8066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 | 8076 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 |
8067 | #, fuzzy, c-format | 8077 | #, fuzzy, c-format |
8068 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8078 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8069 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8079 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8070 | 8080 | ||
8071 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 |
8072 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 | 8082 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 |
8073 | #, fuzzy, c-format | 8083 | #, fuzzy, c-format |
8074 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8084 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8075 | msgstr "" | 8085 | msgstr "" |
8076 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 8086 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
8077 | 8087 | ||
8078 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 | 8088 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 |
8079 | #, fuzzy, c-format | 8089 | #, fuzzy, c-format |
8080 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8090 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8081 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 8091 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -8134,7 +8144,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
8134 | msgstr "" | 8144 | msgstr "" |
8135 | 8145 | ||
8136 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 | 8146 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 |
8137 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 | 8147 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 |
8138 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8148 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8139 | msgstr "" | 8149 | msgstr "" |
8140 | 8150 | ||
@@ -8201,7 +8211,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
8201 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8211 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8202 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 8212 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8203 | 8213 | ||
8204 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 | 8214 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 |
8205 | #, fuzzy | 8215 | #, fuzzy |
8206 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8216 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8207 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 8217 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -8263,7 +8273,7 @@ msgstr "" | |||
8263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 8273 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8264 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 8274 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8265 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 8275 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 |
8266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 | 8276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 |
8267 | #, fuzzy | 8277 | #, fuzzy |
8268 | msgid "# TCP sessions active" | 8278 | msgid "# TCP sessions active" |
8269 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8279 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -8337,27 +8347,27 @@ msgstr "" | |||
8337 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8347 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8338 | msgstr "" | 8348 | msgstr "" |
8339 | 8349 | ||
8340 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 | 8350 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 |
8341 | #: src/util/service.c:590 | 8351 | #: src/util/service.c:590 |
8342 | #, c-format | 8352 | #, c-format |
8343 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8353 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8344 | msgstr "" | 8354 | msgstr "" |
8345 | 8355 | ||
8346 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 | 8356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8347 | #, fuzzy | 8357 | #, fuzzy |
8348 | msgid "Failed to start service.\n" | 8358 | msgid "Failed to start service.\n" |
8349 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8359 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8350 | 8360 | ||
8351 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 | 8361 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 |
8352 | #, c-format | 8362 | #, c-format |
8353 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8363 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8354 | msgstr "" | 8364 | msgstr "" |
8355 | 8365 | ||
8356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 | 8366 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 |
8357 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8367 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8358 | msgstr "" | 8368 | msgstr "" |
8359 | 8369 | ||
8360 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 | 8370 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 |
8361 | #, c-format | 8371 | #, c-format |
8362 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8372 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8363 | msgstr "" | 8373 | msgstr "" |
@@ -8377,65 +8387,65 @@ msgstr "" | |||
8377 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8387 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8378 | msgstr "" | 8388 | msgstr "" |
8379 | 8389 | ||
8380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 | 8390 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 |
8381 | #, c-format | 8391 | #, c-format |
8382 | msgid "" | 8392 | msgid "" |
8383 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8393 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8384 | "your network configuration\n" | 8394 | "your network configuration\n" |
8385 | msgstr "" | 8395 | msgstr "" |
8386 | 8396 | ||
8387 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 | 8397 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 |
8388 | msgid "" | 8398 | msgid "" |
8389 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8399 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8390 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8400 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8391 | msgstr "" | 8401 | msgstr "" |
8392 | 8402 | ||
8393 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8403 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8394 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 | 8404 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 |
8395 | #, fuzzy, c-format | 8405 | #, fuzzy, c-format |
8396 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8406 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8397 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8407 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8398 | 8408 | ||
8399 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 | 8409 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 |
8400 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8410 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8401 | msgstr "" | 8411 | msgstr "" |
8402 | 8412 | ||
8403 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 | 8413 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 |
8404 | #, fuzzy | 8414 | #, fuzzy |
8405 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8415 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8406 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8416 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8407 | 8417 | ||
8408 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 | 8418 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 |
8409 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 | 8419 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 |
8410 | msgid "must be in [0,65535]" | 8420 | msgid "must be in [0,65535]" |
8411 | msgstr "" | 8421 | msgstr "" |
8412 | 8422 | ||
8413 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 | 8423 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 |
8414 | #, fuzzy | 8424 | #, fuzzy |
8415 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8425 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8416 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8426 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8417 | 8427 | ||
8418 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 | 8428 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 |
8419 | #, fuzzy | 8429 | #, fuzzy |
8420 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8430 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8421 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8431 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8422 | 8432 | ||
8423 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 | 8433 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 |
8424 | #, fuzzy | 8434 | #, fuzzy |
8425 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8435 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8426 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8436 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8427 | 8437 | ||
8428 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 | 8438 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 |
8429 | #, fuzzy, c-format | 8439 | #, fuzzy, c-format |
8430 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8440 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8431 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8441 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8432 | 8442 | ||
8433 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 | 8443 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 |
8434 | #, fuzzy, c-format | 8444 | #, fuzzy, c-format |
8435 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8445 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8436 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8446 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8437 | 8447 | ||
8438 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 | 8448 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 |
8439 | #, fuzzy | 8449 | #, fuzzy |
8440 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8450 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8441 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8451 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8467,47 +8477,47 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
8467 | 8477 | ||
8468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 | 8478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8469 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | 8479 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8470 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 | 8480 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 |
8471 | #, fuzzy | 8481 | #, fuzzy |
8472 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8482 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8473 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8483 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8474 | 8484 | ||
8475 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 8485 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 |
8476 | #, fuzzy | 8486 | #, fuzzy |
8477 | msgid "# ACKs received" | 8487 | msgid "# ACKs received" |
8478 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8488 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8479 | 8489 | ||
8480 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 | 8490 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
8481 | #, fuzzy | 8491 | #, fuzzy |
8482 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8492 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8483 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 8493 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8484 | 8494 | ||
8485 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 | 8495 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
8486 | #, fuzzy | 8496 | #, fuzzy |
8487 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8497 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8488 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 8498 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
8489 | 8499 | ||
8490 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 | 8500 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 |
8491 | #, fuzzy | 8501 | #, fuzzy |
8492 | msgid "# DATA messages received" | 8502 | msgid "# DATA messages received" |
8493 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8503 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8494 | 8504 | ||
8495 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 | 8505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
8496 | #, fuzzy | 8506 | #, fuzzy |
8497 | msgid "# DATA messages processed" | 8507 | msgid "# DATA messages processed" |
8498 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8508 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8499 | 8509 | ||
8500 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 8510 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 |
8501 | #, c-format | 8511 | #, c-format |
8502 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8512 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8503 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
8504 | 8514 | ||
8505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 | 8515 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
8506 | #, fuzzy | 8516 | #, fuzzy |
8507 | msgid "# sessions allocated" | 8517 | msgid "# sessions allocated" |
8508 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8518 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8509 | 8519 | ||
8510 | #: src/transport/transport_api.c:827 | 8520 | #: src/transport/transport_api.c:892 |
8511 | #, fuzzy, c-format | 8521 | #, fuzzy, c-format |
8512 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8522 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8513 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 8523 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
@@ -11243,9 +11253,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
11243 | #~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" | 11253 | #~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n" |
11244 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" | 11254 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n" |
11245 | 11255 | ||
11246 | #~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" | ||
11247 | #~ msgstr "behåller statistik om gnunetds operation" | ||
11248 | |||
11249 | #~ msgid "prints supported protocol messages" | 11256 | #~ msgid "prints supported protocol messages" |
11250 | #~ msgstr "skriver ut stödda protokollmeddelanden" | 11257 | #~ msgstr "skriver ut stödda protokollmeddelanden" |
11251 | 11258 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -261,74 +261,74 @@ msgstr "" | |||
261 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 261 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
262 | msgstr "" | 262 | msgstr "" |
263 | 263 | ||
264 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 264 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 |
265 | msgid "Could not send status result to client\n" | 265 | msgid "Could not send status result to client\n" |
266 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 |
269 | #, fuzzy | 269 | #, fuzzy |
270 | msgid "Could not send list result to client\n" | 270 | msgid "Could not send list result to client\n" |
271 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 271 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
272 | 272 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 |
274 | #, fuzzy, c-format | 274 | #, fuzzy, c-format |
275 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 275 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
276 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 276 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 |
279 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Starting service `%s'\n" | 280 | msgid "Starting service `%s'\n" |
281 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 281 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 |
284 | #, fuzzy, c-format | 284 | #, fuzzy, c-format |
285 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 285 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
286 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 286 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
287 | 287 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 | 288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 |
289 | #, c-format | 289 | #, c-format |
290 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 290 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 |
294 | #, c-format | 294 | #, c-format |
295 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 295 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
296 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 |
299 | #, fuzzy, c-format | 299 | #, fuzzy, c-format |
300 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 300 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
301 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" | 301 | msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 |
304 | #, fuzzy, c-format | 304 | #, fuzzy, c-format |
305 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 305 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
306 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 306 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 |
309 | msgid "exit" | 309 | msgid "exit" |
310 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 |
313 | msgid "signal" | 313 | msgid "signal" |
314 | msgstr "" | 314 | msgstr "" |
315 | 315 | ||
316 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 | 316 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 |
317 | #, fuzzy | 317 | #, fuzzy |
318 | msgid "unknown" | 318 | msgid "unknown" |
319 | msgstr "Lỗi không rõ" | 319 | msgstr "Lỗi không rõ" |
320 | 320 | ||
321 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 | 321 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 |
322 | #, fuzzy, c-format | 322 | #, fuzzy, c-format |
323 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 323 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
324 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 324 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" |
325 | 325 | ||
326 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 | 326 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 |
327 | #, c-format | 327 | #, c-format |
328 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 328 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
329 | msgstr "" | 329 | msgstr "" |
330 | 330 | ||
331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 | 331 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 |
332 | #, c-format | 332 | #, c-format |
333 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 333 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
334 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
559 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
560 | 560 | ||
561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
562 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 | 562 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 |
563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 | 563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
565 | #, fuzzy, c-format | 565 | #, fuzzy, c-format |
@@ -649,93 +649,94 @@ msgstr "" | |||
649 | msgid "Print information about ATS state" | 649 | msgid "Print information about ATS state" |
650 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 650 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
651 | 651 | ||
652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 |
653 | #, fuzzy, c-format | 653 | #, fuzzy, c-format |
654 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 654 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
655 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 655 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
656 | 656 | ||
657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 | 657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 |
658 | #, fuzzy, c-format | 658 | #, fuzzy, c-format |
659 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 659 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
660 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 660 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
661 | 661 | ||
662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 | 662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 |
663 | #, fuzzy, c-format | 663 | #, fuzzy, c-format |
664 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 664 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
665 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 665 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
666 | 666 | ||
667 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 667 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 |
668 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 668 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
669 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
670 | 670 | ||
671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 |
672 | #, fuzzy | 672 | #, fuzzy |
673 | msgid "provide information about a particular connection" | 673 | msgid "provide information about a particular connection" |
674 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 674 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
675 | 675 | ||
676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 |
677 | msgid "activate echo mode" | 677 | msgid "activate echo mode" |
678 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
679 | 679 | ||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 |
681 | msgid "dump debug information to STDERR" | 681 | msgid "dump debug information to STDERR" |
682 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
683 | 683 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
685 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 685 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
686 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
687 | 687 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
689 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
690 | msgid "provide information about a patricular peer" | 690 | msgid "provide information about a patricular peer" |
691 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 691 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 |
694 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
695 | msgid "provide information about all peers" | 695 | msgid "provide information about all peers" |
696 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 696 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
697 | 697 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
699 | #, fuzzy | 699 | #, fuzzy |
700 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 700 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
701 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 701 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
702 | 702 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
704 | #, fuzzy | 704 | #, fuzzy |
705 | msgid "provide information about all tunnels" | 705 | msgid "provide information about all tunnels" |
706 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 706 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
707 | 707 | ||
708 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 | 708 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 |
709 | msgid "Wrong CORE service\n" | 709 | msgid "Wrong CORE service\n" |
710 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
711 | 711 | ||
712 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 712 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 |
713 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 713 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
714 | #, fuzzy | 714 | #, fuzzy |
715 | msgid "number of peers in consensus" | 715 | msgid "number of peers in consensus" |
716 | msgstr "số lần lặp lại" | 716 | msgstr "số lần lặp lại" |
717 | 717 | ||
718 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 | 718 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 |
719 | msgid "how many peers receive one value?" | 719 | msgid "" |
720 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | ||
720 | msgstr "" | 721 | msgstr "" |
721 | 722 | ||
722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 723 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 |
723 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 724 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 |
724 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 725 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 |
725 | #, fuzzy | 726 | #, fuzzy |
726 | msgid "number of values" | 727 | msgid "number of values" |
727 | msgstr "số lần lặp lại" | 728 | msgstr "số lần lặp lại" |
728 | 729 | ||
729 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 | 730 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 |
730 | #, fuzzy | 731 | #, fuzzy |
731 | msgid "consensus timeout" | 732 | msgid "consensus timeout" |
732 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 733 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
733 | 734 | ||
734 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 | 735 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 |
735 | msgid "delay until consensus starts" | 736 | msgid "delay until consensus starts" |
736 | msgstr "" | 737 | msgstr "" |
737 | 738 | ||
738 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 739 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 |
739 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 | 740 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
740 | msgid "be more verbose (print received values)" | 741 | msgid "be more verbose (print received values)" |
741 | msgstr "" | 742 | msgstr "" |
@@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
1197 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1198 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1198 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 1199 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
1199 | 1200 | ||
1200 | #: src/core/core_api.c:787 | 1201 | #: src/core/core_api.c:726 |
1201 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1202 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1202 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1203 | 1204 | ||
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "Lỗi không rõ" | |||
1243 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1244 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1244 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1245 | 1246 | ||
1246 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 1247 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
1247 | #, fuzzy, c-format | 1248 | #, fuzzy, c-format |
1248 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1249 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1249 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 1250 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
@@ -1273,17 +1274,17 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
1273 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1274 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1274 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1275 | 1276 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 | 1277 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 |
1277 | #, fuzzy | 1278 | #, fuzzy |
1278 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1279 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1279 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1280 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1280 | 1281 | ||
1281 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 | 1282 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 |
1282 | #, fuzzy | 1283 | #, fuzzy |
1283 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1284 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1284 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1285 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1285 | 1286 | ||
1286 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 | 1287 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 |
1287 | #, fuzzy, c-format | 1288 | #, fuzzy, c-format |
1288 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1289 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1289 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1290 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
@@ -1331,7 +1332,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1331 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1332 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1332 | 1333 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 | 1335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
1335 | #, fuzzy | 1336 | #, fuzzy |
1336 | msgid "# PING messages received" | 1337 | msgid "# PING messages received" |
1337 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1338 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
@@ -1364,7 +1365,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1364 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1365 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1365 | 1366 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 | 1368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 |
1368 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1369 | msgid "# PONG messages received" | 1370 | msgid "# PONG messages received" |
1370 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1371 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -1441,27 +1442,27 @@ msgstr "# các byte đã giải mã" | |||
1441 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1442 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1442 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1443 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1443 | 1444 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 | 1445 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 |
1445 | #, fuzzy | 1446 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1447 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
1447 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 1448 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
1448 | 1449 | ||
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 | 1450 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 |
1450 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 | 1451 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 |
1451 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1452 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1452 | msgstr "" | 1453 | msgstr "" |
1453 | 1454 | ||
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 |
1455 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1456 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1456 | msgstr "" | 1457 | msgstr "" |
1457 | 1458 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 |
1459 | #, c-format | 1460 | #, c-format |
1460 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1461 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1461 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1462 | 1463 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 |
1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 | 1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 | 1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
@@ -1473,25 +1474,21 @@ msgstr "" | |||
1473 | msgid "# peers connected" | 1474 | msgid "# peers connected" |
1474 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1475 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
1475 | 1476 | ||
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1477 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1478 | msgid "# type map refreshes sent" | 1479 | msgid "# type map refreshes sent" |
1479 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" | 1480 | msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" |
1480 | 1481 | ||
1481 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 | 1482 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 |
1482 | #, fuzzy | 1483 | #, fuzzy |
1483 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1484 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1484 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 1485 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
1485 | 1486 | ||
1486 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1487 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1487 | #, fuzzy | 1488 | #, fuzzy |
1488 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1489 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1489 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 1490 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
1490 | 1491 | ||
1491 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554 | ||
1492 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | ||
1493 | msgstr "" | ||
1494 | |||
1495 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1497 | #, fuzzy | 1494 | #, fuzzy |
@@ -2900,7 +2897,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2900 | msgstr "" | 2897 | msgstr "" |
2901 | 2898 | ||
2902 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 | 2899 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 |
2903 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 | 2900 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 |
2904 | #, fuzzy | 2901 | #, fuzzy |
2905 | msgid "# fragments received" | 2902 | msgid "# fragments received" |
2906 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 2903 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
@@ -4239,7 +4236,7 @@ msgstr "" | |||
4239 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4236 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4240 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4237 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4241 | 4238 | ||
4242 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4239 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4243 | #, c-format | 4240 | #, c-format |
4244 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4241 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4245 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
@@ -4716,66 +4713,61 @@ msgstr "" | |||
4716 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4713 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4717 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4718 | 4715 | ||
4719 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 | 4716 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 |
4720 | #, fuzzy, c-format | 4717 | #, fuzzy, c-format |
4721 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4718 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4722 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 4719 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
4723 | 4720 | ||
4724 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 | 4721 | #: src/hello/gnunet-hello.c:174 |
4725 | #, fuzzy, c-format | 4722 | #, fuzzy, c-format |
4726 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4723 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4727 | msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" | 4724 | msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" |
4728 | 4725 | ||
4729 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 | 4726 | #: src/hello/gnunet-hello.c:210 |
4730 | #, fuzzy, c-format | 4727 | #, fuzzy, c-format |
4731 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4728 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4732 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 4729 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
4733 | 4730 | ||
4734 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 | 4731 | #: src/hello/gnunet-hello.c:218 |
4735 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4736 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4733 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4737 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4738 | 4735 | ||
4739 | #: src/hello/hello.c:1051 | 4736 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4740 | #, fuzzy | 4737 | #, fuzzy |
4741 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4738 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4742 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4739 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4743 | 4740 | ||
4744 | #: src/hello/hello.c:1060 | 4741 | #: src/hello/hello.c:1148 |
4745 | #, fuzzy | 4742 | #, fuzzy |
4746 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4743 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4747 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 4744 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
4748 | 4745 | ||
4749 | #: src/hello/hello.c:1070 | 4746 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4750 | #, fuzzy | 4747 | #, fuzzy |
4751 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4748 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4752 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4749 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4753 | 4750 | ||
4754 | #: src/hello/hello.c:1080 | 4751 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4755 | #, fuzzy | 4752 | #, fuzzy |
4756 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4753 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4757 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 4754 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
4758 | 4755 | ||
4759 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4756 | #: src/hello/hello.c:1187 |
4760 | #, c-format | 4757 | #, c-format |
4761 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4758 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4762 | msgstr "" | 4759 | msgstr "" |
4763 | 4760 | ||
4764 | #: src/hello/hello.c:1106 | 4761 | #: src/hello/hello.c:1195 |
4765 | #, c-format | 4762 | #, c-format |
4766 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4763 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4767 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
4768 | 4765 | ||
4769 | #: src/hello/hello.c:1121 | 4766 | #: src/hello/hello.c:1210 |
4770 | #, fuzzy, c-format | 4767 | #, fuzzy, c-format |
4771 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4768 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4772 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 4769 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
4773 | 4770 | ||
4774 | #: src/hello/hello.c:1194 | ||
4775 | #, c-format | ||
4776 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4777 | msgstr "" | ||
4778 | |||
4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | 4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 |
4780 | msgid "" | 4772 | msgid "" |
4781 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4773 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
@@ -4943,7 +4935,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4943 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4935 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4944 | 4936 | ||
4945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 | 4937 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4946 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 | 4938 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 |
4947 | #, c-format | 4939 | #, c-format |
4948 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4940 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4949 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
@@ -4971,109 +4963,109 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | |||
4971 | msgid "expired addresses encountered" | 4963 | msgid "expired addresses encountered" |
4972 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4973 | 4965 | ||
4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 | 4966 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4975 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 | 4967 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4976 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4968 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 |
4977 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4969 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 |
4978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4979 | #, fuzzy, c-format | 4971 | #, fuzzy, c-format |
4980 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4972 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4981 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 4973 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
4982 | 4974 | ||
4983 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 | 4975 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 |
4984 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4976 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4985 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
4986 | 4978 | ||
4987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 | 4979 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 |
4988 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4980 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4989 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
4990 | 4982 | ||
4991 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 | 4983 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 |
4992 | #, fuzzy, c-format | 4984 | #, fuzzy, c-format |
4993 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4985 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4994 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 4986 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
4995 | 4987 | ||
4996 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 | 4988 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 |
4997 | #, fuzzy | 4989 | #, fuzzy |
4998 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4990 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4999 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 4991 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
5000 | 4992 | ||
5001 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 | 4993 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
5002 | #, c-format | 4994 | #, c-format |
5003 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4995 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
5004 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
5005 | 4997 | ||
5006 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 | 4998 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
5007 | #, fuzzy | 4999 | #, fuzzy |
5008 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 5000 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
5009 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 5001 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
5010 | 5002 | ||
5011 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 | 5003 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
5012 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 5004 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
5013 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
5014 | 5006 | ||
5015 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 5007 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
5016 | #, fuzzy | 5008 | #, fuzzy |
5017 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 5009 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
5018 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 5010 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
5019 | 5011 | ||
5020 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 | 5012 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
5021 | #, fuzzy | 5013 | #, fuzzy |
5022 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 5014 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
5023 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5015 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5024 | 5016 | ||
5025 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 | 5017 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
5026 | #, fuzzy | 5018 | #, fuzzy |
5027 | msgid "hostlist requests processed" | 5019 | msgid "hostlist requests processed" |
5028 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 5020 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
5029 | 5021 | ||
5030 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 5022 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
5031 | #, fuzzy | 5023 | #, fuzzy |
5032 | msgid "# hostlist advertisements send" | 5024 | msgid "# hostlist advertisements send" |
5033 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 5025 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
5034 | 5026 | ||
5035 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 5027 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
5036 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 5028 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
5037 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
5038 | 5030 | ||
5039 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 5031 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5040 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5032 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
5041 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 5033 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 |
5042 | #, fuzzy | 5034 | #, fuzzy |
5043 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5035 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5044 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5036 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5045 | 5037 | ||
5046 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 5038 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
5047 | #, c-format | 5039 | #, c-format |
5048 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 5040 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
5049 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5050 | 5042 | ||
5051 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 5043 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
5052 | #, fuzzy, c-format | 5044 | #, fuzzy, c-format |
5053 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 5045 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
5054 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 5046 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
5055 | 5047 | ||
5056 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 5048 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
5057 | #, fuzzy | 5049 | #, fuzzy |
5058 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5050 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5059 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5051 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5060 | 5052 | ||
5061 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 5053 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
5062 | #, fuzzy | 5054 | #, fuzzy |
5063 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5055 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5064 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5056 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5065 | 5057 | ||
5066 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 5058 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
5067 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5068 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5060 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5069 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5061 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5070 | 5062 | ||
5071 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 5063 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
5072 | #, fuzzy, c-format | 5064 | #, fuzzy, c-format |
5073 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5065 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5074 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 5066 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
5075 | 5067 | ||
5076 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 5068 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
5077 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
5078 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5070 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5079 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 5071 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
@@ -5165,11 +5157,24 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
5165 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5157 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5166 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5158 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5167 | 5159 | ||
5168 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 | 5160 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 |
5169 | #, fuzzy | 5161 | #, fuzzy |
5170 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5162 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5171 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5163 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5172 | 5164 | ||
5165 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 | ||
5166 | msgid "GNUid token" | ||
5167 | msgstr "" | ||
5168 | |||
5169 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 | ||
5170 | msgid "Print token contents" | ||
5171 | msgstr "" | ||
5172 | |||
5173 | #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 | ||
5174 | #, fuzzy | ||
5175 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
5176 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
5177 | |||
5173 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 5178 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
5174 | #, c-format | 5179 | #, c-format |
5175 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 5180 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -5225,20 +5230,20 @@ msgstr "" | |||
5225 | 5230 | ||
5226 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5231 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5227 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 | 5232 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 |
5228 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 | 5233 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 |
5229 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 | 5234 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 |
5230 | #, fuzzy, c-format | 5235 | #, fuzzy, c-format |
5231 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5236 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5232 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 5237 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
5233 | 5238 | ||
5234 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5239 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5235 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5240 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 |
5236 | #, fuzzy, c-format | 5241 | #, fuzzy, c-format |
5237 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5242 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5238 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5243 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
5239 | 5244 | ||
5240 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 | 5245 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 |
5241 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 | 5246 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 |
5242 | #, fuzzy, c-format | 5247 | #, fuzzy, c-format |
5243 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5248 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5244 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5249 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
@@ -5260,13 +5265,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5260 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5265 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5261 | 5266 | ||
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
5263 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 | 5268 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 |
5264 | #, fuzzy, c-format | 5269 | #, fuzzy, c-format |
5265 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5270 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5266 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5271 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
5267 | 5272 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
5269 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 | 5274 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 |
5270 | #, fuzzy, c-format | 5275 | #, fuzzy, c-format |
5271 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5276 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5272 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 5277 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
@@ -5284,7 +5289,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5284 | msgstr "" | 5289 | msgstr "" |
5285 | 5290 | ||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | 5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 |
5287 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 | 5292 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 |
5288 | #, c-format | 5293 | #, c-format |
5289 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5294 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5290 | msgstr "" | 5295 | msgstr "" |
@@ -5302,7 +5307,7 @@ msgstr "chưa đưa ra tên" | |||
5302 | 5307 | ||
5303 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 | 5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 | 5309 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
5305 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 | 5310 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 |
5306 | #, fuzzy | 5311 | #, fuzzy |
5307 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5312 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5308 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5313 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -5320,14 +5325,14 @@ msgid "add" | |||
5320 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5321 | 5326 | ||
5322 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
5323 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 | 5328 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 |
5324 | #, fuzzy, c-format | 5329 | #, fuzzy, c-format |
5325 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5330 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5326 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 5331 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
5327 | 5332 | ||
5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 | 5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
5329 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 | 5334 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 |
5330 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 | 5335 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 |
5331 | #, c-format | 5336 | #, c-format |
5332 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5337 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5333 | msgstr "" | 5338 | msgstr "" |
@@ -5346,7 +5351,7 @@ msgstr "" | |||
5346 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5351 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5347 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5352 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5348 | 5353 | ||
5349 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 |
5350 | #, fuzzy, c-format | 5355 | #, fuzzy, c-format |
5351 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5356 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5352 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5357 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -5357,25 +5362,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5357 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5362 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5358 | 5363 | ||
5359 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5360 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 | 5365 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 |
5361 | #, c-format | 5366 | #, c-format |
5362 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5367 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5363 | msgstr "" | 5368 | msgstr "" |
5364 | 5369 | ||
5365 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 5370 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5366 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 | 5371 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 |
5367 | #, c-format | 5372 | #, c-format |
5368 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5373 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5369 | msgstr "" | 5374 | msgstr "" |
5370 | 5375 | ||
5371 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5376 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5372 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 | 5377 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 |
5373 | #, fuzzy, c-format | 5378 | #, fuzzy, c-format |
5374 | msgid "Identity service is not running\n" | 5379 | msgid "Identity service is not running\n" |
5375 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 5380 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
5376 | 5381 | ||
5377 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 | 5382 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5378 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 | 5383 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5379 | #, fuzzy, c-format | 5384 | #, fuzzy, c-format |
5380 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5385 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5381 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5386 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -5507,17 +5512,17 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | |||
5507 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5512 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5508 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5509 | 5514 | ||
5510 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 | 5515 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 |
5511 | #, fuzzy | 5516 | #, fuzzy |
5512 | msgid "flat file database running\n" | 5517 | msgid "flat file database running\n" |
5513 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5518 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5514 | 5519 | ||
5515 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 | 5520 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 |
5516 | #, fuzzy | 5521 | #, fuzzy |
5517 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5522 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5518 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5523 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5519 | 5524 | ||
5520 | #: src/nat/gnunet-nat.c:160 | 5525 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 |
5521 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5526 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5522 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5523 | 5528 | ||
@@ -5530,20 +5535,20 @@ msgstr "" | |||
5530 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5535 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5531 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5532 | 5537 | ||
5533 | #: src/nat/nat_auto.c:394 | 5538 | #: src/nat/nat_auto.c:393 |
5534 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5539 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5535 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5536 | 5541 | ||
5537 | #: src/nat/nat_auto.c:395 | 5542 | #: src/nat/nat_auto.c:394 |
5538 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5543 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5539 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
5540 | 5545 | ||
5541 | #: src/nat/nat_auto.c:416 | 5546 | #: src/nat/nat_auto.c:415 |
5542 | #, fuzzy | 5547 | #, fuzzy |
5543 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5548 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5544 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 5549 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
5545 | 5550 | ||
5546 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5551 | #: src/nat/nat_auto.c:447 |
5547 | #, c-format | 5552 | #, c-format |
5548 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5553 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5549 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
@@ -5557,156 +5562,156 @@ msgstr "" | |||
5557 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5562 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5558 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 5563 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
5559 | 5564 | ||
5560 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 | 5565 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 |
5561 | #, fuzzy | 5566 | #, fuzzy |
5562 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5567 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5563 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5568 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5564 | 5569 | ||
5565 | #: src/nat/nat_auto.c:715 | 5570 | #: src/nat/nat_auto.c:719 |
5566 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5571 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5567 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
5568 | 5573 | ||
5569 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5574 | #: src/nat/nat_auto.c:720 |
5570 | msgid "upnpc not found\n" | 5575 | msgid "upnpc not found\n" |
5571 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
5572 | 5577 | ||
5573 | #: src/nat/nat_auto.c:748 | 5578 | #: src/nat/nat_auto.c:752 |
5574 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5579 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5575 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5576 | 5581 | ||
5577 | #: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 | 5582 | #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 |
5578 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5583 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5579 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5580 | 5585 | ||
5581 | #: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 | 5586 | #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 |
5582 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5587 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5583 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5584 | 5589 | ||
5585 | #: src/nat/nat_auto.c:797 | 5590 | #: src/nat/nat_auto.c:801 |
5586 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5591 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5587 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5588 | 5593 | ||
5589 | #: src/nat/nat.c:1014 | 5594 | #: src/nat/nat.c:1026 |
5590 | #, c-format | 5595 | #, c-format |
5591 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5596 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5592 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5593 | 5598 | ||
5594 | #: src/nat/nat.c:1064 | 5599 | #: src/nat/nat.c:1076 |
5595 | #, fuzzy, c-format | 5600 | #, fuzzy, c-format |
5596 | msgid "Failed to start %s\n" | 5601 | msgid "Failed to start %s\n" |
5597 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5602 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5598 | 5603 | ||
5599 | #: src/nat/nat.c:1305 | 5604 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5600 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5605 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5601 | msgstr "" | 5606 | msgstr "" |
5602 | 5607 | ||
5603 | #: src/nat/nat.c:1375 | 5608 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5604 | #, fuzzy, c-format | 5609 | #, fuzzy, c-format |
5605 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5610 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5606 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5611 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
5607 | 5612 | ||
5608 | #: src/nat/nat.c:1517 | 5613 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5609 | msgid "malformed" | 5614 | msgid "malformed" |
5610 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5611 | 5616 | ||
5612 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5617 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5613 | msgid "" | 5618 | msgid "" |
5614 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5619 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5615 | "disabling UPnP \n" | 5620 | "disabling UPnP \n" |
5616 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
5617 | 5622 | ||
5618 | #: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 | 5623 | #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 |
5619 | #, c-format | 5624 | #, c-format |
5620 | msgid "" | 5625 | msgid "" |
5621 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5626 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5622 | "not set). Option disabled.\n" | 5627 | "not set). Option disabled.\n" |
5623 | msgstr "" | 5628 | msgstr "" |
5624 | 5629 | ||
5625 | #: src/nat/nat.c:1855 | 5630 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5626 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5631 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5627 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5628 | 5633 | ||
5629 | #: src/nat/nat.c:1871 | 5634 | #: src/nat/nat.c:1923 |
5630 | #, c-format | 5635 | #, c-format |
5631 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5636 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5632 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5633 | 5638 | ||
5634 | #: src/nat/nat.c:1958 | 5639 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5635 | msgid "Operation Successful" | 5640 | msgid "Operation Successful" |
5636 | msgstr "" | 5641 | msgstr "" |
5637 | 5642 | ||
5638 | #: src/nat/nat.c:1960 | 5643 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5639 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5644 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5640 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5641 | 5646 | ||
5642 | #: src/nat/nat.c:1962 | 5647 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5643 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5648 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5644 | msgstr "" | 5649 | msgstr "" |
5645 | 5650 | ||
5646 | #: src/nat/nat.c:1964 | 5651 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5647 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5652 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5648 | msgstr "" | 5653 | msgstr "" |
5649 | 5654 | ||
5650 | #: src/nat/nat.c:1966 | 5655 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5651 | msgid "detected that we are offline" | 5656 | msgid "detected that we are offline" |
5652 | msgstr "" | 5657 | msgstr "" |
5653 | 5658 | ||
5654 | #: src/nat/nat.c:1968 | 5659 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5655 | msgid "`upnpc` command not found" | 5660 | msgid "`upnpc` command not found" |
5656 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5657 | 5662 | ||
5658 | #: src/nat/nat.c:1970 | 5663 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5659 | #, fuzzy | 5664 | #, fuzzy |
5660 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5665 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5661 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5666 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5662 | 5667 | ||
5663 | #: src/nat/nat.c:1972 | 5668 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5664 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5669 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5665 | msgstr "" | 5670 | msgstr "" |
5666 | 5671 | ||
5667 | #: src/nat/nat.c:1974 | 5672 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5668 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5673 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5669 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5670 | 5675 | ||
5671 | #: src/nat/nat.c:1976 | 5676 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5672 | msgid "`external-ip' command not found" | 5677 | msgid "`external-ip' command not found" |
5673 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5674 | 5679 | ||
5675 | #: src/nat/nat.c:1978 | 5680 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5676 | #, fuzzy | 5681 | #, fuzzy |
5677 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5682 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5678 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5683 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5679 | 5684 | ||
5680 | #: src/nat/nat.c:1980 | 5685 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5681 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5686 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5682 | msgstr "" | 5687 | msgstr "" |
5683 | 5688 | ||
5684 | #: src/nat/nat.c:1982 | 5689 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5685 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5690 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5686 | msgstr "" | 5691 | msgstr "" |
5687 | 5692 | ||
5688 | #: src/nat/nat.c:1984 | 5693 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5689 | #, fuzzy | 5694 | #, fuzzy |
5690 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5695 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5691 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 5696 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
5692 | 5697 | ||
5693 | #: src/nat/nat.c:1986 | 5698 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5694 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5699 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5695 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
5696 | 5701 | ||
5697 | #: src/nat/nat.c:1988 | 5702 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5698 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5703 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5699 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5700 | 5705 | ||
5701 | #: src/nat/nat.c:1990 | 5706 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5702 | msgid "NAT test timeout reached" | 5707 | msgid "NAT test timeout reached" |
5703 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5704 | 5709 | ||
5705 | #: src/nat/nat.c:1992 | 5710 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5706 | msgid "could not register NAT" | 5711 | msgid "could not register NAT" |
5707 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5708 | 5713 | ||
5709 | #: src/nat/nat.c:1994 | 5714 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5710 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5715 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5711 | msgstr "" | 5716 | msgstr "" |
5712 | 5717 | ||
@@ -5718,12 +5723,12 @@ msgstr "" | |||
5718 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5723 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5719 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5720 | 5725 | ||
5721 | #: src/nat/nat_test.c:467 | 5726 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5722 | #, c-format | 5727 | #, c-format |
5723 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5728 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5724 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5725 | 5730 | ||
5726 | #: src/nat/nat_test.c:502 | 5731 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5727 | #, fuzzy | 5732 | #, fuzzy |
5728 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5733 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5729 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5734 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -5784,17 +5789,17 @@ msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | |||
5784 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5789 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5785 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5790 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5786 | 5791 | ||
5787 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 | 5792 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 |
5788 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 | 5793 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 |
5789 | #, fuzzy, c-format | 5794 | #, fuzzy, c-format |
5790 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5795 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5791 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5796 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5792 | 5797 | ||
5793 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | 5798 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
5794 | msgid "# peers known" | 5799 | msgid "# peers known" |
5795 | msgstr "" | 5800 | msgstr "" |
5796 | 5801 | ||
5797 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 | 5802 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 |
5798 | #, c-format | 5803 | #, c-format |
5799 | msgid "" | 5804 | msgid "" |
5800 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5805 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5802,27 +5807,27 @@ msgstr "" | |||
5802 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | 5807 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " |
5803 | "bỏ.\n" | 5808 | "bỏ.\n" |
5804 | 5809 | ||
5805 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 | 5810 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 |
5806 | #, fuzzy, c-format | 5811 | #, fuzzy, c-format |
5807 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5812 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5808 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5813 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5809 | 5814 | ||
5810 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 | 5815 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 |
5811 | #, c-format | 5816 | #, c-format |
5812 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5817 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5813 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 5818 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
5814 | 5819 | ||
5815 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 | 5820 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 |
5816 | #, fuzzy, c-format | 5821 | #, fuzzy, c-format |
5817 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5822 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5818 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5823 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5819 | 5824 | ||
5820 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 | 5825 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 |
5821 | #, c-format | 5826 | #, c-format |
5822 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5827 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5823 | msgstr "" | 5828 | msgstr "" |
5824 | 5829 | ||
5825 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 | 5830 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 |
5826 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5831 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5827 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
5828 | 5833 | ||
@@ -5871,80 +5876,80 @@ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | |||
5871 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5876 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5872 | msgstr "" | 5877 | msgstr "" |
5873 | 5878 | ||
5874 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 | 5879 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 |
5875 | #, fuzzy, c-format | 5880 | #, fuzzy, c-format |
5876 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5881 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5877 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 5882 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
5878 | 5883 | ||
5879 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5884 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 |
5880 | #, c-format | 5885 | #, c-format |
5881 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5886 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5882 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5883 | 5888 | ||
5884 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 | 5889 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 |
5885 | #, fuzzy, c-format | 5890 | #, fuzzy, c-format |
5886 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5891 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5887 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5892 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5888 | 5893 | ||
5889 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 | 5894 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 |
5890 | #, c-format | 5895 | #, c-format |
5891 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5896 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5892 | msgstr "" | 5897 | msgstr "" |
5893 | 5898 | ||
5894 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 | 5899 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 |
5895 | #, c-format | 5900 | #, c-format |
5896 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5901 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5897 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5898 | 5903 | ||
5899 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 | 5904 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 |
5900 | #, fuzzy, c-format | 5905 | #, fuzzy, c-format |
5901 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | 5906 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5902 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 5907 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
5903 | 5908 | ||
5904 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | 5909 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5905 | #, fuzzy, c-format | 5910 | #, fuzzy, c-format |
5906 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5911 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5907 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 5912 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
5908 | 5913 | ||
5909 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 | 5914 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 |
5910 | #, c-format | 5915 | #, c-format |
5911 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5916 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5912 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 5917 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
5913 | 5918 | ||
5914 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 | 5919 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5915 | msgid "don't resolve host names" | 5920 | msgid "don't resolve host names" |
5916 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 5921 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
5917 | 5922 | ||
5918 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5923 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5919 | msgid "output only the identity strings" | 5924 | msgid "output only the identity strings" |
5920 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" | 5925 | msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" |
5921 | 5926 | ||
5922 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5927 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5923 | msgid "include friend-only information" | 5928 | msgid "include friend-only information" |
5924 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5925 | 5930 | ||
5926 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5931 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5927 | msgid "output our own identity only" | 5932 | msgid "output our own identity only" |
5928 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" | 5933 | msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" |
5929 | 5934 | ||
5930 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5935 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5931 | #, fuzzy | 5936 | #, fuzzy |
5932 | msgid "list all known peers" | 5937 | msgid "list all known peers" |
5933 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" | 5938 | msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" |
5934 | 5939 | ||
5935 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5940 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
5936 | msgid "dump hello to file" | 5941 | msgid "dump hello to file" |
5937 | msgstr "" | 5942 | msgstr "" |
5938 | 5943 | ||
5939 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5944 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 |
5940 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5945 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5941 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5942 | 5947 | ||
5943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5948 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 |
5944 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5949 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5945 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5946 | 5951 | ||
5947 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 | 5952 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 |
5948 | #, fuzzy | 5953 | #, fuzzy |
5949 | msgid "Print information about peers." | 5954 | msgid "Print information about peers." |
5950 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5955 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -6084,68 +6089,68 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | |||
6084 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 6089 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
6085 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6090 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
6086 | 6091 | ||
6087 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 | 6092 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 |
6088 | #, fuzzy | 6093 | #, fuzzy |
6089 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 6094 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
6090 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6095 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6091 | 6096 | ||
6092 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 | 6097 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
6093 | #, fuzzy | 6098 | #, fuzzy |
6094 | msgid "Failed to get message!\n" | 6099 | msgid "Failed to get message!\n" |
6095 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6100 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6096 | 6101 | ||
6097 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 | 6102 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
6098 | #, fuzzy | 6103 | #, fuzzy |
6099 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6104 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
6100 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6105 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
6101 | 6106 | ||
6102 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 | 6107 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
6103 | #, fuzzy | 6108 | #, fuzzy |
6104 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6109 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6105 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6110 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6106 | 6111 | ||
6107 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 | 6112 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 |
6108 | #, fuzzy, c-format | 6113 | #, fuzzy, c-format |
6109 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6114 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6110 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6115 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
6111 | 6116 | ||
6112 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 | 6117 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 |
6113 | #, fuzzy, c-format | 6118 | #, fuzzy, c-format |
6114 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6119 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6115 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6120 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
6116 | 6121 | ||
6117 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 6122 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 |
6118 | #, fuzzy | 6123 | #, fuzzy |
6119 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6124 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6120 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 6125 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
6121 | 6126 | ||
6122 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 | 6127 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
6123 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6128 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6124 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6125 | 6130 | ||
6126 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 | 6131 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 |
6127 | #, fuzzy | 6132 | #, fuzzy |
6128 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6133 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6129 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6134 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6130 | 6135 | ||
6131 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 | 6136 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
6132 | #, fuzzy | 6137 | #, fuzzy |
6133 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6138 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6134 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6139 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6135 | 6140 | ||
6136 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 | 6141 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 |
6137 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 | 6142 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 |
6138 | #, fuzzy | 6143 | #, fuzzy |
6139 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6144 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6140 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6145 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6141 | 6146 | ||
6142 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 | 6147 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 |
6143 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 | 6148 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 |
6144 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6149 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6145 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
6146 | 6151 | ||
6147 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 | 6152 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 |
6148 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 | 6153 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 |
6149 | #, fuzzy | 6154 | #, fuzzy |
6150 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6155 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6151 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6156 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
@@ -6155,7 +6160,7 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | |||
6155 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 6160 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
6156 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 6161 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
6157 | 6162 | ||
6158 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 | 6163 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 |
6159 | #, fuzzy | 6164 | #, fuzzy |
6160 | msgid "SQLite database running\n" | 6165 | msgid "SQLite database running\n" |
6161 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 6166 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -6796,37 +6801,42 @@ msgstr "" | |||
6796 | "\n" | 6801 | "\n" |
6797 | "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" | 6802 | "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" |
6798 | 6803 | ||
6799 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1960 | 6804 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 |
6800 | #, fuzzy | 6805 | #, fuzzy |
6801 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6806 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6802 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6807 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
6803 | 6808 | ||
6804 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 | 6809 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6805 | #, fuzzy | 6810 | #, fuzzy |
6806 | msgid "number of element in set A-B" | 6811 | msgid "number of element in set A-B" |
6807 | msgstr "số lần lặp lại" | 6812 | msgstr "số lần lặp lại" |
6808 | 6813 | ||
6809 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 | 6814 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6810 | #, fuzzy | 6815 | #, fuzzy |
6811 | msgid "number of element in set B-A" | 6816 | msgid "number of element in set B-A" |
6812 | msgstr "số lần lặp lại" | 6817 | msgstr "số lần lặp lại" |
6813 | 6818 | ||
6814 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 | 6819 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 |
6815 | msgid "number of common elements in A and B" | 6820 | msgid "number of common elements in A and B" |
6816 | msgstr "" | 6821 | msgstr "" |
6817 | 6822 | ||
6818 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 | 6823 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6819 | msgid "hash num" | 6824 | msgid "hash num" |
6820 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
6821 | 6826 | ||
6822 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6827 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 |
6823 | msgid "ibf size" | 6828 | msgid "ibf size" |
6824 | msgstr "" | 6829 | msgstr "" |
6825 | 6830 | ||
6826 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 | 6831 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 |
6827 | msgid "oeration to execute" | 6832 | msgid "operation to execute" |
6828 | msgstr "" | 6833 | msgstr "" |
6829 | 6834 | ||
6835 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 | ||
6836 | #, fuzzy | ||
6837 | msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
6838 | msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd" | ||
6839 | |||
6830 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6840 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6831 | #, fuzzy, c-format | 6841 | #, fuzzy, c-format |
6832 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6842 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -7353,7 +7363,7 @@ msgid "" | |||
7353 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" | 7363 | msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" |
7354 | 7364 | ||
7355 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7365 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7356 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 |
7357 | #, fuzzy | 7367 | #, fuzzy |
7358 | msgid "# HELLO messages received" | 7368 | msgid "# HELLO messages received" |
7359 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7369 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -7406,7 +7416,7 @@ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | |||
7406 | msgid "# bytes payload received" | 7416 | msgid "# bytes payload received" |
7407 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7417 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7408 | 7418 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
7410 | #, fuzzy | 7420 | #, fuzzy |
7411 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7421 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7412 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7422 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7430,7 +7440,7 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7430 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7440 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7431 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7441 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7432 | 7442 | ||
7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 | 7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 |
7434 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7444 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7435 | msgstr "" | 7445 | msgstr "" |
7436 | 7446 | ||
@@ -7656,7 +7666,7 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7656 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7666 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7657 | msgstr "" | 7667 | msgstr "" |
7658 | 7668 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 | 7669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 |
7660 | #, fuzzy | 7670 | #, fuzzy |
7661 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7671 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7662 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7672 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -7689,87 +7699,87 @@ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp ph | |||
7689 | msgid "# Addresses in validation map" | 7699 | msgid "# Addresses in validation map" |
7690 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7691 | 7701 | ||
7692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 |
7694 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 | 7705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 |
7696 | #, fuzzy | 7706 | #, fuzzy |
7697 | msgid "# validations running" | 7707 | msgid "# validations running" |
7698 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 7708 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
7699 | 7709 | ||
7700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 |
7701 | #, fuzzy | 7711 | #, fuzzy |
7702 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7712 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7703 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7713 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7704 | 7714 | ||
7705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 |
7706 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7716 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7707 | msgstr "" | 7717 | msgstr "" |
7708 | 7718 | ||
7709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 |
7710 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7720 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7711 | msgstr "" | 7721 | msgstr "" |
7712 | 7722 | ||
7713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 | 7723 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 |
7714 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7724 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7715 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7716 | 7726 | ||
7717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | 7727 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 |
7718 | msgid "# address revalidations started" | 7728 | msgid "# address revalidations started" |
7719 | msgstr "" | 7729 | msgstr "" |
7720 | 7730 | ||
7721 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 | 7731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 |
7722 | #, fuzzy | 7732 | #, fuzzy |
7723 | msgid "# PING message for different peer received" | 7733 | msgid "# PING message for different peer received" |
7724 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7734 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7725 | 7735 | ||
7726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 7736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7727 | #, c-format | 7737 | #, c-format |
7728 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7738 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7729 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
7730 | 7740 | ||
7731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 |
7732 | msgid "# failed address checks during validation" | 7742 | msgid "# failed address checks during validation" |
7733 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7734 | 7744 | ||
7735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 |
7736 | #, c-format | 7746 | #, c-format |
7737 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7747 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7738 | msgstr "" | 7748 | msgstr "" |
7739 | 7749 | ||
7740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7750 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
7741 | msgid "# successful address checks during validation" | 7751 | msgid "# successful address checks during validation" |
7742 | msgstr "" | 7752 | msgstr "" |
7743 | 7753 | ||
7744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 7754 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 |
7745 | #, c-format | 7755 | #, c-format |
7746 | msgid "" | 7756 | msgid "" |
7747 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7757 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7748 | "having this address.\n" | 7758 | "having this address.\n" |
7749 | msgstr "" | 7759 | msgstr "" |
7750 | 7760 | ||
7751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7761 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 |
7752 | #, fuzzy, c-format | 7762 | #, fuzzy, c-format |
7753 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7763 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7754 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7764 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7755 | 7765 | ||
7756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 | 7766 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 |
7757 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7767 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7758 | msgstr "" | 7768 | msgstr "" |
7759 | 7769 | ||
7760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 7770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 |
7761 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7771 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7762 | msgstr "" | 7772 | msgstr "" |
7763 | 7773 | ||
7764 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 | 7774 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 |
7765 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7775 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7766 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7767 | 7777 | ||
7768 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 | 7778 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
7769 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7779 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7770 | msgstr "" | 7780 | msgstr "" |
7771 | 7781 | ||
7772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 | 7782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 |
7773 | msgid "# validations succeeded" | 7783 | msgid "# validations succeeded" |
7774 | msgstr "" | 7784 | msgstr "" |
7775 | 7785 | ||
@@ -8123,30 +8133,30 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn" | |||
8123 | 8133 | ||
8124 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 | 8134 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
8125 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 8135 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
8126 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 | 8136 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 |
8127 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 8137 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 |
8128 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 |
8129 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8139 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8130 | msgstr "" | 8140 | msgstr "" |
8131 | 8141 | ||
8132 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 | 8142 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 |
8133 | #, c-format | 8143 | #, c-format |
8134 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8144 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8135 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8136 | 8146 | ||
8137 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 | 8147 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 |
8138 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 | 8148 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 |
8139 | #, fuzzy, c-format | 8149 | #, fuzzy, c-format |
8140 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8150 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8141 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 8151 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
8142 | 8152 | ||
8143 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 | 8153 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 |
8144 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 | 8154 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 |
8145 | #, fuzzy, c-format | 8155 | #, fuzzy, c-format |
8146 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8156 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8147 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 8157 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
8148 | 8158 | ||
8149 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 | 8159 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 |
8150 | #, fuzzy, c-format | 8160 | #, fuzzy, c-format |
8151 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 8161 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8152 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 8162 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
@@ -8205,7 +8215,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
8205 | msgstr "" | 8215 | msgstr "" |
8206 | 8216 | ||
8207 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 | 8217 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 |
8208 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 | 8218 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 |
8209 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8219 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8210 | msgstr "" | 8220 | msgstr "" |
8211 | 8221 | ||
@@ -8270,7 +8280,7 @@ msgstr "không quyết định các tên máy" | |||
8270 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8280 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8271 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 8281 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
8272 | 8282 | ||
8273 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 | 8283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 |
8274 | #, fuzzy | 8284 | #, fuzzy |
8275 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8285 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8276 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 8286 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -8326,7 +8336,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | |||
8326 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 8336 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8327 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 8337 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8328 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 8338 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 |
8329 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 | 8339 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 |
8330 | #, fuzzy | 8340 | #, fuzzy |
8331 | msgid "# TCP sessions active" | 8341 | msgid "# TCP sessions active" |
8332 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8342 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -8400,27 +8410,27 @@ msgstr "" | |||
8400 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8410 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8401 | msgstr "" | 8411 | msgstr "" |
8402 | 8412 | ||
8403 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 | 8413 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 |
8404 | #: src/util/service.c:590 | 8414 | #: src/util/service.c:590 |
8405 | #, c-format | 8415 | #, c-format |
8406 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8416 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8407 | msgstr "" | 8417 | msgstr "" |
8408 | 8418 | ||
8409 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 | 8419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8410 | #, fuzzy | 8420 | #, fuzzy |
8411 | msgid "Failed to start service.\n" | 8421 | msgid "Failed to start service.\n" |
8412 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8422 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8413 | 8423 | ||
8414 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 | 8424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 |
8415 | #, c-format | 8425 | #, c-format |
8416 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8426 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8417 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8418 | 8428 | ||
8419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 | 8429 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 |
8420 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8430 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8421 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8422 | 8432 | ||
8423 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 | 8433 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 |
8424 | #, c-format | 8434 | #, c-format |
8425 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8435 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8426 | msgstr "" | 8436 | msgstr "" |
@@ -8440,65 +8450,65 @@ msgstr "" | |||
8440 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8450 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8441 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8442 | 8452 | ||
8443 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 | 8453 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 |
8444 | #, c-format | 8454 | #, c-format |
8445 | msgid "" | 8455 | msgid "" |
8446 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8456 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8447 | "your network configuration\n" | 8457 | "your network configuration\n" |
8448 | msgstr "" | 8458 | msgstr "" |
8449 | 8459 | ||
8450 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 | 8460 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 |
8451 | msgid "" | 8461 | msgid "" |
8452 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8462 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8453 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8463 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8454 | msgstr "" | 8464 | msgstr "" |
8455 | 8465 | ||
8456 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8466 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8457 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 | 8467 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 |
8458 | #, fuzzy, c-format | 8468 | #, fuzzy, c-format |
8459 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8469 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8460 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8470 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8461 | 8471 | ||
8462 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 | 8472 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 |
8463 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8473 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8464 | msgstr "" | 8474 | msgstr "" |
8465 | 8475 | ||
8466 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 | 8476 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 |
8467 | #, fuzzy | 8477 | #, fuzzy |
8468 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8478 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8469 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8479 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8470 | 8480 | ||
8471 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 | 8481 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 |
8472 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 | 8482 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 |
8473 | msgid "must be in [0,65535]" | 8483 | msgid "must be in [0,65535]" |
8474 | msgstr "" | 8484 | msgstr "" |
8475 | 8485 | ||
8476 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 | 8486 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 |
8477 | #, fuzzy | 8487 | #, fuzzy |
8478 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8488 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8479 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8489 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8480 | 8490 | ||
8481 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 | 8491 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 |
8482 | #, fuzzy | 8492 | #, fuzzy |
8483 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8493 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8484 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8494 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8485 | 8495 | ||
8486 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 | 8496 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 |
8487 | #, fuzzy | 8497 | #, fuzzy |
8488 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8498 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8489 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8499 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8490 | 8500 | ||
8491 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 | 8501 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 |
8492 | #, fuzzy, c-format | 8502 | #, fuzzy, c-format |
8493 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8503 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8494 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8504 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8495 | 8505 | ||
8496 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 | 8506 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 |
8497 | #, fuzzy, c-format | 8507 | #, fuzzy, c-format |
8498 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8508 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8499 | msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" | 8509 | msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" |
8500 | 8510 | ||
8501 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 | 8511 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 |
8502 | #, fuzzy | 8512 | #, fuzzy |
8503 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8513 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8504 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8514 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -8530,47 +8540,47 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền" | |||
8530 | 8540 | ||
8531 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 | 8541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8532 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | 8542 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8533 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 | 8543 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 |
8534 | #, fuzzy | 8544 | #, fuzzy |
8535 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8545 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8536 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 8546 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
8537 | 8547 | ||
8538 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 8548 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 |
8539 | #, fuzzy | 8549 | #, fuzzy |
8540 | msgid "# ACKs received" | 8550 | msgid "# ACKs received" |
8541 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 8551 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
8542 | 8552 | ||
8543 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 | 8553 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
8544 | #, fuzzy | 8554 | #, fuzzy |
8545 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8555 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8546 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 8556 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
8547 | 8557 | ||
8548 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 | 8558 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
8549 | #, fuzzy | 8559 | #, fuzzy |
8550 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8560 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8551 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 8561 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
8552 | 8562 | ||
8553 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 | 8563 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 |
8554 | #, fuzzy | 8564 | #, fuzzy |
8555 | msgid "# DATA messages received" | 8565 | msgid "# DATA messages received" |
8556 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8566 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8557 | 8567 | ||
8558 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 | 8568 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
8559 | #, fuzzy | 8569 | #, fuzzy |
8560 | msgid "# DATA messages processed" | 8570 | msgid "# DATA messages processed" |
8561 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8571 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8562 | 8572 | ||
8563 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 8573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 |
8564 | #, c-format | 8574 | #, c-format |
8565 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8575 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8566 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8567 | 8577 | ||
8568 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 | 8578 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
8569 | #, fuzzy | 8579 | #, fuzzy |
8570 | msgid "# sessions allocated" | 8580 | msgid "# sessions allocated" |
8571 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8581 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8572 | 8582 | ||
8573 | #: src/transport/transport_api.c:827 | 8583 | #: src/transport/transport_api.c:892 |
8574 | #, fuzzy, c-format | 8584 | #, fuzzy, c-format |
8575 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8585 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8576 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 8586 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
@@ -12354,9 +12364,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
12354 | #~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều " | 12364 | #~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều " |
12355 | #~ "khiển đồng đẳng %d\n" | 12365 | #~ "khiển đồng đẳng %d\n" |
12356 | 12366 | ||
12357 | #~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation" | ||
12358 | #~ msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd" | ||
12359 | |||
12360 | #~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" | 12367 | #~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" |
12361 | #~ msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n" | 12368 | #~ msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n" |
12362 | 12369 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 27dda6db8..d003d49fa 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -254,74 +254,74 @@ msgstr "" | |||
254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
255 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
256 | 256 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 |
258 | msgid "Could not send status result to client\n" | 258 | msgid "Could not send status result to client\n" |
259 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
260 | 260 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 |
262 | #, fuzzy | 262 | #, fuzzy |
263 | msgid "Could not send list result to client\n" | 263 | msgid "Could not send list result to client\n" |
264 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 264 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
265 | 265 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 |
267 | #, fuzzy, c-format | 267 | #, fuzzy, c-format |
268 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 268 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
269 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 269 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
270 | 270 | ||
271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 | 271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 |
272 | #, c-format | 272 | #, c-format |
273 | msgid "Starting service `%s'\n" | 273 | msgid "Starting service `%s'\n" |
274 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
275 | 275 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 |
277 | #, fuzzy, c-format | 277 | #, fuzzy, c-format |
278 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 278 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
279 | msgstr "无法创建用户账户:" | 279 | msgstr "无法创建用户账户:" |
280 | 280 | ||
281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 | 281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 |
282 | #, c-format | 282 | #, c-format |
283 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 283 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
284 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
285 | 285 | ||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 | 286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 |
287 | #, c-format | 287 | #, c-format |
288 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 288 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
289 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
290 | 290 | ||
291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 | 291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 |
292 | #, c-format | 292 | #, c-format |
293 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 293 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
294 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 | 296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 |
297 | #, c-format | 297 | #, c-format |
298 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 298 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
299 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
300 | 300 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 |
302 | msgid "exit" | 302 | msgid "exit" |
303 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 |
306 | msgid "signal" | 306 | msgid "signal" |
307 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
308 | 308 | ||
309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 | 309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 |
310 | #, fuzzy | 310 | #, fuzzy |
311 | msgid "unknown" | 311 | msgid "unknown" |
312 | msgstr "未知错误" | 312 | msgstr "未知错误" |
313 | 313 | ||
314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 | 314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 |
315 | #, fuzzy, c-format | 315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 316 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
317 | msgstr "服务已删除。\n" | 317 | msgstr "服务已删除。\n" |
318 | 318 | ||
319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 | 319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 |
320 | #, c-format | 320 | #, c-format |
321 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 321 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
322 | msgstr "" | 322 | msgstr "" |
323 | 323 | ||
324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 | 324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 |
325 | #, c-format | 325 | #, c-format |
326 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 326 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
327 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
551 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
552 | 552 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
554 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 | 554 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 |
555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 | 555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
557 | #, fuzzy, c-format | 557 | #, fuzzy, c-format |
@@ -640,92 +640,93 @@ msgstr "" | |||
640 | msgid "Print information about ATS state" | 640 | msgid "Print information about ATS state" |
641 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 641 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
642 | 642 | ||
643 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 643 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 |
644 | #, fuzzy, c-format | 644 | #, fuzzy, c-format |
645 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 645 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
646 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 646 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
647 | 647 | ||
648 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 | 648 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 |
649 | #, fuzzy, c-format | 649 | #, fuzzy, c-format |
650 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 650 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
651 | msgstr "无效条目。\n" | 651 | msgstr "无效条目。\n" |
652 | 652 | ||
653 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 | 653 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 |
654 | #, fuzzy, c-format | 654 | #, fuzzy, c-format |
655 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 655 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
656 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 656 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
657 | 657 | ||
658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 |
659 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 659 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
660 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
661 | 661 | ||
662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 |
663 | #, fuzzy | 663 | #, fuzzy |
664 | msgid "provide information about a particular connection" | 664 | msgid "provide information about a particular connection" |
665 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 665 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
666 | 666 | ||
667 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 667 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 |
668 | msgid "activate echo mode" | 668 | msgid "activate echo mode" |
669 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
670 | 670 | ||
671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 671 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 |
672 | msgid "dump debug information to STDERR" | 672 | msgid "dump debug information to STDERR" |
673 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
674 | 674 | ||
675 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 675 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
676 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 676 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
677 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
678 | 678 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
680 | #, fuzzy | 680 | #, fuzzy |
681 | msgid "provide information about a patricular peer" | 681 | msgid "provide information about a patricular peer" |
682 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 682 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
683 | 683 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 |
685 | #, fuzzy | 685 | #, fuzzy |
686 | msgid "provide information about all peers" | 686 | msgid "provide information about all peers" |
687 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 687 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
688 | 688 | ||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
690 | #, fuzzy | 690 | #, fuzzy |
691 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 691 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
692 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 692 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
693 | 693 | ||
694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
695 | #, fuzzy | 695 | #, fuzzy |
696 | msgid "provide information about all tunnels" | 696 | msgid "provide information about all tunnels" |
697 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 697 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
698 | 698 | ||
699 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 | 699 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 |
700 | msgid "Wrong CORE service\n" | 700 | msgid "Wrong CORE service\n" |
701 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
702 | 702 | ||
703 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 703 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 |
704 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 704 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
705 | #, fuzzy | 705 | #, fuzzy |
706 | msgid "number of peers in consensus" | 706 | msgid "number of peers in consensus" |
707 | msgstr "迭代次数" | 707 | msgstr "迭代次数" |
708 | 708 | ||
709 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 | 709 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 |
710 | msgid "how many peers receive one value?" | 710 | msgid "" |
711 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | ||
711 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
712 | 713 | ||
713 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 714 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 |
714 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 715 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 |
715 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 716 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 |
716 | #, fuzzy | 717 | #, fuzzy |
717 | msgid "number of values" | 718 | msgid "number of values" |
718 | msgstr "迭代次数" | 719 | msgstr "迭代次数" |
719 | 720 | ||
720 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 | 721 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 |
721 | msgid "consensus timeout" | 722 | msgid "consensus timeout" |
722 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
723 | 724 | ||
724 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 | 725 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 |
725 | msgid "delay until consensus starts" | 726 | msgid "delay until consensus starts" |
726 | msgstr "" | 727 | msgstr "" |
727 | 728 | ||
728 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 729 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 |
729 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 | 730 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
730 | msgid "be more verbose (print received values)" | 731 | msgid "be more verbose (print received values)" |
731 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
1181 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1182 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1182 | msgstr "" | 1183 | msgstr "" |
1183 | 1184 | ||
1184 | #: src/core/core_api.c:787 | 1185 | #: src/core/core_api.c:726 |
1185 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1186 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1186 | msgstr "" | 1187 | msgstr "" |
1187 | 1188 | ||
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "未知错误" | |||
1228 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1229 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1229 | msgstr "" | 1230 | msgstr "" |
1230 | 1231 | ||
1231 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 1232 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
1232 | #, fuzzy, c-format | 1233 | #, fuzzy, c-format |
1233 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1234 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1234 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1235 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1256,15 +1257,15 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
1256 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1257 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1257 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1258 | 1259 | ||
1259 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 | 1260 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 |
1260 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1261 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1261 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
1262 | 1263 | ||
1263 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 | 1264 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 |
1264 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1265 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1265 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1266 | 1267 | ||
1267 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 | 1268 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 |
1268 | #, c-format | 1269 | #, c-format |
1269 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1270 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1270 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
@@ -1310,7 +1311,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1310 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1311 | 1312 | ||
1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 | 1314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
1314 | msgid "# PING messages received" | 1315 | msgid "# PING messages received" |
1315 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1316 | 1317 | ||
@@ -1338,7 +1339,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1338 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1339 | 1340 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 | 1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 |
1342 | msgid "# PONG messages received" | 1343 | msgid "# PONG messages received" |
1343 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1344 | 1345 | ||
@@ -1401,26 +1402,26 @@ msgstr "" | |||
1401 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1402 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1402 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1403 | 1404 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 |
1405 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1406 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
1406 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1407 | 1408 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 |
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 |
1410 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1411 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1411 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1412 | 1413 | ||
1413 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 |
1414 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1415 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1415 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1416 | 1417 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 |
1418 | #, c-format | 1419 | #, c-format |
1419 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1420 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1420 | msgstr "" | 1421 | msgstr "" |
1421 | 1422 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1424 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 |
1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 | 1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 | 1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1427 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
@@ -1431,24 +1432,20 @@ msgstr "" | |||
1431 | msgid "# peers connected" | 1432 | msgid "# peers connected" |
1432 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1433 | 1434 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1435 | msgid "# type map refreshes sent" | 1436 | msgid "# type map refreshes sent" |
1436 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1437 | 1438 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 |
1439 | #, fuzzy | 1440 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1441 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1441 | msgstr "保存配置失败。" | 1442 | msgstr "保存配置失败。" |
1442 | 1443 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1444 | #, fuzzy | 1445 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1446 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1446 | msgstr "保存配置失败。" | 1447 | msgstr "保存配置失败。" |
1447 | 1448 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554 | ||
1449 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | ||
1450 | msgstr "" | ||
1451 | |||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1450 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1454 | msgid "# type maps received" | 1451 | msgid "# type maps received" |
@@ -2779,7 +2776,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2779 | msgstr "" | 2776 | msgstr "" |
2780 | 2777 | ||
2781 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 | 2778 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 |
2782 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 | 2779 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 |
2783 | msgid "# fragments received" | 2780 | msgid "# fragments received" |
2784 | msgstr "" | 2781 | msgstr "" |
2785 | 2782 | ||
@@ -4038,7 +4035,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4038 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4035 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4039 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4040 | 4037 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4038 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4042 | #, c-format | 4039 | #, c-format |
4043 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4040 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4044 | msgstr "" | 4041 | msgstr "" |
@@ -4507,65 +4504,60 @@ msgstr "" | |||
4507 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4504 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4508 | msgstr "" | 4505 | msgstr "" |
4509 | 4506 | ||
4510 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 | 4507 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 |
4511 | #, fuzzy, c-format | 4508 | #, fuzzy, c-format |
4512 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4509 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4513 | msgstr "创建用户出错" | 4510 | msgstr "创建用户出错" |
4514 | 4511 | ||
4515 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 | 4512 | #: src/hello/gnunet-hello.c:174 |
4516 | #, c-format | 4513 | #, c-format |
4517 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4514 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4518 | msgstr "" | 4515 | msgstr "" |
4519 | 4516 | ||
4520 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 | 4517 | #: src/hello/gnunet-hello.c:210 |
4521 | #, fuzzy, c-format | 4518 | #, fuzzy, c-format |
4522 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4519 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4523 | msgstr "创建用户出错" | 4520 | msgstr "创建用户出错" |
4524 | 4521 | ||
4525 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 | 4522 | #: src/hello/gnunet-hello.c:218 |
4526 | #, c-format | 4523 | #, c-format |
4527 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4524 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4528 | msgstr "" | 4525 | msgstr "" |
4529 | 4526 | ||
4530 | #: src/hello/hello.c:1051 | 4527 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4531 | #, fuzzy | 4528 | #, fuzzy |
4532 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4529 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4533 | msgstr "保存配置失败。" | 4530 | msgstr "保存配置失败。" |
4534 | 4531 | ||
4535 | #: src/hello/hello.c:1060 | 4532 | #: src/hello/hello.c:1148 |
4536 | #, fuzzy | 4533 | #, fuzzy |
4537 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4534 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4538 | msgstr "保存配置失败。" | 4535 | msgstr "保存配置失败。" |
4539 | 4536 | ||
4540 | #: src/hello/hello.c:1070 | 4537 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4541 | #, fuzzy | 4538 | #, fuzzy |
4542 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4539 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4543 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4540 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4544 | 4541 | ||
4545 | #: src/hello/hello.c:1080 | 4542 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4546 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4543 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4547 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4548 | 4545 | ||
4549 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4546 | #: src/hello/hello.c:1187 |
4550 | #, c-format | 4547 | #, c-format |
4551 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4548 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4552 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4553 | 4550 | ||
4554 | #: src/hello/hello.c:1106 | 4551 | #: src/hello/hello.c:1195 |
4555 | #, c-format | 4552 | #, c-format |
4556 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4553 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4557 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4558 | 4555 | ||
4559 | #: src/hello/hello.c:1121 | 4556 | #: src/hello/hello.c:1210 |
4560 | #, fuzzy, c-format | 4557 | #, fuzzy, c-format |
4561 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4558 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4562 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4559 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4563 | 4560 | ||
4564 | #: src/hello/hello.c:1194 | ||
4565 | #, c-format | ||
4566 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4567 | msgstr "" | ||
4568 | |||
4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | 4561 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 |
4570 | msgid "" | 4562 | msgid "" |
4571 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4563 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
@@ -4724,7 +4716,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4724 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4725 | 4717 | ||
4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 | 4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4727 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 | 4719 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 |
4728 | #, c-format | 4720 | #, c-format |
4729 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4721 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4730 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
@@ -4751,102 +4743,102 @@ msgstr "" | |||
4751 | msgid "expired addresses encountered" | 4743 | msgid "expired addresses encountered" |
4752 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4753 | 4745 | ||
4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 | 4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 | 4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4756 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4748 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 |
4757 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 |
4758 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4759 | #, c-format | 4751 | #, c-format |
4760 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4752 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4761 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
4762 | 4754 | ||
4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 | 4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 |
4764 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4756 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4765 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4766 | 4758 | ||
4767 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 | 4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 |
4768 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4760 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4769 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4770 | 4762 | ||
4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 | 4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 |
4772 | #, c-format | 4764 | #, c-format |
4773 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4765 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4774 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
4775 | 4767 | ||
4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 | 4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 |
4777 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4769 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4778 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4779 | 4771 | ||
4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 | 4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4781 | #, c-format | 4773 | #, c-format |
4782 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4774 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4783 | msgstr "" | 4775 | msgstr "" |
4784 | 4776 | ||
4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 | 4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
4786 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4778 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4787 | msgstr "" | 4779 | msgstr "" |
4788 | 4780 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 | 4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
4790 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4782 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4791 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4792 | 4784 | ||
4793 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4794 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4786 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4795 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4796 | 4788 | ||
4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 | 4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
4798 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4790 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4799 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4800 | 4792 | ||
4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 | 4793 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
4802 | msgid "hostlist requests processed" | 4794 | msgid "hostlist requests processed" |
4803 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
4804 | 4796 | ||
4805 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
4806 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4798 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4807 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
4808 | 4800 | ||
4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4810 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4802 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4811 | msgstr "" | 4803 | msgstr "" |
4812 | 4804 | ||
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4805 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4814 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4806 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
4815 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 4807 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 |
4816 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4808 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4817 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4818 | 4810 | ||
4819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4811 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
4820 | #, c-format | 4812 | #, c-format |
4821 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4813 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4822 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4823 | 4815 | ||
4824 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4825 | #, c-format | 4817 | #, c-format |
4826 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4818 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4827 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4828 | 4820 | ||
4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
4830 | #, fuzzy | 4822 | #, fuzzy |
4831 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4823 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4832 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4824 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4833 | 4825 | ||
4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4826 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
4835 | #, fuzzy | 4827 | #, fuzzy |
4836 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4828 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4837 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4829 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4838 | 4830 | ||
4839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
4840 | #, fuzzy, c-format | 4832 | #, fuzzy, c-format |
4841 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4833 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4842 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4834 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4843 | 4835 | ||
4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 4836 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
4845 | #, fuzzy, c-format | 4837 | #, fuzzy, c-format |
4846 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4838 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4847 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4839 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4848 | 4840 | ||
4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 4841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
4850 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
4851 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4843 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4852 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
@@ -4938,10 +4930,22 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4938 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4930 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4939 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4931 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4940 | 4932 | ||
4941 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 | 4933 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 |
4942 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4934 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4943 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4944 | 4936 | ||
4937 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 | ||
4938 | msgid "GNUid token" | ||
4939 | msgstr "" | ||
4940 | |||
4941 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 | ||
4942 | msgid "Print token contents" | ||
4943 | msgstr "" | ||
4944 | |||
4945 | #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 | ||
4946 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4947 | msgstr "" | ||
4948 | |||
4945 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4949 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
4946 | #, c-format | 4950 | #, c-format |
4947 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4951 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -4996,20 +5000,20 @@ msgstr "" | |||
4996 | 5000 | ||
4997 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5001 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
4998 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 | 5002 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 |
4999 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 | 5003 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 |
5000 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 | 5004 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 |
5001 | #, fuzzy, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
5002 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5006 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5003 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 5007 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
5004 | 5008 | ||
5005 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5009 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5006 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5010 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 |
5007 | #, fuzzy, c-format | 5011 | #, fuzzy, c-format |
5008 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5012 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5009 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5013 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5010 | 5014 | ||
5011 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 | 5015 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 |
5012 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 | 5016 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 |
5013 | #, fuzzy, c-format | 5017 | #, fuzzy, c-format |
5014 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5018 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5015 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5019 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5031,13 +5035,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5031 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5032 | 5036 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
5034 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 | 5038 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 |
5035 | #, c-format | 5039 | #, c-format |
5036 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5040 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5037 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5038 | 5042 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
5040 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 | 5044 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 |
5041 | #, c-format | 5045 | #, c-format |
5042 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5046 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5043 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
@@ -5055,7 +5059,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5055 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
5056 | 5060 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 |
5058 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 | 5062 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 |
5059 | #, c-format | 5063 | #, c-format |
5060 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5064 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5061 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
@@ -5073,7 +5077,7 @@ msgstr "" | |||
5073 | 5077 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
5076 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 | 5080 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 |
5077 | #, fuzzy | 5081 | #, fuzzy |
5078 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5082 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5079 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5083 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5091,14 +5095,14 @@ msgid "add" | |||
5091 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5092 | 5096 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
5094 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 | 5098 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 |
5095 | #, fuzzy, c-format | 5099 | #, fuzzy, c-format |
5096 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5100 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5097 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5101 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5098 | 5102 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
5100 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 | 5104 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 |
5101 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 | 5105 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 |
5102 | #, c-format | 5106 | #, c-format |
5103 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5107 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5104 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
@@ -5117,7 +5121,7 @@ msgstr "" | |||
5117 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5121 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5118 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5122 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5119 | 5123 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 |
5121 | #, fuzzy, c-format | 5125 | #, fuzzy, c-format |
5122 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5126 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5123 | msgstr "无效条目。\n" | 5127 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -5128,25 +5132,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5128 | msgstr "无效条目。\n" | 5132 | msgstr "无效条目。\n" |
5129 | 5133 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5131 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 | 5135 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 |
5132 | #, c-format | 5136 | #, c-format |
5133 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5137 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5134 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5135 | 5139 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5137 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 | 5141 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 |
5138 | #, c-format | 5142 | #, c-format |
5139 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5143 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5140 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
5141 | 5145 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5143 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 | 5147 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 5148 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Identity service is not running\n" | 5149 | msgid "Identity service is not running\n" |
5146 | msgstr "服务已删除。\n" | 5150 | msgstr "服务已删除。\n" |
5147 | 5151 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5149 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 | 5153 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5150 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5151 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5155 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5152 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5156 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -5278,16 +5282,16 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5278 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5282 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5279 | msgstr "" | 5283 | msgstr "" |
5280 | 5284 | ||
5281 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 | 5285 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 |
5282 | #, fuzzy | 5286 | #, fuzzy |
5283 | msgid "flat file database running\n" | 5287 | msgid "flat file database running\n" |
5284 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5288 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5285 | 5289 | ||
5286 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 | 5290 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 |
5287 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5291 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5288 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5289 | 5293 | ||
5290 | #: src/nat/gnunet-nat.c:160 | 5294 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 |
5291 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5295 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5292 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5293 | 5297 | ||
@@ -5300,19 +5304,19 @@ msgstr "" | |||
5300 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5304 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5301 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5302 | 5306 | ||
5303 | #: src/nat/nat_auto.c:394 | 5307 | #: src/nat/nat_auto.c:393 |
5304 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5308 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5305 | msgstr "" | 5309 | msgstr "" |
5306 | 5310 | ||
5307 | #: src/nat/nat_auto.c:395 | 5311 | #: src/nat/nat_auto.c:394 |
5308 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5312 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5309 | msgstr "" | 5313 | msgstr "" |
5310 | 5314 | ||
5311 | #: src/nat/nat_auto.c:416 | 5315 | #: src/nat/nat_auto.c:415 |
5312 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5316 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5313 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
5314 | 5318 | ||
5315 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5319 | #: src/nat/nat_auto.c:447 |
5316 | #, c-format | 5320 | #, c-format |
5317 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5321 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5318 | msgstr "" | 5322 | msgstr "" |
@@ -5326,155 +5330,155 @@ msgstr "" | |||
5326 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5330 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5327 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 5331 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
5328 | 5332 | ||
5329 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 | 5333 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 |
5330 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5334 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5331 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5332 | 5336 | ||
5333 | #: src/nat/nat_auto.c:715 | 5337 | #: src/nat/nat_auto.c:719 |
5334 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5338 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5335 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5336 | 5340 | ||
5337 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5341 | #: src/nat/nat_auto.c:720 |
5338 | msgid "upnpc not found\n" | 5342 | msgid "upnpc not found\n" |
5339 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
5340 | 5344 | ||
5341 | #: src/nat/nat_auto.c:748 | 5345 | #: src/nat/nat_auto.c:752 |
5342 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5346 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5343 | msgstr "" | 5347 | msgstr "" |
5344 | 5348 | ||
5345 | #: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 | 5349 | #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 |
5346 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5350 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5347 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5348 | 5352 | ||
5349 | #: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 | 5353 | #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 |
5350 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5354 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5351 | msgstr "" | 5355 | msgstr "" |
5352 | 5356 | ||
5353 | #: src/nat/nat_auto.c:797 | 5357 | #: src/nat/nat_auto.c:801 |
5354 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5358 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5355 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5356 | 5360 | ||
5357 | #: src/nat/nat.c:1014 | 5361 | #: src/nat/nat.c:1026 |
5358 | #, c-format | 5362 | #, c-format |
5359 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5363 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5360 | msgstr "" | 5364 | msgstr "" |
5361 | 5365 | ||
5362 | #: src/nat/nat.c:1064 | 5366 | #: src/nat/nat.c:1076 |
5363 | #, fuzzy, c-format | 5367 | #, fuzzy, c-format |
5364 | msgid "Failed to start %s\n" | 5368 | msgid "Failed to start %s\n" |
5365 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5369 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5366 | 5370 | ||
5367 | #: src/nat/nat.c:1305 | 5371 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5368 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5372 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5369 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
5370 | 5374 | ||
5371 | #: src/nat/nat.c:1375 | 5375 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5372 | #, fuzzy, c-format | 5376 | #, fuzzy, c-format |
5373 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5377 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5374 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5378 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5375 | 5379 | ||
5376 | #: src/nat/nat.c:1517 | 5380 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5377 | msgid "malformed" | 5381 | msgid "malformed" |
5378 | msgstr "" | 5382 | msgstr "" |
5379 | 5383 | ||
5380 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5384 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5381 | msgid "" | 5385 | msgid "" |
5382 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5386 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5383 | "disabling UPnP \n" | 5387 | "disabling UPnP \n" |
5384 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5385 | 5389 | ||
5386 | #: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 | 5390 | #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 |
5387 | #, c-format | 5391 | #, c-format |
5388 | msgid "" | 5392 | msgid "" |
5389 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5393 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5390 | "not set). Option disabled.\n" | 5394 | "not set). Option disabled.\n" |
5391 | msgstr "" | 5395 | msgstr "" |
5392 | 5396 | ||
5393 | #: src/nat/nat.c:1855 | 5397 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5394 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5398 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5395 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5396 | 5400 | ||
5397 | #: src/nat/nat.c:1871 | 5401 | #: src/nat/nat.c:1923 |
5398 | #, c-format | 5402 | #, c-format |
5399 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5403 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5400 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5401 | 5405 | ||
5402 | #: src/nat/nat.c:1958 | 5406 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5403 | msgid "Operation Successful" | 5407 | msgid "Operation Successful" |
5404 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5405 | 5409 | ||
5406 | #: src/nat/nat.c:1960 | 5410 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5407 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5411 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5408 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5409 | 5413 | ||
5410 | #: src/nat/nat.c:1962 | 5414 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5411 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5415 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5412 | msgstr "" | 5416 | msgstr "" |
5413 | 5417 | ||
5414 | #: src/nat/nat.c:1964 | 5418 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5415 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5419 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5416 | msgstr "" | 5420 | msgstr "" |
5417 | 5421 | ||
5418 | #: src/nat/nat.c:1966 | 5422 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5419 | msgid "detected that we are offline" | 5423 | msgid "detected that we are offline" |
5420 | msgstr "" | 5424 | msgstr "" |
5421 | 5425 | ||
5422 | #: src/nat/nat.c:1968 | 5426 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5423 | msgid "`upnpc` command not found" | 5427 | msgid "`upnpc` command not found" |
5424 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5425 | 5429 | ||
5426 | #: src/nat/nat.c:1970 | 5430 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5427 | #, fuzzy | 5431 | #, fuzzy |
5428 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5432 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5429 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5433 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5430 | 5434 | ||
5431 | #: src/nat/nat.c:1972 | 5435 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5432 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5436 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5433 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
5434 | 5438 | ||
5435 | #: src/nat/nat.c:1974 | 5439 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5436 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5440 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5437 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5438 | 5442 | ||
5439 | #: src/nat/nat.c:1976 | 5443 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5440 | msgid "`external-ip' command not found" | 5444 | msgid "`external-ip' command not found" |
5441 | msgstr "" | 5445 | msgstr "" |
5442 | 5446 | ||
5443 | #: src/nat/nat.c:1978 | 5447 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5444 | #, fuzzy | 5448 | #, fuzzy |
5445 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5449 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5446 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5450 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5447 | 5451 | ||
5448 | #: src/nat/nat.c:1980 | 5452 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5449 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5453 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5450 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5451 | 5455 | ||
5452 | #: src/nat/nat.c:1982 | 5456 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5453 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5457 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5454 | msgstr "" | 5458 | msgstr "" |
5455 | 5459 | ||
5456 | #: src/nat/nat.c:1984 | 5460 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5457 | #, fuzzy | 5461 | #, fuzzy |
5458 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5462 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5459 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 5463 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5460 | 5464 | ||
5461 | #: src/nat/nat.c:1986 | 5465 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5462 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5466 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5463 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5464 | 5468 | ||
5465 | #: src/nat/nat.c:1988 | 5469 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5466 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5470 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5467 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5468 | 5472 | ||
5469 | #: src/nat/nat.c:1990 | 5473 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5470 | msgid "NAT test timeout reached" | 5474 | msgid "NAT test timeout reached" |
5471 | msgstr "" | 5475 | msgstr "" |
5472 | 5476 | ||
5473 | #: src/nat/nat.c:1992 | 5477 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5474 | msgid "could not register NAT" | 5478 | msgid "could not register NAT" |
5475 | msgstr "" | 5479 | msgstr "" |
5476 | 5480 | ||
5477 | #: src/nat/nat.c:1994 | 5481 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5478 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5482 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5479 | msgstr "" | 5483 | msgstr "" |
5480 | 5484 | ||
@@ -5486,12 +5490,12 @@ msgstr "" | |||
5486 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5490 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5487 | msgstr "" | 5491 | msgstr "" |
5488 | 5492 | ||
5489 | #: src/nat/nat_test.c:467 | 5493 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5490 | #, c-format | 5494 | #, c-format |
5491 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5495 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5492 | msgstr "" | 5496 | msgstr "" |
5493 | 5497 | ||
5494 | #: src/nat/nat_test.c:502 | 5498 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5495 | #, fuzzy | 5499 | #, fuzzy |
5496 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5500 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5497 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5501 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5550,43 +5554,43 @@ msgstr "" | |||
5550 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5554 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5551 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5555 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5552 | 5556 | ||
5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 | 5557 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 |
5554 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 | 5558 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 |
5555 | #, fuzzy, c-format | 5559 | #, fuzzy, c-format |
5556 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5560 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5558 | 5562 | ||
5559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | 5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
5560 | msgid "# peers known" | 5564 | msgid "# peers known" |
5561 | msgstr "" | 5565 | msgstr "" |
5562 | 5566 | ||
5563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 | 5567 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 |
5564 | #, c-format | 5568 | #, c-format |
5565 | msgid "" | 5569 | msgid "" |
5566 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5570 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5567 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5568 | 5572 | ||
5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 | 5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 |
5570 | #, fuzzy, c-format | 5574 | #, fuzzy, c-format |
5571 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5575 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5572 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5576 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5573 | 5577 | ||
5574 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 | 5578 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 |
5575 | #, c-format | 5579 | #, c-format |
5576 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5580 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5577 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5578 | 5582 | ||
5579 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 | 5583 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 |
5580 | #, fuzzy, c-format | 5584 | #, fuzzy, c-format |
5581 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5585 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5582 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5586 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5583 | 5587 | ||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 | 5588 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 |
5585 | #, c-format | 5589 | #, c-format |
5586 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5590 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5587 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
5588 | 5592 | ||
5589 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 | 5593 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 |
5590 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5594 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5591 | msgstr "" | 5595 | msgstr "" |
5592 | 5596 | ||
@@ -5630,80 +5634,80 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
5630 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5634 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5631 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5632 | 5636 | ||
5633 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 | 5637 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 |
5634 | #, fuzzy, c-format | 5638 | #, fuzzy, c-format |
5635 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5639 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5636 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5640 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5637 | 5641 | ||
5638 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5642 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 |
5639 | #, c-format | 5643 | #, c-format |
5640 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5644 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5641 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5642 | 5646 | ||
5643 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 | 5647 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 |
5644 | #, fuzzy, c-format | 5648 | #, fuzzy, c-format |
5645 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5649 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5646 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5650 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5647 | 5651 | ||
5648 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 | 5652 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 |
5649 | #, c-format | 5653 | #, c-format |
5650 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5654 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5651 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5652 | 5656 | ||
5653 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 | 5657 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 |
5654 | #, c-format | 5658 | #, c-format |
5655 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5659 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5656 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5657 | 5661 | ||
5658 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 | 5662 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 |
5659 | #, fuzzy, c-format | 5663 | #, fuzzy, c-format |
5660 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | 5664 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5661 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5665 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5662 | 5666 | ||
5663 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | 5667 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5664 | #, fuzzy, c-format | 5668 | #, fuzzy, c-format |
5665 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5669 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5666 | msgstr "服务已删除。\n" | 5670 | msgstr "服务已删除。\n" |
5667 | 5671 | ||
5668 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 | 5672 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 |
5669 | #, c-format | 5673 | #, c-format |
5670 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5674 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5671 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5672 | 5676 | ||
5673 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 | 5677 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5674 | msgid "don't resolve host names" | 5678 | msgid "don't resolve host names" |
5675 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5676 | 5680 | ||
5677 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5678 | msgid "output only the identity strings" | 5682 | msgid "output only the identity strings" |
5679 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5680 | 5684 | ||
5681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5682 | msgid "include friend-only information" | 5686 | msgid "include friend-only information" |
5683 | msgstr "" | 5687 | msgstr "" |
5684 | 5688 | ||
5685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5686 | msgid "output our own identity only" | 5690 | msgid "output our own identity only" |
5687 | msgstr "" | 5691 | msgstr "" |
5688 | 5692 | ||
5689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5693 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5690 | #, fuzzy | 5694 | #, fuzzy |
5691 | msgid "list all known peers" | 5695 | msgid "list all known peers" |
5692 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5696 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5693 | 5697 | ||
5694 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5698 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
5695 | msgid "dump hello to file" | 5699 | msgid "dump hello to file" |
5696 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
5697 | 5701 | ||
5698 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 |
5699 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5703 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5700 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5701 | 5705 | ||
5702 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 |
5703 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5707 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5704 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5705 | 5709 | ||
5706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 | 5710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 |
5707 | #, fuzzy | 5711 | #, fuzzy |
5708 | msgid "Print information about peers." | 5712 | msgid "Print information about peers." |
5709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5713 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -5841,68 +5845,68 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5841 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5845 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
5842 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5846 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5843 | 5847 | ||
5844 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 | 5848 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 |
5845 | #, fuzzy | 5849 | #, fuzzy |
5846 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5850 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5847 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5851 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5848 | 5852 | ||
5849 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 | 5853 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
5850 | #, fuzzy | 5854 | #, fuzzy |
5851 | msgid "Failed to get message!\n" | 5855 | msgid "Failed to get message!\n" |
5852 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5856 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5853 | 5857 | ||
5854 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 | 5858 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
5855 | #, fuzzy | 5859 | #, fuzzy |
5856 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5860 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5857 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5861 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5858 | 5862 | ||
5859 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 | 5863 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
5860 | #, fuzzy | 5864 | #, fuzzy |
5861 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5865 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5862 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5866 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5863 | 5867 | ||
5864 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 | 5868 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 |
5865 | #, fuzzy, c-format | 5869 | #, fuzzy, c-format |
5866 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 5870 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
5867 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5871 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5868 | 5872 | ||
5869 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 | 5873 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 |
5870 | #, fuzzy, c-format | 5874 | #, fuzzy, c-format |
5871 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 5875 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
5872 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5876 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5873 | 5877 | ||
5874 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 5878 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 |
5875 | #, fuzzy | 5879 | #, fuzzy |
5876 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5880 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5877 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5881 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5878 | 5882 | ||
5879 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 | 5883 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
5880 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5884 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5881 | msgstr "" | 5885 | msgstr "" |
5882 | 5886 | ||
5883 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 | 5887 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 |
5884 | #, fuzzy | 5888 | #, fuzzy |
5885 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5889 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5886 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5890 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5887 | 5891 | ||
5888 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 | 5892 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
5889 | #, fuzzy | 5893 | #, fuzzy |
5890 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5894 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5891 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5895 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5892 | 5896 | ||
5893 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 | 5897 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 |
5894 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 | 5898 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 |
5895 | #, fuzzy | 5899 | #, fuzzy |
5896 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5900 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5897 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5901 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5898 | 5902 | ||
5899 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 | 5903 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 |
5900 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 | 5904 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 |
5901 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5905 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5902 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5903 | 5907 | ||
5904 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 | 5908 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 |
5905 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 | 5909 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 |
5906 | #, fuzzy | 5910 | #, fuzzy |
5907 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5911 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5908 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5912 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5912,7 +5916,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5912 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5916 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
5913 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5917 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5914 | 5918 | ||
5915 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 | 5919 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 |
5916 | #, fuzzy | 5920 | #, fuzzy |
5917 | msgid "SQLite database running\n" | 5921 | msgid "SQLite database running\n" |
5918 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5922 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -6536,35 +6540,39 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
6536 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | 6540 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" |
6537 | msgstr "创建用户出错" | 6541 | msgstr "创建用户出错" |
6538 | 6542 | ||
6539 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1960 | 6543 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 |
6540 | #, fuzzy | 6544 | #, fuzzy |
6541 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6545 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6542 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6546 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6543 | 6547 | ||
6544 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 | 6548 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6545 | #, fuzzy | 6549 | #, fuzzy |
6546 | msgid "number of element in set A-B" | 6550 | msgid "number of element in set A-B" |
6547 | msgstr "迭代次数" | 6551 | msgstr "迭代次数" |
6548 | 6552 | ||
6549 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 | 6553 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6550 | #, fuzzy | 6554 | #, fuzzy |
6551 | msgid "number of element in set B-A" | 6555 | msgid "number of element in set B-A" |
6552 | msgstr "迭代次数" | 6556 | msgstr "迭代次数" |
6553 | 6557 | ||
6554 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 | 6558 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 |
6555 | msgid "number of common elements in A and B" | 6559 | msgid "number of common elements in A and B" |
6556 | msgstr "" | 6560 | msgstr "" |
6557 | 6561 | ||
6558 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 | 6562 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6559 | msgid "hash num" | 6563 | msgid "hash num" |
6560 | msgstr "" | 6564 | msgstr "" |
6561 | 6565 | ||
6562 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6566 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 |
6563 | msgid "ibf size" | 6567 | msgid "ibf size" |
6564 | msgstr "" | 6568 | msgstr "" |
6565 | 6569 | ||
6566 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 | 6570 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 |
6567 | msgid "oeration to execute" | 6571 | msgid "operation to execute" |
6572 | msgstr "" | ||
6573 | |||
6574 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 | ||
6575 | msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
6568 | msgstr "" | 6576 | msgstr "" |
6569 | 6577 | ||
6570 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6578 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
@@ -7088,7 +7096,7 @@ msgid "" | |||
7088 | msgstr "" | 7096 | msgstr "" |
7089 | 7097 | ||
7090 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7098 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7091 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 | 7099 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 |
7092 | msgid "# HELLO messages received" | 7100 | msgid "# HELLO messages received" |
7093 | msgstr "" | 7101 | msgstr "" |
7094 | 7102 | ||
@@ -7136,7 +7144,7 @@ msgstr "" | |||
7136 | msgid "# bytes payload received" | 7144 | msgid "# bytes payload received" |
7137 | msgstr "" | 7145 | msgstr "" |
7138 | 7146 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 | 7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
7140 | #, fuzzy | 7148 | #, fuzzy |
7141 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7149 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7142 | msgstr "立即保存配置?" | 7150 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -7157,7 +7165,7 @@ msgstr "" | |||
7157 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7165 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7158 | msgstr "" | 7166 | msgstr "" |
7159 | 7167 | ||
7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 | 7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 |
7161 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7169 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7162 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7163 | 7171 | ||
@@ -7356,7 +7364,7 @@ msgstr "" | |||
7356 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7364 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7357 | msgstr "" | 7365 | msgstr "" |
7358 | 7366 | ||
7359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 | 7367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 |
7360 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7368 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7361 | msgstr "" | 7369 | msgstr "" |
7362 | 7370 | ||
@@ -7388,85 +7396,85 @@ msgstr "" | |||
7388 | msgid "# Addresses in validation map" | 7396 | msgid "# Addresses in validation map" |
7389 | msgstr "" | 7397 | msgstr "" |
7390 | 7398 | ||
7391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 |
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 | 7402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 |
7395 | #, fuzzy | 7403 | #, fuzzy |
7396 | msgid "# validations running" | 7404 | msgid "# validations running" |
7397 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7405 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
7398 | 7406 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 |
7400 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7408 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7401 | msgstr "" | 7409 | msgstr "" |
7402 | 7410 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 |
7404 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7412 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7405 | msgstr "" | 7413 | msgstr "" |
7406 | 7414 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 |
7408 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7416 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7409 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7410 | 7418 | ||
7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 |
7412 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7420 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7413 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
7414 | 7422 | ||
7415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 |
7416 | msgid "# address revalidations started" | 7424 | msgid "# address revalidations started" |
7417 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7418 | 7426 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 | 7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 |
7420 | msgid "# PING message for different peer received" | 7428 | msgid "# PING message for different peer received" |
7421 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7422 | 7430 | ||
7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7424 | #, c-format | 7432 | #, c-format |
7425 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7433 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7426 | msgstr "" | 7434 | msgstr "" |
7427 | 7435 | ||
7428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 |
7429 | msgid "# failed address checks during validation" | 7437 | msgid "# failed address checks during validation" |
7430 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7431 | 7439 | ||
7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 |
7433 | #, c-format | 7441 | #, c-format |
7434 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7442 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7435 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7436 | 7444 | ||
7437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
7438 | msgid "# successful address checks during validation" | 7446 | msgid "# successful address checks during validation" |
7439 | msgstr "" | 7447 | msgstr "" |
7440 | 7448 | ||
7441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 7449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 |
7442 | #, c-format | 7450 | #, c-format |
7443 | msgid "" | 7451 | msgid "" |
7444 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7452 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7445 | "having this address.\n" | 7453 | "having this address.\n" |
7446 | msgstr "" | 7454 | msgstr "" |
7447 | 7455 | ||
7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 |
7449 | #, fuzzy, c-format | 7457 | #, fuzzy, c-format |
7450 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7458 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7451 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7459 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7452 | 7460 | ||
7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 | 7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 |
7454 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7462 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7455 | msgstr "" | 7463 | msgstr "" |
7456 | 7464 | ||
7457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 |
7458 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7466 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7459 | msgstr "" | 7467 | msgstr "" |
7460 | 7468 | ||
7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 | 7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 |
7462 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7470 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7463 | msgstr "" | 7471 | msgstr "" |
7464 | 7472 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 | 7473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
7466 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7474 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7467 | msgstr "" | 7475 | msgstr "" |
7468 | 7476 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 | 7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 |
7470 | msgid "# validations succeeded" | 7478 | msgid "# validations succeeded" |
7471 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7472 | 7480 | ||
@@ -7815,30 +7823,30 @@ msgstr "消息尺寸" | |||
7815 | 7823 | ||
7816 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 | 7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7825 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7818 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 | 7826 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 |
7819 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 |
7820 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7828 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 |
7821 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7829 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7822 | msgstr "" | 7830 | msgstr "" |
7823 | 7831 | ||
7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 |
7825 | #, c-format | 7833 | #, c-format |
7826 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7834 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7827 | msgstr "" | 7835 | msgstr "" |
7828 | 7836 | ||
7829 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 | 7837 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 |
7830 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 | 7838 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 |
7831 | #, fuzzy, c-format | 7839 | #, fuzzy, c-format |
7832 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7840 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7833 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7841 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7834 | 7842 | ||
7835 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 | 7843 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 |
7836 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 | 7844 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 |
7837 | #, c-format | 7845 | #, c-format |
7838 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7846 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7839 | msgstr "" | 7847 | msgstr "" |
7840 | 7848 | ||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 | 7849 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 |
7842 | #, fuzzy, c-format | 7850 | #, fuzzy, c-format |
7843 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7851 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7844 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7852 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -7897,7 +7905,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7897 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7898 | 7906 | ||
7899 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 |
7900 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 | 7908 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 |
7901 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7909 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7902 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
7903 | 7911 | ||
@@ -7962,7 +7970,7 @@ msgstr "" | |||
7962 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7970 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7963 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7971 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7964 | 7972 | ||
7965 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 | 7973 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 |
7966 | #, fuzzy | 7974 | #, fuzzy |
7967 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7975 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7968 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7976 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -8018,7 +8026,7 @@ msgstr "" | |||
8018 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 8027 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8020 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 8028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 |
8021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 | 8029 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 |
8022 | msgid "# TCP sessions active" | 8030 | msgid "# TCP sessions active" |
8023 | msgstr "" | 8031 | msgstr "" |
8024 | 8032 | ||
@@ -8090,27 +8098,27 @@ msgstr "" | |||
8090 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8098 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8091 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8092 | 8100 | ||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 | 8101 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 |
8094 | #: src/util/service.c:590 | 8102 | #: src/util/service.c:590 |
8095 | #, c-format | 8103 | #, c-format |
8096 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8104 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8097 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
8098 | 8106 | ||
8099 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 | 8107 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8100 | #, fuzzy | 8108 | #, fuzzy |
8101 | msgid "Failed to start service.\n" | 8109 | msgid "Failed to start service.\n" |
8102 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8110 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8103 | 8111 | ||
8104 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 | 8112 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 |
8105 | #, c-format | 8113 | #, c-format |
8106 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8114 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8107 | msgstr "" | 8115 | msgstr "" |
8108 | 8116 | ||
8109 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 | 8117 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 |
8110 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8118 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8111 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8112 | 8120 | ||
8113 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 | 8121 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 |
8114 | #, c-format | 8122 | #, c-format |
8115 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8123 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8116 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
@@ -8129,65 +8137,65 @@ msgstr "" | |||
8129 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8137 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8130 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
8131 | 8139 | ||
8132 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 |
8133 | #, c-format | 8141 | #, c-format |
8134 | msgid "" | 8142 | msgid "" |
8135 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8143 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8136 | "your network configuration\n" | 8144 | "your network configuration\n" |
8137 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8138 | 8146 | ||
8139 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 | 8147 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 |
8140 | msgid "" | 8148 | msgid "" |
8141 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8149 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8142 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8150 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8143 | msgstr "" | 8151 | msgstr "" |
8144 | 8152 | ||
8145 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8153 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8146 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 | 8154 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 |
8147 | #, fuzzy, c-format | 8155 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8156 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8149 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8157 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8150 | 8158 | ||
8151 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 | 8159 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 |
8152 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8160 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8153 | msgstr "" | 8161 | msgstr "" |
8154 | 8162 | ||
8155 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 | 8163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 |
8156 | #, fuzzy | 8164 | #, fuzzy |
8157 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8165 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8158 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8166 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8159 | 8167 | ||
8160 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 | 8168 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 |
8161 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 | 8169 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 |
8162 | msgid "must be in [0,65535]" | 8170 | msgid "must be in [0,65535]" |
8163 | msgstr "" | 8171 | msgstr "" |
8164 | 8172 | ||
8165 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 | 8173 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 |
8166 | #, fuzzy | 8174 | #, fuzzy |
8167 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8175 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8168 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8176 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8169 | 8177 | ||
8170 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 | 8178 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 |
8171 | #, fuzzy | 8179 | #, fuzzy |
8172 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8180 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8173 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8181 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8174 | 8182 | ||
8175 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 | 8183 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 |
8176 | #, fuzzy | 8184 | #, fuzzy |
8177 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8185 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8178 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8186 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8179 | 8187 | ||
8180 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 | 8188 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 |
8181 | #, fuzzy, c-format | 8189 | #, fuzzy, c-format |
8182 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8190 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8183 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8191 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8184 | 8192 | ||
8185 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 | 8193 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 |
8186 | #, fuzzy, c-format | 8194 | #, fuzzy, c-format |
8187 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8195 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8188 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8196 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8189 | 8197 | ||
8190 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 | 8198 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 |
8191 | #, fuzzy | 8199 | #, fuzzy |
8192 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8200 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8193 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8201 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -8216,40 +8224,40 @@ msgstr "" | |||
8216 | 8224 | ||
8217 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 | 8225 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8218 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8219 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 | 8227 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 |
8220 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8228 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8221 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8222 | 8230 | ||
8223 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 8231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 |
8224 | msgid "# ACKs received" | 8232 | msgid "# ACKs received" |
8225 | msgstr "" | 8233 | msgstr "" |
8226 | 8234 | ||
8227 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 | 8235 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
8228 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8236 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8229 | msgstr "" | 8237 | msgstr "" |
8230 | 8238 | ||
8231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 | 8239 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
8232 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8240 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8233 | msgstr "" | 8241 | msgstr "" |
8234 | 8242 | ||
8235 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 | 8243 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 |
8236 | msgid "# DATA messages received" | 8244 | msgid "# DATA messages received" |
8237 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
8238 | 8246 | ||
8239 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 | 8247 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
8240 | msgid "# DATA messages processed" | 8248 | msgid "# DATA messages processed" |
8241 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8242 | 8250 | ||
8243 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 8251 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 |
8244 | #, c-format | 8252 | #, c-format |
8245 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8253 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8246 | msgstr "" | 8254 | msgstr "" |
8247 | 8255 | ||
8248 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 | 8256 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
8249 | msgid "# sessions allocated" | 8257 | msgid "# sessions allocated" |
8250 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8251 | 8259 | ||
8252 | #: src/transport/transport_api.c:827 | 8260 | #: src/transport/transport_api.c:892 |
8253 | #, c-format | 8261 | #, c-format |
8254 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8262 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8255 | msgstr "" | 8263 | msgstr "" |
diff --git a/src/consensus/test_consensus.conf b/src/consensus/test_consensus.conf index 38b0d9929..a780599b6 100644 --- a/src/consensus/test_consensus.conf +++ b/src/consensus/test_consensus.conf | |||
@@ -7,7 +7,8 @@ BINARY = gnunet-service-evil-consensus | |||
7 | 7 | ||
8 | #EVIL_SPEC = 0;cram-all;noreplace;5 | 8 | #EVIL_SPEC = 0;cram-all;noreplace;5 |
9 | #EVIL_SPEC = 0;cram;5/1;cram;5 | 9 | #EVIL_SPEC = 0;cram;5/1;cram;5 |
10 | #EVIL_SPEC = 0;cram;5/1;cram;3 | 10 | #EVIL_SPEC = 0;cram;5/1;cram;5/2;cram;5 |
11 | #EVIL_SPEC = 0;cram;5/1;cram;5/2;cram;5/3;cram;5 | ||
11 | 12 | ||
12 | 13 | ||
13 | [arm] | 14 | [arm] |
@@ -50,6 +51,9 @@ MAX_OPEN_FDS = 4096 | |||
50 | [hostlist] | 51 | [hostlist] |
51 | AUTOSTART = NO | 52 | AUTOSTART = NO |
52 | 53 | ||
54 | [fs] | ||
55 | AUTOSTART = NO | ||
56 | |||
53 | [revocation] | 57 | [revocation] |
54 | AUTOSTART = NO | 58 | AUTOSTART = NO |
55 | 59 | ||
diff --git a/src/set/gnunet-service-set_union.c b/src/set/gnunet-service-set_union.c index 6fd609b77..574502cee 100644 --- a/src/set/gnunet-service-set_union.c +++ b/src/set/gnunet-service-set_union.c | |||
@@ -914,7 +914,8 @@ decode_and_send (struct Operation *op) | |||
914 | "# of IBF retries", | 914 | "# of IBF retries", |
915 | 1, | 915 | 1, |
916 | GNUNET_NO); | 916 | GNUNET_NO); |
917 | op->state->salt_send++; | 917 | // FIXME: make salt work |
918 | // op->state->salt_send++; | ||
918 | if (GNUNET_OK != | 919 | if (GNUNET_OK != |
919 | send_ibf (op, next_order)) | 920 | send_ibf (op, next_order)) |
920 | { | 921 | { |
@@ -1025,6 +1026,7 @@ handle_p2p_ibf (void *cls, | |||
1025 | 1 << msg->order); | 1026 | 1 << msg->order); |
1026 | op->state->remote_ibf = ibf_create (1<<msg->order, SE_IBF_HASH_NUM); | 1027 | op->state->remote_ibf = ibf_create (1<<msg->order, SE_IBF_HASH_NUM); |
1027 | op->state->salt_receive = ntohl (msg->salt); | 1028 | op->state->salt_receive = ntohl (msg->salt); |
1029 | LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, "Receiving new IBF with salt %u\n", op->state->salt_receive); | ||
1028 | if (NULL == op->state->remote_ibf) | 1030 | if (NULL == op->state->remote_ibf) |
1029 | { | 1031 | { |
1030 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_ERROR, | 1032 | GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_ERROR, |