diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 358 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 344 |
5 files changed, 861 insertions, 873 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -36,89 +36,89 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
36 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 36 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
37 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 37 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
38 | 38 | ||
39 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 | 39 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 |
40 | msgid "Message was sent successfully" | 40 | msgid "Message was sent successfully" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 |
44 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
45 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 45 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
46 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 46 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 |
49 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 50 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
51 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 51 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 |
54 | msgid "ARM API is busy" | 54 | msgid "ARM API is busy" |
55 | msgstr "" | 55 | msgstr "" |
56 | 56 | ||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | 57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 |
58 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 58 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 |
62 | #, fuzzy | 62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Request timed out" | 63 | msgid "Request timed out" |
64 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 64 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 |
67 | #, fuzzy | 67 | #, fuzzy |
68 | msgid "Unknown request status" | 68 | msgid "Unknown request status" |
69 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 69 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 |
72 | #, fuzzy, c-format | 72 | #, fuzzy, c-format |
73 | msgid "%s is stopped" | 73 | msgid "%s is stopped" |
74 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 74 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 |
77 | #, fuzzy, c-format | 77 | #, fuzzy, c-format |
78 | msgid "%s is starting" | 78 | msgid "%s is starting" |
79 | msgstr "`%s' startet\n" | 79 | msgstr "`%s' startet\n" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 |
82 | #, c-format | 82 | #, c-format |
83 | msgid "%s is stopping" | 83 | msgid "%s is stopping" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 |
87 | #, fuzzy, c-format | 87 | #, fuzzy, c-format |
88 | msgid "%s is starting already" | 88 | msgid "%s is starting already" |
89 | msgstr "`%s' startet\n" | 89 | msgstr "`%s' startet\n" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | 91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 |
92 | #, c-format | 92 | #, c-format |
93 | msgid "%s is stopping already" | 93 | msgid "%s is stopping already" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 | 96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 |
97 | #, c-format | 97 | #, c-format |
98 | msgid "%s is started already" | 98 | msgid "%s is started already" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 |
102 | #, c-format | 102 | #, c-format |
103 | msgid "%s is stopped already" | 103 | msgid "%s is stopped already" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 |
107 | #, fuzzy, c-format | 107 | #, fuzzy, c-format |
108 | msgid "%s service is not known to ARM" | 108 | msgid "%s service is not known to ARM" |
109 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 109 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
110 | 110 | ||
111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 | 111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 |
112 | #, fuzzy, c-format | 112 | #, fuzzy, c-format |
113 | msgid "%s service failed to start" | 113 | msgid "%s service failed to start" |
114 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 114 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 |
117 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
118 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 118 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
119 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" | 119 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
122 | #, c-format | 122 | #, c-format |
123 | msgid "%.s Unknown result code." | 123 | msgid "%.s Unknown result code." |
124 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
@@ -844,8 +844,8 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 | 847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798 |
848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 | 848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057 |
849 | #, fuzzy | 849 | #, fuzzy |
850 | msgid "# peers connected" | 850 | msgid "# peers connected" |
851 | msgstr "# verbundener Knoten" | 851 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" | |||
1332 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1332 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1333 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1333 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1334 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1334 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1335 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 | 1335 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 |
1336 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1336 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1337 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1338 | 1338 | ||
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
2243 | msgid "no-name" | 2243 | msgid "no-name" |
2244 | msgstr "Name anzeigen" | 2244 | msgstr "Name anzeigen" |
2245 | 2245 | ||
2246 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | 2246 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014 |
2247 | #, fuzzy, c-format | 2247 | #, fuzzy, c-format |
2248 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 2248 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
2249 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2249 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
@@ -2447,12 +2447,12 @@ msgstr "" | |||
2447 | msgid "Unrecognized URI type" | 2447 | msgid "Unrecognized URI type" |
2448 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2449 | 2449 | ||
2450 | #: src/fs/fs_uri.c:898 | 2450 | #: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941 |
2451 | #, fuzzy | 2451 | #, fuzzy |
2452 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2452 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2453 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 2453 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
2454 | 2454 | ||
2455 | #: src/fs/fs_uri.c:904 | 2455 | #: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947 |
2456 | #, fuzzy, c-format | 2456 | #, fuzzy, c-format |
2457 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2457 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2458 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 2458 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
@@ -3797,16 +3797,16 @@ msgstr "" | |||
3797 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3797 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3798 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 3798 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
3799 | 3799 | ||
3800 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 | 3800 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 |
3801 | #, fuzzy | 3801 | #, fuzzy |
3802 | msgid "bytes in hostlist" | 3802 | msgid "bytes in hostlist" |
3803 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 3803 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
3804 | 3804 | ||
3805 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 | 3805 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 |
3806 | msgid "expired addresses encountered" | 3806 | msgid "expired addresses encountered" |
3807 | msgstr "" | 3807 | msgstr "" |
3808 | 3808 | ||
3809 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 | 3809 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 | 3810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3811 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 | 3811 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3812 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 | 3812 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
@@ -3815,88 +3815,88 @@ msgstr "" | |||
3815 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3815 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3816 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3816 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3817 | 3817 | ||
3818 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 | 3818 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 |
3819 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 3819 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
3820 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3821 | 3821 | ||
3822 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:219 | 3822 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 |
3823 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 3823 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
3824 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3825 | 3825 | ||
3826 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:263 | 3826 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 |
3827 | #, fuzzy, c-format | 3827 | #, fuzzy, c-format |
3828 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 3828 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
3829 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3829 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3830 | 3830 | ||
3831 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:266 | 3831 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 |
3832 | #, fuzzy | 3832 | #, fuzzy |
3833 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 3833 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
3834 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3834 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3835 | 3835 | ||
3836 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:279 | 3836 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 |
3837 | #, c-format | 3837 | #, c-format |
3838 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 3838 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
3839 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3840 | 3840 | ||
3841 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 3841 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 |
3842 | #, fuzzy | 3842 | #, fuzzy |
3843 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 3843 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
3844 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3844 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3845 | 3845 | ||
3846 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 | 3846 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 |
3847 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 3847 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
3848 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
3849 | 3849 | ||
3850 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 3850 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
3851 | #, fuzzy | 3851 | #, fuzzy |
3852 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 3852 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
3853 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3853 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3854 | 3854 | ||
3855 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:298 | 3855 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 |
3856 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 3856 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
3857 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3858 | 3858 | ||
3859 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 | 3859 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 |
3860 | #, fuzzy | 3860 | #, fuzzy |
3861 | msgid "hostlist requests processed" | 3861 | msgid "hostlist requests processed" |
3862 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3862 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3863 | 3863 | ||
3864 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:341 | 3864 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 |
3865 | #, fuzzy | 3865 | #, fuzzy |
3866 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3866 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3867 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 3867 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
3868 | 3868 | ||
3869 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 | 3869 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 |
3870 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3870 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3871 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
3872 | 3872 | ||
3873 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 | 3873 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3874 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 | 3874 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3875 | #, fuzzy | 3875 | #, fuzzy |
3876 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3876 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3877 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3877 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
3878 | 3878 | ||
3879 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 | 3879 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 |
3880 | #, fuzzy, c-format | 3880 | #, fuzzy, c-format |
3881 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3881 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3882 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3882 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3883 | 3883 | ||
3884 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 | 3884 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:579 |
3885 | #, c-format | 3885 | #, c-format |
3886 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3886 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3887 | msgstr "" | 3887 | msgstr "" |
3888 | 3888 | ||
3889 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 | 3889 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:593 |
3890 | #, fuzzy, c-format | 3890 | #, fuzzy, c-format |
3891 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3891 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3892 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3892 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3893 | 3893 | ||
3894 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 | 3894 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:633 |
3895 | #, fuzzy, c-format | 3895 | #, fuzzy, c-format |
3896 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3896 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3897 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 3897 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
3898 | 3898 | ||
3899 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 | 3899 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:675 |
3900 | #, fuzzy, c-format | 3900 | #, fuzzy, c-format |
3901 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3901 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3902 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3902 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -3936,11 +3936,11 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
3936 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3936 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3937 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3937 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
3938 | 3938 | ||
3939 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 | 3939 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649 |
3940 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3940 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3941 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
3942 | 3942 | ||
3943 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 | 3943 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790 |
3944 | #, fuzzy, c-format | 3944 | #, fuzzy, c-format |
3945 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3945 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3946 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3946 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -3948,14 +3948,13 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3948 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 | 3948 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3949 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 | 3949 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3950 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 | 3950 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3951 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 | 3951 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860 |
3952 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 | 3952 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872 |
3953 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 | 3953 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884 |
3954 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 | 3954 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896 |
3955 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 | 3955 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908 |
3956 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 | 3956 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500 |
3957 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 | 3957 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518 |
3958 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | ||
3959 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 | 3958 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3960 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 | 3959 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3961 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 | 3960 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
@@ -3966,9 +3965,9 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | |||
3966 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3965 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3967 | 3966 | ||
3968 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 | 3967 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3969 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 | 3968 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932 |
3970 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 | 3969 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942 |
3971 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 | 3970 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953 |
3972 | #, fuzzy, c-format | 3971 | #, fuzzy, c-format |
3973 | msgid "" | 3972 | msgid "" |
3974 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3973 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4307,32 +4306,32 @@ msgstr "" | |||
4307 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 4306 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
4308 | msgstr "" | 4307 | msgstr "" |
4309 | 4308 | ||
4310 | #: src/nat/nat.c:795 | 4309 | #: src/nat/nat.c:834 |
4311 | #, c-format | 4310 | #, c-format |
4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4311 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4313 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4314 | 4313 | ||
4315 | #: src/nat/nat.c:844 | 4314 | #: src/nat/nat.c:883 |
4316 | #, fuzzy, c-format | 4315 | #, fuzzy, c-format |
4317 | msgid "Failed to start %s\n" | 4316 | msgid "Failed to start %s\n" |
4318 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4317 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4319 | 4318 | ||
4320 | #: src/nat/nat.c:1113 | 4319 | #: src/nat/nat.c:1152 |
4321 | msgid "malformed" | 4320 | msgid "malformed" |
4322 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4323 | 4322 | ||
4324 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 | 4323 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 |
4325 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
4326 | msgid "" | 4325 | msgid "" |
4327 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4326 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4328 | "not set). Option disabled.\n" | 4327 | "not set). Option disabled.\n" |
4329 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
4330 | 4329 | ||
4331 | #: src/nat/nat.c:1326 | 4330 | #: src/nat/nat.c:1365 |
4332 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4331 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4333 | msgstr "" | 4332 | msgstr "" |
4334 | 4333 | ||
4335 | #: src/nat/nat.c:1337 | 4334 | #: src/nat/nat.c:1376 |
4336 | #, c-format | 4335 | #, c-format |
4337 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4336 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4338 | msgstr "" | 4337 | msgstr "" |
@@ -4355,46 +4354,46 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4355 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4354 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4356 | msgstr "" | 4355 | msgstr "" |
4357 | 4356 | ||
4358 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 | 4357 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
4359 | #, fuzzy | 4358 | #, fuzzy |
4360 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4359 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4361 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4360 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4362 | 4361 | ||
4363 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 | 4362 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 |
4364 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4363 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4365 | msgstr "" | 4364 | msgstr "" |
4366 | 4365 | ||
4367 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 4366 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
4368 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4367 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4369 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4370 | 4369 | ||
4371 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | 4370 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 |
4372 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4371 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4373 | msgstr "" | 4372 | msgstr "" |
4374 | 4373 | ||
4375 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 | 4374 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 |
4376 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4375 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4377 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4378 | 4377 | ||
4379 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 | 4378 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 |
4380 | msgid "delay between rounds" | 4379 | msgid "delay between rounds" |
4381 | msgstr "" | 4380 | msgstr "" |
4382 | 4381 | ||
4383 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 | 4382 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 |
4384 | #, fuzzy | 4383 | #, fuzzy |
4385 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4384 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4386 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 4385 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
4387 | 4386 | ||
4388 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 | 4387 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4389 | #, fuzzy, c-format | 4388 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4389 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4391 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4390 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4392 | 4391 | ||
4393 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 | 4392 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 |
4394 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4393 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4395 | msgstr "" | 4394 | msgstr "" |
4396 | 4395 | ||
4397 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 | 4396 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508 |
4398 | #, fuzzy | 4397 | #, fuzzy |
4399 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4398 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4400 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4399 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
@@ -4404,21 +4403,21 @@ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | |||
4404 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4403 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4405 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 4404 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
4406 | 4405 | ||
4407 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 | 4406 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 |
4408 | #, fuzzy, c-format | 4407 | #, fuzzy, c-format |
4409 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4408 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4410 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4409 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4411 | 4410 | ||
4412 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 | 4411 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 |
4413 | #, fuzzy, c-format | 4412 | #, fuzzy, c-format |
4414 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4413 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4415 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4414 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4416 | 4415 | ||
4417 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 | 4416 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445 |
4418 | msgid "# peers known" | 4417 | msgid "# peers known" |
4419 | msgstr "" | 4418 | msgstr "" |
4420 | 4419 | ||
4421 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 | 4420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
4422 | #, c-format | 4421 | #, c-format |
4423 | msgid "" | 4422 | msgid "" |
4424 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4423 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -4426,22 +4425,22 @@ msgstr "" | |||
4426 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 4425 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
4427 | "Datei wurde entfernt.\n" | 4426 | "Datei wurde entfernt.\n" |
4428 | 4427 | ||
4429 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 | 4428 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633 |
4430 | #, fuzzy, c-format | 4429 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4430 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4432 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4431 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4433 | 4432 | ||
4434 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | 4433 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 |
4435 | #, fuzzy, c-format | 4434 | #, fuzzy, c-format |
4436 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4435 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4437 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4436 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4438 | 4437 | ||
4439 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 | 4438 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4439 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4440 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4442 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4441 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4443 | 4442 | ||
4444 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | 4443 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250 |
4445 | #, c-format | 4444 | #, c-format |
4446 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4445 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4447 | msgstr "" | 4446 | msgstr "" |
@@ -4658,81 +4657,73 @@ msgstr "" | |||
4658 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4657 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4659 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4660 | 4659 | ||
4661 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 | 4660 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247 |
4662 | #, fuzzy | 4661 | #, fuzzy |
4663 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 4662 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4664 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 4663 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
4665 | 4664 | ||
4666 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 | 4665 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258 |
4667 | #, fuzzy | 4666 | #, fuzzy |
4668 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 4667 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4669 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 4668 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
4670 | 4669 | ||
4671 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 | 4670 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287 |
4672 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
4673 | msgstr "" | ||
4674 | |||
4675 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 | ||
4676 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4671 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4677 | #, c-format | 4672 | #, c-format |
4678 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4673 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4679 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4680 | 4675 | ||
4681 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 4676 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293 |
4682 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4677 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4683 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
4684 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4679 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4685 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4686 | 4681 | ||
4687 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 4682 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300 |
4688 | #, fuzzy, c-format | 4683 | #, fuzzy, c-format |
4689 | msgid "No files found in `%s'\n" | 4684 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4690 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4685 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4691 | 4686 | ||
4692 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | 4687 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309 |
4693 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4688 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4694 | msgstr "" | 4689 | msgstr "" |
4695 | 4690 | ||
4696 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 4691 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 |
4697 | #, fuzzy | 4692 | #, fuzzy |
4698 | msgid "" | 4693 | msgid "" |
4699 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " | 4694 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
4700 | "Exiting.\n" | 4695 | "Exiting.\n" |
4701 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 4696 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
4702 | 4697 | ||
4703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 | 4698 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 |
4704 | #, fuzzy | 4699 | #, fuzzy |
4705 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4700 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4706 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 4701 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
4707 | 4702 | ||
4708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 | 4703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394 |
4709 | #, fuzzy | 4704 | #, fuzzy |
4710 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4705 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4711 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4706 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4712 | 4707 | ||
4713 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 4708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
4714 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4709 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4715 | msgstr "" | ||
4716 | |||
4717 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 | ||
4718 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
4719 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
4720 | 4711 | ||
4721 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 | 4712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400 |
4722 | msgid "directory with policy files" | 4713 | msgid "directory with policy files" |
4723 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4724 | 4715 | ||
4725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 | 4716 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403 |
4726 | #, fuzzy | 4717 | #, fuzzy |
4727 | msgid "name of file with input strings" | 4718 | msgid "name of file with input strings" |
4728 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4719 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4729 | 4720 | ||
4730 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 | 4721 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406 |
4731 | #, fuzzy | 4722 | #, fuzzy |
4732 | msgid "name of file with hosts' names" | 4723 | msgid "name of file with hosts' names" |
4733 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4724 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4734 | 4725 | ||
4735 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | 4726 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 |
4736 | msgid "Profiler for regex" | 4727 | msgid "Profiler for regex" |
4737 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4738 | 4729 | ||
@@ -4851,7 +4842,7 @@ msgstr "" | |||
4851 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4842 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4852 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4853 | 4844 | ||
4854 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | 4845 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692 |
4855 | #, c-format | 4846 | #, c-format |
4856 | msgid "" | 4847 | msgid "" |
4857 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 4848 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
@@ -4862,28 +4853,28 @@ msgstr "" | |||
4862 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4853 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4863 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 4854 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
4864 | 4855 | ||
4865 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 | 4856 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 |
4866 | #, fuzzy | 4857 | #, fuzzy |
4867 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 4858 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4868 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4869 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | 4860 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " |
4870 | "verbleiben)...\n" | 4861 | "verbleiben)...\n" |
4871 | 4862 | ||
4872 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 | 4863 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 |
4873 | #, fuzzy, c-format | 4864 | #, fuzzy, c-format |
4874 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 4865 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
4875 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 4866 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
4876 | 4867 | ||
4877 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | 4868 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 |
4878 | #, fuzzy, c-format | 4869 | #, fuzzy, c-format |
4879 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 4870 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
4880 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 4871 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
4881 | 4872 | ||
4882 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 | 4873 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 |
4883 | msgid "create COUNT number of peers" | 4874 | msgid "create COUNT number of peers" |
4884 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4885 | 4876 | ||
4886 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 | 4877 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 |
4887 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4878 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4888 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4889 | 4880 | ||
@@ -4902,56 +4893,56 @@ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | |||
4902 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4893 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4903 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4894 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4904 | 4895 | ||
4905 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 | 4896 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 |
4906 | #, c-format | 4897 | #, c-format |
4907 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4898 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4908 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
4909 | 4900 | ||
4910 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 | 4901 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4902 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4903 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4913 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 4904 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
4914 | 4905 | ||
4915 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 | 4906 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891 |
4916 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4907 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4917 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4918 | 4909 | ||
4919 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 | 4910 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094 |
4920 | #, c-format | 4911 | #, c-format |
4921 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 4912 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
4922 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
4923 | 4914 | ||
4924 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | 4915 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175 |
4925 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 4916 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
4926 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4927 | 4918 | ||
4928 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | 4919 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320 |
4929 | #, c-format | 4920 | #, c-format |
4930 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 4921 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
4931 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4932 | 4923 | ||
4933 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | 4924 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324 |
4934 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4925 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
4935 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4936 | 4927 | ||
4937 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | 4928 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 |
4938 | #, fuzzy | 4929 | #, fuzzy |
4939 | msgid "Cannot start the master controller" | 4930 | msgid "Cannot start the master controller" |
4940 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 4931 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
4941 | 4932 | ||
4942 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 | 4933 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383 |
4943 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 4934 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
4944 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4945 | 4936 | ||
4946 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | 4937 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443 |
4947 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4938 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4948 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4949 | 4940 | ||
4950 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 | 4941 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455 |
4951 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 4942 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
4952 | msgstr "" | 4943 | msgstr "" |
4953 | 4944 | ||
4954 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | 4945 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479 |
4955 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4946 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4956 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4957 | 4948 | ||
@@ -5101,7 +5092,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
5101 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5092 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5102 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5093 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5103 | 5094 | ||
5104 | #: src/testing/testing.c:1691 | 5095 | #: src/testing/testing.c:1709 |
5105 | #, fuzzy, c-format | 5096 | #, fuzzy, c-format |
5106 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5097 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5107 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5098 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -5255,7 +5246,7 @@ msgstr "" | |||
5255 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5246 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5256 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5257 | 5248 | ||
5258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 | 5249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733 |
5259 | #, fuzzy | 5250 | #, fuzzy |
5260 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5251 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5261 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5252 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -5328,53 +5319,53 @@ msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | |||
5328 | msgid "# ms throttling suggested" | 5319 | msgid "# ms throttling suggested" |
5329 | msgstr "" | 5320 | msgstr "" |
5330 | 5321 | ||
5331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 | 5322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774 |
5332 | #, fuzzy | 5323 | #, fuzzy |
5333 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5324 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5334 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5325 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5335 | 5326 | ||
5336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 | 5327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789 |
5337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 | 5328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823 |
5338 | #, fuzzy | 5329 | #, fuzzy |
5339 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5330 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5340 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5331 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5341 | 5332 | ||
5342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 5333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836 |
5343 | #, fuzzy | 5334 | #, fuzzy |
5344 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5335 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5345 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5336 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5346 | 5337 | ||
5347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 | 5338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869 |
5348 | #, fuzzy | 5339 | #, fuzzy |
5349 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5340 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5350 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5341 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5351 | 5342 | ||
5352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 | 5343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050 |
5353 | #, fuzzy | 5344 | #, fuzzy |
5354 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5345 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5355 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 5346 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
5356 | 5347 | ||
5357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 | 5348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
5358 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5349 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5359 | msgstr "" | 5350 | msgstr "" |
5360 | 5351 | ||
5361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 5352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 |
5362 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5353 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5363 | msgstr "" | 5354 | msgstr "" |
5364 | 5355 | ||
5365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 5356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
5366 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5357 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5367 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5368 | 5359 | ||
5369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 | 5360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161 |
5370 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5361 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5371 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5372 | 5363 | ||
5373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 5364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
5374 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5365 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5375 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5376 | 5367 | ||
5377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 | 5368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287 |
5378 | #, fuzzy | 5369 | #, fuzzy |
5379 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5370 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5380 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5371 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -5801,92 +5792,92 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
5801 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5792 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5802 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 5793 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
5803 | 5794 | ||
5804 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:595 | 5795 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
5805 | #, c-format | 5796 | #, c-format |
5806 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5797 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5807 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5808 | 5799 | ||
5809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:771 | 5800 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 |
5810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 | 5801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861 |
5811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:910 | 5802 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911 |
5812 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 5803 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 |
5813 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 5804 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 |
5814 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 | 5805 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157 |
5815 | #, fuzzy | 5806 | #, fuzzy |
5816 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5807 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5817 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 5808 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
5818 | 5809 | ||
5819 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779 |
5820 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968 |
5821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5812 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
5822 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 | 5813 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460 |
5823 | #, fuzzy | 5814 | #, fuzzy |
5824 | msgid "# TCP sessions active" | 5815 | msgid "# TCP sessions active" |
5825 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 5816 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
5826 | 5817 | ||
5827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:864 | 5818 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865 |
5828 | #, fuzzy | 5819 | #, fuzzy |
5829 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5820 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5830 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 5821 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
5831 | 5822 | ||
5832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:913 | 5823 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914 |
5833 | #, fuzzy | 5824 | #, fuzzy |
5834 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5825 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5835 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 5826 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
5836 | 5827 | ||
5837 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1000 | 5828 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001 |
5838 | #, fuzzy | 5829 | #, fuzzy |
5839 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5830 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5840 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 5831 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
5841 | 5832 | ||
5842 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1113 | 5833 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
5843 | #, c-format | 5834 | #, c-format |
5844 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 5835 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
5845 | msgstr "" | 5836 | msgstr "" |
5846 | 5837 | ||
5847 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1349 | 5838 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350 |
5848 | #, c-format | 5839 | #, c-format |
5849 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5840 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5850 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5851 | 5842 | ||
5852 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 | 5843 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
5853 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5844 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5854 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
5855 | 5846 | ||
5856 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1867 | 5847 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868 |
5857 | #, fuzzy | 5848 | #, fuzzy |
5858 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5849 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5859 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5850 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5860 | 5851 | ||
5861 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 5852 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037 |
5862 | msgid "# bytes received via TCP" | 5853 | msgid "# bytes received via TCP" |
5863 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5854 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5864 | 5855 | ||
5865 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 | 5856 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119 |
5866 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5857 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5867 | msgstr "" | 5858 | msgstr "" |
5868 | 5859 | ||
5869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 | 5860 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948 |
5870 | #: src/util/service.c:954 | 5861 | #: src/util/service.c:954 |
5871 | #, c-format | 5862 | #, c-format |
5872 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5863 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5873 | msgstr "" | 5864 | msgstr "" |
5874 | 5865 | ||
5875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 | 5866 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359 |
5876 | #, fuzzy | 5867 | #, fuzzy |
5877 | msgid "Failed to start service.\n" | 5868 | msgid "Failed to start service.\n" |
5878 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5869 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5879 | 5870 | ||
5880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 | 5871 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5881 | #, fuzzy, c-format | 5872 | #, fuzzy, c-format |
5882 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5873 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5883 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5874 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5884 | 5875 | ||
5885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 | 5876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5886 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5877 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5887 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
5888 | 5879 | ||
5889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 5880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5890 | #, c-format | 5881 | #, c-format |
5891 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5882 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5892 | msgstr "" | 5883 | msgstr "" |
@@ -5911,14 +5902,14 @@ msgstr "" | |||
5911 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5902 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5912 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5913 | 5904 | ||
5914 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 | 5905 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350 |
5915 | #, c-format | 5906 | #, c-format |
5916 | msgid "" | 5907 | msgid "" |
5917 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5908 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5918 | "your network configuration\n" | 5909 | "your network configuration\n" |
5919 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5920 | 5911 | ||
5921 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 | 5912 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364 |
5922 | #, c-format | 5913 | #, c-format |
5923 | msgid "" | 5914 | msgid "" |
5924 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5915 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5926,24 +5917,29 @@ msgid "" | |||
5926 | "IPv6 address\n" | 5917 | "IPv6 address\n" |
5927 | msgstr "" | 5918 | msgstr "" |
5928 | 5919 | ||
5929 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 | 5920 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664 |
5930 | #, fuzzy | 5921 | #, fuzzy |
5931 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5922 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5932 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 5923 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
5933 | 5924 | ||
5934 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 | 5925 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762 |
5935 | #, c-format | 5926 | #, c-format |
5936 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5927 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5937 | msgstr "" | 5928 | msgstr "" |
5938 | 5929 | ||
5939 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 | 5930 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805 |
5940 | #, fuzzy, c-format | 5931 | #, fuzzy, c-format |
5941 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5932 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5942 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5933 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5943 | 5934 | ||
5944 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 | 5935 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862 |
5936 | #, fuzzy | ||
5937 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | ||
5938 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
5939 | |||
5940 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427 | ||
5945 | #, fuzzy | 5941 | #, fuzzy |
5946 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5942 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
5947 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5943 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5948 | 5944 | ||
5949 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 5945 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 |
@@ -6260,7 +6256,7 @@ msgstr "" | |||
6260 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6256 | msgid "gnunet-ecc failed" |
6261 | msgstr "gnunet-update ausführen" | 6257 | msgstr "gnunet-update ausführen" |
6262 | 6258 | ||
6263 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 | 6259 | #: src/util/crypto_ecc.c:1084 |
6264 | #, fuzzy, c-format | 6260 | #, fuzzy, c-format |
6265 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6261 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6266 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 6262 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -6526,17 +6522,17 @@ msgstr "" | |||
6526 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 6522 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
6527 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6528 | 6524 | ||
6529 | #: src/util/helper.c:271 | 6525 | #: src/util/helper.c:322 |
6530 | #, fuzzy, c-format | 6526 | #, fuzzy, c-format |
6531 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 6527 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
6532 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6528 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6533 | 6529 | ||
6534 | #: src/util/helper.c:316 | 6530 | #: src/util/helper.c:367 |
6535 | #, fuzzy, c-format | 6531 | #, fuzzy, c-format |
6536 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 6532 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
6537 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6533 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6538 | 6534 | ||
6539 | #: src/util/helper.c:537 | 6535 | #: src/util/helper.c:564 |
6540 | #, fuzzy, c-format | 6536 | #, fuzzy, c-format |
6541 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 6537 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6542 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6538 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -40,73 +40,73 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
41 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" | 41 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 |
44 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
45 | msgid "Message was sent successfully" | 45 | msgid "Message was sent successfully" |
46 | msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" | 46 | msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 |
49 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 50 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
51 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" | 51 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 |
54 | #, fuzzy | 54 | #, fuzzy |
55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
56 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 56 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 |
59 | msgid "ARM API is busy" | 59 | msgid "ARM API is busy" |
60 | msgstr "" | 60 | msgstr "" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | 62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 |
63 | #, fuzzy | 63 | #, fuzzy |
64 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 64 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
65 | msgstr "no imprime mensajes de estado" | 65 | msgstr "no imprime mensajes de estado" |
66 | 66 | ||
67 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se | 67 | # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se |
68 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. | 68 | # si hay alguna palabra que lo describa mejor. |
69 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 | 69 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 |
70 | #, fuzzy | 70 | #, fuzzy |
71 | msgid "Request timed out" | 71 | msgid "Request timed out" |
72 | msgstr "plazo de consenso" | 72 | msgstr "plazo de consenso" |
73 | 73 | ||
74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 | 74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 |
75 | #, fuzzy | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Unknown request status" | 76 | msgid "Unknown request status" |
77 | msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" | 77 | msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" |
78 | 78 | ||
79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 | 79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 |
80 | #, fuzzy, c-format | 80 | #, fuzzy, c-format |
81 | msgid "%s is stopped" | 81 | msgid "%s is stopped" |
82 | msgstr "# elementos almacenados" | 82 | msgstr "# elementos almacenados" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 | 84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 |
85 | #, fuzzy, c-format | 85 | #, fuzzy, c-format |
86 | msgid "%s is starting" | 86 | msgid "%s is starting" |
87 | msgstr "'%s' comenzando\n" | 87 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 | 89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 |
90 | #, c-format | 90 | #, c-format |
91 | msgid "%s is stopping" | 91 | msgid "%s is stopping" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 |
95 | #, fuzzy, c-format | 95 | #, fuzzy, c-format |
96 | msgid "%s is starting already" | 96 | msgid "%s is starting already" |
97 | msgstr "'%s' comenzando\n" | 97 | msgstr "'%s' comenzando\n" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 |
100 | #, c-format | 100 | #, c-format |
101 | msgid "%s is stopping already" | 101 | msgid "%s is stopping already" |
102 | msgstr "" | 102 | msgstr "" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 |
105 | #, c-format | 105 | #, c-format |
106 | msgid "%s is started already" | 106 | msgid "%s is started already" |
107 | msgstr "" | 107 | msgstr "" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 |
110 | #, c-format | 110 | #, c-format |
111 | msgid "%s is stopped already" | 111 | msgid "%s is stopped already" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
@@ -114,23 +114,23 @@ msgstr "" | |||
114 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? | 114 | # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? |
115 | # De momento las he mantenido con una traducción en | 115 | # De momento las he mantenido con una traducción en |
116 | # otro mensaje. | 116 | # otro mensaje. |
117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | 117 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 |
118 | #, fuzzy, c-format | 118 | #, fuzzy, c-format |
119 | msgid "%s service is not known to ARM" | 119 | msgid "%s service is not known to ARM" |
120 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" | 120 | msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" |
121 | 121 | ||
122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 | 122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 |
123 | #, fuzzy, c-format | 123 | #, fuzzy, c-format |
124 | msgid "%s service failed to start" | 124 | msgid "%s service failed to start" |
125 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" | 125 | msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" |
126 | 126 | ||
127 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? | 127 | # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? |
128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 |
129 | #, fuzzy, c-format | 129 | #, fuzzy, c-format |
130 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 130 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
131 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | 131 | msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
134 | #, fuzzy, c-format | 134 | #, fuzzy, c-format |
135 | msgid "%.s Unknown result code." | 135 | msgid "%.s Unknown result code." |
136 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 136 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
@@ -883,8 +883,8 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | |||
883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 883 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 | 886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798 |
887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 | 887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057 |
888 | msgid "# peers connected" | 888 | msgid "# peers connected" |
889 | msgstr "# pares conectados" | 889 | msgstr "# pares conectados" |
890 | 890 | ||
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | |||
1359 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1359 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1360 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1360 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1361 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1361 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1362 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 | 1362 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 |
1363 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1363 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1364 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | 1364 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" |
1365 | 1365 | ||
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "" | |||
2278 | msgid "no-name" | 2278 | msgid "no-name" |
2279 | msgstr "sin nombre" | 2279 | msgstr "sin nombre" |
2280 | 2280 | ||
2281 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | 2281 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014 |
2282 | #, c-format | 2282 | #, c-format |
2283 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 2283 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
2284 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 2284 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
@@ -2474,11 +2474,11 @@ msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" | |||
2474 | msgid "Unrecognized URI type" | 2474 | msgid "Unrecognized URI type" |
2475 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" | 2475 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" |
2476 | 2476 | ||
2477 | #: src/fs/fs_uri.c:898 | 2477 | #: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941 |
2478 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2478 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2479 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" | 2479 | msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" |
2480 | 2480 | ||
2481 | #: src/fs/fs_uri.c:904 | 2481 | #: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947 |
2482 | #, c-format | 2482 | #, c-format |
2483 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2483 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2484 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" | 2484 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" |
@@ -3806,15 +3806,15 @@ msgstr "" | |||
3806 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3806 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3807 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n" | 3807 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n" |
3808 | 3808 | ||
3809 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 | 3809 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 |
3810 | msgid "bytes in hostlist" | 3810 | msgid "bytes in hostlist" |
3811 | msgstr "bytes en la lista de máquinas" | 3811 | msgstr "bytes en la lista de máquinas" |
3812 | 3812 | ||
3813 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 | 3813 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 |
3814 | msgid "expired addresses encountered" | 3814 | msgid "expired addresses encountered" |
3815 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" | 3815 | msgstr "direcciones expiradas encontradas" |
3816 | 3816 | ||
3817 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 | 3817 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3818 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 | 3818 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 | 3819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 | 3820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
@@ -3825,87 +3825,87 @@ msgstr "" | |||
3825 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " | 3825 | "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " |
3826 | "%s\n" | 3826 | "%s\n" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 | 3828 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 |
3829 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 3829 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
3830 | msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" | 3830 | msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" |
3831 | 3831 | ||
3832 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:219 | 3832 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 |
3833 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 3833 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
3834 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" | 3834 | msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" |
3835 | 3835 | ||
3836 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:263 | 3836 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 |
3837 | #, c-format | 3837 | #, c-format |
3838 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 3838 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
3839 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" | 3839 | msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" |
3840 | 3840 | ||
3841 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:266 | 3841 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 |
3842 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 3842 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
3843 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" | 3843 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" |
3844 | 3844 | ||
3845 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:279 | 3845 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 |
3846 | #, c-format | 3846 | #, c-format |
3847 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 3847 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
3848 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" | 3848 | msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" |
3849 | 3849 | ||
3850 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 3850 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 |
3851 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 3851 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
3852 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" | 3852 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" |
3853 | 3853 | ||
3854 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 | 3854 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 |
3855 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 3855 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
3856 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3857 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " | 3857 | "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " |
3858 | "respuesta todavía\n" | 3858 | "respuesta todavía\n" |
3859 | 3859 | ||
3860 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 3860 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
3861 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 3861 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
3862 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" | 3862 | msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" |
3863 | 3863 | ||
3864 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:298 | 3864 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 |
3865 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 3865 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
3866 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" | 3866 | msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" |
3867 | 3867 | ||
3868 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 | 3868 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 |
3869 | msgid "hostlist requests processed" | 3869 | msgid "hostlist requests processed" |
3870 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" | 3870 | msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" |
3871 | 3871 | ||
3872 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:341 | 3872 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 |
3873 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3873 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3874 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 3874 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
3875 | 3875 | ||
3876 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 | 3876 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 |
3877 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3877 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3878 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3879 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" | 3879 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" |
3880 | 3880 | ||
3881 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 | 3881 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3882 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 | 3882 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3883 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3883 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3884 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3885 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 3885 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
3886 | "Saliendo.\n" | 3886 | "Saliendo.\n" |
3887 | 3887 | ||
3888 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 | 3888 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 |
3889 | #, c-format | 3889 | #, c-format |
3890 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3890 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3891 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 3891 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
3892 | 3892 | ||
3893 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 | 3893 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:579 |
3894 | #, c-format | 3894 | #, c-format |
3895 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3895 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3896 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" | 3896 | msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" |
3897 | 3897 | ||
3898 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 | 3898 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:593 |
3899 | #, c-format | 3899 | #, c-format |
3900 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3900 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3901 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" | 3901 | msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" |
3902 | 3902 | ||
3903 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 | 3903 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:633 |
3904 | #, c-format | 3904 | #, c-format |
3905 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3905 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3906 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" | 3906 | msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" |
3907 | 3907 | ||
3908 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 | 3908 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:675 |
3909 | #, c-format | 3909 | #, c-format |
3910 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3910 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3911 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
@@ -3945,11 +3945,11 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | |||
3945 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3945 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3946 | msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares." | 3946 | msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares." |
3947 | 3947 | ||
3948 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 | 3948 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649 |
3949 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3949 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3950 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 3950 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
3951 | 3951 | ||
3952 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 | 3952 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790 |
3953 | #, c-format | 3953 | #, c-format |
3954 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3954 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3955 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
@@ -3958,14 +3958,13 @@ msgstr "" | |||
3958 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 | 3958 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3959 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 | 3959 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3960 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 | 3960 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3961 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 | 3961 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860 |
3962 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 | 3962 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872 |
3963 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 | 3963 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884 |
3964 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 | 3964 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896 |
3965 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 | 3965 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908 |
3966 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 | 3966 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500 |
3967 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 | 3967 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518 |
3968 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | ||
3969 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 | 3968 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3970 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 | 3969 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3971 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 | 3970 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
@@ -3978,9 +3977,9 @@ msgstr "" | |||
3978 | "Saliendo.\n" | 3977 | "Saliendo.\n" |
3979 | 3978 | ||
3980 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 | 3979 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3981 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 | 3980 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932 |
3982 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 | 3981 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942 |
3983 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 | 3982 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953 |
3984 | #, c-format | 3983 | #, c-format |
3985 | msgid "" | 3984 | msgid "" |
3986 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3985 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4320,21 +4319,21 @@ msgstr "" | |||
4320 | "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando su " | 4319 | "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando su " |
4321 | "uso\n" | 4320 | "uso\n" |
4322 | 4321 | ||
4323 | #: src/nat/nat.c:795 | 4322 | #: src/nat/nat.c:834 |
4324 | #, c-format | 4323 | #, c-format |
4325 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4324 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4326 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" | 4325 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" |
4327 | 4326 | ||
4328 | #: src/nat/nat.c:844 | 4327 | #: src/nat/nat.c:883 |
4329 | #, c-format | 4328 | #, c-format |
4330 | msgid "Failed to start %s\n" | 4329 | msgid "Failed to start %s\n" |
4331 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 4330 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
4332 | 4331 | ||
4333 | #: src/nat/nat.c:1113 | 4332 | #: src/nat/nat.c:1152 |
4334 | msgid "malformed" | 4333 | msgid "malformed" |
4335 | msgstr "mal formado" | 4334 | msgstr "mal formado" |
4336 | 4335 | ||
4337 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 | 4336 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 |
4338 | #, c-format | 4337 | #, c-format |
4339 | msgid "" | 4338 | msgid "" |
4340 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4339 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
@@ -4343,13 +4342,13 @@ msgstr "" | |||
4343 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " | 4342 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " |
4344 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" | 4343 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" |
4345 | 4344 | ||
4346 | #: src/nat/nat.c:1326 | 4345 | #: src/nat/nat.c:1365 |
4347 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4346 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4348 | msgstr "" | 4347 | msgstr "" |
4349 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " | 4348 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " |
4350 | "recorrido NAT ICMP\n" | 4349 | "recorrido NAT ICMP\n" |
4351 | 4350 | ||
4352 | #: src/nat/nat.c:1337 | 4351 | #: src/nat/nat.c:1376 |
4353 | #, c-format | 4352 | #, c-format |
4354 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4353 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4355 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4354 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
@@ -4373,48 +4372,48 @@ msgstr "" | |||
4373 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " | 4372 | "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para " |
4374 | "pruebas NAT: %s\n" | 4373 | "pruebas NAT: %s\n" |
4375 | 4374 | ||
4376 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 | 4375 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
4377 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4376 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4378 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 4377 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
4379 | 4378 | ||
4380 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 | 4379 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 |
4381 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4380 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4382 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4383 | "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" | 4382 | "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión" |
4384 | 4383 | ||
4385 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 4384 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
4386 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4385 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4387 | msgstr "" | 4386 | msgstr "" |
4388 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | 4387 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " |
4389 | "pruebas" | 4388 | "pruebas" |
4390 | 4389 | ||
4391 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | 4390 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 |
4392 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4391 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4393 | msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" | 4392 | msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales" |
4394 | 4393 | ||
4395 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 | 4394 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 |
4396 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4395 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4397 | msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" | 4396 | msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas" |
4398 | 4397 | ||
4399 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 | 4398 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 |
4400 | msgid "delay between rounds" | 4399 | msgid "delay between rounds" |
4401 | msgstr "retraso entre rondas" | 4400 | msgstr "retraso entre rondas" |
4402 | 4401 | ||
4403 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 | 4402 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 |
4404 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4403 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4405 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 4404 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
4406 | 4405 | ||
4407 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 | 4406 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4408 | #, c-format | 4407 | #, c-format |
4409 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4408 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4410 | msgstr "El servicio NSE no puede acceder a la clave de máquina: %s\n" | 4409 | msgstr "El servicio NSE no puede acceder a la clave de máquina: %s\n" |
4411 | 4410 | ||
4412 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 | 4411 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 |
4413 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4412 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4414 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4415 | "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" | 4414 | "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" |
4416 | 4415 | ||
4417 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 | 4416 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508 |
4418 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4417 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4419 | msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n" | 4418 | msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n" |
4420 | 4419 | ||
@@ -4423,21 +4422,21 @@ msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n" | |||
4423 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4422 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4424 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | 4423 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" |
4425 | 4424 | ||
4426 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 | 4425 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 |
4427 | #, fuzzy, c-format | 4426 | #, fuzzy, c-format |
4428 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4427 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4429 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 4428 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
4430 | 4429 | ||
4431 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 | 4430 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 |
4432 | #, fuzzy, c-format | 4431 | #, fuzzy, c-format |
4433 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4432 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4434 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 4433 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
4435 | 4434 | ||
4436 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 | 4435 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445 |
4437 | msgid "# peers known" | 4436 | msgid "# peers known" |
4438 | msgstr "# pares conocidos" | 4437 | msgstr "# pares conocidos" |
4439 | 4438 | ||
4440 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 | 4439 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
4441 | #, c-format | 4440 | #, c-format |
4442 | msgid "" | 4441 | msgid "" |
4443 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4442 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -4445,22 +4444,22 @@ msgstr "" | |||
4445 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | 4444 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " |
4446 | "Eliminado.\n" | 4445 | "Eliminado.\n" |
4447 | 4446 | ||
4448 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 | 4447 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633 |
4449 | #, fuzzy, c-format | 4448 | #, fuzzy, c-format |
4450 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4449 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4451 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | 4450 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" |
4452 | 4451 | ||
4453 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | 4452 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 |
4454 | #, c-format | 4453 | #, c-format |
4455 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4454 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4456 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | 4455 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" |
4457 | 4456 | ||
4458 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 | 4457 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970 |
4459 | #, fuzzy, c-format | 4458 | #, fuzzy, c-format |
4460 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4459 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4461 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | 4460 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" |
4462 | 4461 | ||
4463 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | 4462 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250 |
4464 | #, c-format | 4463 | #, c-format |
4465 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4464 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4466 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | 4465 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" |
@@ -4671,22 +4670,16 @@ msgstr "" | |||
4671 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4670 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4672 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." | 4671 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." |
4673 | 4672 | ||
4674 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 | 4673 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247 |
4675 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 4674 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4676 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" | 4675 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" |
4677 | 4676 | ||
4678 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 | 4677 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258 |
4679 | #, fuzzy | 4678 | #, fuzzy |
4680 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 4679 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4681 | msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" | 4680 | msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n" |
4682 | 4681 | ||
4683 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 | 4682 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287 |
4684 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
4685 | msgstr "" | ||
4686 | "No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos. " | ||
4687 | "Saliendo.\n" | ||
4688 | |||
4689 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 | ||
4690 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4683 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4691 | #, c-format | 4684 | #, c-format |
4692 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4685 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
@@ -4694,22 +4687,22 @@ msgstr "" | |||
4694 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " | 4687 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " |
4695 | "Saliendo.\n" | 4688 | "Saliendo.\n" |
4696 | 4689 | ||
4697 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 4690 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293 |
4698 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4691 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4699 | #, c-format | 4692 | #, c-format |
4700 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4693 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4701 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" | 4694 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" |
4702 | 4695 | ||
4703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 4696 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300 |
4704 | #, c-format | 4697 | #, c-format |
4705 | msgid "No files found in `%s'\n" | 4698 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4706 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4699 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4707 | 4700 | ||
4708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | 4701 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309 |
4709 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4702 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4710 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 4703 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
4711 | 4704 | ||
4712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 4705 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 |
4713 | #, fuzzy | 4706 | #, fuzzy |
4714 | msgid "" | 4707 | msgid "" |
4715 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " | 4708 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
@@ -4718,40 +4711,36 @@ msgstr "" | |||
4718 | "Error cargando cadenas de búsqueda. El fichero proporcionado no contiene " | 4711 | "Error cargando cadenas de búsqueda. El fichero proporcionado no contiene " |
4719 | "cadenas suficientes. Saliendo.\n" | 4712 | "cadenas suficientes. Saliendo.\n" |
4720 | 4713 | ||
4721 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 | 4714 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 |
4722 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4715 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4723 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 4716 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
4724 | 4717 | ||
4725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 | 4718 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394 |
4726 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4719 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4727 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 4720 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
4728 | 4721 | ||
4729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 4722 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
4730 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4723 | #, fuzzy |
4724 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | ||
4731 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4732 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " | 4726 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " |
4733 | "fallida" | 4727 | "fallida" |
4734 | 4728 | ||
4735 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 | 4729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400 |
4736 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
4737 | msgstr "" | ||
4738 | "número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda" | ||
4739 | |||
4740 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 | ||
4741 | msgid "directory with policy files" | 4730 | msgid "directory with policy files" |
4742 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4743 | 4732 | ||
4744 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 | 4733 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403 |
4745 | #, fuzzy | 4734 | #, fuzzy |
4746 | msgid "name of file with input strings" | 4735 | msgid "name of file with input strings" |
4747 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 4736 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
4748 | 4737 | ||
4749 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 | 4738 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406 |
4750 | #, fuzzy | 4739 | #, fuzzy |
4751 | msgid "name of file with hosts' names" | 4740 | msgid "name of file with hosts' names" |
4752 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 4741 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
4753 | 4742 | ||
4754 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | 4743 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 |
4755 | msgid "Profiler for regex" | 4744 | msgid "Profiler for regex" |
4756 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | 4745 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." |
4757 | 4746 | ||
@@ -4874,7 +4863,7 @@ msgstr "" | |||
4874 | "No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», estableciéndolo a " | 4863 | "No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», estableciéndolo a " |
4875 | "los 60 segundos predeterminados.\n" | 4864 | "los 60 segundos predeterminados.\n" |
4876 | 4865 | ||
4877 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | 4866 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692 |
4878 | #, c-format | 4867 | #, c-format |
4879 | msgid "" | 4868 | msgid "" |
4880 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 4869 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
@@ -4885,26 +4874,26 @@ msgstr "" | |||
4885 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4874 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4886 | msgstr "Fichero de configuración de trabajos no proporcionado. Saliendo\n" | 4875 | msgstr "Fichero de configuración de trabajos no proporcionado. Saliendo\n" |
4887 | 4876 | ||
4888 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 | 4877 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 |
4889 | #, fuzzy | 4878 | #, fuzzy |
4890 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 4879 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4891 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | 4880 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" |
4892 | 4881 | ||
4893 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 | 4882 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 |
4894 | #, fuzzy, c-format | 4883 | #, fuzzy, c-format |
4895 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 4884 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
4896 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | 4885 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" |
4897 | 4886 | ||
4898 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | 4887 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 |
4899 | #, fuzzy, c-format | 4888 | #, fuzzy, c-format |
4900 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 4889 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
4901 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 4890 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
4902 | 4891 | ||
4903 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 | 4892 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 |
4904 | msgid "create COUNT number of peers" | 4893 | msgid "create COUNT number of peers" |
4905 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" | 4894 | msgstr "crea «COUNT» número de pares" |
4906 | 4895 | ||
4907 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 | 4896 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 |
4908 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4897 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4909 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" | 4898 | msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" |
4910 | 4899 | ||
@@ -4923,56 +4912,56 @@ msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n" | |||
4923 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4912 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4924 | msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" | 4913 | msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" |
4925 | 4914 | ||
4926 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 | 4915 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 |
4927 | #, c-format | 4916 | #, c-format |
4928 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4917 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4929 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4930 | 4919 | ||
4931 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 | 4920 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879 |
4932 | #, c-format | 4921 | #, c-format |
4933 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4922 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4934 | msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" | 4923 | msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" |
4935 | 4924 | ||
4936 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 | 4925 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891 |
4937 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4926 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4938 | msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" | 4927 | msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo" |
4939 | 4928 | ||
4940 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 | 4929 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094 |
4941 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
4942 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 4931 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
4943 | msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" | 4932 | msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n" |
4944 | 4933 | ||
4945 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | 4934 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175 |
4946 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 4935 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
4947 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
4948 | 4937 | ||
4949 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | 4938 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320 |
4950 | #, c-format | 4939 | #, c-format |
4951 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 4940 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
4952 | msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n" | 4941 | msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n" |
4953 | 4942 | ||
4954 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | 4943 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324 |
4955 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4944 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
4956 | msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n" | 4945 | msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n" |
4957 | 4946 | ||
4958 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | 4947 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 |
4959 | msgid "Cannot start the master controller" | 4948 | msgid "Cannot start the master controller" |
4960 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" | 4949 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" |
4961 | 4950 | ||
4962 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 | 4951 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383 |
4963 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 4952 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
4964 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4965 | 4954 | ||
4966 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | 4955 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443 |
4967 | #, fuzzy | 4956 | #, fuzzy |
4968 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4957 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4969 | msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" | 4958 | msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" |
4970 | 4959 | ||
4971 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 | 4960 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455 |
4972 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 4961 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
4973 | msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" | 4962 | msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n" |
4974 | 4963 | ||
4975 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | 4964 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479 |
4976 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4965 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4977 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4978 | "La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas" | 4967 | "La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas" |
@@ -5134,7 +5123,7 @@ msgstr "" | |||
5134 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5123 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5135 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" | 5124 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" |
5136 | 5125 | ||
5137 | #: src/testing/testing.c:1691 | 5126 | #: src/testing/testing.c:1709 |
5138 | #, c-format | 5127 | #, c-format |
5139 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5128 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5140 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 5129 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
@@ -5299,7 +5288,7 @@ msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n" | |||
5299 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5288 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5300 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" | 5289 | msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" |
5301 | 5290 | ||
5302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 | 5291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733 |
5303 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5292 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5304 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 5293 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
5305 | 5294 | ||
@@ -5361,48 +5350,48 @@ msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" | |||
5361 | msgid "# ms throttling suggested" | 5350 | msgid "# ms throttling suggested" |
5362 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" | 5351 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" |
5363 | 5352 | ||
5364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 | 5353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774 |
5365 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5354 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5366 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 5355 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
5367 | 5356 | ||
5368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 | 5357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789 |
5369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 | 5358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823 |
5370 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5359 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5371 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 5360 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
5372 | 5361 | ||
5373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 5362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836 |
5374 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5363 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5375 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 5364 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
5376 | 5365 | ||
5377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 | 5366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869 |
5378 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5367 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5379 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 5368 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
5380 | 5369 | ||
5381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 | 5370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050 |
5382 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5371 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5383 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 5372 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
5384 | 5373 | ||
5385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 | 5374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
5386 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5375 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5387 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" | 5376 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" |
5388 | 5377 | ||
5389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 5378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 |
5390 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5379 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5391 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" | 5380 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" |
5392 | 5381 | ||
5393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 5382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
5394 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5383 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5395 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 5384 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
5396 | 5385 | ||
5397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 | 5386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161 |
5398 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5387 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5399 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 5388 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
5400 | 5389 | ||
5401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 5390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
5402 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5391 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5403 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" | 5392 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" |
5404 | 5393 | ||
5405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 | 5394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287 |
5406 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5395 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5407 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 5396 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
5408 | 5397 | ||
@@ -5837,66 +5826,66 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP" | |||
5837 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5826 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5838 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" | 5827 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" |
5839 | 5828 | ||
5840 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:595 | 5829 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
5841 | #, c-format | 5830 | #, c-format |
5842 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5831 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5843 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | 5832 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" |
5844 | 5833 | ||
5845 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:771 | 5834 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 |
5846 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 | 5835 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861 |
5847 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:910 | 5836 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911 |
5848 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 5837 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 |
5849 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 5838 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 |
5850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 | 5839 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157 |
5851 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5840 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5852 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" | 5841 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" |
5853 | 5842 | ||
5854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5843 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779 |
5855 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5844 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968 |
5856 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5845 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
5857 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 | 5846 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460 |
5858 | msgid "# TCP sessions active" | 5847 | msgid "# TCP sessions active" |
5859 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | 5848 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
5860 | 5849 | ||
5861 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:864 | 5850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865 |
5862 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5851 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5863 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" | 5852 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" |
5864 | 5853 | ||
5865 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:913 | 5854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914 |
5866 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5855 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5867 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 5856 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
5868 | 5857 | ||
5869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1000 | 5858 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001 |
5870 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5859 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5871 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" | 5860 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" |
5872 | 5861 | ||
5873 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1113 | 5862 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
5874 | #, c-format | 5863 | #, c-format |
5875 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 5864 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
5876 | msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" | 5865 | msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" |
5877 | 5866 | ||
5878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1349 | 5867 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350 |
5879 | #, c-format | 5868 | #, c-format |
5880 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5869 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5881 | msgstr "Dirección de tamaño inesperado: %u\n" | 5870 | msgstr "Dirección de tamaño inesperado: %u\n" |
5882 | 5871 | ||
5883 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 | 5872 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
5884 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5873 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5885 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | 5874 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" |
5886 | 5875 | ||
5887 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1867 | 5876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868 |
5888 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5877 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5889 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 5878 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
5890 | 5879 | ||
5891 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 5880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037 |
5892 | msgid "# bytes received via TCP" | 5881 | msgid "# bytes received via TCP" |
5893 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 5882 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
5894 | 5883 | ||
5895 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 | 5884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119 |
5896 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5885 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5897 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 5886 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
5898 | 5887 | ||
5899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 | 5888 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948 |
5900 | #: src/util/service.c:954 | 5889 | #: src/util/service.c:954 |
5901 | #, c-format | 5890 | #, c-format |
5902 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5891 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
@@ -5904,20 +5893,20 @@ msgstr "" | |||
5904 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " | 5893 | "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " |
5905 | "configuración!\n" | 5894 | "configuración!\n" |
5906 | 5895 | ||
5907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 | 5896 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359 |
5908 | msgid "Failed to start service.\n" | 5897 | msgid "Failed to start service.\n" |
5909 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 5898 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
5910 | 5899 | ||
5911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 | 5900 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5912 | #, c-format | 5901 | #, c-format |
5913 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5902 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5914 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 5903 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
5915 | 5904 | ||
5916 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 | 5905 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5917 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5906 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5918 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 5907 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
5919 | 5908 | ||
5920 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 5909 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5921 | #, c-format | 5910 | #, c-format |
5922 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5911 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5923 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 5912 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
@@ -5942,7 +5931,7 @@ msgstr "" | |||
5942 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 5931 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
5943 | "«socket» en el puerto %d\n" | 5932 | "«socket» en el puerto %d\n" |
5944 | 5933 | ||
5945 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 | 5934 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350 |
5946 | #, c-format | 5935 | #, c-format |
5947 | msgid "" | 5936 | msgid "" |
5948 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5937 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -5951,7 +5940,7 @@ msgstr "" | |||
5951 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 5940 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
5952 | "compruebe su configuración de red\n" | 5941 | "compruebe su configuración de red\n" |
5953 | 5942 | ||
5954 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 | 5943 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364 |
5955 | #, c-format | 5944 | #, c-format |
5956 | msgid "" | 5945 | msgid "" |
5957 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5946 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5962,22 +5951,28 @@ msgstr "" | |||
5962 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 5951 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
5963 | "dirección IPv6 global\n" | 5952 | "dirección IPv6 global\n" |
5964 | 5953 | ||
5965 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 | 5954 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664 |
5966 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5955 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5967 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 5956 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
5968 | 5957 | ||
5969 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 | 5958 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762 |
5970 | #, c-format | 5959 | #, c-format |
5971 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5960 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5972 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" | 5961 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" |
5973 | 5962 | ||
5974 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 | 5963 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805 |
5975 | #, c-format | 5964 | #, c-format |
5976 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5965 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5977 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" | 5966 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" |
5978 | 5967 | ||
5979 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 | 5968 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862 |
5980 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5969 | #, fuzzy |
5970 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | ||
5971 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | ||
5972 | |||
5973 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427 | ||
5974 | #, fuzzy | ||
5975 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | ||
5981 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 5976 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
5982 | 5977 | ||
5983 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 5978 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 |
@@ -6300,7 +6295,7 @@ msgstr "interrumpido por apagado" | |||
6300 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6295 | msgid "gnunet-ecc failed" |
6301 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" | 6296 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" |
6302 | 6297 | ||
6303 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 | 6298 | #: src/util/crypto_ecc.c:1084 |
6304 | #, c-format | 6299 | #, c-format |
6305 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6300 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6306 | msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n" | 6301 | msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n" |
@@ -6567,19 +6562,19 @@ msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" | |||
6567 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 6562 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
6568 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" | 6563 | msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" |
6569 | 6564 | ||
6570 | #: src/util/helper.c:271 | 6565 | #: src/util/helper.c:322 |
6571 | #, c-format | 6566 | #, c-format |
6572 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 6567 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
6573 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" | 6568 | msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n" |
6574 | 6569 | ||
6575 | #: src/util/helper.c:316 | 6570 | #: src/util/helper.c:367 |
6576 | #, c-format | 6571 | #, c-format |
6577 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 6572 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
6578 | msgstr "" | 6573 | msgstr "" |
6579 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " | 6574 | "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " |
6580 | "«%s»\n" | 6575 | "«%s»\n" |
6581 | 6576 | ||
6582 | #: src/util/helper.c:537 | 6577 | #: src/util/helper.c:564 |
6583 | #, c-format | 6578 | #, c-format |
6584 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 6579 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6585 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | 6580 | msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" |
@@ -7097,6 +7092,15 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | |||
7097 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 7092 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
7098 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 7093 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
7099 | 7094 | ||
7095 | #~ msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
7096 | #~ msgstr "" | ||
7097 | #~ "No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos. " | ||
7098 | #~ "Saliendo.\n" | ||
7099 | |||
7100 | #~ msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
7101 | #~ msgstr "" | ||
7102 | #~ "número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda" | ||
7103 | |||
7100 | # Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el | 7104 | # Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el |
7101 | # que hace de cliente. | 7105 | # que hace de cliente. |
7102 | #~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 7106 | #~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -35,89 +35,89 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
50 | msgstr "# av anslutna parter" | 50 | msgstr "# av anslutna parter" |
51 | 51 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | 52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 |
53 | msgid "ARM API is busy" | 53 | msgid "ARM API is busy" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 |
57 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 57 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 |
61 | #, fuzzy | 61 | #, fuzzy |
62 | msgid "Request timed out" | 62 | msgid "Request timed out" |
63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 |
66 | #, fuzzy | 66 | #, fuzzy |
67 | msgid "Unknown request status" | 67 | msgid "Unknown request status" |
68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 |
71 | #, fuzzy, c-format | 71 | #, fuzzy, c-format |
72 | msgid "%s is stopped" | 72 | msgid "%s is stopped" |
73 | msgstr "# byte krypterade" | 73 | msgstr "# byte krypterade" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 |
76 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "%s is starting" | 77 | msgid "%s is starting" |
78 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 78 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 |
81 | #, c-format | 81 | #, c-format |
82 | msgid "%s is stopping" | 82 | msgid "%s is stopping" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 |
86 | #, fuzzy, c-format | 86 | #, fuzzy, c-format |
87 | msgid "%s is starting already" | 87 | msgid "%s is starting already" |
88 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 88 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 |
91 | #, c-format | 91 | #, c-format |
92 | msgid "%s is stopping already" | 92 | msgid "%s is stopping already" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 |
96 | #, c-format | 96 | #, c-format |
97 | msgid "%s is started already" | 97 | msgid "%s is started already" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 |
101 | #, c-format | 101 | #, c-format |
102 | msgid "%s is stopped already" | 102 | msgid "%s is stopped already" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 |
106 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
107 | msgid "%s service is not known to ARM" | 107 | msgid "%s service is not known to ARM" |
108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 |
111 | #, fuzzy, c-format | 111 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service failed to start" | 112 | msgid "%s service failed to start" |
113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 | 115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 |
116 | #, c-format | 116 | #, c-format |
117 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 117 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
121 | #, c-format | 121 | #, c-format |
122 | msgid "%.s Unknown result code." | 122 | msgid "%.s Unknown result code." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
@@ -841,8 +841,8 @@ msgstr "" | |||
841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 | 844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798 |
845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 | 845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057 |
846 | #, fuzzy | 846 | #, fuzzy |
847 | msgid "# peers connected" | 847 | msgid "# peers connected" |
848 | msgstr "# av anslutna parter" | 848 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" | |||
1311 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1311 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1312 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1312 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1313 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1313 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1314 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 | 1314 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 |
1315 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1315 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1316 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1317 | 1317 | ||
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
2215 | msgid "no-name" | 2215 | msgid "no-name" |
2216 | msgstr "Visa namn" | 2216 | msgstr "Visa namn" |
2217 | 2217 | ||
2218 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | 2218 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014 |
2219 | #, fuzzy, c-format | 2219 | #, fuzzy, c-format |
2220 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 2220 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
2221 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2221 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -2418,12 +2418,12 @@ msgstr "" | |||
2418 | msgid "Unrecognized URI type" | 2418 | msgid "Unrecognized URI type" |
2419 | msgstr "" | 2419 | msgstr "" |
2420 | 2420 | ||
2421 | #: src/fs/fs_uri.c:898 | 2421 | #: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941 |
2422 | #, fuzzy | 2422 | #, fuzzy |
2423 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2423 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2424 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 2424 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
2425 | 2425 | ||
2426 | #: src/fs/fs_uri.c:904 | 2426 | #: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947 |
2427 | #, fuzzy, c-format | 2427 | #, fuzzy, c-format |
2428 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2428 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2429 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2429 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -3736,16 +3736,16 @@ msgstr "" | |||
3736 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3736 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3737 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3738 | 3738 | ||
3739 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 | 3739 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 |
3740 | #, fuzzy | 3740 | #, fuzzy |
3741 | msgid "bytes in hostlist" | 3741 | msgid "bytes in hostlist" |
3742 | msgstr "# byte krypterade" | 3742 | msgstr "# byte krypterade" |
3743 | 3743 | ||
3744 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 | 3744 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 |
3745 | msgid "expired addresses encountered" | 3745 | msgid "expired addresses encountered" |
3746 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3747 | 3747 | ||
3748 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 | 3748 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 | 3749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3750 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 | 3750 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3751 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 | 3751 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
@@ -3754,83 +3754,83 @@ msgstr "" | |||
3754 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3754 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3755 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3755 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3756 | 3756 | ||
3757 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 | 3757 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 |
3758 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 3758 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
3759 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3760 | 3760 | ||
3761 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:219 | 3761 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 |
3762 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 3762 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
3763 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3764 | 3764 | ||
3765 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:263 | 3765 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 |
3766 | #, c-format | 3766 | #, c-format |
3767 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 3767 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
3768 | msgstr "" | 3768 | msgstr "" |
3769 | 3769 | ||
3770 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:266 | 3770 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 |
3771 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 3771 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
3772 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3773 | 3773 | ||
3774 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:279 | 3774 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 |
3775 | #, c-format | 3775 | #, c-format |
3776 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 3776 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
3777 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3778 | 3778 | ||
3779 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 3779 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 |
3780 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 3780 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
3781 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3782 | 3782 | ||
3783 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 | 3783 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 |
3784 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 3784 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
3785 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3786 | 3786 | ||
3787 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 3787 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
3788 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 3788 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
3789 | msgstr "" | 3789 | msgstr "" |
3790 | 3790 | ||
3791 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:298 | 3791 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 |
3792 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 3792 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
3793 | msgstr "" | 3793 | msgstr "" |
3794 | 3794 | ||
3795 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 | 3795 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 |
3796 | msgid "hostlist requests processed" | 3796 | msgid "hostlist requests processed" |
3797 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3798 | 3798 | ||
3799 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:341 | 3799 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 |
3800 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3800 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3801 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3802 | 3802 | ||
3803 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 | 3803 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 |
3804 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3804 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3805 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3806 | 3806 | ||
3807 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 | 3807 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3808 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 | 3808 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3809 | #, fuzzy | 3809 | #, fuzzy |
3810 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3810 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3811 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3811 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3812 | 3812 | ||
3813 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 | 3813 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 |
3814 | #, fuzzy, c-format | 3814 | #, fuzzy, c-format |
3815 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3815 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3816 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3816 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3817 | 3817 | ||
3818 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 | 3818 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:579 |
3819 | #, c-format | 3819 | #, c-format |
3820 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3820 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3821 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3822 | 3822 | ||
3823 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 | 3823 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:593 |
3824 | #, fuzzy, c-format | 3824 | #, fuzzy, c-format |
3825 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3825 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3826 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3826 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 | 3828 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:633 |
3829 | #, fuzzy, c-format | 3829 | #, fuzzy, c-format |
3830 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3830 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3831 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 3831 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
3832 | 3832 | ||
3833 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 | 3833 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:675 |
3834 | #, c-format | 3834 | #, c-format |
3835 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3835 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3836 | msgstr "" | 3836 | msgstr "" |
@@ -3870,11 +3870,11 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
3870 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3870 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3871 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3871 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3872 | 3872 | ||
3873 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 | 3873 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649 |
3874 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3874 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3875 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3876 | 3876 | ||
3877 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 | 3877 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790 |
3878 | #, fuzzy, c-format | 3878 | #, fuzzy, c-format |
3879 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3879 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3880 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3880 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -3882,14 +3882,13 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
3882 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 | 3882 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3883 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 | 3883 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3884 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 | 3884 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3885 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 | 3885 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860 |
3886 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 | 3886 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872 |
3887 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 | 3887 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884 |
3888 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 | 3888 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896 |
3889 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 | 3889 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908 |
3890 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 | 3890 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500 |
3891 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 | 3891 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518 |
3892 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | ||
3893 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 | 3892 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3894 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 | 3893 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3895 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 | 3894 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
@@ -3900,9 +3899,9 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | |||
3900 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3899 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3901 | 3900 | ||
3902 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 | 3901 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3903 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 | 3902 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932 |
3904 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 | 3903 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942 |
3905 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 | 3904 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953 |
3906 | #, fuzzy, c-format | 3905 | #, fuzzy, c-format |
3907 | msgid "" | 3906 | msgid "" |
3908 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3907 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4239,32 +4238,32 @@ msgstr "" | |||
4239 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 4238 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
4240 | msgstr "" | 4239 | msgstr "" |
4241 | 4240 | ||
4242 | #: src/nat/nat.c:795 | 4241 | #: src/nat/nat.c:834 |
4243 | #, c-format | 4242 | #, c-format |
4244 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4243 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4245 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4246 | 4245 | ||
4247 | #: src/nat/nat.c:844 | 4246 | #: src/nat/nat.c:883 |
4248 | #, fuzzy, c-format | 4247 | #, fuzzy, c-format |
4249 | msgid "Failed to start %s\n" | 4248 | msgid "Failed to start %s\n" |
4250 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4249 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4251 | 4250 | ||
4252 | #: src/nat/nat.c:1113 | 4251 | #: src/nat/nat.c:1152 |
4253 | msgid "malformed" | 4252 | msgid "malformed" |
4254 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4255 | 4254 | ||
4256 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 | 4255 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 |
4257 | #, c-format | 4256 | #, c-format |
4258 | msgid "" | 4257 | msgid "" |
4259 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4258 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4260 | "not set). Option disabled.\n" | 4259 | "not set). Option disabled.\n" |
4261 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
4262 | 4261 | ||
4263 | #: src/nat/nat.c:1326 | 4262 | #: src/nat/nat.c:1365 |
4264 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4263 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4265 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4266 | 4265 | ||
4267 | #: src/nat/nat.c:1337 | 4266 | #: src/nat/nat.c:1376 |
4268 | #, c-format | 4267 | #, c-format |
4269 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4268 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4270 | msgstr "" | 4269 | msgstr "" |
@@ -4287,46 +4286,46 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4287 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4286 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4288 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4289 | 4288 | ||
4290 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 | 4289 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
4291 | #, fuzzy | 4290 | #, fuzzy |
4292 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4291 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4293 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4292 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4294 | 4293 | ||
4295 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 | 4294 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 |
4296 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4295 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4297 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4298 | 4297 | ||
4299 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 4298 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
4300 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4299 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4301 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" |
4302 | 4301 | ||
4303 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | 4302 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 |
4304 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4303 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4305 | msgstr "" | 4304 | msgstr "" |
4306 | 4305 | ||
4307 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 | 4306 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 |
4308 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4307 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4309 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4310 | 4309 | ||
4311 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 | 4310 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 |
4312 | msgid "delay between rounds" | 4311 | msgid "delay between rounds" |
4313 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4314 | 4313 | ||
4315 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 | 4314 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 |
4316 | #, fuzzy | 4315 | #, fuzzy |
4317 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4316 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4318 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 4317 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
4319 | 4318 | ||
4320 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 | 4319 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4321 | #, fuzzy, c-format | 4320 | #, fuzzy, c-format |
4322 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4321 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4323 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4322 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4324 | 4323 | ||
4325 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 | 4324 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 |
4326 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4325 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4327 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
4328 | 4327 | ||
4329 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 | 4328 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508 |
4330 | #, fuzzy | 4329 | #, fuzzy |
4331 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4330 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4332 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4331 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
@@ -4336,42 +4335,42 @@ msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | |||
4336 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4335 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4337 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 4336 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
4338 | 4337 | ||
4339 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 | 4338 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 |
4340 | #, fuzzy, c-format | 4339 | #, fuzzy, c-format |
4341 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4340 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4342 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4341 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4343 | 4342 | ||
4344 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 | 4343 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 |
4345 | #, fuzzy, c-format | 4344 | #, fuzzy, c-format |
4346 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4345 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4347 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4346 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4348 | 4347 | ||
4349 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 | 4348 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445 |
4350 | msgid "# peers known" | 4349 | msgid "# peers known" |
4351 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4352 | 4351 | ||
4353 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 | 4352 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
4354 | #, c-format | 4353 | #, c-format |
4355 | msgid "" | 4354 | msgid "" |
4356 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4355 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4357 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4358 | 4357 | ||
4359 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 | 4358 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633 |
4360 | #, fuzzy, c-format | 4359 | #, fuzzy, c-format |
4361 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4360 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4362 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4361 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4363 | 4362 | ||
4364 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | 4363 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 |
4365 | #, c-format | 4364 | #, c-format |
4366 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4365 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4367 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4368 | 4367 | ||
4369 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 | 4368 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970 |
4370 | #, fuzzy, c-format | 4369 | #, fuzzy, c-format |
4371 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4370 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4372 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4371 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4373 | 4372 | ||
4374 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | 4373 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250 |
4375 | #, c-format | 4374 | #, c-format |
4376 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4375 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4377 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
@@ -4587,81 +4586,73 @@ msgstr "" | |||
4587 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4586 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4588 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4589 | 4588 | ||
4590 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 | 4589 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247 |
4591 | #, fuzzy | 4590 | #, fuzzy |
4592 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 4591 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4593 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 4592 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4594 | 4593 | ||
4595 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 | 4594 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258 |
4596 | #, fuzzy | 4595 | #, fuzzy |
4597 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 4596 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4598 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4597 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4599 | 4598 | ||
4600 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 | 4599 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287 |
4601 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
4602 | msgstr "" | ||
4603 | |||
4604 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 | ||
4605 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4600 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4606 | #, c-format | 4601 | #, c-format |
4607 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4602 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4608 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4609 | 4604 | ||
4610 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 4605 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293 |
4611 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4606 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4612 | #, c-format | 4607 | #, c-format |
4613 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4608 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4614 | msgstr "" | 4609 | msgstr "" |
4615 | 4610 | ||
4616 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 4611 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300 |
4617 | #, fuzzy, c-format | 4612 | #, fuzzy, c-format |
4618 | msgid "No files found in `%s'\n" | 4613 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4619 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4614 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4620 | 4615 | ||
4621 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | 4616 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309 |
4622 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4617 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4623 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
4624 | 4619 | ||
4625 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 4620 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 |
4626 | #, fuzzy | 4621 | #, fuzzy |
4627 | msgid "" | 4622 | msgid "" |
4628 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " | 4623 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
4629 | "Exiting.\n" | 4624 | "Exiting.\n" |
4630 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 4625 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
4631 | 4626 | ||
4632 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 | 4627 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 |
4633 | #, fuzzy | 4628 | #, fuzzy |
4634 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4629 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4635 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 4630 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
4636 | 4631 | ||
4637 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 | 4632 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394 |
4638 | #, fuzzy | 4633 | #, fuzzy |
4639 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4634 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4640 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4635 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4641 | 4636 | ||
4642 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 4637 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
4643 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4638 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4644 | msgstr "" | ||
4645 | |||
4646 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 | ||
4647 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
4648 | msgstr "" | 4639 | msgstr "" |
4649 | 4640 | ||
4650 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 | 4641 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400 |
4651 | msgid "directory with policy files" | 4642 | msgid "directory with policy files" |
4652 | msgstr "" | 4643 | msgstr "" |
4653 | 4644 | ||
4654 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 | 4645 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403 |
4655 | #, fuzzy | 4646 | #, fuzzy |
4656 | msgid "name of file with input strings" | 4647 | msgid "name of file with input strings" |
4657 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4648 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4658 | 4649 | ||
4659 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 | 4650 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406 |
4660 | #, fuzzy | 4651 | #, fuzzy |
4661 | msgid "name of file with hosts' names" | 4652 | msgid "name of file with hosts' names" |
4662 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4653 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4663 | 4654 | ||
4664 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | 4655 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 |
4665 | msgid "Profiler for regex" | 4656 | msgid "Profiler for regex" |
4666 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4667 | 4658 | ||
@@ -4779,7 +4770,7 @@ msgstr "" | |||
4779 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4770 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4780 | msgstr "" | 4771 | msgstr "" |
4781 | 4772 | ||
4782 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | 4773 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692 |
4783 | #, c-format | 4774 | #, c-format |
4784 | msgid "" | 4775 | msgid "" |
4785 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 4776 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
@@ -4790,26 +4781,26 @@ msgstr "" | |||
4790 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4781 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4791 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 4782 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4792 | 4783 | ||
4793 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 | 4784 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 |
4794 | #, fuzzy | 4785 | #, fuzzy |
4795 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 4786 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4796 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | 4787 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" |
4797 | 4788 | ||
4798 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 | 4789 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 |
4799 | #, fuzzy, c-format | 4790 | #, fuzzy, c-format |
4800 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 4791 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
4801 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 4792 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
4802 | 4793 | ||
4803 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | 4794 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 |
4804 | #, fuzzy, c-format | 4795 | #, fuzzy, c-format |
4805 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 4796 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
4806 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 4797 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
4807 | 4798 | ||
4808 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 | 4799 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 |
4809 | msgid "create COUNT number of peers" | 4800 | msgid "create COUNT number of peers" |
4810 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4811 | 4802 | ||
4812 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 | 4803 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 |
4813 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4804 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4814 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4815 | 4806 | ||
@@ -4828,55 +4819,55 @@ msgstr "" | |||
4828 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4819 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4829 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
4830 | 4821 | ||
4831 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 | 4822 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 |
4832 | #, c-format | 4823 | #, c-format |
4833 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4824 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4834 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4835 | 4826 | ||
4836 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 | 4827 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879 |
4837 | #, fuzzy, c-format | 4828 | #, fuzzy, c-format |
4838 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4829 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4839 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4830 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4840 | 4831 | ||
4841 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 | 4832 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891 |
4842 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4833 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4843 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4844 | 4835 | ||
4845 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 | 4836 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094 |
4846 | #, c-format | 4837 | #, c-format |
4847 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 4838 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
4848 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4849 | 4840 | ||
4850 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | 4841 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175 |
4851 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 4842 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
4852 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4853 | 4844 | ||
4854 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | 4845 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320 |
4855 | #, c-format | 4846 | #, c-format |
4856 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 4847 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
4857 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
4858 | 4849 | ||
4859 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | 4850 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324 |
4860 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4851 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
4861 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4862 | 4853 | ||
4863 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | 4854 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 |
4864 | msgid "Cannot start the master controller" | 4855 | msgid "Cannot start the master controller" |
4865 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
4866 | 4857 | ||
4867 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 | 4858 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383 |
4868 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 4859 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
4869 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
4870 | 4861 | ||
4871 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | 4862 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443 |
4872 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4863 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4873 | msgstr "" | 4864 | msgstr "" |
4874 | 4865 | ||
4875 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 | 4866 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455 |
4876 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 4867 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
4877 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4878 | 4869 | ||
4879 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | 4870 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479 |
4880 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4871 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4881 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4882 | 4873 | ||
@@ -5023,7 +5014,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
5023 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5014 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5024 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5015 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5025 | 5016 | ||
5026 | #: src/testing/testing.c:1691 | 5017 | #: src/testing/testing.c:1709 |
5027 | #, fuzzy, c-format | 5018 | #, fuzzy, c-format |
5028 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5019 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5029 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5020 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -5175,7 +5166,7 @@ msgstr "" | |||
5175 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5166 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5176 | msgstr "" | 5167 | msgstr "" |
5177 | 5168 | ||
5178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 | 5169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733 |
5179 | #, fuzzy | 5170 | #, fuzzy |
5180 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5171 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5181 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5172 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -5246,53 +5237,53 @@ msgstr "" | |||
5246 | msgid "# ms throttling suggested" | 5237 | msgid "# ms throttling suggested" |
5247 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5248 | 5239 | ||
5249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 | 5240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774 |
5250 | #, fuzzy | 5241 | #, fuzzy |
5251 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5242 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5252 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5243 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5253 | 5244 | ||
5254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 | 5245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789 |
5255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 | 5246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823 |
5256 | #, fuzzy | 5247 | #, fuzzy |
5257 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5248 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5258 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5249 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5259 | 5250 | ||
5260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 5251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836 |
5261 | #, fuzzy | 5252 | #, fuzzy |
5262 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5253 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5263 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5254 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5264 | 5255 | ||
5265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 | 5256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869 |
5266 | #, fuzzy | 5257 | #, fuzzy |
5267 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5258 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5268 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 5259 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
5269 | 5260 | ||
5270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 | 5261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050 |
5271 | #, fuzzy | 5262 | #, fuzzy |
5272 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5263 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5273 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 5264 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
5274 | 5265 | ||
5275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 | 5266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
5276 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5267 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5277 | msgstr "" | 5268 | msgstr "" |
5278 | 5269 | ||
5279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 5270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 |
5280 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5271 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5281 | msgstr "" | 5272 | msgstr "" |
5282 | 5273 | ||
5283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 5274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
5284 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5275 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5285 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5286 | 5277 | ||
5287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 | 5278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161 |
5288 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5279 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5289 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5290 | 5281 | ||
5291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 5282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
5292 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5283 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5293 | msgstr "" | 5284 | msgstr "" |
5294 | 5285 | ||
5295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 | 5286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287 |
5296 | #, fuzzy | 5287 | #, fuzzy |
5297 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5288 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5298 | msgstr "# av anslutna parter" | 5289 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -5715,92 +5706,92 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
5715 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5706 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5716 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 5707 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
5717 | 5708 | ||
5718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:595 | 5709 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
5719 | #, c-format | 5710 | #, c-format |
5720 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5711 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5721 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5722 | 5713 | ||
5723 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:771 | 5714 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 |
5724 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 | 5715 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861 |
5725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:910 | 5716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911 |
5726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 5717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 |
5727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 5718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 |
5728 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 | 5719 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157 |
5729 | #, fuzzy | 5720 | #, fuzzy |
5730 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5721 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5731 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 5722 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
5732 | 5723 | ||
5733 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5724 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779 |
5734 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968 |
5735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
5736 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 | 5727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460 |
5737 | #, fuzzy | 5728 | #, fuzzy |
5738 | msgid "# TCP sessions active" | 5729 | msgid "# TCP sessions active" |
5739 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 5730 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
5740 | 5731 | ||
5741 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:864 | 5732 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865 |
5742 | #, fuzzy | 5733 | #, fuzzy |
5743 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5734 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5744 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 5735 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
5745 | 5736 | ||
5746 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:913 | 5737 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914 |
5747 | #, fuzzy | 5738 | #, fuzzy |
5748 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5739 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5749 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 5740 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
5750 | 5741 | ||
5751 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1000 | 5742 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001 |
5752 | #, fuzzy | 5743 | #, fuzzy |
5753 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5744 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5754 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 5745 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
5755 | 5746 | ||
5756 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1113 | 5747 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
5757 | #, c-format | 5748 | #, c-format |
5758 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 5749 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
5759 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
5760 | 5751 | ||
5761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1349 | 5752 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350 |
5762 | #, c-format | 5753 | #, c-format |
5763 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5754 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5764 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5765 | 5756 | ||
5766 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 | 5757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
5767 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5758 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5768 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5769 | 5760 | ||
5770 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1867 | 5761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868 |
5771 | #, fuzzy | 5762 | #, fuzzy |
5772 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5763 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5773 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5764 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5774 | 5765 | ||
5775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 5766 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037 |
5776 | msgid "# bytes received via TCP" | 5767 | msgid "# bytes received via TCP" |
5777 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5768 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5778 | 5769 | ||
5779 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 | 5770 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119 |
5780 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5771 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5781 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5782 | 5773 | ||
5783 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 | 5774 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948 |
5784 | #: src/util/service.c:954 | 5775 | #: src/util/service.c:954 |
5785 | #, c-format | 5776 | #, c-format |
5786 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5777 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5787 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5788 | 5779 | ||
5789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 | 5780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359 |
5790 | #, fuzzy | 5781 | #, fuzzy |
5791 | msgid "Failed to start service.\n" | 5782 | msgid "Failed to start service.\n" |
5792 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5783 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5793 | 5784 | ||
5794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 | 5785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5795 | #, c-format | 5786 | #, c-format |
5796 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5787 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5797 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5798 | 5789 | ||
5799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 | 5790 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5800 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5791 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5801 | msgstr "" | 5792 | msgstr "" |
5802 | 5793 | ||
5803 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 5794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5804 | #, c-format | 5795 | #, c-format |
5805 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5796 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5806 | msgstr "" | 5797 | msgstr "" |
@@ -5825,14 +5816,14 @@ msgstr "" | |||
5825 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5816 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5826 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5827 | 5818 | ||
5828 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 | 5819 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350 |
5829 | #, c-format | 5820 | #, c-format |
5830 | msgid "" | 5821 | msgid "" |
5831 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5822 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5832 | "your network configuration\n" | 5823 | "your network configuration\n" |
5833 | msgstr "" | 5824 | msgstr "" |
5834 | 5825 | ||
5835 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 | 5826 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364 |
5836 | #, c-format | 5827 | #, c-format |
5837 | msgid "" | 5828 | msgid "" |
5838 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5829 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5840,24 +5831,29 @@ msgid "" | |||
5840 | "IPv6 address\n" | 5831 | "IPv6 address\n" |
5841 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
5842 | 5833 | ||
5843 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 | 5834 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664 |
5844 | #, fuzzy | 5835 | #, fuzzy |
5845 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5836 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5846 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 5837 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
5847 | 5838 | ||
5848 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 | 5839 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762 |
5849 | #, c-format | 5840 | #, c-format |
5850 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5841 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5851 | msgstr "" | 5842 | msgstr "" |
5852 | 5843 | ||
5853 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 | 5844 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805 |
5854 | #, fuzzy, c-format | 5845 | #, fuzzy, c-format |
5855 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5846 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5856 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5847 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5857 | 5848 | ||
5858 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 | 5849 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862 |
5850 | #, fuzzy | ||
5851 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | ||
5852 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5853 | |||
5854 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427 | ||
5859 | #, fuzzy | 5855 | #, fuzzy |
5860 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5856 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
5861 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5857 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5862 | 5858 | ||
5863 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 5859 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 |
@@ -6168,7 +6164,7 @@ msgstr "" | |||
6168 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6164 | msgid "gnunet-ecc failed" |
6169 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | 6165 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" |
6170 | 6166 | ||
6171 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 | 6167 | #: src/util/crypto_ecc.c:1084 |
6172 | #, fuzzy, c-format | 6168 | #, fuzzy, c-format |
6173 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6169 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6174 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6170 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -6435,17 +6431,17 @@ msgstr "" | |||
6435 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 6431 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
6436 | msgstr "" | 6432 | msgstr "" |
6437 | 6433 | ||
6438 | #: src/util/helper.c:271 | 6434 | #: src/util/helper.c:322 |
6439 | #, fuzzy, c-format | 6435 | #, fuzzy, c-format |
6440 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 6436 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
6441 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6437 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6442 | 6438 | ||
6443 | #: src/util/helper.c:316 | 6439 | #: src/util/helper.c:367 |
6444 | #, fuzzy, c-format | 6440 | #, fuzzy, c-format |
6445 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 6441 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
6446 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6442 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6447 | 6443 | ||
6448 | #: src/util/helper.c:537 | 6444 | #: src/util/helper.c:564 |
6449 | #, fuzzy, c-format | 6445 | #, fuzzy, c-format |
6450 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 6446 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6451 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6447 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -38,89 +38,89 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
38 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 38 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
39 | msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" | 39 | msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 | 41 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 |
42 | msgid "Message was sent successfully" | 42 | msgid "Message was sent successfully" |
43 | msgstr "" | 43 | msgstr "" |
44 | 44 | ||
45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | 45 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 |
46 | #, fuzzy | 46 | #, fuzzy |
47 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 47 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
48 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 48 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
49 | 49 | ||
50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | 50 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 |
51 | #, fuzzy | 51 | #, fuzzy |
52 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 52 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
53 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 53 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 |
56 | msgid "ARM API is busy" | 56 | msgid "ARM API is busy" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 |
60 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 60 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "Request timed out" | 65 | msgid "Request timed out" |
66 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 66 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 |
69 | #, fuzzy | 69 | #, fuzzy |
70 | msgid "Unknown request status" | 70 | msgid "Unknown request status" |
71 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" | 71 | msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 |
74 | #, fuzzy, c-format | 74 | #, fuzzy, c-format |
75 | msgid "%s is stopped" | 75 | msgid "%s is stopped" |
76 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 76 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "%s is starting" | 80 | msgid "%s is starting" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 |
84 | #, c-format | 84 | #, c-format |
85 | msgid "%s is stopping" | 85 | msgid "%s is stopping" |
86 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 |
89 | #, fuzzy, c-format | 89 | #, fuzzy, c-format |
90 | msgid "%s is starting already" | 90 | msgid "%s is starting already" |
91 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" | 91 | msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 |
94 | #, c-format | 94 | #, c-format |
95 | msgid "%s is stopping already" | 95 | msgid "%s is stopping already" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s is started already" | 100 | msgid "%s is started already" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 |
104 | #, c-format | 104 | #, c-format |
105 | msgid "%s is stopped already" | 105 | msgid "%s is stopped already" |
106 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 |
109 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
110 | msgid "%s service is not known to ARM" | 110 | msgid "%s service is not known to ARM" |
111 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" | 111 | msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 |
114 | #, fuzzy, c-format | 114 | #, fuzzy, c-format |
115 | msgid "%s service failed to start" | 115 | msgid "%s service failed to start" |
116 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 116 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 |
119 | #, fuzzy, c-format | 119 | #, fuzzy, c-format |
120 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 120 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
121 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" | 121 | msgstr "« %s » đang tắt.\n" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
124 | #, c-format | 124 | #, c-format |
125 | msgid "%.s Unknown result code." | 125 | msgid "%.s Unknown result code." |
126 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
@@ -848,8 +848,8 @@ msgstr "" | |||
848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 848 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 | 851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798 |
852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 | 852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057 |
853 | #, fuzzy | 853 | #, fuzzy |
854 | msgid "# peers connected" | 854 | msgid "# peers connected" |
855 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 855 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" | |||
1336 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1336 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1337 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1337 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1338 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1338 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1339 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 | 1339 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 |
1340 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1340 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1341 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1342 | 1342 | ||
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" | |||
2244 | msgid "no-name" | 2244 | msgid "no-name" |
2245 | msgstr "không-tên" | 2245 | msgstr "không-tên" |
2246 | 2246 | ||
2247 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | 2247 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014 |
2248 | #, fuzzy, c-format | 2248 | #, fuzzy, c-format |
2249 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 2249 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
2250 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 2250 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
@@ -2442,12 +2442,12 @@ msgstr "" | |||
2442 | msgid "Unrecognized URI type" | 2442 | msgid "Unrecognized URI type" |
2443 | msgstr "" | 2443 | msgstr "" |
2444 | 2444 | ||
2445 | #: src/fs/fs_uri.c:898 | 2445 | #: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941 |
2446 | #, fuzzy | 2446 | #, fuzzy |
2447 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2447 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2448 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 2448 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
2449 | 2449 | ||
2450 | #: src/fs/fs_uri.c:904 | 2450 | #: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947 |
2451 | #, fuzzy, c-format | 2451 | #, fuzzy, c-format |
2452 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2452 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2453 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 2453 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
@@ -3800,16 +3800,16 @@ msgstr "" | |||
3800 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3800 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3801 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 3801 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
3802 | 3802 | ||
3803 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 | 3803 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 |
3804 | #, fuzzy | 3804 | #, fuzzy |
3805 | msgid "bytes in hostlist" | 3805 | msgid "bytes in hostlist" |
3806 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 3806 | msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |
3807 | 3807 | ||
3808 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 | 3808 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 |
3809 | msgid "expired addresses encountered" | 3809 | msgid "expired addresses encountered" |
3810 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3811 | 3811 | ||
3812 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 | 3812 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3813 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 | 3813 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3814 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 | 3814 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3815 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 | 3815 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
@@ -3818,89 +3818,89 @@ msgstr "" | |||
3818 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3818 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3819 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 3819 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
3820 | 3820 | ||
3821 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 | 3821 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 |
3822 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 3822 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
3823 | msgstr "" | 3823 | msgstr "" |
3824 | 3824 | ||
3825 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:219 | 3825 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 |
3826 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 3826 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
3827 | msgstr "" | 3827 | msgstr "" |
3828 | 3828 | ||
3829 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:263 | 3829 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 |
3830 | #, fuzzy, c-format | 3830 | #, fuzzy, c-format |
3831 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 3831 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
3832 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" | 3832 | msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" |
3833 | 3833 | ||
3834 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:266 | 3834 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 |
3835 | #, fuzzy | 3835 | #, fuzzy |
3836 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 3836 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
3837 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 3837 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
3838 | 3838 | ||
3839 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:279 | 3839 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 |
3840 | #, c-format | 3840 | #, c-format |
3841 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 3841 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
3842 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3843 | 3843 | ||
3844 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 3844 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 |
3845 | #, fuzzy | 3845 | #, fuzzy |
3846 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 3846 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
3847 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 3847 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
3848 | 3848 | ||
3849 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 | 3849 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 |
3850 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 3850 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
3851 | msgstr "" | 3851 | msgstr "" |
3852 | 3852 | ||
3853 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 3853 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
3854 | #, fuzzy | 3854 | #, fuzzy |
3855 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 3855 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
3856 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 3856 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
3857 | 3857 | ||
3858 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:298 | 3858 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 |
3859 | #, fuzzy | 3859 | #, fuzzy |
3860 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 3860 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
3861 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 3861 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
3862 | 3862 | ||
3863 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 | 3863 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 |
3864 | #, fuzzy | 3864 | #, fuzzy |
3865 | msgid "hostlist requests processed" | 3865 | msgid "hostlist requests processed" |
3866 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 3866 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
3867 | 3867 | ||
3868 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:341 | 3868 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 |
3869 | #, fuzzy | 3869 | #, fuzzy |
3870 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3870 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3871 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 3871 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
3872 | 3872 | ||
3873 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 | 3873 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 |
3874 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3874 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3875 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3876 | 3876 | ||
3877 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 | 3877 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 | 3878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3879 | #, fuzzy | 3879 | #, fuzzy |
3880 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3880 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3881 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 3881 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
3882 | 3882 | ||
3883 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 | 3883 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 |
3884 | #, c-format | 3884 | #, c-format |
3885 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3885 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3886 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
3887 | 3887 | ||
3888 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 | 3888 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:579 |
3889 | #, c-format | 3889 | #, c-format |
3890 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3890 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3891 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3892 | 3892 | ||
3893 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 | 3893 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:593 |
3894 | #, fuzzy, c-format | 3894 | #, fuzzy, c-format |
3895 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3895 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3896 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 3896 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
3897 | 3897 | ||
3898 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 | 3898 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:633 |
3899 | #, fuzzy, c-format | 3899 | #, fuzzy, c-format |
3900 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3900 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3901 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 3901 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
3902 | 3902 | ||
3903 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 | 3903 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:675 |
3904 | #, fuzzy, c-format | 3904 | #, fuzzy, c-format |
3905 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3905 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3906 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 3906 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
@@ -3939,11 +3939,11 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
3939 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3939 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3940 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 3940 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
3941 | 3941 | ||
3942 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 | 3942 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649 |
3943 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3943 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3944 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3945 | 3945 | ||
3946 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 | 3946 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790 |
3947 | #, fuzzy, c-format | 3947 | #, fuzzy, c-format |
3948 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3948 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3949 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 3949 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -3951,14 +3951,13 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | |||
3951 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 | 3951 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3952 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 | 3952 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3953 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 | 3953 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3954 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 | 3954 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860 |
3955 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 | 3955 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872 |
3956 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 | 3956 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884 |
3957 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 | 3957 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896 |
3958 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 | 3958 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908 |
3959 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 | 3959 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500 |
3960 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 | 3960 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518 |
3961 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | ||
3962 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 | 3961 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3963 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 | 3962 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3964 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 | 3963 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
@@ -3969,9 +3968,9 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | |||
3969 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3968 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3970 | 3969 | ||
3971 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 | 3970 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3972 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 | 3971 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932 |
3973 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 | 3972 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942 |
3974 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 | 3973 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953 |
3975 | #, fuzzy, c-format | 3974 | #, fuzzy, c-format |
3976 | msgid "" | 3975 | msgid "" |
3977 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3976 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4308,32 +4307,32 @@ msgstr "" | |||
4308 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 4307 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
4309 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4310 | 4309 | ||
4311 | #: src/nat/nat.c:795 | 4310 | #: src/nat/nat.c:834 |
4312 | #, c-format | 4311 | #, c-format |
4313 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4312 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4314 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
4315 | 4314 | ||
4316 | #: src/nat/nat.c:844 | 4315 | #: src/nat/nat.c:883 |
4317 | #, fuzzy, c-format | 4316 | #, fuzzy, c-format |
4318 | msgid "Failed to start %s\n" | 4317 | msgid "Failed to start %s\n" |
4319 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4318 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4320 | 4319 | ||
4321 | #: src/nat/nat.c:1113 | 4320 | #: src/nat/nat.c:1152 |
4322 | msgid "malformed" | 4321 | msgid "malformed" |
4323 | msgstr "" | 4322 | msgstr "" |
4324 | 4323 | ||
4325 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 | 4324 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 |
4326 | #, c-format | 4325 | #, c-format |
4327 | msgid "" | 4326 | msgid "" |
4328 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4327 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4329 | "not set). Option disabled.\n" | 4328 | "not set). Option disabled.\n" |
4330 | msgstr "" | 4329 | msgstr "" |
4331 | 4330 | ||
4332 | #: src/nat/nat.c:1326 | 4331 | #: src/nat/nat.c:1365 |
4333 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4332 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4334 | msgstr "" | 4333 | msgstr "" |
4335 | 4334 | ||
4336 | #: src/nat/nat.c:1337 | 4335 | #: src/nat/nat.c:1376 |
4337 | #, c-format | 4336 | #, c-format |
4338 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4337 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4339 | msgstr "" | 4338 | msgstr "" |
@@ -4356,46 +4355,46 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
4356 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4355 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4357 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4358 | 4357 | ||
4359 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 | 4358 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
4360 | #, fuzzy | 4359 | #, fuzzy |
4361 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4360 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4362 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4361 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4363 | 4362 | ||
4364 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 | 4363 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 |
4365 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4364 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4366 | msgstr "" | 4365 | msgstr "" |
4367 | 4366 | ||
4368 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 4367 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
4369 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4368 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4370 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4371 | 4370 | ||
4372 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | 4371 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 |
4373 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4372 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4374 | msgstr "" | 4373 | msgstr "" |
4375 | 4374 | ||
4376 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 | 4375 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 |
4377 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4376 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4378 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4379 | 4378 | ||
4380 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 | 4379 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 |
4381 | msgid "delay between rounds" | 4380 | msgid "delay between rounds" |
4382 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4383 | 4382 | ||
4384 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 | 4383 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 |
4385 | #, fuzzy | 4384 | #, fuzzy |
4386 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4385 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4387 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 4386 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
4388 | 4387 | ||
4389 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 | 4388 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4390 | #, fuzzy, c-format | 4389 | #, fuzzy, c-format |
4391 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4390 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4392 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4391 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
4393 | 4392 | ||
4394 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 | 4393 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 |
4395 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4394 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4396 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
4397 | 4396 | ||
4398 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 | 4397 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508 |
4399 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4398 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4400 | msgstr "" | 4399 | msgstr "" |
4401 | 4400 | ||
@@ -4404,21 +4403,21 @@ msgstr "" | |||
4404 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4403 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4405 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | 4404 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" |
4406 | 4405 | ||
4407 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 | 4406 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 |
4408 | #, fuzzy, c-format | 4407 | #, fuzzy, c-format |
4409 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4408 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4410 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4409 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4411 | 4410 | ||
4412 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 | 4411 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 |
4413 | #, fuzzy, c-format | 4412 | #, fuzzy, c-format |
4414 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4413 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4415 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4414 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4416 | 4415 | ||
4417 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 | 4416 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445 |
4418 | msgid "# peers known" | 4417 | msgid "# peers known" |
4419 | msgstr "" | 4418 | msgstr "" |
4420 | 4419 | ||
4421 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 | 4420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
4422 | #, c-format | 4421 | #, c-format |
4423 | msgid "" | 4422 | msgid "" |
4424 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4423 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -4426,22 +4425,22 @@ msgstr "" | |||
4426 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | 4425 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " |
4427 | "bỏ.\n" | 4426 | "bỏ.\n" |
4428 | 4427 | ||
4429 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 | 4428 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633 |
4430 | #, fuzzy, c-format | 4429 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4430 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4432 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4431 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4433 | 4432 | ||
4434 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | 4433 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 |
4435 | #, c-format | 4434 | #, c-format |
4436 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4435 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4437 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4436 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4438 | 4437 | ||
4439 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 | 4438 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4439 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4440 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4442 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4441 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4443 | 4442 | ||
4444 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | 4443 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250 |
4445 | #, c-format | 4444 | #, c-format |
4446 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4445 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4447 | msgstr "" | 4446 | msgstr "" |
@@ -4662,81 +4661,73 @@ msgstr "" | |||
4662 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4661 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4663 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4664 | 4663 | ||
4665 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 | 4664 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247 |
4666 | #, fuzzy | 4665 | #, fuzzy |
4667 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 4666 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4668 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 4667 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
4669 | 4668 | ||
4670 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 | 4669 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258 |
4671 | #, fuzzy | 4670 | #, fuzzy |
4672 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 4671 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4673 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 4672 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
4674 | 4673 | ||
4675 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 | 4674 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287 |
4676 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
4677 | msgstr "" | ||
4678 | |||
4679 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 | ||
4680 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4675 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4681 | #, c-format | 4676 | #, c-format |
4682 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4677 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4683 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4684 | 4679 | ||
4685 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 4680 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293 |
4686 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4681 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4687 | #, c-format | 4682 | #, c-format |
4688 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4683 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4689 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4690 | 4685 | ||
4691 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 4686 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300 |
4692 | #, fuzzy, c-format | 4687 | #, fuzzy, c-format |
4693 | msgid "No files found in `%s'\n" | 4688 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4694 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4689 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4695 | 4690 | ||
4696 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | 4691 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309 |
4697 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4692 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4698 | msgstr "" | 4693 | msgstr "" |
4699 | 4694 | ||
4700 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 4695 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 |
4701 | #, fuzzy | 4696 | #, fuzzy |
4702 | msgid "" | 4697 | msgid "" |
4703 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " | 4698 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
4704 | "Exiting.\n" | 4699 | "Exiting.\n" |
4705 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 4700 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
4706 | 4701 | ||
4707 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 | 4702 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 |
4708 | #, fuzzy | 4703 | #, fuzzy |
4709 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4704 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4710 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 4705 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
4711 | 4706 | ||
4712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 | 4707 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394 |
4713 | #, fuzzy | 4708 | #, fuzzy |
4714 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4709 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4715 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 4710 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
4716 | 4711 | ||
4717 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 4712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
4718 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4713 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4719 | msgstr "" | ||
4720 | |||
4721 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 | ||
4722 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
4723 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4724 | 4715 | ||
4725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 | 4716 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400 |
4726 | msgid "directory with policy files" | 4717 | msgid "directory with policy files" |
4727 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4728 | 4719 | ||
4729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 | 4720 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403 |
4730 | #, fuzzy | 4721 | #, fuzzy |
4731 | msgid "name of file with input strings" | 4722 | msgid "name of file with input strings" |
4732 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 4723 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
4733 | 4724 | ||
4734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 | 4725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406 |
4735 | #, fuzzy | 4726 | #, fuzzy |
4736 | msgid "name of file with hosts' names" | 4727 | msgid "name of file with hosts' names" |
4737 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 4728 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
4738 | 4729 | ||
4739 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | 4730 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 |
4740 | msgid "Profiler for regex" | 4731 | msgid "Profiler for regex" |
4741 | msgstr "" | 4732 | msgstr "" |
4742 | 4733 | ||
@@ -4853,7 +4844,7 @@ msgstr "" | |||
4853 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4844 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4854 | msgstr "" | 4845 | msgstr "" |
4855 | 4846 | ||
4856 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | 4847 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692 |
4857 | #, c-format | 4848 | #, c-format |
4858 | msgid "" | 4849 | msgid "" |
4859 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 4850 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
@@ -4864,26 +4855,26 @@ msgstr "" | |||
4864 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4855 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4865 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 4856 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
4866 | 4857 | ||
4867 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 | 4858 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 |
4868 | #, fuzzy | 4859 | #, fuzzy |
4869 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 4860 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4870 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | 4861 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" |
4871 | 4862 | ||
4872 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 | 4863 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 |
4873 | #, fuzzy, c-format | 4864 | #, fuzzy, c-format |
4874 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 4865 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
4875 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 4866 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
4876 | 4867 | ||
4877 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | 4868 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 |
4878 | #, fuzzy, c-format | 4869 | #, fuzzy, c-format |
4879 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 4870 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
4880 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 4871 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
4881 | 4872 | ||
4882 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 | 4873 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 |
4883 | msgid "create COUNT number of peers" | 4874 | msgid "create COUNT number of peers" |
4884 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4885 | 4876 | ||
4886 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 | 4877 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 |
4887 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4878 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4888 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4889 | 4880 | ||
@@ -4902,55 +4893,55 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được | |||
4902 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4893 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4903 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4894 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4904 | 4895 | ||
4905 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 | 4896 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 |
4906 | #, c-format | 4897 | #, c-format |
4907 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4898 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4908 | msgstr "" | 4899 | msgstr "" |
4909 | 4900 | ||
4910 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 | 4901 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4902 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4903 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4913 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" | 4904 | msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" |
4914 | 4905 | ||
4915 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 | 4906 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891 |
4916 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4907 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4917 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4918 | 4909 | ||
4919 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 | 4910 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094 |
4920 | #, c-format | 4911 | #, c-format |
4921 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 4912 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
4922 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
4923 | 4914 | ||
4924 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | 4915 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175 |
4925 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 4916 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
4926 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4927 | 4918 | ||
4928 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | 4919 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320 |
4929 | #, c-format | 4920 | #, c-format |
4930 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 4921 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
4931 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4932 | 4923 | ||
4933 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | 4924 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324 |
4934 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4925 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
4935 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4936 | 4927 | ||
4937 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | 4928 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 |
4938 | msgid "Cannot start the master controller" | 4929 | msgid "Cannot start the master controller" |
4939 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4940 | 4931 | ||
4941 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 | 4932 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383 |
4942 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 4933 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
4943 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4944 | 4935 | ||
4945 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | 4936 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443 |
4946 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4937 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4947 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4948 | 4939 | ||
4949 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 | 4940 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455 |
4950 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 4941 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
4951 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4952 | 4943 | ||
4953 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | 4944 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479 |
4954 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4945 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4955 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4956 | 4947 | ||
@@ -5097,7 +5088,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
5097 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5088 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5098 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 5089 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
5099 | 5090 | ||
5100 | #: src/testing/testing.c:1691 | 5091 | #: src/testing/testing.c:1709 |
5101 | #, fuzzy, c-format | 5092 | #, fuzzy, c-format |
5102 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5093 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5103 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 5094 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -5257,7 +5248,7 @@ msgstr "" | |||
5257 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5248 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5258 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5259 | 5250 | ||
5260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 | 5251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733 |
5261 | #, fuzzy | 5252 | #, fuzzy |
5262 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5253 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5263 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5254 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -5330,53 +5321,53 @@ msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | |||
5330 | msgid "# ms throttling suggested" | 5321 | msgid "# ms throttling suggested" |
5331 | msgstr "" | 5322 | msgstr "" |
5332 | 5323 | ||
5333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 | 5324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774 |
5334 | #, fuzzy | 5325 | #, fuzzy |
5335 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5326 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5336 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 5327 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
5337 | 5328 | ||
5338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 | 5329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789 |
5339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 | 5330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823 |
5340 | #, fuzzy | 5331 | #, fuzzy |
5341 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5332 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5342 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 5333 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
5343 | 5334 | ||
5344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 5335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836 |
5345 | #, fuzzy | 5336 | #, fuzzy |
5346 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5337 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5347 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 5338 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
5348 | 5339 | ||
5349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 | 5340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869 |
5350 | #, fuzzy | 5341 | #, fuzzy |
5351 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5342 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5352 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 5343 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
5353 | 5344 | ||
5354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 | 5345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050 |
5355 | #, fuzzy | 5346 | #, fuzzy |
5356 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5347 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5357 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 5348 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
5358 | 5349 | ||
5359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 | 5350 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
5360 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5351 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5361 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
5362 | 5353 | ||
5363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 5354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 |
5364 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5355 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5365 | msgstr "" | 5356 | msgstr "" |
5366 | 5357 | ||
5367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 5358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
5368 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5359 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5369 | msgstr "" | 5360 | msgstr "" |
5370 | 5361 | ||
5371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 | 5362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161 |
5372 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5363 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5373 | msgstr "" | 5364 | msgstr "" |
5374 | 5365 | ||
5375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 5366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
5376 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5367 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5377 | msgstr "" | 5368 | msgstr "" |
5378 | 5369 | ||
5379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 | 5370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287 |
5380 | #, fuzzy | 5371 | #, fuzzy |
5381 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5372 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5382 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 5373 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -5790,92 +5781,92 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" | |||
5790 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5781 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5791 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | 5782 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" |
5792 | 5783 | ||
5793 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:595 | 5784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
5794 | #, fuzzy, c-format | 5785 | #, fuzzy, c-format |
5795 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5786 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5796 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 5787 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
5797 | 5788 | ||
5798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:771 | 5789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 |
5799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 | 5790 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861 |
5800 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:910 | 5791 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911 |
5801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 5792 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 |
5802 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 5793 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 |
5803 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 | 5794 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157 |
5804 | #, fuzzy | 5795 | #, fuzzy |
5805 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5796 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5806 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 5797 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
5807 | 5798 | ||
5808 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779 |
5809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5800 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968 |
5810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
5811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 | 5802 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460 |
5812 | #, fuzzy | 5803 | #, fuzzy |
5813 | msgid "# TCP sessions active" | 5804 | msgid "# TCP sessions active" |
5814 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 5805 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
5815 | 5806 | ||
5816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:864 | 5807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865 |
5817 | #, fuzzy | 5808 | #, fuzzy |
5818 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5809 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5819 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 5810 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
5820 | 5811 | ||
5821 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:913 | 5812 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914 |
5822 | #, fuzzy | 5813 | #, fuzzy |
5823 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5814 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5824 | msgstr "# các byte được gửi" | 5815 | msgstr "# các byte được gửi" |
5825 | 5816 | ||
5826 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1000 | 5817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001 |
5827 | #, fuzzy | 5818 | #, fuzzy |
5828 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5819 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5829 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 5820 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
5830 | 5821 | ||
5831 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1113 | 5822 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
5832 | #, c-format | 5823 | #, c-format |
5833 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 5824 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
5834 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5835 | 5826 | ||
5836 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1349 | 5827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350 |
5837 | #, fuzzy, c-format | 5828 | #, fuzzy, c-format |
5838 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5829 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5839 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 5830 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
5840 | 5831 | ||
5841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 | 5832 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
5842 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5833 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5843 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5844 | 5835 | ||
5845 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1867 | 5836 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868 |
5846 | #, fuzzy | 5837 | #, fuzzy |
5847 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5838 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5848 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 5839 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
5849 | 5840 | ||
5850 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 5841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037 |
5851 | msgid "# bytes received via TCP" | 5842 | msgid "# bytes received via TCP" |
5852 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 5843 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
5853 | 5844 | ||
5854 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 | 5845 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119 |
5855 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5846 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5856 | msgstr "" | 5847 | msgstr "" |
5857 | 5848 | ||
5858 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 | 5849 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948 |
5859 | #: src/util/service.c:954 | 5850 | #: src/util/service.c:954 |
5860 | #, c-format | 5851 | #, c-format |
5861 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5852 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5862 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
5863 | 5854 | ||
5864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 | 5855 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359 |
5865 | #, fuzzy | 5856 | #, fuzzy |
5866 | msgid "Failed to start service.\n" | 5857 | msgid "Failed to start service.\n" |
5867 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5858 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5868 | 5859 | ||
5869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 | 5860 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5870 | #, c-format | 5861 | #, c-format |
5871 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5862 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5872 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5873 | 5864 | ||
5874 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 | 5865 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5875 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5866 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5876 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5877 | 5868 | ||
5878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 5869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5879 | #, c-format | 5870 | #, c-format |
5880 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5871 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5881 | msgstr "" | 5872 | msgstr "" |
@@ -5900,14 +5891,14 @@ msgstr "" | |||
5900 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5891 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5901 | msgstr "" | 5892 | msgstr "" |
5902 | 5893 | ||
5903 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 | 5894 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350 |
5904 | #, c-format | 5895 | #, c-format |
5905 | msgid "" | 5896 | msgid "" |
5906 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5897 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5907 | "your network configuration\n" | 5898 | "your network configuration\n" |
5908 | msgstr "" | 5899 | msgstr "" |
5909 | 5900 | ||
5910 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 | 5901 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364 |
5911 | #, c-format | 5902 | #, c-format |
5912 | msgid "" | 5903 | msgid "" |
5913 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5904 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5915,24 +5906,29 @@ msgid "" | |||
5915 | "IPv6 address\n" | 5906 | "IPv6 address\n" |
5916 | msgstr "" | 5907 | msgstr "" |
5917 | 5908 | ||
5918 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 | 5909 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664 |
5919 | #, fuzzy | 5910 | #, fuzzy |
5920 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5911 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5921 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 5912 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
5922 | 5913 | ||
5923 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 | 5914 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762 |
5924 | #, c-format | 5915 | #, c-format |
5925 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5916 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5926 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
5927 | 5918 | ||
5928 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 | 5919 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805 |
5929 | #, fuzzy, c-format | 5920 | #, fuzzy, c-format |
5930 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5921 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5931 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 5922 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
5932 | 5923 | ||
5933 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 | 5924 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862 |
5925 | #, fuzzy | ||
5926 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | ||
5927 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5928 | |||
5929 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427 | ||
5934 | #, fuzzy | 5930 | #, fuzzy |
5935 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5931 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
5936 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 5932 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
5937 | 5933 | ||
5938 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 5934 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 |
@@ -6245,7 +6241,7 @@ msgstr "" | |||
6245 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6241 | msgid "gnunet-ecc failed" |
6246 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
6247 | 6243 | ||
6248 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 | 6244 | #: src/util/crypto_ecc.c:1084 |
6249 | #, fuzzy, c-format | 6245 | #, fuzzy, c-format |
6250 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6246 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6251 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 6247 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -6510,17 +6506,17 @@ msgstr "" | |||
6510 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 6506 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
6511 | msgstr "" | 6507 | msgstr "" |
6512 | 6508 | ||
6513 | #: src/util/helper.c:271 | 6509 | #: src/util/helper.c:322 |
6514 | #, fuzzy, c-format | 6510 | #, fuzzy, c-format |
6515 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 6511 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
6516 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 6512 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
6517 | 6513 | ||
6518 | #: src/util/helper.c:316 | 6514 | #: src/util/helper.c:367 |
6519 | #, fuzzy, c-format | 6515 | #, fuzzy, c-format |
6520 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 6516 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
6521 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 6517 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
6522 | 6518 | ||
6523 | #: src/util/helper.c:537 | 6519 | #: src/util/helper.c:564 |
6524 | #, fuzzy, c-format | 6520 | #, fuzzy, c-format |
6525 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 6521 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6526 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 6522 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ac79c4616..1c18e6bcd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -35,87 +35,87 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 |
48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 |
52 | msgid "ARM API is busy" | 52 | msgid "ARM API is busy" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 |
56 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 56 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 |
60 | msgid "Request timed out" | 60 | msgid "Request timed out" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "Unknown request status" | 65 | msgid "Unknown request status" |
66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "%s is stopped" | 70 | msgid "%s is stopped" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "%s is starting" | 75 | msgid "%s is starting" |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "%s is stopping" | 80 | msgid "%s is stopping" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 |
84 | #, c-format | 84 | #, c-format |
85 | msgid "%s is starting already" | 85 | msgid "%s is starting already" |
86 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 |
89 | #, c-format | 89 | #, c-format |
90 | msgid "%s is stopping already" | 90 | msgid "%s is stopping already" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 |
94 | #, c-format | 94 | #, c-format |
95 | msgid "%s is started already" | 95 | msgid "%s is started already" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s is stopped already" | 100 | msgid "%s is stopped already" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 |
104 | #, fuzzy, c-format | 104 | #, fuzzy, c-format |
105 | msgid "%s service is not known to ARM" | 105 | msgid "%s service is not known to ARM" |
106 | msgstr "服务已删除。\n" | 106 | msgstr "服务已删除。\n" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 |
109 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
110 | msgid "%s service failed to start" | 110 | msgid "%s service failed to start" |
111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 |
114 | #, c-format | 114 | #, c-format |
115 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 115 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
119 | #, c-format | 119 | #, c-format |
120 | msgid "%.s Unknown result code." | 120 | msgid "%.s Unknown result code." |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
@@ -814,8 +814,8 @@ msgstr "" | |||
814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 | 817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798 |
818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 | 818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057 |
819 | msgid "# peers connected" | 819 | msgid "# peers connected" |
820 | msgstr "" | 820 | msgstr "" |
821 | 821 | ||
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" | |||
1268 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1268 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1269 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1269 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1270 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1270 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1271 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 | 1271 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 |
1272 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1272 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1273 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1274 | 1274 | ||
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
2120 | msgid "no-name" | 2120 | msgid "no-name" |
2121 | msgstr "无名称" | 2121 | msgstr "无名称" |
2122 | 2122 | ||
2123 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 | 2123 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014 |
2124 | #, fuzzy, c-format | 2124 | #, fuzzy, c-format |
2125 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 2125 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
2126 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 2126 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -2314,12 +2314,12 @@ msgstr "" | |||
2314 | msgid "Unrecognized URI type" | 2314 | msgid "Unrecognized URI type" |
2315 | msgstr "" | 2315 | msgstr "" |
2316 | 2316 | ||
2317 | #: src/fs/fs_uri.c:898 | 2317 | #: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941 |
2318 | #, fuzzy | 2318 | #, fuzzy |
2319 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2319 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2320 | msgstr "立即保存配置?" | 2320 | msgstr "立即保存配置?" |
2321 | 2321 | ||
2322 | #: src/fs/fs_uri.c:904 | 2322 | #: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947 |
2323 | #, fuzzy, c-format | 2323 | #, fuzzy, c-format |
2324 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2324 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2325 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 2325 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -3592,15 +3592,15 @@ msgstr "" | |||
3592 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3592 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3593 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
3594 | 3594 | ||
3595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 | 3595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 |
3596 | msgid "bytes in hostlist" | 3596 | msgid "bytes in hostlist" |
3597 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3598 | 3598 | ||
3599 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:157 | 3599 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 |
3600 | msgid "expired addresses encountered" | 3600 | msgid "expired addresses encountered" |
3601 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3602 | 3602 | ||
3603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 | 3603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 | 3604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 |
3605 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 | 3605 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 |
3606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 | 3606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 |
@@ -3609,82 +3609,82 @@ msgstr "" | |||
3609 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3609 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3610 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3611 | 3611 | ||
3612 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:205 | 3612 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 |
3613 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 3613 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
3614 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3615 | 3615 | ||
3616 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:219 | 3616 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 |
3617 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 3617 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
3618 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3619 | 3619 | ||
3620 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:263 | 3620 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 |
3621 | #, c-format | 3621 | #, c-format |
3622 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 3622 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
3623 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3624 | 3624 | ||
3625 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:266 | 3625 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 |
3626 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 3626 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
3627 | msgstr "" | 3627 | msgstr "" |
3628 | 3628 | ||
3629 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:279 | 3629 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 |
3630 | #, c-format | 3630 | #, c-format |
3631 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 3631 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
3632 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3633 | 3633 | ||
3634 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 | 3634 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 |
3635 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 3635 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
3636 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3637 | 3637 | ||
3638 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:291 | 3638 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 |
3639 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 3639 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
3640 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3641 | 3641 | ||
3642 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 | 3642 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 |
3643 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 3643 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
3644 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3645 | 3645 | ||
3646 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:298 | 3646 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 |
3647 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 3647 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
3648 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3649 | 3649 | ||
3650 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 | 3650 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 |
3651 | msgid "hostlist requests processed" | 3651 | msgid "hostlist requests processed" |
3652 | msgstr "" | 3652 | msgstr "" |
3653 | 3653 | ||
3654 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:341 | 3654 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 |
3655 | msgid "# hostlist advertisements send" | 3655 | msgid "# hostlist advertisements send" |
3656 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3657 | 3657 | ||
3658 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:384 | 3658 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:389 |
3659 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3659 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3660 | msgstr "" | 3660 | msgstr "" |
3661 | 3661 | ||
3662 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 | 3662 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 |
3663 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 | 3663 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 |
3664 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3664 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3665 | msgstr "" | 3665 | msgstr "" |
3666 | 3666 | ||
3667 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:558 | 3667 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 |
3668 | #, c-format | 3668 | #, c-format |
3669 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3669 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3670 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
3671 | 3671 | ||
3672 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:567 | 3672 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:579 |
3673 | #, c-format | 3673 | #, c-format |
3674 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3674 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3675 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3676 | 3676 | ||
3677 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:581 | 3677 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:593 |
3678 | #, c-format | 3678 | #, c-format |
3679 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3679 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3680 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3681 | 3681 | ||
3682 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:621 | 3682 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:633 |
3683 | #, fuzzy, c-format | 3683 | #, fuzzy, c-format |
3684 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3684 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3685 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 3685 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
3686 | 3686 | ||
3687 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:663 | 3687 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:675 |
3688 | #, c-format | 3688 | #, c-format |
3689 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3689 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3690 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
@@ -3722,11 +3722,11 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
3722 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3722 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3723 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3723 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3724 | 3724 | ||
3725 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 | 3725 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649 |
3726 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3726 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3727 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3728 | 3728 | ||
3729 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 | 3729 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790 |
3730 | #, fuzzy, c-format | 3730 | #, fuzzy, c-format |
3731 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3731 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3732 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3732 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -3734,14 +3734,13 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
3734 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 | 3734 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 |
3735 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 | 3735 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 |
3736 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 | 3736 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 |
3737 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 | 3737 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860 |
3738 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 | 3738 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872 |
3739 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 | 3739 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884 |
3740 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 | 3740 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896 |
3741 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 | 3741 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908 |
3742 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 | 3742 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500 |
3743 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 | 3743 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518 |
3744 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | ||
3745 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 | 3744 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 |
3746 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 | 3745 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 |
3747 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 | 3746 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 |
@@ -3752,9 +3751,9 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | |||
3752 | msgstr "立即保存配置?" | 3751 | msgstr "立即保存配置?" |
3753 | 3752 | ||
3754 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 | 3753 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 |
3755 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 | 3754 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932 |
3756 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 | 3755 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942 |
3757 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 | 3756 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953 |
3758 | #, fuzzy, c-format | 3757 | #, fuzzy, c-format |
3759 | msgid "" | 3758 | msgid "" |
3760 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3759 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4083,32 +4082,32 @@ msgstr "" | |||
4083 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 4082 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
4084 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4085 | 4084 | ||
4086 | #: src/nat/nat.c:795 | 4085 | #: src/nat/nat.c:834 |
4087 | #, c-format | 4086 | #, c-format |
4088 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4087 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4089 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
4090 | 4089 | ||
4091 | #: src/nat/nat.c:844 | 4090 | #: src/nat/nat.c:883 |
4092 | #, fuzzy, c-format | 4091 | #, fuzzy, c-format |
4093 | msgid "Failed to start %s\n" | 4092 | msgid "Failed to start %s\n" |
4094 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4093 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4095 | 4094 | ||
4096 | #: src/nat/nat.c:1113 | 4095 | #: src/nat/nat.c:1152 |
4097 | msgid "malformed" | 4096 | msgid "malformed" |
4098 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4099 | 4098 | ||
4100 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 | 4099 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 |
4101 | #, c-format | 4100 | #, c-format |
4102 | msgid "" | 4101 | msgid "" |
4103 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4102 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4104 | "not set). Option disabled.\n" | 4103 | "not set). Option disabled.\n" |
4105 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4106 | 4105 | ||
4107 | #: src/nat/nat.c:1326 | 4106 | #: src/nat/nat.c:1365 |
4108 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4107 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4109 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4110 | 4109 | ||
4111 | #: src/nat/nat.c:1337 | 4110 | #: src/nat/nat.c:1376 |
4112 | #, c-format | 4111 | #, c-format |
4113 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4112 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4114 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
@@ -4130,45 +4129,45 @@ msgstr "" | |||
4130 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4129 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4131 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4132 | 4131 | ||
4133 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 | 4132 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
4134 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4133 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4135 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
4136 | 4135 | ||
4137 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 | 4136 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 |
4138 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4137 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4139 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4140 | 4139 | ||
4141 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 4140 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
4142 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4141 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4143 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4144 | 4143 | ||
4145 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | 4144 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 |
4146 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4145 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4147 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4148 | 4147 | ||
4149 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 | 4148 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 |
4150 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4149 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4151 | msgstr "" | 4150 | msgstr "" |
4152 | 4151 | ||
4153 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 | 4152 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 |
4154 | msgid "delay between rounds" | 4153 | msgid "delay between rounds" |
4155 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
4156 | 4155 | ||
4157 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 | 4156 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 |
4158 | #, fuzzy | 4157 | #, fuzzy |
4159 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4158 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4160 | msgstr "无法访问该服务" | 4159 | msgstr "无法访问该服务" |
4161 | 4160 | ||
4162 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 | 4161 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 |
4163 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4164 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4163 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
4165 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4164 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4166 | 4165 | ||
4167 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 | 4166 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 |
4168 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4167 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4169 | msgstr "" | 4168 | msgstr "" |
4170 | 4169 | ||
4171 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 | 4170 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508 |
4172 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4171 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4173 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4174 | 4173 | ||
@@ -4177,42 +4176,42 @@ msgstr "" | |||
4177 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4176 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4178 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
4179 | 4178 | ||
4180 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 | 4179 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 |
4181 | #, fuzzy, c-format | 4180 | #, fuzzy, c-format |
4182 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4181 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4183 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4182 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4184 | 4183 | ||
4185 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 | 4184 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 |
4186 | #, fuzzy, c-format | 4185 | #, fuzzy, c-format |
4187 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4186 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4188 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4187 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4189 | 4188 | ||
4190 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 | 4189 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445 |
4191 | msgid "# peers known" | 4190 | msgid "# peers known" |
4192 | msgstr "" | 4191 | msgstr "" |
4193 | 4192 | ||
4194 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 | 4193 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
4195 | #, c-format | 4194 | #, c-format |
4196 | msgid "" | 4195 | msgid "" |
4197 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4196 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4198 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4199 | 4198 | ||
4200 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 | 4199 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633 |
4201 | #, fuzzy, c-format | 4200 | #, fuzzy, c-format |
4202 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4201 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4203 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4202 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4204 | 4203 | ||
4205 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | 4204 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 |
4206 | #, c-format | 4205 | #, c-format |
4207 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4206 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4208 | msgstr "" | 4207 | msgstr "" |
4209 | 4208 | ||
4210 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 | 4209 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970 |
4211 | #, fuzzy, c-format | 4210 | #, fuzzy, c-format |
4212 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4211 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4213 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4212 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4214 | 4213 | ||
4215 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 | 4214 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250 |
4216 | #, c-format | 4215 | #, c-format |
4217 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4216 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4218 | msgstr "" | 4217 | msgstr "" |
@@ -4420,80 +4419,72 @@ msgstr "" | |||
4420 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4419 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4421 | msgstr "" | 4420 | msgstr "" |
4422 | 4421 | ||
4423 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 | 4422 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247 |
4424 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 4423 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4425 | msgstr "" | 4424 | msgstr "" |
4426 | 4425 | ||
4427 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 | 4426 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258 |
4428 | #, fuzzy | 4427 | #, fuzzy |
4429 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 4428 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4430 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4429 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4431 | 4430 | ||
4432 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 | 4431 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287 |
4433 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
4434 | msgstr "" | ||
4435 | |||
4436 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282 | ||
4437 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4432 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4438 | #, c-format | 4433 | #, c-format |
4439 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4434 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4440 | msgstr "" | 4435 | msgstr "" |
4441 | 4436 | ||
4442 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 4437 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293 |
4443 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4438 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4444 | #, c-format | 4439 | #, c-format |
4445 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4440 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4446 | msgstr "" | 4441 | msgstr "" |
4447 | 4442 | ||
4448 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 4443 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300 |
4449 | #, fuzzy, c-format | 4444 | #, fuzzy, c-format |
4450 | msgid "No files found in `%s'\n" | 4445 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4451 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4446 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4452 | 4447 | ||
4453 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 | 4448 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309 |
4454 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4449 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4455 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4456 | 4451 | ||
4457 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 4452 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 |
4458 | #, fuzzy | 4453 | #, fuzzy |
4459 | msgid "" | 4454 | msgid "" |
4460 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " | 4455 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " |
4461 | "Exiting.\n" | 4456 | "Exiting.\n" |
4462 | msgstr "创建用户出错" | 4457 | msgstr "创建用户出错" |
4463 | 4458 | ||
4464 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 | 4459 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 |
4465 | #, fuzzy | 4460 | #, fuzzy |
4466 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4461 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4467 | msgstr "创建用户出错" | 4462 | msgstr "创建用户出错" |
4468 | 4463 | ||
4469 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 | 4464 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394 |
4470 | #, fuzzy | 4465 | #, fuzzy |
4471 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4466 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4472 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4467 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4473 | 4468 | ||
4474 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 4469 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 |
4475 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 4470 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4476 | msgstr "" | ||
4477 | |||
4478 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395 | ||
4479 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
4480 | msgstr "" | 4471 | msgstr "" |
4481 | 4472 | ||
4482 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 | 4473 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400 |
4483 | msgid "directory with policy files" | 4474 | msgid "directory with policy files" |
4484 | msgstr "" | 4475 | msgstr "" |
4485 | 4476 | ||
4486 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 | 4477 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403 |
4487 | #, fuzzy | 4478 | #, fuzzy |
4488 | msgid "name of file with input strings" | 4479 | msgid "name of file with input strings" |
4489 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4480 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4490 | 4481 | ||
4491 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 | 4482 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406 |
4492 | #, fuzzy | 4483 | #, fuzzy |
4493 | msgid "name of file with hosts' names" | 4484 | msgid "name of file with hosts' names" |
4494 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4485 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4495 | 4486 | ||
4496 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 | 4487 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 |
4497 | msgid "Profiler for regex" | 4488 | msgid "Profiler for regex" |
4498 | msgstr "" | 4489 | msgstr "" |
4499 | 4490 | ||
@@ -4610,7 +4601,7 @@ msgstr "" | |||
4610 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4601 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4611 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4612 | 4603 | ||
4613 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 | 4604 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692 |
4614 | #, c-format | 4605 | #, c-format |
4615 | msgid "" | 4606 | msgid "" |
4616 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 4607 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
@@ -4621,25 +4612,25 @@ msgstr "" | |||
4621 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4612 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4622 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
4623 | 4614 | ||
4624 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 | 4615 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 |
4625 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 4616 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
4626 | msgstr "" | 4617 | msgstr "" |
4627 | 4618 | ||
4628 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 | 4619 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 |
4629 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4630 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 4621 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
4631 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 4622 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
4632 | 4623 | ||
4633 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 | 4624 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 |
4634 | #, fuzzy, c-format | 4625 | #, fuzzy, c-format |
4635 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 4626 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
4636 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 4627 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
4637 | 4628 | ||
4638 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 | 4629 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 |
4639 | msgid "create COUNT number of peers" | 4630 | msgid "create COUNT number of peers" |
4640 | msgstr "" | 4631 | msgstr "" |
4641 | 4632 | ||
4642 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 | 4633 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 |
4643 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4634 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4644 | msgstr "" | 4635 | msgstr "" |
4645 | 4636 | ||
@@ -4658,55 +4649,55 @@ msgstr "" | |||
4658 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4649 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4659 | msgstr "" | 4650 | msgstr "" |
4660 | 4651 | ||
4661 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 | 4652 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 |
4662 | #, c-format | 4653 | #, c-format |
4663 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4654 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4664 | msgstr "" | 4655 | msgstr "" |
4665 | 4656 | ||
4666 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 | 4657 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879 |
4667 | #, fuzzy, c-format | 4658 | #, fuzzy, c-format |
4668 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4659 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4669 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4660 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4670 | 4661 | ||
4671 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 | 4662 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891 |
4672 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4663 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4673 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4674 | 4665 | ||
4675 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 | 4666 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094 |
4676 | #, c-format | 4667 | #, c-format |
4677 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 4668 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
4678 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
4679 | 4670 | ||
4680 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 | 4671 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175 |
4681 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 4672 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
4682 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4683 | 4674 | ||
4684 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 | 4675 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320 |
4685 | #, c-format | 4676 | #, c-format |
4686 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 4677 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
4687 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4688 | 4679 | ||
4689 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 | 4680 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324 |
4690 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4681 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
4691 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4692 | 4683 | ||
4693 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 | 4684 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 |
4694 | msgid "Cannot start the master controller" | 4685 | msgid "Cannot start the master controller" |
4695 | msgstr "" | 4686 | msgstr "" |
4696 | 4687 | ||
4697 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 | 4688 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383 |
4698 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 4689 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
4699 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4700 | 4691 | ||
4701 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 | 4692 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443 |
4702 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4693 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4703 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4704 | 4695 | ||
4705 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 | 4696 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455 |
4706 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 4697 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
4707 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4708 | 4699 | ||
4709 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 | 4700 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479 |
4710 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4701 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4711 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4712 | 4703 | ||
@@ -4853,7 +4844,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4853 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4844 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4854 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4845 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4855 | 4846 | ||
4856 | #: src/testing/testing.c:1691 | 4847 | #: src/testing/testing.c:1709 |
4857 | #, fuzzy, c-format | 4848 | #, fuzzy, c-format |
4858 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4849 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4859 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4850 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -5003,7 +4994,7 @@ msgstr "" | |||
5003 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 4994 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5004 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
5005 | 4996 | ||
5006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 | 4997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733 |
5007 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 4998 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5008 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
5009 | 5000 | ||
@@ -5064,48 +5055,48 @@ msgstr "" | |||
5064 | msgid "# ms throttling suggested" | 5055 | msgid "# ms throttling suggested" |
5065 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5066 | 5057 | ||
5067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 | 5058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774 |
5068 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5059 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5069 | msgstr "" | 5060 | msgstr "" |
5070 | 5061 | ||
5071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 | 5062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789 |
5072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 | 5063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823 |
5073 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5064 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5074 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5075 | 5066 | ||
5076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 5067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836 |
5077 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5068 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5078 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5079 | 5070 | ||
5080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 | 5071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869 |
5081 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5072 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5082 | msgstr "" | 5073 | msgstr "" |
5083 | 5074 | ||
5084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 | 5075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050 |
5085 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5076 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5086 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5087 | 5078 | ||
5088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 | 5079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
5089 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5080 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5090 | msgstr "" | 5081 | msgstr "" |
5091 | 5082 | ||
5092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 5083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 |
5093 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5084 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5094 | msgstr "" | 5085 | msgstr "" |
5095 | 5086 | ||
5096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 5087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
5097 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5088 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5098 | msgstr "" | 5089 | msgstr "" |
5099 | 5090 | ||
5100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 | 5091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161 |
5101 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5092 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5102 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5103 | 5094 | ||
5104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 5095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
5105 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5096 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5106 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
5107 | 5098 | ||
5108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 | 5099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287 |
5109 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5100 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5110 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
5111 | 5102 | ||
@@ -5515,86 +5506,86 @@ msgstr "" | |||
5515 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5506 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5516 | msgstr "" | 5507 | msgstr "" |
5517 | 5508 | ||
5518 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:595 | 5509 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
5519 | #, c-format | 5510 | #, c-format |
5520 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5511 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5521 | msgstr "" | 5512 | msgstr "" |
5522 | 5513 | ||
5523 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:771 | 5514 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 |
5524 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 | 5515 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861 |
5525 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:910 | 5516 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911 |
5526 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 5517 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 |
5527 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 5518 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 |
5528 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 | 5519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157 |
5529 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5520 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5530 | msgstr "" | 5521 | msgstr "" |
5531 | 5522 | ||
5532 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 | 5523 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779 |
5533 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 | 5524 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968 |
5534 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 | 5525 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 |
5535 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 | 5526 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460 |
5536 | msgid "# TCP sessions active" | 5527 | msgid "# TCP sessions active" |
5537 | msgstr "" | 5528 | msgstr "" |
5538 | 5529 | ||
5539 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:864 | 5530 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865 |
5540 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5531 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5541 | msgstr "" | 5532 | msgstr "" |
5542 | 5533 | ||
5543 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:913 | 5534 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914 |
5544 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5535 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5545 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5546 | 5537 | ||
5547 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1000 | 5538 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001 |
5548 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5539 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5549 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5550 | 5541 | ||
5551 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1113 | 5542 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
5552 | #, c-format | 5543 | #, c-format |
5553 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 5544 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
5554 | msgstr "" | 5545 | msgstr "" |
5555 | 5546 | ||
5556 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1349 | 5547 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350 |
5557 | #, c-format | 5548 | #, c-format |
5558 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5549 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5559 | msgstr "" | 5550 | msgstr "" |
5560 | 5551 | ||
5561 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 | 5552 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 |
5562 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5553 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5563 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5564 | 5555 | ||
5565 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1867 | 5556 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868 |
5566 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5557 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5567 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5568 | 5559 | ||
5569 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 5560 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037 |
5570 | msgid "# bytes received via TCP" | 5561 | msgid "# bytes received via TCP" |
5571 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
5572 | 5563 | ||
5573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 | 5564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119 |
5574 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5565 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5575 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5576 | 5567 | ||
5577 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 | 5568 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948 |
5578 | #: src/util/service.c:954 | 5569 | #: src/util/service.c:954 |
5579 | #, c-format | 5570 | #, c-format |
5580 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5571 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5581 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
5582 | 5573 | ||
5583 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 | 5574 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359 |
5584 | #, fuzzy | 5575 | #, fuzzy |
5585 | msgid "Failed to start service.\n" | 5576 | msgid "Failed to start service.\n" |
5586 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5577 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5587 | 5578 | ||
5588 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 | 5579 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
5589 | #, c-format | 5580 | #, c-format |
5590 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5581 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5591 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5592 | 5583 | ||
5593 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 | 5584 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
5594 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5585 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5595 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5596 | 5587 | ||
5597 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 5588 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 |
5598 | #, c-format | 5589 | #, c-format |
5599 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5590 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5600 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
@@ -5617,14 +5608,14 @@ msgstr "" | |||
5617 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5608 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5618 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5619 | 5610 | ||
5620 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 | 5611 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350 |
5621 | #, c-format | 5612 | #, c-format |
5622 | msgid "" | 5613 | msgid "" |
5623 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5614 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5624 | "your network configuration\n" | 5615 | "your network configuration\n" |
5625 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5626 | 5617 | ||
5627 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 | 5618 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364 |
5628 | #, c-format | 5619 | #, c-format |
5629 | msgid "" | 5620 | msgid "" |
5630 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5621 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5632,24 +5623,29 @@ msgid "" | |||
5632 | "IPv6 address\n" | 5623 | "IPv6 address\n" |
5633 | msgstr "" | 5624 | msgstr "" |
5634 | 5625 | ||
5635 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 | 5626 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664 |
5636 | #, fuzzy | 5627 | #, fuzzy |
5637 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5628 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5638 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5629 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5639 | 5630 | ||
5640 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 | 5631 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762 |
5641 | #, c-format | 5632 | #, c-format |
5642 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5633 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5643 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5644 | 5635 | ||
5645 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 | 5636 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805 |
5646 | #, fuzzy, c-format | 5637 | #, fuzzy, c-format |
5647 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5638 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5648 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5639 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5649 | 5640 | ||
5650 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 | 5641 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862 |
5642 | #, fuzzy | ||
5643 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | ||
5644 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5645 | |||
5646 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427 | ||
5651 | #, fuzzy | 5647 | #, fuzzy |
5652 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5648 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
5653 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5649 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5654 | 5650 | ||
5655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 5651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 |
@@ -5947,7 +5943,7 @@ msgstr "" | |||
5947 | msgid "gnunet-ecc failed" | 5943 | msgid "gnunet-ecc failed" |
5948 | msgstr "" | 5944 | msgstr "" |
5949 | 5945 | ||
5950 | #: src/util/crypto_ecc.c:1045 | 5946 | #: src/util/crypto_ecc.c:1084 |
5951 | #, c-format | 5947 | #, c-format |
5952 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5948 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5953 | msgstr "" | 5949 | msgstr "" |
@@ -6209,17 +6205,17 @@ msgstr "" | |||
6209 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 6205 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
6210 | msgstr "" | 6206 | msgstr "" |
6211 | 6207 | ||
6212 | #: src/util/helper.c:271 | 6208 | #: src/util/helper.c:322 |
6213 | #, fuzzy, c-format | 6209 | #, fuzzy, c-format |
6214 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 6210 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
6215 | msgstr "创建用户出错" | 6211 | msgstr "创建用户出错" |
6216 | 6212 | ||
6217 | #: src/util/helper.c:316 | 6213 | #: src/util/helper.c:367 |
6218 | #, fuzzy, c-format | 6214 | #, fuzzy, c-format |
6219 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 6215 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
6220 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6216 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6221 | 6217 | ||
6222 | #: src/util/helper.c:537 | 6218 | #: src/util/helper.c:564 |
6223 | #, fuzzy, c-format | 6219 | #, fuzzy, c-format |
6224 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 6220 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6225 | msgstr "创建用户出错" | 6221 | msgstr "创建用户出错" |