aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po601
1 files changed, 352 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index be76879f8..55840a225 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-11-14 15:54+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -240,66 +240,103 @@ msgstr ""
240msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 240msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
241msgstr "" 241msgstr ""
242 242
243#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:75 243#: src/ats/ats_api_performance.c:465
244#, c-format 244#, fuzzy, c-format
245msgid "" 245msgid "Received %s message\n"
246"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in " 246msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
247"%u Bytes/s\n"
248msgstr ""
249 247
250#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:137 248#: src/ats/ats_api_performance.c:508
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Received last message for %s \n"
251msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
252
253#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134
251#, c-format 254#, c-format
252msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 255msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
253msgstr "" 256msgstr ""
254 257
255#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:139 258#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136
256#, c-format 259#, c-format
257msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 260msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
258msgstr "" 261msgstr ""
259 262
260#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:153 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 263#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190
264#, fuzzy, c-format
265msgid ""
266"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
267"%s\n"
268msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
269
270#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
261#: src/transport/gnunet-transport.c:744 271#: src/transport/gnunet-transport.c:744
262#, fuzzy, c-format 272#, fuzzy, c-format
263msgid "Service `%s' is not running\n" 273msgid "Service `%s' is not running\n"
264msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 274msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
265 275
266#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:162 src/transport/gnunet-transport.c:750 276#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750
267#, fuzzy, c-format 277#, fuzzy, c-format
268msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 278msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
269msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 279msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
270 280
271#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:167 src/ats-tool/gnunet-ats.c:182 281#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292
272msgid "Type required\n" 282#, c-format
283msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n"
273msgstr "" 284msgstr ""
274 285
275#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:189 src/ats-tool/gnunet-ats.c:199 286#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
287#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
276#, fuzzy, c-format 288#, fuzzy, c-format
277msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 289msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
278msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 290msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
279 291
280#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:247 292#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331
293#, fuzzy, c-format
294msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
295msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
296
297#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359
298msgid "Type required\n"
299msgstr ""
300
301#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416
302msgid "get list of active addresses currently used"
303msgstr ""
304
305#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419
306msgid "get list of all active addresses"
307msgstr ""
308
309#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422
281#, fuzzy 310#, fuzzy
282msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 311msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
283msgstr "không quyết định các tên máy" 312msgstr "không quyết định các tên máy"
284 313
285#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:250 314#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425
286msgid "monitor mode" 315msgid "monitor mode"
287msgstr "" 316msgstr ""
288 317
289#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:253 318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428
290#, fuzzy 319#, fuzzy
291msgid "set preference for the given peer" 320msgid "set preference for the given peer"
292msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 321msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
293 322
294#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:256 323#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
324msgid "peer id"
325msgstr ""
326
327#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
295msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 328msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
296msgstr "" 329msgstr ""
297 330
298#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:259 331#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437
299msgid "preference value" 332msgid "preference value"
300msgstr "" 333msgstr ""
301 334
302#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:268 335#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440
336msgid "verbose output (include ATS address properties)"
337msgstr ""
338
339#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449
303#, fuzzy 340#, fuzzy
304msgid "Print information about ATS state" 341msgid "Print information about ATS state"
305msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 342msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -313,7 +350,7 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
313msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 350msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
314msgstr "" 351msgstr ""
315 352
316#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 353#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
317#, fuzzy, c-format 354#, fuzzy, c-format
318msgid "Peer `%s'\n" 355msgid "Peer `%s'\n"
319msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 356msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -334,7 +371,8 @@ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
334msgid "Disconnected from" 371msgid "Disconnected from"
335msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 372msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
336 373
337#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825 374#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131
375#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
338#, fuzzy, c-format 376#, fuzzy, c-format
339msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 377msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
340msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 378msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -365,7 +403,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
365msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 403msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
366 404
367#: src/core/gnunet-service-core.c:163 405#: src/core/gnunet-service-core.c:163
368#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685 406#: src/transport/gnunet-service-transport.c:696
369#, fuzzy 407#, fuzzy
370msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" 408msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
371msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 409msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -515,8 +553,8 @@ msgid "# bytes of payload decrypted"
515msgstr "# các byte đã giải mã" 553msgstr "# các byte đã giải mã"
516 554
517#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 555#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
518#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547
519#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 557#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632
520#, fuzzy 558#, fuzzy
521msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 559msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
522msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 560msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -542,8 +580,8 @@ msgstr ""
542 580
543#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 581#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
544#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 582#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
545#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:639 583#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645
546#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 584#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
547#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 585#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
548#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 586#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
549#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 587#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
@@ -636,17 +674,17 @@ msgstr ""
636msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 674msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
637msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 675msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
638 676
639#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:448 677#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
640msgid "Sqlite datacache running\n" 678msgid "Sqlite datacache running\n"
641msgstr "" 679msgstr ""
642 680
643#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:482 681#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
644#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 682#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
645#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 683#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
646msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 684msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
647msgstr "" 685msgstr ""
648 686
649#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:489 687#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
650#, fuzzy, c-format 688#, fuzzy, c-format
651msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 689msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
652msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 690msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -1096,54 +1134,54 @@ msgstr ""
1096msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1134msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1097msgstr "" 1135msgstr ""
1098 1136
1099#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 1137#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
1100#, fuzzy 1138#, fuzzy
1101msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1139msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1102msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1140msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1103 1141
1104#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407 1142#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
1105#, fuzzy 1143#, fuzzy
1106msgid "# GET requests from clients injected" 1144msgid "# GET requests from clients injected"
1107msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1145msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1108 1146
1109#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:497 1147#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503
1110#, fuzzy 1148#, fuzzy
1111msgid "# PUT requests received from clients" 1149msgid "# PUT requests received from clients"
1112msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1150msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1113 1151
1114#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:579 1152#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
1115#, fuzzy 1153#, fuzzy
1116msgid "# GET requests received from clients" 1154msgid "# GET requests received from clients"
1117msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1155msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1118 1156
1119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:775 1157#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791
1120#, fuzzy 1158#, fuzzy
1121msgid "# GET STOP requests received from clients" 1159msgid "# GET STOP requests received from clients"
1122msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1160msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1123 1161
1124#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1012 1162#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035
1125msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1163msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1126msgstr "" 1164msgstr ""
1127 1165
1128#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025 1166#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
1129msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1167msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1130msgstr "" 1168msgstr ""
1131 1169
1132#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1062 1170#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085
1133#, c-format 1171#, c-format
1134msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1172msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1135msgstr "" 1173msgstr ""
1136 1174
1137#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 1175#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108
1138msgid "# RESULTS queued for clients" 1176msgid "# RESULTS queued for clients"
1139msgstr "" 1177msgstr ""
1140 1178
1141#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1134 1179#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157
1142#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 1180#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199
1143msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1181msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1144msgstr "" 1182msgstr ""
1145 1183
1146#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1144 1184#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
1147msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1185msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1148msgstr "" 1186msgstr ""
1149 1187
@@ -1191,103 +1229,103 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1191msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1229msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1192msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1230msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1193 1231
1194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:495 1232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501
1195msgid "# Preference updates given to core" 1233msgid "# Preference updates given to core"
1196msgstr "" 1234msgstr ""
1197 1235
1198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:585 1236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591
1199#, fuzzy 1237#, fuzzy
1200msgid "# FIND PEER messages initiated" 1238msgid "# FIND PEER messages initiated"
1201msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1239msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1202 1240
1203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:731 1241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
1204#, fuzzy 1242#, fuzzy
1205msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1243msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1206msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1244msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1207 1245
1208#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:786 1246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
1209#, fuzzy 1247#, fuzzy
1210msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1248msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1211msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 1249msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
1212 1250
1213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 1251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
1214#, fuzzy 1252#, fuzzy
1215msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1253msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1216msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 1254msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
1217 1255
1218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 1256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
1219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1074 1257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1080
1220msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1258msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1221msgstr "" 1259msgstr ""
1222 1260
1223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 1261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1061
1224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 1262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095
1225#, fuzzy 1263#, fuzzy
1226msgid "# Peer selection failed" 1264msgid "# Peer selection failed"
1227msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 1265msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
1228 1266
1229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1223 1267#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1229
1230#, fuzzy 1268#, fuzzy
1231msgid "# PUT requests routed" 1269msgid "# PUT requests routed"
1232msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1270msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1233 1271
1234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 1272#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1258
1235#, fuzzy 1273#, fuzzy
1236msgid "# PUT messages queued for transmission" 1274msgid "# PUT messages queued for transmission"
1237msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1275msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1238 1276
1239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 1277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1265
1240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1372 1278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1378
1241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 1279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1478
1242#, fuzzy 1280#, fuzzy
1243msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1281msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1244msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1282msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1245 1283
1246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1337 1284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1343
1247#, fuzzy 1285#, fuzzy
1248msgid "# GET requests routed" 1286msgid "# GET requests routed"
1249msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1287msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1250 1288
1251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 1289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1370
1252#, fuzzy 1290#, fuzzy
1253msgid "# GET messages queued for transmission" 1291msgid "# GET messages queued for transmission"
1254msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1292msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1255 1293
1256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 1294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
1257#, fuzzy 1295#, fuzzy
1258msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1296msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1259msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1297msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1260 1298
1261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 1299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
1262#, fuzzy 1300#, fuzzy
1263msgid "# P2P PUT requests received" 1301msgid "# P2P PUT requests received"
1264msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1302msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1265 1303
1266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1694 1304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702
1267#, fuzzy 1305#, fuzzy
1268msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1306msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1269msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1307msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1270 1308
1271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702 1309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1710
1272msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1310msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1273msgstr "" 1311msgstr ""
1274 1312
1275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1793 1313#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1801
1276#, fuzzy 1314#, fuzzy
1277msgid "# P2P GET requests received" 1315msgid "# P2P GET requests received"
1278msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1316msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1279 1317
1280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 1318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1843
1281#, fuzzy 1319#, fuzzy
1282msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1320msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1283msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1321msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1284 1322
1285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1849 1323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1857
1286#, fuzzy 1324#, fuzzy
1287msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1325msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1288msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1326msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1289 1327
1290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1934 1328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1944
1291#, fuzzy 1329#, fuzzy
1292msgid "# P2P RESULTS received" 1330msgid "# P2P RESULTS received"
1293msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 1331msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1325,7 +1363,7 @@ msgstr ""
1325msgid "# Entries added to routing table" 1363msgid "# Entries added to routing table"
1326msgstr "" 1364msgstr ""
1327 1365
1328#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 1366#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
1329#, fuzzy 1367#, fuzzy
1330msgid "# DHT requests combined" 1368msgid "# DHT requests combined"
1331msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1369msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2335,7 +2373,7 @@ msgstr ""
2335msgid "Special file-sharing operations" 2373msgid "Special file-sharing operations"
2336msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" 2374msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
2337 2375
2338#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204 2376#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
2339#, fuzzy, c-format 2377#, fuzzy, c-format
2340msgid "Invalid argument `%s'\n" 2378msgid "Invalid argument `%s'\n"
2341msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2379msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -2614,16 +2652,16 @@ msgstr ""
2614msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2652msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2615msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 2653msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
2616 2654
2617#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245 2655#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248
2618msgid "# running average P2P latency (ms)" 2656msgid "# running average P2P latency (ms)"
2619msgstr "" 2657msgstr ""
2620 2658
2621#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496 2659#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:523
2622#, fuzzy 2660#, fuzzy
2623msgid "# Loopback routes suppressed" 2661msgid "# Loopback routes suppressed"
2624msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 2662msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2625 2663
2626#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2664#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2627#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 2665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
2628#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 2666#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328
2629#, fuzzy, c-format 2667#, fuzzy, c-format
@@ -2829,105 +2867,114 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2829msgid "# query plan entries" 2867msgid "# query plan entries"
2830msgstr "" 2868msgstr ""
2831 2869
2832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293 2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299
2833#, fuzzy 2871#, fuzzy
2834msgid "# Pending requests created" 2872msgid "# Pending requests created"
2835msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2873msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2836 2874
2837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:643 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
2838#, fuzzy 2876#, fuzzy
2839msgid "# Pending requests active" 2877msgid "# Pending requests active"
2840msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2878msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2841 2879
2842#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:806 2880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
2843#, fuzzy 2881#, fuzzy
2844msgid "# replies received and matched" 2882msgid "# replies received and matched"
2845msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2883msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2846 2884
2847#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:839 2885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855
2848msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2886msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2849msgstr "" 2887msgstr ""
2850 2888
2851#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:854 2889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864
2890msgid "# irrelevant replies discarded"
2891msgstr ""
2892
2893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878
2852#, c-format 2894#, c-format
2853msgid "Unsupported block type %u\n" 2895msgid "Unsupported block type %u\n"
2854msgstr "" 2896msgstr ""
2855 2897
2856#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 2898#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
2857#, fuzzy 2899#, fuzzy
2858msgid "# results found locally" 2900msgid "# results found locally"
2859msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 2901msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
2860 2902
2861#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:988 2903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012
2862msgid "# Datastore `PUT' failures" 2904msgid "# Datastore `PUT' failures"
2863msgstr "" 2905msgstr ""
2864 2906
2865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 2907#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039
2866#, fuzzy 2908#, fuzzy
2867msgid "# storage requests dropped due to high load" 2909msgid "# storage requests dropped due to high load"
2868msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2910msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2869 2911
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 2912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074
2871#, fuzzy 2913#, fuzzy
2872msgid "# Replies received from DHT" 2914msgid "# Replies received from DHT"
2873msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2915msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2874 2916
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 2917#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
2918#, fuzzy
2919msgid "# Replies received from STREAM"
2920msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2921
2922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255
2876#, c-format 2923#, c-format
2877msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2924msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2878msgstr "" 2925msgstr ""
2879 2926
2880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 2927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275
2881#, c-format 2928#, c-format
2882msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2929msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2883msgstr "" 2930msgstr ""
2884 2931
2885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 2932#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322
2886msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2933msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2887msgstr "" 2934msgstr ""
2888 2935
2889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 2936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337
2890msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2937msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2891msgstr "" 2938msgstr ""
2892 2939
2893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1236 2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346
2894msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2941msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2895msgstr "" 2942msgstr ""
2896 2943
2897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1251 2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361
2898msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2945msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2899msgstr "" 2946msgstr ""
2900 2947
2901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1265 2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
2902msgid "# on-demand blocks matched requests" 2949msgid "# on-demand blocks matched requests"
2903msgstr "" 2950msgstr ""
2904 2951
2905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1278 2952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388
2906msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2953msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2907msgstr "" 2954msgstr ""
2908 2955
2909#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 2956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
2910msgid "# on-demand lookups failed" 2957msgid "# on-demand lookups failed"
2911msgstr "" 2958msgstr ""
2912 2959
2913#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460
2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1490 2961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
2915msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2962msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2916msgstr "" 2963msgstr ""
2917 2964
2918#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 2965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
2919msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2966msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2920msgstr "" 2967msgstr ""
2921 2968
2922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
2923msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2970msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2924msgstr "" 2971msgstr ""
2925 2972
2926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1466 2973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577
2927msgid "# Datastore lookups initiated" 2974msgid "# Datastore lookups initiated"
2928msgstr "" 2975msgstr ""
2929 2976
2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1551 2977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662
2931#, fuzzy 2978#, fuzzy
2932msgid "# GAP PUT messages received" 2979msgid "# GAP PUT messages received"
2933msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 2980msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -2967,10 +3014,6 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
2967msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3014msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
2968msgstr "" 3015msgstr ""
2969 3016
2970#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
2971msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2972msgstr ""
2973
2974#: src/gns/gns_api.c:598 3017#: src/gns/gns_api.c:598
2975#, fuzzy 3018#, fuzzy
2976msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3019msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
@@ -3183,6 +3226,41 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
3183msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3226msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3184msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 3227msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
3185 3228
3229#: src/hello/hello.c:905
3230#, fuzzy
3231msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3232msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3233
3234#: src/hello/hello.c:914
3235#, fuzzy
3236msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3237msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3238
3239#: src/hello/hello.c:924
3240#, fuzzy
3241msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3242msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3243
3244#: src/hello/hello.c:934
3245#, fuzzy
3246msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3247msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3248
3249#: src/hello/hello.c:951
3250#, c-format
3251msgid "Plugin `%s' not found\n"
3252msgstr ""
3253
3254#: src/hello/hello.c:960
3255#, c-format
3256msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3257msgstr ""
3258
3259#: src/hello/hello.c:979
3260#, fuzzy, c-format
3261msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3262msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
3263
3186#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3264#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
3187msgid "" 3265msgid ""
3188"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3266"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
@@ -3382,8 +3460,8 @@ msgid "expired addresses encountered"
3382msgstr "" 3460msgstr ""
3383 3461
3384#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3462#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3385#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 3463#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331
3386#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 3464#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386
3387#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 3465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
3388#, fuzzy, c-format 3466#, fuzzy, c-format
3389msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3467msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -3492,16 +3570,17 @@ msgstr ""
3492#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 3570#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
3493#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 3571#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
3494#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 3572#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
3495#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8388 3573#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704
3496#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8414 3574#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730
3497#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8438 3575#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754
3498#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8450 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 3576#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
3499#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 3577#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
3500#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 3578#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
3501#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 3579#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
3502#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344 3580#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344
3503#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356 3581#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356
3504#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368 3582#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368
3583#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3505#, fuzzy, c-format 3584#, fuzzy, c-format
3506msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3585msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3507msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3586msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -3510,149 +3589,162 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3510msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 3589msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
3511msgstr "" 3590msgstr ""
3512 3591
3513#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1146 3592#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162
3593#, fuzzy
3594msgid ""
3595"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all "
3596"tunnels (continuously)"
3597msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3598
3599#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173
3600#, fuzzy
3601msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3602msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3603
3604#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147
3514#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 3605#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320
3515msgid "An operation has failed while starting peers\n" 3606msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3516msgstr "" 3607msgstr ""
3517 3608
3518#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 3609#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193
3519#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 3610#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389
3520#, fuzzy, c-format 3611#, fuzzy, c-format
3521msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" 3612msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3522msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3613msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3523 3614
3524#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1319 3615#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320
3525#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 3616#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494
3526msgid "An operation has failed while starting slaves\n" 3617msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3527msgstr "" 3618msgstr ""
3528 3619
3529#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1341 3620#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342
3530#, fuzzy, c-format 3621#, fuzzy, c-format
3531msgid "No files found in `%s'\n" 3622msgid "No files found in `%s'\n"
3532msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 3623msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
3533 3624
3534#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1396 3625#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397
3535msgid "An operation has failed while linking\n" 3626msgid "An operation has failed while linking\n"
3536msgstr "" 3627msgstr ""
3537 3628
3538#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1507 3629#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508
3539#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 3630#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598
3540#, c-format 3631#, c-format
3541msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 3632msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3542msgstr "" 3633msgstr ""
3543 3634
3544#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1587 3635#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588
3545#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 3636#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677
3546msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" 3637msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3547msgstr "" 3638msgstr ""
3548 3639
3549#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1686 3640#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687
3550#, c-format 3641#, c-format
3551msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 3642msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3552msgstr "" 3643msgstr ""
3553 3644
3554#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1691 3645#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692
3555#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 3646#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
3556#, c-format 3647#, c-format
3557msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 3648msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3558msgstr "" 3649msgstr ""
3559 3650
3560#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1697 3651#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698
3561#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 3652#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717
3562#, c-format 3653#, c-format
3563msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 3654msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3564msgstr "" 3655msgstr ""
3565 3656
3566#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704 3657#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705
3567#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 3658#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724
3659#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
3568#, c-format 3660#, c-format
3569msgid "Host %s cannot start testbed\n" 3661msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3570msgstr "" 3662msgstr ""
3571 3663
3572#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 3664#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712
3573#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 3665#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731
3574#, fuzzy, c-format 3666#, fuzzy, c-format
3575msgid "Exiting\n" 3667msgid "Exiting\n"
3576msgstr "Thoát" 3668msgstr "Thoát"
3577 3669
3578#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1717 3670#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
3579#, fuzzy, c-format 3671#, fuzzy, c-format
3580msgid "No configuration file given. Exiting\n" 3672msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3581msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 3673msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
3582 3674
3583#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1726 3675#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727
3584#, fuzzy, c-format 3676#, fuzzy, c-format
3585msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" 3677msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
3586msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 3678msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3587 3679
3588#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744 3680#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745
3589#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 3681#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
3590#, c-format 3682#, c-format
3591msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 3683msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3592msgstr "" 3684msgstr ""
3593 3685
3594#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1751 3686#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752
3595#, c-format 3687#, c-format
3596msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 3688msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3597msgstr "" 3689msgstr ""
3598 3690
3599#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1759 3691#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
3600#, c-format 3692#, c-format
3601msgid "" 3693msgid ""
3602"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 3694"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3603"Exiting.\n" 3695"Exiting.\n"
3604msgstr "" 3696msgstr ""
3605 3697
3606#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765 3698#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766
3607#, fuzzy, c-format 3699#, fuzzy, c-format
3608msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 3700msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3609msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3701msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3610 3702
3611#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799 3703#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800
3612#, fuzzy 3704#, fuzzy
3613msgid "name of the file for writing statistics" 3705msgid "name of the file for writing statistics"
3614msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 3706msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3615 3707
3616#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1802 3708#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803
3617msgid "create COUNT number of random links between peers" 3709msgid "create COUNT number of random links between peers"
3618msgstr "" 3710msgstr ""
3619 3711
3620#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1805 3712#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806
3621msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 3713msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3622msgstr "" 3714msgstr ""
3623 3715
3624#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1808 3716#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809
3625msgid "wait DELAY before starting string search" 3717msgid "wait DELAY before starting string search"
3626msgstr "" 3718msgstr ""
3627 3719
3628#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1811 3720#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812
3629msgid "number of search strings to read from search strings file" 3721msgid "number of search strings to read from search strings file"
3630msgstr "" 3722msgstr ""
3631 3723
3632#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1814 3724#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815
3633#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 3725#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
3634msgid "maximum path compression length" 3726msgid "maximum path compression length"
3635msgstr "" 3727msgstr ""
3636 3728
3637#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817 3729#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818
3638msgid "" 3730msgid ""
3639"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" 3731"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
3640msgstr "" 3732msgstr ""
3641 3733
3642#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1829 3734#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830
3643msgid "Profiler for regex/mesh" 3735msgid "Profiler for regex/mesh"
3644msgstr "" 3736msgstr ""
3645 3737
3646#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8082 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 3738#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
3647msgid "Wrong CORE service\n" 3739msgid "Wrong CORE service\n"
3648msgstr "" 3740msgstr ""
3649 3741
3650#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8287 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 3742#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
3651#, fuzzy 3743#, fuzzy
3652msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3744msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3653msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3745msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3654 3746
3655#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8462 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8473 3747#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789
3656#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 3748#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
3657#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 3749#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
3658#, fuzzy, c-format 3750#, fuzzy, c-format
@@ -3746,7 +3838,7 @@ msgid "del"
3746msgstr "" 3838msgstr ""
3747 3839
3748#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 3840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3749#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 3841#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
3750#, fuzzy, c-format 3842#, fuzzy, c-format
3751msgid "Invalid URI `%s'\n" 3843msgid "Invalid URI `%s'\n"
3752msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 3844msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -3807,36 +3899,36 @@ msgstr "tên tập tin"
3807msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3899msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3808msgstr "Cấu hình GNUnet" 3900msgstr "Cấu hình GNUnet"
3809 3901
3810#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 3902#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241
3811#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 3903#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257
3812#, fuzzy, c-format 3904#, fuzzy, c-format
3813msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" 3905msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
3814msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3906msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3815 3907
3816#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 3908#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243
3817msgid "file exists but reading key failed" 3909msgid "file exists but reading key failed"
3818msgstr "" 3910msgstr ""
3819 3911
3820#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 3912#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259
3821#, fuzzy 3913#, fuzzy
3822msgid "file exists with different key" 3914msgid "file exists with different key"
3823msgstr "tên tập tin" 3915msgstr "tên tập tin"
3824 3916
3825#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 3917#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
3826#, fuzzy 3918#, fuzzy
3827msgid "Failed to find record to remove\n" 3919msgid "Failed to find record to remove\n"
3828msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 3920msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
3829 3921
3830#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 3922#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172
3831#, fuzzy, c-format 3923#, fuzzy, c-format
3832msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" 3924msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
3833msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 3925msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3834 3926
3835#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 3927#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262
3836msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3928msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3837msgstr "" 3929msgstr ""
3838 3930
3839#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 3931#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272
3840#, c-format 3932#, c-format
3841msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3933msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3842msgstr "" 3934msgstr ""
@@ -3882,42 +3974,42 @@ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3882msgid "Protocol error" 3974msgid "Protocol error"
3883msgstr "" 3975msgstr ""
3884 3976
3885#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634 3977#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649
3886#, fuzzy, c-format 3978#, fuzzy, c-format
3887msgid "Unsupported record type %d\n" 3979msgid "Unsupported record type %d\n"
3888msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 3980msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3889 3981
3890#: src/namestore/namestore_common.c:501 3982#: src/namestore/namestore_common.c:516
3891#, fuzzy, c-format 3983#, fuzzy, c-format
3892msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 3984msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3893msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 3985msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
3894 3986
3895#: src/namestore/namestore_common.c:524 3987#: src/namestore/namestore_common.c:539
3896#, fuzzy, c-format 3988#, fuzzy, c-format
3897msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 3989msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3898msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3990msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3899 3991
3900#: src/namestore/namestore_common.c:547 3992#: src/namestore/namestore_common.c:562
3901#, fuzzy, c-format 3993#, fuzzy, c-format
3902msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 3994msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3903msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3995msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3904 3996
3905#: src/namestore/namestore_common.c:565 3997#: src/namestore/namestore_common.c:580
3906#, fuzzy, c-format 3998#, fuzzy, c-format
3907msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 3999msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3908msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4000msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
3909 4001
3910#: src/namestore/namestore_common.c:578 4002#: src/namestore/namestore_common.c:593
3911#, fuzzy, c-format 4003#, fuzzy, c-format
3912msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4004msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3913msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4005msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3914 4006
3915#: src/namestore/namestore_common.c:599 4007#: src/namestore/namestore_common.c:614
3916#, fuzzy, c-format 4008#, fuzzy, c-format
3917msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4009msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3918msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4010msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3919 4011
3920#: src/namestore/namestore_common.c:625 4012#: src/namestore/namestore_common.c:640
3921#, fuzzy, c-format 4013#, fuzzy, c-format
3922msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4014msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3923msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4015msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4112,87 +4204,52 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4112msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 4204msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
4113msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4205msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4114 4206
4115#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581 4207#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
4116#, fuzzy
4117msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4118msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4119
4120#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
4121#, fuzzy
4122msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4123msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4124
4125#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
4126#, fuzzy
4127msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4128msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4129
4130#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
4131#, fuzzy
4132msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4133msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4134
4135#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
4136#, c-format
4137msgid "Plugin `%s' not found\n"
4138msgstr ""
4139
4140#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
4141#, c-format
4142msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4143msgstr ""
4144
4145#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
4146#, fuzzy, c-format
4147msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4148msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4149
4150#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
4151#, c-format 4208#, c-format
4152msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4209msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4153msgstr "" 4210msgstr ""
4154 4211
4155#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 4212#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557
4156#, fuzzy, c-format 4213#, fuzzy, c-format
4157msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4214msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4158msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 4215msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
4159 4216
4160#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847 4217#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563
4161#, c-format 4218#, c-format
4162msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4219msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4163msgstr "" 4220msgstr ""
4164 4221
4165#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 4222#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:622
4166#, c-format 4223#, c-format
4167msgid "I am peer `%s'.\n" 4224msgid "I am peer `%s'.\n"
4168msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 4225msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
4169 4226
4170#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943 4227#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:648
4171msgid "don't resolve host names" 4228msgid "don't resolve host names"
4172msgstr "không quyết định các tên máy" 4229msgstr "không quyết định các tên máy"
4173 4230
4174#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946 4231#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
4175msgid "output only the identity strings" 4232msgid "output only the identity strings"
4176msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 4233msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
4177 4234
4178#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949 4235#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654
4179msgid "output our own identity only" 4236msgid "output our own identity only"
4180msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 4237msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
4181 4238
4182#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952 4239#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657
4183#, fuzzy 4240#, fuzzy
4184msgid "list all known peers" 4241msgid "list all known peers"
4185msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 4242msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
4186 4243
4187#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955 4244#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660
4188msgid "also output HELLO uri(s)" 4245msgid "also output HELLO uri(s)"
4189msgstr "" 4246msgstr ""
4190 4247
4191#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958 4248#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663
4192msgid "add given HELLO uri to the database" 4249msgid "add given HELLO uri to the database"
4193msgstr "" 4250msgstr ""
4194 4251
4195#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969 4252#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:674
4196#, fuzzy 4253#, fuzzy
4197msgid "Print information about peers." 4254msgid "Print information about peers."
4198msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4255msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -4291,11 +4348,11 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4291msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4348msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4292msgstr "" 4349msgstr ""
4293 4350
4294#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552 4351#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
4295msgid "name of the table to write DFAs" 4352msgid "name of the table to write DFAs"
4296msgstr "" 4353msgstr ""
4297 4354
4298#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567 4355#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
4299msgid "Profiler for regex library" 4356msgid "Profiler for regex library"
4300msgstr "" 4357msgstr ""
4301 4358
@@ -4309,65 +4366,78 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4309msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4366msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4310msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 4367msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
4311 4368
4312#: src/statistics/gnunet-statistics.c:132 4369#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
4313#, fuzzy 4370#, fuzzy
4314msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4371msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4315msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4372msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4316 4373
4317#: src/statistics/gnunet-statistics.c:134 4374#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
4318#, fuzzy, c-format 4375#, fuzzy, c-format
4319msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 4376msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4320msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4377msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4321 4378
4322#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 4379#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
4380#, fuzzy, c-format
4381msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
4382msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4383
4384#: src/statistics/gnunet-statistics.c:190
4323#, fuzzy, c-format 4385#, fuzzy, c-format
4324msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 4386msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4325msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4387msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4326 4388
4327#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 4389#: src/statistics/gnunet-statistics.c:196
4328#, c-format 4390#, c-format
4329msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 4391msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4330msgstr "" 4392msgstr ""
4331 4393
4332#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 4394#: src/statistics/gnunet-statistics.c:210
4395msgid "Missing argument: subsystem \n"
4396msgstr ""
4397
4398#: src/statistics/gnunet-statistics.c:216
4399msgid "Missing argument: name\n"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/statistics/gnunet-statistics.c:247
4333#, fuzzy, c-format 4403#, fuzzy, c-format
4334msgid "No subsystem or name given\n" 4404msgid "No subsystem or name given\n"
4335msgstr "chưa đưa ra tên" 4405msgstr "chưa đưa ra tên"
4336 4406
4337#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 4407#: src/statistics/gnunet-statistics.c:255
4338#, fuzzy, c-format 4408#, fuzzy, c-format
4339msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4409msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4340msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4410msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4341 4411
4342#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 4412#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
4343msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4413msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4344msgstr "" 4414msgstr ""
4345 4415
4346#: src/statistics/gnunet-statistics.c:268 4416#: src/statistics/gnunet-statistics.c:313
4347msgid "make the value being set persistent" 4417msgid "make the value being set persistent"
4348msgstr "" 4418msgstr ""
4349 4419
4350#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 4420#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316
4351msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4421msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4352msgstr "" 4422msgstr ""
4353 4423
4354#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 4424#: src/statistics/gnunet-statistics.c:319
4355msgid "just print the statistics value" 4425msgid "just print the statistics value"
4356msgstr "" 4426msgstr ""
4357 4427
4358#: src/statistics/gnunet-statistics.c:277 4428#: src/statistics/gnunet-statistics.c:322
4359msgid "watch value continuously" 4429msgid "watch value continuously"
4360msgstr "" 4430msgstr ""
4361 4431
4362#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 4432#: src/statistics/gnunet-statistics.c:325
4363msgid "connect to remote host" 4433msgid "connect to remote host"
4364msgstr "" 4434msgstr ""
4365 4435
4366#: src/statistics/gnunet-statistics.c:283 4436#: src/statistics/gnunet-statistics.c:328
4367msgid "port for remote host" 4437msgid "port for remote host"
4368msgstr "" 4438msgstr ""
4369 4439
4370#: src/statistics/gnunet-statistics.c:295 4440#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
4371msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4441msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4372msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 4442msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
4373 4443
@@ -4434,10 +4504,47 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được
4434msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4504msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4435msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4505msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4436 4506
4437#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295 4507#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320
4438msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4508msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4439msgstr "" 4509msgstr ""
4440 4510
4511#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580
4512#, fuzzy, c-format
4513msgid "Topology file %s not found\n"
4514msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4515
4516#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586
4517#, fuzzy, c-format
4518msgid "Topology file %s has no data\n"
4519msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4520
4521#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592
4522#, fuzzy, c-format
4523msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4524msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4525
4526#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614
4527#, fuzzy, c-format
4528msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4529msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4530
4531#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623
4532#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648
4533#, c-format
4534msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4535msgstr ""
4536
4537#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629
4538#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654
4539#, fuzzy, c-format
4540msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4541msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4542
4543#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635
4544#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660
4545msgid "Topology file need more peers than the given ones\n"
4546msgstr ""
4547
4441#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4548#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4442#, fuzzy, c-format 4549#, fuzzy, c-format
4443msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4550msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -4482,59 +4589,59 @@ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
4482msgid "name of the service to run" 4589msgid "name of the service to run"
4483msgstr "" 4590msgstr ""
4484 4591
4485#: src/testing/testing.c:198 4592#: src/testing/testing.c:199
4486#, c-format 4593#, c-format
4487msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4594msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4488msgstr "" 4595msgstr ""
4489 4596
4490#: src/testing/testing.c:214 4597#: src/testing/testing.c:215
4491#, c-format 4598#, c-format
4492msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4599msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4493msgstr "" 4600msgstr ""
4494 4601
4495#: src/testing/testing.c:525 4602#: src/testing/testing.c:526
4496#, fuzzy, c-format 4603#, fuzzy, c-format
4497msgid "Key number %u does not exist\n" 4604msgid "Key number %u does not exist\n"
4498msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 4605msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
4499 4606
4500#: src/testing/testing.c:535 4607#: src/testing/testing.c:536
4501#, fuzzy, c-format 4608#, fuzzy, c-format
4502msgid "Error while decoding key %u\n" 4609msgid "Error while decoding key %u\n"
4503msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4610msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4504 4611
4505#: src/testing/testing.c:848 4612#: src/testing/testing.c:850
4506#, fuzzy 4613#, fuzzy
4507msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4614msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4508msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4615msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4509 4616
4510#: src/testing/testing.c:859 4617#: src/testing/testing.c:861
4511#, c-format 4618#, c-format
4512msgid "" 4619msgid ""
4513"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4620"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4514"precompute more hostkeys first.\n" 4621"precompute more hostkeys first.\n"
4515msgstr "" 4622msgstr ""
4516 4623
4517#: src/testing/testing.c:873 4624#: src/testing/testing.c:875
4518#, fuzzy, c-format 4625#, fuzzy, c-format
4519msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4626msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4520msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4627msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4521 4628
4522#: src/testing/testing.c:906 4629#: src/testing/testing.c:908
4523#, fuzzy, c-format 4630#, fuzzy, c-format
4524msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4631msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4525msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 4632msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4526 4633
4527#: src/testing/testing.c:924 4634#: src/testing/testing.c:926
4528#, fuzzy, c-format 4635#, fuzzy, c-format
4529msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4636msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4530msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4637msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4531 4638
4532#: src/testing/testing.c:985 4639#: src/testing/testing.c:997
4533#, fuzzy, c-format 4640#, fuzzy, c-format
4534msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4641msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4535msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4642msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4536 4643
4537#: src/testing/testing.c:1149 4644#: src/testing/testing.c:1202
4538#, fuzzy, c-format 4645#, fuzzy, c-format
4539msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4646msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4540msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4647msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -4679,27 +4786,27 @@ msgstr ""
4679msgid "# disconnects due to blacklist" 4786msgid "# disconnects due to blacklist"
4680msgstr "" 4787msgstr ""
4681 4788
4682#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177 4789#: src/transport/gnunet-service-transport.c:182
4683#, fuzzy 4790#, fuzzy
4684msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4791msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4685msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 4792msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
4686 4793
4687#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252 4794#: src/transport/gnunet-service-transport.c:257
4688#, fuzzy 4795#, fuzzy
4689msgid "# bytes total received" 4796msgid "# bytes total received"
4690msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 4797msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
4691 4798
4692#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299 4799#: src/transport/gnunet-service-transport.c:304
4693#, fuzzy 4800#, fuzzy
4694msgid "# bytes payload received" 4801msgid "# bytes payload received"
4695msgstr "# các byte đã giải mã" 4802msgstr "# các byte đã giải mã"
4696 4803
4697#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604 4804#: src/transport/gnunet-service-transport.c:609
4698#, fuzzy, c-format 4805#, fuzzy, c-format
4699msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 4806msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4700msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4807msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4701 4808
4702#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674 4809#: src/transport/gnunet-service-transport.c:679
4703msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4810msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4704msgstr "" 4811msgstr ""
4705 4812
@@ -4727,7 +4834,7 @@ msgstr ""
4727msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4834msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4728msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4835msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4729 4836
4730#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 4837#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175
4731msgid "# refreshed my HELLO" 4838msgid "# refreshed my HELLO"
4732msgstr "" 4839msgstr ""
4733 4840
@@ -5345,14 +5452,14 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5345msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5452msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5346msgstr "" 5453msgstr ""
5347 5454
5348#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317 5455#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345
5349#, c-format 5456#, c-format
5350msgid "" 5457msgid ""
5351"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5458"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5352"your network configuration\n" 5459"your network configuration\n"
5353msgstr "" 5460msgstr ""
5354 5461
5355#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331 5462#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359
5356#, c-format 5463#, c-format
5357msgid "" 5464msgid ""
5358"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5465"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5360,22 +5467,22 @@ msgid ""
5360"IPv6 address\n" 5467"IPv6 address\n"
5361msgstr "" 5468msgstr ""
5362 5469
5363#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572 5470#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600
5364#, fuzzy 5471#, fuzzy
5365msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5472msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5366msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5473msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5367 5474
5368#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648 5475#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676
5369#, c-format 5476#, c-format
5370msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5477msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5371msgstr "" 5478msgstr ""
5372 5479
5373#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691 5480#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719
5374#, fuzzy, c-format 5481#, fuzzy, c-format
5375msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5482msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5376msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5483msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5377 5484
5378#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333 5485#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1357
5379#, fuzzy 5486#, fuzzy
5380msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5487msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5381msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5488msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -5983,7 +6090,7 @@ msgid ""
5983"variable.\n" 6090"variable.\n"
5984msgstr "" 6091msgstr ""
5985 6092
5986#: src/util/os_installation.c:653 6093#: src/util/os_installation.c:699
5987#, fuzzy, c-format 6094#, fuzzy, c-format
5988msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6095msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5989msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6096msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
@@ -6067,22 +6174,22 @@ msgstr ""
6067msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6174msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6068msgstr "" 6175msgstr ""
6069 6176
6070#: src/util/server.c:431 6177#: src/util/server.c:426
6071#, fuzzy, c-format 6178#, fuzzy, c-format
6072msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6179msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6073msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 6180msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
6074 6181
6075#: src/util/server.c:440 6182#: src/util/server.c:435
6076#, fuzzy, c-format 6183#, fuzzy, c-format
6077msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6184msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6078msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 6185msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
6079 6186
6080#: src/util/server.c:451 6187#: src/util/server.c:446
6081#, fuzzy, c-format 6188#, fuzzy, c-format
6082msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 6189msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6083msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 6190msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
6084 6191
6085#: src/util/server.c:835 6192#: src/util/server.c:830
6086#, c-format 6193#, c-format
6087msgid "" 6194msgid ""
6088"Processing code for message of type %u did not call " 6195"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -7086,10 +7193,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7086#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 7193#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
7087#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7194#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
7088 7195
7089#, fuzzy
7090#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
7091#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
7092
7093#~ msgid "KiB" 7196#~ msgid "KiB"
7094#~ msgstr "KiB" 7197#~ msgstr "KiB"
7095 7198