diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 153 |
1 files changed, 62 insertions, 91 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2023-04-01 10:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2023-09-10 12:56+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1595 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1595 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1596 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1596 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1597 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 | 1597 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1598 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 | 1598 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:79 |
1599 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41 | 1599 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41 |
1600 | #, c-format | 1600 | #, c-format |
1601 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1601 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4052,13 +4052,13 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
4052 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4052 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4053 | 4053 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 | 4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 |
4055 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345 | 4055 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 |
4056 | #, fuzzy | 4056 | #, fuzzy |
4057 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4057 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4058 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4058 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4059 | 4059 | ||
4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 | 4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 |
4061 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384 | 4061 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 |
4062 | #, fuzzy | 4062 | #, fuzzy |
4063 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4063 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4064 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4064 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4662,63 +4662,63 @@ msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | |||
4662 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4662 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4663 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4663 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4664 | 4664 | ||
4665 | #: src/identity/gnunet-identity.c:586 | 4665 | #: src/identity/gnunet-identity.c:540 |
4666 | msgid "create ego NAME" | 4666 | msgid "create ego NAME" |
4667 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4668 | 4668 | ||
4669 | #: src/identity/gnunet-identity.c:591 | 4669 | #: src/identity/gnunet-identity.c:545 |
4670 | msgid "delete ego NAME " | 4670 | msgid "delete ego NAME " |
4671 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4672 | 4672 | ||
4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 | 4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:551 |
4674 | msgid "" | 4674 | msgid "" |
4675 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4675 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4676 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4677 | 4677 | ||
4678 | #: src/identity/gnunet-identity.c:603 | 4678 | #: src/identity/gnunet-identity.c:557 |
4679 | msgid "" | 4679 | msgid "" |
4680 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | 4680 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " |
4681 | "EGO)" | 4681 | "EGO)" |
4682 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4683 | 4683 | ||
4684 | #: src/identity/gnunet-identity.c:609 | 4684 | #: src/identity/gnunet-identity.c:563 |
4685 | msgid "" | 4685 | msgid "" |
4686 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | 4686 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " |
4687 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | 4687 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" |
4688 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4689 | 4689 | ||
4690 | #: src/identity/gnunet-identity.c:614 | 4690 | #: src/identity/gnunet-identity.c:568 |
4691 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4691 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4692 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4693 | 4693 | ||
4694 | #: src/identity/gnunet-identity.c:618 | 4694 | #: src/identity/gnunet-identity.c:572 |
4695 | msgid "display all egos" | 4695 | msgid "display all egos" |
4696 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4697 | 4697 | ||
4698 | #: src/identity/gnunet-identity.c:622 | 4698 | #: src/identity/gnunet-identity.c:576 |
4699 | msgid "reduce output" | 4699 | msgid "reduce output" |
4700 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
4701 | 4701 | ||
4702 | #: src/identity/gnunet-identity.c:629 | 4702 | #: src/identity/gnunet-identity.c:583 |
4703 | msgid "" | 4703 | msgid "" |
4704 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | 4704 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4705 | "message for NAME (use together with -R)" | 4705 | "message for NAME (use together with -R)" |
4706 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4707 | 4707 | ||
4708 | #: src/identity/gnunet-identity.c:635 | 4708 | #: src/identity/gnunet-identity.c:589 |
4709 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | 4709 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" |
4710 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
4711 | 4711 | ||
4712 | #: src/identity/gnunet-identity.c:639 | 4712 | #: src/identity/gnunet-identity.c:593 |
4713 | msgid "run in monitor mode egos" | 4713 | msgid "run in monitor mode egos" |
4714 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4715 | 4715 | ||
4716 | #: src/identity/gnunet-identity.c:643 | 4716 | #: src/identity/gnunet-identity.c:597 |
4717 | #, fuzzy | 4717 | #, fuzzy |
4718 | msgid "display private keys as well" | 4718 | msgid "display private keys as well" |
4719 | msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" | 4719 | msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" |
4720 | 4720 | ||
4721 | #: src/identity/gnunet-identity.c:658 | 4721 | #: src/identity/gnunet-identity.c:612 |
4722 | msgid "Maintain egos" | 4722 | msgid "Maintain egos" |
4723 | msgstr "" | 4723 | msgstr "" |
4724 | 4724 | ||
@@ -6831,17 +6831,17 @@ msgid "" | |||
6831 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6831 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6832 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6833 | 6833 | ||
6834 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2823 | 6834 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2795 |
6835 | #, fuzzy, c-format | 6835 | #, fuzzy, c-format |
6836 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6836 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6837 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6837 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6838 | 6838 | ||
6839 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2831 | 6839 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2803 |
6840 | #, fuzzy, c-format | 6840 | #, fuzzy, c-format |
6841 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6841 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6842 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6842 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6843 | 6843 | ||
6844 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2839 | 6844 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2811 |
6845 | #, fuzzy, c-format | 6845 | #, fuzzy, c-format |
6846 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6846 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6847 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6847 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
@@ -7052,19 +7052,24 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7052 | msgid "GNUnet topology control" | 7052 | msgid "GNUnet topology control" |
7053 | msgstr "" | 7053 | msgstr "" |
7054 | 7054 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3712 | 7055 | #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1718 |
7056 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3879 | 7056 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3737 |
7057 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11393 | 7057 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3363 |
7058 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11503 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
7059 | #, fuzzy | 7060 | #, fuzzy |
7060 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7061 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7061 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7062 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7062 | 7063 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4049 | 7064 | #: src/transport/gnunet-communicator-quic.c:1788 |
7065 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | ||
7066 | msgstr "" | ||
7067 | |||
7068 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4074 | ||
7064 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7069 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7065 | msgstr "" | 7070 | msgstr "" |
7066 | 7071 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3954 | 7072 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3438 |
7068 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7073 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7069 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
7070 | 7075 | ||
@@ -8041,7 +8046,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền" | |||
8041 | 8046 | ||
8042 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 | 8047 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 |
8043 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 | 8048 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 |
8044 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325 | 8049 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2326 |
8045 | #, fuzzy | 8050 | #, fuzzy |
8046 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8051 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8047 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 8052 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
@@ -8066,17 +8071,17 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | |||
8066 | msgid "# DATA messages received" | 8071 | msgid "# DATA messages received" |
8067 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8072 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8068 | 8073 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904 | 8074 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 |
8070 | #, fuzzy | 8075 | #, fuzzy |
8071 | msgid "# DATA messages processed" | 8076 | msgid "# DATA messages processed" |
8072 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8077 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
8073 | 8078 | ||
8074 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 | 8079 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2301 |
8075 | #, c-format | 8080 | #, c-format |
8076 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8081 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8077 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
8078 | 8083 | ||
8079 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322 | 8084 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323 |
8080 | #, fuzzy | 8085 | #, fuzzy |
8081 | msgid "# sessions allocated" | 8086 | msgid "# sessions allocated" |
8082 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8087 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -8166,7 +8171,7 @@ msgstr "" | |||
8166 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8171 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8167 | msgstr "" | 8172 | msgstr "" |
8168 | 8173 | ||
8169 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219 | 8174 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1222 |
8170 | #: src/util/service.c:1642 | 8175 | #: src/util/service.c:1642 |
8171 | #, c-format | 8176 | #, c-format |
8172 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8177 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -8186,7 +8191,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8186 | msgstr "" | 8191 | msgstr "" |
8187 | 8192 | ||
8188 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8193 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8189 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077 | 8194 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1056 src/util/service.c:2077 |
8190 | #: src/util/service.c:2089 | 8195 | #: src/util/service.c:2089 |
8191 | #, fuzzy, c-format | 8196 | #, fuzzy, c-format |
8192 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8197 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8202,7 +8207,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
8202 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8207 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8203 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8208 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8204 | 8209 | ||
8205 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:752 | 8210 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:762 |
8206 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8211 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8207 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8208 | 8213 | ||
@@ -8330,52 +8335,17 @@ msgid "" | |||
8330 | msgstr "" | 8335 | msgstr "" |
8331 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8336 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8332 | 8337 | ||
8333 | #: src/util/configuration.c:786 | 8338 | #: src/util/configuration.c:1073 |
8334 | #, c-format | ||
8335 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" | ||
8336 | msgstr "" | ||
8337 | |||
8338 | #: src/util/configuration.c:796 | ||
8339 | #, c-format | ||
8340 | msgid "Bad directive in line %u\n" | ||
8341 | msgstr "" | ||
8342 | |||
8343 | #: src/util/configuration.c:852 | ||
8344 | #, c-format | ||
8345 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | ||
8346 | msgstr "" | ||
8347 | |||
8348 | #: src/util/configuration.c:874 | ||
8349 | #, c-format | ||
8350 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | ||
8351 | msgstr "" | ||
8352 | |||
8353 | #: src/util/configuration.c:905 | ||
8354 | #, fuzzy, c-format | ||
8355 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | ||
8356 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | ||
8357 | |||
8358 | #: src/util/configuration.c:955 | ||
8359 | #, fuzzy, c-format | ||
8360 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | ||
8361 | msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | ||
8362 | |||
8363 | #: src/util/configuration.c:1055 | ||
8364 | #, fuzzy, c-format | ||
8365 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | ||
8366 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | ||
8367 | |||
8368 | #: src/util/configuration.c:1068 | ||
8369 | #, fuzzy, c-format | 8339 | #, fuzzy, c-format |
8370 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8340 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8371 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8341 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8372 | 8342 | ||
8373 | #: src/util/configuration.c:1701 | 8343 | #: src/util/configuration.c:1718 |
8374 | #, fuzzy | 8344 | #, fuzzy |
8375 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8345 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8376 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 8346 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
8377 | 8347 | ||
8378 | #: src/util/configuration.c:1771 | 8348 | #: src/util/configuration.c:1788 |
8379 | #, c-format | 8349 | #, c-format |
8380 | msgid "" | 8350 | msgid "" |
8381 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8351 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -8384,23 +8354,6 @@ msgstr "" | |||
8384 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " | 8354 | "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " |
8385 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" | 8355 | "tập hợp các sự chọn được phép\n" |
8386 | 8356 | ||
8387 | #: src/util/configuration.c:1866 | ||
8388 | #, c-format | ||
8389 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | ||
8390 | msgstr "" | ||
8391 | |||
8392 | #: src/util/configuration.c:1898 | ||
8393 | #, fuzzy, c-format | ||
8394 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | ||
8395 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | ||
8396 | |||
8397 | #: src/util/configuration.c:1964 | ||
8398 | #, c-format | ||
8399 | msgid "" | ||
8400 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | ||
8401 | "as an environmental variable\n" | ||
8402 | msgstr "" | ||
8403 | |||
8404 | #: src/util/configuration_helper.c:134 | 8357 | #: src/util/configuration_helper.c:134 |
8405 | #, c-format | 8358 | #, c-format |
8406 | msgid "The following sections are available:\n" | 8359 | msgid "The following sections are available:\n" |
@@ -8428,12 +8381,12 @@ msgid "" | |||
8428 | "%llu)\n" | 8381 | "%llu)\n" |
8429 | msgstr "" | 8382 | msgstr "" |
8430 | 8383 | ||
8431 | #: src/util/crypto_ecc.c:567 | 8384 | #: src/util/crypto_ecc.c:554 |
8432 | #, fuzzy, c-format | 8385 | #, fuzzy, c-format |
8433 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8386 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8434 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8387 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8435 | 8388 | ||
8436 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 | 8389 | #: src/util/crypto_ecc.c:677 |
8437 | #, fuzzy, c-format | 8390 | #, fuzzy, c-format |
8438 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8391 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8439 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8392 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8458,7 +8411,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | |||
8458 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8411 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8459 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8412 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8460 | 8413 | ||
8461 | #: src/util/disk.c:842 | 8414 | #: src/util/disk.c:843 |
8462 | #, c-format | 8415 | #, c-format |
8463 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8416 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8464 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 8417 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
@@ -9424,12 +9377,30 @@ msgstr "" | |||
9424 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9377 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9425 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 9378 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
9426 | 9379 | ||
9427 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332 | 9380 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 |
9428 | #, fuzzy | 9381 | #, fuzzy |
9429 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9382 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9430 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9383 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9431 | 9384 | ||
9432 | #, fuzzy, c-format | 9385 | #, fuzzy, c-format |
9386 | #~ msgid "" | ||
9387 | #~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | ||
9388 | #~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | ||
9389 | |||
9390 | #, fuzzy, c-format | ||
9391 | #~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | ||
9392 | #~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" | ||
9393 | |||
9394 | #, fuzzy, c-format | ||
9395 | #~ msgid "Error while reading file `%s'\n" | ||
9396 | #~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | ||
9397 | |||
9398 | #, fuzzy, c-format | ||
9399 | #~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | ||
9400 | #~ msgstr "" | ||
9401 | #~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | ||
9402 | |||
9403 | #, fuzzy, c-format | ||
9433 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | 9404 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
9434 | #~ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 9405 | #~ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
9435 | 9406 | ||