diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1256 |
1 files changed, 639 insertions, 617 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-03 13:55+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" | |||
29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389 |
33 | #: src/include/gnunet_common.h:387 | 33 | #: src/include/gnunet_common.h:396 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
36 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 36 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -50,27 +50,27 @@ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | |||
50 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 50 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
51 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 51 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 | 53 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 |
54 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471 | 54 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 |
55 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 55 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 | 58 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 |
59 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 59 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
60 | msgstr "" | 60 | msgstr "" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 | 62 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 |
63 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 63 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
64 | msgstr "" | 64 | msgstr "" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 | 66 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "" | 68 | msgid "" |
69 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 69 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
70 | "bytes)\n" | 70 | "bytes)\n" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 | 73 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 |
74 | msgid "Sqlite database running\n" | 74 | msgid "Sqlite database running\n" |
75 | msgstr "" | 75 | msgstr "" |
76 | 76 | ||
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "" | |||
282 | msgid "Could not find matching reservation" | 282 | msgid "Could not find matching reservation" |
283 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
284 | 284 | ||
285 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119 | 285 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 |
286 | #: src/datacache/datacache.c:250 | 286 | #: src/datacache/datacache.c:248 |
287 | #, fuzzy | 287 | #, fuzzy |
288 | msgid "# bytes stored" | 288 | msgid "# bytes stored" |
289 | msgstr "# byte krypterade" | 289 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | |||
335 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | 337 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 |
338 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145 | 338 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144 |
339 | #: src/datacache/datacache.c:152 | 339 | #: src/datacache/datacache.c:151 |
340 | #, fuzzy, c-format | 340 | #, fuzzy, c-format |
341 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 341 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
342 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 342 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -369,20 +369,16 @@ msgstr "" | |||
369 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 369 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
370 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 370 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204 | 372 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
373 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 | 373 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275 |
374 | msgid "# entries in session map" | 374 | msgid "# entries in session map" |
375 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
376 | 376 | ||
377 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 | 377 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240 |
378 | msgid "# type map refreshes sent" | 378 | msgid "# type map refreshes sent" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360 | 381 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
382 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
383 | msgstr "" | ||
384 | |||
385 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427 | ||
386 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 382 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
387 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
388 | 384 | ||
@@ -393,13 +389,13 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
393 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 389 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
394 | 390 | ||
395 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 | 391 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167 |
396 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 | 392 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199 |
397 | #, fuzzy, c-format | 393 | #, fuzzy, c-format |
398 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 394 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
399 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 395 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
400 | 396 | ||
401 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 | 397 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188 |
402 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 | 398 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257 |
403 | msgid "don't resolve host names" | 399 | msgid "don't resolve host names" |
404 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
405 | 401 | ||
@@ -408,46 +404,50 @@ msgstr "" | |||
408 | msgid "Print information about connected peers." | 404 | msgid "Print information about connected peers." |
409 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 405 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
410 | 406 | ||
411 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452 | 407 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357 |
408 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462 | ||
412 | #, fuzzy | 412 | #, fuzzy |
413 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 413 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
414 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 414 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796 | 416 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791 |
417 | #, fuzzy, c-format | 417 | #, fuzzy, c-format |
418 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 418 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
419 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 419 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
420 | 420 | ||
421 | #: src/core/gnunet-service-core.c:101 | 421 | #: src/core/gnunet-service-core.c:99 |
422 | #, c-format | 422 | #, c-format |
423 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 423 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
424 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
425 | 425 | ||
426 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111 | 426 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 |
427 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124 | 427 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 |
428 | #, fuzzy | 428 | #, fuzzy |
429 | msgid "# type maps received" | 429 | msgid "# type maps received" |
430 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 430 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
431 | 431 | ||
432 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156 | 432 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 |
433 | msgid "# updates to my type map" | 433 | msgid "# updates to my type map" |
434 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
435 | 435 | ||
436 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162 | 436 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 |
437 | #, fuzzy | 437 | #, fuzzy |
438 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 438 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
439 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 439 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
440 | 440 | ||
441 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 441 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 |
442 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 | 442 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 |
443 | msgid "# neighbour entries allocated" | 443 | msgid "# neighbour entries allocated" |
444 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
445 | 445 | ||
446 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 | 446 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
447 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 447 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
448 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
449 | 449 | ||
450 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 | 450 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 |
451 | #, c-format | 451 | #, c-format |
452 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 452 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
453 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
@@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
460 | msgid "# bytes decrypted" | 460 | msgid "# bytes decrypted" |
461 | msgstr "# byte dekrypterade" | 461 | msgstr "# byte dekrypterade" |
462 | 462 | ||
463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000 | 463 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
464 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 | 464 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156 |
465 | #, fuzzy, c-format | 465 | #, fuzzy, c-format |
466 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 466 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
467 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 467 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -470,120 +470,120 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
470 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 470 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
471 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
472 | 472 | ||
473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669 | 473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
474 | msgid "# key exchanges initiated" | 474 | msgid "# key exchanges initiated" |
475 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693 | 477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 |
478 | msgid "# key exchanges stopped" | 478 | msgid "# key exchanges stopped" |
479 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
480 | 480 | ||
481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 | 481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 |
482 | #, fuzzy | 482 | #, fuzzy |
483 | msgid "# session keys received" | 483 | msgid "# session keys received" |
484 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 484 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
485 | 485 | ||
486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 486 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 |
487 | #, fuzzy, c-format | 487 | #, fuzzy, c-format |
488 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 488 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
489 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" | 489 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" |
490 | 490 | ||
491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 |
492 | #, fuzzy | 492 | #, fuzzy |
493 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 493 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
494 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 494 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
495 | 495 | ||
496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 496 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601 | 497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781 |
498 | #, fuzzy | 498 | #, fuzzy |
499 | msgid "# PING messages received" | 499 | msgid "# PING messages received" |
500 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 500 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918 | 502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 |
503 | #, c-format | 503 | #, c-format |
504 | msgid "" | 504 | msgid "" |
505 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 505 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
506 | "%s'\n" | 506 | "%s'\n" |
507 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
508 | 508 | ||
509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 | 509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 |
510 | #, fuzzy | 510 | #, fuzzy |
511 | msgid "# PONG messages created" | 511 | msgid "# PONG messages created" |
512 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 512 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
513 | 513 | ||
514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 |
515 | #, fuzzy | 515 | #, fuzzy |
516 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 516 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
517 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 517 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
518 | 518 | ||
519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042 | 519 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 |
520 | #, fuzzy | 520 | #, fuzzy |
521 | msgid "# keepalive messages sent" | 521 | msgid "# keepalive messages sent" |
522 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 522 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
523 | 523 | ||
524 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098 | 524 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 |
525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934 | 525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991 |
526 | #, fuzzy | 526 | #, fuzzy |
527 | msgid "# PONG messages received" | 527 | msgid "# PONG messages received" |
528 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 528 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
529 | 529 | ||
530 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128 | 530 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 |
531 | #, fuzzy | 531 | #, fuzzy |
532 | msgid "# PONG messages decrypted" | 532 | msgid "# PONG messages decrypted" |
533 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 533 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
534 | 534 | ||
535 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 | 535 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
536 | #, fuzzy | 536 | #, fuzzy |
537 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 537 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
538 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 538 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
539 | 539 | ||
540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 |
541 | #, fuzzy | 541 | #, fuzzy |
542 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 542 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
543 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 543 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
544 | 544 | ||
545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 |
546 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 546 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
547 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
548 | 548 | ||
549 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416 | 549 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 | 550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 |
551 | #, fuzzy | 551 | #, fuzzy |
552 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 552 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
553 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 553 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
554 | 554 | ||
555 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 555 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 |
556 | #, fuzzy | 556 | #, fuzzy |
557 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 557 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
558 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 558 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
559 | 559 | ||
560 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465 | 560 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
561 | #, fuzzy, c-format | 561 | #, fuzzy, c-format |
562 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 562 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
563 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 563 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
564 | 564 | ||
565 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469 | 565 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
566 | #, fuzzy | 566 | #, fuzzy |
567 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 567 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
568 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 568 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
569 | 569 | ||
570 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 570 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
571 | #, fuzzy | 571 | #, fuzzy |
572 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 572 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
573 | msgstr "# byte dekrypterade" | 573 | msgstr "# byte dekrypterade" |
574 | 574 | ||
575 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 | 575 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
576 | #, fuzzy | 576 | #, fuzzy |
577 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 577 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
578 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 578 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
579 | 579 | ||
580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 | 580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
581 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 581 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
582 | msgstr "" | 582 | msgstr "" |
583 | 583 | ||
584 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559 | 584 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
585 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:540 | 585 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:537 |
586 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 | 586 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207 |
587 | #, fuzzy, c-format | 587 | #, fuzzy, c-format |
588 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 588 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
589 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 589 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
592 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 592 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
593 | msgstr "" | 593 | msgstr "" |
594 | 594 | ||
595 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499 | 595 | #: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513 |
596 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 596 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
597 | msgstr "" | 597 | msgstr "" |
598 | 598 | ||
599 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287 | 599 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294 |
600 | #, fuzzy | 600 | #, fuzzy |
601 | msgid "help text" | 601 | msgid "help text" |
602 | msgstr "hjälptext för -t" | 602 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -609,50 +609,50 @@ msgstr "" | |||
609 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 609 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
610 | "korta flaggor.\n" | 610 | "korta flaggor.\n" |
611 | 611 | ||
612 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287 | 612 | #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 |
613 | #, c-format | 613 | #, c-format |
614 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 614 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
615 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 615 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
616 | 616 | ||
617 | #: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838 | 617 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861 |
618 | msgid "DEBUG" | 618 | msgid "DEBUG" |
619 | msgstr "FELSÖKNING" | 619 | msgstr "FELSÖKNING" |
620 | 620 | ||
621 | #: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836 | 621 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859 |
622 | msgid "INFO" | 622 | msgid "INFO" |
623 | msgstr "INFO" | 623 | msgstr "INFO" |
624 | 624 | ||
625 | #: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834 | 625 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857 |
626 | msgid "WARNING" | 626 | msgid "WARNING" |
627 | msgstr "VARNING" | 627 | msgstr "VARNING" |
628 | 628 | ||
629 | #: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832 | 629 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855 |
630 | msgid "ERROR" | 630 | msgid "ERROR" |
631 | msgstr "FEL" | 631 | msgstr "FEL" |
632 | 632 | ||
633 | #: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840 | 633 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863 |
634 | msgid "NONE" | 634 | msgid "NONE" |
635 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
636 | 636 | ||
637 | #: src/util/common_logging.c:554 | 637 | #: src/util/common_logging.c:579 |
638 | #, fuzzy, c-format | 638 | #, fuzzy, c-format |
639 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 639 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
640 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 640 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
641 | 641 | ||
642 | #: src/util/common_logging.c:672 | 642 | #: src/util/common_logging.c:696 |
643 | #, c-format | 643 | #, c-format |
644 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 644 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
645 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
646 | 646 | ||
647 | #: src/util/common_logging.c:841 | 647 | #: src/util/common_logging.c:864 |
648 | msgid "INVALID" | 648 | msgid "INVALID" |
649 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
650 | 650 | ||
651 | #: src/util/common_logging.c:923 | 651 | #: src/util/common_logging.c:946 |
652 | msgid "unknown address" | 652 | msgid "unknown address" |
653 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
654 | 654 | ||
655 | #: src/util/common_logging.c:961 | 655 | #: src/util/common_logging.c:984 |
656 | msgid "invalid address" | 656 | msgid "invalid address" |
657 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
658 | 658 | ||
@@ -671,24 +671,29 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
671 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 671 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
672 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 672 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
673 | 673 | ||
674 | #: src/util/configuration.c:249 | 674 | #: src/util/plugin.c:349 |
675 | #, fuzzy | ||
676 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | ||
677 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | ||
678 | |||
679 | #: src/util/configuration.c:245 | ||
675 | #, fuzzy, c-format | 680 | #, fuzzy, c-format |
676 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 681 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
677 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 682 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
678 | 683 | ||
679 | #: src/util/configuration.c:812 | 684 | #: src/util/configuration.c:817 |
680 | #, c-format | 685 | #, c-format |
681 | msgid "" | 686 | msgid "" |
682 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 687 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
683 | "choices\n" | 688 | "choices\n" |
684 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
685 | 690 | ||
686 | #: src/util/getopt.c:670 | 691 | #: src/util/getopt.c:672 |
687 | #, c-format | 692 | #, c-format |
688 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 693 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
689 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 694 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
690 | 695 | ||
691 | #: src/util/getopt.c:695 | 696 | #: src/util/getopt.c:696 |
692 | #, c-format | 697 | #, c-format |
693 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 698 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
694 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | 699 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" |
@@ -698,109 +703,109 @@ msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | |||
698 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 703 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
699 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | 704 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" |
700 | 705 | ||
701 | #: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889 | 706 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 |
702 | #, c-format | 707 | #, c-format |
703 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 708 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
704 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | 709 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" |
705 | 710 | ||
706 | #: src/util/getopt.c:749 | 711 | #: src/util/getopt.c:747 |
707 | #, c-format | 712 | #, c-format |
708 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 713 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
709 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | 714 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" |
710 | 715 | ||
711 | #: src/util/getopt.c:753 | 716 | #: src/util/getopt.c:751 |
712 | #, c-format | 717 | #, c-format |
713 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 718 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
714 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | 719 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" |
715 | 720 | ||
716 | #: src/util/getopt.c:778 | 721 | #: src/util/getopt.c:776 |
717 | #, c-format | 722 | #, c-format |
718 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 723 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
719 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | 724 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
720 | 725 | ||
721 | #: src/util/getopt.c:780 | 726 | #: src/util/getopt.c:778 |
722 | #, c-format | 727 | #, c-format |
723 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 728 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
724 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | 729 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" |
725 | 730 | ||
726 | #: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938 | 731 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 |
727 | #, c-format | 732 | #, c-format |
728 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 733 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
729 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | 734 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" |
730 | 735 | ||
731 | #: src/util/getopt.c:856 | 736 | #: src/util/getopt.c:854 |
732 | #, c-format | 737 | #, c-format |
733 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 738 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
734 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | 739 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" |
735 | 740 | ||
736 | #: src/util/getopt.c:874 | 741 | #: src/util/getopt.c:872 |
737 | #, c-format | 742 | #, c-format |
738 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 743 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
739 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 744 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
740 | 745 | ||
741 | #: src/util/getopt.c:1042 | 746 | #: src/util/getopt.c:1038 |
742 | #, c-format | 747 | #, c-format |
743 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 748 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
744 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 749 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
745 | 750 | ||
746 | #: src/util/scheduler.c:863 | 751 | #: src/util/scheduler.c:860 |
747 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 752 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
748 | msgstr "" | 753 | msgstr "" |
749 | 754 | ||
750 | #: src/util/scheduler.c:994 | 755 | #: src/util/scheduler.c:990 |
751 | #, c-format | 756 | #, c-format |
752 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 757 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
753 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
754 | 759 | ||
755 | #: src/util/connection.c:462 | 760 | #: src/util/connection.c:461 |
756 | #, fuzzy, c-format | 761 | #, fuzzy, c-format |
757 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 762 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
758 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 763 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
759 | 764 | ||
760 | #: src/util/connection.c:477 | 765 | #: src/util/connection.c:476 |
761 | #, c-format | 766 | #, c-format |
762 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 767 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
763 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
764 | 769 | ||
765 | #: src/util/connection.c:646 | 770 | #: src/util/connection.c:642 |
766 | #, fuzzy, c-format | 771 | #, fuzzy, c-format |
767 | msgid "" | 772 | msgid "" |
768 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 773 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
769 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 774 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
770 | 775 | ||
771 | #: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034 | 776 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 |
772 | #, fuzzy, c-format | 777 | #, fuzzy, c-format |
773 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 778 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
774 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 779 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
775 | 780 | ||
776 | #: src/util/connection.c:869 | 781 | #: src/util/connection.c:862 |
777 | #, fuzzy, c-format | 782 | #, fuzzy, c-format |
778 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 783 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
779 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 784 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
780 | 785 | ||
781 | #: src/util/connection.c:1024 | 786 | #: src/util/connection.c:1015 |
782 | #, fuzzy, c-format | 787 | #, fuzzy, c-format |
783 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 788 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
784 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 789 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
785 | 790 | ||
786 | #: src/util/connection.c:1540 | 791 | #: src/util/connection.c:1528 |
787 | #, c-format | 792 | #, c-format |
788 | msgid "" | 793 | msgid "" |
789 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 794 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
790 | "failed (%p).\n" | 795 | "failed (%p).\n" |
791 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
792 | 797 | ||
793 | #: src/util/connection.c:1576 | 798 | #: src/util/connection.c:1564 |
794 | #, fuzzy, c-format | 799 | #, fuzzy, c-format |
795 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 800 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
796 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 801 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
797 | 802 | ||
798 | #: src/util/signal.c:81 | 803 | #: src/util/signal.c:80 |
799 | #, fuzzy, c-format | 804 | #, fuzzy, c-format |
800 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 805 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
801 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 806 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
802 | 807 | ||
803 | #: src/util/network.c:1204 | 808 | #: src/util/network.c:1197 |
804 | #, c-format | 809 | #, c-format |
805 | msgid "" | 810 | msgid "" |
806 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 811 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -813,97 +818,81 @@ msgid "" | |||
813 | "variable.\n" | 818 | "variable.\n" |
814 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
815 | 820 | ||
816 | #: src/util/os_installation.c:481 | 821 | #: src/util/os_installation.c:477 |
817 | #, fuzzy, c-format | 822 | #, fuzzy, c-format |
818 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 823 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
819 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 824 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
820 | 825 | ||
821 | #: src/util/os_installation.c:486 | 826 | #: src/util/os_installation.c:483 |
822 | #, fuzzy, c-format | 827 | #, fuzzy, c-format |
823 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 828 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
824 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 829 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
825 | 830 | ||
826 | #: src/util/strings.c:144 | 831 | #: src/util/strings.c:143 |
827 | msgid "b" | 832 | msgid "b" |
828 | msgstr "b" | 833 | msgstr "b" |
829 | 834 | ||
830 | #: src/util/strings.c:150 | 835 | #: src/util/strings.c:355 |
831 | msgid "KiB" | ||
832 | msgstr "" | ||
833 | |||
834 | #: src/util/strings.c:154 | ||
835 | msgid "MiB" | ||
836 | msgstr "" | ||
837 | |||
838 | #: src/util/strings.c:158 | ||
839 | msgid "GiB" | ||
840 | msgstr "" | ||
841 | |||
842 | #: src/util/strings.c:162 | ||
843 | msgid "TiB" | ||
844 | msgstr "" | ||
845 | |||
846 | #: src/util/strings.c:198 | ||
847 | #, c-format | 836 | #, c-format |
848 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 837 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
849 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
850 | 839 | ||
851 | #: src/util/strings.c:276 | 840 | #: src/util/strings.c:433 |
852 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 841 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
853 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
854 | 843 | ||
855 | #: src/util/strings.c:368 | 844 | #: src/util/strings.c:525 |
856 | msgid "ms" | 845 | msgid "ms" |
857 | msgstr "ms" | 846 | msgstr "ms" |
858 | 847 | ||
859 | #: src/util/strings.c:373 | 848 | #: src/util/strings.c:530 |
860 | msgid "eternity" | 849 | msgid "eternity" |
861 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
862 | 851 | ||
863 | #: src/util/strings.c:377 | 852 | #: src/util/strings.c:534 |
864 | msgid "s" | 853 | msgid "s" |
865 | msgstr "s" | 854 | msgstr "s" |
866 | 855 | ||
867 | #: src/util/strings.c:381 | 856 | #: src/util/strings.c:538 |
868 | msgid "m" | 857 | msgid "m" |
869 | msgstr "m" | 858 | msgstr "m" |
870 | 859 | ||
871 | #: src/util/strings.c:385 | 860 | #: src/util/strings.c:542 |
872 | msgid "h" | 861 | msgid "h" |
873 | msgstr "h" | 862 | msgstr "h" |
874 | 863 | ||
875 | #: src/util/strings.c:389 | 864 | #: src/util/strings.c:546 |
876 | msgid " days" | 865 | msgid " days" |
877 | msgstr " dagar" | 866 | msgstr " dagar" |
878 | 867 | ||
879 | #: src/util/strings.c:413 | 868 | #: src/util/strings.c:570 |
880 | msgid "end of time" | 869 | msgid "end of time" |
881 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
882 | 871 | ||
883 | # drive = hard drive ? | 872 | # drive = hard drive ? |
884 | #: src/util/server.c:392 | 873 | #: src/util/server.c:388 |
885 | #, fuzzy, c-format | 874 | #, fuzzy, c-format |
886 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 875 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
887 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 876 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
888 | 877 | ||
889 | #: src/util/server.c:400 | 878 | #: src/util/server.c:397 |
890 | #, fuzzy, c-format | 879 | #, fuzzy, c-format |
891 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 880 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
892 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 881 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
893 | 882 | ||
894 | #: src/util/server.c:405 | 883 | #: src/util/server.c:402 |
895 | #, fuzzy, c-format | 884 | #, fuzzy, c-format |
896 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 885 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
897 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 886 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
898 | 887 | ||
899 | #: src/util/server.c:623 | 888 | #: src/util/server.c:617 |
900 | #, c-format | 889 | #, c-format |
901 | msgid "" | 890 | msgid "" |
902 | "Processing code for message of type %u did not call " | 891 | "Processing code for message of type %u did not call " |
903 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 892 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
904 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
905 | 894 | ||
906 | #: src/util/crypto_random.c:240 | 895 | #: src/util/crypto_random.c:239 |
907 | #, c-format | 896 | #, c-format |
908 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 897 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
909 | msgstr "" | 898 | msgstr "" |
@@ -914,157 +903,157 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
914 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 903 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
915 | 904 | ||
916 | # drive = hard drive ? | 905 | # drive = hard drive ? |
917 | #: src/util/disk.c:435 | 906 | #: src/util/disk.c:434 |
918 | #, fuzzy, c-format | 907 | #, fuzzy, c-format |
919 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 908 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
920 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 909 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
921 | 910 | ||
922 | #: src/util/disk.c:838 | 911 | #: src/util/disk.c:834 |
923 | #, fuzzy, c-format | 912 | #, fuzzy, c-format |
924 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 913 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
925 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 914 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
926 | 915 | ||
927 | #: src/util/disk.c:1189 src/util/service.c:1473 | 916 | #: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 |
928 | #, fuzzy, c-format | 917 | #, fuzzy, c-format |
929 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 918 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
930 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 919 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
931 | 920 | ||
932 | #: src/util/disk.c:1497 | 921 | #: src/util/disk.c:1491 |
933 | #, fuzzy, c-format | 922 | #, fuzzy, c-format |
934 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 923 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
935 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 924 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
936 | 925 | ||
937 | #: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188 | 926 | #: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 |
938 | #: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216 | 927 | #: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 |
939 | #, c-format | 928 | #, c-format |
940 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 929 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
941 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 930 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
942 | 931 | ||
943 | #: src/util/service.c:171 | 932 | #: src/util/service.c:170 |
944 | #, c-format | 933 | #, c-format |
945 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 934 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
946 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 935 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
947 | 936 | ||
948 | #: src/util/service.c:265 | 937 | #: src/util/service.c:263 |
949 | #, c-format | 938 | #, c-format |
950 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 939 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
951 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 940 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
952 | 941 | ||
953 | #: src/util/service.c:301 | 942 | #: src/util/service.c:296 |
954 | #, fuzzy, c-format | 943 | #, fuzzy, c-format |
955 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 944 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
956 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 945 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
957 | 946 | ||
958 | #: src/util/service.c:332 | 947 | #: src/util/service.c:326 |
959 | #, fuzzy, c-format | 948 | #, fuzzy, c-format |
960 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 949 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
961 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 950 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
962 | 951 | ||
963 | #: src/util/service.c:638 | 952 | #: src/util/service.c:629 |
964 | #, c-format | 953 | #, c-format |
965 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 954 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
966 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
967 | 956 | ||
968 | #: src/util/service.c:643 | 957 | #: src/util/service.c:634 |
969 | #, fuzzy, c-format | 958 | #, fuzzy, c-format |
970 | msgid "Unknown address family %d\n" | 959 | msgid "Unknown address family %d\n" |
971 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 960 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
972 | 961 | ||
973 | #: src/util/service.c:650 | 962 | #: src/util/service.c:641 |
974 | #, c-format | 963 | #, c-format |
975 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 964 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
976 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
977 | 966 | ||
978 | #: src/util/service.c:694 | 967 | #: src/util/service.c:685 |
979 | #, c-format | 968 | #, c-format |
980 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 969 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
981 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
982 | 971 | ||
983 | #: src/util/service.c:723 | 972 | #: src/util/service.c:713 |
984 | #, c-format | 973 | #, c-format |
985 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 974 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
986 | msgstr "" | 975 | msgstr "" |
987 | 976 | ||
988 | #: src/util/service.c:841 | 977 | #: src/util/service.c:830 |
989 | #, c-format | 978 | #, c-format |
990 | msgid "" | 979 | msgid "" |
991 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 980 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
992 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
993 | 982 | ||
994 | #: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939 | 983 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 |
995 | #, c-format | 984 | #, c-format |
996 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 985 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
997 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
998 | 987 | ||
999 | #: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712 | 988 | #: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 |
1000 | #, c-format | 989 | #, c-format |
1001 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 990 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
1002 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
1003 | 992 | ||
1004 | #: src/util/service.c:913 | 993 | #: src/util/service.c:900 |
1005 | #, c-format | 994 | #, c-format |
1006 | msgid "" | 995 | msgid "" |
1007 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 996 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
1008 | "domain socket: %s\n" | 997 | "domain socket: %s\n" |
1009 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
1010 | 999 | ||
1011 | #: src/util/service.c:930 | 1000 | #: src/util/service.c:917 |
1012 | #, c-format | 1001 | #, c-format |
1013 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1002 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1014 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1015 | 1004 | ||
1016 | #: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903 | 1005 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993 |
1017 | #, fuzzy, c-format | 1006 | #, fuzzy, c-format |
1018 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1007 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1019 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1008 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1020 | 1009 | ||
1021 | #: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920 | 1010 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010 |
1022 | #, fuzzy, c-format | 1011 | #, fuzzy, c-format |
1023 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1012 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1024 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 1013 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
1025 | 1014 | ||
1026 | #: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153 | 1015 | #: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 |
1027 | #, c-format | 1016 | #, c-format |
1028 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 1017 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1029 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1030 | 1019 | ||
1031 | #: src/util/service.c:1181 | 1020 | #: src/util/service.c:1165 |
1032 | #, c-format | 1021 | #, c-format |
1033 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 1022 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1034 | msgstr "" | 1023 | msgstr "" |
1035 | 1024 | ||
1036 | #: src/util/service.c:1333 | 1025 | #: src/util/service.c:1314 |
1037 | #, fuzzy, c-format | 1026 | #, fuzzy, c-format |
1038 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 1027 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1039 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 1028 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
1040 | 1029 | ||
1041 | #: src/util/service.c:1366 | 1030 | #: src/util/service.c:1347 |
1042 | #, fuzzy, c-format | 1031 | #, fuzzy, c-format |
1043 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 1032 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1044 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 1033 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
1045 | 1034 | ||
1046 | #: src/util/service.c:1414 | 1035 | #: src/util/service.c:1393 |
1047 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 1036 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1048 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1049 | 1038 | ||
1050 | #: src/util/service.c:1418 | 1039 | #: src/util/service.c:1397 |
1051 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1040 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1052 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1053 | 1042 | ||
1054 | #: src/util/service.c:1422 | 1043 | #: src/util/service.c:1401 |
1055 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1044 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1056 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
1057 | 1046 | ||
1058 | #: src/util/service.c:1474 | 1047 | #: src/util/service.c:1453 |
1059 | msgid "No such user" | 1048 | msgid "No such user" |
1060 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1061 | 1050 | ||
1062 | #: src/util/service.c:1488 | 1051 | #: src/util/service.c:1466 |
1063 | #, c-format | 1052 | #, c-format |
1064 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1053 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1065 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 1054 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
1066 | 1055 | ||
1067 | #: src/util/service.c:1551 | 1056 | #: src/util/service.c:1529 |
1068 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1057 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1069 | msgstr "" | 1058 | msgstr "" |
1070 | 1059 | ||
@@ -1072,7 +1061,7 @@ msgstr "" | |||
1072 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1061 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1073 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1074 | 1063 | ||
1075 | #: src/util/os_priority.c:117 | 1064 | #: src/util/os_priority.c:114 |
1076 | #, c-format | 1065 | #, c-format |
1077 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1066 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1078 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
@@ -1090,221 +1079,221 @@ msgstr "" | |||
1090 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 1079 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
1091 | "\".\n" | 1080 | "\".\n" |
1092 | 1081 | ||
1093 | #: src/util/resolver_api.c:356 | 1082 | #: src/util/resolver_api.c:358 |
1094 | #, c-format | 1083 | #, c-format |
1095 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1084 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1096 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1097 | 1086 | ||
1098 | #: src/util/resolver_api.c:360 | 1087 | #: src/util/resolver_api.c:362 |
1099 | #, fuzzy, c-format | 1088 | #, fuzzy, c-format |
1100 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 1089 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
1101 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1090 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1102 | 1091 | ||
1103 | #: src/util/resolver_api.c:428 | 1092 | #: src/util/resolver_api.c:430 |
1104 | #, c-format | 1093 | #, c-format |
1105 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | 1094 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1106 | msgstr "" | 1095 | msgstr "" |
1107 | 1096 | ||
1108 | #: src/util/resolver_api.c:793 | 1097 | #: src/util/resolver_api.c:791 |
1109 | #, c-format | 1098 | #, c-format |
1110 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | 1099 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" |
1111 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
1112 | 1101 | ||
1113 | #: src/util/resolver_api.c:877 | 1102 | #: src/util/resolver_api.c:875 |
1114 | #, c-format | 1103 | #, c-format |
1115 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | 1104 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" |
1116 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1117 | 1106 | ||
1118 | #: src/util/resolver_api.c:882 | 1107 | #: src/util/resolver_api.c:880 |
1119 | #, fuzzy, c-format | 1108 | #, fuzzy, c-format |
1120 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1109 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
1121 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1110 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1122 | 1111 | ||
1123 | #: src/util/resolver_api.c:914 | 1112 | #: src/util/resolver_api.c:912 |
1124 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1125 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1114 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1126 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1127 | 1116 | ||
1128 | #: src/util/pseudonym.c:269 | 1117 | #: src/util/pseudonym.c:266 |
1129 | #, fuzzy, c-format | 1118 | #, fuzzy, c-format |
1130 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1119 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1131 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1120 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1132 | 1121 | ||
1133 | #: src/util/pseudonym.c:333 | 1122 | #: src/util/pseudonym.c:330 |
1134 | #, fuzzy | 1123 | #, fuzzy |
1135 | msgid "no-name" | 1124 | msgid "no-name" |
1136 | msgstr "Visa namn" | 1125 | msgstr "Visa namn" |
1137 | 1126 | ||
1138 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:262 | 1127 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 |
1139 | #, fuzzy, c-format | 1128 | #, fuzzy, c-format |
1140 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1129 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1141 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1130 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1142 | 1131 | ||
1143 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 | 1132 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 |
1144 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:363 | 1133 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 |
1145 | #, c-format | 1134 | #, c-format |
1146 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 1135 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1147 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1148 | 1137 | ||
1149 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:462 | 1138 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
1150 | #, c-format | 1139 | #, c-format |
1151 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | 1140 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1152 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
1153 | 1142 | ||
1154 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:509 | 1143 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 |
1155 | #, c-format | 1144 | #, c-format |
1156 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1145 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1157 | msgstr "" | 1146 | msgstr "" |
1158 | 1147 | ||
1159 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143 | 1148 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
1160 | #, fuzzy, c-format | 1149 | #, fuzzy, c-format |
1161 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1150 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1162 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 1151 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
1163 | 1152 | ||
1164 | #: src/util/bio.c:144 | 1153 | #: src/util/bio.c:143 |
1165 | #, fuzzy | 1154 | #, fuzzy |
1166 | msgid "End of file" | 1155 | msgid "End of file" |
1167 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 1156 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
1168 | 1157 | ||
1169 | #: src/util/bio.c:196 | 1158 | #: src/util/bio.c:195 |
1170 | #, c-format | 1159 | #, c-format |
1171 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 1160 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1172 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1173 | 1162 | ||
1174 | #: src/util/bio.c:208 | 1163 | #: src/util/bio.c:205 |
1175 | #, c-format | 1164 | #, c-format |
1176 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1165 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1177 | msgstr "" | 1166 | msgstr "" |
1178 | 1167 | ||
1179 | #: src/util/bio.c:254 | 1168 | #: src/util/bio.c:250 |
1180 | #, c-format | 1169 | #, c-format |
1181 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1170 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1182 | msgstr "" | 1171 | msgstr "" |
1183 | 1172 | ||
1184 | #: src/util/bio.c:268 | 1173 | #: src/util/bio.c:264 |
1185 | #, c-format | 1174 | #, c-format |
1186 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 1175 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1187 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1188 | 1177 | ||
1189 | #: src/util/client.c:303 | 1178 | #: src/util/client.c:301 |
1190 | #, c-format | 1179 | #, c-format |
1191 | msgid "" | 1180 | msgid "" |
1192 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 1181 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
1193 | "configuration.\n" | 1182 | "configuration.\n" |
1194 | msgstr "" | 1183 | msgstr "" |
1195 | 1184 | ||
1196 | #: src/util/client.c:311 | 1185 | #: src/util/client.c:309 |
1197 | #, c-format | 1186 | #, c-format |
1198 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 1187 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1199 | msgstr "" | 1188 | msgstr "" |
1200 | 1189 | ||
1201 | #: src/util/client.c:652 | 1190 | #: src/util/client.c:647 |
1202 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1191 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1203 | msgstr "" | 1192 | msgstr "" |
1204 | 1193 | ||
1205 | #: src/util/client.c:857 | 1194 | #: src/util/client.c:849 |
1206 | #, fuzzy, c-format | 1195 | #, fuzzy, c-format |
1207 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 1196 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1208 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1197 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
1209 | 1198 | ||
1210 | #: src/util/client.c:874 | 1199 | #: src/util/client.c:865 |
1211 | #, fuzzy, c-format | 1200 | #, fuzzy, c-format |
1212 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 1201 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1213 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 1202 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1214 | 1203 | ||
1215 | #: src/util/client.c:1143 | 1204 | #: src/util/client.c:1133 |
1216 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1205 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1217 | msgstr "" | 1206 | msgstr "" |
1218 | 1207 | ||
1219 | #: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672 | 1208 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 |
1220 | #, fuzzy, c-format | 1209 | #, fuzzy, c-format |
1221 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1210 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1222 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1211 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1223 | 1212 | ||
1224 | #: src/util/crypto_rsa.c:629 | 1213 | #: src/util/crypto_rsa.c:621 |
1225 | #, fuzzy | 1214 | #, fuzzy |
1226 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1215 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1227 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 1216 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
1228 | 1217 | ||
1229 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 | 1218 | #: src/util/crypto_rsa.c:639 |
1230 | #, c-format | 1219 | #, c-format |
1231 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1220 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1232 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1233 | 1222 | ||
1234 | #: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714 | 1223 | #: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 |
1235 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1224 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1236 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1237 | 1226 | ||
1238 | #: src/util/crypto_rsa.c:709 | 1227 | #: src/util/crypto_rsa.c:698 |
1239 | #, c-format | 1228 | #, c-format |
1240 | msgid "" | 1229 | msgid "" |
1241 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1230 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1242 | "%u.\n" | 1231 | "%u.\n" |
1243 | msgstr "" | 1232 | msgstr "" |
1244 | 1233 | ||
1245 | #: src/util/crypto_rsa.c:730 | 1234 | #: src/util/crypto_rsa.c:718 |
1246 | #, fuzzy, c-format | 1235 | #, fuzzy, c-format |
1247 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1236 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1248 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 1237 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
1249 | 1238 | ||
1250 | #: src/util/crypto_rsa.c:748 | 1239 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
1251 | #, fuzzy, c-format | 1240 | #, fuzzy, c-format |
1252 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1241 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1253 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" | 1242 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" |
1254 | 1243 | ||
1255 | #: src/util/crypto_rsa.c:970 | 1244 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 |
1256 | #, c-format | 1245 | #, c-format |
1257 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1246 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1258 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1259 | 1248 | ||
1260 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1249 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1261 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1250 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1262 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1251 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
1263 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1252 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1264 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1253 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1265 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1266 | 1255 | ||
1267 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668 | 1256 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664 |
1268 | #, fuzzy | 1257 | #, fuzzy |
1269 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1258 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1270 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 1259 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
1271 | 1260 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:875 | 1261 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:878 |
1273 | #, c-format | 1262 | #, c-format |
1274 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1263 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1275 | msgstr "" | 1264 | msgstr "" |
1276 | 1265 | ||
1277 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317 | 1266 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320 |
1278 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338 | 1267 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341 |
1279 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1268 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1280 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1281 | 1270 | ||
1282 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 | 1271 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308 |
1283 | #, fuzzy | 1272 | #, fuzzy |
1284 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1273 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1285 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 1274 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
1286 | 1275 | ||
1287 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | 1276 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329 |
1288 | #, fuzzy | 1277 | #, fuzzy |
1289 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1278 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1290 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 1279 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
1291 | 1280 | ||
1292 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 | 1281 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1282 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 1283 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
1295 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 1284 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
1296 | 1285 | ||
1297 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 | 1286 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196 |
1298 | msgid "# peers known" | 1287 | msgid "# peers known" |
1299 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1300 | 1289 | ||
1301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 | 1290 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240 |
1302 | #, c-format | 1291 | #, c-format |
1303 | msgid "" | 1292 | msgid "" |
1304 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 1293 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
1305 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1306 | 1295 | ||
1307 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | 1296 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 |
1308 | #, c-format | 1297 | #, c-format |
1309 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 1298 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
1310 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
@@ -1314,50 +1303,50 @@ msgstr "" | |||
1314 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 1303 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
1315 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1304 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
1316 | 1305 | ||
1317 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278 | 1306 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 |
1318 | #, fuzzy, c-format | 1307 | #, fuzzy, c-format |
1319 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 1308 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
1320 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1309 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1321 | 1310 | ||
1322 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433 | 1311 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 |
1323 | #, fuzzy | 1312 | #, fuzzy |
1324 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 1313 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
1325 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1314 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1326 | 1315 | ||
1327 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 | 1316 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 |
1328 | #, fuzzy | 1317 | #, fuzzy |
1329 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 1318 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
1330 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | 1319 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" |
1331 | 1320 | ||
1332 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 | 1321 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 |
1333 | #, fuzzy | 1322 | #, fuzzy |
1334 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 1323 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
1335 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1324 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
1336 | 1325 | ||
1337 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 | 1326 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 |
1338 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 1327 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" |
1339 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1340 | 1329 | ||
1341 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439 | 1330 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 |
1342 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1331 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1343 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1344 | 1333 | ||
1345 | #: src/datacache/datacache.c:177 | 1334 | #: src/datacache/datacache.c:176 |
1346 | #, c-format | 1335 | #, c-format |
1347 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1336 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1348 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1349 | 1338 | ||
1350 | #: src/datacache/datacache.c:185 | 1339 | #: src/datacache/datacache.c:184 |
1351 | #, fuzzy, c-format | 1340 | #, fuzzy, c-format |
1352 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1341 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1353 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1342 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1354 | 1343 | ||
1355 | #: src/datacache/datacache.c:276 | 1344 | #: src/datacache/datacache.c:274 |
1356 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1357 | msgid "# requests received" | 1346 | msgid "# requests received" |
1358 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1359 | 1348 | ||
1360 | #: src/datacache/datacache.c:287 | 1349 | #: src/datacache/datacache.c:284 |
1361 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1350 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1362 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1363 | 1352 | ||
@@ -1387,90 +1376,90 @@ msgstr "" | |||
1387 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1376 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1388 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1377 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1389 | 1378 | ||
1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632 | 1379 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 |
1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 | 1380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
1392 | #, fuzzy | 1381 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# Peers connected" | 1382 | msgid "# Peers connected" |
1394 | msgstr "# av anslutna parter" | 1383 | msgstr "# av anslutna parter" |
1395 | 1384 | ||
1396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1397 | #, fuzzy | 1386 | #, fuzzy |
1398 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1387 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1399 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1388 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1400 | 1389 | ||
1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787 | 1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1402 | #, fuzzy | 1391 | #, fuzzy |
1403 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1392 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1404 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1393 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1405 | 1394 | ||
1406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 | 1395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1407 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1396 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1408 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1409 | 1398 | ||
1410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051 | 1399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 |
1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078 | 1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 |
1412 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1401 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1413 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1414 | 1403 | ||
1415 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
1416 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 1405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 |
1417 | msgid "# Peer selection failed" | 1406 | msgid "# Peer selection failed" |
1418 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1419 | 1408 | ||
1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238 | 1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 |
1421 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1422 | msgid "# PUT requests routed" | 1411 | msgid "# PUT requests routed" |
1423 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1424 | 1413 | ||
1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 |
1426 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1427 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1416 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1428 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1417 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1429 | 1418 | ||
1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 |
1431 | #, fuzzy | 1420 | #, fuzzy |
1432 | msgid "# GET requests routed" | 1421 | msgid "# GET requests routed" |
1433 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1422 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1434 | 1423 | ||
1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 |
1436 | #, fuzzy | 1425 | #, fuzzy |
1437 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1426 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1438 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1427 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1439 | 1428 | ||
1440 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485 | 1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1441 | #, fuzzy | 1430 | #, fuzzy |
1442 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1431 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1443 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1432 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1444 | 1433 | ||
1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
1446 | #, fuzzy | 1435 | #, fuzzy |
1447 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1436 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1448 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1437 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1449 | 1438 | ||
1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700 | 1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 |
1451 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1440 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1452 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1453 | 1442 | ||
1454 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707 | 1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 |
1455 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1444 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1456 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1457 | 1446 | ||
1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800 | 1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 |
1459 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# P2P GET requests received" | 1449 | msgid "# P2P GET requests received" |
1461 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1450 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1462 | 1451 | ||
1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853 | 1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 |
1464 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1465 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1454 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1466 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1455 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1467 | 1456 | ||
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872 | 1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 |
1469 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1470 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1459 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1471 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1460 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1472 | 1461 | ||
1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 |
1474 | #, fuzzy | 1463 | #, fuzzy |
1475 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1464 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1476 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1465 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1480,7 +1469,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1480 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1469 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1481 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1470 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1482 | 1471 | ||
1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:165 | 1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1484 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1485 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1474 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1486 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1475 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1505,50 +1494,50 @@ msgstr "" | |||
1505 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1494 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1506 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1507 | 1496 | ||
1508 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321 | 1497 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 |
1509 | #, fuzzy | 1498 | #, fuzzy |
1510 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1499 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1511 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1500 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1512 | 1501 | ||
1513 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413 | 1502 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 |
1514 | #, fuzzy | 1503 | #, fuzzy |
1515 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1504 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1516 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1505 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1517 | 1506 | ||
1518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486 | 1507 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 |
1519 | #, fuzzy | 1508 | #, fuzzy |
1520 | msgid "# GET requests received from clients" | 1509 | msgid "# GET requests received from clients" |
1521 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1510 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1522 | 1511 | ||
1523 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585 | 1512 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 |
1524 | #, fuzzy | 1513 | #, fuzzy |
1525 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1514 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1526 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1515 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1527 | 1516 | ||
1528 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790 | 1517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 |
1529 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1518 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1530 | msgstr "" | 1519 | msgstr "" |
1531 | 1520 | ||
1532 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808 | 1521 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 |
1533 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1522 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1534 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1535 | 1524 | ||
1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852 | 1525 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 |
1537 | #, c-format | 1526 | #, c-format |
1538 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1527 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1539 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1540 | 1529 | ||
1541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875 | 1530 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 |
1542 | #, fuzzy | 1531 | #, fuzzy |
1543 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1532 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1544 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1533 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1545 | 1534 | ||
1546 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 | 1535 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 |
1547 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971 | 1536 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 |
1548 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1537 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1549 | msgstr "" | 1538 | msgstr "" |
1550 | 1539 | ||
1551 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937 | 1540 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 |
1552 | #, fuzzy | 1541 | #, fuzzy |
1553 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1542 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1554 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 1543 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
@@ -1603,32 +1592,32 @@ msgstr "" | |||
1603 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1592 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1604 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1605 | 1594 | ||
1606 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 1595 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
1607 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 1596 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1608 | msgstr "" | 1597 | msgstr "" |
1609 | 1598 | ||
1610 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 | 1599 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
1611 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 1600 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1612 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1613 | 1602 | ||
1614 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240 | 1603 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
1615 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 1604 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1616 | msgstr "" | 1605 | msgstr "" |
1617 | 1606 | ||
1618 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249 | 1607 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 |
1619 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 1608 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1620 | msgstr "" | 1609 | msgstr "" |
1621 | 1610 | ||
1622 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332 | 1611 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 |
1623 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390 | 1612 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 |
1624 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1613 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1625 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
1626 | 1615 | ||
1627 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342 | 1616 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 |
1628 | msgid "# Entries added to routing table" | 1617 | msgid "# Entries added to routing table" |
1629 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1630 | 1619 | ||
1631 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92 | 1620 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 |
1632 | #, fuzzy, c-format | 1621 | #, fuzzy, c-format |
1633 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1622 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1634 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 1623 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -1637,33 +1626,33 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | |||
1637 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1626 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1638 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1639 | 1628 | ||
1640 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215 | 1629 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 |
1641 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1630 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1642 | msgstr "" | 1631 | msgstr "" |
1643 | 1632 | ||
1644 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 | 1633 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 |
1645 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1634 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1646 | msgstr "" | 1635 | msgstr "" |
1647 | 1636 | ||
1648 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1637 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 |
1649 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1638 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1650 | msgstr "" | 1639 | msgstr "" |
1651 | 1640 | ||
1652 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245 | 1641 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 |
1653 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1642 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1654 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1655 | 1644 | ||
1656 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248 | 1645 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 |
1657 | #, c-format | 1646 | #, c-format |
1658 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1647 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1659 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1660 | 1649 | ||
1661 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280 | 1650 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 |
1662 | #, fuzzy | 1651 | #, fuzzy |
1663 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1652 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1664 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1665 | 1654 | ||
1666 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 1655 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1667 | #, fuzzy | 1656 | #, fuzzy |
1668 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1657 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1669 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1658 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
@@ -1963,33 +1952,33 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1963 | msgid "# messages defragmented" | 1952 | msgid "# messages defragmented" |
1964 | msgstr "" | 1953 | msgstr "" |
1965 | 1954 | ||
1966 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 | 1955 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:188 |
1967 | #, fuzzy | 1956 | #, fuzzy |
1968 | msgid "# fragments transmitted" | 1957 | msgid "# fragments transmitted" |
1969 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1958 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1970 | 1959 | ||
1971 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 | 1960 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:191 |
1972 | #, fuzzy | 1961 | #, fuzzy |
1973 | msgid "# fragments retransmitted" | 1962 | msgid "# fragments retransmitted" |
1974 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1963 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1975 | 1964 | ||
1976 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 | 1965 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 |
1977 | msgid "# messages fragmented" | 1966 | msgid "# messages fragmented" |
1978 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1979 | 1968 | ||
1980 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 | 1969 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:257 |
1981 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1970 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1982 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1983 | 1972 | ||
1984 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 | 1973 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:342 |
1985 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1974 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1986 | msgstr "" | 1975 | msgstr "" |
1987 | 1976 | ||
1988 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 | 1977 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:348 |
1989 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1978 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1990 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1991 | 1980 | ||
1992 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 | 1981 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:372 |
1993 | #, fuzzy | 1982 | #, fuzzy |
1994 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1983 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1995 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1984 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2004,7 +1993,7 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
2004 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 1993 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
2005 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 1994 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
2006 | 1995 | ||
2007 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | 1996 | #: src/statistics/statistics_api.c:327 |
2008 | #, fuzzy | 1997 | #, fuzzy |
2009 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 1998 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
2010 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1999 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2140,52 +2129,52 @@ msgstr "" | |||
2140 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2129 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2141 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
2142 | 2131 | ||
2143 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 | 2132 | #: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 |
2144 | #, fuzzy, c-format | 2133 | #, fuzzy, c-format |
2145 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | 2134 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" |
2146 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 2135 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
2147 | 2136 | ||
2148 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 | 2137 | #: src/fs/fs_namespace.c:119 |
2149 | #, fuzzy, c-format | 2138 | #, fuzzy, c-format |
2150 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2139 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2151 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2140 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2152 | 2141 | ||
2153 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 | 2142 | #: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 |
2154 | #, fuzzy, c-format | 2143 | #, fuzzy, c-format |
2155 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2144 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2156 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2145 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2157 | 2146 | ||
2158 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 | 2147 | #: src/fs/fs_namespace.c:335 |
2159 | #, fuzzy | 2148 | #, fuzzy |
2160 | msgid "Unknown error" | 2149 | msgid "Unknown error" |
2161 | msgstr "Okänt fel" | 2150 | msgstr "Okänt fel" |
2162 | 2151 | ||
2163 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | 2152 | #: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 |
2164 | #, fuzzy | 2153 | #, fuzzy |
2165 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2154 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2166 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2155 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2167 | 2156 | ||
2168 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 | 2157 | #: src/fs/fs_namespace.c:464 |
2169 | #, fuzzy | 2158 | #, fuzzy |
2170 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2159 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2171 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2160 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2172 | 2161 | ||
2173 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 | 2162 | #: src/fs/fs_namespace.c:507 |
2174 | #, fuzzy, c-format | 2163 | #, fuzzy, c-format |
2175 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2164 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2176 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2165 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2177 | 2166 | ||
2178 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 | 2167 | #: src/fs/fs_namespace.c:609 |
2179 | #, c-format | 2168 | #, c-format |
2180 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2169 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2181 | msgstr "" | 2170 | msgstr "" |
2182 | 2171 | ||
2183 | #: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518 | 2172 | #: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 |
2184 | #, fuzzy | 2173 | #, fuzzy |
2185 | msgid "Internal error." | 2174 | msgid "Internal error." |
2186 | msgstr "Okänt fel.\n" | 2175 | msgstr "Okänt fel.\n" |
2187 | 2176 | ||
2188 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 | 2177 | #: src/fs/fs_namespace.c:878 |
2189 | #, fuzzy | 2178 | #, fuzzy |
2190 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2179 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2191 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2180 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2299,11 +2288,11 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
2299 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2288 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2300 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2289 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2301 | 2290 | ||
2302 | #: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265 | 2291 | #: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 |
2303 | msgid "No keywords specified!\n" | 2292 | msgid "No keywords specified!\n" |
2304 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2293 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2305 | 2294 | ||
2306 | #: src/fs/fs_uri.c:1271 | 2295 | #: src/fs/fs_uri.c:1265 |
2307 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2296 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2308 | msgstr "" | 2297 | msgstr "" |
2309 | 2298 | ||
@@ -2363,7 +2352,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2363 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2352 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2364 | 2353 | ||
2365 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2354 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 |
2366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 | 2355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
2367 | #, c-format | 2356 | #, c-format |
2368 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2357 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2369 | msgstr "" | 2358 | msgstr "" |
@@ -2454,13 +2443,13 @@ msgstr "" | |||
2454 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2443 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2455 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2456 | 2445 | ||
2457 | #: src/fs/fs_search.c:798 | 2446 | #: src/fs/fs_search.c:803 |
2458 | #, c-format | 2447 | #, c-format |
2459 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2448 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2460 | msgstr "" | 2449 | msgstr "" |
2461 | 2450 | ||
2462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 | 2451 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
2463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 | 2452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2464 | #, fuzzy | 2453 | #, fuzzy |
2465 | msgid "# client searches active" | 2454 | msgid "# client searches active" |
2466 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2455 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2470,12 +2459,12 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
2470 | msgid "# replies received for local clients" | 2459 | msgid "# replies received for local clients" |
2471 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2460 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2472 | 2461 | ||
2473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 | 2462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 |
2474 | #, fuzzy | 2463 | #, fuzzy |
2475 | msgid "# client searches received" | 2464 | msgid "# client searches received" |
2476 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2465 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2477 | 2466 | ||
2478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 | 2467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 |
2479 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2468 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2480 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2481 | 2470 | ||
@@ -2519,238 +2508,240 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
2519 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2508 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2520 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2509 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2521 | 2510 | ||
2522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272 | 2511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 |
2523 | #, fuzzy | 2512 | #, fuzzy |
2524 | msgid "# Pending requests created" | 2513 | msgid "# Pending requests created" |
2525 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2514 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2526 | 2515 | ||
2527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607 | 2516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 |
2528 | msgid "# Pending requests active" | 2517 | msgid "# Pending requests active" |
2529 | msgstr "" | 2518 | msgstr "" |
2530 | 2519 | ||
2531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771 | 2520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 |
2532 | #, fuzzy | 2521 | #, fuzzy |
2533 | msgid "# replies received and matched" | 2522 | msgid "# replies received and matched" |
2534 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2523 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2535 | 2524 | ||
2536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798 | 2525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
2537 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2526 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2538 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
2539 | 2528 | ||
2540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 | 2529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 |
2541 | #, c-format | 2530 | #, c-format |
2542 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2531 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2543 | msgstr "" | 2532 | msgstr "" |
2544 | 2533 | ||
2545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
2546 | msgid "# results found locally" | 2535 | msgid "# results found locally" |
2547 | msgstr "" | 2536 | msgstr "" |
2548 | 2537 | ||
2549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | 2538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 |
2550 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2539 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2551 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2552 | 2541 | ||
2553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948 | 2542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 |
2554 | #, fuzzy | 2543 | #, fuzzy |
2555 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2544 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2556 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2545 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2557 | 2546 | ||
2558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2547 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 |
2559 | #, fuzzy | 2548 | #, fuzzy |
2560 | msgid "# Replies received from DHT" | 2549 | msgid "# Replies received from DHT" |
2561 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2550 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2562 | 2551 | ||
2563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 2552 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
2564 | #, c-format | 2553 | #, c-format |
2565 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2554 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2566 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2567 | 2556 | ||
2568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095 | 2557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 |
2569 | #, c-format | 2558 | #, c-format |
2570 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2559 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2571 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2572 | 2561 | ||
2573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142 | 2562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 |
2574 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2563 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2575 | msgstr "" | 2564 | msgstr "" |
2576 | 2565 | ||
2577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 |
2578 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2567 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2579 | msgstr "" | 2568 | msgstr "" |
2580 | 2569 | ||
2581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 | 2570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 |
2582 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2571 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2583 | msgstr "" | 2572 | msgstr "" |
2584 | 2573 | ||
2585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181 | 2574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 |
2586 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2575 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2587 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2588 | 2577 | ||
2589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198 | 2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 |
2590 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2579 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2591 | msgstr "" | 2580 | msgstr "" |
2592 | 2581 | ||
2593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 |
2594 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2583 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2595 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2596 | 2585 | ||
2597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216 | 2586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 |
2598 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2587 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2599 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2600 | 2589 | ||
2601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281 | 2590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 |
2602 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416 | 2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 |
2603 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2592 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2604 | msgstr "" | 2593 | msgstr "" |
2605 | 2594 | ||
2606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 | 2595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 |
2607 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2596 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2608 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2609 | 2598 | ||
2610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312 | 2599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 |
2611 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2600 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2612 | msgstr "" | 2601 | msgstr "" |
2613 | 2602 | ||
2614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 2603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 |
2615 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2604 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2616 | msgstr "" | 2605 | msgstr "" |
2617 | 2606 | ||
2618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474 | 2607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 |
2619 | #, fuzzy | 2608 | #, fuzzy |
2620 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2609 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2621 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2610 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2622 | 2611 | ||
2623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 | 2612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
2624 | #, fuzzy, c-format | 2613 | #, fuzzy, c-format |
2625 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2614 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2626 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 2615 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
2627 | 2616 | ||
2628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259 | 2617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 |
2629 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2618 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2630 | msgstr "" | 2619 | msgstr "" |
2631 | 2620 | ||
2632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 | 2621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392 |
2633 | #, fuzzy | 2622 | #, fuzzy |
2634 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2623 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2635 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2624 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2636 | 2625 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385 | 2626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 |
2638 | #, fuzzy | 2627 | #, fuzzy |
2639 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2628 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2640 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2629 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2641 | 2630 | ||
2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440 | 2631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2643 | msgid "# delay heap timeout" | 2632 | msgid "# delay heap timeout" |
2644 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2645 | 2634 | ||
2646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450 | 2635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 |
2647 | msgid "# query plans executed" | 2636 | msgid "# query plans executed" |
2648 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2649 | 2638 | ||
2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516 | 2639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547 |
2651 | #, fuzzy | 2640 | #, fuzzy |
2652 | msgid "# requests merged" | 2641 | msgid "# requests merged" |
2653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2642 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2654 | 2643 | ||
2655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522 | 2644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553 |
2656 | #, fuzzy | 2645 | #, fuzzy |
2657 | msgid "# requests refreshed" | 2646 | msgid "# requests refreshed" |
2658 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2647 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2659 | 2648 | ||
2660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665 | 2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692 |
2661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706 | 2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734 |
2662 | msgid "# query plan entries" | 2651 | msgid "# query plan entries" |
2663 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2664 | 2653 | ||
2665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552 | 2654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 |
2666 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:870 | 2655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938 |
2667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2036 | 2656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943 |
2668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2123 | 2657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 |
2669 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653 | 2658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 |
2670 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755 | 2659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423 |
2660 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | ||
2661 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | ||
2671 | #, fuzzy | 2662 | #, fuzzy |
2672 | msgid "# peers connected" | 2663 | msgid "# peers connected" |
2673 | msgstr "# av anslutna parter" | 2664 | msgstr "# av anslutna parter" |
2674 | 2665 | ||
2675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701 | 2666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 |
2676 | #, fuzzy | 2667 | #, fuzzy |
2677 | msgid "# migration stop messages received" | 2668 | msgid "# migration stop messages received" |
2678 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2669 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2679 | 2670 | ||
2680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705 | 2671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 |
2681 | #, c-format | 2672 | #, c-format |
2682 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2673 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2683 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2684 | 2675 | ||
2685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 |
2686 | #, fuzzy | 2677 | #, fuzzy |
2687 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2678 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2688 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2679 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2689 | 2680 | ||
2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746 | 2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 |
2691 | msgid "# replies dropped" | 2682 | msgid "# replies dropped" |
2692 | msgstr "" | 2683 | msgstr "" |
2693 | 2684 | ||
2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891 | 2685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 |
2695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2696 | msgid "# P2P searches active" | 2687 | msgid "# P2P searches active" |
2697 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2698 | 2689 | ||
2699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848 | 2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
2700 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2691 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2701 | msgstr "" | 2692 | msgstr "" |
2702 | 2693 | ||
2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 |
2704 | #, fuzzy | 2695 | #, fuzzy |
2705 | msgid "# replies received for other peers" | 2696 | msgid "# replies received for other peers" |
2706 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2697 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2707 | 2698 | ||
2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925 | 2699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2709 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2700 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2710 | msgstr "" | 2701 | msgstr "" |
2711 | 2702 | ||
2712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963 | 2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 |
2713 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2704 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2714 | msgstr "" | 2705 | msgstr "" |
2715 | 2706 | ||
2716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 | 2707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 |
2717 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2708 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2718 | msgstr "" | 2709 | msgstr "" |
2719 | 2710 | ||
2720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054 | 2711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
2721 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2712 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2722 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
2723 | 2714 | ||
2724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2725 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2716 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2726 | msgstr "" | 2717 | msgstr "" |
2727 | 2718 | ||
2728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 |
2729 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2720 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2730 | msgstr "" | 2721 | msgstr "" |
2731 | 2722 | ||
2732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177 | 2723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 |
2733 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2724 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2734 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2735 | 2726 | ||
2736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 2727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 |
2737 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2728 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2738 | msgstr "" | 2729 | msgstr "" |
2739 | 2730 | ||
2740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
2741 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2732 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2742 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
2743 | 2734 | ||
2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295 | 2735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
2745 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2736 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2746 | msgstr "" | 2737 | msgstr "" |
2747 | 2738 | ||
2748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 | 2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2749 | #, fuzzy | 2740 | #, fuzzy |
2750 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2741 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2751 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2742 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2752 | 2743 | ||
2753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 | 2744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 |
2754 | #, c-format | 2745 | #, c-format |
2755 | msgid "" | 2746 | msgid "" |
2756 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2747 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -2791,17 +2782,21 @@ msgstr "" | |||
2791 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2782 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2792 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2783 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2793 | 2784 | ||
2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 | 2785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 |
2786 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | ||
2787 | msgstr "" | ||
2788 | |||
2789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 | ||
2795 | #, fuzzy, c-format | 2790 | #, fuzzy, c-format |
2796 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2791 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2797 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2792 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2798 | 2793 | ||
2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 |
2800 | #, fuzzy | 2795 | #, fuzzy |
2801 | msgid "not indexed" | 2796 | msgid "not indexed" |
2802 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 2797 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
2803 | 2798 | ||
2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 | 2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 |
2805 | #, fuzzy, c-format | 2800 | #, fuzzy, c-format |
2806 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2801 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2807 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 2802 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
@@ -2931,147 +2926,147 @@ msgid "" | |||
2931 | "`unknown' instead.\n" | 2926 | "`unknown' instead.\n" |
2932 | msgstr "" | 2927 | msgstr "" |
2933 | 2928 | ||
2934 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 | 2929 | #: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 |
2935 | #, fuzzy, c-format | 2930 | #, fuzzy, c-format |
2936 | msgid "Publishing failed: %s" | 2931 | msgid "Publishing failed: %s" |
2937 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
2938 | "\n" | 2933 | "\n" |
2939 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2934 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2940 | 2935 | ||
2941 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 | 2936 | #: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 |
2942 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 | 2937 | #: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 |
2943 | #, fuzzy, c-format | 2938 | #, fuzzy, c-format |
2944 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2939 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2945 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 2940 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2946 | 2941 | ||
2947 | #: src/fs/fs_publish.c:649 | 2942 | #: src/fs/fs_publish.c:654 |
2948 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2943 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2949 | msgstr "" | 2944 | msgstr "" |
2950 | 2945 | ||
2951 | #: src/fs/fs_publish.c:661 | 2946 | #: src/fs/fs_publish.c:666 |
2952 | #, fuzzy | 2947 | #, fuzzy |
2953 | msgid "unknown error" | 2948 | msgid "unknown error" |
2954 | msgstr "Okänt fel" | 2949 | msgstr "Okänt fel" |
2955 | 2950 | ||
2956 | #: src/fs/fs_publish.c:704 | 2951 | #: src/fs/fs_publish.c:709 |
2957 | msgid "failed to compute hash" | 2952 | msgid "failed to compute hash" |
2958 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
2959 | 2954 | ||
2960 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 2955 | #: src/fs/fs_publish.c:729 |
2961 | msgid "filename too long" | 2956 | msgid "filename too long" |
2962 | msgstr "" | 2957 | msgstr "" |
2963 | 2958 | ||
2964 | #: src/fs/fs_publish.c:751 | 2959 | #: src/fs/fs_publish.c:756 |
2965 | #, fuzzy | 2960 | #, fuzzy |
2966 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2961 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2967 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2962 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2968 | 2963 | ||
2969 | #: src/fs/fs_publish.c:775 | 2964 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2970 | #, fuzzy, c-format | 2965 | #, fuzzy, c-format |
2971 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2966 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2972 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2967 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2973 | 2968 | ||
2974 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 2969 | #: src/fs/fs_publish.c:850 |
2975 | #, fuzzy, c-format | 2970 | #, fuzzy, c-format |
2976 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2971 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2977 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2972 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
2978 | 2973 | ||
2979 | #: src/fs/fs_publish.c:851 | 2974 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
2980 | #, fuzzy, c-format | 2975 | #, fuzzy, c-format |
2981 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2976 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2982 | msgstr "" | 2977 | msgstr "" |
2983 | "\n" | 2978 | "\n" |
2984 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2979 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2985 | 2980 | ||
2986 | #: src/fs/fs_publish.c:899 | 2981 | #: src/fs/fs_publish.c:904 |
2987 | msgid "needs to be an actual file" | 2982 | msgid "needs to be an actual file" |
2988 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
2989 | 2984 | ||
2990 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 | 2985 | #: src/fs/fs_publish.c:1083 |
2991 | #, c-format | 2986 | #, c-format |
2992 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2987 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2993 | msgstr "" | 2988 | msgstr "" |
2994 | 2989 | ||
2995 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 | 2990 | #: src/fs/fs_publish.c:1154 |
2996 | #, c-format | 2991 | #, c-format |
2997 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2992 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2998 | msgstr "" | 2993 | msgstr "" |
2999 | 2994 | ||
3000 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 | 2995 | #: src/fs/fs_publish.c:1487 |
3001 | #, fuzzy | 2996 | #, fuzzy |
3002 | msgid "Could not connect to datastore." | 2997 | msgid "Could not connect to datastore." |
3003 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2998 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3004 | 2999 | ||
3005 | #: src/fs/fs.c:284 | 3000 | #: src/fs/fs_api.c:284 |
3006 | #, fuzzy, c-format | 3001 | #, fuzzy, c-format |
3007 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 3002 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
3008 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3003 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3009 | 3004 | ||
3010 | #: src/fs/fs.c:293 | 3005 | #: src/fs/fs_api.c:293 |
3011 | #, fuzzy, c-format | 3006 | #, fuzzy, c-format |
3012 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 3007 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
3013 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3008 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3014 | 3009 | ||
3015 | #: src/fs/fs.c:299 | 3010 | #: src/fs/fs_api.c:299 |
3016 | #, c-format | 3011 | #, c-format |
3017 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 3012 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
3018 | msgstr "" | 3013 | msgstr "" |
3019 | 3014 | ||
3020 | #: src/fs/fs.c:877 | 3015 | #: src/fs/fs_api.c:877 |
3021 | #, fuzzy, c-format | 3016 | #, fuzzy, c-format |
3022 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 3017 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
3023 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3018 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3024 | 3019 | ||
3025 | #: src/fs/fs.c:1323 | 3020 | #: src/fs/fs_api.c:1323 |
3026 | #, c-format | 3021 | #, c-format |
3027 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 3022 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
3028 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3029 | 3024 | ||
3030 | #: src/fs/fs.c:1364 | 3025 | #: src/fs/fs_api.c:1364 |
3031 | #, c-format | 3026 | #, c-format |
3032 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 3027 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
3033 | msgstr "" | 3028 | msgstr "" |
3034 | 3029 | ||
3035 | #: src/fs/fs.c:1380 | 3030 | #: src/fs/fs_api.c:1380 |
3036 | #, fuzzy, c-format | 3031 | #, fuzzy, c-format |
3037 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 3032 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
3038 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3033 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3039 | 3034 | ||
3040 | #: src/fs/fs.c:1984 | 3035 | #: src/fs/fs_api.c:1984 |
3041 | #, c-format | 3036 | #, c-format |
3042 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 3037 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
3043 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3044 | 3039 | ||
3045 | #: src/fs/fs.c:1994 | 3040 | #: src/fs/fs_api.c:1994 |
3046 | #, fuzzy, c-format | 3041 | #, fuzzy, c-format |
3047 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 3042 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
3048 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3043 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3049 | 3044 | ||
3050 | #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 | 3045 | #: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 |
3051 | #, fuzzy, c-format | 3046 | #, fuzzy, c-format |
3052 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 3047 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
3053 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3048 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3054 | 3049 | ||
3055 | #: src/fs/fs.c:2124 | 3050 | #: src/fs/fs_api.c:2124 |
3056 | #, fuzzy, c-format | 3051 | #, fuzzy, c-format |
3057 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3052 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3058 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3053 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3059 | 3054 | ||
3060 | #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 | 3055 | #: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 |
3061 | #, c-format | 3056 | #, c-format |
3062 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3057 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3063 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3064 | 3059 | ||
3065 | #: src/fs/fs.c:2337 | 3060 | #: src/fs/fs_api.c:2337 |
3066 | #, c-format | 3061 | #, c-format |
3067 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3062 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3068 | msgstr "" | 3063 | msgstr "" |
3069 | 3064 | ||
3070 | #: src/fs/fs.c:2583 | 3065 | #: src/fs/fs_api.c:2583 |
3071 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3066 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3072 | msgstr "" | 3067 | msgstr "" |
3073 | 3068 | ||
3074 | #: src/fs/fs.c:2669 | 3069 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
3075 | #, c-format | 3070 | #, c-format |
3076 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3071 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3077 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
@@ -3127,12 +3122,16 @@ msgstr "" | |||
3127 | msgid "Invalid URI" | 3122 | msgid "Invalid URI" |
3128 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 3123 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
3129 | 3124 | ||
3130 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448 | 3125 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 |
3126 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | ||
3127 | msgstr "" | ||
3128 | |||
3129 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490 | ||
3131 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3130 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3132 | msgstr "" | 3131 | msgstr "" |
3133 | 3132 | ||
3134 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292 | 3133 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3135 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299 | 3134 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 | 3135 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290 |
3137 | #, fuzzy, c-format | 3136 | #, fuzzy, c-format |
3138 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3137 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3144,72 +3143,97 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
3144 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3143 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3145 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 3144 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
3146 | 3145 | ||
3147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435 | 3146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 |
3148 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3147 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3149 | msgstr "" | 3148 | msgstr "" |
3150 | 3149 | ||
3151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:819 | 3150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857 |
3152 | #, fuzzy | 3151 | #, fuzzy |
3153 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3152 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3154 | msgstr "# av anslutna parter" | 3153 | msgstr "# av anslutna parter" |
3155 | 3154 | ||
3156 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:925 | 3155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947 |
3156 | #, fuzzy | ||
3157 | msgid "# fast reconnects failed" | ||
3158 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
3159 | |||
3160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002 | ||
3157 | #, fuzzy | 3161 | #, fuzzy |
3158 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3162 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3159 | msgstr "# av anslutna parter" | 3163 | msgstr "# av anslutna parter" |
3160 | 3164 | ||
3161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | 3165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 |
3162 | #, fuzzy | 3166 | #, fuzzy |
3163 | msgid "# keepalives sent" | 3167 | msgid "# keepalives sent" |
3164 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 3168 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
3165 | 3169 | ||
3166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:981 | 3170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 |
3167 | #, fuzzy | 3171 | #, fuzzy |
3168 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3172 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3169 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3173 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3170 | 3174 | ||
3171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 | 3175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774 |
3172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1564 | 3176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795 |
3173 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3177 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3174 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3175 | 3179 | ||
3176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1580 | 3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811 |
3177 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3181 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3178 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3179 | 3183 | ||
3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1632 | 3184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863 |
3181 | #, fuzzy | 3185 | #, fuzzy |
3182 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3186 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3183 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3187 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3184 | 3188 | ||
3185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1668 | 3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 |
3186 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3190 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3187 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3188 | 3192 | ||
3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1686 | 3193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917 |
3190 | msgid "# ms throttling suggested" | 3194 | msgid "# ms throttling suggested" |
3191 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3192 | 3196 | ||
3193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946 |
3194 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3198 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3195 | msgstr "" | 3199 | msgstr "" |
3196 | 3200 | ||
3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1749 | 3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995 |
3202 | #, fuzzy | ||
3203 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | ||
3204 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
3205 | |||
3206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003 | ||
3207 | #, fuzzy | ||
3208 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | ||
3209 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
3210 | |||
3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064 | ||
3198 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3212 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3199 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3200 | 3214 | ||
3201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1762 | 3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
3202 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3216 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3203 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3204 | 3218 | ||
3205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1884 | 3219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200 |
3206 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3220 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3207 | msgstr "" | 3221 | msgstr "" |
3208 | 3222 | ||
3209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1896 | 3223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213 |
3210 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3224 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3211 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3212 | 3226 | ||
3227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 | ||
3228 | #, fuzzy | ||
3229 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | ||
3230 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | ||
3231 | |||
3232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400 | ||
3233 | #, fuzzy | ||
3234 | msgid "# unexpected ACK messages" | ||
3235 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | ||
3236 | |||
3213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 | 3237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
3214 | #, fuzzy, c-format | 3238 | #, fuzzy, c-format |
3215 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 3239 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
@@ -3248,54 +3272,53 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
3248 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
3249 | 3273 | ||
3250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | 3274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 |
3251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760 | 3275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 |
3252 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 3276 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
3253 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
3254 | 3278 | ||
3255 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184 | 3279 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 |
3256 | msgid "" | 3280 | msgid "" |
3257 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 3281 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3258 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 3282 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
3259 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3260 | 3284 | ||
3261 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208 | 3285 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 |
3262 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3286 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3263 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3264 | 3288 | ||
3265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177 | 3289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 |
3266 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3290 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3267 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3268 | 3292 | ||
3269 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1431 | 3293 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518 |
3270 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2130 | 3294 | #, fuzzy |
3295 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | ||
3296 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
3297 | |||
3298 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | ||
3271 | #, fuzzy | 3299 | #, fuzzy |
3272 | msgid "# HELLO beacons received via udp" | 3300 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3273 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3301 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3274 | 3302 | ||
3275 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 3303 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041 |
3276 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209 | 3304 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 |
3277 | #, c-format | 3305 | #, c-format |
3278 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3306 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3279 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3280 | 3308 | ||
3281 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1947 | 3309 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092 |
3282 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259 | 3310 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 |
3283 | #, fuzzy, c-format | 3311 | #, fuzzy, c-format |
3284 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3312 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3285 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 3313 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
3286 | 3314 | ||
3287 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2102 | 3315 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235 |
3288 | #, fuzzy, c-format | ||
3289 | msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
3290 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3291 | |||
3292 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 | ||
3293 | #, c-format | 3316 | #, c-format |
3294 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3317 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3295 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
3296 | 3319 | ||
3297 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2144 | 3320 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274 |
3298 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388 | 3321 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 |
3299 | #, fuzzy | 3322 | #, fuzzy |
3300 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3323 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3301 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 3324 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
@@ -3310,7 +3333,7 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | |||
3310 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3333 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3311 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3334 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3312 | 3335 | ||
3313 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 3336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619 |
3314 | #, c-format | 3337 | #, c-format |
3315 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3338 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3316 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
@@ -3322,16 +3345,16 @@ msgstr "" | |||
3322 | 3345 | ||
3323 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3346 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
3324 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3347 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
3325 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732 | 3348 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 |
3326 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 3349 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 |
3327 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160 | 3350 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 |
3328 | #, fuzzy | 3351 | #, fuzzy |
3329 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3352 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3330 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 3353 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
3331 | 3354 | ||
3332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3355 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
3333 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 | 3356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 |
3334 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548 | 3357 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 |
3335 | #, fuzzy | 3358 | #, fuzzy |
3336 | msgid "# TCP sessions active" | 3359 | msgid "# TCP sessions active" |
3337 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3360 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -3341,127 +3364,127 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | |||
3341 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3364 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3342 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3365 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3343 | 3366 | ||
3344 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735 | 3367 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 |
3345 | #, fuzzy | 3368 | #, fuzzy |
3346 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3369 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3347 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3370 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3348 | 3371 | ||
3349 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 | 3372 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 |
3350 | #, fuzzy | 3373 | #, fuzzy |
3351 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3374 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3352 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3375 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3353 | 3376 | ||
3354 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946 | 3377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 |
3355 | #, fuzzy | 3378 | #, fuzzy |
3356 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3379 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3357 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3380 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3358 | 3381 | ||
3359 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 3382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
3360 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3383 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3361 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
3362 | 3385 | ||
3363 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040 | 3386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 |
3364 | #, c-format | 3387 | #, c-format |
3365 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3388 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3366 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3367 | 3390 | ||
3368 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057 | 3391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 |
3369 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3392 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3370 | msgstr "" | 3393 | msgstr "" |
3371 | 3394 | ||
3372 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108 | 3395 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 |
3373 | #, fuzzy | 3396 | #, fuzzy |
3374 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3397 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3375 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3398 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3376 | 3399 | ||
3377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 3400 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 |
3378 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3401 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3379 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
3380 | 3403 | ||
3381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591 | 3404 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 |
3382 | #, fuzzy | 3405 | #, fuzzy |
3383 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3406 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3384 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3407 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3385 | 3408 | ||
3386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736 | 3409 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 |
3387 | msgid "# bytes received via TCP" | 3410 | msgid "# bytes received via TCP" |
3388 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3411 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3389 | 3412 | ||
3390 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800 | 3413 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 |
3391 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3414 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3392 | msgstr "" | 3415 | msgstr "" |
3393 | 3416 | ||
3394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953 | 3417 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 |
3395 | #, fuzzy | 3418 | #, fuzzy |
3396 | msgid "Failed to start service.\n" | 3419 | msgid "Failed to start service.\n" |
3397 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3420 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3398 | 3421 | ||
3399 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 3422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
3400 | #, fuzzy, c-format | 3423 | #, fuzzy, c-format |
3401 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3424 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
3402 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 3425 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
3403 | 3426 | ||
3404 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 3427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
3405 | #, c-format | 3428 | #, c-format |
3406 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3429 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3407 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3408 | 3431 | ||
3409 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 | 3432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 |
3410 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3433 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3411 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
3412 | 3435 | ||
3413 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044 | 3436 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 |
3414 | #, c-format | 3437 | #, c-format |
3415 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3438 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3416 | msgstr "" | 3439 | msgstr "" |
3417 | 3440 | ||
3418 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:829 | 3441 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:920 |
3419 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3442 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3420 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3421 | 3444 | ||
3422 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:878 | 3445 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:968 |
3423 | #, fuzzy | 3446 | #, fuzzy |
3424 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3447 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3425 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 3448 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
3426 | 3449 | ||
3427 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1025 | 3450 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 |
3428 | #, c-format | 3451 | #, c-format |
3429 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3452 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3430 | msgstr "" | 3453 | msgstr "" |
3431 | 3454 | ||
3432 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1040 | 3455 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 |
3433 | #, c-format | 3456 | #, c-format |
3434 | msgid "FREEING %s\n" | 3457 | msgid "FREEING %s\n" |
3435 | msgstr "" | 3458 | msgstr "" |
3436 | 3459 | ||
3437 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1115 | 3460 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1203 |
3438 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3461 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3439 | msgstr "" | 3462 | msgstr "" |
3440 | 3463 | ||
3441 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1128 | 3464 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1216 |
3442 | #, fuzzy | 3465 | #, fuzzy |
3443 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3466 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3444 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 3467 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
3445 | 3468 | ||
3446 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1139 | 3469 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1227 |
3447 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3470 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3448 | msgstr "" | 3471 | msgstr "" |
3449 | 3472 | ||
3450 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | 3473 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1247 |
3451 | #, c-format | 3474 | #, c-format |
3452 | msgid "" | 3475 | msgid "" |
3453 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3476 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3454 | "Binding to all addresses!\n" | 3477 | "Binding to all addresses!\n" |
3455 | msgstr "" | 3478 | msgstr "" |
3456 | 3479 | ||
3457 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1181 | 3480 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 |
3458 | #, c-format | 3481 | #, c-format |
3459 | msgid "" | 3482 | msgid "" |
3460 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3483 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3461 | "Binding to all addresses!\n" | 3484 | "Binding to all addresses!\n" |
3462 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3463 | 3486 | ||
3464 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088 | 3487 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 |
3465 | #, fuzzy | 3488 | #, fuzzy |
3466 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3489 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3467 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3490 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -3514,283 +3537,288 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
3514 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3537 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3515 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3538 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3516 | 3539 | ||
3517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | 3540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 |
3518 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 3541 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
3519 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3520 | 3543 | ||
3521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 | 3544 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
3522 | #, fuzzy, c-format | 3545 | #, fuzzy, c-format |
3523 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 3546 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
3524 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 3547 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
3525 | 3548 | ||
3526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | 3549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 |
3527 | #, fuzzy, c-format | 3550 | #, fuzzy, c-format |
3528 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 3551 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
3529 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 3552 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
3530 | 3553 | ||
3531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 | 3554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 |
3532 | #, fuzzy, c-format | 3555 | #, fuzzy, c-format |
3533 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3556 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3534 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3557 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3535 | 3558 | ||
3536 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877 | 3559 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
3537 | #, fuzzy | 3560 | #, fuzzy |
3538 | msgid "# wlan session timeouts" | 3561 | msgid "# wlan session timeouts" |
3539 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3562 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3540 | 3563 | ||
3541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 3564 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909 |
3542 | #, fuzzy | 3565 | #, fuzzy |
3543 | msgid "# wlan session created" | 3566 | msgid "# wlan session created" |
3544 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3567 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3545 | 3568 | ||
3546 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985 | 3569 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993 |
3547 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 | 3570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157 |
3548 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163 | 3571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178 |
3549 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193 | 3572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209 |
3550 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2376 | 3573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447 |
3551 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3210 | 3574 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304 |
3552 | msgid "# wlan pending sessions" | 3575 | msgid "# wlan pending sessions" |
3553 | msgstr "" | 3576 | msgstr "" |
3554 | 3577 | ||
3555 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1237 | 3578 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252 |
3556 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1941 | 3579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000 |
3557 | #, fuzzy | 3580 | #, fuzzy |
3558 | msgid "# wlan pending fragments" | 3581 | msgid "# wlan pending fragments" |
3559 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3582 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3560 | 3583 | ||
3561 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1459 | 3584 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475 |
3562 | #, c-format | 3585 | #, c-format |
3563 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3586 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3564 | msgstr "" | 3587 | msgstr "" |
3565 | 3588 | ||
3566 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1782 | 3589 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840 |
3567 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3590 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3568 | msgstr "" | 3591 | msgstr "" |
3569 | 3592 | ||
3570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1814 | 3593 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
3571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2028 | 3594 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089 |
3572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2121 | 3595 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184 |
3573 | #, c-format | 3596 | #, c-format |
3574 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3597 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3575 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3576 | 3599 | ||
3577 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2015 | 3600 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075 |
3578 | msgid "# wlan acks send" | 3601 | msgid "# wlan acks send" |
3579 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3580 | 3603 | ||
3581 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2084 | 3604 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146 |
3582 | #, fuzzy | 3605 | #, fuzzy |
3583 | msgid "# wlan fragments send" | 3606 | msgid "# wlan fragments send" |
3584 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3607 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3585 | 3608 | ||
3586 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 3609 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312 |
3587 | #, c-format | 3610 | #, c-format |
3588 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3611 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3589 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3590 | 3613 | ||
3591 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2248 | 3614 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317 |
3592 | #, fuzzy | 3615 | #, fuzzy |
3593 | msgid "# wlan messages queued" | 3616 | msgid "# wlan messages queued" |
3594 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3617 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3595 | 3618 | ||
3596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2338 | 3619 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408 |
3597 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2977 | 3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060 |
3598 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3212 | 3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307 |
3599 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3622 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3600 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3601 | 3624 | ||
3602 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2561 | 3625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636 |
3603 | #, fuzzy | 3626 | #, fuzzy |
3604 | msgid "# wlan whole messages received" | 3627 | msgid "# wlan whole messages received" |
3605 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3628 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3606 | 3629 | ||
3607 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2759 | 3630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836 |
3608 | #, fuzzy | 3631 | #, fuzzy |
3609 | msgid "# wlan hello messages received" | 3632 | msgid "# wlan hello messages received" |
3610 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3633 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3611 | 3634 | ||
3612 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2793 | 3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873 |
3613 | #, fuzzy | 3636 | #, fuzzy |
3614 | msgid "# wlan fragments received" | 3637 | msgid "# wlan fragments received" |
3615 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3638 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3616 | 3639 | ||
3617 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2845 | 3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925 |
3618 | #, fuzzy | 3641 | #, fuzzy |
3619 | msgid "# wlan acks received" | 3642 | msgid "# wlan acks received" |
3620 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3643 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3621 | 3644 | ||
3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2938 | 3645 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020 |
3623 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3646 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3624 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3625 | 3648 | ||
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2961 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044 |
3627 | #, fuzzy | 3650 | #, fuzzy |
3628 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3651 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3629 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3652 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3630 | 3653 | ||
3631 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3017 | 3654 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102 |
3632 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3655 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3633 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3634 | 3657 | ||
3635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3068 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158 |
3636 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3637 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3660 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3638 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3661 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3639 | 3662 | ||
3640 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3076 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169 |
3641 | #, fuzzy | 3664 | #, fuzzy |
3642 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3665 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3643 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3666 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3644 | 3667 | ||
3645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:251 | 3668 | #: src/transport/gnunet-transport.c:245 |
3646 | #, c-format | 3669 | #, c-format |
3647 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 3670 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
3648 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3649 | 3672 | ||
3650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:268 | 3673 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
3651 | #, c-format | 3674 | #, c-format |
3652 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 3675 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
3653 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3654 | 3677 | ||
3655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:321 | 3678 | #: src/transport/gnunet-transport.c:308 |
3656 | #, c-format | 3679 | #, c-format |
3657 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3680 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3658 | msgstr "" | 3681 | msgstr "" |
3659 | 3682 | ||
3660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 3683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:315 |
3661 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3662 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 3685 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
3663 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3664 | 3687 | ||
3665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:369 | 3688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:348 |
3666 | #, fuzzy, c-format | 3689 | #, fuzzy, c-format |
3667 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 3690 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
3668 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3691 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3669 | 3692 | ||
3670 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 | 3693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:368 |
3671 | #, fuzzy, c-format | 3694 | #, fuzzy, c-format |
3672 | msgid "Connected to %s\n" | 3695 | msgid "Connected to %s\n" |
3673 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 3696 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
3674 | 3697 | ||
3675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 3698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:399 |
3676 | #, fuzzy, c-format | 3699 | #, fuzzy, c-format |
3677 | msgid "Disconnected from %s\n" | 3700 | msgid "Disconnected from %s\n" |
3678 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 3701 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
3679 | 3702 | ||
3680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:476 | 3703 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 |
3681 | #, c-format | 3704 | #, c-format |
3682 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 3705 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
3683 | msgstr "" | 3706 | msgstr "" |
3684 | 3707 | ||
3685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:498 | 3708 | #: src/transport/gnunet-transport.c:448 |
3686 | #, fuzzy, c-format | 3709 | #, fuzzy, c-format |
3687 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 3710 | msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
3688 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 3711 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
3689 | 3712 | ||
3690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 3713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:486 |
3691 | #, fuzzy, c-format | 3714 | #, fuzzy, c-format |
3692 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3715 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3693 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3716 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3694 | 3717 | ||
3695 | #: src/transport/gnunet-transport.c:574 | 3718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
3696 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3719 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3697 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3698 | 3721 | ||
3699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:577 | 3722 | #: src/transport/gnunet-transport.c:525 |
3700 | #, fuzzy | 3723 | #, fuzzy |
3701 | msgid "try to connect to the given peer" | 3724 | msgid "try to connect to the given peer" |
3702 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3725 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3703 | 3726 | ||
3704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 3727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
3705 | #, fuzzy | 3728 | #, fuzzy |
3706 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3729 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3707 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3730 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3708 | 3731 | ||
3709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:583 | 3732 | #: src/transport/gnunet-transport.c:532 |
3710 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3733 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3711 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3712 | 3735 | ||
3713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 3736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
3714 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3737 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3715 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3716 | 3739 | ||
3717 | #: src/transport/gnunet-transport.c:593 | 3740 | #: src/transport/gnunet-transport.c:543 |
3718 | #, fuzzy | 3741 | #, fuzzy |
3719 | msgid "Direct access to transport service." | 3742 | msgid "Direct access to transport service." |
3720 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3743 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3721 | 3744 | ||
3722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 3745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412 |
3723 | msgid "# address records discarded" | 3746 | msgid "# address records discarded" |
3724 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3725 | 3748 | ||
3726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | 3749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458 |
3727 | #, c-format | 3750 | #, c-format |
3728 | msgid "" | 3751 | msgid "" |
3729 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3752 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3730 | "address.\n" | 3753 | "not happen.\n" |
3731 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3732 | 3755 | ||
3733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696 | 3756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
3734 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3757 | #, fuzzy |
3735 | msgstr "" | 3758 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3759 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
3736 | 3760 | ||
3737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705 | 3761 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 |
3738 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3762 | msgid "# address revalidations started" |
3739 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3740 | 3764 | ||
3741 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769 | 3765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776 |
3766 | #, fuzzy | ||
3767 | msgid "# PING message for different peer received" | ||
3768 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
3769 | |||
3770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 | ||
3742 | #, c-format | 3771 | #, c-format |
3743 | msgid "" | 3772 | msgid "" |
3744 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3773 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3745 | "not happen.\n" | 3774 | "address.\n" |
3746 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3747 | 3776 | ||
3748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 3777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882 |
3749 | #, fuzzy | 3778 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3750 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3779 | msgstr "" |
3751 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
3752 | 3780 | ||
3753 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875 | 3781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891 |
3754 | msgid "# address revalidations started" | 3782 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3755 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3756 | 3784 | ||
3757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956 | 3785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015 |
3758 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3786 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3759 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3760 | 3788 | ||
3761 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972 | 3789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 |
3762 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3790 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3763 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3764 | 3792 | ||
3765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 | 3793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 |
3766 | #, fuzzy, c-format | 3794 | #, fuzzy, c-format |
3767 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3795 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3768 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 3796 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
3769 | 3797 | ||
3770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250 | 3798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 |
3771 | #, c-format | 3799 | #, c-format |
3772 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 3800 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3773 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3774 | 3802 | ||
3775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255 | 3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 |
3776 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3804 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3777 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3778 | 3806 | ||
3779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 | 3807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 |
3780 | #, c-format | 3808 | #, c-format |
3781 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 3809 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
3782 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3783 | 3811 | ||
3784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522 | 3812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
3785 | #, fuzzy | 3813 | #, fuzzy |
3786 | msgid "# bytes payload received for other peers" | 3814 | msgid "# bytes payload received for other peers" |
3787 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3815 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3788 | 3816 | ||
3789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539 | 3817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 |
3790 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 3818 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
3791 | msgstr "" | 3819 | msgstr "" |
3792 | 3820 | ||
3793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590 | 3821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 |
3794 | #, fuzzy | 3822 | #, fuzzy |
3795 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 3823 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
3796 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3824 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3800,16 +3828,16 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
3800 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 3828 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
3801 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 3829 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
3802 | 3830 | ||
3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:159 | 3831 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:156 |
3804 | #, fuzzy | 3832 | #, fuzzy |
3805 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3833 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3806 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3834 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3807 | 3835 | ||
3808 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:517 | 3836 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:514 |
3809 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3837 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3810 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3811 | 3839 | ||
3812 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:526 | 3840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:523 |
3813 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3841 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3814 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3815 | 3843 | ||
@@ -3827,100 +3855,100 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3827 | msgid "# peers blacklisted" | 3855 | msgid "# peers blacklisted" |
3828 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3829 | 3857 | ||
3830 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379 | 3858 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 |
3831 | #, fuzzy | 3859 | #, fuzzy |
3832 | msgid "# connect requests issued to transport" | 3860 | msgid "# connect requests issued to transport" |
3833 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3861 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3834 | 3862 | ||
3835 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674 | 3863 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 |
3836 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760 | 3864 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
3837 | #, fuzzy | 3865 | #, fuzzy |
3838 | msgid "# friends connected" | 3866 | msgid "# friends connected" |
3839 | msgstr "# av anslutna parter" | 3867 | msgstr "# av anslutna parter" |
3840 | 3868 | ||
3841 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 3869 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 |
3842 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 | 3870 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 |
3843 | #, fuzzy, c-format | 3871 | #, fuzzy, c-format |
3844 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3872 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3845 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3873 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3846 | 3874 | ||
3847 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 3875 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 |
3848 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 3876 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
3849 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3850 | 3878 | ||
3851 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984 | 3879 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 |
3852 | #, c-format | 3880 | #, c-format |
3853 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 3881 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
3854 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3855 | 3883 | ||
3856 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 3884 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 |
3857 | #, fuzzy, c-format | 3885 | #, fuzzy, c-format |
3858 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 3886 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
3859 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3887 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3860 | 3888 | ||
3861 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002 | 3889 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 |
3862 | #, c-format | 3890 | #, c-format |
3863 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 3891 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
3864 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
3865 | 3893 | ||
3866 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011 | 3894 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
3867 | #, fuzzy, c-format | 3895 | #, fuzzy, c-format |
3868 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 3896 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
3869 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3897 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3870 | 3898 | ||
3871 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 | 3899 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 |
3872 | #, c-format | 3900 | #, c-format |
3873 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 3901 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
3874 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3902 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3875 | 3903 | ||
3876 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 3904 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
3877 | #, c-format | 3905 | #, c-format |
3878 | msgid "" | 3906 | msgid "" |
3879 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 3907 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
3880 | msgstr "" | 3908 | msgstr "" |
3881 | 3909 | ||
3882 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 3910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 |
3883 | #, c-format | 3911 | #, c-format |
3884 | msgid "" | 3912 | msgid "" |
3885 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 3913 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
3886 | msgstr "" | 3914 | msgstr "" |
3887 | 3915 | ||
3888 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 3916 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 |
3889 | #, fuzzy, c-format | 3917 | #, fuzzy, c-format |
3890 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 3918 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
3891 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 3919 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
3892 | 3920 | ||
3893 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068 | 3921 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 |
3894 | #, c-format | 3922 | #, c-format |
3895 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 3923 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
3896 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3897 | 3925 | ||
3898 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078 | 3926 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
3899 | #, fuzzy | 3927 | #, fuzzy |
3900 | msgid "# friends in configuration" | 3928 | msgid "# friends in configuration" |
3901 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 3929 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
3902 | 3930 | ||
3903 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 3931 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 |
3904 | msgid "" | 3932 | msgid "" |
3905 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 3933 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
3906 | "connect to friends.\n" | 3934 | "connect to friends.\n" |
3907 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
3908 | 3936 | ||
3909 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091 | 3937 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
3910 | msgid "" | 3938 | msgid "" |
3911 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 3939 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
3912 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3913 | 3941 | ||
3914 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 3942 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
3915 | #, fuzzy | 3943 | #, fuzzy |
3916 | msgid "# HELLO messages received" | 3944 | msgid "# HELLO messages received" |
3917 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3945 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3918 | 3946 | ||
3919 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185 | 3947 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 |
3920 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 3948 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
3921 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3922 | 3950 | ||
3923 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325 | 3951 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
3924 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 3952 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
3925 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3926 | 3954 | ||
@@ -4200,33 +4228,33 @@ msgstr "" | |||
4200 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4228 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4201 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4202 | 4230 | ||
4203 | #: src/nat/nat.c:776 | 4231 | #: src/nat/nat.c:803 |
4204 | #, c-format | 4232 | #, c-format |
4205 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4233 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4206 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4207 | 4235 | ||
4208 | #: src/nat/nat.c:825 | 4236 | #: src/nat/nat.c:852 |
4209 | #, fuzzy, c-format | 4237 | #, fuzzy, c-format |
4210 | msgid "Failed to start %s\n" | 4238 | msgid "Failed to start %s\n" |
4211 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4239 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4212 | 4240 | ||
4213 | #: src/nat/nat.c:1094 | 4241 | #: src/nat/nat.c:1121 |
4214 | #, fuzzy, c-format | 4242 | #, fuzzy, c-format |
4215 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 4243 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
4216 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4244 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4217 | 4245 | ||
4218 | #: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166 | 4246 | #: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 |
4219 | #, c-format | 4247 | #, c-format |
4220 | msgid "" | 4248 | msgid "" |
4221 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4249 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4222 | "not set). Option disabled.\n" | 4250 | "not set). Option disabled.\n" |
4223 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4224 | 4252 | ||
4225 | #: src/nat/nat.c:1298 | 4253 | #: src/nat/nat.c:1329 |
4226 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4254 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4227 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4228 | 4256 | ||
4229 | #: src/nat/nat.c:1310 | 4257 | #: src/nat/nat.c:1341 |
4230 | #, c-format | 4258 | #, c-format |
4231 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4259 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4232 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
@@ -4241,44 +4269,39 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4241 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4269 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4242 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4243 | 4271 | ||
4244 | #: src/block/plugin_block_dht.c:122 | 4272 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:124 |
4245 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4246 | msgid "Block not of type %u\n" | 4274 | msgid "Block not of type %u\n" |
4247 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 4275 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
4248 | 4276 | ||
4249 | #: src/block/plugin_block_dht.c:129 | 4277 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:131 |
4250 | msgid "Size mismatch for block\n" | 4278 | msgid "Size mismatch for block\n" |
4251 | msgstr "" | 4279 | msgstr "" |
4252 | 4280 | ||
4253 | #: src/block/plugin_block_dht.c:138 | 4281 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:140 |
4254 | #, c-format | 4282 | #, c-format |
4255 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 4283 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
4256 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4257 | 4285 | ||
4258 | #: src/block/plugin_block_fs.c:131 | 4286 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 |
4259 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 4287 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
4260 | msgstr "" | 4288 | msgstr "" |
4261 | 4289 | ||
4262 | #: src/block/block.c:109 | 4290 | #: src/block/block.c:105 |
4263 | #, fuzzy, c-format | 4291 | #, fuzzy, c-format |
4264 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | 4292 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
4265 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 4293 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
4266 | 4294 | ||
4267 | #: src/block/block.c:119 | 4295 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192 |
4268 | #, fuzzy, c-format | ||
4269 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4270 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
4271 | |||
4272 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4206 | ||
4273 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" | 4296 | msgid "MESH: Wrong CORE service\n" |
4274 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4275 | 4298 | ||
4276 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4410 | 4299 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397 |
4277 | #, fuzzy | 4300 | #, fuzzy |
4278 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4301 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4279 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4302 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4280 | 4303 | ||
4281 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 | 4304 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406 |
4282 | #, fuzzy | 4305 | #, fuzzy |
4283 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4306 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4284 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4307 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4496,108 +4519,108 @@ msgstr "" | |||
4496 | msgid "bytes in hostlist" | 4519 | msgid "bytes in hostlist" |
4497 | msgstr "# byte krypterade" | 4520 | msgstr "# byte krypterade" |
4498 | 4521 | ||
4499 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 | 4522 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 |
4500 | msgid "expired addresses encountered" | 4523 | msgid "expired addresses encountered" |
4501 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4502 | 4525 | ||
4503 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 | 4526 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 |
4504 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4527 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4505 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4506 | 4529 | ||
4507 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4530 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:221 |
4508 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4531 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4509 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4510 | 4533 | ||
4511 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 | 4534 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:269 |
4512 | #, c-format | 4535 | #, c-format |
4513 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4536 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4514 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4515 | 4538 | ||
4516 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 | 4539 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
4517 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4540 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4518 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4519 | 4542 | ||
4520 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 4543 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:280 |
4521 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 4544 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
4522 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4523 | 4546 | ||
4524 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 | 4547 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:287 |
4525 | #, c-format | 4548 | #, c-format |
4526 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4549 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4527 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4528 | 4551 | ||
4529 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 4552 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 |
4530 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4553 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4531 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4532 | 4555 | ||
4533 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 4556 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
4534 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4557 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4535 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4536 | 4559 | ||
4537 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 | 4560 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
4538 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4561 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4539 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4540 | 4563 | ||
4541 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 4564 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:306 |
4542 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4565 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4543 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
4544 | 4567 | ||
4545 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 | 4568 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:307 |
4546 | msgid "hostlist requests processed" | 4569 | msgid "hostlist requests processed" |
4547 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4548 | 4571 | ||
4549 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 | 4572 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:350 |
4550 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4573 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4551 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4552 | 4575 | ||
4553 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:400 | 4576 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:397 |
4554 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4577 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4555 | msgstr "" | 4578 | msgstr "" |
4556 | 4579 | ||
4557 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:568 | 4580 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:565 |
4558 | #, fuzzy, c-format | 4581 | #, fuzzy, c-format |
4559 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4582 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4560 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4583 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4561 | 4584 | ||
4562 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:577 | 4585 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:574 |
4563 | #, c-format | 4586 | #, c-format |
4564 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4587 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4565 | msgstr "" | 4588 | msgstr "" |
4566 | 4589 | ||
4567 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:591 | 4590 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:588 |
4568 | #, fuzzy, c-format | 4591 | #, fuzzy, c-format |
4569 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4592 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4570 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4593 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4571 | 4594 | ||
4572 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 | 4595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:626 |
4573 | #, c-format | 4596 | #, c-format |
4574 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4597 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4575 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4576 | 4599 | ||
4577 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 | 4600 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221 |
4578 | #, fuzzy, c-format | 4601 | #, fuzzy, c-format |
4579 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4602 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4580 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 4603 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
4581 | 4604 | ||
4582 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4605 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228 |
4583 | #, fuzzy, c-format | 4606 | #, fuzzy, c-format |
4584 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4607 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4585 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 4608 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
4586 | 4609 | ||
4587 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4610 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
4588 | #, c-format | 4611 | #, c-format |
4589 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4612 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4590 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 4613 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4591 | 4614 | ||
4592 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4615 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260 |
4593 | msgid "output only the identity strings" | 4616 | msgid "output only the identity strings" |
4594 | msgstr "" | 4617 | msgstr "" |
4595 | 4618 | ||
4596 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 | 4619 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263 |
4597 | msgid "output our own identity only" | 4620 | msgid "output our own identity only" |
4598 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4599 | 4622 | ||
4600 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 | 4623 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269 |
4601 | #, fuzzy | 4624 | #, fuzzy |
4602 | msgid "Print information about peers." | 4625 | msgid "Print information about peers." |
4603 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4626 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4626,23 +4649,31 @@ msgstr "var informativ" | |||
4626 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4649 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4627 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 4650 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4628 | 4651 | ||
4629 | #: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357 | 4652 | #: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366 |
4630 | #: src/include/gnunet_common.h:363 | 4653 | #: src/include/gnunet_common.h:372 |
4631 | #, fuzzy, c-format | 4654 | #, fuzzy, c-format |
4632 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4655 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4633 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4656 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4634 | 4657 | ||
4635 | #: src/include/gnunet_common.h:373 | 4658 | #: src/include/gnunet_common.h:382 |
4636 | #, c-format | 4659 | #, c-format |
4637 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4660 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4638 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4639 | 4662 | ||
4640 | #: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401 | 4663 | #: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410 |
4641 | #, c-format | 4664 | #, c-format |
4642 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4665 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4643 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 4666 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
4644 | 4667 | ||
4645 | #, fuzzy | 4668 | #, fuzzy |
4669 | #~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" | ||
4670 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4671 | |||
4672 | #, fuzzy | ||
4673 | #~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | ||
4674 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
4675 | |||
4676 | #, fuzzy | ||
4646 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." | 4677 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." |
4647 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4678 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4648 | 4679 | ||
@@ -5246,9 +5277,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5246 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" | 5277 | #~ msgid "# encrypted PING messages received" |
5247 | #~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna" | 5278 | #~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna" |
5248 | 5279 | ||
5249 | #~ msgid "# encrypted PONG messages sent" | ||
5250 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | ||
5251 | |||
5252 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" | 5280 | #~ msgid "# encrypted PING messages sent" |
5253 | #~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade" | 5281 | #~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade" |
5254 | 5282 | ||
@@ -5610,9 +5638,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5610 | #~ msgid "OK!\n" | 5638 | #~ msgid "OK!\n" |
5611 | #~ msgstr "OK" | 5639 | #~ msgstr "OK" |
5612 | 5640 | ||
5613 | #~ msgid "send COUNT messages" | ||
5614 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | ||
5615 | |||
5616 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" | 5641 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" |
5617 | #~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast" | 5642 | #~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast" |
5618 | 5643 | ||
@@ -6121,9 +6146,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
6121 | #~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)" | 6146 | #~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)" |
6122 | #~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)" | 6147 | #~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)" |
6123 | 6148 | ||
6124 | #~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n" | ||
6125 | #~ msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | ||
6126 | |||
6127 | #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" | 6149 | #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" |
6128 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 6150 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
6129 | 6151 | ||