aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po10806
1 files changed, 4889 insertions, 5917 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a7c13350c..139f60e98 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2023-11-07 14:13+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,826 +21,2485 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
25#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
26#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
29msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
32#, c-format
33msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
34msgstr ""
35
36#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
37#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
38#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1959
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Failed to connect to namestore\n"
41msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:566
44#, fuzzy
45msgid "Ego does not exist!\n"
46msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Issuer public key not well-formed\n"
51msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
54#, fuzzy, c-format
55msgid "Failed to connect to ABD\n"
56msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:865
59#, c-format
60msgid "You must provide issuer the attribute\n"
61msgstr ""
62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:872
64#, fuzzy, c-format
65msgid "ego required\n"
66msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:882
69#, c-format
70msgid "Subject public key needed\n"
71msgstr ""
72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:890
74#, c-format
75msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
76msgstr ""
77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:924
79#, c-format
80msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
81msgstr ""
82
83#: src/abd/gnunet-abd.c:983
84#, c-format
85msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
86msgstr ""
87
88#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
89msgid "verify credential against attribute"
90msgstr ""
91
92#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
93#, fuzzy
94msgid ""
95"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
96"side storage: subject and its attributes"
97msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
98
99#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
100msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
101msgstr ""
102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
104msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
105msgstr ""
106
107#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
108msgid "The ego/zone name to use"
109msgstr ""
110
111#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
112msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
113msgstr ""
114
115#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
116msgid ""
117"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
118msgstr ""
119
120#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
121msgid "collect credentials"
122msgstr ""
123
124#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
125msgid "Create and issue a credential issuer side."
126msgstr ""
127
128#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
129msgid "Issue a credential subject side."
130msgstr ""
131
132#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
133msgid "Create, sign and return a credential subject side."
134msgstr ""
135
136#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
137msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
138msgstr ""
139
140#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
141msgid "Create private record entry."
142msgstr ""
143
144#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
145msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
146msgstr ""
147
148#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
149#, fuzzy
150msgid "GNUnet abd resolver tool"
151msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
152
153#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
154#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to connect to GNS\n"
156msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
157
158#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
159#, fuzzy, c-format
160msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
161msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:162
164#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
165msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
166msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
167 28
168#: src/arm/gnunet-arm.c:168 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
169#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
171msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
172 33
173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
174msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
175msgstr "" 36msgstr ""
176 37
177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
178msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
179msgstr "" 40msgstr ""
180 41
181#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
182msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
183msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 44msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
184 45
185#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
186#, fuzzy 47#, fuzzy
187msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
188msgstr "%s wurde gestoppt" 49msgstr "%s wurde gestoppt"
189 50
190#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
191#, fuzzy 52#, fuzzy
192msgid "is starting" 53msgid "is starting"
193msgstr "%s startet" 54msgstr "%s startet"
194 55
195#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
196#, fuzzy 57#, fuzzy
197msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
198msgstr "%s wird gestoppt" 59msgstr "%s wird gestoppt"
199 60
200#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
201#, fuzzy 62#, fuzzy
202msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
203msgstr "%s ist bereits gestartet" 64msgstr "%s ist bereits gestartet"
204 65
205#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
206#, fuzzy 67#, fuzzy
207msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
208msgstr "%s wird bereits gestoppt" 69msgstr "%s wird bereits gestoppt"
209 70
210#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
211#, fuzzy 72#, fuzzy
212msgid "is started already" 73msgid "is started already"
213msgstr "%s ist bereits gestartet" 74msgstr "%s ist bereits gestartet"
214 75
215#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
216#, fuzzy 77#, fuzzy
217msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
218msgstr "%s ist bereits gestoppt" 79msgstr "%s ist bereits gestoppt"
219 80
220#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
221msgid "service is not known to ARM" 82msgid "service is not known to ARM"
222msgstr "" 83msgstr ""
223 84
224#: src/arm/gnunet-arm.c:274 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
225#, fuzzy 86#, fuzzy
226msgid "service failed to start" 87msgid "service failed to start"
227msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
228 89
229#: src/arm/gnunet-arm.c:277 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
230msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
231msgstr "" 92msgstr ""
232 93
233#: src/arm/gnunet-arm.c:279 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
234#, fuzzy 95#, fuzzy
235msgid "Unknown result code." 96msgid "Unknown result code."
236msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 97msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
237 98
238#: src/arm/gnunet-arm.c:312 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
239msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
240msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
241 102
242#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
243#, c-format 104#, c-format
244msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
245msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
246 107
247#: src/arm/gnunet-arm.c:388 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
248#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
249msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
250msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 111msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
251 112
252#: src/arm/gnunet-arm.c:399 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
253#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
254msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
255msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
256 117
257#: src/arm/gnunet-arm.c:440 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
258#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
259msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
260msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
261 122
262#: src/arm/gnunet-arm.c:450 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
263#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
264msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
265msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
266 127
267#: src/arm/gnunet-arm.c:490 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
268#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
270msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
271 132
272#: src/arm/gnunet-arm.c:503 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
273#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
274msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
275msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
276 137
277#: src/arm/gnunet-arm.c:549 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
278#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 140msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
280msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
281 142
282#: src/arm/gnunet-arm.c:561 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
283msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
284msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
285 146
286#: src/arm/gnunet-arm.c:603 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
287#, fuzzy 148#, fuzzy
288msgid "All services:\n" 149msgid "All services:\n"
289msgstr "Laufende Dienste:\n" 150msgstr "Laufende Dienste:\n"
290 151
291#: src/arm/gnunet-arm.c:607 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
292msgid "Services (excluding stopped services):\n" 153msgid "Services (excluding stopped services):\n"
293msgstr "" 154msgstr ""
294 155
295#: src/arm/gnunet-arm.c:664 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
296#, fuzzy 157#, fuzzy
297msgid "(No services configured.)\n" 158msgid "(No services configured.)\n"
298msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 159msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
299 160
300#: src/arm/gnunet-arm.c:825 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
301#, c-format 162#, c-format
302msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 163msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
303msgstr "" 164msgstr ""
304 165
305#: src/arm/gnunet-arm.c:861 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
306#, c-format 167#, c-format
307msgid "Stopped %s.\n" 168msgid "Stopped %s.\n"
308msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 169msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
309 170
310#: src/arm/gnunet-arm.c:865 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
311#, c-format 172#, c-format
312msgid "Starting %s...\n" 173msgid "Starting %s...\n"
313msgstr "%s wird gestartet …\n" 174msgstr "%s wird gestartet …\n"
314 175
315#: src/arm/gnunet-arm.c:869 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
316#, c-format 177#, c-format
317msgid "Stopping %s...\n" 178msgid "Stopping %s...\n"
318msgstr "%s wird gestoppt …\n" 179msgstr "%s wird gestoppt …\n"
319 180
320#: src/arm/gnunet-arm.c:884 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
321#, fuzzy, c-format 182#, fuzzy, c-format
322msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 183msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
323msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 184msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
324 185
325#: src/arm/gnunet-arm.c:974 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
326msgid "stop all GNUnet services" 187msgid "stop all GNUnet services"
327msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 188msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
328 189
329#: src/arm/gnunet-arm.c:979 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
330msgid "start a particular service" 191msgid "start a particular service"
331msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 192msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
332 193
333#: src/arm/gnunet-arm.c:984 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
334msgid "stop a particular service" 195msgid "stop a particular service"
335msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 196msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
336 197
337#: src/arm/gnunet-arm.c:989 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
338msgid "also show stopped services (used with -I)" 199msgid "also show stopped services (used with -I)"
339msgstr "" 200msgstr ""
340 201
341#: src/arm/gnunet-arm.c:994 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
342msgid "start all GNUnet default services" 203msgid "start all GNUnet default services"
343msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 204msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
344 205
345#: src/arm/gnunet-arm.c:999 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
346msgid "stop and start all GNUnet default services" 207msgid "stop and start all GNUnet default services"
347msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 208msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
348 209
349#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 210#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
350msgid "delete config file and directory on exit" 211msgid "delete config file and directory on exit"
351msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 212msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
352 213
353#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 214#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
354msgid "monitor ARM activities" 215msgid "monitor ARM activities"
355msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 216msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
356 217
357#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 218#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
358msgid "don't print status messages" 219msgid "don't print status messages"
359msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 220msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
360 221
361#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 222#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
362msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 223msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
363msgstr "" 224msgstr ""
364 225
365#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 226#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
366msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
367msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 228msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
368 229
369#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
370msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
371msgstr "" 232msgstr ""
372 233
373#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
374msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
375msgstr "" 236msgstr ""
376 237
377#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
378msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
379msgstr "" 240msgstr ""
380 241
381#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
382#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
383#, c-format 248#, c-format
384msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
385"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
386msgstr "" 273msgstr ""
387 274
388#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 276#, fuzzy
390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 277msgid "Provide information about a patricular peer"
391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 279
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095 280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
394#: src/util/service.c:1101 281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:91
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# verbundener Freunde"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:95
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:99
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# empfangene Ergebnisse"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:103
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:107
310msgid "rekeying"
311msgstr ""
312
313#: src/cli/core/gnunet-core.c:111
314#, fuzzy
315msgid "disconnected"
316msgstr "# verbundener Freunde"
317
318#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321
322#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
323#, fuzzy
324msgid "unknown state"
325msgstr "Unbekannter Fehler"
326
327#: src/cli/core/gnunet-core.c:129
328#, fuzzy, c-format
329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
330msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:157
395#, c-format 333#, c-format
396msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:163
338#, fuzzy
339msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
340msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
341
342#: src/cli/core/gnunet-core.c:186 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
343msgid "provide information about all current connections (continuously)"
397msgstr "" 344msgstr ""
398 345
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 346#: src/cli/core/gnunet-core.c:196
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531 347msgid "Print information about connected peers."
401#: src/util/service.c:1134 348msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
349
350#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
402#, c-format 351#, c-format
403msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 352msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
404msgstr "" 353msgstr ""
405 354
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 355#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536 356#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
408#: src/util/service.c:1138
409#, c-format 357#, c-format
410msgid "Using `%s' instead\n" 358msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
359msgstr ""
360
361#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
362#, fuzzy, c-format
363msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
364msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
365
366#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
367#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
368#, fuzzy, c-format
369msgid "Unable to open dump file: %s\n"
370msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
371
372#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
373#, c-format
374msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
375msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
376
377#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
378#, c-format
379msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
380msgstr ""
381
382#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
383#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
384#, c-format
385msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
386msgstr ""
387
388#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
389#, fuzzy, c-format
390msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
391msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
392
393#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
394#, c-format
395msgid "Input file is not of a supported format\n"
396msgstr ""
397
398#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
401msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
402
403#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
404#, c-format
405msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
406msgstr ""
407
408#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
409msgid "Dump all records from the datastore"
410msgstr ""
411
412#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
413#, fuzzy
414msgid "Insert records into the datastore"
415msgstr "# bytes in der Datenbank"
416
417#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
418msgid "File to dump or insert"
411msgstr "" 419msgstr ""
412 420
413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158 422#, fuzzy
423msgid "Manipulate GNUnet datastore"
424msgstr "sqlite Datenspeicher"
425
426#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
415#, c-format 427#, c-format
416msgid "" 428msgid ""
417"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 429"Result %d, type %d:\n"
418"domain socket: %s\n" 430"%.*s\n"
419msgstr "" 431msgstr ""
420 432
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 433#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
423#, c-format 434#, c-format
424msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 435msgid "Result %d, type %d:\n"
436msgstr ""
437
438#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
439msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
425msgstr "" 440msgstr ""
426 441
427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 442#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 443#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
431#, c-format 444#, c-format
432msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 445msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
433msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 446msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
447
448#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
449msgid "Issuing DHT GET with key"
450msgstr ""
451
452#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
453#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
454msgid "the query key"
455msgstr ""
456
457#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
458msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
459msgstr ""
460
461#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
462msgid "use DHT's record route option"
463msgstr ""
464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
466msgid "the type of data to look for"
467msgstr ""
468
469#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
470msgid "how long to execute this query before giving up?"
471msgstr ""
472
473#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
474msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
475msgstr ""
476
477#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
478msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
479msgstr ""
480
481#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
482msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
483msgstr ""
484
485#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
486msgid "how long should the monitor command run"
487msgstr ""
434 488
435#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 489#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 490#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 491msgid "be verbose (print progress information)"
438#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226 492msgstr ""
493
494#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
495msgid "Prints all packets that go through the DHT."
496msgstr ""
497
498#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
499msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
500msgstr ""
501
502#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
439#, fuzzy, c-format 503#, fuzzy, c-format
440msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 504msgid "Could not connect to DHT service!\n"
505msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
506
507#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
508#, c-format
509msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
510msgstr ""
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
513msgid "the data to insert under the key"
514msgstr ""
515
516#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
517msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
518msgstr ""
519
520#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
521msgid "how many replicas to create"
522msgstr ""
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
525msgid "the type to insert data as"
526msgstr ""
527
528#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
529msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
530msgstr ""
531
532#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
533#, fuzzy, c-format
534msgid "Failed to load state: %s\n"
535msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
536
537#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
538#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
539#, fuzzy, c-format
540msgid "Failed to save state to file %s\n"
541msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
542
543#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
544#, c-format
545msgid "Publication of `%s' done\n"
546msgstr ""
547
548#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
549#, c-format
550msgid "Publishing `%s'\n"
551msgstr ""
552
553#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
554#, fuzzy, c-format
555msgid "Failed to run `%s'\n"
556msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
557
558#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
559#, fuzzy, c-format
560msgid ""
561"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
562msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
563
564#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
565msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
566msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
567
568#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
569msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
570msgstr ""
571
572#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
573msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
574msgstr ""
575
576#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
577msgid "specify the priority of the content"
578msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
581msgid "set the desired replication LEVEL"
582msgstr ""
583
584#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
585msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
586msgstr ""
587
588#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
589#, c-format
590msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
591msgstr ""
592
593#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
594#, fuzzy, c-format
595msgid "Directory `%s' meta data:\n"
596msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
597
598#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
599#, fuzzy, c-format
600msgid "Directory `%s' contents:\n"
601msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
602
603#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
604#, fuzzy
605msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
606msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
607
608#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
609#, fuzzy, c-format
610msgid "Failed to read directory `%s'\n"
441msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 611msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
442 612
443#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 613#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
444#, fuzzy, c-format 614#, fuzzy, c-format
445msgid "Failed to start service `%s'\n" 615msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
446msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 616msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
447 617
448#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 618#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
619#, fuzzy
620msgid "Display contents of a GNUnet directory"
621msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
622
623#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
449#, fuzzy, c-format 624#, fuzzy, c-format
450msgid "Starting service `%s'\n" 625msgid "Starting download `%s'.\n"
451msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 626msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
452 627
453#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 628#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
629#, fuzzy
630msgid "<unknown time>"
631msgstr "Unbekannter Fehler"
632
633#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
634#, c-format
635msgid ""
636"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
637"download\n"
638msgstr ""
639
640#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
454#, fuzzy, c-format 641#, fuzzy, c-format
455msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 642msgid "Error downloading: %s.\n"
456msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 643msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
644
645#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
648msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
457 649
458#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
651#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
459#, c-format 652#, c-format
460msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 653msgid "Unexpected status: %d\n"
654msgstr ""
655
656#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
657#, fuzzy
658msgid "You need to specify a URI argument.\n"
659msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
660
661#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Failed to parse URI: %s\n"
664msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
665
666#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
667msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
668msgstr ""
669
670#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
671msgid "Target filename must be specified.\n"
672msgstr ""
673
674#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
675#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
676#, fuzzy, c-format
677msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
678msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
679
680#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
681msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
682msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
683
684#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
685msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
686msgstr ""
687
688#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
689msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
690msgstr ""
691
692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
693msgid "write the file to FILENAME"
694msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
695
696#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
697msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
698msgstr ""
699
700#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
701msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
702msgstr ""
703
704#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
705msgid "download a GNUnet directory recursively"
706msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
707
708#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
709msgid ""
710"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
711"chk/...)"
712msgstr ""
713
714#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
715msgid "print a list of all indexed files"
461msgstr "" 716msgstr ""
462 717
463#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 718#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
719#, fuzzy
720msgid "Special file-sharing operations"
721msgstr "Alle Optionen anzeigen"
722
723#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
464#, c-format 724#, c-format
465msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 725msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
466msgstr "" 726msgstr ""
467 727
468#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 728#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
469#, fuzzy, c-format 729#, fuzzy, c-format
470msgid "Preparing to stop `%s'\n" 730msgid "Error publishing: %s.\n"
471msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 731msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
472 732
473#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 733#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
474#, c-format 734#, c-format
475msgid "Restarting service `%s'.\n" 735msgid "Publishing `%s' done.\n"
476msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 736msgstr ""
477 737
478#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 738#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
479msgid "exit" 739#, fuzzy, c-format
740msgid "URI is `%s'.\n"
741msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
742
743#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
744#, fuzzy, c-format
745msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
746msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
747
748#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
749#, fuzzy
750msgid "Starting cleanup after abort\n"
751msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
752
753#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
754#, fuzzy
755msgid "Cleanup after abort completed.\n"
756msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
757
758#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
759#, fuzzy
760msgid "Cleanup after abort failed.\n"
761msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
762
763#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
764#, fuzzy, c-format
765msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
766msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
767
768#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
771msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
772
773#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
774#, fuzzy
775msgid "Could not publish\n"
776msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
777
778#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
779#, fuzzy
780msgid "Could not start publishing.\n"
781msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
782
783#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
784#, fuzzy, c-format
785msgid "Scanning directory `%s'.\n"
786msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
787
788#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Scanning file `%s'.\n"
791msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
792
793#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
794#, c-format
795msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
480msgstr "" 796msgstr ""
481 797
482#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 798#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
483msgid "signal" 799#, fuzzy
484msgstr "Signal" 800msgid "Preprocessing complete.\n"
801msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
485 802
486#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 803#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
487msgid "unknown" 804#, c-format
488msgstr "Unbekannt" 805msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
806msgstr ""
489 807
490#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 808#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
809msgid "Meta data extraction has finished.\n"
810msgstr ""
811
812#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
813#, fuzzy
814msgid "Error scanning directory.\n"
815msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
816
817#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
491#, c-format 818#, c-format
492msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 819msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
493msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 820msgstr ""
821
822#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Failed to access `%s': %s\n"
825msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
826
827#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
828msgid ""
829"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
830"installed?\n"
831msgstr ""
494 832
495#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 833#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
496#, c-format 834#, c-format
497msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 835msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
498msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 836msgstr ""
499 837
500#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 838#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
501#, c-format 839#, c-format
502msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 840msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
841msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
842
843#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
844#, fuzzy, c-format
845msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
846msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
847
848#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
849#, fuzzy, c-format
850msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
851msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
852
853#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
854#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
855#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
856#, c-format
857msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
858msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
859
860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
861msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
503msgstr "" 862msgstr ""
504 863
505#: src/arm/mockup-service.c:42 864#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
506msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 865msgid ""
866"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
867"upload"
507msgstr "" 868msgstr ""
869"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
870"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
508 871
509#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 872#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
873msgid ""
874"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
875"can be specified multiple times)"
876msgstr ""
877"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
878"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
879
880#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
881msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
882msgstr ""
883"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
884"setzen"
885
886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
887msgid ""
888"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
889"in GNUnet database)"
890msgstr ""
891"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
892"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
893
894#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
895msgid ""
896"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
897"namespace insertions only)"
898msgstr ""
899"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
900"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
901
902#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
903msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
904msgstr ""
905"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
906"einem Namensraum)"
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
909msgid ""
910"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
911"compute URIs)"
912msgstr ""
913
914#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
915msgid ""
916"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
917msgstr ""
918"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
919"Namensräume)"
920
921#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
922msgid ""
923"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
924"to the file with the respective URI)"
925msgstr ""
926
927#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
928msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
929msgstr ""
930
931#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
932#, c-format
933msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
934msgstr ""
935
936#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
937#, fuzzy, c-format
938msgid "Error searching: %s.\n"
939msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
940
941#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
942#, c-format
943msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
944msgstr ""
945
946#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
510#, c-format 947#, c-format
511msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 948msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
512msgstr "" 949msgstr ""
513 950
514#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 951#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
515#, c-format 952#, c-format
516msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 953msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
954msgstr ""
955
956#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
957msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
958msgstr ""
959
960#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
961msgid ""
962"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
963"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
964"\").\n"
965msgstr ""
966
967#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
968#, fuzzy, c-format
969msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
970msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
971
972#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
973#, fuzzy
974msgid "Could not start searching.\n"
975msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
976
977#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
978#, fuzzy
979msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
980msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
983msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
984msgstr ""
985
986#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
987msgid ""
988"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
989"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
990"printf when omitted or to `"
991msgstr ""
992
993#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
994msgid ""
995"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
996"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
997msgstr ""
998
999#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1000msgid ""
1001"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1002"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1003"%n, %p"
1004msgstr ""
1005
1006#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1007msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1008msgstr ""
1009
1010#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1011msgid ""
1012"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1013"search --output=commons"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1017msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1018msgstr ""
1019
1020#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1021msgid ""
1022"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1023"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1024"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1025"to wait for CTRL-C"
517msgstr "" 1026msgstr ""
518 1027
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 1028#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
520#, c-format 1029#, c-format
521msgid "" 1030msgid ""
522"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 1031"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
523"s, %s\n" 1032"arguments - ignored when these are provided by the user)"
524msgstr "" 1033msgstr ""
525 1034
526#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1035#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
527msgid "active " 1036msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1037msgstr ""
1038
1039#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1040#, c-format
1041msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
528msgstr "" 1042msgstr ""
529 1043
530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1044#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
531msgid "inactive " 1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Error unindexing: %s.\n"
532msgstr "" 1047msgstr ""
1048"\n"
1049"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1050
1051#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1052#, fuzzy
1053msgid "Unindexing done.\n"
1054msgstr "Dateien deindizieren."
533 1055
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1056#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
535#, fuzzy, c-format 1057#, fuzzy, c-format
536msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1058msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
537msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 1059msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
538 1060
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1061#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1062#, fuzzy
1063msgid "Could not start unindex operation.\n"
1064msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
1065
1066#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1067msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1068msgstr ""
1069
1070#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:256
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1073msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
1074
1075#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:266 src/lib/util/dnsparser.c:254
540#, c-format 1076#, c-format
541msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1077msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1078msgstr ""
1079
1080#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:280
1081msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
542msgstr "" 1082msgstr ""
543 1083
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1084#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:291
1085#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
545#, fuzzy, c-format 1086#, fuzzy, c-format
546msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1087msgid "Failed to connect to GNS\n"
547msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 1088msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
548 1089
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1090#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:304
550#, c-format 1091#, c-format
551msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1092msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
1093msgstr ""
1094
1095#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:339
1096msgid "Lookup a record for the given name"
552msgstr "" 1097msgstr ""
553 1098
554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1099#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:345
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
556#, fuzzy 1100#, fuzzy
557msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1101msgid "Specify the type of the record to lookup"
558msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 1102msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
559 1103
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1104#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:351
561msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1105#, fuzzy
1106msgid "Specify a timeout for the lookup"
1107msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1108
1109#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:355
1110msgid "No unneeded output"
562msgstr "" 1111msgstr ""
563 1112
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1113#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:360
565msgid "No preference type given!\n" 1114msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
566msgstr "" 1115msgstr ""
567 1116
568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
569msgid "No peer given!\n" 1118#, fuzzy
570msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 1119msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1120msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
571 1121
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1122#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
573msgid "Valid type required\n" 1123#, fuzzy, c-format
574msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 1124msgid "Failed to create ego: %s\n"
1125msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
575 1126
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1127#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
577msgid "get list of active addresses currently used" 1128msgid "create ego NAME"
578msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" 1129msgstr ""
579 1130
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1131#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
581msgid "get list of all active addresses" 1132msgid "delete ego NAME "
582msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" 1133msgstr ""
583 1134
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1135#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
1136msgid ""
1137"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1138msgstr ""
1139
1140#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1141msgid ""
1142"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1143"EGO)"
1144msgstr ""
1145
1146#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1147msgid ""
1148"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1149"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1150msgstr ""
1151
1152#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1153msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1154msgstr ""
1155
1156#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1157msgid "display all egos"
1158msgstr ""
1159
1160#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
585#, fuzzy 1161#, fuzzy
586msgid "connect to PEER" 1162msgid "reduce output"
587msgstr "Mit einem Knoten verbinden" 1163msgstr "Ausführliche Ausgabe"
1164
1165#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1166msgid ""
1167"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1168"message for NAME (use together with -R)"
1169msgstr ""
1170
1171#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1172msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1173msgstr ""
1174
1175#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
1176msgid "run in monitor mode egos"
1177msgstr ""
1178
1179#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
1180msgid "display private keys as well"
1181msgstr ""
588 1182
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1183#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
590msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1184msgid "Maintain egos"
591msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" 1185msgstr ""
592 1186
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1187#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
594msgid "monitor mode" 1188#, fuzzy, c-format
595msgstr "Überwachungsmodus" 1189msgid "No records found for `%s'"
1190msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
596 1191
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1192#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
598msgid "set preference for the given peer" 1193#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:889
1194#, c-format
1195msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
599msgstr "" 1196msgstr ""
600 1197
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1198#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
602msgid "print all configured quotas" 1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1201msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
1202
1203#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1206msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1207
1208#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "You must specify a name\n"
1211msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
1212
1213#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1214#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2021
1215msgid "name of the record to add/delete/display"
603msgstr "" 1216msgstr ""
604 1217
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1218#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
606msgid "peer id" 1219#, fuzzy
607msgstr "Knoten-ID" 1220msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1221msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1222
1223#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1224#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2103
1225#, fuzzy
1226msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1227msgstr "GNUnet Konfiguration"
1228
1229#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1230#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1952
1231#, c-format
1232msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1233msgstr ""
608 1234
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1235#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
610msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1236msgid "initialize database"
611msgstr "" 1237msgstr ""
612 1238
613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1239#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
614msgid "preference value" 1240msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
615msgstr "" 1241msgstr ""
616 1242
617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1243#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
618msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1244msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
619msgstr "" 1245msgstr ""
620 1246
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1247#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1248#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
622#, fuzzy 1249#, fuzzy
623msgid "Print information about ATS state" 1250msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
624msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1251msgstr "GNUnet Konfiguration"
1252
1253#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
1254#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
1255#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
1256#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1259msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
1260
1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "Failed to store records...\n"
1264msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1265
1266#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
1267#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Name `%s' is too long\n"
1270msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
1271
1272#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Failed to parse $TTL\n"
1275msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
1276
1277#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1280msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
625 1281
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 1282#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
627#, c-format 1283#, c-format
628msgid "" 1284msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
629"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
630"%llu\n"
631msgstr "" 1285msgstr ""
632 1286
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 1287#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
1288#, c-format
1289msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Data `%s' invalid\n"
1295msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1296
1297#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
1298#, fuzzy, c-format
1299msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1300msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1301
1302#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
1303#, fuzzy, c-format
1304msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1305msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1306
1307#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
1308#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2088
1309msgid "name of the ego controlling the zone"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:411
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1315msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:419
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Unknown record type `%s'\n"
1320msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:427
1323#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:442
1324msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1325msgstr ""
1326
1327#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:434
1328#, fuzzy, c-format
1329msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1330msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
1331
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:464
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1335msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
1336
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:668
1338#, c-format
1339msgid "Adding record failed: %s\n"
1340msgstr ""
1341
1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:686
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:702
1344#, fuzzy, c-format
1345msgid "Deleting record failed: %s\n"
1346msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1347
1348#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1138
634#, c-format 1349#, c-format
635msgid "" 1350msgid ""
636"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1351"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
637"%llu\n" 1352"zone.\n"
1353msgstr ""
1354
1355#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1259
1356#, c-format
1357msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
638msgstr "" 1358msgstr ""
639 1359
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 1360#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1302
641#, c-format 1361#, c-format
642msgid "" 1362msgid ""
643"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1363"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
644"%llu\n"
645msgstr "" 1364msgstr ""
646 1365
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 1366#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1327
648msgid "solver to use" 1367#, c-format
1368msgid "%s\n"
649msgstr "" 1369msgstr ""
650 1370
651#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 1371#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1356
652msgid "experiment to use" 1372#, c-format
1373msgid "No options given\n"
653msgstr "" 1374msgstr ""
654 1375
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 1376#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1370
656msgid "print logging" 1377#, c-format
1378msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
657msgstr "" 1379msgstr ""
658 1380
659#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 1381#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1379
660msgid "save logging to disk" 1382#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1431
1383#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1441
1384#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1451
1385#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1480
1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1501
1387#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1528
1388#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1538
1389#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1571
1390#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1596
1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1630
1392#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1664
1393#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1687
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1396msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
1397
1398#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1381
1399msgid "name"
661msgstr "" 1400msgstr ""
662 1401
663#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1410
664msgid "disable normalization" 1403#, fuzzy, c-format
1404msgid "Invalid nick `%s'\n"
1405msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1406
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1433
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1443
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1453
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1482
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1503
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1689
1413msgid "add"
665msgstr "" 1414msgstr ""
666 1415
667#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 1416#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1461
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "Unsupported type `%s'\n"
1419msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
1420
1421#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1471
668#, c-format 1422#, c-format
669msgid "" 1423msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
670"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
671"%llu\n"
672msgstr "" 1424msgstr ""
673 1425
674#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 1426#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1491
675#, c-format 1427#, fuzzy, c-format
676msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1428msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1429msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
1430
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1510
1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "Invalid time format `%s'\n"
1435msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1436
1437#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1530
1438#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1540
1439msgid "del"
1440msgstr ""
1441
1442#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1573
1443msgid "purge-zone"
1444msgstr ""
1445
1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1598
1447msgid "list"
677msgstr "" 1448msgstr ""
678 1449
679#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 1450#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1632
1451msgid "reverse-pkey"
1452msgstr ""
1453
1454#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1642
680#, c-format 1455#, c-format
1456msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1666
1460msgid "uri"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1679
1464#, fuzzy, c-format
1465msgid "Invalid URI `%s'\n"
1466msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1467
1468#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1469#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1470#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1471#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
1472#, fuzzy, c-format
1473msgid "Failed to connect to namestore\n"
1474msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1475
1476#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1967
1477#, fuzzy, c-format
1478msgid "Cannot connect to identity service\n"
1479msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
1480
1481#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1986
1482msgid "add record"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1989
1486msgid "delete record"
1487msgstr ""
1488
1489#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1993
1490msgid "display records"
1491msgstr ""
1492
1493#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1997
1494msgid "read commands from stdin"
1495msgstr ""
1496
1497#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2004
681msgid "" 1498msgid ""
682"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1499"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1500msgstr ""
1501
1502#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2010
1503msgid "set the desired nick name for the zone"
1504msgstr ""
1505
1506#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2015
1507msgid "monitor changes in the namestore"
1508msgstr ""
1509
1510#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2025
1511msgid "Output in recordline format"
1512msgstr ""
1513
1514#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2031
1515msgid "determine our name for the given KEY"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2037
1519msgid "type of the record to add/delete/display"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2042
1523msgid "URI to import into our zone"
1524msgstr ""
1525
1526#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2048
1527msgid "value of the record to add/delete"
1528msgstr ""
1529
1530#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1531msgid "create or list public record"
683msgstr "" 1532msgstr ""
684 1533
685#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 1534#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2056
1535msgid "omit private records"
1536msgstr ""
1537
1538#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2061
1539msgid "do not filter maintenance records"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2066
1543msgid "purge namestore of all orphans"
1544msgstr ""
1545
1546#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2071
1547msgid ""
1548"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1549"-P <key>'. Use in combination with --display"
1550msgstr ""
1551
1552#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2076
1553msgid "delete all records in specified zone"
1554msgstr ""
1555
1556#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2082
1557msgid ""
1558"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1559"expired"
1560msgstr ""
1561
1562#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
1563msgid "size to use for the main hash map"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
1567msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1571#, fuzzy
1572msgid "Suggested configuration changes:\n"
1573msgstr ""
1574"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1575
1576#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
686#, fuzzy, c-format 1577#, fuzzy, c-format
687msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1578msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
688msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1579msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
689 1580
690#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1581#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
691#, fuzzy, c-format 1582#, fuzzy, c-format
692msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1583msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
693msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 1584msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
1585
1586#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1587#, fuzzy
1588msgid "run autoconfiguration"
1589msgstr "# Freunde in Konfiguration"
1590
1591#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1592msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1593msgstr ""
1594
1595#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1596msgid "use TCP"
1597msgstr ""
694 1598
695#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1599#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1600msgid "use UDP"
1601msgstr ""
1602
1603#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1604msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1605msgstr ""
1606
1607#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1608msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1609msgstr ""
1610
1611#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1612msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1613msgstr ""
1614
1615#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1616msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1617msgstr ""
1618
1619#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1620msgid ""
1621"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1622"host punching data"
1623msgstr ""
1624
1625#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1626msgid "enable STUN processing"
1627msgstr ""
1628
1629#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1630msgid "watch for connection reversal requests"
1631msgstr ""
1632
1633#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1634msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1635msgstr ""
1636
1637#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1638msgid "Show network size estimates from NSE service."
1639msgstr ""
1640
1641#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:586
1642msgid "Create a DID Document and display its DID"
1643msgstr ""
1644
1645#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:591
1646msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1647msgstr ""
1648
1649#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:596
1650msgid "Remove the DID"
1651msgstr ""
1652
1653#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:600
1654msgid "Replace the DID Document."
1655msgstr ""
1656
1657#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:604
1658msgid "Show the DID for a given ego"
1659msgstr ""
1660
1661#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:608
1662msgid "Show egos with DIDs"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:614
1666msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1667msgstr ""
1668
1669#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:620
1670msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1671msgstr ""
1672
1673#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:625
1674msgid "The name of the EGO"
1675msgstr ""
1676
1677#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:631
1678msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1679msgstr ""
1680
1681#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
696#, fuzzy, c-format 1682#, fuzzy, c-format
697msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1683msgid "Ego is required\n"
698msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 1684msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
699 1685
700#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1686#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
701msgid "description of the item to be sold" 1687#, c-format
1688msgid "Attribute value missing!\n"
702msgstr "" 1689msgstr ""
703 1690
704#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1691#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
705msgid "mapping of possible prices" 1692#, fuzzy, c-format
1693msgid "Requesting party key is required!\n"
1694msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1697msgid "Add or update an attribute NAME"
706msgstr "" 1698msgstr ""
707 1699
708#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1700#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
709msgid "max duration per round" 1701msgid "Delete the attribute with ID"
710msgstr "" 1702msgstr ""
711 1703
712#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1704#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
713msgid "duration until auction starts" 1705msgid "The attribute VALUE"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1709msgid "The EGO to use"
1710msgstr ""
1711
1712#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1713msgid "Specify the relying party for issue"
1714msgstr ""
1715
1716#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1717msgid "List attributes for EGO"
1718msgstr ""
1719
1720#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1721msgid "List credentials for EGO"
1722msgstr ""
1723
1724#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1725msgid "Credential to use for attribute"
1726msgstr ""
1727
1728#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1729msgid "Credential name"
714msgstr "" 1730msgstr ""
715 1731
716#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1732#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1733msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1734msgstr ""
1735
1736#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1737msgid "Consume a ticket"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1741msgid "Revoke a ticket"
1742msgstr ""
1743
1744#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1745msgid "Type of attribute"
1746msgstr ""
1747
1748#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1749msgid "Type of credential"
1750msgstr ""
1751
1752#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1753msgid "List tickets of ego"
1754msgstr ""
1755
1756#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1757msgid "Expiration interval of the attribute"
1758msgstr ""
1759
1760#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1761msgid "re:claimID command line tool"
1762msgstr ""
1763
1764#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1765#, fuzzy
1766msgid "Shutting down...\n"
1767msgstr "%s wird gestartet …\n"
1768
1769#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1770#, c-format
1771msgid "Key `%s' is valid\n"
1772msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1773
1774#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1775#, c-format
1776msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1777msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
1778
1779#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1780msgid "Internal error\n"
1781msgstr "Interner Fehler\n"
1782
1783#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1784#, c-format
1785msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1786msgstr ""
1787
1788#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1789msgid "Revocation failed (!)\n"
1790msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
1791
1792#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1793#, c-format
1794msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1795msgstr ""
1796
1797#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1798msgid "Revocation successful.\n"
1799msgstr ""
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1802msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1803msgstr ""
1804
1805#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1806msgid "Cancelling calculation.\n"
1807msgstr ""
1808
1809#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1810#, c-format
1811msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1815#, fuzzy, c-format
1816msgid "Ego `%s' not found.\n"
1817msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1818
1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1820#, fuzzy, c-format
1821msgid "Error: Key is invalid\n"
1822msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1825#, c-format
1826msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1830msgid "Revocation certificate ready\n"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1834msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1838msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1842#, c-format
1843msgid "Public key `%s' malformed\n"
1844msgstr ""
1845
1846#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
717msgid "" 1847msgid ""
718"number of items to sell\n" 1848"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
719"0 for first price auction\n"
720">0 for vickrey/M+1st price auction"
721msgstr "" 1849msgstr ""
722 1850
723#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1851#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
724msgid "public auction outcome" 1852msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
725msgstr "" 1853msgstr ""
726 1854
727#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1855#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
728msgid "keep running in foreground until auction completes" 1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1858msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1859
1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1861#, fuzzy, c-format
1862msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1863msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1864
1865#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1866#, fuzzy
1867msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1868msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
1869
1870#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1871msgid "use NAME for the name of the revocation file"
729msgstr "" 1872msgstr ""
730 1873
731#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1874#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
732msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1875msgid ""
1876"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1877"the ego NAME "
1878msgstr ""
1879
1880#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1881msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
1882msgstr ""
1883
1884#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
1885msgid "test if the public key KEY has been revoked"
733msgstr "" 1886msgstr ""
734 1887
735#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1888#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
736#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1889#, fuzzy
737#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1890msgid "number of epochs to calculate for"
1891msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1892
1893#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1894#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1895#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1896#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
738msgid "help text" 1898msgid "help text"
739msgstr "Hilfetext" 1899msgstr "Hilfetext"
740 1900
741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1901#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1902#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1903#, fuzzy
1904msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1905msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
1906
1907#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1908#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
742#, fuzzy, c-format 1909#, fuzzy, c-format
743msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1910msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
744msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 1911msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1912
1913#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1914msgid "Missing argument: subsystem \n"
1915msgstr ""
1916
1917#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1918msgid "Missing argument: name\n"
1919msgstr ""
745 1920
746#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1921#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
747#, c-format 1922#, c-format
748msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1923msgid "No subsystem or name given\n"
749msgstr "" 1924msgstr ""
750 1925
751#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1926#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
752#, fuzzy, c-format 1927#, fuzzy, c-format
753msgid "Invalid target `%s'\n" 1928msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1929msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
1930
1931#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1932#, c-format
1933msgid "Invalid argument `%s'\n"
1934msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
1935
1936#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1937#, c-format
1938msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1939msgstr ""
1940
1941#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1942#, c-format
1943msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1944msgstr ""
1945
1946#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1947#, c-format
1948msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1949msgstr ""
1950
1951#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1952msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1953msgstr ""
1954
1955#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1956msgid "make the value being set persistent"
1957msgstr ""
1958
1959#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1960msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1961msgstr ""
1962
1963#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1964msgid "use as csv separator"
1965msgstr ""
1966
1967#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1968msgid "path to the folder containing the testbed data"
1969msgstr ""
1970
1971#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1972msgid "just print the statistics value"
1973msgstr ""
1974
1975#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
1976msgid "watch value continuously"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
1980msgid "connect to remote host"
1981msgstr ""
1982
1983#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
1984msgid "port for remote host"
1985msgstr ""
1986
1987#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
1988msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1989msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
1990
1991#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
1992msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
1993msgstr ""
1994
1995#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
1996msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
1997msgstr ""
1998
1999#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2000msgid ""
2001"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2002"GNUnet"
2003msgstr ""
2004
2005#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2006msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2010msgid ""
2011"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2012"GNUnet"
2013msgstr ""
2014
2015#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2016msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2017msgstr ""
2018
2019#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2020msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2021msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
2022
2023#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2024msgid "verify a test vector from stdin"
2025msgstr ""
2026
2027#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2028#, c-format
2029msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2030msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2031
2032#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2033#, c-format
2034msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2035msgstr ""
2036
2037#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2038#, c-format
2039msgid "Generating %u keys, please wait"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2043#, c-format
2044msgid ""
2045"\n"
2046"Failed to write to `%s': %s\n"
2047msgstr ""
2048"\n"
2049"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
2050
2051#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2052#, c-format
2053msgid ""
2054"\n"
2055"Finished!\n"
2056msgstr ""
2057"\n"
2058"Abgeschlossen!\n"
2059
2060#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"\n"
2064"Error, %u keys not generated\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2068#, fuzzy, c-format
2069msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2070msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2071
2072#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2073#, c-format
2074msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2075msgstr ""
2076
2077#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2078#: src/service/testing/testing.c:308
2079#, c-format
2080msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2081msgstr ""
2082
2083#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2084#, fuzzy, c-format
2085msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2086msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
2087
2088#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2089msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2093msgid "list keys included in a file (for testing)"
2094msgstr ""
2095
2096#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2097msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2098msgstr ""
2099
2100#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2101msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2105msgid "print the public key in ASCII format"
2106msgstr ""
2107
2108#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2109msgid "print the private key in ASCII format"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2113msgid "print the public key in HEX format"
2114msgstr ""
2115
2116#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2117msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2118msgstr ""
2119
2120#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2121msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2122msgstr ""
2123
2124#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2125#, fuzzy, c-format
2126msgid "Failed to add URI %s\n"
2127msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2128
2129#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "Added URI %s\n"
754msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2132msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
755 2133
756#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2134#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
757#, fuzzy 2135#, fuzzy, c-format
758msgid "No action requested\n" 2136msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
759msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2137msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2140#, c-format
2141msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2142msgstr ""
2143
2144#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2145#, c-format
2146msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2147msgstr ""
2148
2149#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2152msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2153
2154#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2155#, fuzzy, c-format
2156msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2157msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
760 2158
761#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2159#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
762#, fuzzy 2160#, fuzzy
763msgid "Provide information about a particular connection" 2161msgid "Capturing...\n"
764msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2162msgstr "%s wird gestartet …\n"
765 2163
766#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2164#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
767msgid "Activate echo mode" 2165msgid "No captured images\n"
768msgstr "" 2166msgstr ""
769 2167
770#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2168#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
771msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2169#, c-format
2170msgid "Got %d images\n"
772msgstr "" 2171msgstr ""
773 2172
774#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2173#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
775#, fuzzy 2174#, c-format
776msgid "Provide information about a patricular peer" 2175msgid "Found %s: \"%s\"\n"
777msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2176msgstr ""
2177
2178#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2179#, fuzzy, c-format
2180msgid "%s is not a PNG file\n"
2181msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
778 2182
779#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2183#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
780#, fuzzy 2184#, fuzzy
781msgid "Provide information about all peers" 2185msgid "No data found\n"
782msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2186msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2187
2188#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2189msgid "Dispatching the URI\n"
2190msgstr ""
2191
2192#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2193msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2194msgstr ""
2195
2196#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2197msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2198msgstr ""
2199
2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2201msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2202msgstr ""
2203
2204#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2205msgid "perform a reverse lookup"
2206msgstr ""
2207
2208#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2209msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2210msgstr ""
2211
2212#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2215msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
2216
2217#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2218#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2219msgid "Value is too large.\n"
2220msgstr ""
2221
2222#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2223msgid "number of bits to require for the proof of work"
2224msgstr ""
2225
2226#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2227msgid "file with private key, otherwise default is used"
2228msgstr ""
2229
2230#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2231msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2232msgstr ""
2233
2234#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2235msgid "time to wait between calculations"
2236msgstr ""
783 2237
784#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2238#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2239msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2240msgstr ""
2241
2242#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2243#, c-format
2244msgid "No URI specified on command line\n"
2245msgstr ""
2246
2247#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2248#, c-format
2249msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2250msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2251
2252#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2253#, c-format
2254msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2255msgstr ""
2256
2257#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2258#, c-format
2259msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2260msgstr ""
2261
2262#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2263msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2267msgid "Error creating tunnel\n"
2268msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
2269
2270#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2271#, c-format
2272msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2273msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2274
2275#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2276#, c-format
2277msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2278msgstr ""
2279
2280#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2281#, c-format
2282msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2283msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2284
2285#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2286#, c-format
2287msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2288msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
2289
2290#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2291#, c-format
2292msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2293msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
2294
2295#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2296msgid "request that result should be an IPv4 address"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2300msgid "request that result should be an IPv6 address"
2301msgstr ""
2302
2303#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2304msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2308msgid "destination IP for the tunnel"
2309msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
2310
2311#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2312msgid "peer offering the service we would like to access"
2313msgstr ""
2314
2315#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2316msgid "name of the service we would like to access"
2317msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
2318
2319#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2320msgid "service is offered via TCP"
2321msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
2322
2323#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2324msgid "service is offered via UDP"
2325msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
2326
2327#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2328msgid "Setup tunnels via VPN."
2329msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
2330
2331#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2332#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2333#, c-format
2334msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2335msgstr ""
2336
2337#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
785#, fuzzy 2338#, fuzzy
786msgid "Provide information about all tunnels" 2339msgid "Ego does not exist!\n"
787msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2340msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
2341
2342#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2343#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2344#, fuzzy, c-format
2345msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2346msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2347
2348#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2349#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "Failed to connect to ABD\n"
2352msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2353
2354#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2355#, c-format
2356msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2357msgstr ""
2358
2359#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2360#, fuzzy, c-format
2361msgid "ego required\n"
2362msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
788 2363
789#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2364#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
790#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2365#, c-format
2366msgid "Subject public key needed\n"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2370#, c-format
2371msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2372msgstr ""
2373
2374#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2375#, c-format
2376msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2377msgstr ""
2378
2379#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2380#, c-format
2381msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2382msgstr ""
2383
2384#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2385msgid "verify credential against attribute"
2386msgstr ""
2387
2388#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
791#, fuzzy 2389#, fuzzy
792msgid "number of peers in consensus" 2390msgid ""
793msgstr "Anzahl an Durchläufen" 2391"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2392"side storage: subject and its attributes"
2393msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2394
2395#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2396msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2397msgstr ""
2398
2399#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2400msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2401msgstr ""
2402
2403#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2404msgid "The ego/zone name to use"
2405msgstr ""
2406
2407#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2408msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2409msgstr ""
794 2410
795#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
796msgid "" 2412msgid ""
797"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2413"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
798msgstr "" 2414msgstr ""
799 2415
800#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2416#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
801#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 2417msgid "collect credentials"
802#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 2418msgstr ""
803#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
804#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
805#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
806msgid "number of values"
807msgstr "Anzahl der Werte"
808 2419
809#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2420#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
810msgid "consensus timeout" 2421msgid "Create and issue a credential issuer side."
811msgstr "" 2422msgstr ""
812 2423
813#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2424#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
814msgid "delay until consensus starts" 2425msgid "Issue a credential subject side."
815msgstr "" 2426msgstr ""
816 2427
817#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2428#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
818#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2429msgid "Create, sign and return a credential subject side."
819#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
820msgid "write statistics to file"
821msgstr "" 2430msgstr ""
822 2431
823#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2432#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
824msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2433msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
825msgstr "" 2434msgstr ""
826 2435
827#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2436#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
828msgid "be more verbose (print received values)" 2437msgid "Create private record entry."
829msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 2438msgstr ""
2439
2440#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2441#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2442msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2443msgstr ""
2444
2445#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2446#, fuzzy
2447msgid "GNUnet abd resolver tool"
2448msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
2449
2450#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2453msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2454
2455#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2456msgid "description of the item to be sold"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2460msgid "mapping of possible prices"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2464msgid "max duration per round"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2468msgid "duration until auction starts"
2469msgstr ""
830 2470
831#: src/conversation/conversation_api.c:549 2471#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
832#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 2472msgid ""
2473"number of items to sell\n"
2474"0 for first price auction\n"
2475">0 for vickrey/M+1st price auction"
2476msgstr ""
2477
2478#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2479msgid "public auction outcome"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2483msgid "keep running in foreground until auction completes"
2484msgstr ""
2485
2486#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2487msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2488msgstr ""
2489
2490#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2491#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
833msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2492msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
834msgstr "" 2493msgstr ""
835 2494
836#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2495#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
837#, c-format 2496#, c-format
838msgid "" 2497msgid ""
839"\n" 2498"\n"
840"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2499"End of transmission. Have a GNU day.\n"
841msgstr "" 2500msgstr ""
842 2501
843#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2502#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
844#, c-format 2503#, c-format
845msgid "" 2504msgid ""
846"\n" 2505"\n"
@@ -848,8438 +2507,5751 @@ msgid ""
848"settings are working..." 2507"settings are working..."
849msgstr "" 2508msgstr ""
850 2509
851#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2510#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
852#, c-format 2511#, c-format
853msgid "" 2512msgid ""
854"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2513"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
855"played back to you..." 2514"played back to you..."
856msgstr "" 2515msgstr ""
857 2516
858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2517#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
859#, c-format 2518#, c-format
860msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2519msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
861msgstr "" 2520msgstr ""
862 2521
863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2522#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
864#, fuzzy, c-format 2523#, fuzzy, c-format
865msgid "Call from `%s' terminated\n" 2524msgid "Call from `%s' terminated\n"
866msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2525msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
867 2526
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2527#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
869#, c-format 2528#, c-format
870msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2529msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
871msgstr "" 2530msgstr ""
872 2531
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2532#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
874#, c-format 2533#, c-format
875msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2534msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
876msgstr "" 2535msgstr ""
877 2536
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2537#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
879#, c-format 2538#, c-format
880msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2539msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
881msgstr "" 2540msgstr ""
882 2541
883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2542#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
884msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2543msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
885msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 2544msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
886 2545
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2546#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
888#, c-format 2547#, c-format
889msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2548msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
890msgstr "" 2549msgstr ""
891 2550
892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2551#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
893#, c-format 2552#, c-format
894msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2553msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
895msgstr "" 2554msgstr ""
896 2555
897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2556#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
898#, fuzzy, c-format 2557#, fuzzy, c-format
899msgid "Connection established to `%s'\n" 2558msgid "Connection established to `%s'\n"
900msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2559msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
901 2560
902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2561#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
903#, c-format 2562#, c-format
904msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2563msgid "Failed to resolve `%s'\n"
905msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 2564msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
906 2565
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2566#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
908#, fuzzy, c-format 2567#, fuzzy, c-format
909msgid "Call to `%s' terminated\n" 2568msgid "Call to `%s' terminated\n"
910msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2569msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
911 2570
912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2571#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
913#, c-format 2572#, c-format
914msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2573msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
915msgstr "" 2574msgstr ""
916 2575
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2576#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
918#, c-format 2577#, c-format
919msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2578msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
920msgstr "" 2579msgstr ""
921 2580
922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2581#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
923#, c-format 2582#, c-format
924msgid "Error with the call, restarting it\n" 2583msgid "Error with the call, restarting it\n"
925msgstr "" 2584msgstr ""
926 2585
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2586#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
928#, c-format 2587#, c-format
929msgid "Unknown command `%s'\n" 2588msgid "Unknown command `%s'\n"
930msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 2589msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
931 2590
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2591#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2592#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
934#, fuzzy, c-format 2593#, fuzzy, c-format
935msgid "Ego `%s' not available\n" 2594msgid "Ego `%s' not available\n"
936msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 2595msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
937 2596
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2597#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
940#, c-format 2599#, c-format
941msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2600msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
942msgstr "" 2601msgstr ""
943 2602
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2604#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
946#, c-format 2605#, c-format
947msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2606msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
948msgstr "" 2607msgstr ""
949 2608
950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2609#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
951#, c-format 2610#, c-format
952msgid "Call recipient missing.\n" 2611msgid "Call recipient missing.\n"
953msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 2612msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
954 2613
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2614#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
956#, c-format 2615#, c-format
957msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2616msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
958msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 2617msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
959 2618
960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
961#, c-format 2620#, c-format
962msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2621msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
963msgstr "" 2622msgstr ""
964"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 2623"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
965 2624
966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
967msgid "We currently do not have an address.\n" 2626msgid "We currently do not have an address.\n"
968msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 2627msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
969 2628
970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2629#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
971#, c-format 2630#, c-format
972msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2631msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
973msgstr "" 2632msgstr ""
974 2633
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2634#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
976#, c-format 2635#, c-format
977msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2636msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
978msgstr "" 2637msgstr ""
979 2638
980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2639#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2640#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
982#, c-format 2641#, c-format
983msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2642msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
984msgstr "" 2643msgstr ""
985 2644
986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2645#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
987#, c-format 2646#, c-format
988msgid "" 2647msgid ""
989"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2648"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
990"calls.\n" 2649"calls.\n"
991msgstr "" 2650msgstr ""
992 2651
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
994#, c-format 2653#, c-format
995msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2654msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
996msgstr "" 2655msgstr ""
997 2656
998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2657#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
999#, c-format 2658#, c-format
1000msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2659msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
1001msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" 2660msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
1002 2661
1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2662#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1004msgid "Calls waiting:\n" 2663msgid "Calls waiting:\n"
1005msgstr "Anruf wartet:\n" 2664msgstr "Anruf wartet:\n"
1006 2665
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1008#, c-format 2667#, c-format
1009msgid "#%u: `%s'\n" 2668msgid "#%u: `%s'\n"
1010msgstr "#%u: »%s«\n" 2669msgstr "#%u: »%s«\n"
1011 2670
1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2671#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1013#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2672#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1014msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2673msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1015msgstr "" 2674msgstr ""
1016 2675
1017#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2676#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2677#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1019msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2678msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1020msgstr "" 2679msgstr ""
1021 2680
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2681#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1023#, c-format 2682#, c-format
1024msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2683msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1025msgstr "" 2684msgstr ""
1026 2685
1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2686#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1028#, c-format 2687#, c-format
1029msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2688msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1030msgstr "" 2689msgstr ""
1031 2690
1032#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2691#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1033#, c-format 2692#, c-format
1034msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2693msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1035msgstr "" 2694msgstr ""
1036 2695
1037#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2696#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1038msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2697msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1039msgstr "" 2698msgstr ""
1040 2699
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2700#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1042#, c-format 2701#, c-format
1043msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2702msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1044msgstr "" 2703msgstr ""
1045 2704
1046#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2705#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1047#, c-format 2706#, c-format
1048msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2707msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1049msgstr "" 2708msgstr ""
1050 2709
1051#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2710#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1052msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2711msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1053msgstr "" 2712msgstr ""
1054 2713
1055#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2714#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1056msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2715msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1057msgstr "" 2716msgstr ""
1058 2717
1059#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1060msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2719msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1061msgstr "" 2720msgstr ""
1062 2721
1063#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2722#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1064msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2723msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1065msgstr "" 2724msgstr ""
1066 2725
1067#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2726#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1068msgid "" 2727msgid ""
1069"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2728"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1070"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2729"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1071msgstr "" 2730msgstr ""
1072 2731
1073#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1074msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2733msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1075msgstr "" 2734msgstr ""
1076 2735
1077#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2736#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1078msgid "Use `/status' to print status information" 2737msgid "Use `/status' to print status information"
1079msgstr "" 2738msgstr ""
1080 2739
1081#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2740#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1082#, fuzzy 2741#, fuzzy
1083msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2742msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1084msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 2743msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
1085 2744
1086#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1087msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2746msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1088msgstr "" 2747msgstr ""
1089 2748
1090#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1091#, c-format 2750#, c-format
1092msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2751msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1093msgstr "" 2752msgstr ""
1094 2753
1095#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2754#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1096#, fuzzy, c-format 2755#, fuzzy, c-format
1097msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2756msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1098msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 2757msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
1099 2758
1100#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2759#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1101#, fuzzy 2760#, fuzzy
1102msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2761msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1103msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2762msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1104 2763
1105#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2764#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1106msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2765msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1107msgstr "" 2766msgstr ""
1108 2767
1109#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2768#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1110msgid "sets the LINE to use for the phone" 2769msgid "sets the LINE to use for the phone"
1111msgstr "" 2770msgstr ""
1112 2771
1113#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1114msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2773msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1115msgstr "" 2774msgstr ""
1116 2775
1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2776#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1118#: src/conversation/gnunet_gst.c:665 2777#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1119#, c-format 2778#, c-format
1120msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2779msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1121msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 2780msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
1122 2781
1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2782#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1124#, c-format 2783#, c-format
1125msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2784msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1126msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 2785msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1127 2786
1128#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2787#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1129msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2788msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1130msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 2789msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
1131 2790
1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1133#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2792#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1134#, fuzzy 2793#, fuzzy
1135msgid "Connection established.\n" 2794msgid "Connection established.\n"
1136msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2795msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1137 2796
1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2797#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2798#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1140#, c-format 2799#, c-format
1141msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2800msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1142msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 2801msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1143 2802
1144#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1145#, c-format 2804#, c-format
1146msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2805msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1147msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 2806msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1148 2807
1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2808#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1151#, c-format 2810#, c-format
1152msgid "Connection failure: %s\n" 2811msgid "Connection failure: %s\n"
1153msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2812msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
1154 2813
1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2814#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1156#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2815#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1157msgid "Wrong Spec\n" 2816msgid "Wrong Spec\n"
1158msgstr "" 2817msgstr ""
1159 2818
1160#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2819#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1161#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2820#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1162msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2821msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1163msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 2822msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1164 2823
1165#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2824#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1166#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1167msgid "pa_context_new() failed.\n" 2826msgid "pa_context_new() failed.\n"
1168msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 2827msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1169 2828
1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2829#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1171#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1172#, c-format 2831#, c-format
1173msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2832msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1174msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 2833msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
1175 2834
1176#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1177#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1178msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2837msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1179msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 2838msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1180 2839
1181#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2840#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1182#, c-format 2841#, c-format
1183msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2842msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1184msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 2843msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
1185 2844
1186#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2845#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1187#, c-format 2846#, c-format
1188msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2847msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1189msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" 2848msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
1190 2849
1191#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2850#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1192#, c-format 2851#, c-format
1193msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2852msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1194msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" 2853msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1195 2854
1196#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2855#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1197msgid "Got signal, exiting.\n" 2856msgid "Got signal, exiting.\n"
1198msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" 2857msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
1199 2858
1200#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2859#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1201msgid "Stream successfully created.\n" 2860msgid "Stream successfully created.\n"
1202msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" 2861msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
1203 2862
1204#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2863#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1205#, c-format 2864#, c-format
1206msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2865msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1207msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" 2866msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1208 2867
1209#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2868#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1210#, c-format 2869#, c-format
1211msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2870msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1212msgstr "" 2871msgstr ""
1213 2872
1214#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2873#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1215#, c-format 2874#, c-format
1216msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2875msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1217msgstr "" 2876msgstr ""
1218 2877
1219#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2878#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1220#, c-format 2879#, c-format
1221msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2880msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1222msgstr "" 2881msgstr ""
1223 2882
1224#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2883#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1225#, c-format 2884#, c-format
1226msgid "Stream error: %s\n" 2885msgid "Stream error: %s\n"
1227msgstr "Datenstromfehler: %s\n" 2886msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
1228 2887
1229#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2888#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1230#, c-format 2889#, c-format
1231msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2890msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1232msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" 2891msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1233 2892
1234#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2893#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1235msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2894msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1236msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" 2895msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1237 2896
1238#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2897#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1239#, fuzzy, c-format 2898#, fuzzy, c-format
1240msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2899msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1241msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 2900msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1242 2901
1243#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 2902#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1244#, fuzzy, c-format 2903#, fuzzy, c-format
1245msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2904msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1246msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2905msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1247 2906
1248#: src/conversation/microphone.c:118 2907#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1249msgid "Could not start record audio helper\n" 2908msgid "Could not start record audio helper\n"
1250msgstr "" 2909msgstr ""
1251 2910
1252#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2911#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1253#, c-format 2912#, c-format
1254msgid "PHONE version %u not supported\n" 2913msgid "PHONE version %u not supported\n"
1255msgstr "" 2914msgstr ""
1256 2915
1257#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2916#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1258#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2917#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1259#, c-format 2918#, c-format
1260msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2919msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1261msgstr "" 2920msgstr ""
1262 2921
1263#: src/conversation/speaker.c:73 2922#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1264msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2923msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1265msgstr "" 2924msgstr ""
1266 2925
1267#: src/core/gnunet-core.c:91 2926#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2927#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
1268#, fuzzy 2928#, fuzzy
1269msgid "fresh connection" 2929msgid "number of peers to start"
1270msgstr "# verbundener Freunde" 2930msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1271 2931
1272#: src/core/gnunet-core.c:95 2932#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
1273msgid "key sent" 2933msgid "duration of the profiling"
2934msgstr ""
2935
2936#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
2937msgid "timeout for the profiling"
1274msgstr "" 2938msgstr ""
1275 2939
1276#: src/core/gnunet-core.c:99 2940#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
1277#, fuzzy 2941#, fuzzy
1278msgid "key received" 2942msgid "number of PeerIDs to request"
1279msgstr "# empfangene Ergebnisse" 2943msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2944
2945#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
2946msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
2947msgstr ""
2948
2949#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
2950msgid "Seed a PeerID"
2951msgstr ""
2952
2953#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
2954msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
2955msgstr ""
2956
2957#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2958msgid "Get peers from biased stream"
2959msgstr ""
1280 2960
1281#: src/core/gnunet-core.c:103 2961#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1282#, fuzzy 2962#, fuzzy
1283msgid "connection established" 2963msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
2964msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2965
2966#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
2967msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2968msgstr ""
2969
2970#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2974"valid peer identifier.\n"
2975msgstr ""
2976
2977#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
2978msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
2982#, c-format
2983msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
2984msgstr ""
2985
2986#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
2989msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2990
2991#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
2992#, c-format
2993msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
2994msgstr ""
2995
2996#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
2997#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
2998msgid ""
2999"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3000msgstr ""
3001
3002#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3003msgid ""
3004"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3005"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3006msgstr ""
3007
3008#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3009msgid "Transaction ID shared with peer."
3010msgstr ""
3011
3012#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3013msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3014msgstr ""
3015
3016#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3017#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3018#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3019#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
3020#, fuzzy
3021msgid "Connect to CADET failed\n"
1284msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3022msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1285 3023
1286#: src/core/gnunet-core.c:107 3024#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1287msgid "rekeying" 3025msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1288msgstr "" 3026msgstr ""
1289 3027
1290#: src/core/gnunet-core.c:111 3028#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
1291#, fuzzy 3029#, fuzzy
1292msgid "disconnected" 3030msgid "number of peers in consensus"
1293msgstr "# verbundener Freunde" 3031msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1294 3032
1295#: src/core/gnunet-core.c:120 3033#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
1296msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3034msgid "dkg start delay"
3035msgstr ""
3036
3037#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
3038msgid "dkg timeout"
3039msgstr ""
3040
3041#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
3042msgid "threshold"
3043msgstr ""
3044
3045#: src/contrib/service/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
3046msgid "also profile decryption"
1297msgstr "" 3047msgstr ""
1298 3048
1299#: src/core/gnunet-core.c:124 3049#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3050#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3051#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1300#, fuzzy 3052#, fuzzy
1301msgid "unknown state" 3053msgid "Could not connect to CADET service\n"
1302msgstr "Unbekannter Fehler" 3054msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
3055
3056#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3057#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3058#, fuzzy
3059msgid "number of element in set A-B"
3060msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3061
3062#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3063#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3064#, fuzzy
3065msgid "number of element in set B-A"
3066msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3067
3068#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3069#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3070msgid "number of common elements in A and B"
3071msgstr ""
1303 3072
1304#: src/core/gnunet-core.c:129 3073#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3074#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3075msgid "hash num"
3076msgstr ""
3077
3078#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3079#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3080msgid "ibf size"
3081msgstr ""
3082
3083#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:451
3084#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:457
3085#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:480
3086#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
3087#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:446
3088#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
3089#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:442
3090#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
3091#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
3092msgid "number of values"
3093msgstr "Anzahl der Werte"
3094
3095#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:462
3096#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
3097msgid "use byzantine mode"
3098msgstr ""
3099
3100#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:468
3101#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
3102msgid "force sending full set"
3103msgstr ""
3104
3105#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:474
3106#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
3107msgid "number delta operation"
3108msgstr ""
3109
3110#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:486
3111#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
3112msgid "operation to execute"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:492
3116#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
3117#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
3118msgid "element size"
3119msgstr ""
3120
3121#: src/contrib/service/set/gnunet-set-profiler.c:498
3122#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
3123#: src/service/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
3124msgid "write statistics to file"
3125msgstr ""
3126
3127#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3128msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3129msgstr ""
3130
3131#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3132msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3133msgstr ""
3134
3135#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
3136msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3137msgstr ""
3138
3139#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
3140msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3141msgstr ""
3142
3143#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
3144msgid "Multiple REDIRECT records."
3145msgstr ""
3146
3147#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506
3148#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
3149msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3150msgstr ""
3151
3152#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
3153msgid "Redirection records not allowed in apex."
3154msgstr ""
3155
3156#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
3157msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3158msgstr ""
3159
3160#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
3161msgid "Mutually exclusive records."
3162msgstr ""
3163
3164#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
1305#, fuzzy, c-format 3165#, fuzzy, c-format
1306msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3166msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
1307msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 3167msgstr ""
3168"\n"
3169"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1308 3170
1309#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3171#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
1310#, c-format 3172#, c-format
1311msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3173msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3174msgstr ""
3175
3176#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3177#, c-format
3178msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3179msgstr ""
3180
3181#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3184msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3185
3186#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3189msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3190
3191#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3194msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
3195
3196#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3197#, c-format
3198msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3199msgstr ""
3200
3201#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3202msgid "Hello file to read"
3203msgstr ""
3204
3205#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
3206#, fuzzy
3207msgid "Print information about peers."
3208msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3209
3210#: src/lib/json/json.c:130
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
3213msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3214
3215#: src/lib/sq/sq.c:47
3216#, c-format
3217msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/lib/sq/sq.c:54
3221msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3222msgstr ""
3223
3224#: src/lib/sq/sq.c:126
3225#, fuzzy, c-format
3226msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3227msgstr ""
3228"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3229
3230#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3233msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3234
3235#: src/lib/util/bio.c:241
3236msgid "End of file"
3237msgstr "Dateiende"
3238
3239#: src/lib/util/bio.c:270
3240#, fuzzy, c-format
3241msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3242msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3243
3244#: src/lib/util/bio.c:272
3245msgid "Not enough data left"
3246msgstr ""
3247
3248#: src/lib/util/bio.c:312
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1312msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 3251msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1313 3252
1314#: src/core/gnunet-core.c:163 3253#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3254msgid "string length"
3255msgstr ""
3256
3257#: src/lib/util/bio.c:345
3258#, fuzzy, c-format
3259msgid "%s (while reading `%s')"
3260msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3261
3262#: src/lib/util/bio.c:350
3263#, c-format
3264msgid "Error reading length of string `%s'"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/lib/util/bio.c:363
3268#, c-format
3269msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3270msgstr ""
3271
3272#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3275msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3276
3277#: src/lib/util/bio.c:689
3278msgid "No associated file"
3279msgstr ""
3280
3281#: src/lib/util/bio.c:773
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3284msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3285
3286#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3287#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3288#, c-format
3289msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3290msgstr ""
3291
3292#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3293#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3294#, c-format
3295msgid "Using `%s' instead\n"
3296msgstr ""
3297
3298#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3299msgid "not a valid filename"
3300msgstr ""
3301
3302#: src/lib/util/client.c:1097
3303#, c-format
3304msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3305msgstr ""
3306
3307#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3308#, c-format
3309msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3310msgstr ""
3311
3312#: src/lib/util/common_logging.c:910
3313#, c-format
3314msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3315msgstr ""
3316
3317#: src/lib/util/common_logging.c:1103
3318msgid "ERROR"
3319msgstr "FEHLER"
3320
3321#: src/lib/util/common_logging.c:1105
3322msgid "WARNING"
3323msgstr "WARNUNG"
3324
3325#: src/lib/util/common_logging.c:1107
3326msgid "MESSAGE"
3327msgstr ""
3328
3329#: src/lib/util/common_logging.c:1109
3330msgid "INFO"
3331msgstr "INFO"
3332
3333#: src/lib/util/common_logging.c:1111
3334msgid "DEBUG"
3335msgstr "DEBUG"
3336
3337#: src/lib/util/common_logging.c:1113
3338msgid "NONE"
3339msgstr ""
3340
3341#: src/lib/util/common_logging.c:1114
3342msgid "INVALID"
3343msgstr ""
3344
3345#: src/lib/util/common_logging.c:1359
3346msgid "unknown address"
3347msgstr "Unbekannte Adresse"
3348
3349#: src/lib/util/common_logging.c:1404
3350msgid "invalid address"
3351msgstr "Ungültige Adresse"
3352
3353#: src/lib/util/common_logging.c:1416
3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3356msgstr ""
3357"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3358"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3359
3360#: src/lib/util/common_logging.c:1431
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid ""
3363"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3364msgstr ""
3365"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3366"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3367
3368#: src/lib/util/configuration.c:1073
3369#, fuzzy, c-format
3370msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3371msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3372
3373#: src/lib/util/configuration.c:1718
3374msgid "Not a valid relative time specification"
3375msgstr ""
3376
3377#: src/lib/util/configuration.c:1788
3378#, c-format
3379msgid ""
3380"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3381"choices\n"
3382msgstr ""
3383
3384#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3385#, c-format
3386msgid "The following sections are available:\n"
3387msgstr ""
3388
3389#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3392msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3393
3394#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3395#, c-format
3396msgid "--option argument required to set value\n"
3397msgstr ""
3398
3399#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "failed to load configuration defaults"
3402msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
3403
3404#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3405#, c-format
3406msgid ""
3407"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3408"%llu)\n"
3409msgstr ""
3410
3411#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3412#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3413#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3414#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3415#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3416#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3417#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3418#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
3419#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3420#, c-format
3421msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3422msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3423
3424#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3427msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3428
3429#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3432msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3433
3434#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282
1315#, fuzzy 3435#, fuzzy
1316msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3436msgid "Could not load peer's private key\n"
3437msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3438
3439#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3440#, c-format
3441msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3442msgstr ""
3443"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
3444
3445#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3446#, fuzzy, c-format
3447msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3448msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3449
3450#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3451#, fuzzy, c-format
3452msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3453msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3454
3455#: src/lib/util/disk.c:843
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3458msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
3459
3460#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3461#, fuzzy, c-format
3462msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3463msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
3464
3465#: src/lib/util/dnsparser.c:910
3466#, c-format
3467msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3468msgstr ""
3469
3470#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3471#, fuzzy, c-format
3472msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3473msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
3474
3475#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3476#, c-format
3477msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3478msgstr ""
3479
3480#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3481#, fuzzy, c-format
3482msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3483msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3484
3485#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3486#, c-format
3487msgid "Sent DNS request to %s\n"
3488msgstr ""
3489
3490#: src/lib/util/getopt.c:566
3491#, c-format
3492msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3493msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
3494
3495#: src/lib/util/getopt.c:591
3496#, c-format
3497msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3498msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
3499
3500#: src/lib/util/getopt.c:597
3501#, c-format
3502msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3503msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
3504
3505#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3506#, c-format
3507msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3508msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
3509
3510#: src/lib/util/getopt.c:648
3511#, c-format
3512msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3513msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
3514
3515#: src/lib/util/getopt.c:654
3516#, c-format
3517msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3518msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
3519
3520#: src/lib/util/getopt.c:681
3521#, c-format
3522msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3523msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
3524
3525#: src/lib/util/getopt.c:683
3526#, c-format
3527msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3528msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
3529
3530#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3531#, c-format
3532msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3533msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
3534
3535#: src/lib/util/getopt.c:762
3536#, c-format
3537msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3538msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
3539
3540#: src/lib/util/getopt.c:782
3541#, c-format
3542msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3543msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
3544
3545#: src/lib/util/getopt.c:971
3546#, fuzzy, c-format
3547msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3548msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
3549
3550#: src/lib/util/getopt.c:984
3551#, fuzzy, c-format
3552msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3553msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3554
3555#: src/lib/util/getopt.c:996
3556#, fuzzy, c-format
3557msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3558msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
3559
3560#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3561msgid "print the version number"
3562msgstr ""
3563
3564#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3565#, c-format
3566msgid ""
3567"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3568msgstr ""
3569"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
3570"Optionen zwingend.\n"
3571
3572#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3573msgid "print this help"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3577msgid "be verbose"
3578msgstr ""
3579
3580#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3581msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3582msgstr ""
3583
3584#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3585msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3586msgstr ""
3587
3588#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3589#, fuzzy
3590msgid "use configuration file FILENAME"
3591msgstr ""
3592"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
3593
3594#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3595#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3596#, c-format
3597msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3598msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3599
3600#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3601#, fuzzy, c-format
3602msgid ""
3603"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3604msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3605
3606#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3607#, c-format
3608msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3609msgstr ""
3610
3611#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3612msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3613msgstr ""
3614
3615#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3616msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3617msgstr ""
3618
3619#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3620#, c-format
3621msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3622msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3623
3624#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3625#, fuzzy, c-format
3626msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3627msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3628
3629#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3630#, fuzzy, c-format
3631msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3632msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3633
3634#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3635#, c-format
3636msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3637msgstr ""
3638
3639#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3640#, c-format
3641msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3642msgstr ""
3643
3644#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3645#, fuzzy, c-format
3646msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3647msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3648
3649#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3650#, c-format
3651msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3652msgstr ""
3653
3654#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:59
3655msgid "No error (success)."
3656msgstr ""
3657
3658#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:65
3659#, fuzzy
3660msgid "Unknown and unspecified error."
3661msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3662
3663#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:71
3664#, fuzzy
3665msgid "Communication with service failed."
3666msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3667
3668#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:77
3669#, fuzzy
3670msgid "Ego not found."
3671msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3672
3673#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:83
3674msgid "Identifier already in use for another ego."
3675msgstr ""
3676
3677#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:89
3678msgid "The given ego is invalid or malformed."
3679msgstr ""
3680
3681#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:95
3682#, fuzzy
3683msgid "Unknown namestore error."
3684msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3685
3686#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:101 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:119
3687#, fuzzy
3688msgid "Zone iteration failed."
3689msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3690
3691#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:107
3692#, fuzzy
3693msgid "Zone not found."
3694msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3695
3696#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:113
3697#, fuzzy
3698msgid "Record not found."
3699msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3700
3701#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:125
3702msgid "Zone does not contain any records."
3703msgstr ""
3704
3705#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:131
3706#, fuzzy
3707msgid "Failed to lookup record."
3708msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3709
3710#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:137
3711#, fuzzy
3712msgid "No records given."
3713msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3714
3715#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:143
3716msgid "Record data invalid."
3717msgstr ""
3718
3719#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:149
3720#, fuzzy
3721msgid "No label given."
3722msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3723
3724#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:155
3725#, fuzzy
3726msgid "No results given."
3727msgstr "# empfangene Ergebnisse"
3728
3729#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:161
3730msgid "Record already exists."
3731msgstr ""
3732
3733#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:167
3734msgid "Record size exceeds maximum limit."
3735msgstr ""
3736
3737#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:173
3738msgid "There was an error in the database backend."
3739msgstr ""
3740
3741#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:179
3742#, fuzzy
3743msgid "Failed to store the given records."
3744msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3745
3746#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:185
3747msgid "Label invalid or malformed."
3748msgstr ""
3749
3750#: src/lib/util/helper.c:304
3751#, c-format
3752msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3753msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
3754
3755#: src/lib/util/helper.c:356
3756#, fuzzy, c-format
3757msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3758msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
3759
3760#: src/lib/util/helper.c:571
3761#, fuzzy, c-format
3762msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3763msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
3764
3765#: src/lib/util/network.c:163
3766#, c-format
3767msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3768msgstr ""
3769
3770#: src/lib/util/network.c:1284
3771#, c-format
3772msgid ""
3773"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3774msgstr ""
3775
3776#: src/lib/util/os_installation.c:416
3777#, c-format
3778msgid ""
3779"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3780"variable.\n"
3781msgstr ""
3782
3783#: src/lib/util/os_installation.c:787
3784#, fuzzy, c-format
3785msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3786msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3787
3788#: src/lib/util/os_installation.c:820
3789#, c-format
3790msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3791msgstr ""
3792
3793#: src/lib/util/plugin.c:87
3794#, c-format
3795msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3796msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
3797
3798#: src/lib/util/plugin.c:158
3799#, fuzzy, c-format
3800msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3801msgstr ""
3802"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3803
3804#: src/lib/util/plugin.c:215
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3807msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3808
3809#: src/lib/util/plugin.c:371
3810#, fuzzy
3811msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3812msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
3813
3814#: src/lib/util/program.c:287
3815#, fuzzy, c-format
3816msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3817msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3818
3819#: src/lib/util/program.c:299
3820#, fuzzy, c-format
3821msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3822msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3823
3824#: src/lib/util/program.c:314
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3827msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3828
3829#: src/lib/util/program.c:329
3830#, fuzzy
3831msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3832msgstr "GNUnet Konfiguration"
3833
3834#: src/lib/util/regex.c:123
3835#, c-format
3836msgid "Bad mask: %d\n"
3837msgstr ""
3838
3839#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3840#, c-format
3841msgid ""
3842"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3843msgstr ""
3844
3845#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid ""
3848"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3849"resolution will be unavailable.\n"
3850msgstr ""
3851"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
3852"positive Zahl angeben.\n"
3853
3854#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3855#, fuzzy, c-format
3856msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3857msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3858
3859#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3860#, c-format
3861msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3862msgstr ""
3863
3864#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3865#, fuzzy
3866msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3867msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
3868
3869#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3870#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3871#, fuzzy, c-format
3872msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3873msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3874
3875#: src/lib/util/service.c:654
3876#, c-format
3877msgid ""
3878"Processing code for message of type %u did not call "
3879"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3880msgstr ""
3881
3882#: src/lib/util/service.c:838
3883#, c-format
3884msgid "Unknown address family %d\n"
3885msgstr ""
3886
3887#: src/lib/util/service.c:951
3888#, c-format
3889msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3890msgstr ""
3891
3892#: src/lib/util/service.c:992
3893#, c-format
3894msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3895msgstr ""
3896
3897#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3898#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3899#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3900#, c-format
3901msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3902msgstr ""
3903
3904#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3905#, c-format
3906msgid ""
3907"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3908"domain socket: %s\n"
3909msgstr ""
3910
3911#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3912#, c-format
3913msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3914msgstr ""
3915
3916#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3917#, c-format
3918msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3919msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3920
3921#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3922#, fuzzy, c-format
3923msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3924msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3925
3926#: src/lib/util/service.c:1401
3927#, fuzzy, c-format
3928msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3929msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
3930
3931#: src/lib/util/service.c:1413
3932#, fuzzy, c-format
3933msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3934msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
3935
3936#: src/lib/util/service.c:1420
3937#, fuzzy, c-format
3938msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3939msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
3940
3941#: src/lib/util/service.c:1481
3942#, c-format
3943msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3944msgstr ""
3945
3946#: src/lib/util/service.c:1505
3947#, c-format
3948msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3949msgstr ""
3950
3951#: src/lib/util/service.c:1573
3952msgid ""
3953"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3954msgstr ""
3955
3956#: src/lib/util/service.c:1644
3957msgid "No such user"
3958msgstr ""
3959
3960#: src/lib/util/service.c:1658
3961#, c-format
3962msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3963msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
3964
3965#: src/lib/util/service.c:1751
3966msgid "Service process failed to initialize\n"
3967msgstr ""
3968
3969#: src/lib/util/service.c:1756
3970msgid "Service process could not initialize server function\n"
3971msgstr ""
3972
3973#: src/lib/util/service.c:1761
3974msgid "Service process failed to report status\n"
3975msgstr ""
3976
3977#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3978msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3982#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3983#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1055
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3986msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3987
3988#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
3989#, fuzzy
3990msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3991msgstr "GNUnet Konfiguration"
3992
3993#: src/lib/util/socks.c:636
3994#, c-format
3995msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
3996msgstr ""
3997
3998#: src/lib/util/socks.c:653
3999#, c-format
4000msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
4001msgstr ""
4002
4003#: src/lib/util/strings.c:394
4004#, c-format
4005msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4006msgstr ""
4007
4008#: src/lib/util/strings.c:513
4009msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4010msgstr ""
4011
4012#: src/lib/util/strings.c:1049
4013msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
4014msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
4015
4016#: src/lib/util/strings.c:1057
4017msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
4018msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
4019
4020#: src/lib/util/strings.c:1064
4021msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
4022msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
4023
4024#: src/lib/util/strings.c:1072
4025msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
4026msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
4027
4028#: src/lib/util/strings.c:1081
4029#, fuzzy, c-format
4030msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
4031msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
4032
4033#: src/lib/util/strings.c:1263 src/lib/util/strings.c:1274
4034msgid "Port not in range\n"
4035msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
4036
4037#: src/lib/util/strings.c:1283
4038#, c-format
4039msgid "Malformed port policy `%s'\n"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/lib/util/strings.c:1354 src/lib/util/strings.c:1383
4043#: src/lib/util/strings.c:1430 src/lib/util/strings.c:1450
4044#, c-format
4045msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
4046msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
4047
4048#: src/lib/util/strings.c:1408
4049#, c-format
4050msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4051msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
4052
4053#: src/lib/util/strings.c:1459
4054#, fuzzy, c-format
4055msgid "Invalid format: `%s'\n"
4056msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
4057
4058#: src/lib/util/strings.c:1501
4059#, c-format
4060msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4061msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
4062
4063#: src/lib/util/strings.c:1551
4064#, fuzzy, c-format
4065msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4066msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
4067
4068#: src/lib/util/strings.c:1582
4069#, fuzzy, c-format
4070msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4071msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
4072
4073#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4074#, c-format
4075msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/lib/util/time.c:937
4079#, c-format
4080msgid ""
4081"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4082msgstr ""
4083
4084#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4085msgid "Heap datacache running\n"
4086msgstr ""
4087
4088#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4089#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4090#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4091#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
4092msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4096msgid "Heap database running\n"
4097msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
4098
4099#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4100#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4101msgid "Postgresql exec failure"
4102msgstr ""
4103
4104#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4105#, fuzzy
4106msgid "Failed to drop table from database.\n"
4107msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4108
4109#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4110#, fuzzy, c-format
4111msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4112msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4113
4114#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4115#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4116#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893
4117#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
4118#, c-format
4119msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4120msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4121
4122#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4123msgid "sqlite bind failure"
4124msgstr ""
4125
4126#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4127#, fuzzy
4128msgid "Data too large"
4129msgstr "Anzahl der Werte"
4130
4131#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4132msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4133msgstr ""
4134
4135#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4136#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4137#, fuzzy
4138msgid "error preparing statement\n"
4139msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
4140
4141#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4142#, fuzzy
4143msgid "error stepping\n"
4144msgstr "%s wird gestoppt"
4145
4146#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4147#, c-format
4148msgid ""
4149"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4150"bytes)\n"
4151msgstr ""
4152
4153#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4154#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4155msgid "Sqlite database running\n"
4156msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4157
4158#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4159msgid "Template database running\n"
4160msgstr ""
4161
4162#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4163msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4164msgstr ""
4165
4166#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4169msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4170
4171#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4172msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4173msgstr ""
4174
4175#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4176#, fuzzy, c-format
4177msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4178msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4179
4180#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4181#, fuzzy, c-format
4182msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4183msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4184
4185#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4186#, fuzzy, c-format
4187msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4188msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4189
4190#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4191#, fuzzy, c-format
4192msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4193msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4194
4195#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4196#, c-format
4197msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4198msgstr ""
4199
4200#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4203msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4204
4205#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4206#, c-format
4207msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4208msgstr ""
4209
4210#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4211#, c-format
4212msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4213msgstr ""
4214
4215#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4216#, fuzzy, c-format
4217msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4218msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4219
4220#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4221#, c-format
4222msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4223msgstr ""
4224
4225#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4228msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4229
4230#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4233msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4234
4235#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4238msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4239
4240#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4241#, fuzzy, c-format
4242msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4243msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4244
4245#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4246#, fuzzy, c-format
4247msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4248msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4249
4250#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4251#, c-format
4252msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4253msgstr ""
4254
4255#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4256#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4257#, fuzzy, c-format
4258msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4259msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4260
4261#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4262#, fuzzy, c-format
4263msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4264msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4265
4266#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4267#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4268#, fuzzy, c-format
4269msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4270msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4271
4272#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4273#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4274#, fuzzy, c-format
4275msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4276msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4277
4278#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4279#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4280#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:175
4281#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:423
4282#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4283#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4284#, fuzzy, c-format
4285msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4286msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4287
4288#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4289#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:186
4290#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4291#, fuzzy, c-format
4292msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4293msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4294
4295#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4296#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4297#, fuzzy, c-format
4298msgid "Unable to read file: %s.\n"
4299msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4300
4301#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4302#, fuzzy
4303msgid "flat plugin running\n"
4304msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4305
4306#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4307#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4308#, fuzzy, c-format
4309msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
1317msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4310msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1318 4311
1319#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 4312#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
1320msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4313#, c-format
4314msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
1321msgstr "" 4315msgstr ""
1322 4316
1323#: src/core/gnunet-core.c:196 4317#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:218
1324msgid "Print information about connected peers." 4318#, c-format
1325msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 4319msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:791
4323#, fuzzy
4324msgid "Flat file database running\n"
4325msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4326
4327#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180
4328#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190
4329#, fuzzy, c-format
4330msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4331msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1326 4332
1327#: src/core/gnunet-service-core.c:328 4333#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:955
4334#, fuzzy
4335msgid "SQlite database running\n"
4336msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4337
4338#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
4339#, c-format
4340msgid ""
4341"Error executing SQL query: %s\n"
4342" %s\n"
4343msgstr ""
4344
4345#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
4346#, c-format
4347msgid ""
4348"Error preparing SQL query: %s\n"
4349" %s\n"
4350msgstr ""
4351
4352#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
4353#, fuzzy, c-format
4354msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4355msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4356
4357#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4358#, c-format
4359msgid ""
4360"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4364#, fuzzy, c-format
4365msgid "Failed to start service `%s'\n"
4366msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4367
4368#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4369#, fuzzy, c-format
4370msgid "Starting service `%s'\n"
4371msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4372
4373#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4374#, fuzzy, c-format
4375msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4376msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
4377
4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4379#, c-format
4380msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4381msgstr ""
4382
4383#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4384#, c-format
4385msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4386msgstr ""
4387
4388#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4389#, fuzzy, c-format
4390msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4391msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4392
4393#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4394#, c-format
4395msgid "Restarting service `%s'.\n"
4396msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
4397
4398#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4399msgid "exit"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4403msgid "signal"
4404msgstr "Signal"
4405
4406#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4407msgid "unknown"
4408msgstr "Unbekannt"
4409
4410#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4411#, c-format
4412msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4413msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
4414
4415#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4416#, c-format
4417msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4418msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
4419
4420#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4421#, c-format
4422msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4423msgstr ""
4424
4425#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4426msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4427msgstr ""
4428
4429#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1328#, fuzzy 4430#, fuzzy
1329msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4431msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1330msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4432msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1331 4433
1332#: src/core/gnunet-service-core.c:354 4434#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1333msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4435msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1334msgstr "" 4436msgstr ""
1335 4437
1336#: src/core/gnunet-service-core.c:418 4438#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1337#, fuzzy, c-format 4439#, fuzzy, c-format
1338msgid "# bytes of messages of type %u received" 4440msgid "# bytes of messages of type %u received"
1339msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4441msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1340 4442
1341#: src/core/gnunet-service-core.c:504 4443#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1342msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4444msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1343msgstr "" 4445msgstr ""
1344 4446
1345#: src/core/gnunet-service-core.c:823 4447#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1346#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
1347msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4449msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1348msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4450msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1349 4451
1350#: src/core/gnunet-service-core.c:925 4452#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
1351msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 4453msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1352msgstr "" 4454msgstr ""
1353 4455
1354#: src/core/gnunet-service-core.c:953 4456#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1355#, fuzzy, c-format 4457#, fuzzy, c-format
1356msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4458msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1357msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 4459msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1358 4460
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:513 4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1360msgid "# bytes encrypted" 4462msgid "# bytes encrypted"
1361msgstr "# Bytes verschlüsselt" 4463msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1362 4464
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571 4465#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1364msgid "# bytes decrypted" 4466msgid "# bytes decrypted"
1365msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4467msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1366 4468
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 4469#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1368msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4470msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1369msgstr "" 4471msgstr ""
1370 4472
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:720 4473#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1372msgid "# key exchanges initiated" 4474msgid "# key exchanges initiated"
1373msgstr "" 4475msgstr ""
1374 4476
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:776 4477#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:774
1376msgid "# key exchanges stopped" 4478msgid "# key exchanges stopped"
1377msgstr "" 4479msgstr ""
1378 4480
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:808 4481#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:806
1380#, fuzzy 4482#, fuzzy
1381msgid "# PING messages transmitted" 4483msgid "# PING messages transmitted"
1382msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4484msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1383 4485
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:867 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:865
1385msgid "# old ephemeral keys ignored" 4487msgid "# old ephemeral keys ignored"
1386msgstr "" 4488msgstr ""
1387 4489
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:881 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1389#, fuzzy 4491#, fuzzy
1390msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4492msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1391msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4493msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1392 4494
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:917
1394#, fuzzy 4496#, fuzzy
1395msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4497msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1396msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4498msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1397 4499
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:934 4500#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:936
1399#, c-format 4501#, c-format
1400msgid "" 4502msgid ""
1401"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4503"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1402"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4504"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1403msgstr "" 4505msgstr ""
1404 4506
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 4507#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:943
1406#, fuzzy 4508#, fuzzy
1407msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4509msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1408msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4510msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1409 4511
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 4512#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:962
1411#, fuzzy 4513#, fuzzy
1412msgid "# valid ephemeral keys received" 4514msgid "# valid ephemeral keys received"
1413msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4515msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1414 4516
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 4517#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
1416#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1417#, fuzzy 4518#, fuzzy
1418msgid "# PING messages received" 4519msgid "# PING messages received"
1419msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4520msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1420 4521
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 4522#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1082
1422#, fuzzy 4523#, fuzzy
1423msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4524msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1424msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4525msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1425 4526
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1127 4527#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1134
1427#, fuzzy 4528#, fuzzy
1428msgid "# PONG messages created" 4529msgid "# PONG messages created"
1429msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4530msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1430 4531
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 4532#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
1432msgid "# sessions terminated by timeout" 4533msgid "# sessions terminated by timeout"
1433msgstr "" 4534msgstr ""
1434 4535
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 4536#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1172
1436#, fuzzy 4537#, fuzzy
1437msgid "# keepalive messages sent" 4538msgid "# keepalive messages sent"
1438msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 4539msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1439 4540
1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1222 4541#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1441#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1442#, fuzzy 4542#, fuzzy
1443msgid "# PONG messages received" 4543msgid "# PONG messages received"
1444msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4544msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1445 4545
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1230 4546#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1447msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4547msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1448msgstr "" 4548msgstr ""
1449 4549
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 4550#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
1451#, fuzzy 4551#, fuzzy
1452msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4552msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1453msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4553msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1454 4554
1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 4555#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1288
1456#, fuzzy 4556#, fuzzy
1457msgid "# PONG messages decrypted" 4557msgid "# PONG messages decrypted"
1458msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4558msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1459 4559
1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 4560#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1331
1461#, fuzzy 4561#, fuzzy
1462msgid "# session keys confirmed via PONG" 4562msgid "# session keys confirmed via PONG"
1463msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4563msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1464 4564
1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329 4565#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1343
1466#, fuzzy 4566#, fuzzy
1467msgid "# timeouts prevented via PONG" 4567msgid "# timeouts prevented via PONG"
1468msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4568msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1469 4569
1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 4570#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
1471#, fuzzy 4571#, fuzzy
1472msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4572msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1473msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4573msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1474 4574
1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1507 4575#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1476msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4576msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1477msgstr "" 4577msgstr ""
1478 4578
1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 4579#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1480#, c-format 4580#, c-format
1481msgid "" 4581msgid ""
1482"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4582"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1483msgstr "" 4583msgstr ""
1484 4584
1485#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1522 4585#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
1486msgid "# sessions terminated by key expiration" 4586msgid "# sessions terminated by key expiration"
1487msgstr "" 4587msgstr ""
1488 4588
1489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1600 4589#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1618
1490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1627 4590#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1647
1491#, fuzzy 4591#, fuzzy
1492msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4592msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1493msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4593msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1494 4594
1495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1613 4595#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
1496#, fuzzy 4596#, fuzzy
1497msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4597msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1498msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4598msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1499 4599
1500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1658 4600#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1679
1501#, fuzzy 4601#, fuzzy
1502msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4602msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1503msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4603msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1504 4604
1505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1667 4605#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1689
1506#, fuzzy 4606#, fuzzy
1507msgid "# bytes of payload decrypted" 4607msgid "# bytes of payload decrypted"
1508msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4608msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1509 4609
1510#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4610#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1511#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4611#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1512#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1494 4612#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475
1513#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 4613#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 4614#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:532
1515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 4615#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:614
1516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1517msgid "# peers connected" 4616msgid "# peers connected"
1518msgstr "# verbundener Knoten" 4617msgstr "# verbundener Knoten"
1519 4618
1520#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4619#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1521#, fuzzy 4620#, fuzzy
1522msgid "# type map refreshes sent" 4621msgid "# type map refreshes sent"
1523msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4622msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1524 4623
1525#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4624#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1526#, fuzzy 4625#, fuzzy
1527msgid "# outdated typemap confirmations received" 4626msgid "# outdated typemap confirmations received"
1528msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4627msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1529 4628
1530#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4629#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1531#, fuzzy 4630#, fuzzy
1532msgid "# valid typemap confirmations received" 4631msgid "# valid typemap confirmations received"
1533msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4632msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1534 4633
1535#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 4634#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1536#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 4635#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1537#, fuzzy 4636#, fuzzy
1538msgid "# type maps received" 4637msgid "# type maps received"
1539msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4638msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1540 4639
1541#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 4640#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1542msgid "# updates to my type map" 4641msgid "# updates to my type map"
1543msgstr "" 4642msgstr ""
1544 4643
1545#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4644#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1546msgid "Heap datacache running\n"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1551#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1552#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1553#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1554#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1555#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1557#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1558#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1559#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1560#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1561#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1562#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1563#, c-format
1564msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1565msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1566
1567#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1568#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1569#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1570#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1571msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/datastore/datastore_api.c:340
1575#, fuzzy 4645#, fuzzy
1576msgid "DATASTORE disconnected" 4646msgid "DATASTORE disconnected"
1577msgstr "# verbundener Freunde" 4647msgstr "# verbundener Freunde"
1578 4648
1579#: src/datastore/datastore_api.c:462 4649#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1580#, fuzzy 4650#, fuzzy
1581msgid "Disconnected from DATASTORE" 4651msgid "Disconnected from DATASTORE"
1582msgstr "# verbundener Knoten" 4652msgstr "# verbundener Knoten"
1583 4653
1584#: src/datastore/datastore_api.c:565 4654#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1585msgid "# queue overflows" 4655msgid "# queue overflows"
1586msgstr "" 4656msgstr ""
1587 4657
1588#: src/datastore/datastore_api.c:595 4658#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1589#, fuzzy 4659#, fuzzy
1590msgid "# queue entries created" 4660msgid "# queue entries created"
1591msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4661msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1592 4662
1593#: src/datastore/datastore_api.c:756 4663#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1594msgid "# status messages received" 4664msgid "# status messages received"
1595msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 4665msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1596 4666
1597#: src/datastore/datastore_api.c:810 4667#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1598msgid "# Results received" 4668msgid "# Results received"
1599msgstr "# empfangene Ergebnisse" 4669msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1600 4670
1601#: src/datastore/datastore_api.c:917 4671#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1602msgid "# datastore connections (re)created" 4672msgid "# datastore connections (re)created"
1603msgstr "" 4673msgstr ""
1604 4674
1605#: src/datastore/datastore_api.c:1007 4675#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1606#, fuzzy 4676#, fuzzy
1607msgid "# PUT requests executed" 4677msgid "# PUT requests executed"
1608msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4678msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1609 4679
1610#: src/datastore/datastore_api.c:1068 4680#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1611#, fuzzy 4681#, fuzzy
1612msgid "# RESERVE requests executed" 4682msgid "# RESERVE requests executed"
1613msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4683msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1614 4684
1615#: src/datastore/datastore_api.c:1113 4685#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1616msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4686msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1617msgstr "" 4687msgstr ""
1618 4688
1619#: src/datastore/datastore_api.c:1171 4689#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1620#, fuzzy 4690#, fuzzy
1621msgid "# REMOVE requests executed" 4691msgid "# REMOVE requests executed"
1622msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4692msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1623 4693
1624#: src/datastore/datastore_api.c:1230 4694#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1625msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4695msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1626msgstr "" 4696msgstr ""
1627 4697
1628#: src/datastore/datastore_api.c:1276 4698#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1629msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4699msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1630msgstr "" 4700msgstr ""
1631 4701
1632#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4702#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1633msgid "# GET requests executed" 4703msgid "# GET requests executed"
1634msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 4704msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
1635 4705
1636#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4706#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1637#, c-format
1638msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1639msgstr ""
1640
1641#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1642#, c-format
1643msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1644msgstr ""
1645
1646#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1647#, fuzzy, c-format
1648msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1649msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1650
1651#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1652#, fuzzy, c-format
1653msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1654msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1655
1656#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1657#, c-format
1658msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1659msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
1660
1661#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1662#, c-format
1663msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1664msgstr ""
1665
1666#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1667#, c-format
1668msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1669msgstr ""
1670
1671#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1674msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1675
1676#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1677#, c-format
1678msgid "Input file is not of a supported format\n"
1679msgstr ""
1680
1681#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1684msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
1685
1686#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1687#, c-format
1688msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1689msgstr ""
1690
1691#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1692msgid "Dump all records from the datastore"
1693msgstr ""
1694
1695#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1696#, fuzzy
1697msgid "Insert records into the datastore"
1698msgstr "# bytes in der Datenbank"
1699
1700#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1701msgid "File to dump or insert"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1705#, fuzzy
1706msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1707msgstr "sqlite Datenspeicher"
1708
1709#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1710msgid "# bytes expired" 4707msgid "# bytes expired"
1711msgstr "# abgelaufene Bytes" 4708msgstr "# abgelaufene Bytes"
1712 4709
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4710#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1714msgid "# bytes purged (low-priority)" 4711msgid "# bytes purged (low-priority)"
1715msgstr "" 4712msgstr ""
1716 4713
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4714#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1718msgid "# results found" 4715msgid "# results found"
1719msgstr "# gefundene Ergebnisse" 4716msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1720 4717
1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4718#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1722#, c-format 4719#, c-format
1723msgid "" 4720msgid ""
1724"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4721"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1725"%llu bytes\n" 4722"%llu bytes\n"
1726msgstr "" 4723msgstr ""
1727 4724
1728#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4725#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1729#, c-format 4726#, c-format
1730msgid "" 4727msgid ""
1731"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4728"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1732"bytes)\n" 4729"bytes)\n"
1733msgstr "" 4730msgstr ""
1734 4731
1735#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4732#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1736msgid "" 4733msgid ""
1737"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4734"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1738"cache size" 4735"cache size"
1739msgstr "" 4736msgstr ""
1740 4737
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4738#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1742msgid "Insufficient space to satisfy request" 4739msgid "Insufficient space to satisfy request"
1743msgstr "" 4740msgstr ""
1744 4741
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4742#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4743#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4744#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 4745#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1749msgid "# reserved" 4746msgid "# reserved"
1750msgstr "" 4747msgstr ""
1751 4748
1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4749#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1753msgid "Could not find matching reservation" 4750msgid "Could not find matching reservation"
1754msgstr "" 4751msgstr ""
1755 4752
1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4753#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1757msgid "# bytes stored" 4754msgid "# bytes stored"
1758msgstr "# gespeicherte Bytes" 4755msgstr "# gespeicherte Bytes"
1759 4756
1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4757#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1761#, c-format 4758#, c-format
1762msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4759msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1763msgstr "" 4760msgstr ""
1764 4761
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4762#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1766#, fuzzy 4763#, fuzzy
1767msgid "# GET requests received" 4764msgid "# GET requests received"
1768msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4765msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1769 4766
1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4767#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1771#, fuzzy 4768#, fuzzy
1772msgid "# GET KEY requests received" 4769msgid "# GET KEY requests received"
1773msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4770msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1774 4771
1775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4772#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1776msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4773msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1777msgstr "" 4774msgstr ""
1778 4775
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4776#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1780#, fuzzy 4777#, fuzzy
1781msgid "# GET REPLICATION requests received" 4778msgid "# GET REPLICATION requests received"
1782msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4779msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1783 4780
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4781#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1785#, fuzzy 4782#, fuzzy
1786msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4783msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1787msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4784msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1788 4785
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4786#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1790msgid "Content not found" 4787msgid "Content not found"
1791msgstr "Kein Inhalt gefunden" 4788msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1792 4789
1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4790#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1794msgid "# bytes removed (explicit request)" 4791msgid "# bytes removed (explicit request)"
1795msgstr "" 4792msgstr ""
1796 4793
1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 4794#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1798#, fuzzy 4795#, fuzzy
1799msgid "# REMOVE requests received" 4796msgid "# REMOVE requests received"
1800msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4797msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1801 4798
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 4799#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1803#, c-format 4800#, c-format
1804msgid "" 4801msgid ""
1805"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4802"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1806msgstr "" 4803msgstr ""
1807 4804
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 4805#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
1809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 4806#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
1810#, c-format 4807#, c-format
1811msgid "New payload: %lld\n" 4808msgid "New payload: %lld\n"
1812msgstr "" 4809msgstr ""
1813 4810
1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 4811#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
1815#, c-format 4812#, c-format
1816msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4813msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1817msgstr "" 4814msgstr ""
1818 4815
1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 4816#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
1820#, fuzzy, c-format 4817#, fuzzy, c-format
1821msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4818msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1822msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4819msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1823 4820
1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 4821#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
1825msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4822msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1826msgstr "" 4823msgstr ""
1827 4824
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 4825#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
1829msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4826msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1830msgstr "" 4827msgstr ""
1831 4828
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 4829#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
1833msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4830msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1834msgstr "" 4831msgstr ""
1835 4832
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 4833#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1837#, fuzzy, c-format 4834#, fuzzy, c-format
1838msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4835msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1839msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 4836msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1840 4837
1841#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 4838#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
1842msgid "# quota" 4839msgid "# quota"
1843msgstr "# Kontingent" 4840msgstr "# Kontingent"
1844 4841
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 4842#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1846msgid "# cache size" 4843msgid "# cache size"
1847msgstr "# Zwischenspeichergröße" 4844msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1848 4845
1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4846#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
1850#, c-format 4847#, c-format
1851msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4848msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1852msgstr "" 4849msgstr ""
1853 4850
1854#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 4851#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
1855#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 4852#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
1856#, fuzzy, c-format 4853#, fuzzy, c-format
1857msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4854msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1858msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4855msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1859 4856
1860#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 4857#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
1861msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4858msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1862msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 4859msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1863 4860
1864#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4861#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1865msgid "Heap database running\n"
1866msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1867
1868#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1869#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1870#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1871msgid "MySQL statement run failure"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1875#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1876#, fuzzy
1877msgid "Data too large"
1878msgstr "Anzahl der Werte"
1879
1880#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1883msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1884
1885#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1886msgid "Mysql database running\n"
1887msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1888
1889#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1890#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1891msgid "Postgresql exec failure"
1892msgstr ""
1893
1894#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1895#, fuzzy
1896msgid "Failed to drop table from database.\n"
1897msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1898
1899#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1900#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1901#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1902#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1903#, fuzzy, c-format
1904msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1905msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1906
1907#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1908#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1909#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1910#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1911#, c-format
1912msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1913msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1914
1915#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1916msgid "sqlite bind failure"
1917msgstr ""
1918
1919#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1920msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1921msgstr ""
1922
1923#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1924#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1925#, fuzzy
1926msgid "error preparing statement\n"
1927msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1928
1929#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1930#, fuzzy
1931msgid "error stepping\n"
1932msgstr "%s wird gestoppt"
1933
1934#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1935#, c-format
1936msgid ""
1937"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1938"bytes)\n"
1939msgstr ""
1940
1941#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
1942#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1943msgid "Sqlite database running\n"
1944msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1945
1946#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1947msgid "Template database running\n"
1948msgstr ""
1949
1950#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166
1951#, c-format
1952msgid ""
1953"Result %d, type %d:\n"
1954"%.*s\n"
1955msgstr ""
1956
1957#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1958#, c-format
1959msgid "Result %d, type %d:\n"
1960msgstr ""
1961
1962#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
1963msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1964msgstr ""
1965
1966#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1967#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1968#, c-format
1969msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1970msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1971
1972#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256
1973msgid "Issuing DHT GET with key"
1974msgstr ""
1975
1976#: src/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1977#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1978msgid "the query key"
1979msgstr ""
1980
1981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:299
1982msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1983msgstr ""
1984
1985#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:218
1986msgid "use DHT's record route option"
1987msgstr ""
1988
1989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1990msgid "the type of data to look for"
1991msgstr ""
1992
1993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:316
1994msgid "how long to execute this query before giving up?"
1995msgstr ""
1996
1997#: src/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1998msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1999msgstr ""
2000
2001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:339
2002msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2003msgstr ""
2004
2005#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2006msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2007msgstr ""
2008
2009#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2010msgid "how long should the monitor command run"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
2014#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2015msgid "be verbose (print progress information)"
2016msgstr ""
2017
2018#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
2019msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2020msgstr ""
2021
2022#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2023msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2024msgstr ""
2025
2026#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2029msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2030
2031#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2032#, c-format
2033msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
2037msgid "the data to insert under the key"
2038msgstr ""
2039
2040#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
2041msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
2045msgid "how many replicas to create"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/dht/gnunet-dht-put.c:224
2049msgid "the type to insert data as"
2050msgstr ""
2051
2052#: src/dht/gnunet-dht-put.c:242
2053msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2054msgstr ""
2055
2056#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2057#, c-format 4862#, c-format
2058msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4863msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2059msgstr "" 4864msgstr ""
2060 4865
2061#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4866#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2062#, fuzzy
2063msgid "number of peers to start"
2064msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2065
2066#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2067msgid "number of PUTs to perform per peer" 4867msgid "number of PUTs to perform per peer"
2068msgstr "" 4868msgstr ""
2069 4869
2070#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4870#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2071#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 4871#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2072msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4872msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2073msgstr "" 4873msgstr ""
2074 4874
2075#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4875#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2076msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4876msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2077msgstr "" 4877msgstr ""
2078 4878
2079#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4879#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2080msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4880msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2081msgstr "" 4881msgstr ""
2082 4882
2083#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4883#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2084msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4884msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2085msgstr "" 4885msgstr ""
2086 4886
2087#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4887#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2088msgid "replication degree for DHT PUTs" 4888msgid "replication degree for DHT PUTs"
2089msgstr "" 4889msgstr ""
2090 4890
2091#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4891#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2092msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4892msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2093msgstr "" 4893msgstr ""
2094 4894
2095#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4895#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2096msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4896msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2097msgstr "" 4897msgstr ""
2098 4898
2099#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4899#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2100msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4900msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2101msgstr "" 4901msgstr ""
2102 4902
2103#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 4903#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
4904#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2104msgid "only monitor DNS queries" 4905msgid "only monitor DNS queries"
2105msgstr "" 4906msgstr ""
2106 4907
2107#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 4908#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2108msgid "Monitor DNS queries." 4909msgid "Monitor DNS queries."
2109msgstr "" 4910msgstr ""
2110 4911
2111#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 4912#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2112msgid "set A records" 4913msgid "set A records"
2113msgstr "" 4914msgstr ""
2114 4915
2115#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 4916#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2116msgid "set AAAA records" 4917msgid "set AAAA records"
2117msgstr "" 4918msgstr ""
2118 4919
2119#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 4920#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2120msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4921msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2121msgstr "" 4922msgstr ""
2122 4923
2123#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 4924#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2124msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4925msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2125msgstr "" 4926msgstr ""
2126 4927
2127#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 4928#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2128msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4929msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2129msgstr "" 4930msgstr ""
2130 4931
2131#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 4932#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2132msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4933msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2133msgstr "" 4934msgstr ""
2134 4935
2135#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 4936#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2136msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4937msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2137msgstr "" 4938msgstr ""
2138 4939
2139#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 4940#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2140msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4941msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2141msgstr "" 4942msgstr ""
2142 4943
2143#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 4944#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2144msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4945msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2145msgstr "" 4946msgstr ""
2146 4947
2147#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 4948#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2148#, c-format 4949#, c-format
2149msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4950msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2150msgstr "" 4951msgstr ""
2151 4952
2152#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 4953#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2153msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4954msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2154msgstr "" 4955msgstr ""
2155 4956
2156#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4957#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2157msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4958msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2158msgstr "" 4959msgstr ""
2159 4960
2160#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 4961#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2161msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4962msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2162msgstr "" 4963msgstr ""
2163 4964
2164#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 4965#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4966#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2165msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4967msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2166msgstr "" 4968msgstr ""
2167 4969
2168#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 4970#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2169#, c-format 4971#, c-format
2170msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4972msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2171msgstr "" 4973msgstr ""
2172 4974
2173#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 4975#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2174#, fuzzy 4976#, fuzzy
2175msgid "# TCP packets sent via TUN" 4977msgid "# TCP packets sent via TUN"
2176msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4978msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2177 4979
2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 4980#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2179#, fuzzy 4981#, fuzzy
2180msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4982msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2181msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4983msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2182 4984
2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 4985#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2184#, fuzzy 4986#, fuzzy
2185msgid "# UDP packets sent via TUN" 4987msgid "# UDP packets sent via TUN"
2186msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4988msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2187 4989
2188#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 4990#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2189#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 4991#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2190#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 4992#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2191#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 4993#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4994#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4995#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2192#, fuzzy 4997#, fuzzy
2193msgid "# Bytes received from CADET" 4998msgid "# Bytes received from CADET"
2194msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4999msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2195 5000
2196#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 5001#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2197#, fuzzy 5002#, fuzzy
2198msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 5003msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2199msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5004msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2200 5005
2201#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 5006#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2202#, fuzzy 5007#, fuzzy
2203msgid "# UDP service requests received via cadet" 5008msgid "# UDP service requests received via cadet"
2204msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5009msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2205 5010
2206#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 5011#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2207#, fuzzy 5012#, fuzzy
2208msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 5013msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2209msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5014msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2210 5015
2211#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 5016#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2212#, fuzzy 5017#, fuzzy
2213msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 5018msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2214msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5019msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2215 5020
2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 5021#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2217#, fuzzy 5022#, fuzzy
2218msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 5023msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2219msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5024msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2220 5025
2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 5026#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2222#, fuzzy 5027#, fuzzy
2223msgid "# TCP data requests received via cadet" 5028msgid "# TCP data requests received via cadet"
2224msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5029msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2225 5030
2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 5031#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2227#, fuzzy 5032#, fuzzy
2228msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 5033msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2229msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5034msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2230 5035
2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 5036#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2232#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 5037#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2233#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 5038#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
5039#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
5040#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
5041#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2234msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5042msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2235msgstr "" 5043msgstr ""
2236 5044
2237#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 5045#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2238#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 5046#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2239#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 5047#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5048#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5049#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5050#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2240msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5051msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2241msgstr "" 5052msgstr ""
2242 5053
2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 5054#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2244#, fuzzy 5055#, fuzzy
2245msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5056msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2246msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5057msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2247 5058
2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 5059#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 5060#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5061#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2250msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5062msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2251msgstr "" 5063msgstr ""
2252 5064
2253#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 5065#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 5066#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5067#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5068#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2255msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5069msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2256msgstr "" 5070msgstr ""
2257 5071
2258#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 5072#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5073#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2259#, fuzzy 5074#, fuzzy
2260msgid "# Inbound CADET channels created" 5075msgid "# Inbound CADET channels created"
2261msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5076msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2262 5077
2263#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 5078#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2264#, c-format 5079#, c-format
2265msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5080msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2266msgstr "" 5081msgstr ""
2267 5082
2268#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 5083#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2269#, fuzzy 5084#, fuzzy
2270msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5085msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2271msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5086msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2272 5087
2273#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 5088#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2274msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5089msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2275msgstr "" 5090msgstr ""
2276 5091
2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 5092#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2278msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5093msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2279msgstr "" 5094msgstr ""
2280 5095
2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 5096#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2282msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5097msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2283msgstr "" 5098msgstr ""
2284 5099
2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 5100#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2286msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5101msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2287msgstr "" 5102msgstr ""
2288 5103
2289#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 5104#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2290#, fuzzy 5105#, fuzzy
2291msgid "# Packets received from TUN" 5106msgid "# Packets received from TUN"
2292msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5107msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2293 5108
2294#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2295#, fuzzy 5110#, fuzzy
2296msgid "# Bytes received from TUN" 5111msgid "# Bytes received from TUN"
2297msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5112msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2298 5113
2299#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 5114#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2300msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5115msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2301msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 5116msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2302 5117
2303#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 5118#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2304#, c-format 5119#, c-format
2305msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5120msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2306msgstr "" 5121msgstr ""
2307 5122
2308#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 5123#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2309#, c-format 5124#, c-format
2310msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5125msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2311msgstr "" 5126msgstr ""
2312 5127
2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 5128#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2314#, c-format 5129#, c-format
2315msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5130msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2316msgstr "" 5131msgstr ""
2317 5132
2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 5133#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5134#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2319#, c-format 5135#, c-format
2320msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5136msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2321msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 5137msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2322 5138
2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 5139#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5140#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2324#, c-format 5141#, c-format
2325msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5142msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2326msgstr "" 5143msgstr ""
2327 5144
2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 5145#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2329#, c-format 5146#, c-format
2330msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5147msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2331msgstr "" 5148msgstr ""
2332 5149
2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 5150#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5151#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2334#, c-format 5152#, c-format
2335msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5153msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2336msgstr "" 5154msgstr ""
2337 5155
2338#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 5156#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2339#, c-format 5157#, c-format
2340msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5158msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2341msgstr "" 5159msgstr ""
2342 5160
2343#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 5161#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2344msgid "" 5162msgid ""
2345"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5163"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2346"being enabled in the configuration\n" 5164"being enabled in the configuration\n"
2347msgstr "" 5165msgstr ""
2348 5166
2349#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 5167#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2350msgid "" 5168msgid ""
2351"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5169"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2352"being enabled in the configuration\n" 5170"being enabled in the configuration\n"
2353msgstr "" 5171msgstr ""
2354 5172
2355#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 5173#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2356msgid "" 5174msgid ""
2357"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5175"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2358"ENABLE_IPv4=YES\n" 5176"ENABLE_IPv4=YES\n"
2359msgstr "" 5177msgstr ""
2360 5178
2361#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 5179#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2362msgid "" 5180msgid ""
2363"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5181"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2364"ENABLE_IPv6=YES\n" 5182"ENABLE_IPv6=YES\n"
2365msgstr "" 5183msgstr ""
2366 5184
2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 5185#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2368msgid "Must be a number" 5186msgid "Must be a number"
2369msgstr "Muss eine Zahl sein" 5187msgstr "Muss eine Zahl sein"
2370 5188
2371#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 5189#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2372#, c-format 5190#, c-format
2373msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5191msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2374msgstr "" 5192msgstr ""
2375 5193
2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5194#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5195#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2377msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5196msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2378msgstr "" 5197msgstr ""
2379 5198
2380#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 5199#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2381msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5200msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2382msgstr "" 5201msgstr ""
2383 5202
2384#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5203#: src/service/fs/fs_api.c:481
2385msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2386msgstr ""
2387
2388#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2389#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2390#, fuzzy
2391msgid "# fragments received"
2392msgstr "# verworfener Nachrichten"
2393
2394#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2395#, fuzzy
2396msgid "# duplicate fragments received"
2397msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2398
2399#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2400msgid "# messages defragmented"
2401msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2402
2403#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2404#, fuzzy
2405msgid "# fragments transmitted"
2406msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2407
2408#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2409#, fuzzy
2410msgid "# fragments retransmitted"
2411msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2412
2413#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2414#, fuzzy
2415msgid "# fragments wrap arounds"
2416msgstr "# verworfener Nachrichten"
2417
2418#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2419msgid "# messages fragmented"
2420msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2421
2422#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2423msgid "# total size of fragmented messages"
2424msgstr ""
2425
2426#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2427#, fuzzy
2428msgid "# fragment acknowledgements received"
2429msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2430
2431#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2432msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2433msgstr ""
2434
2435#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2436#, fuzzy
2437msgid "# fragmentation transmissions completed"
2438msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2439
2440#: src/fs/fs_api.c:481
2441#, fuzzy, c-format 5204#, fuzzy, c-format
2442msgid "Could not open file `%s': %s" 5205msgid "Could not open file `%s': %s"
2443msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5206msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2444 5207
2445#: src/fs/fs_api.c:492 5208#: src/service/fs/fs_api.c:492
2446#, fuzzy, c-format 5209#, fuzzy, c-format
2447msgid "Could not read file `%s': %s" 5210msgid "Could not read file `%s': %s"
2448msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5211msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2449 5212
2450#: src/fs/fs_api.c:500 5213#: src/service/fs/fs_api.c:500
2451#, c-format 5214#, c-format
2452msgid "Short read reading from file `%s'!" 5215msgid "Short read reading from file `%s'!"
2453msgstr "" 5216msgstr ""
2454 5217
2455#: src/fs/fs_api.c:1157 5218#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2456#, fuzzy, c-format 5219#, fuzzy, c-format
2457msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5220msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2458msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5221msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2459 5222
2460#: src/fs/fs_api.c:1708 5223#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2461#, c-format 5224#, c-format
2462msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5225msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2463msgstr "" 5226msgstr ""
2464 5227
2465#: src/fs/fs_api.c:1723 5228#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2466#, fuzzy, c-format 5229#, fuzzy, c-format
2467msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5230msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2468msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5231msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2469 5232
2470#: src/fs/fs_api.c:2452 5233#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2471#, c-format 5234#, c-format
2472msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5235msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2473msgstr "" 5236msgstr ""
2474 5237
2475#: src/fs/fs_api.c:2463 5238#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2476#, fuzzy, c-format 5239#, fuzzy, c-format
2477msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5240msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2478msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5241msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2479 5242
2480#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 5243#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2481#, fuzzy, c-format 5244#, fuzzy, c-format
2482msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5245msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2483msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5246msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2484 5247
2485#: src/fs/fs_api.c:2629 5248#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2486#, fuzzy, c-format 5249#, fuzzy, c-format
2487msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5250msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2488msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5251msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2489 5252
2490#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 5253#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5254#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2491#, c-format 5255#, c-format
2492msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5256msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2493msgstr "" 5257msgstr ""
2494 5258
2495#: src/fs/fs_api.c:2847 5259#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2496#, c-format 5260#, c-format
2497msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5261msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2498msgstr "" 5262msgstr ""
2499 5263
2500#: src/fs/fs_api.c:3108 5264#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2501msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5265msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2502msgstr "" 5266msgstr ""
2503 5267
2504#: src/fs/fs_directory.c:216 5268#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2505#, fuzzy 5269#, fuzzy
2506msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5270msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2507msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5271msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2508 5272
2509#: src/fs/fs_download.c:311 5273#: src/service/fs/fs_download.c:311
2510#, fuzzy 5274#, fuzzy
2511msgid "" 5275msgid ""
2512"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5276"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2513"bit systems\n" 5277"bit systems\n"
2514msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 5278msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2515 5279
2516#: src/fs/fs_download.c:333 5280#: src/service/fs/fs_download.c:333
2517msgid "Directory too large for system address space\n" 5281msgid "Directory too large for system address space\n"
2518msgstr "" 5282msgstr ""
2519 5283
2520#: src/fs/fs_download.c:347 5284#: src/service/fs/fs_download.c:347
2521#, fuzzy, c-format 5285#, fuzzy, c-format
2522msgid "" 5286msgid ""
2523"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5287"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2524msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5288msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2525 5289
2526#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 5290#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2527#, fuzzy, c-format 5291#, fuzzy, c-format
2528msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5292msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2529msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5293msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2530 5294
2531#: src/fs/fs_download.c:961 5295#: src/service/fs/fs_download.c:961
2532#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
2533msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5297msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2534msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5298msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2535 5299
2536#: src/fs/fs_download.c:1045 5300#: src/service/fs/fs_download.c:1045
2537#, c-format 5301#, c-format
2538msgid "" 5302msgid ""
2539"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 5303"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2540"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 5304"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2541msgstr "" 5305msgstr ""
2542 5306
2543#: src/fs/fs_download.c:1067 5307#: src/service/fs/fs_download.c:1067
2544msgid "internal error decrypting content" 5308msgid "internal error decrypting content"
2545msgstr "" 5309msgstr ""
2546 5310
2547#: src/fs/fs_download.c:1090 5311#: src/service/fs/fs_download.c:1090
2548#, fuzzy, c-format 5312#, fuzzy, c-format
2549msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5313msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2550msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5314msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2551 5315
2552#: src/fs/fs_download.c:1101 5316#: src/service/fs/fs_download.c:1101
2553#, fuzzy, c-format 5317#, fuzzy, c-format
2554msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5318msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2555msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5319msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2556 5320
2557#: src/fs/fs_download.c:1111 5321#: src/service/fs/fs_download.c:1111
2558#, c-format 5322#, c-format
2559msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5323msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2560msgstr "" 5324msgstr ""
2561 5325
2562#: src/fs/fs_download.c:1219 5326#: src/service/fs/fs_download.c:1219
2563msgid "internal error decoding tree" 5327msgid "internal error decoding tree"
2564msgstr "" 5328msgstr ""
2565 5329
2566#: src/fs/fs_download.c:1890 5330#: src/service/fs/fs_download.c:1890
2567#, fuzzy 5331#, fuzzy
2568msgid "Invalid URI" 5332msgid "Invalid URI"
2569msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5333msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2570 5334
2571#: src/fs/fs_getopt.c:237 5335#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2572#, c-format 5336#, c-format
2573msgid "" 5337msgid ""
2574"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5338"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2575"`unknown' instead.\n" 5339"`unknown' instead.\n"
2576msgstr "" 5340msgstr ""
2577 5341
2578#: src/fs/fs_list_indexed.c:191 5342#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2579#, fuzzy, c-format 5343#, fuzzy, c-format
2580msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5344msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2581msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5345msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2582 5346
2583#: src/fs/fs_misc.c:129 5347#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2584#, fuzzy, c-format 5348#, fuzzy, c-format
2585msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5349msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2586msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5350msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2587 5351
2588#: src/fs/fs_namespace.c:203 5352#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2589#, fuzzy, c-format 5353#, fuzzy, c-format
2590msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5354msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2591msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5355msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2592 5356
2593#: src/fs/fs_namespace.c:234 5357#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2594#, fuzzy, c-format 5358#, fuzzy, c-format
2595msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5359msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2596msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5360msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2597 5361
2598#: src/fs/fs_namespace.c:331 5362#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2599#, fuzzy, c-format 5363#, fuzzy, c-format
2600msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5364msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2601msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5365msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2602 5366
2603#: src/fs/fs_namespace.c:458 5367#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2604#, fuzzy 5368#, fuzzy
2605msgid "Failed to connect to datastore." 5369msgid "Failed to connect to datastore."
2606msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5370msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2607 5371
2608#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 5372#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2609#, fuzzy, c-format 5373#, fuzzy, c-format
2610msgid "Publishing failed: %s" 5374msgid "Publishing failed: %s"
2611msgstr "" 5375msgstr ""
2612"\n" 5376"\n"
2613"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5377"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2614 5378
2615#: src/fs/fs_publish.c:732 5379#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2616#, fuzzy, c-format 5380#, fuzzy, c-format
2617msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5381msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2618msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5382msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2619 5383
2620#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 5384#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2621#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 5385#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5386#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2622#, fuzzy, c-format 5387#, fuzzy, c-format
2623msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5388msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2624msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 5389msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2625 5390
2626#: src/fs/fs_publish.c:791 5391#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2627#, fuzzy 5392#, fuzzy
2628msgid "error on index-start request to `fs' service" 5393msgid "error on index-start request to `fs' service"
2629msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 5394msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2630 5395
2631#: src/fs/fs_publish.c:837 5396#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2632msgid "failed to compute hash" 5397msgid "failed to compute hash"
2633msgstr "" 5398msgstr ""
2634 5399
2635#: src/fs/fs_publish.c:857 5400#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2636msgid "filename too long" 5401msgid "filename too long"
2637msgstr "Dateiname zu lang" 5402msgstr "Dateiname zu lang"
2638 5403
2639#: src/fs/fs_publish.c:889 5404#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2640#, fuzzy 5405#, fuzzy
2641msgid "could not connect to `fs' service" 5406msgid "could not connect to `fs' service"
2642msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5407msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2643 5408
2644#: src/fs/fs_publish.c:915 5409#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2645#, fuzzy, c-format 5410#, fuzzy, c-format
2646msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5411msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2647msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5412msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2648 5413
2649#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 5414#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2650msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5415msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2651msgstr "" 5416msgstr ""
2652 5417
2653#: src/fs/fs_publish.c:1108 5418#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2654#, fuzzy, c-format 5419#, fuzzy, c-format
2655msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5420msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2656msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 5421msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2657 5422
2658#: src/fs/fs_publish.c:1116 5423#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2659#, fuzzy, c-format 5424#, fuzzy, c-format
2660msgid "Recursive upload failed: %s" 5425msgid "Recursive upload failed: %s"
2661msgstr "" 5426msgstr ""
2662"\n" 5427"\n"
2663"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5428"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2664 5429
2665#: src/fs/fs_publish.c:1157 5430#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2666#, fuzzy 5431#, fuzzy
2667msgid "needs to be an actual file" 5432msgid "needs to be an actual file"
2668msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 5433msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2669 5434
2670#: src/fs/fs_publish.c:1397 5435#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2671#, fuzzy, c-format 5436#, fuzzy, c-format
2672msgid "Datastore failure: %s" 5437msgid "Datastore failure: %s"
2673msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 5438msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
2674 5439
2675#: src/fs/fs_publish.c:1489 5440#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2676#, c-format 5441#, c-format
2677msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5442msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2678msgstr "" 5443msgstr ""
2679 5444
2680#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 5445#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2681#, fuzzy 5446#, fuzzy
2682msgid "Could not connect to datastore." 5447msgid "Could not connect to datastore."
2683msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5448msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2684 5449
2685#: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 5450#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2686#, fuzzy 5451#, fuzzy
2687msgid "Internal error." 5452msgid "Internal error."
2688msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 5453msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2689 5454
2690#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 5455#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2691#, fuzzy, c-format 5456#, fuzzy, c-format
2692msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5457msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2693msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5458msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2694 5459
2695#: src/fs/fs_search.c:994 5460#: src/service/fs/fs_search.c:994
2696#, c-format 5461#, c-format
2697msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5462msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2698msgstr "" 5463msgstr ""
2699 5464
2700#: src/fs/fs_unindex.c:64 5465#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2701msgid "Failed to find given position in file" 5466msgid "Failed to find given position in file"
2702msgstr "" 5467msgstr ""
2703 5468
2704#: src/fs/fs_unindex.c:69 5469#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2705#, fuzzy 5470#, fuzzy
2706msgid "Failed to read file" 5471msgid "Failed to read file"
2707msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5472msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2708 5473
2709#: src/fs/fs_unindex.c:276 5474#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2710#, fuzzy 5475#, fuzzy
2711msgid "Error communicating with `fs' service." 5476msgid "Error communicating with `fs' service."
2712msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5477msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2713 5478
2714#: src/fs/fs_unindex.c:327 5479#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2715#, fuzzy 5480#, fuzzy
2716msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5481msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2717msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5482msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2718 5483
2719#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 5484#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2720#, fuzzy 5485#, fuzzy
2721msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5486msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2722msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5487msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2723 5488
2724#: src/fs/fs_unindex.c:386 5489#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2725#, fuzzy, c-format 5490#, fuzzy, c-format
2726msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5491msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2727msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5492msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
2728 5493
2729#: src/fs/fs_unindex.c:447 5494#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2730#, fuzzy, c-format 5495#, fuzzy, c-format
2731msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5496msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5497msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2733 5498
2734#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 5499#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2735#, fuzzy 5500#, fuzzy
2736msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5501msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2737msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5502msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2738 5503
2739#: src/fs/fs_unindex.c:670 5504#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2740#, fuzzy 5505#, fuzzy
2741msgid "Failed to open file for unindexing." 5506msgid "Failed to open file for unindexing."
2742msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5507msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2743 5508
2744#: src/fs/fs_unindex.c:709 5509#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2745#, fuzzy 5510#, fuzzy
2746msgid "Failed to compute hash of file." 5511msgid "Failed to compute hash of file."
2747msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5512msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2748 5513
2749#: src/fs/fs_uri.c:232 5514#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2750#, fuzzy, no-c-format 5515#, fuzzy, no-c-format
2751msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5516msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2752msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5517msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2753 5518
2754#: src/fs/fs_uri.c:291 5519#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2755#, fuzzy 5520#, fuzzy
2756msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5521msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2757msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5522msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2758 5523
2759#: src/fs/fs_uri.c:309 5524#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2760#, fuzzy 5525#, fuzzy
2761msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5526msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2762msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5527msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2763 5528
2764#: src/fs/fs_uri.c:316 5529#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2765#, fuzzy 5530#, fuzzy
2766msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5531msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2767msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5532msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2768 5533
2769#: src/fs/fs_uri.c:383 5534#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2770msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5535msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2771msgstr "" 5536msgstr ""
2772 5537
2773#: src/fs/fs_uri.c:424 5538#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2774msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5539msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2775msgstr "" 5540msgstr ""
2776 5541
2777#: src/fs/fs_uri.c:441 5542#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2778msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5543msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2779msgstr "" 5544msgstr ""
2780 5545
2781#: src/fs/fs_uri.c:518 5546#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2782msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5547msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2783msgstr "" 5548msgstr ""
2784 5549
2785#: src/fs/fs_uri.c:535 5550#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2786msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5551msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2787msgstr "" 5552msgstr ""
2788 5553
2789#: src/fs/fs_uri.c:545 5554#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2790msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5555msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2791msgstr "" 5556msgstr ""
2792 5557
2793#: src/fs/fs_uri.c:553 5558#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2794msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5559msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2795msgstr "" 5560msgstr ""
2796 5561
2797#: src/fs/fs_uri.c:562 5562#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2798msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5563msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2799msgstr "" 5564msgstr ""
2800 5565
2801#: src/fs/fs_uri.c:568 5566#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2802msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5567msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2803msgstr "" 5568msgstr ""
2804 5569
2805#: src/fs/fs_uri.c:575 5570#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2806msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5571msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2807msgstr "" 5572msgstr ""
2808 5573
2809#: src/fs/fs_uri.c:586 5574#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2810msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5575msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2811msgstr "" 5576msgstr ""
2812 5577
2813#: src/fs/fs_uri.c:593 5578#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2814msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5579msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2815msgstr "" 5580msgstr ""
2816 5581
2817#: src/fs/fs_uri.c:599 5582#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2818msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5583msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2819msgstr "" 5584msgstr ""
2820 5585
2821#: src/fs/fs_uri.c:613 5586#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2822msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5587msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2823msgstr "" 5588msgstr ""
2824 5589
2825#: src/fs/fs_uri.c:646 5590#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2826#, fuzzy 5591#, fuzzy
2827msgid "invalid argument" 5592msgid "invalid argument"
2828msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 5593msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
2829 5594
2830#: src/fs/fs_uri.c:666 5595#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2831msgid "Unrecognized URI type" 5596msgid "Unrecognized URI type"
2832msgstr "" 5597msgstr ""
2833 5598
2834#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 5599#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2835msgid "No keywords specified!\n" 5600msgid "No keywords specified!\n"
2836msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5601msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2837 5602
2838#: src/fs/fs_uri.c:1094 5603#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2839msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5604msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2840msgstr "" 5605msgstr ""
2841 5606
2842#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5607#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Failed to load state: %s\n"
2845msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2846
2847#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2848#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Failed to save state to file %s\n"
2851msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2852
2853#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2854#, c-format
2855msgid "Publication of `%s' done\n"
2856msgstr ""
2857
2858#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2859#, c-format
2860msgid "Publishing `%s'\n"
2861msgstr ""
2862
2863#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2864#, fuzzy, c-format
2865msgid "Failed to run `%s'\n"
2866msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2867
2868#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid ""
2871"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2872msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2873
2874#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2875msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2876msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
2877
2878#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2879msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2880msgstr ""
2881
2882#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2883msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2884msgstr ""
2885
2886#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2887msgid "specify the priority of the content"
2888msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2889
2890#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2891msgid "set the desired replication LEVEL"
2892msgstr ""
2893
2894#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2895msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2896msgstr ""
2897
2898#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2899msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5608msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2900msgstr "" 5609msgstr ""
2901 5610
2902#: src/fs/gnunet-directory.c:54 5611#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2903#, c-format
2904msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2905msgstr ""
2906
2907#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2910msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2911
2912#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "Directory `%s' contents:\n"
2915msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2916
2917#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2918#, fuzzy
2919msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2920msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2921
2922#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2925msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2926
2927#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2930msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2931
2932#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2933#, fuzzy
2934msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2935msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2936
2937#: src/fs/gnunet-download.c:131
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Starting download `%s'.\n"
2940msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2941
2942#: src/fs/gnunet-download.c:143
2943#, fuzzy
2944msgid "<unknown time>"
2945msgstr "Unbekannter Fehler"
2946
2947#: src/fs/gnunet-download.c:155
2948#, c-format
2949msgid ""
2950"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2951"download\n"
2952msgstr ""
2953
2954#: src/fs/gnunet-download.c:177
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Error downloading: %s.\n"
2957msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2958
2959#: src/fs/gnunet-download.c:189
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2962msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2963
2964#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2965#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2966#, c-format
2967msgid "Unexpected status: %d\n"
2968msgstr ""
2969
2970#: src/fs/gnunet-download.c:234
2971#, fuzzy
2972msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2973msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2974
2975#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2976#, fuzzy, c-format
2977msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2978msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2979
2980#: src/fs/gnunet-download.c:247
2981msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2982msgstr ""
2983
2984#: src/fs/gnunet-download.c:254
2985msgid "Target filename must be specified.\n"
2986msgstr ""
2987
2988#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2989#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2992msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2993
2994#: src/fs/gnunet-download.c:319
2995msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2996msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2997
2998#: src/fs/gnunet-download.c:325
2999msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3000msgstr ""
3001
3002#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
3003msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3004msgstr ""
3005
3006#: src/fs/gnunet-download.c:336
3007msgid "write the file to FILENAME"
3008msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
3009
3010#: src/fs/gnunet-download.c:343
3011msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3012msgstr ""
3013
3014#: src/fs/gnunet-download.c:350
3015msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3016msgstr ""
3017
3018#: src/fs/gnunet-download.c:355
3019msgid "download a GNUnet directory recursively"
3020msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3021
3022#: src/fs/gnunet-download.c:374
3023msgid ""
3024"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3025"chk/...)"
3026msgstr ""
3027
3028#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3029msgid "run the experiment with COUNT peers" 5612msgid "run the experiment with COUNT peers"
3030msgstr "" 5613msgstr ""
3031 5614
3032#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5615#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3033msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5616msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3034msgstr "" 5617msgstr ""
3035 5618
3036#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5619#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3037msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5620msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3038msgstr "" 5621msgstr ""
3039 5622
3040#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5623#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3041msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5624msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3042msgstr "" 5625msgstr ""
3043 5626
3044#: src/fs/gnunet-fs.c:165 5627#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3045msgid "print a list of all indexed files" 5628#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3046msgstr ""
3047
3048#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3049#, fuzzy
3050msgid "Special file-sharing operations"
3051msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3052
3053#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
3054#, c-format
3055msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3056msgstr ""
3057
3058#: src/fs/gnunet-publish.c:247
3059#, fuzzy, c-format
3060msgid "Error publishing: %s.\n"
3061msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3062
3063#: src/fs/gnunet-publish.c:255
3064#, c-format
3065msgid "Publishing `%s' done.\n"
3066msgstr ""
3067
3068#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "URI is `%s'.\n"
3071msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3072
3073#: src/fs/gnunet-publish.c:265
3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3076msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3077
3078#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3079#, fuzzy
3080msgid "Starting cleanup after abort\n"
3081msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3082
3083#: src/fs/gnunet-publish.c:287
3084#, fuzzy
3085msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3086msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3087
3088#: src/fs/gnunet-publish.c:292
3089#, fuzzy
3090msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3091msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3092
3093#: src/fs/gnunet-publish.c:426
3094#, fuzzy, c-format
3095msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3096msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3097
3098#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3101msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3102
3103#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3104#, fuzzy
3105msgid "Could not publish\n"
3106msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3107
3108#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3109#, fuzzy
3110msgid "Could not start publishing.\n"
3111msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3112
3113#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3116msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3117
3118#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3119#, fuzzy, c-format
3120msgid "Scanning file `%s'.\n"
3121msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3122
3123#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3124#, c-format
3125msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3126msgstr ""
3127
3128#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3129#, fuzzy
3130msgid "Preprocessing complete.\n"
3131msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3132
3133#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3134#, c-format
3135msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3136msgstr ""
3137
3138#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3139msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3140msgstr ""
3141
3142#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3143#, fuzzy
3144msgid "Error scanning directory.\n"
3145msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3146
3147#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3148#, c-format
3149msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3150msgstr ""
3151
3152#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3155msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3156
3157#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3158msgid ""
3159"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3160"installed?\n"
3161msgstr ""
3162
3163#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3164#, c-format
3165msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3166msgstr ""
3167
3168#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3169#, c-format
3170msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3171msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3172
3173#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3174#, fuzzy, c-format
3175msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3176msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3177
3178#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3181msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3182
3183#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3184#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3185#, c-format
3186msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3187msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3188
3189#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3190msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3191msgstr ""
3192
3193#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3194msgid ""
3195"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3196"upload"
3197msgstr ""
3198"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3199"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3200
3201#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3202msgid ""
3203"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3204"can be specified multiple times)"
3205msgstr ""
3206"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3207"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3208
3209#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3210msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3211msgstr ""
3212"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3213"setzen"
3214
3215#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3216msgid ""
3217"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3218"in GNUnet database)"
3219msgstr ""
3220"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3221"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3222
3223#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3224msgid ""
3225"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3226"namespace insertions only)"
3227msgstr ""
3228"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3229"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3230
3231#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3232msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3233msgstr ""
3234"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3235"einem Namensraum)"
3236
3237#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3238msgid ""
3239"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3240"compute URIs)"
3241msgstr ""
3242
3243#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3244msgid ""
3245"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3246msgstr ""
3247"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3248"Namensräume)"
3249
3250#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3251msgid ""
3252"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3253"to the file with the respective URI)"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3257msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3258msgstr ""
3259
3260#: src/fs/gnunet-search.c:446
3261#, c-format
3262msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3263msgstr ""
3264
3265#: src/fs/gnunet-search.c:535
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Error searching: %s.\n"
3268msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3269
3270#: src/fs/gnunet-search.c:595
3271#, c-format
3272msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/fs/gnunet-search.c:602
3276#, c-format
3277msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/fs/gnunet-search.c:608
3281#, c-format
3282msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3283msgstr ""
3284
3285#: src/fs/gnunet-search.c:629
3286msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3287msgstr ""
3288
3289#: src/fs/gnunet-search.c:637
3290msgid ""
3291"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3292"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3293"\").\n"
3294msgstr ""
3295
3296#: src/fs/gnunet-search.c:662
3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3299msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3300
3301#: src/fs/gnunet-search.c:676
3302#, fuzzy
3303msgid "Could not start searching.\n"
3304msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3305
3306#: src/fs/gnunet-search.c:702
3307#, fuzzy
3308msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3309msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3310
3311#: src/fs/gnunet-search.c:708
3312msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3313msgstr ""
3314
3315#: src/fs/gnunet-search.c:715
3316msgid ""
3317"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3318"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3319"printf when omitted or to `"
3320msgstr ""
3321
3322#: src/fs/gnunet-search.c:725
3323msgid ""
3324"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3325"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/fs/gnunet-search.c:733
3329msgid ""
3330"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3331"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3332"%n, %p"
3333msgstr ""
3334
3335#: src/fs/gnunet-search.c:742
3336msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3337msgstr ""
3338
3339#: src/fs/gnunet-search.c:754
3340msgid ""
3341"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3342"search --output=commons"
3343msgstr ""
3344
3345#: src/fs/gnunet-search.c:761
3346msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3347msgstr ""
3348
3349#: src/fs/gnunet-search.c:767
3350msgid ""
3351"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3352"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3353"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3354"to wait for CTRL-C"
3355msgstr ""
3356
3357#: src/fs/gnunet-search.c:776
3358#, c-format
3359msgid ""
3360"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3361"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3362msgstr ""
3363
3364#: src/fs/gnunet-search.c:789
3365msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3366msgstr ""
3367
3368#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3369msgid "# client searches active" 5629msgid "# client searches active"
3370msgstr "" 5630msgstr ""
3371 5631
3372#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 5632#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3373#, fuzzy 5633#, fuzzy
3374msgid "# replies received for local clients" 5634msgid "# replies received for local clients"
3375msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5635msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3376 5636
3377#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 5637#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3378msgid "# running average P2P latency (ms)" 5638#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:436
3379msgstr ""
3380
3381#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3382msgid "# Loopback routes suppressed" 5639msgid "# Loopback routes suppressed"
3383msgstr "" 5640msgstr ""
3384 5641
3385#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 5642#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3386#, fuzzy 5643#, fuzzy
3387msgid "# client searches received" 5644msgid "# client searches received"
3388msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 5645msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3389 5646
3390#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 5647#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3391msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5648msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3392msgstr "" 5649msgstr ""
3393 5650
3394#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 5651#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3395#, c-format 5652#, c-format
3396msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5653msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3397msgstr "" 5654msgstr ""
3398 5655
3399#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 5656#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3400#, fuzzy 5657#, fuzzy
3401msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5658msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3402msgstr "GNUnet Konfiguration" 5659msgstr "GNUnet Konfiguration"
3403 5660
3404#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5661#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3405#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5662#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5663#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
3406#, fuzzy, c-format 5664#, fuzzy, c-format
3407msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5665msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3408msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5666msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3409 5667
3410#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5668#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3411#, fuzzy 5669#, fuzzy
3412msgid "# replies received via cadet" 5670msgid "# replies received via cadet"
3413msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5671msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3414 5672
3415#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5673#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3416#, fuzzy 5674#, fuzzy
3417msgid "# replies received via cadet dropped" 5675msgid "# replies received via cadet dropped"
3418msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5676msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3419 5677
3420#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5678#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3421#, fuzzy 5679#, fuzzy
3422msgid "# queries received via CADET not answered" 5680msgid "# queries received via CADET not answered"
3423msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5681msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3424 5682
3425#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5683#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3426msgid "# Blocks transferred via cadet" 5684msgid "# Blocks transferred via cadet"
3427msgstr "" 5685msgstr ""
3428 5686
3429#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5687#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3430#, fuzzy 5688#, fuzzy
3431msgid "# queries received via cadet" 5689msgid "# queries received via cadet"
3432msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5690msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3433 5691
3434#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5692#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3435#, fuzzy 5693#, fuzzy
3436msgid "# cadet client connections rejected" 5694msgid "# cadet client connections rejected"
3437msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 5695msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3438 5696
3439#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5697#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3440#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 5698#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3441#, fuzzy 5699#, fuzzy
3442msgid "# cadet connections active" 5700msgid "# cadet connections active"
3443msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5701msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3444 5702
3445#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 5703#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:539
3446#, fuzzy 5704#, fuzzy
3447msgid "# migration stop messages received" 5705msgid "# migration stop messages received"
3448msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5706msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3449 5707
3450#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:543
3451#, c-format 5709#, c-format
3452msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5710msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3453msgstr "" 5711msgstr ""
3454 5712
3455#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 5713#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:576
5714#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3456msgid "# P2P searches active" 5715msgid "# P2P searches active"
3457msgstr "" 5716msgstr ""
3458 5717
3459#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 5718#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:671
3460msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5719msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3461msgstr "" 5720msgstr ""
3462 5721
3463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 5722#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:868
3464msgid "# requests done for free (low load)" 5723msgid "# requests done for free (low load)"
3465msgstr "" 5724msgstr ""
3466 5725
3467#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 5726#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
3468#, fuzzy 5727#, fuzzy
3469msgid "# request dropped, priority insufficient" 5728msgid "# request dropped, priority insufficient"
3470msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5729msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3471 5730
3472#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 5731#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
3473msgid "# requests done for a price (normal load)" 5732msgid "# requests done for a price (normal load)"
3474msgstr "" 5733msgstr ""
3475 5734
3476#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 5735#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1000
3477msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5736msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3478msgstr "" 5737msgstr ""
3479 5738
3480#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 5739#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1058
3481msgid "# GET requests received (from other peers)" 5740msgid "# GET requests received (from other peers)"
3482msgstr "" 5741msgstr ""
3483 5742
3484#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1082
3485#, fuzzy 5744#, fuzzy
3486msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5745msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3487msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5746msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3488 5747
3489#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1096
3490#, fuzzy 5749#, fuzzy
3491msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5750msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3492msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5751msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3493 5752
3494#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
3495msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5754msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3496msgstr "" 5755msgstr ""
3497 5756
3498#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 5757#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1197
3499#, fuzzy 5758#, fuzzy
3500msgid "# P2P query messages received and processed" 5759msgid "# P2P query messages received and processed"
3501msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5760msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3502 5761
3503#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1677 5762#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
3504#, fuzzy 5763#, fuzzy
3505msgid "# migration stop messages sent" 5764msgid "# migration stop messages sent"
3506msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5765msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3507 5766
3508#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 5767#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3509#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 5768#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3510#, fuzzy, c-format 5769#, fuzzy, c-format
3511msgid "Could not open `%s'.\n" 5770msgid "Could not open `%s'.\n"
3512msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5771msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3513 5772
3514#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 5773#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3515#, fuzzy, c-format 5774#, fuzzy, c-format
3516msgid "Error writing `%s'.\n" 5775msgid "Error writing `%s'.\n"
3517msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5776msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3518 5777
3519#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 5778#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3520#, fuzzy, c-format 5779#, fuzzy, c-format
3521msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5780msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3522msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5781msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3523 5782
3524#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 5783#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3525msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5784msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3526msgstr "" 5785msgstr ""
3527 5786
3528#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3529#, fuzzy, c-format 5788#, fuzzy, c-format
3530msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5789msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3531msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 5790msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3532 5791
3533#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3534#, fuzzy 5793#, fuzzy
3535msgid "not indexed" 5794msgid "not indexed"
3536msgstr "Deindizierung schlug fehl." 5795msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3537 5796
3538#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3539#, fuzzy, c-format 5798#, fuzzy, c-format
3540msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5799msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3541msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 5800msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3542 5801
3543#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 5802#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3544#, c-format 5803#, c-format
3545msgid "" 5804msgid ""
3546"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5805"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3547"anyway.\n" 5806"anyway.\n"
3548msgstr "" 5807msgstr ""
3549 5808
3550#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5809#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3551msgid "# average retransmission delay (ms)" 5810msgid "# average retransmission delay (ms)"
3552msgstr "" 5811msgstr ""
3553 5812
3554#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5813#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3555msgid "# delay heap timeout (ms)" 5814msgid "# delay heap timeout (ms)"
3556msgstr "" 5815msgstr ""
3557 5816
3558#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5817#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3559msgid "# query plans executed" 5818msgid "# query plans executed"
3560msgstr "" 5819msgstr ""
3561 5820
3562#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5821#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3563msgid "# query messages sent to other peers" 5822msgid "# query messages sent to other peers"
3564msgstr "" 5823msgstr ""
3565 5824
3566#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5825#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3567#, fuzzy 5826#, fuzzy
3568msgid "# requests merged" 5827msgid "# requests merged"
3569msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5828msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3570 5829
3571#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5830#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3572#, fuzzy 5831#, fuzzy
3573msgid "# requests refreshed" 5832msgid "# requests refreshed"
3574msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5833msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3575 5834
3576#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5835#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3577#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5836#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5837#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3578msgid "# query plan entries" 5838msgid "# query plan entries"
3579msgstr "" 5839msgstr ""
3580 5840
3581#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3582#, fuzzy 5842#, fuzzy
3583msgid "# Pending requests created" 5843msgid "# Pending requests created"
3584msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5844msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3585 5845
3586#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 5846#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5847#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3587#, fuzzy 5848#, fuzzy
3588msgid "# Pending requests active" 5849msgid "# Pending requests active"
3589msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5850msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3590 5851
3591#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 5852#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3592#, fuzzy 5853#, fuzzy
3593msgid "# replies received and matched" 5854msgid "# replies received and matched"
3594msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5855msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3595 5856
3596#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 5857#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3597msgid "# results found locally" 5858msgid "# results found locally"
3598msgstr "" 5859msgstr ""
3599 5860
3600#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 5861#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3601msgid "# Datastore `PUT' failures" 5862msgid "# Datastore `PUT' failures"
3602msgstr "" 5863msgstr ""
3603 5864
3604#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 5865#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3605#, fuzzy 5866#, fuzzy
3606msgid "# storage requests dropped due to high load" 5867msgid "# storage requests dropped due to high load"
3607msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5868msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3608 5869
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 5870#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3610#, fuzzy 5871#, fuzzy
3611msgid "# Replies received from DHT" 5872msgid "# Replies received from DHT"
3612msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5873msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3613 5874
3614#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 5875#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3615#, fuzzy 5876#, fuzzy
3616msgid "# Replies received from CADET" 5877msgid "# Replies received from CADET"
3617msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5878msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3618 5879
3619#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 5880#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3620#, c-format 5881#, c-format
3621msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5882msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3622msgstr "" 5883msgstr ""
3623 5884
3624#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 5885#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3625#, c-format 5886#, c-format
3626msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5887msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3627msgstr "" 5888msgstr ""
3628 5889
3629#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 5890#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3630msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5891msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3631msgstr "" 5892msgstr ""
3632 5893
3633#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 5894#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3634msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5895msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3635msgstr "" 5896msgstr ""
3636 5897
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 5898#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3638msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5899msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3639msgstr "" 5900msgstr ""
3640 5901
3641#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 5902#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3642msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5903msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3643msgstr "" 5904msgstr ""
3644 5905
3645#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 5906#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3646msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5907msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3647msgstr "" 5908msgstr ""
3648 5909
3649#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 5910#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3650msgid "# on-demand blocks matched requests" 5911msgid "# on-demand blocks matched requests"
3651msgstr "" 5912msgstr ""
3652 5913
3653#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 5914#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3654msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5915msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3655msgstr "" 5916msgstr ""
3656 5917
3657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 5918#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3658msgid "# on-demand lookups failed" 5919msgid "# on-demand lookups failed"
3659msgstr "" 5920msgstr ""
3660 5921
3661#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 5922#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3662msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5923msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3663msgstr "" 5924msgstr ""
3664 5925
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 5926#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3666msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5927msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3667msgstr "" 5928msgstr ""
3668 5929
3669#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 5930#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3670msgid "# Datastore lookups initiated" 5931msgid "# Datastore lookups initiated"
3671msgstr "" 5932msgstr ""
3672 5933
3673#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 5934#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3674#, fuzzy 5935#, fuzzy
3675msgid "# GAP PUT messages received" 5936msgid "# GAP PUT messages received"
3676msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5937msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3677 5938
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 5939#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3679msgid "time required, content pushing disabled" 5940msgid "time required, content pushing disabled"
3680msgstr "" 5941msgstr ""
3681 5942
3682#: src/fs/gnunet-unindex.c:94 5943#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1117
3683#, c-format 5944#: src/service/fs/meta_data.c:1136
3684msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3685msgstr ""
3686
3687#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3688#, fuzzy, c-format
3689msgid "Error unindexing: %s.\n"
3690msgstr ""
3691"\n"
3692"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3693
3694#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3695#, fuzzy
3696msgid "Unindexing done.\n"
3697msgstr "Dateien deindizieren."
3698
3699#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3702msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3703
3704#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3705#, fuzzy
3706msgid "Could not start unindex operation.\n"
3707msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3708
3709#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3710msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3711msgstr ""
3712
3713#: src/fs/meta_data.c:1064 src/fs/meta_data.c:1120 src/fs/meta_data.c:1139
3714msgid "metadata length" 5945msgid "metadata length"
3715msgstr "" 5946msgstr ""
3716 5947
3717#: src/fs/meta_data.c:1076 5948#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3718#, c-format 5949#, c-format
3719msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" 5950msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3720msgstr "" 5951msgstr ""
3721 5952
3722#: src/fs/meta_data.c:1095 5953#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3723#, fuzzy, c-format 5954#, fuzzy, c-format
3724msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 5955msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3725msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5956msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3726 5957
3727#: src/fs/meta_data.c:1127 5958#: src/service/fs/meta_data.c:1124
3728#, c-format 5959#, c-format
3729msgid "Serialized %ld bytes of metadata" 5960msgid "Serialized %ld bytes of metadata"
3730msgstr "" 5961msgstr ""
3731 5962
3732#: src/fs/meta_data.c:1134 5963#: src/service/fs/meta_data.c:1131
3733#, fuzzy, c-format 5964#, fuzzy, c-format
3734msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 5965msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3735msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5966msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3736 5967
3737#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5968#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3738msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5969msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3739msgstr "" 5970msgstr ""
3740 5971
3741#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 5972#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3742#, fuzzy, c-format 5973#, fuzzy, c-format
3743msgid "Invalid port number %u\n" 5974msgid "Invalid port number %u\n"
3744msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 5975msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3745 5976
3746#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122 5977#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
5978#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
3747#, fuzzy 5979#, fuzzy
3748msgid "Unable to set up the daemon\n" 5980msgid "Unable to set up the daemon\n"
3749msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5981msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3750 5982
3751#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985 5983#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
5984#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
3752#, fuzzy 5985#, fuzzy
3753msgid "Failed to start HTTP server\n" 5986msgid "Failed to start HTTP server\n"
3754msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5987msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3755 5988
3756#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 5989#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3757msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 5990msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3758msgstr "" 5991msgstr ""
3759 5992
3760#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 5993#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3761msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5994msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3762msgstr "" 5995msgstr ""
3763 5996
3764#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 5997#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3765msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5998msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3766msgstr "" 5999msgstr ""
3767 6000
3768#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 6001#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3769#, fuzzy 6002#, fuzzy
3770msgid "Failed to parse DNS response!\n" 6003msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3771msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6004msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3772 6005
3773#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 6006#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3774#, c-format 6007#, c-format
3775msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 6008msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3776msgstr "" 6009msgstr ""
3777 6010
3778#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 6011#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3779#, c-format 6012#, c-format
3780msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 6013msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3781msgstr "" 6014msgstr ""
3782 6015
3783#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 6016#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3784#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
3785msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 6018msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3786msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 6019msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3787 6020
3788#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 6021#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3789#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
3790msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 6023msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3791msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 6024msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
3792 6025
3793#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 6026#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3794#, fuzzy 6027#, fuzzy
3795msgid "No DNS server specified!\n" 6028msgid "No DNS server specified!\n"
3796msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 6029msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3797 6030
3798#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 6031#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3799msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 6032msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3800msgstr "" 6033msgstr ""
3801 6034
3802#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 6035#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3803msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 6036msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3804msgstr "" 6037msgstr ""
3805 6038
3806#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 6039#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3807msgid "how long to wait between queries" 6040msgid "how long to wait between queries"
3808msgstr "" 6041msgstr ""
3809 6042
3810#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 6043#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3811msgid "how long to wait for an answer" 6044msgid "how long to wait for an answer"
3812msgstr "" 6045msgstr ""
3813 6046
3814#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 6047#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3815msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 6048msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3816msgstr "" 6049msgstr ""
3817 6050
3818#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 6051#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3819msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 6052msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3820msgstr "" 6053msgstr ""
3821 6054
3822#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 6055#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 6056#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:560
3824#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 6057#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:788
3825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 6058#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:797
3826#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 6059#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:851
3827#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 6060#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:863
3828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 6061#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:973
3829#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 6062#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1075
3830#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 6063#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1083
3831#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
3832#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3833#, c-format 6064#, c-format
3834msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6065msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3835msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 6066msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
3836 6067
3837#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6068#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3838#, fuzzy, c-format 6069#, fuzzy, c-format
3839msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6070msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3840msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6071msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3841 6072
3842#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6073#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3843#, fuzzy, c-format 6074#, fuzzy, c-format
3844msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6075msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3845msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6076msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3846 6077
3847#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6078#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3848#, fuzzy, c-format 6079#, fuzzy, c-format
3849msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6080msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3850msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6081msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
3851 6082
3852#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6083#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3853#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
3854msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6085msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3855msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6086msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3856 6087
3857#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6088#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3858#, fuzzy, c-format 6089#, fuzzy, c-format
3859msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6090msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3860msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6091msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3861 6092
3862#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6093#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3863#, c-format 6094#, c-format
3864msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6095msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3865msgstr "" 6096msgstr ""
3866 6097
3867#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6098#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3868#, c-format 6099#, c-format
3869msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6100msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3870msgstr "" 6101msgstr ""
3871 6102
3872#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6103#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3873#, c-format 6104#, c-format
3874msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6105msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3875msgstr "" 6106msgstr ""
3876 6107
3877#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 6108#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3878#, fuzzy, c-format 6109#, fuzzy, c-format
3879msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6110msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3880msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6111msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3881 6112
3882#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 6113#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3883#, fuzzy, c-format 6114#, fuzzy, c-format
3884msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6115msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3885msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6116msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3886 6117
3887#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 6118#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3888#, fuzzy, c-format 6119#, fuzzy, c-format
3889msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6120msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3890msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 6121msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3891 6122
3892#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 6123#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3893#, fuzzy, c-format 6124#, fuzzy, c-format
3894msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6125msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3895msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6126msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3896 6127
3897#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:957 6128#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6129#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
3898#, fuzzy 6130#, fuzzy
3899msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6131msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3900msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6132msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3901 6133
3902#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 6134#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3903#, c-format 6135#, c-format
3904msgid "Unsupported socks version %d\n" 6136msgid "Unsupported socks version %d\n"
3905msgstr "" 6137msgstr ""
3906 6138
3907#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 6139#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3908#, fuzzy, c-format 6140#, fuzzy, c-format
3909msgid "Unsupported socks command %d\n" 6141msgid "Unsupported socks command %d\n"
3910msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6142msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3911 6143
3912#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 6144#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3913#, c-format 6145#, c-format
3914msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6146msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3915msgstr "" 6147msgstr ""
3916 6148
3917#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 6149#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3918#, fuzzy, c-format 6150#, fuzzy, c-format
3919msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6151msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3920msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6152msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3921 6153
3922#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 6154#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3923msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6155msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3924msgstr "" 6156msgstr ""
3925 6157
3926#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 6158#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3927msgid "pem file to use as CA" 6159msgid "pem file to use as CA"
3928msgstr "" 6160msgstr ""
3929 6161
3930#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 6162#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3931msgid "disable use of IPv6" 6163msgid "disable use of IPv6"
3932msgstr "" 6164msgstr ""
3933 6165
3934#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 6166#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3935msgid "GNUnet GNS proxy" 6167msgid "GNUnet GNS proxy"
3936msgstr "" 6168msgstr ""
3937 6169
3938#: src/gns/gnunet-gns.c:256 6170#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3939#, fuzzy, c-format
3940msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3941msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
3942
3943#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3944#, c-format
3945msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3946msgstr ""
3947
3948#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3949msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3950msgstr ""
3951
3952#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3953#, c-format
3954msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3955msgstr ""
3956
3957#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3958msgid "Lookup a record for the given name"
3959msgstr ""
3960
3961#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3962#, fuzzy
3963msgid "Specify the type of the record to lookup"
3964msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3965
3966#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3967#, fuzzy
3968msgid "Specify a timeout for the lookup"
3969msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3970
3971#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3972msgid "No unneeded output"
3973msgstr ""
3974
3975#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3976msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3977msgstr ""
3978
3979#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3980#, fuzzy
3981msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3982msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3983
3984#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3985#, fuzzy 6171#, fuzzy
3986msgid "Properly base32-encoded public key required" 6172msgid "Properly base32-encoded public key required"
3987msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6173msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3988 6174
3989#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 6175#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
3990#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345 6176#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3991#, fuzzy 6177#, fuzzy
3992msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6178msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3993msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6179msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3994 6180
3995#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 6181#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3996#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384 6182#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3997#, fuzzy 6183#, fuzzy
3998msgid "Could not connect to DHT!\n" 6184msgid "Could not connect to DHT!\n"
3999msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6185msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4000 6186
4001#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 6187#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
4002#, fuzzy 6188#, fuzzy
4003msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6189msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4004msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 6190msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4005 6191
4006#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 6192#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
4007#, fuzzy 6193#, fuzzy
4008msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6194msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4009msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6195msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4010 6196
4011#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 6197#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
4012#, c-format 6198#, c-format
4013msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6199msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
4014msgstr "" 6200msgstr ""
4015 6201
4016#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 6202#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
4017#, c-format 6203#, c-format
4018msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6204msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4019msgstr "" 6205msgstr ""
4020 6206
4021#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 6207#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
4022#, fuzzy, c-format 6208#, fuzzy, c-format
4023msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6209msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
4024msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6210msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4025 6211
4026#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 6212#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
4027#, fuzzy 6213#, fuzzy
4028msgid "Failed to parse DNS response\n" 6214msgid "Failed to parse DNS response\n"
4029msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6215msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4030 6216
4031#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 6217#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
4032#, c-format 6218#, c-format
4033msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6219msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4034msgstr "" 6220msgstr ""
4035 6221
4036#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 6222#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
4037#, c-format 6223#, c-format
4038msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6224msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4039msgstr "" 6225msgstr ""
4040 6226
4041#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 6227#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
4042#, c-format 6228#, c-format
4043msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6229msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4044msgstr "" 6230msgstr ""
4045 6231
4046#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 6232#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4047#, fuzzy, c-format 6233#, fuzzy, c-format
4048msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6234msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4049msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 6235msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4050 6236
4051#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 6237#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
4052msgid "Unable to process critical delegation record\n" 6238msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4053msgstr "" 6239msgstr ""
4054 6240
4055#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 6241#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
4056msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 6242msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4057msgstr "" 6243msgstr ""
4058 6244
4059#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 6245#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
4060#, fuzzy, c-format 6246#, fuzzy, c-format
4061msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 6247msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4062msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6248msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4063 6249
4064#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 6250#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
4065#, c-format 6251#, c-format
4066msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 6252msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4067msgstr "" 6253msgstr ""
4068 6254
4069#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 6255#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
4070#, c-format 6256#, c-format
4071msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 6257msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4072msgstr "" 6258msgstr ""
4073 6259
4074#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 6260#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4075msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4076msgstr ""
4077
4078#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4079#, fuzzy, c-format
4080msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4081msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4082
4083#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4084msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4085msgstr ""
4086
4087#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4088#, fuzzy, c-format
4089msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4090msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4091
4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4093#, fuzzy, c-format
4094msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4095msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4096
4097#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4098#, fuzzy, c-format
4099msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4100msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4101
4102#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4103#, fuzzy, c-format
4104msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4105msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4106
4107#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4108#, fuzzy
4109msgid "Gns REST API initialized\n"
4110msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4111
4112#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
4113msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4114msgstr ""
4115
4116#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
4117msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4118msgstr ""
4119
4120#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
4121msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4122msgstr ""
4123
4124#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
4125msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4126msgstr ""
4127
4128#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
4129msgid "Multiple REDIRECT records."
4130msgstr ""
4131
4132#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
4133msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4134msgstr ""
4135
4136#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
4137msgid "Redirection records not allowed in apex."
4138msgstr ""
4139
4140#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
4141msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4142msgstr ""
4143
4144#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
4145msgid "Mutually exclusive records."
4146msgstr ""
4147
4148#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4149#, c-format
4150msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4151msgstr ""
4152
4153#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4154#, fuzzy, c-format
4155msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4156msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4157
4158#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4159#, c-format
4160msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4161msgstr ""
4162
4163#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4164#, c-format
4165msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4171msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4172
4173#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4174#, c-format
4175msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4176msgstr ""
4177
4178#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4179#, fuzzy, c-format
4180msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4181msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4182
4183#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4184#, fuzzy, c-format
4185msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4186msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4187
4188#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4189#, fuzzy, c-format
4190msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4191msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4192
4193#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4194#, fuzzy, c-format
4195msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4196msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4197
4198#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4199#, fuzzy, c-format
4200msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4201msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4202
4203#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4204#, c-format
4205msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4209#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4210#, fuzzy, c-format
4211msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4212msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4213
4214#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4215#, fuzzy, c-format
4216msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4217msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4218
4219#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4220msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4221msgstr ""
4222
4223#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4224#, fuzzy, c-format
4225msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4226msgstr ""
4227"\n"
4228"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4229
4230#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4231#, c-format
4232msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4233msgstr ""
4234
4235#: src/hello/gnunet-hello.c:141
4236#, c-format
4237msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4238msgstr ""
4239
4240#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
4241#, fuzzy, c-format
4242msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4243msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
4244
4245#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4246#, fuzzy, c-format
4247msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4248msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4249
4250#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4251#, fuzzy, c-format
4252msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4253msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4254
4255#: src/hello/gnunet-hello.c:208
4256#, c-format
4257msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4258msgstr ""
4259
4260#: src/hello/hello.c:1089
4261msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4262msgstr ""
4263
4264#: src/hello/hello.c:1099
4265msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4266msgstr ""
4267
4268#: src/hello/hello.c:1109
4269#, fuzzy
4270msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4271msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4272
4273#: src/hello/hello.c:1121
4274msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4275msgstr ""
4276
4277#: src/hello/hello.c:1139
4278#, fuzzy, c-format
4279msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4280msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4281
4282#: src/hello/hello.c:1147
4283#, c-format
4284msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4285msgstr ""
4286
4287#: src/hello/hello.c:1162
4288#, fuzzy, c-format
4289msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4290msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4291
4292#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4293msgid "" 6261msgid ""
4294"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6262"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4295"reason to run!\n" 6263"reason to run!\n"
4296msgstr "" 6264msgstr ""
4297 6265
4298#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6266#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4299msgid "advertise our hostlist to other peers" 6267msgid "advertise our hostlist to other peers"
4300msgstr "" 6268msgstr ""
4301 6269
4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6270#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4303msgid "" 6271msgid ""
4304"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6272"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4305"option)" 6273"option)"
4306msgstr "" 6274msgstr ""
4307 6275
4308#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6276#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4309msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6277msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4310msgstr "" 6278msgstr ""
4311 6279
4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6280#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4313msgid "provide a hostlist server" 6281msgid "provide a hostlist server"
4314msgstr "" 6282msgstr ""
4315 6283
4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6284#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4317msgid "GNUnet hostlist server and client" 6285msgid "GNUnet hostlist server and client"
4318msgstr "" 6286msgstr ""
4319 6287
4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6288#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4321msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6289msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4322msgstr "" 6290msgstr ""
4323 6291
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6292#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4326#, fuzzy 6293#, fuzzy
4327msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6294msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4328msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6295msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4329 6296
4330#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6297#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:396
4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4332#, fuzzy, c-format 6298#, fuzzy, c-format
4333msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6299msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4334msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 6300msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4335 6301
4336#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6302#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
4337#, fuzzy 6303#, fuzzy
4338msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6304msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4339msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6305msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4340 6306
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6307#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:693
4342#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 6308#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1467
4343msgid "# advertised hostlist URIs" 6309msgid "# advertised hostlist URIs"
4344msgstr "" 6310msgstr ""
4345 6311
4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
4347#, c-format 6313#, c-format
4348msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6314msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4349msgstr "" 6315msgstr ""
4350 6316
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
4352#, c-format 6318#, c-format
4353msgid "" 6319msgid ""
4354"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6320"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4355"gets dismissed.\n" 6321"gets dismissed.\n"
4356msgstr "" 6322msgstr ""
4357 6323
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 6324#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4359#, fuzzy, c-format 6325#, fuzzy, c-format
4360msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6326msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4361msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6327msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4362 6328
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 6329#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:917
4364#, c-format 6330#, c-format
4365msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6331msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4366msgstr "" 6332msgstr ""
4367 6333
4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 6334#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:937
4369#, fuzzy, c-format 6335#, fuzzy, c-format
4370msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6336msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4371msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6337msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4372 6338
4373#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 6339#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:943
4374#, c-format 6340#, c-format
4375msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6341msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4376msgstr "" 6342msgstr ""
4377 6343
4378#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:951
4379#, c-format 6345#, c-format
4380msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6346msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4381msgstr "" 6347msgstr ""
4382 6348
4383#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 6349#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
4384#, c-format 6350#, c-format
4385msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6351msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4386msgstr "" 6352msgstr ""
4387 6353
4388#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1016
4389msgid "# hostlist downloads initiated" 6355msgid "# hostlist downloads initiated"
4390msgstr "" 6356msgstr ""
4391 6357
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 6358#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153
4393#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1723 6359#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1739
4394msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6360msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4395msgstr "" 6361msgstr ""
4396 6362
4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 6363#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163
4398#, c-format 6364#, c-format
4399msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6365msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4400msgstr "" 6366msgstr ""
4401 6367
4402#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 6368#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
4403#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 6369#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1242
4404#, fuzzy 6370#, fuzzy
4405msgid "# active connections" 6371msgid "# active connections"
4406msgstr "GNUnet Konfiguration" 6372msgstr "GNUnet Konfiguration"
4407 6373
4408#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387 6374#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403
4409#, fuzzy, c-format 6375#, fuzzy, c-format
4410msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6376msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4411msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6377msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4412 6378
4413#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392 6379#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1408
4414#, fuzzy, c-format 6380#, fuzzy, c-format
4415msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6381msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4416msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 6382msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4417 6383
4418#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1403 6384#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1419
4419#, fuzzy, c-format 6385#, fuzzy, c-format
4420msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6386msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4421msgstr "" 6387msgstr ""
4422"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 6388"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4423 6389
4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1444 6390#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
4425#, c-format 6391#, c-format
4426msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6392msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4427msgstr "" 6393msgstr ""
4428 6394
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 6395#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
4430msgid "# hostlist URIs read from file" 6396msgid "# hostlist URIs read from file"
4431msgstr "" 6397msgstr ""
4432 6398
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 6399#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
4434#, fuzzy, c-format 6400#, fuzzy, c-format
4435msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6401msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4436msgstr "" 6402msgstr ""
4437"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 6403"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4438 6404
4439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1505 6405#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1521
4440#, fuzzy, c-format 6406#, fuzzy, c-format
4441msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6407msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4442msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6408msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4443 6409
4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1538 6410#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1554
4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 6411#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
4446#, c-format 6412#, c-format
4447msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6413msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4448msgstr "" 6414msgstr ""
4449 6415
4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1551 6416#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4451msgid "# hostlist URIs written to file" 6417msgid "# hostlist URIs written to file"
4452msgstr "" 6418msgstr ""
4453 6419
4454#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 6420#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1668
4455#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2288
4456#, c-format 6421#, c-format
4457msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6422msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4458msgstr "" 6423msgstr ""
4459 6424
4460#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1681 6425#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
4461msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6426msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4462msgstr "" 6427msgstr ""
4463 6428
4464#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1694 6429#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710
4465msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6430msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4466msgstr "" 6431msgstr ""
4467 6432
4468#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1708 6433#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1724
4469#, c-format 6434#, c-format
4470msgid "" 6435msgid ""
4471"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6436"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4472msgstr "" 6437msgstr ""
4473 6438
4474#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6439#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:179
4475#, fuzzy 6440#, fuzzy
4476msgid "bytes in hostlist" 6441msgid "bytes in hostlist"
4477msgstr "# bytes in der Datenbank" 6442msgstr "# bytes in der Datenbank"
4478 6443
4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6444#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:221
4480msgid "expired addresses encountered"
4481msgstr ""
4482
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4485#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4486#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4488#, fuzzy, c-format
4489msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4490msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4491
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4493msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4494msgstr ""
4495
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4497msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6445msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4498msgstr "" 6446msgstr ""
4499 6447
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:325
4501#, fuzzy, c-format 6449#, fuzzy, c-format
4502msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6450msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4503msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6451msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4504 6452
4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:329
4506msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6454msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4507msgstr "" 6455msgstr ""
4508 6456
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6457#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:342
4510#, c-format 6458#, c-format
4511msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6459msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4512msgstr "" 6460msgstr ""
4513 6461
4514#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6462#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:347
4515msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6463msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4516msgstr "" 6464msgstr ""
4517 6465
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6466#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:357
4519msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6467msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4520msgstr "" 6468msgstr ""
4521 6469
4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6470#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:360
4523msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6471msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4524msgstr "" 6472msgstr ""
4525 6473
4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6474#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366
4527msgid "Received request for our hostlist\n" 6475msgid "Received request for our hostlist\n"
4528msgstr "" 6476msgstr ""
4529 6477
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6478#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368
4531#, fuzzy 6479#, fuzzy
4532msgid "hostlist requests processed" 6480msgid "hostlist requests processed"
4533msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6481msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4534 6482
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6483#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
4536#, fuzzy 6484#, fuzzy
4537msgid "# hostlist advertisements send" 6485msgid "# hostlist advertisements send"
4538msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 6486msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4539 6487
4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6488#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:482
4541#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2652 6489#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:748
6490#, fuzzy, c-format
6491msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6492msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6493
6494#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:657
4542#, fuzzy 6495#, fuzzy
4543msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6496msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4544msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 6497msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4545 6498
4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6499#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:668
4547#, fuzzy, c-format 6500#, fuzzy, c-format
4548msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6501msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4549msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 6502msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4550 6503
4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6504#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:680
4552#, c-format 6505#, c-format
4553msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6506msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4554msgstr "" 6507msgstr ""
4555 6508
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6509#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
4557#, fuzzy, c-format 6510#, fuzzy, c-format
4558msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6511msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4559msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6512msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4560 6513
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6514#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:712
4562msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6515msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4563msgstr "" 6516msgstr ""
4564 6517
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6518#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:726
4566msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6519msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4567msgstr "" 6520msgstr ""
4568 6521
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6522#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4570#, fuzzy, c-format 6523#, fuzzy, c-format
4571msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6524msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4572msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6525msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4573 6526
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6527#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4575#, fuzzy, c-format 6528#, fuzzy, c-format
4576msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6529msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4577msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6530msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4578 6531
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6532#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
4580#, fuzzy, c-format 6533#, fuzzy, c-format
4581msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6534msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4582msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6535msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4583 6536
4584#: src/identity/gnunet-identity.c:225 6537#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4585#, fuzzy, c-format 6538#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4586msgid "Failed to create ego: %s\n"
4587msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4588
4589#: src/identity/gnunet-identity.c:586
4590msgid "create ego NAME"
4591msgstr ""
4592
4593#: src/identity/gnunet-identity.c:591
4594msgid "delete ego NAME "
4595msgstr ""
4596
4597#: src/identity/gnunet-identity.c:597
4598msgid ""
4599"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4600msgstr ""
4601
4602#: src/identity/gnunet-identity.c:603
4603msgid ""
4604"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4605"EGO)"
4606msgstr ""
4607
4608#: src/identity/gnunet-identity.c:609
4609msgid ""
4610"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4611"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4612msgstr ""
4613
4614#: src/identity/gnunet-identity.c:614
4615msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4616msgstr ""
4617
4618#: src/identity/gnunet-identity.c:618
4619msgid "display all egos"
4620msgstr ""
4621
4622#: src/identity/gnunet-identity.c:622
4623#, fuzzy
4624msgid "reduce output"
4625msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4626
4627#: src/identity/gnunet-identity.c:629
4628msgid ""
4629"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4630"message for NAME (use together with -R)"
4631msgstr ""
4632
4633#: src/identity/gnunet-identity.c:635
4634msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4635msgstr ""
4636
4637#: src/identity/gnunet-identity.c:639
4638msgid "run in monitor mode egos"
4639msgstr ""
4640
4641#: src/identity/gnunet-identity.c:643
4642msgid "display private keys as well"
4643msgstr ""
4644
4645#: src/identity/gnunet-identity.c:658
4646msgid "Maintain egos"
4647msgstr ""
4648
4649#: src/identity/gnunet-service-identity.c:687
4650#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4651#, fuzzy, c-format 6539#, fuzzy, c-format
4652msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6540msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4653msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 6541msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4654 6542
4655#: src/identity/gnunet-service-identity.c:921 6543#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4656#, fuzzy, c-format 6544#, fuzzy, c-format
4657msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6545msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4658msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 6546msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4659 6547
4660#: src/identity/gnunet-service-identity.c:979 6548#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4661#, fuzzy, c-format 6549#, fuzzy, c-format
4662msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6550msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4663msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6551msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4664 6552
4665#: src/identity/gnunet-service-identity.c:988 6553#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4666#, fuzzy, c-format 6554#, fuzzy, c-format
4667msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6555msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4668msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6556msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4669 6557
4670#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1245 6558#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4671msgid "Identity REST API initialized\n"
4672msgstr ""
4673
4674#: src/json/json.c:130
4675#, fuzzy, c-format
4676msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4677msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4678
4679#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4680#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4681#, fuzzy, c-format
4682msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4683msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4684
4685#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4686#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4687#, fuzzy, c-format
4688msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4689msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4690
4691#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4692#, fuzzy, c-format
4693msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4694msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4695
4696#: src/mysql/mysql.c:191
4697#, c-format
4698msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4699msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4700
4701#: src/mysql/mysql.c:199
4702#, fuzzy, c-format
4703msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4704msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4705
4706#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4707#, fuzzy, c-format
4708msgid "No records found for `%s'"
4709msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4710
4711#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:889
4712#, c-format
4713msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4714msgstr ""
4715
4716#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4717#, fuzzy, c-format
4718msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4719msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4720
4721#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4722#, fuzzy, c-format
4723msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4724msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4725
4726#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4727#, fuzzy, c-format
4728msgid "You must specify a name\n"
4729msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4730
4731#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2021
4732msgid "name of the record to add/delete/display"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4736#, fuzzy
4737msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4738msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4739
4740#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2103
4741#, fuzzy
4742msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4743msgstr "GNUnet Konfiguration"
4744
4745#: src/namecache/namecache_api.c:283
4746msgid "Namecache failed to cache block" 6559msgid "Namecache failed to cache block"
4747msgstr "" 6560msgstr ""
4748 6561
4749#: src/namecache/namecache_api.c:371 6562#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4750#, fuzzy 6563#, fuzzy
4751msgid "Error communicating with namecache service" 6564msgid "Error communicating with namecache service"
4752msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6565msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4753 6566
4754#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6567#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4755#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
4756#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
4757#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4758#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4759#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4760#, fuzzy, c-format
4761msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4762msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4763
4764#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4765#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4766#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4767#, fuzzy, c-format
4768msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4769msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4770
4771#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4772#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4773#, fuzzy, c-format
4774msgid "Unable to read file: %s.\n"
4775msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4776
4777#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4778#, fuzzy
4779msgid "flat plugin running\n"
4780msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4781
4782#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4783#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4784#, fuzzy, c-format
4785msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4786msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4787
4788#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4789#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1952
4790#, c-format
4791msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4792msgstr ""
4793
4794#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4795msgid "initialize database"
4796msgstr ""
4797
4798#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4799msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4800msgstr ""
4801
4802#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4803msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4804msgstr ""
4805
4806#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4807#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4808#, fuzzy
4809msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
4810msgstr "GNUnet Konfiguration"
4811
4812#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4813#, fuzzy 6568#, fuzzy
4814msgid "can not search the namestore" 6569msgid "can not search the namestore"
4815msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 6570msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4816 6571
4817#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 6572#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4818#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561 6573#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
4819#, fuzzy 6574#, fuzzy
4820msgid "unable to scan namestore" 6575msgid "unable to scan namestore"
4821msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6576msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4822 6577
4823#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447 6578#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
4824#, fuzzy, c-format 6579#, fuzzy, c-format
4825msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 6580msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4826msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6581msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4827 6582
4828#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460 6583#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
4829#, fuzzy 6584#, fuzzy
4830msgid "no errors" 6585msgid "no errors"
4831msgstr "Unbekannter Fehler" 6586msgstr "Unbekannter Fehler"
4832 6587
4833#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 6588#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4834#, c-format 6589#, c-format
4835msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 6590msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4836msgstr "" 6591msgstr ""
4837 6592
4838#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 6593#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4839msgid "key exists" 6594msgid "key exists"
4840msgstr "" 6595msgstr ""
4841 6596
4842#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 6597#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
4843#, fuzzy 6598#, fuzzy
4844msgid "Error creating record data\n" 6599msgid "Error creating record data\n"
4845msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 6600msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
4846 6601
4847#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 6602#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4848#, fuzzy 6603#, fuzzy
4849msgid "unable to store record" 6604msgid "unable to store record"
4850msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6605msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4851 6606
4852#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595 6607#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
4853#, c-format 6608#, c-format
4854msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 6609msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4855msgstr "" 6610msgstr ""
4856 6611
4857#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601 6612#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
4858msgid "name exists\n" 6613msgid "name exists\n"
4859msgstr "" 6614msgstr ""
4860 6615
4861#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 6616#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4862msgid "unable to process submitted data" 6617msgid "unable to process submitted data"
4863msgstr "" 6618msgstr ""
4864 6619
4865#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798 6620#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
4866msgid "the submitted data is invalid" 6621msgid "the submitted data is invalid"
4867msgstr "" 6622msgstr ""
4868 6623
4869#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 6624#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
4870#, fuzzy 6625#, fuzzy
4871msgid "invalid parameters" 6626msgid "invalid parameters"
4872msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6627msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4873 6628
4874#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 6629#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4875#, fuzzy 6630#, fuzzy
4876msgid "invalid name" 6631msgid "invalid name"
4877msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6632msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4878 6633
4879#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845 6634#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
4880#, fuzzy, c-format 6635#, fuzzy, c-format
4881msgid "Unable to parse key %s\n" 6636msgid "Unable to parse key %s\n"
4882msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6637msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4883 6638
4884#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 6639#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4885#, fuzzy 6640#, fuzzy
4886msgid "unable to parse key" 6641msgid "unable to parse key"
4887msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6642msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4888 6643
4889#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960 6644#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
4890msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 6645msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4891msgstr "" 6646msgstr ""
4892 6647
4893#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069 6648#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
4894#, fuzzy 6649#, fuzzy
4895msgid "No expiration specified for records.\n" 6650msgid "No expiration specified for records.\n"
4896msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6651msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
4897 6652
4898#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 6653#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
4899msgid "No port specified, using default value\n" 6654msgid "No port specified, using default value\n"
4900msgstr "" 6655msgstr ""
4901 6656
4902#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098 6657#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
4903#, fuzzy 6658#, fuzzy
4904msgid "Failed to connect to identity\n" 6659msgid "Failed to connect to identity\n"
4905msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6660msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4906 6661
4907#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 6662#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
4908msgid "name of the zone managed by FCFSD" 6663msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4909msgstr "" 6664msgstr ""
4910 6665
4911#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 6666#: src/service/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
4912msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 6667msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4913msgstr "" 6668msgstr ""
4914 6669
4915#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329 6670#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4916#, fuzzy, c-format 6671#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4917msgid "Failed to store records...\n" 6672#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4918msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:439
4921#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:471
4922#, fuzzy, c-format
4923msgid "Name `%s' is too long\n"
4924msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
4925
4926#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
4927#, fuzzy, c-format
4928msgid "Failed to parse $TTL\n"
4929msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
4930
4931#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
4932#, fuzzy, c-format
4933msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
4934msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
4935
4936#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
4937#, c-format
4938msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
4939msgstr ""
4940
4941#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
4942#, c-format
4943msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
4947#, fuzzy, c-format
4948msgid "Data `%s' invalid\n"
4949msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
4950
4951#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
4952#, fuzzy, c-format
4953msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
4954msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4955
4956#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
4957#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4959msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4960
4961#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2088
4963msgid "name of the ego controlling the zone"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4967#, fuzzy, c-format
4968msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4969msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4970
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4972#, fuzzy, c-format
4973msgid "Unknown record type `%s'\n"
4974msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
4975
4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4977msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4978msgstr ""
4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4981#, fuzzy, c-format
4982msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4983msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
4984
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4986#, fuzzy, c-format
4987msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4988msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
4989
4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4991#, c-format
4992msgid "Adding record failed: %s\n"
4993msgstr ""
4994
4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4996#, fuzzy, c-format
4997msgid "Deleting record failed: %s\n"
4998msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4999
5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
5001#, c-format
5002msgid ""
5003"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5004"zone.\n"
5005msgstr ""
5006
5007#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259
5008#, c-format
5009msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5010msgstr ""
5011
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
5013#, c-format
5014msgid ""
5015"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5016msgstr ""
5017
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1327
5019#, c-format
5020msgid "%s\n"
5021msgstr ""
5022
5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1356
5024#, c-format
5025msgid "No options given\n"
5026msgstr ""
5027
5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1370
5029#, c-format
5030msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 src/namestore/gnunet-namestore.c:1451
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 src/namestore/gnunet-namestore.c:1501
5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5040#, fuzzy, c-format
5041msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5042msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5043
5044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1381
5045msgid "name"
5046msgstr ""
5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410
5049#, fuzzy, c-format
5050msgid "Invalid nick `%s'\n"
5051msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5052
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 src/namestore/gnunet-namestore.c:1689
5056msgid "add"
5057msgstr ""
5058
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
5060#, fuzzy, c-format
5061msgid "Unsupported type `%s'\n"
5062msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5063
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471
5065#, c-format
5066msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5067msgstr ""
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491
5070#, fuzzy, c-format
5071msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5072msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5073
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1510 src/namestore/gnunet-namestore.c:1696
5075#, fuzzy, c-format
5076msgid "Invalid time format `%s'\n"
5077msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 src/namestore/gnunet-namestore.c:1540
5080msgid "del"
5081msgstr ""
5082
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
5084msgid "purge-zone"
5085msgstr ""
5086
5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1598
5088msgid "list"
5089msgstr ""
5090
5091#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
5092msgid "reverse-pkey"
5093msgstr ""
5094
5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
5096#, c-format
5097msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5098msgstr ""
5099
5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1666
5101msgid "uri"
5102msgstr ""
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5105#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5106#, fuzzy, c-format
5107msgid "Invalid URI `%s'\n"
5108msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5109
5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1967
5111#, fuzzy, c-format
5112msgid "Cannot connect to identity service\n"
5113msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5114
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1986
5116msgid "add record"
5117msgstr ""
5118
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1989
5120msgid "delete record"
5121msgstr ""
5122
5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1993
5124msgid "display records"
5125msgstr ""
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1997
5128msgid "read commands from stdin"
5129msgstr ""
5130
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2004
5132msgid ""
5133"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5134msgstr ""
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2010
5137msgid "set the desired nick name for the zone"
5138msgstr ""
5139
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2015
5141msgid "monitor changes in the namestore"
5142msgstr ""
5143
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2025
5145msgid "Output in recordline format"
5146msgstr ""
5147
5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2031
5149msgid "determine our name for the given KEY"
5150msgstr ""
5151
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2037
5153msgid "type of the record to add/delete/display"
5154msgstr ""
5155
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2042
5157msgid "URI to import into our zone"
5158msgstr ""
5159
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2048
5161msgid "value of the record to add/delete"
5162msgstr ""
5163
5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2052
5165msgid "create or list public record"
5166msgstr ""
5167
5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2056
5169msgid "omit private records"
5170msgstr ""
5171
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2061
5173msgid "do not filter maintenance records"
5174msgstr ""
5175
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2066
5177msgid "purge namestore of all orphans"
5178msgstr ""
5179
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2071
5181msgid ""
5182"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5183"-P <key>'. Use in combination with --display"
5184msgstr ""
5185
5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2076
5187msgid "delete all records in specified zone"
5188msgstr ""
5189
5190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2082
5191msgid ""
5192"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5193"expired"
5194msgstr ""
5195
5196#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5197msgid "size to use for the main hash map"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5201msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5202msgstr ""
5203
5204#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5205#, c-format
5206msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5207msgstr ""
5208
5209#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5210#, c-format
5211msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5212msgstr ""
5213
5214#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5215#, fuzzy
5216msgid "Flat file database running\n"
5217msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5218
5219#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5220#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5221#, fuzzy, c-format
5222msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5223msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5224
5225#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5226#, fuzzy
5227msgid "SQlite database running\n"
5228msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5229
5230#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
5231#, fuzzy
5232msgid "Namestore REST API initialized\n"
5233msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5234
5235#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5236#, fuzzy
5237msgid "Suggested configuration changes:\n"
5238msgstr ""
5239"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5240
5241#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5242#, fuzzy, c-format
5243msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5244msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5245
5246#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5247#, fuzzy, c-format
5248msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5249msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5250
5251#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5252#, fuzzy
5253msgid "run autoconfiguration"
5254msgstr "# Freunde in Konfiguration"
5255
5256#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5257msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5258msgstr ""
5259
5260#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5261msgid "use TCP"
5262msgstr ""
5263
5264#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5265msgid "use UDP"
5266msgstr ""
5267
5268#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5269msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5270msgstr ""
5271
5272#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5273msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5277#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5278#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5279#, fuzzy 6673#, fuzzy
5280msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6674msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5281msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6675msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5282 6676
5283#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6677#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5284#, c-format 6678#, c-format
5285msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6679msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5286msgstr "" 6680msgstr ""
5287 6681
5288#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6682#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5289#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6683#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5290#, fuzzy 6684#, fuzzy
5291msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6685msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5292msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6686msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5293 6687
5294#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6688#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5295#, fuzzy 6689#, fuzzy
5296msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6690msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5297msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6691msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5298 6692
5299#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6693#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5300msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6694msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5301msgstr "" 6695msgstr ""
5302 6696
5303#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6697#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5304msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6698msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5305msgstr "" 6699msgstr ""
5306 6700
5307#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6701#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5308msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6702msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5309msgstr "" 6703msgstr ""
5310 6704
5311#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6705#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5312#, fuzzy, c-format 6706#, fuzzy, c-format
5313msgid "Detected external IP `%s'\n" 6707msgid "Detected external IP `%s'\n"
5314msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 6708msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5315 6709
5316#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6710#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5317msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6711msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5318msgstr "" 6712msgstr ""
5319 6713
5320#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6714#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5321#, c-format 6715#, c-format
5322msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6716msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5323msgstr "" 6717msgstr ""
5324 6718
5325#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6719#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5326msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6720msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5327msgstr "" 6721msgstr ""
5328 6722
5329#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6723#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5330#, fuzzy 6724#, fuzzy
5331msgid "upnpc not found\n" 6725msgid "upnpc not found\n"
5332msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6726msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5333 6727
5334#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6728#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5335msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6729msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5336msgstr "" 6730msgstr ""
5337 6731
5338#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6732#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5339#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6733#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5340msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6734msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5341msgstr "" 6735msgstr ""
5342 6736
5343#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6737#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5344#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6738#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5345msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6739msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5346msgstr "" 6740msgstr ""
5347 6741
5348#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6742#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5349msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6743msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5350msgstr "" 6744msgstr ""
5351 6745
5352#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6746#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5353msgid "Operation Successful" 6747msgid "Operation Successful"
5354msgstr "" 6748msgstr ""
5355 6749
5356#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6750#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5357msgid "IPC failure" 6751msgid "IPC failure"
5358msgstr "" 6752msgstr ""
5359 6753
5360#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6754#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5361msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6755msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5362msgstr "" 6756msgstr ""
5363 6757
5364#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6758#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5365msgid "Encountered timeout while performing operation" 6759msgid "Encountered timeout while performing operation"
5366msgstr "" 6760msgstr ""
5367 6761
5368#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6762#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5369msgid "detected that we are offline" 6763msgid "detected that we are offline"
5370msgstr "" 6764msgstr ""
5371 6765
5372#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6766#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5373#, fuzzy 6767#, fuzzy
5374msgid "`upnpc` command not found" 6768msgid "`upnpc` command not found"
5375msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6769msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5376 6770
5377#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6771#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5378#, fuzzy 6772#, fuzzy
5379msgid "Failed to run `upnpc` command" 6773msgid "Failed to run `upnpc` command"
5380msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6774msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5381 6775
5382#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6776#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5383msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6777msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5384msgstr "" 6778msgstr ""
5385 6779
5386#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6780#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5387msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6781msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5388msgstr "" 6782msgstr ""
5389 6783
5390#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6784#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5391msgid "`external-ip' command not found" 6785msgid "`external-ip' command not found"
5392msgstr "" 6786msgstr ""
5393 6787
5394#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6788#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5395#, fuzzy 6789#, fuzzy
5396msgid "Failed to run `external-ip` command" 6790msgid "Failed to run `external-ip` command"
5397msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6791msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5398 6792
5399#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6793#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5400#, fuzzy 6794#, fuzzy
5401msgid "`external-ip' command output invalid" 6795msgid "`external-ip' command output invalid"
5402msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6796msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5403 6797
5404#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6798#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5405msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6799msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5406msgstr "" 6800msgstr ""
5407 6801
5408#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6802#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5409#, fuzzy 6803#, fuzzy
5410msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6804msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5411msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 6805msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5412 6806
5413#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6807#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5414msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6808msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5415msgstr "" 6809msgstr ""
5416 6810
5417#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6811#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5418msgid "NAT test could not be initialized" 6812msgid "NAT test could not be initialized"
5419msgstr "" 6813msgstr ""
5420 6814
5421#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6815#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5422msgid "NAT test timeout reached" 6816msgid "NAT test timeout reached"
5423msgstr "" 6817msgstr ""
5424 6818
5425#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6819#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5426msgid "could not register NAT" 6820msgid "could not register NAT"
5427msgstr "" 6821msgstr ""
5428 6822
5429#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6823#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5430msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6824msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5431msgstr "" 6825msgstr ""
5432 6826
5433#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6827#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5434#, fuzzy, c-format 6828#, fuzzy, c-format
5435msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6829msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5436msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6830msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5437 6831
5438#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6832#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5439#, fuzzy, c-format 6833#, fuzzy, c-format
5440msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6834msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5441msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6835msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5442 6836
5443#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6837#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5444msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5445msgstr ""
5446
5447#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5448msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5449msgstr ""
5450
5451#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5452msgid ""
5453"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5454"host punching data"
5455msgstr ""
5456
5457#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5458msgid "enable STUN processing"
5459msgstr ""
5460
5461#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5462msgid "watch for connection reversal requests"
5463msgstr ""
5464
5465#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5466msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5467msgstr ""
5468
5469#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5470#, c-format 6838#, c-format
5471msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6839msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5472msgstr "" 6840msgstr ""
5473 6841
5474#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6842#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5475#, c-format 6843#, c-format
5476msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6844msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5477msgstr "" 6845msgstr ""
5478 6846
5479#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6847#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5480#, c-format 6848#, c-format
5481msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6849msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5482msgstr "" 6850msgstr ""
5483 6851
5484#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6852#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5485#, c-format 6853#, c-format
5486msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6854msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5487msgstr "" 6855msgstr ""
5488 6856
5489#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6857#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5490#, fuzzy 6858#, fuzzy
5491msgid "Connection reversal request failed\n" 6859msgid "Connection reversal request failed\n"
5492msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6860msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5493 6861
5494#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6862#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5495msgid "" 6863msgid ""
5496"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6864"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5497"disabling UPnP\n" 6865"disabling UPnP\n"
5498msgstr "" 6866msgstr ""
5499 6867
5500#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6868#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5501#, c-format 6869#, c-format
5502msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6870msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5503msgstr "" 6871msgstr ""
5504 6872
5505#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6873#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5506#, fuzzy, c-format 6874#, fuzzy, c-format
5507msgid "Failed to start %s\n" 6875msgid "Failed to start %s\n"
5508msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6876msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5509 6877
5510#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6878#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5511#, fuzzy 6879#, fuzzy
5512msgid "`external-ip' command not found\n" 6880msgid "`external-ip' command not found\n"
5513msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6881msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5514 6882
5515#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 6883#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5516#, fuzzy 6884#, fuzzy
5517msgid "`upnpc' command not found\n" 6885msgid "`upnpc' command not found\n"
5518msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6886msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5519 6887
5520#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6888#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5521msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 6889msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5522msgstr "" 6890msgstr ""
5523 6891
5524#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 6892#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5525msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 6893msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5526msgstr "" 6894msgstr ""
5527 6895
5528#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 6896#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5529msgid "name of the file for writing the main results" 6897msgid "name of the file for writing the main results"
5530msgstr "" 6898msgstr ""
5531 6899
5532#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 6900#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5533msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 6901msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5534msgstr "" 6902msgstr ""
5535 6903
5536#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 6904#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5537msgid "delay between rounds" 6905msgid "delay between rounds"
5538msgstr "" 6906msgstr ""
5539 6907
5540#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 6908#: src/service/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5541msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 6909msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5542msgstr "" 6910msgstr ""
5543 6911
5544#: src/nse/gnunet-nse.c:124 6912#: src/service/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5545msgid "Show network size estimates from NSE service." 6913msgid "peerstore"
5546msgstr ""
5547
5548#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5549#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5550msgid "Value is too large.\n"
5551msgstr ""
5552
5553#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5554#, fuzzy, c-format
5555msgid "%sPeer `%s'\n"
5556msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5557
5558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5559#, c-format
5560msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5561msgstr ""
5562
5563#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5564#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5565#, fuzzy, c-format
5566msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5567msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5568
5569#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5570#, fuzzy, c-format
5571msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5572msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5573
5574#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5575#, c-format
5576msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5577msgstr ""
5578
5579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5580#, c-format
5581msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5582msgstr ""
5583
5584#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5585#, c-format
5586msgid "I am peer `%s'.\n"
5587msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5588
5589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5590msgid "don't resolve host names"
5591msgstr ""
5592
5593#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5594msgid "output only the identity strings"
5595msgstr ""
5596
5597#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5598msgid "include friend-only information"
5599msgstr ""
5600
5601#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5602msgid "output our own identity only"
5603msgstr ""
5604
5605#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5606msgid "list all known peers"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5610msgid "dump hello to file"
5611msgstr ""
5612
5613#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5614msgid "also output HELLO uri(s)"
5615msgstr ""
5616
5617#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5618msgid "add given HELLO uri to the database"
5619msgstr "" 6914msgstr ""
5620 6915
5621#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 6916#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:592
5622#, fuzzy
5623msgid "Print information about peers."
5624msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5625
5626#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5627#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:154
5628#, fuzzy, c-format
5629msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5630msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5631
5632#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5633#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
5634#, fuzzy, c-format
5635msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5636msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5637
5638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5639#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5640#, fuzzy, c-format
5641msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5642msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5643
5644#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5645#, fuzzy
5646msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5647msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5648
5649#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5650#, fuzzy, c-format
5651msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5652msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5653
5654#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5655#, fuzzy, c-format 6917#, fuzzy, c-format
5656msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6918msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5657msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6919msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5658 6920
5659#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6921#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:661
5660#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5661#, fuzzy, c-format
5662msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5663msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5664
5665#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5666msgid "# peers known"
5667msgstr ""
5668
5669#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5670#, c-format
5671msgid ""
5672"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5673msgstr ""
5674"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5675"Die Datei wurde entfernt.\n"
5676
5677#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5678#, fuzzy, c-format
5679msgid "Scanning directory `%s'\n"
5680msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5681
5682#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5683#, fuzzy, c-format
5684msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5685msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5686
5687#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5688#, fuzzy, c-format 6922#, fuzzy, c-format
5689msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 6923msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5690msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 6924msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5691 6925
5692#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6926#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:681
5693#, c-format 6927#, c-format
5694msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6928msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5695msgstr "" 6929msgstr ""
5696 6930
5697#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6931#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:692
5698msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6932msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5699msgstr "" 6933msgstr ""
5700 6934
5701#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:210 6935#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:672
5702#, fuzzy 6936#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:721
5703msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5704msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5705
5706#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5707msgid "peerstore"
5708msgstr ""
5709
5710#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5711#, fuzzy, c-format
5712msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5713msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5714
5715#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:652
5716msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6937msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5717msgstr "" 6938msgstr ""
5718 6939
5719#: src/peerstore/peerstore_api.c:666 6940#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:735
5720#, fuzzy 6941#, fuzzy
5721msgid "Received a malformed response from service." 6942msgid "Received a malformed response from service."
5722msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 6943msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5723 6944
5724#: src/peerstore/peerstore_api.c:780 6945#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:849
5725msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6946msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5726msgstr "" 6947msgstr ""
5727 6948
5728#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 6949#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5729#, c-format
5730msgid ""
5731"Error executing SQL query: %s\n"
5732" %s\n"
5733msgstr ""
5734
5735#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5736#, c-format
5737msgid ""
5738"Error preparing SQL query: %s\n"
5739" %s\n"
5740msgstr ""
5741
5742#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5743#, fuzzy, c-format
5744msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5745msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5746
5747#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5748msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6950msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5749msgstr "" 6951msgstr ""
5750 6952
5751#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 6953#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5752msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6954msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5753msgstr "" 6955msgstr ""
5754 6956
5755#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 6957#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5756msgid "# DNS records modified" 6958msgid "# DNS records modified"
5757msgstr "" 6959msgstr ""
5758 6960
5759#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 6961#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5760#, fuzzy 6962#, fuzzy
5761msgid "# DNS replies intercepted" 6963msgid "# DNS replies intercepted"
5762msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6964msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5763 6965
5764#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 6966#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5765#, fuzzy 6967#, fuzzy
5766msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6968msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5767msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6969msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5768 6970
5769#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 6971#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5770#, fuzzy 6972#, fuzzy
5771msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6973msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5772msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6974msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5773 6975
5774#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 6976#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5775#, fuzzy 6977#, fuzzy
5776msgid "# DNS requests intercepted" 6978msgid "# DNS requests intercepted"
5777msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6979msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5778 6980
5779#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 6981#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5780#, fuzzy 6982#, fuzzy
5781msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6983msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5782msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6984msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5783 6985
5784#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 6986#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5785#, fuzzy 6987#, fuzzy
5786msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6988msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5787msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6989msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5788 6990
5789#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 6991#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5790#, fuzzy 6992#, fuzzy
5791msgid "# DNS replies received" 6993msgid "# DNS replies received"
5792msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6994msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5793 6995
5794#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 6996#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5795msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6997msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5796msgstr "" 6998msgstr ""
5797 6999
5798#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 7000#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5799#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 7001#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5800#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 7002#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
7003#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
7004#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5801#, c-format 7005#, c-format
5802msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 7006msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5803msgstr "" 7007msgstr ""
5804"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 7008"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5805 7009
5806#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 7010#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5807msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 7011msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5808msgstr "" 7012msgstr ""
5809 7013
5810#: src/reclaim/gnunet-did.c:587 7014#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:544
5811msgid "Create a DID Document and display its DID"
5812msgstr ""
5813
5814#: src/reclaim/gnunet-did.c:592
5815msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5816msgstr ""
5817
5818#: src/reclaim/gnunet-did.c:597
5819msgid "Remove the DID"
5820msgstr ""
5821
5822#: src/reclaim/gnunet-did.c:601
5823msgid "Replace the DID Document."
5824msgstr ""
5825
5826#: src/reclaim/gnunet-did.c:605
5827msgid "Show the DID for a given ego"
5828msgstr ""
5829
5830#: src/reclaim/gnunet-did.c:609
5831msgid "Show egos with DIDs"
5832msgstr ""
5833
5834#: src/reclaim/gnunet-did.c:615
5835msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5836msgstr ""
5837
5838#: src/reclaim/gnunet-did.c:621
5839msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5840msgstr ""
5841
5842#: src/reclaim/gnunet-did.c:626
5843msgid "The name of the EGO"
5844msgstr ""
5845
5846#: src/reclaim/gnunet-did.c:632
5847msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
5851#, fuzzy, c-format
5852msgid "Ego is required\n"
5853msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5854
5855#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
5856#, c-format
5857msgid "Attribute value missing!\n"
5858msgstr ""
5859
5860#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
5861#, fuzzy, c-format
5862msgid "Requesting party key is required!\n"
5863msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5864
5865#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
5866msgid "Add or update an attribute NAME"
5867msgstr ""
5868
5869#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
5870msgid "Delete the attribute with ID"
5871msgstr ""
5872
5873#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
5874msgid "The attribute VALUE"
5875msgstr ""
5876
5877#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
5878msgid "The EGO to use"
5879msgstr ""
5880
5881#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5882msgid "Specify the relying party for issue"
5883msgstr ""
5884
5885#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5886msgid "List attributes for EGO"
5887msgstr ""
5888
5889#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
5890msgid "List credentials for EGO"
5891msgstr ""
5892
5893#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
5894msgid "Credential to use for attribute"
5895msgstr ""
5896
5897#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
5898msgid "Credential name"
5899msgstr ""
5900
5901#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
5902msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5903msgstr ""
5904
5905#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
5906msgid "Consume a ticket"
5907msgstr ""
5908
5909#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
5910msgid "Revoke a ticket"
5911msgstr ""
5912
5913#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
5914msgid "Type of attribute"
5915msgstr ""
5916
5917#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
5918msgid "Type of credential"
5919msgstr ""
5920
5921#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
5922msgid "List tickets of ego"
5923msgstr ""
5924
5925#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
5926msgid "Expiration interval of the attribute"
5927msgstr ""
5928
5929#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
5930msgid "re:claimID command line tool"
5931msgstr ""
5932
5933#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5934#, fuzzy
5935msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5936msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5937
5938#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5939#, fuzzy
5940msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5941msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5942
5943#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5944#, fuzzy 7015#, fuzzy
5945msgid "failed to store record\n" 7016msgid "failed to store record\n"
5946msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 7017msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5947 7018
5948#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 7019#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5949#, c-format 7020#, c-format
5950msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 7021msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5951msgstr "" 7022msgstr ""
5952 7023
5953#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 7024#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5954msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 7025msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5955msgstr "" 7026msgstr ""
5956 7027
5957#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 7028#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5958msgid "No configuration file given. Exiting\n" 7029msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5959msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 7030msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
5960 7031
5961#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 7032#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5962#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 7033#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5963#, c-format 7034#, c-format
5964msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 7035msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5965msgstr "" 7036msgstr ""
5966 7037
5967#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 7038#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5968#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 7039#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5969#, c-format 7040#, c-format
5970msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 7041msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5971msgstr "" 7042msgstr ""
5972 7043
5973#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 7044#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5974#, c-format 7045#, c-format
5975msgid "No files found in `%s'\n" 7046msgid "No files found in `%s'\n"
5976msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 7047msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
5977 7048
5978#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 7049#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5979msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 7050msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5980msgstr "" 7051msgstr ""
5981 7052
5982#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 7053#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5983msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 7054msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5984msgstr "" 7055msgstr ""
5985 7056
5986#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 7057#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5987msgid "name of the file for writing statistics" 7058msgid "name of the file for writing statistics"
5988msgstr "" 7059msgstr ""
5989 7060
5990#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 7061#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5991msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 7062msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5992msgstr "" 7063msgstr ""
5993 7064
5994#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 7065#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5995msgid "directory with policy files" 7066msgid "directory with policy files"
5996msgstr "" 7067msgstr ""
5997 7068
5998#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 7069#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5999msgid "name of file with input strings" 7070msgid "name of file with input strings"
6000msgstr "" 7071msgstr ""
6001 7072
6002#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 7073#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6003msgid "name of file with hosts' names" 7074msgid "name of file with hosts' names"
6004msgstr "" 7075msgstr ""
6005 7076
6006#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 7077#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6007msgid "Profiler for regex" 7078msgid "Profiler for regex"
6008msgstr "" 7079msgstr ""
6009 7080
6010#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 7081#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
6011msgid "name of the table to write DFAs" 7082msgid "name of the table to write DFAs"
6012msgstr "" 7083msgstr ""
6013 7084
6014#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 7085#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
6015msgid "maximum path compression length" 7086msgid "maximum path compression length"
6016msgstr "" 7087msgstr ""
6017 7088
6018#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 7089#: src/service/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
6019msgid "Profiler for regex library" 7090msgid "Profiler for regex library"
6020msgstr "" 7091msgstr ""
6021 7092
6022#: src/regex/regex_api_announce.c:151 7093#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6023#, c-format 7094#, c-format
6024msgid "Regex `%s' is too long!\n" 7095msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6025msgstr "" 7096msgstr ""
6026 7097
6027#: src/regex/regex_api_search.c:200 7098#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6028#, fuzzy, c-format 7099#, fuzzy, c-format
6029msgid "Search string `%s' is too long!\n" 7100msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6030msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 7101msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6031 7102
6032#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1369 7103#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6033#, fuzzy
6034msgid "GNUnet REST server"
6035msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6036
6037#: src/rest/plugin_rest_config.c:428
6038#, fuzzy 7104#, fuzzy
6039msgid "CONFIG REST API initialized\n" 7105msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6040msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7106msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6041 7107
6042#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 7108#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6043#, fuzzy 7109#, fuzzy
6044msgid "COPYING REST API initialized\n" 7110msgid "COPYING REST API initialized\n"
6045msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7111msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6046 7112
6047#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 7113#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6048#, fuzzy 7114#, fuzzy
6049msgid "Shutting down...\n" 7115msgid "Gns REST API initialized\n"
6050msgstr "%s wird gestartet …\n" 7116msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6051
6052#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6053#, c-format
6054msgid "Key `%s' is valid\n"
6055msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6056
6057#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6058#, c-format
6059msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6060msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
6061
6062#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
6063msgid "Internal error\n"
6064msgstr "Interner Fehler\n"
6065
6066#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6067#, c-format
6068msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6069msgstr ""
6070
6071#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6072msgid "Revocation failed (!)\n"
6073msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
6074
6075#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6076#, c-format
6077msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6078msgstr ""
6079
6080#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6081msgid "Revocation successful.\n"
6082msgstr ""
6083
6084#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6085msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6086msgstr ""
6087
6088#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6089msgid "Cancelling calculation.\n"
6090msgstr ""
6091
6092#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6093#, c-format
6094msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6095msgstr ""
6096
6097#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6098#, fuzzy, c-format
6099msgid "Ego `%s' not found.\n"
6100msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6101
6102#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6103#, fuzzy, c-format
6104msgid "Error: Key is invalid\n"
6105msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6106
6107#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6108#, c-format
6109msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6110msgstr ""
6111
6112#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6113msgid "Revocation certificate ready\n"
6114msgstr ""
6115
6116#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6117msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6118msgstr ""
6119
6120#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6121msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6122msgstr ""
6123
6124#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6125#, c-format
6126msgid "Public key `%s' malformed\n"
6127msgstr ""
6128
6129#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6130msgid ""
6131"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6132msgstr ""
6133
6134#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6135msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6136msgstr ""
6137
6138#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6139#, fuzzy, c-format
6140msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6142
6143#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6144#, fuzzy, c-format
6145msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6146msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6147 7117
6148#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 7118#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6149#, fuzzy 7119#, fuzzy
6150msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 7120msgid "GNUnet REST service"
6151msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 7121msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6152
6153#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6154msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6155msgstr ""
6156 7122
6157#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 7123#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6158msgid "" 7124msgid "Identity REST API initialized\n"
6159"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6160"the ego NAME "
6161msgstr "" 7125msgstr ""
6162 7126
6163#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 7127#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1322
6164msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 7128#, fuzzy
6165msgstr "" 7129msgid "Namestore REST API initialized\n"
7130msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6166 7131
6167#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 7132#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6168msgid "test if the public key KEY has been revoked" 7133#, fuzzy
6169msgstr "" 7134msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
7135msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6170 7136
6171#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 7137#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6172#, fuzzy 7138#, fuzzy
6173msgid "number of epochs to calculate for" 7139msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6174msgstr "Anzahl an Durchläufen" 7140msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6175 7141
6176#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:539 7142#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6177msgid "# unsupported revocations received via set union" 7143msgid "# unsupported revocations received via set union"
6178msgstr "" 7144msgstr ""
6179 7145
6180#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:549 7146#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6181#, fuzzy 7147#, fuzzy
6182msgid "# revocation messages received via set union" 7148msgid "# revocation messages received via set union"
6183msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 7149msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6184 7150
6185#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:554 7151#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6186#, c-format 7152#, c-format
6187msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 7153msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6188msgstr "" 7154msgstr ""
6189 7155
6190#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:558 7156#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6191#, fuzzy 7157#, fuzzy
6192msgid "# revocation set unions failed" 7158msgid "# revocation set unions failed"
6193msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7159msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6194 7160
6195#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:566 7161#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6196#, fuzzy 7162#, fuzzy
6197msgid "# revocation set unions completed" 7163msgid "# revocation set unions completed"
6198msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 7164msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6199 7165
6200#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:604 7166#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6201msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 7167msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6202msgstr "" 7168msgstr ""
6203 7169
6204#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 7170#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6205#, fuzzy 7171#, fuzzy
6206msgid "Could not open revocation database file!" 7172msgid "Could not open revocation database file!"
6207msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 7173msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6208 7174
6209#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 7175#: src/service/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6210msgid "duration of the profiling"
6211msgstr ""
6212
6213#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6214msgid "timeout for the profiling"
6215msgstr ""
6216
6217#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6218#, fuzzy
6219msgid "number of PeerIDs to request"
6220msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6221
6222#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6223msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6224msgstr ""
6225
6226#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6227msgid "Seed a PeerID"
6228msgstr ""
6229
6230#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6231msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6232msgstr ""
6233
6234#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6235msgid "Get peers from biased stream"
6236msgstr ""
6237
6238#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
6239#, fuzzy
6240msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6241msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6242
6243#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
6244msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6245msgstr ""
6246
6247#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
6248#, c-format
6249msgid ""
6250"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6251"valid peer identifier.\n"
6252msgstr ""
6253
6254#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
6255msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6256msgstr ""
6257
6258#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
6259#, c-format
6260msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6261msgstr ""
6262
6263#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
6264#, fuzzy, c-format
6265msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6266msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6267
6268#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
6269#, c-format
6270msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6271msgstr ""
6272
6273#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
6274#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
6275msgid ""
6276"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6277msgstr ""
6278
6279#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
6280msgid ""
6281"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6282"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6283msgstr ""
6284
6285#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
6286msgid "Transaction ID shared with peer."
6287msgstr ""
6288
6289#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
6290msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6291msgstr ""
6292
6293#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6294#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
6295#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6296#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6297#, fuzzy
6298msgid "Connect to CADET failed\n"
6299msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6300
6301#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6302msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6303msgstr ""
6304
6305#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6306msgid "dkg start delay"
6307msgstr ""
6308
6309#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6310msgid "dkg timeout"
6311msgstr ""
6312
6313#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6314msgid "threshold"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6318msgid "also profile decryption"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6322#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5412
6323#, fuzzy
6324msgid "Could not connect to CADET service\n"
6325msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
6326
6327#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6328#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6329#, fuzzy
6330msgid "number of element in set A-B"
6331msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6332
6333#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6334#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6335#, fuzzy
6336msgid "number of element in set B-A"
6337msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6338
6339#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6340#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6341msgid "number of common elements in A and B"
6342msgstr ""
6343
6344#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6345#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6346msgid "hash num"
6347msgstr ""
6348
6349#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6350#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6351msgid "ibf size"
6352msgstr ""
6353
6354#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6355msgid "use byzantine mode"
6356msgstr ""
6357
6358#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6359msgid "force sending full set"
6360msgstr ""
6361
6362#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6363msgid "number delta operation"
6364msgstr ""
6365
6366#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6367msgid "operation to execute"
6368msgstr ""
6369
6370#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6371#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6372msgid "element size"
6373msgstr ""
6374
6375#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6376msgid "return intersection instead of delta" 7176msgid "return intersection instead of delta"
6377msgstr "" 7177msgstr ""
6378 7178
6379#: src/sq/sq.c:47 7179#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6380#, c-format
6381msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6382msgstr ""
6383
6384#: src/sq/sq.c:54
6385msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6386msgstr ""
6387
6388#: src/sq/sq.c:126
6389#, fuzzy, c-format
6390msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6391msgstr ""
6392"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6393
6394#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6395#, fuzzy, c-format 7180#, fuzzy, c-format
6396msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 7181msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6397msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7182msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6398 7183
6399#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 7184#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6400#, fuzzy, c-format 7185#, fuzzy, c-format
6401msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 7186msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6402msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7187msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6403 7188
6404#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 7189#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6405#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6406#, fuzzy
6407msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6408msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6409
6410#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6411#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6412#, fuzzy, c-format
6413msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6414msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6415
6416#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6417msgid "Missing argument: subsystem \n"
6418msgstr ""
6419
6420#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6421msgid "Missing argument: name\n"
6422msgstr ""
6423
6424#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6425#, c-format
6426msgid "No subsystem or name given\n"
6427msgstr ""
6428
6429#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6430#, fuzzy, c-format
6431msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6432msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6433
6434#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6435#, c-format
6436msgid "Invalid argument `%s'\n"
6437msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6438
6439#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6440#, c-format
6441msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6442msgstr ""
6443
6444#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6445#, c-format
6446msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6447msgstr ""
6448
6449#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6450#, c-format
6451msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6452msgstr ""
6453
6454#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6455msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6456msgstr ""
6457
6458#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6459msgid "make the value being set persistent"
6460msgstr ""
6461
6462#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6463msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6464msgstr ""
6465
6466#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6467msgid "use as csv separator"
6468msgstr ""
6469
6470#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6471msgid "path to the folder containing the testbed data"
6472msgstr ""
6473
6474#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6475msgid "just print the statistics value"
6476msgstr ""
6477
6478#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6479msgid "watch value continuously"
6480msgstr ""
6481
6482#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6483msgid "connect to remote host"
6484msgstr ""
6485
6486#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6487msgid "port for remote host"
6488msgstr ""
6489
6490#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6491msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6492msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6493
6494#: src/statistics/statistics_api.c:749
6495msgid "Could not save some persistent statistics\n" 7190msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6496msgstr "" 7191msgstr ""
6497 7192
6498#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 7193#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6499#, fuzzy
6500msgid "Need at least 2 arguments\n"
6501msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6502
6503#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6504msgid "Database filename missing\n"
6505msgstr ""
6506
6507#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6508msgid "Topology string missing\n"
6509msgstr ""
6510
6511#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6512#, fuzzy, c-format
6513msgid "Invalid topology: %s\n"
6514msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6515
6516#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6517#, c-format
6518msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6519msgstr ""
6520
6521#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6522#, fuzzy, c-format
6523msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6524msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6525
6526#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6527#, c-format
6528msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6529msgstr ""
6530
6531#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6532#, c-format
6533msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6534msgstr ""
6535
6536#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6537#, fuzzy, c-format
6538msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6539msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6540
6541#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6542#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6543msgid "create COUNT number of peers"
6544msgstr ""
6545
6546#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6547msgid ""
6548"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6549"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6550"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6551"applicable:\n"
6552"\t LINE\n"
6553"\t RING\n"
6554"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6555"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6556"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6557"\t CLIQUE\n"
6558"\t 2D_TORUS\n"
6559"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6560"\t FROM_FILE <filename>\n"
6561"TOPOOPTS:\n"
6562"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6563"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6564"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6565"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6566"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6567"content/topology-file-format\n"
6568msgstr ""
6569
6570#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6571msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6572msgstr ""
6573
6574#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6575msgid ""
6576"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6577"deployments"
6578msgstr ""
6579
6580#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6581#: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319
6582#, c-format
6583msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6584msgstr ""
6585
6586#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6587msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6588msgstr ""
6589
6590#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6591#, c-format
6592msgid ""
6593"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6594msgstr ""
6595
6596#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6597#, c-format
6598msgid "%s is stopped"
6599msgstr "%s wurde gestoppt"
6600
6601#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6602#, c-format
6603msgid "%s is starting"
6604msgstr "%s startet"
6605
6606#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6607#, c-format
6608msgid "%s is stopping"
6609msgstr "%s wird gestoppt"
6610
6611#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6612#, c-format
6613msgid "%s is starting already"
6614msgstr "%s ist bereits gestartet"
6615
6616#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6617#, c-format
6618msgid "%s is stopping already"
6619msgstr "%s wird bereits gestoppt"
6620
6621#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6622#, c-format
6623msgid "%s is started already"
6624msgstr "%s ist bereits gestartet"
6625
6626#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6627#, c-format
6628msgid "%s is stopped already"
6629msgstr "%s ist bereits gestoppt"
6630
6631#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6632#, c-format
6633msgid "%s service is not known to ARM"
6634msgstr ""
6635
6636#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6637#, c-format
6638msgid "%s service failed to start"
6639msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
6640
6641#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6642#, c-format
6643msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6644msgstr ""
6645
6646#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6647#, c-format
6648msgid "%.s Unknown result code."
6649msgstr ""
6650
6651#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6652msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6653msgstr ""
6654
6655#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6656msgid ""
6657"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6658"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6659"signal is received"
6660msgstr ""
6661
6662#: src/testbed/testbed_api.c:399
6663#, fuzzy, c-format
6664msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6665msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6666
6667#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
6668#, fuzzy, c-format
6669msgid "Hosts file %s not found\n"
6670msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
6671
6672#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:420
6673#, c-format
6674msgid "Hosts file %s has no data\n"
6675msgstr ""
6676
6677#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6678#, c-format
6679msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6680msgstr ""
6681
6682#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6683msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6687#, c-format
6688msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6689msgstr ""
6690
6691#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1060
6692msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6693msgstr ""
6694
6695#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1149
6696#, c-format
6697msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6698msgstr ""
6699
6700#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153
6701msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6702msgstr ""
6703
6704#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1191
6705#, fuzzy
6706msgid "Cannot start the master controller"
6707msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
6708
6709#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209
6710msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6711msgstr ""
6712
6713#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
6714msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6715msgstr ""
6716
6717#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1296
6718msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6719msgstr ""
6720
6721#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1352
6722#, c-format
6723msgid ""
6724"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6725"more than %u. Given `%s = %llu'"
6726msgstr ""
6727
6728#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1369
6729#, c-format
6730msgid ""
6731"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6732"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6733msgstr ""
6734
6735#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823
6736#, c-format
6737msgid "Topology file %s not found\n"
6738msgstr ""
6739
6740#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831
6741#, c-format
6742msgid "Topology file %s has no data\n"
6743msgstr ""
6744
6745#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839
6746#, c-format
6747msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6748msgstr ""
6749
6750#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1059
6751#, fuzzy, c-format
6752msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6753msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6754
6755#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1068
6756#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1093
6757#, c-format
6758msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6759msgstr ""
6760
6761#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074
6762#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
6763#, fuzzy, c-format
6764msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6765msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6766
6767#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6768#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6769msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6770msgstr ""
6771
6772#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1141
6773#, fuzzy, c-format
6774msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6775msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6776
6777#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6778#, c-format 7194#, c-format
6779msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7195msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6780msgstr "" 7196msgstr ""
6781 7197
6782#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7198#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6783#, c-format 7199#, c-format
6784msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7200msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6785msgstr "" 7201msgstr ""
6786 7202
6787#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7203#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6788#, fuzzy 7204#, fuzzy
6789msgid "create unique configuration files" 7205msgid "create unique configuration files"
6790msgstr "" 7206msgstr ""
6791"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7207"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6792 7208
6793#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7209#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6794msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7210msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6795msgstr "" 7211msgstr ""
6796 7212
6797#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7213#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6798msgid "" 7214msgid ""
6799"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7215"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6800"extract" 7216"extract"
6801msgstr "" 7217msgstr ""
6802 7218
6803#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7219#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6804msgid "configuration template" 7220msgid "configuration template"
6805msgstr "Konfigurationsvorlage" 7221msgstr "Konfigurationsvorlage"
6806 7222
6807#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7223#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6808msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7224msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6809msgstr "" 7225msgstr ""
6810 7226
6811#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7227#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6812msgid "Command line tool to access the testing library" 7228msgid "Command line tool to access the testing library"
6813msgstr "" 7229msgstr ""
6814 7230
6815#: src/testing/list-keys.c:92 7231#: src/service/testing/list-keys.c:92
6816msgid "list COUNT number of keys" 7232msgid "list COUNT number of keys"
6817msgstr "" 7233msgstr ""
6818 7234
6819#: src/testing/testing.c:291 7235#: src/service/testing/testing.c:291
6820#, c-format 7236#, c-format
6821msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7237msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6822msgstr "" 7238msgstr ""
6823 7239
6824#: src/testing/testing.c:743 7240#: src/service/testing/testing.c:743
6825#, c-format 7241#, c-format
6826msgid "Key number %u does not exist\n" 7242msgid "Key number %u does not exist\n"
6827msgstr "" 7243msgstr ""
6828 7244
6829#: src/testing/testing.c:1217 7245#: src/service/testing/testing.c:1217
6830#, c-format 7246#, c-format
6831msgid "" 7247msgid ""
6832"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7248"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6833"precompute more hostkeys first.\n" 7249"precompute more hostkeys first.\n"
6834msgstr "" 7250msgstr ""
6835 7251
6836#: src/testing/testing.c:1226 7252#: src/service/testing/testing.c:1226
6837#, fuzzy, c-format 7253#, fuzzy, c-format
6838msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7254msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6839msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7255msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6840 7256
6841#: src/testing/testing.c:1236 7257#: src/service/testing/testing.c:1236
6842msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7258msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6843msgstr "" 7259msgstr ""
6844 7260
6845#: src/testing/testing.c:1249 7261#: src/service/testing/testing.c:1249
6846msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7262msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6847msgstr "" 7263msgstr ""
6848 7264
6849#: src/testing/testing.c:1265 7265#: src/service/testing/testing.c:1265
6850#, fuzzy, c-format 7266#, fuzzy, c-format
6851msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7267msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6852msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7268msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6853 7269
6854#: src/testing/testing.c:1279 7270#: src/service/testing/testing.c:1279
6855#, fuzzy, c-format 7271#, fuzzy, c-format
6856msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7272msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6857msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7273msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6858 7274
6859#: src/testing/testing.c:1307 7275#: src/service/testing/testing.c:1307
6860#, fuzzy, c-format 7276#, fuzzy, c-format
6861msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7277msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6862msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7278msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6863 7279
6864#: src/testing/testing.c:1413 7280#: src/service/testing/testing.c:1413
6865#, c-format 7281#, c-format
6866msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7282msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6867msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 7283msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6868 7284
6869#: src/testing/testing.c:1664 7285#: src/service/testing/testing.c:1664
6870#, c-format 7286#, c-format
6871msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7287msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6872msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7288msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6873 7289
6874#: src/topology/friends.c:118 7290#: src/service/testing/testing.c:2795
6875#, fuzzy, c-format 7291#, c-format
6876msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7292msgid "Topology file %s not found\n"
6877msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 7293msgstr ""
6878 7294
6879#: src/topology/friends.c:172 7295#: src/service/testing/testing.c:2803
6880#, c-format 7296#, c-format
6881msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7297msgid "Topology file %s has no data\n"
6882msgstr "" 7298msgstr ""
6883 7299
6884#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7300#: src/service/testing/testing.c:2811
6885msgid "# peers blacklisted" 7301#, c-format
7302msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6886msgstr "" 7303msgstr ""
6887 7304
6888#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7305#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:267
6889#, fuzzy 7306#, fuzzy
6890msgid "# connect requests issued to ATS" 7307msgid "# connect requests issued to ATS"
6891msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7308msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6892 7309
6893#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7310#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:461
6894#, fuzzy 7311#, fuzzy
6895msgid "# HELLO messages gossipped" 7312msgid "# HELLO messages gossipped"
6896msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7313msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6897 7314
6898#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7315#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:809
6899#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
6900msgid "# friends connected"
6901msgstr "# verbundener Freunde"
6902
6903#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
6904msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7316msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6905msgstr "" 7317msgstr ""
6906 7318
6907#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 7319#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:883
6908#, c-format
6909msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6910msgstr ""
6911
6912#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
6913#, fuzzy, c-format
6914msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6915msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6916
6917#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
6918msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6919msgstr ""
6920
6921#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6922msgid "# friends in configuration"
6923msgstr "# Freunde in Konfiguration"
6924
6925#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
6926msgid ""
6927"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6928"connect to friends.\n"
6929msgstr ""
6930
6931#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
6932msgid ""
6933"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6934msgstr ""
6935
6936#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
6937#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6938msgid "# HELLO messages received" 7320msgid "# HELLO messages received"
6939msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7321msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6940 7322
6941#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7323#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
6942msgid "GNUnet topology control" 7324msgid "GNUnet topology control"
6943msgstr "" 7325msgstr ""
6944 7326
6945#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 7327#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6946#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 7328#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735
6947#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 7329#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6948#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 7330#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:11679
6949msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7331msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6950msgstr "" 7332msgstr ""
6951 7333
6952#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 7334#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7335msgid "GNUnet QUIC communicator"
7336msgstr ""
7337
7338#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072
6953msgid "GNUnet TCP communicator" 7339msgid "GNUnet TCP communicator"
6954msgstr "" 7340msgstr ""
6955 7341
6956#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 7342#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
6957msgid "GNUnet UDP communicator" 7343msgid "GNUnet UDP communicator"
6958msgstr "" 7344msgstr ""
6959 7345
6960#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7346#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6961#, fuzzy 7347#, fuzzy
6962msgid "" 7348msgid ""
6963"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7349"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6964msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7350msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
6965 7351
6966#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7352#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6967#, fuzzy 7353#, fuzzy
6968msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7354msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6969msgstr "GNUnet Konfiguration" 7355msgstr "GNUnet Konfiguration"
6970 7356
6971#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7357#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6972#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6973#, c-format 7358#, c-format
6974msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7359msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6975msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7360msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
6976 7361
6977#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7362#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6978msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7363msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6979msgstr "" 7364msgstr ""
6980 7365
6981#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7366#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6982msgid "# messages dropped due to slow client"
6983msgstr ""
6984
6985#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6986msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6987msgstr ""
6988
6989#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6990msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6991msgstr ""
6992
6993#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6994msgid "# bytes total received"
6995msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
6996
6997#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
6998msgid "# bytes payload received"
6999msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
7000
7001#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7002#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448
7003msgid "# disconnects due to blacklist"
7004msgstr ""
7005
7006#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7007#, fuzzy, c-format
7008msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7009msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7010
7011#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2542
7012#, c-format
7013msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7014msgstr ""
7015
7016#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7017#, c-format
7018msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7019msgstr ""
7020
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7022msgid "# Addresses given to ATS"
7023msgstr ""
7024
7025#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7026msgid "# refreshed my HELLO"
7027msgstr ""
7028
7029#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7030#, fuzzy
7031msgid "# session creation failed"
7032msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7033
7034#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7035msgid "# DISCONNECT messages sent"
7036msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7037
7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7039msgid "# disconnects due to quota of 0"
7040msgstr ""
7041
7042#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1807
7044#, fuzzy
7045msgid "# bytes in message queue for other peers"
7046msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7047
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7049#, fuzzy
7050msgid "# messages transmitted to other peers"
7051msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7052
7053#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7054msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7055msgstr ""
7056
7057#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7058msgid "# messages timed out while in transport queue"
7059msgstr ""
7060
7061#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7062msgid "# KEEPALIVES sent"
7063msgstr ""
7064
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7066msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7067msgstr ""
7068
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7070msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7071msgstr ""
7072
7073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7074msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7075msgstr ""
7076
7077#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7078msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7079msgstr ""
7080
7081#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7082msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7083msgstr ""
7084
7085#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7086msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7087msgstr ""
7088
7089#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7090msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7091msgstr ""
7092
7093#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7094msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7095msgstr ""
7096
7097#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7098msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7099msgstr ""
7100
7101#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7102msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7103msgstr ""
7104
7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7106#, fuzzy
7107msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7108msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7109
7110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7111msgid "# ms throttling suggested"
7112msgstr ""
7113
7114#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1876
7115#, fuzzy, c-format
7116msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7117msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7118
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1902
7120msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7121msgstr ""
7122
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7124#, fuzzy
7125msgid "# SYN messages sent"
7126msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7127
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7129#, fuzzy, c-format
7130msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7131msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7132
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1996
7134msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7135msgstr ""
7136
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2067
7138#, fuzzy, c-format
7139msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7140msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7141
7142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2122
7143#, fuzzy
7144msgid "# SYN_ACK messages sent"
7145msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7146
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2140
7148#, fuzzy, c-format
7149msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7150msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304
7153#, fuzzy
7154msgid "# SYN messages received"
7155msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7156
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2310
7158#, c-format
7159msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7160msgstr ""
7161
7162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2721
7163msgid "# Attempts to switch addresses"
7164msgstr ""
7165
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7167#, fuzzy
7168msgid "# SYN_ACK messages received"
7169msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7170
7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
7172#, fuzzy
7173msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7174msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7175
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3255
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
7178#, fuzzy
7179msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7180msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7181
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3298
7183#, fuzzy
7184msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7185msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7186
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3328
7188msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7189msgstr ""
7190
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3342
7192#, fuzzy
7193msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7194msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7195
7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7197#, fuzzy
7198msgid "# ACK messages received"
7199msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3565
7202#, fuzzy
7203msgid "# unexpected ACK messages"
7204msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7205
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3648
7207#, fuzzy
7208msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7209msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7210
7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3655
7212#, fuzzy
7213msgid "# QUOTA messages received"
7214msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7215
7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3698
7217msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7218msgstr ""
7219
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3705
7221#, fuzzy
7222msgid "# DISCONNECT messages received"
7223msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7224
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3718
7226msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7227msgstr ""
7228
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3855
7230msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7231msgstr ""
7232
7233#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:144
7234msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7235msgstr ""
7236
7237#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209
7238#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225
7240#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
7242#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249
7243#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:273
7246#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:281
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:289
7248#, fuzzy, c-format
7249msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7250msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7251
7252#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:296
7253#, fuzzy, c-format
7254msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7255msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7256
7257#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7258msgid "# Addresses in validation map"
7259msgstr ""
7260
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7262#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7265#, fuzzy
7266msgid "# validations running"
7267msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7268
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7270#, fuzzy
7271msgid "# address records discarded (timeout)"
7272msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7273
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7275#, fuzzy
7276msgid "# address records discarded (blacklist)"
7277msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7278
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7280msgid "# PINGs for address validation sent"
7281msgstr ""
7282
7283#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7284msgid "# validations delayed by global throttle"
7285msgstr ""
7286
7287#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7288msgid "# address revalidations started"
7289msgstr ""
7290
7291#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7292#, fuzzy
7293msgid "# PING message for different peer received"
7294msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7295
7296#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7297#, c-format
7298msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7299msgstr ""
7300
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7302msgid "# failed address checks during validation"
7303msgstr ""
7304
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7306#, c-format
7307msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7308msgstr ""
7309
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7311msgid "# successful address checks during validation"
7312msgstr ""
7313
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7315#, c-format
7316msgid ""
7317"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7318"having this address.\n"
7319msgstr ""
7320
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7322#, c-format
7323msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7324msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7325
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7327msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7328msgstr ""
7329
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7331msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7332msgstr ""
7333
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7335msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7336msgstr ""
7337
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7339msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7340msgstr ""
7341
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7343msgid "# validations succeeded"
7344msgstr ""
7345
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7347msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7348msgstr ""
7349
7350#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7351#, c-format
7352msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7353msgstr ""
7354
7355#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7356msgid "send data to peer"
7357msgstr ""
7358
7359#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7360#, fuzzy
7361msgid "receive data from peer"
7362msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7363
7364#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7365msgid "iterations"
7366msgstr ""
7367
7368#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7369#, fuzzy
7370msgid "number of messages to send"
7371msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7372
7373#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7374msgid "message size to use"
7375msgstr ""
7376
7377#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7378#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7379msgid "peer identity"
7380msgstr ""
7381
7382#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7383#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7384msgid "Direct access to transport service."
7385msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7386
7387#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7388#, c-format 7367#, c-format
7389msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7368msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7390msgstr "" 7369msgstr ""
7391 7370
7392#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7371#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7393#, c-format 7372#, c-format
7394msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7373msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7395msgstr "" 7374msgstr ""
7396 7375
7397#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7376#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7398#, fuzzy, c-format 7377#, fuzzy, c-format
7399msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7378msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7400msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7379msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7401 7380
7402#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7381#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7403#, fuzzy, c-format 7382#, fuzzy, c-format
7404msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7383msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7405msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7384msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7406 7385
7407#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7386#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7408#, fuzzy 7387#, fuzzy
7409msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7388msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7410msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7389msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7411 7390
7412#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7391#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7413#, c-format 7392#, c-format
7414msgid "Transmitting %u bytes\n" 7393msgid "Transmitting %u bytes\n"
7415msgstr "" 7394msgstr ""
7416 7395
7417#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7396#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7418#, c-format 7397#, c-format
7419msgid "" 7398msgid ""
7420"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7399"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7421"blocks\n" 7400"blocks\n"
7422msgstr "" 7401msgstr ""
7423 7402
7424#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7403#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7425#, c-format 7404#, c-format
7426msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7405msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7427msgstr "" 7406msgstr ""
7428 7407
7429#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7408#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7409#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7430#, c-format 7410#, c-format
7431msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7411msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7432msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7412msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7433 7413
7434#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7414#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7435msgid "Connected to" 7415msgid "Connected to"
7436msgstr "Verbunden mit" 7416msgstr "Verbunden mit"
7437 7417
7438#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7418#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7439msgid "Disconnected from" 7419msgid "Disconnected from"
7440msgstr "" 7420msgstr ""
7441 7421
7442#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7422#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7443#, fuzzy, c-format 7423#, fuzzy, c-format
7444msgid "Received %u bytes\n" 7424msgid "Received %u bytes\n"
7445msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7425msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7446 7426
7447#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7427#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7448#, c-format 7428#, c-format
7449msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7429msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7450msgstr "" 7430msgstr ""
7451 7431
7452#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7432#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7453#, c-format 7433#, c-format
7454msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7434msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7455msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7435msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7456 7436
7457#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7437#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7458#, fuzzy 7438#, fuzzy
7459msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7439msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7460msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7440msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7461 7441
7462#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7442#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7463#, c-format 7443#, c-format
7464msgid "" 7444msgid ""
7465"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7445"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7466"%s, %s %s\n" 7446"%s, %s %s\n"
7467msgstr "" 7447msgstr ""
7468 7448
7469#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7449#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7470#, c-format 7450#, c-format
7471msgid "" 7451msgid ""
7472"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7452"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7473msgstr "" 7453msgstr ""
7474 7454
7475#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7455#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7476#, fuzzy 7456#, fuzzy
7477msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7457msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7478msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7458msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7479 7459
7480#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7460#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7481msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7461msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7482msgstr "" 7462msgstr ""
7483 7463
7484#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7464#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7485#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7465#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7466#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7486msgid "Failed to connect to transport service\n" 7467msgid "Failed to connect to transport service\n"
7487msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7468msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7488 7469
7489#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7470#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7490msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7471msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7491msgstr "" 7472msgstr ""
7492 7473
7493#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7474#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7494#, fuzzy 7475#, fuzzy
7495msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7476msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7496msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7477msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7497 7478
7498#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7479#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7499msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7480msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7500msgstr "" 7481msgstr ""
7501 7482
7502#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7483#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7503msgid "disconnect from a peer" 7484msgid "disconnect from a peer"
7504msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7485msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7505 7486
7506#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7487#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7507msgid "provide information about all current connections (once)" 7488msgid "provide information about all current connections (once)"
7508msgstr "" 7489msgstr ""
7509 7490
7510#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7491#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7511msgid "" 7492msgid ""
7512"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7493"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7513msgstr "" 7494msgstr ""
7514 7495
7515#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7496#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7516msgid "do not resolve hostnames" 7497msgid "do not resolve hostnames"
7517msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7498msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7518 7499
7519#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7500#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7501msgid "peer identity"
7502msgstr ""
7503
7504#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7520msgid "monitor plugin sessions" 7505msgid "monitor plugin sessions"
7521msgstr "" 7506msgstr ""
7522 7507
7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7508#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7524msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7509msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7525msgstr "" 7510msgstr ""
7526 7511
7527#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 7512#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7528#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7513msgid "Direct access to transport service."
7529#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7514msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7530#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
7531#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
7532msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7533msgstr ""
7534 7515
7535#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 7516#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:761
7536#, c-format 7517msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7537msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7538msgstr "" 7518msgstr ""
7539 7519
7540#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 7520#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7541#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7521msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7542#, fuzzy, c-format
7543msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7544msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7545
7546#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
7547#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
7548#, fuzzy, c-format
7549msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7550msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7551
7552#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
7553#, fuzzy, c-format
7554msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7555msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7556
7557#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
7558#, c-format
7559msgid ""
7560"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7561"size %lu\n"
7562msgstr "" 7522msgstr ""
7563 7523
7564#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7524#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7565#, c-format 7525#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7566msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7526msgid "# Active channels"
7567msgstr "" 7527msgstr "# aktive Kanäle"
7568 7528
7569#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7529#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7570#, c-format 7530#, fuzzy
7571msgid "" 7531msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7572"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7532msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7573msgstr ""
7574 7533
7575#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7534#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7576msgid "" 7535#, fuzzy
7577"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7536msgid "# ICMP packets received from cadet"
7578"certificate-creation' could not be started!\n" 7537msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7579msgstr ""
7580 7538
7581#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7539#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7582#, c-format 7540#, fuzzy
7583msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7541msgid "# UDP packets received from cadet"
7584msgstr "" 7542msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7585 7543
7586#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7544#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7587msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7545#, fuzzy
7588msgstr "" 7546msgid "# TCP packets received from cadet"
7547msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7589 7548
7590#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7549#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7591msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7550#, fuzzy
7592msgstr "" 7551msgid "# Cadet channels created"
7552msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7593 7553
7594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7554#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7595#, c-format 7555#, c-format
7596msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7556msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7597msgstr ""
7598
7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7600#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7601msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7602msgstr "" 7557msgstr ""
7603 7558
7604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7559#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7605#, c-format 7560#, fuzzy
7606msgid "IPv4 support is %s\n" 7561msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7607msgstr "" 7562msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7608 7563
7609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7564#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7610#, c-format 7565msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7611msgid "IPv6 support is %s\n"
7612msgstr "" 7566msgstr ""
7613 7567
7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7568#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7615msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7569msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7616msgstr "" 7570msgstr ""
7617"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7618
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7620msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7621msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7622 7571
7623#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7572#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7624#, c-format 7573#, fuzzy
7625msgid "Using port %u\n" 7574msgid "# Packets received from TUN interface"
7626msgstr "Port %u wird verwendet\n"
7627
7628#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
7629#, c-format
7630msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7631msgstr "" 7575msgstr ""
7576"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
7577"schlug fehl."
7632 7578
7633#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7579#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7580#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7634#, c-format 7581#, c-format
7635msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7582msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7636msgstr "" 7583msgstr ""
7637 7584
7638#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7585#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7639#, c-format 7586msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7640msgid "Using external hostname `%s'\n"
7641msgstr "" 7587msgstr ""
7642 7588
7643#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7589#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7644#, fuzzy, c-format
7645msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7646msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7647
7648#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7649#, c-format 7590#, c-format
7650msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7591msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7651msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7652
7653#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7654msgid "Unable to compile URL regex\n"
7655msgstr "" 7592msgstr ""
7656 7593
7657#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7594#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7658#, fuzzy, c-format 7595msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7659msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7660msgstr "" 7596msgstr ""
7661"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
7662 7597
7663#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 7598#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7664#, fuzzy 7599#, fuzzy
7665msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7600msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7666msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 7601msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7667
7668#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7669#, c-format
7670msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7671msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
7672
7673#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7674#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7675#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7676#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7677#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7678#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7679#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7680#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7681#, c-format
7682msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7683msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
7684
7685#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
7686msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7687msgstr ""
7688"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
7689"werden.\n"
7690
7691#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7692msgid "# bytes received via SMTP"
7693msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
7694
7695#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7696msgid "# bytes sent via SMTP"
7697msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
7698
7699#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7700msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7701msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
7702
7703#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7704#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7705#, c-format
7706msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7707msgstr ""
7708
7709#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
7710#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
7711#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7712#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7713msgid "# TCP sessions active"
7714msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7715
7716#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7718#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7720#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7722msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7723msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
7724
7725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7726msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7727msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
7728
7729#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7730msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7731msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
7732
7733#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7734msgid "# bytes transmitted via TCP"
7735msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
7736 7602
7737#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 7603#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7738msgid "# requests to create session with invalid address" 7604#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7605msgid "# Active destinations"
7739msgstr "" 7606msgstr ""
7740 7607
7741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7608#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7742msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7609msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7743msgstr "" 7610msgstr ""
7744 7611
7745#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7612#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7746#, fuzzy 7613msgid "Must specify valid IPv6 address"
7747msgid "# TCP WELCOME messages received"
7748msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7749
7750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
7751msgid "# bytes received via TCP"
7752msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7753
7754#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7756#, fuzzy
7757msgid "# TCP server connections active"
7758msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7759
7760#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7761#, fuzzy
7762msgid "# TCP server connect events"
7763msgstr "# verbundener Knoten"
7764
7765#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
7766msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7767msgstr "" 7614msgstr ""
7768 7615
7769#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7616#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7770msgid "# TCP service suspended" 7617msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7771msgstr "" 7618msgstr ""
7772 7619
7773#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7620#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7774msgid "# TCP service resumed" 7621msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7775msgstr "" 7622msgstr ""
7776 7623
7777#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7624#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7778msgid "# network-level TCP disconnect events" 7625msgid "Must specify valid IPv4 address"
7779msgstr "" 7626msgstr ""
7780 7627
7781#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7628#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7782msgid "Failed to start service.\n" 7629msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7783msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
7784
7785#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
7786#, c-format
7787msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7788msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7789
7790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
7791msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7792msgstr "" 7630msgstr ""
7793 7631
7794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7632#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7795#, c-format 7633msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7796msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7797msgstr "" 7634msgstr ""
7798 7635
7799#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7636#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7800#, c-format 7637#, c-format
7801msgid "" 7638msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7802"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7803"your network configuration\n"
7804msgstr ""
7805
7806#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
7807msgid ""
7808"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7809"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7810msgstr ""
7811
7812#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7813#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7814#, fuzzy, c-format
7815msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7816msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7817
7818#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7819msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7820msgstr ""
7821
7822#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7823msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7824msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7825
7826#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7827#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7828msgid "must be in [0,65535]"
7829msgstr "" 7639msgstr ""
7830 7640
7831#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 7641#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7832#, fuzzy 7642#, fuzzy
7833msgid "must be valid IPv4 address" 7643msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7834msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7644msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7835
7836#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7837#, fuzzy
7838msgid "must be valid IPv6 address"
7839msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7840
7841#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7842#, fuzzy
7843msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7844msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7845 7645
7846#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7847#, fuzzy 7646#, fuzzy
7848msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7647#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7849msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7648#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7850
7851#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7852msgid ""
7853"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7854msgstr ""
7855 7649
7856#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7857#, fuzzy, c-format 7650#, fuzzy, c-format
7858msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7651#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
7859msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7652#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
7860 7653
7861#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7862#, fuzzy, c-format 7654#, fuzzy, c-format
7863msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7655#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7864msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7656#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7865
7866#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7867#, fuzzy
7868msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7869msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7870 7657
7871#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 7658#~ msgid "be more verbose (print received values)"
7872msgid "# ACKs sent" 7659#~ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
7873msgstr ""
7874 7660
7875#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7876#, fuzzy 7661#, fuzzy
7877msgid "# Messages defragmented" 7662#~ msgid "# fragments received"
7878msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7663#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
7879 7664
7880#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7881#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7882#, fuzzy 7665#, fuzzy
7883msgid "# Sessions allocated" 7666#~ msgid "# duplicate fragments received"
7884msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7667#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7885 7668
7886#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 7669#~ msgid "# messages defragmented"
7887#, fuzzy 7670#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7888msgid "# message fragments sent"
7889msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7890 7671
7891#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7892#, fuzzy 7672#, fuzzy
7893msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7673#~ msgid "# fragments transmitted"
7894msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7674#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
7895 7675
7896#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7897#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7898#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7899#, fuzzy 7676#, fuzzy
7900msgid "# MAC endpoints allocated" 7677#~ msgid "# fragments retransmitted"
7901msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7678#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
7902 7679
7903#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7904#, fuzzy 7680#, fuzzy
7905msgid "# ACKs received" 7681#~ msgid "# fragments wrap arounds"
7906msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7682#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
7907
7908#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7909msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7910msgstr ""
7911 7683
7912#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 7684#~ msgid "# messages fragmented"
7913#, fuzzy 7685#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7914msgid "# HELLO beacons sent"
7915msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7916 7686
7917#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7918#, fuzzy 7687#, fuzzy
7919msgid "# DATA messages received" 7688#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
7920msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7689#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
7921 7690
7922#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
7923#, fuzzy 7691#, fuzzy
7924msgid "# DATA messages processed" 7692#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
7925msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7693#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
7926
7927#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7928#, c-format
7929msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7930msgstr ""
7931 7694
7932#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
7933#, fuzzy 7695#, fuzzy
7934msgid "# sessions allocated" 7696#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
7935msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7697#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
7936
7937#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7938#, c-format
7939msgid "Access denied to `%s'\n"
7940msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
7941
7942#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7943#, c-format
7944msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7945msgstr ""
7946 7698
7947#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7948#, fuzzy, c-format 7699#, fuzzy, c-format
7949msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7700#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
7950msgstr "`%s' fehlgeschlagen r Laufwerk %s: %u\n" 7701#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
7951 7702
7952#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7953#, fuzzy, c-format 7703#, fuzzy, c-format
7954msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7704#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
7955msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7705#~ msgstr "Unltiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
7956 7706
7957#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7958#, fuzzy, c-format 7707#, fuzzy, c-format
7959msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7708#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
7960msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 7709#~ msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
7961 7710
7962#: src/transport/tcp_server_legacy.c:892
7963#, c-format 7711#, c-format
7964msgid "" 7712#~ msgid "%s is stopped"
7965"Processing code for message of type %u did not call " 7713#~ msgstr "%s wurde gestoppt"
7966"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7967msgstr ""
7968 7714
7969#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7970#, c-format 7715#, c-format
7971msgid "Unknown address family %d\n" 7716#~ msgid "%s is starting"
7972msgstr "" 7717#~ msgstr "%s startet"
7973 7718
7974#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
7975#, c-format 7719#, c-format
7976msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7720#~ msgid "%s is stopping"
7977msgstr "" 7721#~ msgstr "%s wird gestoppt"
7978 7722
7979#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7980#, c-format 7723#, c-format
7981msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7724#~ msgid "%s is starting already"
7982msgstr "" 7725#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
7983 7726
7984#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
7985#, c-format 7727#, c-format
7986msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7728#~ msgid "%s is stopping already"
7987msgstr "" 7729#~ msgstr "%s wird bereits gestoppt"
7988 7730
7989#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7990#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
7991#, c-format 7731#, c-format
7992msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7732#~ msgid "%s is started already"
7993msgstr "" 7733#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
7994 7734
7995#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
7996#, c-format 7735#, c-format
7997msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7736#~ msgid "%s is stopped already"
7998msgstr "" 7737#~ msgstr "%s ist bereits gestoppt"
7999
8000#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8001#, fuzzy, c-format
8002msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8003msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8004 7738
8005#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8006#, c-format 7739#, c-format
8007msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7740#~ msgid "%s service failed to start"
8008msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 7741#~ msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
8009 7742
8010#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
8011msgid "Service process failed to initialize\n"
8012msgstr ""
8013
8014#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
8015msgid "Service process could not initialize server function\n"
8016msgstr ""
8017
8018#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
8019msgid "Service process failed to report status\n"
8020msgstr ""
8021
8022#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
8023#: src/util/service.c:1642
8024#, fuzzy, c-format 7743#, fuzzy, c-format
8025msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7744#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8026msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 7745#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
8027
8028#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8029msgid "No such user"
8030msgstr ""
8031
8032#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8033#, c-format
8034msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8035msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8036
8037#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8038msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8039msgstr ""
8040 7746
8041#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8042#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
8043#: src/util/service.c:2089
8044#, fuzzy, c-format 7747#, fuzzy, c-format
8045msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7748#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8046msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 7749#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
8047 7750
8048#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
8049#, fuzzy 7751#, fuzzy
8050msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7752#~ msgid "Cannot start the master controller"
8051msgstr "GNUnet Konfiguration" 7753#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
8052 7754
8053#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8054#, fuzzy, c-format 7755#, fuzzy, c-format
8055msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7756#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8056msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 7757#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8057
8058#: src/transport/transport_api2_communication.c:752
8059msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8060msgstr ""
8061 7758
8062#: src/util/bio.c:231 src/util/bio.c:239
8063#, fuzzy, c-format 7759#, fuzzy, c-format
8064msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7760#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8065msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 7761#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8066
8067#: src/util/bio.c:241
8068msgid "End of file"
8069msgstr "Dateiende"
8070 7762
8071#: src/util/bio.c:270
8072#, fuzzy, c-format 7763#, fuzzy, c-format
8073msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7764#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8074msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7765#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8075
8076#: src/util/bio.c:272
8077msgid "Not enough data left"
8078msgstr ""
8079 7766
8080#: src/util/bio.c:312
8081#, fuzzy, c-format 7767#, fuzzy, c-format
8082msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7768#~ msgid ""
8083msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 7769#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7770#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
8084 7771
8085#: src/util/bio.c:339 src/util/bio.c:796 7772#~ msgid "# friends connected"
8086msgid "string length" 7773#~ msgstr "# verbundener Freunde"
8087msgstr ""
8088 7774
8089#: src/util/bio.c:345
8090#, fuzzy, c-format 7775#, fuzzy, c-format
8091msgid "%s (while reading `%s')" 7776#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8092msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7777#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8093
8094#: src/util/bio.c:350
8095#, c-format
8096msgid "Error reading length of string `%s'"
8097msgstr ""
8098 7778
8099#: src/util/bio.c:363 7779#~ msgid "# friends in configuration"
8100#, c-format 7780#~ msgstr "# Freunde in Konfiguration"
8101msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8102msgstr ""
8103 7781
8104#: src/util/bio.c:687 src/util/bio.c:708 7782#, fuzzy
8105#, fuzzy, c-format 7783#~ msgid "receive data from peer"
8106msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 7784#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
8107msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8108 7785
8109#: src/util/bio.c:689 7786#, fuzzy
8110msgid "No associated file" 7787#~ msgid "number of messages to send"
8111msgstr "" 7788#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
8112 7789
8113#: src/util/bio.c:773
8114#, fuzzy, c-format 7790#, fuzzy, c-format
8115msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7791#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8116msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7792#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8117
8118#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
8119msgid "not a valid filename"
8120msgstr ""
8121
8122#: src/util/client.c:1097
8123#, c-format
8124msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8125msgstr ""
8126 7793
8127#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686 7794#, fuzzy, c-format
8128#, c-format 7795#~ msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
8129msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7796#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8130msgstr ""
8131 7797
8132#: src/util/common_logging.c:910 7798#, fuzzy
8133#, c-format 7799#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8134msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7800#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8135msgstr ""
8136 7801
8137#: src/util/common_logging.c:1103 7802#~ msgid "No peer given!\n"
8138msgid "ERROR" 7803#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8139msgstr "FEHLER"
8140 7804
8141#: src/util/common_logging.c:1105 7805#~ msgid "Valid type required\n"
8142msgid "WARNING" 7806#~ msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
8143msgstr "WARNUNG"
8144 7807
8145#: src/util/common_logging.c:1107 7808#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8146msgid "MESSAGE" 7809#~ msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
8147msgstr ""
8148 7810
8149#: src/util/common_logging.c:1109 7811#~ msgid "get list of all active addresses"
8150msgid "INFO" 7812#~ msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
8151msgstr "INFO"
8152 7813
8153#: src/util/common_logging.c:1111 7814#, fuzzy
8154msgid "DEBUG" 7815#~ msgid "connect to PEER"
8155msgstr "DEBUG" 7816#~ msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
8156 7817
8157#: src/util/common_logging.c:1113 7818#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8158msgid "NONE" 7819#~ msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
8159msgstr ""
8160 7820
8161#: src/util/common_logging.c:1114 7821#~ msgid "monitor mode"
8162msgid "INVALID" 7822#~ msgstr "Überwachungsmodus"
8163msgstr ""
8164 7823
8165#: src/util/common_logging.c:1359 7824#~ msgid "peer id"
8166msgid "unknown address" 7825#~ msgstr "Knoten-ID"
8167msgstr "Unbekannte Adresse"
8168 7826
8169#: src/util/common_logging.c:1404 7827#, fuzzy
8170msgid "invalid address" 7828#~ msgid "Print information about ATS state"
8171msgstr "Ungültige Adresse" 7829#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8172 7830
8173#: src/util/common_logging.c:1416
8174#, fuzzy, c-format 7831#, fuzzy, c-format
8175msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7832#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8176msgstr "" 7833#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
8177"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8178"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8179 7834
8180#: src/util/common_logging.c:1431
8181#, fuzzy, c-format 7835#, fuzzy, c-format
8182msgid "" 7836#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8183"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7837#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8184msgstr ""
8185"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8186"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8187
8188#: src/util/configuration.c:786
8189#, c-format
8190msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8191msgstr ""
8192
8193#: src/util/configuration.c:796
8194#, c-format
8195msgid "Bad directive in line %u\n"
8196msgstr ""
8197
8198#: src/util/configuration.c:852
8199#, c-format
8200msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8201msgstr ""
8202
8203#: src/util/configuration.c:874
8204#, c-format
8205msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8206msgstr ""
8207 7838
8208#: src/util/configuration.c:905
8209#, fuzzy, c-format 7839#, fuzzy, c-format
8210msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7840#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8211msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7841#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8212 7842
8213#: src/util/configuration.c:955
8214#, fuzzy, c-format 7843#, fuzzy, c-format
8215msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7844#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8216msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7845#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
8217 7846
8218#: src/util/configuration.c:1055 7847#~ msgid "Mysql database running\n"
8219#, fuzzy, c-format 7848#~ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
8220msgid "Error while reading file `%s'\n"
8221msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8222 7849
8223#: src/util/configuration.c:1068
8224#, fuzzy, c-format 7850#, fuzzy, c-format
8225msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7851#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8226msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7852#~ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
8227
8228#: src/util/configuration.c:1701
8229msgid "Not a valid relative time specification"
8230msgstr ""
8231
8232#: src/util/configuration.c:1771
8233#, c-format
8234msgid ""
8235"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8236"choices\n"
8237msgstr ""
8238
8239#: src/util/configuration.c:1866
8240#, c-format
8241msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8242msgstr ""
8243
8244#: src/util/configuration.c:1898
8245#, c-format
8246msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8247msgstr ""
8248
8249#: src/util/configuration.c:1964
8250#, c-format
8251msgid ""
8252"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8253"as an environmental variable\n"
8254msgstr ""
8255 7853
8256#: src/util/configuration_helper.c:134
8257#, c-format 7854#, c-format
8258msgid "The following sections are available:\n" 7855#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8259msgstr "" 7856#~ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
8260 7857
8261#: src/util/configuration_helper.c:148
8262#, fuzzy, c-format 7858#, fuzzy, c-format
8263msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7859#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8264msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 7860#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8265
8266#: src/util/configuration_helper.c:219
8267#, c-format
8268msgid "--option argument required to set value\n"
8269msgstr ""
8270 7861
8271#: src/util/configuration_helper.c:263
8272#, fuzzy, c-format 7862#, fuzzy, c-format
8273msgid "failed to load configuration defaults" 7863#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8274msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7864#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
8275
8276#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8277#, c-format
8278msgid ""
8279"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8280"%llu)\n"
8281msgstr ""
8282 7865
8283#: src/util/crypto_ecc.c:567
8284#, fuzzy, c-format 7866#, fuzzy, c-format
8285msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7867#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8286msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7868#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
8287 7869
8288#: src/util/crypto_ecc.c:689
8289#, fuzzy, c-format 7870#, fuzzy, c-format
8290msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7871#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8291msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7872#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
8292 7873
8293#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8294#, fuzzy
8295msgid "Could not load peer's private key\n"
8296msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8297
8298#: src/util/crypto_random.c:372
8299#, c-format 7874#, c-format
8300msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7875#~ msgid "I am peer `%s'.\n"
8301msgstr "" 7876#~ msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
8302"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8303 7877
8304#: src/util/crypto_rsa.c:908
8305#, fuzzy, c-format 7878#, fuzzy, c-format
8306msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7879#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8307msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7880#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8308 7881
8309#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8310#, fuzzy, c-format 7882#, fuzzy, c-format
8311msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7883#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8312msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7884#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8313 7885
8314#: src/util/disk.c:842
8315#, fuzzy, c-format 7886#, fuzzy, c-format
8316msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7887#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8317msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 7888#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8318 7889
8319#: src/util/dnsparser.c:910 7890#, fuzzy
8320#, c-format 7891#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8321msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7892#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8322msgstr ""
8323 7893
8324#: src/util/dnsstub.c:228
8325#, fuzzy, c-format 7894#, fuzzy, c-format
8326msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7895#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8327msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 7896#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8328
8329#: src/util/dnsstub.c:371
8330#, c-format
8331msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8332msgstr ""
8333 7897
8334#: src/util/dnsstub.c:504
8335#, fuzzy, c-format 7898#, fuzzy, c-format
8336msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7899#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8337msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 7900#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8338
8339#: src/util/dnsstub.c:509
8340#, c-format
8341msgid "Sent DNS request to %s\n"
8342msgstr ""
8343
8344#: src/util/getopt.c:566
8345#, c-format
8346msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8347msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
8348
8349#: src/util/getopt.c:591
8350#, c-format
8351msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8352msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
8353
8354#: src/util/getopt.c:597
8355#, c-format
8356msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8357msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
8358
8359#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8360#, c-format
8361msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8362msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
8363
8364#: src/util/getopt.c:648
8365#, c-format
8366msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8367msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
8368
8369#: src/util/getopt.c:654
8370#, c-format
8371msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8372msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
8373
8374#: src/util/getopt.c:681
8375#, c-format
8376msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8377msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
8378
8379#: src/util/getopt.c:683
8380#, c-format
8381msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8382msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
8383
8384#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8385#, c-format
8386msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8387msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
8388
8389#: src/util/getopt.c:762
8390#, c-format
8391msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8392msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
8393 7901
8394#: src/util/getopt.c:782
8395#, c-format 7902#, c-format
8396msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7903#~ msgid ""
8397msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" 7904#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
7905#~ msgstr ""
7906#~ "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
7907#~ "Die Datei wurde entfernt.\n"
8398 7908
8399#: src/util/getopt.c:971
8400#, fuzzy, c-format 7909#, fuzzy, c-format
8401msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7910#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8402msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 7911#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8403 7912
8404#: src/util/getopt.c:984
8405#, fuzzy, c-format 7913#, fuzzy, c-format
8406msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 7914#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8407msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 7915#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
8408 7916
8409#: src/util/getopt.c:996
8410#, fuzzy, c-format 7917#, fuzzy, c-format
8411msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7918#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8412msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 7919#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8413
8414#: src/util/getopt_helpers.c:64
8415msgid "print the version number"
8416msgstr ""
8417 7920
8418#: src/util/getopt_helpers.c:111
8419#, c-format
8420msgid ""
8421"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8422msgstr ""
8423"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8424"Optionen zwingend.\n"
8425
8426#: src/util/getopt_helpers.c:198
8427msgid "print this help"
8428msgstr ""
8429
8430#: src/util/getopt_helpers.c:263
8431msgid "be verbose"
8432msgstr ""
8433
8434#: src/util/getopt_helpers.c:379
8435msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8436msgstr ""
8437
8438#: src/util/getopt_helpers.c:446
8439msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8440msgstr ""
8441
8442#: src/util/getopt_helpers.c:463
8443#, fuzzy 7921#, fuzzy
8444msgid "use configuration file FILENAME" 7922#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8445msgstr "" 7923#~ msgstr ""
8446"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7924#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
8447
8448#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8449#: src/util/getopt_helpers.c:869
8450#, c-format
8451msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8452msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8453
8454#: src/util/getopt_helpers.c:571
8455#, fuzzy, c-format
8456msgid ""
8457"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8458msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8459
8460#: src/util/getopt_helpers.c:578
8461#, c-format
8462msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8463msgstr ""
8464
8465#: src/util/getopt_helpers.c:596
8466msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8467msgstr ""
8468
8469#: src/util/getopt_helpers.c:598
8470msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8471msgstr ""
8472
8473#: src/util/getopt_helpers.c:632
8474#, c-format
8475msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8476msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8477
8478#: src/util/getopt_helpers.c:686
8479#, fuzzy, c-format
8480msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8481msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8482
8483#: src/util/getopt_helpers.c:743
8484#, fuzzy, c-format
8485msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8486msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8487
8488#: src/util/getopt_helpers.c:750
8489#, c-format
8490msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8491msgstr ""
8492
8493#: src/util/getopt_helpers.c:806
8494#, c-format
8495msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8496msgstr ""
8497
8498#: src/util/getopt_helpers.c:876
8499#, fuzzy, c-format
8500msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8501msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8502
8503#: src/util/getopt_helpers.c:954
8504#, c-format
8505msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8506msgstr ""
8507
8508#: src/util/gnunet-base32.c:47
8509msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8510msgstr ""
8511
8512#: src/util/gnunet-config.c:154
8513msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8514msgstr ""
8515
8516#: src/util/gnunet-config.c:160
8517msgid ""
8518"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8519"GNUnet"
8520msgstr ""
8521
8522#: src/util/gnunet-config.c:165
8523msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8524msgstr ""
8525
8526#: src/util/gnunet-config.c:171
8527msgid ""
8528"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8529"GNUnet"
8530msgstr ""
8531
8532#: src/util/gnunet-config.c:177
8533msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8534msgstr ""
8535
8536#: src/util/gnunet-config.c:192
8537msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8538msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8539
8540#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1535
8541msgid "verify a test vector from stdin"
8542msgstr ""
8543
8544#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8545#, c-format
8546msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8547msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8548
8549#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8550#, c-format
8551msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8552msgstr ""
8553
8554#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8555#, c-format
8556msgid "Generating %u keys, please wait"
8557msgstr ""
8558
8559#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8560#, c-format
8561msgid ""
8562"\n"
8563"Failed to write to `%s': %s\n"
8564msgstr ""
8565"\n"
8566"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8567
8568#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8569#, c-format
8570msgid ""
8571"\n"
8572"Finished!\n"
8573msgstr ""
8574"\n"
8575"Abgeschlossen!\n"
8576
8577#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8578#, c-format
8579msgid ""
8580"\n"
8581"Error, %u keys not generated\n"
8582msgstr ""
8583 7925
8584#: src/util/gnunet-ecc.c:304 7926#~ msgid "# bytes total received"
8585#, fuzzy, c-format 7927#~ msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
8586msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8587msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8588 7928
8589#: src/util/gnunet-ecc.c:314 7929#~ msgid "# bytes payload received"
8590#, c-format 7930#~ msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
8591msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8592msgstr ""
8593 7931
8594#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8595#, fuzzy, c-format 7932#, fuzzy, c-format
8596msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 7933#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8597msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 7934#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8598
8599#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8600msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8601msgstr ""
8602
8603#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8604msgid "list keys included in a file (for testing)"
8605msgstr ""
8606
8607#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8608msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8609msgstr ""
8610
8611#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8612msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8613msgstr ""
8614
8615#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8616msgid "print the public key in ASCII format"
8617msgstr ""
8618
8619#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8620msgid "print the private key in ASCII format"
8621msgstr ""
8622 7935
8623#: src/util/gnunet-ecc.c:479 7936#, fuzzy
8624msgid "print the public key in HEX format" 7937#~ msgid "# session creation failed"
8625msgstr "" 7938#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8626 7939
8627#: src/util/gnunet-ecc.c:485 7940#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8628msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 7941#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8629msgstr ""
8630 7942
8631#: src/util/gnunet-ecc.c:499 7943#, fuzzy
8632msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7944#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8633msgstr "" 7945#~ msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
8634 7946
8635#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 7947#, fuzzy
8636#, fuzzy, c-format 7948#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8637msgid "Failed to add URI %s\n" 7949#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
8638msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
8639 7950
8640#: src/util/gnunet-qr.c:134 7951#, fuzzy
8641#, fuzzy, c-format 7952#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8642msgid "Added URI %s\n" 7953#~ msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
8643msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8644 7954
8645#: src/util/gnunet-qr.c:161
8646#, fuzzy, c-format 7955#, fuzzy, c-format
8647msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 7956#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8648msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 7957#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8649
8650#: src/util/gnunet-qr.c:171
8651#, c-format
8652msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8653msgstr ""
8654 7958
8655#: src/util/gnunet-qr.c:182 7959#, fuzzy
8656#, c-format 7960#~ msgid "# SYN messages sent"
8657msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 7961#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8658msgstr ""
8659 7962
8660#: src/util/gnunet-qr.c:218
8661#, fuzzy, c-format 7963#, fuzzy, c-format
8662msgid "Unable to start child process `%s'\n" 7964#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8663msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7965#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8664 7966
8665#: src/util/gnunet-qr.c:247
8666#, fuzzy, c-format 7967#, fuzzy, c-format
8667msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 7968#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8668msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 7969#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
8669 7970
8670#: src/util/gnunet-qr.c:261
8671#, fuzzy 7971#, fuzzy
8672msgid "Capturing...\n" 7972#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8673msgstr "%s wird gestartet …\n" 7973#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8674 7974
8675#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
8676msgid "No captured images\n"
8677msgstr ""
8678
8679#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
8680#, c-format
8681msgid "Got %d images\n"
8682msgstr ""
8683
8684#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
8685#, c-format
8686msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8687msgstr ""
8688
8689#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
8690#, fuzzy, c-format 7975#, fuzzy, c-format
8691msgid "%s is not a PNG file\n" 7976#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8692msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 7977#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
8693 7978
8694#: src/util/gnunet-qr.c:546
8695#, fuzzy 7979#, fuzzy
8696msgid "No data found\n" 7980#~ msgid "# SYN messages received"
8697msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 7981#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8698
8699#: src/util/gnunet-qr.c:562
8700msgid "Dispatching the URI\n"
8701msgstr ""
8702
8703#: src/util/gnunet-qr.c:573
8704msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8705msgstr ""
8706
8707#: src/util/gnunet-qr.c:580
8708msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8709msgstr ""
8710
8711#: src/util/gnunet-qr.c:591
8712msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8713msgstr ""
8714
8715#: src/util/gnunet-resolver.c:169
8716msgid "perform a reverse lookup"
8717msgstr ""
8718
8719#: src/util/gnunet-resolver.c:183
8720msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8721msgstr ""
8722
8723#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8724#, fuzzy, c-format
8725msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8726msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8727
8728#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8729msgid "number of bits to require for the proof of work"
8730msgstr ""
8731
8732#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8733msgid "file with private key, otherwise default is used"
8734msgstr ""
8735
8736#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8737msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8738msgstr ""
8739
8740#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8741msgid "time to wait between calculations"
8742msgstr ""
8743
8744#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8745msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8746msgstr ""
8747
8748#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8749msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8750msgstr ""
8751
8752#: src/util/gnunet-uri.c:89
8753#, c-format
8754msgid "No URI specified on command line\n"
8755msgstr ""
8756
8757#: src/util/gnunet-uri.c:95
8758#, c-format
8759msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8760msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8761
8762#: src/util/gnunet-uri.c:102
8763#, c-format
8764msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8765msgstr ""
8766
8767#: src/util/gnunet-uri.c:109
8768#, c-format
8769msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8770msgstr ""
8771
8772#: src/util/gnunet-uri.c:179
8773msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8774msgstr ""
8775
8776#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8777msgid "No error (success)."
8778msgstr ""
8779 7982
8780#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8781#, fuzzy 7983#, fuzzy
8782msgid "Unknown and unspecified error." 7984#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8783msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 7985#~ msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
8784 7986
8785#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8786#, fuzzy 7987#, fuzzy
8787msgid "Communication with service failed." 7988#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8788msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7989#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8789 7990
8790#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8791#, fuzzy 7991#, fuzzy
8792msgid "Ego not found." 7992#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8793msgstr "Kein Inhalt gefunden" 7993#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8794
8795#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8796msgid "Identifier already in use for another ego."
8797msgstr ""
8798
8799#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8800msgid "The given ego is invalid or malformed."
8801msgstr ""
8802 7994
8803#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8804#, fuzzy 7995#, fuzzy
8805msgid "Unknown namestore error." 7996#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8806msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 7997#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8807 7998
8808#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8809#, fuzzy 7999#, fuzzy
8810msgid "Zone iteration failed." 8000#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8811msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 8001#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8812 8002
8813#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8814#, fuzzy 8003#, fuzzy
8815msgid "Zone not found." 8004#~ msgid "# ACK messages received"
8816msgstr "Kein Inhalt gefunden" 8005#~ msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
8817 8006
8818#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8819#, fuzzy 8007#, fuzzy
8820msgid "Record not found." 8008#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8821msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8009#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8822
8823#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8824msgid "Zone does not contain any records."
8825msgstr ""
8826 8010
8827#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8828#, fuzzy 8011#, fuzzy
8829msgid "Failed to lookup record." 8012#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8830msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 8013#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
8831 8014
8832#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8833#, fuzzy 8015#, fuzzy
8834msgid "No records given." 8016#~ msgid "# QUOTA messages received"
8835msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 8017#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8836
8837#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
8838msgid "Record data invalid."
8839msgstr ""
8840 8018
8841#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
8842#, fuzzy 8019#, fuzzy
8843msgid "No label given." 8020#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8844msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 8021#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8845 8022
8846#: src/util/gnunet_error_codes.c:156 8023#, fuzzy, c-format
8847#, fuzzy 8024#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8848msgid "No results given." 8025#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8849msgstr "# empfangene Ergebnisse"
8850 8026
8851#: src/util/gnunet_error_codes.c:162 8027#, fuzzy, c-format
8852msgid "Record already exists." 8028#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8853msgstr "" 8029#~ msgstr ""
8030#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
8854 8031
8855#: src/util/gnunet_error_codes.c:168 8032#, fuzzy
8856msgid "Record size exceeds maximum limit." 8033#~ msgid "# validations running"
8857msgstr "" 8034#~ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
8858 8035
8859#: src/util/gnunet_error_codes.c:174 8036#, fuzzy
8860msgid "There was an error in the database backend." 8037#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8861msgstr "" 8038#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8862 8039
8863#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
8864#, fuzzy 8040#, fuzzy
8865msgid "Failed to store the given records." 8041#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8866msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 8042#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8867 8043
8868#: src/util/gnunet_error_codes.c:186 8044#, fuzzy
8869msgid "Label invalid or malformed." 8045#~ msgid "# PING message for different peer received"
8870msgstr "" 8046#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8871 8047
8872#: src/util/helper.c:305
8873#, c-format 8048#, c-format
8874msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8049#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8875msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 8050#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
8876 8051
8877#: src/util/helper.c:357
8878#, fuzzy, c-format 8052#, fuzzy, c-format
8879msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8053#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8880msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 8054#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
8881 8055
8882#: src/util/helper.c:572
8883#, fuzzy, c-format 8056#, fuzzy, c-format
8884msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8057#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8885msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8058#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
8886
8887#: src/util/network.c:163
8888#, c-format
8889msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8890msgstr ""
8891
8892#: src/util/network.c:1284
8893#, c-format
8894msgid ""
8895"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8896msgstr ""
8897
8898#: src/util/os_installation.c:416
8899#, c-format
8900msgid ""
8901"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8902"variable.\n"
8903msgstr ""
8904 8059
8905#: src/util/os_installation.c:787
8906#, fuzzy, c-format 8060#, fuzzy, c-format
8907msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8061#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8908msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8062#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8909
8910#: src/util/os_installation.c:820
8911#, c-format
8912msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8913msgstr ""
8914
8915#: src/util/plugin.c:87
8916#, c-format
8917msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8918msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
8919 8063
8920#: src/util/plugin.c:158 8064#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8921#, fuzzy, c-format 8065#~ msgstr ""
8922msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8066#~ "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8923msgstr ""
8924"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8925 8067
8926#: src/util/plugin.c:215 8068#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8927#, fuzzy, c-format 8069#~ msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8928msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8929msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8930 8070
8931#: src/util/plugin.c:371 8071#, c-format
8932#, fuzzy 8072#~ msgid "Using port %u\n"
8933msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8073#~ msgstr "Port %u wird verwendet\n"
8934msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8935 8074
8936#: src/util/program.c:287
8937#, fuzzy, c-format 8075#, fuzzy, c-format
8938msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8076#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8939msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8077#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8940 8078
8941#: src/util/program.c:299 8079#, c-format
8942#, fuzzy, c-format 8080#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8943msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8081#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8944msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8945 8082
8946#: src/util/program.c:314
8947#, fuzzy, c-format 8083#, fuzzy, c-format
8948msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8084#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8949msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8085#~ msgstr ""
8086#~ "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
8950 8087
8951#: src/util/program.c:329
8952#, fuzzy 8088#, fuzzy
8953msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8089#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8954msgstr "GNUnet Konfiguration" 8090#~ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
8955 8091
8956#: src/util/regex.c:123
8957#, c-format 8092#, c-format
8958msgid "Bad mask: %d\n" 8093#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8959msgstr "" 8094#~ msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
8960 8095
8961#: src/util/resolver_api.c:221
8962#, c-format 8096#, c-format
8963msgid "" 8097#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8964"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8098#~ msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
8965msgstr ""
8966 8099
8967#: src/util/resolver_api.c:243 8100#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8968#, fuzzy, c-format 8101#~ msgstr ""
8969msgid "" 8102#~ "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
8970"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8103#~ "werden.\n"
8971"resolution will be unavailable.\n"
8972msgstr ""
8973"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8974"positive Zahl angeben.\n"
8975 8104
8976#: src/util/resolver_api.c:888 8105#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8977#, fuzzy, c-format 8106#~ msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
8978msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8979msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8980 8107
8981#: src/util/resolver_api.c:901 8108#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8982#, c-format 8109#~ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
8983msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8984msgstr ""
8985 8110
8986#: src/util/resolver_api.c:1086 8111#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8987#, fuzzy 8112#~ msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
8988msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8989msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8990 8113
8991#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198 8114#~ msgid "# TCP sessions active"
8992#: src/util/resolver_api.c:1212 8115#~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8993#, fuzzy, c-format
8994msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8995msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8996 8116
8997#: src/util/service.c:654 8117#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8998#, c-format 8118#~ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
8999msgid ""
9000"Processing code for message of type %u did not call "
9001"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9002msgstr ""
9003 8119
9004#: src/util/service.c:1573 8120#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
9005msgid "" 8121#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
9006"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9007msgstr ""
9008 8122
9009#: src/util/socks.c:636 8123#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
9010#, c-format 8124#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
9011msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9012msgstr ""
9013 8125
9014#: src/util/socks.c:653 8126#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
9015#, c-format 8127#~ msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
9016msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9017msgstr ""
9018 8128
9019#: src/util/strings.c:394 8129#, fuzzy
9020#, c-format 8130#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
9021msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8131#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9022msgstr ""
9023 8132
9024#: src/util/strings.c:513 8133#~ msgid "# bytes received via TCP"
9025msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8134#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9026msgstr ""
9027 8135
9028#: src/util/strings.c:1049 8136#, fuzzy
9029msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8137#~ msgid "# TCP server connections active"
9030msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8138#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
9031 8139
9032#: src/util/strings.c:1057 8140#, fuzzy
9033msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8141#~ msgid "# TCP server connect events"
9034msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8142#~ msgstr "# verbundener Knoten"
9035 8143
9036#: src/util/strings.c:1064 8144#~ msgid "Failed to start service.\n"
9037msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8145#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
9038msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9039 8146
9040#: src/util/strings.c:1072 8147#, c-format
9041msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8148#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
9042msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 8149#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
9043 8150
9044#: src/util/strings.c:1081
9045#, fuzzy, c-format 8151#, fuzzy, c-format
9046msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8152#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
9047msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 8153#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
9048
9049#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
9050msgid "Port not in range\n"
9051msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
9052 8154
9053#: src/util/strings.c:1283 8155#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
9054#, c-format 8156#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
9055msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9056msgstr ""
9057 8157
9058#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430 8158#, fuzzy
9059#: src/util/strings.c:1450 8159#~ msgid "must be valid IPv4 address"
9060#, c-format 8160#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
9061msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9062msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
9063 8161
9064#: src/util/strings.c:1408 8162#, fuzzy
9065#, c-format 8163#~ msgid "must be valid IPv6 address"
9066msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8164#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
9067msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9068 8165
9069#: src/util/strings.c:1459 8166#, fuzzy
9070#, fuzzy, c-format 8167#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
9071msgid "Invalid format: `%s'\n" 8168#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
9072msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9073 8169
9074#: src/util/strings.c:1501 8170#, fuzzy
9075#, c-format 8171#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
9076msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8172#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9077msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9078 8173
9079#: src/util/strings.c:1551
9080#, fuzzy, c-format 8174#, fuzzy, c-format
9081msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8175#~ msgid ""
9082msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 8176#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8177#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
9083 8178
9084#: src/util/strings.c:1582
9085#, fuzzy, c-format 8179#, fuzzy, c-format
9086msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8180#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
9087msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 8181#~ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
9088 8182
9089#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
9090#, c-format
9091msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9092msgstr ""
9093
9094#: src/util/time.c:937
9095#, c-format
9096msgid ""
9097"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9098msgstr ""
9099
9100#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
9101msgid "# Active channels"
9102msgstr "# aktive Kanäle"
9103
9104#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
9105#, fuzzy 8183#, fuzzy
9106msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8184#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
9107msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8185#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
9108 8186
9109#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
9110#, fuzzy 8187#, fuzzy
9111msgid "# ICMP packets received from cadet" 8188#~ msgid "# Messages defragmented"
9112msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8189#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
9113 8190
9114#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
9115#, fuzzy 8191#, fuzzy
9116msgid "# UDP packets received from cadet" 8192#~ msgid "# Sessions allocated"
9117msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8193#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
9118 8194
9119#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
9120#, fuzzy 8195#, fuzzy
9121msgid "# TCP packets received from cadet" 8196#~ msgid "# message fragments sent"
9122msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8197#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
9123 8198
9124#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
9125#, fuzzy 8199#, fuzzy
9126msgid "# Cadet channels created" 8200#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
9127msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 8201#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
9128
9129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
9130#, c-format
9131msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9132msgstr ""
9133 8202
9134#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
9135#, fuzzy 8203#, fuzzy
9136msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8204#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9137msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8205#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
9138
9139#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
9140msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9141msgstr ""
9142
9143#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
9144msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9145msgstr ""
9146 8206
9147#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
9148#, fuzzy 8207#, fuzzy
9149msgid "# Packets received from TUN interface" 8208#~ msgid "# ACKs received"
9150msgstr "" 8209#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9151"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9152"schlug fehl."
9153
9154#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
9155#, c-format
9156msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9157msgstr ""
9158
9159#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
9160msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9161msgstr ""
9162
9163#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
9164#, c-format
9165msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9166msgstr ""
9167
9168#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
9169msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9170msgstr ""
9171 8210
9172#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
9173#, fuzzy 8211#, fuzzy
9174msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8212#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9175msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 8213#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
9176
9177#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
9178msgid "# Active destinations"
9179msgstr ""
9180
9181#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
9182msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9183msgstr ""
9184
9185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
9186msgid "Must specify valid IPv6 address"
9187msgstr ""
9188
9189#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
9190msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9191msgstr ""
9192
9193#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9194msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9195msgstr ""
9196
9197#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
9198msgid "Must specify valid IPv4 address"
9199msgstr ""
9200
9201#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
9202msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9203msgstr ""
9204
9205#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
9206msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9207msgstr ""
9208 8214
9209#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 8215#, fuzzy
9210msgid "Error creating tunnel\n" 8216#~ msgid "# DATA messages received"
9211msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 8217#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9212 8218
9213#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 8219#, fuzzy
9214#, c-format 8220#~ msgid "# DATA messages processed"
9215msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8221#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9216msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9217 8222
9218#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 8223#, fuzzy
9219#, c-format 8224#~ msgid "# sessions allocated"
9220msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8225#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
9221msgstr ""
9222 8226
9223#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9224#, c-format 8227#, c-format
9225msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8228#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9226msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 8229#~ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
9227 8230
9228#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239 8231#, fuzzy, c-format
9229#, c-format 8232#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9230msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8233#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9231msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
9232 8234
9233#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
9234#, c-format 8235#, c-format
9235msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8236#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9236msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8237#~ msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
9237
9238#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9239msgid "request that result should be an IPv4 address"
9240msgstr ""
9241
9242#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9243msgid "request that result should be an IPv6 address"
9244msgstr ""
9245
9246#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9247msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9248msgstr ""
9249
9250#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
9251msgid "destination IP for the tunnel"
9252msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
9253 8238
9254#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 8239#, fuzzy, c-format
9255msgid "peer offering the service we would like to access" 8240#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9256msgstr "" 8241#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
9257
9258#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9259msgid "name of the service we would like to access"
9260msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
9261
9262#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
9263msgid "service is offered via TCP"
9264msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
9265
9266#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
9267msgid "service is offered via UDP"
9268msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9269 8242
9270#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353 8243#, fuzzy, c-format
9271msgid "Setup tunnels via VPN." 8244#~ msgid ""
9272msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 8245#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8246#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
9273 8247
9274#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501 8248#, fuzzy, c-format
9275#, c-format 8249#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9276msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 8250#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
9277msgstr ""
9278 8251
9279#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332 8252#, fuzzy, c-format
9280#, fuzzy 8253#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9281msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8254#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
9282msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9283 8255
9284#~ msgid "Postgres database running\n" 8256#~ msgid "Postgres database running\n"
9285#~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" 8257#~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"