diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 627 |
1 files changed, 319 insertions, 308 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -380,25 +380,25 @@ msgstr "" | |||
380 | msgid "disable normalization" | 380 | msgid "disable normalization" |
381 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 |
384 | #, c-format | 384 | #, c-format |
385 | msgid "" | 385 | msgid "" |
386 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 386 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
387 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 392 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | 395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 |
396 | #, c-format | 396 | #, c-format |
397 | msgid "" | 397 | msgid "" |
398 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 398 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 |
402 | #, fuzzy, c-format | 402 | #, fuzzy, c-format |
403 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "" | |||
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 |
1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1462 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 | 1463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1465 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1465 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 | 1466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 |
@@ -1545,7 +1545,8 @@ msgstr "" | |||
1545 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1545 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 |
1546 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1546 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1547 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1547 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1548 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1548 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | ||
1549 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1550 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1550 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1551 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1551 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 | 1552 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 |
@@ -1556,15 +1557,16 @@ msgstr "" | |||
1556 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1557 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1557 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1558 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1558 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1559 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1559 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1560 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1560 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 | 1561 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1561 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1562 | #: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 |
1563 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | ||
1562 | #, c-format | 1564 | #, c-format |
1563 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1565 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1564 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1566 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1565 | 1567 | ||
1566 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1568 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 |
1567 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1569 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 |
1568 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1570 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1569 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 | 1571 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 |
1570 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1572 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1857,7 +1859,7 @@ msgid "Heap database running\n" | |||
1857 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1858 | 1860 | ||
1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 | 1861 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 |
1860 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 | 1862 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 |
1861 | #, fuzzy | 1863 | #, fuzzy |
1862 | msgid "Data too large" | 1864 | msgid "Data too large" |
1863 | msgstr "antal iterationer" | 1865 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -1895,7 +1897,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
1895 | msgid "Postgres database running\n" | 1897 | msgid "Postgres database running\n" |
1896 | msgstr "" | 1898 | msgstr "" |
1897 | 1899 | ||
1898 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1900 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 |
1899 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1901 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1900 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1902 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1901 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 | 1903 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 |
@@ -1903,7 +1905,7 @@ msgstr "" | |||
1903 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1905 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1904 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1906 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1905 | 1907 | ||
1906 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1908 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 |
1907 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1909 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1908 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1910 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1909 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1911 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
@@ -1912,22 +1914,22 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1912 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1914 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1913 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 1915 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1914 | 1916 | ||
1915 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 | 1917 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688 |
1916 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1918 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1917 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1918 | 1920 | ||
1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 | 1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185 |
1920 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1922 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1921 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1922 | 1924 | ||
1923 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 | 1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205 |
1924 | #, c-format | 1926 | #, c-format |
1925 | msgid "" | 1927 | msgid "" |
1926 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1928 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1927 | "bytes)\n" | 1929 | "bytes)\n" |
1928 | msgstr "" | 1930 | msgstr "" |
1929 | 1931 | ||
1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 | 1932 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 |
1931 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1933 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1932 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1934 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1933 | msgid "Sqlite database running\n" | 1935 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -1985,8 +1987,8 @@ msgstr "" | |||
1985 | 1987 | ||
1986 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1987 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 | 1989 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 |
1988 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 | 1990 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959 |
1989 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1991 | #: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1990 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1992 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1991 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1993 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1992 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
@@ -2628,7 +2630,7 @@ msgstr "" | |||
2628 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2630 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2629 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2631 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2630 | 2632 | ||
2631 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 | 2633 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 |
2632 | #, fuzzy | 2634 | #, fuzzy |
2633 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2635 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2634 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2636 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -2647,230 +2649,230 @@ msgstr "" | |||
2647 | msgid "Print information about DV state" | 2649 | msgid "Print information about DV state" |
2648 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2650 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
2649 | 2651 | ||
2650 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 | 2652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 |
2651 | #, c-format | 2653 | #, c-format |
2652 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2654 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2653 | msgstr "" | 2655 | msgstr "" |
2654 | 2656 | ||
2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 |
2656 | #, fuzzy | 2658 | #, fuzzy |
2657 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2659 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2658 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2660 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2659 | 2661 | ||
2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 | 2662 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 |
2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 | 2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 |
2662 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 | 2664 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 |
2663 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2665 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2664 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2665 | 2667 | ||
2666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 | 2668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 |
2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 | 2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 |
2668 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 | 2670 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 |
2669 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2671 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2670 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2671 | 2673 | ||
2672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 | 2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 |
2673 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2675 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2674 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2675 | 2677 | ||
2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 | 2678 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 |
2677 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2679 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2678 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
2679 | 2681 | ||
2680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 | 2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 |
2681 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2683 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2682 | msgstr "" | 2684 | msgstr "" |
2683 | 2685 | ||
2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 | 2686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 |
2685 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2687 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2686 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2687 | 2689 | ||
2688 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 | 2690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 |
2689 | #, fuzzy | 2691 | #, fuzzy |
2690 | msgid "# Packets received from TUN" | 2692 | msgid "# Packets received from TUN" |
2691 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2693 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2692 | 2694 | ||
2693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 | 2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 |
2694 | #, fuzzy | 2696 | #, fuzzy |
2695 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2697 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2696 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2698 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2697 | 2699 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 | 2700 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 |
2699 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2701 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2700 | msgstr "" | 2702 | msgstr "" |
2701 | 2703 | ||
2702 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 | 2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 |
2703 | #, c-format | 2705 | #, c-format |
2704 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2706 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2705 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2706 | 2708 | ||
2707 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 | 2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 |
2708 | #, c-format | 2710 | #, c-format |
2709 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2711 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2710 | msgstr "" | 2712 | msgstr "" |
2711 | 2713 | ||
2712 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 | 2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 |
2713 | #, c-format | 2715 | #, c-format |
2714 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2716 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2715 | msgstr "" | 2717 | msgstr "" |
2716 | 2718 | ||
2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 | 2719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 |
2718 | #, fuzzy | 2720 | #, fuzzy |
2719 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2721 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2720 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2722 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2721 | 2723 | ||
2722 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 | 2724 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 |
2723 | #, fuzzy | 2725 | #, fuzzy |
2724 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2726 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2725 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2727 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2726 | 2728 | ||
2727 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 |
2728 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2730 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 |
2729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 |
2730 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 |
2731 | #, fuzzy | 2733 | #, fuzzy |
2732 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2734 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2733 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2735 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2734 | 2736 | ||
2735 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2737 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 |
2736 | #, c-format | 2738 | #, c-format |
2737 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" | 2739 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" |
2738 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2739 | 2741 | ||
2740 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 | 2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920 |
2741 | #, fuzzy | 2743 | #, fuzzy |
2742 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2744 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
2743 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2745 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2744 | 2746 | ||
2745 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 | 2747 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978 |
2746 | #, fuzzy | 2748 | #, fuzzy |
2747 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2749 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2748 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2750 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2749 | 2751 | ||
2750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 | 2752 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 |
2751 | #, fuzzy | 2753 | #, fuzzy |
2752 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2754 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2753 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2755 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2754 | 2756 | ||
2755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 | 2757 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 |
2756 | #, fuzzy | 2758 | #, fuzzy |
2757 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2759 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2758 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2760 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2759 | 2761 | ||
2760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 | 2762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 |
2761 | #, fuzzy | 2763 | #, fuzzy |
2762 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2764 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2763 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2765 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2764 | 2766 | ||
2765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 | 2767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 |
2766 | #, fuzzy | 2768 | #, fuzzy |
2767 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2769 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2768 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2770 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2769 | 2771 | ||
2770 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 | 2772 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 |
2771 | #, fuzzy | 2773 | #, fuzzy |
2772 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2774 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2773 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2775 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2774 | 2776 | ||
2775 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 |
2776 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 | 2778 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 |
2777 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2779 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2778 | msgstr "" | 2780 | msgstr "" |
2779 | 2781 | ||
2780 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 | 2782 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 |
2781 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 | 2783 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 |
2782 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2784 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2783 | msgstr "" | 2785 | msgstr "" |
2784 | 2786 | ||
2785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 | 2787 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 |
2786 | #, fuzzy | 2788 | #, fuzzy |
2787 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2789 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2788 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2790 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2789 | 2791 | ||
2790 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 | 2792 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 |
2791 | #, fuzzy | 2793 | #, fuzzy |
2792 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2794 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2793 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2795 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2794 | 2796 | ||
2795 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 | 2797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 |
2796 | #, fuzzy | 2798 | #, fuzzy |
2797 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2799 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2798 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2800 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2799 | 2801 | ||
2800 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 | 2802 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 |
2801 | #, fuzzy | 2803 | #, fuzzy |
2802 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2804 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2803 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2805 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2804 | 2806 | ||
2805 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 2807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 |
2806 | #, fuzzy | 2808 | #, fuzzy |
2807 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2809 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2808 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2810 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2809 | 2811 | ||
2810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 | 2812 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 |
2811 | #, fuzzy, c-format | 2813 | #, fuzzy, c-format |
2812 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2814 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2813 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2815 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2814 | 2816 | ||
2815 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 | 2817 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 |
2816 | #, c-format | 2818 | #, c-format |
2817 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2819 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2818 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2819 | 2821 | ||
2820 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 | 2822 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 |
2821 | #, c-format | 2823 | #, c-format |
2822 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2824 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2823 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
2824 | 2826 | ||
2825 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 | 2827 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 |
2826 | #, c-format | 2828 | #, c-format |
2827 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2829 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2828 | msgstr "" | 2830 | msgstr "" |
2829 | 2831 | ||
2830 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 | 2832 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 |
2831 | #, c-format | 2833 | #, c-format |
2832 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2834 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2833 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
2834 | 2836 | ||
2835 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 | 2837 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 |
2836 | #, c-format | 2838 | #, c-format |
2837 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2839 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2838 | msgstr "" | 2840 | msgstr "" |
2839 | 2841 | ||
2840 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 | 2842 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2841 | msgid "" | 2843 | msgid "" |
2842 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2844 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2843 | "being enabled in the configuration\n" | 2845 | "being enabled in the configuration\n" |
2844 | msgstr "" | 2846 | msgstr "" |
2845 | 2847 | ||
2846 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 | 2848 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 |
2847 | msgid "" | 2849 | msgid "" |
2848 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2850 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2849 | "being enabled in the configuration\n" | 2851 | "being enabled in the configuration\n" |
2850 | msgstr "" | 2852 | msgstr "" |
2851 | 2853 | ||
2852 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2854 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 |
2853 | msgid "" | 2855 | msgid "" |
2854 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2856 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2855 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2857 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2856 | msgstr "" | 2858 | msgstr "" |
2857 | 2859 | ||
2858 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2860 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 |
2859 | msgid "" | 2861 | msgid "" |
2860 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2862 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2861 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2863 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2862 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
2863 | 2865 | ||
2864 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 | 2866 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 |
2865 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2867 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 |
2866 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2868 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2867 | msgstr "" | 2869 | msgstr "" |
2868 | 2870 | ||
2869 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 | 2871 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 |
2870 | msgid "Must be a number" | 2872 | msgid "Must be a number" |
2871 | msgstr "" | 2873 | msgstr "" |
2872 | 2874 | ||
2873 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 | 2875 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 |
2874 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2876 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2875 | msgstr "" | 2877 | msgstr "" |
2876 | 2878 | ||
@@ -3059,7 +3061,7 @@ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | |||
3059 | msgid "Invalid URI" | 3061 | msgid "Invalid URI" |
3060 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 3062 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
3061 | 3063 | ||
3062 | #: src/fs/fs_getopt.c:192 | 3064 | #: src/fs/fs_getopt.c:197 |
3063 | #, c-format | 3065 | #, c-format |
3064 | msgid "" | 3066 | msgid "" |
3065 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 3067 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -3106,72 +3108,72 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
3106 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3108 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3107 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3109 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3108 | 3110 | ||
3109 | #: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 | 3111 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437 |
3110 | #, fuzzy, c-format | 3112 | #, fuzzy, c-format |
3111 | msgid "Publishing failed: %s" | 3113 | msgid "Publishing failed: %s" |
3112 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3113 | "\n" | 3115 | "\n" |
3114 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3116 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3115 | 3117 | ||
3116 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 | 3118 | #: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759 |
3117 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 | 3119 | #: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054 |
3118 | #, fuzzy, c-format | 3120 | #, fuzzy, c-format |
3119 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3121 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3120 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 3122 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
3121 | 3123 | ||
3122 | #: src/fs/fs_publish.c:685 | 3124 | #: src/fs/fs_publish.c:705 |
3123 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3125 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3124 | msgstr "" | 3126 | msgstr "" |
3125 | 3127 | ||
3126 | #: src/fs/fs_publish.c:697 | 3128 | #: src/fs/fs_publish.c:717 |
3127 | #, fuzzy | 3129 | #, fuzzy |
3128 | msgid "unknown error" | 3130 | msgid "unknown error" |
3129 | msgstr "Okänt fel" | 3131 | msgstr "Okänt fel" |
3130 | 3132 | ||
3131 | #: src/fs/fs_publish.c:741 | 3133 | #: src/fs/fs_publish.c:761 |
3132 | msgid "failed to compute hash" | 3134 | msgid "failed to compute hash" |
3133 | msgstr "" | 3135 | msgstr "" |
3134 | 3136 | ||
3135 | #: src/fs/fs_publish.c:761 | 3137 | #: src/fs/fs_publish.c:781 |
3136 | msgid "filename too long" | 3138 | msgid "filename too long" |
3137 | msgstr "" | 3139 | msgstr "" |
3138 | 3140 | ||
3139 | #: src/fs/fs_publish.c:786 | 3141 | #: src/fs/fs_publish.c:806 |
3140 | #, fuzzy | 3142 | #, fuzzy |
3141 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3143 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3142 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3144 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3143 | 3145 | ||
3144 | #: src/fs/fs_publish.c:809 | 3146 | #: src/fs/fs_publish.c:829 |
3145 | #, fuzzy, c-format | 3147 | #, fuzzy, c-format |
3146 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3148 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3147 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3149 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3148 | 3150 | ||
3149 | #: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 | 3151 | #: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934 |
3150 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3152 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3151 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3152 | 3154 | ||
3153 | #: src/fs/fs_publish.c:988 | 3155 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 |
3154 | #, fuzzy, c-format | 3156 | #, fuzzy, c-format |
3155 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3157 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3156 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3158 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3157 | 3159 | ||
3158 | #: src/fs/fs_publish.c:996 | 3160 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 |
3159 | #, fuzzy, c-format | 3161 | #, fuzzy, c-format |
3160 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3162 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3161 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3162 | "\n" | 3164 | "\n" |
3163 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3165 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3164 | 3166 | ||
3165 | #: src/fs/fs_publish.c:1036 | 3167 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 |
3166 | msgid "needs to be an actual file" | 3168 | msgid "needs to be an actual file" |
3167 | msgstr "" | 3169 | msgstr "" |
3168 | 3170 | ||
3169 | #: src/fs/fs_publish.c:1272 | 3171 | #: src/fs/fs_publish.c:1292 |
3170 | #, c-format | 3172 | #, c-format |
3171 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3173 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3172 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3173 | 3175 | ||
3174 | #: src/fs/fs_publish.c:1363 | 3176 | #: src/fs/fs_publish.c:1383 |
3175 | #, c-format | 3177 | #, c-format |
3176 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3178 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3177 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
@@ -3380,23 +3382,23 @@ msgid "" | |||
3380 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3382 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3381 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3383 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3382 | 3384 | ||
3383 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3385 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906 |
3384 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3386 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3385 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3386 | 3388 | ||
3387 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 | 3389 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910 |
3388 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3390 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3389 | msgstr "" | 3391 | msgstr "" |
3390 | 3392 | ||
3391 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 | 3393 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3392 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3394 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3393 | msgstr "" | 3395 | msgstr "" |
3394 | 3396 | ||
3395 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 | 3397 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3396 | msgid "specify the priority of the content" | 3398 | msgid "specify the priority of the content" |
3397 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3399 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3398 | 3400 | ||
3399 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3401 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3400 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3402 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3401 | msgstr "" | 3403 | msgstr "" |
3402 | 3404 | ||
@@ -3408,37 +3410,37 @@ msgstr "" | |||
3408 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3410 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3409 | msgstr "" | 3411 | msgstr "" |
3410 | 3412 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | 3413 | #: src/fs/gnunet-directory.c:53 |
3412 | #, c-format | 3414 | #, c-format |
3413 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 3415 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
3414 | msgstr "" | 3416 | msgstr "" |
3415 | 3417 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-directory.c:94 | 3418 | #: src/fs/gnunet-directory.c:105 |
3417 | #, fuzzy, c-format | 3419 | #, fuzzy, c-format |
3418 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 3420 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" |
3419 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" | 3421 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" |
3420 | 3422 | ||
3421 | #: src/fs/gnunet-directory.c:97 | 3423 | #: src/fs/gnunet-directory.c:108 |
3422 | #, fuzzy, c-format | 3424 | #, fuzzy, c-format |
3423 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 3425 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
3424 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" | 3426 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" |
3425 | 3427 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-directory.c:132 | 3428 | #: src/fs/gnunet-directory.c:143 |
3427 | #, fuzzy | 3429 | #, fuzzy |
3428 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 3430 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
3429 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 3431 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
3430 | 3432 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | 3433 | #: src/fs/gnunet-directory.c:156 |
3432 | #, fuzzy, c-format | 3434 | #, fuzzy, c-format |
3433 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 3435 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
3434 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3436 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3435 | 3437 | ||
3436 | #: src/fs/gnunet-directory.c:154 | 3438 | #: src/fs/gnunet-directory.c:165 |
3437 | #, fuzzy, c-format | 3439 | #, fuzzy, c-format |
3438 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 3440 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
3439 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 3441 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
3440 | 3442 | ||
3441 | #: src/fs/gnunet-directory.c:183 | 3443 | #: src/fs/gnunet-directory.c:194 |
3442 | #, fuzzy | 3444 | #, fuzzy |
3443 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 3445 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3444 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 3446 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
@@ -3470,8 +3472,8 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | |||
3470 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3472 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3471 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3473 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3472 | 3474 | ||
3473 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 | 3475 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317 |
3474 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3476 | #: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3475 | #, c-format | 3477 | #, c-format |
3476 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3478 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3477 | msgstr "" | 3479 | msgstr "" |
@@ -3481,7 +3483,7 @@ msgstr "" | |||
3481 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3483 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3482 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3484 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3483 | 3485 | ||
3484 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 | 3486 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732 |
3485 | #, fuzzy, c-format | 3487 | #, fuzzy, c-format |
3486 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3488 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3487 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3489 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
@@ -3494,13 +3496,13 @@ msgstr "" | |||
3494 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3496 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3495 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3496 | 3498 | ||
3497 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 | 3499 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876 |
3498 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3500 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3499 | #, fuzzy, c-format | 3501 | #, fuzzy, c-format |
3500 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3502 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3501 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3503 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3502 | 3504 | ||
3503 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 | 3505 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295 |
3504 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3506 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3505 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3506 | 3508 | ||
@@ -3508,7 +3510,7 @@ msgstr "" | |||
3508 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3510 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3509 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3510 | 3512 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 | 3513 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298 |
3512 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3514 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3513 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3514 | 3516 | ||
@@ -3584,194 +3586,204 @@ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | |||
3584 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3586 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3585 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3587 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3586 | 3588 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-publish.c:301 | 3589 | #: src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3590 | #, fuzzy | ||
3591 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | ||
3592 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
3593 | |||
3594 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 | ||
3588 | #, fuzzy | 3595 | #, fuzzy |
3589 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3596 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" |
3590 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 3597 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
3591 | 3598 | ||
3592 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 | 3599 | #: src/fs/gnunet-publish.c:312 |
3600 | #, fuzzy | ||
3601 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | ||
3602 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
3603 | |||
3604 | #: src/fs/gnunet-publish.c:445 | ||
3593 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy, c-format |
3594 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3606 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3595 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3607 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
3596 | 3608 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-publish.c:429 | 3609 | #: src/fs/gnunet-publish.c:447 |
3598 | #, fuzzy, c-format | 3610 | #, fuzzy, c-format |
3599 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3611 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3600 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 3612 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
3601 | 3613 | ||
3602 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 | 3614 | #: src/fs/gnunet-publish.c:592 |
3603 | #, fuzzy | 3615 | #, fuzzy |
3604 | msgid "Could not publish\n" | 3616 | msgid "Could not publish\n" |
3605 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 3617 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
3606 | 3618 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-publish.c:599 | 3619 | #: src/fs/gnunet-publish.c:617 |
3608 | #, fuzzy | 3620 | #, fuzzy |
3609 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3621 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3610 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3622 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3611 | 3623 | ||
3612 | #: src/fs/gnunet-publish.c:633 | 3624 | #: src/fs/gnunet-publish.c:651 |
3613 | #, fuzzy, c-format | 3625 | #, fuzzy, c-format |
3614 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3626 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3615 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3627 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3616 | 3628 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-publish.c:637 | 3629 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 |
3618 | #, fuzzy, c-format | 3630 | #, fuzzy, c-format |
3619 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3631 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3620 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3632 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3621 | 3633 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 | 3634 | #: src/fs/gnunet-publish.c:661 |
3623 | #, c-format | 3635 | #, c-format |
3624 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3636 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3625 | msgstr "" | 3637 | msgstr "" |
3626 | 3638 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 | 3639 | #: src/fs/gnunet-publish.c:668 |
3628 | #, fuzzy | 3640 | #, fuzzy |
3629 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3641 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3630 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 3642 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
3631 | 3643 | ||
3632 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 | 3644 | #: src/fs/gnunet-publish.c:673 |
3633 | #, fuzzy, c-format | 3645 | #, fuzzy, c-format |
3634 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3646 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3635 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3647 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
3636 | 3648 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 | 3649 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 |
3638 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3650 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3639 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3640 | 3652 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 | 3653 | #: src/fs/gnunet-publish.c:689 |
3642 | #, fuzzy | 3654 | #, fuzzy |
3643 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3655 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3644 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3656 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3645 | 3657 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:703 | 3658 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 |
3647 | #, fuzzy, c-format | 3659 | #, fuzzy, c-format |
3648 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3660 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3649 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | 3661 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" |
3650 | 3662 | ||
3651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:735 | 3663 | #: src/fs/gnunet-publish.c:753 |
3652 | #, fuzzy, c-format | 3664 | #, fuzzy, c-format |
3653 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3665 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3654 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3666 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3655 | 3667 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 | 3668 | #: src/fs/gnunet-publish.c:767 |
3657 | msgid "" | 3669 | msgid "" |
3658 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3670 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3659 | "installed?\n" | 3671 | "installed?\n" |
3660 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3661 | 3673 | ||
3662 | #: src/fs/gnunet-publish.c:805 | 3674 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 |
3663 | #, c-format | 3675 | #, c-format |
3664 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3676 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3665 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3666 | 3678 | ||
3667 | #: src/fs/gnunet-publish.c:812 | 3679 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 |
3668 | #, fuzzy, c-format | 3680 | #, fuzzy, c-format |
3669 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3681 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3670 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3682 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3671 | 3683 | ||
3672 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 | 3684 | #: src/fs/gnunet-publish.c:836 |
3673 | #, fuzzy, c-format | 3685 | #, fuzzy, c-format |
3674 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3686 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3675 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3687 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3676 | 3688 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3689 | #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3678 | #, fuzzy, c-format | 3690 | #, fuzzy, c-format |
3679 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3691 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3680 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3692 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3681 | 3693 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3694 | #: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863 |
3683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 | 3695 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 |
3684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 | 3696 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
3685 | #, c-format | 3697 | #, c-format |
3686 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3698 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3687 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3688 | 3700 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3701 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3690 | msgid "" | 3702 | msgid "" |
3691 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3703 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3692 | "upload" | 3704 | "upload" |
3693 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3694 | 3706 | ||
3695 | #: src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3707 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3696 | msgid "" | 3708 | msgid "" |
3697 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3709 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3698 | "can be specified multiple times)" | 3710 | "can be specified multiple times)" |
3699 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3700 | 3712 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3713 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3702 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3714 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3703 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3704 | 3716 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3717 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 |
3706 | msgid "" | 3718 | msgid "" |
3707 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3719 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3708 | "in GNUnet database)" | 3720 | "in GNUnet database)" |
3709 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3710 | 3722 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-publish.c:915 | 3723 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3712 | msgid "" | 3724 | msgid "" |
3713 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3725 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3714 | "namespace insertions only)" | 3726 | "namespace insertions only)" |
3715 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3716 | 3728 | ||
3717 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 | 3729 | #: src/fs/gnunet-publish.c:941 |
3718 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3730 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3719 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3720 | 3732 | ||
3721 | #: src/fs/gnunet-publish.c:929 | 3733 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3722 | msgid "" | 3734 | msgid "" |
3723 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3735 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3724 | "compute URIs)" | 3736 | "compute URIs)" |
3725 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3726 | 3738 | ||
3727 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 | 3739 | #: src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3728 | msgid "" | 3740 | msgid "" |
3729 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3741 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3730 | msgstr "" | 3742 | msgstr "" |
3731 | 3743 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3744 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3733 | msgid "" | 3745 | msgid "" |
3734 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3746 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3735 | "to the file with the respective URI)" | 3747 | "to the file with the respective URI)" |
3736 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3737 | 3749 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 | 3750 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 |
3739 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3751 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3740 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3741 | 3753 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-search.c:114 | 3754 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 |
3743 | #, c-format | 3755 | #, c-format |
3744 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3756 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3745 | msgstr "" | 3757 | msgstr "" |
3746 | 3758 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 | 3759 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 |
3748 | #, fuzzy, c-format | 3760 | #, fuzzy, c-format |
3749 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3761 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3750 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3762 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3751 | 3763 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-search.c:240 | 3764 | #: src/fs/gnunet-search.c:246 |
3753 | #, fuzzy | 3765 | #, fuzzy |
3754 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3766 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3755 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3767 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3756 | 3768 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 | 3769 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 |
3758 | #, fuzzy | 3770 | #, fuzzy |
3759 | msgid "Could not start searching.\n" | 3771 | msgid "Could not start searching.\n" |
3760 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3772 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3761 | 3773 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-search.c:295 | 3774 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 |
3763 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3775 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3764 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3765 | 3777 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 | 3778 | #: src/fs/gnunet-search.c:304 |
3767 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3779 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3768 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3769 | 3781 | ||
3770 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 | 3782 | #: src/fs/gnunet-search.c:311 |
3771 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3783 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3772 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3773 | 3785 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3786 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3775 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3787 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3776 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3777 | 3789 | ||
@@ -3833,94 +3845,94 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
3833 | msgid "# cadet connections active" | 3845 | msgid "# cadet connections active" |
3834 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3846 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3835 | 3847 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 | 3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 |
3837 | #, fuzzy | 3849 | #, fuzzy |
3838 | msgid "# migration stop messages received" | 3850 | msgid "# migration stop messages received" |
3839 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3851 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3840 | 3852 | ||
3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 | 3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 |
3842 | #, c-format | 3854 | #, c-format |
3843 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3855 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3844 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3845 | 3857 | ||
3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 | 3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 |
3847 | #, fuzzy | 3859 | #, fuzzy |
3848 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3860 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3849 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3861 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3850 | 3862 | ||
3851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 | 3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 |
3852 | msgid "# replies dropped" | 3864 | msgid "# replies dropped" |
3853 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
3854 | 3866 | ||
3855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 | 3867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 |
3856 | msgid "# P2P searches active" | 3868 | msgid "# P2P searches active" |
3857 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3858 | 3870 | ||
3859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 | 3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 |
3860 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3872 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3861 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
3862 | 3874 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 | 3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 |
3864 | #, fuzzy | 3876 | #, fuzzy |
3865 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3877 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3866 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3878 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3867 | 3879 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 |
3869 | #, fuzzy | 3881 | #, fuzzy |
3870 | msgid "# replies received for other peers" | 3882 | msgid "# replies received for other peers" |
3871 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3883 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3872 | 3884 | ||
3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 | 3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 |
3874 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3886 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3875 | msgstr "" | 3887 | msgstr "" |
3876 | 3888 | ||
3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 |
3878 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3890 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3879 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3880 | 3892 | ||
3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 | 3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 |
3882 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3894 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3883 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3884 | 3896 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 |
3886 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3898 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3887 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3888 | 3900 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 | 3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 |
3890 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3902 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3891 | msgstr "" | 3903 | msgstr "" |
3892 | 3904 | ||
3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 | 3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3894 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3906 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3895 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3896 | 3908 | ||
3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 | 3909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 |
3898 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3910 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3899 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3900 | 3912 | ||
3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 | 3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3902 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3914 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3903 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3904 | 3916 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 | 3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
3906 | #, fuzzy | 3918 | #, fuzzy |
3907 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3919 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3908 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3920 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3909 | 3921 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 |
3911 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3923 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3912 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3913 | 3925 | ||
3914 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 | 3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 |
3915 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3927 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3916 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3917 | 3929 | ||
3918 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 | 3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 |
3919 | #, fuzzy | 3931 | #, fuzzy |
3920 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3932 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3921 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3933 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3922 | 3934 | ||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 | 3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 |
3924 | #, fuzzy | 3936 | #, fuzzy |
3925 | msgid "# migration stop messages sent" | 3937 | msgid "# migration stop messages sent" |
3926 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3938 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4138,7 +4150,7 @@ msgstr "" | |||
4138 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4150 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4139 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4151 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4140 | 4152 | ||
4141 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 | 4153 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 |
4142 | msgid "time required, content pushing disabled" | 4154 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4143 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4144 | 4156 | ||
@@ -4343,7 +4355,7 @@ msgstr "" | |||
4343 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4355 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4344 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4356 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4345 | 4357 | ||
4346 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 | 4358 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 |
4347 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4359 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4348 | msgstr "" | 4360 | msgstr "" |
4349 | 4361 | ||
@@ -4450,7 +4462,7 @@ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | |||
4450 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4462 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4451 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4452 | 4464 | ||
4453 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 | 4465 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 |
4454 | #, c-format | 4466 | #, c-format |
4455 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4467 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4456 | msgstr "" | 4468 | msgstr "" |
@@ -4472,26 +4484,21 @@ msgstr "" | |||
4472 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4484 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4473 | msgstr "" | 4485 | msgstr "" |
4474 | 4486 | ||
4475 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 | 4487 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 |
4476 | #, fuzzy | 4488 | #, fuzzy |
4477 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4489 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4478 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4490 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4479 | 4491 | ||
4480 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 | 4492 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 |
4481 | #, fuzzy | 4493 | #, fuzzy |
4482 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4494 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4483 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4495 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4484 | 4496 | ||
4485 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 | 4497 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 |
4486 | #, fuzzy | 4498 | #, fuzzy |
4487 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4499 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4488 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4500 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4489 | 4501 | ||
4490 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:921 | ||
4491 | #, fuzzy | ||
4492 | msgid "valid public key required" | ||
4493 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4494 | |||
4495 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 | 4502 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 |
4496 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4503 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4497 | msgstr "" | 4504 | msgstr "" |
@@ -4684,42 +4691,42 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
4684 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4691 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4685 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4686 | 4693 | ||
4687 | #: src/hello/hello.c:955 | 4694 | #: src/hello/hello.c:1051 |
4688 | #, fuzzy | 4695 | #, fuzzy |
4689 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4696 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4690 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4697 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4691 | 4698 | ||
4692 | #: src/hello/hello.c:964 | 4699 | #: src/hello/hello.c:1060 |
4693 | #, fuzzy | 4700 | #, fuzzy |
4694 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4701 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4695 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4702 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4696 | 4703 | ||
4697 | #: src/hello/hello.c:974 | 4704 | #: src/hello/hello.c:1070 |
4698 | #, fuzzy | 4705 | #, fuzzy |
4699 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4706 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4700 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4707 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4701 | 4708 | ||
4702 | #: src/hello/hello.c:984 | 4709 | #: src/hello/hello.c:1080 |
4703 | #, fuzzy | 4710 | #, fuzzy |
4704 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4711 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4705 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4712 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4706 | 4713 | ||
4707 | #: src/hello/hello.c:1002 | 4714 | #: src/hello/hello.c:1098 |
4708 | #, c-format | 4715 | #, c-format |
4709 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4716 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4710 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4711 | 4718 | ||
4712 | #: src/hello/hello.c:1010 | 4719 | #: src/hello/hello.c:1106 |
4713 | #, c-format | 4720 | #, c-format |
4714 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4721 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4715 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4716 | 4723 | ||
4717 | #: src/hello/hello.c:1025 | 4724 | #: src/hello/hello.c:1121 |
4718 | #, fuzzy, c-format | 4725 | #, fuzzy, c-format |
4719 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4726 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4720 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4727 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4721 | 4728 | ||
4722 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4729 | #: src/hello/hello.c:1194 |
4723 | #, c-format | 4730 | #, c-format |
4724 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | 4731 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" |
4725 | msgstr "" | 4732 | msgstr "" |
@@ -5417,7 +5424,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
5417 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5424 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5418 | msgstr "" | 5425 | msgstr "" |
5419 | 5426 | ||
5420 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 | 5427 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 |
5421 | #, fuzzy, c-format | 5428 | #, fuzzy, c-format |
5422 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5429 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5423 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5430 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5918,31 +5925,27 @@ msgstr "" | |||
5918 | msgid "timeout" | 5925 | msgid "timeout" |
5919 | msgstr "" | 5926 | msgstr "" |
5920 | 5927 | ||
5921 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:402 | 5928 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:678 |
5922 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | ||
5923 | msgstr "" | ||
5924 | |||
5925 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:681 | ||
5926 | #, fuzzy | 5929 | #, fuzzy |
5927 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5930 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5928 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5931 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5929 | 5932 | ||
5930 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:692 | 5933 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:689 |
5931 | #, fuzzy | 5934 | #, fuzzy |
5932 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5935 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5933 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5936 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5934 | 5937 | ||
5935 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:711 | 5938 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:708 |
5936 | #, fuzzy | 5939 | #, fuzzy |
5937 | msgid "Received a malformed response from service." | 5940 | msgid "Received a malformed response from service." |
5938 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5941 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5939 | 5942 | ||
5940 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 | 5943 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:820 |
5941 | msgid "" | 5944 | msgid "" |
5942 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5945 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5943 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5944 | 5947 | ||
5945 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 | 5948 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:832 |
5946 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5949 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5947 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5948 | 5951 | ||
@@ -7590,7 +7593,7 @@ msgstr "" | |||
7590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 |
7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7592 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7595 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 |
7593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 | 7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 |
7594 | msgid "# validations running" | 7597 | msgid "# validations running" |
7595 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7596 | 7599 | ||
@@ -7666,7 +7669,7 @@ msgstr "" | |||
7666 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7669 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7667 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
7668 | 7671 | ||
7669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 | 7672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 |
7670 | msgid "# validations succeeded" | 7673 | msgid "# validations succeeded" |
7671 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7672 | 7675 | ||
@@ -8485,7 +8488,7 @@ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | |||
8485 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8488 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8486 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 8489 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
8487 | 8490 | ||
8488 | #: src/tun/regex.c:129 | 8491 | #: src/tun/regex.c:134 |
8489 | #, c-format | 8492 | #, c-format |
8490 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8493 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8491 | msgstr "" | 8494 | msgstr "" |
@@ -8552,82 +8555,77 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
8552 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8555 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8553 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8556 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8554 | 8557 | ||
8555 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 8558 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 |
8556 | msgid "DEBUG" | 8559 | msgid "DEBUG" |
8557 | msgstr "FELSÖKNING" | 8560 | msgstr "FELSÖKNING" |
8558 | 8561 | ||
8559 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 | 8562 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 |
8560 | msgid "INFO" | 8563 | msgid "INFO" |
8561 | msgstr "INFO" | 8564 | msgstr "INFO" |
8562 | 8565 | ||
8563 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 | 8566 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 |
8564 | msgid "WARNING" | 8567 | msgid "WARNING" |
8565 | msgstr "VARNING" | 8568 | msgstr "VARNING" |
8566 | 8569 | ||
8567 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 | 8570 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 |
8568 | msgid "ERROR" | 8571 | msgid "ERROR" |
8569 | msgstr "FEL" | 8572 | msgstr "FEL" |
8570 | 8573 | ||
8571 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 | 8574 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 |
8572 | msgid "NONE" | 8575 | msgid "NONE" |
8573 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8574 | 8577 | ||
8575 | #: src/util/common_logging.c:391 | 8578 | #: src/util/common_logging.c:813 |
8576 | #, fuzzy, c-format | ||
8577 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | ||
8578 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
8579 | |||
8580 | #: src/util/common_logging.c:817 | ||
8581 | #, c-format | 8579 | #, c-format |
8582 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8580 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8583 | msgstr "" | 8581 | msgstr "" |
8584 | 8582 | ||
8585 | #: src/util/common_logging.c:1042 | 8583 | #: src/util/common_logging.c:1038 |
8586 | msgid "INVALID" | 8584 | msgid "INVALID" |
8587 | msgstr "" | 8585 | msgstr "" |
8588 | 8586 | ||
8589 | #: src/util/common_logging.c:1158 | 8587 | #: src/util/common_logging.c:1154 |
8590 | msgid "unknown address" | 8588 | msgid "unknown address" |
8591 | msgstr "" | 8589 | msgstr "" |
8592 | 8590 | ||
8593 | #: src/util/common_logging.c:1200 | 8591 | #: src/util/common_logging.c:1196 |
8594 | msgid "invalid address" | 8592 | msgid "invalid address" |
8595 | msgstr "" | 8593 | msgstr "" |
8596 | 8594 | ||
8597 | #: src/util/common_logging.c:1218 | 8595 | #: src/util/common_logging.c:1214 |
8598 | #, fuzzy, c-format | 8596 | #, fuzzy, c-format |
8599 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8597 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8600 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8598 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8601 | 8599 | ||
8602 | #: src/util/common_logging.c:1239 | 8600 | #: src/util/common_logging.c:1235 |
8603 | #, fuzzy, c-format | 8601 | #, fuzzy, c-format |
8604 | msgid "" | 8602 | msgid "" |
8605 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8603 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8606 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8604 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8607 | 8605 | ||
8608 | #: src/util/configuration.c:288 | 8606 | #: src/util/configuration.c:291 |
8609 | #, fuzzy, c-format | 8607 | #, fuzzy, c-format |
8610 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8608 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8611 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8609 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8612 | 8610 | ||
8613 | #: src/util/configuration.c:1025 | 8611 | #: src/util/configuration.c:1028 |
8614 | #, c-format | 8612 | #, c-format |
8615 | msgid "" | 8613 | msgid "" |
8616 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8614 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8617 | "choices\n" | 8615 | "choices\n" |
8618 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
8619 | 8617 | ||
8620 | #: src/util/configuration.c:1144 | 8618 | #: src/util/configuration.c:1147 |
8621 | #, c-format | 8619 | #, c-format |
8622 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8620 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8623 | msgstr "" | 8621 | msgstr "" |
8624 | 8622 | ||
8625 | #: src/util/configuration.c:1176 | 8623 | #: src/util/configuration.c:1179 |
8626 | #, fuzzy, c-format | 8624 | #, fuzzy, c-format |
8627 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8625 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8628 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8626 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8629 | 8627 | ||
8630 | #: src/util/configuration.c:1250 | 8628 | #: src/util/configuration.c:1253 |
8631 | #, c-format | 8629 | #, c-format |
8632 | msgid "" | 8630 | msgid "" |
8633 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8631 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8651,72 +8649,72 @@ msgid "" | |||
8651 | "%llu)\n" | 8649 | "%llu)\n" |
8652 | msgstr "" | 8650 | msgstr "" |
8653 | 8651 | ||
8654 | #: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 | 8652 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 |
8655 | #: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927 | 8653 | #, fuzzy, c-format |
8654 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8655 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8656 | |||
8657 | #: src/util/crypto_ecc.c:806 | ||
8658 | #, fuzzy, c-format | ||
8659 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8660 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8661 | |||
8662 | #: src/util/crypto_ecc.c:880 | ||
8663 | #, fuzzy, c-format | ||
8664 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8665 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8666 | |||
8667 | #: src/util/crypto_ecc.c:937 | ||
8668 | #, fuzzy, c-format | ||
8669 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8670 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8671 | |||
8672 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | ||
8673 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | ||
8656 | #, fuzzy, c-format | 8674 | #, fuzzy, c-format |
8657 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8675 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8658 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8676 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8659 | 8677 | ||
8660 | #: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 | 8678 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 |
8661 | #, fuzzy | 8679 | #, fuzzy |
8662 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8680 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8663 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 8681 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
8664 | 8682 | ||
8665 | #: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 | 8683 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 |
8666 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8684 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8667 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8668 | 8686 | ||
8669 | #: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 | 8687 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 |
8670 | #, c-format | 8688 | #, c-format |
8671 | msgid "" | 8689 | msgid "" |
8672 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8690 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8673 | msgstr "" | 8691 | msgstr "" |
8674 | 8692 | ||
8675 | #: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 | 8693 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 |
8676 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8694 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8677 | msgstr "" | 8695 | msgstr "" |
8678 | 8696 | ||
8679 | #: src/util/crypto_ecc.c:1047 | 8697 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 |
8680 | #, fuzzy | 8698 | #, fuzzy |
8681 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8699 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8682 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8700 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8683 | 8701 | ||
8684 | #: src/util/crypto_ecc.c:1151 | ||
8685 | #, fuzzy, c-format | ||
8686 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8687 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8688 | |||
8689 | #: src/util/crypto_ecc.c:1201 | ||
8690 | #, fuzzy, c-format | ||
8691 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8692 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8693 | |||
8694 | #: src/util/crypto_ecc.c:1275 | ||
8695 | #, fuzzy, c-format | ||
8696 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8697 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8698 | |||
8699 | #: src/util/crypto_ecc.c:1332 | ||
8700 | #, fuzzy, c-format | ||
8701 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8702 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8703 | |||
8704 | #: src/util/crypto_random.c:284 | 8702 | #: src/util/crypto_random.c:284 |
8705 | #, c-format | 8703 | #, c-format |
8706 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8704 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8707 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8705 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8708 | 8706 | ||
8709 | #: src/util/crypto_rsa.c:891 | 8707 | #: src/util/crypto_rsa.c:922 |
8710 | #, fuzzy, c-format | 8708 | #, fuzzy, c-format |
8711 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8709 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8712 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8710 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8713 | 8711 | ||
8714 | #: src/util/disk.c:1222 | 8712 | #: src/util/disk.c:1221 |
8715 | #, fuzzy, c-format | 8713 | #, fuzzy, c-format |
8716 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8714 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8717 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8715 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8718 | 8716 | ||
8719 | #: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 | 8717 | #: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328 |
8720 | #, fuzzy, c-format | 8718 | #, fuzzy, c-format |
8721 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8719 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8722 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8720 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -9023,18 +9021,18 @@ msgid "" | |||
9023 | "variable.\n" | 9021 | "variable.\n" |
9024 | msgstr "" | 9022 | msgstr "" |
9025 | 9023 | ||
9026 | #: src/util/os_installation.c:766 | 9024 | #: src/util/os_installation.c:768 |
9027 | #, fuzzy, c-format | 9025 | #, fuzzy, c-format |
9028 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 9026 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
9029 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 9027 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
9030 | 9028 | ||
9031 | # drive = hard drive ? | 9029 | # drive = hard drive ? |
9032 | #: src/util/os_installation.c:826 | 9030 | #: src/util/os_installation.c:828 |
9033 | #, fuzzy, c-format | 9031 | #, fuzzy, c-format |
9034 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9032 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
9035 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 9033 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
9036 | 9034 | ||
9037 | #: src/util/os_installation.c:836 | 9035 | #: src/util/os_installation.c:838 |
9038 | #, c-format | 9036 | #, c-format |
9039 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9037 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
9040 | msgstr "" | 9038 | msgstr "" |
@@ -9217,234 +9215,239 @@ msgstr "" | |||
9217 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9215 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
9218 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 9216 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
9219 | 9217 | ||
9220 | #: src/util/strings.c:145 | 9218 | #: src/util/strings.c:146 |
9221 | msgid "b" | 9219 | msgid "b" |
9222 | msgstr "b" | 9220 | msgstr "b" |
9223 | 9221 | ||
9224 | #: src/util/strings.c:434 | 9222 | #: src/util/strings.c:435 |
9225 | #, c-format | 9223 | #, c-format |
9226 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9224 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9227 | msgstr "" | 9225 | msgstr "" |
9228 | 9226 | ||
9229 | #: src/util/strings.c:562 | 9227 | #: src/util/strings.c:563 |
9230 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9228 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9231 | msgstr "" | 9229 | msgstr "" |
9232 | 9230 | ||
9233 | #: src/util/strings.c:659 | 9231 | #: src/util/strings.c:660 |
9234 | msgid "µs" | 9232 | msgid "µs" |
9235 | msgstr "" | 9233 | msgstr "" |
9236 | 9234 | ||
9237 | #: src/util/strings.c:663 | 9235 | #: src/util/strings.c:664 |
9238 | msgid "forever" | 9236 | msgid "forever" |
9239 | msgstr "" | 9237 | msgstr "" |
9240 | 9238 | ||
9241 | #: src/util/strings.c:665 | 9239 | #: src/util/strings.c:666 |
9242 | msgid "0 ms" | 9240 | msgid "0 ms" |
9243 | msgstr "" | 9241 | msgstr "" |
9244 | 9242 | ||
9245 | #: src/util/strings.c:671 | 9243 | #: src/util/strings.c:672 |
9246 | msgid "ms" | 9244 | msgid "ms" |
9247 | msgstr "ms" | 9245 | msgstr "ms" |
9248 | 9246 | ||
9249 | #: src/util/strings.c:677 | 9247 | #: src/util/strings.c:678 |
9250 | msgid "s" | 9248 | msgid "s" |
9251 | msgstr "s" | 9249 | msgstr "s" |
9252 | 9250 | ||
9253 | #: src/util/strings.c:683 | 9251 | #: src/util/strings.c:684 |
9254 | msgid "m" | 9252 | msgid "m" |
9255 | msgstr "m" | 9253 | msgstr "m" |
9256 | 9254 | ||
9257 | #: src/util/strings.c:689 | 9255 | #: src/util/strings.c:690 |
9258 | msgid "h" | 9256 | msgid "h" |
9259 | msgstr "h" | 9257 | msgstr "h" |
9260 | 9258 | ||
9261 | #: src/util/strings.c:696 | 9259 | #: src/util/strings.c:697 |
9262 | #, fuzzy | 9260 | #, fuzzy |
9263 | msgid "day" | 9261 | msgid "day" |
9264 | msgstr " dagar" | 9262 | msgstr " dagar" |
9265 | 9263 | ||
9266 | #: src/util/strings.c:698 | 9264 | #: src/util/strings.c:699 |
9267 | #, fuzzy | 9265 | #, fuzzy |
9268 | msgid "days" | 9266 | msgid "days" |
9269 | msgstr " dagar" | 9267 | msgstr " dagar" |
9270 | 9268 | ||
9271 | #: src/util/strings.c:727 | 9269 | #: src/util/strings.c:728 |
9272 | msgid "end of time" | 9270 | msgid "end of time" |
9273 | msgstr "" | 9271 | msgstr "" |
9274 | 9272 | ||
9275 | #: src/util/strings.c:1226 | 9273 | #: src/util/strings.c:1227 |
9276 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9274 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9277 | msgstr "" | 9275 | msgstr "" |
9278 | 9276 | ||
9279 | #: src/util/strings.c:1234 | 9277 | #: src/util/strings.c:1235 |
9280 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9278 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9281 | msgstr "" | 9279 | msgstr "" |
9282 | 9280 | ||
9283 | #: src/util/strings.c:1240 | 9281 | #: src/util/strings.c:1241 |
9284 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9282 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9285 | msgstr "" | 9283 | msgstr "" |
9286 | 9284 | ||
9287 | #: src/util/strings.c:1247 | 9285 | #: src/util/strings.c:1248 |
9288 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9286 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9289 | msgstr "" | 9287 | msgstr "" |
9290 | 9288 | ||
9291 | #: src/util/strings.c:1256 | 9289 | #: src/util/strings.c:1257 |
9292 | #, fuzzy, c-format | 9290 | #, fuzzy, c-format |
9293 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9291 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9294 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9292 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
9295 | 9293 | ||
9296 | #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 | 9294 | #: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 |
9297 | msgid "Port not in range\n" | 9295 | msgid "Port not in range\n" |
9298 | msgstr "" | 9296 | msgstr "" |
9299 | 9297 | ||
9300 | #: src/util/strings.c:1487 | 9298 | #: src/util/strings.c:1488 |
9301 | #, fuzzy, c-format | 9299 | #, fuzzy, c-format |
9302 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9300 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9303 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9301 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9304 | 9302 | ||
9305 | #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 | 9303 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 |
9306 | #: src/util/strings.c:1670 | 9304 | #: src/util/strings.c:1671 |
9307 | #, c-format | 9305 | #, c-format |
9308 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9306 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9309 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9307 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9310 | 9308 | ||
9311 | #: src/util/strings.c:1627 | 9309 | #: src/util/strings.c:1628 |
9312 | #, c-format | 9310 | #, c-format |
9313 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9311 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9314 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9312 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9315 | 9313 | ||
9316 | #: src/util/strings.c:1679 | 9314 | #: src/util/strings.c:1680 |
9317 | #, fuzzy, c-format | 9315 | #, fuzzy, c-format |
9318 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9316 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9319 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9317 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9320 | 9318 | ||
9321 | #: src/util/strings.c:1731 | 9319 | #: src/util/strings.c:1732 |
9322 | #, c-format | 9320 | #, c-format |
9323 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9321 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9324 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9322 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9325 | 9323 | ||
9326 | #: src/util/strings.c:1781 | 9324 | #: src/util/strings.c:1782 |
9327 | #, fuzzy, c-format | 9325 | #, fuzzy, c-format |
9328 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9326 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9329 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9327 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9330 | 9328 | ||
9331 | #: src/util/strings.c:1812 | 9329 | #: src/util/strings.c:1813 |
9332 | #, fuzzy, c-format | 9330 | #, fuzzy, c-format |
9333 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9331 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9334 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9332 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9335 | 9333 | ||
9336 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 | 9334 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 |
9337 | #, fuzzy | 9335 | #, fuzzy |
9338 | msgid "# Active channels" | 9336 | msgid "# Active channels" |
9339 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9337 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9340 | 9338 | ||
9341 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 9339 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 |
9342 | #, fuzzy | 9340 | #, fuzzy |
9343 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 9341 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" |
9344 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 9342 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9345 | 9343 | ||
9346 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 | 9344 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 |
9347 | #, fuzzy | 9345 | #, fuzzy |
9348 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 9346 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" |
9349 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9347 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9350 | 9348 | ||
9351 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 9349 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 |
9352 | #, fuzzy | 9350 | #, fuzzy |
9353 | msgid "# Cadet channels created" | 9351 | msgid "# Cadet channels created" |
9354 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 9352 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9355 | 9353 | ||
9356 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 | 9354 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 |
9357 | #, fuzzy | 9355 | #, fuzzy |
9358 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" | 9356 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" |
9359 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 9357 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
9360 | 9358 | ||
9361 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 | 9359 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008 |
9362 | #, c-format | 9360 | #, c-format |
9363 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9361 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9364 | msgstr "" | 9362 | msgstr "" |
9365 | 9363 | ||
9366 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 | 9364 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 |
9365 | #, fuzzy | ||
9366 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | ||
9367 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | ||
9368 | |||
9369 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 | ||
9367 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9370 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9368 | msgstr "" | 9371 | msgstr "" |
9369 | 9372 | ||
9370 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 | 9373 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 |
9371 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9374 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9372 | msgstr "" | 9375 | msgstr "" |
9373 | 9376 | ||
9374 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 | 9377 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 |
9375 | #, fuzzy | 9378 | #, fuzzy |
9376 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9379 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9377 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9380 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9378 | 9381 | ||
9379 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 | 9382 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 |
9380 | #, c-format | 9383 | #, c-format |
9381 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9384 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9382 | msgstr "" | 9385 | msgstr "" |
9383 | 9386 | ||
9384 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 | 9387 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 |
9385 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9388 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9386 | msgstr "" | 9389 | msgstr "" |
9387 | 9390 | ||
9388 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 | 9391 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 |
9389 | #, c-format | 9392 | #, c-format |
9390 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9393 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9391 | msgstr "" | 9394 | msgstr "" |
9392 | 9395 | ||
9393 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 | 9396 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 |
9394 | #, fuzzy | 9397 | #, fuzzy |
9395 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9398 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9396 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9399 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9397 | 9400 | ||
9398 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 9401 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 |
9399 | #, fuzzy | 9402 | #, fuzzy |
9400 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9403 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9401 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9404 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9402 | 9405 | ||
9403 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 9406 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 |
9404 | #, fuzzy | 9407 | #, fuzzy |
9405 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9408 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9406 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9409 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9407 | 9410 | ||
9408 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 | 9411 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 |
9409 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9412 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9410 | msgstr "" | 9413 | msgstr "" |
9411 | 9414 | ||
9412 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 | 9415 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 |
9413 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9416 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9414 | msgstr "" | 9417 | msgstr "" |
9415 | 9418 | ||
9416 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 | 9419 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 |
9417 | #, fuzzy | 9420 | #, fuzzy |
9418 | msgid "# Active destinations" | 9421 | msgid "# Active destinations" |
9419 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9422 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9420 | 9423 | ||
9421 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 | 9424 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 |
9422 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9425 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9423 | msgstr "" | 9426 | msgstr "" |
9424 | 9427 | ||
9425 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 | 9428 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
9426 | #, fuzzy | 9429 | #, fuzzy |
9427 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9430 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9428 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9431 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9429 | 9432 | ||
9430 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 | 9433 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9431 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9434 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9432 | msgstr "" | 9435 | msgstr "" |
9433 | 9436 | ||
9434 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 9437 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 |
9435 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9438 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9436 | msgstr "" | 9439 | msgstr "" |
9437 | 9440 | ||
9438 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 | 9441 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 |
9439 | #, fuzzy | 9442 | #, fuzzy |
9440 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9443 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9441 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9444 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9442 | 9445 | ||
9443 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 | 9446 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 |
9444 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9447 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9445 | msgstr "" | 9448 | msgstr "" |
9446 | 9449 | ||
9447 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 | 9450 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 |
9448 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9451 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9449 | msgstr "" | 9452 | msgstr "" |
9450 | 9453 | ||
@@ -9533,6 +9536,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9533 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9536 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9534 | 9537 | ||
9535 | #, fuzzy | 9538 | #, fuzzy |
9539 | #~ msgid "valid public key required" | ||
9540 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9541 | |||
9542 | #, fuzzy | ||
9543 | #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | ||
9544 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
9545 | |||
9546 | #, fuzzy | ||
9536 | #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 9547 | #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
9537 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9548 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9538 | 9549 | ||