diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1548 |
1 files changed, 774 insertions, 774 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ae10f0218..96caabf73 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-05 17:21+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" | |||
28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
29 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 29 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" | |||
144 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 144 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
145 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 145 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 147 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291 |
148 | #, fuzzy, c-format | 148 | #, fuzzy, c-format |
149 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 149 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
150 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 150 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -164,15 +164,15 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
164 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 164 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
165 | msgstr "" | 165 | msgstr "" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 | 167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133 |
168 | msgid "Message was sent successfully" | 168 | msgid "Message was sent successfully" |
169 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 |
172 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 172 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
173 | msgstr "" | 173 | msgstr "" |
174 | 174 | ||
175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 | 175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 |
176 | #, fuzzy | 176 | #, fuzzy |
177 | msgid "Unknown request status" | 177 | msgid "Unknown request status" |
178 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 178 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
@@ -383,28 +383,28 @@ msgstr "" | |||
383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095 |
387 | #: src/util/service.c:1100 | 387 | #: src/util/service.c:1101 |
388 | #, c-format | 388 | #, c-format |
389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531 |
394 | #: src/util/service.c:1133 | 394 | #: src/util/service.c:1134 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536 |
401 | #: src/util/service.c:1137 | 401 | #: src/util/service.c:1138 |
402 | #, fuzzy, c-format | 402 | #, fuzzy, c-format |
403 | msgid "Using `%s' instead\n" | 403 | msgid "Using `%s' instead\n" |
404 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 404 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158 |
408 | #, c-format | 408 | #, c-format |
409 | msgid "" | 409 | msgid "" |
410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" | |||
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" | |||
420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207 |
424 | #, fuzzy, c-format | 424 | #, fuzzy, c-format |
425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
426 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 426 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226 |
432 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
434 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 434 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | |||
1113 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1114 | 1114 | ||
1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1115 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1116 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1116 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:665 |
1117 | #, c-format | 1117 | #, c-format |
1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1118 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1119 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
@@ -1531,10 +1531,10 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1531 | 1531 | ||
1532 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 | 1532 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1533 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 | 1533 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1534 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1534 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1535 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1535 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1536 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1536 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 |
1537 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1537 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1538 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1538 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1539 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 | 1539 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1540 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1540 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1542 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1542 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1543 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 | 1543 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1544 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 | 1544 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 |
1545 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 | 1545 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41 |
1546 | #, fuzzy, c-format | 1546 | #, fuzzy, c-format |
1547 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1547 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1548 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1548 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -1841,24 +1841,24 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
1841 | msgid "Heap database running\n" | 1841 | msgid "Heap database running\n" |
1842 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1842 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1843 | 1843 | ||
1844 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1844 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372 |
1845 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1845 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424 |
1846 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 | 1846 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072 |
1847 | msgid "MySQL statement run failure" | 1847 | msgid "MySQL statement run failure" |
1848 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1849 | 1849 | ||
1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | 1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411 |
1851 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 | 1851 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 |
1852 | #, fuzzy | 1852 | #, fuzzy |
1853 | msgid "Data too large" | 1853 | msgid "Data too large" |
1854 | msgstr "迭代次数" | 1854 | msgstr "迭代次数" |
1855 | 1855 | ||
1856 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 | 1856 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1857 | #, fuzzy, c-format | 1857 | #, fuzzy, c-format |
1858 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1858 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1859 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1859 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1860 | 1860 | ||
1861 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 1861 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1862 | msgid "Mysql database running\n" | 1862 | msgid "Mysql database running\n" |
1863 | msgstr "" | 1863 | msgstr "" |
1864 | 1864 | ||
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "" | |||
1987 | msgid "how long should the monitor command run" | 1987 | msgid "how long should the monitor command run" |
1988 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1989 | 1989 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 | 1990 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360 |
1991 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | 1991 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
1992 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1992 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1993 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
@@ -2078,275 +2078,275 @@ msgstr "" | |||
2078 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2078 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2079 | msgstr "无法访问该服务" | 2079 | msgstr "无法访问该服务" |
2080 | 2080 | ||
2081 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 | 2081 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 |
2082 | msgid "only monitor DNS queries" | 2082 | msgid "only monitor DNS queries" |
2083 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
2084 | 2084 | ||
2085 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 | 2085 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
2086 | msgid "Monitor DNS queries." | 2086 | msgid "Monitor DNS queries." |
2087 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2088 | 2088 | ||
2089 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 | 2089 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 |
2090 | msgid "set A records" | 2090 | msgid "set A records" |
2091 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2092 | 2092 | ||
2093 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 | 2093 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 |
2094 | msgid "set AAAA records" | 2094 | msgid "set AAAA records" |
2095 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
2096 | 2096 | ||
2097 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 | 2097 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 |
2098 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2098 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2099 | msgstr "" | 2099 | msgstr "" |
2100 | 2100 | ||
2101 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 | 2101 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 |
2102 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2102 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2103 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
2104 | 2104 | ||
2105 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 | 2105 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 |
2106 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2106 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2107 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
2108 | 2108 | ||
2109 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 | 2109 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 |
2110 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2110 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2111 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
2112 | 2112 | ||
2113 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 | 2113 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 |
2114 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2114 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2115 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2116 | 2116 | ||
2117 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 2117 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 |
2118 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2118 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2119 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
2120 | 2120 | ||
2121 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 | 2121 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 |
2122 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2122 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2123 | msgstr "" | 2123 | msgstr "" |
2124 | 2124 | ||
2125 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 | 2125 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 |
2126 | #, c-format | 2126 | #, c-format |
2127 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2127 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2128 | msgstr "" | 2128 | msgstr "" |
2129 | 2129 | ||
2130 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 | 2130 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 |
2131 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2131 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2132 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
2133 | 2133 | ||
2134 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 | 2134 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 |
2135 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2135 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2136 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
2137 | 2137 | ||
2138 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 | 2138 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 |
2139 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2139 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2140 | msgstr "" | 2140 | msgstr "" |
2141 | 2141 | ||
2142 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 | 2142 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 |
2143 | #, fuzzy | 2143 | #, fuzzy |
2144 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2144 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2145 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2145 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2146 | 2146 | ||
2147 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 | 2147 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 |
2148 | #, c-format | 2148 | #, c-format |
2149 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 2149 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2150 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
2151 | 2151 | ||
2152 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 | 2152 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 |
2153 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2153 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2154 | msgstr "" | 2154 | msgstr "" |
2155 | 2155 | ||
2156 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 | 2156 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 |
2157 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2157 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2158 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2159 | 2159 | ||
2160 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 2160 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 |
2161 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2161 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2162 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2163 | 2163 | ||
2164 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 | 2164 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 |
2165 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 | 2165 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 |
2166 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 | 2166 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 |
2167 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 | 2167 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 |
2168 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2168 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2169 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2170 | 2170 | ||
2171 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 | 2171 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 |
2172 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2172 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2173 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2174 | 2174 | ||
2175 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 | 2175 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 |
2176 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2176 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2177 | msgstr "" | 2177 | msgstr "" |
2178 | 2178 | ||
2179 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 | 2179 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 |
2180 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2180 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2181 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2182 | 2182 | ||
2183 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 | 2183 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 |
2184 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2184 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2185 | msgstr "" | 2185 | msgstr "" |
2186 | 2186 | ||
2187 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 | 2187 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 |
2188 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2188 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2189 | msgstr "" | 2189 | msgstr "" |
2190 | 2190 | ||
2191 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 | 2191 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 |
2192 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2192 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2193 | msgstr "" | 2193 | msgstr "" |
2194 | 2194 | ||
2195 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 | 2195 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 |
2196 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2196 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2197 | msgstr "" | 2197 | msgstr "" |
2198 | 2198 | ||
2199 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 | 2199 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 |
2200 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 | 2200 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 |
2201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 | 2201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 |
2202 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2202 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2203 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
2204 | 2204 | ||
2205 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 | 2205 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 |
2206 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 | 2206 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 |
2207 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 2207 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 |
2208 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2208 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2209 | msgstr "" | 2209 | msgstr "" |
2210 | 2210 | ||
2211 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 | 2211 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 |
2212 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2212 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2213 | msgstr "" | 2213 | msgstr "" |
2214 | 2214 | ||
2215 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 | 2215 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 |
2216 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 | 2216 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 |
2217 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2217 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2218 | msgstr "" | 2218 | msgstr "" |
2219 | 2219 | ||
2220 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 | 2220 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 |
2221 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 | 2221 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 |
2222 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2222 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2223 | msgstr "" | 2223 | msgstr "" |
2224 | 2224 | ||
2225 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 | 2225 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 |
2226 | #, fuzzy | 2226 | #, fuzzy |
2227 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2227 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2228 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2229 | "\n" | 2229 | "\n" |
2230 | "按任意键继续\n" | 2230 | "按任意键继续\n" |
2231 | 2231 | ||
2232 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 | 2232 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 |
2233 | #, c-format | 2233 | #, c-format |
2234 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2234 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2235 | msgstr "" | 2235 | msgstr "" |
2236 | 2236 | ||
2237 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 | 2237 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 |
2238 | #, fuzzy | 2238 | #, fuzzy |
2239 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2239 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2240 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2241 | "\n" | 2241 | "\n" |
2242 | "按任意键继续\n" | 2242 | "按任意键继续\n" |
2243 | 2243 | ||
2244 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 | 2244 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 |
2245 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2245 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2246 | msgstr "" | 2246 | msgstr "" |
2247 | 2247 | ||
2248 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | 2248 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 |
2249 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2249 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2250 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" |
2251 | 2251 | ||
2252 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 | 2252 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 |
2253 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2253 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2254 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2255 | 2255 | ||
2256 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2256 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 |
2257 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2257 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2258 | msgstr "" | 2258 | msgstr "" |
2259 | 2259 | ||
2260 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 | 2260 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 |
2261 | msgid "# Packets received from TUN" | 2261 | msgid "# Packets received from TUN" |
2262 | msgstr "" | 2262 | msgstr "" |
2263 | 2263 | ||
2264 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 | 2264 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 |
2265 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2265 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2266 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2267 | 2267 | ||
2268 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 | 2268 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 |
2269 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2269 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2270 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2271 | 2271 | ||
2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 | 2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 |
2273 | #, c-format | 2273 | #, c-format |
2274 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2274 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2275 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2276 | 2276 | ||
2277 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 | 2277 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 |
2278 | #, c-format | 2278 | #, c-format |
2279 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2279 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2280 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2281 | 2281 | ||
2282 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 | 2282 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 |
2283 | #, c-format | 2283 | #, c-format |
2284 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2284 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2285 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2286 | 2286 | ||
2287 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 | 2287 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 |
2288 | #, fuzzy, c-format | 2288 | #, fuzzy, c-format |
2289 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2289 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2290 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2290 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2291 | 2291 | ||
2292 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 | 2292 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 |
2293 | #, c-format | 2293 | #, c-format |
2294 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2294 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2295 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
2296 | 2296 | ||
2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 | 2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 |
2298 | #, c-format | 2298 | #, c-format |
2299 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2299 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2300 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
2301 | 2301 | ||
2302 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 | 2302 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 |
2303 | #, c-format | 2303 | #, c-format |
2304 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2304 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2305 | msgstr "" | 2305 | msgstr "" |
2306 | 2306 | ||
2307 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 | 2307 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 |
2308 | #, c-format | 2308 | #, c-format |
2309 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2309 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2310 | msgstr "" | 2310 | msgstr "" |
2311 | 2311 | ||
2312 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 | 2312 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 |
2313 | msgid "" | 2313 | msgid "" |
2314 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2314 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2315 | "being enabled in the configuration\n" | 2315 | "being enabled in the configuration\n" |
2316 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2317 | 2317 | ||
2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 | 2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 |
2319 | msgid "" | 2319 | msgid "" |
2320 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2320 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2321 | "being enabled in the configuration\n" | 2321 | "being enabled in the configuration\n" |
2322 | msgstr "" | 2322 | msgstr "" |
2323 | 2323 | ||
2324 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 | 2324 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 |
2325 | msgid "" | 2325 | msgid "" |
2326 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2326 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2327 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2327 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2328 | msgstr "" | 2328 | msgstr "" |
2329 | 2329 | ||
2330 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 | 2330 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 |
2331 | msgid "" | 2331 | msgid "" |
2332 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2332 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2333 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2333 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2334 | msgstr "" | 2334 | msgstr "" |
2335 | 2335 | ||
2336 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 | 2336 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 |
2337 | msgid "Must be a number" | 2337 | msgid "Must be a number" |
2338 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
2339 | 2339 | ||
2340 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 | 2340 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 |
2341 | #, c-format | 2341 | #, c-format |
2342 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2342 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2343 | msgstr "" | 2343 | msgstr "" |
2344 | 2344 | ||
2345 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 | 2345 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 |
2346 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2346 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2347 | msgstr "" | 2347 | msgstr "" |
2348 | 2348 | ||
2349 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 | 2349 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 |
2350 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2350 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2351 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
2352 | 2352 | ||
@@ -2367,164 +2367,164 @@ msgstr "" | |||
2367 | msgid "# messages defragmented" | 2367 | msgid "# messages defragmented" |
2368 | msgstr "" | 2368 | msgstr "" |
2369 | 2369 | ||
2370 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:240 | 2370 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:239 |
2371 | msgid "# fragments transmitted" | 2371 | msgid "# fragments transmitted" |
2372 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2373 | 2373 | ||
2374 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:245 | 2374 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:244 |
2375 | msgid "# fragments retransmitted" | 2375 | msgid "# fragments retransmitted" |
2376 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2377 | 2377 | ||
2378 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:278 | 2378 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:277 |
2379 | msgid "# fragments wrap arounds" | 2379 | msgid "# fragments wrap arounds" |
2380 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2381 | 2381 | ||
2382 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:325 | 2382 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:324 |
2383 | msgid "# messages fragmented" | 2383 | msgid "# messages fragmented" |
2384 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2385 | 2385 | ||
2386 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:331 | 2386 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:330 |
2387 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2387 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2388 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2389 | 2389 | ||
2390 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:459 | 2390 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:458 |
2391 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2391 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2392 | msgstr "" | 2392 | msgstr "" |
2393 | 2393 | ||
2394 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:466 | 2394 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:465 |
2395 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2395 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2396 | msgstr "" | 2396 | msgstr "" |
2397 | 2397 | ||
2398 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:490 | 2398 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:489 |
2399 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2399 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2400 | msgstr "" | 2400 | msgstr "" |
2401 | 2401 | ||
2402 | #: src/fs/fs_api.c:480 | 2402 | #: src/fs/fs_api.c:481 |
2403 | #, fuzzy, c-format | 2403 | #, fuzzy, c-format |
2404 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2404 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2405 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2405 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2406 | 2406 | ||
2407 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2407 | #: src/fs/fs_api.c:492 |
2408 | #, fuzzy, c-format | 2408 | #, fuzzy, c-format |
2409 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2409 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2410 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2410 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2411 | 2411 | ||
2412 | #: src/fs/fs_api.c:499 | 2412 | #: src/fs/fs_api.c:500 |
2413 | #, c-format | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2414 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2415 | msgstr "" | 2415 | msgstr "" |
2416 | 2416 | ||
2417 | #: src/fs/fs_api.c:1156 | 2417 | #: src/fs/fs_api.c:1157 |
2418 | #, fuzzy, c-format | 2418 | #, fuzzy, c-format |
2419 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2419 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2420 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2421 | 2421 | ||
2422 | #: src/fs/fs_api.c:1707 | 2422 | #: src/fs/fs_api.c:1708 |
2423 | #, c-format | 2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2424 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2425 | msgstr "" | 2425 | msgstr "" |
2426 | 2426 | ||
2427 | #: src/fs/fs_api.c:1722 | 2427 | #: src/fs/fs_api.c:1723 |
2428 | #, fuzzy, c-format | 2428 | #, fuzzy, c-format |
2429 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2429 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2430 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2430 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2431 | 2431 | ||
2432 | #: src/fs/fs_api.c:2451 | 2432 | #: src/fs/fs_api.c:2452 |
2433 | #, c-format | 2433 | #, c-format |
2434 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2434 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2435 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2436 | 2436 | ||
2437 | #: src/fs/fs_api.c:2462 | 2437 | #: src/fs/fs_api.c:2463 |
2438 | #, fuzzy, c-format | 2438 | #, fuzzy, c-format |
2439 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2439 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2440 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2440 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2441 | 2441 | ||
2442 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 | 2442 | #: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 |
2443 | #, fuzzy, c-format | 2443 | #, fuzzy, c-format |
2444 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2444 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2445 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2445 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2446 | 2446 | ||
2447 | #: src/fs/fs_api.c:2628 | 2447 | #: src/fs/fs_api.c:2629 |
2448 | #, fuzzy, c-format | 2448 | #, fuzzy, c-format |
2449 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2449 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2450 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2450 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2451 | 2451 | ||
2452 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 | 2452 | #: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 |
2453 | #, c-format | 2453 | #, c-format |
2454 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2454 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2455 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2456 | 2456 | ||
2457 | #: src/fs/fs_api.c:2846 | 2457 | #: src/fs/fs_api.c:2847 |
2458 | #, fuzzy, c-format | 2458 | #, fuzzy, c-format |
2459 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2459 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2461 | 2461 | ||
2462 | #: src/fs/fs_api.c:3107 | 2462 | #: src/fs/fs_api.c:3108 |
2463 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2463 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2464 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2465 | 2465 | ||
2466 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2466 | #: src/fs/fs_directory.c:216 |
2467 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2467 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2468 | msgstr "" | 2468 | msgstr "" |
2469 | 2469 | ||
2470 | #: src/fs/fs_download.c:310 | 2470 | #: src/fs/fs_download.c:311 |
2471 | msgid "" | 2471 | msgid "" |
2472 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2472 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2473 | "bit systems\n" | 2473 | "bit systems\n" |
2474 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
2475 | 2475 | ||
2476 | #: src/fs/fs_download.c:332 | 2476 | #: src/fs/fs_download.c:333 |
2477 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2477 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2478 | msgstr "" | 2478 | msgstr "" |
2479 | 2479 | ||
2480 | #: src/fs/fs_download.c:346 | 2480 | #: src/fs/fs_download.c:347 |
2481 | #, fuzzy, c-format | 2481 | #, fuzzy, c-format |
2482 | msgid "" | 2482 | msgid "" |
2483 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" | 2483 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" |
2484 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2484 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2485 | 2485 | ||
2486 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 | 2486 | #: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 |
2487 | #, fuzzy, c-format | 2487 | #, fuzzy, c-format |
2488 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2488 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2489 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2489 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2490 | 2490 | ||
2491 | #: src/fs/fs_download.c:960 | 2491 | #: src/fs/fs_download.c:961 |
2492 | #, c-format | 2492 | #, c-format |
2493 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2493 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2494 | msgstr "" | 2494 | msgstr "" |
2495 | 2495 | ||
2496 | #: src/fs/fs_download.c:1044 | 2496 | #: src/fs/fs_download.c:1045 |
2497 | #, c-format | 2497 | #, c-format |
2498 | msgid "" | 2498 | msgid "" |
2499 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2499 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2500 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2500 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2501 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2502 | 2502 | ||
2503 | #: src/fs/fs_download.c:1066 | 2503 | #: src/fs/fs_download.c:1067 |
2504 | msgid "internal error decrypting content" | 2504 | msgid "internal error decrypting content" |
2505 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2506 | 2506 | ||
2507 | #: src/fs/fs_download.c:1089 | 2507 | #: src/fs/fs_download.c:1090 |
2508 | #, fuzzy, c-format | 2508 | #, fuzzy, c-format |
2509 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2509 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2510 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2510 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2511 | 2511 | ||
2512 | #: src/fs/fs_download.c:1100 | 2512 | #: src/fs/fs_download.c:1101 |
2513 | #, fuzzy, c-format | 2513 | #, fuzzy, c-format |
2514 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2514 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2515 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2515 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2516 | 2516 | ||
2517 | #: src/fs/fs_download.c:1110 | 2517 | #: src/fs/fs_download.c:1111 |
2518 | #, fuzzy, c-format | 2518 | #, fuzzy, c-format |
2519 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2519 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2520 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2520 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2521 | 2521 | ||
2522 | #: src/fs/fs_download.c:1218 | 2522 | #: src/fs/fs_download.c:1219 |
2523 | #, fuzzy | 2523 | #, fuzzy |
2524 | msgid "internal error decoding tree" | 2524 | msgid "internal error decoding tree" |
2525 | msgstr "未知错误。\n" | 2525 | msgstr "未知错误。\n" |
2526 | 2526 | ||
2527 | #: src/fs/fs_download.c:1889 | 2527 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2528 | #, fuzzy | 2528 | #, fuzzy |
2529 | msgid "Invalid URI" | 2529 | msgid "Invalid URI" |
2530 | msgstr "无效条目。\n" | 2530 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -2536,102 +2536,102 @@ msgid "" | |||
2536 | "`unknown' instead.\n" | 2536 | "`unknown' instead.\n" |
2537 | msgstr "" | 2537 | msgstr "" |
2538 | 2538 | ||
2539 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 | 2539 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:191 |
2540 | #, fuzzy, c-format | 2540 | #, fuzzy, c-format |
2541 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2541 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2542 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2542 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2543 | 2543 | ||
2544 | #: src/fs/fs_misc.c:128 | 2544 | #: src/fs/fs_misc.c:129 |
2545 | #, c-format | 2545 | #, c-format |
2546 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2546 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2547 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2548 | 2548 | ||
2549 | #: src/fs/fs_namespace.c:202 | 2549 | #: src/fs/fs_namespace.c:203 |
2550 | #, fuzzy, c-format | 2550 | #, fuzzy, c-format |
2551 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2551 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2552 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2552 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2553 | 2553 | ||
2554 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 | 2554 | #: src/fs/fs_namespace.c:234 |
2555 | #, fuzzy, c-format | 2555 | #, fuzzy, c-format |
2556 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2556 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2557 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2557 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2558 | 2558 | ||
2559 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 | 2559 | #: src/fs/fs_namespace.c:331 |
2560 | #, fuzzy, c-format | 2560 | #, fuzzy, c-format |
2561 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2561 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2562 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2562 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2563 | 2563 | ||
2564 | #: src/fs/fs_namespace.c:457 | 2564 | #: src/fs/fs_namespace.c:458 |
2565 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2565 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2566 | msgstr "" | 2566 | msgstr "" |
2567 | 2567 | ||
2568 | #: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 | 2568 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 |
2569 | #, c-format | 2569 | #, c-format |
2570 | msgid "Publishing failed: %s" | 2570 | msgid "Publishing failed: %s" |
2571 | msgstr "" | 2571 | msgstr "" |
2572 | 2572 | ||
2573 | #: src/fs/fs_publish.c:731 | 2573 | #: src/fs/fs_publish.c:732 |
2574 | #, fuzzy, c-format | 2574 | #, fuzzy, c-format |
2575 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | 2575 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
2576 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 2576 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
2577 | 2577 | ||
2578 | #: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 | 2578 | #: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 |
2579 | #: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 | 2579 | #: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 |
2580 | #, c-format | 2580 | #, c-format |
2581 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2581 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2582 | msgstr "" | 2582 | msgstr "" |
2583 | 2583 | ||
2584 | #: src/fs/fs_publish.c:790 | 2584 | #: src/fs/fs_publish.c:791 |
2585 | #, fuzzy | 2585 | #, fuzzy |
2586 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2586 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2587 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2587 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2588 | 2588 | ||
2589 | #: src/fs/fs_publish.c:836 | 2589 | #: src/fs/fs_publish.c:837 |
2590 | msgid "failed to compute hash" | 2590 | msgid "failed to compute hash" |
2591 | msgstr "" | 2591 | msgstr "" |
2592 | 2592 | ||
2593 | #: src/fs/fs_publish.c:856 | 2593 | #: src/fs/fs_publish.c:857 |
2594 | msgid "filename too long" | 2594 | msgid "filename too long" |
2595 | msgstr "" | 2595 | msgstr "" |
2596 | 2596 | ||
2597 | #: src/fs/fs_publish.c:888 | 2597 | #: src/fs/fs_publish.c:889 |
2598 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2598 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2599 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2600 | 2600 | ||
2601 | #: src/fs/fs_publish.c:914 | 2601 | #: src/fs/fs_publish.c:915 |
2602 | #, fuzzy, c-format | 2602 | #, fuzzy, c-format |
2603 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2603 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2604 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2604 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2605 | 2605 | ||
2606 | #: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 | 2606 | #: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 |
2607 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2607 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2608 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2609 | 2609 | ||
2610 | #: src/fs/fs_publish.c:1107 | 2610 | #: src/fs/fs_publish.c:1108 |
2611 | #, c-format | 2611 | #, c-format |
2612 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2612 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2613 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2614 | 2614 | ||
2615 | #: src/fs/fs_publish.c:1115 | 2615 | #: src/fs/fs_publish.c:1116 |
2616 | #, c-format | 2616 | #, c-format |
2617 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2617 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2618 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2619 | 2619 | ||
2620 | #: src/fs/fs_publish.c:1156 | 2620 | #: src/fs/fs_publish.c:1157 |
2621 | msgid "needs to be an actual file" | 2621 | msgid "needs to be an actual file" |
2622 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2623 | 2623 | ||
2624 | #: src/fs/fs_publish.c:1396 | 2624 | #: src/fs/fs_publish.c:1397 |
2625 | #, fuzzy, c-format | 2625 | #, fuzzy, c-format |
2626 | msgid "Datastore failure: %s" | 2626 | msgid "Datastore failure: %s" |
2627 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 2627 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
2628 | 2628 | ||
2629 | #: src/fs/fs_publish.c:1488 | 2629 | #: src/fs/fs_publish.c:1489 |
2630 | #, c-format | 2630 | #, c-format |
2631 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2631 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2632 | msgstr "" | 2632 | msgstr "" |
2633 | 2633 | ||
2634 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 | 2634 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 |
2635 | msgid "Could not connect to datastore." | 2635 | msgid "Could not connect to datastore." |
2636 | msgstr "" | 2636 | msgstr "" |
2637 | 2637 | ||
@@ -2640,150 +2640,150 @@ msgstr "" | |||
2640 | msgid "Internal error." | 2640 | msgid "Internal error." |
2641 | msgstr "未知错误。\n" | 2641 | msgstr "未知错误。\n" |
2642 | 2642 | ||
2643 | #: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 | 2643 | #: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 |
2644 | #, fuzzy, c-format | 2644 | #, fuzzy, c-format |
2645 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2645 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2646 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2646 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2647 | 2647 | ||
2648 | #: src/fs/fs_search.c:993 | 2648 | #: src/fs/fs_search.c:994 |
2649 | #, c-format | 2649 | #, c-format |
2650 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2650 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2651 | msgstr "" | 2651 | msgstr "" |
2652 | 2652 | ||
2653 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 2653 | #: src/fs/fs_unindex.c:64 |
2654 | msgid "Failed to find given position in file" | 2654 | msgid "Failed to find given position in file" |
2655 | msgstr "" | 2655 | msgstr "" |
2656 | 2656 | ||
2657 | #: src/fs/fs_unindex.c:68 | 2657 | #: src/fs/fs_unindex.c:69 |
2658 | #, fuzzy | 2658 | #, fuzzy |
2659 | msgid "Failed to read file" | 2659 | msgid "Failed to read file" |
2660 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2660 | msgstr "发送消息失败。\n" |
2661 | 2661 | ||
2662 | #: src/fs/fs_unindex.c:275 | 2662 | #: src/fs/fs_unindex.c:276 |
2663 | #, fuzzy | 2663 | #, fuzzy |
2664 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 2664 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
2665 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 2665 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
2666 | 2666 | ||
2667 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 | 2667 | #: src/fs/fs_unindex.c:327 |
2668 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2668 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2669 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2670 | 2670 | ||
2671 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 | 2671 | #: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 |
2672 | #, fuzzy | 2672 | #, fuzzy |
2673 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2673 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2674 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2674 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2675 | 2675 | ||
2676 | #: src/fs/fs_unindex.c:385 | 2676 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 |
2677 | #, fuzzy, c-format | 2677 | #, fuzzy, c-format |
2678 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2678 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2679 | msgstr "未知错误。\n" | 2679 | msgstr "未知错误。\n" |
2680 | 2680 | ||
2681 | #: src/fs/fs_unindex.c:446 | 2681 | #: src/fs/fs_unindex.c:447 |
2682 | #, fuzzy, c-format | 2682 | #, fuzzy, c-format |
2683 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2683 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2684 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2684 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2685 | 2685 | ||
2686 | #: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 | 2686 | #: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 |
2687 | #, fuzzy | 2687 | #, fuzzy |
2688 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2688 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2689 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2689 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2690 | 2690 | ||
2691 | #: src/fs/fs_unindex.c:669 | 2691 | #: src/fs/fs_unindex.c:670 |
2692 | #, fuzzy | 2692 | #, fuzzy |
2693 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2693 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2694 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2694 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2695 | 2695 | ||
2696 | #: src/fs/fs_unindex.c:708 | 2696 | #: src/fs/fs_unindex.c:709 |
2697 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2697 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2698 | msgstr "" | 2698 | msgstr "" |
2699 | 2699 | ||
2700 | #: src/fs/fs_uri.c:231 | 2700 | #: src/fs/fs_uri.c:232 |
2701 | #, no-c-format | 2701 | #, no-c-format |
2702 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 2702 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
2703 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
2704 | 2704 | ||
2705 | #: src/fs/fs_uri.c:290 | 2705 | #: src/fs/fs_uri.c:291 |
2706 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 2706 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2707 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2708 | 2708 | ||
2709 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 2709 | #: src/fs/fs_uri.c:309 |
2710 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 2710 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
2711 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2712 | 2712 | ||
2713 | #: src/fs/fs_uri.c:315 | 2713 | #: src/fs/fs_uri.c:316 |
2714 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 2714 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
2715 | msgstr "" | 2715 | msgstr "" |
2716 | 2716 | ||
2717 | #: src/fs/fs_uri.c:382 | 2717 | #: src/fs/fs_uri.c:383 |
2718 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 2718 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
2719 | msgstr "" | 2719 | msgstr "" |
2720 | 2720 | ||
2721 | #: src/fs/fs_uri.c:423 | 2721 | #: src/fs/fs_uri.c:424 |
2722 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 2722 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
2723 | msgstr "" | 2723 | msgstr "" |
2724 | 2724 | ||
2725 | #: src/fs/fs_uri.c:440 | 2725 | #: src/fs/fs_uri.c:441 |
2726 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 2726 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
2727 | msgstr "" | 2727 | msgstr "" |
2728 | 2728 | ||
2729 | #: src/fs/fs_uri.c:517 | 2729 | #: src/fs/fs_uri.c:518 |
2730 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 2730 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
2731 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
2732 | 2732 | ||
2733 | #: src/fs/fs_uri.c:534 | 2733 | #: src/fs/fs_uri.c:535 |
2734 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 2734 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
2735 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
2736 | 2736 | ||
2737 | #: src/fs/fs_uri.c:544 | 2737 | #: src/fs/fs_uri.c:545 |
2738 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 2738 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
2739 | msgstr "" | 2739 | msgstr "" |
2740 | 2740 | ||
2741 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 2741 | #: src/fs/fs_uri.c:553 |
2742 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 2742 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
2743 | msgstr "" | 2743 | msgstr "" |
2744 | 2744 | ||
2745 | #: src/fs/fs_uri.c:561 | 2745 | #: src/fs/fs_uri.c:562 |
2746 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 2746 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
2747 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
2748 | 2748 | ||
2749 | #: src/fs/fs_uri.c:567 | 2749 | #: src/fs/fs_uri.c:568 |
2750 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 2750 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
2751 | msgstr "" | 2751 | msgstr "" |
2752 | 2752 | ||
2753 | #: src/fs/fs_uri.c:574 | 2753 | #: src/fs/fs_uri.c:575 |
2754 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 2754 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
2755 | msgstr "" | 2755 | msgstr "" |
2756 | 2756 | ||
2757 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 2757 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
2758 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 2758 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
2759 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
2760 | 2760 | ||
2761 | #: src/fs/fs_uri.c:592 | 2761 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
2762 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 2762 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
2763 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2764 | 2764 | ||
2765 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 2765 | #: src/fs/fs_uri.c:599 |
2766 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 2766 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
2767 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
2768 | 2768 | ||
2769 | #: src/fs/fs_uri.c:612 | 2769 | #: src/fs/fs_uri.c:613 |
2770 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2770 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2771 | msgstr "" | 2771 | msgstr "" |
2772 | 2772 | ||
2773 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 2773 | #: src/fs/fs_uri.c:646 |
2774 | #, fuzzy | 2774 | #, fuzzy |
2775 | msgid "invalid argument" | 2775 | msgid "invalid argument" |
2776 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 2776 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
2777 | 2777 | ||
2778 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | 2778 | #: src/fs/fs_uri.c:666 |
2779 | msgid "Unrecognized URI type" | 2779 | msgid "Unrecognized URI type" |
2780 | msgstr "" | 2780 | msgstr "" |
2781 | 2781 | ||
2782 | #: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 | 2782 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 |
2783 | msgid "No keywords specified!\n" | 2783 | msgid "No keywords specified!\n" |
2784 | msgstr "" | 2784 | msgstr "" |
2785 | 2785 | ||
2786 | #: src/fs/fs_uri.c:1093 | 2786 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 |
2787 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2787 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2788 | msgstr "" | 2788 | msgstr "" |
2789 | 2789 | ||
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid "" | |||
2819 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2819 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2820 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2821 | 2821 | ||
2822 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 | 2822 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897 |
2823 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2823 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2824 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
2825 | 2825 | ||
@@ -2827,15 +2827,15 @@ msgstr "" | |||
2827 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2827 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2828 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2829 | 2829 | ||
2830 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 | 2830 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
2831 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2831 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2832 | msgstr "" | 2832 | msgstr "" |
2833 | 2833 | ||
2834 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 | 2834 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947 |
2835 | msgid "specify the priority of the content" | 2835 | msgid "specify the priority of the content" |
2836 | msgstr "" | 2836 | msgstr "" |
2837 | 2837 | ||
2838 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 | 2838 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960 |
2839 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2839 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2840 | msgstr "" | 2840 | msgstr "" |
2841 | 2841 | ||
@@ -2843,131 +2843,131 @@ msgstr "" | |||
2843 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2843 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2844 | msgstr "" | 2844 | msgstr "" |
2845 | 2845 | ||
2846 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 | 2846 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668 |
2847 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 2847 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
2848 | msgstr "" | 2848 | msgstr "" |
2849 | 2849 | ||
2850 | #: src/fs/gnunet-directory.c:53 | 2850 | #: src/fs/gnunet-directory.c:54 |
2851 | #, c-format | 2851 | #, c-format |
2852 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 2852 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
2853 | msgstr "" | 2853 | msgstr "" |
2854 | 2854 | ||
2855 | #: src/fs/gnunet-directory.c:105 | 2855 | #: src/fs/gnunet-directory.c:106 |
2856 | #, c-format | 2856 | #, c-format |
2857 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 2857 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" |
2858 | msgstr "" | 2858 | msgstr "" |
2859 | 2859 | ||
2860 | #: src/fs/gnunet-directory.c:108 | 2860 | #: src/fs/gnunet-directory.c:109 |
2861 | #, c-format | 2861 | #, c-format |
2862 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 2862 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
2863 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2864 | 2864 | ||
2865 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | 2865 | #: src/fs/gnunet-directory.c:146 |
2866 | #, fuzzy | 2866 | #, fuzzy |
2867 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 2867 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
2868 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 2868 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
2869 | 2869 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-directory.c:159 | 2870 | #: src/fs/gnunet-directory.c:160 |
2871 | #, fuzzy, c-format | 2871 | #, fuzzy, c-format |
2872 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 2872 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
2873 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2873 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2874 | 2874 | ||
2875 | #: src/fs/gnunet-directory.c:169 | 2875 | #: src/fs/gnunet-directory.c:170 |
2876 | #, fuzzy, c-format | 2876 | #, fuzzy, c-format |
2877 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 2877 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
2878 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 2878 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
2879 | 2879 | ||
2880 | #: src/fs/gnunet-directory.c:200 | 2880 | #: src/fs/gnunet-directory.c:201 |
2881 | #, fuzzy | 2881 | #, fuzzy |
2882 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2882 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2883 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 2883 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
2884 | 2884 | ||
2885 | #: src/fs/gnunet-download.c:130 | 2885 | #: src/fs/gnunet-download.c:131 |
2886 | #, fuzzy, c-format | 2886 | #, fuzzy, c-format |
2887 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2887 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2888 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 2888 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
2889 | 2889 | ||
2890 | #: src/fs/gnunet-download.c:142 | 2890 | #: src/fs/gnunet-download.c:143 |
2891 | #, fuzzy | 2891 | #, fuzzy |
2892 | msgid "<unknown time>" | 2892 | msgid "<unknown time>" |
2893 | msgstr "未知错误" | 2893 | msgstr "未知错误" |
2894 | 2894 | ||
2895 | #: src/fs/gnunet-download.c:154 | 2895 | #: src/fs/gnunet-download.c:155 |
2896 | #, c-format | 2896 | #, c-format |
2897 | msgid "" | 2897 | msgid "" |
2898 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 2898 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
2899 | "download\n" | 2899 | "download\n" |
2900 | msgstr "" | 2900 | msgstr "" |
2901 | 2901 | ||
2902 | #: src/fs/gnunet-download.c:176 | 2902 | #: src/fs/gnunet-download.c:177 |
2903 | #, c-format | 2903 | #, c-format |
2904 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2904 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2905 | msgstr "" | 2905 | msgstr "" |
2906 | 2906 | ||
2907 | #: src/fs/gnunet-download.c:188 | 2907 | #: src/fs/gnunet-download.c:189 |
2908 | #, c-format | 2908 | #, c-format |
2909 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2909 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2910 | msgstr "" | 2910 | msgstr "" |
2911 | 2911 | ||
2912 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2912 | #: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300 |
2913 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 2913 | #: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118 |
2914 | #, c-format | 2914 | #, c-format |
2915 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2915 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2916 | msgstr "" | 2916 | msgstr "" |
2917 | 2917 | ||
2918 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 | 2918 | #: src/fs/gnunet-download.c:234 |
2919 | #, fuzzy | 2919 | #, fuzzy |
2920 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2920 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2921 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 2921 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
2922 | 2922 | ||
2923 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 | 2923 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716 |
2924 | #, fuzzy, c-format | 2924 | #, fuzzy, c-format |
2925 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2925 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2926 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2926 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2927 | 2927 | ||
2928 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 2928 | #: src/fs/gnunet-download.c:247 |
2929 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2929 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2930 | msgstr "" | 2930 | msgstr "" |
2931 | 2931 | ||
2932 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | 2932 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 |
2933 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2933 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2934 | msgstr "" | 2934 | msgstr "" |
2935 | 2935 | ||
2936 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 | 2936 | #: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
2937 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:154 | 2937 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:155 |
2938 | #, fuzzy, c-format | 2938 | #, fuzzy, c-format |
2939 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2939 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2940 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2940 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2941 | 2941 | ||
2942 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 | 2942 | #: src/fs/gnunet-download.c:319 |
2943 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2943 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
2944 | msgstr "" | 2944 | msgstr "" |
2945 | 2945 | ||
2946 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 2946 | #: src/fs/gnunet-download.c:325 |
2947 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2947 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2948 | msgstr "" | 2948 | msgstr "" |
2949 | 2949 | ||
2950 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 | 2950 | #: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748 |
2951 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2951 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2952 | msgstr "" | 2952 | msgstr "" |
2953 | 2953 | ||
2954 | #: src/fs/gnunet-download.c:335 | 2954 | #: src/fs/gnunet-download.c:336 |
2955 | msgid "write the file to FILENAME" | 2955 | msgid "write the file to FILENAME" |
2956 | msgstr "" | 2956 | msgstr "" |
2957 | 2957 | ||
2958 | #: src/fs/gnunet-download.c:342 | 2958 | #: src/fs/gnunet-download.c:343 |
2959 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 2959 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
2960 | msgstr "" | 2960 | msgstr "" |
2961 | 2961 | ||
2962 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 | 2962 | #: src/fs/gnunet-download.c:350 |
2963 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 2963 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
2964 | msgstr "" | 2964 | msgstr "" |
2965 | 2965 | ||
2966 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 | 2966 | #: src/fs/gnunet-download.c:355 |
2967 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 2967 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
2968 | msgstr "" | 2968 | msgstr "" |
2969 | 2969 | ||
2970 | #: src/fs/gnunet-download.c:373 | 2970 | #: src/fs/gnunet-download.c:374 |
2971 | msgid "" | 2971 | msgid "" |
2972 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 2972 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
2973 | "chk/...)" | 2973 | "chk/...)" |
@@ -2989,290 +2989,290 @@ msgstr "" | |||
2989 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2989 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2990 | msgstr "" | 2990 | msgstr "" |
2991 | 2991 | ||
2992 | #: src/fs/gnunet-fs.c:164 | 2992 | #: src/fs/gnunet-fs.c:165 |
2993 | msgid "print a list of all indexed files" | 2993 | msgid "print a list of all indexed files" |
2994 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
2995 | 2995 | ||
2996 | #: src/fs/gnunet-fs.c:179 | 2996 | #: src/fs/gnunet-fs.c:180 |
2997 | msgid "Special file-sharing operations" | 2997 | msgid "Special file-sharing operations" |
2998 | msgstr "" | 2998 | msgstr "" |
2999 | 2999 | ||
3000 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3000 | #: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 |
3001 | #, c-format | 3001 | #, c-format |
3002 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3002 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3003 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
3004 | 3004 | ||
3005 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 | 3005 | #: src/fs/gnunet-publish.c:247 |
3006 | #, c-format | 3006 | #, c-format |
3007 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3007 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3008 | msgstr "" | 3008 | msgstr "" |
3009 | 3009 | ||
3010 | #: src/fs/gnunet-publish.c:254 | 3010 | #: src/fs/gnunet-publish.c:255 |
3011 | #, c-format | 3011 | #, c-format |
3012 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3012 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3013 | msgstr "" | 3013 | msgstr "" |
3014 | 3014 | ||
3015 | #: src/fs/gnunet-publish.c:258 | 3015 | #: src/fs/gnunet-publish.c:259 |
3016 | #, c-format | 3016 | #, c-format |
3017 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3017 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3018 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
3019 | 3019 | ||
3020 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 | 3020 | #: src/fs/gnunet-publish.c:265 |
3021 | #, c-format | 3021 | #, c-format |
3022 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3022 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3023 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3024 | 3024 | ||
3025 | #: src/fs/gnunet-publish.c:279 | 3025 | #: src/fs/gnunet-publish.c:280 |
3026 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | 3026 | msgid "Starting cleanup after abort\n" |
3027 | msgstr "" | 3027 | msgstr "" |
3028 | 3028 | ||
3029 | #: src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3029 | #: src/fs/gnunet-publish.c:287 |
3030 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | 3030 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" |
3031 | msgstr "" | 3031 | msgstr "" |
3032 | 3032 | ||
3033 | #: src/fs/gnunet-publish.c:291 | 3033 | #: src/fs/gnunet-publish.c:292 |
3034 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | 3034 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" |
3035 | msgstr "" | 3035 | msgstr "" |
3036 | 3036 | ||
3037 | #: src/fs/gnunet-publish.c:425 | 3037 | #: src/fs/gnunet-publish.c:426 |
3038 | #, fuzzy, c-format | 3038 | #, fuzzy, c-format |
3039 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3039 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3040 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3040 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3041 | 3041 | ||
3042 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 | 3042 | #: src/fs/gnunet-publish.c:428 |
3043 | #, fuzzy, c-format | 3043 | #, fuzzy, c-format |
3044 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3044 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3045 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3045 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3046 | 3046 | ||
3047 | #: src/fs/gnunet-publish.c:582 | 3047 | #: src/fs/gnunet-publish.c:583 |
3048 | #, fuzzy | 3048 | #, fuzzy |
3049 | msgid "Could not publish\n" | 3049 | msgid "Could not publish\n" |
3050 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3050 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3051 | 3051 | ||
3052 | #: src/fs/gnunet-publish.c:611 | 3052 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 |
3053 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3053 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3054 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3055 | 3055 | ||
3056 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 | 3056 | #: src/fs/gnunet-publish.c:645 |
3057 | #, fuzzy, c-format | 3057 | #, fuzzy, c-format |
3058 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3058 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3059 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3059 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3060 | 3060 | ||
3061 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 | 3061 | #: src/fs/gnunet-publish.c:647 |
3062 | #, fuzzy, c-format | 3062 | #, fuzzy, c-format |
3063 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3063 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3064 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3064 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3065 | 3065 | ||
3066 | #: src/fs/gnunet-publish.c:652 | 3066 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 |
3067 | #, c-format | 3067 | #, c-format |
3068 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3068 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3069 | msgstr "" | 3069 | msgstr "" |
3070 | 3070 | ||
3071 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 | 3071 | #: src/fs/gnunet-publish.c:659 |
3072 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3072 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3073 | msgstr "" | 3073 | msgstr "" |
3074 | 3074 | ||
3075 | #: src/fs/gnunet-publish.c:664 | 3075 | #: src/fs/gnunet-publish.c:665 |
3076 | #, fuzzy, c-format | 3076 | #, fuzzy, c-format |
3077 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3077 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3078 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3078 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3079 | 3079 | ||
3080 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 | 3080 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 |
3081 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3081 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3082 | msgstr "" | 3082 | msgstr "" |
3083 | 3083 | ||
3084 | #: src/fs/gnunet-publish.c:678 | 3084 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 |
3085 | #, fuzzy | 3085 | #, fuzzy |
3086 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3086 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3087 | msgstr "未知错误。\n" | 3087 | msgstr "未知错误。\n" |
3088 | 3088 | ||
3089 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 | 3089 | #: src/fs/gnunet-publish.c:706 |
3090 | #, c-format | 3090 | #, c-format |
3091 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3091 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3092 | msgstr "" | 3092 | msgstr "" |
3093 | 3093 | ||
3094 | #: src/fs/gnunet-publish.c:737 | 3094 | #: src/fs/gnunet-publish.c:738 |
3095 | #, fuzzy, c-format | 3095 | #, fuzzy, c-format |
3096 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3096 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3097 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3097 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3098 | 3098 | ||
3099 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 | 3099 | #: src/fs/gnunet-publish.c:755 |
3100 | msgid "" | 3100 | msgid "" |
3101 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3101 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3102 | "installed?\n" | 3102 | "installed?\n" |
3103 | msgstr "" | 3103 | msgstr "" |
3104 | 3104 | ||
3105 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 | 3105 | #: src/fs/gnunet-publish.c:811 |
3106 | #, c-format | 3106 | #, c-format |
3107 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3107 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3108 | msgstr "" | 3108 | msgstr "" |
3109 | 3109 | ||
3110 | #: src/fs/gnunet-publish.c:817 | 3110 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 |
3111 | #, c-format | 3111 | #, c-format |
3112 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3112 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3113 | msgstr "" | 3113 | msgstr "" |
3114 | 3114 | ||
3115 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 | 3115 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 |
3116 | #, c-format | 3116 | #, c-format |
3117 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3117 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3118 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3119 | 3119 | ||
3120 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3120 | #: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 |
3121 | #, c-format | 3121 | #, c-format |
3122 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3122 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3123 | msgstr "" | 3123 | msgstr "" |
3124 | 3124 | ||
3125 | #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 | 3125 | #: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854 |
3126 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 | 3126 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
3127 | #, c-format | 3127 | #, c-format |
3128 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3128 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3129 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3130 | 3130 | ||
3131 | #: src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3131 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3132 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3132 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3133 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3134 | 3134 | ||
3135 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3135 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3136 | msgid "" | 3136 | msgid "" |
3137 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3137 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3138 | "upload" | 3138 | "upload" |
3139 | msgstr "" | 3139 | msgstr "" |
3140 | 3140 | ||
3141 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3141 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3142 | msgid "" | 3142 | msgid "" |
3143 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3143 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3144 | "can be specified multiple times)" | 3144 | "can be specified multiple times)" |
3145 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3146 | 3146 | ||
3147 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 | 3147 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 |
3148 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3148 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3149 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
3150 | 3150 | ||
3151 | #: src/fs/gnunet-publish.c:932 | 3151 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3152 | msgid "" | 3152 | msgid "" |
3153 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3153 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3154 | "in GNUnet database)" | 3154 | "in GNUnet database)" |
3155 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
3156 | 3156 | ||
3157 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3157 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 |
3158 | msgid "" | 3158 | msgid "" |
3159 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3159 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3160 | "namespace insertions only)" | 3160 | "namespace insertions only)" |
3161 | msgstr "" | 3161 | msgstr "" |
3162 | 3162 | ||
3163 | #: src/fs/gnunet-publish.c:952 | 3163 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 |
3164 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3164 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3165 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3166 | 3166 | ||
3167 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3167 | #: src/fs/gnunet-publish.c:965 |
3168 | msgid "" | 3168 | msgid "" |
3169 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3169 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3170 | "compute URIs)" | 3170 | "compute URIs)" |
3171 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3172 | 3172 | ||
3173 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 | 3173 | #: src/fs/gnunet-publish.c:972 |
3174 | msgid "" | 3174 | msgid "" |
3175 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3175 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3176 | msgstr "" | 3176 | msgstr "" |
3177 | 3177 | ||
3178 | #: src/fs/gnunet-publish.c:979 | 3178 | #: src/fs/gnunet-publish.c:980 |
3179 | msgid "" | 3179 | msgid "" |
3180 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3180 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3181 | "to the file with the respective URI)" | 3181 | "to the file with the respective URI)" |
3182 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
3183 | 3183 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-publish.c:997 | 3184 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 |
3185 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3185 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3186 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3187 | 3187 | ||
3188 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 | 3188 | #: src/fs/gnunet-search.c:446 |
3189 | #, c-format | 3189 | #, c-format |
3190 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3190 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3191 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3192 | 3192 | ||
3193 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 | 3193 | #: src/fs/gnunet-search.c:535 |
3194 | #, fuzzy, c-format | 3194 | #, fuzzy, c-format |
3195 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3195 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3196 | msgstr "创建用户出错" | 3196 | msgstr "创建用户出错" |
3197 | 3197 | ||
3198 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 | 3198 | #: src/fs/gnunet-search.c:595 |
3199 | #, c-format | 3199 | #, c-format |
3200 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3200 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3201 | msgstr "" | 3201 | msgstr "" |
3202 | 3202 | ||
3203 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 | 3203 | #: src/fs/gnunet-search.c:602 |
3204 | #, c-format | 3204 | #, c-format |
3205 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3205 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3206 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3207 | 3207 | ||
3208 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 | 3208 | #: src/fs/gnunet-search.c:608 |
3209 | #, c-format | 3209 | #, c-format |
3210 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3210 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3211 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3212 | 3212 | ||
3213 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 | 3213 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 |
3214 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3214 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3215 | msgstr "" | 3215 | msgstr "" |
3216 | 3216 | ||
3217 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 | 3217 | #: src/fs/gnunet-search.c:637 |
3218 | msgid "" | 3218 | msgid "" |
3219 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3219 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3220 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3220 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3221 | "\").\n" | 3221 | "\").\n" |
3222 | msgstr "" | 3222 | msgstr "" |
3223 | 3223 | ||
3224 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 | 3224 | #: src/fs/gnunet-search.c:662 |
3225 | #, fuzzy, c-format | 3225 | #, fuzzy, c-format |
3226 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3226 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3227 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3227 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3228 | 3228 | ||
3229 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 | 3229 | #: src/fs/gnunet-search.c:676 |
3230 | msgid "Could not start searching.\n" | 3230 | msgid "Could not start searching.\n" |
3231 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3232 | 3232 | ||
3233 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 | 3233 | #: src/fs/gnunet-search.c:702 |
3234 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3234 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3235 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 | 3237 | #: src/fs/gnunet-search.c:708 |
3238 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3238 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3239 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3240 | 3240 | ||
3241 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 | 3241 | #: src/fs/gnunet-search.c:715 |
3242 | msgid "" | 3242 | msgid "" |
3243 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3243 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3244 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3244 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3245 | "printf when omitted or to `" | 3245 | "printf when omitted or to `" |
3246 | msgstr "" | 3246 | msgstr "" |
3247 | 3247 | ||
3248 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 | 3248 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 |
3249 | msgid "" | 3249 | msgid "" |
3250 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3250 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3251 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3251 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3252 | msgstr "" | 3252 | msgstr "" |
3253 | 3253 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 | 3254 | #: src/fs/gnunet-search.c:733 |
3255 | msgid "" | 3255 | msgid "" |
3256 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3256 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3257 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3257 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3258 | "%n, %p" | 3258 | "%n, %p" |
3259 | msgstr "" | 3259 | msgstr "" |
3260 | 3260 | ||
3261 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 | 3261 | #: src/fs/gnunet-search.c:742 |
3262 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3262 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3263 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
3264 | 3264 | ||
3265 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 | 3265 | #: src/fs/gnunet-search.c:754 |
3266 | msgid "" | 3266 | msgid "" |
3267 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3267 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3268 | "search --output=commons" | 3268 | "search --output=commons" |
3269 | msgstr "" | 3269 | msgstr "" |
3270 | 3270 | ||
3271 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 | 3271 | #: src/fs/gnunet-search.c:761 |
3272 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3272 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3273 | msgstr "" | 3273 | msgstr "" |
3274 | 3274 | ||
3275 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 | 3275 | #: src/fs/gnunet-search.c:767 |
3276 | msgid "" | 3276 | msgid "" |
3277 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3277 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3278 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3278 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3280,52 +3280,52 @@ msgid "" | |||
3280 | "to wait for CTRL-C" | 3280 | "to wait for CTRL-C" |
3281 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3282 | 3282 | ||
3283 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 | 3283 | #: src/fs/gnunet-search.c:776 |
3284 | #, c-format | 3284 | #, c-format |
3285 | msgid "" | 3285 | msgid "" |
3286 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3286 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3287 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3287 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3288 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
3289 | 3289 | ||
3290 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 | 3290 | #: src/fs/gnunet-search.c:789 |
3291 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3291 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3292 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3293 | 3293 | ||
3294 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 | 3294 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 |
3295 | msgid "# client searches active" | 3295 | msgid "# client searches active" |
3296 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
3297 | 3297 | ||
3298 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 | 3298 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 |
3299 | msgid "# replies received for local clients" | 3299 | msgid "# replies received for local clients" |
3300 | msgstr "" | 3300 | msgstr "" |
3301 | 3301 | ||
3302 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 | 3302 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 |
3303 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3303 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3304 | msgstr "" | 3304 | msgstr "" |
3305 | 3305 | ||
3306 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 | 3306 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 |
3307 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3307 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3308 | msgstr "" | 3308 | msgstr "" |
3309 | 3309 | ||
3310 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 | 3310 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 |
3311 | msgid "# client searches received" | 3311 | msgid "# client searches received" |
3312 | msgstr "" | 3312 | msgstr "" |
3313 | 3313 | ||
3314 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 | 3314 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 |
3315 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3315 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3316 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3317 | 3317 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 | 3318 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 |
3319 | #, c-format | 3319 | #, c-format |
3320 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3320 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3321 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
3322 | 3322 | ||
3323 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | 3323 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 |
3324 | #, fuzzy | 3324 | #, fuzzy |
3325 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3325 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3326 | msgstr "立即保存配置?" | 3326 | msgstr "立即保存配置?" |
3327 | 3327 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3328 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3329 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3329 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3330 | #, fuzzy, c-format | 3330 | #, fuzzy, c-format |
3331 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3331 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3423,41 +3423,41 @@ msgstr "" | |||
3423 | msgid "# migration stop messages sent" | 3423 | msgid "# migration stop messages sent" |
3424 | msgstr "" | 3424 | msgstr "" |
3425 | 3425 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 |
3427 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 | 3427 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 |
3428 | #, fuzzy, c-format | 3428 | #, fuzzy, c-format |
3429 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3429 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3430 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3430 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3431 | 3431 | ||
3432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 | 3432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 |
3433 | #, fuzzy, c-format | 3433 | #, fuzzy, c-format |
3434 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3434 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3435 | msgstr "创建用户出错" | 3435 | msgstr "创建用户出错" |
3436 | 3436 | ||
3437 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 | 3437 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 |
3438 | #, fuzzy, c-format | 3438 | #, fuzzy, c-format |
3439 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3439 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3440 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3440 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3441 | 3441 | ||
3442 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 | 3442 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 |
3443 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3443 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3444 | msgstr "" | 3444 | msgstr "" |
3445 | 3445 | ||
3446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 | 3446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 |
3447 | #, fuzzy, c-format | 3447 | #, fuzzy, c-format |
3448 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3448 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3449 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3449 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3450 | 3450 | ||
3451 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 | 3451 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 |
3452 | msgid "not indexed" | 3452 | msgid "not indexed" |
3453 | msgstr "" | 3453 | msgstr "" |
3454 | 3454 | ||
3455 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 | 3455 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 |
3456 | #, c-format | 3456 | #, c-format |
3457 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3457 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3458 | msgstr "" | 3458 | msgstr "" |
3459 | 3459 | ||
3460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 | 3460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 |
3461 | #, c-format | 3461 | #, c-format |
3462 | msgid "" | 3462 | msgid "" |
3463 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3463 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3587,33 +3587,52 @@ msgstr "" | |||
3587 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3587 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3588 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3589 | 3589 | ||
3590 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:93 | 3590 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:94 |
3591 | #, c-format | 3591 | #, c-format |
3592 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3592 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3593 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3594 | 3594 | ||
3595 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:102 | 3595 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:103 |
3596 | #, c-format | 3596 | #, c-format |
3597 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 3597 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
3598 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3599 | 3599 | ||
3600 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3600 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:109 |
3601 | msgid "Unindexing done.\n" | 3601 | msgid "Unindexing done.\n" |
3602 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3603 | 3603 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 3604 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:142 |
3605 | #, c-format | 3605 | #, c-format |
3606 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 3606 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
3607 | msgstr "" | 3607 | msgstr "" |
3608 | 3608 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:161 | 3609 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:162 |
3610 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 3610 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
3611 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3612 | 3612 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:194 | 3613 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:195 |
3614 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3614 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3615 | msgstr "" | 3615 | msgstr "" |
3616 | 3616 | ||
3617 | #: src/fs/meta_data.c:1063 src/fs/meta_data.c:1116 src/fs/meta_data.c:1131 | ||
3618 | msgid "metadata length" | ||
3619 | msgstr "" | ||
3620 | |||
3621 | #: src/fs/meta_data.c:1074 | ||
3622 | #, c-format | ||
3623 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | ||
3624 | msgstr "" | ||
3625 | |||
3626 | #: src/fs/meta_data.c:1091 | ||
3627 | #, fuzzy, c-format | ||
3628 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
3629 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3630 | |||
3631 | #: src/fs/meta_data.c:1126 | ||
3632 | #, fuzzy, c-format | ||
3633 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
3634 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3635 | |||
3617 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 3636 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
3618 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3637 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3619 | msgstr "" | 3638 | msgstr "" |
@@ -3641,45 +3660,45 @@ msgstr "" | |||
3641 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3660 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3642 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3643 | 3662 | ||
3644 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 | 3663 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 |
3645 | #, fuzzy | 3664 | #, fuzzy |
3646 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3665 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3647 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3666 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3648 | 3667 | ||
3649 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 | 3668 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 |
3650 | #, fuzzy | 3669 | #, fuzzy |
3651 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | 3670 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" |
3652 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3671 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3653 | 3672 | ||
3654 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 | 3673 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 |
3655 | #, c-format | 3674 | #, c-format |
3656 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 3675 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
3657 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3658 | 3677 | ||
3659 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 | 3678 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 |
3660 | #, c-format | 3679 | #, c-format |
3661 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3680 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3662 | msgstr "" | 3681 | msgstr "" |
3663 | 3682 | ||
3664 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 | 3683 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 |
3665 | #, c-format | 3684 | #, c-format |
3666 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3685 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3667 | msgstr "" | 3686 | msgstr "" |
3668 | 3687 | ||
3669 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 | 3688 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 |
3670 | #, c-format | 3689 | #, c-format |
3671 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3690 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3672 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3673 | 3692 | ||
3674 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 | 3693 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 |
3675 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3694 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3676 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3677 | 3696 | ||
3678 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 | 3697 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 |
3679 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3698 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3680 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3681 | 3700 | ||
3682 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 | 3701 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 |
3683 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3702 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3684 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3685 | 3704 | ||
@@ -3815,168 +3834,168 @@ msgstr "" | |||
3815 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3834 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3816 | msgstr "" | 3835 | msgstr "" |
3817 | 3836 | ||
3818 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | 3837 | #: src/gns/gnunet-gns.c:256 |
3819 | #, fuzzy, c-format | 3838 | #, fuzzy, c-format |
3820 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3839 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3821 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 3840 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
3822 | 3841 | ||
3823 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 | 3842 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 |
3824 | #, fuzzy, c-format | 3843 | #, fuzzy, c-format |
3825 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3844 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3826 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3845 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3827 | 3846 | ||
3828 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | 3847 | #: src/gns/gnunet-gns.c:280 |
3829 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | 3848 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" |
3830 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3831 | 3850 | ||
3832 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | 3851 | #: src/gns/gnunet-gns.c:304 |
3833 | #, c-format | 3852 | #, c-format |
3834 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3853 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3835 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3836 | 3855 | ||
3837 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | 3856 | #: src/gns/gnunet-gns.c:339 |
3838 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3857 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3839 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3840 | 3859 | ||
3841 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | 3860 | #: src/gns/gnunet-gns.c:345 |
3842 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3861 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3843 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3844 | 3863 | ||
3845 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | 3864 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 |
3846 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | 3865 | msgid "Specify a timeout for the lookup" |
3847 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3848 | 3867 | ||
3849 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | 3868 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 |
3850 | msgid "No unneeded output" | 3869 | msgid "No unneeded output" |
3851 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3852 | 3871 | ||
3853 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | 3872 | #: src/gns/gnunet-gns.c:360 |
3854 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | 3873 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" |
3855 | msgstr "" | 3874 | msgstr "" |
3856 | 3875 | ||
3857 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | 3876 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 |
3858 | #, fuzzy | 3877 | #, fuzzy |
3859 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3878 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3860 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 3879 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
3861 | 3880 | ||
3862 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 | 3881 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 |
3863 | #, fuzzy | 3882 | #, fuzzy |
3864 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3883 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3865 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3884 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3866 | 3885 | ||
3867 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3886 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 |
3868 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 | 3887 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345 |
3869 | #, fuzzy | 3888 | #, fuzzy |
3870 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3889 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3871 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3890 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3872 | 3891 | ||
3873 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 3892 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 |
3874 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 | 3893 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384 |
3875 | #, fuzzy | 3894 | #, fuzzy |
3876 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3895 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3877 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3896 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
3878 | 3897 | ||
3879 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 | 3898 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 |
3880 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3899 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3881 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3882 | 3901 | ||
3883 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 | 3902 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 |
3884 | #, fuzzy | 3903 | #, fuzzy |
3885 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3904 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3886 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3905 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3887 | 3906 | ||
3888 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 | 3907 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 |
3889 | #, c-format | 3908 | #, c-format |
3890 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 3909 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
3891 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
3892 | 3911 | ||
3893 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 | 3912 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 |
3894 | #, c-format | 3913 | #, c-format |
3895 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 3914 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
3896 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3897 | 3916 | ||
3898 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 | 3917 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 |
3899 | #, c-format | 3918 | #, c-format |
3900 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 3919 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
3901 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3902 | 3921 | ||
3903 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 | 3922 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 |
3904 | #, fuzzy | 3923 | #, fuzzy |
3905 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3924 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3906 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3925 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3907 | 3926 | ||
3908 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 | 3927 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 |
3909 | #, c-format | 3928 | #, c-format |
3910 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3929 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3911 | msgstr "" | 3930 | msgstr "" |
3912 | 3931 | ||
3913 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 | 3932 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 |
3914 | #, c-format | 3933 | #, c-format |
3915 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 3934 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
3916 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
3917 | 3936 | ||
3918 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 | 3937 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 |
3919 | #, c-format | 3938 | #, c-format |
3920 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3939 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3921 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3922 | 3941 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 | 3942 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 |
3924 | #, fuzzy, c-format | 3943 | #, fuzzy, c-format |
3925 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 3944 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
3926 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3945 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3927 | 3946 | ||
3928 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 | 3947 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 |
3929 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 3948 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
3930 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3931 | 3950 | ||
3932 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 | 3951 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 |
3933 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3952 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3934 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3935 | 3954 | ||
3936 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 | 3955 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 |
3937 | #, fuzzy, c-format | 3956 | #, fuzzy, c-format |
3938 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3957 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3939 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3958 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3940 | 3959 | ||
3941 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 | 3960 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
3942 | #, c-format | 3961 | #, c-format |
3943 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 3962 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
3944 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
3945 | 3964 | ||
3946 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 | 3965 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 |
3947 | #, c-format | 3966 | #, c-format |
3948 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 3967 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
3949 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3950 | 3969 | ||
3951 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 | 3970 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 |
3952 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 3971 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
3953 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
3954 | 3973 | ||
3955 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 | 3974 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 |
3956 | #, fuzzy, c-format | 3975 | #, fuzzy, c-format |
3957 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 3976 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
3958 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3977 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3959 | 3978 | ||
3960 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 | 3979 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 |
3961 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 3980 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
3962 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
3963 | 3982 | ||
3964 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 | 3983 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 |
3965 | #, fuzzy, c-format | 3984 | #, fuzzy, c-format |
3966 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 3985 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
3967 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3986 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3968 | 3987 | ||
3969 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 | 3988 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 |
3970 | #, fuzzy, c-format | 3989 | #, fuzzy, c-format |
3971 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 3990 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
3972 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3991 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3973 | 3992 | ||
3974 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 | 3993 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 |
3975 | #, fuzzy, c-format | 3994 | #, fuzzy, c-format |
3976 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 3995 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
3977 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3996 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3978 | 3997 | ||
3979 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 | 3998 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 |
3980 | #, fuzzy, c-format | 3999 | #, fuzzy, c-format |
3981 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4000 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
3982 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4001 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -3985,109 +4004,109 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
3985 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4004 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
3986 | msgstr "" | 4005 | msgstr "" |
3987 | 4006 | ||
3988 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 | 4007 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
3989 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 4008 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3990 | msgstr "" | 4009 | msgstr "" |
3991 | 4010 | ||
3992 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 | 4011 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56 |
3993 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 4012 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3994 | msgstr "" | 4013 | msgstr "" |
3995 | 4014 | ||
3996 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 | 4015 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 |
3997 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4016 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3998 | msgstr "" | 4017 | msgstr "" |
3999 | 4018 | ||
4000 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 | 4019 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 |
4001 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4020 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4002 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
4003 | 4022 | ||
4004 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 | 4023 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 |
4005 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4024 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4006 | msgstr "" | 4025 | msgstr "" |
4007 | 4026 | ||
4008 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 | 4027 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 |
4009 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 4028 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
4010 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4011 | 4030 | ||
4012 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 | 4031 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 |
4013 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4032 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4014 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4015 | 4034 | ||
4016 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 | 4035 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 |
4017 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4036 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4018 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
4019 | 4038 | ||
4020 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 | 4039 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 |
4021 | msgid "Mutually exclusive records." | 4040 | msgid "Mutually exclusive records." |
4022 | msgstr "" | 4041 | msgstr "" |
4023 | 4042 | ||
4024 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 | 4043 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 |
4025 | #, fuzzy, c-format | 4044 | #, fuzzy, c-format |
4026 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4045 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4027 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4046 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4028 | 4047 | ||
4029 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 | 4048 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 |
4030 | #, fuzzy, c-format | 4049 | #, fuzzy, c-format |
4031 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4050 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4032 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4033 | 4052 | ||
4034 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 | 4053 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 |
4035 | #, fuzzy, c-format | 4054 | #, fuzzy, c-format |
4036 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4055 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4037 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4056 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4038 | 4057 | ||
4039 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 | 4058 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 |
4040 | #, fuzzy, c-format | 4059 | #, fuzzy, c-format |
4041 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4060 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4042 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4061 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4043 | 4062 | ||
4044 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 | 4063 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 |
4045 | #, fuzzy, c-format | 4064 | #, fuzzy, c-format |
4046 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4065 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4047 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4066 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4048 | 4067 | ||
4049 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 | 4068 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 |
4050 | #, fuzzy, c-format | 4069 | #, fuzzy, c-format |
4051 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4070 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4052 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4071 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4053 | 4072 | ||
4054 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 | 4073 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 |
4055 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4056 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4075 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4057 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4076 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4058 | 4077 | ||
4059 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 | 4078 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 |
4060 | #, fuzzy, c-format | 4079 | #, fuzzy, c-format |
4061 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4080 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4062 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4081 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4063 | 4082 | ||
4064 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 | 4083 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 |
4065 | #, fuzzy, c-format | 4084 | #, fuzzy, c-format |
4066 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4085 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4067 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4086 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4068 | 4087 | ||
4069 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 | 4088 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4070 | #, fuzzy, c-format | 4089 | #, fuzzy, c-format |
4071 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4090 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4072 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4091 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4073 | 4092 | ||
4074 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 | 4093 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 |
4075 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4076 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4095 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4077 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4096 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4078 | 4097 | ||
4079 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 | 4098 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 |
4080 | #, fuzzy, c-format | 4099 | #, fuzzy, c-format |
4081 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4100 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4082 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4101 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4083 | 4102 | ||
4084 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 | 4103 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 |
4085 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 | 4104 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 |
4086 | #, fuzzy, c-format | 4105 | #, fuzzy, c-format |
4087 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4106 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4088 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4107 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4089 | 4108 | ||
4090 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 | 4109 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 |
4091 | #, fuzzy, c-format | 4110 | #, fuzzy, c-format |
4092 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4111 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4093 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4112 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4557,64 +4576,64 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4557 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4576 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4558 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4577 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4559 | 4578 | ||
4560 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4579 | #: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216 |
4561 | #, fuzzy, c-format | 4580 | #, fuzzy, c-format |
4562 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4581 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4563 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 4582 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
4564 | 4583 | ||
4565 | #: src/mysql/mysql.c:190 | 4584 | #: src/mysql/mysql.c:191 |
4566 | #, c-format | 4585 | #, c-format |
4567 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4586 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4568 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4569 | 4588 | ||
4570 | #: src/mysql/mysql.c:198 | 4589 | #: src/mysql/mysql.c:199 |
4571 | #, fuzzy, c-format | 4590 | #, fuzzy, c-format |
4572 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4591 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4573 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 4592 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
4574 | 4593 | ||
4575 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 | 4594 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 |
4576 | #, fuzzy, c-format | 4595 | #, fuzzy, c-format |
4577 | msgid "No records found for `%s'" | 4596 | msgid "No records found for `%s'" |
4578 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4597 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4579 | 4598 | ||
4580 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 | 4599 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
4581 | #, c-format | 4600 | #, c-format |
4582 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4601 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4583 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4584 | 4603 | ||
4585 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 | 4604 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:174 |
4586 | #, fuzzy, c-format | 4605 | #, fuzzy, c-format |
4587 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4606 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4588 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 4607 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
4589 | 4608 | ||
4590 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 | 4609 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:181 |
4591 | #, fuzzy, c-format | 4610 | #, fuzzy, c-format |
4592 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | 4611 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" |
4593 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4612 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4594 | 4613 | ||
4595 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 | 4614 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:187 |
4596 | #, fuzzy, c-format | 4615 | #, fuzzy, c-format |
4597 | msgid "You must specify a name\n" | 4616 | msgid "You must specify a name\n" |
4598 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4617 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4599 | 4618 | ||
4600 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 | 4619 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 |
4601 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4620 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4602 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
4603 | 4622 | ||
4604 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 | 4623 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:220 |
4605 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4624 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4606 | msgstr "" | 4625 | msgstr "" |
4607 | 4626 | ||
4608 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 | 4627 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
4609 | #, fuzzy | 4628 | #, fuzzy |
4610 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4629 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4611 | msgstr "GNUnet 配置" | 4630 | msgstr "GNUnet 配置" |
4612 | 4631 | ||
4613 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4632 | #: src/namecache/namecache_api.c:283 |
4614 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4633 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4615 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4616 | 4635 | ||
4617 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4636 | #: src/namecache/namecache_api.c:371 |
4618 | #, fuzzy | 4637 | #, fuzzy |
4619 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4638 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4620 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 4639 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
@@ -4654,7 +4673,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4654 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4673 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4655 | 4674 | ||
4656 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4675 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4657 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 | 4676 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
4658 | #, c-format | 4677 | #, c-format |
4659 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4678 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4660 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
@@ -4828,250 +4847,250 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4828 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4847 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4829 | 4848 | ||
4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 | 4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 |
4832 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4851 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4833 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4834 | 4853 | ||
4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 |
4836 | #, fuzzy, c-format | 4855 | #, fuzzy, c-format |
4837 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4856 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4838 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4857 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4839 | 4858 | ||
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:419 |
4841 | #, fuzzy, c-format | 4860 | #, fuzzy, c-format |
4842 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4861 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4843 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4862 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4844 | 4863 | ||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442 |
4846 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4865 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4847 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4848 | 4867 | ||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:434 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 4869 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 4870 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
4852 | msgstr "保存配置出错。" | 4871 | msgstr "保存配置出错。" |
4853 | 4872 | ||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | 4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 |
4855 | #, fuzzy, c-format | 4874 | #, fuzzy, c-format |
4856 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4875 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4857 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4876 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4858 | 4877 | ||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
4860 | #, c-format | 4879 | #, c-format |
4861 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4880 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4862 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4863 | 4882 | ||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
4865 | #, fuzzy, c-format | 4884 | #, fuzzy, c-format |
4866 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4885 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4867 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4886 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4868 | 4887 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 |
4870 | #, c-format | 4889 | #, c-format |
4871 | msgid "" | 4890 | msgid "" |
4872 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4891 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4873 | "zone.\n" | 4892 | "zone.\n" |
4874 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4875 | 4894 | ||
4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 |
4877 | #, c-format | 4896 | #, c-format |
4878 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4897 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4879 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4880 | 4899 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 | 4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 |
4882 | #, c-format | 4901 | #, c-format |
4883 | msgid "" | 4902 | msgid "" |
4884 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4903 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4885 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4886 | 4905 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 |
4888 | #, c-format | 4907 | #, c-format |
4889 | msgid "%s\n" | 4908 | msgid "%s\n" |
4890 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
4891 | 4910 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 |
4893 | #, c-format | 4912 | #, c-format |
4894 | msgid "No options given\n" | 4913 | msgid "No options given\n" |
4895 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4896 | 4915 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 |
4898 | #, c-format | 4917 | #, c-format |
4899 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 4918 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
4900 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
4901 | 4920 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 |
4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 |
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | 4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 |
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 |
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
4909 | #, fuzzy, c-format | 4928 | #, fuzzy, c-format |
4910 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4929 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4911 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4930 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4912 | 4931 | ||
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 |
4914 | #, fuzzy | 4933 | #, fuzzy |
4915 | msgid "name" | 4934 | msgid "name" |
4916 | msgstr "无名称" | 4935 | msgstr "无名称" |
4917 | 4936 | ||
4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 |
4919 | #, fuzzy, c-format | 4938 | #, fuzzy, c-format |
4920 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4939 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4921 | msgstr "无效条目。\n" | 4940 | msgstr "无效条目。\n" |
4922 | 4941 | ||
4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 |
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 |
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
4926 | msgid "add" | 4945 | msgid "add" |
4927 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4928 | 4947 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 |
4930 | #, fuzzy, c-format | 4949 | #, fuzzy, c-format |
4931 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4950 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4932 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4951 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4933 | 4952 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 |
4935 | #, c-format | 4954 | #, c-format |
4936 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4955 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4937 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4938 | 4957 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 |
4940 | #, c-format | 4959 | #, c-format |
4941 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4960 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4942 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4943 | 4962 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 | 4963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
4945 | #, fuzzy, c-format | 4964 | #, fuzzy, c-format |
4946 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4965 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4947 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4966 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4948 | 4967 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 | 4968 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
4950 | msgid "del" | 4969 | msgid "del" |
4951 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
4952 | 4971 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 | 4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 |
4954 | msgid "purge-zone" | 4973 | msgid "purge-zone" |
4955 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
4956 | 4975 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
4958 | msgid "list" | 4977 | msgid "list" |
4959 | msgstr "" | 4978 | msgstr "" |
4960 | 4979 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
4962 | msgid "reverse-pkey" | 4981 | msgid "reverse-pkey" |
4963 | msgstr "" | 4982 | msgstr "" |
4964 | 4983 | ||
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 |
4966 | #, fuzzy, c-format | 4985 | #, fuzzy, c-format |
4967 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4986 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4968 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4987 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4969 | 4988 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
4971 | msgid "uri" | 4990 | msgid "uri" |
4972 | msgstr "" | 4991 | msgstr "" |
4973 | 4992 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 |
4975 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4994 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4976 | #, fuzzy, c-format | 4995 | #, fuzzy, c-format |
4977 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4996 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4978 | msgstr "无效条目。\n" | 4997 | msgstr "无效条目。\n" |
4979 | 4998 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 5000 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5001 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4983 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5002 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4984 | 5003 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
4986 | msgid "add record" | 5005 | msgid "add record" |
4987 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
4988 | 5007 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 |
4990 | msgid "delete record" | 5009 | msgid "delete record" |
4991 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
4992 | 5011 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 |
4994 | msgid "display records" | 5013 | msgid "display records" |
4995 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
4996 | 5015 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
4998 | msgid "read commands from stdin" | 5017 | msgid "read commands from stdin" |
4999 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5000 | 5019 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 |
5002 | msgid "" | 5021 | msgid "" |
5003 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5022 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5004 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5005 | 5024 | ||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 |
5007 | #, fuzzy | 5026 | #, fuzzy |
5008 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5027 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5009 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5028 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5010 | 5029 | ||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 |
5012 | #, fuzzy | 5031 | #, fuzzy |
5013 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5032 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5014 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5033 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5015 | 5034 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 |
5017 | #, fuzzy | 5036 | #, fuzzy |
5018 | msgid "Output in recordline format" | 5037 | msgid "Output in recordline format" |
5019 | msgstr "以 gnuplot 格式输出" | 5038 | msgstr "以 gnuplot 格式输出" |
5020 | 5039 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 |
5022 | #, fuzzy | 5041 | #, fuzzy |
5023 | msgid "determine our name for the given KEY" | 5042 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5024 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5043 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5025 | 5044 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 |
5027 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5046 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5028 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5029 | 5048 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 |
5031 | msgid "URI to import into our zone" | 5050 | msgid "URI to import into our zone" |
5032 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
5033 | 5052 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 |
5035 | msgid "value of the record to add/delete" | 5054 | msgid "value of the record to add/delete" |
5036 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
5037 | 5056 | ||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 |
5039 | msgid "create or list public record" | 5058 | msgid "create or list public record" |
5040 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
5041 | 5060 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 |
5043 | msgid "omit private records" | 5062 | msgid "omit private records" |
5044 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5045 | 5064 | ||
5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 |
5047 | msgid "do not filter maintenance records" | 5066 | msgid "do not filter maintenance records" |
5048 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5049 | 5068 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 |
5051 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5070 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5052 | msgstr "" | 5071 | msgstr "" |
5053 | 5072 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 | 5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 |
5055 | msgid "" | 5074 | msgid "" |
5056 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5075 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5057 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5076 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5058 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5059 | 5078 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 |
5061 | msgid "delete all records in specified zone" | 5080 | msgid "delete all records in specified zone" |
5062 | msgstr "" | 5081 | msgstr "" |
5063 | 5082 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 | 5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 |
5065 | msgid "" | 5084 | msgid "" |
5066 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5085 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5067 | "expired" | 5086 | "expired" |
5068 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5069 | 5088 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 |
5071 | msgid "size to use for the main hash map" | 5090 | msgid "size to use for the main hash map" |
5072 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5073 | 5092 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 |
5075 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5094 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5076 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5077 | 5096 | ||
@@ -5414,7 +5433,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5414 | msgstr "" | 5433 | msgstr "" |
5415 | 5434 | ||
5416 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5435 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5417 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5436 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5418 | #, fuzzy | 5437 | #, fuzzy |
5419 | msgid "Value is too large.\n" | 5438 | msgid "Value is too large.\n" |
5420 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5439 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5611,58 +5630,58 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5611 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5630 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5612 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5631 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5613 | 5632 | ||
5614 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5633 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 |
5615 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5634 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5616 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5617 | 5636 | ||
5618 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 | 5637 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 |
5619 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5638 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5620 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
5621 | 5640 | ||
5622 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 | 5641 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 |
5623 | msgid "# DNS records modified" | 5642 | msgid "# DNS records modified" |
5624 | msgstr "" | 5643 | msgstr "" |
5625 | 5644 | ||
5626 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 | 5645 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 |
5627 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5646 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5628 | msgstr "" | 5647 | msgstr "" |
5629 | 5648 | ||
5630 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 | 5649 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 |
5631 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5650 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5632 | msgstr "" | 5651 | msgstr "" |
5633 | 5652 | ||
5634 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 | 5653 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 |
5635 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5654 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5636 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5637 | 5656 | ||
5638 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 | 5657 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 |
5639 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5658 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5640 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5641 | 5660 | ||
5642 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 | 5661 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 |
5643 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5662 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5644 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5645 | 5664 | ||
5646 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 | 5665 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 |
5647 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5666 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5648 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5649 | 5668 | ||
5650 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 | 5669 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 |
5651 | msgid "# DNS replies received" | 5670 | msgid "# DNS replies received" |
5652 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5653 | 5672 | ||
5654 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 | 5673 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 |
5655 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5674 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5656 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5657 | 5676 | ||
5658 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 | 5677 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 |
5659 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5678 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 |
5660 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 | 5679 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 |
5661 | #, fuzzy, c-format | 5680 | #, fuzzy, c-format |
5662 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5681 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5663 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5682 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5664 | 5683 | ||
5665 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 | 5684 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 |
5666 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5685 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5667 | msgstr "" | 5686 | msgstr "" |
5668 | 5687 | ||
@@ -5790,7 +5809,7 @@ msgstr "" | |||
5790 | msgid "re:claimID command line tool" | 5809 | msgid "re:claimID command line tool" |
5791 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
5792 | 5811 | ||
5793 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 | 5812 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095 |
5794 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5813 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5795 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5796 | 5815 | ||
@@ -5798,7 +5817,7 @@ msgstr "" | |||
5798 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5817 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5799 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5800 | 5819 | ||
5801 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:545 | 5820 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:544 |
5802 | #, fuzzy | 5821 | #, fuzzy |
5803 | msgid "failed to store record\n" | 5822 | msgid "failed to store record\n" |
5804 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5823 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5817,13 +5836,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n" | |||
5817 | msgstr "" | 5836 | msgstr "" |
5818 | 5837 | ||
5819 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 | 5838 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 |
5820 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5839 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 |
5821 | #, c-format | 5840 | #, c-format |
5822 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5841 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5823 | msgstr "" | 5842 | msgstr "" |
5824 | 5843 | ||
5825 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 | 5844 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 |
5826 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5845 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 |
5827 | #, c-format | 5846 | #, c-format |
5828 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5847 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5829 | msgstr "" | 5848 | msgstr "" |
@@ -5869,15 +5888,15 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5869 | msgid "Profiler for regex" | 5888 | msgid "Profiler for regex" |
5870 | msgstr "" | 5889 | msgstr "" |
5871 | 5890 | ||
5872 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 | 5891 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 |
5873 | msgid "name of the table to write DFAs" | 5892 | msgid "name of the table to write DFAs" |
5874 | msgstr "" | 5893 | msgstr "" |
5875 | 5894 | ||
5876 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 | 5895 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
5877 | msgid "maximum path compression length" | 5896 | msgid "maximum path compression length" |
5878 | msgstr "" | 5897 | msgstr "" |
5879 | 5898 | ||
5880 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 | 5899 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 |
5881 | msgid "Profiler for regex library" | 5900 | msgid "Profiler for regex library" |
5882 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
5883 | 5902 | ||
@@ -6181,7 +6200,7 @@ msgstr "" | |||
6181 | msgid "also profile decryption" | 6200 | msgid "also profile decryption" |
6182 | msgstr "" | 6201 | msgstr "" |
6183 | 6202 | ||
6184 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6203 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6185 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6204 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6186 | #, fuzzy | 6205 | #, fuzzy |
6187 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6206 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
@@ -6253,12 +6272,12 @@ msgstr "" | |||
6253 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | 6272 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" |
6254 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6273 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6255 | 6274 | ||
6256 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 | 6275 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 |
6257 | #, c-format | 6276 | #, c-format |
6258 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6277 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6259 | msgstr "" | 6278 | msgstr "" |
6260 | 6279 | ||
6261 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 | 6280 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 |
6262 | #, c-format | 6281 | #, c-format |
6263 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6282 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6264 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
@@ -6441,7 +6460,7 @@ msgid "" | |||
6441 | msgstr "" | 6460 | msgstr "" |
6442 | 6461 | ||
6443 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6462 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6444 | #: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 | 6463 | #: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6445 | #, c-format | 6464 | #, c-format |
6446 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6465 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6447 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
@@ -6456,57 +6475,57 @@ msgid "" | |||
6456 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6475 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6457 | msgstr "" | 6476 | msgstr "" |
6458 | 6477 | ||
6459 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 | 6478 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154 |
6460 | #, c-format | 6479 | #, c-format |
6461 | msgid "%s is stopped" | 6480 | msgid "%s is stopped" |
6462 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
6463 | 6482 | ||
6464 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 | 6483 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157 |
6465 | #, c-format | 6484 | #, c-format |
6466 | msgid "%s is starting" | 6485 | msgid "%s is starting" |
6467 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6468 | 6487 | ||
6469 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 | 6488 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160 |
6470 | #, c-format | 6489 | #, c-format |
6471 | msgid "%s is stopping" | 6490 | msgid "%s is stopping" |
6472 | msgstr "" | 6491 | msgstr "" |
6473 | 6492 | ||
6474 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 | 6493 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 |
6475 | #, c-format | 6494 | #, c-format |
6476 | msgid "%s is starting already" | 6495 | msgid "%s is starting already" |
6477 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6478 | 6497 | ||
6479 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 6498 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166 |
6480 | #, c-format | 6499 | #, c-format |
6481 | msgid "%s is stopping already" | 6500 | msgid "%s is stopping already" |
6482 | msgstr "" | 6501 | msgstr "" |
6483 | 6502 | ||
6484 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 | 6503 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
6485 | #, c-format | 6504 | #, c-format |
6486 | msgid "%s is started already" | 6505 | msgid "%s is started already" |
6487 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6488 | 6507 | ||
6489 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 6508 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172 |
6490 | #, c-format | 6509 | #, c-format |
6491 | msgid "%s is stopped already" | 6510 | msgid "%s is stopped already" |
6492 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6493 | 6512 | ||
6494 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 | 6513 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
6495 | #, fuzzy, c-format | 6514 | #, fuzzy, c-format |
6496 | msgid "%s service is not known to ARM" | 6515 | msgid "%s service is not known to ARM" |
6497 | msgstr "服务已删除。\n" | 6516 | msgstr "服务已删除。\n" |
6498 | 6517 | ||
6499 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 6518 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178 |
6500 | #, fuzzy, c-format | 6519 | #, fuzzy, c-format |
6501 | msgid "%s service failed to start" | 6520 | msgid "%s service failed to start" |
6502 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6521 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6503 | 6522 | ||
6504 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 | 6523 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
6505 | #, c-format | 6524 | #, c-format |
6506 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6525 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6507 | msgstr "" | 6526 | msgstr "" |
6508 | 6527 | ||
6509 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 | 6528 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 |
6510 | #, c-format | 6529 | #, c-format |
6511 | msgid "%.s Unknown result code." | 6530 | msgid "%.s Unknown result code." |
6512 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
@@ -7795,17 +7814,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
7795 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7814 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7796 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
7797 | 7816 | ||
7798 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 7817 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401 |
7799 | #, fuzzy, c-format | 7818 | #, fuzzy, c-format |
7800 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7819 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7801 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7820 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7802 | 7821 | ||
7803 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 7822 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413 |
7804 | #, c-format | 7823 | #, c-format |
7805 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7824 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7806 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7807 | 7826 | ||
7808 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 7827 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420 |
7809 | #, fuzzy, c-format | 7828 | #, fuzzy, c-format |
7810 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7829 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7811 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7830 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -7817,7 +7836,7 @@ msgid "" | |||
7817 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7836 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7818 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7819 | 7838 | ||
7820 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 7839 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838 |
7821 | #, c-format | 7840 | #, c-format |
7822 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7841 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7823 | msgstr "" | 7842 | msgstr "" |
@@ -7827,23 +7846,23 @@ msgstr "" | |||
7827 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7846 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7828 | msgstr "" | 7847 | msgstr "" |
7829 | 7848 | ||
7830 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 7849 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951 |
7831 | #, c-format | 7850 | #, c-format |
7832 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7851 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7833 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
7834 | 7853 | ||
7835 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 7854 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992 |
7836 | #, c-format | 7855 | #, c-format |
7837 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7856 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7838 | msgstr "" | 7857 | msgstr "" |
7839 | 7858 | ||
7840 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7859 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7841 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 7860 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481 |
7842 | #, c-format | 7861 | #, c-format |
7843 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7862 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7844 | msgstr "" | 7863 | msgstr "" |
7845 | 7864 | ||
7846 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 7865 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505 |
7847 | #, c-format | 7866 | #, c-format |
7848 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7867 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7849 | msgstr "" | 7868 | msgstr "" |
@@ -7858,45 +7877,45 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7858 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7877 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7859 | msgstr "" | 7878 | msgstr "" |
7860 | 7879 | ||
7861 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 7880 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751 |
7862 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7881 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7863 | msgstr "" | 7882 | msgstr "" |
7864 | 7883 | ||
7865 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 7884 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756 |
7866 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7885 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7867 | msgstr "" | 7886 | msgstr "" |
7868 | 7887 | ||
7869 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 7888 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761 |
7870 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7889 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7871 | msgstr "" | 7890 | msgstr "" |
7872 | 7891 | ||
7873 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 7892 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219 |
7874 | #: src/util/service.c:1641 | 7893 | #: src/util/service.c:1642 |
7875 | #, c-format | 7894 | #, c-format |
7876 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7895 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7877 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7896 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7878 | 7897 | ||
7879 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 7898 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644 |
7880 | msgid "No such user" | 7899 | msgid "No such user" |
7881 | msgstr "无此用户" | 7900 | msgstr "无此用户" |
7882 | 7901 | ||
7883 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 7902 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658 |
7884 | #, c-format | 7903 | #, c-format |
7885 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7904 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7886 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7905 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7887 | 7906 | ||
7888 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 | 7907 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001 |
7889 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7908 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7890 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
7891 | 7910 | ||
7892 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7911 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7893 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 | 7912 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077 |
7894 | #: src/util/service.c:2088 | 7913 | #: src/util/service.c:2089 |
7895 | #, fuzzy, c-format | 7914 | #, fuzzy, c-format |
7896 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7915 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7897 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7916 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7898 | 7917 | ||
7899 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 | 7918 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 |
7900 | #, fuzzy | 7919 | #, fuzzy |
7901 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7920 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7902 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7921 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -7910,241 +7929,222 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
7910 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7929 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7911 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7912 | 7931 | ||
7913 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 | 7932 | #: src/util/bio.c:223 src/util/bio.c:231 |
7914 | #, fuzzy, c-format | 7933 | #, fuzzy, c-format |
7915 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7934 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7916 | msgstr "创建用户出错" | 7935 | msgstr "创建用户出错" |
7917 | 7936 | ||
7918 | #: src/util/bio.c:238 | 7937 | #: src/util/bio.c:233 |
7919 | msgid "End of file" | 7938 | msgid "End of file" |
7920 | msgstr "" | 7939 | msgstr "" |
7921 | 7940 | ||
7922 | #: src/util/bio.c:267 | 7941 | #: src/util/bio.c:262 |
7923 | #, fuzzy, c-format | 7942 | #, fuzzy, c-format |
7924 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7943 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7925 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7944 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7926 | 7945 | ||
7927 | #: src/util/bio.c:269 | 7946 | #: src/util/bio.c:264 |
7928 | msgid "Not enough data left" | 7947 | msgid "Not enough data left" |
7929 | msgstr "" | 7948 | msgstr "" |
7930 | 7949 | ||
7931 | #: src/util/bio.c:309 | 7950 | #: src/util/bio.c:304 |
7932 | #, fuzzy, c-format | 7951 | #, fuzzy, c-format |
7933 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7952 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7934 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 7953 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
7935 | 7954 | ||
7936 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 | 7955 | #: src/util/bio.c:331 src/util/bio.c:781 |
7937 | msgid "string length" | 7956 | msgid "string length" |
7938 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
7939 | 7958 | ||
7940 | #: src/util/bio.c:342 | 7959 | #: src/util/bio.c:337 |
7941 | #, fuzzy, c-format | 7960 | #, fuzzy, c-format |
7942 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7961 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7943 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7962 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7944 | 7963 | ||
7945 | #: src/util/bio.c:347 | 7964 | #: src/util/bio.c:342 |
7946 | #, c-format | 7965 | #, c-format |
7947 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7966 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7948 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
7949 | 7968 | ||
7950 | #: src/util/bio.c:360 | 7969 | #: src/util/bio.c:355 |
7951 | #, c-format | 7970 | #, c-format |
7952 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7971 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7953 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7954 | 7973 | ||
7955 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 | 7974 | #: src/util/bio.c:610 |
7956 | msgid "metadata length" | ||
7957 | msgstr "" | ||
7958 | |||
7959 | #: src/util/bio.c:411 | ||
7960 | #, c-format | ||
7961 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | ||
7962 | msgstr "" | ||
7963 | |||
7964 | #: src/util/bio.c:427 | ||
7965 | #, fuzzy, c-format | ||
7966 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
7967 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
7968 | |||
7969 | #: src/util/bio.c:669 | ||
7970 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 7975 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
7971 | msgstr "" | 7976 | msgstr "" |
7972 | 7977 | ||
7973 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 | 7978 | #: src/util/bio.c:672 src/util/bio.c:693 |
7974 | #, fuzzy, c-format | 7979 | #, fuzzy, c-format |
7975 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7980 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7976 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7981 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7977 | 7982 | ||
7978 | #: src/util/bio.c:733 | 7983 | #: src/util/bio.c:674 |
7979 | msgid "No associated file" | 7984 | msgid "No associated file" |
7980 | msgstr "" | 7985 | msgstr "" |
7981 | 7986 | ||
7982 | #: src/util/bio.c:817 | 7987 | #: src/util/bio.c:758 |
7983 | #, fuzzy, c-format | 7988 | #, fuzzy, c-format |
7984 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7989 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7985 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 7990 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
7986 | 7991 | ||
7987 | #: src/util/bio.c:877 | 7992 | #: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942 |
7988 | #, fuzzy, c-format | ||
7989 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
7990 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
7991 | |||
7992 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 | ||
7993 | msgid "not a valid filename" | 7993 | msgid "not a valid filename" |
7994 | msgstr "" | 7994 | msgstr "" |
7995 | 7995 | ||
7996 | #: src/util/client.c:1096 | 7996 | #: src/util/client.c:1097 |
7997 | #, c-format | 7997 | #, c-format |
7998 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7998 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7999 | msgstr "" | 7999 | msgstr "" |
8000 | 8000 | ||
8001 | #: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 | 8001 | #: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686 |
8002 | #, c-format | 8002 | #, c-format |
8003 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8003 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8004 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
8005 | 8005 | ||
8006 | #: src/util/common_logging.c:911 | 8006 | #: src/util/common_logging.c:910 |
8007 | #, fuzzy, c-format | 8007 | #, fuzzy, c-format |
8008 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8008 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8009 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 8009 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
8010 | 8010 | ||
8011 | #: src/util/common_logging.c:1104 | 8011 | #: src/util/common_logging.c:1103 |
8012 | msgid "ERROR" | 8012 | msgid "ERROR" |
8013 | msgstr "错误" | 8013 | msgstr "错误" |
8014 | 8014 | ||
8015 | #: src/util/common_logging.c:1106 | 8015 | #: src/util/common_logging.c:1105 |
8016 | msgid "WARNING" | 8016 | msgid "WARNING" |
8017 | msgstr "警告" | 8017 | msgstr "警告" |
8018 | 8018 | ||
8019 | #: src/util/common_logging.c:1108 | 8019 | #: src/util/common_logging.c:1107 |
8020 | msgid "MESSAGE" | 8020 | msgid "MESSAGE" |
8021 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
8022 | 8022 | ||
8023 | #: src/util/common_logging.c:1110 | 8023 | #: src/util/common_logging.c:1109 |
8024 | msgid "INFO" | 8024 | msgid "INFO" |
8025 | msgstr "信息" | 8025 | msgstr "信息" |
8026 | 8026 | ||
8027 | #: src/util/common_logging.c:1112 | 8027 | #: src/util/common_logging.c:1111 |
8028 | msgid "DEBUG" | 8028 | msgid "DEBUG" |
8029 | msgstr "调试" | 8029 | msgstr "调试" |
8030 | 8030 | ||
8031 | #: src/util/common_logging.c:1114 | 8031 | #: src/util/common_logging.c:1113 |
8032 | msgid "NONE" | 8032 | msgid "NONE" |
8033 | msgstr "" | 8033 | msgstr "" |
8034 | 8034 | ||
8035 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8035 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8036 | msgid "INVALID" | 8036 | msgid "INVALID" |
8037 | msgstr "" | 8037 | msgstr "" |
8038 | 8038 | ||
8039 | #: src/util/common_logging.c:1360 | 8039 | #: src/util/common_logging.c:1359 |
8040 | msgid "unknown address" | 8040 | msgid "unknown address" |
8041 | msgstr "" | 8041 | msgstr "" |
8042 | 8042 | ||
8043 | #: src/util/common_logging.c:1405 | 8043 | #: src/util/common_logging.c:1404 |
8044 | msgid "invalid address" | 8044 | msgid "invalid address" |
8045 | msgstr "" | 8045 | msgstr "" |
8046 | 8046 | ||
8047 | #: src/util/common_logging.c:1417 | 8047 | #: src/util/common_logging.c:1416 |
8048 | #, fuzzy, c-format | 8048 | #, fuzzy, c-format |
8049 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8049 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8050 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8050 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8051 | 8051 | ||
8052 | #: src/util/common_logging.c:1432 | 8052 | #: src/util/common_logging.c:1431 |
8053 | #, fuzzy, c-format | 8053 | #, fuzzy, c-format |
8054 | msgid "" | 8054 | msgid "" |
8055 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8055 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8056 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8056 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8057 | 8057 | ||
8058 | #: src/util/configuration.c:790 | 8058 | #: src/util/configuration.c:786 |
8059 | #, c-format | 8059 | #, c-format |
8060 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" | 8060 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" |
8061 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8062 | 8062 | ||
8063 | #: src/util/configuration.c:800 | 8063 | #: src/util/configuration.c:796 |
8064 | #, c-format | 8064 | #, c-format |
8065 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 8065 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
8066 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8067 | 8067 | ||
8068 | #: src/util/configuration.c:853 | 8068 | #: src/util/configuration.c:849 |
8069 | #, c-format | 8069 | #, c-format |
8070 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 8070 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
8071 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
8072 | 8072 | ||
8073 | #: src/util/configuration.c:875 | 8073 | #: src/util/configuration.c:871 |
8074 | #, c-format | 8074 | #, c-format |
8075 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 8075 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
8076 | msgstr "" | 8076 | msgstr "" |
8077 | 8077 | ||
8078 | #: src/util/configuration.c:905 | 8078 | #: src/util/configuration.c:901 |
8079 | #, fuzzy, c-format | 8079 | #, fuzzy, c-format |
8080 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 8080 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8081 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8081 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
8082 | 8082 | ||
8083 | #: src/util/configuration.c:949 | 8083 | #: src/util/configuration.c:945 |
8084 | #, fuzzy, c-format | 8084 | #, fuzzy, c-format |
8085 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8085 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8086 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8086 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
8087 | 8087 | ||
8088 | #: src/util/configuration.c:1049 | 8088 | #: src/util/configuration.c:1045 |
8089 | #, fuzzy, c-format | 8089 | #, fuzzy, c-format |
8090 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8090 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8091 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 8091 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
8092 | 8092 | ||
8093 | #: src/util/configuration.c:1062 | 8093 | #: src/util/configuration.c:1058 |
8094 | #, fuzzy, c-format | 8094 | #, fuzzy, c-format |
8095 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8095 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8096 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8096 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8097 | 8097 | ||
8098 | #: src/util/configuration.c:1695 | 8098 | #: src/util/configuration.c:1691 |
8099 | #, fuzzy | 8099 | #, fuzzy |
8100 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8100 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8101 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8101 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8102 | 8102 | ||
8103 | #: src/util/configuration.c:1765 | 8103 | #: src/util/configuration.c:1761 |
8104 | #, c-format | 8104 | #, c-format |
8105 | msgid "" | 8105 | msgid "" |
8106 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8106 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8107 | "choices\n" | 8107 | "choices\n" |
8108 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
8109 | 8109 | ||
8110 | #: src/util/configuration.c:1860 | 8110 | #: src/util/configuration.c:1856 |
8111 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
8112 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8112 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8113 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
8114 | 8114 | ||
8115 | #: src/util/configuration.c:1892 | 8115 | #: src/util/configuration.c:1888 |
8116 | #, fuzzy, c-format | 8116 | #, fuzzy, c-format |
8117 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8117 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8118 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8118 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8119 | 8119 | ||
8120 | #: src/util/configuration.c:1958 | 8120 | #: src/util/configuration.c:1954 |
8121 | #, c-format | 8121 | #, c-format |
8122 | msgid "" | 8122 | msgid "" |
8123 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8123 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8124 | "as an environmental variable\n" | 8124 | "as an environmental variable\n" |
8125 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
8126 | 8126 | ||
8127 | #: src/util/configuration_helper.c:133 | 8127 | #: src/util/configuration_helper.c:134 |
8128 | #, c-format | 8128 | #, c-format |
8129 | msgid "The following sections are available:\n" | 8129 | msgid "The following sections are available:\n" |
8130 | msgstr "" | 8130 | msgstr "" |
8131 | 8131 | ||
8132 | #: src/util/configuration_helper.c:147 | 8132 | #: src/util/configuration_helper.c:148 |
8133 | #, fuzzy, c-format | 8133 | #, fuzzy, c-format |
8134 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" | 8134 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" |
8135 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8135 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8136 | 8136 | ||
8137 | #: src/util/configuration_helper.c:218 | 8137 | #: src/util/configuration_helper.c:219 |
8138 | #, c-format | 8138 | #, c-format |
8139 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8139 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8140 | msgstr "" | 8140 | msgstr "" |
8141 | 8141 | ||
8142 | #: src/util/configuration_helper.c:262 | 8142 | #: src/util/configuration_helper.c:263 |
8143 | #, fuzzy, c-format | 8143 | #, fuzzy, c-format |
8144 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8144 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8145 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8145 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8146 | 8146 | ||
8147 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8147 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8148 | #, c-format | 8148 | #, c-format |
8149 | msgid "" | 8149 | msgid "" |
8150 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8150 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8161,7 +8161,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8161 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8161 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8162 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8162 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8163 | 8163 | ||
8164 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 | 8164 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:282 |
8165 | #, fuzzy | 8165 | #, fuzzy |
8166 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8166 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8167 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8167 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8171,575 +8171,575 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
8171 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8171 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8172 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8172 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8173 | 8173 | ||
8174 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 | 8174 | #: src/util/crypto_rsa.c:908 |
8175 | #, fuzzy, c-format | 8175 | #, fuzzy, c-format |
8176 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8176 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8177 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8177 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8178 | 8178 | ||
8179 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 | 8179 | #: src/util/crypto_rsa.c:1208 |
8180 | #, fuzzy, c-format | 8180 | #, fuzzy, c-format |
8181 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8181 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8182 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8182 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8183 | 8183 | ||
8184 | #: src/util/disk.c:843 | 8184 | #: src/util/disk.c:842 |
8185 | #, c-format | 8185 | #, c-format |
8186 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8186 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8187 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8187 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8188 | 8188 | ||
8189 | #: src/util/dnsparser.c:909 | 8189 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8190 | #, fuzzy, c-format | 8190 | #, fuzzy, c-format |
8191 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8191 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8192 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8192 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8193 | 8193 | ||
8194 | #: src/util/dnsstub.c:227 | 8194 | #: src/util/dnsstub.c:228 |
8195 | #, fuzzy, c-format | 8195 | #, fuzzy, c-format |
8196 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8196 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8197 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8197 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8198 | 8198 | ||
8199 | #: src/util/dnsstub.c:370 | 8199 | #: src/util/dnsstub.c:371 |
8200 | #, c-format | 8200 | #, c-format |
8201 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" | 8201 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" |
8202 | msgstr "" | 8202 | msgstr "" |
8203 | 8203 | ||
8204 | #: src/util/dnsstub.c:503 | 8204 | #: src/util/dnsstub.c:504 |
8205 | #, fuzzy, c-format | 8205 | #, fuzzy, c-format |
8206 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8206 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8207 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8207 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8208 | 8208 | ||
8209 | #: src/util/dnsstub.c:508 | 8209 | #: src/util/dnsstub.c:509 |
8210 | #, fuzzy, c-format | 8210 | #, fuzzy, c-format |
8211 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8211 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8212 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8212 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8213 | 8213 | ||
8214 | #: src/util/getopt.c:565 | 8214 | #: src/util/getopt.c:566 |
8215 | #, c-format | 8215 | #, c-format |
8216 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8216 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8217 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8217 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
8218 | 8218 | ||
8219 | #: src/util/getopt.c:590 | 8219 | #: src/util/getopt.c:591 |
8220 | #, c-format | 8220 | #, c-format |
8221 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8221 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8222 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 8222 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" |
8223 | 8223 | ||
8224 | #: src/util/getopt.c:596 | 8224 | #: src/util/getopt.c:597 |
8225 | #, c-format | 8225 | #, c-format |
8226 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8226 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8227 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | 8227 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" |
8228 | 8228 | ||
8229 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 | 8229 | #: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798 |
8230 | #, c-format | 8230 | #, c-format |
8231 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8231 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8232 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | 8232 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" |
8233 | 8233 | ||
8234 | #: src/util/getopt.c:647 | 8234 | #: src/util/getopt.c:648 |
8235 | #, c-format | 8235 | #, c-format |
8236 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8236 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8237 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 8237 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
8238 | 8238 | ||
8239 | #: src/util/getopt.c:653 | 8239 | #: src/util/getopt.c:654 |
8240 | #, c-format | 8240 | #, c-format |
8241 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8241 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8242 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 8242 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
8243 | 8243 | ||
8244 | #: src/util/getopt.c:680 | 8244 | #: src/util/getopt.c:681 |
8245 | #, c-format | 8245 | #, c-format |
8246 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8246 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8247 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 8247 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
8248 | 8248 | ||
8249 | #: src/util/getopt.c:682 | 8249 | #: src/util/getopt.c:683 |
8250 | #, c-format | 8250 | #, c-format |
8251 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8251 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8252 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | 8252 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
8253 | 8253 | ||
8254 | #: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 | 8254 | #: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848 |
8255 | #, c-format | 8255 | #, c-format |
8256 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8256 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8257 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 8257 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
8258 | 8258 | ||
8259 | #: src/util/getopt.c:761 | 8259 | #: src/util/getopt.c:762 |
8260 | #, c-format | 8260 | #, c-format |
8261 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8261 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8262 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | 8262 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" |
8263 | 8263 | ||
8264 | #: src/util/getopt.c:781 | 8264 | #: src/util/getopt.c:782 |
8265 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8266 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8266 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8267 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 8267 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
8268 | 8268 | ||
8269 | #: src/util/getopt.c:970 | 8269 | #: src/util/getopt.c:971 |
8270 | #, fuzzy, c-format | 8270 | #, fuzzy, c-format |
8271 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8271 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8272 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 8272 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
8273 | 8273 | ||
8274 | #: src/util/getopt.c:983 | 8274 | #: src/util/getopt.c:984 |
8275 | #, c-format | 8275 | #, c-format |
8276 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | 8276 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
8277 | msgstr "" | 8277 | msgstr "" |
8278 | 8278 | ||
8279 | #: src/util/getopt.c:995 | 8279 | #: src/util/getopt.c:996 |
8280 | #, fuzzy, c-format | 8280 | #, fuzzy, c-format |
8281 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8281 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8282 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8282 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8283 | 8283 | ||
8284 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 | 8284 | #: src/util/getopt_helpers.c:64 |
8285 | msgid "print the version number" | 8285 | msgid "print the version number" |
8286 | msgstr "" | 8286 | msgstr "" |
8287 | 8287 | ||
8288 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 | 8288 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 |
8289 | #, c-format | 8289 | #, c-format |
8290 | msgid "" | 8290 | msgid "" |
8291 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8291 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8292 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8292 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8293 | 8293 | ||
8294 | #: src/util/getopt_helpers.c:197 | 8294 | #: src/util/getopt_helpers.c:198 |
8295 | msgid "print this help" | 8295 | msgid "print this help" |
8296 | msgstr "" | 8296 | msgstr "" |
8297 | 8297 | ||
8298 | #: src/util/getopt_helpers.c:262 | 8298 | #: src/util/getopt_helpers.c:263 |
8299 | msgid "be verbose" | 8299 | msgid "be verbose" |
8300 | msgstr "" | 8300 | msgstr "" |
8301 | 8301 | ||
8302 | #: src/util/getopt_helpers.c:378 | 8302 | #: src/util/getopt_helpers.c:379 |
8303 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8303 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8304 | msgstr "" | 8304 | msgstr "" |
8305 | 8305 | ||
8306 | #: src/util/getopt_helpers.c:445 | 8306 | #: src/util/getopt_helpers.c:446 |
8307 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8307 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8308 | msgstr "" | 8308 | msgstr "" |
8309 | 8309 | ||
8310 | #: src/util/getopt_helpers.c:462 | 8310 | #: src/util/getopt_helpers.c:463 |
8311 | #, fuzzy | 8311 | #, fuzzy |
8312 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8312 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8313 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8313 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8314 | 8314 | ||
8315 | #: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 | 8315 | #: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813 |
8316 | #: src/util/getopt_helpers.c:868 | 8316 | #: src/util/getopt_helpers.c:869 |
8317 | #, c-format | 8317 | #, c-format |
8318 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8318 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8319 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8319 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8320 | 8320 | ||
8321 | #: src/util/getopt_helpers.c:570 | 8321 | #: src/util/getopt_helpers.c:571 |
8322 | #, fuzzy, c-format | 8322 | #, fuzzy, c-format |
8323 | msgid "" | 8323 | msgid "" |
8324 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8324 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8325 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8325 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8326 | 8326 | ||
8327 | #: src/util/getopt_helpers.c:577 | 8327 | #: src/util/getopt_helpers.c:578 |
8328 | #, c-format | 8328 | #, c-format |
8329 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8329 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8330 | msgstr "" | 8330 | msgstr "" |
8331 | 8331 | ||
8332 | #: src/util/getopt_helpers.c:595 | 8332 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8333 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8333 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8334 | msgstr "" | 8334 | msgstr "" |
8335 | 8335 | ||
8336 | #: src/util/getopt_helpers.c:597 | 8336 | #: src/util/getopt_helpers.c:598 |
8337 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8337 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8338 | msgstr "" | 8338 | msgstr "" |
8339 | 8339 | ||
8340 | #: src/util/getopt_helpers.c:631 | 8340 | #: src/util/getopt_helpers.c:632 |
8341 | #, fuzzy, c-format | 8341 | #, fuzzy, c-format |
8342 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8342 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8343 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8343 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8344 | 8344 | ||
8345 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8345 | #: src/util/getopt_helpers.c:686 |
8346 | #, fuzzy, c-format | 8346 | #, fuzzy, c-format |
8347 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8347 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8348 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8348 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8349 | 8349 | ||
8350 | #: src/util/getopt_helpers.c:742 | 8350 | #: src/util/getopt_helpers.c:743 |
8351 | #, fuzzy, c-format | 8351 | #, fuzzy, c-format |
8352 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | 8352 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" |
8353 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8353 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8354 | 8354 | ||
8355 | #: src/util/getopt_helpers.c:749 | 8355 | #: src/util/getopt_helpers.c:750 |
8356 | #, c-format | 8356 | #, c-format |
8357 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | 8357 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" |
8358 | msgstr "" | 8358 | msgstr "" |
8359 | 8359 | ||
8360 | #: src/util/getopt_helpers.c:805 | 8360 | #: src/util/getopt_helpers.c:806 |
8361 | #, c-format | 8361 | #, c-format |
8362 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8362 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8363 | msgstr "" | 8363 | msgstr "" |
8364 | 8364 | ||
8365 | #: src/util/getopt_helpers.c:875 | 8365 | #: src/util/getopt_helpers.c:876 |
8366 | #, fuzzy, c-format | 8366 | #, fuzzy, c-format |
8367 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8367 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8368 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8368 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8369 | 8369 | ||
8370 | #: src/util/getopt_helpers.c:953 | 8370 | #: src/util/getopt_helpers.c:954 |
8371 | #, c-format | 8371 | #, c-format |
8372 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8372 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8373 | msgstr "" | 8373 | msgstr "" |
8374 | 8374 | ||
8375 | #: src/util/gnunet-base32.c:46 | 8375 | #: src/util/gnunet-base32.c:47 |
8376 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8376 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8377 | msgstr "" | 8377 | msgstr "" |
8378 | 8378 | ||
8379 | #: src/util/gnunet-config.c:153 | 8379 | #: src/util/gnunet-config.c:154 |
8380 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8380 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8381 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8382 | 8382 | ||
8383 | #: src/util/gnunet-config.c:159 | 8383 | #: src/util/gnunet-config.c:160 |
8384 | msgid "" | 8384 | msgid "" |
8385 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8385 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8386 | "GNUnet" | 8386 | "GNUnet" |
8387 | msgstr "" | 8387 | msgstr "" |
8388 | 8388 | ||
8389 | #: src/util/gnunet-config.c:164 | 8389 | #: src/util/gnunet-config.c:165 |
8390 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | 8390 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" |
8391 | msgstr "" | 8391 | msgstr "" |
8392 | 8392 | ||
8393 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | 8393 | #: src/util/gnunet-config.c:171 |
8394 | msgid "" | 8394 | msgid "" |
8395 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8395 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8396 | "GNUnet" | 8396 | "GNUnet" |
8397 | msgstr "" | 8397 | msgstr "" |
8398 | 8398 | ||
8399 | #: src/util/gnunet-config.c:176 | 8399 | #: src/util/gnunet-config.c:177 |
8400 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8400 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8401 | msgstr "" | 8401 | msgstr "" |
8402 | 8402 | ||
8403 | #: src/util/gnunet-config.c:191 | 8403 | #: src/util/gnunet-config.c:192 |
8404 | #, fuzzy | 8404 | #, fuzzy |
8405 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8405 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8406 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8406 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8407 | 8407 | ||
8408 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 | 8408 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 |
8409 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8409 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8410 | msgstr "" | 8410 | msgstr "" |
8411 | 8411 | ||
8412 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 | 8412 | #: src/util/gnunet-ecc.c:95 |
8413 | #, fuzzy, c-format | 8413 | #, fuzzy, c-format |
8414 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8414 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8415 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8415 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8416 | 8416 | ||
8417 | #: src/util/gnunet-ecc.c:128 | 8417 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8418 | #, c-format | 8418 | #, c-format |
8419 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8419 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8420 | msgstr "" | 8420 | msgstr "" |
8421 | 8421 | ||
8422 | #: src/util/gnunet-ecc.c:136 | 8422 | #: src/util/gnunet-ecc.c:137 |
8423 | #, c-format | 8423 | #, c-format |
8424 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8424 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8425 | msgstr "" | 8425 | msgstr "" |
8426 | 8426 | ||
8427 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 | 8427 | #: src/util/gnunet-ecc.c:178 |
8428 | #, fuzzy, c-format | 8428 | #, fuzzy, c-format |
8429 | msgid "" | 8429 | msgid "" |
8430 | "\n" | 8430 | "\n" |
8431 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8431 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8432 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8432 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8433 | 8433 | ||
8434 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8434 | #: src/util/gnunet-ecc.c:185 |
8435 | #, c-format | 8435 | #, c-format |
8436 | msgid "" | 8436 | msgid "" |
8437 | "\n" | 8437 | "\n" |
8438 | "Finished!\n" | 8438 | "Finished!\n" |
8439 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8440 | 8440 | ||
8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:186 | 8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 |
8442 | #, c-format | 8442 | #, c-format |
8443 | msgid "" | 8443 | msgid "" |
8444 | "\n" | 8444 | "\n" |
8445 | "Error, %u keys not generated\n" | 8445 | "Error, %u keys not generated\n" |
8446 | msgstr "" | 8446 | msgstr "" |
8447 | 8447 | ||
8448 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 | 8448 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8449 | #, c-format | 8449 | #, c-format |
8450 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8450 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8451 | msgstr "" | 8451 | msgstr "" |
8452 | 8452 | ||
8453 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8453 | #: src/util/gnunet-ecc.c:314 |
8454 | #, fuzzy, c-format | 8454 | #, fuzzy, c-format |
8455 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8455 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8456 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8456 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8457 | 8457 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | 8458 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8459 | #, fuzzy, c-format | 8459 | #, fuzzy, c-format |
8460 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8460 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8461 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8461 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8462 | 8462 | ||
8463 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 | 8463 | #: src/util/gnunet-ecc.c:388 |
8464 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8464 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8465 | msgstr "" | 8465 | msgstr "" |
8466 | 8466 | ||
8467 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 | 8467 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 |
8468 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8468 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8469 | msgstr "" | 8469 | msgstr "" |
8470 | 8470 | ||
8471 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 | 8471 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 |
8472 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8472 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8473 | msgstr "" | 8473 | msgstr "" |
8474 | 8474 | ||
8475 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8475 | #: src/util/gnunet-ecc.c:464 |
8476 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8476 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8477 | msgstr "" | 8477 | msgstr "" |
8478 | 8478 | ||
8479 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 | 8479 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8480 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8480 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8481 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8482 | 8482 | ||
8483 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | 8483 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8484 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8484 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8485 | msgstr "" | 8485 | msgstr "" |
8486 | 8486 | ||
8487 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8487 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8488 | msgid "print the public key in HEX format" | 8488 | msgid "print the public key in HEX format" |
8489 | msgstr "" | 8489 | msgstr "" |
8490 | 8490 | ||
8491 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 | 8491 | #: src/util/gnunet-ecc.c:485 |
8492 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8492 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8493 | msgstr "" | 8493 | msgstr "" |
8494 | 8494 | ||
8495 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8495 | #: src/util/gnunet-ecc.c:499 |
8496 | #, fuzzy | 8496 | #, fuzzy |
8497 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8497 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8498 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8498 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8499 | 8499 | ||
8500 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 | 8500 | #: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 |
8501 | #, fuzzy, c-format | 8501 | #, fuzzy, c-format |
8502 | msgid "Failed to add URI %s\n" | 8502 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8503 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8503 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8504 | 8504 | ||
8505 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | 8505 | #: src/util/gnunet-qr.c:134 |
8506 | #, fuzzy, c-format | 8506 | #, fuzzy, c-format |
8507 | msgid "Added URI %s\n" | 8507 | msgid "Added URI %s\n" |
8508 | msgstr "无效条目。\n" | 8508 | msgstr "无效条目。\n" |
8509 | 8509 | ||
8510 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | 8510 | #: src/util/gnunet-qr.c:161 |
8511 | #, fuzzy, c-format | 8511 | #, fuzzy, c-format |
8512 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | 8512 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" |
8513 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8513 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8514 | 8514 | ||
8515 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 | 8515 | #: src/util/gnunet-qr.c:171 |
8516 | #, c-format | 8516 | #, c-format |
8517 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" | 8517 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8518 | msgstr "" | 8518 | msgstr "" |
8519 | 8519 | ||
8520 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 | 8520 | #: src/util/gnunet-qr.c:182 |
8521 | #, c-format | 8521 | #, c-format |
8522 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" | 8522 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8523 | msgstr "" | 8523 | msgstr "" |
8524 | 8524 | ||
8525 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 | 8525 | #: src/util/gnunet-qr.c:218 |
8526 | #, fuzzy, c-format | 8526 | #, fuzzy, c-format |
8527 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | 8527 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" |
8528 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8528 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8529 | 8529 | ||
8530 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | 8530 | #: src/util/gnunet-qr.c:247 |
8531 | #, fuzzy, c-format | 8531 | #, fuzzy, c-format |
8532 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | 8532 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" |
8533 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8533 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8534 | 8534 | ||
8535 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | 8535 | #: src/util/gnunet-qr.c:261 |
8536 | #, fuzzy | 8536 | #, fuzzy |
8537 | msgid "Capturing...\n" | 8537 | msgid "Capturing...\n" |
8538 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 8538 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
8539 | 8539 | ||
8540 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | 8540 | #: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485 |
8541 | msgid "No captured images\n" | 8541 | msgid "No captured images\n" |
8542 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8543 | 8543 | ||
8544 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 | 8544 | #: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489 |
8545 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8546 | msgid "Got %d images\n" | 8546 | msgid "Got %d images\n" |
8547 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8548 | 8548 | ||
8549 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 | 8549 | #: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502 |
8550 | #, c-format | 8550 | #, c-format |
8551 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | 8551 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" |
8552 | msgstr "" | 8552 | msgstr "" |
8553 | 8553 | ||
8554 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | 8554 | #: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367 |
8555 | #, fuzzy, c-format | 8555 | #, fuzzy, c-format |
8556 | msgid "%s is not a PNG file\n" | 8556 | msgid "%s is not a PNG file\n" |
8557 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | 8557 | msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" |
8558 | 8558 | ||
8559 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | 8559 | #: src/util/gnunet-qr.c:546 |
8560 | msgid "No data found\n" | 8560 | msgid "No data found\n" |
8561 | msgstr "" | 8561 | msgstr "" |
8562 | 8562 | ||
8563 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | 8563 | #: src/util/gnunet-qr.c:562 |
8564 | msgid "Dispatching the URI\n" | 8564 | msgid "Dispatching the URI\n" |
8565 | msgstr "" | 8565 | msgstr "" |
8566 | 8566 | ||
8567 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | 8567 | #: src/util/gnunet-qr.c:573 |
8568 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | 8568 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" |
8569 | msgstr "" | 8569 | msgstr "" |
8570 | 8570 | ||
8571 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 | 8571 | #: src/util/gnunet-qr.c:580 |
8572 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | 8572 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" |
8573 | msgstr "" | 8573 | msgstr "" |
8574 | 8574 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | 8575 | #: src/util/gnunet-qr.c:591 |
8576 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | 8576 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" |
8577 | msgstr "" | 8577 | msgstr "" |
8578 | 8578 | ||
8579 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8579 | #: src/util/gnunet-resolver.c:169 |
8580 | msgid "perform a reverse lookup" | 8580 | msgid "perform a reverse lookup" |
8581 | msgstr "" | 8581 | msgstr "" |
8582 | 8582 | ||
8583 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 | 8583 | #: src/util/gnunet-resolver.c:183 |
8584 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8584 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8585 | msgstr "" | 8585 | msgstr "" |
8586 | 8586 | ||
8587 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:214 | 8587 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8588 | #, c-format | 8588 | #, c-format |
8589 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8589 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8590 | msgstr "" | 8590 | msgstr "" |
8591 | 8591 | ||
8592 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:280 | 8592 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8593 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8593 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8594 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8595 | 8595 | ||
8596 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:286 | 8596 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8597 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8597 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8598 | msgstr "" | 8598 | msgstr "" |
8599 | 8599 | ||
8600 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:292 | 8600 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8601 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8601 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8602 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8603 | 8603 | ||
8604 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8604 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8605 | msgid "time to wait between calculations" | 8605 | msgid "time to wait between calculations" |
8606 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8607 | 8607 | ||
8608 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:312 | 8608 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8609 | #, fuzzy | 8609 | #, fuzzy |
8610 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8610 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8611 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8611 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8612 | 8612 | ||
8613 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 | 8613 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288 |
8614 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8614 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8615 | msgstr "" | 8615 | msgstr "" |
8616 | 8616 | ||
8617 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8617 | #: src/util/gnunet-uri.c:89 |
8618 | #, c-format | 8618 | #, c-format |
8619 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8619 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8620 | msgstr "" | 8620 | msgstr "" |
8621 | 8621 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | 8622 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 |
8623 | #, fuzzy, c-format | 8623 | #, fuzzy, c-format |
8624 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8624 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8625 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8625 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8626 | 8626 | ||
8627 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | 8627 | #: src/util/gnunet-uri.c:102 |
8628 | #, c-format | 8628 | #, c-format |
8629 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8629 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8630 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8631 | 8631 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | 8632 | #: src/util/gnunet-uri.c:109 |
8633 | #, c-format | 8633 | #, c-format |
8634 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8634 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8635 | msgstr "" | 8635 | msgstr "" |
8636 | 8636 | ||
8637 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8637 | #: src/util/gnunet-uri.c:179 |
8638 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8638 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8639 | msgstr "" | 8639 | msgstr "" |
8640 | 8640 | ||
8641 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:59 | 8641 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:60 |
8642 | msgid "No error (success)." | 8642 | msgid "No error (success)." |
8643 | msgstr "" | 8643 | msgstr "" |
8644 | 8644 | ||
8645 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8645 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:66 |
8646 | #, fuzzy | 8646 | #, fuzzy |
8647 | msgid "Unknown and unspecified error." | 8647 | msgid "Unknown and unspecified error." |
8648 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 8648 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
8649 | 8649 | ||
8650 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | 8650 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:72 |
8651 | #, fuzzy | 8651 | #, fuzzy |
8652 | msgid "Communication with service failed." | 8652 | msgid "Communication with service failed." |
8653 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 8653 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
8654 | 8654 | ||
8655 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8655 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:78 |
8656 | msgid "Ego not found." | 8656 | msgid "Ego not found." |
8657 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8658 | 8658 | ||
8659 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8659 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:84 |
8660 | msgid "Identifier already in use for another ego." | 8660 | msgid "Identifier already in use for another ego." |
8661 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
8662 | 8662 | ||
8663 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8663 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:90 |
8664 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | 8664 | msgid "The given ego is invalid or malformed." |
8665 | msgstr "" | 8665 | msgstr "" |
8666 | 8666 | ||
8667 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8667 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:96 |
8668 | #, fuzzy | 8668 | #, fuzzy |
8669 | msgid "Unknown namestore error." | 8669 | msgid "Unknown namestore error." |
8670 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 8670 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
8671 | 8671 | ||
8672 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8672 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 |
8673 | msgid "Zone iteration failed." | 8673 | msgid "Zone iteration failed." |
8674 | msgstr "" | 8674 | msgstr "" |
8675 | 8675 | ||
8676 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8676 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:108 |
8677 | msgid "Zone not found." | 8677 | msgid "Zone not found." |
8678 | msgstr "" | 8678 | msgstr "" |
8679 | 8679 | ||
8680 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8680 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:114 |
8681 | msgid "Record not found." | 8681 | msgid "Record not found." |
8682 | msgstr "" | 8682 | msgstr "" |
8683 | 8683 | ||
8684 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8684 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:126 |
8685 | msgid "Zone does not contain any records." | 8685 | msgid "Zone does not contain any records." |
8686 | msgstr "" | 8686 | msgstr "" |
8687 | 8687 | ||
8688 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 8688 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:132 |
8689 | #, fuzzy | 8689 | #, fuzzy |
8690 | msgid "Failed to lookup record." | 8690 | msgid "Failed to lookup record." |
8691 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8691 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8692 | 8692 | ||
8693 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 8693 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:138 |
8694 | #, fuzzy | 8694 | #, fuzzy |
8695 | msgid "No records given." | 8695 | msgid "No records given." |
8696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
8697 | 8697 | ||
8698 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 8698 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:144 |
8699 | msgid "Record data invalid." | 8699 | msgid "Record data invalid." |
8700 | msgstr "" | 8700 | msgstr "" |
8701 | 8701 | ||
8702 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 8702 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:150 |
8703 | msgid "No label given." | 8703 | msgid "No label given." |
8704 | msgstr "" | 8704 | msgstr "" |
8705 | 8705 | ||
8706 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 8706 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:156 |
8707 | #, fuzzy | 8707 | #, fuzzy |
8708 | msgid "No results given." | 8708 | msgid "No results given." |
8709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
8710 | 8710 | ||
8711 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 | 8711 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:162 |
8712 | msgid "Record already exists." | 8712 | msgid "Record already exists." |
8713 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8714 | 8714 | ||
8715 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 | 8715 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:168 |
8716 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 8716 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
8717 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8718 | 8718 | ||
8719 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 | 8719 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:174 |
8720 | msgid "There was an error in the database backend." | 8720 | msgid "There was an error in the database backend." |
8721 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8722 | 8722 | ||
8723 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 | 8723 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:180 |
8724 | #, fuzzy | 8724 | #, fuzzy |
8725 | msgid "Failed to store the given records." | 8725 | msgid "Failed to store the given records." |
8726 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8726 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8727 | 8727 | ||
8728 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 | 8728 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:186 |
8729 | msgid "Label invalid or malformed." | 8729 | msgid "Label invalid or malformed." |
8730 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8731 | 8731 | ||
8732 | #: src/util/helper.c:306 | 8732 | #: src/util/helper.c:305 |
8733 | #, fuzzy, c-format | 8733 | #, fuzzy, c-format |
8734 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8734 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8735 | msgstr "创建用户出错" | 8735 | msgstr "创建用户出错" |
8736 | 8736 | ||
8737 | #: src/util/helper.c:358 | 8737 | #: src/util/helper.c:357 |
8738 | #, fuzzy, c-format | 8738 | #, fuzzy, c-format |
8739 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8739 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8740 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8740 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8741 | 8741 | ||
8742 | #: src/util/helper.c:573 | 8742 | #: src/util/helper.c:572 |
8743 | #, fuzzy, c-format | 8743 | #, fuzzy, c-format |
8744 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8744 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8745 | msgstr "创建用户出错" | 8745 | msgstr "创建用户出错" |
@@ -8755,59 +8755,59 @@ msgid "" | |||
8755 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8755 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8756 | msgstr "" | 8756 | msgstr "" |
8757 | 8757 | ||
8758 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8758 | #: src/util/os_installation.c:416 |
8759 | #, fuzzy, c-format | 8759 | #, fuzzy, c-format |
8760 | msgid "" | 8760 | msgid "" |
8761 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8761 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8762 | "variable.\n" | 8762 | "variable.\n" |
8763 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8763 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8764 | 8764 | ||
8765 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8765 | #: src/util/os_installation.c:787 |
8766 | #, fuzzy, c-format | 8766 | #, fuzzy, c-format |
8767 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8767 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8768 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8768 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8769 | 8769 | ||
8770 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8770 | #: src/util/os_installation.c:820 |
8771 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
8772 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8772 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8773 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8774 | 8774 | ||
8775 | #: src/util/plugin.c:86 | 8775 | #: src/util/plugin.c:87 |
8776 | #, c-format | 8776 | #, c-format |
8777 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8777 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8778 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 8778 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
8779 | 8779 | ||
8780 | #: src/util/plugin.c:157 | 8780 | #: src/util/plugin.c:158 |
8781 | #, c-format | 8781 | #, c-format |
8782 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8782 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8783 | msgstr "" | 8783 | msgstr "" |
8784 | 8784 | ||
8785 | #: src/util/plugin.c:214 | 8785 | #: src/util/plugin.c:215 |
8786 | #, c-format | 8786 | #, c-format |
8787 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8787 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8788 | msgstr "" | 8788 | msgstr "" |
8789 | 8789 | ||
8790 | #: src/util/plugin.c:370 | 8790 | #: src/util/plugin.c:371 |
8791 | #, fuzzy | 8791 | #, fuzzy |
8792 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8792 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8793 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8793 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8794 | 8794 | ||
8795 | #: src/util/program.c:286 | 8795 | #: src/util/program.c:287 |
8796 | #, fuzzy, c-format | 8796 | #, fuzzy, c-format |
8797 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8797 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
8798 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8798 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8799 | 8799 | ||
8800 | #: src/util/program.c:298 | 8800 | #: src/util/program.c:299 |
8801 | #, fuzzy, c-format | 8801 | #, fuzzy, c-format |
8802 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8802 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
8803 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8803 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8804 | 8804 | ||
8805 | #: src/util/program.c:313 | 8805 | #: src/util/program.c:314 |
8806 | #, fuzzy, c-format | 8806 | #, fuzzy, c-format |
8807 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8807 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
8808 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8808 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8809 | 8809 | ||
8810 | #: src/util/program.c:328 | 8810 | #: src/util/program.c:329 |
8811 | #, fuzzy | 8811 | #, fuzzy |
8812 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8812 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
8813 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8813 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8817,318 +8817,318 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
8817 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8817 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8818 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
8819 | 8819 | ||
8820 | #: src/util/resolver_api.c:220 | 8820 | #: src/util/resolver_api.c:221 |
8821 | #, c-format | 8821 | #, c-format |
8822 | msgid "" | 8822 | msgid "" |
8823 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8823 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8824 | msgstr "" | 8824 | msgstr "" |
8825 | 8825 | ||
8826 | #: src/util/resolver_api.c:242 | 8826 | #: src/util/resolver_api.c:243 |
8827 | #, c-format | 8827 | #, c-format |
8828 | msgid "" | 8828 | msgid "" |
8829 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8829 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
8830 | "resolution will be unavailable.\n" | 8830 | "resolution will be unavailable.\n" |
8831 | msgstr "" | 8831 | msgstr "" |
8832 | 8832 | ||
8833 | #: src/util/resolver_api.c:887 | 8833 | #: src/util/resolver_api.c:888 |
8834 | #, c-format | 8834 | #, c-format |
8835 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8835 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8836 | msgstr "" | 8836 | msgstr "" |
8837 | 8837 | ||
8838 | #: src/util/resolver_api.c:900 | 8838 | #: src/util/resolver_api.c:901 |
8839 | #, fuzzy, c-format | 8839 | #, fuzzy, c-format |
8840 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8840 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8841 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8841 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8842 | 8842 | ||
8843 | #: src/util/resolver_api.c:1085 | 8843 | #: src/util/resolver_api.c:1086 |
8844 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8844 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8845 | msgstr "" | 8845 | msgstr "" |
8846 | 8846 | ||
8847 | #: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 | 8847 | #: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198 |
8848 | #: src/util/resolver_api.c:1211 | 8848 | #: src/util/resolver_api.c:1212 |
8849 | #, fuzzy, c-format | 8849 | #, fuzzy, c-format |
8850 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8850 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8851 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8851 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8852 | 8852 | ||
8853 | #: src/util/service.c:653 | 8853 | #: src/util/service.c:654 |
8854 | #, c-format | 8854 | #, c-format |
8855 | msgid "" | 8855 | msgid "" |
8856 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8856 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8857 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8857 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8858 | msgstr "" | 8858 | msgstr "" |
8859 | 8859 | ||
8860 | #: src/util/service.c:1572 | 8860 | #: src/util/service.c:1573 |
8861 | msgid "" | 8861 | msgid "" |
8862 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8862 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8863 | msgstr "" | 8863 | msgstr "" |
8864 | 8864 | ||
8865 | #: src/util/socks.c:635 | 8865 | #: src/util/socks.c:636 |
8866 | #, c-format | 8866 | #, c-format |
8867 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8867 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8868 | msgstr "" | 8868 | msgstr "" |
8869 | 8869 | ||
8870 | #: src/util/socks.c:652 | 8870 | #: src/util/socks.c:653 |
8871 | #, c-format | 8871 | #, c-format |
8872 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8872 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8873 | msgstr "" | 8873 | msgstr "" |
8874 | 8874 | ||
8875 | #: src/util/strings.c:395 | 8875 | #: src/util/strings.c:394 |
8876 | #, c-format | 8876 | #, c-format |
8877 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8877 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8878 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
8879 | 8879 | ||
8880 | #: src/util/strings.c:514 | 8880 | #: src/util/strings.c:513 |
8881 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8881 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8882 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8882 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8883 | 8883 | ||
8884 | #: src/util/strings.c:1050 | 8884 | #: src/util/strings.c:1049 |
8885 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8885 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8886 | msgstr "" | 8886 | msgstr "" |
8887 | 8887 | ||
8888 | #: src/util/strings.c:1058 | 8888 | #: src/util/strings.c:1057 |
8889 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8889 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8890 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8891 | 8891 | ||
8892 | #: src/util/strings.c:1065 | 8892 | #: src/util/strings.c:1064 |
8893 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8893 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8894 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
8895 | 8895 | ||
8896 | #: src/util/strings.c:1073 | 8896 | #: src/util/strings.c:1072 |
8897 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8897 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8898 | msgstr "" | 8898 | msgstr "" |
8899 | 8899 | ||
8900 | #: src/util/strings.c:1082 | 8900 | #: src/util/strings.c:1081 |
8901 | #, fuzzy, c-format | 8901 | #, fuzzy, c-format |
8902 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8902 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8903 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8903 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8904 | 8904 | ||
8905 | #: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 | 8905 | #: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274 |
8906 | msgid "Port not in range\n" | 8906 | msgid "Port not in range\n" |
8907 | msgstr "" | 8907 | msgstr "" |
8908 | 8908 | ||
8909 | #: src/util/strings.c:1284 | 8909 | #: src/util/strings.c:1283 |
8910 | #, fuzzy, c-format | 8910 | #, fuzzy, c-format |
8911 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8911 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8912 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8912 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8913 | 8913 | ||
8914 | #: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 | 8914 | #: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430 |
8915 | #: src/util/strings.c:1451 | 8915 | #: src/util/strings.c:1450 |
8916 | #, c-format | 8916 | #, c-format |
8917 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8917 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8918 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8918 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8919 | 8919 | ||
8920 | #: src/util/strings.c:1409 | 8920 | #: src/util/strings.c:1408 |
8921 | #, c-format | 8921 | #, c-format |
8922 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8922 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8923 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8923 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8924 | 8924 | ||
8925 | #: src/util/strings.c:1460 | 8925 | #: src/util/strings.c:1459 |
8926 | #, fuzzy, c-format | 8926 | #, fuzzy, c-format |
8927 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8927 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8928 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8928 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8929 | 8929 | ||
8930 | #: src/util/strings.c:1502 | 8930 | #: src/util/strings.c:1501 |
8931 | #, c-format | 8931 | #, c-format |
8932 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8932 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8933 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8933 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8934 | 8934 | ||
8935 | #: src/util/strings.c:1552 | 8935 | #: src/util/strings.c:1551 |
8936 | #, c-format | 8936 | #, c-format |
8937 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8937 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8938 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8938 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8939 | 8939 | ||
8940 | #: src/util/strings.c:1583 | 8940 | #: src/util/strings.c:1582 |
8941 | #, c-format | 8941 | #, c-format |
8942 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8942 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8943 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8943 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8944 | 8944 | ||
8945 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 | 8945 | #: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929 |
8946 | #, c-format | 8946 | #, c-format |
8947 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8947 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8948 | msgstr "" | 8948 | msgstr "" |
8949 | 8949 | ||
8950 | #: src/util/time.c:936 | 8950 | #: src/util/time.c:937 |
8951 | #, c-format | 8951 | #, c-format |
8952 | msgid "" | 8952 | msgid "" |
8953 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8953 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8954 | msgstr "" | 8954 | msgstr "" |
8955 | 8955 | ||
8956 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 | 8956 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798 |
8957 | msgid "# Active channels" | 8957 | msgid "# Active channels" |
8958 | msgstr "" | 8958 | msgstr "" |
8959 | 8959 | ||
8960 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 | 8960 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 |
8961 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8961 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8962 | msgstr "" | 8962 | msgstr "" |
8963 | 8963 | ||
8964 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | 8964 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 |
8965 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8965 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8966 | msgstr "" | 8966 | msgstr "" |
8967 | 8967 | ||
8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 | 8968 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 |
8969 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8969 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8970 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
8971 | 8971 | ||
8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 | 8972 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 |
8973 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8973 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8974 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
8975 | 8975 | ||
8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 | 8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 |
8977 | #, fuzzy | 8977 | #, fuzzy |
8978 | msgid "# Cadet channels created" | 8978 | msgid "# Cadet channels created" |
8979 | msgstr "" | 8979 | msgstr "" |
8980 | "\n" | 8980 | "\n" |
8981 | "按任意键继续\n" | 8981 | "按任意键继续\n" |
8982 | 8982 | ||
8983 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 | 8983 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 |
8984 | #, c-format | 8984 | #, c-format |
8985 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8985 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8986 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
8987 | 8987 | ||
8988 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 | 8988 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 |
8989 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8989 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8990 | msgstr "" | 8990 | msgstr "" |
8991 | 8991 | ||
8992 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 | 8992 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 |
8993 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8993 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8994 | msgstr "" | 8994 | msgstr "" |
8995 | 8995 | ||
8996 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 8996 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 |
8997 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8997 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8998 | msgstr "" | 8998 | msgstr "" |
8999 | 8999 | ||
9000 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 | 9000 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 |
9001 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9001 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9002 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
9003 | 9003 | ||
9004 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 | 9004 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 |
9005 | #, c-format | 9005 | #, c-format |
9006 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9006 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9007 | msgstr "" | 9007 | msgstr "" |
9008 | 9008 | ||
9009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 | 9009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 |
9010 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9010 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9011 | msgstr "" | 9011 | msgstr "" |
9012 | 9012 | ||
9013 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 | 9013 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 |
9014 | #, c-format | 9014 | #, c-format |
9015 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9015 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9016 | msgstr "" | 9016 | msgstr "" |
9017 | 9017 | ||
9018 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 | 9018 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 |
9019 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9019 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9020 | msgstr "" | 9020 | msgstr "" |
9021 | 9021 | ||
9022 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 | 9022 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 |
9023 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9023 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9024 | msgstr "" | 9024 | msgstr "" |
9025 | 9025 | ||
9026 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 | 9026 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 |
9027 | msgid "# Active destinations" | 9027 | msgid "# Active destinations" |
9028 | msgstr "" | 9028 | msgstr "" |
9029 | 9029 | ||
9030 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 | 9030 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 |
9031 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9031 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9032 | msgstr "" | 9032 | msgstr "" |
9033 | 9033 | ||
9034 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 | 9034 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 |
9035 | #, fuzzy | 9035 | #, fuzzy |
9036 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9036 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9037 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9037 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
9038 | 9038 | ||
9039 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 | 9039 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 |
9040 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9040 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9041 | msgstr "" | 9041 | msgstr "" |
9042 | 9042 | ||
9043 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 | 9043 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 |
9044 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9044 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9045 | msgstr "" | 9045 | msgstr "" |
9046 | 9046 | ||
9047 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 | 9047 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 |
9048 | #, fuzzy | 9048 | #, fuzzy |
9049 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9049 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9050 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9050 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
9051 | 9051 | ||
9052 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 | 9052 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 |
9053 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9053 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9054 | msgstr "" | 9054 | msgstr "" |
9055 | 9055 | ||
9056 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 9056 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 |
9057 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9057 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9058 | msgstr "" | 9058 | msgstr "" |
9059 | 9059 | ||
9060 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 | 9060 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 |
9061 | #, fuzzy | 9061 | #, fuzzy |
9062 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9062 | msgid "Error creating tunnel\n" |
9063 | msgstr "创建用户出错" | 9063 | msgstr "创建用户出错" |
9064 | 9064 | ||
9065 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 | 9065 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 |
9066 | #, c-format | 9066 | #, c-format |
9067 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9067 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
9068 | msgstr "" | 9068 | msgstr "" |
9069 | 9069 | ||
9070 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9070 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 |
9071 | #, fuzzy, c-format | 9071 | #, fuzzy, c-format |
9072 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9072 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
9073 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 9073 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
9074 | 9074 | ||
9075 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 | 9075 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
9076 | #, c-format | 9076 | #, c-format |
9077 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9077 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
9078 | msgstr "" | 9078 | msgstr "" |
9079 | 9079 | ||
9080 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 | 9080 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:239 |
9081 | #, fuzzy, c-format | 9081 | #, fuzzy, c-format |
9082 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9082 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
9083 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9083 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
9084 | 9084 | ||
9085 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 | 9085 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:258 |
9086 | #, fuzzy, c-format | 9086 | #, fuzzy, c-format |
9087 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9087 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9088 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 9088 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
9089 | 9089 | ||
9090 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9090 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 |
9091 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9091 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9092 | msgstr "" | 9092 | msgstr "" |
9093 | 9093 | ||
9094 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9094 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 |
9095 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9095 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9096 | msgstr "" | 9096 | msgstr "" |
9097 | 9097 | ||
9098 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 9098 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 |
9099 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9099 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9100 | msgstr "" | 9100 | msgstr "" |
9101 | 9101 | ||
9102 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 | 9102 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 |
9103 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9103 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9104 | msgstr "" | 9104 | msgstr "" |
9105 | 9105 | ||
9106 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9106 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 |
9107 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9107 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9108 | msgstr "" | 9108 | msgstr "" |
9109 | 9109 | ||
9110 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 | 9110 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 |
9111 | msgid "name of the service we would like to access" | 9111 | msgid "name of the service we would like to access" |
9112 | msgstr "" | 9112 | msgstr "" |
9113 | 9113 | ||
9114 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 | 9114 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:334 |
9115 | msgid "service is offered via TCP" | 9115 | msgid "service is offered via TCP" |
9116 | msgstr "" | 9116 | msgstr "" |
9117 | 9117 | ||
9118 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 | 9118 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 |
9119 | msgid "service is offered via UDP" | 9119 | msgid "service is offered via UDP" |
9120 | msgstr "" | 9120 | msgstr "" |
9121 | 9121 | ||
9122 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 | 9122 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:353 |
9123 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9123 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9124 | msgstr "" | 9124 | msgstr "" |
9125 | 9125 | ||
9126 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 | 9126 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501 |
9127 | #, fuzzy, c-format | 9127 | #, fuzzy, c-format |
9128 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9128 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9129 | msgstr "发送消息失败。\n" | 9129 | msgstr "发送消息失败。\n" |
9130 | 9130 | ||
9131 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 | 9131 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332 |
9132 | #, fuzzy | 9132 | #, fuzzy |
9133 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9133 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9134 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9134 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |