diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 260 |
1 files changed, 134 insertions, 126 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-26 14:53+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" | |||
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 |
34 | #: src/include/gnunet_common.h:396 | 34 | #: src/include/gnunet_common.h:401 |
35 | #, c-format | 35 | #, c-format |
36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 36 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
37 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 37 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -396,33 +396,33 @@ msgstr "" | |||
396 | msgid "Peer `%s'\n" | 396 | msgid "Peer `%s'\n" |
397 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 397 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 399 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:178 |
400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 | 400 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:197 |
401 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
402 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 402 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
403 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 403 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
404 | 404 | ||
405 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 405 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:199 |
406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 | 406 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 |
407 | msgid "don't resolve host names" | 407 | msgid "don't resolve host names" |
408 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195 | 410 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:206 |
411 | #, fuzzy | 411 | #, fuzzy |
412 | msgid "Print information about connected peers." | 412 | msgid "Print information about connected peers." |
413 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 413 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
414 | 414 | ||
415 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 | 415 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:359 |
416 | #, fuzzy | 416 | #, fuzzy |
417 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 417 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
418 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 418 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | 420 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:464 |
421 | #, fuzzy | 421 | #, fuzzy |
422 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 422 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
423 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 423 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:800 | 425 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 427 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
428 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" | 428 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" |
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "# bytes decrypted" | |||
470 | msgstr "# bytes desencriptados" | 470 | msgstr "# bytes desencriptados" |
471 | 471 | ||
472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
473 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 | 473 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:154 |
474 | #, fuzzy, c-format | 474 | #, fuzzy, c-format |
475 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 475 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
476 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 476 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" | |||
592 | 592 | ||
593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
594 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 | 594 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 | 595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:205 |
596 | #, fuzzy, c-format | 596 | #, fuzzy, c-format |
597 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 597 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
598 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 598 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" | |||
758 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 758 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
759 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" | 759 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" |
760 | 760 | ||
761 | #: src/util/scheduler.c:860 | 761 | #: src/util/scheduler.c:870 |
762 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 762 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
763 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
764 | 764 | ||
765 | #: src/util/scheduler.c:990 | 765 | #: src/util/scheduler.c:1000 |
766 | #, c-format | 766 | #, c-format |
767 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 767 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
768 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
@@ -1257,34 +1257,34 @@ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" | |||
1257 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1257 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1258 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 1258 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
1259 | 1259 | ||
1260 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:647 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1260 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1261 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1261 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1262 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1262 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1263 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1263 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1264 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1264 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1265 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1266 | 1266 | ||
1267 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:665 | 1267 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 |
1268 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1270 | msgstr "Imposible acceder al servicio" | 1270 | msgstr "Imposible acceder al servicio" |
1271 | 1271 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:904 | 1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:902 |
1273 | #, c-format | 1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1275 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1276 | 1276 | ||
1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 src/nse/gnunet-service-nse.c:1348 | 1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 src/nse/gnunet-service-nse.c:1345 |
1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1369 | 1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1366 |
1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1280 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1336 | 1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1333 |
1283 | #, fuzzy | 1283 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1285 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | 1285 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" |
1286 | 1286 | ||
1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1357 | 1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1354 |
1288 | #, fuzzy | 1288 | #, fuzzy |
1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1290 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 1290 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2379 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2379 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
2380 | 2380 | ||
2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 2382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:510 |
2383 | #, c-format | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2384 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2385 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2385 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
@@ -2694,9 +2694,9 @@ msgstr "" | |||
2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 | 2695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 | 2696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 | 2697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1269 |
2698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2354 | 2698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2382 |
2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2425 | 2699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 |
2700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2701 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2701 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2702 | #, fuzzy | 2702 | #, fuzzy |
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "" | |||
3179 | 3179 | ||
3180 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3180 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3181 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 |
3183 | #, fuzzy, c-format | 3183 | #, fuzzy, c-format |
3184 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3184 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3185 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3185 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -3218,72 +3218,72 @@ msgstr "# claves de la sesión mandadas" | |||
3218 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3218 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3219 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 3219 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
3220 | 3220 | ||
3221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 | 3221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 | 3222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1821 |
3223 | #, fuzzy | 3223 | #, fuzzy |
3224 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3224 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3225 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3225 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3226 | 3226 | ||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 | 3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1837 |
3228 | #, fuzzy | 3228 | #, fuzzy |
3229 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3229 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3230 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 3230 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
3231 | 3231 | ||
3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 | 3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
3233 | #, fuzzy | 3233 | #, fuzzy |
3234 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3234 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3235 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3235 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 |
3238 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3238 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3239 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3240 | 3240 | ||
3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 | 3241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943 |
3242 | msgid "# ms throttling suggested" | 3242 | msgid "# ms throttling suggested" |
3243 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3244 | 3244 | ||
3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 | 3245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 |
3246 | #, fuzzy | 3246 | #, fuzzy |
3247 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3247 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3248 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3248 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 | 3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2023 |
3251 | #, fuzzy | 3251 | #, fuzzy |
3252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3253 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3253 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3254 | 3254 | ||
3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | 3255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 |
3256 | #, fuzzy | 3256 | #, fuzzy |
3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3258 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 3258 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
3259 | 3259 | ||
3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | 3260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2092 |
3261 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3261 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3262 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3263 | 3263 | ||
3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 3264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2110 |
3265 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3265 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3266 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3267 | 3267 | ||
3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 | 3268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 |
3269 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3269 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3270 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3271 | 3271 | ||
3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 | 3272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
3273 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3273 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3274 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3275 | 3275 | ||
3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2289 | 3276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 |
3277 | #, fuzzy | 3277 | #, fuzzy |
3278 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3278 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3279 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 3279 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
3280 | 3280 | ||
3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2304 | 3281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2332 |
3282 | #, fuzzy | 3282 | #, fuzzy |
3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3283 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3284 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 3284 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
3285 | 3285 | ||
3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2402 | 3286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 |
3287 | #, fuzzy | 3287 | #, fuzzy |
3288 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3288 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3289 | msgstr "# de pares conectados" | 3289 | msgstr "# de pares conectados" |
@@ -3346,41 +3346,41 @@ msgstr "" | |||
3346 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3346 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3347 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3348 | 3348 | ||
3349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 | 3349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1520 |
3350 | #, fuzzy | 3350 | #, fuzzy |
3351 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3351 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3352 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3352 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3353 | 3353 | ||
3354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | 3354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1557 |
3355 | #, fuzzy | 3355 | #, fuzzy |
3356 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3356 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3357 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3357 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3358 | 3358 | ||
3359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 | 3359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2043 |
3360 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3360 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3361 | #, c-format | 3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3362 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3363 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3364 | 3364 | ||
3365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 | 3365 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2094 |
3366 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3366 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3367 | #, fuzzy, c-format | 3367 | #, fuzzy, c-format |
3368 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3368 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3369 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 3369 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
3370 | 3370 | ||
3371 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 | 3371 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2237 |
3372 | #, c-format | 3372 | #, c-format |
3373 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3373 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3374 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3375 | 3375 | ||
3376 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2296 | 3376 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2298 |
3377 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3377 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3378 | #, fuzzy | 3378 | #, fuzzy |
3379 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3379 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3380 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3380 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3381 | 3381 | ||
3382 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107 | 3382 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 |
3383 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122 | 3383 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 |
3384 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 | 3384 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 |
3385 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 | 3385 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 |
3386 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 | 3386 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 |
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | |||
3389 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3389 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3390 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 3390 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
3391 | 3391 | ||
3392 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 | 3392 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 |
3393 | #, c-format | 3393 | #, c-format |
3394 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3394 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3395 | msgstr "" | 3395 | msgstr "" |
@@ -3610,188 +3610,192 @@ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | |||
3610 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3610 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3611 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3611 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3612 | 3612 | ||
3613 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:881 | 3613 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3614 | #, fuzzy | 3614 | #, fuzzy |
3615 | msgid "# wlan session timeouts" | 3615 | msgid "# wlan session timeouts" |
3616 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3616 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
3617 | 3617 | ||
3618 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:905 | 3618 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 |
3619 | #, fuzzy | 3619 | #, fuzzy |
3620 | msgid "# wlan session created" | 3620 | msgid "# wlan session created" |
3621 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3621 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
3622 | 3622 | ||
3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 | 3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 | 3624 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1154 |
3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1175 |
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 | 3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 |
3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2406 | 3627 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2409 |
3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3265 | 3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 |
3629 | msgid "# wlan pending sessions" | 3629 | msgid "# wlan pending sessions" |
3630 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3631 | 3631 | ||
3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 | 3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1249 |
3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1961 | 3633 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1964 |
3634 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3635 | msgid "# wlan pending fragments" | 3635 | msgid "# wlan pending fragments" |
3636 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3636 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3637 | 3637 | ||
3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1437 | 3638 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1440 |
3639 | #, c-format | 3639 | #, c-format |
3640 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3640 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3641 | msgstr "" | 3641 | msgstr "" |
3642 | 3642 | ||
3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1802 | 3643 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1805 |
3644 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3644 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3645 | msgstr "" | 3645 | msgstr "" |
3646 | 3646 | ||
3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1835 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1838 |
3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2050 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2053 |
3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2145 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2148 |
3650 | #, c-format | 3650 | #, c-format |
3651 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3651 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3652 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3653 | 3653 | ||
3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2036 | 3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2039 |
3655 | msgid "# wlan acks send" | 3655 | msgid "# wlan acks send" |
3656 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3657 | 3657 | ||
3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2107 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2110 |
3659 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3660 | msgid "# wlan fragments send" | 3660 | msgid "# wlan fragments send" |
3661 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3661 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3662 | 3662 | ||
3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2273 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 |
3664 | #, c-format | 3664 | #, c-format |
3665 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3665 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3666 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3667 | 3667 | ||
3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2281 |
3669 | #, fuzzy | 3669 | #, fuzzy |
3670 | msgid "# wlan messages queued" | 3670 | msgid "# wlan messages queued" |
3671 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3671 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3672 | 3672 | ||
3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2367 | 3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2370 |
3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 | 3674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3024 |
3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3268 | 3675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3271 |
3676 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3676 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3677 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3678 | 3678 | ||
3679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2595 | 3679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2598 |
3680 | #, fuzzy | 3680 | #, fuzzy |
3681 | msgid "# wlan whole messages received" | 3681 | msgid "# wlan whole messages received" |
3682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3682 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3683 | 3683 | ||
3684 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2795 | 3684 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2798 |
3685 | #, fuzzy | 3685 | #, fuzzy |
3686 | msgid "# wlan hello messages received" | 3686 | msgid "# wlan hello messages received" |
3687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3687 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3688 | 3688 | ||
3689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2832 | 3689 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2835 |
3690 | #, fuzzy | 3690 | #, fuzzy |
3691 | msgid "# wlan fragments received" | 3691 | msgid "# wlan fragments received" |
3692 | msgstr "# fragmentos descartados" | 3692 | msgstr "# fragmentos descartados" |
3693 | 3693 | ||
3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2884 | 3694 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2887 |
3695 | #, fuzzy | 3695 | #, fuzzy |
3696 | msgid "# wlan acks received" | 3696 | msgid "# wlan acks received" |
3697 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3697 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2981 | 3699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2984 |
3700 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3700 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3701 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3702 | 3702 | ||
3703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3005 | 3703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3008 |
3704 | #, fuzzy | 3704 | #, fuzzy |
3705 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3705 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3706 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3706 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3707 | 3707 | ||
3708 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3063 | 3708 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3066 |
3709 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3709 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3710 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3711 | 3711 | ||
3712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3119 | 3712 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3122 |
3713 | #, fuzzy | 3713 | #, fuzzy |
3714 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3714 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3715 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3715 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3716 | 3716 | ||
3717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3130 | 3717 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3133 |
3718 | #, fuzzy | 3718 | #, fuzzy |
3719 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3719 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3720 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3720 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
3721 | 3721 | ||
3722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 | 3722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:250 |
3723 | #, c-format | 3723 | #, c-format |
3724 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3724 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3725 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3726 | 3726 | ||
3727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 | 3727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:263 |
3728 | #, c-format | 3728 | #, c-format |
3729 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3729 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3730 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3731 | 3731 | ||
3732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 | 3732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:313 |
3733 | #, c-format | 3733 | #, c-format |
3734 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3734 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3735 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3736 | 3736 | ||
3737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 | 3737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:320 |
3738 | #, c-format | 3738 | #, c-format |
3739 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3739 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3740 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3741 | 3741 | ||
3742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 | 3742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:353 |
3743 | #, c-format | 3743 | #, c-format |
3744 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3744 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3745 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3746 | 3746 | ||
3747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 | 3747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:373 |
3748 | #, fuzzy, c-format | 3748 | #, fuzzy, c-format |
3749 | msgid "Connected to %s\n" | 3749 | msgid "Connected to %s\n" |
3750 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 3750 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
3751 | 3751 | ||
3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 | 3752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:404 |
3753 | #, fuzzy, c-format | 3753 | #, fuzzy, c-format |
3754 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3754 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3755 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 3755 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
3756 | 3756 | ||
3757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 3757 | #: src/transport/gnunet-transport.c:433 |
3758 | #, fuzzy, c-format | 3758 | #, fuzzy, c-format |
3759 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3759 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3760 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 3760 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
3761 | 3761 | ||
3762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 | 3762 | #: src/transport/gnunet-transport.c:447 |
3763 | #, fuzzy, c-format | 3763 | #, fuzzy, c-format |
3764 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3764 | msgid "Peer `%s': %s\n" |
3765 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | 3765 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
3766 | 3766 | ||
3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 | 3767 | #: src/transport/gnunet-transport.c:519 |
3768 | #, fuzzy, c-format | 3768 | #, fuzzy, c-format |
3769 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3769 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3770 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3770 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3771 | 3771 | ||
3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 | 3772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:556 |
3773 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3773 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3774 | msgstr "" | 3774 | msgstr "" |
3775 | 3775 | ||
3776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 3776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 |
3777 | #, fuzzy | 3777 | #, fuzzy |
3778 | msgid "try to connect to the given peer" | 3778 | msgid "try to connect to the given peer" |
3779 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3779 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3780 | 3780 | ||
3781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 3781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 |
3782 | #, fuzzy | 3782 | #, fuzzy |
3783 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3783 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3784 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3784 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
3785 | 3785 | ||
3786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 | 3786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
3787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3787 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3788 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3789 | 3789 | ||
3790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 | 3790 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 |
3791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3791 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3792 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3793 | 3793 | ||
3794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 | 3794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
3795 | msgid "do not resolve hostnames" | ||
3796 | msgstr "" | ||
3797 | |||
3798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | ||
3795 | #, fuzzy | 3799 | #, fuzzy |
3796 | msgid "Direct access to transport service." | 3800 | msgid "Direct access to transport service." |
3797 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3801 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -4282,33 +4286,33 @@ msgstr "" | |||
4282 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4286 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4283 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4284 | 4288 | ||
4285 | #: src/nat/nat.c:803 | 4289 | #: src/nat/nat.c:805 |
4286 | #, c-format | 4290 | #, c-format |
4287 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4291 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4288 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4289 | 4293 | ||
4290 | #: src/nat/nat.c:852 | 4294 | #: src/nat/nat.c:854 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4295 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Failed to start %s\n" | 4296 | msgid "Failed to start %s\n" |
4293 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 4297 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
4294 | 4298 | ||
4295 | #: src/nat/nat.c:1121 | 4299 | #: src/nat/nat.c:1123 |
4296 | #, fuzzy, c-format | 4300 | #, fuzzy, c-format |
4297 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4301 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4298 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 4302 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
4299 | 4303 | ||
4300 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 | 4304 | #: src/nat/nat.c:1189 src/nat/nat.c:1199 |
4301 | #, c-format | 4305 | #, c-format |
4302 | msgid "" | 4306 | msgid "" |
4303 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4307 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4304 | "not set). Option disabled.\n" | 4308 | "not set). Option disabled.\n" |
4305 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4306 | 4310 | ||
4307 | #: src/nat/nat.c:1329 | 4311 | #: src/nat/nat.c:1331 |
4308 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4312 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4309 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4310 | 4314 | ||
4311 | #: src/nat/nat.c:1341 | 4315 | #: src/nat/nat.c:1343 |
4312 | #, c-format | 4316 | #, c-format |
4313 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4317 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4314 | msgstr "" | 4318 | msgstr "" |
@@ -4346,16 +4350,16 @@ msgstr "" | |||
4346 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 4350 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4347 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 4351 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4348 | 4352 | ||
4349 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4201 | 4353 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4218 |
4350 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4354 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4351 | msgstr "" | 4355 | msgstr "" |
4352 | 4356 | ||
4353 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 | 4357 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4423 |
4354 | #, fuzzy | 4358 | #, fuzzy |
4355 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4359 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4356 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 4360 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
4357 | 4361 | ||
4358 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4415 | 4362 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4432 |
4359 | #, fuzzy | 4363 | #, fuzzy |
4360 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4364 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4361 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4365 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -4543,31 +4547,31 @@ msgstr "" | |||
4543 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4547 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4544 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 4548 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
4545 | 4549 | ||
4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 |
4547 | msgid "" | 4551 | msgid "" |
4548 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4552 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4549 | "reason to run!\n" | 4553 | "reason to run!\n" |
4550 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4551 | 4555 | ||
4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310 | 4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 |
4553 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4557 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4554 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4555 | 4559 | ||
4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 | 4560 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 |
4557 | msgid "" | 4561 | msgid "" |
4558 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4562 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4559 | "option)" | 4563 | "option)" |
4560 | msgstr "" | 4564 | msgstr "" |
4561 | 4565 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
4563 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4567 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4564 | msgstr "" | 4568 | msgstr "" |
4565 | 4569 | ||
4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 | 4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 |
4567 | msgid "provide a hostlist server" | 4571 | msgid "provide a hostlist server" |
4568 | msgstr "" | 4572 | msgstr "" |
4569 | 4573 | ||
4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4571 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4575 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4572 | msgstr "" | 4576 | msgstr "" |
4573 | 4577 | ||
@@ -4659,30 +4663,30 @@ msgstr "" | |||
4659 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4663 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4660 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4661 | 4665 | ||
4662 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 | 4666 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:219 |
4663 | #, fuzzy, c-format | 4667 | #, fuzzy, c-format |
4664 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4668 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4665 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 4669 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
4666 | 4670 | ||
4667 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 | 4671 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:226 |
4668 | #, fuzzy, c-format | 4672 | #, fuzzy, c-format |
4669 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4673 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4670 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" | 4674 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" |
4671 | 4675 | ||
4672 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 | 4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:238 |
4673 | #, c-format | 4677 | #, c-format |
4674 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4678 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4675 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4679 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
4676 | 4680 | ||
4677 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 | 4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
4678 | msgid "output only the identity strings" | 4682 | msgid "output only the identity strings" |
4679 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4680 | 4684 | ||
4681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 | 4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 |
4682 | msgid "output our own identity only" | 4686 | msgid "output our own identity only" |
4683 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4684 | 4688 | ||
4685 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 | 4689 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:267 |
4686 | #, fuzzy | 4690 | #, fuzzy |
4687 | msgid "Print information about peers." | 4691 | msgid "Print information about peers." |
4688 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4692 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -4712,22 +4716,26 @@ msgstr "" | |||
4712 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4716 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4713 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | 4717 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" |
4714 | 4718 | ||
4715 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 | 4719 | #: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 |
4716 | #: src/include/gnunet_common.h:372 | 4720 | #: src/include/gnunet_common.h:377 |
4717 | #, fuzzy, c-format | 4721 | #, fuzzy, c-format |
4718 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4722 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4719 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 4723 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
4720 | 4724 | ||
4721 | #: src/include/gnunet_common.h:382 | 4725 | #: src/include/gnunet_common.h:387 |
4722 | #, fuzzy, c-format | 4726 | #, fuzzy, c-format |
4723 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4727 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4724 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 4728 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
4725 | 4729 | ||
4726 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 | 4730 | #: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 |
4727 | #, fuzzy, c-format | 4731 | #, fuzzy, c-format |
4728 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4732 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4729 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | 4733 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" |
4730 | 4734 | ||
4735 | #, fuzzy | ||
4736 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | ||
4737 | #~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | ||
4738 | |||
4731 | #~ msgid "KiB" | 4739 | #~ msgid "KiB" |
4732 | #~ msgstr "KiB" | 4740 | #~ msgstr "KiB" |
4733 | 4741 | ||