aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1019
1 files changed, 381 insertions, 638 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index bc2eedb16..1afa90272 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2023-10-06 08:40+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2023-10-16 12:34+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -170,16 +170,16 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
171msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 171msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
172 172
173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133 173#: src/arm/gnunet-arm.c:229
174msgid "Message was sent successfully" 174msgid "Message was sent successfully"
175msgstr "" 175msgstr ""
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 177#: src/arm/gnunet-arm.c:232
178#, fuzzy 178#, fuzzy
179msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 179msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
180msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 180msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
181 181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 182#: src/arm/gnunet-arm.c:234
183#, fuzzy 183#, fuzzy
184msgid "Unknown request status" 184msgid "Unknown request status"
185msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 185msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
@@ -590,50 +590,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
590msgid "Provide information about all tunnels" 590msgid "Provide information about all tunnels"
591msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 591msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
592 592
593#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530
594#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
595#, fuzzy
596msgid "number of peers in consensus"
597msgstr "số lần lặp lại"
598
599#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537
600msgid ""
601"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
602msgstr ""
603
604#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
605#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
606#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
607#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
608#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
609#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
610#, fuzzy
611msgid "number of values"
612msgstr "số lần lặp lại"
613
614#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549
615#, fuzzy
616msgid "consensus timeout"
617msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
618
619#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
620msgid "delay until consensus starts"
621msgstr ""
622
623#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563
624#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
625#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
626msgid "write statistics to file"
627msgstr ""
628
629#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569
630msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
631msgstr ""
632
633#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575
634msgid "be more verbose (print received values)"
635msgstr ""
636
637#: src/conversation/conversation_api.c:549 593#: src/conversation/conversation_api.c:549
638#: src/conversation/conversation_api_call.c:521 594#: src/conversation/conversation_api_call.c:521
639msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 595msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
@@ -1330,8 +1286,8 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1330#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1286#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1331#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 1287#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1332#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368 1288#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:475 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1368
1333#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:568 1289#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:522
1334#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:659 1290#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:604
1335#, fuzzy 1291#, fuzzy
1336msgid "# peers connected" 1292msgid "# peers connected"
1337msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1293msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1372,11 +1328,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1372#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 1328#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1373#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1329#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1374#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1330#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1375#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1331#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 src/util/crypto_ecc.c:79
1376#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1377#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1378#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1379#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:79
1380#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41 1332#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1381#, c-format 1333#, c-format
1382msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1334msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1708,9 +1660,6 @@ msgstr ""
1708"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1660"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1709 1661
1710#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1662#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1711#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1712#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1713#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1714#, fuzzy, c-format 1663#, fuzzy, c-format
1715msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1664msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1716msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 1665msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
@@ -1870,7 +1819,7 @@ msgstr ""
1870msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1819msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1871msgstr "" 1820msgstr ""
1872 1821
1873#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 1822#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1874#, fuzzy, c-format 1823#, fuzzy, c-format
1875msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1824msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1876msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 1825msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -1885,7 +1834,6 @@ msgid "number of PUTs to perform per peer"
1885msgstr "" 1834msgstr ""
1886 1835
1887#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 1836#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
1888#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
1889msgid "name of the file with the login information for the testbed" 1837msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1890msgstr "" 1838msgstr ""
1891 1839
@@ -2201,61 +2149,6 @@ msgstr ""
2201msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2149msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2202msgstr "" 2150msgstr ""
2203 2151
2204#: src/fragmentation/defragmentation.c:272
2205msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2206msgstr ""
2207
2208#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2209#, fuzzy
2210msgid "# fragments received"
2211msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
2212
2213#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2214#, fuzzy
2215msgid "# duplicate fragments received"
2216msgstr "# các kết quả dht được nhận"
2217
2218#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2219msgid "# messages defragmented"
2220msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2221
2222#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2223#, fuzzy
2224msgid "# fragments transmitted"
2225msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2226
2227#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2228#, fuzzy
2229msgid "# fragments retransmitted"
2230msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2231
2232#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2233#, fuzzy
2234msgid "# fragments wrap arounds"
2235msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
2236
2237#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2238msgid "# messages fragmented"
2239msgstr "# các thông báo bị tế phân"
2240
2241#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2242msgid "# total size of fragmented messages"
2243msgstr ""
2244
2245#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2246#, fuzzy
2247msgid "# fragment acknowledgements received"
2248msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
2249
2250#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2251msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2252msgstr ""
2253
2254#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2255#, fuzzy
2256msgid "# fragmentation transmissions completed"
2257msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
2258
2259#: src/fs/fs_api.c:481 2152#: src/fs/fs_api.c:481
2260#, fuzzy, c-format 2153#, fuzzy, c-format
2261msgid "Could not open file `%s': %s" 2154msgid "Could not open file `%s': %s"
@@ -3219,7 +3112,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3219msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3112msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3220 3113
3221#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3114#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1271 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3222#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 3115#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
3223#, fuzzy, c-format 3116#, fuzzy, c-format
3224msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3117msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3225msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3118msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -3558,6 +3451,125 @@ msgstr ""
3558msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 3451msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3559msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 3452msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3560 3453
3454#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:59
3455#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
3456msgid "No error (success)."
3457msgstr ""
3458
3459#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:65
3460#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
3461#, fuzzy
3462msgid "Unknown and unspecified error."
3463msgstr "Lỗi không rõ.\n"
3464
3465#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:71
3466#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
3467#, fuzzy
3468msgid "Communication with service failed."
3469msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
3470
3471#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:77
3472#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
3473#, fuzzy
3474msgid "Ego not found."
3475msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3476
3477#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:83
3478#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
3479msgid "Identifier already in use for another ego."
3480msgstr ""
3481
3482#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:89
3483#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
3484msgid "The given ego is invalid or malformed."
3485msgstr ""
3486
3487#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:95
3488#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
3489#, fuzzy
3490msgid "Unknown namestore error."
3491msgstr "Lỗi không rõ.\n"
3492
3493#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:101
3494#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:119
3495#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
3496#, fuzzy
3497msgid "Zone iteration failed."
3498msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
3499
3500#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:107
3501#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
3502#, fuzzy
3503msgid "Zone not found."
3504msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3505
3506#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:113
3507#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
3508#, fuzzy
3509msgid "Record not found."
3510msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3511
3512#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:125
3513#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
3514#, fuzzy
3515msgid "Zone does not contain any records."
3516msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
3517
3518#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:131
3519#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
3520#, fuzzy
3521msgid "Failed to lookup record."
3522msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3523
3524#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:137
3525#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
3526#, fuzzy
3527msgid "No records given."
3528msgstr "chưa đưa ra tên"
3529
3530#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:143
3531#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
3532msgid "Record data invalid."
3533msgstr ""
3534
3535#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:149
3536#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
3537#, fuzzy
3538msgid "No label given."
3539msgstr "chưa đưa ra tên"
3540
3541#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:155
3542#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
3543#, fuzzy
3544msgid "No results given."
3545msgstr "chưa đưa ra tên"
3546
3547#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:161
3548#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
3549msgid "Record already exists."
3550msgstr ""
3551
3552#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:167
3553#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
3554msgid "Record size exceeds maximum limit."
3555msgstr ""
3556
3557#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:173
3558#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
3559msgid "There was an error in the database backend."
3560msgstr ""
3561
3562#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:179
3563#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
3564#, fuzzy
3565msgid "Failed to store the given records."
3566msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3567
3568#: src/gana/gnunet-error-codes/gnunet_error_codes.c:185
3569#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
3570msgid "Label invalid or malformed."
3571msgstr ""
3572
3561#: src/gns/gns_tld_api.c:292 3573#: src/gns/gns_tld_api.c:292
3562msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3574msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3563msgstr "" 3575msgstr ""
@@ -3645,14 +3657,14 @@ msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3645msgstr "" 3657msgstr ""
3646 3658
3647#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 3659#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3648#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:550 3660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532
3649#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:778 3661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:760
3650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 3662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:769
3651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:841 3663#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:823
3652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:853 3664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835
3653#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 3665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:945
3654#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065 3666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1047
3655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1073 3667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1055
3656#, c-format 3668#, c-format
3657msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3669msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3658msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3670msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -4155,149 +4167,147 @@ msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4155msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4167msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4156 4168
4157#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372 4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
4158#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:408
4159#, fuzzy 4170#, fuzzy
4160msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4171msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4161msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4172msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4162 4173
4163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376 4174#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:376
4164#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4165#, fuzzy, c-format 4175#, fuzzy, c-format
4166msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4176msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4167msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 4177msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4168 4178
4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395 4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:393
4170#, fuzzy 4180#, fuzzy
4171msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4181msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4172msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4182msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4173 4183
4174#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:683 4184#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:665
4175#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 4185#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1439
4176msgid "# advertised hostlist URIs" 4186msgid "# advertised hostlist URIs"
4177msgstr "" 4187msgstr ""
4178 4188
4179#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:715 4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:697
4180#, c-format 4190#, c-format
4181msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4191msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4182msgstr "" 4192msgstr ""
4183 4193
4184#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:758 4194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:740
4185#, c-format 4195#, c-format
4186msgid "" 4196msgid ""
4187"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4197"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4188"gets dismissed.\n" 4198"gets dismissed.\n"
4189msgstr "" 4199msgstr ""
4190 4200
4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:892 4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
4192#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
4193msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4203msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4194msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4204msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4195 4205
4196#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4206#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:889
4197#, c-format 4207#, c-format
4198msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4208msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4199msgstr "" 4209msgstr ""
4200 4210
4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:909
4202#, fuzzy, c-format 4212#, fuzzy, c-format
4203msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4213msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4204msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4214msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4205 4215
4206#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:933 4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915
4207#, fuzzy, c-format 4217#, fuzzy, c-format
4208msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4218msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4209msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4219msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4210 4220
4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:941 4221#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:923
4212#, c-format 4222#, c-format
4213msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4223msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4214msgstr "" 4224msgstr ""
4215 4225
4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997 4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:979
4217#, fuzzy, c-format 4227#, fuzzy, c-format
4218msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4228msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4219msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4229msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4220 4230
4221#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1006 4231#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:988
4222msgid "# hostlist downloads initiated" 4232msgid "# hostlist downloads initiated"
4223msgstr "" 4233msgstr ""
4224 4234
4225#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1143 4235#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1125
4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1729 4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711
4227msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4237msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4228msgstr "" 4238msgstr ""
4229 4239
4230#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1153 4240#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1135
4231#, c-format 4241#, c-format
4232msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4242msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4233msgstr "" 4243msgstr ""
4234 4244
4235#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1211 4245#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193
4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1232 4246#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1214
4237#, fuzzy 4247#, fuzzy
4238msgid "# active connections" 4248msgid "# active connections"
4239msgstr "# các kết nối dht" 4249msgstr "# các kết nối dht"
4240 4250
4241#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1393 4251#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1375
4242#, fuzzy, c-format 4252#, fuzzy, c-format
4243msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4253msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4244msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4254msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4245 4255
4246#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 4256#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380
4247#, fuzzy, c-format 4257#, fuzzy, c-format
4248msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4258msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4249msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4259msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4250 4260
4251#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1409 4261#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1391
4252#, fuzzy, c-format 4262#, fuzzy, c-format
4253msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4263msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4254msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4264msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4255 4265
4256#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 4266#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1432
4257#, c-format 4267#, c-format
4258msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4268msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4259msgstr "" 4269msgstr ""
4260 4270
4261#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435
4262#, fuzzy 4272#, fuzzy
4263msgid "# hostlist URIs read from file" 4273msgid "# hostlist URIs read from file"
4264msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4274msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4265 4275
4266#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486
4267#, fuzzy, c-format 4277#, fuzzy, c-format
4268msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4278msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4269msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4279msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4270 4280
4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1511 4281#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4272#, fuzzy, c-format 4282#, fuzzy, c-format
4273msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4283msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4274msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4284msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4275 4285
4276#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1544 4286#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526
4277#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1563 4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545
4278#, c-format 4288#, c-format
4279msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4289msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4280msgstr "" 4290msgstr ""
4281 4291
4282#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1557 4292#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1539
4283#, fuzzy 4293#, fuzzy
4284msgid "# hostlist URIs written to file" 4294msgid "# hostlist URIs written to file"
4285msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4295msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4286 4296
4287#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1658 4297#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1640
4288#, c-format 4298#, c-format
4289msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4299msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4290msgstr "" 4300msgstr ""
4291 4301
4292#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1687 4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1669
4293msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4303msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4294msgstr "" 4304msgstr ""
4295 4305
4296#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1682
4297msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4307msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4298msgstr "" 4308msgstr ""
4299 4309
4300#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1714 4310#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696
4301#, c-format 4311#, c-format
4302msgid "" 4312msgid ""
4303"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4313"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4310,7 +4320,7 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4310 4320
4311#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210 4321#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:210
4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507 4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:507
4313#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:811 4323#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
4314#, fuzzy, c-format 4324#, fuzzy, c-format
4315msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" 4325msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
4316msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4326msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -5999,6 +6009,11 @@ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
5999msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6009msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6000msgstr "" 6010msgstr ""
6001 6011
6012#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
6013#, fuzzy
6014msgid "number of peers in consensus"
6015msgstr "số lần lặp lại"
6016
6002#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 6017#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6003msgid "dkg start delay" 6018msgid "dkg start delay"
6004msgstr "" 6019msgstr ""
@@ -6048,6 +6063,15 @@ msgstr ""
6048msgid "ibf size" 6063msgid "ibf size"
6049msgstr "" 6064msgstr ""
6050 6065
6066#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
6067#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
6068#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
6069#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
6070#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
6071#, fuzzy
6072msgid "number of values"
6073msgstr "số lần lặp lại"
6074
6051#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 6075#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6052msgid "use byzantine mode" 6076msgid "use byzantine mode"
6053msgstr "" 6077msgstr ""
@@ -6069,6 +6093,11 @@ msgstr ""
6069msgid "element size" 6093msgid "element size"
6070msgstr "" 6094msgstr ""
6071 6095
6096#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
6097#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
6098msgid "write statistics to file"
6099msgstr ""
6100
6072#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 6101#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6073msgid "return intersection instead of delta" 6102msgid "return intersection instead of delta"
6074msgstr "" 6103msgstr ""
@@ -6192,284 +6221,6 @@ msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6192msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6221msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6193msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6222msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6194 6223
6195#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
6196#, fuzzy
6197msgid "Need at least 2 arguments\n"
6198msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
6199
6200#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6201msgid "Database filename missing\n"
6202msgstr ""
6203
6204#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6205msgid "Topology string missing\n"
6206msgstr ""
6207
6208#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6209#, fuzzy, c-format
6210msgid "Invalid topology: %s\n"
6211msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6212
6213#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6214#, c-format
6215msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6216msgstr ""
6217
6218#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6219#, fuzzy, c-format
6220msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6221msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6222
6223#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6224#, c-format
6225msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6226msgstr ""
6227
6228#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6229#, c-format
6230msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6231msgstr ""
6232
6233#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6234#, fuzzy, c-format
6235msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6236msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6237
6238#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6239#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6240msgid "create COUNT number of peers"
6241msgstr ""
6242
6243#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6244msgid ""
6245"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6246"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6247"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6248"applicable:\n"
6249"\t LINE\n"
6250"\t RING\n"
6251"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6252"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6253"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6254"\t CLIQUE\n"
6255"\t 2D_TORUS\n"
6256"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6257"\t FROM_FILE <filename>\n"
6258"TOPOOPTS:\n"
6259"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6260"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6261"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6262"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6263"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6264"content/topology-file-format\n"
6265msgstr ""
6266
6267#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6268msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6269msgstr ""
6270
6271#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6272msgid ""
6273"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6274"deployments"
6275msgstr ""
6276
6277#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6278#: src/testing/testing.c:308 src/util/gnunet-ecc.c:319
6279#, c-format
6280msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6281msgstr ""
6282
6283#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6284msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6285msgstr ""
6286
6287#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6288#, c-format
6289msgid ""
6290"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6291msgstr ""
6292
6293#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6294#, fuzzy, c-format
6295msgid "%s is stopped"
6296msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
6297
6298#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6299#, c-format
6300msgid "%s is starting"
6301msgstr ""
6302
6303#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6304#, c-format
6305msgid "%s is stopping"
6306msgstr ""
6307
6308#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6309#, fuzzy, c-format
6310msgid "%s is starting already"
6311msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
6312
6313#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6314#, c-format
6315msgid "%s is stopping already"
6316msgstr ""
6317
6318#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6319#, c-format
6320msgid "%s is started already"
6321msgstr ""
6322
6323#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6324#, c-format
6325msgid "%s is stopped already"
6326msgstr ""
6327
6328#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6329#, fuzzy, c-format
6330msgid "%s service is not known to ARM"
6331msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
6332
6333#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6334#, fuzzy, c-format
6335msgid "%s service failed to start"
6336msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6337
6338#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6339#, fuzzy, c-format
6340msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6341msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6342
6343#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6344#, c-format
6345msgid "%.s Unknown result code."
6346msgstr ""
6347
6348#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6349msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6350msgstr ""
6351
6352#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6353msgid ""
6354"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6355"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6356"signal is received"
6357msgstr ""
6358
6359#: src/testbed/testbed_api.c:399
6360#, fuzzy, c-format
6361msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6362msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
6363
6364#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
6365#, fuzzy, c-format
6366msgid "Hosts file %s not found\n"
6367msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6368
6369#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:420
6370#, fuzzy, c-format
6371msgid "Hosts file %s has no data\n"
6372msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6373
6374#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6375#, fuzzy, c-format
6376msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6377msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6378
6379#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6380msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6381msgstr ""
6382
6383#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6384#, c-format
6385msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6386msgstr ""
6387
6388#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1060
6389msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6390msgstr ""
6391
6392#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1149
6393#, c-format
6394msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6395msgstr ""
6396
6397#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153
6398msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6399msgstr ""
6400
6401#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1191
6402msgid "Cannot start the master controller"
6403msgstr ""
6404
6405#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209
6406msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
6410msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6411msgstr ""
6412
6413#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1296
6414msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6415msgstr ""
6416
6417#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1352
6418#, c-format
6419msgid ""
6420"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6421"more than %u. Given `%s = %llu'"
6422msgstr ""
6423
6424#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1369
6425#, c-format
6426msgid ""
6427"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6428"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6429msgstr ""
6430
6431#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2795
6432#, fuzzy, c-format
6433msgid "Topology file %s not found\n"
6434msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6435
6436#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2803
6437#, fuzzy, c-format
6438msgid "Topology file %s has no data\n"
6439msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6440
6441#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2811
6442#, fuzzy, c-format
6443msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6444msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6445
6446#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1059
6447#, fuzzy, c-format
6448msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6449msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6450
6451#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1068
6452#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1093
6453#, c-format
6454msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6455msgstr ""
6456
6457#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074
6458#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
6459#, fuzzy, c-format
6460msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6461msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6462
6463#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6464#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6465msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6466msgstr ""
6467
6468#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1141
6469#, fuzzy, c-format
6470msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6471msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
6472
6473#: src/testing/gnunet-testing.c:185 6224#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6474#, fuzzy, c-format 6225#, fuzzy, c-format
6475msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 6226msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -6509,6 +6260,12 @@ msgstr ""
6509msgid "Command line tool to access the testing library" 6260msgid "Command line tool to access the testing library"
6510msgstr "" 6261msgstr ""
6511 6262
6263#: src/testing/list-keys.c:47 src/testing/testing.c:308
6264#: src/util/gnunet-ecc.c:319
6265#, c-format
6266msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6267msgstr ""
6268
6512#: src/testing/list-keys.c:92 6269#: src/testing/list-keys.c:92
6513msgid "list COUNT number of keys" 6270msgid "list COUNT number of keys"
6514msgstr "" 6271msgstr ""
@@ -6569,161 +6326,84 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6569msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6326msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6570msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6327msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6571 6328
6572#: src/topology/friends.c:118 6329#: src/testing/testing.c:2795
6573#, fuzzy, c-format 6330#, fuzzy, c-format
6574msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6331msgid "Topology file %s not found\n"
6575msgstr "" 6332msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6576"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
6577 6333
6578#: src/topology/friends.c:172 6334#: src/testing/testing.c:2803
6579#, c-format 6335#, fuzzy, c-format
6580msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6336msgid "Topology file %s has no data\n"
6581msgstr "" 6337msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6582 6338
6583#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:300 6339#: src/testing/testing.c:2811
6340#, fuzzy, c-format
6341msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6342msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6343
6344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:257
6584#, fuzzy 6345#, fuzzy
6585msgid "# connect requests issued to ATS" 6346msgid "# connect requests issued to ATS"
6586msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 6347msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
6587 6348
6588#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:497 6349#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:451
6589#, fuzzy 6350#, fuzzy
6590msgid "# HELLO messages gossipped" 6351msgid "# HELLO messages gossipped"
6591msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6352msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6592 6353
6593#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:586 6354#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
6594#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:666
6595#, fuzzy
6596msgid "# friends connected"
6597msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
6598
6599#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6600msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6355msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6601msgstr "" 6356msgstr ""
6602 6357
6603#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:896 6358#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870
6604#, c-format
6605msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6606msgstr ""
6607
6608#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6609#, fuzzy, c-format
6610msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6611msgstr ""
6612"\n"
6613"Kết thúc cấu hình.\n"
6614
6615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
6616msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6617msgstr ""
6618
6619#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
6620#, fuzzy
6621msgid "# friends in configuration"
6622msgstr ""
6623"\n"
6624"Kết thúc cấu hình.\n"
6625
6626#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:932
6627msgid ""
6628"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6629"connect to friends.\n"
6630msgstr ""
6631"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
6632
6633#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:940
6634msgid ""
6635"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6636msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
6637
6638#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:998
6639#, fuzzy 6359#, fuzzy
6640msgid "# HELLO messages received" 6360msgid "# HELLO messages received"
6641msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6361msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6642 6362
6643#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1154 6363#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005
6644msgid "GNUnet topology control" 6364msgid "GNUnet topology control"
6645msgstr "" 6365msgstr ""
6646 6366
6647#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 6367#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6648#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3735 6368#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3734
6649#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3359 6369#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3358
6650#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11639 6370#: src/transport/gnunet-service-transport.c:11639
6651#, fuzzy 6371#, fuzzy
6652msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6372msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6653msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6373msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6654 6374
6655#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1788 6375#: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
6656msgid "GNUnet QUIC communicator" 6376msgid "GNUnet QUIC communicator"
6657msgstr "" 6377msgstr ""
6658 6378
6659#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4072 6379#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4071
6660msgid "GNUnet TCP communicator" 6380msgid "GNUnet TCP communicator"
6661msgstr "" 6381msgstr ""
6662 6382
6663#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3434 6383#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3433
6664msgid "GNUnet UDP communicator" 6384msgid "GNUnet UDP communicator"
6665msgstr "" 6385msgstr ""
6666 6386
6667#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 6387#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6668#, fuzzy 6388#, fuzzy
6669msgid "" 6389msgid ""
6670"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 6390"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6671msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 6391msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
6672 6392
6673#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 6393#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6674#, fuzzy 6394#, fuzzy
6675msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6395msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6676msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6396msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6677 6397
6678#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 6398#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6679#, fuzzy, c-format 6399#, fuzzy, c-format
6680msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6400msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6681msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6401msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6682 6402
6683#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 6403#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6684msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6404msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6685msgstr "" 6405msgstr ""
6686 6406
6687#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
6688#, c-format
6689msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
6690msgstr ""
6691
6692#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
6693msgid "send data to peer"
6694msgstr ""
6695
6696#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
6697#, fuzzy
6698msgid "receive data from peer"
6699msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
6700
6701#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
6702#, fuzzy
6703msgid "iterations"
6704msgstr "Tùy chọn chung"
6705
6706#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
6707#, fuzzy
6708msgid "number of messages to send"
6709msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
6710
6711#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
6712#, fuzzy
6713msgid "message size to use"
6714msgstr "kích cỡ tin nhắn"
6715
6716#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
6717#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
6718msgid "peer identity"
6719msgstr ""
6720
6721#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
6722#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
6723#, fuzzy
6724msgid "Direct access to transport service."
6725msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6726
6727#: src/transport/gnunet-transport.c:406 6407#: src/transport/gnunet-transport.c:406
6728#, fuzzy, c-format 6408#, fuzzy, c-format
6729msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6409msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -6863,6 +6543,10 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6863msgid "do not resolve hostnames" 6543msgid "do not resolve hostnames"
6864msgstr "không quyết định các tên máy" 6544msgstr "không quyết định các tên máy"
6865 6545
6546#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
6547msgid "peer identity"
6548msgstr ""
6549
6866#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 6550#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
6867msgid "monitor plugin sessions" 6551msgid "monitor plugin sessions"
6868msgstr "" 6552msgstr ""
@@ -6871,6 +6555,11 @@ msgstr ""
6871msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6555msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6872msgstr "" 6556msgstr ""
6873 6557
6558#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
6559#, fuzzy
6560msgid "Direct access to transport service."
6561msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6562
6874#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077 6563#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1055 src/util/service.c:2077
6875#: src/util/service.c:2089 6564#: src/util/service.c:2089
6876#, fuzzy, c-format 6565#, fuzzy, c-format
@@ -7547,103 +7236,6 @@ msgstr ""
7547msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7236msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7548msgstr "" 7237msgstr ""
7549 7238
7550#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
7551msgid "No error (success)."
7552msgstr ""
7553
7554#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
7555#, fuzzy
7556msgid "Unknown and unspecified error."
7557msgstr "Lỗi không rõ.\n"
7558
7559#: src/util/gnunet_error_codes.c:71
7560#, fuzzy
7561msgid "Communication with service failed."
7562msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
7563
7564#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
7565#, fuzzy
7566msgid "Ego not found."
7567msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7568
7569#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
7570msgid "Identifier already in use for another ego."
7571msgstr ""
7572
7573#: src/util/gnunet_error_codes.c:89
7574msgid "The given ego is invalid or malformed."
7575msgstr ""
7576
7577#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
7578#, fuzzy
7579msgid "Unknown namestore error."
7580msgstr "Lỗi không rõ.\n"
7581
7582#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119
7583#, fuzzy
7584msgid "Zone iteration failed."
7585msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7586
7587#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
7588#, fuzzy
7589msgid "Zone not found."
7590msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7591
7592#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
7593#, fuzzy
7594msgid "Record not found."
7595msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7596
7597#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
7598#, fuzzy
7599msgid "Zone does not contain any records."
7600msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
7601
7602#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
7603#, fuzzy
7604msgid "Failed to lookup record."
7605msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7606
7607#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
7608#, fuzzy
7609msgid "No records given."
7610msgstr "chưa đưa ra tên"
7611
7612#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
7613msgid "Record data invalid."
7614msgstr ""
7615
7616#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
7617#, fuzzy
7618msgid "No label given."
7619msgstr "chưa đưa ra tên"
7620
7621#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
7622#, fuzzy
7623msgid "No results given."
7624msgstr "chưa đưa ra tên"
7625
7626#: src/util/gnunet_error_codes.c:161
7627msgid "Record already exists."
7628msgstr ""
7629
7630#: src/util/gnunet_error_codes.c:167
7631msgid "Record size exceeds maximum limit."
7632msgstr ""
7633
7634#: src/util/gnunet_error_codes.c:173
7635msgid "There was an error in the database backend."
7636msgstr ""
7637
7638#: src/util/gnunet_error_codes.c:179
7639#, fuzzy
7640msgid "Failed to store the given records."
7641msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7642
7643#: src/util/gnunet_error_codes.c:185
7644msgid "Label invalid or malformed."
7645msgstr ""
7646
7647#: src/util/helper.c:304 7239#: src/util/helper.c:304
7648#, fuzzy, c-format 7240#, fuzzy, c-format
7649msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7241msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -8127,6 +7719,157 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
8127msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 7719msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8128msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7720msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
8129 7721
7722#, fuzzy
7723#~ msgid "consensus timeout"
7724#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7725
7726#, fuzzy
7727#~ msgid "# fragments received"
7728#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
7729
7730#, fuzzy
7731#~ msgid "# duplicate fragments received"
7732#~ msgstr "# các kết quả dht được nhận"
7733
7734#~ msgid "# messages defragmented"
7735#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7736
7737#, fuzzy
7738#~ msgid "# fragments transmitted"
7739#~ msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
7740
7741#, fuzzy
7742#~ msgid "# fragments retransmitted"
7743#~ msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
7744
7745#, fuzzy
7746#~ msgid "# fragments wrap arounds"
7747#~ msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
7748
7749#~ msgid "# messages fragmented"
7750#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
7751
7752#, fuzzy
7753#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
7754#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
7755
7756#, fuzzy
7757#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
7758#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
7759
7760#, fuzzy
7761#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
7762#~ msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
7763
7764#, fuzzy, c-format
7765#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
7766#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
7767
7768#, fuzzy, c-format
7769#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
7770#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
7771
7772#, fuzzy, c-format
7773#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
7774#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
7775
7776#, fuzzy, c-format
7777#~ msgid "%s is stopped"
7778#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
7779
7780#, fuzzy, c-format
7781#~ msgid "%s is starting already"
7782#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
7783
7784#, fuzzy, c-format
7785#~ msgid "%s service is not known to ARM"
7786#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
7787
7788#, fuzzy, c-format
7789#~ msgid "%s service failed to start"
7790#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7791
7792#, fuzzy, c-format
7793#~ msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
7794#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
7795
7796#, fuzzy, c-format
7797#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
7798#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
7799
7800#, fuzzy, c-format
7801#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
7802#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7803
7804#, fuzzy, c-format
7805#~ msgid "Hosts file %s has no data\n"
7806#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7807
7808#, fuzzy, c-format
7809#~ msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
7810#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7811
7812#, fuzzy, c-format
7813#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
7814#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7815
7816#, fuzzy, c-format
7817#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
7818#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7819
7820#, fuzzy, c-format
7821#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
7822#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
7823
7824#, fuzzy, c-format
7825#~ msgid ""
7826#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
7827#~ msgstr ""
7828#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
7829
7830#, fuzzy
7831#~ msgid "# friends connected"
7832#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7833
7834#, fuzzy, c-format
7835#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7836#~ msgstr ""
7837#~ "\n"
7838#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
7839
7840#, fuzzy
7841#~ msgid "# friends in configuration"
7842#~ msgstr ""
7843#~ "\n"
7844#~ "Kết thúc cấu hình.\n"
7845
7846#~ msgid ""
7847#~ "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7848#~ "connect to friends.\n"
7849#~ msgstr ""
7850#~ "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7851
7852#~ msgid ""
7853#~ "More friendly connections required than target total number of "
7854#~ "connections.\n"
7855#~ msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7856
7857#, fuzzy
7858#~ msgid "receive data from peer"
7859#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7860
7861#, fuzzy
7862#~ msgid "iterations"
7863#~ msgstr "Tùy chọn chung"
7864
7865#, fuzzy
7866#~ msgid "number of messages to send"
7867#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7868
7869#, fuzzy
7870#~ msgid "message size to use"
7871#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7872
8130#, fuzzy, c-format 7873#, fuzzy, c-format
8131#~ msgid "" 7874#~ msgid ""
8132#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u " 7875#~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u "