aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1604
1 files changed, 736 insertions, 868 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 05b1f1381..b26232a55 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" 11"POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -252,14 +252,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505
256#: src/util/service.c:682 256#: src/util/service.c:682
257#, c-format 257#, c-format
258msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 258msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
259msgstr "" 259msgstr ""
260 260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510
263#: src/util/service.c:687 263#: src/util/service.c:687
264#, fuzzy, c-format 264#, fuzzy, c-format
265msgid "Using `%s' instead\n" 265msgid "Using `%s' instead\n"
@@ -362,15 +362,132 @@ msgstr ""
362msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 362msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
363msgstr "" 363msgstr ""
364 364
365#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
366#, c-format
367msgid ""
368"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
373#, c-format
374msgid ""
375"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n"
377msgstr ""
378
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
380#, c-format
381msgid ""
382"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
383"%llu\n"
384msgstr ""
385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
387msgid "solver to use"
388msgstr ""
389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
391#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
392msgid "experiment to use"
393msgstr ""
394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
366#, fuzzy 396#, fuzzy
367msgid "Stop logging\n" 397msgid "print logging"
368msgstr "Theo dõi" 398msgstr "Theo dõi"
369 399
370#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
401msgid "save logging to disk"
402msgstr ""
403
404#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
405msgid "disable normalization"
406msgstr ""
407
408#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
409#, c-format
410msgid ""
411"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
412"%llu\n"
413msgstr ""
414
415#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
416#, c-format
417msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
418msgstr ""
419
420#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
421#, c-format
422msgid ""
423"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
424msgstr ""
425
426#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
371#, fuzzy, c-format 427#, fuzzy, c-format
372msgid "Start logging `%s'\n" 428msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
373msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 429msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
430
431#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
432msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
433msgstr ""
434
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
438msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
439
440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
443msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
446msgid ""
447"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
448msgstr ""
449
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
451#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
453#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
454#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
455#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
456#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Invalid %s configuration %f \n"
459msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
460
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
462#, c-format
463msgid ""
464"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
465"%llu must be at least %llu\n"
466msgstr ""
467
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
469#, c-format
470msgid ""
471"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
472"must be at least %llu\n"
473msgstr ""
474
475#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
476#, c-format
477msgid ""
478"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
479msgstr ""
480
481#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
482#, c-format
483msgid ""
484"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
485msgstr ""
486
487#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
488#, fuzzy, c-format
489msgid "Invalid %s configuration %f\n"
490msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
374 491
375#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 492#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
376#, c-format 493#, c-format
@@ -382,6 +499,16 @@ msgstr ""
382msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 499msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
383msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 500msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
384 501
502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
503#, fuzzy
504msgid "Stop logging\n"
505msgstr "Theo dõi"
506
507#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
508#, fuzzy, c-format
509msgid "Start logging `%s'\n"
510msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
511
385#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 512#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
386#, c-format 513#, c-format
387msgid "" 514msgid ""
@@ -389,15 +516,6 @@ msgid ""
389"= %u KiB/s\n" 516"= %u KiB/s\n"
390msgstr "" 517msgstr ""
391 518
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
393msgid "solver to use"
394msgstr ""
395
396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
398msgid "experiment to use"
399msgstr ""
400
401#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
402#, c-format 520#, c-format
403msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 521msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -520,124 +638,6 @@ msgstr ""
520msgid "Print information about ATS state" 638msgid "Print information about ATS state"
521msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 639msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
522 640
523#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
524#, c-format
525msgid ""
526"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
527"%llu\n"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
531#, c-format
532msgid ""
533"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
534"%llu\n"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
538#, c-format
539msgid ""
540"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
545#, fuzzy
546msgid "print logging"
547msgstr "Theo dõi"
548
549#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
550msgid "save logging to disk"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
554msgid "disable normalization"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
558#, c-format
559msgid ""
560"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
561"%llu\n"
562msgstr ""
563
564#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
565#, c-format
566msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
567msgstr ""
568
569#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
570#, c-format
571msgid ""
572"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
573msgstr ""
574
575#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
578msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
579
580#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
581msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
582msgstr ""
583
584#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
585#, fuzzy, c-format
586msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
587msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
588
589#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
590#, fuzzy, c-format
591msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
592msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
593
594#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
595msgid ""
596"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
597msgstr ""
598
599#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
600#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
601#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
602#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
603#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
604#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
605#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
606#, fuzzy, c-format
607msgid "Invalid %s configuration %f \n"
608msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
609
610#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
611#, c-format
612msgid ""
613"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
614"%llu must be at least %llu\n"
615msgstr ""
616
617#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
618#, c-format
619msgid ""
620"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
621"must be at least %llu\n"
622msgstr ""
623
624#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
625#, c-format
626msgid ""
627"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
628msgstr ""
629
630#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
631#, c-format
632msgid ""
633"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
634msgstr ""
635
636#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Invalid %s configuration %f\n"
639msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
640
641#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 641#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
642msgid "description of the item to be sold" 642msgid "description of the item to be sold"
643msgstr "" 643msgstr ""
@@ -685,58 +685,58 @@ msgstr ""
685msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 685msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
686msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 686msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
687 687
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:703
689#, fuzzy, c-format 689#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 690msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
691msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 691msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
692 692
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:776
694msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 694msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
695msgstr "" 695msgstr ""
696 696
697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:867
698#, fuzzy, c-format 698#, fuzzy, c-format
699msgid "Invalid target `%s'\n" 699msgid "Invalid target `%s'\n"
700msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 700msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
701 701
702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:904
703#, fuzzy 703#, fuzzy
704msgid "No action requested\n" 704msgid "No action requested\n"
705msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 705msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
706 706
707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929
708#, fuzzy 708#, fuzzy
709msgid "Provide information about a particular connection" 709msgid "Provide information about a particular connection"
710msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 710msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
711 711
712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934
713msgid "Activate echo mode" 713msgid "Activate echo mode"
714msgstr "" 714msgstr ""
715 715
716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:939
717msgid "Dump debug information to STDERR" 717msgid "Dump debug information to STDERR"
718msgstr "" 718msgstr ""
719 719
720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:945
721msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 721msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
722msgstr "" 722msgstr ""
723 723
724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952
725#, fuzzy 725#, fuzzy
726msgid "Provide information about a patricular peer" 726msgid "Provide information about a patricular peer"
727msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 727msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
728 728
729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
730#, fuzzy 730#, fuzzy
731msgid "Provide information about all peers" 731msgid "Provide information about all peers"
732msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 732msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
733 733
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
735#, fuzzy 735#, fuzzy
736msgid "Provide information about a particular tunnel" 736msgid "Provide information about a particular tunnel"
737msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 737msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
738 738
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
740#, fuzzy 740#, fuzzy
741msgid "Provide information about all tunnels" 741msgid "Provide information about all tunnels"
742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -786,28 +786,6 @@ msgstr ""
786msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 786msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
787msgstr "" 787msgstr ""
788 788
789#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
790#, c-format
791msgid ""
792"\n"
793"End of transmission. Have a GNU day.\n"
794msgstr ""
795
796#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
797#, c-format
798msgid ""
799"\n"
800"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
801"settings are working..."
802msgstr ""
803
804#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
805#, c-format
806msgid ""
807"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
808"played back to you..."
809msgstr ""
810
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 789#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
812#, c-format 790#, c-format
813msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 791msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1065,8 +1043,30 @@ msgstr ""
1065msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1043msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1066msgstr "" 1044msgstr ""
1067 1045
1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 1046#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"\n"
1050"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1051msgstr ""
1052
1053#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1054#, c-format
1055msgid ""
1056"\n"
1057"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1058"settings are working..."
1059msgstr ""
1060
1061#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1062#, c-format
1063msgid ""
1064"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1065"played back to you..."
1066msgstr ""
1067
1069#: src/conversation/gnunet_gst.c:622 1068#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1070#, c-format 1070#, c-format
1071msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1071msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1072msgstr "" 1072msgstr ""
@@ -1076,63 +1076,63 @@ msgstr ""
1076msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1076msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1077msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1077msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1078 1078
1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612
1080msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1080msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1081msgstr "" 1081msgstr ""
1082 1082
1083#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 1083#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637
1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1085#, fuzzy 1085#, fuzzy
1086msgid "Connection established.\n" 1086msgid "Connection established.\n"
1087msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1087msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1088 1088
1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642
1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1091#, fuzzy, c-format 1091#, fuzzy, c-format
1092msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1092msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1093msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1093msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1094 1094
1095#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 1095#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
1096#, c-format 1096#, c-format
1097msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1097msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1098msgstr "" 1098msgstr ""
1099 1099
1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669
1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1102#, fuzzy, c-format 1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "Connection failure: %s\n" 1103msgid "Connection failure: %s\n"
1104msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 1104msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
1105 1105
1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690
1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1108msgid "Wrong Spec\n" 1108msgid "Wrong Spec\n"
1109msgstr "" 1109msgstr ""
1110 1110
1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696
1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1113#, fuzzy 1113#, fuzzy
1114msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1114msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1115msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1115msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1116 1116
1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1119#, fuzzy 1119#, fuzzy
1120msgid "pa_context_new() failed.\n" 1120msgid "pa_context_new() failed.\n"
1121msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1121msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1122 1122
1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717
1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1125#, fuzzy, c-format 1125#, fuzzy, c-format
1126msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1126msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1127msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1127msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1128 1128
1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723
1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1131#, fuzzy 1131#, fuzzy
1132msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1132msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1133msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1133msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1134 1134
1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795
1136#, c-format 1136#, c-format
1137msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1137msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1138msgstr "" 1138msgstr ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1201msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1201msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1202msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 1202msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1203 1203
1204#: src/conversation/microphone.c:119 1204#: src/conversation/microphone.c:121
1205#, fuzzy 1205#, fuzzy
1206msgid "Could not start record audio helper\n" 1206msgid "Could not start record audio helper\n"
1207msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 1207msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -1293,27 +1293,27 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1293msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1293msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1294msgstr "" 1294msgstr ""
1295 1295
1296#: src/core/gnunet-service-core.c:440 1296#: src/core/gnunet-service-core.c:443
1297#, fuzzy, c-format 1297#, fuzzy, c-format
1298msgid "# bytes of messages of type %u received" 1298msgid "# bytes of messages of type %u received"
1299msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1299msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1300 1300
1301#: src/core/gnunet-service-core.c:538 1301#: src/core/gnunet-service-core.c:541
1302#, fuzzy 1302#, fuzzy
1303msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1303msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1304msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1304msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1305 1305
1306#: src/core/gnunet-service-core.c:876 1306#: src/core/gnunet-service-core.c:879
1307#, fuzzy, c-format 1307#, fuzzy, c-format
1308msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1308msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1309msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1309msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1310 1310
1311#: src/core/gnunet-service-core.c:985 1311#: src/core/gnunet-service-core.c:988
1312#, fuzzy 1312#, fuzzy
1313msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1313msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1314msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1314msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1315 1315
1316#: src/core/gnunet-service-core.c:1006 1316#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
1317#, fuzzy, c-format 1317#, fuzzy, c-format
1318msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1318msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1319msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 1319msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
@@ -1326,146 +1326,146 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá"
1326msgid "# bytes decrypted" 1326msgid "# bytes decrypted"
1327msgstr "# các byte đã giải mã" 1327msgstr "# các byte đã giải mã"
1328 1328
1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728
1330#, fuzzy 1330#, fuzzy
1331msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1331msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1332msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1332msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1333 1333
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778
1335msgid "# key exchanges initiated" 1335msgid "# key exchanges initiated"
1336msgstr "" 1336msgstr ""
1337 1337
1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840
1339msgid "# key exchanges stopped" 1339msgid "# key exchanges stopped"
1340msgstr "" 1340msgstr ""
1341 1341
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874
1343#, fuzzy 1343#, fuzzy
1344msgid "# PING messages transmitted" 1344msgid "# PING messages transmitted"
1345msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1345msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1346 1346
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
1348msgid "# old ephemeral keys ignored" 1348msgid "# old ephemeral keys ignored"
1349msgstr "" 1349msgstr ""
1350 1350
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948
1352#, fuzzy 1352#, fuzzy
1353msgid "# ephemeral keys received" 1353msgid "# ephemeral keys received"
1354msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1354msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1355 1355
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987
1357#, c-format 1357#, c-format
1358msgid "" 1358msgid ""
1359"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1359"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1360"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1360"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1361msgstr "" 1361msgstr ""
1362 1362
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
1364#, fuzzy 1364#, fuzzy
1365msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1365msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1366msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1366msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1367 1367
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094
1369#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1370#, fuzzy 1370#, fuzzy
1371msgid "# PING messages received" 1371msgid "# PING messages received"
1372msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1372msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1373 1373
1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103
1375#, fuzzy 1375#, fuzzy
1376msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1376msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1377msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1377msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1378 1378
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
1380#, fuzzy 1380#, fuzzy
1381msgid "# PONG messages created" 1381msgid "# PONG messages created"
1382msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1382msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1383 1383
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
1385#, fuzzy 1385#, fuzzy
1386msgid "# sessions terminated by timeout" 1386msgid "# sessions terminated by timeout"
1387msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1387msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1388 1388
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200
1390#, fuzzy 1390#, fuzzy
1391msgid "# keepalive messages sent" 1391msgid "# keepalive messages sent"
1392msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1392msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1393 1393
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264
1395#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 1395#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1396#, fuzzy 1396#, fuzzy
1397msgid "# PONG messages received" 1397msgid "# PONG messages received"
1398msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1398msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1399 1399
1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271
1401#, fuzzy 1401#, fuzzy
1402msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1402msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1403msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1403msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1404 1404
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276
1406#, fuzzy 1406#, fuzzy
1407msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1407msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1408msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1408msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1409 1409
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311
1411#, fuzzy 1411#, fuzzy
1412msgid "# PONG messages decrypted" 1412msgid "# PONG messages decrypted"
1413msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1413msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1414 1414
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
1416#, fuzzy 1416#, fuzzy
1417msgid "# session keys confirmed via PONG" 1417msgid "# session keys confirmed via PONG"
1418msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1418msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1419 1419
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360
1421#, fuzzy 1421#, fuzzy
1422msgid "# timeouts prevented via PONG" 1422msgid "# timeouts prevented via PONG"
1423msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1423msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1424 1424
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367
1426#, fuzzy 1426#, fuzzy
1427msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1427msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1428msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1428msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1429 1429
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1431#, fuzzy 1431#, fuzzy
1432msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1432msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1433msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1433msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1434 1434
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
1436#, c-format 1436#, c-format
1437msgid "" 1437msgid ""
1438"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1438"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1439msgstr "" 1439msgstr ""
1440 1440
1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
1442#, fuzzy 1442#, fuzzy
1443msgid "# sessions terminated by key expiration" 1443msgid "# sessions terminated by key expiration"
1444msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1444msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1445 1445
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619
1448#, fuzzy 1448#, fuzzy
1449msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1449msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1450msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1450msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1451 1451
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
1453#, fuzzy 1453#, fuzzy
1454msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1454msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1455msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1455msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1456 1456
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
1458#, fuzzy 1458#, fuzzy
1459msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1459msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1460msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1460msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1461 1461
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656
1463#, fuzzy 1463#, fuzzy
1464msgid "# bytes of payload decrypted" 1464msgid "# bytes of payload decrypted"
1465msgstr "# các byte đã giải mã" 1465msgstr "# các byte đã giải mã"
1466 1466
1467#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 1467#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
1468#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 1468#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795
1471#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 1471#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
@@ -1477,17 +1477,17 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1477msgid "# peers connected" 1477msgid "# peers connected"
1478msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1478msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1479 1479
1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
1481#, fuzzy 1481#, fuzzy
1482msgid "# type map refreshes sent" 1482msgid "# type map refreshes sent"
1483msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1483msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1484 1484
1485#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 1485#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1486#, fuzzy 1486#, fuzzy
1487msgid "# outdated typemap confirmations received" 1487msgid "# outdated typemap confirmations received"
1488msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1488msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1489 1489
1490#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 1490#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
1491#, fuzzy 1491#, fuzzy
1492msgid "# valid typemap confirmations received" 1492msgid "# valid typemap confirmations received"
1493msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1493msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
@@ -1502,138 +1502,6 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1502msgid "# updates to my type map" 1502msgid "# updates to my type map"
1503msgstr "" 1503msgstr ""
1504 1504
1505#: src/credential/credential_misc.c:88
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1508msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1509
1510#: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
1511#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009
1512#, c-format
1513msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/credential/gnunet-credential.c:294
1517#: src/credential/gnunet-credential.c:446
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1520msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1521
1522#: src/credential/gnunet-credential.c:375
1523#: src/credential/gnunet-credential.c:435
1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1526msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1527
1528#: src/credential/gnunet-credential.c:386
1529#: src/credential/gnunet-credential.c:455
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1532msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1533
1534#: src/credential/gnunet-credential.c:392
1535#, c-format
1536msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1537msgstr ""
1538
1539#: src/credential/gnunet-credential.c:399
1540#, c-format
1541msgid "ego required\n"
1542msgstr ""
1543
1544#: src/credential/gnunet-credential.c:415
1545#, c-format
1546msgid "Subject public key needed\n"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/credential/gnunet-credential.c:426
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1552msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1553
1554#: src/credential/gnunet-credential.c:461
1555#, c-format
1556msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1557msgstr ""
1558
1559#: src/credential/gnunet-credential.c:511
1560#, c-format
1561msgid "Issuer ego required\n"
1562msgstr ""
1563
1564#: src/credential/gnunet-credential.c:523
1565#, c-format
1566msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/credential/gnunet-credential.c:543
1570msgid "create credential"
1571msgstr ""
1572
1573#: src/credential/gnunet-credential.c:547
1574msgid "verify credential against attribute"
1575msgstr ""
1576
1577#: src/credential/gnunet-credential.c:552
1578#, fuzzy
1579msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1580msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1581
1582#: src/credential/gnunet-credential.c:557
1583msgid "The name of the credential presented by the subject"
1584msgstr ""
1585
1586#: src/credential/gnunet-credential.c:562
1587#, fuzzy
1588msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1589msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1590
1591#: src/credential/gnunet-credential.c:567
1592#, fuzzy
1593msgid "The ego to use"
1594msgstr "kích cỡ tin nhắn"
1595
1596#: src/credential/gnunet-credential.c:572
1597msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1598msgstr ""
1599
1600#: src/credential/gnunet-credential.c:577
1601msgid "The time to live for the credential"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/credential/gnunet-credential.c:581
1605msgid "collect credentials"
1606msgstr ""
1607
1608#: src/credential/gnunet-credential.c:595
1609#, fuzzy
1610msgid "GNUnet credential resolver tool"
1611msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1612
1613#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204
1614#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Failed to connect to GNS\n"
1617msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1618
1619#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210
1620#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
1621#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
1622#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022
1623#, fuzzy, c-format
1624msgid "Failed to connect to namestore\n"
1625msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1626
1627#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1628#, fuzzy, c-format
1629msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1630msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1631
1632#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668
1633#, fuzzy
1634msgid "GNS REST API initialized\n"
1635msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
1636
1637#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1505#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1638#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1639#, fuzzy 1507#, fuzzy
@@ -1683,9 +1551,8 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1683#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1551#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
1684#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 1552#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1685#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1553#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1686#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 1554#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
1687#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 1555#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1688#: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1689#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 1556#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
1690#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1557#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1691#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1558#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
@@ -1703,7 +1570,6 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1703 1570
1704#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 1571#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817
1705#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 1572#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456
1706#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336
1707#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 1573#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296
1708#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 1574#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355
1709msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1575msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1728,7 +1594,7 @@ msgstr ""
1728msgid "# queue entries created" 1594msgid "# queue entries created"
1729msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 1595msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
1730 1596
1731#: src/datastore/datastore_api.c:740 1597#: src/datastore/datastore_api.c:760
1732#, fuzzy 1598#, fuzzy
1733msgid "# status messages received" 1599msgid "# status messages received"
1734msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1600msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -1738,39 +1604,39 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1738msgid "# Results received" 1604msgid "# Results received"
1739msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1605msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1740 1606
1741#: src/datastore/datastore_api.c:941 1607#: src/datastore/datastore_api.c:920
1742#, fuzzy 1608#, fuzzy
1743msgid "# datastore connections (re)created" 1609msgid "# datastore connections (re)created"
1744msgstr "# các kết nối dht" 1610msgstr "# các kết nối dht"
1745 1611
1746#: src/datastore/datastore_api.c:1055 1612#: src/datastore/datastore_api.c:1034
1747#, fuzzy 1613#, fuzzy
1748msgid "# PUT requests executed" 1614msgid "# PUT requests executed"
1749msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1615msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1750 1616
1751#: src/datastore/datastore_api.c:1116 1617#: src/datastore/datastore_api.c:1095
1752#, fuzzy 1618#, fuzzy
1753msgid "# RESERVE requests executed" 1619msgid "# RESERVE requests executed"
1754msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1620msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1755 1621
1756#: src/datastore/datastore_api.c:1181 1622#: src/datastore/datastore_api.c:1160
1757msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1623msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1758msgstr "" 1624msgstr ""
1759 1625
1760#: src/datastore/datastore_api.c:1259 1626#: src/datastore/datastore_api.c:1238
1761#, fuzzy 1627#, fuzzy
1762msgid "# REMOVE requests executed" 1628msgid "# REMOVE requests executed"
1763msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1629msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1764 1630
1765#: src/datastore/datastore_api.c:1319 1631#: src/datastore/datastore_api.c:1298
1766msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1632msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1767msgstr "" 1633msgstr ""
1768 1634
1769#: src/datastore/datastore_api.c:1381 1635#: src/datastore/datastore_api.c:1360
1770msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1636msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1771msgstr "" 1637msgstr ""
1772 1638
1773#: src/datastore/datastore_api.c:1462 1639#: src/datastore/datastore_api.c:1441
1774#, fuzzy 1640#, fuzzy
1775msgid "# GET requests executed" 1641msgid "# GET requests executed"
1776msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1642msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -2057,7 +1923,6 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
2057msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 1923msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
2058 1924
2059#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
2060#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212
2061#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 1926#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194
2062#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 1927#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222
2063#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 1928#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
@@ -2082,7 +1947,6 @@ msgid ""
2082msgstr "" 1947msgstr ""
2083 1948
2084#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 1949#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2085#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711
2086#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 1950#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603
2087#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 1951#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802
2088#, fuzzy 1952#, fuzzy
@@ -2151,6 +2015,52 @@ msgstr ""
2151msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2015msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2152msgstr "" 2016msgstr ""
2153 2017
2018#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2021msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2022
2023#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
2024#, fuzzy
2025msgid "number of peers to start"
2026msgstr "số lần lặp lại"
2027
2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
2029msgid ""
2030"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2031"for R5N)"
2032msgstr ""
2033
2034#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
2035#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2036msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2037msgstr ""
2038
2039#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
2040msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2041msgstr ""
2042
2043#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
2044msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2045msgstr ""
2046
2047#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
2048msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
2052msgid "replication degree for DHT PUTs"
2053msgstr ""
2054
2055#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
2056msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2057msgstr ""
2058
2059#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
2060#, fuzzy
2061msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2062msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2063
2154#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 2064#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2155#, fuzzy 2065#, fuzzy
2156msgid "PUT request sent with key" 2066msgid "PUT request sent with key"
@@ -2428,52 +2338,6 @@ msgstr ""
2428msgid "# DHT requests combined" 2338msgid "# DHT requests combined"
2429msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2339msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2430 2340
2431#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2434msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2435
2436#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
2437#, fuzzy
2438msgid "number of peers to start"
2439msgstr "số lần lặp lại"
2440
2441#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
2442msgid ""
2443"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2444"for R5N)"
2445msgstr ""
2446
2447#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
2448#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2449msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
2453msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2454msgstr ""
2455
2456#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
2457msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2458msgstr ""
2459
2460#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
2461msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2462msgstr ""
2463
2464#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
2465msgid "replication degree for DHT PUTs"
2466msgstr ""
2467
2468#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
2469msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2470msgstr ""
2471
2472#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
2473#, fuzzy
2474msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2475msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2476
2477#: src/dht/plugin_block_dht.c:187 2341#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
2478#, fuzzy, c-format 2342#, fuzzy, c-format
2479msgid "Block not of type %u\n" 2343msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3024,7 +2888,7 @@ msgstr ""
3024msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2888msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
3025msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2889msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3026 2890
3027#: src/fs/fs_misc.c:126 2891#: src/fs/fs_misc.c:128
3028#, c-format 2892#, c-format
3029msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2893msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
3030msgstr "" 2894msgstr ""
@@ -3460,6 +3324,15 @@ msgid ""
3460"chk/...)" 3324"chk/...)"
3461msgstr "" 3325msgstr ""
3462 3326
3327#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3328msgid "print a list of all indexed files"
3329msgstr ""
3330
3331#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3332#, fuzzy
3333msgid "Special file-sharing operations"
3334msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3335
3463#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3336#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3464msgid "run the experiment with COUNT peers" 3337msgid "run the experiment with COUNT peers"
3465msgstr "" 3338msgstr ""
@@ -3476,15 +3349,6 @@ msgstr ""
3476msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3349msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3477msgstr "" 3350msgstr ""
3478 3351
3479#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3480msgid "print a list of all indexed files"
3481msgstr ""
3482
3483#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3484#, fuzzy
3485msgid "Special file-sharing operations"
3486msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3487
3488#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3352#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3489#, c-format 3353#, c-format
3490msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3354msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4195,11 +4059,22 @@ msgstr ""
4195msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4059msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4196msgstr "" 4060msgstr ""
4197 4061
4198#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 4062#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
4199msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4063#, c-format
4064msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4065msgstr ""
4066
4067#: src/gns/gnunet-gns.c:252
4068#, c-format
4069msgid "Please specify name to lookup!\n"
4070msgstr ""
4071
4072#: src/gns/gnunet-gns.c:276
4073#, c-format
4074msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4200msgstr "" 4075msgstr ""
4201 4076
4202#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 4077#: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701
4203#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 4078#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4204#, c-format 4079#, c-format
4205msgid "" 4080msgid ""
@@ -4207,6 +4082,53 @@ msgid ""
4207"gns-import.sh?\n" 4082"gns-import.sh?\n"
4208msgstr "" 4083msgstr ""
4209 4084
4085#: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "Failed to connect to GNS\n"
4088msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4089
4090#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4091#, c-format
4092msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/gns/gnunet-gns.c:428
4096msgid "Lookup a record for the given name"
4097msgstr ""
4098
4099#: src/gns/gnunet-gns.c:434
4100#, fuzzy
4101msgid "Specify the type of the record to lookup"
4102msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4103
4104#: src/gns/gnunet-gns.c:440
4105#, fuzzy
4106msgid "Specify timeout for the lookup"
4107msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4108
4109#: src/gns/gnunet-gns.c:445
4110msgid "No unneeded output"
4111msgstr ""
4112
4113#: src/gns/gnunet-gns.c:451
4114#, fuzzy
4115msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4116msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4117
4118#: src/gns/gnunet-gns.c:457
4119#, fuzzy
4120msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4121msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4122
4123#: src/gns/gnunet-gns.c:476
4124#, fuzzy
4125msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4126msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4127
4128#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4129msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4130msgstr ""
4131
4210#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 4132#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
4211#, fuzzy, c-format 4133#, fuzzy, c-format
4212msgid "Failed to connect to identity service\n" 4134msgid "Failed to connect to identity service\n"
@@ -4231,165 +4153,112 @@ msgstr ""
4231msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4153msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4232msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4154msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4233 4155
4234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
4235#, fuzzy, c-format 4157#, fuzzy, c-format
4236msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4158msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4237msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4159msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4238 4160
4239#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 4161#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4240#, fuzzy, c-format 4162#, fuzzy, c-format
4241msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4163msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4242msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4164msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4243 4165
4244#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 4166#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4245#, fuzzy, c-format 4167#, fuzzy, c-format
4246msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4168msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4247msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4169msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4248 4170
4249#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 4171#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
4250#, fuzzy, c-format 4172#, fuzzy, c-format
4251msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4173msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4252msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4174msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4253 4175
4254#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 4176#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
4255#, fuzzy, c-format 4177#, fuzzy, c-format
4256msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4178msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4257msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4179msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4258 4180
4259#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 4181#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
4260#, c-format 4182#, c-format
4261msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4183msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4262msgstr "" 4184msgstr ""
4263 4185
4264#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 4186#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
4265#, c-format 4187#, c-format
4266msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4188msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4267msgstr "" 4189msgstr ""
4268 4190
4269#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 4191#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
4270#, c-format 4192#, c-format
4271msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4193msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4272msgstr "" 4194msgstr ""
4273 4195
4274#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 4196#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709
4275#, fuzzy, c-format 4197#, fuzzy, c-format
4276msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4198msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4277msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4199msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4278 4200
4279#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 4201#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172
4280#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
4281msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4203msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4282msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4204msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4283 4205
4284#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 4206#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202
4285#, fuzzy, c-format 4207#, fuzzy, c-format
4286msgid "Unable to import certificate %s\n" 4208msgid "Unable to import certificate %s\n"
4287msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4209msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4288 4210
4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 4211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375
4290#, fuzzy, c-format 4212#, fuzzy, c-format
4291msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4213msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4292msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4214msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4293 4215
4294#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 4216#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
4295#, fuzzy 4217#, fuzzy
4296msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4218msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4297msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4219msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4298 4220
4299#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 4221#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716
4300#, fuzzy, c-format 4222#, fuzzy, c-format
4301msgid "Unsupported socks version %d\n" 4223msgid "Unsupported socks version %d\n"
4302msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4224msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4303 4225
4304#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 4226#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745
4305#, fuzzy, c-format 4227#, fuzzy, c-format
4306msgid "Unsupported socks command %d\n" 4228msgid "Unsupported socks command %d\n"
4307msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4229msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4308 4230
4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792
4310msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4232msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4311msgstr "" 4233msgstr ""
4312 4234
4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 4235#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842
4314#, fuzzy, c-format 4236#, fuzzy, c-format
4315msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4237msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4316msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4238msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4317 4239
4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403
4319#, c-format 4241#, c-format
4320msgid "No ego configured for `%s`\n" 4242msgid "No ego configured for `%s`\n"
4321msgstr "" 4243msgstr ""
4322 4244
4323#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 4245#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238
4324#, fuzzy, c-format 4246#, fuzzy, c-format
4325msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4247msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4326msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4248msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4327 4249
4328#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 4250#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281
4329msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4251msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4330msgstr "" 4252msgstr ""
4331 4253
4332#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 4254#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287
4333msgid "pem file to use as CA" 4255msgid "pem file to use as CA"
4334msgstr "" 4256msgstr ""
4335 4257
4336#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 4258#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312
4337msgid "GNUnet GNS proxy" 4259msgid "GNUnet GNS proxy"
4338msgstr "" 4260msgstr ""
4339 4261
4340#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
4341#, c-format
4342msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4343msgstr ""
4344
4345#: src/gns/gnunet-gns.c:252
4346#, c-format
4347msgid "Please specify name to lookup!\n"
4348msgstr ""
4349
4350#: src/gns/gnunet-gns.c:276
4351#, c-format
4352msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4353msgstr ""
4354
4355#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4356#, c-format
4357msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4358msgstr ""
4359
4360#: src/gns/gnunet-gns.c:428
4361msgid "Lookup a record for the given name"
4362msgstr ""
4363
4364#: src/gns/gnunet-gns.c:434
4365#, fuzzy
4366msgid "Specify the type of the record to lookup"
4367msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4368
4369#: src/gns/gnunet-gns.c:440
4370#, fuzzy
4371msgid "Specify timeout for the lookup"
4372msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4373
4374#: src/gns/gnunet-gns.c:445
4375msgid "No unneeded output"
4376msgstr ""
4377
4378#: src/gns/gnunet-gns.c:451
4379#, fuzzy
4380msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4381msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4382
4383#: src/gns/gnunet-gns.c:457
4384#, fuzzy
4385msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4386msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4387
4388#: src/gns/gnunet-gns.c:476
4389#, fuzzy
4390msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4391msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4392
4393#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 4262#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442
4394#, fuzzy 4263#, fuzzy
4395msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4264msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
@@ -4455,35 +4324,45 @@ msgstr ""
4455msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4324msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4456msgstr "" 4325msgstr ""
4457 4326
4458#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 4327#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
4459#, fuzzy, c-format 4328#, fuzzy, c-format
4460msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4329msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4461msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4330msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4462 4331
4463#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 4332#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232
4464#, fuzzy, c-format 4333#, fuzzy, c-format
4465msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4334msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4466msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4335msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4467 4336
4468#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 4337#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4469#, fuzzy, c-format 4338#, fuzzy, c-format
4470msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4339msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4471msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4340msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4472 4341
4473#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 4342#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276
4474#, fuzzy, c-format 4343#, fuzzy, c-format
4475msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4344msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4476msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4345msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4477 4346
4478#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 4347#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312
4479#, fuzzy, c-format 4348#, fuzzy, c-format
4480msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4349msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4481msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4350msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4482 4351
4352#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360
4353#, fuzzy, c-format
4354msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4355msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4356
4483#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 4357#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384
4484msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4358msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4485msgstr "" 4359msgstr ""
4486 4360
4361#: src/gns/plugin_rest_gns.c:668
4362#, fuzzy
4363msgid "GNS REST API initialized\n"
4364msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4365
4487#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4366#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4488#, fuzzy, c-format 4367#, fuzzy, c-format
4489msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4368msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4589,37 +4468,37 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4589msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4468msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4590msgstr "" 4469msgstr ""
4591 4470
4592#: src/hello/hello.c:1103 4471#: src/hello/hello.c:1110
4593#, fuzzy 4472#, fuzzy
4594msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4473msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4595msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4474msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4596 4475
4597#: src/hello/hello.c:1112 4476#: src/hello/hello.c:1119
4598#, fuzzy 4477#, fuzzy
4599msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4478msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4600msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4479msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4601 4480
4602#: src/hello/hello.c:1122 4481#: src/hello/hello.c:1129
4603#, fuzzy 4482#, fuzzy
4604msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4483msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4605msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4484msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4606 4485
4607#: src/hello/hello.c:1133 4486#: src/hello/hello.c:1140
4608#, fuzzy 4487#, fuzzy
4609msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4488msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4610msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4489msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4611 4490
4612#: src/hello/hello.c:1151 4491#: src/hello/hello.c:1158
4613#, c-format 4492#, c-format
4614msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4493msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4615msgstr "" 4494msgstr ""
4616 4495
4617#: src/hello/hello.c:1159 4496#: src/hello/hello.c:1166
4618#, c-format 4497#, c-format
4619msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4498msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4620msgstr "" 4499msgstr ""
4621 4500
4622#: src/hello/hello.c:1174 4501#: src/hello/hello.c:1181
4623#, fuzzy, c-format 4502#, fuzzy, c-format
4624msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4503msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4625msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4504msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -4881,7 +4760,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4881msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4760msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4882 4761
4883#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4884#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 4763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815
4885#, fuzzy 4764#, fuzzy
4886msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4765msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4887msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4766msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4926,53 +4805,6 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4926msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4805msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4927msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4806msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4928 4807
4929#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348
4930#, fuzzy
4931msgid "Ego is required\n"
4932msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4933
4934#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370
4935msgid "Add attribute"
4936msgstr ""
4937
4938#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376
4939msgid "Attribute value"
4940msgstr ""
4941
4942#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381
4943msgid "Ego"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386
4947msgid "Audience (relying party)"
4948msgstr ""
4949
4950#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390
4951msgid "List attributes for Ego"
4952msgstr ""
4953
4954#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395
4955msgid "Issue a ticket"
4956msgstr ""
4957
4958#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400
4959msgid "Consume a ticket"
4960msgstr ""
4961
4962#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405
4963msgid "Revoke a ticket"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429
4967#, fuzzy
4968msgid "failed to store record\n"
4969msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4970
4971#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175
4972#, fuzzy
4973msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4974msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4975
4976#: src/identity/gnunet-identity.c:179 4808#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4977#, fuzzy, c-format 4809#, fuzzy, c-format
4978msgid "Failed to create ego: %s\n" 4810msgid "Failed to create ego: %s\n"
@@ -5060,11 +4892,34 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5060msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4892msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5061msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4893msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5062 4894
5063#: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 4895#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967
5064#, fuzzy 4896#, fuzzy
5065msgid "Identity REST API initialized\n" 4897msgid "Identity REST API initialized\n"
5066msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4898msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5067 4899
4900#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4901#, fuzzy
4902msgid "Option `-t' is required\n"
4903msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4904
4905#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4906#, fuzzy, c-format
4907msgid "Token `%s' is malformed\n"
4908msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4909
4910#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4911msgid "GNUid token"
4912msgstr ""
4913
4914#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171
4915msgid "Print token contents"
4916msgstr ""
4917
4918#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166
4919#, fuzzy
4920msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4921msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4922
5068#: src/json/json.c:119 4923#: src/json/json.c:119
5069#, fuzzy, c-format 4924#, fuzzy, c-format
5070msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4925msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -5166,79 +5021,19 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5166msgid "flat plugin running\n" 5021msgid "flat plugin running\n"
5167msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5022msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5168 5023
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
5170#, fuzzy, c-format
5171msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5172msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5175#, fuzzy, c-format
5176msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5177msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5178
5179#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5180msgid "Error when mapping zone to name\n"
5181msgstr ""
5182
5183#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5184#, c-format
5185msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5186msgstr ""
5187
5188#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5189#, c-format
5190msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5191msgstr ""
5192
5193#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5194#, fuzzy, c-format
5195msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5196msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5197
5198#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5199#, fuzzy, c-format
5200msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5201msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5202
5203#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5204msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5205msgstr ""
5206
5207#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5208msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5209msgstr ""
5210
5211#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5212msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5213msgstr ""
5214
5215#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5216#, fuzzy
5217msgid "Failed to start HTTP server\n"
5218msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5221#, fuzzy
5222msgid "Failed to connect to identity\n"
5223msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5224
5225#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5226msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5227msgstr ""
5228
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
5230#, fuzzy, c-format 5025#, fuzzy, c-format
5231msgid "Adding record failed: %s\n" 5026msgid "Adding record failed: %s\n"
5232msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5027msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5233 5028
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
5235#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 5030#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562
5236#, fuzzy, c-format 5031#, fuzzy, c-format
5237msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5032msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5238msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5033msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5239 5034
5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
5241#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 5036#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571
5242#, fuzzy, c-format 5037#, fuzzy, c-format
5243msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5038msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5244msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5039msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
@@ -5256,7 +5051,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5256msgstr "" 5051msgstr ""
5257 5052
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5259#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 5054#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
5260#, c-format 5055#, c-format
5261msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5056msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5262msgstr "" 5057msgstr ""
@@ -5267,11 +5062,24 @@ msgid ""
5267"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5062"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5268msgstr "" 5063msgstr ""
5269 5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5066#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004
5067#, c-format
5068msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5069msgstr ""
5070
5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5271#, fuzzy, c-format 5072#, fuzzy, c-format
5272msgid "No options given\n" 5073msgid "No options given\n"
5273msgstr "chưa đưa ra tên" 5074msgstr "chưa đưa ra tên"
5274 5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
5077#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
5078#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017
5079#, fuzzy
5080msgid "Failed to connect to namestore\n"
5081msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5082
5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
@@ -5285,14 +5093,14 @@ msgid "add"
5285msgstr "" 5093msgstr ""
5286 5094
5287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
5288#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 5096#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671
5289#, fuzzy, c-format 5097#, fuzzy, c-format
5290msgid "Unsupported type `%s'\n" 5098msgid "Unsupported type `%s'\n"
5291msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5099msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5292 5100
5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5294#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 5102#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689
5295#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 5103#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729
5296#, c-format 5104#, c-format
5297msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5105msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5298msgstr "" 5106msgstr ""
@@ -5322,13 +5130,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5322msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5130msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5323 5131
5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
5325#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 5133#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047
5326#, c-format 5134#, c-format
5327msgid "No default ego configured in identity service\n" 5135msgid "No default ego configured in identity service\n"
5328msgstr "" 5136msgstr ""
5329 5137
5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
5331#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 5139#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143
5332#, fuzzy, c-format 5140#, fuzzy, c-format
5333msgid "Cannot connect to identity service\n" 5141msgid "Cannot connect to identity service\n"
5334msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5142msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -5391,6 +5199,66 @@ msgstr ""
5391msgid "name of the ego controlling the zone" 5199msgid "name of the ego controlling the zone"
5392msgstr "" 5200msgstr ""
5393 5201
5202#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
5203#, fuzzy, c-format
5204msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5205msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5206
5207#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5208#, fuzzy, c-format
5209msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5210msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5211
5212#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5213msgid "Error when mapping zone to name\n"
5214msgstr ""
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5217#, c-format
5218msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5219msgstr ""
5220
5221#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5222#, c-format
5223msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5224msgstr ""
5225
5226#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5227#, fuzzy, c-format
5228msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5229msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5230
5231#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5232#, fuzzy, c-format
5233msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5234msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5235
5236#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5237msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5238msgstr ""
5239
5240#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5241msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5242msgstr ""
5243
5244#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5245msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5246msgstr ""
5247
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5249#, fuzzy
5250msgid "Failed to start HTTP server\n"
5251msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5254#, fuzzy
5255msgid "Failed to connect to identity\n"
5256msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5259msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5260msgstr ""
5261
5394#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 5262#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615
5395#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
5396msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5264msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5405,7 +5273,7 @@ msgstr ""
5405msgid "flat file database running\n" 5273msgid "flat file database running\n"
5406msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5274msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5407 5275
5408#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 5276#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188
5409#, fuzzy 5277#, fuzzy
5410msgid "Namestore REST API initialized\n" 5278msgid "Namestore REST API initialized\n"
5411msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5279msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5692,6 +5560,11 @@ msgstr ""
5692msgid "`upnpc' command not found\n" 5560msgid "`upnpc' command not found\n"
5693msgstr "" 5561msgstr ""
5694 5562
5563#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5564#, fuzzy
5565msgid "Show network size estimates from NSE service."
5566msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5567
5695#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 5568#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842
5696#, fuzzy 5569#, fuzzy
5697msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5570msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5718,17 +5591,71 @@ msgstr ""
5718msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5591msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5719msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5592msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5720 5593
5721#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5722#, fuzzy
5723msgid "Show network size estimates from NSE service."
5724msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5725
5726#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 5594#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5727#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5595#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5728#, fuzzy 5596#, fuzzy
5729msgid "Value is too large.\n" 5597msgid "Value is too large.\n"
5730msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5598msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5731 5599
5600#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5601#, fuzzy, c-format
5602msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5603msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5604
5605#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5606#, fuzzy, c-format
5607msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5608msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5609
5610#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5611#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5612#, fuzzy, c-format
5613msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5614msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5615
5616#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5617msgid "# peers known"
5618msgstr ""
5619
5620#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5621#, c-format
5622msgid ""
5623"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5624msgstr ""
5625"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5626"bỏ.\n"
5627
5628#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5629#, fuzzy, c-format
5630msgid "Scanning directory `%s'\n"
5631msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5632
5633#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5634#, c-format
5635msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5636msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5637
5638#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080
5639#, fuzzy, c-format
5640msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5641msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5642
5643#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409
5644#, c-format
5645msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5646msgstr ""
5647
5648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422
5649msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5650msgstr ""
5651
5652#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5653#, fuzzy
5654msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5655msgstr ""
5656"\n"
5657"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5658
5732#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5659#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5733#, fuzzy, c-format 5660#, fuzzy, c-format
5734msgid "%sPeer `%s'\n" 5661msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5820,65 +5747,6 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5820msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5747msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5821msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5748msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5822 5749
5823#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5824#, fuzzy, c-format
5825msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5826msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5827
5828#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5829#, fuzzy, c-format
5830msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5831msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5832
5833#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5834#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5835#, fuzzy, c-format
5836msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5837msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5838
5839#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5840msgid "# peers known"
5841msgstr ""
5842
5843#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5844#, c-format
5845msgid ""
5846"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5847msgstr ""
5848"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5849"bỏ.\n"
5850
5851#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5852#, fuzzy, c-format
5853msgid "Scanning directory `%s'\n"
5854msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5855
5856#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5857#, c-format
5858msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5859msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5860
5861#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
5862#, fuzzy, c-format
5863msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5864msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5865
5866#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
5867#, c-format
5868msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5869msgstr ""
5870
5871#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
5872msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5873msgstr ""
5874
5875#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5876#, fuzzy
5877msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5878msgstr ""
5879"\n"
5880"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5881
5882#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5750#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5883msgid "peerstore" 5751msgid "peerstore"
5884msgstr "" 5752msgstr ""
@@ -6329,12 +6197,12 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6329msgid "# revocation set unions completed" 6197msgid "# revocation set unions completed"
6330msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 6198msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6331 6199
6332#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 6200#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
6333#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 6201#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773
6334msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6202msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6335msgstr "" 6203msgstr ""
6336 6204
6337#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 6205#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864
6338#, fuzzy 6206#, fuzzy
6339msgid "Could not open revocation database file!" 6207msgid "Could not open revocation database file!"
6340msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6208msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -6398,10 +6266,10 @@ msgstr ""
6398msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6266msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6399msgstr "" 6267msgstr ""
6400 6268
6401#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6402#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6403#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 6269#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6404#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6271#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6405#, fuzzy 6273#, fuzzy
6406msgid "Connect to CADET failed\n" 6274msgid "Connect to CADET failed\n"
6407msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6275msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6618,7 +6486,7 @@ msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với l
6618msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6486msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6619msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6487msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6620 6488
6621#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 6489#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086
6622#, fuzzy, c-format 6490#, fuzzy, c-format
6623msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6491msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6624msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6492msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
@@ -6747,7 +6615,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6747msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6615msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6748 6616
6749#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6617#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6750#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 6618#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
6751msgid "create COUNT number of peers" 6619msgid "create COUNT number of peers"
6752msgstr "" 6620msgstr ""
6753 6621
@@ -6785,13 +6653,13 @@ msgid ""
6785"deployments" 6653"deployments"
6786msgstr "" 6654msgstr ""
6787 6655
6788#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 6656#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6789#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 6657#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306
6790#, c-format 6658#, c-format
6791msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6659msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6792msgstr "" 6660msgstr ""
6793 6661
6794#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 6662#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471
6795msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6663msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6796msgstr "" 6664msgstr ""
6797 6665
@@ -6856,17 +6724,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6856msgid "%.s Unknown result code." 6724msgid "%.s Unknown result code."
6857msgstr "" 6725msgstr ""
6858 6726
6859#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6860msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6861msgstr ""
6862
6863#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6864msgid ""
6865"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6866"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6867"signal is received"
6868msgstr ""
6869
6870#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 6727#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6871#, fuzzy 6728#, fuzzy
6872msgid "Waiting for child to exit.\n" 6729msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6877,6 +6734,17 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6877msgid "Spawning process `%s'\n" 6734msgid "Spawning process `%s'\n"
6878msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 6735msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6879 6736
6737#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6738msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6739msgstr ""
6740
6741#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6742msgid ""
6743"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6744"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6745"signal is received"
6746msgstr ""
6747
6880#: src/testbed/testbed_api.c:410 6748#: src/testbed/testbed_api.c:410
6881#, fuzzy, c-format 6749#, fuzzy, c-format
6882msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6750msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7179,59 +7047,59 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7179msgid "GNUnet topology control" 7047msgid "GNUnet topology control"
7180msgstr "" 7048msgstr ""
7181 7049
7050#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7051msgid "# Addresses given to ATS"
7052msgstr ""
7053
7182#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 7054#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7183#, fuzzy 7055#, fuzzy
7184msgid "# messages dropped due to slow client" 7056msgid "# messages dropped due to slow client"
7185msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7057msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7186 7058
7187#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 7059#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7188msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7060msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7189msgstr "" 7061msgstr ""
7190 7062
7191#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 7063#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551
7192#, fuzzy 7064#, fuzzy
7193msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7065msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7194msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7066msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7195 7067
7196#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 7068#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711
7197#, fuzzy 7069#, fuzzy
7198msgid "# bytes total received" 7070msgid "# bytes total received"
7199msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7071msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7200 7072
7201#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 7073#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808
7202#, fuzzy 7074#, fuzzy
7203msgid "# bytes payload received" 7075msgid "# bytes payload received"
7204msgstr "# các byte đã giải mã" 7076msgstr "# các byte đã giải mã"
7205 7077
7206#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 7078#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125
7207#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 7079#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597
7208msgid "# disconnects due to blacklist" 7080msgid "# disconnects due to blacklist"
7209msgstr "" 7081msgstr ""
7210 7082
7211#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 7083#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601
7212#, fuzzy, c-format 7084#, fuzzy, c-format
7213msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7085msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7214msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7086msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7215 7087
7216#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 7088#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709
7217#, fuzzy, c-format 7089#, fuzzy, c-format
7218msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7090msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7219msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7091msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7220 7092
7221#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 7093#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718
7222#, c-format 7094#, c-format
7223msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7095msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7224msgstr "" 7096msgstr ""
7225 7097
7226#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 7098#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783
7227#, fuzzy 7099#, fuzzy
7228msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7100msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7229msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7101msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7230 7102
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7232msgid "# Addresses given to ATS"
7233msgstr ""
7234
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7103#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7236msgid "# refreshed my HELLO" 7104msgid "# refreshed my HELLO"
7237msgstr "" 7105msgstr ""
@@ -7382,74 +7250,74 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7382msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7250msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7383msgstr "" 7251msgstr ""
7384 7252
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623
7386msgid "# Attempts to switch addresses" 7254msgid "# Attempts to switch addresses"
7387msgstr "" 7255msgstr ""
7388 7256
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105
7390#, fuzzy 7258#, fuzzy
7391msgid "# SYN_ACK messages received" 7259msgid "# SYN_ACK messages received"
7392msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7260msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7393 7261
7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 7262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
7395#, fuzzy 7263#, fuzzy
7396msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7264msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7397msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7265msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7398 7266
7399#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 7267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
7401#, fuzzy 7269#, fuzzy
7402msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7270msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7403msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7271msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7404 7272
7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
7406#, fuzzy 7274#, fuzzy
7407msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7275msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7408msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7276msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7409 7277
7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 7278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192
7411msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7279msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7412msgstr "" 7280msgstr ""
7413 7281
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 7282#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205
7415#, fuzzy 7283#, fuzzy
7416msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7284msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7417msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7285msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7418 7286
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 7287#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377
7420#, fuzzy 7288#, fuzzy
7421msgid "# ACK messages received" 7289msgid "# ACK messages received"
7422msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7290msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7423 7291
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 7292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413
7425#, fuzzy 7293#, fuzzy
7426msgid "# unexpected ACK messages" 7294msgid "# unexpected ACK messages"
7427msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7295msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7428 7296
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501
7430#, fuzzy 7298#, fuzzy
7431msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7299msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7432msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7300msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7433 7301
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508
7435#, fuzzy 7303#, fuzzy
7436msgid "# QUOTA messages received" 7304msgid "# QUOTA messages received"
7437msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7305msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7438 7306
7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7440msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7308msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7441msgstr "" 7309msgstr ""
7442 7310
7443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555
7444#, fuzzy 7312#, fuzzy
7445msgid "# DISCONNECT messages received" 7313msgid "# DISCONNECT messages received"
7446msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7314msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7447 7315
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
7449msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7317msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7450msgstr "" 7318msgstr ""
7451 7319
7452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700
7453#, fuzzy 7321#, fuzzy
7454msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7322msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7455msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7323msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7484,8 +7352,8 @@ msgstr ""
7484 7352
7485#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7353#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7354#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7487#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
7489#, fuzzy 7357#, fuzzy
7490msgid "# validations running" 7358msgid "# validations running"
7491msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7359msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -7511,101 +7379,61 @@ msgstr ""
7511msgid "# address revalidations started" 7379msgid "# address revalidations started"
7512msgstr "" 7380msgstr ""
7513 7381
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 7382#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7515#, fuzzy 7383#, fuzzy
7516msgid "# PING message for different peer received" 7384msgid "# PING message for different peer received"
7517msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7385msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7518 7386
7519#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 7387#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
7520#, c-format 7388#, c-format
7521msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7389msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7522msgstr "" 7390msgstr ""
7523 7391
7524#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 7392#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
7525msgid "# failed address checks during validation" 7393msgid "# failed address checks during validation"
7526msgstr "" 7394msgstr ""
7527 7395
7528#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 7396#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
7529#, c-format 7397#, c-format
7530msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7398msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7531msgstr "" 7399msgstr ""
7532 7400
7533#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 7401#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7534msgid "# successful address checks during validation" 7402msgid "# successful address checks during validation"
7535msgstr "" 7403msgstr ""
7536 7404
7537#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
7538#, c-format 7406#, c-format
7539msgid "" 7407msgid ""
7540"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7408"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7541"having this address.\n" 7409"having this address.\n"
7542msgstr "" 7410msgstr ""
7543 7411
7544#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 7412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
7545#, fuzzy, c-format 7413#, fuzzy, c-format
7546msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7414msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7547msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7415msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7548 7416
7549#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 7417#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7550msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7418msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7551msgstr "" 7419msgstr ""
7552 7420
7553#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 7421#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
7554msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7422msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7555msgstr "" 7423msgstr ""
7556 7424
7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 7425#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7558msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7426msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7559msgstr "" 7427msgstr ""
7560 7428
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
7562msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7430msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7563msgstr "" 7431msgstr ""
7564 7432
7565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 7433#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
7566msgid "# validations succeeded" 7434msgid "# validations succeeded"
7567msgstr "" 7435msgstr ""
7568 7436
7569#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7570#, c-format
7571msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7572msgstr ""
7573
7574#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7575msgid "send data to peer"
7576msgstr ""
7577
7578#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7579#, fuzzy
7580msgid "receive data from peer"
7581msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7582
7583#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7584#, fuzzy
7585msgid "iterations"
7586msgstr "Tùy chọn chung"
7587
7588#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7589#, fuzzy
7590msgid "number of messages to send"
7591msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7592
7593#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7594#, fuzzy
7595msgid "message size to use"
7596msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7597
7598#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7599#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7600msgid "peer identity"
7601msgstr ""
7602
7603#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7604#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7605#, fuzzy
7606msgid "Direct access to transport service."
7607msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7608
7609#: src/transport/gnunet-transport.c:413 7437#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7610#, fuzzy, c-format 7438#, fuzzy, c-format
7611msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7439msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7745,6 +7573,11 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7745msgid "do not resolve hostnames" 7573msgid "do not resolve hostnames"
7746msgstr "không quyết định các tên máy" 7574msgstr "không quyết định các tên máy"
7747 7575
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7578msgid "peer identity"
7579msgstr ""
7580
7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7581#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7749msgid "monitor plugin sessions" 7582msgid "monitor plugin sessions"
7750msgstr "" 7583msgstr ""
@@ -7753,6 +7586,41 @@ msgstr ""
7753msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7586msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7754msgstr "" 7587msgstr ""
7755 7588
7589#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7590#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7591#, fuzzy
7592msgid "Direct access to transport service."
7593msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7594
7595#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7596#, c-format
7597msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7598msgstr ""
7599
7600#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7601msgid "send data to peer"
7602msgstr ""
7603
7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7605#, fuzzy
7606msgid "receive data from peer"
7607msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7608
7609#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7610#, fuzzy
7611msgid "iterations"
7612msgstr "Tùy chọn chung"
7613
7614#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7615#, fuzzy
7616msgid "number of messages to send"
7617msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7618
7619#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7620#, fuzzy
7621msgid "message size to use"
7622msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7623
7756#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7624#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7757#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7625#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 7626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
@@ -8031,6 +7899,21 @@ msgstr ""
8031msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7899msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8032msgstr "" 7900msgstr ""
8033 7901
7902#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7903#, fuzzy
7904msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7905msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7906
7907#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7908msgid ""
7909"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7910msgstr ""
7911
7912#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7913#, c-format
7914msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7915msgstr ""
7916
8034#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 7917#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366
8035#, c-format 7918#, c-format
8036msgid "" 7919msgid ""
@@ -8079,21 +7962,6 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8079msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7962msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8080msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7963msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8081 7964
8082#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8083#, fuzzy
8084msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8085msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8086
8087#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8088msgid ""
8089"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8090msgstr ""
8091
8092#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8093#, c-format
8094msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8095msgstr ""
8096
8097#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7965#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
8098#, fuzzy, c-format 7966#, fuzzy, c-format
8099msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7967msgid "Cannot create path to `%s'\n"
@@ -8208,7 +8076,7 @@ msgid ""
8208"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8076"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8209msgstr "" 8077msgstr ""
8210 8078
8211#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 8079#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346
8212#, fuzzy, c-format 8080#, fuzzy, c-format
8213msgid "Unknown address family %d\n" 8081msgid "Unknown address family %d\n"
8214msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8082msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -8284,19 +8152,19 @@ msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8284msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8152msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8285msgstr "" 8153msgstr ""
8286 8154
8287#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 8155#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255
8288#: src/util/service.c:1790 8156#: src/util/service.c:1790
8289#, fuzzy, c-format 8157#, fuzzy, c-format
8290msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8158msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8291msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8159msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8292 8160
8293#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 8161#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272
8294#: src/util/service.c:1801 8162#: src/util/service.c:1801
8295#, fuzzy 8163#, fuzzy
8296msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8164msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8297msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8165msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8298 8166
8299#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 8167#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267
8300#: src/util/service.c:1807 8168#: src/util/service.c:1807
8301#, fuzzy, c-format 8169#, fuzzy, c-format
8302msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8170msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
@@ -8336,7 +8204,7 @@ msgstr ""
8336msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8204msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8337msgstr "" 8205msgstr ""
8338 8206
8339#: src/util/client.c:882 8207#: src/util/client.c:911
8340#, c-format 8208#, c-format
8341msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8209msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8342msgstr "" 8210msgstr ""
@@ -8438,22 +8306,22 @@ msgid ""
8438"%llu)\n" 8306"%llu)\n"
8439msgstr "" 8307msgstr ""
8440 8308
8441#: src/util/crypto_ecc.c:777 8309#: src/util/crypto_ecc.c:810
8442#, fuzzy, c-format 8310#, fuzzy, c-format
8443msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8311msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8444msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8312msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8445 8313
8446#: src/util/crypto_ecc.c:827 8314#: src/util/crypto_ecc.c:860
8447#, fuzzy, c-format 8315#, fuzzy, c-format
8448msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8316msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8449msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8317msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8450 8318
8451#: src/util/crypto_ecc.c:901 8319#: src/util/crypto_ecc.c:934
8452#, fuzzy, c-format 8320#, fuzzy, c-format
8453msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8321msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8454msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8322msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8455 8323
8456#: src/util/crypto_ecc.c:958 8324#: src/util/crypto_ecc.c:991
8457#, fuzzy, c-format 8325#, fuzzy, c-format
8458msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8326msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8459msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8327msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8678,86 +8546,90 @@ msgstr ""
8678msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8546msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8679msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8547msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8680 8548
8681#: src/util/gnunet-ecc.c:89 8549#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8682#, fuzzy, c-format 8550#, fuzzy, c-format
8683msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8551msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8684msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8552msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8685 8553
8686#: src/util/gnunet-ecc.c:125 8554#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8687#, c-format 8555#, c-format
8688msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8556msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8689msgstr "" 8557msgstr ""
8690 8558
8691#: src/util/gnunet-ecc.c:138 8559#: src/util/gnunet-ecc.c:143
8692#, c-format 8560#, c-format
8693msgid "Generating %u keys, please wait" 8561msgid "Generating %u keys, please wait"
8694msgstr "" 8562msgstr ""
8695 8563
8696#: src/util/gnunet-ecc.c:179 8564#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8697#, fuzzy, c-format 8565#, fuzzy, c-format
8698msgid "" 8566msgid ""
8699"\n" 8567"\n"
8700"Failed to write to `%s': %s\n" 8568"Failed to write to `%s': %s\n"
8701msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8569msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8702 8570
8703#: src/util/gnunet-ecc.c:189 8571#: src/util/gnunet-ecc.c:194
8704#, c-format 8572#, c-format
8705msgid "" 8573msgid ""
8706"\n" 8574"\n"
8707"Finished!\n" 8575"Finished!\n"
8708msgstr "" 8576msgstr ""
8709 8577
8710#: src/util/gnunet-ecc.c:192 8578#: src/util/gnunet-ecc.c:197
8711#, c-format 8579#, c-format
8712msgid "" 8580msgid ""
8713"\n" 8581"\n"
8714"Error, %u keys not generated\n" 8582"Error, %u keys not generated\n"
8715msgstr "" 8583msgstr ""
8716 8584
8717#: src/util/gnunet-ecc.c:283 8585#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8718#, fuzzy, c-format 8586#, fuzzy, c-format
8719msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8587msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8720msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8588msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8721 8589
8722#: src/util/gnunet-ecc.c:294 8590#: src/util/gnunet-ecc.c:299
8723#, fuzzy, c-format 8591#, fuzzy, c-format
8724msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8592msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8725msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8593msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8726 8594
8727#: src/util/gnunet-ecc.c:316 8595#: src/util/gnunet-ecc.c:321
8728#, fuzzy, c-format 8596#, fuzzy, c-format
8729msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8597msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8730msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8598msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8731 8599
8732#: src/util/gnunet-ecc.c:367 8600#: src/util/gnunet-ecc.c:372
8733msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8601msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8734msgstr "" 8602msgstr ""
8735 8603
8736#: src/util/gnunet-ecc.c:425 8604#: src/util/gnunet-ecc.c:437
8737msgid "list keys included in a file (for testing)" 8605msgid "list keys included in a file (for testing)"
8738msgstr "" 8606msgstr ""
8739 8607
8740#: src/util/gnunet-ecc.c:430 8608#: src/util/gnunet-ecc.c:442
8741msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8609msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8742msgstr "" 8610msgstr ""
8743 8611
8744#: src/util/gnunet-ecc.c:435 8612#: src/util/gnunet-ecc.c:447
8745msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8613msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8746msgstr "" 8614msgstr ""
8747 8615
8748#: src/util/gnunet-ecc.c:439 8616#: src/util/gnunet-ecc.c:451
8749msgid "print the public key in ASCII format" 8617msgid "print the public key in ASCII format"
8750msgstr "" 8618msgstr ""
8751 8619
8752#: src/util/gnunet-ecc.c:443 8620#: src/util/gnunet-ecc.c:455
8621msgid "print the private key in ASCII format"
8622msgstr ""
8623
8624#: src/util/gnunet-ecc.c:459
8753msgid "print the public key in HEX format" 8625msgid "print the public key in HEX format"
8754msgstr "" 8626msgstr ""
8755 8627
8756#: src/util/gnunet-ecc.c:447 8628#: src/util/gnunet-ecc.c:463
8757msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8629msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8758msgstr "" 8630msgstr ""
8759 8631
8760#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8632#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8761#, fuzzy 8633#, fuzzy
8762msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8634msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8763msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8635msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8917,22 +8789,22 @@ msgid ""
8917"resolution will be unavailable.\n" 8789"resolution will be unavailable.\n"
8918msgstr "" 8790msgstr ""
8919 8791
8920#: src/util/resolver_api.c:826 8792#: src/util/resolver_api.c:827
8921#, fuzzy, c-format 8793#, fuzzy, c-format
8922msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8794msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8923msgstr "không quyết định các tên máy" 8795msgstr "không quyết định các tên máy"
8924 8796
8925#: src/util/resolver_api.c:839 8797#: src/util/resolver_api.c:840
8926#, fuzzy, c-format 8798#, fuzzy, c-format
8927msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8799msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8928msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 8800msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
8929 8801
8930#: src/util/resolver_api.c:1023 8802#: src/util/resolver_api.c:1024
8931msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8803msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8932msgstr "" 8804msgstr ""
8933 8805
8934#: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 8806#: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133
8935#: src/util/resolver_api.c:1146 8807#: src/util/resolver_api.c:1147
8936#, fuzzy, c-format 8808#, fuzzy, c-format
8937msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8809msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8938msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 8810msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
@@ -8942,7 +8814,7 @@ msgid ""
8942"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8814"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8943msgstr "" 8815msgstr ""
8944 8816
8945#: src/util/service.c:2081 8817#: src/util/service.c:2091
8946#, c-format 8818#, c-format
8947msgid "" 8819msgid ""
8948"Processing code for message of type %u did not call " 8820"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9129,65 +9001,65 @@ msgstr ""
9129msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9001msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9130msgstr "" 9002msgstr ""
9131 9003
9132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 9004#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
9133#, fuzzy 9005#, fuzzy
9134msgid "# Packets received from TUN interface" 9006msgid "# Packets received from TUN interface"
9135msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9007msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9136 9008
9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 9009#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
9138#, c-format 9010#, c-format
9139msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9011msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9140msgstr "" 9012msgstr ""
9141 9013
9142#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 9014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
9143msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9015msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9144msgstr "" 9016msgstr ""
9145 9017
9146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 9018#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
9147#, c-format 9019#, c-format
9148msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9020msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9149msgstr "" 9021msgstr ""
9150 9022
9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 9023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
9152msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9024msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9153msgstr "" 9025msgstr ""
9154 9026
9155#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 9027#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
9156msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9028msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9157msgstr "" 9029msgstr ""
9158 9030
9159#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 9031#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
9160#, fuzzy 9032#, fuzzy
9161msgid "# Active destinations" 9033msgid "# Active destinations"
9162msgstr "# các kết nối dht" 9034msgstr "# các kết nối dht"
9163 9035
9164#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 9036#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
9165msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9037msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9166msgstr "" 9038msgstr ""
9167 9039
9168#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 9040#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
9169#, fuzzy 9041#, fuzzy
9170msgid "Must specify valid IPv6 address" 9042msgid "Must specify valid IPv6 address"
9171msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9043msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9172 9044
9173#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9045#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
9174msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9046msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9175msgstr "" 9047msgstr ""
9176 9048
9177#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 9049#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
9178msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9050msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9179msgstr "" 9051msgstr ""
9180 9052
9181#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 9053#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9182#, fuzzy 9054#, fuzzy
9183msgid "Must specify valid IPv4 address" 9055msgid "Must specify valid IPv4 address"
9184msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9056msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9185 9057
9186#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 9058#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
9187msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9059msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9188msgstr "" 9060msgstr ""
9189 9061
9190#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 9062#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
9191msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9063msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9192msgstr "" 9064msgstr ""
9193 9065
@@ -9281,10 +9153,6 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9281msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9153msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9282 9154
9283#, fuzzy 9155#, fuzzy
9284#~ msgid "Token `%s' is malformed\n"
9285#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9286
9287#, fuzzy
9288#~ msgid "Failed to create indices\n" 9156#~ msgid "Failed to create indices\n"
9289#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 9157#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9290 9158