diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-02-26 09:13+0100\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-03-04 22:23+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" | |||
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
20 | 20 | ||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1254 |
22 | #, c-format | 22 | #, c-format |
23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
24 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" | 24 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" |
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | |||
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:936 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 36 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
@@ -2880,20 +2880,20 @@ msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време | |||
2880 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2880 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2881 | msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" | 2881 | msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" |
2882 | 2882 | ||
2883 | #: src/fs/fs_uri.c:653 | 2883 | #: src/fs/fs_uri.c:652 |
2884 | #, fuzzy | 2884 | #, fuzzy |
2885 | msgid "invalid argument" | 2885 | msgid "invalid argument" |
2886 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | 2886 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" |
2887 | 2887 | ||
2888 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | 2888 | #: src/fs/fs_uri.c:671 |
2889 | msgid "Unrecognized URI type" | 2889 | msgid "Unrecognized URI type" |
2890 | msgstr "Непозната УРИ врста" | 2890 | msgstr "Непозната УРИ врста" |
2891 | 2891 | ||
2892 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 | 2892 | #: src/fs/fs_uri.c:1075 src/fs/fs_uri.c:1102 |
2893 | msgid "No keywords specified!\n" | 2893 | msgid "No keywords specified!\n" |
2894 | msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" | 2894 | msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" |
2895 | 2895 | ||
2896 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 | 2896 | #: src/fs/fs_uri.c:1108 |
2897 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2897 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2898 | msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" | 2898 | msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" |
2899 | 2899 | ||
@@ -3764,26 +3764,26 @@ msgstr "" | |||
3764 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3764 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3765 | msgstr "" | 3765 | msgstr "" |
3766 | 3766 | ||
3767 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 | 3767 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:573 |
3768 | #, fuzzy, c-format | 3768 | #, fuzzy, c-format |
3769 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3769 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3770 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" | 3770 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" |
3771 | 3771 | ||
3772 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3772 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3773 | #, fuzzy | 3773 | #, fuzzy |
3774 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3774 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3775 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | 3775 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" |
3776 | 3776 | ||
3777 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3777 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3778 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3778 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3779 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" | 3779 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" |
3780 | 3780 | ||
3781 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 | 3781 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:660 |
3782 | #, fuzzy | 3782 | #, fuzzy |
3783 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" | 3783 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3784 | msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" | 3784 | msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)" |
3785 | 3785 | ||
3786 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 | 3786 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:669 |
3787 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3787 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3788 | msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" | 3788 | msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица" |
3789 | 3789 | ||
@@ -4020,8 +4020,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4020 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" | 4020 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" |
4021 | 4021 | ||
4022 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4022 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4023 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:424 | 4023 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 |
4024 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873 | 4024 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 |
4025 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4025 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4026 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | 4026 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" |
4027 | 4027 | ||
@@ -4057,40 +4057,40 @@ msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" | |||
4057 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4057 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4058 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" | 4058 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" |
4059 | 4059 | ||
4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1861 | 4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1859 |
4061 | #, c-format | 4061 | #, c-format |
4062 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4062 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4063 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4064 | 4064 | ||
4065 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1876 | 4065 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1874 |
4066 | #, c-format | 4066 | #, c-format |
4067 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4067 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4068 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" | 4068 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" |
4069 | 4069 | ||
4070 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1917 | 4070 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1914 |
4071 | #, fuzzy, c-format | 4071 | #, fuzzy, c-format |
4072 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4072 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4073 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 4073 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
4074 | 4074 | ||
4075 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2314 | 4075 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2312 |
4076 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4076 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4077 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4078 | 4078 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2319 | 4079 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 |
4080 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4080 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4081 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 4081 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
4082 | 4082 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 | 4083 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2340 |
4084 | #, c-format | 4084 | #, c-format |
4085 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4085 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4086 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" | 4086 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" |
4087 | 4087 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2507 | 4088 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2505 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4089 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4090 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4091 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" | 4091 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" |
4092 | 4092 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2654 | 4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2652 |
4094 | #, c-format | 4094 | #, c-format |
4095 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4095 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4096 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" | 4096 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" |
@@ -4133,31 +4133,31 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s | |||
4133 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4133 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4134 | msgstr "Меш је покренут\n" | 4134 | msgstr "Меш је покренут\n" |
4135 | 4135 | ||
4136 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:447 | 4136 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:448 |
4137 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4137 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4138 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4139 | 4139 | ||
4140 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:455 | 4140 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:456 |
4141 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4141 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4142 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4143 | 4143 | ||
4144 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:465 | 4144 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:466 |
4145 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4145 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4146 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4147 | 4147 | ||
4148 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:474 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:500 | 4148 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
4149 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4149 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." |
4150 | msgstr "" | 4150 | msgstr "" |
4151 | 4151 | ||
4152 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 | 4152 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 |
4153 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4153 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4154 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
4155 | 4155 | ||
4156 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:492 | 4156 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:493 |
4157 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4157 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4158 | msgstr "" | 4158 | msgstr "" |
4159 | 4159 | ||
4160 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:514 | 4160 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 |
4161 | msgid "Mutually exclusive records." | 4161 | msgid "Mutually exclusive records." |
4162 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4163 | 4163 | ||
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n" | |||
4766 | msgid "No records found for `%s'" | 4766 | msgid "No records found for `%s'" |
4767 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" | 4767 | msgstr "Нисам нашао записе за „%s“" |
4768 | 4768 | ||
4769 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 | 4769 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
4770 | #, c-format | 4770 | #, c-format |
4771 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4771 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4772 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" | 4772 | msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n" |
@@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр | |||
4786 | msgid "You must specify a name\n" | 4786 | msgid "You must specify a name\n" |
4787 | msgstr "Морате навести назив\n" | 4787 | msgstr "Морате навести назив\n" |
4788 | 4788 | ||
4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
4790 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4790 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4791 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" | 4791 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" |
4792 | 4792 | ||
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "назив записа за додавање/брисање/прика | |||
4795 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4795 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4796 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" | 4796 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" |
4797 | 4797 | ||
4798 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 | 4798 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
4799 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4799 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4800 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | 4800 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" |
4801 | 4801 | ||
@@ -4941,113 +4941,113 @@ msgstr "" | |||
4941 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4941 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4942 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" | 4942 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" |
4943 | 4943 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 |
4945 | #, c-format | 4945 | #, c-format |
4946 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4946 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4947 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" | 4947 | msgstr "Додавање записа није успело: %s\n" |
4948 | 4948 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:368 |
4950 | #, c-format | 4950 | #, c-format |
4951 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4951 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4952 | msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n" | 4952 | msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n" |
4953 | 4953 | ||
4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 |
4955 | #, c-format | 4955 | #, c-format |
4956 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4956 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4957 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" | 4957 | msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n" |
4958 | 4958 | ||
4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4960 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
4961 | msgid "" | 4961 | msgid "" |
4962 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4962 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4963 | "zone.\n" | 4963 | "zone.\n" |
4964 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4965 | 4965 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:781 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:789 |
4967 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
4968 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4968 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4969 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" | 4969 | msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n" |
4970 | 4970 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:832 |
4972 | #, c-format | 4972 | #, c-format |
4973 | msgid "" | 4973 | msgid "" |
4974 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4974 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4975 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
4976 | 4976 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 |
4978 | #, fuzzy, c-format | 4978 | #, fuzzy, c-format |
4979 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4979 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4980 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n" | 4980 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n" |
4981 | 4981 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
4983 | #, c-format | 4983 | #, c-format |
4984 | msgid "No options given\n" | 4984 | msgid "No options given\n" |
4985 | msgstr "Нису дате опције\n" | 4985 | msgstr "Нису дате опције\n" |
4986 | 4986 | ||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 src/namestore/gnunet-namestore.c:1040 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 |
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 |
4991 | #, c-format | 4991 | #, c-format |
4992 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4992 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4993 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" | 4993 | msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n" |
4994 | 4994 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
4996 | msgid "replace" | 4996 | msgid "replace" |
4997 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4998 | 4998 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:980 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:995 |
5000 | #, c-format | 5000 | #, c-format |
5001 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5001 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5002 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" | 5002 | msgstr "Неисправан надимак „%s“\n" |
5003 | 5003 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 src/namestore/gnunet-namestore.c:1013 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 |
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1042 src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1167 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 |
5007 | msgid "add" | 5007 | msgid "add" |
5008 | msgstr "додај" | 5008 | msgstr "додај" |
5009 | 5009 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1021 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036 |
5011 | #, c-format | 5011 | #, c-format |
5012 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5012 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5013 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" | 5013 | msgstr "Неподржана врста „%s“\n" |
5014 | 5014 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1031 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046 |
5016 | #, c-format | 5016 | #, c-format |
5017 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5017 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5018 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5019 | 5019 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5021 | #, c-format | 5021 | #, c-format |
5022 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5022 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5023 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" | 5023 | msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n" |
5024 | 5024 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 |
5026 | #, c-format | 5026 | #, c-format |
5027 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5027 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5028 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | 5028 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" |
5029 | 5029 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5031 | msgid "del" | 5031 | msgid "del" |
5032 | msgstr "обриши" | 5032 | msgstr "обриши" |
5033 | 5033 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5035 | #, c-format | 5035 | #, c-format |
5036 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5036 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5037 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" | 5037 | msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n" |
5038 | 5038 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1157 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172 |
5040 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5040 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5041 | #, c-format | 5041 | #, c-format |
5042 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5042 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5043 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | 5043 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" |
5044 | 5044 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1227 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1242 |
5046 | #, c-format | 5046 | #, c-format |
5047 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5047 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5048 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5049 | 5049 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5051 | #, c-format | 5051 | #, c-format |
5052 | msgid "" | 5052 | msgid "" |
5053 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5053 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5055,100 +5055,100 @@ msgid "" | |||
5055 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5055 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5056 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5057 | 5057 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
5059 | #, c-format | 5059 | #, c-format |
5060 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5060 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5061 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
5062 | 5062 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1386 |
5064 | #, c-format | 5064 | #, c-format |
5065 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5065 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5066 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" | 5066 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" |
5067 | 5067 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 |
5069 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5069 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5070 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5071 | 5071 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
5073 | #, c-format | 5073 | #, c-format |
5074 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5074 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5075 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
5076 | 5076 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 src/namestore/gnunet-namestore.c:1458 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 src/namestore/gnunet-namestore.c:1473 |
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5079 | #, fuzzy, c-format | 5079 | #, fuzzy, c-format |
5080 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5080 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5081 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | 5081 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" |
5082 | 5082 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5084 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5085 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5086 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" | 5086 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" |
5087 | 5087 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1488 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 |
5089 | #, fuzzy, c-format | 5089 | #, fuzzy, c-format |
5090 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5090 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5091 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | 5091 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" |
5092 | 5092 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1545 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 |
5094 | msgid "add record" | 5094 | msgid "add record" |
5095 | msgstr "додаје запис" | 5095 | msgstr "додаје запис" |
5096 | 5096 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 |
5098 | msgid "delete record" | 5098 | msgid "delete record" |
5099 | msgstr "брише запис" | 5099 | msgstr "брише запис" |
5100 | 5100 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 |
5102 | msgid "display records" | 5102 | msgid "display records" |
5103 | msgstr "приказује записе" | 5103 | msgstr "приказује записе" |
5104 | 5104 | ||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 |
5106 | msgid "" | 5106 | msgid "" |
5107 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5107 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5108 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" | 5108 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" |
5109 | 5109 | ||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5111 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5111 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5112 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" | 5112 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" |
5113 | 5113 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5115 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5115 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5116 | msgstr "прати измене у смештају назива" | 5116 | msgstr "прати измене у смештају назива" |
5117 | 5117 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5119 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5119 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5120 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" | 5120 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" |
5121 | 5121 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5123 | msgid "" | 5123 | msgid "" |
5124 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5124 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5125 | "specified multiple times" | 5125 | "specified multiple times" |
5126 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5127 | 5127 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5129 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5129 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5130 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" | 5130 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" |
5131 | 5131 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5133 | msgid "URI to import into our zone" | 5133 | msgid "URI to import into our zone" |
5134 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" | 5134 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" |
5135 | 5135 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5137 | msgid "value of the record to add/delete" | 5137 | msgid "value of the record to add/delete" |
5138 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" | 5138 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" |
5139 | 5139 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5141 | msgid "create or list public record" | 5141 | msgid "create or list public record" |
5142 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" | 5142 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" |
5143 | 5143 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5145 | msgid "" | 5145 | msgid "" |
5146 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5146 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5147 | "expired" | 5147 | "expired" |
5148 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5149 | "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" | 5149 | "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" |
5150 | 5150 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
5152 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5152 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5153 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 5153 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
5154 | 5154 | ||
@@ -8395,17 +8395,17 @@ msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s | |||
8395 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8395 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8396 | msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n" | 8396 | msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n" |
8397 | 8397 | ||
8398 | #: src/util/dnsstub.c:373 | 8398 | #: src/util/dnsstub.c:370 |
8399 | #, fuzzy, c-format | 8399 | #, fuzzy, c-format |
8400 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" | 8400 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" |
8401 | msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)" | 8401 | msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)" |
8402 | 8402 | ||
8403 | #: src/util/dnsstub.c:511 | 8403 | #: src/util/dnsstub.c:508 |
8404 | #, fuzzy, c-format | 8404 | #, fuzzy, c-format |
8405 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8405 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8406 | msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n" | 8406 | msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n" |
8407 | 8407 | ||
8408 | #: src/util/dnsstub.c:516 | 8408 | #: src/util/dnsstub.c:513 |
8409 | #, c-format | 8409 | #, c-format |
8410 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8410 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8411 | msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n" | 8411 | msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n" |
@@ -9244,8 +9244,8 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" | |||
9244 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9244 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9245 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." | 9245 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." |
9246 | 9246 | ||
9247 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:400 | 9247 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 |
9248 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:835 | 9248 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 |
9249 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9249 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9250 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9250 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9251 | 9251 | ||