diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 89 |
1 files changed, 47 insertions, 42 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-05-24 20:46+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -404,14 +404,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
408 | #: src/util/service.c:1133 | 408 | #: src/util/service.c:1133 |
409 | #, c-format | 409 | #, c-format |
410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
412 | 412 | ||
413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
415 | #: src/util/service.c:1137 | 415 | #: src/util/service.c:1137 |
416 | #, fuzzy, c-format | 416 | #, fuzzy, c-format |
417 | msgid "Using `%s' instead\n" | 417 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -3798,12 +3798,12 @@ msgstr "" | |||
3798 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3798 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3799 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 3799 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
3800 | 3800 | ||
3801 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3801 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3802 | #, fuzzy | 3802 | #, fuzzy |
3803 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3803 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3804 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." | 3804 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." |
3805 | 3805 | ||
3806 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3806 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3807 | #, fuzzy | 3807 | #, fuzzy |
3808 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3808 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3809 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3809 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4780 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4780 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4781 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4781 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
4782 | 4782 | ||
4783 | #: src/json/json.c:120 | 4783 | #: src/json/json.c:130 |
4784 | #, fuzzy, c-format | 4784 | #, fuzzy, c-format |
4785 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4785 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4786 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4786 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -4896,102 +4896,107 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
4896 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4896 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4897 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4897 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4898 | 4898 | ||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 |
4900 | #, fuzzy | 4900 | #, fuzzy |
4901 | msgid "can not search the namestore" | 4901 | msgid "can not search the namestore" |
4902 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4902 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4903 | 4903 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4906 | #, fuzzy | 4906 | #, fuzzy |
4907 | msgid "unable to scan namestore" | 4907 | msgid "unable to scan namestore" |
4908 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4908 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4909 | 4909 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4911 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4912 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4913 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4913 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4914 | 4914 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4916 | #, fuzzy | 4916 | #, fuzzy |
4917 | msgid "no errors" | 4917 | msgid "no errors" |
4918 | msgstr "Lỗi không rõ" | 4918 | msgstr "Lỗi không rõ" |
4919 | 4919 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 4921 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4922 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4923 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" | 4923 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" |
4924 | 4924 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4926 | msgid "key exists" | 4926 | msgid "key exists" |
4927 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4928 | 4928 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4930 | #, fuzzy | 4930 | #, fuzzy |
4931 | msgid "Error creating record data\n" | 4931 | msgid "Error creating record data\n" |
4932 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 4932 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
4933 | 4933 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4935 | #, fuzzy | 4935 | #, fuzzy |
4936 | msgid "unable to store record" | 4936 | msgid "unable to store record" |
4937 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4937 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4938 | 4938 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4940 | #, c-format | 4940 | #, c-format |
4941 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4941 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4942 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4943 | 4943 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4945 | msgid "name exists\n" | 4945 | msgid "name exists\n" |
4946 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4947 | 4947 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4949 | msgid "unable to process submitted data" | 4949 | msgid "unable to process submitted data" |
4950 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4951 | 4951 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4953 | msgid "the submitted data is invalid" | 4953 | msgid "the submitted data is invalid" |
4954 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4955 | 4955 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4957 | #, fuzzy | 4957 | #, fuzzy |
4958 | msgid "invalid parameters" | 4958 | msgid "invalid parameters" |
4959 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4959 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4960 | 4960 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4962 | #, fuzzy | 4962 | #, fuzzy |
4963 | msgid "invalid name" | 4963 | msgid "invalid name" |
4964 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4964 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4965 | 4965 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4967 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
4968 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4968 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4969 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4969 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4970 | 4970 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4972 | #, fuzzy | 4972 | #, fuzzy |
4973 | msgid "unable to parse key" | 4973 | msgid "unable to parse key" |
4974 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4974 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4975 | 4975 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4977 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4977 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4978 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4979 | 4979 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4981 | #, fuzzy | ||
4982 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4983 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4981 | #, fuzzy | 4986 | #, fuzzy |
4982 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4987 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4983 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 4988 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
4984 | 4989 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4986 | #, fuzzy | 4991 | #, fuzzy |
4987 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4992 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4988 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4993 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4989 | 4994 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4991 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4996 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4992 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4993 | 4998 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4995 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 5000 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4996 | msgstr "" | 5001 | msgstr "" |
4997 | 5002 | ||
@@ -5208,17 +5213,17 @@ msgstr "" | |||
5208 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5213 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5209 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5214 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
5210 | 5215 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 |
5212 | #, fuzzy | 5217 | #, fuzzy |
5213 | msgid "Error normalizing name." | 5218 | msgid "Error normalizing name." |
5214 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | 5219 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" |
5215 | 5220 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 |
5217 | #, fuzzy | 5222 | #, fuzzy |
5218 | msgid "Error deserializing records." | 5223 | msgid "Error deserializing records." |
5219 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 5224 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
5220 | 5225 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 |
5222 | #, fuzzy | 5227 | #, fuzzy |
5223 | msgid "Store failed" | 5228 | msgid "Store failed" |
5224 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | 5229 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" |
@@ -5735,17 +5740,17 @@ msgstr "" | |||
5735 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5740 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5736 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5741 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5737 | 5742 | ||
5738 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5743 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5739 | #, fuzzy | 5744 | #, fuzzy |
5740 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5745 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5741 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 5746 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
5742 | 5747 | ||
5743 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5748 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5744 | #, fuzzy | 5749 | #, fuzzy |
5745 | msgid "Received a malformed response from service." | 5750 | msgid "Received a malformed response from service." |
5746 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5751 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5747 | 5752 | ||
5748 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5753 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5749 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5754 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5750 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5751 | 5756 | ||
@@ -6995,7 +7000,7 @@ msgstr "" | |||
6995 | 7000 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 7001 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6997 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6998 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 7003 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11042 |
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7000 | #, fuzzy | 7005 | #, fuzzy |
7001 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7006 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -8226,11 +8231,11 @@ msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | |||
8226 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8231 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8227 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 8232 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
8228 | 8233 | ||
8229 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8234 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8230 | msgid "not a valid filename" | 8235 | msgid "not a valid filename" |
8231 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8232 | 8237 | ||
8233 | #: src/util/client.c:1104 | 8238 | #: src/util/client.c:1106 |
8234 | #, c-format | 8239 | #, c-format |
8235 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8240 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8236 | msgstr "" | 8241 | msgstr "" |
@@ -8407,7 +8412,7 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | |||
8407 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8412 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8408 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8413 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8409 | 8414 | ||
8410 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8415 | #: src/util/crypto_random.c:385 |
8411 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8412 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8417 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8413 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8418 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
@@ -8646,7 +8651,7 @@ msgstr "" | |||
8646 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8651 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8647 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8652 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8648 | 8653 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8654 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8650 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8655 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8651 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8652 | 8657 | ||
@@ -10656,8 +10661,8 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
10656 | 10661 | ||
10657 | #, fuzzy | 10662 | #, fuzzy |
10658 | #~ msgid "" | 10663 | #~ msgid "" |
10659 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" | 10664 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes " |
10660 | #~ "%s'.\n" | 10665 | #~ "`%s'.\n" |
10661 | #~ msgstr "" | 10666 | #~ msgstr "" |
10662 | #~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | 10667 | #~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" |
10663 | 10668 | ||