aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1271
1 files changed, 652 insertions, 619 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e0ca914ab..275555ffe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389
34#: src/include/gnunet_common.h:387 34#: src/include/gnunet_common.h:396
35#, c-format 35#, c-format
36msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 36msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
37msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 37msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -51,28 +51,28 @@ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
51msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 51msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
52msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 52msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
53 53
54#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 54#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
55#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 55#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
56msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 56msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 59#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671
60#, fuzzy 60#, fuzzy
61msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 61msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
62msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 62msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
63 63
64#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 64#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124
65msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 65msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
66msgstr "" 66msgstr ""
67 67
68#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 68#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "" 70msgid ""
71"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 71"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
72"bytes)\n" 72"bytes)\n"
73msgstr "" 73msgstr ""
74 74
75#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 75#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182
76#, fuzzy 76#, fuzzy
77msgid "Sqlite database running\n" 77msgid "Sqlite database running\n"
78msgstr "base de datos sqlite" 78msgstr "base de datos sqlite"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgstr ""
292msgid "Could not find matching reservation" 292msgid "Could not find matching reservation"
293msgstr "" 293msgstr ""
294 294
295#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 295#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118
296#: src/datacache/datacache.c:250 296#: src/datacache/datacache.c:248
297#, fuzzy 297#, fuzzy
298msgid "# bytes stored" 298msgid "# bytes stored"
299msgstr "# bytes en la base de datos" 299msgstr "# bytes en la base de datos"
@@ -347,8 +347,8 @@ msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
347msgstr "" 347msgstr ""
348 348
349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
350#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 350#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
351#: src/datacache/datacache.c:152 351#: src/datacache/datacache.c:151
352#, fuzzy, c-format 352#, fuzzy, c-format
353msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 353msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
354msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 354msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -381,21 +381,16 @@ msgstr ""
381msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 381msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
382msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 382msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
383 383
384#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 384#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
385#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 385#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275
386msgid "# entries in session map" 386msgid "# entries in session map"
387msgstr "" 387msgstr ""
388 388
389#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 389#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240
390msgid "# type map refreshes sent" 390msgid "# type map refreshes sent"
391msgstr "" 391msgstr ""
392 392
393#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 393#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
394#, fuzzy
395msgid "# send requests dropped (disconnected)"
396msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
397
398#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427
399msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 394msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
400msgstr "" 395msgstr ""
401 396
@@ -406,13 +401,13 @@ msgid "Peer `%s'\n"
406msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 401msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
407 402
408#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 403#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167
409#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 404#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199
410#, fuzzy, c-format 405#, fuzzy, c-format
411msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 406msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
412msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 407msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
413 408
414#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 409#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188
415#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 410#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257
416msgid "don't resolve host names" 411msgid "don't resolve host names"
417msgstr "" 412msgstr ""
418 413
@@ -421,46 +416,51 @@ msgstr ""
421msgid "Print information about connected peers." 416msgid "Print information about connected peers."
422msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 417msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
423 418
424#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 419#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357
420#, fuzzy
421msgid "# send requests dropped (disconnected)"
422msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
423
424#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462
425#, fuzzy 425#, fuzzy
426msgid "# messages discarded (session disconnected)" 426msgid "# messages discarded (session disconnected)"
427msgstr "# mensajes defragmentados" 427msgstr "# mensajes defragmentados"
428 428
429#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 429#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791
430#, fuzzy, c-format 430#, fuzzy, c-format
431msgid "# bytes of messages of type %u received" 431msgid "# bytes of messages of type %u received"
432msgstr "# bytes de ruido recibidos" 432msgstr "# bytes de ruido recibidos"
433 433
434#: src/core/gnunet-service-core.c:101 434#: src/core/gnunet-service-core.c:99
435#, c-format 435#, c-format
436msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 436msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
437msgstr "" 437msgstr ""
438 438
439#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 439#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
440#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 440#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
441#, fuzzy 441#, fuzzy
442msgid "# type maps received" 442msgid "# type maps received"
443msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 443msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
444 444
445#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 445#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
446msgid "# updates to my type map" 446msgid "# updates to my type map"
447msgstr "" 447msgstr ""
448 448
449#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 449#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
450#, fuzzy 450#, fuzzy
451msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 451msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
452msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 452msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
453 453
454#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 454#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
455#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 455#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
456msgid "# neighbour entries allocated" 456msgid "# neighbour entries allocated"
457msgstr "" 457msgstr ""
458 458
459#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 459#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
460msgid "# encrypted bytes given to transport" 460msgid "# encrypted bytes given to transport"
461msgstr "" 461msgstr ""
462 462
463#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 463#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
464#, fuzzy, c-format 464#, fuzzy, c-format
465msgid "Unsupported message of type %u received.\n" 465msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
466msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 466msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
@@ -473,8 +473,8 @@ msgstr "# bytes encriptados"
473msgid "# bytes decrypted" 473msgid "# bytes decrypted"
474msgstr "# bytes desencriptados" 474msgstr "# bytes desencriptados"
475 475
476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
477#: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 477#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156
478#, fuzzy, c-format 478#, fuzzy, c-format
479msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 479msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
480msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 480msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -483,120 +483,120 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
483msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 483msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
484msgstr "" 484msgstr ""
485 485
486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
487msgid "# key exchanges initiated" 487msgid "# key exchanges initiated"
488msgstr "" 488msgstr ""
489 489
490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689
491msgid "# key exchanges stopped" 491msgid "# key exchanges stopped"
492msgstr "" 492msgstr ""
493 493
494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741
495#, fuzzy 495#, fuzzy
496msgid "# session keys received" 496msgid "# session keys received"
497msgstr "# claves de la sesión rechazadas" 497msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
498 498
499#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 499#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760
500#, fuzzy, c-format 500#, fuzzy, c-format
501msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 501msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
502msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" 502msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
503 503
504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798
505#, fuzzy 505#, fuzzy
506msgid "# SET_KEY messages decrypted" 506msgid "# SET_KEY messages decrypted"
507msgstr "# mensajes defragmentados" 507msgstr "# mensajes defragmentados"
508 508
509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781
511#, fuzzy 511#, fuzzy
512msgid "# PING messages received" 512msgid "# PING messages received"
513msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 513msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
514 514
515#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 515#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912
516#, c-format 516#, c-format
517msgid "" 517msgid ""
518"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 518"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
519"%s'\n" 519"%s'\n"
520msgstr "" 520msgstr ""
521 521
522#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 522#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
523#, fuzzy 523#, fuzzy
524msgid "# PONG messages created" 524msgid "# PONG messages created"
525msgstr "# mensajes fragmentados" 525msgstr "# mensajes fragmentados"
526 526
527#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 527#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021
528#, fuzzy 528#, fuzzy
529msgid "# sessions terminated by timeout" 529msgid "# sessions terminated by timeout"
530msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 530msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
531 531
532#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 532#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032
533#, fuzzy 533#, fuzzy
534msgid "# keepalive messages sent" 534msgid "# keepalive messages sent"
535msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 535msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
536 536
537#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 537#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090
538#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 538#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991
539#, fuzzy 539#, fuzzy
540msgid "# PONG messages received" 540msgid "# PONG messages received"
541msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 541msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
542 542
543#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 543#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120
544#, fuzzy 544#, fuzzy
545msgid "# PONG messages decrypted" 545msgid "# PONG messages decrypted"
546msgstr "# mensajes defragmentados" 546msgstr "# mensajes defragmentados"
547 547
548#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 548#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
549#, fuzzy 549#, fuzzy
550msgid "# session keys confirmed via PONG" 550msgid "# session keys confirmed via PONG"
551msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 551msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
552 552
553#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 553#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
554#, fuzzy 554#, fuzzy
555msgid "# SET_KEY and PING messages created" 555msgid "# SET_KEY and PING messages created"
556msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 556msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
557 557
558#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 558#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357
559msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 559msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
560msgstr "" 560msgstr ""
561 561
562#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 562#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399
563#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 563#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424
564#, fuzzy 564#, fuzzy
565msgid "# bytes dropped (duplicates)" 565msgid "# bytes dropped (duplicates)"
566msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 566msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
567 567
568#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 568#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411
569#, fuzzy 569#, fuzzy
570msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 570msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
571msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 571msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
572 572
573#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 573#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448
574#, fuzzy, c-format 574#, fuzzy, c-format
575msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 575msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
576msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 576msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
577 577
578#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 578#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
579#, fuzzy 579#, fuzzy
580msgid "# bytes dropped (ancient message)" 580msgid "# bytes dropped (ancient message)"
581msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 581msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
582 582
583#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 583#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460
584#, fuzzy 584#, fuzzy
585msgid "# bytes of payload decrypted" 585msgid "# bytes of payload decrypted"
586msgstr "# bytes desencriptados" 586msgstr "# bytes desencriptados"
587 587
588#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 588#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
589#, fuzzy 589#, fuzzy
590msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 590msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
591msgstr "Configuración de GNUnet" 591msgstr "Configuración de GNUnet"
592 592
593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
594msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 594msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
595msgstr "" 595msgstr ""
596 596
597#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 597#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
598#: src/transport/gnunet-service-transport.c:540 598#: src/transport/gnunet-service-transport.c:537
599#: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 599#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207
600#, fuzzy, c-format 600#, fuzzy, c-format
601msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 601msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
602msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 602msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
605msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 605msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
606msgstr "" 606msgstr ""
607 607
608#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 608#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513
609msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 609msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
610msgstr "" 610msgstr ""
611 611
612#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 612#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294
613#, fuzzy 613#, fuzzy
614msgid "help text" 614msgid "help text"
615msgstr "texto de ayuda para -t" 615msgstr "texto de ayuda para -t"
@@ -620,51 +620,51 @@ msgid ""
620"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 620"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
621msgstr "" 621msgstr ""
622 622
623#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 623#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
624#, c-format 624#, c-format
625msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 625msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
626msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" 626msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
627 627
628#: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 628#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861
629msgid "DEBUG" 629msgid "DEBUG"
630msgstr "DEPURACIÓN" 630msgstr "DEPURACIÓN"
631 631
632#: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 632#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859
633msgid "INFO" 633msgid "INFO"
634msgstr "INFORMACIÓN" 634msgstr "INFORMACIÓN"
635 635
636#: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 636#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857
637msgid "WARNING" 637msgid "WARNING"
638msgstr "PELIGRO" 638msgstr "PELIGRO"
639 639
640#: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 640#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855
641msgid "ERROR" 641msgid "ERROR"
642msgstr "ERROR" 642msgstr "ERROR"
643 643
644#: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 644#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863
645msgid "NONE" 645msgid "NONE"
646msgstr "" 646msgstr ""
647 647
648#: src/util/common_logging.c:554 648#: src/util/common_logging.c:579
649#, fuzzy, c-format 649#, fuzzy, c-format
650msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 650msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
651msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 651msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
652 652
653#: src/util/common_logging.c:672 653#: src/util/common_logging.c:696
654#, c-format 654#, c-format
655msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 655msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
656msgstr "" 656msgstr ""
657 657
658#: src/util/common_logging.c:841 658#: src/util/common_logging.c:864
659msgid "INVALID" 659msgid "INVALID"
660msgstr "" 660msgstr ""
661 661
662#: src/util/common_logging.c:923 662#: src/util/common_logging.c:946
663#, fuzzy 663#, fuzzy
664msgid "unknown address" 664msgid "unknown address"
665msgstr "desconocido" 665msgstr "desconocido"
666 666
667#: src/util/common_logging.c:961 667#: src/util/common_logging.c:984
668#, fuzzy 668#, fuzzy
669msgid "invalid address" 669msgid "invalid address"
670msgstr "Argumentos inválidos: " 670msgstr "Argumentos inválidos: "
@@ -684,25 +684,30 @@ msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
684msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 684msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
685msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" 685msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
686 686
687#: src/util/configuration.c:249 687#: src/util/plugin.c:349
688#, fuzzy
689msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
690msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
691
692#: src/util/configuration.c:245
688#, fuzzy, c-format 693#, fuzzy, c-format
689msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 694msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
690msgstr "" 695msgstr ""
691"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 696"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
692 697
693#: src/util/configuration.c:812 698#: src/util/configuration.c:817
694#, c-format 699#, c-format
695msgid "" 700msgid ""
696"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 701"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
697"choices\n" 702"choices\n"
698msgstr "" 703msgstr ""
699 704
700#: src/util/getopt.c:670 705#: src/util/getopt.c:672
701#, c-format 706#, c-format
702msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 707msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
703msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 708msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
704 709
705#: src/util/getopt.c:695 710#: src/util/getopt.c:696
706#, c-format 711#, c-format
707msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 712msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
708msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" 713msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
@@ -712,109 +717,109 @@ msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
712msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 717msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
713msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" 718msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
714 719
715#: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 720#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
716#, c-format 721#, c-format
717msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 722msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
718msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" 723msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
719 724
720#: src/util/getopt.c:749 725#: src/util/getopt.c:747
721#, c-format 726#, c-format
722msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 727msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
723msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" 728msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
724 729
725#: src/util/getopt.c:753 730#: src/util/getopt.c:751
726#, c-format 731#, c-format
727msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 732msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
728msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" 733msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
729 734
730#: src/util/getopt.c:778 735#: src/util/getopt.c:776
731#, c-format 736#, c-format
732msgid "%s: illegal option -- %c\n" 737msgid "%s: illegal option -- %c\n"
733msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" 738msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
734 739
735#: src/util/getopt.c:780 740#: src/util/getopt.c:778
736#, c-format 741#, c-format
737msgid "%s: invalid option -- %c\n" 742msgid "%s: invalid option -- %c\n"
738msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" 743msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
739 744
740#: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 745#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
741#, c-format 746#, c-format
742msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 747msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
743msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" 748msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
744 749
745#: src/util/getopt.c:856 750#: src/util/getopt.c:854
746#, c-format 751#, c-format
747msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 752msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
748msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" 753msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
749 754
750#: src/util/getopt.c:874 755#: src/util/getopt.c:872
751#, c-format 756#, c-format
752msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 757msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
753msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" 758msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
754 759
755#: src/util/getopt.c:1042 760#: src/util/getopt.c:1038
756#, c-format 761#, c-format
757msgid "Use --help to get a list of options.\n" 762msgid "Use --help to get a list of options.\n"
758msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" 763msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
759 764
760#: src/util/scheduler.c:863 765#: src/util/scheduler.c:860
761msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 766msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
762msgstr "" 767msgstr ""
763 768
764#: src/util/scheduler.c:994 769#: src/util/scheduler.c:990
765#, c-format 770#, c-format
766msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 771msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
767msgstr "" 772msgstr ""
768 773
769#: src/util/connection.c:462 774#: src/util/connection.c:461
770#, fuzzy, c-format 775#, fuzzy, c-format
771msgid "Access denied to `%s'\n" 776msgid "Access denied to `%s'\n"
772msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 777msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
773 778
774#: src/util/connection.c:477 779#: src/util/connection.c:476
775#, c-format 780#, c-format
776msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 781msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
777msgstr "" 782msgstr ""
778 783
779#: src/util/connection.c:646 784#: src/util/connection.c:642
780#, fuzzy, c-format 785#, fuzzy, c-format
781msgid "" 786msgid ""
782"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 787"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
783msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 788msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
784 789
785#: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 790#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
786#, fuzzy, c-format 791#, fuzzy, c-format
787msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 792msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
788msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 793msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
789 794
790#: src/util/connection.c:869 795#: src/util/connection.c:862
791#, fuzzy, c-format 796#, fuzzy, c-format
792msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 797msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
793msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 798msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
794 799
795#: src/util/connection.c:1024 800#: src/util/connection.c:1015
796#, fuzzy, c-format 801#, fuzzy, c-format
797msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 802msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
798msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 803msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
799 804
800#: src/util/connection.c:1540 805#: src/util/connection.c:1528
801#, c-format 806#, c-format
802msgid "" 807msgid ""
803"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 808"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
804"failed (%p).\n" 809"failed (%p).\n"
805msgstr "" 810msgstr ""
806 811
807#: src/util/connection.c:1576 812#: src/util/connection.c:1564
808#, fuzzy, c-format 813#, fuzzy, c-format
809msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 814msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
810msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 815msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
811 816
812#: src/util/signal.c:81 817#: src/util/signal.c:80
813#, fuzzy, c-format 818#, fuzzy, c-format
814msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 819msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
815msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 820msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
816 821
817#: src/util/network.c:1204 822#: src/util/network.c:1197
818#, c-format 823#, c-format
819msgid "" 824msgid ""
820"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 825"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -827,98 +832,82 @@ msgid ""
827"variable.\n" 832"variable.\n"
828msgstr "" 833msgstr ""
829 834
830#: src/util/os_installation.c:481 835#: src/util/os_installation.c:477
831#, fuzzy, c-format 836#, fuzzy, c-format
832msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 837msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
833msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 838msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
834 839
835#: src/util/os_installation.c:486 840#: src/util/os_installation.c:483
836#, fuzzy, c-format 841#, fuzzy, c-format
837msgid "stat (%s) failed: %s\n" 842msgid "stat (%s) failed: %s\n"
838msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 843msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
839 844
840#: src/util/strings.c:144 845#: src/util/strings.c:143
841msgid "b" 846msgid "b"
842msgstr "b" 847msgstr "b"
843 848
844#: src/util/strings.c:150 849#: src/util/strings.c:355
845msgid "KiB"
846msgstr "KiB"
847
848#: src/util/strings.c:154
849msgid "MiB"
850msgstr "MiB"
851
852#: src/util/strings.c:158
853msgid "GiB"
854msgstr "GiB"
855
856#: src/util/strings.c:162
857msgid "TiB"
858msgstr "TiB"
859
860#: src/util/strings.c:198
861#, c-format 850#, c-format
862msgid "Character set requested was `%s'\n" 851msgid "Character set requested was `%s'\n"
863msgstr "" 852msgstr ""
864 853
865#: src/util/strings.c:276 854#: src/util/strings.c:433
866msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 855msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
867msgstr "" 856msgstr ""
868 857
869#: src/util/strings.c:368 858#: src/util/strings.c:525
870msgid "ms" 859msgid "ms"
871msgstr "ms" 860msgstr "ms"
872 861
873#: src/util/strings.c:373 862#: src/util/strings.c:530
874msgid "eternity" 863msgid "eternity"
875msgstr "" 864msgstr ""
876 865
877#: src/util/strings.c:377 866#: src/util/strings.c:534
878msgid "s" 867msgid "s"
879msgstr "s" 868msgstr "s"
880 869
881#: src/util/strings.c:381 870#: src/util/strings.c:538
882msgid "m" 871msgid "m"
883msgstr "m" 872msgstr "m"
884 873
885#: src/util/strings.c:385 874#: src/util/strings.c:542
886msgid "h" 875msgid "h"
887msgstr "h" 876msgstr "h"
888 877
889#: src/util/strings.c:389 878#: src/util/strings.c:546
890msgid " days" 879msgid " days"
891msgstr " días" 880msgstr " días"
892 881
893#: src/util/strings.c:413 882#: src/util/strings.c:570
894msgid "end of time" 883msgid "end of time"
895msgstr "" 884msgstr ""
896 885
897#: src/util/server.c:392 886#: src/util/server.c:388
898#, fuzzy, c-format 887#, fuzzy, c-format
899msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 888msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
900msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 889msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
901 890
902#: src/util/server.c:400 891#: src/util/server.c:397
903#, fuzzy, c-format 892#, fuzzy, c-format
904msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 893msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
905msgstr "" 894msgstr ""
906"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 895"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
907 896
908#: src/util/server.c:405 897#: src/util/server.c:402
909#, fuzzy, c-format 898#, fuzzy, c-format
910msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 899msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
911msgstr "" 900msgstr ""
912"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 901"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
913 902
914#: src/util/server.c:623 903#: src/util/server.c:617
915#, c-format 904#, c-format
916msgid "" 905msgid ""
917"Processing code for message of type %u did not call " 906"Processing code for message of type %u did not call "
918"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 907"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
919msgstr "" 908msgstr ""
920 909
921#: src/util/crypto_random.c:240 910#: src/util/crypto_random.c:239
922#, c-format 911#, c-format
923msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 912msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
924msgstr "" 913msgstr ""
@@ -929,157 +918,157 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
929msgstr "" 918msgstr ""
930"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 919"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
931 920
932#: src/util/disk.c:435 921#: src/util/disk.c:434
933#, fuzzy, c-format 922#, fuzzy, c-format
934msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 923msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
935msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 924msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
936 925
937#: src/util/disk.c:838 926#: src/util/disk.c:834
938#, fuzzy, c-format 927#, fuzzy, c-format
939msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 928msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
940msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 929msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
941 930
942#: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473 931#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452
943#, fuzzy, c-format 932#, fuzzy, c-format
944msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 933msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
945msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 934msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
946 935
947#: src/util/disk.c:1497 936#: src/util/disk.c:1491
948#, fuzzy, c-format 937#, fuzzy, c-format
949msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 938msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
950msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 939msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
951 940
952#: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 941#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
953#: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 942#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
954#, c-format 943#, c-format
955msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 944msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
956msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" 945msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
957 946
958#: src/util/service.c:171 947#: src/util/service.c:170
959#, c-format 948#, c-format
960msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 949msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
961msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." 950msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
962 951
963#: src/util/service.c:265 952#: src/util/service.c:263
964#, c-format 953#, c-format
965msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 954msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
966msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" 955msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
967 956
968#: src/util/service.c:301 957#: src/util/service.c:296
969#, fuzzy, c-format 958#, fuzzy, c-format
970msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 959msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
971msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" 960msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
972 961
973#: src/util/service.c:332 962#: src/util/service.c:326
974#, fuzzy, c-format 963#, fuzzy, c-format
975msgid "Wrong format `%s' for network\n" 964msgid "Wrong format `%s' for network\n"
976msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" 965msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
977 966
978#: src/util/service.c:638 967#: src/util/service.c:629
979#, c-format 968#, c-format
980msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 969msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
981msgstr "" 970msgstr ""
982 971
983#: src/util/service.c:643 972#: src/util/service.c:634
984#, fuzzy, c-format 973#, fuzzy, c-format
985msgid "Unknown address family %d\n" 974msgid "Unknown address family %d\n"
986msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 975msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
987 976
988#: src/util/service.c:650 977#: src/util/service.c:641
989#, c-format 978#, c-format
990msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 979msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
991msgstr "" 980msgstr ""
992 981
993#: src/util/service.c:694 982#: src/util/service.c:685
994#, c-format 983#, c-format
995msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 984msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
996msgstr "" 985msgstr ""
997 986
998#: src/util/service.c:723 987#: src/util/service.c:713
999#, c-format 988#, c-format
1000msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 989msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1001msgstr "" 990msgstr ""
1002 991
1003#: src/util/service.c:841 992#: src/util/service.c:830
1004#, c-format 993#, c-format
1005msgid "" 994msgid ""
1006"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 995"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
1007msgstr "" 996msgstr ""
1008 997
1009#: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 998#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935
1010#, c-format 999#, c-format
1011msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1000msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1012msgstr "" 1001msgstr ""
1013 1002
1014#: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 1003#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707
1015#, c-format 1004#, c-format
1016msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 1005msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1017msgstr "" 1006msgstr ""
1018 1007
1019#: src/util/service.c:913 1008#: src/util/service.c:900
1020#, c-format 1009#, c-format
1021msgid "" 1010msgid ""
1022"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 1011"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
1023"domain socket: %s\n" 1012"domain socket: %s\n"
1024msgstr "" 1013msgstr ""
1025 1014
1026#: src/util/service.c:930 1015#: src/util/service.c:917
1027#, c-format 1016#, c-format
1028msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1017msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1029msgstr "" 1018msgstr ""
1030 1019
1031#: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 1020#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993
1032#, fuzzy, c-format 1021#, fuzzy, c-format
1033msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1022msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1034msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1023msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1035 1024
1036#: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 1025#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010
1037#, fuzzy, c-format 1026#, fuzzy, c-format
1038msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1027msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1039msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1028msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1040 1029
1041#: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 1030#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138
1042#, c-format 1031#, c-format
1043msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1032msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1044msgstr "" 1033msgstr ""
1045 1034
1046#: src/util/service.c:1181 1035#: src/util/service.c:1165
1047#, c-format 1036#, c-format
1048msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1037msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1049msgstr "" 1038msgstr ""
1050 1039
1051#: src/util/service.c:1333 1040#: src/util/service.c:1314
1052#, fuzzy, c-format 1041#, fuzzy, c-format
1053msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1042msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1054msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1043msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1055 1044
1056#: src/util/service.c:1366 1045#: src/util/service.c:1347
1057#, fuzzy, c-format 1046#, fuzzy, c-format
1058msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1047msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1059msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 1048msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
1060 1049
1061#: src/util/service.c:1414 1050#: src/util/service.c:1393
1062msgid "Service process failed to initialize\n" 1051msgid "Service process failed to initialize\n"
1063msgstr "" 1052msgstr ""
1064 1053
1065#: src/util/service.c:1418 1054#: src/util/service.c:1397
1066msgid "Service process could not initialize server function\n" 1055msgid "Service process could not initialize server function\n"
1067msgstr "" 1056msgstr ""
1068 1057
1069#: src/util/service.c:1422 1058#: src/util/service.c:1401
1070msgid "Service process failed to report status\n" 1059msgid "Service process failed to report status\n"
1071msgstr "" 1060msgstr ""
1072 1061
1073#: src/util/service.c:1474 1062#: src/util/service.c:1453
1074msgid "No such user" 1063msgid "No such user"
1075msgstr "" 1064msgstr ""
1076 1065
1077#: src/util/service.c:1488 1066#: src/util/service.c:1466
1078#, c-format 1067#, c-format
1079msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1068msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1080msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 1069msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
1081 1070
1082#: src/util/service.c:1551 1071#: src/util/service.c:1529
1083msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1072msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1084msgstr "" 1073msgstr ""
1085 1074
@@ -1087,7 +1076,7 @@ msgstr ""
1087msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1076msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1088msgstr "" 1077msgstr ""
1089 1078
1090#: src/util/os_priority.c:117 1079#: src/util/os_priority.c:114
1091#, c-format 1080#, c-format
1092msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1081msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1093msgstr "" 1082msgstr ""
@@ -1105,215 +1094,215 @@ msgstr ""
1105"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 1094"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
1106"sección '%s'.\n" 1095"sección '%s'.\n"
1107 1096
1108#: src/util/resolver_api.c:356 1097#: src/util/resolver_api.c:358
1109#, fuzzy, c-format 1098#, fuzzy, c-format
1110msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 1099msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
1111msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" 1100msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
1112 1101
1113#: src/util/resolver_api.c:360 1102#: src/util/resolver_api.c:362
1114#, c-format 1103#, c-format
1115msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 1104msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
1116msgstr "" 1105msgstr ""
1117 1106
1118#: src/util/resolver_api.c:428 1107#: src/util/resolver_api.c:430
1119#, c-format 1108#, c-format
1120msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" 1109msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
1121msgstr "" 1110msgstr ""
1122 1111
1123#: src/util/resolver_api.c:793 1112#: src/util/resolver_api.c:791
1124#, c-format 1113#, c-format
1125msgid "Resolver returns `%s'.\n" 1114msgid "Resolver returns `%s'.\n"
1126msgstr "" 1115msgstr ""
1127 1116
1128#: src/util/resolver_api.c:877 1117#: src/util/resolver_api.c:875
1129#, c-format 1118#, c-format
1130msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" 1119msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
1131msgstr "" 1120msgstr ""
1132 1121
1133#: src/util/resolver_api.c:882 1122#: src/util/resolver_api.c:880
1134#, fuzzy, c-format 1123#, fuzzy, c-format
1135msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 1124msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
1136msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 1125msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
1137 1126
1138#: src/util/resolver_api.c:914 1127#: src/util/resolver_api.c:912
1139#, c-format 1128#, c-format
1140msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1129msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1141msgstr "" 1130msgstr ""
1142 1131
1143#: src/util/pseudonym.c:269 1132#: src/util/pseudonym.c:266
1144#, fuzzy, c-format 1133#, fuzzy, c-format
1145msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1134msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
1146msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 1135msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
1147 1136
1148#: src/util/pseudonym.c:333 1137#: src/util/pseudonym.c:330
1149#, fuzzy 1138#, fuzzy
1150msgid "no-name" 1139msgid "no-name"
1151msgstr "Mostrar el nombre" 1140msgstr "Mostrar el nombre"
1152 1141
1153#: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 1142#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
1154#, fuzzy, c-format 1143#, fuzzy, c-format
1155msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 1144msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
1156msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 1145msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
1157 1146
1158#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 1147#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
1159#: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 1148#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
1160#, c-format 1149#, c-format
1161msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 1150msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
1162msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 1151msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1163 1152
1164#: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 1153#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
1165#, c-format 1154#, c-format
1166msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" 1155msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
1167msgstr "" 1156msgstr ""
1168 1157
1169#: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 1158#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
1170#, c-format 1159#, c-format
1171msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" 1160msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
1172msgstr "" 1161msgstr ""
1173 1162
1174#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 1163#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
1175#, fuzzy, c-format 1164#, fuzzy, c-format
1176msgid "Error reading `%s': %s" 1165msgid "Error reading `%s': %s"
1177msgstr "Error creando usuario" 1166msgstr "Error creando usuario"
1178 1167
1179#: src/util/bio.c:144 1168#: src/util/bio.c:143
1180#, fuzzy 1169#, fuzzy
1181msgid "End of file" 1170msgid "End of file"
1182msgstr "Cargar un fichero de configuración" 1171msgstr "Cargar un fichero de configuración"
1183 1172
1184#: src/util/bio.c:196 1173#: src/util/bio.c:195
1185#, c-format 1174#, c-format
1186msgid "Error reading length of string `%s'" 1175msgid "Error reading length of string `%s'"
1187msgstr "" 1176msgstr ""
1188 1177
1189#: src/util/bio.c:208 1178#: src/util/bio.c:205
1190#, c-format 1179#, c-format
1191msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 1180msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
1192msgstr "" 1181msgstr ""
1193 1182
1194#: src/util/bio.c:254 1183#: src/util/bio.c:250
1195#, c-format 1184#, c-format
1196msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 1185msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
1197msgstr "" 1186msgstr ""
1198 1187
1199#: src/util/bio.c:268 1188#: src/util/bio.c:264
1200#, c-format 1189#, c-format
1201msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 1190msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
1202msgstr "" 1191msgstr ""
1203 1192
1204#: src/util/client.c:303 1193#: src/util/client.c:301
1205#, c-format 1194#, c-format
1206msgid "" 1195msgid ""
1207"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 1196"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
1208"configuration.\n" 1197"configuration.\n"
1209msgstr "" 1198msgstr ""
1210 1199
1211#: src/util/client.c:311 1200#: src/util/client.c:309
1212#, c-format 1201#, c-format
1213msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 1202msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1214msgstr "" 1203msgstr ""
1215 1204
1216#: src/util/client.c:652 1205#: src/util/client.c:647
1217msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 1206msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
1218msgstr "" 1207msgstr ""
1219 1208
1220#: src/util/client.c:857 1209#: src/util/client.c:849
1221#, fuzzy, c-format 1210#, fuzzy, c-format
1222msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 1211msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
1223msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 1212msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
1224 1213
1225#: src/util/client.c:874 1214#: src/util/client.c:865
1226#, fuzzy, c-format 1215#, fuzzy, c-format
1227msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 1216msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
1228msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 1217msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1229 1218
1230#: src/util/client.c:1143 1219#: src/util/client.c:1133
1231msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1220msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1232msgstr "" 1221msgstr ""
1233 1222
1234#: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 1223#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663
1235#, fuzzy, c-format 1224#, fuzzy, c-format
1236msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1225msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1237msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 1226msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
1238 1227
1239#: src/util/crypto_rsa.c:629 1228#: src/util/crypto_rsa.c:621
1240#, fuzzy 1229#, fuzzy
1241msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1230msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1242msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 1231msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
1243 1232
1244#: src/util/crypto_rsa.c:648 1233#: src/util/crypto_rsa.c:639
1245#, c-format 1234#, c-format
1246msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1235msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1247msgstr "" 1236msgstr ""
1248 1237
1249#: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 1238#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703
1250msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1239msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1251msgstr "" 1240msgstr ""
1252 1241
1253#: src/util/crypto_rsa.c:709 1242#: src/util/crypto_rsa.c:698
1254#, c-format 1243#, c-format
1255msgid "" 1244msgid ""
1256"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1245"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1257"%u.\n" 1246"%u.\n"
1258msgstr "" 1247msgstr ""
1259 1248
1260#: src/util/crypto_rsa.c:730 1249#: src/util/crypto_rsa.c:718
1261#, fuzzy, c-format 1250#, fuzzy, c-format
1262msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1251msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1263msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 1252msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
1264 1253
1265#: src/util/crypto_rsa.c:748 1254#: src/util/crypto_rsa.c:736
1266#, fuzzy, c-format 1255#, fuzzy, c-format
1267msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1256msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1268msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 1257msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
1269 1258
1270#: src/util/crypto_rsa.c:970 1259#: src/util/crypto_rsa.c:957
1271#, c-format 1260#, c-format
1272msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1261msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1273msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 1262msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
1274 1263
1275#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1264#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1265#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1277#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 1266#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
1278#: src/fs/gnunet-download.c:263 1267#: src/fs/gnunet-download.c:263
1279msgid "be verbose (print progress information)" 1268msgid "be verbose (print progress information)"
1280msgstr "" 1269msgstr ""
1281 1270
1282#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 1271#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664
1283#, fuzzy 1272#, fuzzy
1284msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1273msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1285msgstr "Imposible acceder al servicio" 1274msgstr "Imposible acceder al servicio"
1286 1275
1287#: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 1276#: src/nse/gnunet-service-nse.c:878
1288#, c-format 1277#, c-format
1289msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1278msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1290msgstr "" 1279msgstr ""
1291 1280
1292#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 1281#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320
1293#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 1282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341
1294msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1283msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1295msgstr "" 1284msgstr ""
1296 1285
1297#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 1286#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308
1298#, fuzzy 1287#, fuzzy
1299msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1288msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1300msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 1289msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
1301 1290
1302#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 1291#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329
1303#, fuzzy 1292#, fuzzy
1304msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1293msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1305msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 1294msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
1306 1295
1307#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 1296#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
1308#, fuzzy, c-format 1297#, fuzzy, c-format
1309msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 1298msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
1310msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 1299msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
1311 1300
1312#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 1301#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196
1313msgid "# peers known" 1302msgid "# peers known"
1314msgstr "" 1303msgstr ""
1315 1304
1316#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 1305#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240
1317#, c-format 1306#, c-format
1318msgid "" 1307msgid ""
1319"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 1308"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -1321,7 +1310,7 @@ msgstr ""
1321"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 1310"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
1322"Eliminando.\n" 1311"Eliminando.\n"
1323 1312
1324#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 1313#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
1325#, fuzzy, c-format 1314#, fuzzy, c-format
1326msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 1315msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
1327msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 1316msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
@@ -1331,50 +1320,50 @@ msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
1331msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 1320msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
1332msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 1321msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
1333 1322
1334#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 1323#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
1335#, fuzzy, c-format 1324#, fuzzy, c-format
1336msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 1325msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
1337msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 1326msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
1338 1327
1339#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 1328#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
1340#, fuzzy 1329#, fuzzy
1341msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 1330msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
1342msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 1331msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
1343 1332
1344#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 1333#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
1345#, fuzzy 1334#, fuzzy
1346msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 1335msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
1347msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" 1336msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
1348 1337
1349#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 1338#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
1350#, fuzzy 1339#, fuzzy
1351msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 1340msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
1352msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 1341msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
1353 1342
1354#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 1343#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
1355msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" 1344msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
1356msgstr "" 1345msgstr ""
1357 1346
1358#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 1347#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
1359msgid "Sqlite datacache running\n" 1348msgid "Sqlite datacache running\n"
1360msgstr "" 1349msgstr ""
1361 1350
1362#: src/datacache/datacache.c:177 1351#: src/datacache/datacache.c:176
1363#, c-format 1352#, c-format
1364msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1353msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1365msgstr "" 1354msgstr ""
1366 1355
1367#: src/datacache/datacache.c:185 1356#: src/datacache/datacache.c:184
1368#, fuzzy, c-format 1357#, fuzzy, c-format
1369msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1358msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1370msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1359msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1371 1360
1372#: src/datacache/datacache.c:276 1361#: src/datacache/datacache.c:274
1373#, fuzzy 1362#, fuzzy
1374msgid "# requests received" 1363msgid "# requests received"
1375msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1364msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1376 1365
1377#: src/datacache/datacache.c:287 1366#: src/datacache/datacache.c:284
1378msgid "# requests filtered by bloom filter" 1367msgid "# requests filtered by bloom filter"
1379msgstr "" 1368msgstr ""
1380 1369
@@ -1404,91 +1393,91 @@ msgstr ""
1404msgid "# FIND PEER messages initiated" 1393msgid "# FIND PEER messages initiated"
1405msgstr "# mensajes fragmentados" 1394msgstr "# mensajes fragmentados"
1406 1395
1407#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627
1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 1397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
1409#, fuzzy 1398#, fuzzy
1410msgid "# Peers connected" 1399msgid "# Peers connected"
1411msgstr "# de pares conectados" 1400msgstr "# de pares conectados"
1412 1401
1413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 1402#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
1414#, fuzzy 1403#, fuzzy
1415msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1404msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1416msgstr "# mensajes defragmentados" 1405msgstr "# mensajes defragmentados"
1417 1406
1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 1407#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
1419#, fuzzy 1408#, fuzzy
1420msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1409msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1421msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1410msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1422 1411
1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
1424#, fuzzy 1413#, fuzzy
1425msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1414msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1426msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1415msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1427 1416
1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038
1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066
1430msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1419msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1431msgstr "" 1420msgstr ""
1432 1421
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083
1435#, fuzzy 1424#, fuzzy
1436msgid "# Peer selection failed" 1425msgid "# Peer selection failed"
1437msgstr "Conexión fallida\n" 1426msgstr "Conexión fallida\n"
1438 1427
1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219
1440#, fuzzy 1429#, fuzzy
1441msgid "# PUT requests routed" 1430msgid "# PUT requests routed"
1442msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1431msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1443 1432
1444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250
1445#, fuzzy 1434#, fuzzy
1446msgid "# PUT messages queued for transmission" 1435msgid "# PUT messages queued for transmission"
1447msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1436msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1448 1437
1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331
1450#, fuzzy 1439#, fuzzy
1451msgid "# GET requests routed" 1440msgid "# GET requests routed"
1452msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1441msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1453 1442
1454#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 1443#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362
1455#, fuzzy 1444#, fuzzy
1456msgid "# GET messages queued for transmission" 1445msgid "# GET messages queued for transmission"
1457msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1446msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1458 1447
1459#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 1448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
1460msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1449msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1461msgstr "" 1450msgstr ""
1462 1451
1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
1464#, fuzzy 1453#, fuzzy
1465msgid "# P2P PUT requests received" 1454msgid "# P2P PUT requests received"
1466msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1455msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1467 1456
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
1469msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1458msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1470msgstr "" 1459msgstr ""
1471 1460
1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670
1473msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1462msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1474msgstr "" 1463msgstr ""
1475 1464
1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761
1477#, fuzzy 1466#, fuzzy
1478msgid "# P2P GET requests received" 1467msgid "# P2P GET requests received"
1479msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1468msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1480 1469
1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805
1482#, fuzzy 1471#, fuzzy
1483msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1472msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1484msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1473msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1485 1474
1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819
1487#, fuzzy 1476#, fuzzy
1488msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1477msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1489msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1478msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1490 1479
1491#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 1480#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885
1492#, fuzzy 1481#, fuzzy
1493msgid "# P2P RESULTS received" 1482msgid "# P2P RESULTS received"
1494msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1483msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1498,7 +1487,7 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1498msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1487msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1499msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1488msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1500 1489
1501#: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 1490#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1502#, fuzzy 1491#, fuzzy
1503msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1492msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1504msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1493msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1523,50 +1512,50 @@ msgstr ""
1523msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1512msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1524msgstr "" 1513msgstr ""
1525 1514
1526#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 1515#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
1527#, fuzzy 1516#, fuzzy
1528msgid "# GET requests from clients injected" 1517msgid "# GET requests from clients injected"
1529msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1518msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1530 1519
1531#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 1520#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
1532#, fuzzy 1521#, fuzzy
1533msgid "# PUT requests received from clients" 1522msgid "# PUT requests received from clients"
1534msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1523msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1535 1524
1536#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 1525#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
1537#, fuzzy 1526#, fuzzy
1538msgid "# GET requests received from clients" 1527msgid "# GET requests received from clients"
1539msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1528msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1540 1529
1541#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 1530#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
1542#, fuzzy 1531#, fuzzy
1543msgid "# GET STOP requests received from clients" 1532msgid "# GET STOP requests received from clients"
1544msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1533msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1545 1534
1546#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 1535#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
1547msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1536msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1548msgstr "" 1537msgstr ""
1549 1538
1550#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 1539#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
1551msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1540msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1552msgstr "" 1541msgstr ""
1553 1542
1554#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 1543#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
1555#, fuzzy, c-format 1544#, fuzzy, c-format
1556msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1545msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1557msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 1546msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
1558 1547
1559#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 1548#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
1560#, fuzzy 1549#, fuzzy
1561msgid "# RESULTS queued for clients" 1550msgid "# RESULTS queued for clients"
1562msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1551msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1563 1552
1564#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 1553#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
1565#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 1554#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
1566msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1555msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1567msgstr "" 1556msgstr ""
1568 1557
1569#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 1558#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
1570#, fuzzy 1559#, fuzzy
1571msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1560msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1572msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 1561msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
@@ -1621,32 +1610,32 @@ msgstr ""
1621msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1610msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1622msgstr "" 1611msgstr ""
1623 1612
1624#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 1613#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
1625msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 1614msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
1626msgstr "" 1615msgstr ""
1627 1616
1628#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 1617#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
1629msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 1618msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
1630msgstr "" 1619msgstr ""
1631 1620
1632#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 1621#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
1633msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1622msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1634msgstr "" 1623msgstr ""
1635 1624
1636#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 1625#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
1637msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1626msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1638msgstr "" 1627msgstr ""
1639 1628
1640#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 1629#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
1641#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 1630#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1642msgid "# Entries removed from routing table" 1631msgid "# Entries removed from routing table"
1643msgstr "" 1632msgstr ""
1644 1633
1645#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 1634#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
1646msgid "# Entries added to routing table" 1635msgid "# Entries added to routing table"
1647msgstr "" 1636msgstr ""
1648 1637
1649#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 1638#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
1650#, fuzzy, c-format 1639#, fuzzy, c-format
1651msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1640msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1652msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1641msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1655,33 +1644,33 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1655msgid "# ITEMS stored in datacache" 1644msgid "# ITEMS stored in datacache"
1656msgstr "" 1645msgstr ""
1657 1646
1658#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 1647#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
1659msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1648msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1660msgstr "" 1649msgstr ""
1661 1650
1662#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 1651#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
1663msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1652msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1664msgstr "" 1653msgstr ""
1665 1654
1666#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 1655#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
1667msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1656msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1668msgstr "" 1657msgstr ""
1669 1658
1670#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 1659#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
1671msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1660msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1672msgstr "" 1661msgstr ""
1673 1662
1674#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 1663#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
1675#, c-format 1664#, c-format
1676msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1665msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1677msgstr "" 1666msgstr ""
1678 1667
1679#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 1668#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
1680#, fuzzy 1669#, fuzzy
1681msgid "# GET requests given to datacache" 1670msgid "# GET requests given to datacache"
1682msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1671msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1683 1672
1684#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 1673#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
1685#, fuzzy 1674#, fuzzy
1686msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1675msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1687msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1676msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
@@ -1986,34 +1975,34 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1986msgid "# messages defragmented" 1975msgid "# messages defragmented"
1987msgstr "# mensajes defragmentados" 1976msgstr "# mensajes defragmentados"
1988 1977
1989#: src/fragmentation/fragmentation.c:183 1978#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
1990#, fuzzy 1979#, fuzzy
1991msgid "# fragments transmitted" 1980msgid "# fragments transmitted"
1992msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1981msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1993 1982
1994#: src/fragmentation/fragmentation.c:186 1983#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
1995#, fuzzy 1984#, fuzzy
1996msgid "# fragments retransmitted" 1985msgid "# fragments retransmitted"
1997msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1986msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1998 1987
1999#: src/fragmentation/fragmentation.c:248 1988#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
2000msgid "# messages fragmented" 1989msgid "# messages fragmented"
2001msgstr "# mensajes fragmentados" 1990msgstr "# mensajes fragmentados"
2002 1991
2003#: src/fragmentation/fragmentation.c:251 1992#: src/fragmentation/fragmentation.c:257
2004msgid "# total size of fragmented messages" 1993msgid "# total size of fragmented messages"
2005msgstr "" 1994msgstr ""
2006 1995
2007#: src/fragmentation/fragmentation.c:335 1996#: src/fragmentation/fragmentation.c:342
2008#, fuzzy 1997#, fuzzy
2009msgid "# fragment acknowledgements received" 1998msgid "# fragment acknowledgements received"
2010msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1999msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2011 2000
2012#: src/fragmentation/fragmentation.c:341 2001#: src/fragmentation/fragmentation.c:348
2013msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2002msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2014msgstr "" 2003msgstr ""
2015 2004
2016#: src/fragmentation/fragmentation.c:365 2005#: src/fragmentation/fragmentation.c:372
2017#, fuzzy 2006#, fuzzy
2018msgid "# fragmentation transmissions completed" 2007msgid "# fragmentation transmissions completed"
2019msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 2008msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
@@ -2028,7 +2017,7 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
2028msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 2017msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2029msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 2018msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
2030 2019
2031#: src/statistics/statistics_api.c:325 2020#: src/statistics/statistics_api.c:327
2032#, fuzzy 2021#, fuzzy
2033msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 2022msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2034msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2023msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -2169,54 +2158,54 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2169msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2158msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2170msgstr "" 2159msgstr ""
2171 2160
2172#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 2161#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90
2173#, fuzzy, c-format 2162#, fuzzy, c-format
2174msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" 2163msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2175msgstr "" 2164msgstr ""
2176"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 2165"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
2177"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 2166"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
2178 2167
2179#: src/fs/fs_namespace.c:107 2168#: src/fs/fs_namespace.c:119
2180#, fuzzy, c-format 2169#, fuzzy, c-format
2181msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2170msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2182msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2171msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2183 2172
2184#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 2173#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229
2185#, fuzzy, c-format 2174#, fuzzy, c-format
2186msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2175msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2187msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2176msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2188 2177
2189#: src/fs/fs_namespace.c:323 2178#: src/fs/fs_namespace.c:335
2190#, fuzzy 2179#, fuzzy
2191msgid "Unknown error" 2180msgid "Unknown error"
2192msgstr "Error desconocido" 2181msgstr "Error desconocido"
2193 2182
2194#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 2183#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445
2195#, fuzzy 2184#, fuzzy
2196msgid "Failed to serialize meta data" 2185msgid "Failed to serialize meta data"
2197msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 2186msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
2198 2187
2199#: src/fs/fs_namespace.c:452 2188#: src/fs/fs_namespace.c:464
2200#, fuzzy 2189#, fuzzy
2201msgid "Failed to connect to datastore service" 2190msgid "Failed to connect to datastore service"
2202msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2191msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2203 2192
2204#: src/fs/fs_namespace.c:495 2193#: src/fs/fs_namespace.c:507
2205#, fuzzy, c-format 2194#, fuzzy, c-format
2206msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2195msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2207msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2196msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2208 2197
2209#: src/fs/fs_namespace.c:597 2198#: src/fs/fs_namespace.c:609
2210#, fuzzy, c-format 2199#, fuzzy, c-format
2211msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2200msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2212msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" 2201msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
2213 2202
2214#: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 2203#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523
2215#, fuzzy 2204#, fuzzy
2216msgid "Internal error." 2205msgid "Internal error."
2217msgstr "Error desconocido.\n" 2206msgstr "Error desconocido.\n"
2218 2207
2219#: src/fs/fs_namespace.c:866 2208#: src/fs/fs_namespace.c:878
2220#, fuzzy 2209#, fuzzy
2221msgid "Failed to connect to datastore." 2210msgid "Failed to connect to datastore."
2222msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2211msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2330,11 +2319,11 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
2330msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2319msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2331msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 2320msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
2332 2321
2333#: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 2322#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259
2334msgid "No keywords specified!\n" 2323msgid "No keywords specified!\n"
2335msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" 2324msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
2336 2325
2337#: src/fs/fs_uri.c:1271 2326#: src/fs/fs_uri.c:1265
2338msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2327msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2339msgstr "" 2328msgstr ""
2340 2329
@@ -2394,7 +2383,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2394msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2383msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2395 2384
2396#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2385#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
2397#: src/transport/gnunet-transport.c:525 2386#: src/transport/gnunet-transport.c:477
2398#, c-format 2387#, c-format
2399msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2388msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2400msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2389msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
@@ -2497,13 +2486,13 @@ msgstr ""
2497msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2486msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2498msgstr "" 2487msgstr ""
2499 2488
2500#: src/fs/fs_search.c:798 2489#: src/fs/fs_search.c:803
2501#, c-format 2490#, c-format
2502msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2491msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2503msgstr "" 2492msgstr ""
2504 2493
2505#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 2494#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365
2506#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 2495#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2507#, fuzzy 2496#, fuzzy
2508msgid "# client searches active" 2497msgid "# client searches active"
2509msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2498msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2513,12 +2502,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2513msgid "# replies received for local clients" 2502msgid "# replies received for local clients"
2514msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 2503msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
2515 2504
2516#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 2505#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319
2517#, fuzzy 2506#, fuzzy
2518msgid "# client searches received" 2507msgid "# client searches received"
2519msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2508msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2520 2509
2521#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 2510#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
2522msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2511msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2523msgstr "" 2512msgstr ""
2524 2513
@@ -2562,243 +2551,245 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2562msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2551msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2563msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2552msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2564 2553
2565#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 2554#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
2566#, fuzzy 2555#, fuzzy
2567msgid "# Pending requests created" 2556msgid "# Pending requests created"
2568msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2557msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2569 2558
2570#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 2559#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
2571#, fuzzy 2560#, fuzzy
2572msgid "# Pending requests active" 2561msgid "# Pending requests active"
2573msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2562msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2574 2563
2575#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 2564#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786
2576#, fuzzy 2565#, fuzzy
2577msgid "# replies received and matched" 2566msgid "# replies received and matched"
2578msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2567msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2579 2568
2580#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 2569#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813
2581msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2570msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2582msgstr "" 2571msgstr ""
2583 2572
2584#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 2573#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
2585#, c-format 2574#, c-format
2586msgid "Unsupported block type %u\n" 2575msgid "Unsupported block type %u\n"
2587msgstr "" 2576msgstr ""
2588 2577
2589#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
2590msgid "# results found locally" 2579msgid "# results found locally"
2591msgstr "" 2580msgstr ""
2592 2581
2593#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 2582#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936
2594msgid "# Datastore `PUT' failures" 2583msgid "# Datastore `PUT' failures"
2595msgstr "" 2584msgstr ""
2596 2585
2597#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 2586#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963
2598#, fuzzy 2587#, fuzzy
2599msgid "# storage requests dropped due to high load" 2588msgid "# storage requests dropped due to high load"
2600msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2589msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2601 2590
2602#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 2591#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998
2603#, fuzzy 2592#, fuzzy
2604msgid "# Replies received from DHT" 2593msgid "# Replies received from DHT"
2605msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 2594msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2606 2595
2607#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 2596#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
2608#, c-format 2597#, c-format
2609msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2598msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2610msgstr "" 2599msgstr ""
2611 2600
2612#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 2601#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109
2613#, c-format 2602#, c-format
2614msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2603msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2615msgstr "" 2604msgstr ""
2616 2605
2617#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 2606#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
2618msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2607msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2619msgstr "" 2608msgstr ""
2620 2609
2621#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
2622msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2611msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2623msgstr "" 2612msgstr ""
2624 2613
2625#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 2614#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179
2626msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2615msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2627msgstr "" 2616msgstr ""
2628 2617
2629#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 2618#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
2630msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2619msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2631msgstr "" 2620msgstr ""
2632 2621
2633#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 2622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212
2634msgid "# on-demand blocks matched requests" 2623msgid "# on-demand blocks matched requests"
2635msgstr "" 2624msgstr ""
2636 2625
2637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2626#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225
2638msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2627msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2639msgstr "" 2628msgstr ""
2640 2629
2641#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 2630#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
2642msgid "# on-demand lookups failed" 2631msgid "# on-demand lookups failed"
2643msgstr "" 2632msgstr ""
2644 2633
2645#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 2634#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297
2646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 2635#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437
2647msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2636msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2648msgstr "" 2637msgstr ""
2649 2638
2650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 2639#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315
2651msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2640msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2652msgstr "" 2641msgstr ""
2653 2642
2654#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 2643#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328
2655msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2644msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2656msgstr "" 2645msgstr ""
2657 2646
2658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 2647#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414
2659msgid "# Datastore lookups initiated" 2648msgid "# Datastore lookups initiated"
2660msgstr "" 2649msgstr ""
2661 2650
2662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 2651#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495
2663#, fuzzy 2652#, fuzzy
2664msgid "# GAP PUT messages received" 2653msgid "# GAP PUT messages received"
2665msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2654msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2666 2655
2667#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 2656#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
2668#, fuzzy, c-format 2657#, fuzzy, c-format
2669msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2658msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2670msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 2659msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
2671 2660
2672#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 2661#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
2673msgid "# average retransmission delay (ms)" 2662msgid "# average retransmission delay (ms)"
2674msgstr "" 2663msgstr ""
2675 2664
2676#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 2665#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392
2677msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2666msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2678msgstr "" 2667msgstr ""
2679 2668
2680#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 2669#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
2681#, fuzzy 2670#, fuzzy
2682msgid "# query messages sent to other peers" 2671msgid "# query messages sent to other peers"
2683msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 2672msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
2684 2673
2685#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 2674#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
2686msgid "# delay heap timeout" 2675msgid "# delay heap timeout"
2687msgstr "" 2676msgstr ""
2688 2677
2689#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 2678#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
2690#, fuzzy 2679#, fuzzy
2691msgid "# query plans executed" 2680msgid "# query plans executed"
2692msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2681msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2693 2682
2694#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 2683#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547
2695#, fuzzy 2684#, fuzzy
2696msgid "# requests merged" 2685msgid "# requests merged"
2697msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2686msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2698 2687
2699#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 2688#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553
2700#, fuzzy 2689#, fuzzy
2701msgid "# requests refreshed" 2690msgid "# requests refreshed"
2702msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2691msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2703 2692
2704#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 2693#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692
2705#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 2694#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734
2706msgid "# query plan entries" 2695msgid "# query plan entries"
2707msgstr "" 2696msgstr ""
2708 2697
2709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 2698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543
2710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870 2699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938
2711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036 2700#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943
2712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123 2701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266
2713#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 2702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
2714#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 2703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423
2704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2715#, fuzzy 2706#, fuzzy
2716msgid "# peers connected" 2707msgid "# peers connected"
2717msgstr "# de pares conectados" 2708msgstr "# de pares conectados"
2718 2709
2719#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 2710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
2720#, fuzzy 2711#, fuzzy
2721msgid "# migration stop messages received" 2712msgid "# migration stop messages received"
2722msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2713msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2723 2714
2724#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 2715#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
2725#, c-format 2716#, c-format
2726msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2717msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2727msgstr "" 2718msgstr ""
2728 2719
2729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 2720#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
2730msgid "# replies transmitted to other peers" 2721msgid "# replies transmitted to other peers"
2731msgstr "" 2722msgstr ""
2732 2723
2733#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 2724#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
2734msgid "# replies dropped" 2725msgid "# replies dropped"
2735msgstr "" 2726msgstr ""
2736 2727
2737#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 2728#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886
2738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 2729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2739msgid "# P2P searches active" 2730msgid "# P2P searches active"
2740msgstr "" 2731msgstr ""
2741 2732
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 2733#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
2743msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2734msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2744msgstr "" 2735msgstr ""
2745 2736
2746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 2737#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
2747msgid "# replies received for other peers" 2738msgid "# replies received for other peers"
2748msgstr "" 2739msgstr ""
2749 2740
2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 2741#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
2751msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2742msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2752msgstr "" 2743msgstr ""
2753 2744
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 2745#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
2755msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2746msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2756msgstr "" 2747msgstr ""
2757 2748
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 2749#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025
2759#, fuzzy 2750#, fuzzy
2760msgid "# requests done for free (low load)" 2751msgid "# requests done for free (low load)"
2761msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2752msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2762 2753
2763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
2764msgid "# request dropped, priority insufficient" 2755msgid "# request dropped, priority insufficient"
2765msgstr "" 2756msgstr ""
2766 2757
2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
2768#, fuzzy 2759#, fuzzy
2769msgid "# requests done for a price (normal load)" 2760msgid "# requests done for a price (normal load)"
2770msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2761msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2771 2762
2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 2763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138
2773msgid "# GET requests received (from other peers)" 2764msgid "# GET requests received (from other peers)"
2774msgstr "" 2765msgstr ""
2775 2766
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172
2777#, fuzzy 2768#, fuzzy
2778msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2769msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2779msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2770msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2780 2771
2781#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196
2782#, fuzzy 2773#, fuzzy
2783msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2774msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2784msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2775msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2785 2776
2786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 2777#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
2787#, fuzzy 2778#, fuzzy
2788msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2779msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2789msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2780msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2790 2781
2791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 2782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
2792#, fuzzy 2783#, fuzzy
2793msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2784msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2794msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2785msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2795 2786
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2797#, fuzzy 2788#, fuzzy
2798msgid "# P2P query messages received and processed" 2789msgid "# P2P query messages received and processed"
2799msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2790msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2800 2791
2801#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 2792#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2802#, c-format 2793#, c-format
2803msgid "" 2794msgid ""
2804"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 2795"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
@@ -2839,17 +2830,21 @@ msgstr ""
2839msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2830msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2840msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2831msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2841 2832
2842#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 2833#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545
2834msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2835msgstr ""
2836
2837#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560
2843#, fuzzy, c-format 2838#, fuzzy, c-format
2844msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2839msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2845msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2840msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2846 2841
2847#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2842#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562
2848#, fuzzy 2843#, fuzzy
2849msgid "not indexed" 2844msgid "not indexed"
2850msgstr "El desindexado falló" 2845msgstr "El desindexado falló"
2851 2846
2852#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 2847#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577
2853#, fuzzy, c-format 2848#, fuzzy, c-format
2854msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2849msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2855msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2850msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
@@ -2981,148 +2976,148 @@ msgstr ""
2981"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el " 2976"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el "
2982"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n" 2977"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
2983 2978
2984#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 2979#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415
2985#, fuzzy, c-format 2980#, fuzzy, c-format
2986msgid "Publishing failed: %s" 2981msgid "Publishing failed: %s"
2987msgstr "" 2982msgstr ""
2988"\n" 2983"\n"
2989"Error subiendo el fichero %s\n" 2984"Error subiendo el fichero %s\n"
2990 2985
2991#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 2986#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708
2992#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 2987#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903
2993#, fuzzy, c-format 2988#, fuzzy, c-format
2994msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2989msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2995msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" 2990msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
2996 2991
2997#: src/fs/fs_publish.c:649 2992#: src/fs/fs_publish.c:654
2998msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2993msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2999msgstr "" 2994msgstr ""
3000 2995
3001#: src/fs/fs_publish.c:661 2996#: src/fs/fs_publish.c:666
3002#, fuzzy 2997#, fuzzy
3003msgid "unknown error" 2998msgid "unknown error"
3004msgstr "Error desconocido" 2999msgstr "Error desconocido"
3005 3000
3006#: src/fs/fs_publish.c:704 3001#: src/fs/fs_publish.c:709
3007msgid "failed to compute hash" 3002msgid "failed to compute hash"
3008msgstr "" 3003msgstr ""
3009 3004
3010#: src/fs/fs_publish.c:724 3005#: src/fs/fs_publish.c:729
3011msgid "filename too long" 3006msgid "filename too long"
3012msgstr "" 3007msgstr ""
3013 3008
3014#: src/fs/fs_publish.c:751 3009#: src/fs/fs_publish.c:756
3015#, fuzzy 3010#, fuzzy
3016msgid "could not connect to `fs' service" 3011msgid "could not connect to `fs' service"
3017msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3012msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3018 3013
3019#: src/fs/fs_publish.c:775 3014#: src/fs/fs_publish.c:780
3020#, fuzzy, c-format 3015#, fuzzy, c-format
3021msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3016msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3022msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3017msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3023 3018
3024#: src/fs/fs_publish.c:845 3019#: src/fs/fs_publish.c:850
3025#, fuzzy, c-format 3020#, fuzzy, c-format
3026msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3021msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3027msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3022msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3028 3023
3029#: src/fs/fs_publish.c:851 3024#: src/fs/fs_publish.c:856
3030#, fuzzy, c-format 3025#, fuzzy, c-format
3031msgid "Recursive upload failed: %s" 3026msgid "Recursive upload failed: %s"
3032msgstr "" 3027msgstr ""
3033"\n" 3028"\n"
3034"Error subiendo el fichero %s\n" 3029"Error subiendo el fichero %s\n"
3035 3030
3036#: src/fs/fs_publish.c:899 3031#: src/fs/fs_publish.c:904
3037#, fuzzy 3032#, fuzzy
3038msgid "needs to be an actual file" 3033msgid "needs to be an actual file"
3039msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" 3034msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
3040 3035
3041#: src/fs/fs_publish.c:1078 3036#: src/fs/fs_publish.c:1083
3042#, c-format 3037#, c-format
3043msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3038msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3044msgstr "" 3039msgstr ""
3045 3040
3046#: src/fs/fs_publish.c:1149 3041#: src/fs/fs_publish.c:1154
3047#, c-format 3042#, c-format
3048msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3043msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3049msgstr "" 3044msgstr ""
3050 3045
3051#: src/fs/fs_publish.c:1482 3046#: src/fs/fs_publish.c:1487
3052#, fuzzy 3047#, fuzzy
3053msgid "Could not connect to datastore." 3048msgid "Could not connect to datastore."
3054msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3049msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3055 3050
3056#: src/fs/fs.c:284 3051#: src/fs/fs_api.c:284
3057#, fuzzy, c-format 3052#, fuzzy, c-format
3058msgid "Could not open file `%s': %s" 3053msgid "Could not open file `%s': %s"
3059msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3054msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3060 3055
3061#: src/fs/fs.c:293 3056#: src/fs/fs_api.c:293
3062#, fuzzy, c-format 3057#, fuzzy, c-format
3063msgid "Could not read file `%s': %s" 3058msgid "Could not read file `%s': %s"
3064msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3059msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3065 3060
3066#: src/fs/fs.c:299 3061#: src/fs/fs_api.c:299
3067#, c-format 3062#, c-format
3068msgid "Short read reading from file `%s'!" 3063msgid "Short read reading from file `%s'!"
3069msgstr "" 3064msgstr ""
3070 3065
3071#: src/fs/fs.c:877 3066#: src/fs/fs_api.c:877
3072#, fuzzy, c-format 3067#, fuzzy, c-format
3073msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 3068msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
3074msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3069msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3075 3070
3076#: src/fs/fs.c:1323 3071#: src/fs/fs_api.c:1323
3077#, c-format 3072#, c-format
3078msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 3073msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
3079msgstr "" 3074msgstr ""
3080 3075
3081#: src/fs/fs.c:1364 3076#: src/fs/fs_api.c:1364
3082#, c-format 3077#, c-format
3083msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 3078msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
3084msgstr "" 3079msgstr ""
3085 3080
3086#: src/fs/fs.c:1380 3081#: src/fs/fs_api.c:1380
3087#, fuzzy, c-format 3082#, fuzzy, c-format
3088msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3083msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3089msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3084msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3090 3085
3091#: src/fs/fs.c:1984 3086#: src/fs/fs_api.c:1984
3092#, c-format 3087#, c-format
3093msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3088msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3094msgstr "" 3089msgstr ""
3095 3090
3096#: src/fs/fs.c:1994 3091#: src/fs/fs_api.c:1994
3097#, fuzzy, c-format 3092#, fuzzy, c-format
3098msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3093msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3099msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3094msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3100 3095
3101#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 3096#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346
3102#, fuzzy, c-format 3097#, fuzzy, c-format
3103msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3098msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3104msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3099msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3105 3100
3106#: src/fs/fs.c:2124 3101#: src/fs/fs_api.c:2124
3107#, fuzzy, c-format 3102#, fuzzy, c-format
3108msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3103msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3109msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3104msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3110 3105
3111#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 3106#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631
3112#, c-format 3107#, c-format
3113msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3108msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3114msgstr "" 3109msgstr ""
3115 3110
3116#: src/fs/fs.c:2337 3111#: src/fs/fs_api.c:2337
3117#, c-format 3112#, c-format
3118msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3113msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3119msgstr "" 3114msgstr ""
3120 3115
3121#: src/fs/fs.c:2583 3116#: src/fs/fs_api.c:2583
3122msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3117msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3123msgstr "" 3118msgstr ""
3124 3119
3125#: src/fs/fs.c:2669 3120#: src/fs/fs_api.c:2669
3126#, c-format 3121#, c-format
3127msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3122msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3128msgstr "" 3123msgstr ""
@@ -3178,12 +3173,16 @@ msgstr ""
3178msgid "Invalid URI" 3173msgid "Invalid URI"
3179msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3174msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3180 3175
3181#: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 3176#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
3177msgid "# running average P2P latency (ms)"
3178msgstr ""
3179
3180#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490
3182msgid "# Loopback routes suppressed" 3181msgid "# Loopback routes suppressed"
3183msgstr "" 3182msgstr ""
3184 3183
3185#: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 3184#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3186#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 3185#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3187#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 3186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290
3188#, fuzzy, c-format 3187#, fuzzy, c-format
3189msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3188msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3194,75 +3193,100 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3194msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3193msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3195msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 3194msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
3196 3195
3197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 3196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465
3198msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3197msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3199msgstr "" 3198msgstr ""
3200 3199
3201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819 3200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857
3202#, fuzzy 3201#, fuzzy
3203msgid "# peers disconnected due to external request" 3202msgid "# peers disconnected due to external request"
3204msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3203msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3205 3204
3206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925 3205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947
3206#, fuzzy
3207msgid "# fast reconnects failed"
3208msgstr "# de pares conectados"
3209
3210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002
3207#, fuzzy 3211#, fuzzy
3208msgid "# peers disconnected due to timeout" 3212msgid "# peers disconnected due to timeout"
3209msgstr "# de pares conectados" 3213msgstr "# de pares conectados"
3210 3214
3211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 3215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027
3212#, fuzzy 3216#, fuzzy
3213msgid "# keepalives sent" 3217msgid "# keepalives sent"
3214msgstr "# claves de la sesión mandadas" 3218msgstr "# claves de la sesión mandadas"
3215 3219
3216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981 3220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
3217#, fuzzy 3221#, fuzzy
3218msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3222msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3219msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3223msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3220 3224
3221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 3225#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774
3222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564 3226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795
3223#, fuzzy 3227#, fuzzy
3224msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3228msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3225msgstr "# mensajes defragmentados" 3229msgstr "# mensajes defragmentados"
3226 3230
3227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 3231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811
3228#, fuzzy 3232#, fuzzy
3229msgid "# bytes in message queue for other peers" 3233msgid "# bytes in message queue for other peers"
3230msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 3234msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
3231 3235
3232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632 3236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863
3233#, fuzzy 3237#, fuzzy
3234msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3238msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3235msgstr "# mensajes defragmentados" 3239msgstr "# mensajes defragmentados"
3236 3240
3237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
3238msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3242msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3239msgstr "" 3243msgstr ""
3240 3244
3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686 3245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917
3242msgid "# ms throttling suggested" 3246msgid "# ms throttling suggested"
3243msgstr "" 3247msgstr ""
3244 3248
3245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 3249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946
3246#, fuzzy 3250#, fuzzy
3247msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3251msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3248msgstr "# mensajes defragmentados" 3252msgstr "# mensajes defragmentados"
3249 3253
3250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749 3254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995
3255#, fuzzy
3256msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3257msgstr "# mensajes defragmentados"
3258
3259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003
3260#, fuzzy
3261msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3262msgstr "# mensajes defragmentados"
3263
3264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064
3251msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3265msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3252msgstr "" 3266msgstr ""
3253 3267
3254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762 3268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
3255msgid "# disconnects due to quota of 0" 3269msgid "# disconnects due to quota of 0"
3256msgstr "" 3270msgstr ""
3257 3271
3258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884 3272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200
3259msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3273msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3260msgstr "" 3274msgstr ""
3261 3275
3262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896 3276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213
3263msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3277msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3264msgstr "" 3278msgstr ""
3265 3279
3280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302
3281#, fuzzy
3282msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3283msgstr "envia COUNT mensajes"
3284
3285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400
3286#, fuzzy
3287msgid "# unexpected ACK messages"
3288msgstr "# de pares conectados"
3289
3266#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 3290#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
3267#, fuzzy, c-format 3291#, fuzzy, c-format
3268msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 3292msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
@@ -3303,54 +3327,53 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
3303msgstr "" 3327msgstr ""
3304 3328
3305#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 3329#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
3306#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 3330#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756
3307msgid "# disconnects due to blacklist" 3331msgid "# disconnects due to blacklist"
3308msgstr "" 3332msgstr ""
3309 3333
3310#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 3334#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
3311msgid "" 3335msgid ""
3312"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 3336"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
3313"certificate-creation' could not be started!\n" 3337"certificate-creation' could not be started!\n"
3314msgstr "" 3338msgstr ""
3315 3339
3316#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 3340#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
3317msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 3341msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
3318msgstr "" 3342msgstr ""
3319 3343
3320#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 3344#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
3321msgid "# refreshed my HELLO" 3345msgid "# refreshed my HELLO"
3322msgstr "" 3346msgstr ""
3323 3347
3324#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431 3348#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518
3325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130
3326#, fuzzy 3349#, fuzzy
3327msgid "# HELLO beacons received via udp" 3350msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3328msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3351msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3329 3352
3330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 3353#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
3331#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 3354#, fuzzy
3355msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3356msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3357
3358#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041
3359#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218
3332#, c-format 3360#, c-format
3333msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3361msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3334msgstr "" 3362msgstr ""
3335 3363
3336#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947 3364#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092
3337#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 3365#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268
3338#, fuzzy, c-format 3366#, fuzzy, c-format
3339msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3367msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3340msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3368msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3341 3369
3342#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102 3370#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
3345msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3346
3347#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
3348#, c-format 3371#, c-format
3349msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3372msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3350msgstr "" 3373msgstr ""
3351 3374
3352#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144 3375#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274
3353#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 3376#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396
3354#, fuzzy 3377#, fuzzy
3355msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3378msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3356msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3379msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -3365,7 +3388,7 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3365msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3388msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3366msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3389msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3367 3390
3368#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 3391#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619
3369#, c-format 3392#, c-format
3370msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3393msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3371msgstr "" 3394msgstr ""
@@ -3377,16 +3400,16 @@ msgstr ""
3377 3400
3378#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 3401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
3379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 3402#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
3380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 3403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
3381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 3404#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
3382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 3405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156
3383#, fuzzy 3406#, fuzzy
3384msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3407msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3385msgstr "# bytes enviados por TCP" 3408msgstr "# bytes enviados por TCP"
3386 3409
3387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 3410#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
3388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 3411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846
3389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 3412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544
3390#, fuzzy 3413#, fuzzy
3391msgid "# TCP sessions active" 3414msgid "# TCP sessions active"
3392msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3415msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
@@ -3396,128 +3419,128 @@ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3396msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3419msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
3397msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3420msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3398 3421
3399#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 3422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
3400#, fuzzy 3423#, fuzzy
3401msgid "# bytes transmitted via TCP" 3424msgid "# bytes transmitted via TCP"
3402msgstr "# bytes desencriptados" 3425msgstr "# bytes desencriptados"
3403 3426
3404#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 3427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824
3405#, fuzzy 3428#, fuzzy
3406msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3429msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
3407msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3430msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3408 3431
3409#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 3432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945
3410#, fuzzy 3433#, fuzzy
3411msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3434msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
3412msgstr "# bytes desencriptados" 3435msgstr "# bytes desencriptados"
3413 3436
3414#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 3437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
3415msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3438msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
3416msgstr "" 3439msgstr ""
3417 3440
3418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 3441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039
3419#, c-format 3442#, c-format
3420msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3443msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3421msgstr "" 3444msgstr ""
3422 3445
3423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 3446#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
3424msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3447msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
3425msgstr "" 3448msgstr ""
3426 3449
3427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 3450#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107
3428#, fuzzy 3451#, fuzzy
3429msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3452msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
3430msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3453msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3431 3454
3432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 3455#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224
3433msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3456msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
3434msgstr "" 3457msgstr ""
3435 3458
3436#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 3459#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587
3437#, fuzzy 3460#, fuzzy
3438msgid "# TCP WELCOME messages received" 3461msgid "# TCP WELCOME messages received"
3439msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3462msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3440 3463
3441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 3464#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732
3442msgid "# bytes received via TCP" 3465msgid "# bytes received via TCP"
3443msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3466msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3444 3467
3445#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 3468#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796
3446msgid "# network-level TCP disconnect events" 3469msgid "# network-level TCP disconnect events"
3447msgstr "" 3470msgstr ""
3448 3471
3449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 3472#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949
3450#, fuzzy 3473#, fuzzy
3451msgid "Failed to start service.\n" 3474msgid "Failed to start service.\n"
3452msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3475msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3453 3476
3454#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 3477#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
3455#, fuzzy, c-format 3478#, fuzzy, c-format
3456msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3479msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3457msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3480msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3458 3481
3459#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 3482#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
3460#, c-format 3483#, c-format
3461msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3484msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3462msgstr "" 3485msgstr ""
3463 3486
3464#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 3487#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
3465msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3488msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3466msgstr "" 3489msgstr ""
3467 3490
3468#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 3491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
3469#, c-format 3492#, c-format
3470msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3493msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3471msgstr "" 3494msgstr ""
3472 3495
3473#: src/transport/plugin_transport_http.c:829 3496#: src/transport/plugin_transport_http.c:920
3474msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3497msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3475msgstr "" 3498msgstr ""
3476 3499
3477#: src/transport/plugin_transport_http.c:878 3500#: src/transport/plugin_transport_http.c:968
3478#, fuzzy 3501#, fuzzy
3479msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3502msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3480msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3503msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3481 3504
3482#: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 3505#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115
3483#, c-format 3506#, c-format
3484msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3507msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3485msgstr "" 3508msgstr ""
3486 3509
3487#: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 3510#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128
3488#, c-format 3511#, c-format
3489msgid "FREEING %s\n" 3512msgid "FREEING %s\n"
3490msgstr "" 3513msgstr ""
3491 3514
3492#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 3515#: src/transport/plugin_transport_http.c:1203
3493#, fuzzy 3516#, fuzzy
3494msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3517msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3495msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 3518msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
3496 3519
3497#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 3520#: src/transport/plugin_transport_http.c:1216
3498#, fuzzy 3521#, fuzzy
3499msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3522msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3500msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 3523msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
3501 3524
3502#: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 3525#: src/transport/plugin_transport_http.c:1227
3503msgid "Port 0, client only mode\n" 3526msgid "Port 0, client only mode\n"
3504msgstr "" 3527msgstr ""
3505 3528
3506#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 3529#: src/transport/plugin_transport_http.c:1247
3507#, c-format 3530#, c-format
3508msgid "" 3531msgid ""
3509"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3532"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3510"Binding to all addresses!\n" 3533"Binding to all addresses!\n"
3511msgstr "" 3534msgstr ""
3512 3535
3513#: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 3536#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
3514#, c-format 3537#, c-format
3515msgid "" 3538msgid ""
3516"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3539"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3517"Binding to all addresses!\n" 3540"Binding to all addresses!\n"
3518msgstr "" 3541msgstr ""
3519 3542
3520#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 3543#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087
3521#, fuzzy 3544#, fuzzy
3522msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3545msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
3523msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3546msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -3567,284 +3590,289 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP"
3567msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3590msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3568msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3591msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
3569 3592
3570#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 3593#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109
3571msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 3594msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3572msgstr "" 3595msgstr ""
3573 3596
3574#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 3597#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
3575#, fuzzy, c-format 3598#, fuzzy, c-format
3576msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 3599msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3577msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3600msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3578 3601
3579#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 3602#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
3580#, fuzzy, c-format 3603#, fuzzy, c-format
3581msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 3604msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3582msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3605msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3583 3606
3584#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 3607#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147
3585#, fuzzy, c-format 3608#, fuzzy, c-format
3586msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3609msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3587msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3610msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3588 3611
3589#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 3612#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
3590#, fuzzy 3613#, fuzzy
3591msgid "# wlan session timeouts" 3614msgid "# wlan session timeouts"
3592msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3615msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3593 3616
3594#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 3617#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909
3595#, fuzzy 3618#, fuzzy
3596msgid "# wlan session created" 3619msgid "# wlan session created"
3597msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3620msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
3598 3621
3599#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 3622#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993
3600#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 3623#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157
3601#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 3624#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178
3602#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 3625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209
3603#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376 3626#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447
3604#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210 3627#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304
3605msgid "# wlan pending sessions" 3628msgid "# wlan pending sessions"
3606msgstr "" 3629msgstr ""
3607 3630
3608#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237 3631#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252
3609#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941 3632#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000
3610#, fuzzy 3633#, fuzzy
3611msgid "# wlan pending fragments" 3634msgid "# wlan pending fragments"
3612msgstr "# fragmentos descartados" 3635msgstr "# fragmentos descartados"
3613 3636
3614#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459 3637#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475
3615#, c-format 3638#, c-format
3616msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3639msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
3617msgstr "" 3640msgstr ""
3618 3641
3619#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782 3642#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840
3620msgid "# wlan hello beacons send" 3643msgid "# wlan hello beacons send"
3621msgstr "" 3644msgstr ""
3622 3645
3623#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814 3646#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873
3624#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028 3647#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089
3625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121 3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184
3626#, c-format 3649#, c-format
3627msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3650msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3628msgstr "" 3651msgstr ""
3629 3652
3630#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015 3653#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075
3631msgid "# wlan acks send" 3654msgid "# wlan acks send"
3632msgstr "" 3655msgstr ""
3633 3656
3634#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084 3657#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146
3635#, fuzzy 3658#, fuzzy
3636msgid "# wlan fragments send" 3659msgid "# wlan fragments send"
3637msgstr "# fragmentos descartados" 3660msgstr "# fragmentos descartados"
3638 3661
3639#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 3662#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312
3640#, c-format 3663#, c-format
3641msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3664msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3642msgstr "" 3665msgstr ""
3643 3666
3644#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248 3667#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317
3645#, fuzzy 3668#, fuzzy
3646msgid "# wlan messages queued" 3669msgid "# wlan messages queued"
3647msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3670msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3648 3671
3649#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338 3672#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408
3650#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977 3673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060
3651#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212 3674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307
3652msgid "# wlan mac endpoints" 3675msgid "# wlan mac endpoints"
3653msgstr "" 3676msgstr ""
3654 3677
3655#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561 3678#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636
3656#, fuzzy 3679#, fuzzy
3657msgid "# wlan whole messages received" 3680msgid "# wlan whole messages received"
3658msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3681msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3659 3682
3660#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759 3683#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836
3661#, fuzzy 3684#, fuzzy
3662msgid "# wlan hello messages received" 3685msgid "# wlan hello messages received"
3663msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3686msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3664 3687
3665#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793 3688#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873
3666#, fuzzy 3689#, fuzzy
3667msgid "# wlan fragments received" 3690msgid "# wlan fragments received"
3668msgstr "# fragmentos descartados" 3691msgstr "# fragmentos descartados"
3669 3692
3670#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845 3693#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925
3671#, fuzzy 3694#, fuzzy
3672msgid "# wlan acks received" 3695msgid "# wlan acks received"
3673msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3696msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3674 3697
3675#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938 3698#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020
3676msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3699msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3677msgstr "" 3700msgstr ""
3678 3701
3679#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961 3702#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044
3680#, fuzzy 3703#, fuzzy
3681msgid "# wlan mac endpoints created" 3704msgid "# wlan mac endpoints created"
3682msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3705msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3683 3706
3684#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017 3707#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102
3685msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3708msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3686msgstr "" 3709msgstr ""
3687 3710
3688#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068 3711#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158
3689#, fuzzy 3712#, fuzzy
3690msgid "# wlan messages for this client received" 3713msgid "# wlan messages for this client received"
3691msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3714msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3692 3715
3693#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076 3716#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169
3694#, fuzzy 3717#, fuzzy
3695msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3718msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3696msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3719msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3697 3720
3698#: src/transport/gnunet-transport.c:251 3721#: src/transport/gnunet-transport.c:245
3699#, c-format 3722#, c-format
3700msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 3723msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
3701msgstr "" 3724msgstr ""
3702 3725
3703#: src/transport/gnunet-transport.c:268 3726#: src/transport/gnunet-transport.c:258
3704#, c-format 3727#, c-format
3705msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 3728msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
3706msgstr "" 3729msgstr ""
3707 3730
3708#: src/transport/gnunet-transport.c:321 3731#: src/transport/gnunet-transport.c:308
3709#, c-format 3732#, c-format
3710msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3733msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3711msgstr "" 3734msgstr ""
3712 3735
3713#: src/transport/gnunet-transport.c:330 3736#: src/transport/gnunet-transport.c:315
3714#, c-format 3737#, c-format
3715msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3738msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3716msgstr "" 3739msgstr ""
3717 3740
3718#: src/transport/gnunet-transport.c:369 3741#: src/transport/gnunet-transport.c:348
3719#, c-format 3742#, c-format
3720msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 3743msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
3721msgstr "" 3744msgstr ""
3722 3745
3723#: src/transport/gnunet-transport.c:395 3746#: src/transport/gnunet-transport.c:368
3724#, fuzzy, c-format 3747#, fuzzy, c-format
3725msgid "Connected to %s\n" 3748msgid "Connected to %s\n"
3726msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 3749msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
3727 3750
3728#: src/transport/gnunet-transport.c:436 3751#: src/transport/gnunet-transport.c:399
3729#, fuzzy, c-format 3752#, fuzzy, c-format
3730msgid "Disconnected from %s\n" 3753msgid "Disconnected from %s\n"
3731msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 3754msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
3732 3755
3733#: src/transport/gnunet-transport.c:476 3756#: src/transport/gnunet-transport.c:428
3734#, fuzzy, c-format 3757#, fuzzy, c-format
3735msgid "Received %u bytes from %s\n" 3758msgid "Received %u bytes from %s\n"
3736msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 3759msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
3737 3760
3738#: src/transport/gnunet-transport.c:498 3761#: src/transport/gnunet-transport.c:448
3739#, fuzzy, c-format 3762#, fuzzy, c-format
3740msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 3763msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
3741msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 3764msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
3742 3765
3743#: src/transport/gnunet-transport.c:536 3766#: src/transport/gnunet-transport.c:486
3744#, fuzzy, c-format 3767#, fuzzy, c-format
3745msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3768msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3746msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3769msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3747 3770
3748#: src/transport/gnunet-transport.c:574 3771#: src/transport/gnunet-transport.c:522
3749msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3772msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3750msgstr "" 3773msgstr ""
3751 3774
3752#: src/transport/gnunet-transport.c:577 3775#: src/transport/gnunet-transport.c:525
3753#, fuzzy 3776#, fuzzy
3754msgid "try to connect to the given peer" 3777msgid "try to connect to the given peer"
3755msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3778msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3756 3779
3757#: src/transport/gnunet-transport.c:580 3780#: src/transport/gnunet-transport.c:528
3758#, fuzzy 3781#, fuzzy
3759msgid "provide information about all current connections (once)" 3782msgid "provide information about all current connections (once)"
3760msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3783msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3761 3784
3762#: src/transport/gnunet-transport.c:583 3785#: src/transport/gnunet-transport.c:532
3763msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3786msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3764msgstr "" 3787msgstr ""
3765 3788
3766#: src/transport/gnunet-transport.c:586 3789#: src/transport/gnunet-transport.c:535
3767msgid "test transport configuration (involves external server)" 3790msgid "test transport configuration (involves external server)"
3768msgstr "" 3791msgstr ""
3769 3792
3770#: src/transport/gnunet-transport.c:593 3793#: src/transport/gnunet-transport.c:543
3771#, fuzzy 3794#, fuzzy
3772msgid "Direct access to transport service." 3795msgid "Direct access to transport service."
3773msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3796msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3774 3797
3775#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 3798#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412
3776msgid "# address records discarded" 3799msgid "# address records discarded"
3777msgstr "" 3800msgstr ""
3778 3801
3779#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 3802#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458
3780#, c-format 3803#, c-format
3781msgid "" 3804msgid ""
3782"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 3805"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3783"address.\n" 3806"not happen.\n"
3784msgstr "" 3807msgstr ""
3785 3808
3786#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 3809#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
3787msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3810#, fuzzy
3788msgstr "" 3811msgid "# PING without HELLO messages sent"
3812msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
3789 3813
3790#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 3814#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552
3791msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3815msgid "# address revalidations started"
3792msgstr "" 3816msgstr ""
3793 3817
3794#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 3818#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776
3819#, fuzzy
3820msgid "# PING message for different peer received"
3821msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3822
3823#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
3795#, c-format 3824#, c-format
3796msgid "" 3825msgid ""
3797"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 3826"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3798"not happen.\n" 3827"address.\n"
3799msgstr "" 3828msgstr ""
3800 3829
3801#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 3830#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882
3802#, fuzzy 3831msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3803msgid "# PING without HELLO messages sent" 3832msgstr ""
3804msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
3805 3833
3806#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 3834#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891
3807msgid "# address revalidations started" 3835msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3808msgstr "" 3836msgstr ""
3809 3837
3810#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 3838#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015
3811msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3839msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3812msgstr "" 3840msgstr ""
3813 3841
3814#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 3842#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
3815msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3843msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3816msgstr "" 3844msgstr ""
3817 3845
3818#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 3846#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
3819#, fuzzy, c-format 3847#, fuzzy, c-format
3820msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3848msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3821msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 3849msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
3822 3850
3823#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 3851#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254
3824#, c-format 3852#, c-format
3825msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 3853msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3826msgstr "" 3854msgstr ""
3827 3855
3828#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 3856#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259
3829#, fuzzy 3857#, fuzzy
3830msgid "# messages dropped due to slow client" 3858msgid "# messages dropped due to slow client"
3831msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3859msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3832 3860
3833#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 3861#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406
3834#, c-format 3862#, c-format
3835msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 3863msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3836msgstr "" 3864msgstr ""
3837 3865
3838#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 3866#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
3839#, fuzzy 3867#, fuzzy
3840msgid "# bytes payload received for other peers" 3868msgid "# bytes payload received for other peers"
3841msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3869msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3842 3870
3843#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 3871#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540
3844msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 3872msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
3845msgstr "" 3873msgstr ""
3846 3874
3847#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 3875#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591
3848#, fuzzy 3876#, fuzzy
3849msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 3877msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
3850msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3878msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -3854,16 +3882,16 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3854msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 3882msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
3855msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 3883msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
3856 3884
3857#: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 3885#: src/transport/gnunet-service-transport.c:156
3858#, fuzzy 3886#, fuzzy
3859msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 3887msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3860msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3888msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3861 3889
3862#: src/transport/gnunet-service-transport.c:517 3890#: src/transport/gnunet-service-transport.c:514
3863msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3891msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3864msgstr "" 3892msgstr ""
3865 3893
3866#: src/transport/gnunet-service-transport.c:526 3894#: src/transport/gnunet-service-transport.c:523
3867msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3895msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3868msgstr "" 3896msgstr ""
3869 3897
@@ -3881,101 +3909,101 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3881msgid "# peers blacklisted" 3909msgid "# peers blacklisted"
3882msgstr "" 3910msgstr ""
3883 3911
3884#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 3912#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
3885#, fuzzy 3913#, fuzzy
3886msgid "# connect requests issued to transport" 3914msgid "# connect requests issued to transport"
3887msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3915msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3888 3916
3889#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 3917#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
3890#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 3918#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
3891#, fuzzy 3919#, fuzzy
3892msgid "# friends connected" 3920msgid "# friends connected"
3893msgstr "# de pares conectados" 3921msgstr "# de pares conectados"
3894 3922
3895#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 3923#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3896#: src/hostlist/hostlist-server.c:187 3924#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
3897#, fuzzy, c-format 3925#, fuzzy, c-format
3898msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3926msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3899msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3927msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3900 3928
3901#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 3929#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
3902msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 3930msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
3903msgstr "" 3931msgstr ""
3904 3932
3905#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 3933#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
3906#, c-format 3934#, c-format
3907msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 3935msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
3908msgstr "" 3936msgstr ""
3909 3937
3910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 3938#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
3911#, fuzzy, c-format 3939#, fuzzy, c-format
3912msgid "Could not read friends list `%s'\n" 3940msgid "Could not read friends list `%s'\n"
3913msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3941msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3914 3942
3915#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 3943#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
3916#, fuzzy, c-format 3944#, fuzzy, c-format
3917msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 3945msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
3918msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 3946msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
3919 3947
3920#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 3948#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
3921#, fuzzy, c-format 3949#, fuzzy, c-format
3922msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 3950msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
3923msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3951msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3924 3952
3925#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 3953#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
3926#, c-format 3954#, c-format
3927msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 3955msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
3928msgstr "" 3956msgstr ""
3929 3957
3930#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 3958#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
3931#, c-format 3959#, c-format
3932msgid "" 3960msgid ""
3933"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 3961"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
3934msgstr "" 3962msgstr ""
3935 3963
3936#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 3964#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
3937#, c-format 3965#, c-format
3938msgid "" 3966msgid ""
3939"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 3967"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
3940msgstr "" 3968msgstr ""
3941 3969
3942#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 3970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
3943#, fuzzy, c-format 3971#, fuzzy, c-format
3944msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 3972msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
3945msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 3973msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
3946 3974
3947#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 3975#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3948#, c-format 3976#, c-format
3949msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 3977msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
3950msgstr "" 3978msgstr ""
3951 3979
3952#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 3980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
3953#, fuzzy 3981#, fuzzy
3954msgid "# friends in configuration" 3982msgid "# friends in configuration"
3955msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 3983msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
3956 3984
3957#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 3985#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
3958msgid "" 3986msgid ""
3959"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 3987"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
3960"connect to friends.\n" 3988"connect to friends.\n"
3961msgstr "" 3989msgstr ""
3962 3990
3963#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 3991#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
3964msgid "" 3992msgid ""
3965"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 3993"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
3966msgstr "" 3994msgstr ""
3967 3995
3968#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 3996#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
3969#, fuzzy 3997#, fuzzy
3970msgid "# HELLO messages received" 3998msgid "# HELLO messages received"
3971msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3999msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3972 4000
3973#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 4001#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
3974#, fuzzy 4002#, fuzzy
3975msgid "# HELLO messages gossipped" 4003msgid "# HELLO messages gossipped"
3976msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4004msgstr "# mensajes salientes omitidos"
3977 4005
3978#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 4006#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
3979msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4007msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
3980msgstr "" 4008msgstr ""
3981 4009
@@ -4253,33 +4281,33 @@ msgstr ""
4253msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 4281msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4254msgstr "" 4282msgstr ""
4255 4283
4256#: src/nat/nat.c:776 4284#: src/nat/nat.c:803
4257#, c-format 4285#, c-format
4258msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4286msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
4259msgstr "" 4287msgstr ""
4260 4288
4261#: src/nat/nat.c:825 4289#: src/nat/nat.c:852
4262#, fuzzy, c-format 4290#, fuzzy, c-format
4263msgid "Failed to start %s\n" 4291msgid "Failed to start %s\n"
4264msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4292msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4265 4293
4266#: src/nat/nat.c:1094 4294#: src/nat/nat.c:1121
4267#, fuzzy, c-format 4295#, fuzzy, c-format
4268msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 4296msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
4269msgstr "Imposible guardar la configuración" 4297msgstr "Imposible guardar la configuración"
4270 4298
4271#: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 4299#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
4272#, c-format 4300#, c-format
4273msgid "" 4301msgid ""
4274"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 4302"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
4275"not set). Option disabled.\n" 4303"not set). Option disabled.\n"
4276msgstr "" 4304msgstr ""
4277 4305
4278#: src/nat/nat.c:1298 4306#: src/nat/nat.c:1329
4279msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 4307msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
4280msgstr "" 4308msgstr ""
4281 4309
4282#: src/nat/nat.c:1310 4310#: src/nat/nat.c:1341
4283#, c-format 4311#, c-format
4284msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 4312msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
4285msgstr "" 4313msgstr ""
@@ -4294,44 +4322,39 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4294msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4322msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4295msgstr "" 4323msgstr ""
4296 4324
4297#: src/block/plugin_block_dht.c:122 4325#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
4298#, c-format 4326#, c-format
4299msgid "Block not of type %u\n" 4327msgid "Block not of type %u\n"
4300msgstr "" 4328msgstr ""
4301 4329
4302#: src/block/plugin_block_dht.c:129 4330#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
4303msgid "Size mismatch for block\n" 4331msgid "Size mismatch for block\n"
4304msgstr "" 4332msgstr ""
4305 4333
4306#: src/block/plugin_block_dht.c:138 4334#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
4307#, c-format 4335#, c-format
4308msgid "Block of type %u is malformed\n" 4336msgid "Block of type %u is malformed\n"
4309msgstr "" 4337msgstr ""
4310 4338
4311#: src/block/plugin_block_fs.c:131 4339#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
4312msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 4340msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
4313msgstr "" 4341msgstr ""
4314 4342
4315#: src/block/block.c:109 4343#: src/block/block.c:105
4316#, fuzzy, c-format 4344#, fuzzy, c-format
4317msgid "Loading block plugins `%s'\n" 4345msgid "Loading block plugin `%s'\n"
4318msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 4346msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4319 4347
4320#: src/block/block.c:119 4348#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192
4321#, fuzzy, c-format
4322msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
4323msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4324
4325#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206
4326msgid "MESH: Wrong CORE service\n" 4349msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
4327msgstr "" 4350msgstr ""
4328 4351
4329#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410 4352#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397
4330#, fuzzy 4353#, fuzzy
4331msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4354msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4332msgstr "Configuración de GNUnet" 4355msgstr "Configuración de GNUnet"
4333 4356
4334#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 4357#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406
4335#, fuzzy 4358#, fuzzy
4336msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 4359msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
4337msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4360msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -4552,113 +4575,113 @@ msgstr ""
4552msgid "bytes in hostlist" 4575msgid "bytes in hostlist"
4553msgstr "# bytes en la base de datos" 4576msgstr "# bytes en la base de datos"
4554 4577
4555#: src/hostlist/hostlist-server.c:160 4578#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
4556msgid "expired addresses encountered" 4579msgid "expired addresses encountered"
4557msgstr "" 4580msgstr ""
4558 4581
4559#: src/hostlist/hostlist-server.c:208 4582#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
4560msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4583msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4561msgstr "" 4584msgstr ""
4562 4585
4563#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 4586#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
4564msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4587msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4565msgstr "" 4588msgstr ""
4566 4589
4567#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 4590#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
4568#, c-format 4591#, c-format
4569msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4592msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4570msgstr "" 4593msgstr ""
4571 4594
4572#: src/hostlist/hostlist-server.c:275 4595#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
4573#, fuzzy 4596#, fuzzy
4574msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4597msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4575msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4598msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4576 4599
4577#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 4600#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
4578msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 4601msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
4579msgstr "" 4602msgstr ""
4580 4603
4581#: src/hostlist/hostlist-server.c:290 4604#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
4582#, c-format 4605#, c-format
4583msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4606msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4584msgstr "" 4607msgstr ""
4585 4608
4586#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 4609#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
4587#, fuzzy 4610#, fuzzy
4588msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4611msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4589msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4612msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4590 4613
4591#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 4614#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
4592msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4615msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4593msgstr "" 4616msgstr ""
4594 4617
4595#: src/hostlist/hostlist-server.c:305 4618#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
4596#, fuzzy 4619#, fuzzy
4597msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4620msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4598msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4621msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4599 4622
4600#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 4623#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
4601msgid "Received request for our hostlist\n" 4624msgid "Received request for our hostlist\n"
4602msgstr "" 4625msgstr ""
4603 4626
4604#: src/hostlist/hostlist-server.c:310 4627#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
4605#, fuzzy 4628#, fuzzy
4606msgid "hostlist requests processed" 4629msgid "hostlist requests processed"
4607msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4630msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4608 4631
4609#: src/hostlist/hostlist-server.c:353 4632#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
4610#, fuzzy 4633#, fuzzy
4611msgid "# hostlist advertisements send" 4634msgid "# hostlist advertisements send"
4612msgstr "# Anuncios a extraños mandados" 4635msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
4613 4636
4614#: src/hostlist/hostlist-server.c:400 4637#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
4615msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4638msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4616msgstr "" 4639msgstr ""
4617 4640
4618#: src/hostlist/hostlist-server.c:568 4641#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
4619#, fuzzy, c-format 4642#, fuzzy, c-format
4620msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4643msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4621msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 4644msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
4622 4645
4623#: src/hostlist/hostlist-server.c:577 4646#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
4624#, c-format 4647#, c-format
4625msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4648msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4626msgstr "" 4649msgstr ""
4627 4650
4628#: src/hostlist/hostlist-server.c:591 4651#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
4629#, c-format 4652#, c-format
4630msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4653msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4631msgstr "" 4654msgstr ""
4632 4655
4633#: src/hostlist/hostlist-server.c:629 4656#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
4634#, c-format 4657#, c-format
4635msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4658msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4636msgstr "" 4659msgstr ""
4637 4660
4638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 4661#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221
4639#, fuzzy, c-format 4662#, fuzzy, c-format
4640msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4663msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4641msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 4664msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
4642 4665
4643#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 4666#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228
4644#, fuzzy, c-format 4667#, fuzzy, c-format
4645msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4668msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4646msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 4669msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
4647 4670
4648#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 4671#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
4649#, c-format 4672#, c-format
4650msgid "I am peer `%s'.\n" 4673msgid "I am peer `%s'.\n"
4651msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4674msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
4652 4675
4653#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 4676#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260
4654msgid "output only the identity strings" 4677msgid "output only the identity strings"
4655msgstr "" 4678msgstr ""
4656 4679
4657#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 4680#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263
4658msgid "output our own identity only" 4681msgid "output our own identity only"
4659msgstr "" 4682msgstr ""
4660 4683
4661#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 4684#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269
4662#, fuzzy 4685#, fuzzy
4663msgid "Print information about peers." 4686msgid "Print information about peers."
4664msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4687msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -4688,22 +4711,42 @@ msgstr ""
4688msgid "use configuration file FILENAME" 4711msgid "use configuration file FILENAME"
4689msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" 4712msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
4690 4713
4691#: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 4714#: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366
4692#: src/include/gnunet_common.h:363 4715#: src/include/gnunet_common.h:372
4693#, fuzzy, c-format 4716#, fuzzy, c-format
4694msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4717msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4695msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 4718msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
4696 4719
4697#: src/include/gnunet_common.h:373 4720#: src/include/gnunet_common.h:382
4698#, fuzzy, c-format 4721#, fuzzy, c-format
4699msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4722msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4700msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 4723msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
4701 4724
4702#: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 4725#: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410
4703#, fuzzy, c-format 4726#, fuzzy, c-format
4704msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4727msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4705msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 4728msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
4706 4729
4730#~ msgid "KiB"
4731#~ msgstr "KiB"
4732
4733#~ msgid "MiB"
4734#~ msgstr "MiB"
4735
4736#~ msgid "GiB"
4737#~ msgstr "GiB"
4738
4739#~ msgid "TiB"
4740#~ msgstr "TiB"
4741
4742#, fuzzy
4743#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
4744#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
4745
4746#, fuzzy
4747#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
4748#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4749
4707#, fuzzy 4750#, fuzzy
4708#~ msgid "Target is %d connections per peer." 4751#~ msgid "Target is %d connections per peer."
4709#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 4752#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
@@ -4881,10 +4924,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
4881#~ msgstr "# bytes desencriptados" 4924#~ msgstr "# bytes desencriptados"
4882 4925
4883#, fuzzy 4926#, fuzzy
4884#~ msgid "# connected addresses"
4885#~ msgstr "# de pares conectados"
4886
4887#, fuzzy
4888#~ msgid "# transport failed to selected peer address" 4927#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
4889#~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n" 4928#~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
4890 4929
@@ -6273,9 +6312,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6273#~ msgid "OK!\n" 6312#~ msgid "OK!\n"
6274#~ msgstr "OK" 6313#~ msgstr "OK"
6275 6314
6276#~ msgid "send COUNT messages"
6277#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
6278
6279#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" 6315#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
6280#~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" 6316#~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
6281 6317
@@ -6806,9 +6842,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6806#~ msgid "async RPC reply not received.\n" 6842#~ msgid "async RPC reply not received.\n"
6807#~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n" 6843#~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n"
6808 6844
6809#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
6810#~ msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
6811
6812#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" 6845#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
6813#~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 6846#~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
6814 6847