diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1258 |
1 files changed, 640 insertions, 618 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" | |||
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 |
34 | #: src/include/gnunet_common.h:387 | 34 | #: src/include/gnunet_common.h:396 |
35 | #, c-format | 35 | #, c-format |
36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
37 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 37 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -51,28 +51,28 @@ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | |||
51 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 51 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
52 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 52 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 | 54 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
55 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 | 55 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
56 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 56 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 | 59 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 |
60 | #, fuzzy | 60 | #, fuzzy |
61 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 61 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
62 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 62 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
63 | 63 | ||
64 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 | 64 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 |
65 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 65 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
66 | msgstr "" | 66 | msgstr "" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 | 68 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "" | 70 | msgid "" |
71 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 71 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
72 | "bytes)\n" | 72 | "bytes)\n" |
73 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 | 75 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 |
76 | #, fuzzy | 76 | #, fuzzy |
77 | msgid "Sqlite database running\n" | 77 | msgid "Sqlite database running\n" |
78 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 78 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "" | |||
295 | msgid "Could not find matching reservation" | 295 | msgid "Could not find matching reservation" |
296 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 | 298 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 |
299 | #: src/datacache/datacache.c:250 | 299 | #: src/datacache/datacache.c:248 |
300 | #, fuzzy | 300 | #, fuzzy |
301 | msgid "# bytes stored" | 301 | msgid "# bytes stored" |
302 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 302 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | |||
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | 352 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
353 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 | 353 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144 |
354 | #: src/datacache/datacache.c:152 | 354 | #: src/datacache/datacache.c:151 |
355 | #, fuzzy, c-format | 355 | #, fuzzy, c-format |
356 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 356 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
357 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 357 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -384,22 +384,17 @@ msgstr "" | |||
384 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 384 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
385 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 385 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 | 387 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
388 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 388 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 |
389 | msgid "# entries in session map" | 389 | msgid "# entries in session map" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 | 392 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 |
393 | #, fuzzy | 393 | #, fuzzy |
394 | msgid "# type map refreshes sent" | 394 | msgid "# type map refreshes sent" |
395 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 395 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 | 397 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
398 | #, fuzzy | ||
399 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
400 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
401 | |||
402 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 | ||
403 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 398 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
404 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
405 | 400 | ||
@@ -410,13 +405,13 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
410 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 405 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
411 | 406 | ||
412 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 407 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 |
413 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 408 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 |
414 | #, fuzzy, c-format | 409 | #, fuzzy, c-format |
415 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 410 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
416 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 411 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
417 | 412 | ||
418 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 413 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 |
419 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 |
420 | msgid "don't resolve host names" | 415 | msgid "don't resolve host names" |
421 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
422 | 417 | ||
@@ -425,46 +420,51 @@ msgstr "" | |||
425 | msgid "Print information about connected peers." | 420 | msgid "Print information about connected peers." |
426 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 421 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
427 | 422 | ||
428 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 | 423 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 |
424 | #, fuzzy | ||
425 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
426 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
427 | |||
428 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | ||
429 | #, fuzzy | 429 | #, fuzzy |
430 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 430 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
431 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 431 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
432 | 432 | ||
433 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 | 433 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791 |
434 | #, fuzzy, c-format | 434 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 435 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
436 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 436 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
437 | 437 | ||
438 | #: src/core/gnunet-service-core.c:101 | 438 | #: src/core/gnunet-service-core.c:99 |
439 | #, c-format | 439 | #, c-format |
440 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 440 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
441 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
442 | 442 | ||
443 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 | 443 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 |
444 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 | 444 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 |
445 | #, fuzzy | 445 | #, fuzzy |
446 | msgid "# type maps received" | 446 | msgid "# type maps received" |
447 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 447 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
448 | 448 | ||
449 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 | 449 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 |
450 | msgid "# updates to my type map" | 450 | msgid "# updates to my type map" |
451 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
452 | 452 | ||
453 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 | 453 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 |
454 | #, fuzzy | 454 | #, fuzzy |
455 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 455 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
456 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 456 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
457 | 457 | ||
458 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 458 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 |
459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 | 459 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 |
460 | msgid "# neighbour entries allocated" | 460 | msgid "# neighbour entries allocated" |
461 | msgstr "" | 461 | msgstr "" |
462 | 462 | ||
463 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 463 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
464 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 464 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
465 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
466 | 466 | ||
467 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 | 467 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 |
468 | #, fuzzy, c-format | 468 | #, fuzzy, c-format |
469 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 469 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
470 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 470 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
@@ -477,8 +477,8 @@ msgstr "# Bytes verschlüsselt" | |||
477 | msgid "# bytes decrypted" | 477 | msgid "# bytes decrypted" |
478 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 478 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
479 | 479 | ||
480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 | 480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
481 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 | 481 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 |
482 | #, fuzzy, c-format | 482 | #, fuzzy, c-format |
483 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 483 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
484 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 484 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -487,120 +487,120 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
487 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 487 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
488 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
489 | 489 | ||
490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 | 490 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
491 | msgid "# key exchanges initiated" | 491 | msgid "# key exchanges initiated" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 | 494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 |
495 | msgid "# key exchanges stopped" | 495 | msgid "# key exchanges stopped" |
496 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
497 | 497 | ||
498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 |
499 | #, fuzzy | 499 | #, fuzzy |
500 | msgid "# session keys received" | 500 | msgid "# session keys received" |
501 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | 501 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" |
502 | 502 | ||
503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 |
504 | #, fuzzy, c-format | 504 | #, fuzzy, c-format |
505 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 505 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
506 | msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" | 506 | msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" |
507 | 507 | ||
508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 |
509 | #, fuzzy | 509 | #, fuzzy |
510 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 510 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
511 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 511 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
512 | 512 | ||
513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 | 514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 |
515 | #, fuzzy | 515 | #, fuzzy |
516 | msgid "# PING messages received" | 516 | msgid "# PING messages received" |
517 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 517 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
518 | 518 | ||
519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 | 519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 |
520 | #, c-format | 520 | #, c-format |
521 | msgid "" | 521 | msgid "" |
522 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 522 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
523 | "%s'\n" | 523 | "%s'\n" |
524 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
525 | 525 | ||
526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 |
527 | #, fuzzy | 527 | #, fuzzy |
528 | msgid "# PONG messages created" | 528 | msgid "# PONG messages created" |
529 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 529 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
530 | 530 | ||
531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 |
532 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
533 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 533 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
534 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 534 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
535 | 535 | ||
536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 | 536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 |
537 | #, fuzzy | 537 | #, fuzzy |
538 | msgid "# keepalive messages sent" | 538 | msgid "# keepalive messages sent" |
539 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 539 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
540 | 540 | ||
541 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 | 541 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 | 542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 |
543 | #, fuzzy | 543 | #, fuzzy |
544 | msgid "# PONG messages received" | 544 | msgid "# PONG messages received" |
545 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 545 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
546 | 546 | ||
547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 | 547 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 |
548 | #, fuzzy | 548 | #, fuzzy |
549 | msgid "# PONG messages decrypted" | 549 | msgid "# PONG messages decrypted" |
550 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 550 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
551 | 551 | ||
552 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 552 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
553 | #, fuzzy | 553 | #, fuzzy |
554 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 554 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
555 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 555 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
556 | 556 | ||
557 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 557 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
558 | #, fuzzy | 558 | #, fuzzy |
559 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 559 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
560 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 560 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
561 | 561 | ||
562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
563 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 563 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
564 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
565 | 565 | ||
566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 | 566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
567 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 | 567 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 |
568 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
569 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 569 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
570 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 570 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
571 | 571 | ||
572 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 572 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 |
573 | #, fuzzy | 573 | #, fuzzy |
574 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 574 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
575 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 575 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
576 | 576 | ||
577 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 | 577 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
578 | #, fuzzy, c-format | 578 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 579 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
580 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 580 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
581 | 581 | ||
582 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 | 582 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
583 | #, fuzzy | 583 | #, fuzzy |
584 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 584 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
585 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 585 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
586 | 586 | ||
587 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 587 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
588 | #, fuzzy | 588 | #, fuzzy |
589 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 589 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
590 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 590 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
591 | 591 | ||
592 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 | 592 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
593 | #, fuzzy | 593 | #, fuzzy |
594 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 594 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
595 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 595 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
596 | 596 | ||
597 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 | 597 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
598 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 598 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
599 | msgstr "" | 599 | msgstr "" |
600 | 600 | ||
601 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 | 601 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
602 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:540 | 602 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 | 603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 |
604 | #, fuzzy, c-format | 604 | #, fuzzy, c-format |
605 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 605 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
606 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 606 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
609 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 609 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
610 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
611 | 611 | ||
612 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 | 612 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 |
613 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 613 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
614 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
615 | 615 | ||
616 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 | 616 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 |
617 | #, fuzzy | 617 | #, fuzzy |
618 | msgid "help text" | 618 | msgid "help text" |
619 | msgstr "Hilfetext für -t" | 619 | msgstr "Hilfetext für -t" |
@@ -626,51 +626,51 @@ msgstr "" | |||
626 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 626 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
627 | "Optionen zwingend.\n" | 627 | "Optionen zwingend.\n" |
628 | 628 | ||
629 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 | 629 | #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 |
630 | #, c-format | 630 | #, c-format |
631 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 631 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
632 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 632 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
633 | 633 | ||
634 | #: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 | 634 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 |
635 | msgid "DEBUG" | 635 | msgid "DEBUG" |
636 | msgstr "DEBUG" | 636 | msgstr "DEBUG" |
637 | 637 | ||
638 | #: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 | 638 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 |
639 | msgid "INFO" | 639 | msgid "INFO" |
640 | msgstr "INFO" | 640 | msgstr "INFO" |
641 | 641 | ||
642 | #: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 | 642 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 |
643 | msgid "WARNING" | 643 | msgid "WARNING" |
644 | msgstr "WARNUNG" | 644 | msgstr "WARNUNG" |
645 | 645 | ||
646 | #: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 | 646 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 |
647 | msgid "ERROR" | 647 | msgid "ERROR" |
648 | msgstr "FEHLER" | 648 | msgstr "FEHLER" |
649 | 649 | ||
650 | #: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 | 650 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 |
651 | msgid "NONE" | 651 | msgid "NONE" |
652 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/util/common_logging.c:554 | 654 | #: src/util/common_logging.c:579 |
655 | #, fuzzy, c-format | 655 | #, fuzzy, c-format |
656 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 656 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
657 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 657 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
658 | 658 | ||
659 | #: src/util/common_logging.c:672 | 659 | #: src/util/common_logging.c:696 |
660 | #, c-format | 660 | #, c-format |
661 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 661 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
662 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
663 | 663 | ||
664 | #: src/util/common_logging.c:841 | 664 | #: src/util/common_logging.c:864 |
665 | msgid "INVALID" | 665 | msgid "INVALID" |
666 | msgstr "" | 666 | msgstr "" |
667 | 667 | ||
668 | #: src/util/common_logging.c:923 | 668 | #: src/util/common_logging.c:946 |
669 | #, fuzzy | 669 | #, fuzzy |
670 | msgid "unknown address" | 670 | msgid "unknown address" |
671 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 671 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
672 | 672 | ||
673 | #: src/util/common_logging.c:961 | 673 | #: src/util/common_logging.c:984 |
674 | #, fuzzy | 674 | #, fuzzy |
675 | msgid "invalid address" | 675 | msgid "invalid address" |
676 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 676 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
@@ -691,24 +691,29 @@ msgstr "" | |||
691 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 691 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
692 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 692 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
693 | 693 | ||
694 | #: src/util/configuration.c:249 | 694 | #: src/util/plugin.c:349 |
695 | #, fuzzy | ||
696 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | ||
697 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
698 | |||
699 | #: src/util/configuration.c:245 | ||
695 | #, fuzzy, c-format | 700 | #, fuzzy, c-format |
696 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 701 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
697 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 702 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
698 | 703 | ||
699 | #: src/util/configuration.c:812 | 704 | #: src/util/configuration.c:817 |
700 | #, c-format | 705 | #, c-format |
701 | msgid "" | 706 | msgid "" |
702 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 707 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
703 | "choices\n" | 708 | "choices\n" |
704 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
705 | 710 | ||
706 | #: src/util/getopt.c:670 | 711 | #: src/util/getopt.c:672 |
707 | #, c-format | 712 | #, c-format |
708 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 713 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
709 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 714 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
710 | 715 | ||
711 | #: src/util/getopt.c:695 | 716 | #: src/util/getopt.c:696 |
712 | #, c-format | 717 | #, c-format |
713 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 718 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
714 | msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" | 719 | msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" |
@@ -718,109 +723,109 @@ msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" | |||
718 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 723 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
719 | msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" | 724 | msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" |
720 | 725 | ||
721 | #: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 | 726 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 |
722 | #, c-format | 727 | #, c-format |
723 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 728 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
724 | msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" | 729 | msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" |
725 | 730 | ||
726 | #: src/util/getopt.c:749 | 731 | #: src/util/getopt.c:747 |
727 | #, c-format | 732 | #, c-format |
728 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 733 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
729 | msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" | 734 | msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" |
730 | 735 | ||
731 | #: src/util/getopt.c:753 | 736 | #: src/util/getopt.c:751 |
732 | #, c-format | 737 | #, c-format |
733 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 738 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
734 | msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" | 739 | msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" |
735 | 740 | ||
736 | #: src/util/getopt.c:778 | 741 | #: src/util/getopt.c:776 |
737 | #, c-format | 742 | #, c-format |
738 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 743 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
739 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 744 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
740 | 745 | ||
741 | #: src/util/getopt.c:780 | 746 | #: src/util/getopt.c:778 |
742 | #, c-format | 747 | #, c-format |
743 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 748 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
744 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 749 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
745 | 750 | ||
746 | #: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 | 751 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 |
747 | #, c-format | 752 | #, c-format |
748 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 753 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
749 | msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" | 754 | msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" |
750 | 755 | ||
751 | #: src/util/getopt.c:856 | 756 | #: src/util/getopt.c:854 |
752 | #, c-format | 757 | #, c-format |
753 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 758 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
754 | msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" | 759 | msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" |
755 | 760 | ||
756 | #: src/util/getopt.c:874 | 761 | #: src/util/getopt.c:872 |
757 | #, c-format | 762 | #, c-format |
758 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 763 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
759 | msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" | 764 | msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" |
760 | 765 | ||
761 | #: src/util/getopt.c:1042 | 766 | #: src/util/getopt.c:1038 |
762 | #, c-format | 767 | #, c-format |
763 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 768 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
764 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 769 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
765 | 770 | ||
766 | #: src/util/scheduler.c:863 | 771 | #: src/util/scheduler.c:860 |
767 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 772 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
768 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
769 | 774 | ||
770 | #: src/util/scheduler.c:994 | 775 | #: src/util/scheduler.c:990 |
771 | #, c-format | 776 | #, c-format |
772 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 777 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
773 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
774 | 779 | ||
775 | #: src/util/connection.c:462 | 780 | #: src/util/connection.c:461 |
776 | #, fuzzy, c-format | 781 | #, fuzzy, c-format |
777 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 782 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
778 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 783 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
779 | 784 | ||
780 | #: src/util/connection.c:477 | 785 | #: src/util/connection.c:476 |
781 | #, c-format | 786 | #, c-format |
782 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 787 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
783 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
784 | 789 | ||
785 | #: src/util/connection.c:646 | 790 | #: src/util/connection.c:642 |
786 | #, fuzzy, c-format | 791 | #, fuzzy, c-format |
787 | msgid "" | 792 | msgid "" |
788 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 793 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
789 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 794 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
790 | 795 | ||
791 | #: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 | 796 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 |
792 | #, fuzzy, c-format | 797 | #, fuzzy, c-format |
793 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 798 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
794 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
795 | 800 | ||
796 | #: src/util/connection.c:869 | 801 | #: src/util/connection.c:862 |
797 | #, fuzzy, c-format | 802 | #, fuzzy, c-format |
798 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 803 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 804 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
800 | 805 | ||
801 | #: src/util/connection.c:1024 | 806 | #: src/util/connection.c:1015 |
802 | #, fuzzy, c-format | 807 | #, fuzzy, c-format |
803 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 808 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
804 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 809 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
805 | 810 | ||
806 | #: src/util/connection.c:1540 | 811 | #: src/util/connection.c:1528 |
807 | #, c-format | 812 | #, c-format |
808 | msgid "" | 813 | msgid "" |
809 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 814 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
810 | "failed (%p).\n" | 815 | "failed (%p).\n" |
811 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
812 | 817 | ||
813 | #: src/util/connection.c:1576 | 818 | #: src/util/connection.c:1564 |
814 | #, fuzzy, c-format | 819 | #, fuzzy, c-format |
815 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 820 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
816 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 821 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
817 | 822 | ||
818 | #: src/util/signal.c:81 | 823 | #: src/util/signal.c:80 |
819 | #, fuzzy, c-format | 824 | #, fuzzy, c-format |
820 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 825 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
821 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 826 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
822 | 827 | ||
823 | #: src/util/network.c:1204 | 828 | #: src/util/network.c:1197 |
824 | #, c-format | 829 | #, c-format |
825 | msgid "" | 830 | msgid "" |
826 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 831 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -833,96 +838,80 @@ msgid "" | |||
833 | "variable.\n" | 838 | "variable.\n" |
834 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
835 | 840 | ||
836 | #: src/util/os_installation.c:481 | 841 | #: src/util/os_installation.c:477 |
837 | #, fuzzy, c-format | 842 | #, fuzzy, c-format |
838 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 843 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
839 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 844 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
840 | 845 | ||
841 | #: src/util/os_installation.c:486 | 846 | #: src/util/os_installation.c:483 |
842 | #, fuzzy, c-format | 847 | #, fuzzy, c-format |
843 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 848 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
844 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 849 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
845 | 850 | ||
846 | #: src/util/strings.c:144 | 851 | #: src/util/strings.c:143 |
847 | msgid "b" | 852 | msgid "b" |
848 | msgstr "b" | 853 | msgstr "b" |
849 | 854 | ||
850 | #: src/util/strings.c:150 | 855 | #: src/util/strings.c:355 |
851 | msgid "KiB" | ||
852 | msgstr "" | ||
853 | |||
854 | #: src/util/strings.c:154 | ||
855 | msgid "MiB" | ||
856 | msgstr "" | ||
857 | |||
858 | #: src/util/strings.c:158 | ||
859 | msgid "GiB" | ||
860 | msgstr "" | ||
861 | |||
862 | #: src/util/strings.c:162 | ||
863 | msgid "TiB" | ||
864 | msgstr "" | ||
865 | |||
866 | #: src/util/strings.c:198 | ||
867 | #, c-format | 856 | #, c-format |
868 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 857 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
869 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
870 | 859 | ||
871 | #: src/util/strings.c:276 | 860 | #: src/util/strings.c:433 |
872 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 861 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
873 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
874 | 863 | ||
875 | #: src/util/strings.c:368 | 864 | #: src/util/strings.c:525 |
876 | msgid "ms" | 865 | msgid "ms" |
877 | msgstr "ms" | 866 | msgstr "ms" |
878 | 867 | ||
879 | #: src/util/strings.c:373 | 868 | #: src/util/strings.c:530 |
880 | msgid "eternity" | 869 | msgid "eternity" |
881 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
882 | 871 | ||
883 | #: src/util/strings.c:377 | 872 | #: src/util/strings.c:534 |
884 | msgid "s" | 873 | msgid "s" |
885 | msgstr "s" | 874 | msgstr "s" |
886 | 875 | ||
887 | #: src/util/strings.c:381 | 876 | #: src/util/strings.c:538 |
888 | msgid "m" | 877 | msgid "m" |
889 | msgstr "m" | 878 | msgstr "m" |
890 | 879 | ||
891 | #: src/util/strings.c:385 | 880 | #: src/util/strings.c:542 |
892 | msgid "h" | 881 | msgid "h" |
893 | msgstr "h" | 882 | msgstr "h" |
894 | 883 | ||
895 | #: src/util/strings.c:389 | 884 | #: src/util/strings.c:546 |
896 | msgid " days" | 885 | msgid " days" |
897 | msgstr " Tage" | 886 | msgstr " Tage" |
898 | 887 | ||
899 | #: src/util/strings.c:413 | 888 | #: src/util/strings.c:570 |
900 | msgid "end of time" | 889 | msgid "end of time" |
901 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
902 | 891 | ||
903 | #: src/util/server.c:392 | 892 | #: src/util/server.c:388 |
904 | #, fuzzy, c-format | 893 | #, fuzzy, c-format |
905 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 894 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
906 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 895 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
907 | 896 | ||
908 | #: src/util/server.c:400 | 897 | #: src/util/server.c:397 |
909 | #, fuzzy, c-format | 898 | #, fuzzy, c-format |
910 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 899 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
911 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 900 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
912 | 901 | ||
913 | #: src/util/server.c:405 | 902 | #: src/util/server.c:402 |
914 | #, fuzzy, c-format | 903 | #, fuzzy, c-format |
915 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 904 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
916 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 905 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
917 | 906 | ||
918 | #: src/util/server.c:623 | 907 | #: src/util/server.c:617 |
919 | #, c-format | 908 | #, c-format |
920 | msgid "" | 909 | msgid "" |
921 | "Processing code for message of type %u did not call " | 910 | "Processing code for message of type %u did not call " |
922 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 911 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
923 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
924 | 913 | ||
925 | #: src/util/crypto_random.c:240 | 914 | #: src/util/crypto_random.c:239 |
926 | #, c-format | 915 | #, c-format |
927 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 916 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
928 | msgstr "" | 917 | msgstr "" |
@@ -933,157 +922,157 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
933 | msgstr "" | 922 | msgstr "" |
934 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 923 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
935 | 924 | ||
936 | #: src/util/disk.c:435 | 925 | #: src/util/disk.c:434 |
937 | #, fuzzy, c-format | 926 | #, fuzzy, c-format |
938 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 927 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
939 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 928 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
940 | 929 | ||
941 | #: src/util/disk.c:838 | 930 | #: src/util/disk.c:834 |
942 | #, fuzzy, c-format | 931 | #, fuzzy, c-format |
943 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 932 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
944 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 933 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
945 | 934 | ||
946 | #: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473 | 935 | #: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 |
947 | #, fuzzy, c-format | 936 | #, fuzzy, c-format |
948 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 937 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
949 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 938 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
950 | 939 | ||
951 | #: src/util/disk.c:1497 | 940 | #: src/util/disk.c:1491 |
952 | #, fuzzy, c-format | 941 | #, fuzzy, c-format |
953 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 942 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
954 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 943 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
955 | 944 | ||
956 | #: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 | 945 | #: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 |
957 | #: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 | 946 | #: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 |
958 | #, c-format | 947 | #, c-format |
959 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 948 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
960 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 949 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
961 | 950 | ||
962 | #: src/util/service.c:171 | 951 | #: src/util/service.c:170 |
963 | #, c-format | 952 | #, c-format |
964 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 953 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
965 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 954 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
966 | 955 | ||
967 | #: src/util/service.c:265 | 956 | #: src/util/service.c:263 |
968 | #, c-format | 957 | #, c-format |
969 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 958 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
970 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | 959 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" |
971 | 960 | ||
972 | #: src/util/service.c:301 | 961 | #: src/util/service.c:296 |
973 | #, fuzzy, c-format | 962 | #, fuzzy, c-format |
974 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 963 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
975 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 964 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
976 | 965 | ||
977 | #: src/util/service.c:332 | 966 | #: src/util/service.c:326 |
978 | #, fuzzy, c-format | 967 | #, fuzzy, c-format |
979 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 968 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
980 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 969 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
981 | 970 | ||
982 | #: src/util/service.c:638 | 971 | #: src/util/service.c:629 |
983 | #, c-format | 972 | #, c-format |
984 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 973 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
985 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
986 | 975 | ||
987 | #: src/util/service.c:643 | 976 | #: src/util/service.c:634 |
988 | #, fuzzy, c-format | 977 | #, fuzzy, c-format |
989 | msgid "Unknown address family %d\n" | 978 | msgid "Unknown address family %d\n" |
990 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 979 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
991 | 980 | ||
992 | #: src/util/service.c:650 | 981 | #: src/util/service.c:641 |
993 | #, c-format | 982 | #, c-format |
994 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 983 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
995 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
996 | 985 | ||
997 | #: src/util/service.c:694 | 986 | #: src/util/service.c:685 |
998 | #, c-format | 987 | #, c-format |
999 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 988 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1000 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
1001 | 990 | ||
1002 | #: src/util/service.c:723 | 991 | #: src/util/service.c:713 |
1003 | #, c-format | 992 | #, c-format |
1004 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 993 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1005 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
1006 | 995 | ||
1007 | #: src/util/service.c:841 | 996 | #: src/util/service.c:830 |
1008 | #, c-format | 997 | #, c-format |
1009 | msgid "" | 998 | msgid "" |
1010 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 999 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
1011 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
1012 | 1001 | ||
1013 | #: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 | 1002 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 |
1014 | #, c-format | 1003 | #, c-format |
1015 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 1004 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
1016 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
1017 | 1006 | ||
1018 | #: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 | 1007 | #: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 |
1019 | #, c-format | 1008 | #, c-format |
1020 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 1009 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
1021 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1022 | 1011 | ||
1023 | #: src/util/service.c:913 | 1012 | #: src/util/service.c:900 |
1024 | #, c-format | 1013 | #, c-format |
1025 | msgid "" | 1014 | msgid "" |
1026 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 1015 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
1027 | "domain socket: %s\n" | 1016 | "domain socket: %s\n" |
1028 | msgstr "" | 1017 | msgstr "" |
1029 | 1018 | ||
1030 | #: src/util/service.c:930 | 1019 | #: src/util/service.c:917 |
1031 | #, c-format | 1020 | #, c-format |
1032 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1021 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1033 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1034 | 1023 | ||
1035 | #: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 | 1024 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 |
1036 | #, fuzzy, c-format | 1025 | #, fuzzy, c-format |
1037 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1026 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1038 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1027 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1039 | 1028 | ||
1040 | #: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 1029 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 |
1041 | #, fuzzy, c-format | 1030 | #, fuzzy, c-format |
1042 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1031 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1043 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1032 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1044 | 1033 | ||
1045 | #: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 | 1034 | #: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 |
1046 | #, c-format | 1035 | #, c-format |
1047 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 1036 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1048 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1049 | 1038 | ||
1050 | #: src/util/service.c:1181 | 1039 | #: src/util/service.c:1165 |
1051 | #, c-format | 1040 | #, c-format |
1052 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 1041 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1053 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1054 | 1043 | ||
1055 | #: src/util/service.c:1333 | 1044 | #: src/util/service.c:1314 |
1056 | #, fuzzy, c-format | 1045 | #, fuzzy, c-format |
1057 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 1046 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1058 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1047 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1059 | 1048 | ||
1060 | #: src/util/service.c:1366 | 1049 | #: src/util/service.c:1347 |
1061 | #, fuzzy, c-format | 1050 | #, fuzzy, c-format |
1062 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 1051 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1063 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 1052 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
1064 | 1053 | ||
1065 | #: src/util/service.c:1414 | 1054 | #: src/util/service.c:1393 |
1066 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 1055 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1067 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1068 | 1057 | ||
1069 | #: src/util/service.c:1418 | 1058 | #: src/util/service.c:1397 |
1070 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1059 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1071 | msgstr "" | 1060 | msgstr "" |
1072 | 1061 | ||
1073 | #: src/util/service.c:1422 | 1062 | #: src/util/service.c:1401 |
1074 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1063 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1075 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
1076 | 1065 | ||
1077 | #: src/util/service.c:1474 | 1066 | #: src/util/service.c:1453 |
1078 | msgid "No such user" | 1067 | msgid "No such user" |
1079 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
1080 | 1069 | ||
1081 | #: src/util/service.c:1488 | 1070 | #: src/util/service.c:1466 |
1082 | #, c-format | 1071 | #, c-format |
1083 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1072 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1084 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 1073 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
1085 | 1074 | ||
1086 | #: src/util/service.c:1551 | 1075 | #: src/util/service.c:1529 |
1087 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1076 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1088 | msgstr "" | 1077 | msgstr "" |
1089 | 1078 | ||
@@ -1091,7 +1080,7 @@ msgstr "" | |||
1091 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1080 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1092 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1093 | 1082 | ||
1094 | #: src/util/os_priority.c:117 | 1083 | #: src/util/os_priority.c:114 |
1095 | #, c-format | 1084 | #, c-format |
1096 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1085 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1097 | msgstr "" | 1086 | msgstr "" |
@@ -1109,215 +1098,215 @@ msgstr "" | |||
1109 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 1098 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
1110 | "positive Zahl angeben.\n" | 1099 | "positive Zahl angeben.\n" |
1111 | 1100 | ||
1112 | #: src/util/resolver_api.c:356 | 1101 | #: src/util/resolver_api.c:358 |
1113 | #, fuzzy, c-format | 1102 | #, fuzzy, c-format |
1114 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1103 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1115 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 1104 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
1116 | 1105 | ||
1117 | #: src/util/resolver_api.c:360 | 1106 | #: src/util/resolver_api.c:362 |
1118 | #, fuzzy, c-format | 1107 | #, fuzzy, c-format |
1119 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 1108 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
1120 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 1109 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
1121 | 1110 | ||
1122 | #: src/util/resolver_api.c:428 | 1111 | #: src/util/resolver_api.c:430 |
1123 | #, c-format | 1112 | #, c-format |
1124 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | 1113 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1125 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1126 | 1115 | ||
1127 | #: src/util/resolver_api.c:793 | 1116 | #: src/util/resolver_api.c:791 |
1128 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1129 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | 1118 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" |
1130 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
1131 | 1120 | ||
1132 | #: src/util/resolver_api.c:877 | 1121 | #: src/util/resolver_api.c:875 |
1133 | #, c-format | 1122 | #, c-format |
1134 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | 1123 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" |
1135 | msgstr "" | 1124 | msgstr "" |
1136 | 1125 | ||
1137 | #: src/util/resolver_api.c:882 | 1126 | #: src/util/resolver_api.c:880 |
1138 | #, fuzzy, c-format | 1127 | #, fuzzy, c-format |
1139 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1128 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
1140 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 1129 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
1141 | 1130 | ||
1142 | #: src/util/resolver_api.c:914 | 1131 | #: src/util/resolver_api.c:912 |
1143 | #, c-format | 1132 | #, c-format |
1144 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1133 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1145 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1146 | 1135 | ||
1147 | #: src/util/pseudonym.c:269 | 1136 | #: src/util/pseudonym.c:266 |
1148 | #, fuzzy, c-format | 1137 | #, fuzzy, c-format |
1149 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1138 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1150 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 1139 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
1151 | 1140 | ||
1152 | #: src/util/pseudonym.c:333 | 1141 | #: src/util/pseudonym.c:330 |
1153 | #, fuzzy | 1142 | #, fuzzy |
1154 | msgid "no-name" | 1143 | msgid "no-name" |
1155 | msgstr "Name anzeigen" | 1144 | msgstr "Name anzeigen" |
1156 | 1145 | ||
1157 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 | 1146 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 |
1158 | #, fuzzy, c-format | 1147 | #, fuzzy, c-format |
1159 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1148 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1160 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 1149 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
1161 | 1150 | ||
1162 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 | 1151 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 |
1163 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 | 1152 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 |
1164 | #, c-format | 1153 | #, c-format |
1165 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 1154 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1166 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 1155 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
1167 | 1156 | ||
1168 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 | 1157 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
1169 | #, c-format | 1158 | #, c-format |
1170 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | 1159 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1171 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1172 | 1161 | ||
1173 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 | 1162 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 |
1174 | #, c-format | 1163 | #, c-format |
1175 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1164 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1176 | msgstr "" | 1165 | msgstr "" |
1177 | 1166 | ||
1178 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 | 1167 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
1179 | #, fuzzy, c-format | 1168 | #, fuzzy, c-format |
1180 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1169 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1181 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 1170 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
1182 | 1171 | ||
1183 | #: src/util/bio.c:144 | 1172 | #: src/util/bio.c:143 |
1184 | #, fuzzy | 1173 | #, fuzzy |
1185 | msgid "End of file" | 1174 | msgid "End of file" |
1186 | msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" | 1175 | msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" |
1187 | 1176 | ||
1188 | #: src/util/bio.c:196 | 1177 | #: src/util/bio.c:195 |
1189 | #, c-format | 1178 | #, c-format |
1190 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 1179 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1191 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
1192 | 1181 | ||
1193 | #: src/util/bio.c:208 | 1182 | #: src/util/bio.c:205 |
1194 | #, c-format | 1183 | #, c-format |
1195 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1184 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1196 | msgstr "" | 1185 | msgstr "" |
1197 | 1186 | ||
1198 | #: src/util/bio.c:254 | 1187 | #: src/util/bio.c:250 |
1199 | #, c-format | 1188 | #, c-format |
1200 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1189 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1201 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1202 | 1191 | ||
1203 | #: src/util/bio.c:268 | 1192 | #: src/util/bio.c:264 |
1204 | #, c-format | 1193 | #, c-format |
1205 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 1194 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1206 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1207 | 1196 | ||
1208 | #: src/util/client.c:303 | 1197 | #: src/util/client.c:301 |
1209 | #, c-format | 1198 | #, c-format |
1210 | msgid "" | 1199 | msgid "" |
1211 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 1200 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
1212 | "configuration.\n" | 1201 | "configuration.\n" |
1213 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1214 | 1203 | ||
1215 | #: src/util/client.c:311 | 1204 | #: src/util/client.c:309 |
1216 | #, c-format | 1205 | #, c-format |
1217 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 1206 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1218 | msgstr "" | 1207 | msgstr "" |
1219 | 1208 | ||
1220 | #: src/util/client.c:652 | 1209 | #: src/util/client.c:647 |
1221 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1210 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1222 | msgstr "" | 1211 | msgstr "" |
1223 | 1212 | ||
1224 | #: src/util/client.c:857 | 1213 | #: src/util/client.c:849 |
1225 | #, fuzzy, c-format | 1214 | #, fuzzy, c-format |
1226 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 1215 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1227 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 1216 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
1228 | 1217 | ||
1229 | #: src/util/client.c:874 | 1218 | #: src/util/client.c:865 |
1230 | #, fuzzy, c-format | 1219 | #, fuzzy, c-format |
1231 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 1220 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1232 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 1221 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
1233 | 1222 | ||
1234 | #: src/util/client.c:1143 | 1223 | #: src/util/client.c:1133 |
1235 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1224 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1236 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1237 | 1226 | ||
1238 | #: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 | 1227 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 |
1239 | #, fuzzy, c-format | 1228 | #, fuzzy, c-format |
1240 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1229 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1241 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 1230 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
1242 | 1231 | ||
1243 | #: src/util/crypto_rsa.c:629 | 1232 | #: src/util/crypto_rsa.c:621 |
1244 | #, fuzzy | 1233 | #, fuzzy |
1245 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1234 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1246 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 1235 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
1247 | 1236 | ||
1248 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 | 1237 | #: src/util/crypto_rsa.c:639 |
1249 | #, c-format | 1238 | #, c-format |
1250 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1239 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1251 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1252 | 1241 | ||
1253 | #: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 | 1242 | #: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 |
1254 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1243 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1255 | msgstr "" | 1244 | msgstr "" |
1256 | 1245 | ||
1257 | #: src/util/crypto_rsa.c:709 | 1246 | #: src/util/crypto_rsa.c:698 |
1258 | #, c-format | 1247 | #, c-format |
1259 | msgid "" | 1248 | msgid "" |
1260 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1249 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1261 | "%u.\n" | 1250 | "%u.\n" |
1262 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1263 | 1252 | ||
1264 | #: src/util/crypto_rsa.c:730 | 1253 | #: src/util/crypto_rsa.c:718 |
1265 | #, fuzzy, c-format | 1254 | #, fuzzy, c-format |
1266 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1255 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1267 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" | 1256 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" |
1268 | 1257 | ||
1269 | #: src/util/crypto_rsa.c:748 | 1258 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
1270 | #, fuzzy, c-format | 1259 | #, fuzzy, c-format |
1271 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1260 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1272 | msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" | 1261 | msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" |
1273 | 1262 | ||
1274 | #: src/util/crypto_rsa.c:970 | 1263 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 |
1275 | #, c-format | 1264 | #, c-format |
1276 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1265 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1277 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 1266 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
1278 | 1267 | ||
1279 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1268 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1280 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1269 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1281 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1270 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1282 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1271 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1283 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1272 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1284 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1285 | 1274 | ||
1286 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 | 1275 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664 |
1287 | #, fuzzy | 1276 | #, fuzzy |
1288 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1277 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1289 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 1278 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
1290 | 1279 | ||
1291 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 | 1280 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:878 |
1292 | #, c-format | 1281 | #, c-format |
1293 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1282 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1294 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1295 | 1284 | ||
1296 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 | 1285 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320 |
1297 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 | 1286 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341 |
1298 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1287 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1299 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1300 | 1289 | ||
1301 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308 |
1302 | #, fuzzy | 1291 | #, fuzzy |
1303 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1292 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1304 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 1293 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
1305 | 1294 | ||
1306 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 1295 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 |
1307 | #, fuzzy | 1296 | #, fuzzy |
1308 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1297 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1309 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 1298 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
1310 | 1299 | ||
1311 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | 1300 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
1312 | #, fuzzy, c-format | 1301 | #, fuzzy, c-format |
1313 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1302 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1314 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 1303 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
1315 | 1304 | ||
1316 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 | 1305 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 |
1317 | msgid "# peers known" | 1306 | msgid "# peers known" |
1318 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1319 | 1308 | ||
1320 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | 1309 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 |
1321 | #, c-format | 1310 | #, c-format |
1322 | msgid "" | 1311 | msgid "" |
1323 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1312 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -1325,7 +1314,7 @@ msgstr "" | |||
1325 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 1314 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
1326 | "Datei wurde entfernt.\n" | 1315 | "Datei wurde entfernt.\n" |
1327 | 1316 | ||
1328 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | 1317 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 |
1329 | #, fuzzy, c-format | 1318 | #, fuzzy, c-format |
1330 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1319 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1331 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 1320 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
@@ -1335,50 +1324,50 @@ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | |||
1335 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 1324 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
1336 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 1325 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
1337 | 1326 | ||
1338 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 | 1327 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
1339 | #, fuzzy, c-format | 1328 | #, fuzzy, c-format |
1340 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 1329 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
1341 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1330 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1342 | 1331 | ||
1343 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 | 1332 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 |
1344 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1345 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 1334 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
1346 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 1335 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
1347 | 1336 | ||
1348 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 | 1337 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 |
1349 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
1350 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 1339 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
1351 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | 1340 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" |
1352 | 1341 | ||
1353 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 | 1342 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 |
1354 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1355 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 1344 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
1356 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 1345 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
1357 | 1346 | ||
1358 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | 1347 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 |
1359 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 1348 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" |
1360 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1361 | 1350 | ||
1362 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 | 1351 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 |
1363 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1352 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1364 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1365 | 1354 | ||
1366 | #: src/datacache/datacache.c:177 | 1355 | #: src/datacache/datacache.c:176 |
1367 | #, c-format | 1356 | #, c-format |
1368 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1357 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1369 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1370 | 1359 | ||
1371 | #: src/datacache/datacache.c:185 | 1360 | #: src/datacache/datacache.c:184 |
1372 | #, fuzzy, c-format | 1361 | #, fuzzy, c-format |
1373 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1362 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1374 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 1363 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1375 | 1364 | ||
1376 | #: src/datacache/datacache.c:276 | 1365 | #: src/datacache/datacache.c:274 |
1377 | #, fuzzy | 1366 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# requests received" | 1367 | msgid "# requests received" |
1379 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1368 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1380 | 1369 | ||
1381 | #: src/datacache/datacache.c:287 | 1370 | #: src/datacache/datacache.c:284 |
1382 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1371 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1383 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1384 | 1373 | ||
@@ -1408,92 +1397,92 @@ msgstr "" | |||
1408 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1397 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1409 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1398 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1410 | 1399 | ||
1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 | 1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 |
1412 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
1413 | #, fuzzy | 1402 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# Peers connected" | 1403 | msgid "# Peers connected" |
1415 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1404 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1416 | 1405 | ||
1417 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1418 | #, fuzzy | 1407 | #, fuzzy |
1419 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1408 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1420 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1409 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1421 | 1410 | ||
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 | 1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1423 | #, fuzzy | 1412 | #, fuzzy |
1424 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1413 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1425 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1414 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1426 | 1415 | ||
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1416 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1428 | #, fuzzy | 1417 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1418 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1430 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1419 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1431 | 1420 | ||
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 |
1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 |
1434 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1423 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1435 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1436 | 1425 | ||
1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 |
1439 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1440 | msgid "# Peer selection failed" | 1429 | msgid "# Peer selection failed" |
1441 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1430 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1442 | 1431 | ||
1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 | 1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 |
1444 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# PUT requests routed" | 1434 | msgid "# PUT requests routed" |
1446 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1435 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1447 | 1436 | ||
1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 |
1449 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1439 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1451 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1440 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1452 | 1441 | ||
1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
1454 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# GET requests routed" | 1444 | msgid "# GET requests routed" |
1456 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1445 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1457 | 1446 | ||
1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 |
1459 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1449 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1461 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1450 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1462 | 1451 | ||
1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1464 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1465 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1454 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1466 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1455 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1467 | 1456 | ||
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
1469 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1470 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1459 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1471 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1460 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1472 | 1461 | ||
1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 |
1474 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1463 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1475 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1476 | 1465 | ||
1477 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 | 1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 |
1478 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1467 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1479 | msgstr "" | 1468 | msgstr "" |
1480 | 1469 | ||
1481 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 | 1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 |
1482 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1483 | msgid "# P2P GET requests received" | 1472 | msgid "# P2P GET requests received" |
1484 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1473 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1485 | 1474 | ||
1486 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 | 1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 |
1487 | #, fuzzy | 1476 | #, fuzzy |
1488 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1477 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1489 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1478 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1490 | 1479 | ||
1491 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 | 1480 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 |
1492 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1493 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1482 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1494 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1483 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1495 | 1484 | ||
1496 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 | 1485 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 |
1497 | #, fuzzy | 1486 | #, fuzzy |
1498 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1487 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1499 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1488 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1503,7 +1492,7 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1503 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1492 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1504 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1493 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1505 | 1494 | ||
1506 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 | 1495 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1507 | #, fuzzy | 1496 | #, fuzzy |
1508 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1497 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1509 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1498 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -1528,50 +1517,50 @@ msgstr "" | |||
1528 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1517 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1529 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1530 | 1519 | ||
1531 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 | 1520 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 |
1532 | #, fuzzy | 1521 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1522 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1534 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1523 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1535 | 1524 | ||
1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1525 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 |
1537 | #, fuzzy | 1526 | #, fuzzy |
1538 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1527 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1539 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1528 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1540 | 1529 | ||
1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 | 1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 |
1542 | #, fuzzy | 1531 | #, fuzzy |
1543 | msgid "# GET requests received from clients" | 1532 | msgid "# GET requests received from clients" |
1544 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1533 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1545 | 1534 | ||
1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1535 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 |
1547 | #, fuzzy | 1536 | #, fuzzy |
1548 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1537 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1549 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1538 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1550 | 1539 | ||
1551 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 | 1540 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 |
1552 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1541 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1553 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1554 | 1543 | ||
1555 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 | 1544 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 |
1556 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1545 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1557 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1558 | 1547 | ||
1559 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 | 1548 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 |
1560 | #, fuzzy, c-format | 1549 | #, fuzzy, c-format |
1561 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1550 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1562 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1551 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1563 | 1552 | ||
1564 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 | 1553 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 |
1565 | #, fuzzy | 1554 | #, fuzzy |
1566 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1555 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1567 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1556 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1568 | 1557 | ||
1569 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 | 1558 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 |
1570 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 | 1559 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 |
1571 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1560 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1572 | msgstr "" | 1561 | msgstr "" |
1573 | 1562 | ||
1574 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 | 1563 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 |
1575 | #, fuzzy | 1564 | #, fuzzy |
1576 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1565 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1577 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 1566 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -1626,32 +1615,32 @@ msgstr "" | |||
1626 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1615 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1627 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1628 | 1617 | ||
1629 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 1618 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
1630 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 1619 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1631 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1632 | 1621 | ||
1633 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 1622 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
1634 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 1623 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1635 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1636 | 1625 | ||
1637 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 | 1626 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
1638 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 1627 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1639 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1640 | 1629 | ||
1641 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 1630 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
1642 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 1631 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1643 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1644 | 1633 | ||
1645 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 | 1634 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 |
1646 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 | 1635 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 |
1647 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1636 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1648 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1649 | 1638 | ||
1650 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 | 1639 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
1651 | msgid "# Entries added to routing table" | 1640 | msgid "# Entries added to routing table" |
1652 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1653 | 1642 | ||
1654 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 | 1643 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 |
1655 | #, fuzzy, c-format | 1644 | #, fuzzy, c-format |
1656 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1645 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1657 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1646 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1660,33 +1649,33 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1660 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1649 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1661 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1662 | 1651 | ||
1663 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 | 1652 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 |
1664 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1653 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1665 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1666 | 1655 | ||
1667 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 1656 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
1668 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1657 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1669 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1670 | 1659 | ||
1671 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1660 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
1672 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1661 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1673 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
1674 | 1663 | ||
1675 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 | 1664 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
1676 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1665 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1677 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1678 | 1667 | ||
1679 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 | 1668 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 |
1680 | #, c-format | 1669 | #, c-format |
1681 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1670 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1682 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1683 | 1672 | ||
1684 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 | 1673 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 |
1685 | #, fuzzy | 1674 | #, fuzzy |
1686 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1675 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1687 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1676 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1688 | 1677 | ||
1689 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 1678 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1690 | #, fuzzy | 1679 | #, fuzzy |
1691 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1680 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1692 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1681 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
@@ -1996,34 +1985,34 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1996 | msgid "# messages defragmented" | 1985 | msgid "# messages defragmented" |
1997 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1986 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1998 | 1987 | ||
1999 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 | 1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:188 |
2000 | #, fuzzy | 1989 | #, fuzzy |
2001 | msgid "# fragments transmitted" | 1990 | msgid "# fragments transmitted" |
2002 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 1991 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2003 | 1992 | ||
2004 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 | 1993 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:191 |
2005 | #, fuzzy | 1994 | #, fuzzy |
2006 | msgid "# fragments retransmitted" | 1995 | msgid "# fragments retransmitted" |
2007 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 1996 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2008 | 1997 | ||
2009 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 | 1998 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 |
2010 | msgid "# messages fragmented" | 1999 | msgid "# messages fragmented" |
2011 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 2000 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
2012 | 2001 | ||
2013 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 | 2002 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 |
2014 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2003 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2015 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
2016 | 2005 | ||
2017 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 | 2006 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 |
2018 | #, fuzzy | 2007 | #, fuzzy |
2019 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2008 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2020 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2009 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
2021 | 2010 | ||
2022 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 | 2011 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 |
2023 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2012 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2024 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2025 | 2014 | ||
2026 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | 2015 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 |
2027 | #, fuzzy | 2016 | #, fuzzy |
2028 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2017 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2029 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2018 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -2038,7 +2027,7 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
2038 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 2027 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
2039 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 2028 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
2040 | 2029 | ||
2041 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | 2030 | #: src/statistics/statistics_api.c:327 |
2042 | #, fuzzy | 2031 | #, fuzzy |
2043 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 2032 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
2044 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2033 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -2181,56 +2170,56 @@ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | |||
2181 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2170 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2182 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2183 | 2172 | ||
2184 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | 2173 | #: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 |
2185 | #, fuzzy, c-format | 2174 | #, fuzzy, c-format |
2186 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | 2175 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" |
2187 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
2188 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 2177 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
2189 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 2178 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
2190 | 2179 | ||
2191 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | 2180 | #: src/fs/fs_namespace.c:119 |
2192 | #, fuzzy, c-format | 2181 | #, fuzzy, c-format |
2193 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2182 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2194 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2183 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2195 | 2184 | ||
2196 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | 2185 | #: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 |
2197 | #, fuzzy, c-format | 2186 | #, fuzzy, c-format |
2198 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2187 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2199 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2188 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2200 | 2189 | ||
2201 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | 2190 | #: src/fs/fs_namespace.c:335 |
2202 | #, fuzzy | 2191 | #, fuzzy |
2203 | msgid "Unknown error" | 2192 | msgid "Unknown error" |
2204 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 2193 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
2205 | 2194 | ||
2206 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | 2195 | #: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 |
2207 | #, fuzzy | 2196 | #, fuzzy |
2208 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2197 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2209 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2198 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2210 | 2199 | ||
2211 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | 2200 | #: src/fs/fs_namespace.c:464 |
2212 | #, fuzzy | 2201 | #, fuzzy |
2213 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2202 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2214 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2203 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2215 | 2204 | ||
2216 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | 2205 | #: src/fs/fs_namespace.c:507 |
2217 | #, fuzzy, c-format | 2206 | #, fuzzy, c-format |
2218 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2207 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2219 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2208 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2220 | 2209 | ||
2221 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | 2210 | #: src/fs/fs_namespace.c:609 |
2222 | #, fuzzy, c-format | 2211 | #, fuzzy, c-format |
2223 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2212 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2224 | msgstr "" | 2213 | msgstr "" |
2225 | "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " | 2214 | "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " |
2226 | "er?)\n" | 2215 | "er?)\n" |
2227 | 2216 | ||
2228 | #: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 | 2217 | #: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 |
2229 | #, fuzzy | 2218 | #, fuzzy |
2230 | msgid "Internal error." | 2219 | msgid "Internal error." |
2231 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2220 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
2232 | 2221 | ||
2233 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | 2222 | #: src/fs/fs_namespace.c:878 |
2234 | #, fuzzy | 2223 | #, fuzzy |
2235 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2224 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2236 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2225 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -2344,11 +2333,11 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
2344 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2333 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2345 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 2334 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
2346 | 2335 | ||
2347 | #: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 | 2336 | #: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 |
2348 | msgid "No keywords specified!\n" | 2337 | msgid "No keywords specified!\n" |
2349 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 2338 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
2350 | 2339 | ||
2351 | #: src/fs/fs_uri.c:1271 | 2340 | #: src/fs/fs_uri.c:1265 |
2352 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2341 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2353 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
2354 | 2343 | ||
@@ -2408,7 +2397,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2408 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2397 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2409 | 2398 | ||
2410 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2399 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2411 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 2400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
2412 | #, c-format | 2401 | #, c-format |
2413 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2402 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2414 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2403 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -2511,13 +2500,13 @@ msgstr "" | |||
2511 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2500 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2512 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2513 | 2502 | ||
2514 | #: src/fs/fs_search.c:798 | 2503 | #: src/fs/fs_search.c:803 |
2515 | #, c-format | 2504 | #, c-format |
2516 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2505 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2517 | msgstr "" | 2506 | msgstr "" |
2518 | 2507 | ||
2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
2520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | 2509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2521 | #, fuzzy | 2510 | #, fuzzy |
2522 | msgid "# client searches active" | 2511 | msgid "# client searches active" |
2523 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2512 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
@@ -2527,12 +2516,12 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
2527 | msgid "# replies received for local clients" | 2516 | msgid "# replies received for local clients" |
2528 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2517 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2529 | 2518 | ||
2530 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | 2519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 |
2531 | #, fuzzy | 2520 | #, fuzzy |
2532 | msgid "# client searches received" | 2521 | msgid "# client searches received" |
2533 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2522 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2534 | 2523 | ||
2535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | 2524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 |
2536 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2525 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2537 | msgstr "" | 2526 | msgstr "" |
2538 | 2527 | ||
@@ -2576,246 +2565,248 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
2576 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2565 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2577 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2566 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2578 | 2567 | ||
2579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 | 2568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 |
2580 | #, fuzzy | 2569 | #, fuzzy |
2581 | msgid "# Pending requests created" | 2570 | msgid "# Pending requests created" |
2582 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2571 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2583 | 2572 | ||
2584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 | 2573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 |
2585 | #, fuzzy | 2574 | #, fuzzy |
2586 | msgid "# Pending requests active" | 2575 | msgid "# Pending requests active" |
2587 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2576 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2588 | 2577 | ||
2589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 | 2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 |
2590 | #, fuzzy | 2579 | #, fuzzy |
2591 | msgid "# replies received and matched" | 2580 | msgid "# replies received and matched" |
2592 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2581 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2593 | 2582 | ||
2594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 | 2583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
2595 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2584 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2596 | msgstr "" | 2585 | msgstr "" |
2597 | 2586 | ||
2598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 2587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 |
2599 | #, c-format | 2588 | #, c-format |
2600 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2589 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2601 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2602 | 2591 | ||
2603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2592 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
2604 | msgid "# results found locally" | 2593 | msgid "# results found locally" |
2605 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2606 | 2595 | ||
2607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | 2596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 |
2608 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2597 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2609 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2610 | 2599 | ||
2611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 | 2600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 |
2612 | #, fuzzy | 2601 | #, fuzzy |
2613 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2602 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2614 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2603 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2615 | 2604 | ||
2616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 |
2617 | #, fuzzy | 2606 | #, fuzzy |
2618 | msgid "# Replies received from DHT" | 2607 | msgid "# Replies received from DHT" |
2619 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2608 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
2620 | 2609 | ||
2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 2610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
2622 | #, c-format | 2611 | #, c-format |
2623 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2612 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2624 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2625 | 2614 | ||
2626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 | 2615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 |
2627 | #, c-format | 2616 | #, c-format |
2628 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2617 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2629 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2630 | 2619 | ||
2631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 | 2620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2632 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2621 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2633 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2634 | 2623 | ||
2635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 |
2636 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2625 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2637 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2638 | 2627 | ||
2639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 |
2640 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2629 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2641 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2642 | 2631 | ||
2643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 | 2632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 |
2644 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2633 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2645 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2646 | 2635 | ||
2647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 | 2636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 |
2648 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2637 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2649 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2650 | 2639 | ||
2651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 |
2652 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2641 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2653 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2654 | 2643 | ||
2655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 | 2644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 |
2656 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2645 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2657 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2658 | 2647 | ||
2659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 | 2648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 |
2660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 | 2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 |
2661 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2650 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2662 | msgstr "" | 2651 | msgstr "" |
2663 | 2652 | ||
2664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 |
2665 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2654 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2666 | msgstr "" | 2655 | msgstr "" |
2667 | 2656 | ||
2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 2657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 |
2669 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2658 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2670 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
2671 | 2660 | ||
2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 |
2673 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2662 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2674 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2675 | 2664 | ||
2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 | 2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 |
2677 | #, fuzzy | 2666 | #, fuzzy |
2678 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2667 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2679 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 2668 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
2680 | 2669 | ||
2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | 2670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
2682 | #, fuzzy, c-format | 2671 | #, fuzzy, c-format |
2683 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2672 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2684 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 2673 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
2685 | 2674 | ||
2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 | 2675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
2687 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2676 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2688 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
2689 | 2678 | ||
2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 | 2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 |
2691 | #, fuzzy | 2680 | #, fuzzy |
2692 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2681 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2693 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2682 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2694 | 2683 | ||
2695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 | 2684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 |
2696 | #, fuzzy | 2685 | #, fuzzy |
2697 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2686 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2698 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 2687 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
2699 | 2688 | ||
2700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 | 2689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2701 | msgid "# delay heap timeout" | 2690 | msgid "# delay heap timeout" |
2702 | msgstr "" | 2691 | msgstr "" |
2703 | 2692 | ||
2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 | 2693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2705 | #, fuzzy | 2694 | #, fuzzy |
2706 | msgid "# query plans executed" | 2695 | msgid "# query plans executed" |
2707 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2696 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2708 | 2697 | ||
2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 | 2698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 |
2710 | #, fuzzy | 2699 | #, fuzzy |
2711 | msgid "# requests merged" | 2700 | msgid "# requests merged" |
2712 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2701 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2713 | 2702 | ||
2714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 | 2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 |
2715 | #, fuzzy | 2704 | #, fuzzy |
2716 | msgid "# requests refreshed" | 2705 | msgid "# requests refreshed" |
2717 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2706 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2718 | 2707 | ||
2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 | 2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 |
2720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 | 2709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 |
2721 | msgid "# query plan entries" | 2710 | msgid "# query plan entries" |
2722 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2723 | 2712 | ||
2724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 | 2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870 | 2714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036 | 2715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2727 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123 | 2716 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 |
2728 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 | 2717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 |
2729 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 | 2718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423 |
2719 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | ||
2720 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | ||
2730 | #, fuzzy | 2721 | #, fuzzy |
2731 | msgid "# peers connected" | 2722 | msgid "# peers connected" |
2732 | msgstr "# verbundener Knoten" | 2723 | msgstr "# verbundener Knoten" |
2733 | 2724 | ||
2734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 | 2725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 |
2735 | #, fuzzy | 2726 | #, fuzzy |
2736 | msgid "# migration stop messages received" | 2727 | msgid "# migration stop messages received" |
2737 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2728 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2738 | 2729 | ||
2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 | 2730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 |
2740 | #, c-format | 2731 | #, c-format |
2741 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2732 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2742 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2743 | 2734 | ||
2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 2735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2745 | #, fuzzy | 2736 | #, fuzzy |
2746 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2737 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2747 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2738 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2748 | 2739 | ||
2749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 | 2740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 |
2750 | msgid "# replies dropped" | 2741 | msgid "# replies dropped" |
2751 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
2752 | 2743 | ||
2753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 | 2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 |
2754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 2745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2755 | msgid "# P2P searches active" | 2746 | msgid "# P2P searches active" |
2756 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
2757 | 2748 | ||
2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 | 2749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
2759 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2750 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2760 | msgstr "" | 2751 | msgstr "" |
2761 | 2752 | ||
2762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
2763 | #, fuzzy | 2754 | #, fuzzy |
2764 | msgid "# replies received for other peers" | 2755 | msgid "# replies received for other peers" |
2765 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2756 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
2766 | 2757 | ||
2767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 | 2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2768 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2759 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2769 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2770 | 2761 | ||
2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 | 2762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
2772 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2763 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2773 | msgstr "" | 2764 | msgstr "" |
2774 | 2765 | ||
2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 | 2766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 |
2776 | #, fuzzy | 2767 | #, fuzzy |
2777 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2768 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2778 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2769 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2779 | 2770 | ||
2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 | 2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
2781 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2772 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2782 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2783 | 2774 | ||
2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2785 | #, fuzzy | 2776 | #, fuzzy |
2786 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2777 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2787 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2778 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2788 | 2779 | ||
2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 |
2790 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2781 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2791 | msgstr "" | 2782 | msgstr "" |
2792 | 2783 | ||
2793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 | 2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 |
2794 | #, fuzzy | 2785 | #, fuzzy |
2795 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2786 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2796 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2787 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2797 | 2788 | ||
2798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 |
2799 | #, fuzzy | 2790 | #, fuzzy |
2800 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2791 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2801 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2792 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2802 | 2793 | ||
2803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
2804 | #, fuzzy | 2795 | #, fuzzy |
2805 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2796 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2806 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2797 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2807 | 2798 | ||
2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
2809 | #, fuzzy | 2800 | #, fuzzy |
2810 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2801 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2811 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2802 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2812 | 2803 | ||
2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2814 | #, fuzzy | 2805 | #, fuzzy |
2815 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2806 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2816 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2807 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2817 | 2808 | ||
2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 2809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 |
2819 | #, c-format | 2810 | #, c-format |
2820 | msgid "" | 2811 | msgid "" |
2821 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2812 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -2856,17 +2847,21 @@ msgstr "" | |||
2856 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2847 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2857 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2848 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2858 | 2849 | ||
2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 |
2851 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | ||
2852 | msgstr "" | ||
2853 | |||
2854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 | ||
2860 | #, fuzzy, c-format | 2855 | #, fuzzy, c-format |
2861 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2856 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2862 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2857 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2863 | 2858 | ||
2864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 |
2865 | #, fuzzy | 2860 | #, fuzzy |
2866 | msgid "not indexed" | 2861 | msgid "not indexed" |
2867 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 2862 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
2868 | 2863 | ||
2869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 |
2870 | #, fuzzy, c-format | 2865 | #, fuzzy, c-format |
2871 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2866 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2872 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" | 2867 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" |
@@ -2996,148 +2991,148 @@ msgid "" | |||
2996 | "`unknown' instead.\n" | 2991 | "`unknown' instead.\n" |
2997 | msgstr "" | 2992 | msgstr "" |
2998 | 2993 | ||
2999 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 | 2994 | #: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 |
3000 | #, fuzzy, c-format | 2995 | #, fuzzy, c-format |
3001 | msgid "Publishing failed: %s" | 2996 | msgid "Publishing failed: %s" |
3002 | msgstr "" | 2997 | msgstr "" |
3003 | "\n" | 2998 | "\n" |
3004 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2999 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3005 | 3000 | ||
3006 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 | 3001 | #: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 |
3007 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 | 3002 | #: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 |
3008 | #, fuzzy, c-format | 3003 | #, fuzzy, c-format |
3009 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3004 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3010 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 3005 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
3011 | 3006 | ||
3012 | #: src/fs/fs_publish.c:649 | 3007 | #: src/fs/fs_publish.c:654 |
3013 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3008 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3014 | msgstr "" | 3009 | msgstr "" |
3015 | 3010 | ||
3016 | #: src/fs/fs_publish.c:661 | 3011 | #: src/fs/fs_publish.c:666 |
3017 | #, fuzzy | 3012 | #, fuzzy |
3018 | msgid "unknown error" | 3013 | msgid "unknown error" |
3019 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3014 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3020 | 3015 | ||
3021 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | 3016 | #: src/fs/fs_publish.c:709 |
3022 | msgid "failed to compute hash" | 3017 | msgid "failed to compute hash" |
3023 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
3024 | 3019 | ||
3025 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 3020 | #: src/fs/fs_publish.c:729 |
3026 | msgid "filename too long" | 3021 | msgid "filename too long" |
3027 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
3028 | 3023 | ||
3029 | #: src/fs/fs_publish.c:751 | 3024 | #: src/fs/fs_publish.c:756 |
3030 | #, fuzzy | 3025 | #, fuzzy |
3031 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3026 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3032 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3027 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3033 | 3028 | ||
3034 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | 3029 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
3035 | #, fuzzy, c-format | 3030 | #, fuzzy, c-format |
3036 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3031 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3037 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3032 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3038 | 3033 | ||
3039 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 3034 | #: src/fs/fs_publish.c:850 |
3040 | #, fuzzy, c-format | 3035 | #, fuzzy, c-format |
3041 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3036 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3042 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3037 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3043 | 3038 | ||
3044 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | 3039 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
3045 | #, fuzzy, c-format | 3040 | #, fuzzy, c-format |
3046 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3041 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3047 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3048 | "\n" | 3043 | "\n" |
3049 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3044 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3050 | 3045 | ||
3051 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | 3046 | #: src/fs/fs_publish.c:904 |
3052 | #, fuzzy | 3047 | #, fuzzy |
3053 | msgid "needs to be an actual file" | 3048 | msgid "needs to be an actual file" |
3054 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3049 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3055 | 3050 | ||
3056 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | 3051 | #: src/fs/fs_publish.c:1083 |
3057 | #, c-format | 3052 | #, c-format |
3058 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3053 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3059 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3060 | 3055 | ||
3061 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | 3056 | #: src/fs/fs_publish.c:1154 |
3062 | #, c-format | 3057 | #, c-format |
3063 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3058 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3064 | msgstr "" | 3059 | msgstr "" |
3065 | 3060 | ||
3066 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | 3061 | #: src/fs/fs_publish.c:1487 |
3067 | #, fuzzy | 3062 | #, fuzzy |
3068 | msgid "Could not connect to datastore." | 3063 | msgid "Could not connect to datastore." |
3069 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3064 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3070 | 3065 | ||
3071 | #: src/fs/fs.c:284 | 3066 | #: src/fs/fs_api.c:284 |
3072 | #, fuzzy, c-format | 3067 | #, fuzzy, c-format |
3073 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 3068 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
3074 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3069 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3075 | 3070 | ||
3076 | #: src/fs/fs.c:293 | 3071 | #: src/fs/fs_api.c:293 |
3077 | #, fuzzy, c-format | 3072 | #, fuzzy, c-format |
3078 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 3073 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
3079 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3074 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3080 | 3075 | ||
3081 | #: src/fs/fs.c:299 | 3076 | #: src/fs/fs_api.c:299 |
3082 | #, c-format | 3077 | #, c-format |
3083 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 3078 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
3084 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
3085 | 3080 | ||
3086 | #: src/fs/fs.c:877 | 3081 | #: src/fs/fs_api.c:877 |
3087 | #, fuzzy, c-format | 3082 | #, fuzzy, c-format |
3088 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 3083 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
3089 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3084 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3090 | 3085 | ||
3091 | #: src/fs/fs.c:1323 | 3086 | #: src/fs/fs_api.c:1323 |
3092 | #, c-format | 3087 | #, c-format |
3093 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 3088 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
3094 | msgstr "" | 3089 | msgstr "" |
3095 | 3090 | ||
3096 | #: src/fs/fs.c:1364 | 3091 | #: src/fs/fs_api.c:1364 |
3097 | #, c-format | 3092 | #, c-format |
3098 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 3093 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
3099 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
3100 | 3095 | ||
3101 | #: src/fs/fs.c:1380 | 3096 | #: src/fs/fs_api.c:1380 |
3102 | #, fuzzy, c-format | 3097 | #, fuzzy, c-format |
3103 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 3098 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
3104 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3099 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3105 | 3100 | ||
3106 | #: src/fs/fs.c:1984 | 3101 | #: src/fs/fs_api.c:1984 |
3107 | #, c-format | 3102 | #, c-format |
3108 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 3103 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
3109 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
3110 | 3105 | ||
3111 | #: src/fs/fs.c:1994 | 3106 | #: src/fs/fs_api.c:1994 |
3112 | #, fuzzy, c-format | 3107 | #, fuzzy, c-format |
3113 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 3108 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
3114 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3109 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3115 | 3110 | ||
3116 | #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 | 3111 | #: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 |
3117 | #, fuzzy, c-format | 3112 | #, fuzzy, c-format |
3118 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 3113 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
3119 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3114 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3120 | 3115 | ||
3121 | #: src/fs/fs.c:2124 | 3116 | #: src/fs/fs_api.c:2124 |
3122 | #, fuzzy, c-format | 3117 | #, fuzzy, c-format |
3123 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3118 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3124 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3119 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3125 | 3120 | ||
3126 | #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 | 3121 | #: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 |
3127 | #, c-format | 3122 | #, c-format |
3128 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3123 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3129 | msgstr "" | 3124 | msgstr "" |
3130 | 3125 | ||
3131 | #: src/fs/fs.c:2337 | 3126 | #: src/fs/fs_api.c:2337 |
3132 | #, c-format | 3127 | #, c-format |
3133 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3128 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3134 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3135 | 3130 | ||
3136 | #: src/fs/fs.c:2583 | 3131 | #: src/fs/fs_api.c:2583 |
3137 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3132 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3138 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3139 | 3134 | ||
3140 | #: src/fs/fs.c:2669 | 3135 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
3141 | #, c-format | 3136 | #, c-format |
3142 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3137 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3143 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
@@ -3194,13 +3189,17 @@ msgstr "" | |||
3194 | msgid "Invalid URI" | 3189 | msgid "Invalid URI" |
3195 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3190 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3196 | 3191 | ||
3197 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 | 3192 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 |
3193 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | ||
3194 | msgstr "" | ||
3195 | |||
3196 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | ||
3198 | #, fuzzy | 3197 | #, fuzzy |
3199 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3198 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3200 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3199 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3201 | 3200 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 | 3201 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3203 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 | 3202 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3204 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3203 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 |
3205 | #, fuzzy, c-format | 3204 | #, fuzzy, c-format |
3206 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3205 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3211,76 +3210,101 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
3211 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3210 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3212 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 3211 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
3213 | 3212 | ||
3214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 | 3213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
3215 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3214 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3216 | msgstr "" | 3215 | msgstr "" |
3217 | 3216 | ||
3218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819 | 3217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 |
3219 | #, fuzzy | 3218 | #, fuzzy |
3220 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3219 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3221 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3220 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3222 | 3221 | ||
3223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925 | 3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 |
3223 | #, fuzzy | ||
3224 | msgid "# fast reconnects failed" | ||
3225 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
3226 | |||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | ||
3224 | #, fuzzy | 3228 | #, fuzzy |
3225 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3229 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3226 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 3230 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
3227 | 3231 | ||
3228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
3229 | #, fuzzy | 3233 | #, fuzzy |
3230 | msgid "# keepalives sent" | 3234 | msgid "# keepalives sent" |
3231 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 3235 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
3232 | 3236 | ||
3233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 |
3234 | #, fuzzy | 3238 | #, fuzzy |
3235 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3239 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3236 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3240 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3237 | 3241 | ||
3238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 | 3242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 |
3239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564 | 3243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 |
3240 | #, fuzzy | 3244 | #, fuzzy |
3241 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3245 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3242 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3246 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3243 | 3247 | ||
3244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 3248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 |
3245 | #, fuzzy | 3249 | #, fuzzy |
3246 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3250 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3247 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 3251 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
3248 | 3252 | ||
3249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632 | 3253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 |
3250 | #, fuzzy | 3254 | #, fuzzy |
3251 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3255 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3252 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3256 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3253 | 3257 | ||
3254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 3258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 |
3255 | #, fuzzy | 3259 | #, fuzzy |
3256 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3260 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3257 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 3261 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
3258 | 3262 | ||
3259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686 | 3263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 |
3260 | msgid "# ms throttling suggested" | 3264 | msgid "# ms throttling suggested" |
3261 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
3262 | 3266 | ||
3263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 3267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 |
3264 | #, fuzzy | 3268 | #, fuzzy |
3265 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3269 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3266 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 3270 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
3267 | 3271 | ||
3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 |
3273 | #, fuzzy | ||
3274 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | ||
3275 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
3276 | |||
3277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | ||
3278 | #, fuzzy | ||
3279 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | ||
3280 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
3281 | |||
3282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | ||
3269 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3283 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3270 | msgstr "" | 3284 | msgstr "" |
3271 | 3285 | ||
3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762 | 3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
3273 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3287 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3274 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
3275 | 3289 | ||
3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884 | 3290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 |
3277 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3291 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3278 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3279 | 3293 | ||
3280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896 | 3294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 |
3281 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3295 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3282 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
3283 | 3297 | ||
3298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 | ||
3299 | #, fuzzy | ||
3300 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | ||
3301 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | ||
3302 | |||
3303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400 | ||
3304 | #, fuzzy | ||
3305 | msgid "# unexpected ACK messages" | ||
3306 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | ||
3307 | |||
3284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 | 3308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
3285 | #, fuzzy, c-format | 3309 | #, fuzzy, c-format |
3286 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 3310 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
@@ -3319,54 +3343,53 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
3319 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3320 | 3344 | ||
3321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | 3345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 |
3322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 | 3346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 |
3323 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3347 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3324 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3325 | 3349 | ||
3326 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 | 3350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 |
3327 | msgid "" | 3351 | msgid "" |
3328 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3352 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3329 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3353 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3330 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3331 | 3355 | ||
3332 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 | 3356 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 |
3333 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3357 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3334 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3335 | 3359 | ||
3336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 | 3360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 |
3337 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3361 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3338 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3339 | 3363 | ||
3340 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431 | 3364 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 |
3341 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130 | ||
3342 | #, fuzzy | 3365 | #, fuzzy |
3343 | msgid "# HELLO beacons received via udp" | 3366 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3344 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3367 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3345 | 3368 | ||
3346 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 |
3347 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 | 3370 | #, fuzzy |
3371 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | ||
3372 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
3373 | |||
3374 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | ||
3375 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | ||
3348 | #, c-format | 3376 | #, c-format |
3349 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3377 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3350 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3351 | 3379 | ||
3352 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 |
3353 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 | 3381 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3354 | #, fuzzy, c-format | 3382 | #, fuzzy, c-format |
3355 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3383 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3356 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3384 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3357 | 3385 | ||
3358 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102 | 3386 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 |
3359 | #, fuzzy, c-format | ||
3360 | msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
3361 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
3362 | |||
3363 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | ||
3364 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3365 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3388 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3366 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3367 | 3390 | ||
3368 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144 | 3391 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274 |
3369 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 | 3392 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3370 | #, fuzzy | 3393 | #, fuzzy |
3371 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3394 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3372 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 3395 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
@@ -3381,7 +3404,7 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | |||
3381 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3404 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3382 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3405 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3383 | 3406 | ||
3384 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 3407 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 |
3385 | #, c-format | 3408 | #, c-format |
3386 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3409 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3387 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
@@ -3393,16 +3416,16 @@ msgstr "" | |||
3393 | 3416 | ||
3394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3417 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
3395 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3418 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
3396 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 | 3419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 |
3397 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 3420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
3398 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 | 3421 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 |
3399 | #, fuzzy | 3422 | #, fuzzy |
3400 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3423 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3401 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 3424 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
3402 | 3425 | ||
3403 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3426 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
3404 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 | 3427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 |
3405 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 | 3428 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 |
3406 | #, fuzzy | 3429 | #, fuzzy |
3407 | msgid "# TCP sessions active" | 3430 | msgid "# TCP sessions active" |
3408 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3431 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -3412,128 +3435,128 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | |||
3412 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3435 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3413 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 3436 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
3414 | 3437 | ||
3415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 | 3438 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 |
3416 | #, fuzzy | 3439 | #, fuzzy |
3417 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3440 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3418 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3441 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3419 | 3442 | ||
3420 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 | 3443 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 |
3421 | #, fuzzy | 3444 | #, fuzzy |
3422 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3445 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3423 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 3446 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
3424 | 3447 | ||
3425 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 | 3448 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 |
3426 | #, fuzzy | 3449 | #, fuzzy |
3427 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3450 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3428 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3451 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3429 | 3452 | ||
3430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 3453 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
3431 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3454 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3432 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3433 | 3456 | ||
3434 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 | 3457 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 |
3435 | #, c-format | 3458 | #, c-format |
3436 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3459 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3437 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3438 | 3461 | ||
3439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 | 3462 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 |
3440 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3463 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3441 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3442 | 3465 | ||
3443 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 | 3466 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 |
3444 | #, fuzzy | 3467 | #, fuzzy |
3445 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3468 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3446 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 3469 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
3447 | 3470 | ||
3448 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 3471 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 |
3449 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3472 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3450 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3451 | 3474 | ||
3452 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 | 3475 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 |
3453 | #, fuzzy | 3476 | #, fuzzy |
3454 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3477 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3455 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3478 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3456 | 3479 | ||
3457 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 | 3480 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 |
3458 | msgid "# bytes received via TCP" | 3481 | msgid "# bytes received via TCP" |
3459 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3482 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3460 | 3483 | ||
3461 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 | 3484 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 |
3462 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3485 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3463 | msgstr "" | 3486 | msgstr "" |
3464 | 3487 | ||
3465 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 | 3488 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 |
3466 | #, fuzzy | 3489 | #, fuzzy |
3467 | msgid "Failed to start service.\n" | 3490 | msgid "Failed to start service.\n" |
3468 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3491 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3469 | 3492 | ||
3470 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 3493 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
3471 | #, fuzzy, c-format | 3494 | #, fuzzy, c-format |
3472 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3495 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
3473 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 3496 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
3474 | 3497 | ||
3475 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 3498 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
3476 | #, fuzzy, c-format | 3499 | #, fuzzy, c-format |
3477 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3500 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3478 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3501 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3479 | 3502 | ||
3480 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 | 3503 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
3481 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3504 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3482 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3483 | 3506 | ||
3484 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 | 3507 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 |
3485 | #, c-format | 3508 | #, c-format |
3486 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3509 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3487 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3488 | 3511 | ||
3489 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:829 | 3512 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 |
3490 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3513 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3491 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3492 | 3515 | ||
3493 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:878 | 3516 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 |
3494 | #, fuzzy | 3517 | #, fuzzy |
3495 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3518 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3496 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 3519 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
3497 | 3520 | ||
3498 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 | 3521 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 |
3499 | #, c-format | 3522 | #, c-format |
3500 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3523 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3501 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3502 | 3525 | ||
3503 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 | 3526 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 |
3504 | #, c-format | 3527 | #, c-format |
3505 | msgid "FREEING %s\n" | 3528 | msgid "FREEING %s\n" |
3506 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3507 | 3530 | ||
3508 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3531 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 |
3509 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3510 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3533 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3511 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 3534 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
3512 | 3535 | ||
3513 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3536 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 |
3514 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3515 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3538 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3516 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 3539 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
3517 | 3540 | ||
3518 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 | 3541 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 |
3519 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3542 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3520 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3521 | 3544 | ||
3522 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | 3545 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 |
3523 | #, c-format | 3546 | #, c-format |
3524 | msgid "" | 3547 | msgid "" |
3525 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3548 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3526 | "Binding to all addresses!\n" | 3549 | "Binding to all addresses!\n" |
3527 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3528 | 3551 | ||
3529 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 | 3552 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 |
3530 | #, c-format | 3553 | #, c-format |
3531 | msgid "" | 3554 | msgid "" |
3532 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3555 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3533 | "Binding to all addresses!\n" | 3556 | "Binding to all addresses!\n" |
3534 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3535 | 3558 | ||
3536 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 | 3559 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 |
3537 | #, fuzzy | 3560 | #, fuzzy |
3538 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3561 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3539 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3562 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -3588,284 +3611,289 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
3588 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3611 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3589 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 3612 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
3590 | 3613 | ||
3591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | 3614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 |
3592 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 3615 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
3593 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3594 | 3617 | ||
3595 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 | 3618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
3596 | #, fuzzy, c-format | 3619 | #, fuzzy, c-format |
3597 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 3620 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
3598 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 3621 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
3599 | 3622 | ||
3600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 3623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
3601 | #, fuzzy, c-format | 3624 | #, fuzzy, c-format |
3602 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 3625 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
3603 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 3626 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
3604 | 3627 | ||
3605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 | 3628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 |
3606 | #, fuzzy, c-format | 3629 | #, fuzzy, c-format |
3607 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3630 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3608 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3631 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3609 | 3632 | ||
3610 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 | 3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3611 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3612 | msgid "# wlan session timeouts" | 3635 | msgid "# wlan session timeouts" |
3613 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3636 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
3614 | 3637 | ||
3615 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 |
3616 | #, fuzzy | 3639 | #, fuzzy |
3617 | msgid "# wlan session created" | 3640 | msgid "# wlan session created" |
3618 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 3641 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
3619 | 3642 | ||
3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 | 3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993 |
3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 | 3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157 |
3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 | 3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178 |
3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209 |
3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447 |
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304 |
3626 | msgid "# wlan pending sessions" | 3649 | msgid "# wlan pending sessions" |
3627 | msgstr "" | 3650 | msgstr "" |
3628 | 3651 | ||
3629 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237 | 3652 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252 |
3630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941 | 3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000 |
3631 | #, fuzzy | 3654 | #, fuzzy |
3632 | msgid "# wlan pending fragments" | 3655 | msgid "# wlan pending fragments" |
3633 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3656 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3634 | 3657 | ||
3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475 |
3636 | #, c-format | 3659 | #, c-format |
3637 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3660 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3638 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3639 | 3662 | ||
3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840 |
3641 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3664 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3642 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3643 | 3666 | ||
3644 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814 | 3667 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089 |
3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121 | 3669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184 |
3647 | #, c-format | 3670 | #, c-format |
3648 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3671 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3649 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3650 | 3673 | ||
3651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075 |
3652 | msgid "# wlan acks send" | 3675 | msgid "# wlan acks send" |
3653 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3654 | 3677 | ||
3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084 | 3678 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146 |
3656 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3657 | msgid "# wlan fragments send" | 3680 | msgid "# wlan fragments send" |
3658 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3681 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3659 | 3682 | ||
3660 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 3683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312 |
3661 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3662 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3685 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3663 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3664 | 3687 | ||
3665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248 | 3688 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317 |
3666 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3667 | msgid "# wlan messages queued" | 3690 | msgid "# wlan messages queued" |
3668 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3691 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3669 | 3692 | ||
3670 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338 | 3693 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408 |
3671 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977 | 3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060 |
3672 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212 | 3695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307 |
3673 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3696 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3674 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3675 | 3698 | ||
3676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561 | 3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636 |
3677 | #, fuzzy | 3700 | #, fuzzy |
3678 | msgid "# wlan whole messages received" | 3701 | msgid "# wlan whole messages received" |
3679 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3702 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3680 | 3703 | ||
3681 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759 | 3704 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836 |
3682 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3683 | msgid "# wlan hello messages received" | 3706 | msgid "# wlan hello messages received" |
3684 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3707 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3685 | 3708 | ||
3686 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793 | 3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873 |
3687 | #, fuzzy | 3710 | #, fuzzy |
3688 | msgid "# wlan fragments received" | 3711 | msgid "# wlan fragments received" |
3689 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3712 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3690 | 3713 | ||
3691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845 | 3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925 |
3692 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3693 | msgid "# wlan acks received" | 3716 | msgid "# wlan acks received" |
3694 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3717 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3695 | 3718 | ||
3696 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938 | 3719 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020 |
3697 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3720 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3698 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3699 | 3722 | ||
3700 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961 | 3723 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044 |
3701 | #, fuzzy | 3724 | #, fuzzy |
3702 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3725 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3703 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3726 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3704 | 3727 | ||
3705 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017 | 3728 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102 |
3706 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3729 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3707 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3708 | 3731 | ||
3709 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068 | 3732 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158 |
3710 | #, fuzzy | 3733 | #, fuzzy |
3711 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3734 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3712 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3735 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3713 | 3736 | ||
3714 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076 | 3737 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169 |
3715 | #, fuzzy | 3738 | #, fuzzy |
3716 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3739 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3717 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3740 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3718 | 3741 | ||
3719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:251 | 3742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 |
3720 | #, c-format | 3743 | #, c-format |
3721 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3744 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3722 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3723 | 3746 | ||
3724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:268 | 3747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
3725 | #, c-format | 3748 | #, c-format |
3726 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3749 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3727 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3728 | 3751 | ||
3729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:321 | 3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 |
3730 | #, c-format | 3753 | #, c-format |
3731 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3754 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3732 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3733 | 3756 | ||
3734 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 3757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 |
3735 | #, c-format | 3758 | #, c-format |
3736 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3759 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3737 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3738 | 3761 | ||
3739 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 | 3762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 |
3740 | #, fuzzy, c-format | 3763 | #, fuzzy, c-format |
3741 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3764 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3742 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3765 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3743 | 3766 | ||
3744 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 | 3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 |
3745 | #, fuzzy, c-format | 3768 | #, fuzzy, c-format |
3746 | msgid "Connected to %s\n" | 3769 | msgid "Connected to %s\n" |
3747 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 3770 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
3748 | 3771 | ||
3749 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 |
3750 | #, fuzzy, c-format | 3773 | #, fuzzy, c-format |
3751 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3774 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3752 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 3775 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
3753 | 3776 | ||
3754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:476 | 3777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
3755 | #, fuzzy, c-format | 3778 | #, fuzzy, c-format |
3756 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3779 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3757 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 3780 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
3758 | 3781 | ||
3759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:498 | 3782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 |
3760 | #, fuzzy, c-format | 3783 | #, fuzzy, c-format |
3761 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3784 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
3762 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 3785 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
3763 | 3786 | ||
3764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 |
3765 | #, fuzzy, c-format | 3788 | #, fuzzy, c-format |
3766 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3789 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3767 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3790 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3768 | 3791 | ||
3769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:574 | 3792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
3770 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3793 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3771 | msgstr "" | 3794 | msgstr "" |
3772 | 3795 | ||
3773 | #: src/transport/gnunet-transport.c:577 | 3796 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 |
3774 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy |
3775 | msgid "try to connect to the given peer" | 3798 | msgid "try to connect to the given peer" |
3776 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3799 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3777 | 3800 | ||
3778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
3779 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3780 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3803 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3781 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3782 | 3805 | ||
3783 | #: src/transport/gnunet-transport.c:583 | 3806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
3784 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3807 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3785 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3786 | 3809 | ||
3787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 3810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
3788 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3811 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3789 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3790 | 3813 | ||
3791 | #: src/transport/gnunet-transport.c:593 | 3814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 |
3792 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
3793 | msgid "Direct access to transport service." | 3816 | msgid "Direct access to transport service." |
3794 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3817 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3795 | 3818 | ||
3796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 3819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 |
3797 | msgid "# address records discarded" | 3820 | msgid "# address records discarded" |
3798 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3799 | 3822 | ||
3800 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 |
3801 | #, c-format | 3824 | #, c-format |
3802 | msgid "" | 3825 | msgid "" |
3803 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3826 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3804 | "address.\n" | 3827 | "not happen.\n" |
3805 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3806 | 3829 | ||
3807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 | 3830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
3808 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3831 | #, fuzzy |
3809 | msgstr "" | 3832 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3833 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
3810 | 3834 | ||
3811 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 | 3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 |
3812 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3836 | msgid "# address revalidations started" |
3813 | msgstr "" | 3837 | msgstr "" |
3814 | 3838 | ||
3815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 | 3839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 |
3840 | #, fuzzy | ||
3841 | msgid "# PING message for different peer received" | ||
3842 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
3843 | |||
3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | ||
3816 | #, c-format | 3845 | #, c-format |
3817 | msgid "" | 3846 | msgid "" |
3818 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3847 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3819 | "not happen.\n" | 3848 | "address.\n" |
3820 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3821 | 3850 | ||
3822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 3851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 |
3823 | #, fuzzy | 3852 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3824 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3853 | msgstr "" |
3825 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | ||
3826 | 3854 | ||
3827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 | 3855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 |
3828 | msgid "# address revalidations started" | 3856 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3829 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3830 | 3858 | ||
3831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 | 3859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 |
3832 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3860 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3833 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3834 | 3862 | ||
3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 | 3863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 |
3836 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3864 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3837 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
3838 | 3866 | ||
3839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 | 3867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
3840 | #, fuzzy, c-format | 3868 | #, fuzzy, c-format |
3841 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3869 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3842 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 3870 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
3843 | 3871 | ||
3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 | 3872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 |
3845 | #, c-format | 3873 | #, c-format |
3846 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 3874 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3847 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3848 | 3876 | ||
3849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 | 3877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 |
3850 | #, fuzzy | 3878 | #, fuzzy |
3851 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3879 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3852 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3880 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3853 | 3881 | ||
3854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 | 3882 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 |
3855 | #, c-format | 3883 | #, c-format |
3856 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 3884 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
3857 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3858 | 3886 | ||
3859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 | 3887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
3860 | #, fuzzy | 3888 | #, fuzzy |
3861 | msgid "# bytes payload received for other peers" | 3889 | msgid "# bytes payload received for other peers" |
3862 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3890 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3863 | 3891 | ||
3864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 | 3892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 |
3865 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 3893 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
3866 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3867 | 3895 | ||
3868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 | 3896 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 |
3869 | #, fuzzy | 3897 | #, fuzzy |
3870 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 3898 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
3871 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3899 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3875,16 +3903,16 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
3875 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3903 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3876 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 3904 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
3877 | 3905 | ||
3878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 | 3906 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 |
3879 | #, fuzzy | 3907 | #, fuzzy |
3880 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3908 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3881 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3909 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3882 | 3910 | ||
3883 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:517 | 3911 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 |
3884 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3912 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3885 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3886 | 3914 | ||
3887 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:526 | 3915 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 |
3888 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3916 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3889 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3890 | 3918 | ||
@@ -3902,101 +3930,101 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
3902 | msgid "# peers blacklisted" | 3930 | msgid "# peers blacklisted" |
3903 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
3904 | 3932 | ||
3905 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 | 3933 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 |
3906 | #, fuzzy | 3934 | #, fuzzy |
3907 | msgid "# connect requests issued to transport" | 3935 | msgid "# connect requests issued to transport" |
3908 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3936 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3909 | 3937 | ||
3910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 | 3938 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 |
3911 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 | 3939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
3912 | #, fuzzy | 3940 | #, fuzzy |
3913 | msgid "# friends connected" | 3941 | msgid "# friends connected" |
3914 | msgstr "# verbundener Knoten" | 3942 | msgstr "# verbundener Knoten" |
3915 | 3943 | ||
3916 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 3944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3917 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | 3945 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 |
3918 | #, fuzzy, c-format | 3946 | #, fuzzy, c-format |
3919 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3947 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3920 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3948 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3921 | 3949 | ||
3922 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 3950 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 |
3923 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 3951 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
3924 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3925 | 3953 | ||
3926 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 | 3954 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 |
3927 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
3928 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 3956 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
3929 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3930 | 3958 | ||
3931 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 3959 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 |
3932 | #, fuzzy, c-format | 3960 | #, fuzzy, c-format |
3933 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 3961 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
3934 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3962 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3935 | 3963 | ||
3936 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 | 3964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 |
3937 | #, c-format | 3965 | #, c-format |
3938 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 3966 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
3939 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
3940 | 3968 | ||
3941 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 | 3969 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
3942 | #, fuzzy, c-format | 3970 | #, fuzzy, c-format |
3943 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 3971 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
3944 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3972 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3945 | 3973 | ||
3946 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 | 3974 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 |
3947 | #, c-format | 3975 | #, c-format |
3948 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 3976 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
3949 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3977 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3950 | 3978 | ||
3951 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 3979 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
3952 | #, fuzzy, c-format | 3980 | #, fuzzy, c-format |
3953 | msgid "" | 3981 | msgid "" |
3954 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 3982 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3955 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 3983 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
3956 | 3984 | ||
3957 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 3985 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
3958 | #, fuzzy, c-format | 3986 | #, fuzzy, c-format |
3959 | msgid "" | 3987 | msgid "" |
3960 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 3988 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
3961 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 3989 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
3962 | 3990 | ||
3963 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 3991 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 |
3964 | #, fuzzy, c-format | 3992 | #, fuzzy, c-format |
3965 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 3993 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
3966 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 3994 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
3967 | 3995 | ||
3968 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 | 3996 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
3969 | #, c-format | 3997 | #, c-format |
3970 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 3998 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
3971 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3972 | 4000 | ||
3973 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 | 4001 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
3974 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
3975 | msgid "# friends in configuration" | 4003 | msgid "# friends in configuration" |
3976 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 4004 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
3977 | 4005 | ||
3978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 4006 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 |
3979 | msgid "" | 4007 | msgid "" |
3980 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4008 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
3981 | "connect to friends.\n" | 4009 | "connect to friends.\n" |
3982 | msgstr "" | 4010 | msgstr "" |
3983 | 4011 | ||
3984 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 | 4012 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
3985 | msgid "" | 4013 | msgid "" |
3986 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4014 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
3987 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
3988 | 4016 | ||
3989 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 4017 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
3990 | #, fuzzy | 4018 | #, fuzzy |
3991 | msgid "# HELLO messages received" | 4019 | msgid "# HELLO messages received" |
3992 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4020 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3993 | 4021 | ||
3994 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 | 4022 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 |
3995 | #, fuzzy | 4023 | #, fuzzy |
3996 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4024 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
3997 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 4025 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
3998 | 4026 | ||
3999 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 | 4027 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
4000 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4028 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4001 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4002 | 4030 | ||
@@ -4274,33 +4302,33 @@ msgstr "" | |||
4274 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4302 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4275 | msgstr "" | 4303 | msgstr "" |
4276 | 4304 | ||
4277 | #: src/nat/nat.c:776 | 4305 | #: src/nat/nat.c:803 |
4278 | #, c-format | 4306 | #, c-format |
4279 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4307 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4280 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4281 | 4309 | ||
4282 | #: src/nat/nat.c:825 | 4310 | #: src/nat/nat.c:852 |
4283 | #, fuzzy, c-format | 4311 | #, fuzzy, c-format |
4284 | msgid "Failed to start %s\n" | 4312 | msgid "Failed to start %s\n" |
4285 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4313 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4286 | 4314 | ||
4287 | #: src/nat/nat.c:1094 | 4315 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4288 | #, fuzzy, c-format | 4316 | #, fuzzy, c-format |
4289 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4317 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4290 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4318 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4291 | 4319 | ||
4292 | #: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 | 4320 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4293 | #, c-format | 4321 | #, c-format |
4294 | msgid "" | 4322 | msgid "" |
4295 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4323 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4296 | "not set). Option disabled.\n" | 4324 | "not set). Option disabled.\n" |
4297 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4298 | 4326 | ||
4299 | #: src/nat/nat.c:1298 | 4327 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4300 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4328 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4301 | msgstr "" | 4329 | msgstr "" |
4302 | 4330 | ||
4303 | #: src/nat/nat.c:1310 | 4331 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4304 | #, c-format | 4332 | #, c-format |
4305 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4333 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4306 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
@@ -4315,44 +4343,39 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4315 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4343 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4316 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4317 | 4345 | ||
4318 | #: src/block/plugin_block_dht.c:122 | 4346 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:124 |
4319 | #, fuzzy, c-format | 4347 | #, fuzzy, c-format |
4320 | msgid "Block not of type %u\n" | 4348 | msgid "Block not of type %u\n" |
4321 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 4349 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
4322 | 4350 | ||
4323 | #: src/block/plugin_block_dht.c:129 | 4351 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:131 |
4324 | msgid "Size mismatch for block\n" | 4352 | msgid "Size mismatch for block\n" |
4325 | msgstr "" | 4353 | msgstr "" |
4326 | 4354 | ||
4327 | #: src/block/plugin_block_dht.c:138 | 4355 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:140 |
4328 | #, c-format | 4356 | #, c-format |
4329 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 4357 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
4330 | msgstr "" | 4358 | msgstr "" |
4331 | 4359 | ||
4332 | #: src/block/plugin_block_fs.c:131 | 4360 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 |
4333 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 4361 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
4334 | msgstr "" | 4362 | msgstr "" |
4335 | 4363 | ||
4336 | #: src/block/block.c:109 | 4364 | #: src/block/block.c:105 |
4337 | #, fuzzy, c-format | 4365 | #, fuzzy, c-format |
4338 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | 4366 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4339 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 4367 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
4340 | 4368 | ||
4341 | #: src/block/block.c:119 | 4369 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192 |
4342 | #, fuzzy, c-format | ||
4343 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4344 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
4345 | |||
4346 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206 | ||
4347 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4370 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4348 | msgstr "" | 4371 | msgstr "" |
4349 | 4372 | ||
4350 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410 | 4373 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397 |
4351 | #, fuzzy | 4374 | #, fuzzy |
4352 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4375 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4353 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4376 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4354 | 4377 | ||
4355 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 | 4378 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 |
4356 | #, fuzzy | 4379 | #, fuzzy |
4357 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4380 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4358 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4381 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4573,113 +4596,113 @@ msgstr "" | |||
4573 | msgid "bytes in hostlist" | 4596 | msgid "bytes in hostlist" |
4574 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4597 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4575 | 4598 | ||
4576 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 | 4599 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 |
4577 | msgid "expired addresses encountered" | 4600 | msgid "expired addresses encountered" |
4578 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4579 | 4602 | ||
4580 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 | 4603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 |
4581 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4604 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4582 | msgstr "" | 4605 | msgstr "" |
4583 | 4606 | ||
4584 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4607 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:221 |
4585 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4608 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4586 | msgstr "" | 4609 | msgstr "" |
4587 | 4610 | ||
4588 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 | 4611 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:269 |
4589 | #, fuzzy, c-format | 4612 | #, fuzzy, c-format |
4590 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4613 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4591 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4614 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4592 | 4615 | ||
4593 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 | 4616 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
4594 | #, fuzzy | 4617 | #, fuzzy |
4595 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4618 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4596 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4619 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4597 | 4620 | ||
4598 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 4621 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:280 |
4599 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 4622 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
4600 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4601 | 4624 | ||
4602 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 | 4625 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:287 |
4603 | #, c-format | 4626 | #, c-format |
4604 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4627 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4605 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4606 | 4629 | ||
4607 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 4630 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 |
4608 | #, fuzzy | 4631 | #, fuzzy |
4609 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4632 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4610 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4633 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4611 | 4634 | ||
4612 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 4635 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
4613 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4636 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4614 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4615 | 4638 | ||
4616 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 | 4639 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
4617 | #, fuzzy | 4640 | #, fuzzy |
4618 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4641 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4619 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4642 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4620 | 4643 | ||
4621 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 4644 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:306 |
4622 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4645 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4623 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4624 | 4647 | ||
4625 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 | 4648 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:307 |
4626 | #, fuzzy | 4649 | #, fuzzy |
4627 | msgid "hostlist requests processed" | 4650 | msgid "hostlist requests processed" |
4628 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4651 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4629 | 4652 | ||
4630 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 | 4653 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:350 |
4631 | #, fuzzy | 4654 | #, fuzzy |
4632 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4655 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4633 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4656 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4634 | 4657 | ||
4635 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:400 | 4658 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:397 |
4636 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4659 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4637 | msgstr "" | 4660 | msgstr "" |
4638 | 4661 | ||
4639 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:568 | 4662 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 |
4640 | #, fuzzy, c-format | 4663 | #, fuzzy, c-format |
4641 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4664 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4642 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4665 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4643 | 4666 | ||
4644 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:577 | 4667 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 |
4645 | #, c-format | 4668 | #, c-format |
4646 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4669 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4647 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4648 | 4671 | ||
4649 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:591 | 4672 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 |
4650 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
4651 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4674 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4652 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4675 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4653 | 4676 | ||
4654 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4677 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 |
4655 | #, fuzzy, c-format | 4678 | #, fuzzy, c-format |
4656 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4679 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4657 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4680 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4658 | 4681 | ||
4659 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 | 4682 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 |
4660 | #, fuzzy, c-format | 4683 | #, fuzzy, c-format |
4661 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4684 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4662 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 4685 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
4663 | 4686 | ||
4664 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 |
4665 | #, fuzzy, c-format | 4688 | #, fuzzy, c-format |
4666 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4689 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4667 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 4690 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
4668 | 4691 | ||
4669 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
4670 | #, c-format | 4693 | #, c-format |
4671 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4694 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4672 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 4695 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4673 | 4696 | ||
4674 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4697 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 |
4675 | msgid "output only the identity strings" | 4698 | msgid "output only the identity strings" |
4676 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4677 | 4700 | ||
4678 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 4701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 |
4679 | msgid "output our own identity only" | 4702 | msgid "output our own identity only" |
4680 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4681 | 4704 | ||
4682 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 | 4705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 |
4683 | #, fuzzy | 4706 | #, fuzzy |
4684 | msgid "Print information about peers." | 4707 | msgid "Print information about peers." |
4685 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4708 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4708,23 +4731,31 @@ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" | |||
4708 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4731 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4709 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 4732 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
4710 | 4733 | ||
4711 | #: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 | 4734 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 |
4712 | #: src/include/gnunet_common.h:363 | 4735 | #: src/include/gnunet_common.h:372 |
4713 | #, fuzzy, c-format | 4736 | #, fuzzy, c-format |
4714 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4737 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4715 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 4738 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
4716 | 4739 | ||
4717 | #: src/include/gnunet_common.h:373 | 4740 | #: src/include/gnunet_common.h:382 |
4718 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4719 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4742 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4720 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 4743 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
4721 | 4744 | ||
4722 | #: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 | 4745 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 |
4723 | #, fuzzy, c-format | 4746 | #, fuzzy, c-format |
4724 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4747 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4725 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 4748 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
4726 | 4749 | ||
4727 | #, fuzzy | 4750 | #, fuzzy |
4751 | #~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
4752 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
4753 | |||
4754 | #, fuzzy | ||
4755 | #~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4756 | #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
4757 | |||
4758 | #, fuzzy | ||
4728 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." | 4759 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." |
4729 | #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 4760 | #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
4730 | 4761 | ||
@@ -5830,9 +5861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
5830 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" | 5861 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" |
5831 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 5862 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
5832 | 5863 | ||
5833 | #~ msgid "# encrypted PONG messages sent" | ||
5834 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | ||
5835 | |||
5836 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" | 5864 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" |
5837 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" | 5865 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" |
5838 | 5866 | ||
@@ -6497,9 +6525,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
6497 | #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" | 6525 | #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" |
6498 | #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" | 6526 | #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" |
6499 | 6527 | ||
6500 | #~ msgid "send COUNT messages" | ||
6501 | #~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | ||
6502 | |||
6503 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" | 6528 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" |
6504 | #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" | 6529 | #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" |
6505 | 6530 | ||
@@ -7473,9 +7498,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7473 | #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport " | 7498 | #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport " |
7474 | #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" | 7499 | #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" |
7475 | 7500 | ||
7476 | #~ msgid "Could not determine my public IP address.\n" | ||
7477 | #~ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
7478 | |||
7479 | #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" | 7501 | #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" |
7480 | #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n" | 7502 | #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n" |
7481 | 7503 | ||