diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 700 |
1 files changed, 407 insertions, 293 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-03-04 22:23+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1254 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 22 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -628,45 +628,45 @@ msgstr "" | |||
628 | msgid "Print information about ATS state" | 628 | msgid "Print information about ATS state" |
629 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 629 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
630 | 630 | ||
631 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 631 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 |
632 | #, c-format | 632 | #, c-format |
633 | msgid "" | 633 | msgid "" |
634 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 634 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
635 | "%llu\n" | 635 | "%llu\n" |
636 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
637 | 637 | ||
638 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | 638 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 |
639 | #, c-format | 639 | #, c-format |
640 | msgid "" | 640 | msgid "" |
641 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 641 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
642 | "%llu\n" | 642 | "%llu\n" |
643 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
644 | 644 | ||
645 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | 645 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 |
646 | #, c-format | 646 | #, c-format |
647 | msgid "" | 647 | msgid "" |
648 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 648 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
649 | "%llu\n" | 649 | "%llu\n" |
650 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
651 | 651 | ||
652 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | 652 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 |
653 | msgid "solver to use" | 653 | msgid "solver to use" |
654 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
655 | 655 | ||
656 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | 656 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 |
657 | msgid "experiment to use" | 657 | msgid "experiment to use" |
658 | msgstr "" | 658 | msgstr "" |
659 | 659 | ||
660 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | 660 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 |
661 | #, fuzzy | 661 | #, fuzzy |
662 | msgid "print logging" | 662 | msgid "print logging" |
663 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 663 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
664 | 664 | ||
665 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | 665 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 |
666 | msgid "save logging to disk" | 666 | msgid "save logging to disk" |
667 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
668 | 668 | ||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | 669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 |
670 | msgid "disable normalization" | 670 | msgid "disable normalization" |
671 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
672 | 672 | ||
@@ -1568,42 +1568,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1568 | msgid "# updates to my type map" | 1568 | msgid "# updates to my type map" |
1569 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1570 | 1570 | ||
1571 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 | 1571 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 |
1572 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 | ||
1573 | #, fuzzy | ||
1574 | msgid "# bytes stored" | ||
1575 | msgstr "# byte krypterade" | ||
1576 | |||
1577 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 | ||
1578 | #, fuzzy | ||
1579 | msgid "# items stored" | ||
1580 | msgstr "# byte krypterade" | ||
1581 | |||
1582 | #: src/datacache/datacache.c:185 | ||
1583 | #, c-format | ||
1584 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | ||
1585 | msgstr "" | ||
1586 | |||
1587 | #: src/datacache/datacache.c:203 | ||
1588 | #, fuzzy, c-format | ||
1589 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | ||
1590 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1591 | |||
1592 | #: src/datacache/datacache.c:297 | ||
1593 | #, fuzzy | ||
1594 | msgid "# requests received" | ||
1595 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1596 | |||
1597 | #: src/datacache/datacache.c:308 | ||
1598 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | ||
1599 | msgstr "" | ||
1600 | |||
1601 | #: src/datacache/datacache.c:329 | ||
1602 | #, fuzzy | ||
1603 | msgid "# proximity search requests received" | ||
1604 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | ||
1605 | |||
1606 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 | ||
1607 | msgid "Heap datacache running\n" | 1572 | msgid "Heap datacache running\n" |
1608 | msgstr "" | 1573 | msgstr "" |
1609 | 1574 | ||
@@ -1625,7 +1590,7 @@ msgstr "" | |||
1625 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1590 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1626 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1591 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1627 | 1592 | ||
1628 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 | 1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 |
1629 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1595 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1596 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1816,6 +1781,11 @@ msgstr "" | |||
1816 | msgid "Could not find matching reservation" | 1781 | msgid "Could not find matching reservation" |
1817 | msgstr "" | 1782 | msgstr "" |
1818 | 1783 | ||
1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 | ||
1785 | #, fuzzy | ||
1786 | msgid "# bytes stored" | ||
1787 | msgstr "# byte krypterade" | ||
1788 | |||
1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1820 | #, c-format | 1790 | #, c-format |
1821 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1791 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
@@ -2003,7 +1973,7 @@ msgstr "" | |||
2003 | 1973 | ||
2004 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2005 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1975 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
2006 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 | 1976 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 |
2007 | msgid "Sqlite database running\n" | 1977 | msgid "Sqlite database running\n" |
2008 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
2009 | 1979 | ||
@@ -2011,56 +1981,65 @@ msgstr "" | |||
2011 | msgid "Template database running\n" | 1981 | msgid "Template database running\n" |
2012 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
2013 | 1983 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 |
2015 | #, c-format | 1985 | #, c-format |
2016 | msgid "" | 1986 | msgid "" |
2017 | "Result %d, type %d:\n" | 1987 | "Result %d, type %d:\n" |
2018 | "%.*s\n" | 1988 | "%.*s\n" |
2019 | msgstr "" | 1989 | msgstr "" |
2020 | 1990 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 | 1991 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 |
2022 | #, c-format | 1992 | #, c-format |
2023 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1993 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2024 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
2025 | 1995 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 | 1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
2027 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1997 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2028 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
2029 | 1999 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
2031 | #, fuzzy | 2001 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2002 | #, fuzzy, c-format | ||
2032 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2003 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2033 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2004 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2034 | 2005 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 | 2006 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 |
2036 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2007 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2037 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2038 | 2009 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2040 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2041 | msgid "the query key" | 2012 | msgid "the query key" |
2042 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2043 | 2014 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 | 2015 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 |
2045 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2016 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2046 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
2047 | 2018 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2019 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2020 | msgid "use DHT's record route option" | ||
2021 | msgstr "" | ||
2022 | |||
2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | ||
2049 | msgid "the type of data to look for" | 2024 | msgid "the type of data to look for" |
2050 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
2051 | 2026 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 | 2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 |
2053 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2028 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2054 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2055 | 2030 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2031 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2057 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2032 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2058 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2059 | 2034 | ||
2060 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 | 2035 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2061 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2036 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2062 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2063 | 2038 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166 | ||
2040 | msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" | ||
2041 | msgstr "" | ||
2042 | |||
2064 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 | 2043 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 |
2065 | msgid "how long should the monitor command run" | 2044 | msgid "how long should the monitor command run" |
2066 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
@@ -2100,10 +2079,6 @@ msgstr "" | |||
2100 | msgid "how many replicas to create" | 2079 | msgid "how many replicas to create" |
2101 | msgstr "" | 2080 | msgstr "" |
2102 | 2081 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | ||
2104 | msgid "use DHT's record route option" | ||
2105 | msgstr "" | ||
2106 | |||
2107 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 2082 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2108 | msgid "the type to insert data as" | 2083 | msgid "the type to insert data as" |
2109 | msgstr "" | 2084 | msgstr "" |
@@ -2160,17 +2135,17 @@ msgstr "" | |||
2160 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2135 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2161 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 2136 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
2162 | 2137 | ||
2163 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 | 2138 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:404 |
2164 | #, fuzzy, c-format | 2139 | #, fuzzy, c-format |
2165 | msgid "Block not of type %u\n" | 2140 | msgid "Block not of type %u\n" |
2166 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2141 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2167 | 2142 | ||
2168 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 | 2143 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:413 |
2169 | #, c-format | 2144 | #, c-format |
2170 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2145 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2171 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2172 | 2147 | ||
2173 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 | 2148 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:424 |
2174 | #, c-format | 2149 | #, c-format |
2175 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2150 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2176 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
@@ -2907,20 +2882,20 @@ msgstr "" | |||
2907 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2882 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2908 | msgstr "" | 2883 | msgstr "" |
2909 | 2884 | ||
2910 | #: src/fs/fs_uri.c:653 | 2885 | #: src/fs/fs_uri.c:652 |
2911 | #, fuzzy | 2886 | #, fuzzy |
2912 | msgid "invalid argument" | 2887 | msgid "invalid argument" |
2913 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2888 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
2914 | 2889 | ||
2915 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | 2890 | #: src/fs/fs_uri.c:671 |
2916 | msgid "Unrecognized URI type" | 2891 | msgid "Unrecognized URI type" |
2917 | msgstr "" | 2892 | msgstr "" |
2918 | 2893 | ||
2919 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 | 2894 | #: src/fs/fs_uri.c:1075 src/fs/fs_uri.c:1102 |
2920 | msgid "No keywords specified!\n" | 2895 | msgid "No keywords specified!\n" |
2921 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2896 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2922 | 2897 | ||
2923 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 | 2898 | #: src/fs/fs_uri.c:1108 |
2924 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2899 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2925 | msgstr "" | 2900 | msgstr "" |
2926 | 2901 | ||
@@ -3049,7 +3024,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3049 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3024 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3050 | 3025 | ||
3051 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 3026 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3052 | #: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 3027 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3053 | #, c-format | 3028 | #, c-format |
3054 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3029 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3055 | msgstr "" | 3030 | msgstr "" |
@@ -3073,12 +3048,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3073 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3074 | 3049 | ||
3075 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3050 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 |
3076 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 | 3051 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:154 |
3077 | #, fuzzy, c-format | 3052 | #, fuzzy, c-format |
3078 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3053 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3079 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3054 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3080 | 3055 | ||
3081 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 | 3056 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 |
3082 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3057 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3083 | msgstr "" | 3058 | msgstr "" |
3084 | 3059 | ||
@@ -3086,7 +3061,7 @@ msgstr "" | |||
3086 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3061 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3087 | msgstr "" | 3062 | msgstr "" |
3088 | 3063 | ||
3089 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 | 3064 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 |
3090 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3065 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3091 | msgstr "" | 3066 | msgstr "" |
3092 | 3067 | ||
@@ -3330,40 +3305,112 @@ msgstr "" | |||
3330 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3305 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3331 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3332 | 3307 | ||
3333 | #: src/fs/gnunet-search.c:130 | 3308 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 |
3334 | #, c-format | 3309 | #, c-format |
3335 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3310 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3336 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
3337 | 3312 | ||
3338 | #: src/fs/gnunet-search.c:219 | 3313 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 |
3339 | #, fuzzy, c-format | 3314 | #, fuzzy, c-format |
3340 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3315 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3341 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3316 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3342 | 3317 | ||
3343 | #: src/fs/gnunet-search.c:281 | 3318 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 |
3319 | #, c-format | ||
3320 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | ||
3321 | msgstr "" | ||
3322 | |||
3323 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | ||
3324 | #, c-format | ||
3325 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | ||
3326 | msgstr "" | ||
3327 | |||
3328 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | ||
3329 | #, c-format | ||
3330 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | ||
3331 | msgstr "" | ||
3332 | |||
3333 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | ||
3344 | #, fuzzy | 3334 | #, fuzzy |
3345 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3335 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3346 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3336 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3347 | 3337 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 | 3338 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 |
3339 | msgid "" | ||
3340 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | ||
3341 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | ||
3342 | "\").\n" | ||
3343 | msgstr "" | ||
3344 | |||
3345 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | ||
3346 | #, fuzzy, c-format | ||
3347 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | ||
3348 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
3349 | |||
3350 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | ||
3349 | #, fuzzy | 3351 | #, fuzzy |
3350 | msgid "Could not start searching.\n" | 3352 | msgid "Could not start searching.\n" |
3351 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3353 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3352 | 3354 | ||
3353 | #: src/fs/gnunet-search.c:345 | 3355 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 |
3354 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3356 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3355 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
3356 | 3358 | ||
3357 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3359 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 |
3358 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3360 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3359 | msgstr "" | 3361 | msgstr "" |
3360 | 3362 | ||
3361 | #: src/fs/gnunet-search.c:357 | 3363 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 |
3364 | msgid "" | ||
3365 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | ||
3366 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | ||
3367 | "printf when omitted or to `" | ||
3368 | msgstr "" | ||
3369 | |||
3370 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | ||
3371 | msgid "" | ||
3372 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | ||
3373 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | ||
3374 | msgstr "" | ||
3375 | |||
3376 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | ||
3377 | msgid "" | ||
3378 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | ||
3379 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | ||
3380 | "%n, %p" | ||
3381 | msgstr "" | ||
3382 | |||
3383 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | ||
3362 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3384 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3363 | msgstr "" | 3385 | msgstr "" |
3364 | 3386 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-search.c:371 | 3387 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 |
3366 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3388 | msgid "" |
3389 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | ||
3390 | "search --output=commons" | ||
3391 | msgstr "" | ||
3392 | |||
3393 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | ||
3394 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | ||
3395 | msgstr "" | ||
3396 | |||
3397 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | ||
3398 | msgid "" | ||
3399 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | ||
3400 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | ||
3401 | "it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means " | ||
3402 | "to wait for CTRL-C" | ||
3403 | msgstr "" | ||
3404 | |||
3405 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | ||
3406 | #, c-format | ||
3407 | msgid "" | ||
3408 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | ||
3409 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | ||
3410 | msgstr "" | ||
3411 | |||
3412 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | ||
3413 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | ||
3367 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3368 | 3415 | ||
3369 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 | 3416 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 |
@@ -3715,68 +3762,73 @@ msgstr "" | |||
3715 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3762 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3716 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3717 | 3764 | ||
3718 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 | 3765 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:573 |
3719 | #, fuzzy, c-format | 3766 | #, fuzzy, c-format |
3720 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3767 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3721 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3768 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3722 | 3769 | ||
3723 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3770 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3724 | #, fuzzy | 3771 | #, fuzzy |
3725 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3772 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3726 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3773 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3727 | 3774 | ||
3728 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3775 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3729 | #, fuzzy | 3776 | #, fuzzy |
3730 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3777 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3731 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3778 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3732 | 3779 | ||
3733 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 | 3780 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:660 |
3734 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" | 3781 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3735 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3736 | 3783 | ||
3737 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 | 3784 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:669 |
3738 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3785 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3739 | msgstr "" | 3786 | msgstr "" |
3740 | 3787 | ||
3741 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 | 3788 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 |
3742 | #, fuzzy | 3789 | #, fuzzy |
3743 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3790 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3744 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 3791 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3745 | 3792 | ||
3746 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 | 3793 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 |
3747 | #, fuzzy | 3794 | #, fuzzy |
3748 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | 3795 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" |
3749 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 3796 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3750 | 3797 | ||
3751 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 | 3798 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 |
3799 | #, c-format | ||
3800 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | ||
3801 | msgstr "" | ||
3802 | |||
3803 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 | ||
3752 | #, fuzzy, c-format | 3804 | #, fuzzy, c-format |
3753 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3805 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3754 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 3806 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3755 | 3807 | ||
3756 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 | 3808 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 |
3757 | #, fuzzy, c-format | 3809 | #, fuzzy, c-format |
3758 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3810 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3759 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 3811 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
3760 | 3812 | ||
3761 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 | 3813 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 |
3762 | #, fuzzy, c-format | 3814 | #, fuzzy, c-format |
3763 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3815 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3764 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 3816 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
3765 | 3817 | ||
3766 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 | 3818 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 |
3767 | #, fuzzy | 3819 | #, fuzzy |
3768 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3820 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3769 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3821 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3770 | 3822 | ||
3771 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 | 3823 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 |
3772 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3824 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3773 | msgstr "" | 3825 | msgstr "" |
3774 | 3826 | ||
3775 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 | 3827 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 |
3776 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3828 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3777 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3778 | 3830 | ||
3779 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 | 3831 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 |
3780 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3832 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3781 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
3782 | 3834 | ||
@@ -3958,19 +4010,19 @@ msgstr "" | |||
3958 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4010 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3959 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4011 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
3960 | 4012 | ||
3961 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4013 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:501 |
3962 | #, fuzzy | 4014 | #, fuzzy |
3963 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4015 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3964 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4016 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3965 | 4017 | ||
3966 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 | 4018 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 |
3967 | #, fuzzy | 4019 | #, fuzzy |
3968 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4020 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3969 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4021 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3970 | 4022 | ||
3971 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4023 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3972 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4024 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 |
3973 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | 4025 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 |
3974 | #, fuzzy | 4026 | #, fuzzy |
3975 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4027 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3976 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4028 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3984,95 +4036,98 @@ msgstr "" | |||
3984 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4036 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3985 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4037 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3986 | 4038 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 | 4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 |
3988 | #, c-format | 4040 | #, c-format |
3989 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4041 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
3990 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
3991 | 4043 | ||
3992 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:671 |
3993 | #, c-format | 4045 | #, c-format |
3994 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 4046 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
3995 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
3996 | 4048 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 | 4049 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:677 |
3998 | #, c-format | 4050 | #, c-format |
3999 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4051 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4000 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4001 | 4053 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 | 4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:891 |
4003 | #, fuzzy | 4055 | #, fuzzy |
4004 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4056 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4005 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4057 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4006 | 4058 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 | 4059 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1082 |
4008 | #, c-format | 4060 | #, c-format |
4009 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4061 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4010 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4011 | 4063 | ||
4012 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 | 4064 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1859 |
4013 | #, c-format | ||
4014 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | ||
4015 | msgstr "" | ||
4016 | |||
4017 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919 | ||
4018 | #, c-format | 4065 | #, c-format |
4019 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4066 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4020 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4021 | 4068 | ||
4022 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 | 4069 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1874 |
4023 | #, c-format | 4070 | #, c-format |
4024 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4071 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4025 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4026 | 4073 | ||
4027 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 | 4074 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1914 |
4028 | #, fuzzy, c-format | 4075 | #, fuzzy, c-format |
4029 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4076 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4030 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4077 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4031 | 4078 | ||
4032 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 | 4079 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2312 |
4080 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | ||
4081 | msgstr "" | ||
4082 | |||
4083 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | ||
4033 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4084 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4034 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4035 | 4086 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 | 4087 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2340 |
4037 | #, fuzzy, c-format | 4088 | #, fuzzy, c-format |
4038 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4089 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4039 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4090 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4040 | 4091 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 | 4092 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2505 |
4042 | #, c-format | 4093 | #, c-format |
4043 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4094 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4044 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
4045 | 4096 | ||
4046 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 | 4097 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2652 |
4047 | #, c-format | 4098 | #, c-format |
4048 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4099 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4049 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4050 | 4101 | ||
4051 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 | 4102 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 |
4103 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | ||
4104 | msgstr "" | ||
4105 | |||
4106 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | ||
4052 | #, fuzzy, c-format | 4107 | #, fuzzy, c-format |
4053 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4108 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4054 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4109 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4055 | 4110 | ||
4056 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187 | 4111 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 |
4057 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4112 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4058 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
4059 | 4114 | ||
4060 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4115 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 |
4061 | #, fuzzy, c-format | 4116 | #, fuzzy, c-format |
4062 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4117 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4063 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4118 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4064 | 4119 | ||
4065 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | 4120 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 |
4066 | #, fuzzy, c-format | 4121 | #, fuzzy, c-format |
4067 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4122 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4068 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4123 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4069 | 4124 | ||
4070 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4125 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 |
4071 | #, fuzzy, c-format | 4126 | #, fuzzy, c-format |
4072 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4127 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4073 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4128 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4074 | 4129 | ||
4075 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285 | 4130 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 |
4076 | #, fuzzy, c-format | 4131 | #, fuzzy, c-format |
4077 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4132 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4078 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4133 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4082,6 +4137,34 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4082 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4137 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4083 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4138 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4084 | 4139 | ||
4140 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:448 | ||
4141 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | ||
4142 | msgstr "" | ||
4143 | |||
4144 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:456 | ||
4145 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | ||
4146 | msgstr "" | ||
4147 | |||
4148 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:466 | ||
4149 | msgid "Multiple REDIRECT records." | ||
4150 | msgstr "" | ||
4151 | |||
4152 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 | ||
4153 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | ||
4154 | msgstr "" | ||
4155 | |||
4156 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | ||
4157 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | ||
4158 | msgstr "" | ||
4159 | |||
4160 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:493 | ||
4161 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | ||
4162 | msgstr "" | ||
4163 | |||
4164 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 | ||
4165 | msgid "Mutually exclusive records." | ||
4166 | msgstr "" | ||
4167 | |||
4085 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 | 4168 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 |
4086 | #, fuzzy, c-format | 4169 | #, fuzzy, c-format |
4087 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4170 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4328,7 +4411,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4328 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4329 | 4412 | ||
4330 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4413 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4331 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 | 4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 |
4332 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4415 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4333 | msgstr "" | 4416 | msgstr "" |
4334 | 4417 | ||
@@ -4387,21 +4470,21 @@ msgstr "" | |||
4387 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4470 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4388 | msgstr "" | 4471 | msgstr "" |
4389 | 4472 | ||
4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 | 4473 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 |
4391 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4474 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 |
4392 | #, c-format | 4475 | #, c-format |
4393 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4476 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4394 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4395 | 4478 | ||
4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4479 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 |
4397 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4480 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4398 | msgstr "" | 4481 | msgstr "" |
4399 | 4482 | ||
4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 | 4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 |
4401 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4484 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4402 | msgstr "" | 4485 | msgstr "" |
4403 | 4486 | ||
4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 | 4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 |
4405 | #, c-format | 4488 | #, c-format |
4406 | msgid "" | 4489 | msgid "" |
4407 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4490 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4592,49 +4675,49 @@ msgstr "" | |||
4592 | msgid "Maintain egos" | 4675 | msgid "Maintain egos" |
4593 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4594 | 4677 | ||
4595 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 | 4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:502 |
4596 | msgid "no default known" | 4679 | msgid "no default known" |
4597 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4598 | 4681 | ||
4599 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 | 4682 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:527 |
4600 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4683 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4601 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4602 | 4685 | ||
4603 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 | 4686 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:620 |
4604 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 | 4687 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:895 |
4605 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 | 4688 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015 |
4606 | #, fuzzy, c-format | 4689 | #, fuzzy, c-format |
4607 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4690 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4608 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4691 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4609 | 4692 | ||
4610 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 | 4693 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 |
4611 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4694 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4612 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4613 | 4696 | ||
4614 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 | 4697 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:724 |
4615 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4698 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4616 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4617 | 4700 | ||
4618 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 | 4701 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 |
4619 | msgid "target name already exists" | 4702 | msgid "target name already exists" |
4620 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4621 | 4704 | ||
4622 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 | 4705 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 |
4623 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 | 4706 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032 |
4624 | msgid "no matching ego found" | 4707 | msgid "no matching ego found" |
4625 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4626 | 4709 | ||
4627 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 | 4710 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4628 | #, fuzzy, c-format | 4711 | #, fuzzy, c-format |
4629 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4712 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4630 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4713 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4631 | 4714 | ||
4632 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 | 4715 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 |
4633 | #, fuzzy, c-format | 4716 | #, fuzzy, c-format |
4634 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4717 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4635 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4718 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4636 | 4719 | ||
4637 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 | 4720 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 |
4638 | #, fuzzy, c-format | 4721 | #, fuzzy, c-format |
4639 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4722 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4640 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4723 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4675,7 +4758,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4675 | msgid "No records found for `%s'" | 4758 | msgid "No records found for `%s'" |
4676 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4759 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4677 | 4760 | ||
4678 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 | 4761 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
4679 | #, c-format | 4762 | #, c-format |
4680 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4763 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4681 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
@@ -4695,7 +4778,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4695 | msgid "You must specify a name\n" | 4778 | msgid "You must specify a name\n" |
4696 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4779 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4697 | 4780 | ||
4698 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 4781 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
4699 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4782 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4700 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4701 | 4784 | ||
@@ -4704,7 +4787,7 @@ msgstr "" | |||
4704 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4787 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4705 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4788 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4706 | 4789 | ||
4707 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 | 4790 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
4708 | #, fuzzy | 4791 | #, fuzzy |
4709 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4792 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4710 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4793 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4852,146 +4935,119 @@ msgstr "" | |||
4852 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4935 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4853 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
4854 | 4937 | ||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 |
4856 | #, fuzzy, c-format | 4939 | #, fuzzy, c-format |
4857 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4940 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4858 | msgstr "" | 4941 | msgstr "" |
4859 | "\n" | 4942 | "\n" |
4860 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4943 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4861 | 4944 | ||
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:368 |
4863 | #, fuzzy, c-format | 4946 | #, fuzzy, c-format |
4864 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4947 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4865 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
4866 | "\n" | 4949 | "\n" |
4867 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4950 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4868 | 4951 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 |
4870 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
4871 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4954 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4872 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4873 | "\n" | 4956 | "\n" |
4874 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4957 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4875 | 4958 | ||
4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 | ||
4877 | #, c-format | ||
4878 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
4879 | msgstr "" | ||
4880 | |||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
4882 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
4883 | msgid "" | 4961 | msgid "" |
4884 | "A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
4885 | msgstr "" | ||
4886 | |||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 | ||
4888 | #, c-format | ||
4889 | msgid "" | ||
4890 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4962 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4891 | "zone.\n" | 4963 | "zone.\n" |
4892 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4893 | 4965 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:789 |
4895 | #, c-format | ||
4896 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | ||
4897 | msgstr "" | ||
4898 | |||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 | ||
4900 | #, c-format | ||
4901 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n" | ||
4902 | msgstr "" | ||
4903 | |||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 | ||
4905 | #, c-format | ||
4906 | msgid "" | ||
4907 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | ||
4908 | msgstr "" | ||
4909 | |||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 | ||
4911 | #, c-format | 4967 | #, c-format |
4912 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4968 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4913 | msgstr "" | 4969 | msgstr "" |
4914 | 4970 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:832 |
4916 | #, c-format | 4972 | #, c-format |
4917 | msgid "" | 4973 | msgid "" |
4918 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4974 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4919 | msgstr "" | 4975 | msgstr "" |
4920 | 4976 | ||
4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 |
4922 | #, fuzzy, c-format | 4978 | #, fuzzy, c-format |
4923 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4979 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4924 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4980 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4925 | 4981 | ||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
4927 | #, c-format | 4983 | #, c-format |
4928 | msgid "No options given\n" | 4984 | msgid "No options given\n" |
4929 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
4930 | 4986 | ||
4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 |
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 |
4935 | #, fuzzy, c-format | 4991 | #, fuzzy, c-format |
4936 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4992 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4937 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4993 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4938 | 4994 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
4940 | msgid "replace" | 4996 | msgid "replace" |
4941 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4942 | 4998 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:995 |
4944 | #, fuzzy, c-format | 5000 | #, fuzzy, c-format |
4945 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5001 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4946 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5002 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
4947 | 5003 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 |
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 |
4951 | msgid "add" | 5007 | msgid "add" |
4952 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
4953 | 5009 | ||
4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036 |
4955 | #, fuzzy, c-format | 5011 | #, fuzzy, c-format |
4956 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5012 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4957 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5013 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4958 | 5014 | ||
4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046 |
4960 | #, c-format | 5016 | #, c-format |
4961 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5017 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4962 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
4963 | 5019 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
4965 | #, fuzzy, c-format | 5021 | #, fuzzy, c-format |
4966 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5022 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4967 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5023 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
4968 | 5024 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 |
4970 | #, fuzzy, c-format | 5026 | #, fuzzy, c-format |
4971 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5027 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4972 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5028 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4973 | 5029 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
4975 | msgid "del" | 5031 | msgid "del" |
4976 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
4977 | 5033 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
4979 | #, fuzzy, c-format | 5035 | #, fuzzy, c-format |
4980 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5036 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4981 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5037 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4982 | 5038 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172 |
4984 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5040 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4985 | #, fuzzy, c-format | 5041 | #, fuzzy, c-format |
4986 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5042 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4987 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5043 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
4988 | 5044 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1242 |
4990 | #, c-format | 5046 | #, c-format |
4991 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5047 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
4992 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
4993 | 5049 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
4995 | #, c-format | 5051 | #, c-format |
4996 | msgid "" | 5052 | msgid "" |
4997 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5053 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -4999,111 +5055,116 @@ msgid "" | |||
4999 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5055 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5000 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5001 | 5057 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
5003 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5004 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5060 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5005 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5061 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5006 | 5062 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1386 |
5008 | #, fuzzy, c-format | 5064 | #, fuzzy, c-format |
5009 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5065 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5010 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5066 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5011 | 5067 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 |
5013 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5069 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5014 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5015 | 5071 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
5017 | #, c-format | 5073 | #, c-format |
5018 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5074 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5019 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
5020 | 5076 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 src/namestore/gnunet-namestore.c:1473 |
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5023 | #, fuzzy, c-format | 5079 | #, fuzzy, c-format |
5024 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5080 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5025 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5081 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5026 | 5082 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
5028 | #, fuzzy, c-format | 5084 | #, fuzzy, c-format |
5029 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5085 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5030 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5086 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5031 | 5087 | ||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 |
5033 | #, fuzzy, c-format | 5089 | #, fuzzy, c-format |
5034 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5090 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5035 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5091 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5036 | 5092 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 |
5038 | msgid "add record" | 5094 | msgid "add record" |
5039 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5040 | 5096 | ||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 |
5042 | msgid "delete record" | 5098 | msgid "delete record" |
5043 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5044 | 5100 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 |
5046 | msgid "display records" | 5102 | msgid "display records" |
5047 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5048 | 5104 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 |
5050 | msgid "" | 5106 | msgid "" |
5051 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5107 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5052 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
5053 | 5109 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5055 | #, fuzzy | 5111 | #, fuzzy |
5056 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5112 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5057 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5113 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5058 | 5114 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5060 | #, fuzzy | 5116 | #, fuzzy |
5061 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5117 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5062 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5118 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5063 | 5119 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5065 | #, fuzzy | 5121 | #, fuzzy |
5066 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5122 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5067 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5123 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5068 | 5124 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5070 | msgid "" | 5126 | msgid "" |
5071 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5127 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5072 | "specified multiple times" | 5128 | "specified multiple times" |
5073 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
5074 | 5130 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5076 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5132 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5077 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
5078 | 5134 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5080 | msgid "URI to import into our zone" | 5136 | msgid "URI to import into our zone" |
5081 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
5082 | 5138 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5084 | msgid "value of the record to add/delete" | 5140 | msgid "value of the record to add/delete" |
5085 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5086 | 5142 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5088 | msgid "create or list public record" | 5144 | msgid "create or list public record" |
5089 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5090 | 5146 | ||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5092 | msgid "" | 5148 | msgid "" |
5093 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5149 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5094 | "expired" | 5150 | "expired" |
5095 | msgstr "" | 5151 | msgstr "" |
5096 | 5152 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
5098 | #, fuzzy | 5154 | #, fuzzy |
5099 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5155 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5100 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5156 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5101 | 5157 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 |
5103 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5104 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5160 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5105 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5161 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5106 | 5162 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1668 | ||
5164 | #, fuzzy | ||
5165 | msgid "Store failed" | ||
5166 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | ||
5167 | |||
5107 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 |
5108 | msgid "size to use for the main hash map" | 5169 | msgid "size to use for the main hash map" |
5109 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
@@ -5112,10 +5173,6 @@ msgstr "" | |||
5112 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5173 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5113 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5114 | 5175 | ||
5115 | #: src/namestore/namestore_api.c:373 | ||
5116 | msgid "Namestore failed to store record\n" | ||
5117 | msgstr "" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5176 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 |
5120 | #, c-format | 5177 | #, c-format |
5121 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 5178 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" |
@@ -5714,6 +5771,51 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
5714 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5771 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5715 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5716 | 5773 | ||
5774 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | ||
5775 | #, fuzzy, c-format | ||
5776 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5777 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
5778 | |||
5779 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5780 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | ||
5781 | msgstr "" | ||
5782 | |||
5783 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | ||
5784 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | ||
5785 | msgstr "" | ||
5786 | |||
5787 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | ||
5788 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5789 | msgstr "" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5792 | msgid "Remove the DID" | ||
5793 | msgstr "" | ||
5794 | |||
5795 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | ||
5796 | msgid "Replace the DID Document." | ||
5797 | msgstr "" | ||
5798 | |||
5799 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | ||
5800 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | ||
5801 | msgstr "" | ||
5802 | |||
5803 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | ||
5804 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | ||
5805 | msgstr "" | ||
5806 | |||
5807 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | ||
5808 | msgid "The name of the EGO" | ||
5809 | msgstr "" | ||
5810 | |||
5811 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | ||
5812 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | ||
5813 | msgstr "" | ||
5814 | |||
5815 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5816 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5817 | msgstr "" | ||
5818 | |||
5717 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5819 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5718 | #, fuzzy, c-format | 5820 | #, fuzzy, c-format |
5719 | msgid "Ego is required\n" | 5821 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -6611,17 +6713,17 @@ msgid "" | |||
6611 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6713 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6612 | msgstr "" | 6714 | msgstr "" |
6613 | 6715 | ||
6614 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 | 6716 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 |
6615 | #, fuzzy, c-format | 6717 | #, fuzzy, c-format |
6616 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6718 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6617 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6719 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6618 | 6720 | ||
6619 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 | 6721 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 |
6620 | #, c-format | 6722 | #, c-format |
6621 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6723 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6622 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6623 | 6725 | ||
6624 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 | 6726 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 |
6625 | #, c-format | 6727 | #, c-format |
6626 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6728 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6627 | msgstr "" | 6729 | msgstr "" |
@@ -6828,7 +6930,7 @@ msgstr "" | |||
6828 | 6930 | ||
6829 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6931 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6830 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 | 6932 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
6831 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 | 6933 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10623 |
6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6833 | #, fuzzy | 6935 | #, fuzzy |
6834 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6936 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -8075,58 +8177,58 @@ msgstr "" | |||
8075 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8177 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8076 | msgstr "" | 8178 | msgstr "" |
8077 | 8179 | ||
8078 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 | 8180 | #: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 |
8079 | #, c-format | 8181 | #, c-format |
8080 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8182 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8081 | msgstr "" | 8183 | msgstr "" |
8082 | 8184 | ||
8083 | #: src/util/common_logging.c:904 | 8185 | #: src/util/common_logging.c:926 |
8084 | #, c-format | 8186 | #, c-format |
8085 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8187 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8086 | msgstr "" | 8188 | msgstr "" |
8087 | 8189 | ||
8088 | #: src/util/common_logging.c:1108 | 8190 | #: src/util/common_logging.c:1131 |
8089 | msgid "ERROR" | 8191 | msgid "ERROR" |
8090 | msgstr "FEL" | 8192 | msgstr "FEL" |
8091 | 8193 | ||
8092 | #: src/util/common_logging.c:1110 | 8194 | #: src/util/common_logging.c:1133 |
8093 | msgid "WARNING" | 8195 | msgid "WARNING" |
8094 | msgstr "VARNING" | 8196 | msgstr "VARNING" |
8095 | 8197 | ||
8096 | #: src/util/common_logging.c:1112 | 8198 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
8097 | msgid "MESSAGE" | 8199 | msgid "MESSAGE" |
8098 | msgstr "MEDDELANDE" | 8200 | msgstr "MEDDELANDE" |
8099 | 8201 | ||
8100 | #: src/util/common_logging.c:1114 | 8202 | #: src/util/common_logging.c:1137 |
8101 | msgid "INFO" | 8203 | msgid "INFO" |
8102 | msgstr "INFO" | 8204 | msgstr "INFO" |
8103 | 8205 | ||
8104 | #: src/util/common_logging.c:1116 | 8206 | #: src/util/common_logging.c:1139 |
8105 | msgid "DEBUG" | 8207 | msgid "DEBUG" |
8106 | msgstr "FELSÖKNING" | 8208 | msgstr "FELSÖKNING" |
8107 | 8209 | ||
8108 | #: src/util/common_logging.c:1118 | 8210 | #: src/util/common_logging.c:1141 |
8109 | msgid "NONE" | 8211 | msgid "NONE" |
8110 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8111 | 8213 | ||
8112 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 8214 | #: src/util/common_logging.c:1142 |
8113 | msgid "INVALID" | 8215 | msgid "INVALID" |
8114 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8115 | 8217 | ||
8116 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 8218 | #: src/util/common_logging.c:1423 |
8117 | msgid "unknown address" | 8219 | msgid "unknown address" |
8118 | msgstr "" | 8220 | msgstr "" |
8119 | 8221 | ||
8120 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 8222 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8121 | msgid "invalid address" | 8223 | msgid "invalid address" |
8122 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
8123 | 8225 | ||
8124 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 8226 | #: src/util/common_logging.c:1487 |
8125 | #, fuzzy, c-format | 8227 | #, fuzzy, c-format |
8126 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8228 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8127 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8229 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8128 | 8230 | ||
8129 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8231 | #: src/util/common_logging.c:1510 |
8130 | #, fuzzy, c-format | 8232 | #, fuzzy, c-format |
8131 | msgid "" | 8233 | msgid "" |
8132 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8234 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8273,17 +8375,17 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
8273 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8375 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8274 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 8376 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
8275 | 8377 | ||
8276 | #: src/util/dnsstub.c:344 | 8378 | #: src/util/dnsstub.c:370 |
8277 | #, c-format | 8379 | #, c-format |
8278 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 8380 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" |
8279 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8280 | 8382 | ||
8281 | #: src/util/dnsstub.c:482 | 8383 | #: src/util/dnsstub.c:508 |
8282 | #, fuzzy, c-format | 8384 | #, fuzzy, c-format |
8283 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8385 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8284 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8386 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8285 | 8387 | ||
8286 | #: src/util/dnsstub.c:487 | 8388 | #: src/util/dnsstub.c:513 |
8287 | #, fuzzy, c-format | 8389 | #, fuzzy, c-format |
8288 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8390 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8289 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8391 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
@@ -8370,83 +8472,83 @@ msgstr "" | |||
8370 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8472 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8371 | "korta flaggor.\n" | 8473 | "korta flaggor.\n" |
8372 | 8474 | ||
8373 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 | 8475 | #: src/util/getopt_helpers.c:197 |
8374 | msgid "print this help" | 8476 | msgid "print this help" |
8375 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8477 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8376 | 8478 | ||
8377 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 | 8479 | #: src/util/getopt_helpers.c:262 |
8378 | msgid "be verbose" | 8480 | msgid "be verbose" |
8379 | msgstr "var informativ" | 8481 | msgstr "var informativ" |
8380 | 8482 | ||
8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 | 8483 | #: src/util/getopt_helpers.c:378 |
8382 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8484 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8383 | msgstr "" | 8485 | msgstr "" |
8384 | 8486 | ||
8385 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 | 8487 | #: src/util/getopt_helpers.c:445 |
8386 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8488 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8387 | msgstr "" | 8489 | msgstr "" |
8388 | 8490 | ||
8389 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 | 8491 | #: src/util/getopt_helpers.c:462 |
8390 | #, fuzzy | 8492 | #, fuzzy |
8391 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8493 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8392 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8494 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8393 | 8495 | ||
8394 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 | 8496 | #: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 |
8395 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 | 8497 | #: src/util/getopt_helpers.c:868 |
8396 | #, c-format | 8498 | #, c-format |
8397 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8499 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8398 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8500 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8399 | 8501 | ||
8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 | 8502 | #: src/util/getopt_helpers.c:570 |
8401 | #, fuzzy, c-format | 8503 | #, fuzzy, c-format |
8402 | msgid "" | 8504 | msgid "" |
8403 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8505 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8404 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8506 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8405 | 8507 | ||
8406 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 | 8508 | #: src/util/getopt_helpers.c:577 |
8407 | #, c-format | 8509 | #, c-format |
8408 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8510 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8409 | msgstr "" | 8511 | msgstr "" |
8410 | 8512 | ||
8411 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 | 8513 | #: src/util/getopt_helpers.c:595 |
8412 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8514 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8413 | msgstr "" | 8515 | msgstr "" |
8414 | 8516 | ||
8415 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 | 8517 | #: src/util/getopt_helpers.c:597 |
8416 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8518 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8417 | msgstr "" | 8519 | msgstr "" |
8418 | 8520 | ||
8419 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 | 8521 | #: src/util/getopt_helpers.c:631 |
8420 | #, fuzzy, c-format | 8522 | #, fuzzy, c-format |
8421 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8523 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8422 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8524 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8423 | 8525 | ||
8424 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 | 8526 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8425 | #, fuzzy, c-format | 8527 | #, fuzzy, c-format |
8426 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8528 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8427 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8529 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8428 | 8530 | ||
8429 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 | 8531 | #: src/util/getopt_helpers.c:742 |
8430 | #, fuzzy, c-format | 8532 | #, fuzzy, c-format |
8431 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | 8533 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" |
8432 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8534 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8433 | 8535 | ||
8434 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | 8536 | #: src/util/getopt_helpers.c:749 |
8435 | #, c-format | 8537 | #, c-format |
8436 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | 8538 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" |
8437 | msgstr "" | 8539 | msgstr "" |
8438 | 8540 | ||
8439 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | 8541 | #: src/util/getopt_helpers.c:805 |
8440 | #, c-format | 8542 | #, c-format |
8441 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8543 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8442 | msgstr "" | 8544 | msgstr "" |
8443 | 8545 | ||
8444 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 | 8546 | #: src/util/getopt_helpers.c:875 |
8445 | #, fuzzy, c-format | 8547 | #, fuzzy, c-format |
8446 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8548 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8447 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8549 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8448 | 8550 | ||
8449 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 | 8551 | #: src/util/getopt_helpers.c:953 |
8450 | #, c-format | 8552 | #, c-format |
8451 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8553 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8452 | msgstr "" | 8554 | msgstr "" |
@@ -8480,7 +8582,7 @@ msgstr "" | |||
8480 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8582 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8481 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8583 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8482 | 8584 | ||
8483 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 | 8585 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 |
8484 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8586 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8485 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8486 | 8588 | ||
@@ -8734,7 +8836,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8734 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8836 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8735 | msgstr "" | 8837 | msgstr "" |
8736 | 8838 | ||
8737 | #: src/util/network.c:1306 | 8839 | #: src/util/network.c:1307 |
8738 | #, c-format | 8840 | #, c-format |
8739 | msgid "" | 8841 | msgid "" |
8740 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8842 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8864,77 +8966,77 @@ msgstr "" | |||
8864 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8966 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8865 | msgstr "" | 8967 | msgstr "" |
8866 | 8968 | ||
8867 | #: src/util/strings.c:487 | 8969 | #: src/util/strings.c:514 |
8868 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8970 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8869 | msgstr "" | 8971 | msgstr "" |
8870 | 8972 | ||
8871 | #: src/util/strings.c:1023 | 8973 | #: src/util/strings.c:1050 |
8872 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8974 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8873 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
8874 | 8976 | ||
8875 | #: src/util/strings.c:1031 | 8977 | #: src/util/strings.c:1058 |
8876 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8978 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8877 | msgstr "" | 8979 | msgstr "" |
8878 | 8980 | ||
8879 | #: src/util/strings.c:1038 | 8981 | #: src/util/strings.c:1065 |
8880 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8982 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8881 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8882 | 8984 | ||
8883 | #: src/util/strings.c:1046 | 8985 | #: src/util/strings.c:1073 |
8884 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8986 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8885 | msgstr "" | 8987 | msgstr "" |
8886 | 8988 | ||
8887 | #: src/util/strings.c:1055 | 8989 | #: src/util/strings.c:1082 |
8888 | #, fuzzy, c-format | 8990 | #, fuzzy, c-format |
8889 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8991 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8890 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8992 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8891 | 8993 | ||
8892 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 | 8994 | #: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 |
8893 | msgid "Port not in range\n" | 8995 | msgid "Port not in range\n" |
8894 | msgstr "" | 8996 | msgstr "" |
8895 | 8997 | ||
8896 | #: src/util/strings.c:1257 | 8998 | #: src/util/strings.c:1284 |
8897 | #, fuzzy, c-format | 8999 | #, fuzzy, c-format |
8898 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9000 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8899 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9001 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8900 | 9002 | ||
8901 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 | 9003 | #: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 |
8902 | #: src/util/strings.c:1424 | 9004 | #: src/util/strings.c:1451 |
8903 | #, c-format | 9005 | #, c-format |
8904 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9006 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8905 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9007 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8906 | 9008 | ||
8907 | #: src/util/strings.c:1382 | 9009 | #: src/util/strings.c:1409 |
8908 | #, c-format | 9010 | #, c-format |
8909 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9011 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8910 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9012 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8911 | 9013 | ||
8912 | #: src/util/strings.c:1433 | 9014 | #: src/util/strings.c:1460 |
8913 | #, fuzzy, c-format | 9015 | #, fuzzy, c-format |
8914 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9016 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8915 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9017 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8916 | 9018 | ||
8917 | #: src/util/strings.c:1475 | 9019 | #: src/util/strings.c:1502 |
8918 | #, c-format | 9020 | #, c-format |
8919 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9021 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8920 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9022 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8921 | 9023 | ||
8922 | #: src/util/strings.c:1525 | 9024 | #: src/util/strings.c:1552 |
8923 | #, fuzzy, c-format | 9025 | #, fuzzy, c-format |
8924 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9026 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8925 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9027 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8926 | 9028 | ||
8927 | #: src/util/strings.c:1556 | 9029 | #: src/util/strings.c:1583 |
8928 | #, fuzzy, c-format | 9030 | #, fuzzy, c-format |
8929 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9031 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8930 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9032 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
8931 | 9033 | ||
8932 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 | 9034 | #: src/util/time.c:870 src/util/time.c:898 |
8933 | #, c-format | 9035 | #, c-format |
8934 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9036 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8935 | msgstr "" | 9037 | msgstr "" |
8936 | 9038 | ||
8937 | #: src/util/time.c:899 | 9039 | #: src/util/time.c:906 |
8938 | #, c-format | 9040 | #, c-format |
8939 | msgid "" | 9041 | msgid "" |
8940 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9042 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9118,13 +9220,29 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9118 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9220 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9119 | msgstr "" | 9221 | msgstr "" |
9120 | 9222 | ||
9121 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9223 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 |
9122 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | 9224 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 |
9123 | #, fuzzy | 9225 | #, fuzzy |
9124 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9226 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9125 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9227 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9126 | 9228 | ||
9127 | #, fuzzy | 9229 | #, fuzzy |
9230 | #~ msgid "# items stored" | ||
9231 | #~ msgstr "# byte krypterade" | ||
9232 | |||
9233 | #, fuzzy, c-format | ||
9234 | #~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | ||
9235 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9236 | |||
9237 | #, fuzzy | ||
9238 | #~ msgid "# requests received" | ||
9239 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9240 | |||
9241 | #, fuzzy | ||
9242 | #~ msgid "# proximity search requests received" | ||
9243 | #~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | ||
9244 | |||
9245 | #, fuzzy | ||
9128 | #~ msgid "# requests for random value received" | 9246 | #~ msgid "# requests for random value received" |
9129 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | 9247 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9130 | 9248 | ||
@@ -10546,10 +10664,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10546 | #~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 10664 | #~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
10547 | 10665 | ||
10548 | #, fuzzy | 10666 | #, fuzzy |
10549 | #~ msgid "gnunet-ecc failed" | ||
10550 | #~ msgstr "gnunet-update misslyckades!" | ||
10551 | |||
10552 | #, fuzzy | ||
10553 | #~ msgid "" | 10667 | #~ msgid "" |
10554 | #~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 10668 | #~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
10555 | #~ "Renaming it.\n" | 10669 | #~ "Renaming it.\n" |