diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 278 |
1 files changed, 135 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 576e6b0b7..ae10f0218 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr "" | |||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 |
20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 | 20 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 |
21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 | 21 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 |
22 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | ||
23 | #, c-format | 22 | #, c-format |
24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
25 | msgstr "" | 24 | msgstr "" |
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
31 | 30 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 |
35 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 36 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1537,7 +1536,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1537 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1536 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1538 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1537 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 |
1539 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1538 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1540 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | 1539 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1541 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1540 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
1542 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1541 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1543 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1542 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
@@ -1551,7 +1550,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1551 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1550 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1552 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 | 1551 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1553 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1552 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1554 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 | 1553 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1555 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1554 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1556 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1557 | 1556 | ||
@@ -1863,20 +1862,16 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1863 | msgid "Mysql database running\n" | 1862 | msgid "Mysql database running\n" |
1864 | msgstr "" | 1863 | msgstr "" |
1865 | 1864 | ||
1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 | 1865 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1867 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 | 1866 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1868 | msgid "Postgresql exec failure" | 1867 | msgid "Postgresql exec failure" |
1869 | msgstr "" | 1868 | msgstr "" |
1870 | 1869 | ||
1871 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 | 1870 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1872 | #, fuzzy | 1871 | #, fuzzy |
1873 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1872 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1874 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1873 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1875 | 1874 | ||
1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945 | ||
1877 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1878 | msgstr "" | ||
1879 | |||
1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | 1875 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1881 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | 1876 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 |
1882 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | 1877 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 |
@@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1887 | 1882 | ||
1888 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 | 1883 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1889 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1884 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1890 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 | 1885 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894 |
1891 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1886 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1892 | #, c-format | 1887 | #, c-format |
1893 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1888 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -3825,7 +3820,7 @@ msgstr "" | |||
3825 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3820 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3826 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 3821 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
3827 | 3822 | ||
3828 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | 3823 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 |
3829 | #, fuzzy, c-format | 3824 | #, fuzzy, c-format |
3830 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3825 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3831 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3826 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -3870,13 +3865,13 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required" | |||
3870 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3865 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3871 | 3866 | ||
3872 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3867 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 |
3873 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 | 3868 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 |
3874 | #, fuzzy | 3869 | #, fuzzy |
3875 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3870 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3876 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3871 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3877 | 3872 | ||
3878 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 3873 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 |
3879 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 | 3874 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 |
3880 | #, fuzzy | 3875 | #, fuzzy |
3881 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3876 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3882 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3877 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4582,7 +4577,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4582 | msgid "No records found for `%s'" | 4577 | msgid "No records found for `%s'" |
4583 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4578 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4584 | 4579 | ||
4585 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 | 4580 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 |
4586 | #, c-format | 4581 | #, c-format |
4587 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4582 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4588 | msgstr "" | 4583 | msgstr "" |
@@ -4602,7 +4597,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4602 | msgid "You must specify a name\n" | 4597 | msgid "You must specify a name\n" |
4603 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4598 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4604 | 4599 | ||
4605 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 | 4600 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 |
4606 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4601 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4607 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4608 | 4603 | ||
@@ -4610,7 +4605,7 @@ msgstr "" | |||
4610 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4605 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4611 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4612 | 4607 | ||
4613 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 | 4608 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 |
4614 | #, fuzzy | 4609 | #, fuzzy |
4615 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4610 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4616 | msgstr "GNUnet 配置" | 4611 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4658,25 +4653,25 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4658 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4653 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4659 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4654 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4660 | 4655 | ||
4661 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 | 4656 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 | 4657 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 |
4663 | #, c-format | 4658 | #, c-format |
4664 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4659 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4665 | msgstr "" | 4660 | msgstr "" |
4666 | 4661 | ||
4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 | 4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 |
4668 | msgid "initialize database" | 4663 | msgid "initialize database" |
4669 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4670 | 4665 | ||
4671 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 | 4666 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 |
4672 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | 4667 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" |
4673 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4674 | 4669 | ||
4675 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 | 4670 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 |
4676 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | 4671 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" |
4677 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4678 | 4673 | ||
4679 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 | 4674 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 |
4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 | 4675 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 |
4681 | #, fuzzy | 4676 | #, fuzzy |
4682 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | 4677 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
@@ -4833,232 +4828,240 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4833 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4828 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4834 | 4829 | ||
4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4830 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 | 4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 |
4837 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4832 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4838 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4839 | 4834 | ||
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 | 4835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 |
4836 | #, fuzzy, c-format | ||
4837 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4838 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4839 | |||
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | ||
4841 | #, fuzzy, c-format | ||
4842 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4843 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | ||
4846 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | ||
4850 | #, fuzzy, c-format | ||
4851 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
4852 | msgstr "保存配置出错。" | ||
4853 | |||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | ||
4855 | #, fuzzy, c-format | ||
4856 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4857 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | ||
4841 | #, c-format | 4860 | #, c-format |
4842 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4861 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4843 | msgstr "" | 4862 | msgstr "" |
4844 | 4863 | ||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
4846 | #, fuzzy, c-format | 4865 | #, fuzzy, c-format |
4847 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4866 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4848 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4867 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4849 | 4868 | ||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 | 4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
4851 | #, c-format | 4870 | #, c-format |
4852 | msgid "" | 4871 | msgid "" |
4853 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4872 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4854 | "zone.\n" | 4873 | "zone.\n" |
4855 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4856 | 4875 | ||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 |
4858 | #, c-format | 4877 | #, c-format |
4859 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4878 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4860 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4861 | 4880 | ||
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 |
4863 | #, c-format | 4882 | #, c-format |
4864 | msgid "" | 4883 | msgid "" |
4865 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4884 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4866 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
4867 | 4886 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 | 4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 |
4869 | #, c-format | 4888 | #, c-format |
4870 | msgid "%s\n" | 4889 | msgid "%s\n" |
4871 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
4872 | 4891 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 | 4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 |
4874 | #, c-format | 4893 | #, c-format |
4875 | msgid "No options given\n" | 4894 | msgid "No options given\n" |
4876 | msgstr "" | 4895 | msgstr "" |
4877 | 4896 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 |
4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 | 4898 | #, c-format |
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 | 4899 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 4900 | msgstr "" |
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 | 4901 | |
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 |
4884 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 | 4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | ||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | ||
4885 | #, fuzzy, c-format | 4909 | #, fuzzy, c-format |
4886 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4910 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4887 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4911 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4888 | 4912 | ||
4889 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 | 4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 |
4890 | msgid "replace" | 4914 | #, fuzzy |
4891 | msgstr "" | 4915 | msgid "name" |
4916 | msgstr "无名称" | ||
4892 | 4917 | ||
4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 |
4894 | #, fuzzy, c-format | 4919 | #, fuzzy, c-format |
4895 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4920 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4896 | msgstr "无效条目。\n" | 4921 | msgstr "无效条目。\n" |
4897 | 4922 | ||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 | 4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 |
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 |
4901 | msgid "add" | 4926 | msgid "add" |
4902 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4903 | 4928 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 |
4905 | #, fuzzy, c-format | 4930 | #, fuzzy, c-format |
4906 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4931 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4907 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4932 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4908 | 4933 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
4910 | #, c-format | 4935 | #, c-format |
4911 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 4936 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
4912 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4913 | 4938 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
4915 | #, c-format | 4940 | #, c-format |
4916 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4941 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4917 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4918 | 4943 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 |
4920 | #, fuzzy, c-format | 4945 | #, fuzzy, c-format |
4921 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4946 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4922 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4947 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4923 | 4948 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 |
4925 | msgid "del" | 4950 | msgid "del" |
4926 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
4927 | 4952 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
4929 | msgid "purge-zone" | 4954 | msgid "purge-zone" |
4930 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4931 | 4956 | ||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
4933 | msgid "list" | 4958 | msgid "list" |
4934 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4935 | 4960 | ||
4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
4937 | msgid "reverse-pkey" | 4962 | msgid "reverse-pkey" |
4938 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
4939 | 4964 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 4966 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4967 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4943 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4968 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4944 | 4969 | ||
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
4946 | msgid "uri" | 4971 | msgid "uri" |
4947 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4948 | 4973 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 |
4950 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4975 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4951 | #, fuzzy, c-format | 4976 | #, fuzzy, c-format |
4952 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4977 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4953 | msgstr "无效条目。\n" | 4978 | msgstr "无效条目。\n" |
4954 | 4979 | ||
4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 |
4956 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
4957 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4982 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4958 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4983 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4959 | 4984 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 |
4961 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
4962 | msgstr "" | ||
4963 | |||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740 | ||
4965 | #, c-format | ||
4966 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
4967 | msgstr "" | ||
4968 | |||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785 | ||
4971 | #, fuzzy, c-format | ||
4972 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
4973 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4974 | |||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760 | ||
4976 | #, fuzzy, c-format | ||
4977 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
4978 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4979 | |||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798 | ||
4981 | #, fuzzy, c-format | ||
4982 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
4983 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855 | ||
4986 | msgid "add record" | 4986 | msgid "add record" |
4987 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
4988 | 4988 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 |
4990 | msgid "delete record" | 4990 | msgid "delete record" |
4991 | msgstr "" | 4991 | msgstr "" |
4992 | 4992 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 |
4994 | msgid "display records" | 4994 | msgid "display records" |
4995 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4996 | 4996 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 |
4998 | msgid "read commands from stdin" | ||
4999 | msgstr "" | ||
5000 | |||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | ||
4998 | msgid "" | 5002 | msgid "" |
4999 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5003 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5000 | msgstr "" | 5004 | msgstr "" |
5001 | 5005 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 |
5003 | #, fuzzy | 5007 | #, fuzzy |
5004 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5008 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5005 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5009 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5006 | 5010 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 |
5008 | #, fuzzy | 5012 | #, fuzzy |
5009 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5013 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5010 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5014 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5011 | 5015 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 |
5013 | #, fuzzy | 5017 | #, fuzzy |
5014 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5018 | msgid "Output in recordline format" |
5015 | msgstr "法获有用户“%s”的信息:%s\n" | 5019 | msgstr "以 gnuplot 输" |
5016 | 5020 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 |
5018 | msgid "" | 5022 | #, fuzzy |
5019 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5023 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5020 | "specified multiple times" | 5024 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5021 | msgstr "" | ||
5022 | 5025 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 |
5024 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5027 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5025 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
5026 | 5029 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 |
5028 | msgid "URI to import into our zone" | 5031 | msgid "URI to import into our zone" |
5029 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5030 | 5033 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 |
5032 | msgid "value of the record to add/delete" | 5035 | msgid "value of the record to add/delete" |
5033 | msgstr "" | 5036 | msgstr "" |
5034 | 5037 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 |
5036 | msgid "create or list public record" | 5039 | msgid "create or list public record" |
5037 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5038 | 5041 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 |
5040 | msgid "omit private records" | 5043 | msgid "omit private records" |
5041 | msgstr "" | 5044 | msgstr "" |
5042 | 5045 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 |
5044 | msgid "do not filter maintenance records" | 5047 | msgid "do not filter maintenance records" |
5045 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5046 | 5049 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 |
5048 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5051 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5049 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5050 | 5053 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 |
5052 | msgid "" | 5055 | msgid "" |
5053 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5056 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5054 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5057 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5055 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5056 | 5059 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 |
5058 | msgid "delete all records in specified zone" | 5061 | msgid "delete all records in specified zone" |
5059 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5060 | 5063 | ||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 |
5062 | msgid "" | 5065 | msgid "" |
5063 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5066 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5064 | "expired" | 5067 | "expired" |
@@ -5087,19 +5090,13 @@ msgstr "" | |||
5087 | msgid "Flat file database running\n" | 5090 | msgid "Flat file database running\n" |
5088 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5091 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5089 | 5092 | ||
5090 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 | 5093 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181 |
5091 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 | 5094 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191 |
5092 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | ||
5093 | #, fuzzy, c-format | 5095 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | 5096 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" |
5095 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5097 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5096 | 5098 | ||
5097 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 | 5099 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956 |
5098 | #, fuzzy, c-format | ||
5099 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
5100 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5101 | |||
5102 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961 | ||
5103 | #, fuzzy | 5100 | #, fuzzy |
5104 | msgid "SQlite database running\n" | 5101 | msgid "SQlite database running\n" |
5105 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5102 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -6597,17 +6594,17 @@ msgid "" | |||
6597 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6594 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6598 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6599 | 6596 | ||
6600 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 | 6597 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725 |
6601 | #, c-format | 6598 | #, c-format |
6602 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6599 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6603 | msgstr "" | 6600 | msgstr "" |
6604 | 6601 | ||
6605 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 | 6602 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733 |
6606 | #, c-format | 6603 | #, c-format |
6607 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6604 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6608 | msgstr "" | 6605 | msgstr "" |
6609 | 6606 | ||
6610 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 | 6607 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741 |
6611 | #, c-format | 6608 | #, c-format |
6612 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6609 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6613 | msgstr "" | 6610 | msgstr "" |
@@ -6687,53 +6684,53 @@ msgstr "" | |||
6687 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6684 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6688 | msgstr "" | 6685 | msgstr "" |
6689 | 6686 | ||
6690 | #: src/testing/testing.c:725 | 6687 | #: src/testing/testing.c:724 |
6691 | #, c-format | 6688 | #, c-format |
6692 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6689 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6693 | msgstr "" | 6690 | msgstr "" |
6694 | 6691 | ||
6695 | #: src/testing/testing.c:1199 | 6692 | #: src/testing/testing.c:1198 |
6696 | #, c-format | 6693 | #, c-format |
6697 | msgid "" | 6694 | msgid "" |
6698 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6695 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6699 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6696 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6700 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6701 | 6698 | ||
6702 | #: src/testing/testing.c:1208 | 6699 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6703 | #, fuzzy, c-format | 6700 | #, fuzzy, c-format |
6704 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6701 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6705 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6702 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6706 | 6703 | ||
6707 | #: src/testing/testing.c:1218 | 6704 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6708 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6705 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6709 | msgstr "" | 6706 | msgstr "" |
6710 | 6707 | ||
6711 | #: src/testing/testing.c:1231 | 6708 | #: src/testing/testing.c:1230 |
6712 | #, fuzzy | 6709 | #, fuzzy |
6713 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6710 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6711 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6715 | 6712 | ||
6716 | #: src/testing/testing.c:1247 | 6713 | #: src/testing/testing.c:1246 |
6717 | #, fuzzy, c-format | 6714 | #, fuzzy, c-format |
6718 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6715 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6719 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6716 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6720 | 6717 | ||
6721 | #: src/testing/testing.c:1261 | 6718 | #: src/testing/testing.c:1260 |
6722 | #, fuzzy, c-format | 6719 | #, fuzzy, c-format |
6723 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6720 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6724 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6721 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6725 | 6722 | ||
6726 | #: src/testing/testing.c:1289 | 6723 | #: src/testing/testing.c:1288 |
6727 | #, fuzzy, c-format | 6724 | #, fuzzy, c-format |
6728 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6725 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6729 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6726 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6730 | 6727 | ||
6731 | #: src/testing/testing.c:1395 | 6728 | #: src/testing/testing.c:1394 |
6732 | #, fuzzy, c-format | 6729 | #, fuzzy, c-format |
6733 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6730 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6734 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6731 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6735 | 6732 | ||
6736 | #: src/testing/testing.c:1646 | 6733 | #: src/testing/testing.c:1645 |
6737 | #, fuzzy, c-format | 6734 | #, fuzzy, c-format |
6738 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6735 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6739 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -6814,7 +6811,7 @@ msgstr "" | |||
6814 | 6811 | ||
6815 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 | 6812 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 |
6816 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 | 6813 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 |
6817 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 | 6814 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367 |
6818 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 | 6815 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 |
6819 | #, fuzzy | 6816 | #, fuzzy |
6820 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6817 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -8189,7 +8186,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
8189 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8186 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8190 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8187 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8191 | 8188 | ||
8192 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8189 | #: src/util/dnsparser.c:909 |
8193 | #, fuzzy, c-format | 8190 | #, fuzzy, c-format |
8194 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8191 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8195 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8192 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -9126,17 +9123,21 @@ msgstr "" | |||
9126 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9123 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9127 | msgstr "" | 9124 | msgstr "" |
9128 | 9125 | ||
9129 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 | 9126 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 |
9130 | #, fuzzy, c-format | 9127 | #, fuzzy, c-format |
9131 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9128 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9132 | msgstr "发送消息失败。\n" | 9129 | msgstr "发送消息失败。\n" |
9133 | 9130 | ||
9134 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 | 9131 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 |
9135 | #, fuzzy | 9132 | #, fuzzy |
9136 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9133 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9137 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9134 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9138 | 9135 | ||
9139 | #, fuzzy, c-format | 9136 | #, fuzzy, c-format |
9137 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" | ||
9138 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
9139 | |||
9140 | #, fuzzy, c-format | ||
9140 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" | 9141 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" |
9141 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 9142 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
9142 | 9143 | ||
@@ -9982,9 +9983,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
9982 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 9983 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
9983 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 9984 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
9984 | 9985 | ||
9985 | #~ msgid "no-name" | ||
9986 | #~ msgstr "无名称" | ||
9987 | |||
9988 | #, fuzzy | 9986 | #, fuzzy |
9989 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" | 9987 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" |
9990 | #~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 9988 | #~ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -10585,9 +10583,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
10585 | #~ msgid "Configuration changed. Save?" | 10583 | #~ msgid "Configuration changed. Save?" |
10586 | #~ msgstr "配置已更改。保存吗?" | 10584 | #~ msgstr "配置已更改。保存吗?" |
10587 | 10585 | ||
10588 | #~ msgid "Error saving configuration." | ||
10589 | #~ msgstr "保存配置出错。" | ||
10590 | |||
10591 | #~ msgid "(unknown connection)" | 10586 | #~ msgid "(unknown connection)" |
10592 | #~ msgstr "(未知连接)" | 10587 | #~ msgstr "(未知连接)" |
10593 | 10588 | ||
@@ -10847,9 +10842,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
10847 | #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" | 10842 | #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n" |
10848 | #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" | 10843 | #~ msgstr "%s:%d - 异步 RPC %s:%p 无法解除注册:找不到\n" |
10849 | 10844 | ||
10850 | #~ msgid "output in gnuplot format" | ||
10851 | #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" | ||
10852 | |||
10853 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" | 10845 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" |
10854 | #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" | 10846 | #~ msgstr "接收方主机标识(ENC 文件名)" |
10855 | 10847 | ||