diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 604 |
1 files changed, 352 insertions, 252 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-14 15:54+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -235,66 +235,103 @@ msgstr "" | |||
235 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 235 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
236 | msgstr "" | 236 | msgstr "" |
237 | 237 | ||
238 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:75 | 238 | #: src/ats/ats_api_performance.c:465 |
239 | #, c-format | 239 | #, fuzzy, c-format |
240 | msgid "" | 240 | msgid "Received %s message\n" |
241 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in " | 241 | msgstr "recibido mensaje '%s' no válido\n" |
242 | "%u Bytes/s\n" | ||
243 | msgstr "" | ||
244 | 242 | ||
245 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:137 | 243 | #: src/ats/ats_api_performance.c:508 |
244 | #, fuzzy, c-format | ||
245 | msgid "Received last message for %s \n" | ||
246 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | ||
247 | |||
248 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 | ||
246 | #, c-format | 249 | #, c-format |
247 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 250 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
248 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
249 | 252 | ||
250 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:139 | 253 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 |
251 | #, c-format | 254 | #, c-format |
252 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 255 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
253 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
254 | 257 | ||
255 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:153 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 258 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 |
259 | #, fuzzy, c-format | ||
260 | msgid "" | ||
261 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " | ||
262 | "%s\n" | ||
263 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | ||
264 | |||
265 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | ||
256 | #: src/transport/gnunet-transport.c:744 | 266 | #: src/transport/gnunet-transport.c:744 |
257 | #, fuzzy, c-format | 267 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 268 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
259 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" | 269 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" |
260 | 270 | ||
261 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:162 src/transport/gnunet-transport.c:750 | 271 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 |
262 | #, fuzzy, c-format | 272 | #, fuzzy, c-format |
263 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 273 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
264 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 274 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
265 | 275 | ||
266 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:167 src/ats-tool/gnunet-ats.c:182 | 276 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 |
267 | msgid "Type required\n" | 277 | #, c-format |
278 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" | ||
268 | msgstr "" | 279 | msgstr "" |
269 | 280 | ||
270 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:189 src/ats-tool/gnunet-ats.c:199 | 281 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 |
282 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 | ||
271 | #, fuzzy, c-format | 283 | #, fuzzy, c-format |
272 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 284 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
273 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 285 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
274 | 286 | ||
275 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:247 | 287 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 |
288 | #, fuzzy, c-format | ||
289 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | ||
290 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
291 | |||
292 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 | ||
293 | msgid "Type required\n" | ||
294 | msgstr "" | ||
295 | |||
296 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 | ||
297 | msgid "get list of active addresses currently used" | ||
298 | msgstr "" | ||
299 | |||
300 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 | ||
301 | msgid "get list of all active addresses" | ||
302 | msgstr "" | ||
303 | |||
304 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 | ||
276 | #, fuzzy | 305 | #, fuzzy |
277 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 306 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
278 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" | 307 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" |
279 | 308 | ||
280 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:250 | 309 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 |
281 | msgid "monitor mode" | 310 | msgid "monitor mode" |
282 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
283 | 312 | ||
284 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:253 | 313 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 |
285 | #, fuzzy | 314 | #, fuzzy |
286 | msgid "set preference for the given peer" | 315 | msgid "set preference for the given peer" |
287 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 316 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
288 | 317 | ||
289 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:256 | 318 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 |
319 | msgid "peer id" | ||
320 | msgstr "" | ||
321 | |||
322 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 | ||
290 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 323 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
291 | msgstr "" | 324 | msgstr "" |
292 | 325 | ||
293 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:259 | 326 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 |
294 | msgid "preference value" | 327 | msgid "preference value" |
295 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
296 | 329 | ||
297 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:268 | 330 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 |
331 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | ||
332 | msgstr "" | ||
333 | |||
334 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 | ||
298 | #, fuzzy | 335 | #, fuzzy |
299 | msgid "Print information about ATS state" | 336 | msgid "Print information about ATS state" |
300 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 337 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -308,7 +345,7 @@ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | |||
308 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 345 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
309 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
310 | 347 | ||
311 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 | 348 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 |
312 | #, fuzzy, c-format | 349 | #, fuzzy, c-format |
313 | msgid "Peer `%s'\n" | 350 | msgid "Peer `%s'\n" |
314 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 351 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
@@ -329,7 +366,8 @@ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | |||
329 | msgid "Disconnected from" | 366 | msgid "Disconnected from" |
330 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 367 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
331 | 368 | ||
332 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825 | 369 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 |
370 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 | ||
333 | #, fuzzy, c-format | 371 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 372 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
335 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 373 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
@@ -360,7 +398,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
360 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 398 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
361 | 399 | ||
362 | #: src/core/gnunet-service-core.c:163 | 400 | #: src/core/gnunet-service-core.c:163 |
363 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:685 | 401 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:696 |
364 | #, fuzzy | 402 | #, fuzzy |
365 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 403 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" |
366 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 404 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -510,8 +548,8 @@ msgid "# bytes of payload decrypted" | |||
510 | msgstr "# bytes desencriptados" | 548 | msgstr "# bytes desencriptados" |
511 | 549 | ||
512 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 | 550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 |
513 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 | 551 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 |
514 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 | 552 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 |
515 | #, fuzzy | 553 | #, fuzzy |
516 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 554 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
517 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 555 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -537,8 +575,8 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | |||
537 | 575 | ||
538 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 | 576 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 |
539 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 577 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
540 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:639 | 578 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645 |
541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 579 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 |
542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
543 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 581 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
544 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 582 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
@@ -630,17 +668,17 @@ msgstr "" | |||
630 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 668 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
631 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 669 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
632 | 670 | ||
633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:448 | 671 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 |
634 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 672 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
635 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
636 | 674 | ||
637 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:482 | 675 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
638 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 676 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
639 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 | 677 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 |
640 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 678 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
641 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
642 | 680 | ||
643 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:489 | 681 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 |
644 | #, fuzzy, c-format | 682 | #, fuzzy, c-format |
645 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 683 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
646 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 684 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
@@ -1088,55 +1126,55 @@ msgstr "" | |||
1088 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1126 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1089 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1090 | 1128 | ||
1091 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 | 1129 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 |
1092 | #, fuzzy | 1130 | #, fuzzy |
1093 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1131 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1094 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1132 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1095 | 1133 | ||
1096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407 | 1134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 |
1097 | #, fuzzy | 1135 | #, fuzzy |
1098 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1136 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1099 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1137 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1100 | 1138 | ||
1101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:497 | 1139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503 |
1102 | #, fuzzy | 1140 | #, fuzzy |
1103 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1141 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1104 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1142 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1105 | 1143 | ||
1106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:579 | 1144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 |
1107 | #, fuzzy | 1145 | #, fuzzy |
1108 | msgid "# GET requests received from clients" | 1146 | msgid "# GET requests received from clients" |
1109 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1147 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1110 | 1148 | ||
1111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:775 | 1149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791 |
1112 | #, fuzzy | 1150 | #, fuzzy |
1113 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1151 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1114 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1152 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1115 | 1153 | ||
1116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1012 | 1154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035 |
1117 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1155 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1118 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1119 | 1157 | ||
1120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025 | 1158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 |
1121 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1159 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1122 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1123 | 1161 | ||
1124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1062 | 1162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 |
1125 | #, fuzzy, c-format | 1163 | #, fuzzy, c-format |
1126 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1164 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1127 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | 1165 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" |
1128 | 1166 | ||
1129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 | 1167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108 |
1130 | #, fuzzy | 1168 | #, fuzzy |
1131 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1169 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1132 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1170 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1133 | 1171 | ||
1134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1134 | 1172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 |
1135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 1173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 |
1136 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1174 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1137 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1138 | 1176 | ||
1139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1144 | 1177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 |
1140 | #, fuzzy | 1178 | #, fuzzy |
1141 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1179 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1142 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 1180 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
@@ -1185,101 +1223,101 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
1185 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1223 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1186 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1224 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1187 | 1225 | ||
1188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:495 | 1226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 |
1189 | msgid "# Preference updates given to core" | 1227 | msgid "# Preference updates given to core" |
1190 | msgstr "" | 1228 | msgstr "" |
1191 | 1229 | ||
1192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:585 | 1230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 |
1193 | #, fuzzy | 1231 | #, fuzzy |
1194 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1232 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1195 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 1233 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
1196 | 1234 | ||
1197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:731 | 1235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 |
1198 | #, fuzzy | 1236 | #, fuzzy |
1199 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1237 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1200 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 1238 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
1201 | 1239 | ||
1202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:786 | 1240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 |
1203 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1204 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1242 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1205 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 1243 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
1206 | 1244 | ||
1207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 |
1208 | #, fuzzy | 1246 | #, fuzzy |
1209 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1247 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1210 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1248 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1211 | 1249 | ||
1212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 | 1250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
1213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1074 | 1251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1080 |
1214 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1252 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1215 | msgstr "" | 1253 | msgstr "" |
1216 | 1254 | ||
1217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 | 1255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1061 |
1218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 | 1256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 |
1219 | #, fuzzy | 1257 | #, fuzzy |
1220 | msgid "# Peer selection failed" | 1258 | msgid "# Peer selection failed" |
1221 | msgstr "Conexión fallida\n" | 1259 | msgstr "Conexión fallida\n" |
1222 | 1260 | ||
1223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1223 | 1261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1229 |
1224 | #, fuzzy | 1262 | #, fuzzy |
1225 | msgid "# PUT requests routed" | 1263 | msgid "# PUT requests routed" |
1226 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1264 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1227 | 1265 | ||
1228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 1266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1258 |
1229 | #, fuzzy | 1267 | #, fuzzy |
1230 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1268 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1231 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 1269 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
1232 | 1270 | ||
1233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 | 1271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1265 |
1234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1372 | 1272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1378 |
1235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 | 1273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1478 |
1236 | #, fuzzy | 1274 | #, fuzzy |
1237 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1275 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1238 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1276 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1239 | 1277 | ||
1240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1337 | 1278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1343 |
1241 | #, fuzzy | 1279 | #, fuzzy |
1242 | msgid "# GET requests routed" | 1280 | msgid "# GET requests routed" |
1243 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1281 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1244 | 1282 | ||
1245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 | 1283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1370 |
1246 | #, fuzzy | 1284 | #, fuzzy |
1247 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1285 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1248 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 1286 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
1249 | 1287 | ||
1250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 | 1288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 |
1251 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1289 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1252 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1253 | 1291 | ||
1254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 | 1292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
1255 | #, fuzzy | 1293 | #, fuzzy |
1256 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1294 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1257 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1295 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1258 | 1296 | ||
1259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1694 | 1297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702 |
1260 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1298 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1261 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1262 | 1300 | ||
1263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702 | 1301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1710 |
1264 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1302 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1265 | msgstr "" | 1303 | msgstr "" |
1266 | 1304 | ||
1267 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1793 | 1305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1801 |
1268 | #, fuzzy | 1306 | #, fuzzy |
1269 | msgid "# P2P GET requests received" | 1307 | msgid "# P2P GET requests received" |
1270 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1308 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1271 | 1309 | ||
1272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 | 1310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1843 |
1273 | #, fuzzy | 1311 | #, fuzzy |
1274 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1312 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1275 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1313 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1276 | 1314 | ||
1277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1849 | 1315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1857 |
1278 | #, fuzzy | 1316 | #, fuzzy |
1279 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1317 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1280 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1318 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1281 | 1319 | ||
1282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1934 | 1320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1944 |
1283 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1284 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1322 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1285 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 1323 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
@@ -1317,7 +1355,7 @@ msgstr "" | |||
1317 | msgid "# Entries added to routing table" | 1355 | msgid "# Entries added to routing table" |
1318 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1319 | 1357 | ||
1320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 1358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 |
1321 | #, fuzzy | 1359 | #, fuzzy |
1322 | msgid "# DHT requests combined" | 1360 | msgid "# DHT requests combined" |
1323 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1361 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -2330,7 +2368,7 @@ msgstr "" | |||
2330 | msgid "Special file-sharing operations" | 2368 | msgid "Special file-sharing operations" |
2331 | msgstr "" | 2369 | msgstr "" |
2332 | 2370 | ||
2333 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204 | 2371 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 |
2334 | #, fuzzy, c-format | 2372 | #, fuzzy, c-format |
2335 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2373 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2336 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 2374 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
@@ -2607,15 +2645,15 @@ msgstr "" | |||
2607 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2645 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2608 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2609 | 2647 | ||
2610 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:245 | 2648 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:248 |
2611 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2649 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2612 | msgstr "" | 2650 | msgstr "" |
2613 | 2651 | ||
2614 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496 | 2652 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:523 |
2615 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2653 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2616 | msgstr "" | 2654 | msgstr "" |
2617 | 2655 | ||
2618 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2656 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2619 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 | 2657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2620 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 | 2658 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 |
2621 | #, fuzzy, c-format | 2659 | #, fuzzy, c-format |
@@ -2817,104 +2855,113 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
2817 | msgid "# query plan entries" | 2855 | msgid "# query plan entries" |
2818 | msgstr "" | 2856 | msgstr "" |
2819 | 2857 | ||
2820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293 | 2858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 |
2821 | #, fuzzy | 2859 | #, fuzzy |
2822 | msgid "# Pending requests created" | 2860 | msgid "# Pending requests created" |
2823 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2861 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2824 | 2862 | ||
2825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:643 | 2863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
2826 | #, fuzzy | 2864 | #, fuzzy |
2827 | msgid "# Pending requests active" | 2865 | msgid "# Pending requests active" |
2828 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2866 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2829 | 2867 | ||
2830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:806 | 2868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 |
2831 | #, fuzzy | 2869 | #, fuzzy |
2832 | msgid "# replies received and matched" | 2870 | msgid "# replies received and matched" |
2833 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 2871 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
2834 | 2872 | ||
2835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:839 | 2873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 |
2836 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2874 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2837 | msgstr "" | 2875 | msgstr "" |
2838 | 2876 | ||
2839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:854 | 2877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 |
2878 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
2879 | msgstr "" | ||
2880 | |||
2881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 | ||
2840 | #, c-format | 2882 | #, c-format |
2841 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2883 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2842 | msgstr "" | 2884 | msgstr "" |
2843 | 2885 | ||
2844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 | 2886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 |
2845 | msgid "# results found locally" | 2887 | msgid "# results found locally" |
2846 | msgstr "" | 2888 | msgstr "" |
2847 | 2889 | ||
2848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:988 | 2890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 |
2849 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2891 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2850 | msgstr "" | 2892 | msgstr "" |
2851 | 2893 | ||
2852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 | 2894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 |
2853 | #, fuzzy | 2895 | #, fuzzy |
2854 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2896 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2855 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2897 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2856 | 2898 | ||
2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 2899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 |
2858 | #, fuzzy | 2900 | #, fuzzy |
2859 | msgid "# Replies received from DHT" | 2901 | msgid "# Replies received from DHT" |
2860 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 2902 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
2861 | 2903 | ||
2862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 | 2904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 |
2905 | #, fuzzy | ||
2906 | msgid "# Replies received from STREAM" | ||
2907 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | ||
2908 | |||
2909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 | ||
2863 | #, c-format | 2910 | #, c-format |
2864 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2911 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2865 | msgstr "" | 2912 | msgstr "" |
2866 | 2913 | ||
2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 |
2868 | #, c-format | 2915 | #, c-format |
2869 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2916 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2870 | msgstr "" | 2917 | msgstr "" |
2871 | 2918 | ||
2872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 | 2919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 |
2873 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2920 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2874 | msgstr "" | 2921 | msgstr "" |
2875 | 2922 | ||
2876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 | 2923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 |
2877 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2924 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2878 | msgstr "" | 2925 | msgstr "" |
2879 | 2926 | ||
2880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1236 | 2927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 |
2881 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2928 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2882 | msgstr "" | 2929 | msgstr "" |
2883 | 2930 | ||
2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1251 | 2931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 |
2885 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2932 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2886 | msgstr "" | 2933 | msgstr "" |
2887 | 2934 | ||
2888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1265 | 2935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
2889 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2936 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2890 | msgstr "" | 2937 | msgstr "" |
2891 | 2938 | ||
2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1278 | 2939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 |
2893 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2940 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2894 | msgstr "" | 2941 | msgstr "" |
2895 | 2942 | ||
2896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 | 2943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 |
2897 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2944 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2898 | msgstr "" | 2945 | msgstr "" |
2899 | 2946 | ||
2900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 | 2947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 |
2901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1490 | 2948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 |
2902 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2949 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2903 | msgstr "" | 2950 | msgstr "" |
2904 | 2951 | ||
2905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 | 2952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 |
2906 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2953 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2907 | msgstr "" | 2954 | msgstr "" |
2908 | 2955 | ||
2909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 | 2956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 |
2910 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2957 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2911 | msgstr "" | 2958 | msgstr "" |
2912 | 2959 | ||
2913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1466 | 2960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 |
2914 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2961 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2915 | msgstr "" | 2962 | msgstr "" |
2916 | 2963 | ||
2917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1551 | 2964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 |
2918 | #, fuzzy | 2965 | #, fuzzy |
2919 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2966 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2920 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2967 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -2954,10 +3001,6 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | |||
2954 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3001 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
2955 | msgstr "" | 3002 | msgstr "" |
2956 | 3003 | ||
2957 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:130 | ||
2958 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | ||
2959 | msgstr "" | ||
2960 | |||
2961 | #: src/gns/gns_api.c:598 | 3004 | #: src/gns/gns_api.c:598 |
2962 | #, fuzzy | 3005 | #, fuzzy |
2963 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3006 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
@@ -3168,6 +3211,41 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | |||
3168 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3211 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3169 | msgstr "Error creando usuario" | 3212 | msgstr "Error creando usuario" |
3170 | 3213 | ||
3214 | #: src/hello/hello.c:905 | ||
3215 | #, fuzzy | ||
3216 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | ||
3217 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | ||
3218 | |||
3219 | #: src/hello/hello.c:914 | ||
3220 | #, fuzzy | ||
3221 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | ||
3222 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | ||
3223 | |||
3224 | #: src/hello/hello.c:924 | ||
3225 | #, fuzzy | ||
3226 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | ||
3227 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | ||
3228 | |||
3229 | #: src/hello/hello.c:934 | ||
3230 | #, fuzzy | ||
3231 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | ||
3232 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | ||
3233 | |||
3234 | #: src/hello/hello.c:951 | ||
3235 | #, c-format | ||
3236 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | ||
3237 | msgstr "" | ||
3238 | |||
3239 | #: src/hello/hello.c:960 | ||
3240 | #, c-format | ||
3241 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | ||
3242 | msgstr "" | ||
3243 | |||
3244 | #: src/hello/hello.c:979 | ||
3245 | #, fuzzy, c-format | ||
3246 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | ||
3247 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
3248 | |||
3171 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 | 3249 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 |
3172 | msgid "" | 3250 | msgid "" |
3173 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 3251 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
@@ -3365,8 +3443,8 @@ msgid "expired addresses encountered" | |||
3365 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3366 | 3444 | ||
3367 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3445 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
3368 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 | 3446 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331 |
3369 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 | 3447 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386 |
3370 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 | 3448 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 |
3371 | #, fuzzy, c-format | 3449 | #, fuzzy, c-format |
3372 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3450 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -3475,16 +3553,17 @@ msgstr "texto de ayuda para -t" | |||
3475 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 | 3553 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 |
3476 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 | 3554 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 |
3477 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 | 3555 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 |
3478 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8388 | 3556 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 |
3479 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8414 | 3557 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 |
3480 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8438 | 3558 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 |
3481 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8450 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 | 3559 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 |
3482 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 | 3560 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 |
3483 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 | 3561 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 |
3484 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 | 3562 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 |
3485 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344 | 3563 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344 |
3486 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356 | 3564 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356 |
3487 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368 | 3565 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368 |
3566 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
3488 | #, fuzzy, c-format | 3567 | #, fuzzy, c-format |
3489 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3568 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3490 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 3569 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
@@ -3493,12 +3572,24 @@ msgstr "Configuración de GNUnet" | |||
3493 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 3572 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
3494 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3495 | 3574 | ||
3496 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1146 | 3575 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 |
3576 | #, fuzzy | ||
3577 | msgid "" | ||
3578 | "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all " | ||
3579 | "tunnels (continuously)" | ||
3580 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | ||
3581 | |||
3582 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 | ||
3583 | #, fuzzy | ||
3584 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | ||
3585 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | ||
3586 | |||
3587 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 | ||
3497 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 | 3588 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 |
3498 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3589 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3499 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3500 | 3591 | ||
3501 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | 3592 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 |
3502 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 | 3593 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 |
3503 | #, fuzzy, c-format | 3594 | #, fuzzy, c-format |
3504 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3595 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
@@ -3506,55 +3597,56 @@ msgstr "" | |||
3506 | "\n" | 3597 | "\n" |
3507 | "Error subiendo el fichero %s\n" | 3598 | "Error subiendo el fichero %s\n" |
3508 | 3599 | ||
3509 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1319 | 3600 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 |
3510 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 | 3601 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 |
3511 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3602 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3512 | msgstr "" | 3603 | msgstr "" |
3513 | 3604 | ||
3514 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1341 | 3605 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
3515 | #, fuzzy, c-format | 3606 | #, fuzzy, c-format |
3516 | msgid "No files found in `%s'\n" | 3607 | msgid "No files found in `%s'\n" |
3517 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | 3608 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" |
3518 | 3609 | ||
3519 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1396 | 3610 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
3520 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3611 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3521 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3522 | 3613 | ||
3523 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1507 | 3614 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 |
3524 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 | 3615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 |
3525 | #, c-format | 3616 | #, c-format |
3526 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3617 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3527 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3528 | 3619 | ||
3529 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1587 | 3620 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 |
3530 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 | 3621 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 |
3531 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3622 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3532 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3533 | 3624 | ||
3534 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1686 | 3625 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 |
3535 | #, c-format | 3626 | #, c-format |
3536 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3627 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3537 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3538 | 3629 | ||
3539 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1691 | 3630 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 |
3540 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | 3631 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
3541 | #, c-format | 3632 | #, c-format |
3542 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3633 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3543 | msgstr "" | 3634 | msgstr "" |
3544 | 3635 | ||
3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1697 | 3636 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 |
3546 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 | 3637 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 |
3547 | #, c-format | 3638 | #, c-format |
3548 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3639 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3549 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3550 | 3641 | ||
3551 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704 | 3642 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 |
3552 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 | 3643 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 |
3644 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759 | ||
3553 | #, c-format | 3645 | #, c-format |
3554 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3646 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
3555 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3556 | 3648 | ||
3557 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | 3649 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 |
3558 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 | 3650 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 |
3559 | #, fuzzy, c-format | 3651 | #, fuzzy, c-format |
3560 | msgid "Exiting\n" | 3652 | msgid "Exiting\n" |
@@ -3562,84 +3654,84 @@ msgstr "" | |||
3562 | "\n" | 3654 | "\n" |
3563 | "Saliendo.\n" | 3655 | "Saliendo.\n" |
3564 | 3656 | ||
3565 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1717 | 3657 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 |
3566 | #, fuzzy, c-format | 3658 | #, fuzzy, c-format |
3567 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3659 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3568 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | 3660 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" |
3569 | 3661 | ||
3570 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1726 | 3662 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 |
3571 | #, fuzzy, c-format | 3663 | #, fuzzy, c-format |
3572 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | 3664 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" |
3573 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | 3665 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" |
3574 | 3666 | ||
3575 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744 | 3667 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 |
3576 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | 3668 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
3577 | #, c-format | 3669 | #, c-format |
3578 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3670 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3579 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3580 | 3672 | ||
3581 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1751 | 3673 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 |
3582 | #, c-format | 3674 | #, c-format |
3583 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3675 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3584 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3585 | 3677 | ||
3586 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1759 | 3678 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 |
3587 | #, c-format | 3679 | #, c-format |
3588 | msgid "" | 3680 | msgid "" |
3589 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3681 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3590 | "Exiting.\n" | 3682 | "Exiting.\n" |
3591 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3592 | 3684 | ||
3593 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765 | 3685 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 |
3594 | #, fuzzy, c-format | 3686 | #, fuzzy, c-format |
3595 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3687 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3596 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" | 3688 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" |
3597 | 3689 | ||
3598 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799 | 3690 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 |
3599 | #, fuzzy | 3691 | #, fuzzy |
3600 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3692 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3601 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 3693 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
3602 | 3694 | ||
3603 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1802 | 3695 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 |
3604 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | 3696 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3605 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3606 | 3698 | ||
3607 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1805 | 3699 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 |
3608 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3700 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3609 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3610 | 3702 | ||
3611 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1808 | 3703 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 |
3612 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3704 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3613 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3614 | 3706 | ||
3615 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1811 | 3707 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 |
3616 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3708 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3617 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3618 | 3710 | ||
3619 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1814 | 3711 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 |
3620 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | 3712 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 |
3621 | msgid "maximum path compression length" | 3713 | msgid "maximum path compression length" |
3622 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3623 | 3715 | ||
3624 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817 | 3716 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 |
3625 | msgid "" | 3717 | msgid "" |
3626 | "if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" | 3718 | "if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" |
3627 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3628 | 3720 | ||
3629 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1829 | 3721 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 |
3630 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3722 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3631 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3632 | 3724 | ||
3633 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8082 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 | 3725 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 |
3634 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3726 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3635 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3636 | 3728 | ||
3637 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8287 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 | 3729 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 |
3638 | #, fuzzy | 3730 | #, fuzzy |
3639 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3731 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3640 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 3732 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
3641 | 3733 | ||
3642 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8462 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8473 | 3734 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 |
3643 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 | 3735 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 |
3644 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 | 3736 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 |
3645 | #, fuzzy, c-format | 3737 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3737,7 +3829,7 @@ msgid "del" | |||
3737 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3738 | 3830 | ||
3739 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 3831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3740 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 | 3832 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598 |
3741 | #, fuzzy, c-format | 3833 | #, fuzzy, c-format |
3742 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 3834 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3743 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3835 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
@@ -3797,36 +3889,36 @@ msgstr "" | |||
3797 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 3889 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
3798 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 3890 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
3799 | 3891 | ||
3800 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 | 3892 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241 |
3801 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 | 3893 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257 |
3802 | #, fuzzy, c-format | 3894 | #, fuzzy, c-format |
3803 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" | 3895 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" |
3804 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3896 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3805 | 3897 | ||
3806 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 | 3898 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243 |
3807 | msgid "file exists but reading key failed" | 3899 | msgid "file exists but reading key failed" |
3808 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3809 | 3901 | ||
3810 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 | 3902 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259 |
3811 | msgid "file exists with different key" | 3903 | msgid "file exists with different key" |
3812 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
3813 | 3905 | ||
3814 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 | 3906 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
3815 | #, fuzzy | 3907 | #, fuzzy |
3816 | msgid "Failed to find record to remove\n" | 3908 | msgid "Failed to find record to remove\n" |
3817 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 3909 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
3818 | 3910 | ||
3819 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 | 3911 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172 |
3820 | #, fuzzy, c-format | 3912 | #, fuzzy, c-format |
3821 | msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" | 3913 | msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" |
3822 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 3914 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
3823 | 3915 | ||
3824 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 | 3916 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262 |
3825 | #, fuzzy | 3917 | #, fuzzy |
3826 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 3918 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" |
3827 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 3919 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
3828 | 3920 | ||
3829 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 | 3921 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272 |
3830 | #, c-format | 3922 | #, c-format |
3831 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 3923 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" |
3832 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
@@ -3870,42 +3962,42 @@ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" | |||
3870 | msgid "Protocol error" | 3962 | msgid "Protocol error" |
3871 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
3872 | 3964 | ||
3873 | #: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634 | 3965 | #: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 |
3874 | #, fuzzy, c-format | 3966 | #, fuzzy, c-format |
3875 | msgid "Unsupported record type %d\n" | 3967 | msgid "Unsupported record type %d\n" |
3876 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | 3968 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" |
3877 | 3969 | ||
3878 | #: src/namestore/namestore_common.c:501 | 3970 | #: src/namestore/namestore_common.c:516 |
3879 | #, fuzzy, c-format | 3971 | #, fuzzy, c-format |
3880 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 3972 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
3881 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3973 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
3882 | 3974 | ||
3883 | #: src/namestore/namestore_common.c:524 | 3975 | #: src/namestore/namestore_common.c:539 |
3884 | #, fuzzy, c-format | 3976 | #, fuzzy, c-format |
3885 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 3977 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
3886 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 3978 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
3887 | 3979 | ||
3888 | #: src/namestore/namestore_common.c:547 | 3980 | #: src/namestore/namestore_common.c:562 |
3889 | #, fuzzy, c-format | 3981 | #, fuzzy, c-format |
3890 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 3982 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
3891 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 3983 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
3892 | 3984 | ||
3893 | #: src/namestore/namestore_common.c:565 | 3985 | #: src/namestore/namestore_common.c:580 |
3894 | #, fuzzy, c-format | 3986 | #, fuzzy, c-format |
3895 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 3987 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
3896 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3988 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
3897 | 3989 | ||
3898 | #: src/namestore/namestore_common.c:578 | 3990 | #: src/namestore/namestore_common.c:593 |
3899 | #, fuzzy, c-format | 3991 | #, fuzzy, c-format |
3900 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 3992 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
3901 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 3993 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
3902 | 3994 | ||
3903 | #: src/namestore/namestore_common.c:599 | 3995 | #: src/namestore/namestore_common.c:614 |
3904 | #, fuzzy, c-format | 3996 | #, fuzzy, c-format |
3905 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 3997 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
3906 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3998 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3907 | 3999 | ||
3908 | #: src/namestore/namestore_common.c:625 | 4000 | #: src/namestore/namestore_common.c:640 |
3909 | #, fuzzy, c-format | 4001 | #, fuzzy, c-format |
3910 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4002 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
3911 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 4003 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
@@ -4097,86 +4189,51 @@ msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" | |||
4097 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4189 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4098 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 4190 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
4099 | 4191 | ||
4100 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581 | 4192 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
4101 | #, fuzzy | ||
4102 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | ||
4103 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | ||
4104 | |||
4105 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589 | ||
4106 | #, fuzzy | ||
4107 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | ||
4108 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | ||
4109 | |||
4110 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598 | ||
4111 | #, fuzzy | ||
4112 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | ||
4113 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | ||
4114 | |||
4115 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608 | ||
4116 | #, fuzzy | ||
4117 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | ||
4118 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | ||
4119 | |||
4120 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625 | ||
4121 | #, c-format | ||
4122 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | ||
4123 | msgstr "" | ||
4124 | |||
4125 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634 | ||
4126 | #, c-format | ||
4127 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | ||
4128 | msgstr "" | ||
4129 | |||
4130 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 | ||
4131 | #, fuzzy, c-format | ||
4132 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | ||
4133 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
4134 | |||
4135 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685 | ||
4136 | #, fuzzy, c-format | 4193 | #, fuzzy, c-format |
4137 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4194 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4138 | msgstr "Fallo en %s:%d.\n" | 4195 | msgstr "Fallo en %s:%d.\n" |
4139 | 4196 | ||
4140 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 | 4197 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557 |
4141 | #, fuzzy, c-format | 4198 | #, fuzzy, c-format |
4142 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4199 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4143 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 4200 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
4144 | 4201 | ||
4145 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 | 4202 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563 |
4146 | #, fuzzy, c-format | 4203 | #, fuzzy, c-format |
4147 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4204 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4148 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" | 4205 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" |
4149 | 4206 | ||
4150 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 4207 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:622 |
4151 | #, c-format | 4208 | #, c-format |
4152 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4209 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4153 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4210 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
4154 | 4211 | ||
4155 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943 | 4212 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:648 |
4156 | msgid "don't resolve host names" | 4213 | msgid "don't resolve host names" |
4157 | msgstr "" | 4214 | msgstr "" |
4158 | 4215 | ||
4159 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946 | 4216 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4160 | msgid "output only the identity strings" | 4217 | msgid "output only the identity strings" |
4161 | msgstr "" | 4218 | msgstr "" |
4162 | 4219 | ||
4163 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949 | 4220 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 |
4164 | msgid "output our own identity only" | 4221 | msgid "output our own identity only" |
4165 | msgstr "" | 4222 | msgstr "" |
4166 | 4223 | ||
4167 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952 | 4224 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657 |
4168 | msgid "list all known peers" | 4225 | msgid "list all known peers" |
4169 | msgstr "" | 4226 | msgstr "" |
4170 | 4227 | ||
4171 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955 | 4228 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660 |
4172 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4229 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4173 | msgstr "" | 4230 | msgstr "" |
4174 | 4231 | ||
4175 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958 | 4232 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663 |
4176 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4233 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4177 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4178 | 4235 | ||
4179 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969 | 4236 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:674 |
4180 | #, fuzzy | 4237 | #, fuzzy |
4181 | msgid "Print information about peers." | 4238 | msgid "Print information about peers." |
4182 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4239 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -4276,11 +4333,11 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
4276 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4333 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4277 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
4278 | 4335 | ||
4279 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552 | 4336 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 |
4280 | msgid "name of the table to write DFAs" | 4337 | msgid "name of the table to write DFAs" |
4281 | msgstr "" | 4338 | msgstr "" |
4282 | 4339 | ||
4283 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567 | 4340 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 |
4284 | msgid "Profiler for regex library" | 4341 | msgid "Profiler for regex library" |
4285 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
4286 | 4343 | ||
@@ -4294,65 +4351,78 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | |||
4294 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4351 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4295 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | 4352 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" |
4296 | 4353 | ||
4297 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:132 | 4354 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 |
4298 | #, fuzzy | 4355 | #, fuzzy |
4299 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4356 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4300 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 4357 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
4301 | 4358 | ||
4302 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:134 | 4359 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 |
4303 | #, fuzzy, c-format | 4360 | #, fuzzy, c-format |
4304 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4361 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4305 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 4362 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
4306 | 4363 | ||
4307 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | 4364 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 |
4365 | #, fuzzy, c-format | ||
4366 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | ||
4367 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | ||
4368 | |||
4369 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:190 | ||
4308 | #, fuzzy, c-format | 4370 | #, fuzzy, c-format |
4309 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 4371 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4310 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4372 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4311 | 4373 | ||
4312 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 | 4374 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:196 |
4313 | #, c-format | 4375 | #, c-format |
4314 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 4376 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4315 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4316 | 4378 | ||
4317 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 | 4379 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:210 |
4380 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | ||
4381 | msgstr "" | ||
4382 | |||
4383 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:216 | ||
4384 | msgid "Missing argument: name\n" | ||
4385 | msgstr "" | ||
4386 | |||
4387 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:247 | ||
4318 | #, c-format | 4388 | #, c-format |
4319 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4389 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4320 | msgstr "" | 4390 | msgstr "" |
4321 | 4391 | ||
4322 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 | 4392 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:255 |
4323 | #, fuzzy, c-format | 4393 | #, fuzzy, c-format |
4324 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4394 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4325 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4395 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4326 | 4396 | ||
4327 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 | 4397 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 |
4328 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4398 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4329 | msgstr "" | 4399 | msgstr "" |
4330 | 4400 | ||
4331 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:268 | 4401 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:313 |
4332 | msgid "make the value being set persistent" | 4402 | msgid "make the value being set persistent" |
4333 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4334 | 4404 | ||
4335 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 | 4405 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 |
4336 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4406 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4337 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4338 | 4408 | ||
4339 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 | 4409 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:319 |
4340 | msgid "just print the statistics value" | 4410 | msgid "just print the statistics value" |
4341 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4342 | 4412 | ||
4343 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:277 | 4413 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:322 |
4344 | msgid "watch value continuously" | 4414 | msgid "watch value continuously" |
4345 | msgstr "" | 4415 | msgstr "" |
4346 | 4416 | ||
4347 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 | 4417 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:325 |
4348 | msgid "connect to remote host" | 4418 | msgid "connect to remote host" |
4349 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
4350 | 4420 | ||
4351 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:283 | 4421 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:328 |
4352 | msgid "port for remote host" | 4422 | msgid "port for remote host" |
4353 | msgstr "" | 4423 | msgstr "" |
4354 | 4424 | ||
4355 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:295 | 4425 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 |
4356 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4426 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4357 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 4427 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
4358 | 4428 | ||
@@ -4419,10 +4489,47 @@ msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | |||
4419 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4489 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4420 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 4490 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
4421 | 4491 | ||
4422 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295 | 4492 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 |
4423 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4493 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4424 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4425 | 4495 | ||
4496 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 | ||
4497 | #, fuzzy, c-format | ||
4498 | msgid "Topology file %s not found\n" | ||
4499 | msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" | ||
4500 | |||
4501 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 | ||
4502 | #, fuzzy, c-format | ||
4503 | msgid "Topology file %s has no data\n" | ||
4504 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | ||
4505 | |||
4506 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 | ||
4507 | #, fuzzy, c-format | ||
4508 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | ||
4509 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | ||
4510 | |||
4511 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 | ||
4512 | #, fuzzy, c-format | ||
4513 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | ||
4514 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | ||
4515 | |||
4516 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 | ||
4517 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 | ||
4518 | #, c-format | ||
4519 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | ||
4520 | msgstr "" | ||
4521 | |||
4522 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 | ||
4523 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 | ||
4524 | #, fuzzy, c-format | ||
4525 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | ||
4526 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | ||
4527 | |||
4528 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 | ||
4529 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 | ||
4530 | msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" | ||
4531 | msgstr "" | ||
4532 | |||
4426 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 | 4533 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 |
4427 | #, fuzzy, c-format | 4534 | #, fuzzy, c-format |
4428 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 4535 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
@@ -4467,59 +4574,59 @@ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet." | |||
4467 | msgid "name of the service to run" | 4574 | msgid "name of the service to run" |
4468 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4469 | 4576 | ||
4470 | #: src/testing/testing.c:198 | 4577 | #: src/testing/testing.c:199 |
4471 | #, c-format | 4578 | #, c-format |
4472 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 4579 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4473 | msgstr "" | 4580 | msgstr "" |
4474 | 4581 | ||
4475 | #: src/testing/testing.c:214 | 4582 | #: src/testing/testing.c:215 |
4476 | #, c-format | 4583 | #, c-format |
4477 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4584 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4478 | msgstr "" | 4585 | msgstr "" |
4479 | 4586 | ||
4480 | #: src/testing/testing.c:525 | 4587 | #: src/testing/testing.c:526 |
4481 | #, fuzzy, c-format | 4588 | #, fuzzy, c-format |
4482 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4589 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4483 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 4590 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
4484 | 4591 | ||
4485 | #: src/testing/testing.c:535 | 4592 | #: src/testing/testing.c:536 |
4486 | #, fuzzy, c-format | 4593 | #, fuzzy, c-format |
4487 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4594 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4488 | msgstr "Error descargando: %s\n" | 4595 | msgstr "Error descargando: %s\n" |
4489 | 4596 | ||
4490 | #: src/testing/testing.c:848 | 4597 | #: src/testing/testing.c:850 |
4491 | #, fuzzy | 4598 | #, fuzzy |
4492 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4599 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4493 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4600 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
4494 | 4601 | ||
4495 | #: src/testing/testing.c:859 | 4602 | #: src/testing/testing.c:861 |
4496 | #, c-format | 4603 | #, c-format |
4497 | msgid "" | 4604 | msgid "" |
4498 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4605 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4499 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4606 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4500 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4501 | 4608 | ||
4502 | #: src/testing/testing.c:873 | 4609 | #: src/testing/testing.c:875 |
4503 | #, fuzzy, c-format | 4610 | #, fuzzy, c-format |
4504 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4611 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4505 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4612 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4506 | 4613 | ||
4507 | #: src/testing/testing.c:906 | 4614 | #: src/testing/testing.c:908 |
4508 | #, fuzzy, c-format | 4615 | #, fuzzy, c-format |
4509 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4616 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4510 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 4617 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
4511 | 4618 | ||
4512 | #: src/testing/testing.c:924 | 4619 | #: src/testing/testing.c:926 |
4513 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4514 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4621 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4515 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 4622 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
4516 | 4623 | ||
4517 | #: src/testing/testing.c:985 | 4624 | #: src/testing/testing.c:997 |
4518 | #, fuzzy, c-format | 4625 | #, fuzzy, c-format |
4519 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4626 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4520 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4627 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4521 | 4628 | ||
4522 | #: src/testing/testing.c:1149 | 4629 | #: src/testing/testing.c:1202 |
4523 | #, fuzzy, c-format | 4630 | #, fuzzy, c-format |
4524 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4631 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4525 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 4632 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
@@ -4659,27 +4766,27 @@ msgstr "" | |||
4659 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4766 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4660 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
4661 | 4768 | ||
4662 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:177 | 4769 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:182 |
4663 | #, fuzzy | 4770 | #, fuzzy |
4664 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 4771 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
4665 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4772 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
4666 | 4773 | ||
4667 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:252 | 4774 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:257 |
4668 | #, fuzzy | 4775 | #, fuzzy |
4669 | msgid "# bytes total received" | 4776 | msgid "# bytes total received" |
4670 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 4777 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
4671 | 4778 | ||
4672 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:299 | 4779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 |
4673 | #, fuzzy | 4780 | #, fuzzy |
4674 | msgid "# bytes payload received" | 4781 | msgid "# bytes payload received" |
4675 | msgstr "# bytes desencriptados" | 4782 | msgstr "# bytes desencriptados" |
4676 | 4783 | ||
4677 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:604 | 4784 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:609 |
4678 | #, fuzzy, c-format | 4785 | #, fuzzy, c-format |
4679 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 4786 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
4680 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4787 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
4681 | 4788 | ||
4682 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:674 | 4789 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:679 |
4683 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4790 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4684 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4685 | 4792 | ||
@@ -4707,7 +4814,7 @@ msgstr "" | |||
4707 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 4814 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
4708 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4815 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4709 | 4816 | ||
4710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 | 4817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175 |
4711 | msgid "# refreshed my HELLO" | 4818 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4712 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4713 | 4820 | ||
@@ -5331,14 +5438,14 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
5331 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5438 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5332 | msgstr "" | 5439 | msgstr "" |
5333 | 5440 | ||
5334 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317 | 5441 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 |
5335 | #, c-format | 5442 | #, c-format |
5336 | msgid "" | 5443 | msgid "" |
5337 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5444 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5338 | "your network configuration\n" | 5445 | "your network configuration\n" |
5339 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5340 | 5447 | ||
5341 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331 | 5448 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 |
5342 | #, c-format | 5449 | #, c-format |
5343 | msgid "" | 5450 | msgid "" |
5344 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5451 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5346,22 +5453,22 @@ msgid "" | |||
5346 | "IPv6 address\n" | 5453 | "IPv6 address\n" |
5347 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5348 | 5455 | ||
5349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572 | 5456 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 |
5350 | #, fuzzy | 5457 | #, fuzzy |
5351 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5458 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5352 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 5459 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
5353 | 5460 | ||
5354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648 | 5461 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 |
5355 | #, c-format | 5462 | #, c-format |
5356 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5463 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5357 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5358 | 5465 | ||
5359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691 | 5466 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 |
5360 | #, fuzzy, c-format | 5467 | #, fuzzy, c-format |
5361 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5468 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5362 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5469 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
5363 | 5470 | ||
5364 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333 | 5471 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1357 |
5365 | #, fuzzy | 5472 | #, fuzzy |
5366 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5473 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5367 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 5474 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
@@ -5973,7 +6080,7 @@ msgid "" | |||
5973 | "variable.\n" | 6080 | "variable.\n" |
5974 | msgstr "" | 6081 | msgstr "" |
5975 | 6082 | ||
5976 | #: src/util/os_installation.c:653 | 6083 | #: src/util/os_installation.c:699 |
5977 | #, fuzzy, c-format | 6084 | #, fuzzy, c-format |
5978 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 6085 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5979 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 6086 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
@@ -6060,24 +6167,24 @@ msgstr "" | |||
6060 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 6167 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6061 | msgstr "" | 6168 | msgstr "" |
6062 | 6169 | ||
6063 | #: src/util/server.c:431 | 6170 | #: src/util/server.c:426 |
6064 | #, fuzzy, c-format | 6171 | #, fuzzy, c-format |
6065 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 6172 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6066 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 6173 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
6067 | 6174 | ||
6068 | #: src/util/server.c:440 | 6175 | #: src/util/server.c:435 |
6069 | #, fuzzy, c-format | 6176 | #, fuzzy, c-format |
6070 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 6177 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6071 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6072 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" | 6179 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" |
6073 | 6180 | ||
6074 | #: src/util/server.c:451 | 6181 | #: src/util/server.c:446 |
6075 | #, fuzzy, c-format | 6182 | #, fuzzy, c-format |
6076 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 6183 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6077 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6078 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" | 6185 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" |
6079 | 6186 | ||
6080 | #: src/util/server.c:835 | 6187 | #: src/util/server.c:830 |
6081 | #, c-format | 6188 | #, c-format |
6082 | msgid "" | 6189 | msgid "" |
6083 | "Processing code for message of type %u did not call " | 6190 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -6970,10 +7077,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
6970 | #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" | 7077 | #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" |
6971 | #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 7078 | #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
6972 | 7079 | ||
6973 | #, fuzzy | ||
6974 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | ||
6975 | #~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | ||
6976 | |||
6977 | #~ msgid "KiB" | 7080 | #~ msgid "KiB" |
6978 | #~ msgstr "KiB" | 7081 | #~ msgstr "KiB" |
6979 | 7082 | ||
@@ -9054,9 +9157,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
9054 | #~ msgstr "" | 9157 | #~ msgstr "" |
9055 | #~ "TESTBED no puede generar el mensaje de saludo para el protocolo %u\n" | 9158 | #~ "TESTBED no puede generar el mensaje de saludo para el protocolo %u\n" |
9056 | 9159 | ||
9057 | #~ msgid "received invalid `%s' message\n" | ||
9058 | #~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido\n" | ||
9059 | |||
9060 | #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n" | 9160 | #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n" |
9061 | #~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido (nombre del módulo vacío)\n" | 9161 | #~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido (nombre del módulo vacío)\n" |
9062 | 9162 | ||