diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 784 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 814 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 778 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 774 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 790 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 796 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 788 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 784 |
9 files changed, 3251 insertions, 3063 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b7e7684c6..80d8c1082 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -4,7 +4,6 @@ src/abd/delegate_misc.c | |||
4 | src/abd/gnunet-abd.c | 4 | src/abd/gnunet-abd.c |
5 | src/abd/gnunet-service-abd.c | 5 | src/abd/gnunet-service-abd.c |
6 | src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c | 6 | src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c |
7 | src/abe/abe.c | ||
8 | src/arm/arm_api.c | 7 | src/arm/arm_api.c |
9 | src/arm/arm_monitor_api.c | 8 | src/arm/arm_monitor_api.c |
10 | src/arm/gnunet-arm.c | 9 | src/arm/gnunet-arm.c |
@@ -243,13 +242,13 @@ src/namecache/namecache_api.c | |||
243 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c | 242 | src/namecache/plugin_namecache_flat.c |
244 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c | 243 | src/namecache/plugin_namecache_postgres.c |
245 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c | 244 | src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c |
245 | src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c | ||
246 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c | 246 | src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c |
247 | src/namestore/gnunet-namestore.c | 247 | src/namestore/gnunet-namestore.c |
248 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c | 248 | src/namestore/gnunet-service-namestore.c |
249 | src/namestore/gnunet-zoneimport.c | 249 | src/namestore/gnunet-zoneimport.c |
250 | src/namestore/namestore_api.c | 250 | src/namestore/namestore_api.c |
251 | src/namestore/namestore_api_monitor.c | 251 | src/namestore/namestore_api_monitor.c |
252 | src/namestore/plugin_namestore_flat.c | ||
253 | src/namestore/plugin_namestore_postgres.c | 252 | src/namestore/plugin_namestore_postgres.c |
254 | src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c | 253 | src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c |
255 | src/namestore/plugin_rest_namestore.c | 254 | src/namestore/plugin_rest_namestore.c |
@@ -296,6 +295,8 @@ src/pq/pq_prepare.c | |||
296 | src/pq/pq_query_helper.c | 295 | src/pq/pq_query_helper.c |
297 | src/pq/pq_result_helper.c | 296 | src/pq/pq_result_helper.c |
298 | src/pt/gnunet-daemon-pt.c | 297 | src/pt/gnunet-daemon-pt.c |
298 | src/reclaim/did_core.c | ||
299 | src/reclaim/did_helper.c | ||
299 | src/reclaim/did_misc.c | 300 | src/reclaim/did_misc.c |
300 | src/reclaim/gnunet-did.c | 301 | src/reclaim/gnunet-did.c |
301 | src/reclaim/gnunet-reclaim.c | 302 | src/reclaim/gnunet-reclaim.c |
@@ -523,7 +524,6 @@ src/util/container_multihashmap32.c | |||
523 | src/util/container_multipeermap.c | 524 | src/util/container_multipeermap.c |
524 | src/util/container_multishortmap.c | 525 | src/util/container_multishortmap.c |
525 | src/util/container_multiuuidmap.c | 526 | src/util/container_multiuuidmap.c |
526 | src/util/crypto_abe.c | ||
527 | src/util/crypto_crc.c | 527 | src/util/crypto_crc.c |
528 | src/util/crypto_cs.c | 528 | src/util/crypto_cs.c |
529 | src/util/crypto_ecc.c | 529 | src/util/crypto_ecc.c |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -395,14 +395,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
399 | #: src/util/service.c:1133 | 399 | #: src/util/service.c:1133 |
400 | #, c-format | 400 | #, c-format |
401 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 401 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
402 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
403 | 403 | ||
404 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 404 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
405 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 405 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
406 | #: src/util/service.c:1137 | 406 | #: src/util/service.c:1137 |
407 | #, c-format | 407 | #, c-format |
408 | msgid "Using `%s' instead\n" | 408 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -662,25 +662,25 @@ msgstr "" | |||
662 | msgid "disable normalization" | 662 | msgid "disable normalization" |
663 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
664 | 664 | ||
665 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 665 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
666 | #, c-format | 666 | #, c-format |
667 | msgid "" | 667 | msgid "" |
668 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 668 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
669 | "%llu\n" | 669 | "%llu\n" |
670 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
671 | 671 | ||
672 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 672 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
673 | #, c-format | 673 | #, c-format |
674 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 674 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
675 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
676 | 676 | ||
677 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 677 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
678 | #, c-format | 678 | #, c-format |
679 | msgid "" | 679 | msgid "" |
680 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 680 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
681 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
682 | 682 | ||
683 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 683 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
684 | #, fuzzy, c-format | 684 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 685 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
686 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 686 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -1470,44 +1470,44 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1470 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1470 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1471 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1471 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1472 | 1472 | ||
1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1474 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1474 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1475 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1478 | #, c-format | 1478 | #, c-format |
1479 | msgid "" | 1479 | msgid "" |
1480 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1480 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1481 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1482 | 1482 | ||
1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1483 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1484 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1484 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1485 | msgstr "" | 1485 | msgstr "" |
1486 | 1486 | ||
1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1489 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1490 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1491 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1491 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1492 | 1492 | ||
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1494 | #, fuzzy | 1494 | #, fuzzy |
1495 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1495 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1496 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1496 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1497 | 1497 | ||
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1499 | #, fuzzy | 1499 | #, fuzzy |
1500 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1500 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1501 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1501 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1502 | 1502 | ||
1503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1504 | #, fuzzy | 1504 | #, fuzzy |
1505 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1505 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1506 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1506 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1507 | 1507 | ||
1508 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1509 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1509 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1540,12 +1540,12 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1540 | msgid "# updates to my type map" | 1540 | msgid "# updates to my type map" |
1541 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1542 | 1542 | ||
1543 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 | 1543 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1544 | msgid "Heap datacache running\n" | 1544 | msgid "Heap datacache running\n" |
1545 | msgstr "" | 1545 | msgstr "" |
1546 | 1546 | ||
1547 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1547 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 | 1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1550 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1550 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1551 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1551 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1562,10 +1562,10 @@ msgstr "" | |||
1562 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1562 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1563 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1563 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1564 | 1564 | ||
1565 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 | 1565 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1566 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1567 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1567 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1568 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1568 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1569 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1569 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1570 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1571 | 1571 | ||
@@ -1600,34 +1600,34 @@ msgstr "# empfangene Ergebnisse" | |||
1600 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1600 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1601 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1602 | 1602 | ||
1603 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1603 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1604 | #, fuzzy | 1604 | #, fuzzy |
1605 | msgid "# PUT requests executed" | 1605 | msgid "# PUT requests executed" |
1606 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1606 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1607 | 1607 | ||
1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1609 | #, fuzzy | 1609 | #, fuzzy |
1610 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1610 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1611 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1611 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1612 | 1612 | ||
1613 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1613 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1614 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1614 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1615 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1616 | 1616 | ||
1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1618 | #, fuzzy | 1618 | #, fuzzy |
1619 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1619 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1620 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1620 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1623 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1623 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1624 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1625 | 1625 | ||
1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1627 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1627 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1628 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1629 | 1629 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1631 | msgid "# GET requests executed" | 1631 | msgid "# GET requests executed" |
1632 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1632 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1633 | 1633 | ||
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1908 | 1908 | ||
1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1909 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1910 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1910 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1911 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1911 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1912 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1912 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1913 | #, c-format | 1913 | #, c-format |
1914 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1914 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1942,7 +1942,6 @@ msgstr "" | |||
1942 | 1942 | ||
1943 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1943 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1944 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1944 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1945 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 | ||
1946 | msgid "Sqlite database running\n" | 1945 | msgid "Sqlite database running\n" |
1947 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 1946 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
1948 | 1947 | ||
@@ -1950,58 +1949,58 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
1950 | msgid "Template database running\n" | 1949 | msgid "Template database running\n" |
1951 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
1952 | 1951 | ||
1953 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 | 1952 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 |
1954 | #, c-format | 1953 | #, c-format |
1955 | msgid "" | 1954 | msgid "" |
1956 | "Result %d, type %d:\n" | 1955 | "Result %d, type %d:\n" |
1957 | "%.*s\n" | 1956 | "%.*s\n" |
1958 | msgstr "" | 1957 | msgstr "" |
1959 | 1958 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 | 1959 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
1961 | #, c-format | 1960 | #, c-format |
1962 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1961 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1963 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1964 | 1963 | ||
1965 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1966 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1965 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1967 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1968 | 1967 | ||
1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1968 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1970 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1969 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1971 | #, c-format | 1970 | #, c-format |
1972 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1971 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1973 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1972 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1974 | 1973 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 | 1974 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
1976 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1975 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1977 | msgstr "" | 1976 | msgstr "" |
1978 | 1977 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1978 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1979 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1981 | msgid "the query key" | 1980 | msgid "the query key" |
1982 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
1983 | 1982 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 | 1983 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
1985 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1984 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1986 | msgstr "" | 1985 | msgstr "" |
1987 | 1986 | ||
1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1987 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1989 | msgid "use DHT's record route option" | 1988 | msgid "use DHT's record route option" |
1990 | msgstr "" | 1989 | msgstr "" |
1991 | 1990 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1991 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1993 | msgid "the type of data to look for" | 1992 | msgid "the type of data to look for" |
1994 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
1995 | 1994 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 | 1995 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
1997 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1996 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1998 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
1999 | 1998 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2001 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2000 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2002 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
2003 | 2002 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2005 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2004 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2006 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
2007 | 2006 | ||
@@ -2056,50 +2055,50 @@ msgstr "" | |||
2056 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2055 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2057 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2058 | 2057 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2060 | #, c-format | 2059 | #, c-format |
2061 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2060 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2062 | msgstr "" | 2061 | msgstr "" |
2063 | 2062 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 2063 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2065 | #, fuzzy | 2064 | #, fuzzy |
2066 | msgid "number of peers to start" | 2065 | msgid "number of peers to start" |
2067 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 2066 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
2068 | 2067 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2070 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2069 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2071 | msgstr "" | 2070 | msgstr "" |
2072 | 2071 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2074 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | 2073 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2075 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2074 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2076 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2077 | 2076 | ||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 2077 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2079 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2078 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2080 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
2081 | 2080 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2083 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2082 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2084 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
2085 | 2084 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2087 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2086 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2088 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2089 | 2088 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2091 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2090 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2092 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2093 | 2092 | ||
2094 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2095 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2094 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2096 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
2097 | 2096 | ||
2098 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2099 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2098 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2100 | msgstr "" | 2099 | msgstr "" |
2101 | 2100 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2103 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2102 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2104 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
2105 | 2104 | ||
@@ -2376,7 +2375,7 @@ msgstr "Muss eine Zahl sein" | |||
2376 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2375 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2377 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2378 | 2377 | ||
2379 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 2378 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 |
2380 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2379 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2381 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2382 | 2381 | ||
@@ -2440,71 +2439,71 @@ msgstr "" | |||
2440 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2439 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2441 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2440 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
2442 | 2441 | ||
2443 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2442 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2444 | #, fuzzy, c-format | 2443 | #, fuzzy, c-format |
2445 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2444 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2446 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 2445 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
2447 | 2446 | ||
2448 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2447 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2449 | #, fuzzy, c-format | 2448 | #, fuzzy, c-format |
2450 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2449 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2451 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2450 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2452 | 2451 | ||
2453 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2452 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2454 | #, c-format | 2453 | #, c-format |
2455 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2454 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2456 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2457 | 2456 | ||
2458 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2457 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2459 | #, fuzzy, c-format | 2458 | #, fuzzy, c-format |
2460 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2459 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2461 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2460 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2462 | 2461 | ||
2463 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2462 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2464 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2465 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2464 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2466 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2467 | 2466 | ||
2468 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2467 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2469 | #, fuzzy, c-format | 2468 | #, fuzzy, c-format |
2470 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2469 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2471 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2470 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2472 | 2471 | ||
2473 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2472 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2474 | #, c-format | 2473 | #, c-format |
2475 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2474 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2476 | msgstr "" | 2475 | msgstr "" |
2477 | 2476 | ||
2478 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2477 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2479 | #, fuzzy, c-format | 2478 | #, fuzzy, c-format |
2480 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2479 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2481 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2480 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2482 | 2481 | ||
2483 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2482 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2484 | #, fuzzy, c-format | 2483 | #, fuzzy, c-format |
2485 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2484 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2486 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2485 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2487 | 2486 | ||
2488 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2487 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2489 | #, fuzzy, c-format | 2488 | #, fuzzy, c-format |
2490 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2489 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2491 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2490 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2492 | 2491 | ||
2493 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2492 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2494 | #, c-format | 2493 | #, c-format |
2495 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2494 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2496 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2497 | 2496 | ||
2498 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2497 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2499 | #, c-format | 2498 | #, c-format |
2500 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2499 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2501 | msgstr "" | 2500 | msgstr "" |
2502 | 2501 | ||
2503 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2502 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2504 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2503 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2505 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2506 | 2505 | ||
2507 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2506 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2508 | #, c-format | 2507 | #, c-format |
2509 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2508 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2510 | msgstr "" | 2509 | msgstr "" |
@@ -2541,37 +2540,37 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
2541 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2540 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2542 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2541 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2543 | 2542 | ||
2544 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2543 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2545 | #, c-format | 2544 | #, c-format |
2546 | msgid "" | 2545 | msgid "" |
2547 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2546 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2548 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2547 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2549 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2550 | 2549 | ||
2551 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2550 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2552 | msgid "internal error decrypting content" | 2551 | msgid "internal error decrypting content" |
2553 | msgstr "" | 2552 | msgstr "" |
2554 | 2553 | ||
2555 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2554 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2556 | #, fuzzy, c-format | 2555 | #, fuzzy, c-format |
2557 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2556 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2558 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2557 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2559 | 2558 | ||
2560 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2559 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2561 | #, fuzzy, c-format | 2560 | #, fuzzy, c-format |
2562 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2561 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2563 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2562 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2564 | 2563 | ||
2565 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2564 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2566 | #, c-format | 2565 | #, c-format |
2567 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2566 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2568 | msgstr "" | 2567 | msgstr "" |
2569 | 2568 | ||
2570 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2569 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2571 | msgid "internal error decoding tree" | 2570 | msgid "internal error decoding tree" |
2572 | msgstr "" | 2571 | msgstr "" |
2573 | 2572 | ||
2574 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2573 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2575 | #, fuzzy | 2574 | #, fuzzy |
2576 | msgid "Invalid URI" | 2575 | msgid "Invalid URI" |
2577 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2576 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2690,12 +2689,12 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | |||
2690 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2689 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2691 | msgstr "" | 2690 | msgstr "" |
2692 | 2691 | ||
2693 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2692 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2694 | #, fuzzy | 2693 | #, fuzzy |
2695 | msgid "Could not connect to datastore." | 2694 | msgid "Could not connect to datastore." |
2696 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2695 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2697 | 2696 | ||
2698 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2697 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2699 | #, fuzzy | 2698 | #, fuzzy |
2700 | msgid "Internal error." | 2699 | msgid "Internal error." |
2701 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2700 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
@@ -2975,7 +2974,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
2975 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 2974 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
2976 | 2975 | ||
2977 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2976 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
2978 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 2977 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
2979 | #, c-format | 2978 | #, c-format |
2980 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2979 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2981 | msgstr "" | 2980 | msgstr "" |
@@ -3012,7 +3011,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3012 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3011 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3013 | msgstr "" | 3012 | msgstr "" |
3014 | 3013 | ||
3015 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 | 3014 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 |
3016 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3015 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3017 | msgstr "" | 3016 | msgstr "" |
3018 | 3017 | ||
@@ -3270,96 +3269,96 @@ msgstr "" | |||
3270 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3269 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3271 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3272 | 3271 | ||
3273 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 | 3272 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 |
3274 | #, c-format | 3273 | #, c-format |
3275 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3274 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3276 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3277 | 3276 | ||
3278 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 | 3277 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 |
3279 | #, fuzzy, c-format | 3278 | #, fuzzy, c-format |
3280 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3279 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3281 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3280 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3282 | 3281 | ||
3283 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 | 3282 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 |
3284 | #, c-format | 3283 | #, c-format |
3285 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3284 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3286 | msgstr "" | 3285 | msgstr "" |
3287 | 3286 | ||
3288 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | 3287 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 |
3289 | #, c-format | 3288 | #, c-format |
3290 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3289 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3291 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
3292 | 3291 | ||
3293 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | 3292 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 |
3294 | #, c-format | 3293 | #, c-format |
3295 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3294 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3296 | msgstr "" | 3295 | msgstr "" |
3297 | 3296 | ||
3298 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | 3297 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 |
3299 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3298 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3300 | msgstr "" | 3299 | msgstr "" |
3301 | 3300 | ||
3302 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 | 3301 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 |
3303 | msgid "" | 3302 | msgid "" |
3304 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3303 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3305 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3304 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3306 | "\").\n" | 3305 | "\").\n" |
3307 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3308 | 3307 | ||
3309 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | 3308 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 |
3310 | #, fuzzy, c-format | 3309 | #, fuzzy, c-format |
3311 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3310 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3312 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3311 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3313 | 3312 | ||
3314 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | 3313 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 |
3315 | #, fuzzy | 3314 | #, fuzzy |
3316 | msgid "Could not start searching.\n" | 3315 | msgid "Could not start searching.\n" |
3317 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3316 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3318 | 3317 | ||
3319 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 | 3318 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 |
3320 | #, fuzzy | 3319 | #, fuzzy |
3321 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3320 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3322 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3321 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3323 | 3322 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | 3323 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 |
3325 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3324 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3326 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
3327 | 3326 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 | 3327 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 |
3329 | msgid "" | 3328 | msgid "" |
3330 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3329 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3331 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3330 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3332 | "printf when omitted or to `" | 3331 | "printf when omitted or to `" |
3333 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3334 | 3333 | ||
3335 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | 3334 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 |
3336 | msgid "" | 3335 | msgid "" |
3337 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3336 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3338 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3337 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3339 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3340 | 3339 | ||
3341 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | 3340 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 |
3342 | msgid "" | 3341 | msgid "" |
3343 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3342 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3344 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3343 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3345 | "%n, %p" | 3344 | "%n, %p" |
3346 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
3347 | 3346 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | 3347 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 |
3349 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3348 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3350 | msgstr "" | 3349 | msgstr "" |
3351 | 3350 | ||
3352 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 | 3351 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 |
3353 | msgid "" | 3352 | msgid "" |
3354 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3353 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3355 | "search --output=commons" | 3354 | "search --output=commons" |
3356 | msgstr "" | 3355 | msgstr "" |
3357 | 3356 | ||
3358 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | 3357 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 |
3359 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3358 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3360 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3361 | 3360 | ||
3362 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | 3361 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 |
3363 | msgid "" | 3362 | msgid "" |
3364 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3363 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3365 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3364 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3367,14 +3366,14 @@ msgid "" | |||
3367 | "to wait for CTRL-C" | 3366 | "to wait for CTRL-C" |
3368 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
3369 | 3368 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | 3369 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 |
3371 | #, c-format | 3370 | #, c-format |
3372 | msgid "" | 3371 | msgid "" |
3373 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3372 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3374 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3373 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3375 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3376 | 3375 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | 3376 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 |
3378 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3377 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3379 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3380 | 3379 | ||
@@ -3409,12 +3408,12 @@ msgstr "" | |||
3409 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3408 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3410 | msgstr "" | 3409 | msgstr "" |
3411 | 3410 | ||
3412 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 3411 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 |
3413 | #, fuzzy | 3412 | #, fuzzy |
3414 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3413 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3415 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3414 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3416 | 3415 | ||
3417 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3416 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3418 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3417 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3419 | #, fuzzy, c-format | 3418 | #, fuzzy, c-format |
3420 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3419 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3455,65 +3454,65 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | |||
3455 | msgid "# cadet connections active" | 3454 | msgid "# cadet connections active" |
3456 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3455 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
3457 | 3456 | ||
3458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3457 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3459 | #, fuzzy | 3458 | #, fuzzy |
3460 | msgid "# migration stop messages received" | 3459 | msgid "# migration stop messages received" |
3461 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3460 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3462 | 3461 | ||
3463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3464 | #, c-format | 3463 | #, c-format |
3465 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3464 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3466 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3467 | 3466 | ||
3468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3469 | msgid "# P2P searches active" | 3468 | msgid "# P2P searches active" |
3470 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3471 | 3470 | ||
3472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3473 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3472 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3474 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3475 | 3474 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3477 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3476 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3478 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3479 | 3478 | ||
3480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3481 | #, fuzzy | 3480 | #, fuzzy |
3482 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3481 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3483 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3482 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3484 | 3483 | ||
3485 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3484 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3486 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3485 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3487 | msgstr "" | 3486 | msgstr "" |
3488 | 3487 | ||
3489 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3488 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3490 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3489 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3491 | msgstr "" | 3490 | msgstr "" |
3492 | 3491 | ||
3493 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3494 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3493 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3495 | msgstr "" | 3494 | msgstr "" |
3496 | 3495 | ||
3497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3496 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3498 | #, fuzzy | 3497 | #, fuzzy |
3499 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3498 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3500 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3499 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3501 | 3500 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3501 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3503 | #, fuzzy | 3502 | #, fuzzy |
3504 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3503 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3505 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3504 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3506 | 3505 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3508 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3507 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3509 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3510 | 3509 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3512 | #, fuzzy | 3511 | #, fuzzy |
3513 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3512 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3514 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3513 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3515 | 3514 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 | 3515 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3517 | #, fuzzy | 3516 | #, fuzzy |
3518 | msgid "# migration stop messages sent" | 3517 | msgid "# migration stop messages sent" |
3519 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3518 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3534,26 +3533,26 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
3534 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3533 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3535 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3534 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3536 | 3535 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3538 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3537 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3539 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3540 | 3539 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3542 | #, fuzzy, c-format | 3541 | #, fuzzy, c-format |
3543 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3542 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3544 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 3543 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
3545 | 3544 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3547 | #, fuzzy | 3546 | #, fuzzy |
3548 | msgid "not indexed" | 3547 | msgid "not indexed" |
3549 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 3548 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
3550 | 3549 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3552 | #, fuzzy, c-format | 3551 | #, fuzzy, c-format |
3553 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3552 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3554 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3553 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3555 | 3554 | ||
3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3555 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3557 | #, c-format | 3556 | #, c-format |
3558 | msgid "" | 3557 | msgid "" |
3559 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3558 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3591,104 +3590,104 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
3591 | msgid "# query plan entries" | 3590 | msgid "# query plan entries" |
3592 | msgstr "" | 3591 | msgstr "" |
3593 | 3592 | ||
3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3595 | #, fuzzy | 3594 | #, fuzzy |
3596 | msgid "# Pending requests created" | 3595 | msgid "# Pending requests created" |
3597 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3596 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3598 | 3597 | ||
3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 | 3598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3600 | #, fuzzy | 3599 | #, fuzzy |
3601 | msgid "# Pending requests active" | 3600 | msgid "# Pending requests active" |
3602 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3601 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3603 | 3602 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3605 | #, fuzzy | 3604 | #, fuzzy |
3606 | msgid "# replies received and matched" | 3605 | msgid "# replies received and matched" |
3607 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3606 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3608 | 3607 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 | 3608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3610 | msgid "# results found locally" | 3609 | msgid "# results found locally" |
3611 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3612 | 3611 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 3612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3614 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3613 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3615 | msgstr "" | 3614 | msgstr "" |
3616 | 3615 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 3616 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3618 | #, fuzzy | 3617 | #, fuzzy |
3619 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3618 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3620 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3619 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3621 | 3620 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 | 3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3623 | #, fuzzy | 3622 | #, fuzzy |
3624 | msgid "# Replies received from DHT" | 3623 | msgid "# Replies received from DHT" |
3625 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3624 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3626 | 3625 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 | 3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3628 | #, fuzzy | 3627 | #, fuzzy |
3629 | msgid "# Replies received from CADET" | 3628 | msgid "# Replies received from CADET" |
3630 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3629 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3631 | 3630 | ||
3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3633 | #, c-format | 3632 | #, c-format |
3634 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3633 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3635 | msgstr "" | 3634 | msgstr "" |
3636 | 3635 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 | 3636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3638 | #, c-format | 3637 | #, c-format |
3639 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3638 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3640 | msgstr "" | 3639 | msgstr "" |
3641 | 3640 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3643 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3642 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3644 | msgstr "" | 3643 | msgstr "" |
3645 | 3644 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3647 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3646 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3648 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3649 | 3648 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 | 3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3651 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3650 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3652 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3653 | 3652 | ||
3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 | 3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3655 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3654 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3656 | msgstr "" | 3655 | msgstr "" |
3657 | 3656 | ||
3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3659 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3658 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3660 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3661 | 3660 | ||
3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3663 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3662 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3664 | msgstr "" | 3663 | msgstr "" |
3665 | 3664 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3667 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3666 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3668 | msgstr "" | 3667 | msgstr "" |
3669 | 3668 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3671 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3670 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3672 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3673 | 3672 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 | 3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3675 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3674 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3676 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3677 | 3676 | ||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 | 3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3679 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3678 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3680 | msgstr "" | 3679 | msgstr "" |
3681 | 3680 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3683 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3682 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3684 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3685 | 3684 | ||
3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3687 | #, fuzzy | 3686 | #, fuzzy |
3688 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3687 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3689 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3688 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3690 | 3689 | ||
3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3692 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3691 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3693 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3694 | 3693 | ||
@@ -3732,12 +3731,12 @@ msgstr "" | |||
3732 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3731 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3733 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3732 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3734 | 3733 | ||
3735 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3734 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3736 | #, fuzzy | 3735 | #, fuzzy |
3737 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3736 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3738 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 3737 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3739 | 3738 | ||
3740 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3739 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3741 | #, fuzzy | 3740 | #, fuzzy |
3742 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3741 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3743 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3742 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -3816,11 +3815,11 @@ msgstr "" | |||
3816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3815 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3824 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3823 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3825 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3824 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3826 | #, c-format | 3825 | #, c-format |
@@ -3867,64 +3866,64 @@ msgstr "" | |||
3867 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3866 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3868 | msgstr "" | 3867 | msgstr "" |
3869 | 3868 | ||
3870 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3869 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3871 | #, fuzzy, c-format | 3870 | #, fuzzy, c-format |
3872 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3871 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3873 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 3872 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
3874 | 3873 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3874 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3876 | #, fuzzy, c-format | 3875 | #, fuzzy, c-format |
3877 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3876 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3878 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 3877 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
3879 | 3878 | ||
3880 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3879 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3881 | #, fuzzy, c-format | 3880 | #, fuzzy, c-format |
3882 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3881 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3883 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 3882 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
3884 | 3883 | ||
3885 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3884 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3886 | #, fuzzy, c-format | 3885 | #, fuzzy, c-format |
3887 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3886 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3888 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3887 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3889 | 3888 | ||
3890 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3889 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3891 | #, fuzzy | 3890 | #, fuzzy |
3892 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3891 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3893 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3892 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3894 | 3893 | ||
3895 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3894 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3896 | #, c-format | 3895 | #, c-format |
3897 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3896 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3898 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3899 | 3898 | ||
3900 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3901 | #, fuzzy, c-format | 3900 | #, fuzzy, c-format |
3902 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3901 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3903 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 3902 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
3904 | 3903 | ||
3905 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3906 | #, c-format | 3905 | #, c-format |
3907 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3906 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3908 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3909 | 3908 | ||
3910 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3911 | #, fuzzy, c-format | 3910 | #, fuzzy, c-format |
3912 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3911 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3913 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3912 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3914 | 3913 | ||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3914 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3916 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3915 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3917 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
3918 | 3917 | ||
3919 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3920 | msgid "pem file to use as CA" | 3919 | msgid "pem file to use as CA" |
3921 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
3922 | 3921 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3922 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3924 | msgid "disable use of IPv6" | 3923 | msgid "disable use of IPv6" |
3925 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3926 | 3925 | ||
3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3926 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3928 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3927 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3929 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3930 | 3929 | ||
@@ -3985,8 +3984,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3985 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3984 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3986 | 3985 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 3986 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3988 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 3987 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
3989 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 3988 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
3990 | #, fuzzy | 3989 | #, fuzzy |
3991 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3990 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3992 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3991 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -3996,7 +3995,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
3996 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3995 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3997 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 3996 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
3998 | 3997 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 3998 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4000 | #, fuzzy | 3999 | #, fuzzy |
4001 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4000 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4002 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4001 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -4016,83 +4015,83 @@ msgstr "" | |||
4016 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4015 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4017 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4016 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4018 | 4017 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4018 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4020 | #, fuzzy | 4019 | #, fuzzy |
4021 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4020 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4022 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4021 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4023 | 4022 | ||
4024 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4023 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4025 | #, c-format | 4024 | #, c-format |
4026 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4025 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4027 | msgstr "" | 4026 | msgstr "" |
4028 | 4027 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 | 4028 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4030 | #, c-format | 4029 | #, c-format |
4031 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4030 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4032 | msgstr "" | 4031 | msgstr "" |
4033 | 4032 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 | 4033 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4035 | #, c-format | 4034 | #, c-format |
4036 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4035 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4037 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4038 | 4037 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 | 4038 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4040 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4041 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4040 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4042 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4041 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4043 | 4042 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 | 4043 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4045 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4044 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4046 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
4047 | 4046 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 | 4047 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4049 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4048 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4050 | msgstr "" | 4049 | msgstr "" |
4051 | 4050 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 | 4051 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4053 | #, fuzzy, c-format | 4052 | #, fuzzy, c-format |
4054 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4053 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4055 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4054 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4056 | 4055 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 | 4056 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4058 | #, c-format | 4057 | #, c-format |
4059 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4058 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4060 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4061 | 4060 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 | 4061 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4063 | #, c-format | 4062 | #, c-format |
4064 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4063 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4065 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4066 | 4065 | ||
4067 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 | 4066 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 |
4068 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4067 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4069 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4070 | 4069 | ||
4071 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | 4070 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 |
4072 | #, fuzzy, c-format | 4071 | #, fuzzy, c-format |
4073 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4072 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4074 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4073 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4075 | 4074 | ||
4076 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 | 4075 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 |
4077 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4076 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4078 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4079 | 4078 | ||
4080 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 | 4079 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 |
4081 | #, fuzzy, c-format | 4080 | #, fuzzy, c-format |
4082 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4081 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4083 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4082 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4084 | 4083 | ||
4085 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 | 4084 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 |
4086 | #, fuzzy, c-format | 4085 | #, fuzzy, c-format |
4087 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4086 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4088 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4087 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4089 | 4088 | ||
4090 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 | 4089 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 |
4091 | #, fuzzy, c-format | 4090 | #, fuzzy, c-format |
4092 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4091 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4093 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4092 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4094 | 4093 | ||
4095 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 | 4094 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 |
4096 | #, fuzzy, c-format | 4095 | #, fuzzy, c-format |
4097 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4096 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4098 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4097 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -4102,39 +4101,39 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4102 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4101 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4103 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4102 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
4104 | 4103 | ||
4105 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 | 4104 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 |
4106 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 4105 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
4107 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4108 | 4107 | ||
4109 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | 4108 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 |
4110 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 4109 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
4111 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
4112 | 4111 | ||
4113 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | 4112 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467 |
4114 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4113 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4115 | msgstr "" | 4114 | msgstr "" |
4116 | 4115 | ||
4117 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 | 4116 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 |
4118 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4117 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4119 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4120 | 4119 | ||
4121 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 4120 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485 |
4122 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4121 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4123 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4124 | 4123 | ||
4125 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 | 4124 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520 |
4126 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4125 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
4127 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4128 | 4127 | ||
4129 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 | 4128 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
4130 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4129 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4131 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4132 | 4131 | ||
4133 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 | 4132 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
4134 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4133 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4135 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
4136 | 4135 | ||
4137 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 | 4136 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 |
4138 | msgid "Mutually exclusive records." | 4137 | msgid "Mutually exclusive records." |
4139 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4140 | 4139 | ||
@@ -4332,7 +4331,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4332 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4331 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4333 | 4332 | ||
4334 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4333 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4335 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4334 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4336 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4335 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4337 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
4338 | 4337 | ||
@@ -4348,117 +4347,117 @@ msgid "" | |||
4348 | "gets dismissed.\n" | 4347 | "gets dismissed.\n" |
4349 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4350 | 4349 | ||
4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4352 | #, fuzzy, c-format | 4351 | #, fuzzy, c-format |
4353 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4352 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4354 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4353 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4355 | 4354 | ||
4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4355 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4357 | #, c-format | 4356 | #, c-format |
4358 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4357 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4359 | msgstr "" | 4358 | msgstr "" |
4360 | 4359 | ||
4361 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4360 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4362 | #, fuzzy, c-format | 4361 | #, fuzzy, c-format |
4363 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4362 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4364 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4363 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4365 | 4364 | ||
4366 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4365 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4367 | #, c-format | 4366 | #, c-format |
4368 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4367 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4369 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4370 | 4369 | ||
4371 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4370 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4372 | #, c-format | 4371 | #, c-format |
4373 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4372 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4374 | msgstr "" | 4373 | msgstr "" |
4375 | 4374 | ||
4376 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4375 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4377 | #, c-format | 4376 | #, c-format |
4378 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4377 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4379 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4380 | 4379 | ||
4381 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4382 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4381 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4383 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4384 | 4383 | ||
4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4384 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4387 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4386 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4388 | msgstr "" | 4387 | msgstr "" |
4389 | 4388 | ||
4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4389 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4391 | #, c-format | 4390 | #, c-format |
4392 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4391 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4393 | msgstr "" | 4392 | msgstr "" |
4394 | 4393 | ||
4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4394 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4397 | #, fuzzy | 4396 | #, fuzzy |
4398 | msgid "# active connections" | 4397 | msgid "# active connections" |
4399 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4398 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4400 | 4399 | ||
4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4402 | #, fuzzy, c-format | 4401 | #, fuzzy, c-format |
4403 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4402 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4404 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4403 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4405 | 4404 | ||
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4407 | #, fuzzy, c-format | 4406 | #, fuzzy, c-format |
4408 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4407 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4409 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4408 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4410 | 4409 | ||
4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4410 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4412 | #, fuzzy, c-format | 4411 | #, fuzzy, c-format |
4413 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4412 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4414 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4415 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4414 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4416 | 4415 | ||
4417 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4418 | #, c-format | 4417 | #, c-format |
4419 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4418 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4420 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
4421 | 4420 | ||
4422 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4421 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4423 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4422 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4424 | msgstr "" | 4423 | msgstr "" |
4425 | 4424 | ||
4426 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4427 | #, fuzzy, c-format | 4426 | #, fuzzy, c-format |
4428 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4427 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4429 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4430 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4429 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4431 | 4430 | ||
4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4431 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4433 | #, fuzzy, c-format | 4432 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4433 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4435 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4436 | 4435 | ||
4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4436 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4438 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4439 | #, c-format | 4438 | #, c-format |
4440 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4439 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4441 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4442 | 4441 | ||
4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4442 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4444 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4443 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4445 | msgstr "" | 4444 | msgstr "" |
4446 | 4445 | ||
4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4446 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4448 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4447 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4449 | #, c-format | 4448 | #, c-format |
4450 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4449 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4451 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4452 | 4451 | ||
4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4452 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4454 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4453 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4455 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4456 | 4455 | ||
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4458 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4457 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4459 | msgstr "" | 4458 | msgstr "" |
4460 | 4459 | ||
4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4460 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4462 | #, c-format | 4461 | #, c-format |
4463 | msgid "" | 4462 | msgid "" |
4464 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4463 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4531,7 +4530,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4531 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4530 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4532 | 4531 | ||
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4534 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4533 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4535 | #, fuzzy | 4534 | #, fuzzy |
4536 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4535 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4537 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4536 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4697,11 +4696,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4697 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4696 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4698 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4697 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4699 | 4698 | ||
4700 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4699 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4701 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4700 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4702 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4703 | 4702 | ||
4704 | #: src/json/json.c:120 | 4703 | #: src/json/json.c:130 |
4705 | #, fuzzy, c-format | 4704 | #, fuzzy, c-format |
4706 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4705 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4707 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4706 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -4783,8 +4782,6 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
4783 | 4782 | ||
4784 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4783 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4785 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4784 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4786 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4787 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4788 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4785 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4789 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4786 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4787 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4792,7 +4789,6 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4792 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4789 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4793 | 4790 | ||
4794 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | 4791 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4795 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4796 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4792 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4797 | #, fuzzy, c-format | 4793 | #, fuzzy, c-format |
4798 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4794 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4811,107 +4807,133 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4811 | 4807 | ||
4812 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4808 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4813 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4809 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4814 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | ||
4815 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4816 | #, fuzzy, c-format | 4810 | #, fuzzy, c-format |
4817 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4811 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4818 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4812 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4819 | 4813 | ||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4816 | #, c-format | ||
4817 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4818 | msgstr "" | ||
4819 | |||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4821 | msgid "initialize database" | ||
4822 | msgstr "" | ||
4823 | |||
4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4825 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4826 | msgstr "" | ||
4827 | |||
4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4829 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4830 | msgstr "" | ||
4831 | |||
4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4833 | #, fuzzy | ||
4834 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4835 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
4836 | |||
4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4821 | #, fuzzy | 4838 | #, fuzzy |
4822 | msgid "can not search the namestore" | 4839 | msgid "can not search the namestore" |
4823 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 4840 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
4824 | 4841 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4826 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4827 | #, fuzzy | 4844 | #, fuzzy |
4828 | msgid "unable to scan namestore" | 4845 | msgid "unable to scan namestore" |
4829 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4846 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4830 | 4847 | ||
4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4832 | #, fuzzy, c-format | 4849 | #, fuzzy, c-format |
4833 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4850 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4834 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4851 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4835 | 4852 | ||
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4837 | #, fuzzy | 4854 | #, fuzzy |
4838 | msgid "no errors" | 4855 | msgid "no errors" |
4839 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 4856 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
4840 | 4857 | ||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4842 | #, c-format | 4859 | #, c-format |
4843 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4860 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4844 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4845 | 4862 | ||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4847 | msgid "key exists" | 4864 | msgid "key exists" |
4848 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4849 | 4866 | ||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4851 | #, fuzzy | 4868 | #, fuzzy |
4852 | msgid "Error creating record data\n" | 4869 | msgid "Error creating record data\n" |
4853 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 4870 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
4854 | 4871 | ||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4872 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4856 | #, fuzzy | 4873 | #, fuzzy |
4857 | msgid "unable to store record" | 4874 | msgid "unable to store record" |
4858 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4875 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4859 | 4876 | ||
4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4861 | #, c-format | 4878 | #, c-format |
4862 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4879 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4863 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4864 | 4881 | ||
4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4866 | msgid "name exists\n" | 4883 | msgid "name exists\n" |
4867 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4868 | 4885 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4870 | msgid "unable to process submitted data" | 4887 | msgid "unable to process submitted data" |
4871 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4872 | 4889 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4874 | msgid "the submitted data is invalid" | 4891 | msgid "the submitted data is invalid" |
4875 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
4876 | 4893 | ||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4878 | #, fuzzy | 4895 | #, fuzzy |
4879 | msgid "invalid parameters" | 4896 | msgid "invalid parameters" |
4880 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 4897 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
4881 | 4898 | ||
4882 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4883 | #, fuzzy | 4900 | #, fuzzy |
4884 | msgid "invalid name" | 4901 | msgid "invalid name" |
4885 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 4902 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
4886 | 4903 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4888 | #, fuzzy, c-format | 4905 | #, fuzzy, c-format |
4889 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4906 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4890 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4907 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4891 | 4908 | ||
4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4893 | #, fuzzy | 4910 | #, fuzzy |
4894 | msgid "unable to parse key" | 4911 | msgid "unable to parse key" |
4895 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4912 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4896 | 4913 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4898 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4915 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4899 | msgstr "" | 4916 | msgstr "" |
4900 | 4917 | ||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4919 | #, fuzzy | ||
4920 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4921 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | ||
4922 | |||
4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4902 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4924 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4903 | msgstr "" | 4925 | msgstr "" |
4904 | 4926 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4906 | #, fuzzy | 4928 | #, fuzzy |
4907 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4929 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4908 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4930 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4909 | 4931 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4911 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4933 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4912 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4913 | 4935 | ||
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4915 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4937 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4916 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4917 | 4939 | ||
@@ -5024,11 +5046,6 @@ msgid "" | |||
5024 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5046 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5025 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5026 | 5048 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5028 | #, c-format | ||
5029 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5030 | msgstr "" | ||
5031 | |||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5033 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
5034 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5051 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5120,22 +5137,22 @@ msgstr "" | |||
5120 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5137 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5121 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5122 | 5139 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5124 | #, c-format | 5141 | #, c-format |
5125 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5142 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5126 | msgstr "" | 5143 | msgstr "" |
5127 | 5144 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5145 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5129 | #, fuzzy | 5146 | #, fuzzy |
5130 | msgid "Error normalizing name." | 5147 | msgid "Error normalizing name." |
5131 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | 5148 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" |
5132 | 5149 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5150 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5134 | #, fuzzy | 5151 | #, fuzzy |
5135 | msgid "Error deserializing records." | 5152 | msgid "Error deserializing records." |
5136 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 5153 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
5137 | 5154 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5139 | #, fuzzy | 5156 | #, fuzzy |
5140 | msgid "Store failed" | 5157 | msgid "Store failed" |
5141 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 5158 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -5148,22 +5165,24 @@ msgstr "" | |||
5148 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5165 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5149 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5150 | 5167 | ||
5151 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5168 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 |
5152 | #, c-format | 5169 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 |
5153 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 5170 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 |
5154 | msgstr "" | 5171 | #, fuzzy, c-format |
5172 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5173 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5155 | 5174 | ||
5156 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | 5175 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 |
5157 | #, c-format | 5176 | #, fuzzy, c-format |
5158 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 5177 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
5159 | msgstr "" | 5178 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5160 | 5179 | ||
5161 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | 5180 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 |
5162 | #, fuzzy | 5181 | #, fuzzy |
5163 | msgid "Flat file database running\n" | 5182 | msgid "SQlite database running\n" |
5164 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5183 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5165 | 5184 | ||
5166 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 | 5185 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5167 | #, fuzzy | 5186 | #, fuzzy |
5168 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5187 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5169 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5188 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5448,7 +5467,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | |||
5448 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5467 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5449 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5468 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5450 | 5469 | ||
5451 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5470 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5452 | #, fuzzy | 5471 | #, fuzzy |
5453 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5472 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5454 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5473 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
@@ -5648,16 +5667,16 @@ msgstr "" | |||
5648 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5667 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5649 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5668 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5650 | 5669 | ||
5651 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5670 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5652 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5671 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5653 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5654 | 5673 | ||
5655 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5674 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5656 | #, fuzzy | 5675 | #, fuzzy |
5657 | msgid "Received a malformed response from service." | 5676 | msgid "Received a malformed response from service." |
5658 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5677 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5659 | 5678 | ||
5660 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5679 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5661 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5680 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5662 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5663 | 5682 | ||
@@ -5731,63 +5750,58 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
5731 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5750 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5732 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5733 | 5752 | ||
5734 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 5753 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 |
5735 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 5754 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5736 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 5755 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5737 | #, c-format | 5756 | #, c-format |
5738 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5757 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5739 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5740 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5759 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
5741 | 5760 | ||
5742 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 5761 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 |
5743 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5762 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5744 | msgstr "" | 5763 | msgstr "" |
5745 | 5764 | ||
5746 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5765 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5747 | #, fuzzy, c-format | ||
5748 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5749 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
5750 | |||
5751 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5752 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5766 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5753 | msgstr "" | 5767 | msgstr "" |
5754 | 5768 | ||
5755 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5769 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5756 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5770 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5757 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5758 | 5772 | ||
5759 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5773 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5760 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5761 | msgstr "" | ||
5762 | |||
5763 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5764 | msgid "Remove the DID" | 5774 | msgid "Remove the DID" |
5765 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5766 | 5776 | ||
5767 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5777 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5768 | msgid "Replace the DID Document." | 5778 | msgid "Replace the DID Document." |
5769 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5770 | 5780 | ||
5771 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5781 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5782 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5783 | msgstr "" | ||
5784 | |||
5785 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5786 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5787 | msgstr "" | ||
5788 | |||
5789 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5772 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5790 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5773 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5774 | 5792 | ||
5775 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5793 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5776 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5794 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5777 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5778 | 5796 | ||
5779 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5797 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5780 | msgid "The name of the EGO" | 5798 | msgid "The name of the EGO" |
5781 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5782 | 5800 | ||
5783 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5801 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5784 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5802 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5785 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5786 | 5804 | ||
5787 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5788 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5789 | msgstr "" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5805 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5792 | #, fuzzy, c-format | 5806 | #, fuzzy, c-format |
5793 | msgid "Ego is required\n" | 5807 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5871,7 +5885,7 @@ msgstr "" | |||
5871 | msgid "re:claimID command line tool" | 5885 | msgid "re:claimID command line tool" |
5872 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5873 | 5887 | ||
5874 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | 5888 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 |
5875 | #, fuzzy | 5889 | #, fuzzy |
5876 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5890 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5877 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5891 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5895,56 +5909,56 @@ msgstr "" | |||
5895 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5909 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5896 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5897 | 5911 | ||
5898 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5912 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5899 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5913 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5900 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 5914 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
5901 | 5915 | ||
5902 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5916 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5903 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5917 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5904 | #, c-format | 5918 | #, c-format |
5905 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5919 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5906 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
5907 | 5921 | ||
5908 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5922 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5909 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5923 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5910 | #, c-format | 5924 | #, c-format |
5911 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5925 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5912 | msgstr "" | 5926 | msgstr "" |
5913 | 5927 | ||
5914 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5928 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5915 | #, c-format | 5929 | #, c-format |
5916 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5930 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5917 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 5931 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
5918 | 5932 | ||
5919 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5933 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5920 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5934 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5921 | msgstr "" | 5935 | msgstr "" |
5922 | 5936 | ||
5923 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5937 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5924 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5938 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5925 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5926 | 5940 | ||
5927 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5941 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5928 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5942 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5929 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5930 | 5944 | ||
5931 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5945 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5932 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5946 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5933 | msgstr "" | 5947 | msgstr "" |
5934 | 5948 | ||
5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5949 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5936 | msgid "directory with policy files" | 5950 | msgid "directory with policy files" |
5937 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
5938 | 5952 | ||
5939 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5953 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5940 | msgid "name of file with input strings" | 5954 | msgid "name of file with input strings" |
5941 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5942 | 5956 | ||
5943 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5944 | msgid "name of file with hosts' names" | 5958 | msgid "name of file with hosts' names" |
5945 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5946 | 5960 | ||
5947 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5961 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5948 | msgid "Profiler for regex" | 5962 | msgid "Profiler for regex" |
5949 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
5950 | 5964 | ||
@@ -5970,7 +5984,7 @@ msgstr "" | |||
5970 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5984 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5971 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 5985 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
5972 | 5986 | ||
5973 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 5987 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1367 |
5974 | #, fuzzy | 5988 | #, fuzzy |
5975 | msgid "GNUnet REST server" | 5989 | msgid "GNUnet REST server" |
5976 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 5990 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -6673,17 +6687,17 @@ msgid "" | |||
6673 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6687 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6674 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6675 | 6689 | ||
6676 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 | 6690 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 |
6677 | #, c-format | 6691 | #, c-format |
6678 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6692 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6679 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
6680 | 6694 | ||
6681 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 | 6695 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 |
6682 | #, c-format | 6696 | #, c-format |
6683 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6697 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6684 | msgstr "" | 6698 | msgstr "" |
6685 | 6699 | ||
6686 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 | 6700 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 |
6687 | #, c-format | 6701 | #, c-format |
6688 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6702 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6689 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
@@ -6883,14 +6897,14 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
6883 | msgid "GNUnet topology control" | 6897 | msgid "GNUnet topology control" |
6884 | msgstr "" | 6898 | msgstr "" |
6885 | 6899 | ||
6886 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6900 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6887 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6901 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6888 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6902 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6903 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6890 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6904 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6891 | msgstr "" | 6905 | msgstr "" |
6892 | 6906 | ||
6893 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 | 6907 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 |
6894 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6908 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6895 | msgstr "" | 6909 | msgstr "" |
6896 | 6910 | ||
@@ -6940,21 +6954,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6940 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 6954 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
6941 | 6955 | ||
6942 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
6944 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6958 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6945 | msgstr "" | 6959 | msgstr "" |
6946 | 6960 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6948 | #, fuzzy, c-format | 6962 | #, fuzzy, c-format |
6949 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6963 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6950 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6964 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6951 | 6965 | ||
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
6953 | #, c-format | 6967 | #, c-format |
6954 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6968 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6955 | msgstr "" | 6969 | msgstr "" |
6956 | 6970 | ||
6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 6971 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
6958 | #, c-format | 6972 | #, c-format |
6959 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6973 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6960 | msgstr "" | 6974 | msgstr "" |
@@ -7473,24 +7487,24 @@ msgstr "" | |||
7473 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7487 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7474 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7475 | 7489 | ||
7476 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7490 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7477 | #, c-format | 7491 | #, c-format |
7478 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7492 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7479 | msgstr "" | 7493 | msgstr "" |
7480 | 7494 | ||
7481 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7495 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7482 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7496 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7483 | #, fuzzy, c-format | 7497 | #, fuzzy, c-format |
7484 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7498 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7485 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7499 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7486 | 7500 | ||
7487 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7501 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7488 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7502 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7489 | #, fuzzy, c-format | 7503 | #, fuzzy, c-format |
7490 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7504 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7491 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7505 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7492 | 7506 | ||
7493 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7507 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7494 | #, fuzzy, c-format | 7508 | #, fuzzy, c-format |
7495 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7509 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7496 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7510 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
@@ -8000,90 +8014,90 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | |||
8000 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8014 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8001 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
8002 | 8016 | ||
8003 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8017 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8004 | #, fuzzy, c-format | 8018 | #, fuzzy, c-format |
8005 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8019 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8006 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8020 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8007 | 8021 | ||
8008 | #: src/util/bio.c:237 | 8022 | #: src/util/bio.c:238 |
8009 | msgid "End of file" | 8023 | msgid "End of file" |
8010 | msgstr "Dateiende" | 8024 | msgstr "Dateiende" |
8011 | 8025 | ||
8012 | #: src/util/bio.c:266 | 8026 | #: src/util/bio.c:267 |
8013 | #, fuzzy, c-format | 8027 | #, fuzzy, c-format |
8014 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8028 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8015 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8029 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8016 | 8030 | ||
8017 | #: src/util/bio.c:268 | 8031 | #: src/util/bio.c:269 |
8018 | msgid "Not enough data left" | 8032 | msgid "Not enough data left" |
8019 | msgstr "" | 8033 | msgstr "" |
8020 | 8034 | ||
8021 | #: src/util/bio.c:308 | 8035 | #: src/util/bio.c:309 |
8022 | #, fuzzy, c-format | 8036 | #, fuzzy, c-format |
8023 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8037 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8024 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 8038 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
8025 | 8039 | ||
8026 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8040 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8027 | msgid "string length" | 8041 | msgid "string length" |
8028 | msgstr "" | 8042 | msgstr "" |
8029 | 8043 | ||
8030 | #: src/util/bio.c:341 | 8044 | #: src/util/bio.c:342 |
8031 | #, fuzzy, c-format | 8045 | #, fuzzy, c-format |
8032 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8046 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8033 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8047 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8034 | 8048 | ||
8035 | #: src/util/bio.c:346 | 8049 | #: src/util/bio.c:347 |
8036 | #, c-format | 8050 | #, c-format |
8037 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8051 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8038 | msgstr "" | 8052 | msgstr "" |
8039 | 8053 | ||
8040 | #: src/util/bio.c:359 | 8054 | #: src/util/bio.c:360 |
8041 | #, c-format | 8055 | #, c-format |
8042 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8056 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8043 | msgstr "" | 8057 | msgstr "" |
8044 | 8058 | ||
8045 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8059 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8046 | msgid "metadata length" | 8060 | msgid "metadata length" |
8047 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8048 | 8062 | ||
8049 | #: src/util/bio.c:410 | 8063 | #: src/util/bio.c:411 |
8050 | #, c-format | 8064 | #, c-format |
8051 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8065 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8052 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8053 | 8067 | ||
8054 | #: src/util/bio.c:426 | 8068 | #: src/util/bio.c:427 |
8055 | #, fuzzy, c-format | 8069 | #, fuzzy, c-format |
8056 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8070 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8057 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8071 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8058 | 8072 | ||
8059 | #: src/util/bio.c:668 | 8073 | #: src/util/bio.c:669 |
8060 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8074 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8061 | msgstr "" | 8075 | msgstr "" |
8062 | 8076 | ||
8063 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8077 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8064 | #, fuzzy, c-format | 8078 | #, fuzzy, c-format |
8065 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8079 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8066 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8080 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8067 | 8081 | ||
8068 | #: src/util/bio.c:732 | 8082 | #: src/util/bio.c:733 |
8069 | msgid "No associated file" | 8083 | msgid "No associated file" |
8070 | msgstr "" | 8084 | msgstr "" |
8071 | 8085 | ||
8072 | #: src/util/bio.c:816 | 8086 | #: src/util/bio.c:817 |
8073 | #, fuzzy, c-format | 8087 | #, fuzzy, c-format |
8074 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8088 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8075 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8089 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8076 | 8090 | ||
8077 | #: src/util/bio.c:876 | 8091 | #: src/util/bio.c:877 |
8078 | #, fuzzy, c-format | 8092 | #, fuzzy, c-format |
8079 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8093 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8080 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8094 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8081 | 8095 | ||
8082 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8096 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8083 | msgid "not a valid filename" | 8097 | msgid "not a valid filename" |
8084 | msgstr "" | 8098 | msgstr "" |
8085 | 8099 | ||
8086 | #: src/util/client.c:1104 | 8100 | #: src/util/client.c:1095 |
8087 | #, c-format | 8101 | #, c-format |
8088 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8102 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8089 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
@@ -8093,55 +8107,55 @@ msgstr "" | |||
8093 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8107 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8094 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
8095 | 8109 | ||
8096 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8110 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8097 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
8098 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8112 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8099 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
8100 | 8114 | ||
8101 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8115 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8102 | msgid "ERROR" | 8116 | msgid "ERROR" |
8103 | msgstr "FEHLER" | 8117 | msgstr "FEHLER" |
8104 | 8118 | ||
8105 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8119 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8106 | msgid "WARNING" | 8120 | msgid "WARNING" |
8107 | msgstr "WARNUNG" | 8121 | msgstr "WARNUNG" |
8108 | 8122 | ||
8109 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8123 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8110 | msgid "MESSAGE" | 8124 | msgid "MESSAGE" |
8111 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
8112 | 8126 | ||
8113 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8127 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8114 | msgid "INFO" | 8128 | msgid "INFO" |
8115 | msgstr "INFO" | 8129 | msgstr "INFO" |
8116 | 8130 | ||
8117 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8131 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8118 | msgid "DEBUG" | 8132 | msgid "DEBUG" |
8119 | msgstr "DEBUG" | 8133 | msgstr "DEBUG" |
8120 | 8134 | ||
8121 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8135 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8122 | msgid "NONE" | 8136 | msgid "NONE" |
8123 | msgstr "" | 8137 | msgstr "" |
8124 | 8138 | ||
8125 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8139 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8126 | msgid "INVALID" | 8140 | msgid "INVALID" |
8127 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
8128 | 8142 | ||
8129 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8143 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8130 | msgid "unknown address" | 8144 | msgid "unknown address" |
8131 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8145 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8132 | 8146 | ||
8133 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8147 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8134 | msgid "invalid address" | 8148 | msgid "invalid address" |
8135 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8149 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8136 | 8150 | ||
8137 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8151 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8138 | #, fuzzy, c-format | 8152 | #, fuzzy, c-format |
8139 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8153 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8140 | msgstr "" | 8154 | msgstr "" |
8141 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8155 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8142 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8156 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8143 | 8157 | ||
8144 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8158 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8145 | #, fuzzy, c-format | 8159 | #, fuzzy, c-format |
8146 | msgid "" | 8160 | msgid "" |
8147 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8161 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8237,7 +8251,7 @@ msgstr "" | |||
8237 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8251 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8238 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8252 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8239 | 8253 | ||
8240 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 | 8254 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8241 | #, c-format | 8255 | #, c-format |
8242 | msgid "" | 8256 | msgid "" |
8243 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8257 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8249,17 +8263,17 @@ msgstr "" | |||
8249 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8263 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8250 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8264 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8251 | 8265 | ||
8252 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8266 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8253 | #, fuzzy, c-format | 8267 | #, fuzzy, c-format |
8254 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8268 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8255 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8269 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8256 | 8270 | ||
8257 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8271 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8258 | #, fuzzy | 8272 | #, fuzzy |
8259 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8273 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8260 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8274 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8261 | 8275 | ||
8262 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8276 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8263 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
8264 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8278 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8265 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
@@ -8473,31 +8487,35 @@ msgstr "" | |||
8473 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8487 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8474 | msgstr "" | 8488 | msgstr "" |
8475 | 8489 | ||
8476 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8490 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8477 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8491 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8478 | msgstr "" | 8492 | msgstr "" |
8479 | 8493 | ||
8480 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8494 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8481 | msgid "" | 8495 | msgid "" |
8482 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8496 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8483 | "GNUnet" | 8497 | "GNUnet" |
8484 | msgstr "" | 8498 | msgstr "" |
8485 | 8499 | ||
8486 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8500 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8501 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8502 | msgstr "" | ||
8503 | |||
8504 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8487 | msgid "" | 8505 | msgid "" |
8488 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8506 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8489 | "GNUnet" | 8507 | "GNUnet" |
8490 | msgstr "" | 8508 | msgstr "" |
8491 | 8509 | ||
8492 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8510 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8493 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8511 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8494 | msgstr "" | 8512 | msgstr "" |
8495 | 8513 | ||
8496 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8514 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8497 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8515 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8498 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8516 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8499 | 8517 | ||
8500 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8518 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8501 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8519 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8502 | msgstr "" | 8520 | msgstr "" |
8503 | 8521 | ||
@@ -8759,19 +8777,19 @@ msgid "" | |||
8759 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8777 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8760 | msgstr "" | 8778 | msgstr "" |
8761 | 8779 | ||
8762 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8780 | #: src/util/os_installation.c:420 |
8763 | #, c-format | 8781 | #, c-format |
8764 | msgid "" | 8782 | msgid "" |
8765 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8783 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8766 | "variable.\n" | 8784 | "variable.\n" |
8767 | msgstr "" | 8785 | msgstr "" |
8768 | 8786 | ||
8769 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8787 | #: src/util/os_installation.c:791 |
8770 | #, fuzzy, c-format | 8788 | #, fuzzy, c-format |
8771 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8789 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8772 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8790 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8773 | 8791 | ||
8774 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8792 | #: src/util/os_installation.c:824 |
8775 | #, c-format | 8793 | #, c-format |
8776 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8794 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8777 | msgstr "" | 8795 | msgstr "" |
@@ -8781,18 +8799,18 @@ msgstr "" | |||
8781 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8799 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8782 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" | 8800 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" |
8783 | 8801 | ||
8784 | #: src/util/plugin.c:156 | 8802 | #: src/util/plugin.c:157 |
8785 | #, fuzzy, c-format | 8803 | #, fuzzy, c-format |
8786 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8804 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8787 | msgstr "" | 8805 | msgstr "" |
8788 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8806 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8789 | 8807 | ||
8790 | #: src/util/plugin.c:234 | 8808 | #: src/util/plugin.c:214 |
8791 | #, fuzzy, c-format | 8809 | #, fuzzy, c-format |
8792 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8810 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8793 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8811 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8794 | 8812 | ||
8795 | #: src/util/plugin.c:414 | 8813 | #: src/util/plugin.c:370 |
8796 | #, fuzzy | 8814 | #, fuzzy |
8797 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8815 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8798 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8816 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -9135,12 +9153,20 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9135 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9153 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9136 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9154 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9137 | 9155 | ||
9138 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9156 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9139 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9157 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9140 | #, fuzzy | 9158 | #, fuzzy |
9141 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9159 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9142 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9160 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9143 | 9161 | ||
9162 | #, fuzzy | ||
9163 | #~ msgid "Flat file database running\n" | ||
9164 | #~ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | ||
9165 | |||
9166 | #, fuzzy, c-format | ||
9167 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9168 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9169 | |||
9144 | #, fuzzy, c-format | 9170 | #, fuzzy, c-format |
9145 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9171 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9146 | #~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 9172 | #~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" | |||
409 | "configuración!\n" | 409 | "configuración!\n" |
410 | 410 | ||
411 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 411 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
412 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 412 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
413 | #: src/util/service.c:1133 | 413 | #: src/util/service.c:1133 |
414 | #, c-format | 414 | #, c-format |
415 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 415 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" | |||
417 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 417 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
418 | 418 | ||
419 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 419 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
421 | #: src/util/service.c:1137 | 421 | #: src/util/service.c:1137 |
422 | #, c-format | 422 | #, c-format |
423 | msgid "Using `%s' instead\n" | 423 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | |||
713 | msgid "disable normalization" | 713 | msgid "disable normalization" |
714 | msgstr "deshabilita normalización" | 714 | msgstr "deshabilita normalización" |
715 | 715 | ||
716 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 716 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
717 | #, fuzzy, c-format | 717 | #, fuzzy, c-format |
718 | msgid "" | 718 | msgid "" |
719 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 719 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "" | |||
723 | "de banda predeterminado %llu\n" | 723 | "de banda predeterminado %llu\n" |
724 | 724 | ||
725 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 725 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
726 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 726 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
727 | #, fuzzy, c-format | 727 | #, fuzzy, c-format |
728 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 728 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
729 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 729 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
730 | 730 | ||
731 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 731 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
732 | #, fuzzy, c-format | 732 | #, fuzzy, c-format |
733 | msgid "" | 733 | msgid "" |
734 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 734 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" | |||
736 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 736 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
737 | "de banda predeterminado %llu\n" | 737 | "de banda predeterminado %llu\n" |
738 | 738 | ||
739 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 739 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
740 | #, fuzzy, c-format | 740 | #, fuzzy, c-format |
741 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 741 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
742 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 742 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -1542,42 +1542,42 @@ msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | |||
1542 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1542 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1543 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 1543 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
1544 | 1544 | ||
1545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1546 | #, fuzzy | 1546 | #, fuzzy |
1547 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1547 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1548 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1548 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1549 | 1549 | ||
1550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1551 | #, c-format | 1551 | #, c-format |
1552 | msgid "" | 1552 | msgid "" |
1553 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1553 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1554 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1555 | 1555 | ||
1556 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1556 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1557 | #, fuzzy | 1557 | #, fuzzy |
1558 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1558 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1559 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1559 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1560 | 1560 | ||
1561 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1561 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1562 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1563 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1563 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1564 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1564 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1565 | 1565 | ||
1566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1567 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1567 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1568 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1568 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1569 | 1569 | ||
1570 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1570 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1571 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1571 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1572 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1572 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1573 | 1573 | ||
1574 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1574 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1575 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1575 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1576 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1576 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1578 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1579 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1579 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1580 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1581 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1581 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1582 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1582 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1608,12 +1608,12 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos" | |||
1608 | msgid "# updates to my type map" | 1608 | msgid "# updates to my type map" |
1609 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" | 1609 | msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" |
1610 | 1610 | ||
1611 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 | 1611 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1612 | msgid "Heap datacache running\n" | 1612 | msgid "Heap datacache running\n" |
1613 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | 1613 | msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" |
1614 | 1614 | ||
1615 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1615 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1616 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 | 1616 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1617 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1617 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1618 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1618 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1619 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1619 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1630,10 +1630,10 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1630 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1630 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1631 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | 1631 | msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" |
1632 | 1632 | ||
1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 | 1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1635 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1635 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1636 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1636 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1637 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1637 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1638 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1639 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" | 1639 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" |
@@ -1668,31 +1668,31 @@ msgstr "# Resultados recibidos" | |||
1668 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1668 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1669 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" | 1669 | msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" |
1670 | 1670 | ||
1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1672 | msgid "# PUT requests executed" | 1672 | msgid "# PUT requests executed" |
1673 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" | 1673 | msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" |
1674 | 1674 | ||
1675 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1675 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1676 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1676 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1677 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" | 1677 | msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" |
1678 | 1678 | ||
1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1680 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1680 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1681 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" | 1681 | msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" |
1682 | 1682 | ||
1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1684 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1684 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1685 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" | 1685 | msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" |
1686 | 1686 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1688 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1688 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1689 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" | 1689 | msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" |
1690 | 1690 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1692 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1692 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1693 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" | 1693 | msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" |
1694 | 1694 | ||
1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1696 | msgid "# GET requests executed" | 1696 | msgid "# GET requests executed" |
1697 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" | 1697 | msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" |
1698 | 1698 | ||
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | |||
1983 | 1983 | ||
1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1985 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1985 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1986 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1986 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1987 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1987 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1988 | #, c-format | 1988 | #, c-format |
1989 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1989 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -2022,7 +2022,6 @@ msgstr "" | |||
2022 | 2022 | ||
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2024 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 2024 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
2025 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 | ||
2026 | msgid "Sqlite database running\n" | 2025 | msgid "Sqlite database running\n" |
2027 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 2026 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
2028 | 2027 | ||
@@ -2030,7 +2029,7 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
2030 | msgid "Template database running\n" | 2029 | msgid "Template database running\n" |
2031 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 2030 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" |
2032 | 2031 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 | 2032 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 |
2034 | #, c-format | 2033 | #, c-format |
2035 | msgid "" | 2034 | msgid "" |
2036 | "Result %d, type %d:\n" | 2035 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -2039,55 +2038,55 @@ msgstr "" | |||
2039 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 2038 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
2040 | "%.*s\n" | 2039 | "%.*s\n" |
2041 | 2040 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 | 2041 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
2043 | #, fuzzy, c-format | 2042 | #, fuzzy, c-format |
2044 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 2043 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2045 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2046 | "Resultado %d, tipo %d:\n" | 2045 | "Resultado %d, tipo %d:\n" |
2047 | "%.*s\n" | 2046 | "%.*s\n" |
2048 | 2047 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 2048 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
2050 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2049 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2051 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" | 2050 | msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" |
2052 | 2051 | ||
2053 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 2052 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2053 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2055 | #, c-format | 2054 | #, c-format |
2056 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2055 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2057 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" | 2056 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" |
2058 | 2057 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 | 2058 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
2060 | #, fuzzy | 2059 | #, fuzzy |
2061 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2060 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2062 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" | 2061 | msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" |
2063 | 2062 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2063 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2064 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2066 | msgid "the query key" | 2065 | msgid "the query key" |
2067 | msgstr "la clave de búsqueda" | 2066 | msgstr "la clave de búsqueda" |
2068 | 2067 | ||
2069 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 | 2068 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
2070 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2069 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2071 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" | 2070 | msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" |
2072 | 2071 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2072 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2074 | #, fuzzy | 2073 | #, fuzzy |
2075 | msgid "use DHT's record route option" | 2074 | msgid "use DHT's record route option" |
2076 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2075 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2077 | 2076 | ||
2078 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2077 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2079 | msgid "the type of data to look for" | 2078 | msgid "the type of data to look for" |
2080 | msgstr "el tipo de datos a buscar" | 2079 | msgstr "el tipo de datos a buscar" |
2081 | 2080 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 | 2081 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2083 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2082 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2084 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" | 2083 | msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" |
2085 | 2084 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2085 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2087 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2086 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2088 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | 2087 | msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" |
2089 | 2088 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2089 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2091 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2090 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2092 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2093 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." | 2092 | "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." |
@@ -2145,51 +2144,51 @@ msgstr "" | |||
2145 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " | 2144 | "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " |
2146 | "«KEY»." | 2145 | "«KEY»." |
2147 | 2146 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2147 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2149 | #, fuzzy, c-format | 2148 | #, fuzzy, c-format |
2150 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2149 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2151 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 2150 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
2152 | 2151 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 2152 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2154 | msgid "number of peers to start" | 2153 | msgid "number of peers to start" |
2155 | msgstr "número de pares para empezar" | 2154 | msgstr "número de pares para empezar" |
2156 | 2155 | ||
2157 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 2156 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2158 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2157 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2159 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2160 | 2159 | ||
2161 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2160 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2162 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | 2161 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2163 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2162 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2164 | msgstr "" | 2163 | msgstr "" |
2165 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | 2164 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " |
2166 | "pruebas" | 2165 | "pruebas" |
2167 | 2166 | ||
2168 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 2167 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2169 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2168 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2170 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2171 | 2170 | ||
2172 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2171 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2173 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2172 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2174 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2175 | 2174 | ||
2176 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 2175 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2177 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2176 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2178 | msgstr "" | 2177 | msgstr "" |
2179 | 2178 | ||
2180 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 2179 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2181 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2180 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2182 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2183 | 2182 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 2183 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2185 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2184 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2186 | msgstr "" | 2185 | msgstr "" |
2187 | 2186 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 2187 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2189 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2188 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2190 | msgstr "" | 2189 | msgstr "" |
2191 | 2190 | ||
2192 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 2191 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2193 | #, fuzzy | 2192 | #, fuzzy |
2194 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2193 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2195 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 2194 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
@@ -2475,7 +2474,7 @@ msgstr "" | |||
2475 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2474 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2476 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2475 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2477 | 2476 | ||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 |
2479 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2478 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2480 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" | 2479 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" |
2481 | 2480 | ||
@@ -2532,79 +2531,79 @@ msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos" | |||
2532 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2531 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2533 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" | 2532 | msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" |
2534 | 2533 | ||
2535 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2534 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2536 | #, c-format | 2535 | #, c-format |
2537 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2536 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2538 | msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" | 2537 | msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s" |
2539 | 2538 | ||
2540 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2539 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2541 | #, c-format | 2540 | #, c-format |
2542 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2541 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2543 | msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" | 2542 | msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s" |
2544 | 2543 | ||
2545 | # Short read?? | 2544 | # Short read?? |
2546 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2545 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2547 | #, c-format | 2546 | #, c-format |
2548 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2547 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2549 | msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" | 2548 | msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!" |
2550 | 2549 | ||
2551 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2550 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2552 | #, c-format | 2551 | #, c-format |
2553 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2552 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2554 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2553 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2555 | 2554 | ||
2556 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2555 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2557 | #, c-format | 2556 | #, c-format |
2558 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2557 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2559 | msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2558 | msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2560 | 2559 | ||
2561 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2560 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2562 | #, c-format | 2561 | #, c-format |
2563 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2562 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2564 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" | 2563 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n" |
2565 | 2564 | ||
2566 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2565 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2567 | #, c-format | 2566 | #, c-format |
2568 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2567 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2569 | msgstr "" | 2568 | msgstr "" |
2570 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " | 2569 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " |
2571 | "%s\n" | 2570 | "%s\n" |
2572 | 2571 | ||
2573 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2572 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2574 | #, c-format | 2573 | #, c-format |
2575 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2574 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2576 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" | 2575 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" |
2577 | 2576 | ||
2578 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2577 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2579 | #, c-format | 2578 | #, c-format |
2580 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2579 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2581 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" | 2580 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" |
2582 | 2581 | ||
2583 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2582 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2584 | #, c-format | 2583 | #, c-format |
2585 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2584 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2586 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" | 2585 | msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" |
2587 | 2586 | ||
2588 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2587 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2589 | #, c-format | 2588 | #, c-format |
2590 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2589 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2591 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2592 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" | 2591 | "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" |
2593 | 2592 | ||
2594 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2593 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2595 | #, c-format | 2594 | #, c-format |
2596 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2595 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2597 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
2598 | "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " | 2597 | "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " |
2599 | "fichero «%s»\n" | 2598 | "fichero «%s»\n" |
2600 | 2599 | ||
2601 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2600 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2602 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2601 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2603 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2604 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " | 2603 | "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " |
2605 | "en pausa\n" | 2604 | "en pausa\n" |
2606 | 2605 | ||
2607 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2606 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2608 | #, c-format | 2607 | #, c-format |
2609 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2608 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2610 | msgstr "" | 2609 | msgstr "" |
@@ -2648,7 +2647,7 @@ msgstr "" | |||
2648 | "Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " | 2647 | "Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " |
2649 | "«%s»\n" | 2648 | "«%s»\n" |
2650 | 2649 | ||
2651 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2650 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2652 | #, fuzzy, c-format | 2651 | #, fuzzy, c-format |
2653 | msgid "" | 2652 | msgid "" |
2654 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2653 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
@@ -2657,33 +2656,33 @@ msgstr "" | |||
2657 | "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " | 2656 | "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a " |
2658 | "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" | 2657 | "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)" |
2659 | 2658 | ||
2660 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2659 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2661 | msgid "internal error decrypting content" | 2660 | msgid "internal error decrypting content" |
2662 | msgstr "error interno descifrando el contenido" | 2661 | msgstr "error interno descifrando el contenido" |
2663 | 2662 | ||
2664 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2663 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2665 | #, c-format | 2664 | #, c-format |
2666 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2665 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2667 | msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" | 2666 | msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s" |
2668 | 2667 | ||
2669 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2668 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2670 | #, c-format | 2669 | #, c-format |
2671 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2670 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2672 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
2673 | "Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" | 2672 | "Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s" |
2674 | 2673 | ||
2675 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2674 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2676 | #, c-format | 2675 | #, c-format |
2677 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2676 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2678 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
2679 | "Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " | 2678 | "Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " |
2680 | "%llu del fichero «%s»: %s" | 2679 | "%llu del fichero «%s»: %s" |
2681 | 2680 | ||
2682 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2681 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2683 | msgid "internal error decoding tree" | 2682 | msgid "internal error decoding tree" |
2684 | msgstr "error interno decodificando árbol" | 2683 | msgstr "error interno decodificando árbol" |
2685 | 2684 | ||
2686 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2685 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2687 | msgid "Invalid URI" | 2686 | msgid "Invalid URI" |
2688 | msgstr "URI no válida" | 2687 | msgstr "URI no válida" |
2689 | 2688 | ||
@@ -2802,11 +2801,11 @@ msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | |||
2802 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2801 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2803 | msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" | 2802 | msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" |
2804 | 2803 | ||
2805 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2804 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2806 | msgid "Could not connect to datastore." | 2805 | msgid "Could not connect to datastore." |
2807 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 2806 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
2808 | 2807 | ||
2809 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2808 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2810 | msgid "Internal error." | 2809 | msgid "Internal error." |
2811 | msgstr "Error interno." | 2810 | msgstr "Error interno." |
2812 | 2811 | ||
@@ -3099,7 +3098,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3099 | msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" | 3098 | msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" |
3100 | 3099 | ||
3101 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 3100 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3102 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 3101 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3103 | #, c-format | 3102 | #, c-format |
3104 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3103 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3105 | msgstr "Estado inesperado: %d\n" | 3104 | msgstr "Estado inesperado: %d\n" |
@@ -3135,7 +3134,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" | |||
3135 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3134 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3136 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" | 3135 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" |
3137 | 3136 | ||
3138 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 | 3137 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 |
3139 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3138 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3140 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" | 3139 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" |
3141 | 3140 | ||
@@ -3401,97 +3400,97 @@ msgstr "" | |||
3401 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3400 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3402 | msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" | 3401 | msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" |
3403 | 3402 | ||
3404 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 | 3403 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 |
3405 | #, c-format | 3404 | #, c-format |
3406 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3405 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3407 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3408 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 3407 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
3409 | "de «%s»\n" | 3408 | "de «%s»\n" |
3410 | 3409 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 | 3410 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 |
3412 | #, c-format | 3411 | #, c-format |
3413 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3412 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3414 | msgstr "Error buscando: %s.\n" | 3413 | msgstr "Error buscando: %s.\n" |
3415 | 3414 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 | 3415 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 |
3417 | #, c-format | 3416 | #, c-format |
3418 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3417 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3419 | msgstr "" | 3418 | msgstr "" |
3420 | 3419 | ||
3421 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | 3420 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 |
3422 | #, c-format | 3421 | #, c-format |
3423 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3422 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3424 | msgstr "" | 3423 | msgstr "" |
3425 | 3424 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | 3425 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 |
3427 | #, c-format | 3426 | #, c-format |
3428 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3427 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3429 | msgstr "" | 3428 | msgstr "" |
3430 | 3429 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | 3430 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 |
3432 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3431 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3433 | msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" | 3432 | msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" |
3434 | 3433 | ||
3435 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 | 3434 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 |
3436 | msgid "" | 3435 | msgid "" |
3437 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3436 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3438 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3437 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3439 | "\").\n" | 3438 | "\").\n" |
3440 | msgstr "" | 3439 | msgstr "" |
3441 | 3440 | ||
3442 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | 3441 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 |
3443 | #, fuzzy, c-format | 3442 | #, fuzzy, c-format |
3444 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3443 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3445 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" | 3444 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" |
3446 | 3445 | ||
3447 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | 3446 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 |
3448 | msgid "Could not start searching.\n" | 3447 | msgid "Could not start searching.\n" |
3449 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" | 3448 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" |
3450 | 3449 | ||
3451 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 | 3450 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 |
3452 | #, fuzzy | 3451 | #, fuzzy |
3453 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3452 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3454 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" | 3453 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" |
3455 | 3454 | ||
3456 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | 3455 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 |
3457 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3456 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3458 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3459 | 3458 | ||
3460 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 | 3459 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 |
3461 | msgid "" | 3460 | msgid "" |
3462 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3461 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3463 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3462 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3464 | "printf when omitted or to `" | 3463 | "printf when omitted or to `" |
3465 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3466 | 3465 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | 3466 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 |
3468 | msgid "" | 3467 | msgid "" |
3469 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3468 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3470 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3469 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3471 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
3472 | 3471 | ||
3473 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | 3472 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 |
3474 | msgid "" | 3473 | msgid "" |
3475 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3474 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3476 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3475 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3477 | "%n, %p" | 3476 | "%n, %p" |
3478 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3479 | 3478 | ||
3480 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | 3479 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 |
3481 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3480 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3482 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" | 3481 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" |
3483 | 3482 | ||
3484 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 | 3483 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 |
3485 | msgid "" | 3484 | msgid "" |
3486 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3485 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3487 | "search --output=commons" | 3486 | "search --output=commons" |
3488 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3489 | 3488 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | 3489 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 |
3491 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3490 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3492 | msgstr "" | 3491 | msgstr "" |
3493 | 3492 | ||
3494 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | 3493 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 |
3495 | msgid "" | 3494 | msgid "" |
3496 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3495 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3497 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3496 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3499,14 +3498,14 @@ msgid "" | |||
3499 | "to wait for CTRL-C" | 3498 | "to wait for CTRL-C" |
3500 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3501 | 3500 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | 3501 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 |
3503 | #, c-format | 3502 | #, c-format |
3504 | msgid "" | 3503 | msgid "" |
3505 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3504 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3506 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3505 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3507 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3508 | 3507 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | 3508 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 |
3510 | #, fuzzy | 3509 | #, fuzzy |
3511 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3510 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3512 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" | 3511 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" |
@@ -3542,14 +3541,14 @@ msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | |||
3542 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3543 | "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" | 3542 | "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" |
3544 | 3543 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 |
3546 | #, fuzzy | 3545 | #, fuzzy |
3547 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3546 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3548 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3549 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 3548 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
3550 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 3549 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
3551 | 3550 | ||
3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3553 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3552 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3554 | #, c-format | 3553 | #, c-format |
3555 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3554 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3591,61 +3590,61 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" | |||
3591 | msgid "# cadet connections active" | 3590 | msgid "# cadet connections active" |
3592 | msgstr "# conexiones «stream» activas" | 3591 | msgstr "# conexiones «stream» activas" |
3593 | 3592 | ||
3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3595 | msgid "# migration stop messages received" | 3594 | msgid "# migration stop messages received" |
3596 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" | 3595 | msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" |
3597 | 3596 | ||
3598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3599 | #, c-format | 3598 | #, c-format |
3600 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3599 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3601 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" | 3600 | msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" |
3602 | 3601 | ||
3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3602 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3604 | msgid "# P2P searches active" | 3603 | msgid "# P2P searches active" |
3605 | msgstr "# busquedas P2P activas" | 3604 | msgstr "# busquedas P2P activas" |
3606 | 3605 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3608 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3607 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3609 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" | 3608 | msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" |
3610 | 3609 | ||
3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3612 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3611 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3613 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" | 3612 | msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" |
3614 | 3613 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3616 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3615 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3617 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" | 3616 | msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" |
3618 | 3617 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3620 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3619 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3621 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" | 3620 | msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" |
3622 | 3621 | ||
3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3624 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3623 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3625 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" | 3624 | msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" |
3626 | 3625 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3628 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3627 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3629 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" | 3628 | msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" |
3630 | 3629 | ||
3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3632 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3631 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3633 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" | 3632 | msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" |
3634 | 3633 | ||
3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3636 | #, fuzzy | 3635 | #, fuzzy |
3637 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3636 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3638 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 3637 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
3639 | 3638 | ||
3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3639 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3641 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3640 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3642 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" | 3641 | msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" |
3643 | 3642 | ||
3644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3645 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3644 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3646 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" | 3645 | msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" |
3647 | 3646 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 | 3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3649 | msgid "# migration stop messages sent" | 3648 | msgid "# migration stop messages sent" |
3650 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" | 3649 | msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" |
3651 | 3650 | ||
@@ -3665,27 +3664,27 @@ msgstr "Error escribiendo «%s».\n" | |||
3665 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3664 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3666 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" | 3665 | msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n" |
3667 | 3666 | ||
3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3667 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3669 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3668 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3670 | msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" | 3669 | msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible" |
3671 | 3670 | ||
3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3673 | #, c-format | 3672 | #, c-format |
3674 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3673 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3675 | msgstr "" | 3674 | msgstr "" |
3676 | "No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " | 3675 | "No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " |
3677 | "%s\n" | 3676 | "%s\n" |
3678 | 3677 | ||
3679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3680 | msgid "not indexed" | 3679 | msgid "not indexed" |
3681 | msgstr "no indexado" | 3680 | msgstr "no indexado" |
3682 | 3681 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3684 | #, c-format | 3683 | #, c-format |
3685 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3684 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3686 | msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" | 3685 | msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" |
3687 | 3686 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3689 | #, c-format | 3688 | #, c-format |
3690 | msgid "" | 3689 | msgid "" |
3691 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3690 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3725,99 +3724,99 @@ msgstr "# peticiones refrescadas" | |||
3725 | msgid "# query plan entries" | 3724 | msgid "# query plan entries" |
3726 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" | 3725 | msgstr "# entradas de planes de búsqueda" |
3727 | 3726 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3729 | msgid "# Pending requests created" | 3728 | msgid "# Pending requests created" |
3730 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" | 3729 | msgstr "# Peticiones pendientes creadas" |
3731 | 3730 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 | 3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3733 | msgid "# Pending requests active" | 3732 | msgid "# Pending requests active" |
3734 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" | 3733 | msgstr "# Peticiones pendientes activas" |
3735 | 3734 | ||
3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3737 | msgid "# replies received and matched" | 3736 | msgid "# replies received and matched" |
3738 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" | 3737 | msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" |
3739 | 3738 | ||
3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 | 3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3741 | msgid "# results found locally" | 3740 | msgid "# results found locally" |
3742 | msgstr "# resultados hallados localmente" | 3741 | msgstr "# resultados hallados localmente" |
3743 | 3742 | ||
3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3745 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3744 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3746 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" | 3745 | msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" |
3747 | 3746 | ||
3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3749 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3748 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3750 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" | 3749 | msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" |
3751 | 3750 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 | 3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3753 | msgid "# Replies received from DHT" | 3752 | msgid "# Replies received from DHT" |
3754 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3753 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
3755 | 3754 | ||
3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 | 3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3757 | #, fuzzy | 3756 | #, fuzzy |
3758 | msgid "# Replies received from CADET" | 3757 | msgid "# Replies received from CADET" |
3759 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" | 3758 | msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" |
3760 | 3759 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3760 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3762 | #, c-format | 3761 | #, c-format |
3763 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3762 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3764 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" | 3763 | msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" |
3765 | 3764 | ||
3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3767 | #, c-format | 3766 | #, c-format |
3768 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3767 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3769 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" | 3768 | msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" |
3770 | 3769 | ||
3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3772 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3771 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3773 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" | 3772 | msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" |
3774 | 3773 | ||
3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3776 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3775 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3777 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" | 3776 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" |
3778 | 3777 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 | 3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3780 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3779 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3781 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" | 3780 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" |
3782 | 3781 | ||
3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 | 3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3784 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3783 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3785 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" | 3784 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" |
3786 | 3785 | ||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3788 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3787 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3789 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" | 3788 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" |
3790 | 3789 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3792 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3791 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3793 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" | 3792 | msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" |
3794 | 3793 | ||
3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3796 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3795 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3797 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" | 3796 | msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" |
3798 | 3797 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3800 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3799 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3801 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" | 3800 | msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" |
3802 | 3801 | ||
3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3804 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3803 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3805 | msgstr "" | 3804 | msgstr "" |
3806 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" | 3805 | "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" |
3807 | 3806 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 | 3807 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3808 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3810 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" | 3809 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" |
3811 | 3810 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 | 3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3813 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3812 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3814 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" | 3813 | msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" |
3815 | 3814 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 | 3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3817 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3816 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3818 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" | 3817 | msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" |
3819 | 3818 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3821 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3820 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3822 | msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" | 3821 | msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" |
3823 | 3822 | ||
@@ -3857,12 +3856,12 @@ msgstr "" | |||
3857 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3856 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3858 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 3857 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
3859 | 3858 | ||
3860 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3859 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3861 | #, fuzzy | 3860 | #, fuzzy |
3862 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3861 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3863 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 3862 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
3864 | 3863 | ||
3865 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3864 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3866 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3865 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3867 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 3866 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
3868 | 3867 | ||
@@ -3945,11 +3944,11 @@ msgstr "" | |||
3945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3948 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3948 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3950 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3950 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3952 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3953 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3952 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3954 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3953 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3955 | #, c-format | 3954 | #, c-format |
@@ -3996,64 +3995,64 @@ msgstr "" | |||
3996 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3995 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3997 | msgstr "" | 3996 | msgstr "" |
3998 | 3997 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3998 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
4000 | #, fuzzy, c-format | 3999 | #, fuzzy, c-format |
4001 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4000 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4002 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4001 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4003 | 4002 | ||
4004 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 4003 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
4005 | #, c-format | 4004 | #, c-format |
4006 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4005 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4007 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" | 4006 | msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" |
4008 | 4007 | ||
4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 4008 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
4010 | #, fuzzy, c-format | 4009 | #, fuzzy, c-format |
4011 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4010 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4012 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | 4011 | msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" |
4013 | 4012 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 4013 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
4015 | #, fuzzy, c-format | 4014 | #, fuzzy, c-format |
4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4015 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4017 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4016 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4018 | 4017 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 4018 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
4020 | #, fuzzy | 4019 | #, fuzzy |
4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4020 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4022 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4021 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
4023 | 4022 | ||
4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 4023 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
4025 | #, fuzzy, c-format | 4024 | #, fuzzy, c-format |
4026 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4025 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4027 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4026 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4028 | 4027 | ||
4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 4028 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4030 | #, fuzzy, c-format | 4029 | #, fuzzy, c-format |
4031 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4030 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4032 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4031 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4033 | 4032 | ||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 4033 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
4035 | #, fuzzy, c-format | 4034 | #, fuzzy, c-format |
4036 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4035 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4037 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | 4036 | msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" |
4038 | 4037 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
4040 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4041 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4040 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4042 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4041 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4043 | 4042 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4045 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4044 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4046 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4045 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4047 | 4046 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4047 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
4049 | msgid "pem file to use as CA" | 4048 | msgid "pem file to use as CA" |
4050 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4049 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4051 | 4050 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 4051 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
4053 | msgid "disable use of IPv6" | 4052 | msgid "disable use of IPv6" |
4054 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
4055 | 4054 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 4055 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
4057 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4056 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4058 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4057 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4059 | 4058 | ||
@@ -4115,8 +4114,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4115 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4114 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4116 | 4115 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4116 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4118 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4117 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4119 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4118 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4120 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4119 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4121 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4120 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4122 | 4121 | ||
@@ -4125,7 +4124,7 @@ msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | |||
4125 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4124 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4126 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" | 4125 | msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" |
4127 | 4126 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 4127 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4129 | #, fuzzy | 4128 | #, fuzzy |
4130 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4129 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4131 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" | 4130 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" |
@@ -4145,85 +4144,85 @@ msgstr "" | |||
4145 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4144 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4146 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" | 4145 | msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" |
4147 | 4146 | ||
4148 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4147 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4149 | #, fuzzy | 4148 | #, fuzzy |
4150 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4149 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4151 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4150 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4152 | 4151 | ||
4153 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4152 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4154 | #, c-format | 4153 | #, c-format |
4155 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4154 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4156 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4157 | 4156 | ||
4158 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 | 4157 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4159 | #, c-format | 4158 | #, c-format |
4160 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4159 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4161 | msgstr "" | 4160 | msgstr "" |
4162 | 4161 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 | 4162 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4164 | #, c-format | 4163 | #, c-format |
4165 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4164 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4166 | msgstr "" | 4165 | msgstr "" |
4167 | 4166 | ||
4168 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 | 4167 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4169 | #, fuzzy, c-format | 4168 | #, fuzzy, c-format |
4170 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4169 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4171 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4170 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4172 | 4171 | ||
4173 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 | 4172 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4174 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4173 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4175 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4176 | 4175 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 | 4176 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4178 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4177 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4179 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4180 | 4179 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 | 4180 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4182 | #, fuzzy, c-format | 4181 | #, fuzzy, c-format |
4183 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4182 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4184 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4183 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4185 | 4184 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 | 4185 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4187 | #, c-format | 4186 | #, c-format |
4188 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4187 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4189 | msgstr "" | 4188 | msgstr "" |
4190 | 4189 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 | 4190 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4192 | #, c-format | 4191 | #, c-format |
4193 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4192 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4194 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4195 | 4194 | ||
4196 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 | 4195 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 |
4197 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4196 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4198 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4199 | 4198 | ||
4200 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | 4199 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 |
4201 | #, fuzzy, c-format | 4200 | #, fuzzy, c-format |
4202 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4201 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4203 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 4202 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
4204 | 4203 | ||
4205 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 | 4204 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 |
4206 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4205 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4207 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4208 | 4207 | ||
4209 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 | 4208 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 |
4210 | #, fuzzy, c-format | 4209 | #, fuzzy, c-format |
4211 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4210 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4212 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" | 4211 | msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" |
4213 | 4212 | ||
4214 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 | 4213 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 |
4215 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4216 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4215 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4217 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
4218 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 4217 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
4219 | "de «%s»\n" | 4218 | "de «%s»\n" |
4220 | 4219 | ||
4221 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 | 4220 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 |
4222 | #, c-format | 4221 | #, c-format |
4223 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4222 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4224 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4223 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
4225 | 4224 | ||
4226 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 | 4225 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 |
4227 | #, fuzzy, c-format | 4226 | #, fuzzy, c-format |
4228 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4227 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4229 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | 4228 | msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" |
@@ -4233,39 +4232,39 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | |||
4233 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4232 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4234 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4233 | msgstr "Conexión fallida\n" |
4235 | 4234 | ||
4236 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 | 4235 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 |
4237 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 4236 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
4238 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4239 | 4238 | ||
4240 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | 4239 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 |
4241 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 4240 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
4242 | msgstr "" | 4241 | msgstr "" |
4243 | 4242 | ||
4244 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | 4243 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467 |
4245 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4244 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4246 | msgstr "" | 4245 | msgstr "" |
4247 | 4246 | ||
4248 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 | 4247 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 |
4249 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4248 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4250 | msgstr "" | 4249 | msgstr "" |
4251 | 4250 | ||
4252 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 4251 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485 |
4253 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4252 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4254 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4255 | 4254 | ||
4256 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 | 4255 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520 |
4257 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4256 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
4258 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4259 | 4258 | ||
4260 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 | 4259 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
4261 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4260 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4262 | msgstr "" | 4261 | msgstr "" |
4263 | 4262 | ||
4264 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 | 4263 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
4265 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4264 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4266 | msgstr "" | 4265 | msgstr "" |
4267 | 4266 | ||
4268 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 | 4267 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 |
4269 | msgid "Mutually exclusive records." | 4268 | msgid "Mutually exclusive records." |
4270 | msgstr "" | 4269 | msgstr "" |
4271 | 4270 | ||
@@ -4482,7 +4481,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4482 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" | 4481 | msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" |
4483 | 4482 | ||
4484 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4485 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4484 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4486 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4485 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4487 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" | 4486 | msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" |
4488 | 4487 | ||
@@ -4500,120 +4499,120 @@ msgstr "" | |||
4500 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " | 4499 | "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " |
4501 | "anunciada es descartada.\n" | 4500 | "anunciada es descartada.\n" |
4502 | 4501 | ||
4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4502 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4504 | #, c-format | 4503 | #, c-format |
4505 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4504 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4506 | msgstr "" | 4505 | msgstr "" |
4507 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" | 4506 | "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" |
4508 | 4507 | ||
4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4510 | #, c-format | 4509 | #, c-format |
4511 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4510 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4512 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" | 4511 | msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" |
4513 | 4512 | ||
4514 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4515 | #, c-format | 4514 | #, c-format |
4516 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4515 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4517 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" | 4516 | msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" |
4518 | 4517 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4520 | #, c-format | 4519 | #, c-format |
4521 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4520 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4522 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" | 4521 | msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" |
4523 | 4522 | ||
4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4525 | #, c-format | 4524 | #, c-format |
4526 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4525 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4527 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" | 4526 | msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" |
4528 | 4527 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4530 | #, c-format | 4529 | #, c-format |
4531 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4530 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4532 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" | 4531 | msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" |
4533 | 4532 | ||
4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4535 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4534 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4536 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" | 4535 | msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" |
4537 | 4536 | ||
4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4540 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4539 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4541 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" | 4540 | msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" |
4542 | 4541 | ||
4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4544 | #, c-format | 4543 | #, c-format |
4545 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4544 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4546 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4547 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" | 4546 | "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" |
4548 | 4547 | ||
4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4548 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4551 | msgid "# active connections" | 4550 | msgid "# active connections" |
4552 | msgstr "# conexiones activas" | 4551 | msgstr "# conexiones activas" |
4553 | 4552 | ||
4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4555 | #, c-format | 4554 | #, c-format |
4556 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4555 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4557 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" | 4556 | msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" |
4558 | 4557 | ||
4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4560 | #, c-format | 4559 | #, c-format |
4561 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4560 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4562 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" | 4561 | msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" |
4563 | 4562 | ||
4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4565 | #, c-format | 4564 | #, c-format |
4566 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4565 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4567 | msgstr "" | 4566 | msgstr "" |
4568 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " | 4567 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " |
4569 | "máquinas: %s\n" | 4568 | "máquinas: %s\n" |
4570 | 4569 | ||
4571 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4570 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4572 | #, c-format | 4571 | #, c-format |
4573 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4572 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4574 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" | 4573 | msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" |
4575 | 4574 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4575 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4577 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4576 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4578 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" | 4577 | msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" |
4579 | 4578 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4579 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4581 | #, c-format | 4580 | #, c-format |
4582 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4581 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4583 | msgstr "" | 4582 | msgstr "" |
4584 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " | 4583 | "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " |
4585 | "de máquinas: %s\n" | 4584 | "de máquinas: %s\n" |
4586 | 4585 | ||
4587 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4588 | #, c-format | 4587 | #, c-format |
4589 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4588 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4590 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" | 4589 | msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" |
4591 | 4590 | ||
4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4592 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4594 | #, c-format | 4593 | #, c-format |
4595 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4594 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4596 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" | 4595 | msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" |
4597 | 4596 | ||
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4597 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4599 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4598 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4600 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" | 4599 | msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" |
4601 | 4600 | ||
4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4603 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4602 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4604 | #, c-format | 4603 | #, c-format |
4605 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4604 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4606 | msgstr "" | 4605 | msgstr "" |
4607 | 4606 | ||
4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4609 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4608 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4610 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" | 4609 | msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" |
4611 | 4610 | ||
4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4613 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4612 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4614 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" | 4613 | msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" |
4615 | 4614 | ||
4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4615 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4617 | #, c-format | 4616 | #, c-format |
4618 | msgid "" | 4617 | msgid "" |
4619 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4618 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4689,7 +4688,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4689 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" | 4688 | msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" |
4690 | 4689 | ||
4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4692 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4691 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4693 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4692 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4694 | msgstr "" | 4693 | msgstr "" |
4695 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4694 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -4866,12 +4865,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
4866 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4865 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4867 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 4866 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
4868 | 4867 | ||
4869 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4868 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4870 | #, fuzzy | 4869 | #, fuzzy |
4871 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4870 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4872 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4871 | msgstr "Conexión fallida\n" |
4873 | 4872 | ||
4874 | #: src/json/json.c:120 | 4873 | #: src/json/json.c:130 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4874 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4875 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4877 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 4876 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
@@ -4954,8 +4953,6 @@ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | |||
4954 | 4953 | ||
4955 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4954 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4956 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4955 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4957 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4958 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4959 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4956 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4960 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4957 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4961 | #, fuzzy, c-format | 4958 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4963,7 +4960,6 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4963 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 4960 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
4964 | 4961 | ||
4965 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | 4962 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4967 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4968 | #, fuzzy, c-format | 4964 | #, fuzzy, c-format |
4969 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4965 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4982,109 +4978,135 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
4982 | 4978 | ||
4983 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4979 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4984 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4980 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4985 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | ||
4986 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4987 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4982 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4989 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 4983 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
4990 | 4984 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4987 | #, fuzzy, c-format | ||
4988 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4989 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4992 | msgid "initialize database" | ||
4993 | msgstr "" | ||
4994 | |||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4996 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4997 | msgstr "" | ||
4998 | |||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
5000 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
5001 | msgstr "" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
5004 | #, fuzzy | ||
5005 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
5006 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | ||
5007 | |||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4992 | #, fuzzy | 5009 | #, fuzzy |
4993 | msgid "can not search the namestore" | 5010 | msgid "can not search the namestore" |
4994 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" | 5011 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" |
4995 | 5012 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4998 | #, fuzzy | 5015 | #, fuzzy |
4999 | msgid "unable to scan namestore" | 5016 | msgid "unable to scan namestore" |
5000 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 5017 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
5001 | 5018 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
5003 | #, fuzzy, c-format | 5020 | #, fuzzy, c-format |
5004 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 5021 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
5005 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | 5022 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" |
5006 | 5023 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
5008 | #, fuzzy | 5025 | #, fuzzy |
5009 | msgid "no errors" | 5026 | msgid "no errors" |
5010 | msgstr "error desconocido" | 5027 | msgstr "error desconocido" |
5011 | 5028 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
5013 | #, fuzzy, c-format | 5030 | #, fuzzy, c-format |
5014 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 5031 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
5015 | msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" | 5032 | msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" |
5016 | 5033 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
5018 | msgid "key exists" | 5035 | msgid "key exists" |
5019 | msgstr "" | 5036 | msgstr "" |
5020 | 5037 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
5022 | #, fuzzy | 5039 | #, fuzzy |
5023 | msgid "Error creating record data\n" | 5040 | msgid "Error creating record data\n" |
5024 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | 5041 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" |
5025 | 5042 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
5027 | #, fuzzy | 5044 | #, fuzzy |
5028 | msgid "unable to store record" | 5045 | msgid "unable to store record" |
5029 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | 5046 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" |
5030 | 5047 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
5032 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
5033 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 5050 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
5034 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
5035 | 5052 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
5037 | msgid "name exists\n" | 5054 | msgid "name exists\n" |
5038 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
5039 | 5056 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
5041 | msgid "unable to process submitted data" | 5058 | msgid "unable to process submitted data" |
5042 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
5043 | 5060 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
5045 | msgid "the submitted data is invalid" | 5062 | msgid "the submitted data is invalid" |
5046 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5047 | 5064 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
5049 | #, fuzzy | 5066 | #, fuzzy |
5050 | msgid "invalid parameters" | 5067 | msgid "invalid parameters" |
5051 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5068 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5052 | 5069 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
5054 | #, fuzzy | 5071 | #, fuzzy |
5055 | msgid "invalid name" | 5072 | msgid "invalid name" |
5056 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5073 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5057 | 5074 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
5059 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
5060 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 5077 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
5061 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 5078 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
5062 | 5079 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
5064 | #, fuzzy | 5081 | #, fuzzy |
5065 | msgid "unable to parse key" | 5082 | msgid "unable to parse key" |
5066 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | 5083 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" |
5067 | 5084 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
5069 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5086 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5070 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5071 | 5088 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
5090 | #, fuzzy | ||
5091 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
5092 | msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" | ||
5093 | |||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
5073 | #, fuzzy | 5095 | #, fuzzy |
5074 | msgid "No port specified, using default value\n" | 5096 | msgid "No port specified, using default value\n" |
5075 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
5076 | "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." | 5098 | "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." |
5077 | 5099 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
5079 | #, fuzzy | 5101 | #, fuzzy |
5080 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5102 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5081 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 5103 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
5082 | 5104 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
5084 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 5106 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
5085 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5086 | 5108 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
5088 | #, fuzzy | 5110 | #, fuzzy |
5089 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 5111 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5090 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | 5112 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" |
@@ -5198,11 +5220,6 @@ msgid "" | |||
5198 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5220 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5199 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5200 | 5222 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5202 | #, fuzzy, c-format | ||
5203 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5204 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | ||
5205 | |||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5207 | #, fuzzy, c-format | 5224 | #, fuzzy, c-format |
5208 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5225 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5300,22 +5317,22 @@ msgstr "" | |||
5300 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5317 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5301 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5318 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5302 | 5319 | ||
5303 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 5320 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5304 | #, fuzzy, c-format | 5321 | #, fuzzy, c-format |
5305 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5322 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5306 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5323 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
5307 | 5324 | ||
5308 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5325 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5309 | #, fuzzy | 5326 | #, fuzzy |
5310 | msgid "Error normalizing name." | 5327 | msgid "Error normalizing name." |
5311 | msgstr "Error creando el túnel\n" | 5328 | msgstr "Error creando el túnel\n" |
5312 | 5329 | ||
5313 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5330 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5314 | #, fuzzy | 5331 | #, fuzzy |
5315 | msgid "Error deserializing records." | 5332 | msgid "Error deserializing records." |
5316 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | 5333 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" |
5317 | 5334 | ||
5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5335 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5319 | #, fuzzy | 5336 | #, fuzzy |
5320 | msgid "Store failed" | 5337 | msgid "Store failed" |
5321 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" | 5338 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" |
@@ -5328,22 +5345,24 @@ msgstr "" | |||
5328 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5345 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5329 | msgstr "" | 5346 | msgstr "" |
5330 | 5347 | ||
5331 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5348 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 |
5332 | #, c-format | 5349 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 |
5333 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 5350 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 |
5334 | msgstr "" | 5351 | #, fuzzy, c-format |
5352 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5353 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | ||
5335 | 5354 | ||
5336 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | 5355 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 |
5337 | #, c-format | 5356 | #, fuzzy, c-format |
5338 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 5357 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
5339 | msgstr "" | 5358 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
5340 | 5359 | ||
5341 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | 5360 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 |
5342 | #, fuzzy | 5361 | #, fuzzy |
5343 | msgid "Flat file database running\n" | 5362 | msgid "SQlite database running\n" |
5344 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | 5363 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
5345 | 5364 | ||
5346 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 | 5365 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5347 | #, fuzzy | 5366 | #, fuzzy |
5348 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5367 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5349 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5368 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5639,7 +5658,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | |||
5639 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5658 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5640 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | 5659 | msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" |
5641 | 5660 | ||
5642 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5661 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5643 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5662 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5644 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5663 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5645 | 5664 | ||
@@ -5841,17 +5860,17 @@ msgstr "" | |||
5841 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5860 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5842 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" | 5861 | msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" |
5843 | 5862 | ||
5844 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5863 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5845 | #, fuzzy | 5864 | #, fuzzy |
5846 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5865 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5847 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" | 5866 | msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" |
5848 | 5867 | ||
5849 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5868 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5850 | #, fuzzy | 5869 | #, fuzzy |
5851 | msgid "Received a malformed response from service." | 5870 | msgid "Received a malformed response from service." |
5852 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" | 5871 | msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" |
5853 | 5872 | ||
5854 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5873 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5855 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5874 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5856 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5857 | 5876 | ||
@@ -5919,63 +5938,58 @@ msgstr "# Respuestas DNS recibidas" | |||
5919 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5938 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5920 | msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" | 5939 | msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" |
5921 | 5940 | ||
5922 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 5941 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 |
5923 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 5942 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5924 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 5943 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5925 | #, c-format | 5944 | #, c-format |
5926 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5945 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5927 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" | 5946 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" |
5928 | 5947 | ||
5929 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 5948 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 |
5930 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5949 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5931 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5932 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" | 5951 | "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" |
5933 | 5952 | ||
5934 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5953 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5935 | #, fuzzy, c-format | ||
5936 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5937 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | ||
5938 | |||
5939 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5940 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5954 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5941 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5942 | 5956 | ||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5957 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5944 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5958 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5945 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5946 | 5960 | ||
5947 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5961 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5948 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5949 | msgstr "" | ||
5950 | |||
5951 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5952 | msgid "Remove the DID" | 5962 | msgid "Remove the DID" |
5953 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
5954 | 5964 | ||
5955 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5965 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5956 | msgid "Replace the DID Document." | 5966 | msgid "Replace the DID Document." |
5957 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
5958 | 5968 | ||
5959 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5969 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5970 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5971 | msgstr "" | ||
5972 | |||
5973 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5974 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5975 | msgstr "" | ||
5976 | |||
5977 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5960 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5978 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5961 | msgstr "" | 5979 | msgstr "" |
5962 | 5980 | ||
5963 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5981 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5964 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5982 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5965 | msgstr "" | 5983 | msgstr "" |
5966 | 5984 | ||
5967 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5985 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5968 | msgid "The name of the EGO" | 5986 | msgid "The name of the EGO" |
5969 | msgstr "" | 5987 | msgstr "" |
5970 | 5988 | ||
5971 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5989 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5972 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5990 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5973 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
5974 | 5992 | ||
5975 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5976 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5977 | msgstr "" | ||
5978 | |||
5979 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5993 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5980 | #, fuzzy, c-format | 5994 | #, fuzzy, c-format |
5981 | msgid "Ego is required\n" | 5995 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -6060,7 +6074,7 @@ msgstr "" | |||
6060 | msgid "re:claimID command line tool" | 6074 | msgid "re:claimID command line tool" |
6061 | msgstr "" | 6075 | msgstr "" |
6062 | 6076 | ||
6063 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | 6077 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 |
6064 | #, fuzzy | 6078 | #, fuzzy |
6065 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6079 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6066 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6080 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -6087,11 +6101,11 @@ msgstr "" | |||
6087 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6101 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6088 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." | 6102 | msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." |
6089 | 6103 | ||
6090 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 6104 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
6091 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6105 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6092 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" | 6106 | msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" |
6093 | 6107 | ||
6094 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 6108 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
6095 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 6109 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6096 | #, c-format | 6110 | #, c-format |
6097 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6111 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
@@ -6099,51 +6113,51 @@ msgstr "" | |||
6099 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " | 6113 | "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " |
6100 | "Saliendo.\n" | 6114 | "Saliendo.\n" |
6101 | 6115 | ||
6102 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 6116 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
6103 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 6117 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6104 | #, c-format | 6118 | #, c-format |
6105 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6119 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6106 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" | 6120 | msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" |
6107 | 6121 | ||
6108 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 6122 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
6109 | #, c-format | 6123 | #, c-format |
6110 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6124 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6111 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 6125 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
6112 | 6126 | ||
6113 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 6127 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
6114 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6128 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6115 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6129 | msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6116 | 6130 | ||
6117 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 6131 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
6118 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6132 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6119 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" | 6133 | msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" |
6120 | 6134 | ||
6121 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 6135 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
6122 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6136 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6123 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6137 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6124 | 6138 | ||
6125 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 6139 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
6126 | #, fuzzy | 6140 | #, fuzzy |
6127 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6141 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6128 | msgstr "" | 6142 | msgstr "" |
6129 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " | 6143 | "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " |
6130 | "fallida" | 6144 | "fallida" |
6131 | 6145 | ||
6132 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 6146 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
6133 | msgid "directory with policy files" | 6147 | msgid "directory with policy files" |
6134 | msgstr "" | 6148 | msgstr "" |
6135 | 6149 | ||
6136 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 6150 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
6137 | #, fuzzy | 6151 | #, fuzzy |
6138 | msgid "name of file with input strings" | 6152 | msgid "name of file with input strings" |
6139 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6153 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6140 | 6154 | ||
6141 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 6155 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
6142 | #, fuzzy | 6156 | #, fuzzy |
6143 | msgid "name of file with hosts' names" | 6157 | msgid "name of file with hosts' names" |
6144 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" | 6158 | msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" |
6145 | 6159 | ||
6146 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 6160 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6147 | msgid "Profiler for regex" | 6161 | msgid "Profiler for regex" |
6148 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." | 6162 | msgstr "Perfilador para expresiones regulares." |
6149 | 6163 | ||
@@ -6170,7 +6184,7 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | |||
6170 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6184 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6171 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 6185 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
6172 | 6186 | ||
6173 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 6187 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1367 |
6174 | #, fuzzy | 6188 | #, fuzzy |
6175 | msgid "GNUnet REST server" | 6189 | msgid "GNUnet REST server" |
6176 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 6190 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
@@ -6889,17 +6903,17 @@ msgid "" | |||
6889 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6903 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6890 | msgstr "" | 6904 | msgstr "" |
6891 | 6905 | ||
6892 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 | 6906 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 |
6893 | #, c-format | 6907 | #, c-format |
6894 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6908 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6895 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" | 6909 | msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" |
6896 | 6910 | ||
6897 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 | 6911 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 |
6898 | #, c-format | 6912 | #, c-format |
6899 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6913 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6900 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" | 6914 | msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" |
6901 | 6915 | ||
6902 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 | 6916 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 |
6903 | #, c-format | 6917 | #, c-format |
6904 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6918 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6905 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" | 6919 | msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" |
@@ -7126,17 +7140,17 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" | |||
7126 | msgid "GNUnet topology control" | 7140 | msgid "GNUnet topology control" |
7127 | msgstr "" | 7141 | msgstr "" |
7128 | 7142 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 7143 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
7130 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 7144 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
7131 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 7145 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
7133 | #, fuzzy | 7147 | #, fuzzy |
7134 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7148 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7135 | msgstr "" | 7149 | msgstr "" |
7136 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " | 7150 | "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " |
7137 | "Saliendo.\n" | 7151 | "Saliendo.\n" |
7138 | 7152 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 | 7153 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 |
7140 | #, fuzzy | 7154 | #, fuzzy |
7141 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7155 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7142 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" | 7156 | msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" |
@@ -7190,21 +7204,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
7190 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 7204 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
7191 | 7205 | ||
7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
7194 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7208 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7195 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 7209 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
7196 | 7210 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7198 | #, fuzzy, c-format | 7212 | #, fuzzy, c-format |
7199 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7213 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7200 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 7214 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
7201 | 7215 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
7203 | #, fuzzy, c-format | 7217 | #, fuzzy, c-format |
7204 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7218 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7205 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | 7219 | msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" |
7206 | 7220 | ||
7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
7208 | #, c-format | 7222 | #, c-format |
7209 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7223 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7210 | msgstr "" | 7224 | msgstr "" |
@@ -7754,26 +7768,26 @@ msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | |||
7754 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7768 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7755 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7756 | 7770 | ||
7757 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7758 | #, c-format | 7772 | #, c-format |
7759 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7773 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7760 | msgstr "" | 7774 | msgstr "" |
7761 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 7775 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
7762 | "módulo %s!\n" | 7776 | "módulo %s!\n" |
7763 | 7777 | ||
7764 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7778 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7765 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7779 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7766 | #, c-format | 7780 | #, c-format |
7767 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7781 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7768 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 7782 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
7769 | 7783 | ||
7770 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7784 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7771 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7785 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7772 | #, c-format | 7786 | #, c-format |
7773 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7787 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7774 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 7788 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
7775 | 7789 | ||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7790 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7777 | #, fuzzy, c-format | 7791 | #, fuzzy, c-format |
7778 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7792 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7779 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7793 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
@@ -8311,90 +8325,90 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | |||
8311 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8325 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8312 | msgstr "" | 8326 | msgstr "" |
8313 | 8327 | ||
8314 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8328 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8315 | #, fuzzy, c-format | 8329 | #, fuzzy, c-format |
8316 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8330 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8317 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" | 8331 | msgstr "Error leyendo «%s»: %s" |
8318 | 8332 | ||
8319 | #: src/util/bio.c:237 | 8333 | #: src/util/bio.c:238 |
8320 | msgid "End of file" | 8334 | msgid "End of file" |
8321 | msgstr "Fin del fichero" | 8335 | msgstr "Fin del fichero" |
8322 | 8336 | ||
8323 | #: src/util/bio.c:266 | 8337 | #: src/util/bio.c:267 |
8324 | #, fuzzy, c-format | 8338 | #, fuzzy, c-format |
8325 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8339 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8326 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8340 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8327 | 8341 | ||
8328 | #: src/util/bio.c:268 | 8342 | #: src/util/bio.c:269 |
8329 | msgid "Not enough data left" | 8343 | msgid "Not enough data left" |
8330 | msgstr "" | 8344 | msgstr "" |
8331 | 8345 | ||
8332 | #: src/util/bio.c:308 | 8346 | #: src/util/bio.c:309 |
8333 | #, fuzzy, c-format | 8347 | #, fuzzy, c-format |
8334 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8348 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8335 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" | 8349 | msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" |
8336 | 8350 | ||
8337 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8351 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8338 | msgid "string length" | 8352 | msgid "string length" |
8339 | msgstr "" | 8353 | msgstr "" |
8340 | 8354 | ||
8341 | #: src/util/bio.c:341 | 8355 | #: src/util/bio.c:342 |
8342 | #, fuzzy, c-format | 8356 | #, fuzzy, c-format |
8343 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8357 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8344 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8358 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8345 | 8359 | ||
8346 | #: src/util/bio.c:346 | 8360 | #: src/util/bio.c:347 |
8347 | #, c-format | 8361 | #, c-format |
8348 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8362 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8349 | msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" | 8363 | msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»" |
8350 | 8364 | ||
8351 | #: src/util/bio.c:359 | 8365 | #: src/util/bio.c:360 |
8352 | #, fuzzy, c-format | 8366 | #, fuzzy, c-format |
8353 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8367 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8354 | msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" | 8368 | msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" |
8355 | 8369 | ||
8356 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8370 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8357 | msgid "metadata length" | 8371 | msgid "metadata length" |
8358 | msgstr "" | 8372 | msgstr "" |
8359 | 8373 | ||
8360 | #: src/util/bio.c:410 | 8374 | #: src/util/bio.c:411 |
8361 | #, fuzzy, c-format | 8375 | #, fuzzy, c-format |
8362 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8376 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8363 | msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | 8377 | msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" |
8364 | 8378 | ||
8365 | #: src/util/bio.c:426 | 8379 | #: src/util/bio.c:427 |
8366 | #, fuzzy, c-format | 8380 | #, fuzzy, c-format |
8367 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8381 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8368 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" | 8382 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" |
8369 | 8383 | ||
8370 | #: src/util/bio.c:668 | 8384 | #: src/util/bio.c:669 |
8371 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8385 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8372 | msgstr "" | 8386 | msgstr "" |
8373 | 8387 | ||
8374 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8388 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8375 | #, fuzzy, c-format | 8389 | #, fuzzy, c-format |
8376 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8390 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8377 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" | 8391 | msgstr "Error decodificando clave %u\n" |
8378 | 8392 | ||
8379 | #: src/util/bio.c:732 | 8393 | #: src/util/bio.c:733 |
8380 | msgid "No associated file" | 8394 | msgid "No associated file" |
8381 | msgstr "" | 8395 | msgstr "" |
8382 | 8396 | ||
8383 | #: src/util/bio.c:816 | 8397 | #: src/util/bio.c:817 |
8384 | #, fuzzy, c-format | 8398 | #, fuzzy, c-format |
8385 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8399 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8386 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 8400 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
8387 | 8401 | ||
8388 | #: src/util/bio.c:876 | 8402 | #: src/util/bio.c:877 |
8389 | #, fuzzy, c-format | 8403 | #, fuzzy, c-format |
8390 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8404 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8391 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" | 8405 | msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" |
8392 | 8406 | ||
8393 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8407 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8394 | msgid "not a valid filename" | 8408 | msgid "not a valid filename" |
8395 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
8396 | 8410 | ||
8397 | #: src/util/client.c:1104 | 8411 | #: src/util/client.c:1095 |
8398 | #, c-format | 8412 | #, c-format |
8399 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8413 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8400 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8414 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
@@ -8404,53 +8418,53 @@ msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | |||
8404 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8418 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8405 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8406 | 8420 | ||
8407 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8421 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8408 | #, c-format | 8422 | #, c-format |
8409 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8423 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8410 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" | 8424 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" |
8411 | 8425 | ||
8412 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8426 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8413 | msgid "ERROR" | 8427 | msgid "ERROR" |
8414 | msgstr "ERROR" | 8428 | msgstr "ERROR" |
8415 | 8429 | ||
8416 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8430 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8417 | msgid "WARNING" | 8431 | msgid "WARNING" |
8418 | msgstr "PELIGRO" | 8432 | msgstr "PELIGRO" |
8419 | 8433 | ||
8420 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8434 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8421 | msgid "MESSAGE" | 8435 | msgid "MESSAGE" |
8422 | msgstr "MENSAJE" | 8436 | msgstr "MENSAJE" |
8423 | 8437 | ||
8424 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8438 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8425 | msgid "INFO" | 8439 | msgid "INFO" |
8426 | msgstr "INFORMACIÓN" | 8440 | msgstr "INFORMACIÓN" |
8427 | 8441 | ||
8428 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8442 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8429 | msgid "DEBUG" | 8443 | msgid "DEBUG" |
8430 | msgstr "DEPURACIÓN" | 8444 | msgstr "DEPURACIÓN" |
8431 | 8445 | ||
8432 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8446 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8433 | msgid "NONE" | 8447 | msgid "NONE" |
8434 | msgstr "NINGUNO" | 8448 | msgstr "NINGUNO" |
8435 | 8449 | ||
8436 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8450 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8437 | msgid "INVALID" | 8451 | msgid "INVALID" |
8438 | msgstr "NO VÁLIDO" | 8452 | msgstr "NO VÁLIDO" |
8439 | 8453 | ||
8440 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8454 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8441 | msgid "unknown address" | 8455 | msgid "unknown address" |
8442 | msgstr "dirección desconocida" | 8456 | msgstr "dirección desconocida" |
8443 | 8457 | ||
8444 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8458 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8445 | msgid "invalid address" | 8459 | msgid "invalid address" |
8446 | msgstr "dirección no válida" | 8460 | msgstr "dirección no válida" |
8447 | 8461 | ||
8448 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8462 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8449 | #, c-format | 8463 | #, c-format |
8450 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8464 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8451 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 8465 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
8452 | 8466 | ||
8453 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8467 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8454 | #, c-format | 8468 | #, c-format |
8455 | msgid "" | 8469 | msgid "" |
8456 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8470 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8549,7 +8563,7 @@ msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" | |||
8549 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8563 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8550 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 8564 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" |
8551 | 8565 | ||
8552 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 | 8566 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8553 | #, c-format | 8567 | #, c-format |
8554 | msgid "" | 8568 | msgid "" |
8555 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8569 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8563,17 +8577,17 @@ msgstr "" | |||
8563 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8577 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8564 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" | 8578 | msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" |
8565 | 8579 | ||
8566 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8580 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8567 | #, fuzzy, c-format | 8581 | #, fuzzy, c-format |
8568 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8582 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8569 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" | 8583 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" |
8570 | 8584 | ||
8571 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8585 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8572 | #, fuzzy | 8586 | #, fuzzy |
8573 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8587 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8574 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" | 8588 | msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" |
8575 | 8589 | ||
8576 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8590 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8577 | #, c-format | 8591 | #, c-format |
8578 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8592 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8579 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" | 8593 | msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" |
@@ -8787,31 +8801,35 @@ msgstr "" | |||
8787 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8801 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8788 | msgstr "" | 8802 | msgstr "" |
8789 | 8803 | ||
8790 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8804 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8791 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8805 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8792 | msgstr "" | 8806 | msgstr "" |
8793 | 8807 | ||
8794 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8808 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8795 | msgid "" | 8809 | msgid "" |
8796 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8810 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8797 | "GNUnet" | 8811 | "GNUnet" |
8798 | msgstr "" | 8812 | msgstr "" |
8799 | 8813 | ||
8800 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8814 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8815 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8816 | msgstr "" | ||
8817 | |||
8818 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8801 | msgid "" | 8819 | msgid "" |
8802 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8820 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8803 | "GNUnet" | 8821 | "GNUnet" |
8804 | msgstr "" | 8822 | msgstr "" |
8805 | 8823 | ||
8806 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8824 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8807 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8825 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8808 | msgstr "" | 8826 | msgstr "" |
8809 | 8827 | ||
8810 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8828 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8811 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8829 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8812 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" | 8830 | msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" |
8813 | 8831 | ||
8814 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8832 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8815 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8833 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8816 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8817 | 8835 | ||
@@ -9079,7 +9097,7 @@ msgstr "" | |||
9079 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " | 9097 | "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " |
9080 | "CTRL-C)!\n" | 9098 | "CTRL-C)!\n" |
9081 | 9099 | ||
9082 | #: src/util/os_installation.c:415 | 9100 | #: src/util/os_installation.c:420 |
9083 | #, c-format | 9101 | #, c-format |
9084 | msgid "" | 9102 | msgid "" |
9085 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 9103 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
@@ -9088,12 +9106,12 @@ msgstr "" | |||
9088 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " | 9106 | "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " |
9089 | "de entorno «%s».\n" | 9107 | "de entorno «%s».\n" |
9090 | 9108 | ||
9091 | #: src/util/os_installation.c:786 | 9109 | #: src/util/os_installation.c:791 |
9092 | #, c-format | 9110 | #, c-format |
9093 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 9111 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
9094 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" | 9112 | msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" |
9095 | 9113 | ||
9096 | #: src/util/os_installation.c:819 | 9114 | #: src/util/os_installation.c:824 |
9097 | #, c-format | 9115 | #, c-format |
9098 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 9116 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
9099 | msgstr "" | 9117 | msgstr "" |
@@ -9103,17 +9121,17 @@ msgstr "" | |||
9103 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 9121 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
9104 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" | 9122 | msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" |
9105 | 9123 | ||
9106 | #: src/util/plugin.c:156 | 9124 | #: src/util/plugin.c:157 |
9107 | #, c-format | 9125 | #, c-format |
9108 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 9126 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
9109 | msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" | 9127 | msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" |
9110 | 9128 | ||
9111 | #: src/util/plugin.c:234 | 9129 | #: src/util/plugin.c:214 |
9112 | #, c-format | 9130 | #, c-format |
9113 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 9131 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
9114 | msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | 9132 | msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" |
9115 | 9133 | ||
9116 | #: src/util/plugin.c:414 | 9134 | #: src/util/plugin.c:370 |
9117 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9135 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9118 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 9136 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
9119 | 9137 | ||
@@ -9471,11 +9489,19 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9471 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9489 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9472 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9490 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9473 | 9491 | ||
9474 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9492 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9475 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9493 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9476 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9494 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9477 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9495 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9478 | 9496 | ||
9497 | #, fuzzy | ||
9498 | #~ msgid "Flat file database running\n" | ||
9499 | #~ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | ||
9500 | |||
9501 | #, fuzzy, c-format | ||
9502 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9503 | #~ msgstr "URI no válida: «%s»\n" | ||
9504 | |||
9479 | #, c-format | 9505 | #, c-format |
9480 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9506 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9481 | #~ msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" | 9507 | #~ msgstr "El bloque no es del tipo %u\n" |
@@ -11424,8 +11450,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
11424 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" | 11450 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" |
11425 | 11451 | ||
11426 | #~ msgid "" | 11452 | #~ msgid "" |
11427 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" | 11453 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes " |
11428 | #~ "%s'.\n" | 11454 | #~ "`%s'.\n" |
11429 | #~ msgstr "" | 11455 | #~ msgstr "" |
11430 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " | 11456 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " |
11431 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" | 11457 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" |
@@ -12986,10 +13012,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
12986 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" | 13012 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" |
12987 | #~ "If in doubt, leave this empty." | 13013 | #~ "If in doubt, leave this empty." |
12988 | #~ msgstr "" | 13014 | #~ msgstr "" |
12989 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" | 13015 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP " |
12990 | #~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia " | 13016 | #~ "\"estática\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección " |
12991 | #~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual " | 13017 | #~ "IP cambia pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección " |
12992 | #~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" | 13018 | #~ "IP actual (\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" |
12993 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " | 13019 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " |
12994 | #~ "dirección IP" | 13020 | #~ "dirección IP" |
12995 | 13021 | ||
@@ -14359,8 +14385,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14359 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " | 14385 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " |
14360 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " | 14386 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " |
14361 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " | 14387 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " |
14362 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" | 14388 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " |
14363 | #~ "\")." | 14389 | #~ "puertos\")." |
14364 | 14390 | ||
14365 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" | 14391 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" |
14366 | #~ msgstr "" | 14392 | #~ msgstr "" |
@@ -14797,10 +14823,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14797 | #~ "\n" | 14823 | #~ "\n" |
14798 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " | 14824 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " |
14799 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " | 14825 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " |
14800 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde \"si" | 14826 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde " |
14801 | #~ "\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " | 14827 | #~ "\"si\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " |
14802 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" | 14828 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " |
14803 | #~ "\")." | 14829 | #~ "puertos\")." |
14804 | 14830 | ||
14805 | #, fuzzy | 14831 | #, fuzzy |
14806 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." | 14832 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." |
@@ -15053,8 +15079,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
15053 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" | 15079 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" |
15054 | 15080 | ||
15055 | #~ msgid "" | 15081 | #~ msgid "" |
15056 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" | 15082 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section " |
15057 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 15083 | #~ "`%s' under `%s'.\n" |
15058 | #~ msgstr "" | 15084 | #~ msgstr "" |
15059 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 15085 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
15060 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 15086 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
28 | msgstr "" | 28 | msgstr "" |
29 | 29 | ||
30 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 30 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
33 | #, c-format | 33 | #, c-format |
34 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 34 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -387,14 +387,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
391 | #: src/util/service.c:1133 | 391 | #: src/util/service.c:1133 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
398 | #: src/util/service.c:1137 | 398 | #: src/util/service.c:1137 |
399 | #, c-format | 399 | #, c-format |
400 | msgid "Using `%s' instead\n" | 400 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -652,25 +652,25 @@ msgstr "" | |||
652 | msgid "disable normalization" | 652 | msgid "disable normalization" |
653 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
654 | 654 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 655 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
656 | #, c-format | 656 | #, c-format |
657 | msgid "" | 657 | msgid "" |
658 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 658 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
659 | "%llu\n" | 659 | "%llu\n" |
660 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
661 | 661 | ||
662 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 662 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
663 | #, c-format | 663 | #, c-format |
664 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 664 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
665 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
666 | 666 | ||
667 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 667 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
668 | #, c-format | 668 | #, c-format |
669 | msgid "" | 669 | msgid "" |
670 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 670 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
671 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
672 | 672 | ||
673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
674 | #, c-format | 674 | #, c-format |
675 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 675 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
676 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
@@ -1430,40 +1430,40 @@ msgstr "" | |||
1430 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1430 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1431 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1432 | 1432 | ||
1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1434 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1434 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1435 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1436 | 1436 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1438 | #, c-format | 1438 | #, c-format |
1439 | msgid "" | 1439 | msgid "" |
1440 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1440 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1441 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1444 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1444 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1445 | msgstr "" | 1445 | msgstr "" |
1446 | 1446 | ||
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1449 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1449 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1450 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1453 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1453 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1454 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1455 | 1455 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1457 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1457 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1458 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1459 | 1459 | ||
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1461 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1461 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1462 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1463 | 1463 | ||
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1467 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1467 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1492,12 +1492,12 @@ msgstr "" | |||
1492 | msgid "# updates to my type map" | 1492 | msgid "# updates to my type map" |
1493 | msgstr "" | 1493 | msgstr "" |
1494 | 1494 | ||
1495 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 | 1495 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1496 | msgid "Heap datacache running\n" | 1496 | msgid "Heap datacache running\n" |
1497 | msgstr "" | 1497 | msgstr "" |
1498 | 1498 | ||
1499 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1499 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1500 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 | 1500 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1501 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1501 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1502 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1502 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1503 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1503 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1514,10 +1514,10 @@ msgstr "" | |||
1514 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1514 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1515 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1516 | 1516 | ||
1517 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 | 1517 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1518 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1518 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1519 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1519 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1520 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1520 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1521 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1521 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1522 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1523 | 1523 | ||
@@ -1551,31 +1551,31 @@ msgstr "" | |||
1551 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1551 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1552 | msgstr "" | 1552 | msgstr "" |
1553 | 1553 | ||
1554 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1554 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1555 | msgid "# PUT requests executed" | 1555 | msgid "# PUT requests executed" |
1556 | msgstr "" | 1556 | msgstr "" |
1557 | 1557 | ||
1558 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1558 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1559 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1559 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1560 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1561 | 1561 | ||
1562 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1562 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1563 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1563 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1564 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1565 | 1565 | ||
1566 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1566 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1567 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1567 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1568 | msgstr "" | 1568 | msgstr "" |
1569 | 1569 | ||
1570 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1570 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1571 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1571 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1572 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1573 | 1573 | ||
1574 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1574 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1575 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1575 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1576 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1578 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1579 | msgid "# GET requests executed" | 1579 | msgid "# GET requests executed" |
1580 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1581 | 1581 | ||
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" | |||
1847 | 1847 | ||
1848 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1848 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1849 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1849 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1850 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1850 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1851 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1851 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1852 | #, c-format | 1852 | #, c-format |
1853 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1853 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1880,7 +1880,6 @@ msgstr "" | |||
1880 | 1880 | ||
1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1882 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1882 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1883 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 | ||
1884 | msgid "Sqlite database running\n" | 1883 | msgid "Sqlite database running\n" |
1885 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
1886 | 1885 | ||
@@ -1888,7 +1887,7 @@ msgstr "" | |||
1888 | msgid "Template database running\n" | 1887 | msgid "Template database running\n" |
1889 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1890 | 1889 | ||
1891 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 | 1890 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 |
1892 | #, c-format | 1891 | #, c-format |
1893 | msgid "" | 1892 | msgid "" |
1894 | "Result %d, type %d:\n" | 1893 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -1897,53 +1896,53 @@ msgstr "" | |||
1897 | "Resultat %d, type %d :\n" | 1896 | "Resultat %d, type %d :\n" |
1898 | "%.*s\n" | 1897 | "%.*s\n" |
1899 | 1898 | ||
1900 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 | 1899 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
1901 | #, fuzzy, c-format | 1900 | #, fuzzy, c-format |
1902 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1901 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1903 | msgstr "" | 1902 | msgstr "" |
1904 | "Resultat %d, type %d :\n" | 1903 | "Resultat %d, type %d :\n" |
1905 | "%.*s\n" | 1904 | "%.*s\n" |
1906 | 1905 | ||
1907 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1906 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1908 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1907 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1909 | msgstr "" | 1908 | msgstr "" |
1910 | 1909 | ||
1911 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1910 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1912 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1911 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1913 | #, c-format | 1912 | #, c-format |
1914 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1913 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1915 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1916 | 1915 | ||
1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 | 1916 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
1918 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1917 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1919 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1920 | 1919 | ||
1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1920 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1922 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1921 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1923 | msgid "the query key" | 1922 | msgid "the query key" |
1924 | msgstr "" | 1923 | msgstr "" |
1925 | 1924 | ||
1926 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 | 1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
1927 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1926 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1928 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1929 | 1928 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1931 | msgid "use DHT's record route option" | 1930 | msgid "use DHT's record route option" |
1932 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
1933 | 1932 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1933 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1935 | msgid "the type of data to look for" | 1934 | msgid "the type of data to look for" |
1936 | msgstr "" | 1935 | msgstr "" |
1937 | 1936 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 | 1937 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
1939 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1938 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1940 | msgstr "" | 1939 | msgstr "" |
1941 | 1940 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1941 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
1943 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1942 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1944 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1945 | 1944 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 1945 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
1947 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1946 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1948 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1949 | 1948 | ||
@@ -1998,50 +1997,50 @@ msgstr "" | |||
1998 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1997 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1999 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
2000 | 1999 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2002 | #, c-format | 2001 | #, c-format |
2003 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2002 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2004 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2005 | 2004 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2007 | #, fuzzy | 2006 | #, fuzzy |
2008 | msgid "number of peers to start" | 2007 | msgid "number of peers to start" |
2009 | msgstr "nombre de valeurs" | 2008 | msgstr "nombre de valeurs" |
2010 | 2009 | ||
2011 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 2010 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2012 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2011 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2013 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2014 | 2013 | ||
2015 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2014 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2016 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | 2015 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2017 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2016 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2018 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
2019 | 2018 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 2019 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2021 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2020 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2022 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
2023 | 2022 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2023 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2025 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2024 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2026 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
2027 | 2026 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 2027 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2029 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2028 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2030 | msgstr "" | 2029 | msgstr "" |
2031 | 2030 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 2031 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2033 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2032 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2034 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2035 | 2034 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2037 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2036 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2038 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2039 | 2038 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 2039 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2041 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2040 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2042 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2043 | 2042 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 2043 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2045 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2044 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2046 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
2047 | 2046 | ||
@@ -2302,7 +2301,7 @@ msgstr "Doit être un nombre" | |||
2302 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2301 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2303 | msgstr "" | 2302 | msgstr "" |
2304 | 2303 | ||
2305 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 2304 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 |
2306 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2305 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2307 | msgstr "" | 2306 | msgstr "" |
2308 | 2307 | ||
@@ -2359,71 +2358,71 @@ msgstr "" | |||
2359 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2358 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2360 | msgstr "" | 2359 | msgstr "" |
2361 | 2360 | ||
2362 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2361 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2363 | #, c-format | 2362 | #, c-format |
2364 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2363 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2365 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2366 | 2365 | ||
2367 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2366 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2368 | #, c-format | 2367 | #, c-format |
2369 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2368 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2370 | msgstr "" | 2369 | msgstr "" |
2371 | 2370 | ||
2372 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2371 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2373 | #, c-format | 2372 | #, c-format |
2374 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2373 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2375 | msgstr "" | 2374 | msgstr "" |
2376 | 2375 | ||
2377 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2376 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2378 | #, c-format | 2377 | #, c-format |
2379 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2378 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2380 | msgstr "" | 2379 | msgstr "" |
2381 | 2380 | ||
2382 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2381 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2383 | #, c-format | 2382 | #, c-format |
2384 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2383 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2385 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2386 | 2385 | ||
2387 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2386 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2388 | #, c-format | 2387 | #, c-format |
2389 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2388 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2390 | msgstr "" | 2389 | msgstr "" |
2391 | 2390 | ||
2392 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2391 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2393 | #, c-format | 2392 | #, c-format |
2394 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2393 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2395 | msgstr "" | 2394 | msgstr "" |
2396 | 2395 | ||
2397 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2396 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2398 | #, c-format | 2397 | #, c-format |
2399 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2398 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2400 | msgstr "" | 2399 | msgstr "" |
2401 | 2400 | ||
2402 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2401 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2403 | #, c-format | 2402 | #, c-format |
2404 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2403 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2405 | msgstr "" | 2404 | msgstr "" |
2406 | 2405 | ||
2407 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2406 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2408 | #, c-format | 2407 | #, c-format |
2409 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2408 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2410 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" |
2411 | 2410 | ||
2412 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2411 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2413 | #, c-format | 2412 | #, c-format |
2414 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2413 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2415 | msgstr "" | 2414 | msgstr "" |
2416 | 2415 | ||
2417 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2416 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2418 | #, c-format | 2417 | #, c-format |
2419 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2418 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2420 | msgstr "" | 2419 | msgstr "" |
2421 | 2420 | ||
2422 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2421 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2423 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2422 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2424 | msgstr "" | 2423 | msgstr "" |
2425 | 2424 | ||
2426 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2425 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2427 | #, c-format | 2426 | #, c-format |
2428 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2427 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2429 | msgstr "" | 2428 | msgstr "" |
@@ -2458,37 +2457,37 @@ msgstr "" | |||
2458 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2457 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2459 | msgstr "" | 2458 | msgstr "" |
2460 | 2459 | ||
2461 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2460 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2462 | #, c-format | 2461 | #, c-format |
2463 | msgid "" | 2462 | msgid "" |
2464 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2463 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2465 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2464 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2466 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2467 | 2466 | ||
2468 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2467 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2469 | msgid "internal error decrypting content" | 2468 | msgid "internal error decrypting content" |
2470 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
2471 | 2470 | ||
2472 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2471 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2473 | #, c-format | 2472 | #, c-format |
2474 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2473 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2475 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
2476 | 2475 | ||
2477 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2476 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2478 | #, c-format | 2477 | #, c-format |
2479 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2478 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2480 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" |
2481 | 2480 | ||
2482 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2481 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2483 | #, c-format | 2482 | #, c-format |
2484 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2483 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2485 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2486 | 2485 | ||
2487 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2486 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2488 | msgid "internal error decoding tree" | 2487 | msgid "internal error decoding tree" |
2489 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2490 | 2489 | ||
2491 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2490 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2492 | msgid "Invalid URI" | 2491 | msgid "Invalid URI" |
2493 | msgstr "URI invalide" | 2492 | msgstr "URI invalide" |
2494 | 2493 | ||
@@ -2598,11 +2597,11 @@ msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | |||
2598 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2597 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2599 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2600 | 2599 | ||
2601 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2600 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2602 | msgid "Could not connect to datastore." | 2601 | msgid "Could not connect to datastore." |
2603 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2604 | 2603 | ||
2605 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2604 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2606 | msgid "Internal error." | 2605 | msgid "Internal error." |
2607 | msgstr "Erreur interne." | 2606 | msgstr "Erreur interne." |
2608 | 2607 | ||
@@ -2868,7 +2867,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
2868 | msgstr "" | 2867 | msgstr "" |
2869 | 2868 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2869 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
2871 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 2870 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
2872 | #, c-format | 2871 | #, c-format |
2873 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2872 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2874 | msgstr "" | 2873 | msgstr "" |
@@ -2904,7 +2903,7 @@ msgstr "" | |||
2904 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2903 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2905 | msgstr "" | 2904 | msgstr "" |
2906 | 2905 | ||
2907 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 | 2906 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 |
2908 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2907 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2909 | msgstr "" | 2908 | msgstr "" |
2910 | 2909 | ||
@@ -3140,94 +3139,94 @@ msgstr "" | |||
3140 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3139 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3141 | msgstr "" | 3140 | msgstr "" |
3142 | 3141 | ||
3143 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 | 3142 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 |
3144 | #, c-format | 3143 | #, c-format |
3145 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3144 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3146 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3147 | 3146 | ||
3148 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 | 3147 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 |
3149 | #, c-format | 3148 | #, c-format |
3150 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3149 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3151 | msgstr "" | 3150 | msgstr "" |
3152 | 3151 | ||
3153 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 | 3152 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 |
3154 | #, c-format | 3153 | #, c-format |
3155 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3154 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3156 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
3157 | 3156 | ||
3158 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | 3157 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 |
3159 | #, c-format | 3158 | #, c-format |
3160 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3159 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3161 | msgstr "" | 3160 | msgstr "" |
3162 | 3161 | ||
3163 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | 3162 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 |
3164 | #, c-format | 3163 | #, c-format |
3165 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3164 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3166 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3167 | 3166 | ||
3168 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | 3167 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 |
3169 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3168 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3170 | msgstr "" | 3169 | msgstr "" |
3171 | 3170 | ||
3172 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 | 3171 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 |
3173 | msgid "" | 3172 | msgid "" |
3174 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3173 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3175 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3174 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3176 | "\").\n" | 3175 | "\").\n" |
3177 | msgstr "" | 3176 | msgstr "" |
3178 | 3177 | ||
3179 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | 3178 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 |
3180 | #, c-format | 3179 | #, c-format |
3181 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3180 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3182 | msgstr "" | 3181 | msgstr "" |
3183 | 3182 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | 3183 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 |
3185 | msgid "Could not start searching.\n" | 3184 | msgid "Could not start searching.\n" |
3186 | msgstr "" | 3185 | msgstr "" |
3187 | 3186 | ||
3188 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 | 3187 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 |
3189 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3188 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3190 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3191 | 3190 | ||
3192 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | 3191 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 |
3193 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3192 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3194 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
3195 | 3194 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 | 3195 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 |
3197 | msgid "" | 3196 | msgid "" |
3198 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3197 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3199 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3198 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3200 | "printf when omitted or to `" | 3199 | "printf when omitted or to `" |
3201 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
3202 | 3201 | ||
3203 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | 3202 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 |
3204 | msgid "" | 3203 | msgid "" |
3205 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3204 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3206 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3205 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3207 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3208 | 3207 | ||
3209 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | 3208 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 |
3210 | msgid "" | 3209 | msgid "" |
3211 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3210 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3212 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3211 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3213 | "%n, %p" | 3212 | "%n, %p" |
3214 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3215 | 3214 | ||
3216 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | 3215 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 |
3217 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3216 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3218 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3219 | 3218 | ||
3220 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 | 3219 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 |
3221 | msgid "" | 3220 | msgid "" |
3222 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3221 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3223 | "search --output=commons" | 3222 | "search --output=commons" |
3224 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3225 | 3224 | ||
3226 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | 3225 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 |
3227 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3226 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3228 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3229 | 3228 | ||
3230 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | 3229 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 |
3231 | msgid "" | 3230 | msgid "" |
3232 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3231 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3233 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3232 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3235,14 +3234,14 @@ msgid "" | |||
3235 | "to wait for CTRL-C" | 3234 | "to wait for CTRL-C" |
3236 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3237 | 3236 | ||
3238 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | 3237 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 |
3239 | #, c-format | 3238 | #, c-format |
3240 | msgid "" | 3239 | msgid "" |
3241 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3240 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3242 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3241 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3243 | msgstr "" | 3242 | msgstr "" |
3244 | 3243 | ||
3245 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | 3244 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 |
3246 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3245 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3247 | msgstr "" | 3246 | msgstr "" |
3248 | 3247 | ||
@@ -3275,11 +3274,11 @@ msgstr "" | |||
3275 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3274 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3276 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3277 | 3276 | ||
3278 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 3277 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 |
3279 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3278 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3280 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3281 | 3280 | ||
3282 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3281 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3283 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3282 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3284 | #, c-format | 3283 | #, c-format |
3285 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3284 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3315,60 +3314,60 @@ msgstr "" | |||
3315 | msgid "# cadet connections active" | 3314 | msgid "# cadet connections active" |
3316 | msgstr "# Session TCP active" | 3315 | msgstr "# Session TCP active" |
3317 | 3316 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3317 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3319 | msgid "# migration stop messages received" | 3318 | msgid "# migration stop messages received" |
3320 | msgstr "" | 3319 | msgstr "" |
3321 | 3320 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3321 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3323 | #, c-format | 3322 | #, c-format |
3324 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3323 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3325 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3326 | 3325 | ||
3327 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3326 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3328 | msgid "# P2P searches active" | 3327 | msgid "# P2P searches active" |
3329 | msgstr "" | 3328 | msgstr "" |
3330 | 3329 | ||
3331 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3330 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3332 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3331 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3333 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3334 | 3333 | ||
3335 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3334 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3336 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3335 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3337 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
3338 | 3337 | ||
3339 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3338 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3340 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3339 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3341 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
3342 | 3341 | ||
3343 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3342 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3344 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3343 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3345 | msgstr "" | 3344 | msgstr "" |
3346 | 3345 | ||
3347 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3346 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3348 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3347 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3349 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3350 | 3349 | ||
3351 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3350 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3352 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3351 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3353 | msgstr "" | 3352 | msgstr "" |
3354 | 3353 | ||
3355 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3354 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3356 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3355 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3357 | msgstr "" | 3356 | msgstr "" |
3358 | 3357 | ||
3359 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3358 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3360 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3359 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3361 | msgstr "" | 3360 | msgstr "" |
3362 | 3361 | ||
3363 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3362 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3364 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3363 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3365 | msgstr "" | 3364 | msgstr "" |
3366 | 3365 | ||
3367 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3366 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3368 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3367 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3369 | msgstr "" | 3368 | msgstr "" |
3370 | 3369 | ||
3371 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 | 3370 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3372 | msgid "# migration stop messages sent" | 3371 | msgid "# migration stop messages sent" |
3373 | msgstr "" | 3372 | msgstr "" |
3374 | 3373 | ||
@@ -3388,25 +3387,25 @@ msgstr "" | |||
3388 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3387 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3389 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
3390 | 3389 | ||
3391 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3390 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3392 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3391 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3393 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
3394 | 3393 | ||
3395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3394 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3396 | #, c-format | 3395 | #, c-format |
3397 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3396 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3398 | msgstr "" | 3397 | msgstr "" |
3399 | 3398 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3399 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3401 | msgid "not indexed" | 3400 | msgid "not indexed" |
3402 | msgstr "non indexé" | 3401 | msgstr "non indexé" |
3403 | 3402 | ||
3404 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3403 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3405 | #, c-format | 3404 | #, c-format |
3406 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3405 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3407 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3408 | 3407 | ||
3409 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3408 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3410 | #, c-format | 3409 | #, c-format |
3411 | msgid "" | 3410 | msgid "" |
3412 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3411 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3442,97 +3441,97 @@ msgstr "" | |||
3442 | msgid "# query plan entries" | 3441 | msgid "# query plan entries" |
3443 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3444 | 3443 | ||
3445 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3446 | msgid "# Pending requests created" | 3445 | msgid "# Pending requests created" |
3447 | msgstr "" | 3446 | msgstr "" |
3448 | 3447 | ||
3449 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 | 3448 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3450 | msgid "# Pending requests active" | 3449 | msgid "# Pending requests active" |
3451 | msgstr "" | 3450 | msgstr "" |
3452 | 3451 | ||
3453 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 3452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3454 | msgid "# replies received and matched" | 3453 | msgid "# replies received and matched" |
3455 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3456 | 3455 | ||
3457 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 | 3456 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3458 | msgid "# results found locally" | 3457 | msgid "# results found locally" |
3459 | msgstr "" | 3458 | msgstr "" |
3460 | 3459 | ||
3461 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 3460 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3462 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3461 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3463 | msgstr "" | 3462 | msgstr "" |
3464 | 3463 | ||
3465 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 3464 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3466 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3465 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3467 | msgstr "" | 3466 | msgstr "" |
3468 | 3467 | ||
3469 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 | 3468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3470 | msgid "# Replies received from DHT" | 3469 | msgid "# Replies received from DHT" |
3471 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
3472 | 3471 | ||
3473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 | 3472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3474 | msgid "# Replies received from CADET" | 3473 | msgid "# Replies received from CADET" |
3475 | msgstr "" | 3474 | msgstr "" |
3476 | 3475 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3476 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3478 | #, c-format | 3477 | #, c-format |
3479 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3478 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3480 | msgstr "" | 3479 | msgstr "" |
3481 | 3480 | ||
3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 | 3481 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3483 | #, c-format | 3482 | #, c-format |
3484 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3483 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3485 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3486 | 3485 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3488 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3487 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3489 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3490 | 3489 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3492 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3491 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3493 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3494 | 3493 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 | 3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3496 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3495 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3497 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3498 | 3497 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 | 3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3500 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3499 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3501 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3502 | 3501 | ||
3503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3504 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3503 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3505 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3506 | 3505 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3508 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3507 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3509 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3510 | 3509 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3512 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3511 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3513 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3514 | 3513 | ||
3515 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3516 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3515 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3517 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3518 | 3517 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 | 3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3520 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3519 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3521 | msgstr "" | 3520 | msgstr "" |
3522 | 3521 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 | 3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3524 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3523 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3525 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3526 | 3525 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 | 3526 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3528 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3527 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3529 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3530 | 3529 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 | 3530 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3532 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3531 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3533 | msgstr "" | 3532 | msgstr "" |
3534 | 3533 | ||
3535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3536 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3535 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3537 | msgstr "" | 3536 | msgstr "" |
3538 | 3537 | ||
@@ -3572,11 +3571,11 @@ msgstr "" | |||
3572 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3571 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3573 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | 3572 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" |
3574 | 3573 | ||
3575 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3574 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3576 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3575 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3577 | msgstr "" | 3576 | msgstr "" |
3578 | 3577 | ||
3579 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3578 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3580 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3579 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3581 | msgstr "" | 3580 | msgstr "" |
3582 | 3581 | ||
@@ -3653,11 +3652,11 @@ msgstr "" | |||
3653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3652 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3657 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3658 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3661 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3660 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3662 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3661 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3663 | #, c-format | 3662 | #, c-format |
@@ -3704,63 +3703,63 @@ msgstr "" | |||
3704 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3703 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3705 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3706 | 3705 | ||
3707 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3706 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3708 | #, c-format | 3707 | #, c-format |
3709 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3708 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3710 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3711 | 3710 | ||
3712 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3711 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3713 | #, c-format | 3712 | #, c-format |
3714 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3713 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3715 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3716 | 3715 | ||
3717 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3716 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3718 | #, c-format | 3717 | #, c-format |
3719 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3718 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3720 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3721 | 3720 | ||
3722 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3721 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3723 | #, c-format | 3722 | #, c-format |
3724 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3723 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3725 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3726 | 3725 | ||
3727 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3726 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3728 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3727 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3729 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3730 | 3729 | ||
3731 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3730 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3732 | #, c-format | 3731 | #, c-format |
3733 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3732 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3734 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
3735 | 3734 | ||
3736 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3735 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3737 | #, c-format | 3736 | #, c-format |
3738 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3737 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3739 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3740 | 3739 | ||
3741 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3740 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3742 | #, c-format | 3741 | #, c-format |
3743 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3742 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3744 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3745 | 3744 | ||
3746 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3745 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3747 | #, c-format | 3746 | #, c-format |
3748 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3747 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3749 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3750 | 3749 | ||
3751 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3750 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3752 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3751 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3753 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
3754 | 3753 | ||
3755 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3754 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3756 | msgid "pem file to use as CA" | 3755 | msgid "pem file to use as CA" |
3757 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3758 | 3757 | ||
3759 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3758 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3760 | msgid "disable use of IPv6" | 3759 | msgid "disable use of IPv6" |
3761 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3762 | 3761 | ||
3763 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3762 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3764 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3763 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3765 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3766 | 3765 | ||
@@ -3816,8 +3815,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3816 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3817 | 3816 | ||
3818 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 3817 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3819 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 3818 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
3820 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 3819 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
3821 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3820 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3822 | msgstr "" | 3821 | msgstr "" |
3823 | 3822 | ||
@@ -3825,7 +3824,7 @@ msgstr "" | |||
3825 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3824 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3826 | msgstr "" | 3825 | msgstr "" |
3827 | 3826 | ||
3828 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 3827 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
3829 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3828 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3830 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3831 | 3830 | ||
@@ -3844,82 +3843,82 @@ msgstr "" | |||
3844 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 3843 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
3845 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3846 | 3845 | ||
3847 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 3846 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
3848 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3847 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3849 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
3850 | 3849 | ||
3851 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 3850 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
3852 | #, c-format | 3851 | #, c-format |
3853 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3852 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3854 | msgstr "" | 3853 | msgstr "" |
3855 | 3854 | ||
3856 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 | 3855 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
3857 | #, c-format | 3856 | #, c-format |
3858 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 3857 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
3859 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
3860 | 3859 | ||
3861 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 | 3860 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
3862 | #, c-format | 3861 | #, c-format |
3863 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3862 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3864 | msgstr "" | 3863 | msgstr "" |
3865 | 3864 | ||
3866 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 | 3865 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
3867 | #, c-format | 3866 | #, c-format |
3868 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 3867 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
3869 | msgstr "" | 3868 | msgstr "" |
3870 | 3869 | ||
3871 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 | 3870 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
3872 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 3871 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
3873 | msgstr "" | 3872 | msgstr "" |
3874 | 3873 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 | 3874 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
3876 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3875 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3877 | msgstr "" | 3876 | msgstr "" |
3878 | 3877 | ||
3879 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 | 3878 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
3880 | #, c-format | 3879 | #, c-format |
3881 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3880 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3882 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3883 | 3882 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 | 3883 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
3885 | #, c-format | 3884 | #, c-format |
3886 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 3885 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
3887 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
3888 | 3887 | ||
3889 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 | 3888 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
3890 | #, c-format | 3889 | #, c-format |
3891 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 3890 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
3892 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3893 | 3892 | ||
3894 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 | 3893 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 |
3895 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 3894 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
3896 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3897 | 3896 | ||
3898 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | 3897 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 |
3899 | #, c-format | 3898 | #, c-format |
3900 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 3899 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
3901 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3902 | 3901 | ||
3903 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 | 3902 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 |
3904 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 3903 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
3905 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
3906 | 3905 | ||
3907 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 | 3906 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 |
3908 | #, c-format | 3907 | #, c-format |
3909 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 3908 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
3910 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
3911 | 3910 | ||
3912 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 | 3911 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 |
3913 | #, c-format | 3912 | #, c-format |
3914 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 3913 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
3915 | msgstr "" | 3914 | msgstr "" |
3916 | 3915 | ||
3917 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 | 3916 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 |
3918 | #, c-format | 3917 | #, c-format |
3919 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 3918 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
3920 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3921 | 3920 | ||
3922 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 | 3921 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 |
3923 | #, c-format | 3922 | #, c-format |
3924 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 3923 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
3925 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
@@ -3928,39 +3927,39 @@ msgstr "" | |||
3928 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 3927 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
3929 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3930 | 3929 | ||
3931 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 | 3930 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 |
3932 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3931 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3933 | msgstr "" | 3932 | msgstr "" |
3934 | 3933 | ||
3935 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | 3934 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 |
3936 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3935 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3937 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
3938 | 3937 | ||
3939 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | 3938 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467 |
3940 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3939 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3941 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3942 | 3941 | ||
3943 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 | 3942 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 |
3944 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3943 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3945 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3946 | 3945 | ||
3947 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 3946 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485 |
3948 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3947 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3949 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3950 | 3949 | ||
3951 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 | 3950 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520 |
3952 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 3951 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3953 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3954 | 3953 | ||
3955 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 | 3954 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
3956 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3955 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3957 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3958 | 3957 | ||
3959 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 | 3958 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3960 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3959 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3961 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3962 | 3961 | ||
3963 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 | 3962 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 |
3964 | msgid "Mutually exclusive records." | 3963 | msgid "Mutually exclusive records." |
3965 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
3966 | 3965 | ||
@@ -4153,7 +4152,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4153 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4154 | 4153 | ||
4155 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4154 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4156 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4155 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4157 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4156 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4158 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4159 | 4158 | ||
@@ -4169,114 +4168,114 @@ msgid "" | |||
4169 | "gets dismissed.\n" | 4168 | "gets dismissed.\n" |
4170 | msgstr "" | 4169 | msgstr "" |
4171 | 4170 | ||
4172 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4171 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4173 | #, c-format | 4172 | #, c-format |
4174 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4173 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4175 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4176 | 4175 | ||
4177 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4176 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4178 | #, c-format | 4177 | #, c-format |
4179 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4178 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4180 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
4181 | 4180 | ||
4182 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4181 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4183 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4184 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4183 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4185 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4186 | 4185 | ||
4187 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4186 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4188 | #, c-format | 4187 | #, c-format |
4189 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4188 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4190 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4191 | 4190 | ||
4192 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4191 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4193 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4194 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4193 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4195 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4196 | 4195 | ||
4197 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4196 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4198 | #, c-format | 4197 | #, c-format |
4199 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4198 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4200 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4201 | 4200 | ||
4202 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4201 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4203 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4202 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4204 | msgstr "" | 4203 | msgstr "" |
4205 | 4204 | ||
4206 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4205 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4207 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4206 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4208 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4207 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4209 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4210 | 4209 | ||
4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4210 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4212 | #, c-format | 4211 | #, c-format |
4213 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4212 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4214 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4215 | 4214 | ||
4216 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4215 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4217 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4216 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4218 | msgid "# active connections" | 4217 | msgid "# active connections" |
4219 | msgstr "" | 4218 | msgstr "" |
4220 | 4219 | ||
4221 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4220 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4222 | #, c-format | 4221 | #, c-format |
4223 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4222 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4224 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4225 | 4224 | ||
4226 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4225 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4227 | #, c-format | 4226 | #, c-format |
4228 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4227 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4229 | msgstr "" | 4228 | msgstr "" |
4230 | 4229 | ||
4231 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4230 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4232 | #, c-format | 4231 | #, c-format |
4233 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4232 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4234 | msgstr "" | 4233 | msgstr "" |
4235 | 4234 | ||
4236 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4235 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4237 | #, c-format | 4236 | #, c-format |
4238 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4237 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4239 | msgstr "" | 4238 | msgstr "" |
4240 | 4239 | ||
4241 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4240 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4242 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4241 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4243 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4244 | 4243 | ||
4245 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4244 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4246 | #, c-format | 4245 | #, c-format |
4247 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4246 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4248 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4249 | 4248 | ||
4250 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4249 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4251 | #, c-format | 4250 | #, c-format |
4252 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4251 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4253 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
4254 | 4253 | ||
4255 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4254 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4256 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4255 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4257 | #, c-format | 4256 | #, c-format |
4258 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4257 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4259 | msgstr "" | 4258 | msgstr "" |
4260 | 4259 | ||
4261 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4260 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4262 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4261 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4263 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4264 | 4263 | ||
4265 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4264 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4266 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4265 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4267 | #, c-format | 4266 | #, c-format |
4268 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4267 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4269 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4270 | 4269 | ||
4271 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4270 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4272 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4271 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4273 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4274 | 4273 | ||
4275 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4274 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4276 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4275 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4277 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4278 | 4277 | ||
4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4278 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4280 | #, c-format | 4279 | #, c-format |
4281 | msgid "" | 4280 | msgid "" |
4282 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4281 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4346,7 +4345,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4346 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
4347 | 4346 | ||
4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4347 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4349 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4348 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4350 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4349 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4351 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4352 | 4351 | ||
@@ -4511,11 +4510,11 @@ msgstr "" | |||
4511 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4510 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4512 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4513 | 4512 | ||
4514 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4513 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4515 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4514 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4516 | msgstr "" | 4515 | msgstr "" |
4517 | 4516 | ||
4518 | #: src/json/json.c:120 | 4517 | #: src/json/json.c:130 |
4519 | #, fuzzy, c-format | 4518 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4519 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4521 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 4520 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
@@ -4594,8 +4593,6 @@ msgstr "" | |||
4594 | 4593 | ||
4595 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4594 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4596 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4595 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4597 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4598 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4599 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4596 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4600 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4597 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4601 | #, c-format | 4598 | #, c-format |
@@ -4603,7 +4600,6 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4603 | msgstr "" | 4600 | msgstr "" |
4604 | 4601 | ||
4605 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | 4602 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4606 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4607 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4603 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4608 | #, c-format | 4604 | #, c-format |
4609 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4605 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4621,103 +4617,127 @@ msgstr "" | |||
4621 | 4617 | ||
4622 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4618 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4623 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4619 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4624 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | ||
4625 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4626 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4627 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4621 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4628 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4622 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4629 | 4623 | ||
4630 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4624 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4625 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4626 | #, c-format | ||
4627 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4628 | msgstr "" | ||
4629 | |||
4630 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4631 | msgid "initialize database" | ||
4632 | msgstr "" | ||
4633 | |||
4634 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4635 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4636 | msgstr "" | ||
4637 | |||
4638 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4639 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4640 | msgstr "" | ||
4641 | |||
4642 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4643 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4644 | msgstr "" | ||
4645 | |||
4646 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4631 | msgid "can not search the namestore" | 4647 | msgid "can not search the namestore" |
4632 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4633 | 4649 | ||
4634 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4650 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4635 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4651 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4636 | msgid "unable to scan namestore" | 4652 | msgid "unable to scan namestore" |
4637 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4638 | 4654 | ||
4639 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4655 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4640 | #, fuzzy, c-format | 4656 | #, fuzzy, c-format |
4641 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4657 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4642 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | 4658 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" |
4643 | 4659 | ||
4644 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4660 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4645 | #, fuzzy | 4661 | #, fuzzy |
4646 | msgid "no errors" | 4662 | msgid "no errors" |
4647 | msgstr "erreur unconnue." | 4663 | msgstr "erreur unconnue." |
4648 | 4664 | ||
4649 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4665 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4650 | #, c-format | 4666 | #, c-format |
4651 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4667 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4652 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4653 | 4669 | ||
4654 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4670 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4655 | msgid "key exists" | 4671 | msgid "key exists" |
4656 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4657 | 4673 | ||
4658 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4674 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4659 | #, fuzzy | 4675 | #, fuzzy |
4660 | msgid "Error creating record data\n" | 4676 | msgid "Error creating record data\n" |
4661 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4677 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4662 | 4678 | ||
4663 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4679 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4664 | #, fuzzy | 4680 | #, fuzzy |
4665 | msgid "unable to store record" | 4681 | msgid "unable to store record" |
4666 | msgstr "suprimer un enregistrement" | 4682 | msgstr "suprimer un enregistrement" |
4667 | 4683 | ||
4668 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4684 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4669 | #, c-format | 4685 | #, c-format |
4670 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4686 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4671 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4672 | 4688 | ||
4673 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4689 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4674 | msgid "name exists\n" | 4690 | msgid "name exists\n" |
4675 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4676 | 4692 | ||
4677 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4693 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4678 | msgid "unable to process submitted data" | 4694 | msgid "unable to process submitted data" |
4679 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4680 | 4696 | ||
4681 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4697 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4682 | msgid "the submitted data is invalid" | 4698 | msgid "the submitted data is invalid" |
4683 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4684 | 4700 | ||
4685 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4701 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4686 | #, fuzzy | 4702 | #, fuzzy |
4687 | msgid "invalid parameters" | 4703 | msgid "invalid parameters" |
4688 | msgstr "adresse invalide" | 4704 | msgstr "adresse invalide" |
4689 | 4705 | ||
4690 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4706 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4691 | #, fuzzy | 4707 | #, fuzzy |
4692 | msgid "invalid name" | 4708 | msgid "invalid name" |
4693 | msgstr "adresse invalide" | 4709 | msgstr "adresse invalide" |
4694 | 4710 | ||
4695 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4711 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4696 | #, fuzzy, c-format | 4712 | #, fuzzy, c-format |
4697 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4713 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4698 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4714 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4699 | 4715 | ||
4700 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4701 | msgid "unable to parse key" | 4717 | msgid "unable to parse key" |
4702 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4703 | 4719 | ||
4704 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4705 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4721 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4706 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4707 | 4723 | ||
4708 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4724 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4725 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4726 | msgstr "" | ||
4727 | |||
4728 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4709 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4729 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4710 | msgstr "" | 4730 | msgstr "" |
4711 | 4731 | ||
4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4732 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4713 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4733 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4714 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4715 | 4735 | ||
4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4736 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4717 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4737 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4718 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4719 | 4739 | ||
4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4740 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4721 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4741 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4722 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4723 | 4743 | ||
@@ -4830,11 +4850,6 @@ msgid "" | |||
4830 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4850 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4831 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4832 | 4852 | ||
4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4834 | #, c-format | ||
4835 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4836 | msgstr "" | ||
4837 | |||
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
4839 | #, c-format | 4854 | #, c-format |
4840 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4855 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -4926,22 +4941,22 @@ msgstr "" | |||
4926 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4941 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4927 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4928 | 4943 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
4930 | #, c-format | 4945 | #, c-format |
4931 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4946 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4932 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4933 | 4948 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
4935 | #, fuzzy | 4950 | #, fuzzy |
4936 | msgid "Error normalizing name." | 4951 | msgid "Error normalizing name." |
4937 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4952 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4938 | 4953 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
4940 | #, fuzzy | 4955 | #, fuzzy |
4941 | msgid "Error deserializing records." | 4956 | msgid "Error deserializing records." |
4942 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | 4957 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" |
4943 | 4958 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
4945 | #, fuzzy | 4960 | #, fuzzy |
4946 | msgid "Store failed" | 4961 | msgid "Store failed" |
4947 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" | 4962 | msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" |
@@ -4954,21 +4969,23 @@ msgstr "" | |||
4954 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 4969 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
4955 | msgstr "" | 4970 | msgstr "" |
4956 | 4971 | ||
4957 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 4972 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 |
4958 | #, c-format | 4973 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 |
4959 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4974 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 |
4960 | msgstr "" | 4975 | #, fuzzy, c-format |
4976 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
4977 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4961 | 4978 | ||
4962 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | 4979 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 |
4963 | #, c-format | 4980 | #, fuzzy, c-format |
4964 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 4981 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
4965 | msgstr "" | 4982 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4966 | 4983 | ||
4967 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | 4984 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 |
4968 | msgid "Flat file database running\n" | 4985 | msgid "SQlite database running\n" |
4969 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
4970 | 4987 | ||
4971 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 | 4988 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
4972 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 4989 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
4973 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
4974 | 4991 | ||
@@ -5238,7 +5255,7 @@ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | |||
5238 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5255 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5239 | msgstr "" | 5256 | msgstr "" |
5240 | 5257 | ||
5241 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5258 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5242 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5259 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5243 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5244 | 5261 | ||
@@ -5432,15 +5449,15 @@ msgstr "" | |||
5432 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5449 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5433 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 5450 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
5434 | 5451 | ||
5435 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5452 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5436 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5453 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5437 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5438 | 5455 | ||
5439 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5456 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5440 | msgid "Received a malformed response from service." | 5457 | msgid "Received a malformed response from service." |
5441 | msgstr "" | 5458 | msgstr "" |
5442 | 5459 | ||
5443 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5460 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5444 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5461 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5445 | msgstr "" | 5462 | msgstr "" |
5446 | 5463 | ||
@@ -5507,62 +5524,57 @@ msgstr "" | |||
5507 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5524 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5508 | msgstr "" | 5525 | msgstr "" |
5509 | 5526 | ||
5510 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 5527 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 |
5511 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 5528 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5512 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 5529 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5513 | #, c-format | 5530 | #, c-format |
5514 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5531 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5515 | msgstr "" | 5532 | msgstr "" |
5516 | 5533 | ||
5517 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 5534 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 |
5518 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5535 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5519 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5520 | 5537 | ||
5521 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5538 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5522 | #, fuzzy, c-format | ||
5523 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5524 | msgstr "URI invalide « %s »\n" | ||
5525 | |||
5526 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5527 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5539 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5528 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5529 | 5541 | ||
5530 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5542 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5531 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5543 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5532 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
5533 | 5545 | ||
5534 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5546 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5535 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5536 | msgstr "" | ||
5537 | |||
5538 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5539 | msgid "Remove the DID" | 5547 | msgid "Remove the DID" |
5540 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
5541 | 5549 | ||
5542 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5550 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5543 | msgid "Replace the DID Document." | 5551 | msgid "Replace the DID Document." |
5544 | msgstr "" | 5552 | msgstr "" |
5545 | 5553 | ||
5546 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5554 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5555 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5556 | msgstr "" | ||
5557 | |||
5558 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5559 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5560 | msgstr "" | ||
5561 | |||
5562 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5547 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5563 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5548 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
5549 | 5565 | ||
5550 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5566 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5551 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5567 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5552 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5553 | 5569 | ||
5554 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5570 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5555 | msgid "The name of the EGO" | 5571 | msgid "The name of the EGO" |
5556 | msgstr "" | 5572 | msgstr "" |
5557 | 5573 | ||
5558 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5574 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5559 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5575 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5560 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
5561 | 5577 | ||
5562 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5563 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5564 | msgstr "" | ||
5565 | |||
5566 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5578 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5567 | #, c-format | 5579 | #, c-format |
5568 | msgid "Ego is required\n" | 5580 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5646,7 +5658,7 @@ msgstr "" | |||
5646 | msgid "re:claimID command line tool" | 5658 | msgid "re:claimID command line tool" |
5647 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5648 | 5660 | ||
5649 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | 5661 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 |
5650 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5662 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5651 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5652 | 5664 | ||
@@ -5668,56 +5680,56 @@ msgstr "" | |||
5668 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5680 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5669 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5670 | 5682 | ||
5671 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5683 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5672 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5684 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5673 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5674 | 5686 | ||
5675 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5687 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5676 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5688 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5677 | #, c-format | 5689 | #, c-format |
5678 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5690 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5679 | msgstr "" | 5691 | msgstr "" |
5680 | 5692 | ||
5681 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5693 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5682 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5694 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5683 | #, c-format | 5695 | #, c-format |
5684 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5696 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5685 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5686 | 5698 | ||
5687 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5699 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5688 | #, c-format | 5700 | #, c-format |
5689 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5701 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5690 | msgstr "" | 5702 | msgstr "" |
5691 | 5703 | ||
5692 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5704 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5693 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5705 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5694 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5695 | 5707 | ||
5696 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5697 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5709 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5698 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5699 | 5711 | ||
5700 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5701 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5713 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5702 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5703 | 5715 | ||
5704 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5716 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5705 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5717 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5706 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5707 | 5719 | ||
5708 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5720 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5709 | msgid "directory with policy files" | 5721 | msgid "directory with policy files" |
5710 | msgstr "" | 5722 | msgstr "" |
5711 | 5723 | ||
5712 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5724 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5713 | msgid "name of file with input strings" | 5725 | msgid "name of file with input strings" |
5714 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5715 | 5727 | ||
5716 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5728 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5717 | msgid "name of file with hosts' names" | 5729 | msgid "name of file with hosts' names" |
5718 | msgstr "" | 5730 | msgstr "" |
5719 | 5731 | ||
5720 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5732 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5721 | msgid "Profiler for regex" | 5733 | msgid "Profiler for regex" |
5722 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5723 | 5735 | ||
@@ -5743,7 +5755,7 @@ msgstr "" | |||
5743 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5755 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5744 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5745 | 5757 | ||
5746 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 5758 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1367 |
5747 | msgid "GNUnet REST server" | 5759 | msgid "GNUnet REST server" |
5748 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5749 | 5761 | ||
@@ -6427,17 +6439,17 @@ msgid "" | |||
6427 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6439 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6428 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6429 | 6441 | ||
6430 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 | 6442 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 |
6431 | #, c-format | 6443 | #, c-format |
6432 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6444 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6433 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6434 | 6446 | ||
6435 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 | 6447 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 |
6436 | #, c-format | 6448 | #, c-format |
6437 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6449 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6438 | msgstr "" | 6450 | msgstr "" |
6439 | 6451 | ||
6440 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 | 6452 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 |
6441 | #, c-format | 6453 | #, c-format |
6442 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6454 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6443 | msgstr "" | 6455 | msgstr "" |
@@ -6633,14 +6645,14 @@ msgstr "" | |||
6633 | msgid "GNUnet topology control" | 6645 | msgid "GNUnet topology control" |
6634 | msgstr "" | 6646 | msgstr "" |
6635 | 6647 | ||
6636 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6648 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6637 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6649 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6638 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6650 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6639 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6651 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6640 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6652 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6641 | msgstr "" | 6653 | msgstr "" |
6642 | 6654 | ||
6643 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 | 6655 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 |
6644 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6656 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6645 | msgstr "" | 6657 | msgstr "" |
6646 | 6658 | ||
@@ -6688,21 +6700,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6688 | msgstr "" | 6700 | msgstr "" |
6689 | 6701 | ||
6690 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 6702 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6691 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 6703 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
6692 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6704 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6693 | msgstr "" | 6705 | msgstr "" |
6694 | 6706 | ||
6695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 6707 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6696 | #, c-format | 6708 | #, c-format |
6697 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6709 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6698 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6699 | 6711 | ||
6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
6701 | #, c-format | 6713 | #, c-format |
6702 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6714 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6703 | msgstr "" | 6715 | msgstr "" |
6704 | 6716 | ||
6705 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 6717 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
6706 | #, c-format | 6718 | #, c-format |
6707 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6719 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6708 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
@@ -7197,24 +7209,24 @@ msgstr "" | |||
7197 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7209 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7198 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7199 | 7211 | ||
7200 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7212 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7201 | #, c-format | 7213 | #, c-format |
7202 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7214 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7203 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7204 | 7216 | ||
7205 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7217 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7206 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7207 | #, c-format | 7219 | #, c-format |
7208 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7220 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7209 | msgstr "" | 7221 | msgstr "" |
7210 | 7222 | ||
7211 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7223 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7212 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7213 | #, c-format | 7225 | #, c-format |
7214 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7226 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7215 | msgstr "" | 7227 | msgstr "" |
7216 | 7228 | ||
7217 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7229 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7218 | #, c-format | 7230 | #, c-format |
7219 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7231 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7220 | msgstr "" | 7232 | msgstr "" |
@@ -7705,90 +7717,90 @@ msgstr "" | |||
7705 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7717 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7706 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7707 | 7719 | ||
7708 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 7720 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
7709 | #, fuzzy, c-format | 7721 | #, fuzzy, c-format |
7710 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7722 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7711 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7723 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7712 | 7724 | ||
7713 | #: src/util/bio.c:237 | 7725 | #: src/util/bio.c:238 |
7714 | msgid "End of file" | 7726 | msgid "End of file" |
7715 | msgstr "Fin de fichier" | 7727 | msgstr "Fin de fichier" |
7716 | 7728 | ||
7717 | #: src/util/bio.c:266 | 7729 | #: src/util/bio.c:267 |
7718 | #, fuzzy, c-format | 7730 | #, fuzzy, c-format |
7719 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7731 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7720 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7732 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7721 | 7733 | ||
7722 | #: src/util/bio.c:268 | 7734 | #: src/util/bio.c:269 |
7723 | msgid "Not enough data left" | 7735 | msgid "Not enough data left" |
7724 | msgstr "" | 7736 | msgstr "" |
7725 | 7737 | ||
7726 | #: src/util/bio.c:308 | 7738 | #: src/util/bio.c:309 |
7727 | #, c-format | 7739 | #, c-format |
7728 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7740 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7729 | msgstr "" | 7741 | msgstr "" |
7730 | 7742 | ||
7731 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 7743 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
7732 | msgid "string length" | 7744 | msgid "string length" |
7733 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
7734 | 7746 | ||
7735 | #: src/util/bio.c:341 | 7747 | #: src/util/bio.c:342 |
7736 | #, c-format | 7748 | #, c-format |
7737 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7749 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7738 | msgstr "" | 7750 | msgstr "" |
7739 | 7751 | ||
7740 | #: src/util/bio.c:346 | 7752 | #: src/util/bio.c:347 |
7741 | #, c-format | 7753 | #, c-format |
7742 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7754 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7743 | msgstr "" | 7755 | msgstr "" |
7744 | 7756 | ||
7745 | #: src/util/bio.c:359 | 7757 | #: src/util/bio.c:360 |
7746 | #, c-format | 7758 | #, c-format |
7747 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7759 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7748 | msgstr "" | 7760 | msgstr "" |
7749 | 7761 | ||
7750 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 7762 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
7751 | msgid "metadata length" | 7763 | msgid "metadata length" |
7752 | msgstr "" | 7764 | msgstr "" |
7753 | 7765 | ||
7754 | #: src/util/bio.c:410 | 7766 | #: src/util/bio.c:411 |
7755 | #, c-format | 7767 | #, c-format |
7756 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 7768 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7757 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7758 | 7770 | ||
7759 | #: src/util/bio.c:426 | 7771 | #: src/util/bio.c:427 |
7760 | #, fuzzy, c-format | 7772 | #, fuzzy, c-format |
7761 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 7773 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
7762 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | 7774 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" |
7763 | 7775 | ||
7764 | #: src/util/bio.c:668 | 7776 | #: src/util/bio.c:669 |
7765 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 7777 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
7766 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7767 | 7779 | ||
7768 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 7780 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
7769 | #, fuzzy, c-format | 7781 | #, fuzzy, c-format |
7770 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7782 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7771 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" | 7783 | msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" |
7772 | 7784 | ||
7773 | #: src/util/bio.c:732 | 7785 | #: src/util/bio.c:733 |
7774 | msgid "No associated file" | 7786 | msgid "No associated file" |
7775 | msgstr "" | 7787 | msgstr "" |
7776 | 7788 | ||
7777 | #: src/util/bio.c:816 | 7789 | #: src/util/bio.c:817 |
7778 | #, c-format | 7790 | #, c-format |
7779 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7791 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7780 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7781 | 7793 | ||
7782 | #: src/util/bio.c:876 | 7794 | #: src/util/bio.c:877 |
7783 | #, fuzzy, c-format | 7795 | #, fuzzy, c-format |
7784 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7796 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7785 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 7797 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
7786 | 7798 | ||
7787 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 7799 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
7788 | msgid "not a valid filename" | 7800 | msgid "not a valid filename" |
7789 | msgstr "" | 7801 | msgstr "" |
7790 | 7802 | ||
7791 | #: src/util/client.c:1104 | 7803 | #: src/util/client.c:1095 |
7792 | #, c-format | 7804 | #, c-format |
7793 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7805 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7794 | msgstr "" | 7806 | msgstr "" |
@@ -7798,53 +7810,53 @@ msgstr "" | |||
7798 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7810 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7799 | msgstr "" | 7811 | msgstr "" |
7800 | 7812 | ||
7801 | #: src/util/common_logging.c:926 | 7813 | #: src/util/common_logging.c:911 |
7802 | #, c-format | 7814 | #, c-format |
7803 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7815 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7804 | msgstr "" | 7816 | msgstr "" |
7805 | 7817 | ||
7806 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 7818 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
7807 | msgid "ERROR" | 7819 | msgid "ERROR" |
7808 | msgstr "ERREUR" | 7820 | msgstr "ERREUR" |
7809 | 7821 | ||
7810 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 7822 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
7811 | msgid "WARNING" | 7823 | msgid "WARNING" |
7812 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 7824 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
7813 | 7825 | ||
7814 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 7826 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
7815 | msgid "MESSAGE" | 7827 | msgid "MESSAGE" |
7816 | msgstr "" | 7828 | msgstr "" |
7817 | 7829 | ||
7818 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 7830 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
7819 | msgid "INFO" | 7831 | msgid "INFO" |
7820 | msgstr "INFO" | 7832 | msgstr "INFO" |
7821 | 7833 | ||
7822 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 7834 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
7823 | msgid "DEBUG" | 7835 | msgid "DEBUG" |
7824 | msgstr "DEBUG" | 7836 | msgstr "DEBUG" |
7825 | 7837 | ||
7826 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 7838 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
7827 | msgid "NONE" | 7839 | msgid "NONE" |
7828 | msgstr "AUCUN" | 7840 | msgstr "AUCUN" |
7829 | 7841 | ||
7830 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 7842 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
7831 | msgid "INVALID" | 7843 | msgid "INVALID" |
7832 | msgstr "INVALIDE" | 7844 | msgstr "INVALIDE" |
7833 | 7845 | ||
7834 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 7846 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
7835 | msgid "unknown address" | 7847 | msgid "unknown address" |
7836 | msgstr "adresse inconnue" | 7848 | msgstr "adresse inconnue" |
7837 | 7849 | ||
7838 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 7850 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
7839 | msgid "invalid address" | 7851 | msgid "invalid address" |
7840 | msgstr "adresse invalide" | 7852 | msgstr "adresse invalide" |
7841 | 7853 | ||
7842 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 7854 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
7843 | #, c-format | 7855 | #, c-format |
7844 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7856 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7845 | msgstr "" | 7857 | msgstr "" |
7846 | 7858 | ||
7847 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 7859 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
7848 | #, c-format | 7860 | #, c-format |
7849 | msgid "" | 7861 | msgid "" |
7850 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7862 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7938,7 +7950,7 @@ msgstr "" | |||
7938 | msgid "failed to load configuration defaults" | 7950 | msgid "failed to load configuration defaults" |
7939 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
7940 | 7952 | ||
7941 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 | 7953 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7942 | #, c-format | 7954 | #, c-format |
7943 | msgid "" | 7955 | msgid "" |
7944 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7956 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -7950,16 +7962,16 @@ msgstr "" | |||
7950 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7962 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7951 | msgstr "" | 7963 | msgstr "" |
7952 | 7964 | ||
7953 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 7965 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
7954 | #, c-format | 7966 | #, c-format |
7955 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7967 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7956 | msgstr "" | 7968 | msgstr "" |
7957 | 7969 | ||
7958 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 7970 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
7959 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7971 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7960 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7961 | 7973 | ||
7962 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 7974 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
7963 | #, c-format | 7975 | #, c-format |
7964 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7976 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7965 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
@@ -8168,31 +8180,35 @@ msgstr "" | |||
8168 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8180 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8169 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
8170 | 8182 | ||
8171 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8183 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8172 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8184 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8173 | msgstr "" | 8185 | msgstr "" |
8174 | 8186 | ||
8175 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8187 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8176 | msgid "" | 8188 | msgid "" |
8177 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8189 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8178 | "GNUnet" | 8190 | "GNUnet" |
8179 | msgstr "" | 8191 | msgstr "" |
8180 | 8192 | ||
8181 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8193 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8194 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8195 | msgstr "" | ||
8196 | |||
8197 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8182 | msgid "" | 8198 | msgid "" |
8183 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8199 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8184 | "GNUnet" | 8200 | "GNUnet" |
8185 | msgstr "" | 8201 | msgstr "" |
8186 | 8202 | ||
8187 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8203 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8188 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8204 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8189 | msgstr "" | 8205 | msgstr "" |
8190 | 8206 | ||
8191 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8207 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8192 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8208 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8193 | msgstr "" | 8209 | msgstr "" |
8194 | 8210 | ||
8195 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8211 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8196 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8212 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8197 | msgstr "" | 8213 | msgstr "" |
8198 | 8214 | ||
@@ -8452,19 +8468,19 @@ msgid "" | |||
8452 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8468 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8453 | msgstr "" | 8469 | msgstr "" |
8454 | 8470 | ||
8455 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8471 | #: src/util/os_installation.c:420 |
8456 | #, c-format | 8472 | #, c-format |
8457 | msgid "" | 8473 | msgid "" |
8458 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8474 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8459 | "variable.\n" | 8475 | "variable.\n" |
8460 | msgstr "" | 8476 | msgstr "" |
8461 | 8477 | ||
8462 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8478 | #: src/util/os_installation.c:791 |
8463 | #, c-format | 8479 | #, c-format |
8464 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8480 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8465 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8466 | 8482 | ||
8467 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8483 | #: src/util/os_installation.c:824 |
8468 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8469 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8485 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8470 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
@@ -8474,17 +8490,17 @@ msgstr "" | |||
8474 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8490 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8475 | msgstr "" | 8491 | msgstr "" |
8476 | 8492 | ||
8477 | #: src/util/plugin.c:156 | 8493 | #: src/util/plugin.c:157 |
8478 | #, c-format | 8494 | #, c-format |
8479 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8495 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8480 | msgstr "" | 8496 | msgstr "" |
8481 | 8497 | ||
8482 | #: src/util/plugin.c:234 | 8498 | #: src/util/plugin.c:214 |
8483 | #, c-format | 8499 | #, c-format |
8484 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8500 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8485 | msgstr "" | 8501 | msgstr "" |
8486 | 8502 | ||
8487 | #: src/util/plugin.c:414 | 8503 | #: src/util/plugin.c:370 |
8488 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8504 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8489 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8490 | 8506 | ||
@@ -8812,11 +8828,15 @@ msgstr "" | |||
8812 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8828 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8813 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8829 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8814 | 8830 | ||
8815 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 8831 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
8816 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 8832 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
8817 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8833 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8818 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8819 | 8835 | ||
8836 | #, fuzzy, c-format | ||
8837 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
8838 | #~ msgstr "URI invalide « %s »\n" | ||
8839 | |||
8820 | #~ msgid "ARM API is busy" | 8840 | #~ msgid "ARM API is busy" |
8821 | #~ msgstr "API ARM occupé" | 8841 | #~ msgstr "API ARM occupé" |
8822 | 8842 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -387,14 +387,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 389 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
391 | #: src/util/service.c:1133 | 391 | #: src/util/service.c:1133 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 393 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 396 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 397 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
398 | #: src/util/service.c:1137 | 398 | #: src/util/service.c:1137 |
399 | #, c-format | 399 | #, c-format |
400 | msgid "Using `%s' instead\n" | 400 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -653,25 +653,25 @@ msgstr "" | |||
653 | msgid "disable normalization" | 653 | msgid "disable normalization" |
654 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
655 | 655 | ||
656 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 656 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
657 | #, c-format | 657 | #, c-format |
658 | msgid "" | 658 | msgid "" |
659 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 659 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
660 | "%llu\n" | 660 | "%llu\n" |
661 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
662 | 662 | ||
663 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 663 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
664 | #, c-format | 664 | #, c-format |
665 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 665 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
666 | msgstr "" | 666 | msgstr "" |
667 | 667 | ||
668 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 668 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
669 | #, c-format | 669 | #, c-format |
670 | msgid "" | 670 | msgid "" |
671 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 671 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
672 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
673 | 673 | ||
674 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 674 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
675 | #, c-format | 675 | #, c-format |
676 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 676 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
677 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
@@ -1436,40 +1436,40 @@ msgstr "" | |||
1436 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1436 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1437 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1438 | 1438 | ||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1440 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1440 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1441 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1442 | 1442 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1444 | #, c-format | 1444 | #, c-format |
1445 | msgid "" | 1445 | msgid "" |
1446 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1446 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1447 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
1448 | 1448 | ||
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1450 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1450 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1451 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1452 | 1452 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1455 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1455 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1456 | msgstr "" | 1456 | msgstr "" |
1457 | 1457 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1459 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1459 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1460 | msgstr "" | 1460 | msgstr "" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1463 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1463 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1464 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1465 | 1465 | ||
1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1466 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1467 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1467 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1468 | msgstr "" | 1468 | msgstr "" |
1469 | 1469 | ||
1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1473 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1498,12 +1498,12 @@ msgstr "" | |||
1498 | msgid "# updates to my type map" | 1498 | msgid "# updates to my type map" |
1499 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1500 | 1500 | ||
1501 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 | 1501 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1502 | msgid "Heap datacache running\n" | 1502 | msgid "Heap datacache running\n" |
1503 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1504 | 1504 | ||
1505 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1505 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1506 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 | 1506 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1507 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1507 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1508 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1508 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1520,10 +1520,10 @@ msgstr "" | |||
1520 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1520 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1521 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |
1522 | 1522 | ||
1523 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 | 1523 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1524 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1524 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1525 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1525 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1526 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1526 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1527 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1527 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1528 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1529 | 1529 | ||
@@ -1557,31 +1557,31 @@ msgstr "" | |||
1557 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1557 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1558 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1559 | 1559 | ||
1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1561 | msgid "# PUT requests executed" | 1561 | msgid "# PUT requests executed" |
1562 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1563 | 1563 | ||
1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1565 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1565 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1566 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1567 | 1567 | ||
1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1569 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1569 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1570 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1571 | 1571 | ||
1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1573 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1573 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1574 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1575 | 1575 | ||
1576 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1576 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1577 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1577 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1578 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1579 | 1579 | ||
1580 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1580 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1581 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1581 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1582 | msgstr "" | 1582 | msgstr "" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1584 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1585 | msgid "# GET requests executed" | 1585 | msgid "# GET requests executed" |
1586 | msgstr "" | 1586 | msgstr "" |
1587 | 1587 | ||
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" | |||
1855 | 1855 | ||
1856 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1856 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1857 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1857 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1858 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1858 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1859 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1859 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1860 | #, c-format | 1860 | #, c-format |
1861 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1861 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1888,7 +1888,6 @@ msgstr "" | |||
1888 | 1888 | ||
1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1890 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1890 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1891 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 | ||
1892 | msgid "Sqlite database running\n" | 1891 | msgid "Sqlite database running\n" |
1893 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1894 | 1893 | ||
@@ -1896,58 +1895,58 @@ msgstr "" | |||
1896 | msgid "Template database running\n" | 1895 | msgid "Template database running\n" |
1897 | msgstr "" | 1896 | msgstr "" |
1898 | 1897 | ||
1899 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 | 1898 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 |
1900 | #, c-format | 1899 | #, c-format |
1901 | msgid "" | 1900 | msgid "" |
1902 | "Result %d, type %d:\n" | 1901 | "Result %d, type %d:\n" |
1903 | "%.*s\n" | 1902 | "%.*s\n" |
1904 | msgstr "" | 1903 | msgstr "" |
1905 | 1904 | ||
1906 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 | 1905 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
1907 | #, c-format | 1906 | #, c-format |
1908 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1907 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1909 | msgstr "" | 1908 | msgstr "" |
1910 | 1909 | ||
1911 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1910 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1912 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1911 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1913 | msgstr "" | 1912 | msgstr "" |
1914 | 1913 | ||
1915 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1914 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1916 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1915 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1917 | #, c-format | 1916 | #, c-format |
1918 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1917 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1919 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1920 | 1919 | ||
1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 | 1920 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
1922 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1921 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1923 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
1924 | 1923 | ||
1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1924 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1926 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1925 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1927 | msgid "the query key" | 1926 | msgid "the query key" |
1928 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1929 | 1928 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
1931 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1930 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1932 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
1933 | 1932 | ||
1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1933 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1935 | msgid "use DHT's record route option" | 1934 | msgid "use DHT's record route option" |
1936 | msgstr "" | 1935 | msgstr "" |
1937 | 1936 | ||
1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1937 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1939 | msgid "the type of data to look for" | 1938 | msgid "the type of data to look for" |
1940 | msgstr "" | 1939 | msgstr "" |
1941 | 1940 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 | 1941 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
1943 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1942 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1944 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1945 | 1944 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1945 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
1947 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1946 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1948 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1949 | 1948 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 1949 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
1951 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1950 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1952 | msgstr "" | 1951 | msgstr "" |
1953 | 1952 | ||
@@ -2002,49 +2001,49 @@ msgstr "" | |||
2002 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2001 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2003 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
2004 | 2003 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2006 | #, c-format | 2005 | #, c-format |
2007 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2006 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2008 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
2009 | 2008 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2011 | msgid "number of peers to start" | 2010 | msgid "number of peers to start" |
2012 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2013 | 2012 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 2013 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2015 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2014 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2016 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
2017 | 2016 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2017 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2019 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | 2018 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2020 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2019 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2021 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2022 | 2021 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 2022 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2024 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2023 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2025 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
2026 | 2025 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2026 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2028 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2027 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2029 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
2030 | 2029 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 2030 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2032 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2031 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2033 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
2034 | 2033 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 2034 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2036 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2035 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2037 | msgstr "" | 2036 | msgstr "" |
2038 | 2037 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 2038 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2040 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2039 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2041 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
2042 | 2041 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 2042 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2044 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2043 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2045 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2046 | 2045 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 2046 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2048 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2047 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2049 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2050 | 2049 | ||
@@ -2315,7 +2314,7 @@ msgstr "Deve essere un numero" | |||
2315 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2314 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2316 | msgstr "" | 2315 | msgstr "" |
2317 | 2316 | ||
2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 2317 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 |
2319 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2318 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2320 | msgstr "" | 2319 | msgstr "" |
2321 | 2320 | ||
@@ -2372,71 +2371,71 @@ msgstr "" | |||
2372 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2371 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2373 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2374 | 2373 | ||
2375 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2374 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2376 | #, c-format | 2375 | #, c-format |
2377 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2376 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2378 | msgstr "" | 2377 | msgstr "" |
2379 | 2378 | ||
2380 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2379 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2381 | #, c-format | 2380 | #, c-format |
2382 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2381 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2383 | msgstr "" | 2382 | msgstr "" |
2384 | 2383 | ||
2385 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2384 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2386 | #, c-format | 2385 | #, c-format |
2387 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2386 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2388 | msgstr "" | 2387 | msgstr "" |
2389 | 2388 | ||
2390 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2389 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2391 | #, c-format | 2390 | #, c-format |
2392 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2391 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2393 | msgstr "" | 2392 | msgstr "" |
2394 | 2393 | ||
2395 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2394 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2396 | #, c-format | 2395 | #, c-format |
2397 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2396 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2398 | msgstr "" | 2397 | msgstr "" |
2399 | 2398 | ||
2400 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2399 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2401 | #, c-format | 2400 | #, c-format |
2402 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2401 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2403 | msgstr "" | 2402 | msgstr "" |
2404 | 2403 | ||
2405 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2404 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2406 | #, c-format | 2405 | #, c-format |
2407 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2406 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2408 | msgstr "" | 2407 | msgstr "" |
2409 | 2408 | ||
2410 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2409 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2411 | #, c-format | 2410 | #, c-format |
2412 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2411 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2413 | msgstr "" | 2412 | msgstr "" |
2414 | 2413 | ||
2415 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2414 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2416 | #, c-format | 2415 | #, c-format |
2417 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2416 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2418 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2419 | 2418 | ||
2420 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2419 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2421 | #, c-format | 2420 | #, c-format |
2422 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2421 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2423 | msgstr "" | 2422 | msgstr "" |
2424 | 2423 | ||
2425 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2424 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2426 | #, c-format | 2425 | #, c-format |
2427 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2426 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2428 | msgstr "" | 2427 | msgstr "" |
2429 | 2428 | ||
2430 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2429 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2431 | #, c-format | 2430 | #, c-format |
2432 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2431 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2433 | msgstr "" | 2432 | msgstr "" |
2434 | 2433 | ||
2435 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2434 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2436 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2435 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2437 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2438 | 2437 | ||
2439 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2438 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2440 | #, c-format | 2439 | #, c-format |
2441 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2440 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2442 | msgstr "" | 2441 | msgstr "" |
@@ -2471,37 +2470,37 @@ msgstr "" | |||
2471 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2470 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2472 | msgstr "" | 2471 | msgstr "" |
2473 | 2472 | ||
2474 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2473 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2475 | #, c-format | 2474 | #, c-format |
2476 | msgid "" | 2475 | msgid "" |
2477 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2476 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2478 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2477 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2479 | msgstr "" | 2478 | msgstr "" |
2480 | 2479 | ||
2481 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2480 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2482 | msgid "internal error decrypting content" | 2481 | msgid "internal error decrypting content" |
2483 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2484 | 2483 | ||
2485 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2484 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2486 | #, c-format | 2485 | #, c-format |
2487 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2486 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2488 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
2489 | 2488 | ||
2490 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2489 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2491 | #, c-format | 2490 | #, c-format |
2492 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2491 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2493 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2494 | 2493 | ||
2495 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2494 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2496 | #, c-format | 2495 | #, c-format |
2497 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2496 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2498 | msgstr "" | 2497 | msgstr "" |
2499 | 2498 | ||
2500 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2499 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2501 | msgid "internal error decoding tree" | 2500 | msgid "internal error decoding tree" |
2502 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2503 | 2502 | ||
2504 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2503 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2505 | msgid "Invalid URI" | 2504 | msgid "Invalid URI" |
2506 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2507 | 2506 | ||
@@ -2612,11 +2611,11 @@ msgstr "" | |||
2612 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2611 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2613 | msgstr "" | 2612 | msgstr "" |
2614 | 2613 | ||
2615 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2614 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2616 | msgid "Could not connect to datastore." | 2615 | msgid "Could not connect to datastore." |
2617 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2618 | 2617 | ||
2619 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2618 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2620 | msgid "Internal error." | 2619 | msgid "Internal error." |
2621 | msgstr "Errore interno." | 2620 | msgstr "Errore interno." |
2622 | 2621 | ||
@@ -2881,7 +2880,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
2881 | msgstr "" | 2880 | msgstr "" |
2882 | 2881 | ||
2883 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2882 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
2884 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 2883 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
2885 | #, c-format | 2884 | #, c-format |
2886 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2885 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2887 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" |
@@ -2917,7 +2916,7 @@ msgstr "" | |||
2917 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2916 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2918 | msgstr "" | 2917 | msgstr "" |
2919 | 2918 | ||
2920 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 | 2919 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 |
2921 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2920 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2922 | msgstr "" | 2921 | msgstr "" |
2923 | 2922 | ||
@@ -3158,94 +3157,94 @@ msgstr "" | |||
3158 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3157 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3159 | msgstr "" | 3158 | msgstr "" |
3160 | 3159 | ||
3161 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 | 3160 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 |
3162 | #, c-format | 3161 | #, c-format |
3163 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3162 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3164 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3165 | 3164 | ||
3166 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 | 3165 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 |
3167 | #, c-format | 3166 | #, c-format |
3168 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3167 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3169 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3170 | 3169 | ||
3171 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 | 3170 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 |
3172 | #, c-format | 3171 | #, c-format |
3173 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3172 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3174 | msgstr "" | 3173 | msgstr "" |
3175 | 3174 | ||
3176 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | 3175 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 |
3177 | #, c-format | 3176 | #, c-format |
3178 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3177 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3179 | msgstr "" | 3178 | msgstr "" |
3180 | 3179 | ||
3181 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | 3180 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 |
3182 | #, c-format | 3181 | #, c-format |
3183 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3182 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3184 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3185 | 3184 | ||
3186 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | 3185 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 |
3187 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3186 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3188 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3189 | 3188 | ||
3190 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 | 3189 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 |
3191 | msgid "" | 3190 | msgid "" |
3192 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3191 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3193 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3192 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3194 | "\").\n" | 3193 | "\").\n" |
3195 | msgstr "" | 3194 | msgstr "" |
3196 | 3195 | ||
3197 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | 3196 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 |
3198 | #, c-format | 3197 | #, c-format |
3199 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3198 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3200 | msgstr "" | 3199 | msgstr "" |
3201 | 3200 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | 3201 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 |
3203 | msgid "Could not start searching.\n" | 3202 | msgid "Could not start searching.\n" |
3204 | msgstr "" | 3203 | msgstr "" |
3205 | 3204 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 | 3205 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 |
3207 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3206 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3208 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3209 | 3208 | ||
3210 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | 3209 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 |
3211 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3210 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3212 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3213 | 3212 | ||
3214 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 | 3213 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 |
3215 | msgid "" | 3214 | msgid "" |
3216 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3215 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3217 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3216 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3218 | "printf when omitted or to `" | 3217 | "printf when omitted or to `" |
3219 | msgstr "" | 3218 | msgstr "" |
3220 | 3219 | ||
3221 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | 3220 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 |
3222 | msgid "" | 3221 | msgid "" |
3223 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3222 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3224 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3223 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3225 | msgstr "" | 3224 | msgstr "" |
3226 | 3225 | ||
3227 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | 3226 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 |
3228 | msgid "" | 3227 | msgid "" |
3229 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3228 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3230 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3229 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3231 | "%n, %p" | 3230 | "%n, %p" |
3232 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3233 | 3232 | ||
3234 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | 3233 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 |
3235 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3234 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3236 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3237 | 3236 | ||
3238 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 | 3237 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 |
3239 | msgid "" | 3238 | msgid "" |
3240 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3239 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3241 | "search --output=commons" | 3240 | "search --output=commons" |
3242 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3243 | 3242 | ||
3244 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | 3243 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 |
3245 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3244 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3246 | msgstr "" | 3245 | msgstr "" |
3247 | 3246 | ||
3248 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | 3247 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 |
3249 | msgid "" | 3248 | msgid "" |
3250 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3249 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3251 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3250 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3253,14 +3252,14 @@ msgid "" | |||
3253 | "to wait for CTRL-C" | 3252 | "to wait for CTRL-C" |
3254 | msgstr "" | 3253 | msgstr "" |
3255 | 3254 | ||
3256 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | 3255 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 |
3257 | #, c-format | 3256 | #, c-format |
3258 | msgid "" | 3257 | msgid "" |
3259 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3258 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3260 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3259 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3261 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3262 | 3261 | ||
3263 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | 3262 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 |
3264 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3263 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3265 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3266 | 3265 | ||
@@ -3293,11 +3292,11 @@ msgstr "" | |||
3293 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3292 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3294 | msgstr "" | 3293 | msgstr "" |
3295 | 3294 | ||
3296 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 3295 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 |
3297 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3296 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3298 | msgstr "" | 3297 | msgstr "" |
3299 | 3298 | ||
3300 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3299 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3301 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3300 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3302 | #, c-format | 3301 | #, c-format |
3303 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3302 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3337,60 +3336,60 @@ msgstr "# connessioni attive" | |||
3337 | msgid "# cadet connections active" | 3336 | msgid "# cadet connections active" |
3338 | msgstr "# connessioni attive" | 3337 | msgstr "# connessioni attive" |
3339 | 3338 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3339 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3341 | msgid "# migration stop messages received" | 3340 | msgid "# migration stop messages received" |
3342 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
3343 | 3342 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3343 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3345 | #, c-format | 3344 | #, c-format |
3346 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3345 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3347 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3348 | 3347 | ||
3349 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3348 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3350 | msgid "# P2P searches active" | 3349 | msgid "# P2P searches active" |
3351 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3352 | 3351 | ||
3353 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3352 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3354 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3353 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3355 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3356 | 3355 | ||
3357 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3356 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3358 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3357 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3359 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3360 | 3359 | ||
3361 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3360 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3362 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3361 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3363 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3364 | 3363 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3364 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3366 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3365 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3367 | msgstr "" | 3366 | msgstr "" |
3368 | 3367 | ||
3369 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3368 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3370 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3369 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3371 | msgstr "" | 3370 | msgstr "" |
3372 | 3371 | ||
3373 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3372 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3374 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3373 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3375 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3376 | 3375 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3376 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3378 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3377 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3379 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
3380 | 3379 | ||
3381 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3380 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3382 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3381 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3383 | msgstr "" | 3382 | msgstr "" |
3384 | 3383 | ||
3385 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3384 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3386 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3385 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3387 | msgstr "" | 3386 | msgstr "" |
3388 | 3387 | ||
3389 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3390 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3389 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3391 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
3392 | 3391 | ||
3393 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 | 3392 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3394 | msgid "# migration stop messages sent" | 3393 | msgid "# migration stop messages sent" |
3395 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3396 | 3395 | ||
@@ -3410,25 +3409,25 @@ msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" | |||
3410 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3409 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3411 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
3412 | 3411 | ||
3413 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3412 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3414 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3413 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3415 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3416 | 3415 | ||
3417 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3416 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3418 | #, c-format | 3417 | #, c-format |
3419 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3418 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3420 | msgstr "" | 3419 | msgstr "" |
3421 | 3420 | ||
3422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3421 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3423 | msgid "not indexed" | 3422 | msgid "not indexed" |
3424 | msgstr "" | 3423 | msgstr "" |
3425 | 3424 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3425 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3427 | #, c-format | 3426 | #, c-format |
3428 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3427 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3429 | msgstr "" | 3428 | msgstr "" |
3430 | 3429 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3430 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3432 | #, c-format | 3431 | #, c-format |
3433 | msgid "" | 3432 | msgid "" |
3434 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3433 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3464,97 +3463,97 @@ msgstr "" | |||
3464 | msgid "# query plan entries" | 3463 | msgid "# query plan entries" |
3465 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3466 | 3465 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3468 | msgid "# Pending requests created" | 3467 | msgid "# Pending requests created" |
3469 | msgstr "" | 3468 | msgstr "" |
3470 | 3469 | ||
3471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 | 3470 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3472 | msgid "# Pending requests active" | 3471 | msgid "# Pending requests active" |
3473 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3474 | 3473 | ||
3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 3474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3476 | msgid "# replies received and matched" | 3475 | msgid "# replies received and matched" |
3477 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3478 | 3477 | ||
3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 | 3478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3480 | msgid "# results found locally" | 3479 | msgid "# results found locally" |
3481 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3482 | 3481 | ||
3483 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3484 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3483 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3485 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3486 | 3485 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 3486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3488 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3487 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3489 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3490 | 3489 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3492 | msgid "# Replies received from DHT" | 3491 | msgid "# Replies received from DHT" |
3493 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3494 | 3493 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 | 3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3496 | msgid "# Replies received from CADET" | 3495 | msgid "# Replies received from CADET" |
3497 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3498 | 3497 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3500 | #, c-format | 3499 | #, c-format |
3501 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3500 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3502 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3503 | 3502 | ||
3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 | 3503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3505 | #, c-format | 3504 | #, c-format |
3506 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3505 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3507 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3508 | 3507 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3510 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3509 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3511 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3512 | 3511 | ||
3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3512 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3514 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3513 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3515 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3516 | 3515 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 | 3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3518 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3517 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3519 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3520 | 3519 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 | 3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3522 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3521 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3523 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3524 | 3523 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3526 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3525 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3527 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3528 | 3527 | ||
3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3530 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3529 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3531 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
3532 | 3531 | ||
3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3534 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3533 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3535 | msgstr "" | 3534 | msgstr "" |
3536 | 3535 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3538 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3537 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3539 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3540 | 3539 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 | 3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3542 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3541 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3543 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3544 | 3543 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 | 3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3546 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3545 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3547 | msgstr "" | 3546 | msgstr "" |
3548 | 3547 | ||
3549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 | 3548 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3550 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3549 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3551 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3552 | 3551 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 | 3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3554 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3553 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3555 | msgstr "" | 3554 | msgstr "" |
3556 | 3555 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3558 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3557 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3559 | msgstr "" | 3558 | msgstr "" |
3560 | 3559 | ||
@@ -3594,12 +3593,12 @@ msgstr "" | |||
3594 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3593 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3595 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | 3594 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" |
3596 | 3595 | ||
3597 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3596 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3598 | #, fuzzy | 3597 | #, fuzzy |
3599 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3598 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3600 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 3599 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
3601 | 3600 | ||
3602 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3601 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3603 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3602 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3604 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | 3603 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" |
3605 | 3604 | ||
@@ -3676,11 +3675,11 @@ msgstr "" | |||
3676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3684 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3683 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3685 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3684 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3686 | #, c-format | 3685 | #, c-format |
@@ -3727,63 +3726,63 @@ msgstr "" | |||
3727 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3726 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3728 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3729 | 3728 | ||
3730 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3729 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3731 | #, c-format | 3730 | #, c-format |
3732 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3731 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3733 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3734 | 3733 | ||
3735 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3734 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3736 | #, c-format | 3735 | #, c-format |
3737 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3736 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3738 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3739 | 3738 | ||
3740 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3739 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3741 | #, fuzzy, c-format | 3740 | #, fuzzy, c-format |
3742 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3741 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3743 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 3742 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
3744 | 3743 | ||
3745 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3744 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3746 | #, c-format | 3745 | #, c-format |
3747 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3746 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3748 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3749 | 3748 | ||
3750 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3749 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3751 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3750 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3752 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3753 | 3752 | ||
3754 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3753 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3755 | #, c-format | 3754 | #, c-format |
3756 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3755 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3757 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3758 | 3757 | ||
3759 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3758 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3760 | #, c-format | 3759 | #, c-format |
3761 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3760 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3762 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
3763 | 3762 | ||
3764 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3763 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3765 | #, c-format | 3764 | #, c-format |
3766 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3765 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3767 | msgstr "" | 3766 | msgstr "" |
3768 | 3767 | ||
3769 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3768 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3770 | #, c-format | 3769 | #, c-format |
3771 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3770 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3772 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3773 | 3772 | ||
3774 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3773 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3775 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3774 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3776 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3777 | 3776 | ||
3778 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3777 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3779 | msgid "pem file to use as CA" | 3778 | msgid "pem file to use as CA" |
3780 | msgstr "" | 3779 | msgstr "" |
3781 | 3780 | ||
3782 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3781 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3783 | msgid "disable use of IPv6" | 3782 | msgid "disable use of IPv6" |
3784 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
3785 | 3784 | ||
3786 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3785 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3787 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3786 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3788 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3789 | 3788 | ||
@@ -3840,8 +3839,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3840 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3841 | 3840 | ||
3842 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 3841 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3843 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 3842 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
3844 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 3843 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
3845 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3844 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3846 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
3847 | 3846 | ||
@@ -3849,7 +3848,7 @@ msgstr "" | |||
3849 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3848 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3850 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3851 | 3850 | ||
3852 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 3851 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
3853 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3852 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3854 | msgstr "" | 3853 | msgstr "" |
3855 | 3854 | ||
@@ -3868,82 +3867,82 @@ msgstr "" | |||
3868 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 3867 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
3869 | msgstr "" | 3868 | msgstr "" |
3870 | 3869 | ||
3871 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 3870 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
3872 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3871 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3873 | msgstr "" | 3872 | msgstr "" |
3874 | 3873 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 3874 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
3876 | #, c-format | 3875 | #, c-format |
3877 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3876 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3878 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3879 | 3878 | ||
3880 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 | 3879 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
3881 | #, c-format | 3880 | #, c-format |
3882 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 3881 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
3883 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3884 | 3883 | ||
3885 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 | 3884 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
3886 | #, c-format | 3885 | #, c-format |
3887 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3886 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3888 | msgstr "" | 3887 | msgstr "" |
3889 | 3888 | ||
3890 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 | 3889 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
3891 | #, c-format | 3890 | #, c-format |
3892 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 3891 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
3893 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
3894 | 3893 | ||
3895 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 | 3894 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
3896 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 3895 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
3897 | msgstr "" | 3896 | msgstr "" |
3898 | 3897 | ||
3899 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 | 3898 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
3900 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3899 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3901 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3902 | 3901 | ||
3903 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 | 3902 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
3904 | #, c-format | 3903 | #, c-format |
3905 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3904 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3906 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
3907 | 3906 | ||
3908 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 | 3907 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
3909 | #, c-format | 3908 | #, c-format |
3910 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 3909 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
3911 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
3912 | 3911 | ||
3913 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 | 3912 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
3914 | #, c-format | 3913 | #, c-format |
3915 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 3914 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
3916 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3917 | 3916 | ||
3918 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 | 3917 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 |
3919 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 3918 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
3920 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3921 | 3920 | ||
3922 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | 3921 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 |
3923 | #, fuzzy, c-format | 3922 | #, fuzzy, c-format |
3924 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 3923 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
3925 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 3924 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
3926 | 3925 | ||
3927 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 | 3926 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 |
3928 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 3927 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
3929 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3930 | 3929 | ||
3931 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 | 3930 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 |
3932 | #, c-format | 3931 | #, c-format |
3933 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 3932 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
3934 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
3935 | 3934 | ||
3936 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 | 3935 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 |
3937 | #, c-format | 3936 | #, c-format |
3938 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 3937 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
3939 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
3940 | 3939 | ||
3941 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 | 3940 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 |
3942 | #, c-format | 3941 | #, c-format |
3943 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 3942 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
3944 | msgstr "" | 3943 | msgstr "" |
3945 | 3944 | ||
3946 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 | 3945 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 |
3947 | #, fuzzy, c-format | 3946 | #, fuzzy, c-format |
3948 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 3947 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
3949 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 3948 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
@@ -3952,39 +3951,39 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | |||
3952 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 3951 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
3953 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3954 | 3953 | ||
3955 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 | 3954 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 |
3956 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 3955 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
3957 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3958 | 3957 | ||
3959 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | 3958 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 |
3960 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 3959 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
3961 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3962 | 3961 | ||
3963 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | 3962 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467 |
3964 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 3963 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
3965 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
3966 | 3965 | ||
3967 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 | 3966 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 |
3968 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 3967 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
3969 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3970 | 3969 | ||
3971 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 3970 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485 |
3972 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 3971 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
3973 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
3974 | 3973 | ||
3975 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 | 3974 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520 |
3976 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 3975 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
3977 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
3978 | 3977 | ||
3979 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 | 3978 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
3980 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 3979 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
3981 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
3982 | 3981 | ||
3983 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 | 3982 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
3984 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 3983 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
3985 | msgstr "" | 3984 | msgstr "" |
3986 | 3985 | ||
3987 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 | 3986 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 |
3988 | msgid "Mutually exclusive records." | 3987 | msgid "Mutually exclusive records." |
3989 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
3990 | 3989 | ||
@@ -4177,7 +4176,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4177 | msgstr "" | 4176 | msgstr "" |
4178 | 4177 | ||
4179 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4178 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4180 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4179 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4181 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4180 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4182 | msgstr "" | 4181 | msgstr "" |
4183 | 4182 | ||
@@ -4193,114 +4192,114 @@ msgid "" | |||
4193 | "gets dismissed.\n" | 4192 | "gets dismissed.\n" |
4194 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4195 | 4194 | ||
4196 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4195 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4197 | #, c-format | 4196 | #, c-format |
4198 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4197 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4199 | msgstr "" | 4198 | msgstr "" |
4200 | 4199 | ||
4201 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4200 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4202 | #, c-format | 4201 | #, c-format |
4203 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4202 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4204 | msgstr "" | 4203 | msgstr "" |
4205 | 4204 | ||
4206 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4205 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4207 | #, c-format | 4206 | #, c-format |
4208 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4207 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4209 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4210 | 4209 | ||
4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4210 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4212 | #, c-format | 4211 | #, c-format |
4213 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4212 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4214 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4215 | 4214 | ||
4216 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4215 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4217 | #, c-format | 4216 | #, c-format |
4218 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4217 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4219 | msgstr "" | 4218 | msgstr "" |
4220 | 4219 | ||
4221 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4220 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4222 | #, c-format | 4221 | #, c-format |
4223 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4222 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4224 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4225 | 4224 | ||
4226 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4225 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4227 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4226 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4228 | msgstr "" | 4227 | msgstr "" |
4229 | 4228 | ||
4230 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4229 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4231 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4230 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4232 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4231 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4233 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4234 | 4233 | ||
4235 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4234 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4236 | #, c-format | 4235 | #, c-format |
4237 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4236 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4238 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4239 | 4238 | ||
4240 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4239 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4241 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4240 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4242 | msgid "# active connections" | 4241 | msgid "# active connections" |
4243 | msgstr "# connessioni attive" | 4242 | msgstr "# connessioni attive" |
4244 | 4243 | ||
4245 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4244 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4246 | #, c-format | 4245 | #, c-format |
4247 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4246 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4248 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4249 | 4248 | ||
4250 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4249 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4251 | #, c-format | 4250 | #, c-format |
4252 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4251 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4253 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
4254 | 4253 | ||
4255 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4254 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4256 | #, c-format | 4255 | #, c-format |
4257 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4256 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4258 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4259 | 4258 | ||
4260 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4259 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4261 | #, c-format | 4260 | #, c-format |
4262 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4261 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4263 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4264 | 4263 | ||
4265 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4264 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4266 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4265 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4267 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
4268 | 4267 | ||
4269 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4268 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4270 | #, c-format | 4269 | #, c-format |
4271 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4270 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4272 | msgstr "" | 4271 | msgstr "" |
4273 | 4272 | ||
4274 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4273 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4275 | #, c-format | 4274 | #, c-format |
4276 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4275 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4277 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4278 | 4277 | ||
4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4278 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4280 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4281 | #, c-format | 4280 | #, c-format |
4282 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4281 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4283 | msgstr "" | 4282 | msgstr "" |
4284 | 4283 | ||
4285 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4284 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4286 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4285 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4287 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4288 | 4287 | ||
4289 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4288 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4290 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4289 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4291 | #, c-format | 4290 | #, c-format |
4292 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4291 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4293 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4294 | 4293 | ||
4295 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4294 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4296 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4295 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4297 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4298 | 4297 | ||
4299 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4298 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4300 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4299 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4301 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" |
4302 | 4301 | ||
4303 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4302 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4304 | #, c-format | 4303 | #, c-format |
4305 | msgid "" | 4304 | msgid "" |
4306 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4305 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4370,7 +4369,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4370 | msgstr "" | 4369 | msgstr "" |
4371 | 4370 | ||
4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4371 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4373 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4372 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4374 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4373 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4375 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4376 | 4375 | ||
@@ -4536,11 +4535,11 @@ msgstr "" | |||
4536 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4535 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4537 | msgstr "" | 4536 | msgstr "" |
4538 | 4537 | ||
4539 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4538 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4540 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4539 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4541 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4542 | 4541 | ||
4543 | #: src/json/json.c:120 | 4542 | #: src/json/json.c:130 |
4544 | #, fuzzy, c-format | 4543 | #, fuzzy, c-format |
4545 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4544 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4546 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4545 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
@@ -4619,8 +4618,6 @@ msgstr "" | |||
4619 | 4618 | ||
4620 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4619 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4621 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4620 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4622 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4623 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4624 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4621 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4625 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4622 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4626 | #, fuzzy, c-format | 4623 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4628,7 +4625,6 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4628 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 4625 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
4629 | 4626 | ||
4630 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | 4627 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4631 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4628 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4633 | #, fuzzy, c-format | 4629 | #, fuzzy, c-format |
4634 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4630 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4646,104 +4642,128 @@ msgstr "" | |||
4646 | 4642 | ||
4647 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4643 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4644 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | ||
4650 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4651 | #, fuzzy, c-format | 4645 | #, fuzzy, c-format |
4652 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4646 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4653 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4647 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4654 | 4648 | ||
4655 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4649 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4650 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4651 | #, c-format | ||
4652 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4653 | msgstr "" | ||
4654 | |||
4655 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4656 | msgid "initialize database" | ||
4657 | msgstr "" | ||
4658 | |||
4659 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4660 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4661 | msgstr "" | ||
4662 | |||
4663 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4664 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4665 | msgstr "" | ||
4666 | |||
4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4668 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4669 | msgstr "" | ||
4670 | |||
4671 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4656 | msgid "can not search the namestore" | 4672 | msgid "can not search the namestore" |
4657 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4658 | 4674 | ||
4659 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4675 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4660 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4676 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4661 | msgid "unable to scan namestore" | 4677 | msgid "unable to scan namestore" |
4662 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4663 | 4679 | ||
4664 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4665 | #, fuzzy, c-format | 4681 | #, fuzzy, c-format |
4666 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4682 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4667 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4683 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4668 | 4684 | ||
4669 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4685 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4670 | #, fuzzy | 4686 | #, fuzzy |
4671 | msgid "no errors" | 4687 | msgid "no errors" |
4672 | msgstr "errore sconosciuto" | 4688 | msgstr "errore sconosciuto" |
4673 | 4689 | ||
4674 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4690 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4675 | #, c-format | 4691 | #, c-format |
4676 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4692 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4677 | msgstr "" | 4693 | msgstr "" |
4678 | 4694 | ||
4679 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4695 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4680 | msgid "key exists" | 4696 | msgid "key exists" |
4681 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4682 | 4698 | ||
4683 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4699 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4684 | #, fuzzy | 4700 | #, fuzzy |
4685 | msgid "Error creating record data\n" | 4701 | msgid "Error creating record data\n" |
4686 | msgstr "Errore interno." | 4702 | msgstr "Errore interno." |
4687 | 4703 | ||
4688 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4704 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4689 | #, fuzzy | 4705 | #, fuzzy |
4690 | msgid "unable to store record" | 4706 | msgid "unable to store record" |
4691 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 4707 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
4692 | 4708 | ||
4693 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4709 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4694 | #, c-format | 4710 | #, c-format |
4695 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4711 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4696 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4697 | 4713 | ||
4698 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4714 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4699 | msgid "name exists\n" | 4715 | msgid "name exists\n" |
4700 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4701 | 4717 | ||
4702 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4718 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4703 | msgid "unable to process submitted data" | 4719 | msgid "unable to process submitted data" |
4704 | msgstr "" | 4720 | msgstr "" |
4705 | 4721 | ||
4706 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4722 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4707 | msgid "the submitted data is invalid" | 4723 | msgid "the submitted data is invalid" |
4708 | msgstr "" | 4724 | msgstr "" |
4709 | 4725 | ||
4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4726 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4711 | #, fuzzy | 4727 | #, fuzzy |
4712 | msgid "invalid parameters" | 4728 | msgid "invalid parameters" |
4713 | msgstr "argomento non valido" | 4729 | msgstr "argomento non valido" |
4714 | 4730 | ||
4715 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4731 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4716 | #, fuzzy | 4732 | #, fuzzy |
4717 | msgid "invalid name" | 4733 | msgid "invalid name" |
4718 | msgstr "argomento non valido" | 4734 | msgstr "argomento non valido" |
4719 | 4735 | ||
4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4736 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4721 | #, fuzzy, c-format | 4737 | #, fuzzy, c-format |
4722 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4738 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4723 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4739 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4724 | 4740 | ||
4725 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4741 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4726 | #, fuzzy | 4742 | #, fuzzy |
4727 | msgid "unable to parse key" | 4743 | msgid "unable to parse key" |
4728 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4744 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4729 | 4745 | ||
4730 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4731 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4747 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4732 | msgstr "" | 4748 | msgstr "" |
4733 | 4749 | ||
4734 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4751 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4752 | msgstr "" | ||
4753 | |||
4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4735 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4755 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4736 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4737 | 4757 | ||
4738 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4758 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4739 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4759 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4740 | msgstr "" | 4760 | msgstr "" |
4741 | 4761 | ||
4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4762 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4743 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4763 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4744 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
4745 | 4765 | ||
4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4766 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4747 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4767 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4748 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4749 | 4769 | ||
@@ -4856,11 +4876,6 @@ msgid "" | |||
4856 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4876 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4857 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
4858 | 4878 | ||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4860 | #, c-format | ||
4861 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4862 | msgstr "" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 4879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
4865 | #, c-format | 4880 | #, c-format |
4866 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4881 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -4952,22 +4967,22 @@ msgstr "" | |||
4952 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4967 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4953 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4954 | 4969 | ||
4955 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
4956 | #, c-format | 4971 | #, c-format |
4957 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4972 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4958 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
4959 | 4974 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
4961 | #, fuzzy | 4976 | #, fuzzy |
4962 | msgid "Error normalizing name." | 4977 | msgid "Error normalizing name." |
4963 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" | 4978 | msgstr "Errore durante la scrittura di `%s'.\n" |
4964 | 4979 | ||
4965 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
4966 | #, fuzzy | 4981 | #, fuzzy |
4967 | msgid "Error deserializing records." | 4982 | msgid "Error deserializing records." |
4968 | msgstr "Errore interno." | 4983 | msgstr "Errore interno." |
4969 | 4984 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
4971 | msgid "Store failed" | 4986 | msgid "Store failed" |
4972 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
4973 | 4988 | ||
@@ -4979,21 +4994,23 @@ msgstr "" | |||
4979 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 4994 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
4980 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4981 | 4996 | ||
4982 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 4997 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 |
4983 | #, c-format | 4998 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 |
4984 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 4999 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 |
4985 | msgstr "" | 5000 | #, fuzzy, c-format |
5001 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5002 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4986 | 5003 | ||
4987 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | 5004 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 |
4988 | #, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
4989 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 5006 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
4990 | msgstr "" | 5007 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4991 | 5008 | ||
4992 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | 5009 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 |
4993 | msgid "Flat file database running\n" | 5010 | msgid "SQlite database running\n" |
4994 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
4995 | 5012 | ||
4996 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 | 5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
4997 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5014 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
4998 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
4999 | 5016 | ||
@@ -5264,7 +5281,7 @@ msgstr "" | |||
5264 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5281 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5265 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5266 | 5283 | ||
5267 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5284 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5268 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5285 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5269 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5270 | 5287 | ||
@@ -5458,15 +5475,15 @@ msgstr "" | |||
5458 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5475 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5459 | msgstr "" | 5476 | msgstr "" |
5460 | 5477 | ||
5461 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5478 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5462 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5479 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5463 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5464 | 5481 | ||
5465 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5482 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5466 | msgid "Received a malformed response from service." | 5483 | msgid "Received a malformed response from service." |
5467 | msgstr "" | 5484 | msgstr "" |
5468 | 5485 | ||
5469 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5486 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5470 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5487 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5471 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5472 | 5489 | ||
@@ -5533,62 +5550,57 @@ msgstr "" | |||
5533 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5550 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5534 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5535 | 5552 | ||
5536 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 5553 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 |
5537 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 5554 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5538 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 5555 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5539 | #, c-format | 5556 | #, c-format |
5540 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5557 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5541 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5542 | 5559 | ||
5543 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 5560 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 |
5544 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5561 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5545 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
5546 | 5563 | ||
5547 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5564 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5548 | #, c-format | ||
5549 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5550 | msgstr "" | ||
5551 | |||
5552 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5553 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5565 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5554 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5555 | 5567 | ||
5556 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5568 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5557 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5569 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5558 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5559 | 5571 | ||
5560 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5572 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5561 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5562 | msgstr "" | ||
5563 | |||
5564 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5565 | msgid "Remove the DID" | 5573 | msgid "Remove the DID" |
5566 | msgstr "" | 5574 | msgstr "" |
5567 | 5575 | ||
5568 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5576 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5569 | msgid "Replace the DID Document." | 5577 | msgid "Replace the DID Document." |
5570 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" |
5571 | 5579 | ||
5572 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5580 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5581 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5582 | msgstr "" | ||
5583 | |||
5584 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5585 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5586 | msgstr "" | ||
5587 | |||
5588 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5573 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5589 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5574 | msgstr "" | 5590 | msgstr "" |
5575 | 5591 | ||
5576 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5592 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5577 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5593 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5578 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5579 | 5595 | ||
5580 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5596 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5581 | msgid "The name of the EGO" | 5597 | msgid "The name of the EGO" |
5582 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5583 | 5599 | ||
5584 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5600 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5585 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5601 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5586 | msgstr "" | 5602 | msgstr "" |
5587 | 5603 | ||
5588 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5589 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5590 | msgstr "" | ||
5591 | |||
5592 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5604 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5593 | #, c-format | 5605 | #, c-format |
5594 | msgid "Ego is required\n" | 5606 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5672,7 +5684,7 @@ msgstr "" | |||
5672 | msgid "re:claimID command line tool" | 5684 | msgid "re:claimID command line tool" |
5673 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5674 | 5686 | ||
5675 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | 5687 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 |
5676 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5688 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5677 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5678 | 5690 | ||
@@ -5694,56 +5706,56 @@ msgstr "" | |||
5694 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5706 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5695 | msgstr "" | 5707 | msgstr "" |
5696 | 5708 | ||
5697 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5709 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5698 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5710 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5699 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
5700 | 5712 | ||
5701 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5713 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5702 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5714 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5703 | #, c-format | 5715 | #, c-format |
5704 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5716 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5705 | msgstr "" | 5717 | msgstr "" |
5706 | 5718 | ||
5707 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5719 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5708 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5720 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5709 | #, c-format | 5721 | #, c-format |
5710 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5722 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5711 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5712 | 5724 | ||
5713 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5714 | #, c-format | 5726 | #, c-format |
5715 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5727 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5716 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
5717 | 5729 | ||
5718 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5730 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5719 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5731 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5720 | msgstr "" | 5732 | msgstr "" |
5721 | 5733 | ||
5722 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5723 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5735 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5724 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5725 | 5737 | ||
5726 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5738 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5727 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5739 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5728 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5729 | 5741 | ||
5730 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5742 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5731 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5743 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5732 | msgstr "" | 5744 | msgstr "" |
5733 | 5745 | ||
5734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5746 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5735 | msgid "directory with policy files" | 5747 | msgid "directory with policy files" |
5736 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5737 | 5749 | ||
5738 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5750 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5739 | msgid "name of file with input strings" | 5751 | msgid "name of file with input strings" |
5740 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
5741 | 5753 | ||
5742 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5754 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5743 | msgid "name of file with hosts' names" | 5755 | msgid "name of file with hosts' names" |
5744 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5745 | 5757 | ||
5746 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5758 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5747 | msgid "Profiler for regex" | 5759 | msgid "Profiler for regex" |
5748 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5749 | 5761 | ||
@@ -5769,7 +5781,7 @@ msgstr "" | |||
5769 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5781 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5770 | msgstr "" | 5782 | msgstr "" |
5771 | 5783 | ||
5772 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 5784 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1367 |
5773 | msgid "GNUnet REST server" | 5785 | msgid "GNUnet REST server" |
5774 | msgstr "" | 5786 | msgstr "" |
5775 | 5787 | ||
@@ -6456,17 +6468,17 @@ msgid "" | |||
6456 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6468 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6457 | msgstr "" | 6469 | msgstr "" |
6458 | 6470 | ||
6459 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 | 6471 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 |
6460 | #, c-format | 6472 | #, c-format |
6461 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6473 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6462 | msgstr "" | 6474 | msgstr "" |
6463 | 6475 | ||
6464 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 | 6476 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 |
6465 | #, c-format | 6477 | #, c-format |
6466 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6478 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6467 | msgstr "" | 6479 | msgstr "" |
6468 | 6480 | ||
6469 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 | 6481 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 |
6470 | #, c-format | 6482 | #, c-format |
6471 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6483 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6472 | msgstr "" | 6484 | msgstr "" |
@@ -6662,14 +6674,14 @@ msgstr "" | |||
6662 | msgid "GNUnet topology control" | 6674 | msgid "GNUnet topology control" |
6663 | msgstr "" | 6675 | msgstr "" |
6664 | 6676 | ||
6665 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6677 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6666 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6678 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6667 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6679 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6668 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6680 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6669 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6681 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6670 | msgstr "" | 6682 | msgstr "" |
6671 | 6683 | ||
6672 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 | 6684 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 |
6673 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6685 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6674 | msgstr "" | 6686 | msgstr "" |
6675 | 6687 | ||
@@ -6717,21 +6729,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6717 | msgstr "" | 6729 | msgstr "" |
6718 | 6730 | ||
6719 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 6731 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6720 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 6732 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
6721 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6733 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6722 | msgstr "" | 6734 | msgstr "" |
6723 | 6735 | ||
6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 6736 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6725 | #, c-format | 6737 | #, c-format |
6726 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6738 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6727 | msgstr "" | 6739 | msgstr "" |
6728 | 6740 | ||
6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 6741 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
6730 | #, c-format | 6742 | #, c-format |
6731 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6743 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6732 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6733 | 6745 | ||
6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 6746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
6735 | #, c-format | 6747 | #, c-format |
6736 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6748 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6737 | msgstr "" | 6749 | msgstr "" |
@@ -7240,24 +7252,24 @@ msgstr "" | |||
7240 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7252 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7241 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
7242 | 7254 | ||
7243 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7255 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7244 | #, c-format | 7256 | #, c-format |
7245 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7257 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7246 | msgstr "" | 7258 | msgstr "" |
7247 | 7259 | ||
7248 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7260 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7249 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7261 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7250 | #, c-format | 7262 | #, c-format |
7251 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7263 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7252 | msgstr "" | 7264 | msgstr "" |
7253 | 7265 | ||
7254 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7266 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7255 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7267 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7256 | #, c-format | 7268 | #, c-format |
7257 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7269 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7258 | msgstr "" | 7270 | msgstr "" |
7259 | 7271 | ||
7260 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7272 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7261 | #, c-format | 7273 | #, c-format |
7262 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7274 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7263 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
@@ -7756,90 +7768,90 @@ msgstr "" | |||
7756 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7768 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7757 | msgstr "" | 7769 | msgstr "" |
7758 | 7770 | ||
7759 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 7771 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
7760 | #, fuzzy, c-format | 7772 | #, fuzzy, c-format |
7761 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7773 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7762 | msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" | 7774 | msgstr "Errore di lettura da '%s': %s\n" |
7763 | 7775 | ||
7764 | #: src/util/bio.c:237 | 7776 | #: src/util/bio.c:238 |
7765 | msgid "End of file" | 7777 | msgid "End of file" |
7766 | msgstr "Fine del file" | 7778 | msgstr "Fine del file" |
7767 | 7779 | ||
7768 | #: src/util/bio.c:266 | 7780 | #: src/util/bio.c:267 |
7769 | #, fuzzy, c-format | 7781 | #, fuzzy, c-format |
7770 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7782 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7771 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7783 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7772 | 7784 | ||
7773 | #: src/util/bio.c:268 | 7785 | #: src/util/bio.c:269 |
7774 | msgid "Not enough data left" | 7786 | msgid "Not enough data left" |
7775 | msgstr "" | 7787 | msgstr "" |
7776 | 7788 | ||
7777 | #: src/util/bio.c:308 | 7789 | #: src/util/bio.c:309 |
7778 | #, c-format | 7790 | #, c-format |
7779 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7791 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7780 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7781 | 7793 | ||
7782 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 7794 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
7783 | msgid "string length" | 7795 | msgid "string length" |
7784 | msgstr "" | 7796 | msgstr "" |
7785 | 7797 | ||
7786 | #: src/util/bio.c:341 | 7798 | #: src/util/bio.c:342 |
7787 | #, fuzzy, c-format | 7799 | #, fuzzy, c-format |
7788 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7800 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7789 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7801 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7790 | 7802 | ||
7791 | #: src/util/bio.c:346 | 7803 | #: src/util/bio.c:347 |
7792 | #, c-format | 7804 | #, c-format |
7793 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7805 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7794 | msgstr "" | 7806 | msgstr "" |
7795 | 7807 | ||
7796 | #: src/util/bio.c:359 | 7808 | #: src/util/bio.c:360 |
7797 | #, c-format | 7809 | #, c-format |
7798 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7810 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7799 | msgstr "" | 7811 | msgstr "" |
7800 | 7812 | ||
7801 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 7813 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
7802 | msgid "metadata length" | 7814 | msgid "metadata length" |
7803 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
7804 | 7816 | ||
7805 | #: src/util/bio.c:410 | 7817 | #: src/util/bio.c:411 |
7806 | #, c-format | 7818 | #, c-format |
7807 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 7819 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7808 | msgstr "" | 7820 | msgstr "" |
7809 | 7821 | ||
7810 | #: src/util/bio.c:426 | 7822 | #: src/util/bio.c:427 |
7811 | #, fuzzy, c-format | 7823 | #, fuzzy, c-format |
7812 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 7824 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
7813 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 7825 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
7814 | 7826 | ||
7815 | #: src/util/bio.c:668 | 7827 | #: src/util/bio.c:669 |
7816 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 7828 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
7817 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
7818 | 7830 | ||
7819 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 7831 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
7820 | #, fuzzy, c-format | 7832 | #, fuzzy, c-format |
7821 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7833 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7822 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" | 7834 | msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" |
7823 | 7835 | ||
7824 | #: src/util/bio.c:732 | 7836 | #: src/util/bio.c:733 |
7825 | msgid "No associated file" | 7837 | msgid "No associated file" |
7826 | msgstr "" | 7838 | msgstr "" |
7827 | 7839 | ||
7828 | #: src/util/bio.c:816 | 7840 | #: src/util/bio.c:817 |
7829 | #, c-format | 7841 | #, c-format |
7830 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7842 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7831 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
7832 | 7844 | ||
7833 | #: src/util/bio.c:876 | 7845 | #: src/util/bio.c:877 |
7834 | #, fuzzy, c-format | 7846 | #, fuzzy, c-format |
7835 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7847 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7836 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 7848 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
7837 | 7849 | ||
7838 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 7850 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
7839 | msgid "not a valid filename" | 7851 | msgid "not a valid filename" |
7840 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
7841 | 7853 | ||
7842 | #: src/util/client.c:1104 | 7854 | #: src/util/client.c:1095 |
7843 | #, c-format | 7855 | #, c-format |
7844 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7856 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7845 | msgstr "" | 7857 | msgstr "" |
@@ -7849,53 +7861,53 @@ msgstr "" | |||
7849 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7861 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7850 | msgstr "" | 7862 | msgstr "" |
7851 | 7863 | ||
7852 | #: src/util/common_logging.c:926 | 7864 | #: src/util/common_logging.c:911 |
7853 | #, c-format | 7865 | #, c-format |
7854 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7866 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7855 | msgstr "" | 7867 | msgstr "" |
7856 | 7868 | ||
7857 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 7869 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
7858 | msgid "ERROR" | 7870 | msgid "ERROR" |
7859 | msgstr "ERRORE" | 7871 | msgstr "ERRORE" |
7860 | 7872 | ||
7861 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 7873 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
7862 | msgid "WARNING" | 7874 | msgid "WARNING" |
7863 | msgstr "ATTENZIONE" | 7875 | msgstr "ATTENZIONE" |
7864 | 7876 | ||
7865 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 7877 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
7866 | msgid "MESSAGE" | 7878 | msgid "MESSAGE" |
7867 | msgstr "" | 7879 | msgstr "" |
7868 | 7880 | ||
7869 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 7881 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
7870 | msgid "INFO" | 7882 | msgid "INFO" |
7871 | msgstr "INFO" | 7883 | msgstr "INFO" |
7872 | 7884 | ||
7873 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 7885 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
7874 | msgid "DEBUG" | 7886 | msgid "DEBUG" |
7875 | msgstr "DEBUG" | 7887 | msgstr "DEBUG" |
7876 | 7888 | ||
7877 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 7889 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
7878 | msgid "NONE" | 7890 | msgid "NONE" |
7879 | msgstr "NESSUNA" | 7891 | msgstr "NESSUNA" |
7880 | 7892 | ||
7881 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 7893 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
7882 | msgid "INVALID" | 7894 | msgid "INVALID" |
7883 | msgstr "NON VALIDO" | 7895 | msgstr "NON VALIDO" |
7884 | 7896 | ||
7885 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 7897 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
7886 | msgid "unknown address" | 7898 | msgid "unknown address" |
7887 | msgstr "indirizzo sconosciuto" | 7899 | msgstr "indirizzo sconosciuto" |
7888 | 7900 | ||
7889 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 7901 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
7890 | msgid "invalid address" | 7902 | msgid "invalid address" |
7891 | msgstr "indirizzo non valido" | 7903 | msgstr "indirizzo non valido" |
7892 | 7904 | ||
7893 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 7905 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
7894 | #, c-format | 7906 | #, c-format |
7895 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7907 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7896 | msgstr "" | 7908 | msgstr "" |
7897 | 7909 | ||
7898 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 7910 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
7899 | #, c-format | 7911 | #, c-format |
7900 | msgid "" | 7912 | msgid "" |
7901 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7913 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7989,7 +8001,7 @@ msgstr "" | |||
7989 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8001 | msgid "failed to load configuration defaults" |
7990 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
7991 | 8003 | ||
7992 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 | 8004 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7993 | #, c-format | 8005 | #, c-format |
7994 | msgid "" | 8006 | msgid "" |
7995 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8007 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8001,16 +8013,16 @@ msgstr "" | |||
8001 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8013 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8002 | msgstr "" | 8014 | msgstr "" |
8003 | 8015 | ||
8004 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8016 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8005 | #, c-format | 8017 | #, c-format |
8006 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8018 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8007 | msgstr "" | 8019 | msgstr "" |
8008 | 8020 | ||
8009 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8021 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8010 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8022 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8011 | msgstr "" | 8023 | msgstr "" |
8012 | 8024 | ||
8013 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8025 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8014 | #, c-format | 8026 | #, c-format |
8015 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8027 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8016 | msgstr "" | 8028 | msgstr "" |
@@ -8219,31 +8231,35 @@ msgstr "" | |||
8219 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8231 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8220 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
8221 | 8233 | ||
8222 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8234 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8223 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8235 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8224 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8225 | 8237 | ||
8226 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8238 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8227 | msgid "" | 8239 | msgid "" |
8228 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8240 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8229 | "GNUnet" | 8241 | "GNUnet" |
8230 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
8231 | 8243 | ||
8232 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8244 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8245 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8246 | msgstr "" | ||
8247 | |||
8248 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8233 | msgid "" | 8249 | msgid "" |
8234 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8250 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8235 | "GNUnet" | 8251 | "GNUnet" |
8236 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
8237 | 8253 | ||
8238 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8254 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8239 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8255 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8240 | msgstr "" | 8256 | msgstr "" |
8241 | 8257 | ||
8242 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8258 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8243 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8259 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8244 | msgstr "" | 8260 | msgstr "" |
8245 | 8261 | ||
8246 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8262 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8247 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8263 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8248 | msgstr "" | 8264 | msgstr "" |
8249 | 8265 | ||
@@ -8503,19 +8519,19 @@ msgid "" | |||
8503 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8519 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8504 | msgstr "" | 8520 | msgstr "" |
8505 | 8521 | ||
8506 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8522 | #: src/util/os_installation.c:420 |
8507 | #, c-format | 8523 | #, c-format |
8508 | msgid "" | 8524 | msgid "" |
8509 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8525 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8510 | "variable.\n" | 8526 | "variable.\n" |
8511 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8512 | 8528 | ||
8513 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8529 | #: src/util/os_installation.c:791 |
8514 | #, c-format | 8530 | #, c-format |
8515 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8531 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8516 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8517 | 8533 | ||
8518 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8534 | #: src/util/os_installation.c:824 |
8519 | #, c-format | 8535 | #, c-format |
8520 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8536 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8521 | msgstr "" | 8537 | msgstr "" |
@@ -8525,17 +8541,17 @@ msgstr "" | |||
8525 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8541 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8526 | msgstr "" | 8542 | msgstr "" |
8527 | 8543 | ||
8528 | #: src/util/plugin.c:156 | 8544 | #: src/util/plugin.c:157 |
8529 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8530 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8546 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8531 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8532 | 8548 | ||
8533 | #: src/util/plugin.c:234 | 8549 | #: src/util/plugin.c:214 |
8534 | #, c-format | 8550 | #, c-format |
8535 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8551 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8536 | msgstr "" | 8552 | msgstr "" |
8537 | 8553 | ||
8538 | #: src/util/plugin.c:414 | 8554 | #: src/util/plugin.c:370 |
8539 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8555 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8540 | msgstr "" | 8556 | msgstr "" |
8541 | 8557 | ||
@@ -8868,8 +8884,8 @@ msgstr "" | |||
8868 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8884 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8869 | msgstr "" | 8885 | msgstr "" |
8870 | 8886 | ||
8871 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 8887 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
8872 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 8888 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
8873 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8889 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8874 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8875 | 8891 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" | |||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 18 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
20 | 20 | ||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 |
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
29 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | 29 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -396,14 +396,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
396 | msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" | 396 | msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 398 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
399 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 399 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
400 | #: src/util/service.c:1133 | 400 | #: src/util/service.c:1133 |
401 | #, c-format | 401 | #, c-format |
402 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 402 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
403 | msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" | 403 | msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n" |
404 | 404 | ||
405 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 405 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
406 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 406 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
407 | #: src/util/service.c:1137 | 407 | #: src/util/service.c:1137 |
408 | #, c-format | 408 | #, c-format |
409 | msgid "Using `%s' instead\n" | 409 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" | |||
675 | msgid "disable normalization" | 675 | msgid "disable normalization" |
676 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
677 | 677 | ||
678 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 678 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
679 | #, fuzzy, c-format | 679 | #, fuzzy, c-format |
680 | msgid "" | 680 | msgid "" |
681 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 681 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -684,12 +684,12 @@ msgstr "" | |||
684 | "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " | 684 | "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " |
685 | "опсег %llu\n" | 685 | "опсег %llu\n" |
686 | 686 | ||
687 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 687 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
688 | #, fuzzy, c-format | 688 | #, fuzzy, c-format |
689 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 689 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
690 | msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n" | 690 | msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n" |
691 | 691 | ||
692 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 692 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
693 | #, fuzzy, c-format | 693 | #, fuzzy, c-format |
694 | msgid "" | 694 | msgid "" |
695 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 695 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" | |||
697 | "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " | 697 | "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " |
698 | "%llu\n" | 698 | "%llu\n" |
699 | 699 | ||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
701 | #, c-format | 701 | #, c-format |
702 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 702 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
703 | msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" | 703 | msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" |
@@ -1495,41 +1495,41 @@ msgstr "# временски истеци су спречени путем ПО | |||
1495 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1495 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1496 | msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" | 1496 | msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" |
1497 | 1497 | ||
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1499 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1499 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1500 | msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" | 1500 | msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" |
1501 | 1501 | ||
1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1503 | #, c-format | 1503 | #, c-format |
1504 | msgid "" | 1504 | msgid "" |
1505 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1505 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1506 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1507 | "Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" | 1507 | "Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" |
1508 | 1508 | ||
1509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1510 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1510 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1511 | msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" | 1511 | msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" |
1512 | 1512 | ||
1513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1515 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1515 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1516 | msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" | 1516 | msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" |
1517 | 1517 | ||
1518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1519 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1519 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1520 | msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" | 1520 | msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" |
1521 | 1521 | ||
1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1523 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1523 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1524 | msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" | 1524 | msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" |
1525 | 1525 | ||
1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1527 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1527 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1528 | msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" | 1528 | msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" |
1529 | 1529 | ||
1530 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1530 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1531 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1531 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1533 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1533 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1534 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1534 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1560,12 +1560,12 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене" | |||
1560 | msgid "# updates to my type map" | 1560 | msgid "# updates to my type map" |
1561 | msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" | 1561 | msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" |
1562 | 1562 | ||
1563 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 | 1563 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1564 | msgid "Heap datacache running\n" | 1564 | msgid "Heap datacache running\n" |
1565 | msgstr "Остава података скупине ради\n" | 1565 | msgstr "Остава података скупине ради\n" |
1566 | 1566 | ||
1567 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1567 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1568 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 | 1568 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1569 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1569 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1570 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1570 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1571 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1571 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1582,10 +1582,10 @@ msgstr "Остава података скупине ради\n" | |||
1582 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1582 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1583 | msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" | 1583 | msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n" |
1584 | 1584 | ||
1585 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 | 1585 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1587 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1587 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1588 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1588 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1589 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1589 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1590 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" | 1590 | msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n" |
1591 | 1591 | ||
@@ -1619,31 +1619,31 @@ msgstr "# Резултати су примљени" | |||
1619 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1619 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1620 | msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене" | 1620 | msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1623 | msgid "# PUT requests executed" | 1623 | msgid "# PUT requests executed" |
1624 | msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени" | 1624 | msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени" |
1625 | 1625 | ||
1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1627 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1627 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1628 | msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени" | 1628 | msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени" |
1629 | 1629 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1631 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1631 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1632 | msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени" | 1632 | msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени" |
1633 | 1633 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1635 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1635 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1636 | msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени" | 1636 | msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени" |
1637 | 1637 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1639 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1639 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1640 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени" | 1640 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени" |
1641 | 1641 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1643 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1643 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1644 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени" | 1644 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени" |
1645 | 1645 | ||
1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1647 | msgid "# GET requests executed" | 1647 | msgid "# GET requests executed" |
1648 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени" | 1648 | msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени" |
1649 | 1649 | ||
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s" | |||
1926 | 1926 | ||
1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1927 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1928 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1928 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1929 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1929 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1930 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1930 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1931 | #, c-format | 1931 | #, c-format |
1932 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1932 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1962,7 +1962,6 @@ msgstr "" | |||
1962 | 1962 | ||
1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1964 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1964 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1965 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 | ||
1966 | msgid "Sqlite database running\n" | 1965 | msgid "Sqlite database running\n" |
1967 | msgstr "База података Скулајта ради\n" | 1966 | msgstr "База података Скулајта ради\n" |
1968 | 1967 | ||
@@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "База података Скулајта ради\n" | |||
1970 | msgid "Template database running\n" | 1969 | msgid "Template database running\n" |
1971 | msgstr "База података шаблона ради\n" | 1970 | msgstr "База података шаблона ради\n" |
1972 | 1971 | ||
1973 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 | 1972 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 |
1974 | #, c-format | 1973 | #, c-format |
1975 | msgid "" | 1974 | msgid "" |
1976 | "Result %d, type %d:\n" | 1975 | "Result %d, type %d:\n" |
@@ -1979,55 +1978,55 @@ msgstr "" | |||
1979 | "Резултат %d, врста %d:\n" | 1978 | "Резултат %d, врста %d:\n" |
1980 | "%.*s\n" | 1979 | "%.*s\n" |
1981 | 1980 | ||
1982 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 | 1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
1983 | #, fuzzy, c-format | 1982 | #, fuzzy, c-format |
1984 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1983 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1985 | msgstr "" | 1984 | msgstr "" |
1986 | "Резултат %d, врста %d:\n" | 1985 | "Резултат %d, врста %d:\n" |
1987 | "%.*s\n" | 1986 | "%.*s\n" |
1988 | 1987 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1990 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1989 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1991 | msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" | 1990 | msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n" |
1992 | 1991 | ||
1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1992 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1994 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1993 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1995 | #, c-format | 1994 | #, c-format |
1996 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1995 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1997 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" | 1996 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n" |
1998 | 1997 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 | 1998 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
2000 | #, fuzzy | 1999 | #, fuzzy |
2001 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2000 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2002 | msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" | 2001 | msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем" |
2003 | 2002 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2003 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2005 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2004 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2006 | msgid "the query key" | 2005 | msgid "the query key" |
2007 | msgstr "кључ упита" | 2006 | msgstr "кључ упита" |
2008 | 2007 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 | 2008 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
2010 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2009 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2011 | msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" | 2010 | msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи" |
2012 | 2011 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2012 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2014 | #, fuzzy | 2013 | #, fuzzy |
2015 | msgid "use DHT's record route option" | 2014 | msgid "use DHT's record route option" |
2016 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" | 2015 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" |
2017 | 2016 | ||
2018 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2017 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2019 | msgid "the type of data to look for" | 2018 | msgid "the type of data to look for" |
2020 | msgstr "врста података за тражење" | 2019 | msgstr "врста података за тражење" |
2021 | 2020 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2023 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2022 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2024 | msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" | 2023 | msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?" |
2025 | 2024 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2025 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2027 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2026 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2028 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" | 2027 | msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда" |
2029 | 2028 | ||
2030 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2029 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2031 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2030 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2032 | msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." | 2031 | msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате." |
2033 | 2032 | ||
@@ -2082,51 +2081,51 @@ msgstr "врста за уметање података" | |||
2082 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2081 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2083 | msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." | 2082 | msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ." |
2084 | 2083 | ||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2084 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2086 | #, c-format | 2085 | #, c-format |
2087 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2086 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2088 | msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" | 2087 | msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" |
2089 | 2088 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2091 | #, fuzzy | 2090 | #, fuzzy |
2092 | msgid "number of peers to start" | 2091 | msgid "number of peers to start" |
2093 | msgstr "број парњака у концензусу" | 2092 | msgstr "број парњака у концензусу" |
2094 | 2093 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 2094 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2096 | #, fuzzy | 2095 | #, fuzzy |
2097 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2096 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2098 | msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" | 2097 | msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" |
2099 | 2098 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2099 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2101 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | 2100 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2102 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2101 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2103 | msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" | 2102 | msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" |
2104 | 2103 | ||
2105 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 2104 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2106 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2105 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2107 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2108 | 2107 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2108 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2110 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2109 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2111 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
2112 | 2111 | ||
2113 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 2112 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2114 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2113 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2115 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2116 | 2115 | ||
2117 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2118 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2117 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2119 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2120 | 2119 | ||
2121 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 2120 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2122 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2121 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2123 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
2124 | 2123 | ||
2125 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 2124 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2126 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2125 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2127 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2128 | 2127 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 2128 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2130 | #, fuzzy | 2129 | #, fuzzy |
2131 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2130 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2132 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." | 2131 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." |
@@ -2408,7 +2407,7 @@ msgstr "Мора бити број" | |||
2408 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2407 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2409 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2410 | 2409 | ||
2411 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 |
2412 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2411 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2413 | msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n" | 2412 | msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n" |
2414 | 2413 | ||
@@ -2465,76 +2464,76 @@ msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепка | |||
2465 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2464 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2466 | msgstr "# преноси расцепканости су завршени" | 2465 | msgstr "# преноси расцепканости су завршени" |
2467 | 2466 | ||
2468 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2467 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2469 | #, c-format | 2468 | #, c-format |
2470 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2469 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2471 | msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" | 2470 | msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" |
2472 | 2471 | ||
2473 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2472 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2474 | #, c-format | 2473 | #, c-format |
2475 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2474 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2476 | msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" | 2475 | msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s" |
2477 | 2476 | ||
2478 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2477 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2479 | #, c-format | 2478 | #, c-format |
2480 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2479 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2481 | msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" | 2480 | msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!" |
2482 | 2481 | ||
2483 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2482 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2484 | #, c-format | 2483 | #, c-format |
2485 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2484 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2486 | msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" | 2485 | msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n" |
2487 | 2486 | ||
2488 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2487 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2489 | #, c-format | 2488 | #, c-format |
2490 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2489 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2491 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" | 2490 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n" |
2492 | 2491 | ||
2493 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2492 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2494 | #, c-format | 2493 | #, c-format |
2495 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2494 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2496 | msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" | 2495 | msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n" |
2497 | 2496 | ||
2498 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2497 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2499 | #, c-format | 2498 | #, c-format |
2500 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2499 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2501 | msgstr "" | 2500 | msgstr "" |
2502 | "Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" | 2501 | "Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" |
2503 | 2502 | ||
2504 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2503 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2505 | #, c-format | 2504 | #, c-format |
2506 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2505 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2507 | msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" | 2506 | msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n" |
2508 | 2507 | ||
2509 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2508 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2510 | #, c-format | 2509 | #, c-format |
2511 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2510 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2512 | msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" | 2511 | msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n" |
2513 | 2512 | ||
2514 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2513 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2515 | #, c-format | 2514 | #, c-format |
2516 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2515 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2517 | msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" | 2516 | msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n" |
2518 | 2517 | ||
2519 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2518 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2520 | #, c-format | 2519 | #, c-format |
2521 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2520 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2522 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" | 2521 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n" |
2523 | 2522 | ||
2524 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2523 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2525 | #, c-format | 2524 | #, c-format |
2526 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2525 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2527 | msgstr "" | 2526 | msgstr "" |
2528 | "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " | 2527 | "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим " |
2529 | "датотеку „%s“\n" | 2528 | "датотеку „%s“\n" |
2530 | 2529 | ||
2531 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2530 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2532 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2531 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2533 | msgstr "" | 2532 | msgstr "" |
2534 | "Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " | 2533 | "Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном " |
2535 | "претрагом\n" | 2534 | "претрагом\n" |
2536 | 2535 | ||
2537 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2536 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2538 | #, c-format | 2537 | #, c-format |
2539 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2538 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2540 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n" | 2539 | msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n" |
@@ -2571,7 +2570,7 @@ msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за | |||
2571 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2570 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2572 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" | 2571 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" |
2573 | 2572 | ||
2574 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2573 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2575 | #, fuzzy, c-format | 2574 | #, fuzzy, c-format |
2576 | msgid "" | 2575 | msgid "" |
2577 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2576 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
@@ -2580,31 +2579,31 @@ msgstr "" | |||
2580 | "Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u " | 2579 | "Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u " |
2581 | "и померају %llu/%llu, добих %u бајта)" | 2580 | "и померају %llu/%llu, добих %u бајта)" |
2582 | 2581 | ||
2583 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2582 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2584 | msgid "internal error decrypting content" | 2583 | msgid "internal error decrypting content" |
2585 | msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" | 2584 | msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја" |
2586 | 2585 | ||
2587 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2586 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2588 | #, c-format | 2587 | #, c-format |
2589 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2588 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2590 | msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" | 2589 | msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s" |
2591 | 2590 | ||
2592 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2591 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2593 | #, c-format | 2592 | #, c-format |
2594 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2593 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2595 | msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" | 2594 | msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s" |
2596 | 2595 | ||
2597 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2596 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2598 | #, c-format | 2597 | #, c-format |
2599 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2598 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2600 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2601 | "Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" | 2600 | "Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s" |
2602 | 2601 | ||
2603 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2602 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2604 | msgid "internal error decoding tree" | 2603 | msgid "internal error decoding tree" |
2605 | msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" | 2604 | msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла" |
2606 | 2605 | ||
2607 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2606 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2608 | msgid "Invalid URI" | 2607 | msgid "Invalid URI" |
2609 | msgstr "Неисправан УРИ" | 2608 | msgstr "Неисправан УРИ" |
2610 | 2609 | ||
@@ -2717,11 +2716,11 @@ msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | |||
2717 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2716 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2718 | msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" | 2717 | msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n" |
2719 | 2718 | ||
2720 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2719 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2721 | msgid "Could not connect to datastore." | 2720 | msgid "Could not connect to datastore." |
2722 | msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." | 2721 | msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података." |
2723 | 2722 | ||
2724 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2723 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2725 | msgid "Internal error." | 2724 | msgid "Internal error." |
2726 | msgstr "Унутрашња грешка." | 2725 | msgstr "Унутрашња грешка." |
2727 | 2726 | ||
@@ -3006,7 +3005,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3006 | msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n" | 3005 | msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n" |
3007 | 3006 | ||
3008 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 3007 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3009 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 3008 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3010 | #, c-format | 3009 | #, c-format |
3011 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3010 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3012 | msgstr "Неочекивано стање: %d\n" | 3011 | msgstr "Неочекивано стање: %d\n" |
@@ -3042,7 +3041,7 @@ msgstr "поставља жељени НИВО анонимности прима | |||
3042 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3041 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3043 | msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)" | 3042 | msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)" |
3044 | 3043 | ||
3045 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 | 3044 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 |
3046 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3045 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3047 | msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)" | 3046 | msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)" |
3048 | 3047 | ||
@@ -3301,95 +3300,95 @@ msgstr "" | |||
3301 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3300 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3302 | msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у" | 3301 | msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у" |
3303 | 3302 | ||
3304 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 | 3303 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 |
3305 | #, c-format | 3304 | #, c-format |
3306 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3305 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3307 | msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n" | 3306 | msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n" |
3308 | 3307 | ||
3309 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 | 3308 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 |
3310 | #, c-format | 3309 | #, c-format |
3311 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3310 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3312 | msgstr "Грешка претраге: %s.\n" | 3311 | msgstr "Грешка претраге: %s.\n" |
3313 | 3312 | ||
3314 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 | 3313 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 |
3315 | #, c-format | 3314 | #, c-format |
3316 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3315 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3317 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3318 | 3317 | ||
3319 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | 3318 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 |
3320 | #, c-format | 3319 | #, c-format |
3321 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3320 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3322 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
3323 | 3322 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | 3323 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 |
3325 | #, c-format | 3324 | #, c-format |
3326 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3325 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3327 | msgstr "" | 3326 | msgstr "" |
3328 | 3327 | ||
3329 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | 3328 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 |
3330 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3329 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3331 | msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n" | 3330 | msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n" |
3332 | 3331 | ||
3333 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 | 3332 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 |
3334 | msgid "" | 3333 | msgid "" |
3335 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3334 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3336 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3335 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3337 | "\").\n" | 3336 | "\").\n" |
3338 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
3339 | 3338 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | 3339 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 |
3341 | #, fuzzy, c-format | 3340 | #, fuzzy, c-format |
3342 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3341 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3343 | msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n" | 3342 | msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n" |
3344 | 3343 | ||
3345 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | 3344 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 |
3346 | msgid "Could not start searching.\n" | 3345 | msgid "Could not start searching.\n" |
3347 | msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n" | 3346 | msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n" |
3348 | 3347 | ||
3349 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 | 3348 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 |
3350 | #, fuzzy | 3349 | #, fuzzy |
3351 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3350 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3352 | msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца" | 3351 | msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца" |
3353 | 3352 | ||
3354 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | 3353 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 |
3355 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3354 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3356 | msgstr "" | 3355 | msgstr "" |
3357 | 3356 | ||
3358 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 | 3357 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 |
3359 | msgid "" | 3358 | msgid "" |
3360 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3359 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3361 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3360 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3362 | "printf when omitted or to `" | 3361 | "printf when omitted or to `" |
3363 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3364 | 3363 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | 3364 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 |
3366 | msgid "" | 3365 | msgid "" |
3367 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3366 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3368 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3367 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3369 | msgstr "" | 3368 | msgstr "" |
3370 | 3369 | ||
3371 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | 3370 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 |
3372 | msgid "" | 3371 | msgid "" |
3373 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3372 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3374 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3373 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3375 | "%n, %p" | 3374 | "%n, %p" |
3376 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3377 | 3376 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | 3377 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 |
3379 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3378 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3380 | msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ" | 3379 | msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ" |
3381 | 3380 | ||
3382 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 | 3381 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 |
3383 | msgid "" | 3382 | msgid "" |
3384 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3383 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3385 | "search --output=commons" | 3384 | "search --output=commons" |
3386 | msgstr "" | 3385 | msgstr "" |
3387 | 3386 | ||
3388 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | 3387 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 |
3389 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3388 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3390 | msgstr "" | 3389 | msgstr "" |
3391 | 3390 | ||
3392 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | 3391 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 |
3393 | msgid "" | 3392 | msgid "" |
3394 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3393 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3395 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3394 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3397,14 +3396,14 @@ msgid "" | |||
3397 | "to wait for CTRL-C" | 3396 | "to wait for CTRL-C" |
3398 | msgstr "" | 3397 | msgstr "" |
3399 | 3398 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | 3399 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 |
3401 | #, c-format | 3400 | #, c-format |
3402 | msgid "" | 3401 | msgid "" |
3403 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3402 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3404 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3403 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3405 | msgstr "" | 3404 | msgstr "" |
3406 | 3405 | ||
3407 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | 3406 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 |
3408 | #, fuzzy | 3407 | #, fuzzy |
3409 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3408 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3410 | msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у" | 3409 | msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у" |
@@ -3440,13 +3439,13 @@ msgstr "" | |||
3440 | "Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " | 3439 | "Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " |
3441 | "„%s“\n" | 3440 | "„%s“\n" |
3442 | 3441 | ||
3443 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 3442 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 |
3444 | #, fuzzy | 3443 | #, fuzzy |
3445 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3444 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3446 | msgstr "" | 3445 | msgstr "" |
3447 | "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" | 3446 | "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" |
3448 | 3447 | ||
3449 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3448 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3450 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3449 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3451 | #, c-format | 3450 | #, c-format |
3452 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3451 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3488,61 +3487,61 @@ msgstr "# везе меш клијента су одбијене" | |||
3488 | msgid "# cadet connections active" | 3487 | msgid "# cadet connections active" |
3489 | msgstr "# меш везе су радне" | 3488 | msgstr "# меш везе су радне" |
3490 | 3489 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3492 | msgid "# migration stop messages received" | 3491 | msgid "# migration stop messages received" |
3493 | msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" | 3492 | msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" |
3494 | 3493 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3496 | #, c-format | 3495 | #, c-format |
3497 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3496 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3498 | msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" | 3497 | msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" |
3499 | 3498 | ||
3500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3501 | msgid "# P2P searches active" | 3500 | msgid "# P2P searches active" |
3502 | msgstr "# П2П претраге су активне" | 3501 | msgstr "# П2П претраге су активне" |
3503 | 3502 | ||
3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3503 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3505 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3504 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3506 | msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" | 3505 | msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" |
3507 | 3506 | ||
3508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3509 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3508 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3510 | msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" | 3509 | msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" |
3511 | 3510 | ||
3512 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3511 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3513 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3512 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3514 | msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" | 3513 | msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" |
3515 | 3514 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3515 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3517 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3516 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3518 | msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" | 3517 | msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" |
3519 | 3518 | ||
3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3521 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3520 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3522 | msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" | 3521 | msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" |
3523 | 3522 | ||
3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3525 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3524 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3526 | msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" | 3525 | msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" |
3527 | 3526 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3529 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3528 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3530 | msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" | 3529 | msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" |
3531 | 3530 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3533 | #, fuzzy | 3532 | #, fuzzy |
3534 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3533 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3535 | msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" | 3534 | msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" |
3536 | 3535 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3538 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3537 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3539 | msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" | 3538 | msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" |
3540 | 3539 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3542 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3541 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3543 | msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" | 3542 | msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" |
3544 | 3543 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 | 3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3546 | msgid "# migration stop messages sent" | 3545 | msgid "# migration stop messages sent" |
3547 | msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" | 3546 | msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" |
3548 | 3547 | ||
@@ -3562,26 +3561,26 @@ msgstr "Грешка писања „%s“.\n" | |||
3562 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3561 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3563 | msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" | 3562 | msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n" |
3564 | 3563 | ||
3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3564 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3566 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3565 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3567 | msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" | 3566 | msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна" |
3568 | 3567 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3570 | #, c-format | 3569 | #, c-format |
3571 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3570 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3572 | msgstr "" | 3571 | msgstr "" |
3573 | "Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" | 3572 | "Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n" |
3574 | 3573 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3576 | msgid "not indexed" | 3575 | msgid "not indexed" |
3577 | msgstr "није индексирано" | 3576 | msgstr "није индексирано" |
3578 | 3577 | ||
3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3580 | #, c-format | 3579 | #, c-format |
3581 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3580 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3582 | msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" | 3581 | msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n" |
3583 | 3582 | ||
3584 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3585 | #, c-format | 3584 | #, c-format |
3586 | msgid "" | 3585 | msgid "" |
3587 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3586 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3619,98 +3618,98 @@ msgstr "# захтеви су освежени" | |||
3619 | msgid "# query plan entries" | 3618 | msgid "# query plan entries" |
3620 | msgstr "# пропитује обичне уносе" | 3619 | msgstr "# пропитује обичне уносе" |
3621 | 3620 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3623 | msgid "# Pending requests created" | 3622 | msgid "# Pending requests created" |
3624 | msgstr "# Захтеви на чекању су створени" | 3623 | msgstr "# Захтеви на чекању су створени" |
3625 | 3624 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 | 3625 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3627 | msgid "# Pending requests active" | 3626 | msgid "# Pending requests active" |
3628 | msgstr "# Захтеви на чекању су активни" | 3627 | msgstr "# Захтеви на чекању су активни" |
3629 | 3628 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3631 | msgid "# replies received and matched" | 3630 | msgid "# replies received and matched" |
3632 | msgstr "# одговори су примљени и подударени" | 3631 | msgstr "# одговори су примљени и подударени" |
3633 | 3632 | ||
3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 | 3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3635 | msgid "# results found locally" | 3634 | msgid "# results found locally" |
3636 | msgstr "# резултати су пронађени локално" | 3635 | msgstr "# резултати су пронађени локално" |
3637 | 3636 | ||
3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3639 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3638 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3640 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 3639 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
3641 | 3640 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3643 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3642 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3644 | msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" | 3643 | msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" |
3645 | 3644 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 | 3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3647 | msgid "# Replies received from DHT" | 3646 | msgid "# Replies received from DHT" |
3648 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" | 3647 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" |
3649 | 3648 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 | 3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3651 | #, fuzzy | 3650 | #, fuzzy |
3652 | msgid "# Replies received from CADET" | 3651 | msgid "# Replies received from CADET" |
3653 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" | 3652 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" |
3654 | 3653 | ||
3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3654 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3656 | #, c-format | 3655 | #, c-format |
3657 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3656 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3658 | msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" | 3657 | msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" |
3659 | 3658 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 | 3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3661 | #, c-format | 3660 | #, c-format |
3662 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3661 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3663 | msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" | 3662 | msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" |
3664 | 3663 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3666 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3665 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3667 | msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" | 3666 | msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" |
3668 | 3667 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3670 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3669 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3671 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" | 3670 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" |
3672 | 3671 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 | 3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3674 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3673 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3675 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" | 3674 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" |
3676 | 3675 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 | 3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3678 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3677 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3679 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" | 3678 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" |
3680 | 3679 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3682 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3681 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3683 | msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" | 3682 | msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" |
3684 | 3683 | ||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3686 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3685 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3687 | msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" | 3686 | msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" |
3688 | 3687 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3690 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3689 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3691 | msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" | 3690 | msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" |
3692 | 3691 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3694 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3693 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3695 | msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" | 3694 | msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" |
3696 | 3695 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 | 3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3698 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3697 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3699 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" | 3698 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" |
3700 | 3699 | ||
3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 | 3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3702 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3701 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3703 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" | 3702 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" |
3704 | 3703 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 | 3704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3706 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3705 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3707 | msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" | 3706 | msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" |
3708 | 3707 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 | 3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3710 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3709 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3711 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" | 3710 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" |
3712 | 3711 | ||
3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3714 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3713 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3715 | msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" | 3714 | msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено" |
3716 | 3715 | ||
@@ -3754,12 +3753,12 @@ msgstr "" | |||
3754 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3753 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3755 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" | 3754 | msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" |
3756 | 3755 | ||
3757 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3756 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3758 | #, fuzzy | 3757 | #, fuzzy |
3759 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3758 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3760 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | 3759 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" |
3761 | 3760 | ||
3762 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3761 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3763 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3762 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3764 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" | 3763 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" |
3765 | 3764 | ||
@@ -3840,11 +3839,11 @@ msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторит | |||
3840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3845 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3845 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3847 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3848 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3847 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3849 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3848 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3850 | #, c-format | 3849 | #, c-format |
@@ -3891,63 +3890,63 @@ msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одгова | |||
3891 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3890 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3892 | msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" | 3891 | msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n" |
3893 | 3892 | ||
3894 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3893 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3895 | #, c-format | 3894 | #, c-format |
3896 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3895 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3897 | msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" | 3896 | msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n" |
3898 | 3897 | ||
3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3898 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3900 | #, c-format | 3899 | #, c-format |
3901 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3900 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3902 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | 3901 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" |
3903 | 3902 | ||
3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3903 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3905 | #, fuzzy, c-format | 3904 | #, fuzzy, c-format |
3906 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3905 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3907 | msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" | 3906 | msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n" |
3908 | 3907 | ||
3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3908 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3910 | #, c-format | 3909 | #, c-format |
3911 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3910 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3912 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" | 3911 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n" |
3913 | 3912 | ||
3914 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3913 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3915 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3914 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3916 | msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" | 3915 | msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n" |
3917 | 3916 | ||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3917 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3919 | #, c-format | 3918 | #, c-format |
3920 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3919 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3921 | msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" | 3920 | msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n" |
3922 | 3921 | ||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3922 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3924 | #, c-format | 3923 | #, c-format |
3925 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3924 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3926 | msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" | 3925 | msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n" |
3927 | 3926 | ||
3928 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3929 | #, c-format | 3928 | #, c-format |
3930 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3929 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3931 | msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" | 3930 | msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n" |
3932 | 3931 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3932 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3934 | #, fuzzy, c-format | 3933 | #, fuzzy, c-format |
3935 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3934 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3936 | msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" | 3935 | msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n" |
3937 | 3936 | ||
3938 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3939 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3938 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3940 | msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" | 3939 | msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)" |
3941 | 3940 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3943 | msgid "pem file to use as CA" | 3942 | msgid "pem file to use as CA" |
3944 | msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" | 3943 | msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења" |
3945 | 3944 | ||
3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3945 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3947 | msgid "disable use of IPv6" | 3946 | msgid "disable use of IPv6" |
3948 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
3949 | 3948 | ||
3950 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3949 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3951 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3950 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3952 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" | 3951 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" |
3953 | 3952 | ||
@@ -4005,8 +4004,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4005 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" | 4004 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" |
4006 | 4005 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4006 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4008 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4007 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4009 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4008 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4010 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4009 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4011 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | 4010 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" |
4012 | 4011 | ||
@@ -4014,7 +4013,7 @@ msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | |||
4014 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4013 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4015 | msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" | 4014 | msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" |
4016 | 4015 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 4016 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4018 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4017 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4019 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" | 4018 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" |
4020 | 4019 | ||
@@ -4033,82 +4032,82 @@ msgstr "" | |||
4033 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4032 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4034 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4035 | 4034 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4035 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4037 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4036 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4038 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" | 4037 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" |
4039 | 4038 | ||
4040 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4041 | #, c-format | 4040 | #, c-format |
4042 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4041 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4043 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" | 4042 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" |
4044 | 4043 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 | 4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4046 | #, c-format | 4045 | #, c-format |
4047 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4046 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4048 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4049 | 4048 | ||
4050 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 | 4049 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4051 | #, c-format | 4050 | #, c-format |
4052 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4051 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4053 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" | 4052 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" |
4054 | 4053 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 | 4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4056 | #, fuzzy, c-format | 4055 | #, fuzzy, c-format |
4057 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4056 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4058 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 4057 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
4059 | 4058 | ||
4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 | 4059 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4061 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4060 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4062 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
4063 | 4062 | ||
4064 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 | 4063 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4065 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4064 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4066 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 4065 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
4067 | 4066 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 | 4067 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4069 | #, c-format | 4068 | #, c-format |
4070 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4069 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4071 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" | 4070 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" |
4072 | 4071 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 | 4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4073 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4074 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4076 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" | 4075 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" |
4077 | 4076 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 | 4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4079 | #, c-format | 4078 | #, c-format |
4080 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4079 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4081 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" | 4080 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" |
4082 | 4081 | ||
4083 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 | 4082 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 |
4084 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4083 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4085 | msgstr "" | 4084 | msgstr "" |
4086 | 4085 | ||
4087 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | 4086 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 |
4088 | #, fuzzy, c-format | 4087 | #, fuzzy, c-format |
4089 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4088 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4090 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | 4089 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" |
4091 | 4090 | ||
4092 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 | 4091 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 |
4093 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4092 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4094 | msgstr "" | 4093 | msgstr "" |
4095 | 4094 | ||
4096 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 | 4095 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 |
4097 | #, c-format | 4096 | #, c-format |
4098 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4097 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4099 | msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n" | 4098 | msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n" |
4100 | 4099 | ||
4101 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 | 4100 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 |
4102 | #, fuzzy, c-format | 4101 | #, fuzzy, c-format |
4103 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4102 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4104 | msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" | 4103 | msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" |
4105 | 4104 | ||
4106 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 | 4105 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 |
4107 | #, c-format | 4106 | #, c-format |
4108 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4107 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4109 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" | 4108 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" |
4110 | 4109 | ||
4111 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 | 4110 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 |
4112 | #, fuzzy, c-format | 4111 | #, fuzzy, c-format |
4113 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4112 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4114 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" | 4113 | msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" |
@@ -4118,39 +4117,39 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s | |||
4118 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4117 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4119 | msgstr "Меш је покренут\n" | 4118 | msgstr "Меш је покренут\n" |
4120 | 4119 | ||
4121 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 | 4120 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 |
4122 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 4121 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
4123 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4124 | 4123 | ||
4125 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | 4124 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 |
4126 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 4125 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
4127 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4128 | 4127 | ||
4129 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | 4128 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467 |
4130 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4129 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4131 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4132 | 4131 | ||
4133 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 | 4132 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 |
4134 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4133 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4135 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
4136 | 4135 | ||
4137 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 4136 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485 |
4138 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4137 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4139 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4140 | 4139 | ||
4141 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 | 4140 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520 |
4142 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4141 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
4143 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4144 | 4143 | ||
4145 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 | 4144 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
4146 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4145 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4147 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4148 | 4147 | ||
4149 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 | 4148 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
4150 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4149 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4151 | msgstr "" | 4150 | msgstr "" |
4152 | 4151 | ||
4153 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 | 4152 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 |
4154 | msgid "Mutually exclusive records." | 4153 | msgid "Mutually exclusive records." |
4155 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
4156 | 4155 | ||
@@ -4348,7 +4347,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4348 | msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" | 4347 | msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" |
4349 | 4348 | ||
4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4349 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4352 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4351 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4353 | msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" | 4352 | msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" |
4354 | 4353 | ||
@@ -4366,118 +4365,118 @@ msgstr "" | |||
4366 | "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " | 4365 | "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана " |
4367 | "путања је одбачена.\n" | 4366 | "путања је одбачена.\n" |
4368 | 4367 | ||
4369 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4368 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4370 | #, c-format | 4369 | #, c-format |
4371 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4370 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4372 | msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" | 4371 | msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n" |
4373 | 4372 | ||
4374 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4373 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4375 | #, c-format | 4374 | #, c-format |
4376 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4375 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4377 | msgstr "" | 4376 | msgstr "" |
4378 | "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" | 4377 | "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n" |
4379 | 4378 | ||
4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4379 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4381 | #, c-format | 4380 | #, c-format |
4382 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4381 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4383 | msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" | 4382 | msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n" |
4384 | 4383 | ||
4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4384 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4386 | #, c-format | 4385 | #, c-format |
4387 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4386 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4388 | msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" | 4387 | msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n" |
4389 | 4388 | ||
4390 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4389 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4391 | #, c-format | 4390 | #, c-format |
4392 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4391 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4393 | msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" | 4392 | msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n" |
4394 | 4393 | ||
4395 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4394 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4396 | #, c-format | 4395 | #, c-format |
4397 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4396 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4398 | msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" | 4397 | msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n" |
4399 | 4398 | ||
4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4399 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4401 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4400 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4402 | msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" | 4401 | msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" |
4403 | 4402 | ||
4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4403 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4404 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4406 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4405 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4407 | msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" | 4406 | msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" |
4408 | 4407 | ||
4409 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4408 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4410 | #, c-format | 4409 | #, c-format |
4411 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4410 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4412 | msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" | 4411 | msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" |
4413 | 4412 | ||
4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4413 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4414 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4416 | msgid "# active connections" | 4415 | msgid "# active connections" |
4417 | msgstr "# активних веза" | 4416 | msgstr "# активних веза" |
4418 | 4417 | ||
4419 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4418 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4420 | #, c-format | 4419 | #, c-format |
4421 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4420 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4422 | msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" | 4421 | msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" |
4423 | 4422 | ||
4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4423 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4425 | #, c-format | 4424 | #, c-format |
4426 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4425 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4427 | msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" | 4426 | msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" |
4428 | 4427 | ||
4429 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4428 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4430 | #, c-format | 4429 | #, c-format |
4431 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4430 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4432 | msgstr "" | 4431 | msgstr "" |
4433 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " | 4432 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " |
4434 | "%s\n" | 4433 | "%s\n" |
4435 | 4434 | ||
4436 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4435 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4437 | #, c-format | 4436 | #, c-format |
4438 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4437 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4439 | msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" | 4438 | msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" |
4440 | 4439 | ||
4441 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4440 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4442 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4441 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4443 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" | 4442 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" |
4444 | 4443 | ||
4445 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4444 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4446 | #, c-format | 4445 | #, c-format |
4447 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4446 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4448 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4449 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" | 4448 | "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" |
4450 | 4449 | ||
4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4452 | #, c-format | 4451 | #, c-format |
4453 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4452 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4454 | msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" | 4453 | msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" |
4455 | 4454 | ||
4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4455 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4458 | #, c-format | 4457 | #, c-format |
4459 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4458 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4460 | msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" | 4459 | msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" |
4461 | 4460 | ||
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4463 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4462 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4464 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" | 4463 | msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" |
4465 | 4464 | ||
4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4465 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4467 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4466 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4468 | #, c-format | 4467 | #, c-format |
4469 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4468 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4470 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4471 | 4470 | ||
4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4471 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4473 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4472 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4474 | msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" | 4473 | msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" |
4475 | 4474 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4475 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4477 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4476 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4478 | msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" | 4477 | msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" |
4479 | 4478 | ||
4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4479 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4481 | #, c-format | 4480 | #, c-format |
4482 | msgid "" | 4481 | msgid "" |
4483 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4482 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4549,7 +4548,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4549 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" | 4548 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" |
4550 | 4549 | ||
4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4552 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4551 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4553 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4552 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4554 | msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" | 4553 | msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" |
4555 | 4554 | ||
@@ -4724,11 +4723,11 @@ msgstr "" | |||
4724 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4723 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4725 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" | 4724 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" |
4726 | 4725 | ||
4727 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4726 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4728 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4727 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4729 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4730 | 4729 | ||
4731 | #: src/json/json.c:120 | 4730 | #: src/json/json.c:130 |
4732 | #, fuzzy, c-format | 4731 | #, fuzzy, c-format |
4733 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4732 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4734 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" | 4733 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" |
@@ -4809,8 +4808,6 @@ msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦ | |||
4809 | 4808 | ||
4810 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4809 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4811 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4810 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4812 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4813 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4814 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4811 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4815 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4812 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4816 | #, fuzzy, c-format | 4813 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4818,7 +4815,6 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4818 | msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" | 4815 | msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n" |
4819 | 4816 | ||
4820 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | 4817 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4821 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4822 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4818 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4823 | #, fuzzy, c-format | 4819 | #, fuzzy, c-format |
4824 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4820 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4836,106 +4832,132 @@ msgstr "" | |||
4836 | 4832 | ||
4837 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4833 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4838 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4834 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4839 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | ||
4840 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4841 | #, fuzzy, c-format | 4835 | #, fuzzy, c-format |
4842 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4836 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4843 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 4837 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
4844 | 4838 | ||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4840 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4841 | #, c-format | ||
4842 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4843 | msgstr "" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4846 | msgid "initialize database" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4850 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4851 | msgstr "" | ||
4852 | |||
4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4854 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4855 | msgstr "" | ||
4856 | |||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4858 | #, fuzzy | ||
4859 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4860 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | ||
4861 | |||
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4846 | #, fuzzy | 4863 | #, fuzzy |
4847 | msgid "can not search the namestore" | 4864 | msgid "can not search the namestore" |
4848 | msgstr "Не могу да покренем главног контролора" | 4865 | msgstr "Не могу да покренем главног контролора" |
4849 | 4866 | ||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4852 | #, fuzzy | 4869 | #, fuzzy |
4853 | msgid "unable to scan namestore" | 4870 | msgid "unable to scan namestore" |
4854 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 4871 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
4855 | 4872 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4857 | #, fuzzy, c-format | 4874 | #, fuzzy, c-format |
4858 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4875 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4859 | msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" | 4876 | msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" |
4860 | 4877 | ||
4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4862 | #, fuzzy | 4879 | #, fuzzy |
4863 | msgid "no errors" | 4880 | msgid "no errors" |
4864 | msgstr "непозната грешка" | 4881 | msgstr "непозната грешка" |
4865 | 4882 | ||
4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4867 | #, fuzzy, c-format | 4884 | #, fuzzy, c-format |
4868 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4885 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4869 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" | 4886 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" |
4870 | 4887 | ||
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4872 | msgid "key exists" | 4889 | msgid "key exists" |
4873 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
4874 | 4891 | ||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4892 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4876 | #, fuzzy | 4893 | #, fuzzy |
4877 | msgid "Error creating record data\n" | 4894 | msgid "Error creating record data\n" |
4878 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | 4895 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" |
4879 | 4896 | ||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4881 | #, fuzzy | 4898 | #, fuzzy |
4882 | msgid "unable to store record" | 4899 | msgid "unable to store record" |
4883 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | 4900 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" |
4884 | 4901 | ||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4886 | #, c-format | 4903 | #, c-format |
4887 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4904 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4888 | msgstr "" | 4905 | msgstr "" |
4889 | 4906 | ||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4891 | msgid "name exists\n" | 4908 | msgid "name exists\n" |
4892 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
4893 | 4910 | ||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4895 | msgid "unable to process submitted data" | 4912 | msgid "unable to process submitted data" |
4896 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
4897 | 4914 | ||
4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4899 | msgid "the submitted data is invalid" | 4916 | msgid "the submitted data is invalid" |
4900 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4901 | 4918 | ||
4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4903 | #, fuzzy | 4920 | #, fuzzy |
4904 | msgid "invalid parameters" | 4921 | msgid "invalid parameters" |
4905 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | 4922 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" |
4906 | 4923 | ||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4908 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4909 | msgid "invalid name" | 4926 | msgid "invalid name" |
4910 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | 4927 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" |
4911 | 4928 | ||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4913 | #, fuzzy, c-format | 4930 | #, fuzzy, c-format |
4914 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4931 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4915 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | 4932 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" |
4916 | 4933 | ||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4918 | #, fuzzy | 4935 | #, fuzzy |
4919 | msgid "unable to parse key" | 4936 | msgid "unable to parse key" |
4920 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | 4937 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" |
4921 | 4938 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4923 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4940 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4924 | msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" | 4941 | msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" |
4925 | 4942 | ||
4926 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4944 | #, fuzzy | ||
4945 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4946 | msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" | ||
4947 | |||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4927 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4949 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4928 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4929 | 4951 | ||
4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4931 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4953 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4932 | msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" | 4954 | msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" |
4933 | 4955 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4935 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4957 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4936 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
4937 | 4959 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4939 | #, fuzzy | 4961 | #, fuzzy |
4940 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4962 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4941 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" | 4963 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" |
@@ -5049,11 +5071,6 @@ msgid "" | |||
5049 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5071 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5050 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5051 | 5073 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5053 | #, c-format | ||
5054 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5055 | msgstr "" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5058 | #, c-format | 5075 | #, c-format |
5059 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5076 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5146,22 +5163,22 @@ msgstr "" | |||
5146 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5163 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5147 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 5164 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
5148 | 5165 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5150 | #, c-format | 5167 | #, c-format |
5151 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5168 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5152 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" | 5169 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" |
5153 | 5170 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5155 | #, fuzzy | 5172 | #, fuzzy |
5156 | msgid "Error normalizing name." | 5173 | msgid "Error normalizing name." |
5157 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | 5174 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" |
5158 | 5175 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5160 | #, fuzzy | 5177 | #, fuzzy |
5161 | msgid "Error deserializing records." | 5178 | msgid "Error deserializing records." |
5162 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" | 5179 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" |
5163 | 5180 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5165 | #, fuzzy | 5182 | #, fuzzy |
5166 | msgid "Store failed" | 5183 | msgid "Store failed" |
5167 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 5184 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
@@ -5174,22 +5191,24 @@ msgstr "" | |||
5174 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5191 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5175 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5176 | 5193 | ||
5177 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5194 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 |
5178 | #, c-format | 5195 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 |
5179 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 5196 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 |
5180 | msgstr "" | 5197 | #, fuzzy, c-format |
5198 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5199 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | ||
5181 | 5200 | ||
5182 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | 5201 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 |
5183 | #, c-format | 5202 | #, fuzzy, c-format |
5184 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 5203 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
5185 | msgstr "" | 5204 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
5186 | 5205 | ||
5187 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | 5206 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 |
5188 | #, fuzzy | 5207 | #, fuzzy |
5189 | msgid "Flat file database running\n" | 5208 | msgid "SQlite database running\n" |
5190 | msgstr "База података шл ради\n" | 5209 | msgstr "База података улјта ради\n" |
5191 | 5210 | ||
5192 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 | 5211 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5193 | #, fuzzy | 5212 | #, fuzzy |
5194 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5213 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5195 | msgstr "Меш је покренут\n" | 5214 | msgstr "Меш је покренут\n" |
@@ -5477,7 +5496,7 @@ msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n" | |||
5477 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5496 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5478 | msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" | 5497 | msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" |
5479 | 5498 | ||
5480 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5499 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5481 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5500 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5482 | msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" | 5501 | msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" |
5483 | 5502 | ||
@@ -5673,16 +5692,16 @@ msgstr "" | |||
5673 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5692 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5674 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" | 5693 | msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n" |
5675 | 5694 | ||
5676 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5695 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5677 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5696 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5678 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5679 | 5698 | ||
5680 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5699 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5681 | #, fuzzy | 5700 | #, fuzzy |
5682 | msgid "Received a malformed response from service." | 5701 | msgid "Received a malformed response from service." |
5683 | msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" | 5702 | msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n" |
5684 | 5703 | ||
5685 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5704 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5686 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5705 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5687 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5688 | 5707 | ||
@@ -5754,62 +5773,57 @@ msgstr "# ДНС одговори су примљени" | |||
5754 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5773 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5755 | msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)" | 5774 | msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)" |
5756 | 5775 | ||
5757 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 5776 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 |
5758 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 5777 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5759 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 5778 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5760 | #, c-format | 5779 | #, c-format |
5761 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5780 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5762 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n" | 5781 | msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n" |
5763 | 5782 | ||
5764 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 5783 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 |
5765 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5784 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5766 | msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" | 5785 | msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет" |
5767 | 5786 | ||
5768 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5787 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5769 | #, fuzzy, c-format | ||
5770 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5771 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | ||
5772 | |||
5773 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5774 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5788 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5775 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
5776 | 5790 | ||
5777 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5791 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5778 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5792 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5779 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5780 | 5794 | ||
5781 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5795 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5782 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5783 | msgstr "" | ||
5784 | |||
5785 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5786 | msgid "Remove the DID" | 5796 | msgid "Remove the DID" |
5787 | msgstr "" | 5797 | msgstr "" |
5788 | 5798 | ||
5789 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5799 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5790 | msgid "Replace the DID Document." | 5800 | msgid "Replace the DID Document." |
5791 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
5792 | 5802 | ||
5793 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5803 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5804 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5805 | msgstr "" | ||
5806 | |||
5807 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5808 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5809 | msgstr "" | ||
5810 | |||
5811 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5794 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5812 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5795 | msgstr "" | 5813 | msgstr "" |
5796 | 5814 | ||
5797 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5815 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5798 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5816 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5799 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5800 | 5818 | ||
5801 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5819 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5802 | msgid "The name of the EGO" | 5820 | msgid "The name of the EGO" |
5803 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" |
5804 | 5822 | ||
5805 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5823 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5806 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5824 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5807 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5808 | 5826 | ||
5809 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5810 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5811 | msgstr "" | ||
5812 | |||
5813 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5827 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5814 | #, fuzzy, c-format | 5828 | #, fuzzy, c-format |
5815 | msgid "Ego is required\n" | 5829 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5893,7 +5907,7 @@ msgstr "" | |||
5893 | msgid "re:claimID command line tool" | 5907 | msgid "re:claimID command line tool" |
5894 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
5895 | 5909 | ||
5896 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | 5910 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 |
5897 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5911 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5898 | msgstr "" | 5912 | msgstr "" |
5899 | 5913 | ||
@@ -5916,56 +5930,56 @@ msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешав | |||
5916 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5930 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5917 | msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." | 5931 | msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." |
5918 | 5932 | ||
5919 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5933 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5920 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5934 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5921 | msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" | 5935 | msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" |
5922 | 5936 | ||
5923 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5937 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5924 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5938 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5925 | #, c-format | 5939 | #, c-format |
5926 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5940 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5927 | msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" | 5941 | msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" |
5928 | 5942 | ||
5929 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5943 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5930 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5944 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5931 | #, c-format | 5945 | #, c-format |
5932 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5946 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5933 | msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" | 5947 | msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" |
5934 | 5948 | ||
5935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5949 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5936 | #, c-format | 5950 | #, c-format |
5937 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5951 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5938 | msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" | 5952 | msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" |
5939 | 5953 | ||
5940 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5954 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5941 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5955 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5942 | msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" | 5956 | msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" |
5943 | 5957 | ||
5944 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5958 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5945 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5959 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5946 | msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" | 5960 | msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" |
5947 | 5961 | ||
5948 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5962 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5949 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5963 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5950 | msgstr "назив датотеке за записивање статистике" | 5964 | msgstr "назив датотеке за записивање статистике" |
5951 | 5965 | ||
5952 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5966 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5953 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5967 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5954 | msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" | 5968 | msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" |
5955 | 5969 | ||
5956 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5970 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5957 | msgid "directory with policy files" | 5971 | msgid "directory with policy files" |
5958 | msgstr "директоријум са датотекама политике" | 5972 | msgstr "директоријум са датотекама политике" |
5959 | 5973 | ||
5960 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5974 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5961 | msgid "name of file with input strings" | 5975 | msgid "name of file with input strings" |
5962 | msgstr "назив датотеке са улазним нискама" | 5976 | msgstr "назив датотеке са улазним нискама" |
5963 | 5977 | ||
5964 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5978 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5965 | msgid "name of file with hosts' names" | 5979 | msgid "name of file with hosts' names" |
5966 | msgstr "назив датотеке са називима домаћина" | 5980 | msgstr "назив датотеке са називима домаћина" |
5967 | 5981 | ||
5968 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5982 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5969 | msgid "Profiler for regex" | 5983 | msgid "Profiler for regex" |
5970 | msgstr "Профилатор за регуларни израз" | 5984 | msgstr "Профилатор за регуларни израз" |
5971 | 5985 | ||
@@ -5991,7 +6005,7 @@ msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" | |||
5991 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6005 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5992 | msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" | 6006 | msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" |
5993 | 6007 | ||
5994 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 6008 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1367 |
5995 | #, fuzzy | 6009 | #, fuzzy |
5996 | msgid "GNUnet REST server" | 6010 | msgid "GNUnet REST server" |
5997 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" | 6011 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" |
@@ -6733,17 +6747,17 @@ msgstr "" | |||
6733 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " | 6747 | "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у " |
6734 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" | 6748 | "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“" |
6735 | 6749 | ||
6736 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 | 6750 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 |
6737 | #, c-format | 6751 | #, c-format |
6738 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6752 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6739 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" | 6753 | msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n" |
6740 | 6754 | ||
6741 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 | 6755 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 |
6742 | #, c-format | 6756 | #, c-format |
6743 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6757 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6744 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" | 6758 | msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n" |
6745 | 6759 | ||
6746 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 | 6760 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 |
6747 | #, c-format | 6761 | #, c-format |
6748 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6762 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6749 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" | 6763 | msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n" |
@@ -6956,14 +6970,14 @@ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" | |||
6956 | msgid "GNUnet topology control" | 6970 | msgid "GNUnet topology control" |
6957 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
6958 | 6972 | ||
6959 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6973 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6960 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6974 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6961 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6975 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6963 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6977 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6964 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 6978 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
6965 | 6979 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 | 6980 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 |
6967 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6981 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6968 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
6969 | 6983 | ||
@@ -7013,21 +7027,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
7013 | msgstr "# бајтови утовара су примљени" | 7027 | msgstr "# бајтови утовара су примљени" |
7014 | 7028 | ||
7015 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
7017 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7031 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7018 | msgstr "# прекиди везе због списка забрана" | 7032 | msgstr "# прекиди везе због списка забрана" |
7019 | 7033 | ||
7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 7034 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7021 | #, fuzzy, c-format | 7035 | #, fuzzy, c-format |
7022 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7036 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7023 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | 7037 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" |
7024 | 7038 | ||
7025 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
7026 | #, c-format | 7040 | #, c-format |
7027 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7041 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7028 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n" | 7042 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n" |
7029 | 7043 | ||
7030 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 7044 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
7031 | #, c-format | 7045 | #, c-format |
7032 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7046 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7033 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" | 7047 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" |
@@ -7567,26 +7581,26 @@ msgstr "шаље податке за оцењивање другим парња | |||
7567 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7581 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7568 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
7569 | 7583 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7571 | #, c-format | 7585 | #, c-format |
7572 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7586 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7573 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7574 | "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ " | 7588 | "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ " |
7575 | "прикључак!\n" | 7589 | "прикључак!\n" |
7576 | 7590 | ||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7591 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7592 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7579 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7580 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7594 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7581 | msgstr "Гасим прикључак „%s“\n" | 7595 | msgstr "Гасим прикључак „%s“\n" |
7582 | 7596 | ||
7583 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7597 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7598 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7585 | #, c-format | 7599 | #, c-format |
7586 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7600 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7587 | msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n" | 7601 | msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n" |
7588 | 7602 | ||
7589 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7603 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7590 | #, fuzzy, c-format | 7604 | #, fuzzy, c-format |
7591 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7605 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7592 | msgstr "Највећи број веза је %u\n" | 7606 | msgstr "Највећи број веза је %u\n" |
@@ -8108,90 +8122,90 @@ msgstr "Не могу да приступим датотеци подешава | |||
8108 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8122 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8109 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8110 | 8124 | ||
8111 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8125 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8112 | #, fuzzy, c-format | 8126 | #, fuzzy, c-format |
8113 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8127 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8114 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" | 8128 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" |
8115 | 8129 | ||
8116 | #: src/util/bio.c:237 | 8130 | #: src/util/bio.c:238 |
8117 | msgid "End of file" | 8131 | msgid "End of file" |
8118 | msgstr "Крај датотеке" | 8132 | msgstr "Крај датотеке" |
8119 | 8133 | ||
8120 | #: src/util/bio.c:266 | 8134 | #: src/util/bio.c:267 |
8121 | #, fuzzy, c-format | 8135 | #, fuzzy, c-format |
8122 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8136 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8123 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" | 8137 | msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" |
8124 | 8138 | ||
8125 | #: src/util/bio.c:268 | 8139 | #: src/util/bio.c:269 |
8126 | msgid "Not enough data left" | 8140 | msgid "Not enough data left" |
8127 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
8128 | 8142 | ||
8129 | #: src/util/bio.c:308 | 8143 | #: src/util/bio.c:309 |
8130 | #, fuzzy, c-format | 8144 | #, fuzzy, c-format |
8131 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8145 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8132 | msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" | 8146 | msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" |
8133 | 8147 | ||
8134 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8148 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8135 | msgid "string length" | 8149 | msgid "string length" |
8136 | msgstr "" | 8150 | msgstr "" |
8137 | 8151 | ||
8138 | #: src/util/bio.c:341 | 8152 | #: src/util/bio.c:342 |
8139 | #, c-format | 8153 | #, c-format |
8140 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8154 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8141 | msgstr "" | 8155 | msgstr "" |
8142 | 8156 | ||
8143 | #: src/util/bio.c:346 | 8157 | #: src/util/bio.c:347 |
8144 | #, c-format | 8158 | #, c-format |
8145 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8159 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8146 | msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“" | 8160 | msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“" |
8147 | 8161 | ||
8148 | #: src/util/bio.c:359 | 8162 | #: src/util/bio.c:360 |
8149 | #, fuzzy, c-format | 8163 | #, fuzzy, c-format |
8150 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8164 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8151 | msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)" | 8165 | msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)" |
8152 | 8166 | ||
8153 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8167 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8154 | msgid "metadata length" | 8168 | msgid "metadata length" |
8155 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
8156 | 8170 | ||
8157 | #: src/util/bio.c:410 | 8171 | #: src/util/bio.c:411 |
8158 | #, fuzzy, c-format | 8172 | #, fuzzy, c-format |
8159 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8173 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8160 | msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" | 8174 | msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)" |
8161 | 8175 | ||
8162 | #: src/util/bio.c:426 | 8176 | #: src/util/bio.c:427 |
8163 | #, fuzzy, c-format | 8177 | #, fuzzy, c-format |
8164 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8178 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8165 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | 8179 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" |
8166 | 8180 | ||
8167 | #: src/util/bio.c:668 | 8181 | #: src/util/bio.c:669 |
8168 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8182 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8169 | msgstr "" | 8183 | msgstr "" |
8170 | 8184 | ||
8171 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8185 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8172 | #, fuzzy, c-format | 8186 | #, fuzzy, c-format |
8173 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8187 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8174 | msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" | 8188 | msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n" |
8175 | 8189 | ||
8176 | #: src/util/bio.c:732 | 8190 | #: src/util/bio.c:733 |
8177 | msgid "No associated file" | 8191 | msgid "No associated file" |
8178 | msgstr "" | 8192 | msgstr "" |
8179 | 8193 | ||
8180 | #: src/util/bio.c:816 | 8194 | #: src/util/bio.c:817 |
8181 | #, fuzzy, c-format | 8195 | #, fuzzy, c-format |
8182 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8196 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8183 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" | 8197 | msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n" |
8184 | 8198 | ||
8185 | #: src/util/bio.c:876 | 8199 | #: src/util/bio.c:877 |
8186 | #, fuzzy, c-format | 8200 | #, fuzzy, c-format |
8187 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8201 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8188 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" | 8202 | msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" |
8189 | 8203 | ||
8190 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8204 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8191 | msgid "not a valid filename" | 8205 | msgid "not a valid filename" |
8192 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
8193 | 8207 | ||
8194 | #: src/util/client.c:1104 | 8208 | #: src/util/client.c:1095 |
8195 | #, c-format | 8209 | #, c-format |
8196 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8210 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8197 | msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" | 8211 | msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" |
@@ -8201,53 +8215,53 @@ msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за | |||
8201 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8215 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8202 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8203 | 8217 | ||
8204 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8218 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8205 | #, c-format | 8219 | #, c-format |
8206 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8220 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8207 | msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" | 8221 | msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" |
8208 | 8222 | ||
8209 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8223 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8210 | msgid "ERROR" | 8224 | msgid "ERROR" |
8211 | msgstr "ГРЕШКА" | 8225 | msgstr "ГРЕШКА" |
8212 | 8226 | ||
8213 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8227 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8214 | msgid "WARNING" | 8228 | msgid "WARNING" |
8215 | msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" | 8229 | msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" |
8216 | 8230 | ||
8217 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8231 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8218 | msgid "MESSAGE" | 8232 | msgid "MESSAGE" |
8219 | msgstr "" | 8233 | msgstr "" |
8220 | 8234 | ||
8221 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8235 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8222 | msgid "INFO" | 8236 | msgid "INFO" |
8223 | msgstr "ПОДАЦИ" | 8237 | msgstr "ПОДАЦИ" |
8224 | 8238 | ||
8225 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8239 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8226 | msgid "DEBUG" | 8240 | msgid "DEBUG" |
8227 | msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ" | 8241 | msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ" |
8228 | 8242 | ||
8229 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8243 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8230 | msgid "NONE" | 8244 | msgid "NONE" |
8231 | msgstr "НИШТА" | 8245 | msgstr "НИШТА" |
8232 | 8246 | ||
8233 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8247 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8234 | msgid "INVALID" | 8248 | msgid "INVALID" |
8235 | msgstr "НЕИСПРАВНО" | 8249 | msgstr "НЕИСПРАВНО" |
8236 | 8250 | ||
8237 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8251 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8238 | msgid "unknown address" | 8252 | msgid "unknown address" |
8239 | msgstr "непозната адреса" | 8253 | msgstr "непозната адреса" |
8240 | 8254 | ||
8241 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8255 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8242 | msgid "invalid address" | 8256 | msgid "invalid address" |
8243 | msgstr "неисправна адреса" | 8257 | msgstr "неисправна адреса" |
8244 | 8258 | ||
8245 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8259 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8246 | #, c-format | 8260 | #, c-format |
8247 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8261 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8248 | msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n" | 8262 | msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n" |
8249 | 8263 | ||
8250 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8264 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8251 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8252 | msgid "" | 8266 | msgid "" |
8253 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8267 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8346,7 +8360,7 @@ msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постав | |||
8346 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8360 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8347 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" | 8361 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" |
8348 | 8362 | ||
8349 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 | 8363 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8350 | #, c-format | 8364 | #, c-format |
8351 | msgid "" | 8365 | msgid "" |
8352 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8366 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8360,16 +8374,16 @@ msgstr "" | |||
8360 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8374 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8361 | msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" | 8375 | msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n" |
8362 | 8376 | ||
8363 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8377 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8364 | #, c-format | 8378 | #, c-format |
8365 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8379 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8366 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" | 8380 | msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" |
8367 | 8381 | ||
8368 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8382 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8369 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8383 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8370 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" | 8384 | msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n" |
8371 | 8385 | ||
8372 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8386 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8373 | #, c-format | 8387 | #, c-format |
8374 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8388 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8375 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" | 8389 | msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n" |
@@ -8580,31 +8594,35 @@ msgstr "" | |||
8580 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8594 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8581 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8582 | 8596 | ||
8583 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8597 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8584 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8598 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8585 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8586 | 8600 | ||
8587 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8601 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8588 | msgid "" | 8602 | msgid "" |
8589 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8603 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8590 | "GNUnet" | 8604 | "GNUnet" |
8591 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8592 | 8606 | ||
8593 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8607 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8608 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8609 | msgstr "" | ||
8610 | |||
8611 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8594 | msgid "" | 8612 | msgid "" |
8595 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8613 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8596 | "GNUnet" | 8614 | "GNUnet" |
8597 | msgstr "" | 8615 | msgstr "" |
8598 | 8616 | ||
8599 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8617 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8600 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8618 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8601 | msgstr "" | 8619 | msgstr "" |
8602 | 8620 | ||
8603 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8621 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8604 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8622 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8605 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" | 8623 | msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" |
8606 | 8624 | ||
8607 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8625 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8608 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8626 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8609 | msgstr "" | 8627 | msgstr "" |
8610 | 8628 | ||
@@ -8874,7 +8892,7 @@ msgstr "" | |||
8874 | "Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-" | 8892 | "Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-" |
8875 | "Ц)!\n" | 8893 | "Ц)!\n" |
8876 | 8894 | ||
8877 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8895 | #: src/util/os_installation.c:420 |
8878 | #, c-format | 8896 | #, c-format |
8879 | msgid "" | 8897 | msgid "" |
8880 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8898 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
@@ -8883,12 +8901,12 @@ msgstr "" | |||
8883 | "Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву " | 8901 | "Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву " |
8884 | "окружења.\n" | 8902 | "окружења.\n" |
8885 | 8903 | ||
8886 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8904 | #: src/util/os_installation.c:791 |
8887 | #, c-format | 8905 | #, c-format |
8888 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8906 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8889 | msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" | 8907 | msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n" |
8890 | 8908 | ||
8891 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8909 | #: src/util/os_installation.c:824 |
8892 | #, c-format | 8910 | #, c-format |
8893 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8911 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8894 | msgstr "" | 8912 | msgstr "" |
@@ -8898,17 +8916,17 @@ msgstr "" | |||
8898 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8916 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8899 | msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" | 8917 | msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" |
8900 | 8918 | ||
8901 | #: src/util/plugin.c:156 | 8919 | #: src/util/plugin.c:157 |
8902 | #, c-format | 8920 | #, c-format |
8903 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8921 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8904 | msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" | 8922 | msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n" |
8905 | 8923 | ||
8906 | #: src/util/plugin.c:234 | 8924 | #: src/util/plugin.c:214 |
8907 | #, c-format | 8925 | #, c-format |
8908 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8926 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8909 | msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" | 8927 | msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" |
8910 | 8928 | ||
8911 | #: src/util/plugin.c:414 | 8929 | #: src/util/plugin.c:370 |
8912 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8930 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8913 | msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" | 8931 | msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" |
8914 | 8932 | ||
@@ -9248,11 +9266,19 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" | |||
9248 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9266 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9249 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." | 9267 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." |
9250 | 9268 | ||
9251 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9269 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9252 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9270 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9253 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9271 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9254 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9272 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9255 | 9273 | ||
9274 | #, fuzzy | ||
9275 | #~ msgid "Flat file database running\n" | ||
9276 | #~ msgstr "База података шаблона ради\n" | ||
9277 | |||
9278 | #, fuzzy, c-format | ||
9279 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9280 | #~ msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | ||
9281 | |||
9256 | #, c-format | 9282 | #, c-format |
9257 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9283 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9258 | #~ msgstr "Блок није врсте %u\n" | 9284 | #~ msgstr "Блок није врсте %u\n" |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -397,14 +397,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
401 | #: src/util/service.c:1133 | 401 | #: src/util/service.c:1133 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
408 | #: src/util/service.c:1137 | 408 | #: src/util/service.c:1137 |
409 | #, fuzzy, c-format | 409 | #, fuzzy, c-format |
410 | msgid "Using `%s' instead\n" | 410 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -670,25 +670,25 @@ msgstr "" | |||
670 | msgid "disable normalization" | 670 | msgid "disable normalization" |
671 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
672 | 672 | ||
673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 673 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
674 | #, c-format | 674 | #, c-format |
675 | msgid "" | 675 | msgid "" |
676 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 676 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
677 | "%llu\n" | 677 | "%llu\n" |
678 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
679 | 679 | ||
680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
681 | #, c-format | 681 | #, c-format |
682 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 682 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
683 | msgstr "" | 683 | msgstr "" |
684 | 684 | ||
685 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 685 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
686 | #, c-format | 686 | #, c-format |
687 | msgid "" | 687 | msgid "" |
688 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 688 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
689 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
690 | 690 | ||
691 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 691 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
692 | #, fuzzy, c-format | 692 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 693 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
694 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 694 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -1496,46 +1496,46 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1496 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1496 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1497 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1497 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1498 | 1498 | ||
1499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1500 | #, fuzzy | 1500 | #, fuzzy |
1501 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1501 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1502 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1502 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1503 | 1503 | ||
1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1505 | #, c-format | 1505 | #, c-format |
1506 | msgid "" | 1506 | msgid "" |
1507 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1507 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1508 | msgstr "" | 1508 | msgstr "" |
1509 | 1509 | ||
1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1511 | #, fuzzy | 1511 | #, fuzzy |
1512 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1512 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1513 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1513 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1514 | 1514 | ||
1515 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1515 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1517 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1518 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1518 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1519 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1519 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1520 | 1520 | ||
1521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1522 | #, fuzzy | 1522 | #, fuzzy |
1523 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1523 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1524 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1524 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1525 | 1525 | ||
1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1527 | #, fuzzy | 1527 | #, fuzzy |
1528 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1528 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1529 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1529 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1530 | 1530 | ||
1531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1532 | #, fuzzy | 1532 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1533 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1534 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1534 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1535 | 1535 | ||
1536 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1536 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1537 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1537 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1539 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1539 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1540 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1540 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1568,12 +1568,12 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1568 | msgid "# updates to my type map" | 1568 | msgid "# updates to my type map" |
1569 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1570 | 1570 | ||
1571 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 | 1571 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1572 | msgid "Heap datacache running\n" | 1572 | msgid "Heap datacache running\n" |
1573 | msgstr "" | 1573 | msgstr "" |
1574 | 1574 | ||
1575 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1575 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1576 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 | 1576 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1577 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1577 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1578 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1578 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1579 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1579 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1590,10 +1590,10 @@ msgstr "" | |||
1590 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1590 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1591 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1591 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1592 | 1592 | ||
1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 | 1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1595 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1595 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1596 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1596 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1597 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1597 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1598 | msgstr "" | 1598 | msgstr "" |
1599 | 1599 | ||
@@ -1631,31 +1631,31 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1631 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1631 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1632 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1632 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1633 | 1633 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1635 | msgid "# PUT requests executed" | 1635 | msgid "# PUT requests executed" |
1636 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1637 | 1637 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1639 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1639 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1640 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1641 | 1641 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1643 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1643 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1644 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1645 | 1645 | ||
1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1647 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1647 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1648 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
1649 | 1649 | ||
1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1650 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1651 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1651 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1652 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1653 | 1653 | ||
1654 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1654 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1655 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1655 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1656 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1657 | 1657 | ||
1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1658 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1659 | msgid "# GET requests executed" | 1659 | msgid "# GET requests executed" |
1660 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1661 | 1661 | ||
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1939 | 1939 | ||
1940 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1940 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1941 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1941 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1942 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1942 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1943 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1943 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1944 | #, fuzzy, c-format | 1944 | #, fuzzy, c-format |
1945 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1945 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1973,7 +1973,6 @@ msgstr "" | |||
1973 | 1973 | ||
1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1974 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1975 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1975 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1976 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 | ||
1977 | msgid "Sqlite database running\n" | 1976 | msgid "Sqlite database running\n" |
1978 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1979 | 1978 | ||
@@ -1981,58 +1980,58 @@ msgstr "" | |||
1981 | msgid "Template database running\n" | 1980 | msgid "Template database running\n" |
1982 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
1983 | 1982 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 | 1983 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 |
1985 | #, c-format | 1984 | #, c-format |
1986 | msgid "" | 1985 | msgid "" |
1987 | "Result %d, type %d:\n" | 1986 | "Result %d, type %d:\n" |
1988 | "%.*s\n" | 1987 | "%.*s\n" |
1989 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1990 | 1989 | ||
1991 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 | 1990 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
1992 | #, c-format | 1991 | #, c-format |
1993 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1992 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1994 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
1995 | 1994 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1995 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1997 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1996 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1998 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
1999 | 1998 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1999 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
2001 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2000 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2002 | #, fuzzy, c-format | 2001 | #, fuzzy, c-format |
2003 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2002 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2004 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2003 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2005 | 2004 | ||
2006 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 | 2005 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
2007 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2006 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2008 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
2009 | 2008 | ||
2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2009 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2011 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2012 | msgid "the query key" | 2011 | msgid "the query key" |
2013 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2014 | 2013 | ||
2015 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
2016 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2015 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2017 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
2018 | 2017 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2018 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2020 | msgid "use DHT's record route option" | 2019 | msgid "use DHT's record route option" |
2021 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2022 | 2021 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2022 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2024 | msgid "the type of data to look for" | 2023 | msgid "the type of data to look for" |
2025 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
2026 | 2025 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 | 2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2028 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2027 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2029 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
2030 | 2029 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2030 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2032 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2031 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2033 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
2034 | 2033 | ||
2035 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2034 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2036 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2035 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2037 | msgstr "" | 2036 | msgstr "" |
2038 | 2037 | ||
@@ -2087,50 +2086,50 @@ msgstr "" | |||
2087 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2086 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2088 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2089 | 2088 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2091 | #, fuzzy, c-format | 2090 | #, fuzzy, c-format |
2092 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2091 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2093 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 2092 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
2094 | 2093 | ||
2095 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 2094 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2096 | #, fuzzy | 2095 | #, fuzzy |
2097 | msgid "number of peers to start" | 2096 | msgid "number of peers to start" |
2098 | msgstr "antal iterationer" | 2097 | msgstr "antal iterationer" |
2099 | 2098 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 2099 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2101 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2100 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2102 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2103 | 2102 | ||
2104 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2103 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2105 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | 2104 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2106 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2105 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2107 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2108 | 2107 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 2108 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2110 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2109 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2111 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
2112 | 2111 | ||
2113 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2112 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2114 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2113 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2115 | msgstr "" | 2114 | msgstr "" |
2116 | 2115 | ||
2117 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2118 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2117 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2119 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2120 | 2119 | ||
2121 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 2120 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2122 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2121 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2123 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
2124 | 2123 | ||
2125 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 2124 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2126 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2125 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2127 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2128 | 2127 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 2128 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2130 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2129 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2131 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
2132 | 2131 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 2132 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2134 | #, fuzzy | 2133 | #, fuzzy |
2135 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2134 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2136 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 2135 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
@@ -2410,7 +2409,7 @@ msgstr "" | |||
2410 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2409 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2411 | msgstr "" | 2410 | msgstr "" |
2412 | 2411 | ||
2413 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 2412 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 |
2414 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2413 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2415 | msgstr "" | 2414 | msgstr "" |
2416 | 2415 | ||
@@ -2473,71 +2472,71 @@ msgstr "" | |||
2473 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2472 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2474 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2473 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2475 | 2474 | ||
2476 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2475 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2477 | #, fuzzy, c-format | 2476 | #, fuzzy, c-format |
2478 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2477 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2479 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2478 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2480 | 2479 | ||
2481 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2480 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2482 | #, fuzzy, c-format | 2481 | #, fuzzy, c-format |
2483 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2482 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2484 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2483 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2485 | 2484 | ||
2486 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2485 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2487 | #, c-format | 2486 | #, c-format |
2488 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2487 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2489 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2490 | 2489 | ||
2491 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2490 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2492 | #, fuzzy, c-format | 2491 | #, fuzzy, c-format |
2493 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2492 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2494 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2493 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2495 | 2494 | ||
2496 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2495 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2497 | #, c-format | 2496 | #, c-format |
2498 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2497 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2499 | msgstr "" | 2498 | msgstr "" |
2500 | 2499 | ||
2501 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2500 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2502 | #, fuzzy, c-format | 2501 | #, fuzzy, c-format |
2503 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2502 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2504 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2503 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2505 | 2504 | ||
2506 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2505 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2507 | #, c-format | 2506 | #, c-format |
2508 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2507 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2509 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2510 | 2509 | ||
2511 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2510 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2512 | #, fuzzy, c-format | 2511 | #, fuzzy, c-format |
2513 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2512 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2514 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2513 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2515 | 2514 | ||
2516 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2515 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2517 | #, fuzzy, c-format | 2516 | #, fuzzy, c-format |
2518 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2517 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2519 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2518 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2520 | 2519 | ||
2521 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2520 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2522 | #, fuzzy, c-format | 2521 | #, fuzzy, c-format |
2523 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2522 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2524 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2523 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2525 | 2524 | ||
2526 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2525 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2527 | #, c-format | 2526 | #, c-format |
2528 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2527 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2529 | msgstr "" | 2528 | msgstr "" |
2530 | 2529 | ||
2531 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2530 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2532 | #, c-format | 2531 | #, c-format |
2533 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2532 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2534 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2535 | 2534 | ||
2536 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2535 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2537 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2536 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2538 | msgstr "" | 2537 | msgstr "" |
2539 | 2538 | ||
2540 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2539 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2541 | #, c-format | 2540 | #, c-format |
2542 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2541 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2543 | msgstr "" | 2542 | msgstr "" |
@@ -2573,38 +2572,38 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2573 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2572 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2574 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2573 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2575 | 2574 | ||
2576 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2575 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2577 | #, c-format | 2576 | #, c-format |
2578 | msgid "" | 2577 | msgid "" |
2579 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2578 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2580 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2579 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2581 | msgstr "" | 2580 | msgstr "" |
2582 | 2581 | ||
2583 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2582 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2584 | msgid "internal error decrypting content" | 2583 | msgid "internal error decrypting content" |
2585 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2586 | 2585 | ||
2587 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2586 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2588 | #, fuzzy, c-format | 2587 | #, fuzzy, c-format |
2589 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2588 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2590 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2589 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2591 | 2590 | ||
2592 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2591 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2593 | #, fuzzy, c-format | 2592 | #, fuzzy, c-format |
2594 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2593 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2595 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2594 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2596 | 2595 | ||
2597 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2596 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2598 | #, fuzzy, c-format | 2597 | #, fuzzy, c-format |
2599 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2598 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2600 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2599 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2601 | 2600 | ||
2602 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2601 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2603 | #, fuzzy | 2602 | #, fuzzy |
2604 | msgid "internal error decoding tree" | 2603 | msgid "internal error decoding tree" |
2605 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2604 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2606 | 2605 | ||
2607 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2606 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2608 | #, fuzzy | 2607 | #, fuzzy |
2609 | msgid "Invalid URI" | 2608 | msgid "Invalid URI" |
2610 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2609 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -2722,12 +2721,12 @@ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | |||
2722 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2721 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2723 | msgstr "" | 2722 | msgstr "" |
2724 | 2723 | ||
2725 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2724 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2726 | #, fuzzy | 2725 | #, fuzzy |
2727 | msgid "Could not connect to datastore." | 2726 | msgid "Could not connect to datastore." |
2728 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2727 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2729 | 2728 | ||
2730 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2729 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2731 | #, fuzzy | 2730 | #, fuzzy |
2732 | msgid "Internal error." | 2731 | msgid "Internal error." |
2733 | msgstr "Okänt fel.\n" | 2732 | msgstr "Okänt fel.\n" |
@@ -3009,7 +3008,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3009 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3008 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3010 | 3009 | ||
3011 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 3010 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3012 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 3011 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3013 | #, c-format | 3012 | #, c-format |
3014 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3013 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3015 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
@@ -3046,7 +3045,7 @@ msgstr "" | |||
3046 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3045 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3047 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3048 | 3047 | ||
3049 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 | 3048 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 |
3050 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3049 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3051 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
3052 | 3051 | ||
@@ -3290,96 +3289,96 @@ msgstr "" | |||
3290 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3289 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3291 | msgstr "" | 3290 | msgstr "" |
3292 | 3291 | ||
3293 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 | 3292 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 |
3294 | #, c-format | 3293 | #, c-format |
3295 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3294 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3296 | msgstr "" | 3295 | msgstr "" |
3297 | 3296 | ||
3298 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 | 3297 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 |
3299 | #, fuzzy, c-format | 3298 | #, fuzzy, c-format |
3300 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3299 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3301 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3300 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3302 | 3301 | ||
3303 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 | 3302 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 |
3304 | #, c-format | 3303 | #, c-format |
3305 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3304 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3306 | msgstr "" | 3305 | msgstr "" |
3307 | 3306 | ||
3308 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | 3307 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 |
3309 | #, c-format | 3308 | #, c-format |
3310 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3309 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3311 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3312 | 3311 | ||
3313 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | 3312 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 |
3314 | #, c-format | 3313 | #, c-format |
3315 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3314 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3316 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3317 | 3316 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | 3317 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 |
3319 | #, fuzzy | 3318 | #, fuzzy |
3320 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3319 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3321 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3320 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3322 | 3321 | ||
3323 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 | 3322 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 |
3324 | msgid "" | 3323 | msgid "" |
3325 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3324 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3326 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3325 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3327 | "\").\n" | 3326 | "\").\n" |
3328 | msgstr "" | 3327 | msgstr "" |
3329 | 3328 | ||
3330 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | 3329 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 |
3331 | #, fuzzy, c-format | 3330 | #, fuzzy, c-format |
3332 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3331 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3333 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3332 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3334 | 3333 | ||
3335 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | 3334 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 |
3336 | #, fuzzy | 3335 | #, fuzzy |
3337 | msgid "Could not start searching.\n" | 3336 | msgid "Could not start searching.\n" |
3338 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3337 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3339 | 3338 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 | 3339 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 |
3341 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3340 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3342 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
3343 | 3342 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | 3343 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 |
3345 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3344 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3346 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
3347 | 3346 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 | 3347 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 |
3349 | msgid "" | 3348 | msgid "" |
3350 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3349 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3351 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3350 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3352 | "printf when omitted or to `" | 3351 | "printf when omitted or to `" |
3353 | msgstr "" | 3352 | msgstr "" |
3354 | 3353 | ||
3355 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | 3354 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 |
3356 | msgid "" | 3355 | msgid "" |
3357 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3356 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3358 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3357 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3359 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3360 | 3359 | ||
3361 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | 3360 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 |
3362 | msgid "" | 3361 | msgid "" |
3363 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3362 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3364 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3363 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3365 | "%n, %p" | 3364 | "%n, %p" |
3366 | msgstr "" | 3365 | msgstr "" |
3367 | 3366 | ||
3368 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | 3367 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 |
3369 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3368 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3370 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3371 | 3370 | ||
3372 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 | 3371 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 |
3373 | msgid "" | 3372 | msgid "" |
3374 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3373 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3375 | "search --output=commons" | 3374 | "search --output=commons" |
3376 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3377 | 3376 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | 3377 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 |
3379 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3378 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3380 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3381 | 3380 | ||
3382 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | 3381 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 |
3383 | msgid "" | 3382 | msgid "" |
3384 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3383 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3385 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3384 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3387,14 +3386,14 @@ msgid "" | |||
3387 | "to wait for CTRL-C" | 3386 | "to wait for CTRL-C" |
3388 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3389 | 3388 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | 3389 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 |
3391 | #, c-format | 3390 | #, c-format |
3392 | msgid "" | 3391 | msgid "" |
3393 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3392 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3394 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3393 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3395 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3396 | 3395 | ||
3397 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | 3396 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 |
3398 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3397 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3399 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3400 | 3399 | ||
@@ -3430,12 +3429,12 @@ msgstr "" | |||
3430 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3429 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3431 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3432 | 3431 | ||
3433 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 3432 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 |
3434 | #, fuzzy | 3433 | #, fuzzy |
3435 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3434 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3436 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3435 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3437 | 3436 | ||
3438 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3437 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3439 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3438 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3440 | #, fuzzy, c-format | 3439 | #, fuzzy, c-format |
3441 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3440 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3477,63 +3476,63 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
3477 | msgid "# cadet connections active" | 3476 | msgid "# cadet connections active" |
3478 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3477 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3479 | 3478 | ||
3480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3481 | #, fuzzy | 3480 | #, fuzzy |
3482 | msgid "# migration stop messages received" | 3481 | msgid "# migration stop messages received" |
3483 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3482 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3484 | 3483 | ||
3485 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3484 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3486 | #, c-format | 3485 | #, c-format |
3487 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3486 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3488 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3489 | 3488 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3489 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3491 | msgid "# P2P searches active" | 3490 | msgid "# P2P searches active" |
3492 | msgstr "" | 3491 | msgstr "" |
3493 | 3492 | ||
3494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3493 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3495 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3494 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3496 | msgstr "" | 3495 | msgstr "" |
3497 | 3496 | ||
3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3499 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3498 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3500 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3501 | 3500 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3501 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3503 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3502 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3504 | msgstr "" | 3503 | msgstr "" |
3505 | 3504 | ||
3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3505 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3507 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3506 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3508 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3509 | 3508 | ||
3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3511 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3510 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3512 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3513 | 3512 | ||
3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3515 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3514 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3516 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3517 | 3516 | ||
3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3519 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3518 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3520 | msgstr "" | 3519 | msgstr "" |
3521 | 3520 | ||
3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3523 | #, fuzzy | 3522 | #, fuzzy |
3524 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3523 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3525 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3524 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3526 | 3525 | ||
3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3526 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3528 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3527 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3529 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3530 | 3529 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3530 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3532 | #, fuzzy | 3531 | #, fuzzy |
3533 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3532 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3534 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3533 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3535 | 3534 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 | 3535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3537 | #, fuzzy | 3536 | #, fuzzy |
3538 | msgid "# migration stop messages sent" | 3537 | msgid "# migration stop messages sent" |
3539 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3538 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3554,26 +3553,26 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
3554 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3553 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3555 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3554 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3556 | 3555 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3556 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3558 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3557 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3559 | msgstr "" | 3558 | msgstr "" |
3560 | 3559 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3560 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3562 | #, fuzzy, c-format | 3561 | #, fuzzy, c-format |
3563 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3562 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3564 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3563 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3565 | 3564 | ||
3566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3565 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3567 | #, fuzzy | 3566 | #, fuzzy |
3568 | msgid "not indexed" | 3567 | msgid "not indexed" |
3569 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 3568 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
3570 | 3569 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3572 | #, fuzzy, c-format | 3571 | #, fuzzy, c-format |
3573 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3572 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3574 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3573 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3575 | 3574 | ||
3576 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3577 | #, c-format | 3576 | #, c-format |
3578 | msgid "" | 3577 | msgid "" |
3579 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3578 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3612,103 +3611,103 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3612 | msgid "# query plan entries" | 3611 | msgid "# query plan entries" |
3613 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3614 | 3613 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3616 | #, fuzzy | 3615 | #, fuzzy |
3617 | msgid "# Pending requests created" | 3616 | msgid "# Pending requests created" |
3618 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3617 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3619 | 3618 | ||
3620 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 | 3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3621 | msgid "# Pending requests active" | 3620 | msgid "# Pending requests active" |
3622 | msgstr "" | 3621 | msgstr "" |
3623 | 3622 | ||
3624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3625 | #, fuzzy | 3624 | #, fuzzy |
3626 | msgid "# replies received and matched" | 3625 | msgid "# replies received and matched" |
3627 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3626 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3628 | 3627 | ||
3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 | 3628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3630 | msgid "# results found locally" | 3629 | msgid "# results found locally" |
3631 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3632 | 3631 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3634 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3633 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3635 | msgstr "" | 3634 | msgstr "" |
3636 | 3635 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 3636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3638 | #, fuzzy | 3637 | #, fuzzy |
3639 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3638 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3640 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3639 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3641 | 3640 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 | 3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3643 | #, fuzzy | 3642 | #, fuzzy |
3644 | msgid "# Replies received from DHT" | 3643 | msgid "# Replies received from DHT" |
3645 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3644 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3646 | 3645 | ||
3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3648 | #, fuzzy | 3647 | #, fuzzy |
3649 | msgid "# Replies received from CADET" | 3648 | msgid "# Replies received from CADET" |
3650 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3649 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3651 | 3650 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3653 | #, c-format | 3652 | #, c-format |
3654 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3653 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3655 | msgstr "" | 3654 | msgstr "" |
3656 | 3655 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 | 3656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3658 | #, c-format | 3657 | #, c-format |
3659 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3658 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3660 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3661 | 3660 | ||
3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3663 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3662 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3664 | msgstr "" | 3663 | msgstr "" |
3665 | 3664 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3667 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3666 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3668 | msgstr "" | 3667 | msgstr "" |
3669 | 3668 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3671 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3670 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3672 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3673 | 3672 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 | 3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3675 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3674 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3676 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3677 | 3676 | ||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3679 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3678 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3680 | msgstr "" | 3679 | msgstr "" |
3681 | 3680 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3683 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3682 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3684 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3685 | 3684 | ||
3686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3687 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3686 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3688 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3689 | 3688 | ||
3690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3691 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3690 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3692 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3693 | 3692 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3695 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3694 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3696 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3697 | 3696 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3699 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3698 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3700 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3701 | 3700 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3703 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3702 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3704 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3705 | 3704 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3707 | #, fuzzy | 3706 | #, fuzzy |
3708 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3707 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3709 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3708 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3710 | 3709 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3712 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3711 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3713 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3714 | 3713 | ||
@@ -3752,12 +3751,12 @@ msgstr "" | |||
3752 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3751 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3753 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3752 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3754 | 3753 | ||
3755 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3754 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3756 | #, fuzzy | 3755 | #, fuzzy |
3757 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3756 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3758 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3757 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3759 | 3758 | ||
3760 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3759 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3761 | #, fuzzy | 3760 | #, fuzzy |
3762 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3761 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3763 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3762 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -3837,11 +3836,11 @@ msgstr "" | |||
3837 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3836 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3837 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3845 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3844 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3846 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3845 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3847 | #, fuzzy, c-format | 3846 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3888,64 +3887,64 @@ msgstr "" | |||
3888 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3887 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3889 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
3890 | 3889 | ||
3891 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3890 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3892 | #, fuzzy, c-format | 3891 | #, fuzzy, c-format |
3893 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3892 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3894 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3893 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3895 | 3894 | ||
3896 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3895 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3897 | #, fuzzy, c-format | 3896 | #, fuzzy, c-format |
3898 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3897 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3899 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 3898 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
3900 | 3899 | ||
3901 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3900 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3902 | #, fuzzy, c-format | 3901 | #, fuzzy, c-format |
3903 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3902 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3904 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 3903 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
3905 | 3904 | ||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3905 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3907 | #, fuzzy, c-format | 3906 | #, fuzzy, c-format |
3908 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3907 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3909 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3908 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3910 | 3909 | ||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3910 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3912 | #, fuzzy | 3911 | #, fuzzy |
3913 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3912 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3914 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3913 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3915 | 3914 | ||
3916 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3915 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3917 | #, fuzzy, c-format | 3916 | #, fuzzy, c-format |
3918 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3917 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3919 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3918 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3920 | 3919 | ||
3921 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3920 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3922 | #, fuzzy, c-format | 3921 | #, fuzzy, c-format |
3923 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3922 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3924 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3923 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3925 | 3924 | ||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3925 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3927 | #, fuzzy, c-format | 3926 | #, fuzzy, c-format |
3928 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3927 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3929 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3928 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3930 | 3929 | ||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3930 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3932 | #, fuzzy, c-format | 3931 | #, fuzzy, c-format |
3933 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3932 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3934 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3933 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3935 | 3934 | ||
3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3935 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3937 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3936 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3938 | msgstr "" | 3937 | msgstr "" |
3939 | 3938 | ||
3940 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3939 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3941 | msgid "pem file to use as CA" | 3940 | msgid "pem file to use as CA" |
3942 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
3943 | 3942 | ||
3944 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3943 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3945 | msgid "disable use of IPv6" | 3944 | msgid "disable use of IPv6" |
3946 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
3947 | 3946 | ||
3948 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3949 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3948 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3950 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3951 | 3950 | ||
@@ -4006,8 +4005,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4006 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4005 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4007 | 4006 | ||
4008 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4007 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4009 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4008 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4010 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4009 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4011 | #, fuzzy | 4010 | #, fuzzy |
4012 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4011 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4013 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4012 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4016,7 +4015,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
4016 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4015 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4017 | msgstr "" | 4016 | msgstr "" |
4018 | 4017 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 4018 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4020 | #, fuzzy | 4019 | #, fuzzy |
4021 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4020 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4022 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4021 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4036,83 +4035,83 @@ msgstr "" | |||
4036 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4035 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4037 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4038 | 4037 | ||
4039 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4038 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4040 | #, fuzzy | 4039 | #, fuzzy |
4041 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4040 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4042 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4041 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4043 | 4042 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4043 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4045 | #, c-format | 4044 | #, c-format |
4046 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4045 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4047 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
4048 | 4047 | ||
4049 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 | 4048 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4050 | #, c-format | 4049 | #, c-format |
4051 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4050 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4052 | msgstr "" | 4051 | msgstr "" |
4053 | 4052 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 | 4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4055 | #, c-format | 4054 | #, c-format |
4056 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4055 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4057 | msgstr "" | 4056 | msgstr "" |
4058 | 4057 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 | 4058 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4060 | #, fuzzy, c-format | 4059 | #, fuzzy, c-format |
4061 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4060 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4062 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4061 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4063 | 4062 | ||
4064 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 | 4063 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4065 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4064 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4066 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
4067 | 4066 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 | 4067 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4069 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4068 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4070 | msgstr "" | 4069 | msgstr "" |
4071 | 4070 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 | 4071 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4073 | #, fuzzy, c-format | 4072 | #, fuzzy, c-format |
4074 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4073 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4075 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4074 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4076 | 4075 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 | 4076 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4078 | #, c-format | 4077 | #, c-format |
4079 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4078 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4080 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4081 | 4080 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 | 4081 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4083 | #, c-format | 4082 | #, c-format |
4084 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4083 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4085 | msgstr "" | 4084 | msgstr "" |
4086 | 4085 | ||
4087 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 | 4086 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 |
4088 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4087 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4089 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
4090 | 4089 | ||
4091 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | 4090 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 |
4092 | #, fuzzy, c-format | 4091 | #, fuzzy, c-format |
4093 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4092 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4094 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4093 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4095 | 4094 | ||
4096 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 | 4095 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 |
4097 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4096 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4098 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4099 | 4098 | ||
4100 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 | 4099 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 |
4101 | #, fuzzy, c-format | 4100 | #, fuzzy, c-format |
4102 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4101 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4103 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4102 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4104 | 4103 | ||
4105 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 | 4104 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 |
4106 | #, fuzzy, c-format | 4105 | #, fuzzy, c-format |
4107 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4106 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4108 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4107 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4109 | 4108 | ||
4110 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 | 4109 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 |
4111 | #, fuzzy, c-format | 4110 | #, fuzzy, c-format |
4112 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4111 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4113 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4112 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4114 | 4113 | ||
4115 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 | 4114 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 |
4116 | #, fuzzy, c-format | 4115 | #, fuzzy, c-format |
4117 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4116 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4118 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4117 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4122,39 +4121,39 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4122 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4121 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4123 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4122 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4124 | 4123 | ||
4125 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 | 4124 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 |
4126 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 4125 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
4127 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4128 | 4127 | ||
4129 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | 4128 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 |
4130 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 4129 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
4131 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
4132 | 4131 | ||
4133 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | 4132 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467 |
4134 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4133 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4135 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
4136 | 4135 | ||
4137 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 | 4136 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 |
4138 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4137 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4139 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4140 | 4139 | ||
4141 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 4140 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485 |
4142 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4141 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4143 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4144 | 4143 | ||
4145 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 | 4144 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520 |
4146 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4145 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
4147 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4148 | 4147 | ||
4149 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 | 4148 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
4150 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4149 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4151 | msgstr "" | 4150 | msgstr "" |
4152 | 4151 | ||
4153 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 | 4152 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
4154 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4153 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4155 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
4156 | 4155 | ||
4157 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 | 4156 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 |
4158 | msgid "Mutually exclusive records." | 4157 | msgid "Mutually exclusive records." |
4159 | msgstr "" | 4158 | msgstr "" |
4160 | 4159 | ||
@@ -4351,7 +4350,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4351 | msgstr "" | 4350 | msgstr "" |
4352 | 4351 | ||
4353 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4354 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4353 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4355 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4354 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4356 | msgstr "" | 4355 | msgstr "" |
4357 | 4356 | ||
@@ -4367,117 +4366,117 @@ msgid "" | |||
4367 | "gets dismissed.\n" | 4366 | "gets dismissed.\n" |
4368 | msgstr "" | 4367 | msgstr "" |
4369 | 4368 | ||
4370 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4369 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4371 | #, fuzzy, c-format | 4370 | #, fuzzy, c-format |
4372 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4371 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4373 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4372 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4374 | 4373 | ||
4375 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4374 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4376 | #, c-format | 4375 | #, c-format |
4377 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4376 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4378 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4379 | 4378 | ||
4380 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4379 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4381 | #, fuzzy, c-format | 4380 | #, fuzzy, c-format |
4382 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4381 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4383 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4384 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4383 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4385 | 4384 | ||
4386 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4385 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4387 | #, fuzzy, c-format | 4386 | #, fuzzy, c-format |
4388 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4387 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4389 | msgstr "" | 4388 | msgstr "" |
4390 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4389 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4391 | 4390 | ||
4392 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4391 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4393 | #, c-format | 4392 | #, c-format |
4394 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4393 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4395 | msgstr "" | 4394 | msgstr "" |
4396 | 4395 | ||
4397 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4396 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4398 | #, c-format | 4397 | #, c-format |
4399 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4398 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4400 | msgstr "" | 4399 | msgstr "" |
4401 | 4400 | ||
4402 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4401 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4403 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4402 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4404 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4405 | 4404 | ||
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4407 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4408 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4407 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4409 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4410 | 4409 | ||
4411 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4410 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4412 | #, c-format | 4411 | #, c-format |
4413 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4412 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4414 | msgstr "" | 4413 | msgstr "" |
4415 | 4414 | ||
4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4415 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4417 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4418 | #, fuzzy | 4417 | #, fuzzy |
4419 | msgid "# active connections" | 4418 | msgid "# active connections" |
4420 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4419 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4421 | 4420 | ||
4422 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4421 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4423 | #, fuzzy, c-format | 4422 | #, fuzzy, c-format |
4424 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4423 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4425 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4424 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4426 | 4425 | ||
4427 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4426 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4428 | #, fuzzy, c-format | 4427 | #, fuzzy, c-format |
4429 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4428 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4430 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4429 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4431 | 4430 | ||
4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4431 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4433 | #, fuzzy, c-format | 4432 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4433 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4435 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4434 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4436 | 4435 | ||
4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4436 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4438 | #, c-format | 4437 | #, c-format |
4439 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4438 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4440 | msgstr "" | 4439 | msgstr "" |
4441 | 4440 | ||
4442 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4441 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4443 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4442 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4444 | msgstr "" | 4443 | msgstr "" |
4445 | 4444 | ||
4446 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4445 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4447 | #, fuzzy, c-format | 4446 | #, fuzzy, c-format |
4448 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4447 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4449 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4448 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4450 | 4449 | ||
4451 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4450 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4452 | #, fuzzy, c-format | 4451 | #, fuzzy, c-format |
4453 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4452 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4454 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4453 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4455 | 4454 | ||
4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4455 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4458 | #, c-format | 4457 | #, c-format |
4459 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4458 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4460 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4461 | 4460 | ||
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4463 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4462 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4464 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4465 | 4464 | ||
4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4465 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4467 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4466 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4468 | #, c-format | 4467 | #, c-format |
4469 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4468 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4470 | msgstr "" | 4469 | msgstr "" |
4471 | 4470 | ||
4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4471 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4473 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4472 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4474 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4475 | 4474 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4475 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4477 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4476 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4478 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4479 | 4478 | ||
4480 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4479 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4481 | #, c-format | 4480 | #, c-format |
4482 | msgid "" | 4481 | msgid "" |
4483 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4482 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4548,7 +4547,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4548 | msgstr "" | 4547 | msgstr "" |
4549 | 4548 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4551 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4550 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4552 | #, fuzzy | 4551 | #, fuzzy |
4553 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4552 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4554 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4553 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4715,12 +4714,12 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4715 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4714 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4716 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4715 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4717 | 4716 | ||
4718 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4717 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4719 | #, fuzzy | 4718 | #, fuzzy |
4720 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4719 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4721 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4720 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4722 | 4721 | ||
4723 | #: src/json/json.c:120 | 4722 | #: src/json/json.c:130 |
4724 | #, fuzzy, c-format | 4723 | #, fuzzy, c-format |
4725 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4724 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4726 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4725 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4802,8 +4801,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
4802 | 4801 | ||
4803 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4802 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4804 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4803 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4805 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4806 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4807 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4804 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4808 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4805 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4809 | #, fuzzy, c-format | 4806 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4811,7 +4808,6 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4811 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4808 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4812 | 4809 | ||
4813 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | 4810 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4814 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4815 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4811 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4816 | #, fuzzy, c-format | 4812 | #, fuzzy, c-format |
4817 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4813 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4829,108 +4825,134 @@ msgstr "" | |||
4829 | 4825 | ||
4830 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4826 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4831 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4827 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4832 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | ||
4833 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4834 | #, fuzzy, c-format | 4828 | #, fuzzy, c-format |
4835 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4829 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4836 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4830 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4837 | 4831 | ||
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4834 | #, fuzzy, c-format | ||
4835 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4836 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | ||
4837 | |||
4838 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4839 | msgid "initialize database" | ||
4840 | msgstr "" | ||
4841 | |||
4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4843 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4844 | msgstr "" | ||
4845 | |||
4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4847 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4848 | msgstr "" | ||
4849 | |||
4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4851 | #, fuzzy | ||
4852 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4853 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
4854 | |||
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4839 | #, fuzzy | 4856 | #, fuzzy |
4840 | msgid "can not search the namestore" | 4857 | msgid "can not search the namestore" |
4841 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4858 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4842 | 4859 | ||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4845 | #, fuzzy | 4862 | #, fuzzy |
4846 | msgid "unable to scan namestore" | 4863 | msgid "unable to scan namestore" |
4847 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4864 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4848 | 4865 | ||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 4867 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4868 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4852 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4869 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4853 | 4870 | ||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4855 | #, fuzzy | 4872 | #, fuzzy |
4856 | msgid "no errors" | 4873 | msgid "no errors" |
4857 | msgstr "Okänt fel" | 4874 | msgstr "Okänt fel" |
4858 | 4875 | ||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4860 | #, fuzzy, c-format | 4877 | #, fuzzy, c-format |
4861 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4878 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4862 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | 4879 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" |
4863 | 4880 | ||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4865 | msgid "key exists" | 4882 | msgid "key exists" |
4866 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4867 | 4884 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4869 | #, fuzzy | 4886 | #, fuzzy |
4870 | msgid "Error creating record data\n" | 4887 | msgid "Error creating record data\n" |
4871 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 4888 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
4872 | 4889 | ||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4874 | #, fuzzy | 4891 | #, fuzzy |
4875 | msgid "unable to store record" | 4892 | msgid "unable to store record" |
4876 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4893 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4877 | 4894 | ||
4878 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4879 | #, c-format | 4896 | #, c-format |
4880 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4897 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4881 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4882 | 4899 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4884 | msgid "name exists\n" | 4901 | msgid "name exists\n" |
4885 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4886 | 4903 | ||
4887 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4888 | msgid "unable to process submitted data" | 4905 | msgid "unable to process submitted data" |
4889 | msgstr "" | 4906 | msgstr "" |
4890 | 4907 | ||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4908 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4892 | msgid "the submitted data is invalid" | 4909 | msgid "the submitted data is invalid" |
4893 | msgstr "" | 4910 | msgstr "" |
4894 | 4911 | ||
4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4896 | #, fuzzy | 4913 | #, fuzzy |
4897 | msgid "invalid parameters" | 4914 | msgid "invalid parameters" |
4898 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4915 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4899 | 4916 | ||
4900 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4901 | #, fuzzy | 4918 | #, fuzzy |
4902 | msgid "invalid name" | 4919 | msgid "invalid name" |
4903 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4920 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4904 | 4921 | ||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4906 | #, fuzzy, c-format | 4923 | #, fuzzy, c-format |
4907 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4924 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4925 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4909 | 4926 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4911 | #, fuzzy | 4928 | #, fuzzy |
4912 | msgid "unable to parse key" | 4929 | msgid "unable to parse key" |
4913 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4930 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4914 | 4931 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4916 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4933 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4917 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
4918 | 4935 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4936 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4937 | #, fuzzy | ||
4938 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4939 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | ||
4940 | |||
4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4920 | #, fuzzy | 4942 | #, fuzzy |
4921 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4943 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4922 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4944 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4923 | 4945 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4925 | #, fuzzy | 4947 | #, fuzzy |
4926 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4948 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4927 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4949 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4928 | 4950 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4930 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4952 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4931 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4932 | 4954 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4934 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4956 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4935 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4936 | 4958 | ||
@@ -5049,11 +5071,6 @@ msgid "" | |||
5049 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5071 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5050 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5051 | 5073 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5053 | #, fuzzy, c-format | ||
5054 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5055 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5058 | #, fuzzy, c-format | 5075 | #, fuzzy, c-format |
5059 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5076 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5149,22 +5166,22 @@ msgstr "" | |||
5149 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5166 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5150 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5167 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5151 | 5168 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5153 | #, fuzzy, c-format | 5170 | #, fuzzy, c-format |
5154 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5171 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5155 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5172 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5156 | 5173 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5158 | #, fuzzy | 5175 | #, fuzzy |
5159 | msgid "Error normalizing name." | 5176 | msgid "Error normalizing name." |
5160 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 5177 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
5161 | 5178 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5163 | #, fuzzy | 5180 | #, fuzzy |
5164 | msgid "Error deserializing records." | 5181 | msgid "Error deserializing records." |
5165 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 5182 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
5166 | 5183 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5168 | #, fuzzy | 5185 | #, fuzzy |
5169 | msgid "Store failed" | 5186 | msgid "Store failed" |
5170 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | 5187 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" |
@@ -5177,21 +5194,23 @@ msgstr "" | |||
5177 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5194 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5178 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5179 | 5196 | ||
5180 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5197 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 |
5181 | #, c-format | 5198 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 |
5182 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 5199 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 |
5183 | msgstr "" | 5200 | #, fuzzy, c-format |
5201 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5202 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
5184 | 5203 | ||
5185 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | 5204 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 |
5186 | #, c-format | 5205 | #, fuzzy, c-format |
5187 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 5206 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
5188 | msgstr "" | 5207 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5189 | 5208 | ||
5190 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | 5209 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 |
5191 | msgid "Flat file database running\n" | 5210 | msgid "SQlite database running\n" |
5192 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5193 | 5212 | ||
5194 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 | 5213 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5195 | #, fuzzy | 5214 | #, fuzzy |
5196 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5215 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5197 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5216 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5478,7 +5497,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
5478 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5497 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5479 | msgstr "" | 5498 | msgstr "" |
5480 | 5499 | ||
5481 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5500 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5482 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5501 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5483 | msgstr "" | 5502 | msgstr "" |
5484 | 5503 | ||
@@ -5678,17 +5697,17 @@ msgstr "" | |||
5678 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5697 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5679 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5698 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5680 | 5699 | ||
5681 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5700 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5682 | #, fuzzy | 5701 | #, fuzzy |
5683 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5702 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5684 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5703 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5685 | 5704 | ||
5686 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5705 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5687 | #, fuzzy | 5706 | #, fuzzy |
5688 | msgid "Received a malformed response from service." | 5707 | msgid "Received a malformed response from service." |
5689 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5708 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5690 | 5709 | ||
5691 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5710 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5692 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5711 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5693 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5694 | 5713 | ||
@@ -5764,62 +5783,57 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
5764 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5783 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5765 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5784 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
5766 | 5785 | ||
5767 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 5786 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 |
5768 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 5787 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5769 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 5788 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5770 | #, fuzzy, c-format | 5789 | #, fuzzy, c-format |
5771 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5790 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5772 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5791 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5773 | 5792 | ||
5774 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 5793 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 |
5775 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5794 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5776 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5777 | 5796 | ||
5778 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5797 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5779 | #, fuzzy, c-format | ||
5780 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5781 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
5782 | |||
5783 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5784 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5798 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5785 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5786 | 5800 | ||
5787 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5801 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5788 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5802 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5789 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5790 | 5804 | ||
5791 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5805 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5792 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5793 | msgstr "" | ||
5794 | |||
5795 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5796 | msgid "Remove the DID" | 5806 | msgid "Remove the DID" |
5797 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
5798 | 5808 | ||
5799 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5809 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5800 | msgid "Replace the DID Document." | 5810 | msgid "Replace the DID Document." |
5801 | msgstr "" | 5811 | msgstr "" |
5802 | 5812 | ||
5803 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5813 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5814 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5815 | msgstr "" | ||
5816 | |||
5817 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5818 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5819 | msgstr "" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5804 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5822 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5805 | msgstr "" | 5823 | msgstr "" |
5806 | 5824 | ||
5807 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5825 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5808 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5826 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5809 | msgstr "" | 5827 | msgstr "" |
5810 | 5828 | ||
5811 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5829 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5812 | msgid "The name of the EGO" | 5830 | msgid "The name of the EGO" |
5813 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
5814 | 5832 | ||
5815 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5833 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5816 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5834 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5817 | msgstr "" | 5835 | msgstr "" |
5818 | 5836 | ||
5819 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5820 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5821 | msgstr "" | ||
5822 | |||
5823 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5837 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5824 | #, fuzzy, c-format | 5838 | #, fuzzy, c-format |
5825 | msgid "Ego is required\n" | 5839 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5904,7 +5918,7 @@ msgstr "" | |||
5904 | msgid "re:claimID command line tool" | 5918 | msgid "re:claimID command line tool" |
5905 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5906 | 5920 | ||
5907 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | 5921 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 |
5908 | #, fuzzy | 5922 | #, fuzzy |
5909 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5923 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5910 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5924 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5928,61 +5942,61 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
5928 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5942 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5929 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5930 | 5944 | ||
5931 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5945 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5932 | #, fuzzy | 5946 | #, fuzzy |
5933 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5947 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5934 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 5948 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
5935 | 5949 | ||
5936 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5950 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5937 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5951 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5938 | #, c-format | 5952 | #, c-format |
5939 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5953 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5940 | msgstr "" | 5954 | msgstr "" |
5941 | 5955 | ||
5942 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5956 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5943 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5957 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5944 | #, c-format | 5958 | #, c-format |
5945 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5959 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5946 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
5947 | 5961 | ||
5948 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5962 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5949 | #, fuzzy, c-format | 5963 | #, fuzzy, c-format |
5950 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5964 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5951 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5965 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
5952 | 5966 | ||
5953 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5967 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5954 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5968 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5955 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
5956 | 5970 | ||
5957 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5971 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5958 | #, fuzzy | 5972 | #, fuzzy |
5959 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5973 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5960 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 5974 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
5961 | 5975 | ||
5962 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5976 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5963 | #, fuzzy | 5977 | #, fuzzy |
5964 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5978 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5965 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5979 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5966 | 5980 | ||
5967 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5981 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5968 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5982 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5969 | msgstr "" | 5983 | msgstr "" |
5970 | 5984 | ||
5971 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5985 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5972 | msgid "directory with policy files" | 5986 | msgid "directory with policy files" |
5973 | msgstr "" | 5987 | msgstr "" |
5974 | 5988 | ||
5975 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5989 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5976 | #, fuzzy | 5990 | #, fuzzy |
5977 | msgid "name of file with input strings" | 5991 | msgid "name of file with input strings" |
5978 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5992 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5979 | 5993 | ||
5980 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5994 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5981 | #, fuzzy | 5995 | #, fuzzy |
5982 | msgid "name of file with hosts' names" | 5996 | msgid "name of file with hosts' names" |
5983 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5997 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5984 | 5998 | ||
5985 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5999 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5986 | msgid "Profiler for regex" | 6000 | msgid "Profiler for regex" |
5987 | msgstr "" | 6001 | msgstr "" |
5988 | 6002 | ||
@@ -6009,7 +6023,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6009 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6023 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6010 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6024 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6011 | 6025 | ||
6012 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 6026 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1367 |
6013 | #, fuzzy | 6027 | #, fuzzy |
6014 | msgid "GNUnet REST server" | 6028 | msgid "GNUnet REST server" |
6015 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6029 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -6717,17 +6731,17 @@ msgid "" | |||
6717 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6731 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6718 | msgstr "" | 6732 | msgstr "" |
6719 | 6733 | ||
6720 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 | 6734 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 |
6721 | #, fuzzy, c-format | 6735 | #, fuzzy, c-format |
6722 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6736 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6723 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6737 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6724 | 6738 | ||
6725 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 | 6739 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 |
6726 | #, c-format | 6740 | #, c-format |
6727 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6741 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6728 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6729 | 6743 | ||
6730 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 | 6744 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 |
6731 | #, c-format | 6745 | #, c-format |
6732 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6746 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6733 | msgstr "" | 6747 | msgstr "" |
@@ -6932,15 +6946,15 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6932 | msgid "GNUnet topology control" | 6946 | msgid "GNUnet topology control" |
6933 | msgstr "" | 6947 | msgstr "" |
6934 | 6948 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6949 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6936 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6950 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6937 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6951 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6938 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6939 | #, fuzzy | 6953 | #, fuzzy |
6940 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6954 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6941 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6955 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6942 | 6956 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 | 6957 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 |
6944 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6958 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6945 | msgstr "" | 6959 | msgstr "" |
6946 | 6960 | ||
@@ -6993,21 +7007,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6993 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7007 | msgstr "# byte dekrypterade" |
6994 | 7008 | ||
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
6997 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7011 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6998 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
6999 | 7013 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7001 | #, fuzzy, c-format | 7015 | #, fuzzy, c-format |
7002 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7016 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7003 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7017 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7004 | 7018 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
7006 | #, fuzzy, c-format | 7020 | #, fuzzy, c-format |
7007 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7021 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7008 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7022 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7009 | 7023 | ||
7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
7011 | #, c-format | 7025 | #, c-format |
7012 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7026 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7013 | msgstr "" | 7027 | msgstr "" |
@@ -7547,25 +7561,25 @@ msgstr "" | |||
7547 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7561 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7548 | msgstr "" | 7562 | msgstr "" |
7549 | 7563 | ||
7550 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7564 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7551 | #, c-format | 7565 | #, c-format |
7552 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7566 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7553 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
7554 | 7568 | ||
7555 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7569 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7557 | #, fuzzy, c-format | 7571 | #, fuzzy, c-format |
7558 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7572 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7559 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7573 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7560 | 7574 | ||
7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7562 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7563 | #, fuzzy, c-format | 7577 | #, fuzzy, c-format |
7564 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7578 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7565 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7566 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7580 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7567 | 7581 | ||
7568 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7582 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7569 | #, fuzzy, c-format | 7583 | #, fuzzy, c-format |
7570 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7584 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7571 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7585 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -7646,15 +7660,15 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
7646 | #, fuzzy, c-format | 7660 | #, fuzzy, c-format |
7647 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7661 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7648 | msgstr "" | 7662 | msgstr "" |
7649 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7663 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
7650 | "\".\n" | 7664 | "\"%s\".\n" |
7651 | 7665 | ||
7652 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 | 7666 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 |
7653 | #, fuzzy, c-format | 7667 | #, fuzzy, c-format |
7654 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7668 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7655 | msgstr "" | 7669 | msgstr "" |
7656 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7670 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
7657 | "\".\n" | 7671 | "\"%s\".\n" |
7658 | 7672 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 | 7673 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 |
7660 | #, fuzzy, c-format | 7674 | #, fuzzy, c-format |
@@ -8092,91 +8106,91 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8092 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8106 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8093 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
8094 | 8108 | ||
8095 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8109 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8096 | #, fuzzy, c-format | 8110 | #, fuzzy, c-format |
8097 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8111 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8098 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8112 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8099 | 8113 | ||
8100 | #: src/util/bio.c:237 | 8114 | #: src/util/bio.c:238 |
8101 | #, fuzzy | 8115 | #, fuzzy |
8102 | msgid "End of file" | 8116 | msgid "End of file" |
8103 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 8117 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
8104 | 8118 | ||
8105 | #: src/util/bio.c:266 | 8119 | #: src/util/bio.c:267 |
8106 | #, fuzzy, c-format | 8120 | #, fuzzy, c-format |
8107 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8121 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8108 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8122 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8109 | 8123 | ||
8110 | #: src/util/bio.c:268 | 8124 | #: src/util/bio.c:269 |
8111 | msgid "Not enough data left" | 8125 | msgid "Not enough data left" |
8112 | msgstr "" | 8126 | msgstr "" |
8113 | 8127 | ||
8114 | #: src/util/bio.c:308 | 8128 | #: src/util/bio.c:309 |
8115 | #, fuzzy, c-format | 8129 | #, fuzzy, c-format |
8116 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8130 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8117 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 8131 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
8118 | 8132 | ||
8119 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8133 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8120 | msgid "string length" | 8134 | msgid "string length" |
8121 | msgstr "" | 8135 | msgstr "" |
8122 | 8136 | ||
8123 | #: src/util/bio.c:341 | 8137 | #: src/util/bio.c:342 |
8124 | #, fuzzy, c-format | 8138 | #, fuzzy, c-format |
8125 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8139 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8126 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8140 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8127 | 8141 | ||
8128 | #: src/util/bio.c:346 | 8142 | #: src/util/bio.c:347 |
8129 | #, c-format | 8143 | #, c-format |
8130 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8144 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8131 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8132 | 8146 | ||
8133 | #: src/util/bio.c:359 | 8147 | #: src/util/bio.c:360 |
8134 | #, c-format | 8148 | #, c-format |
8135 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8149 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8136 | msgstr "" | 8150 | msgstr "" |
8137 | 8151 | ||
8138 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8152 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8139 | msgid "metadata length" | 8153 | msgid "metadata length" |
8140 | msgstr "" | 8154 | msgstr "" |
8141 | 8155 | ||
8142 | #: src/util/bio.c:410 | 8156 | #: src/util/bio.c:411 |
8143 | #, c-format | 8157 | #, c-format |
8144 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8158 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8145 | msgstr "" | 8159 | msgstr "" |
8146 | 8160 | ||
8147 | #: src/util/bio.c:426 | 8161 | #: src/util/bio.c:427 |
8148 | #, fuzzy, c-format | 8162 | #, fuzzy, c-format |
8149 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8163 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8150 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8164 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8151 | 8165 | ||
8152 | #: src/util/bio.c:668 | 8166 | #: src/util/bio.c:669 |
8153 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8167 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8154 | msgstr "" | 8168 | msgstr "" |
8155 | 8169 | ||
8156 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8170 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8157 | #, fuzzy, c-format | 8171 | #, fuzzy, c-format |
8158 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8172 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8159 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8173 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8160 | 8174 | ||
8161 | #: src/util/bio.c:732 | 8175 | #: src/util/bio.c:733 |
8162 | msgid "No associated file" | 8176 | msgid "No associated file" |
8163 | msgstr "" | 8177 | msgstr "" |
8164 | 8178 | ||
8165 | #: src/util/bio.c:816 | 8179 | #: src/util/bio.c:817 |
8166 | #, fuzzy, c-format | 8180 | #, fuzzy, c-format |
8167 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8181 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8168 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8182 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8169 | 8183 | ||
8170 | #: src/util/bio.c:876 | 8184 | #: src/util/bio.c:877 |
8171 | #, fuzzy, c-format | 8185 | #, fuzzy, c-format |
8172 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8186 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8173 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8187 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8174 | 8188 | ||
8175 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8189 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8176 | msgid "not a valid filename" | 8190 | msgid "not a valid filename" |
8177 | msgstr "" | 8191 | msgstr "" |
8178 | 8192 | ||
8179 | #: src/util/client.c:1104 | 8193 | #: src/util/client.c:1095 |
8180 | #, c-format | 8194 | #, c-format |
8181 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8195 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8182 | msgstr "" | 8196 | msgstr "" |
@@ -8186,53 +8200,53 @@ msgstr "" | |||
8186 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8200 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8187 | msgstr "" | 8201 | msgstr "" |
8188 | 8202 | ||
8189 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8203 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8190 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8191 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8205 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8192 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
8193 | 8207 | ||
8194 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8208 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8195 | msgid "ERROR" | 8209 | msgid "ERROR" |
8196 | msgstr "FEL" | 8210 | msgstr "FEL" |
8197 | 8211 | ||
8198 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8212 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8199 | msgid "WARNING" | 8213 | msgid "WARNING" |
8200 | msgstr "VARNING" | 8214 | msgstr "VARNING" |
8201 | 8215 | ||
8202 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8216 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8203 | msgid "MESSAGE" | 8217 | msgid "MESSAGE" |
8204 | msgstr "MEDDELANDE" | 8218 | msgstr "MEDDELANDE" |
8205 | 8219 | ||
8206 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8220 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8207 | msgid "INFO" | 8221 | msgid "INFO" |
8208 | msgstr "INFO" | 8222 | msgstr "INFO" |
8209 | 8223 | ||
8210 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8224 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8211 | msgid "DEBUG" | 8225 | msgid "DEBUG" |
8212 | msgstr "FELSÖKNING" | 8226 | msgstr "FELSÖKNING" |
8213 | 8227 | ||
8214 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8228 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8215 | msgid "NONE" | 8229 | msgid "NONE" |
8216 | msgstr "" | 8230 | msgstr "" |
8217 | 8231 | ||
8218 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8232 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8219 | msgid "INVALID" | 8233 | msgid "INVALID" |
8220 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
8221 | 8235 | ||
8222 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8236 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8223 | msgid "unknown address" | 8237 | msgid "unknown address" |
8224 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8225 | 8239 | ||
8226 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8240 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8227 | msgid "invalid address" | 8241 | msgid "invalid address" |
8228 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
8229 | 8243 | ||
8230 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8244 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8231 | #, fuzzy, c-format | 8245 | #, fuzzy, c-format |
8232 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8246 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8233 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8247 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8234 | 8248 | ||
8235 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8249 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8236 | #, fuzzy, c-format | 8250 | #, fuzzy, c-format |
8237 | msgid "" | 8251 | msgid "" |
8238 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8252 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8327,7 +8341,7 @@ msgstr "" | |||
8327 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8341 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8328 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8342 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8329 | 8343 | ||
8330 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 | 8344 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8331 | #, c-format | 8345 | #, c-format |
8332 | msgid "" | 8346 | msgid "" |
8333 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8347 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8339,17 +8353,17 @@ msgstr "" | |||
8339 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8353 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8340 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8354 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8341 | 8355 | ||
8342 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8356 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8343 | #, fuzzy, c-format | 8357 | #, fuzzy, c-format |
8344 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8358 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8345 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8359 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8346 | 8360 | ||
8347 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8361 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8348 | #, fuzzy | 8362 | #, fuzzy |
8349 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8363 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8350 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8364 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8351 | 8365 | ||
8352 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8366 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8353 | #, c-format | 8367 | #, c-format |
8354 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8368 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8355 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8369 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -8561,32 +8575,36 @@ msgstr "" | |||
8561 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8575 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8562 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8563 | 8577 | ||
8564 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8578 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8565 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8579 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8566 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
8567 | 8581 | ||
8568 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8582 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8569 | msgid "" | 8583 | msgid "" |
8570 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8584 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8571 | "GNUnet" | 8585 | "GNUnet" |
8572 | msgstr "" | 8586 | msgstr "" |
8573 | 8587 | ||
8574 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8588 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8589 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8590 | msgstr "" | ||
8591 | |||
8592 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8575 | msgid "" | 8593 | msgid "" |
8576 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8594 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8577 | "GNUnet" | 8595 | "GNUnet" |
8578 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8579 | 8597 | ||
8580 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8598 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8581 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8599 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8582 | msgstr "" | 8600 | msgstr "" |
8583 | 8601 | ||
8584 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8602 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8585 | #, fuzzy | 8603 | #, fuzzy |
8586 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8604 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8587 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8605 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8588 | 8606 | ||
8589 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8607 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8590 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8608 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8591 | msgstr "" | 8609 | msgstr "" |
8592 | 8610 | ||
@@ -8846,19 +8864,19 @@ msgid "" | |||
8846 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8864 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8847 | msgstr "" | 8865 | msgstr "" |
8848 | 8866 | ||
8849 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8867 | #: src/util/os_installation.c:420 |
8850 | #, c-format | 8868 | #, c-format |
8851 | msgid "" | 8869 | msgid "" |
8852 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8870 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8853 | "variable.\n" | 8871 | "variable.\n" |
8854 | msgstr "" | 8872 | msgstr "" |
8855 | 8873 | ||
8856 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8874 | #: src/util/os_installation.c:791 |
8857 | #, fuzzy, c-format | 8875 | #, fuzzy, c-format |
8858 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8876 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8859 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8877 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8860 | 8878 | ||
8861 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8879 | #: src/util/os_installation.c:824 |
8862 | #, c-format | 8880 | #, c-format |
8863 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8881 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8864 | msgstr "" | 8882 | msgstr "" |
@@ -8868,17 +8886,17 @@ msgstr "" | |||
8868 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8886 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8869 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 8887 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
8870 | 8888 | ||
8871 | #: src/util/plugin.c:156 | 8889 | #: src/util/plugin.c:157 |
8872 | #, fuzzy, c-format | 8890 | #, fuzzy, c-format |
8873 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8891 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8874 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 8892 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
8875 | 8893 | ||
8876 | #: src/util/plugin.c:234 | 8894 | #: src/util/plugin.c:214 |
8877 | #, fuzzy, c-format | 8895 | #, fuzzy, c-format |
8878 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8896 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8879 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 8897 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
8880 | 8898 | ||
8881 | #: src/util/plugin.c:414 | 8899 | #: src/util/plugin.c:370 |
8882 | #, fuzzy | 8900 | #, fuzzy |
8883 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8901 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8884 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8902 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
@@ -8920,8 +8938,8 @@ msgid "" | |||
8920 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8938 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
8921 | "resolution will be unavailable.\n" | 8939 | "resolution will be unavailable.\n" |
8922 | msgstr "" | 8940 | msgstr "" |
8923 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8941 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
8924 | "\".\n" | 8942 | "\"%s\".\n" |
8925 | 8943 | ||
8926 | #: src/util/resolver_api.c:887 | 8944 | #: src/util/resolver_api.c:887 |
8927 | #, fuzzy, c-format | 8945 | #, fuzzy, c-format |
@@ -9224,13 +9242,17 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9224 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9242 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9225 | msgstr "" | 9243 | msgstr "" |
9226 | 9244 | ||
9227 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9245 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9228 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9246 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9229 | #, fuzzy | 9247 | #, fuzzy |
9230 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9248 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9231 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9249 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9232 | 9250 | ||
9233 | #, fuzzy, c-format | 9251 | #, fuzzy, c-format |
9252 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9253 | #~ msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
9254 | |||
9255 | #, fuzzy, c-format | ||
9234 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9256 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9235 | #~ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 9257 | #~ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
9236 | 9258 | ||
@@ -12229,8 +12251,8 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
12229 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" | 12251 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" |
12230 | 12252 | ||
12231 | #~ msgid "" | 12253 | #~ msgid "" |
12232 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" | 12254 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section " |
12233 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 12255 | #~ "`%s' under `%s'.\n" |
12234 | #~ msgstr "" | 12256 | #~ msgstr "" |
12235 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " | 12257 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " |
12236 | #~ "under \"%s\".\n" | 12258 | #~ "under \"%s\".\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -404,14 +404,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
408 | #: src/util/service.c:1133 | 408 | #: src/util/service.c:1133 |
409 | #, c-format | 409 | #, c-format |
410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 410 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
412 | 412 | ||
413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
415 | #: src/util/service.c:1137 | 415 | #: src/util/service.c:1137 |
416 | #, fuzzy, c-format | 416 | #, fuzzy, c-format |
417 | msgid "Using `%s' instead\n" | 417 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -678,25 +678,25 @@ msgstr "" | |||
678 | msgid "disable normalization" | 678 | msgid "disable normalization" |
679 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
680 | 680 | ||
681 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 681 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
682 | #, c-format | 682 | #, c-format |
683 | msgid "" | 683 | msgid "" |
684 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 684 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
685 | "%llu\n" | 685 | "%llu\n" |
686 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
687 | 687 | ||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
689 | #, c-format | 689 | #, c-format |
690 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 690 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
691 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
692 | 692 | ||
693 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 693 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
694 | #, c-format | 694 | #, c-format |
695 | msgid "" | 695 | msgid "" |
696 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 696 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
697 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
698 | 698 | ||
699 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 699 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
700 | #, fuzzy, c-format | 700 | #, fuzzy, c-format |
701 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 701 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
702 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 702 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -1503,46 +1503,46 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | |||
1503 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1503 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1504 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1504 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1505 | 1505 | ||
1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1506 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1507 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1508 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1508 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1509 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1509 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1510 | 1510 | ||
1511 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1511 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1512 | #, c-format | 1512 | #, c-format |
1513 | msgid "" | 1513 | msgid "" |
1514 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1514 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1515 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1516 | 1516 | ||
1517 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1517 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1518 | #, fuzzy | 1518 | #, fuzzy |
1519 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1519 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1520 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1520 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1521 | 1521 | ||
1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1522 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1524 | #, fuzzy | 1524 | #, fuzzy |
1525 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1525 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1526 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1526 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1527 | 1527 | ||
1528 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1528 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1529 | #, fuzzy | 1529 | #, fuzzy |
1530 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1530 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1531 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1531 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1532 | 1532 | ||
1533 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1533 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1534 | #, fuzzy | 1534 | #, fuzzy |
1535 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1535 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1536 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1536 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1537 | 1537 | ||
1538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1539 | #, fuzzy | 1539 | #, fuzzy |
1540 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1540 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1541 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1541 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1542 | 1542 | ||
1543 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1543 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1544 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1544 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1547 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1547 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1576,13 +1576,13 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | |||
1576 | msgid "# updates to my type map" | 1576 | msgid "# updates to my type map" |
1577 | msgstr "" | 1577 | msgstr "" |
1578 | 1578 | ||
1579 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 | 1579 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1580 | #, fuzzy | 1580 | #, fuzzy |
1581 | msgid "Heap datacache running\n" | 1581 | msgid "Heap datacache running\n" |
1582 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1582 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
1583 | 1583 | ||
1584 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1584 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1585 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 | 1585 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1586 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1587 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1587 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1588 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1588 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1599,10 +1599,10 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1599 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1599 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1600 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 1600 | msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
1601 | 1601 | ||
1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 | 1602 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1603 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1604 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1604 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1605 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1605 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1606 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1606 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1607 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1608 | 1608 | ||
@@ -1640,34 +1640,34 @@ msgstr "# các kết quả dht được nhận" | |||
1640 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1640 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1641 | msgstr "# các kết nối dht" | 1641 | msgstr "# các kết nối dht" |
1642 | 1642 | ||
1643 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1643 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1644 | #, fuzzy | 1644 | #, fuzzy |
1645 | msgid "# PUT requests executed" | 1645 | msgid "# PUT requests executed" |
1646 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1646 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1647 | 1647 | ||
1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1648 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1649 | #, fuzzy | 1649 | #, fuzzy |
1650 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1650 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1651 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1651 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1652 | 1652 | ||
1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1653 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1654 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1654 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1655 | msgstr "" | 1655 | msgstr "" |
1656 | 1656 | ||
1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1657 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1658 | #, fuzzy | 1658 | #, fuzzy |
1659 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1659 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1660 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1660 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
1661 | 1661 | ||
1662 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1662 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1663 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1663 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1664 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1665 | 1665 | ||
1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1667 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1667 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1668 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1669 | 1669 | ||
1670 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1670 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1671 | #, fuzzy | 1671 | #, fuzzy |
1672 | msgid "# GET requests executed" | 1672 | msgid "# GET requests executed" |
1673 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" | 1673 | msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" |
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" | |||
1959 | 1959 | ||
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1961 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1961 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1962 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1962 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1964 | #, c-format | 1964 | #, c-format |
1965 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1965 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1993,7 +1993,6 @@ msgstr "" | |||
1993 | 1993 | ||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1995 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1995 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1996 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 | ||
1997 | #, fuzzy | 1996 | #, fuzzy |
1998 | msgid "Sqlite database running\n" | 1997 | msgid "Sqlite database running\n" |
1999 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 1998 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -2002,58 +2001,58 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
2002 | msgid "Template database running\n" | 2001 | msgid "Template database running\n" |
2003 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
2004 | 2003 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 | 2004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 |
2006 | #, c-format | 2005 | #, c-format |
2007 | msgid "" | 2006 | msgid "" |
2008 | "Result %d, type %d:\n" | 2007 | "Result %d, type %d:\n" |
2009 | "%.*s\n" | 2008 | "%.*s\n" |
2010 | msgstr "" | 2009 | msgstr "" |
2011 | 2010 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 | 2011 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
2013 | #, c-format | 2012 | #, c-format |
2014 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 2013 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
2015 | msgstr "" | 2014 | msgstr "" |
2016 | 2015 | ||
2017 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 2016 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
2018 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 2017 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
2019 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2020 | 2019 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 2020 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
2022 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2023 | #, fuzzy, c-format | 2022 | #, fuzzy, c-format |
2024 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 2023 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2025 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 2024 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
2026 | 2025 | ||
2027 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 | 2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
2028 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2027 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2029 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
2030 | 2029 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2030 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2032 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 2031 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2033 | msgid "the query key" | 2032 | msgid "the query key" |
2034 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2035 | 2034 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 | 2035 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
2037 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2036 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2038 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2039 | 2038 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2039 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2041 | msgid "use DHT's record route option" | 2040 | msgid "use DHT's record route option" |
2042 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2043 | 2042 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2043 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2045 | msgid "the type of data to look for" | 2044 | msgid "the type of data to look for" |
2046 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
2047 | 2046 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 | 2047 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
2049 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2048 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2050 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2051 | 2050 | ||
2052 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 2051 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2053 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2052 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2054 | msgstr "" | 2053 | msgstr "" |
2055 | 2054 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 2055 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
2057 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2056 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2058 | msgstr "" | 2057 | msgstr "" |
2059 | 2058 | ||
@@ -2108,50 +2107,50 @@ msgstr "" | |||
2108 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2107 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2109 | msgstr "" | 2108 | msgstr "" |
2110 | 2109 | ||
2111 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2112 | #, fuzzy, c-format | 2111 | #, fuzzy, c-format |
2113 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2112 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2114 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 2113 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
2115 | 2114 | ||
2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2117 | #, fuzzy | 2116 | #, fuzzy |
2118 | msgid "number of peers to start" | 2117 | msgid "number of peers to start" |
2119 | msgstr "số lần lặp lại" | 2118 | msgstr "số lần lặp lại" |
2120 | 2119 | ||
2121 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 2120 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2122 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2121 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2123 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
2124 | 2123 | ||
2125 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2124 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2126 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | 2125 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2127 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2126 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2128 | msgstr "" | 2127 | msgstr "" |
2129 | 2128 | ||
2130 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 2129 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2131 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2130 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2132 | msgstr "" | 2131 | msgstr "" |
2133 | 2132 | ||
2134 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2133 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2135 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2134 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2136 | msgstr "" | 2135 | msgstr "" |
2137 | 2136 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 2137 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2139 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2138 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2140 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2141 | 2140 | ||
2142 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 2141 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2143 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2142 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2144 | msgstr "" | 2143 | msgstr "" |
2145 | 2144 | ||
2146 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2147 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2146 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2148 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2149 | 2148 | ||
2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 2149 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2151 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2150 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2152 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2153 | 2152 | ||
2154 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 2153 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2155 | #, fuzzy | 2154 | #, fuzzy |
2156 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2155 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2157 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 2156 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
@@ -2431,7 +2430,7 @@ msgstr "" | |||
2431 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2430 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2432 | msgstr "" | 2431 | msgstr "" |
2433 | 2432 | ||
2434 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 2433 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 |
2435 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2434 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2436 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2437 | 2436 | ||
@@ -2495,71 +2494,71 @@ msgstr "" | |||
2495 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2494 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2496 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" | 2495 | msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" |
2497 | 2496 | ||
2498 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2497 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2499 | #, fuzzy, c-format | 2498 | #, fuzzy, c-format |
2500 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2499 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2501 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 2500 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
2502 | 2501 | ||
2503 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2502 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2504 | #, fuzzy, c-format | 2503 | #, fuzzy, c-format |
2505 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2504 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2506 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 2505 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
2507 | 2506 | ||
2508 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2507 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2509 | #, c-format | 2508 | #, c-format |
2510 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2509 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2511 | msgstr "" | 2510 | msgstr "" |
2512 | 2511 | ||
2513 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2512 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2514 | #, fuzzy, c-format | 2513 | #, fuzzy, c-format |
2515 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2514 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2516 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2515 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2517 | 2516 | ||
2518 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2517 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2519 | #, c-format | 2518 | #, c-format |
2520 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2519 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2521 | msgstr "" | 2520 | msgstr "" |
2522 | 2521 | ||
2523 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2522 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2524 | #, fuzzy, c-format | 2523 | #, fuzzy, c-format |
2525 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2524 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2526 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2525 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2527 | 2526 | ||
2528 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2527 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2529 | #, c-format | 2528 | #, c-format |
2530 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2529 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2531 | msgstr "" | 2530 | msgstr "" |
2532 | 2531 | ||
2533 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2532 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2534 | #, fuzzy, c-format | 2533 | #, fuzzy, c-format |
2535 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2534 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2536 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2535 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2537 | 2536 | ||
2538 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2537 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2539 | #, fuzzy, c-format | 2538 | #, fuzzy, c-format |
2540 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2539 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2541 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2540 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2542 | 2541 | ||
2543 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2542 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2544 | #, fuzzy, c-format | 2543 | #, fuzzy, c-format |
2545 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2544 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2546 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2545 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2547 | 2546 | ||
2548 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2547 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2549 | #, c-format | 2548 | #, c-format |
2550 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2549 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2551 | msgstr "" | 2550 | msgstr "" |
2552 | 2551 | ||
2553 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2552 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2554 | #, c-format | 2553 | #, c-format |
2555 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2554 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2556 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2557 | 2556 | ||
2558 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2557 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2559 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2558 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2560 | msgstr "" | 2559 | msgstr "" |
2561 | 2560 | ||
2562 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2561 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2563 | #, c-format | 2562 | #, c-format |
2564 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2563 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2565 | msgstr "" | 2564 | msgstr "" |
@@ -2595,38 +2594,38 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
2595 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2594 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2596 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 2595 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
2597 | 2596 | ||
2598 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2597 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2599 | #, c-format | 2598 | #, c-format |
2600 | msgid "" | 2599 | msgid "" |
2601 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2600 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2602 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2601 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2603 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2604 | 2603 | ||
2605 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2604 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2606 | msgid "internal error decrypting content" | 2605 | msgid "internal error decrypting content" |
2607 | msgstr "" | 2606 | msgstr "" |
2608 | 2607 | ||
2609 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2608 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2610 | #, fuzzy, c-format | 2609 | #, fuzzy, c-format |
2611 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2610 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2612 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 2611 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
2613 | 2612 | ||
2614 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2613 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2615 | #, fuzzy, c-format | 2614 | #, fuzzy, c-format |
2616 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2615 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2617 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2616 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2618 | 2617 | ||
2619 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2618 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2620 | #, fuzzy, c-format | 2619 | #, fuzzy, c-format |
2621 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2620 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2622 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 2621 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
2623 | 2622 | ||
2624 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2623 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2625 | #, fuzzy | 2624 | #, fuzzy |
2626 | msgid "internal error decoding tree" | 2625 | msgid "internal error decoding tree" |
2627 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 2626 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
2628 | 2627 | ||
2629 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2628 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2630 | #, fuzzy | 2629 | #, fuzzy |
2631 | msgid "Invalid URI" | 2630 | msgid "Invalid URI" |
2632 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 2631 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
@@ -2744,12 +2743,12 @@ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | |||
2744 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2743 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2745 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2746 | 2745 | ||
2747 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2746 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2748 | #, fuzzy | 2747 | #, fuzzy |
2749 | msgid "Could not connect to datastore." | 2748 | msgid "Could not connect to datastore." |
2750 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 2749 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
2751 | 2750 | ||
2752 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2751 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2753 | #, fuzzy | 2752 | #, fuzzy |
2754 | msgid "Internal error." | 2753 | msgid "Internal error." |
2755 | msgstr "Lỗi VR." | 2754 | msgstr "Lỗi VR." |
@@ -3027,7 +3026,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3027 | msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" | 3026 | msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" |
3028 | 3027 | ||
3029 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 3028 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3030 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 3029 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3031 | #, fuzzy, c-format | 3030 | #, fuzzy, c-format |
3032 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3031 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3033 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 3032 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
@@ -3065,7 +3064,7 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g | |||
3065 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3064 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3066 | msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" | 3065 | msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" |
3067 | 3066 | ||
3068 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 | 3067 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 |
3069 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3068 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3070 | msgstr "" | 3069 | msgstr "" |
3071 | 3070 | ||
@@ -3325,97 +3324,97 @@ msgstr "" | |||
3325 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3324 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3326 | msgstr "" | 3325 | msgstr "" |
3327 | 3326 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 | 3327 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 |
3329 | #, c-format | 3328 | #, c-format |
3330 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3329 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3331 | msgstr "" | 3330 | msgstr "" |
3332 | 3331 | ||
3333 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 | 3332 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 |
3334 | #, fuzzy, c-format | 3333 | #, fuzzy, c-format |
3335 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3334 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3336 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 3335 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
3337 | 3336 | ||
3338 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 | 3337 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 |
3339 | #, c-format | 3338 | #, c-format |
3340 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3339 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3341 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
3342 | 3341 | ||
3343 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | 3342 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 |
3344 | #, c-format | 3343 | #, c-format |
3345 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3344 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3346 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
3347 | 3346 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | 3347 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 |
3349 | #, c-format | 3348 | #, c-format |
3350 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3349 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3351 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3352 | 3351 | ||
3353 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | 3352 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 |
3354 | #, fuzzy | 3353 | #, fuzzy |
3355 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3354 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3356 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 3355 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
3357 | 3356 | ||
3358 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 | 3357 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 |
3359 | msgid "" | 3358 | msgid "" |
3360 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3359 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3361 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3360 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3362 | "\").\n" | 3361 | "\").\n" |
3363 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3364 | 3363 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | 3364 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 |
3366 | #, fuzzy, c-format | 3365 | #, fuzzy, c-format |
3367 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3366 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3368 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 3367 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
3369 | 3368 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | 3369 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 |
3371 | #, fuzzy | 3370 | #, fuzzy |
3372 | msgid "Could not start searching.\n" | 3371 | msgid "Could not start searching.\n" |
3373 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 3372 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
3374 | 3373 | ||
3375 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 | 3374 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 |
3376 | #, fuzzy | 3375 | #, fuzzy |
3377 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3376 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3378 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" | 3377 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" |
3379 | 3378 | ||
3380 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | 3379 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 |
3381 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3380 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3382 | msgstr "" | 3381 | msgstr "" |
3383 | 3382 | ||
3384 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 | 3383 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 |
3385 | msgid "" | 3384 | msgid "" |
3386 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3385 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3387 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3386 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3388 | "printf when omitted or to `" | 3387 | "printf when omitted or to `" |
3389 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
3390 | 3389 | ||
3391 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | 3390 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 |
3392 | msgid "" | 3391 | msgid "" |
3393 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3392 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3394 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3393 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3395 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3396 | 3395 | ||
3397 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | 3396 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 |
3398 | msgid "" | 3397 | msgid "" |
3399 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3398 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3400 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3399 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3401 | "%n, %p" | 3400 | "%n, %p" |
3402 | msgstr "" | 3401 | msgstr "" |
3403 | 3402 | ||
3404 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | 3403 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 |
3405 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3404 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3406 | msgstr "" | 3405 | msgstr "" |
3407 | 3406 | ||
3408 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 | 3407 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 |
3409 | msgid "" | 3408 | msgid "" |
3410 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3409 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3411 | "search --output=commons" | 3410 | "search --output=commons" |
3412 | msgstr "" | 3411 | msgstr "" |
3413 | 3412 | ||
3414 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | 3413 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 |
3415 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3414 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3416 | msgstr "" | 3415 | msgstr "" |
3417 | 3416 | ||
3418 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | 3417 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 |
3419 | msgid "" | 3418 | msgid "" |
3420 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3419 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3421 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3420 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3423,14 +3422,14 @@ msgid "" | |||
3423 | "to wait for CTRL-C" | 3422 | "to wait for CTRL-C" |
3424 | msgstr "" | 3423 | msgstr "" |
3425 | 3424 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | 3425 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 |
3427 | #, c-format | 3426 | #, c-format |
3428 | msgid "" | 3427 | msgid "" |
3429 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3428 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3430 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3429 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3431 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3432 | 3431 | ||
3433 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | 3432 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 |
3434 | #, fuzzy | 3433 | #, fuzzy |
3435 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3434 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3436 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" | 3435 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" |
@@ -3468,12 +3467,12 @@ msgstr "" | |||
3468 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3467 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3469 | msgstr "" | 3468 | msgstr "" |
3470 | 3469 | ||
3471 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 3470 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 |
3472 | #, fuzzy | 3471 | #, fuzzy |
3473 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3472 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3474 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3473 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3475 | 3474 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3477 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3478 | #, fuzzy, c-format | 3477 | #, fuzzy, c-format |
3479 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3478 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3515,68 +3514,68 @@ msgstr "# các kết nối dht" | |||
3515 | msgid "# cadet connections active" | 3514 | msgid "# cadet connections active" |
3516 | msgstr "# các kết nối dht" | 3515 | msgstr "# các kết nối dht" |
3517 | 3516 | ||
3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3519 | #, fuzzy | 3518 | #, fuzzy |
3520 | msgid "# migration stop messages received" | 3519 | msgid "# migration stop messages received" |
3521 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3520 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3522 | 3521 | ||
3523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3524 | #, c-format | 3523 | #, c-format |
3525 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3524 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3526 | msgstr "" | 3525 | msgstr "" |
3527 | 3526 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3529 | msgid "# P2P searches active" | 3528 | msgid "# P2P searches active" |
3530 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3531 | 3530 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3533 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3532 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3534 | msgstr "" | 3533 | msgstr "" |
3535 | 3534 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3537 | #, fuzzy | 3536 | #, fuzzy |
3538 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3537 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3539 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3538 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3540 | 3539 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3542 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3541 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3543 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3544 | 3543 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3546 | #, fuzzy | 3545 | #, fuzzy |
3547 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3546 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3548 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3547 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3549 | 3548 | ||
3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3551 | #, fuzzy | 3550 | #, fuzzy |
3552 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3551 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3553 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3552 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3554 | 3553 | ||
3555 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3556 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3555 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3557 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3558 | 3557 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3560 | #, fuzzy | 3559 | #, fuzzy |
3561 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3560 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3562 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3561 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3563 | 3562 | ||
3564 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3565 | #, fuzzy | 3564 | #, fuzzy |
3566 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3565 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3567 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3566 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3568 | 3567 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3570 | #, fuzzy | 3569 | #, fuzzy |
3571 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3570 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3572 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3571 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3573 | 3572 | ||
3574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3575 | #, fuzzy | 3574 | #, fuzzy |
3576 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3575 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3577 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3576 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
3578 | 3577 | ||
3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 | 3578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3580 | #, fuzzy | 3579 | #, fuzzy |
3581 | msgid "# migration stop messages sent" | 3580 | msgid "# migration stop messages sent" |
3582 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 3581 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
@@ -3597,25 +3596,25 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
3597 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3596 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3598 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 3597 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
3599 | 3598 | ||
3600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3601 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3600 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3602 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3603 | 3602 | ||
3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3605 | #, fuzzy, c-format | 3604 | #, fuzzy, c-format |
3606 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3605 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3607 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 3606 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
3608 | 3607 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3610 | msgid "not indexed" | 3609 | msgid "not indexed" |
3611 | msgstr "" | 3610 | msgstr "" |
3612 | 3611 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3612 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3614 | #, fuzzy, c-format | 3613 | #, fuzzy, c-format |
3615 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3614 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3616 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" | 3615 | msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" |
3617 | 3616 | ||
3618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3619 | #, c-format | 3618 | #, c-format |
3620 | msgid "" | 3619 | msgid "" |
3621 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3620 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3656,105 +3655,105 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
3656 | msgid "# query plan entries" | 3655 | msgid "# query plan entries" |
3657 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
3658 | 3657 | ||
3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3660 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3661 | msgid "# Pending requests created" | 3660 | msgid "# Pending requests created" |
3662 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3661 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3663 | 3662 | ||
3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 | 3663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3665 | #, fuzzy | 3664 | #, fuzzy |
3666 | msgid "# Pending requests active" | 3665 | msgid "# Pending requests active" |
3667 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3666 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3668 | 3667 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3670 | #, fuzzy | 3669 | #, fuzzy |
3671 | msgid "# replies received and matched" | 3670 | msgid "# replies received and matched" |
3672 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3671 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3673 | 3672 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 | 3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3675 | #, fuzzy | 3674 | #, fuzzy |
3676 | msgid "# results found locally" | 3675 | msgid "# results found locally" |
3677 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 3676 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
3678 | 3677 | ||
3679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3680 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3679 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3681 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3682 | 3681 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3684 | #, fuzzy | 3683 | #, fuzzy |
3685 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3684 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3686 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3685 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3687 | 3686 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 | 3687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3689 | #, fuzzy | 3688 | #, fuzzy |
3690 | msgid "# Replies received from DHT" | 3689 | msgid "# Replies received from DHT" |
3691 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3690 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3692 | 3691 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 | 3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3694 | #, fuzzy | 3693 | #, fuzzy |
3695 | msgid "# Replies received from CADET" | 3694 | msgid "# Replies received from CADET" |
3696 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3695 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3697 | 3696 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3699 | #, c-format | 3698 | #, c-format |
3700 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3699 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3701 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3702 | 3701 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3704 | #, c-format | 3703 | #, c-format |
3705 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3704 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3706 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3707 | 3706 | ||
3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3709 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3708 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3710 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3711 | 3710 | ||
3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3713 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3712 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3714 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3715 | 3714 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 | 3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3717 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3716 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3718 | msgstr "" | 3717 | msgstr "" |
3719 | 3718 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 | 3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3721 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3720 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3722 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3723 | 3722 | ||
3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3725 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3724 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3726 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3727 | 3726 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3729 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3728 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3730 | msgstr "" | 3729 | msgstr "" |
3731 | 3730 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3733 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3732 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3734 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
3735 | 3734 | ||
3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3737 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3736 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3738 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
3739 | 3738 | ||
3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 | 3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3741 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3740 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3742 | msgstr "" | 3741 | msgstr "" |
3743 | 3742 | ||
3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 | 3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3745 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3744 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3746 | msgstr "" | 3745 | msgstr "" |
3747 | 3746 | ||
3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 | 3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3749 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3748 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3750 | msgstr "" | 3749 | msgstr "" |
3751 | 3750 | ||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 | 3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3753 | #, fuzzy | 3752 | #, fuzzy |
3754 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3753 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3755 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3754 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
3756 | 3755 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3758 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3757 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3759 | msgstr "" | 3758 | msgstr "" |
3760 | 3759 | ||
@@ -3798,12 +3797,12 @@ msgstr "" | |||
3798 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3797 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3799 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 3798 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
3800 | 3799 | ||
3801 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3800 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3802 | #, fuzzy | 3801 | #, fuzzy |
3803 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3802 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3804 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." | 3803 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." |
3805 | 3804 | ||
3806 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3805 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3807 | #, fuzzy | 3806 | #, fuzzy |
3808 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3807 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3809 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3808 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -3883,11 +3882,11 @@ msgstr "" | |||
3883 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3883 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3891 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3890 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3892 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3891 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3893 | #, c-format | 3892 | #, c-format |
@@ -3934,64 +3933,64 @@ msgstr "" | |||
3934 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3933 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3935 | msgstr "" | 3934 | msgstr "" |
3936 | 3935 | ||
3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3938 | #, fuzzy, c-format | 3937 | #, fuzzy, c-format |
3939 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3938 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3940 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3939 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3941 | 3940 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3941 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3943 | #, fuzzy, c-format | 3942 | #, fuzzy, c-format |
3944 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3943 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3945 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 3944 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
3946 | 3945 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3948 | #, fuzzy, c-format | 3947 | #, fuzzy, c-format |
3949 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3948 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3950 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 3949 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
3951 | 3950 | ||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3951 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3953 | #, fuzzy, c-format | 3952 | #, fuzzy, c-format |
3954 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3953 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3955 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 3954 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
3956 | 3955 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3956 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3958 | #, fuzzy | 3957 | #, fuzzy |
3959 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3958 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3960 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3959 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3961 | 3960 | ||
3962 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3961 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3963 | #, fuzzy, c-format | 3962 | #, fuzzy, c-format |
3964 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3963 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3965 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3964 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3966 | 3965 | ||
3967 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3966 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3968 | #, fuzzy, c-format | 3967 | #, fuzzy, c-format |
3969 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3968 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3970 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3969 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3971 | 3970 | ||
3972 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3971 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3973 | #, fuzzy, c-format | 3972 | #, fuzzy, c-format |
3974 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3973 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3975 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 3974 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
3976 | 3975 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3976 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3978 | #, fuzzy, c-format | 3977 | #, fuzzy, c-format |
3979 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3978 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3980 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3979 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3981 | 3980 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3981 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3983 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3982 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3984 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3985 | 3984 | ||
3986 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3985 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3987 | msgid "pem file to use as CA" | 3986 | msgid "pem file to use as CA" |
3988 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3989 | 3988 | ||
3990 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3991 | msgid "disable use of IPv6" | 3990 | msgid "disable use of IPv6" |
3992 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3993 | 3992 | ||
3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3993 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3995 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3994 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3996 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3997 | 3996 | ||
@@ -4052,8 +4051,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4052 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4051 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4053 | 4052 | ||
4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4055 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 4054 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
4056 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 4055 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
4057 | #, fuzzy | 4056 | #, fuzzy |
4058 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4057 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4059 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4058 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4063,7 +4062,7 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
4063 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4062 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4064 | msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" | 4063 | msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" |
4065 | 4064 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 4065 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
4067 | #, fuzzy | 4066 | #, fuzzy |
4068 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4067 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4069 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4068 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -4083,83 +4082,83 @@ msgstr "" | |||
4083 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4082 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4084 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4085 | 4084 | ||
4086 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 4085 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
4087 | #, fuzzy | 4086 | #, fuzzy |
4088 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4087 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4089 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4088 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4090 | 4089 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 4090 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
4092 | #, c-format | 4091 | #, c-format |
4093 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4092 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4094 | msgstr "" | 4093 | msgstr "" |
4095 | 4094 | ||
4096 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 | 4095 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
4097 | #, c-format | 4096 | #, c-format |
4098 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4097 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4099 | msgstr "" | 4098 | msgstr "" |
4100 | 4099 | ||
4101 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 | 4100 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
4102 | #, c-format | 4101 | #, c-format |
4103 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4102 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4104 | msgstr "" | 4103 | msgstr "" |
4105 | 4104 | ||
4106 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 | 4105 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
4107 | #, fuzzy, c-format | 4106 | #, fuzzy, c-format |
4108 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4107 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4109 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4108 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4110 | 4109 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 | 4110 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
4112 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4111 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4113 | msgstr "" | 4112 | msgstr "" |
4114 | 4113 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 | 4114 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
4116 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4115 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4117 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4118 | 4117 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 | 4118 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
4120 | #, fuzzy, c-format | 4119 | #, fuzzy, c-format |
4121 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4120 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4122 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4121 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4123 | 4122 | ||
4124 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 | 4123 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
4125 | #, c-format | 4124 | #, c-format |
4126 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4125 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4127 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4128 | 4127 | ||
4129 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 | 4128 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
4130 | #, c-format | 4129 | #, c-format |
4131 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4130 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4132 | msgstr "" | 4131 | msgstr "" |
4133 | 4132 | ||
4134 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 | 4133 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 |
4135 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4134 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4136 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4137 | 4136 | ||
4138 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | 4137 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 |
4139 | #, fuzzy, c-format | 4138 | #, fuzzy, c-format |
4140 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4139 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4141 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4140 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4142 | 4141 | ||
4143 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 | 4142 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 |
4144 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4143 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4145 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4146 | 4145 | ||
4147 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 | 4146 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 |
4148 | #, fuzzy, c-format | 4147 | #, fuzzy, c-format |
4149 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4148 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4150 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4149 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4151 | 4150 | ||
4152 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 | 4151 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 |
4153 | #, fuzzy, c-format | 4152 | #, fuzzy, c-format |
4154 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4153 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4155 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4154 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4156 | 4155 | ||
4157 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 | 4156 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 |
4158 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4159 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4158 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4160 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4159 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4161 | 4160 | ||
4162 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 | 4161 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 |
4163 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4164 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4163 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4165 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4164 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -4169,39 +4168,39 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4169 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4168 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4170 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4169 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
4171 | 4170 | ||
4172 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 | 4171 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 |
4173 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 4172 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
4174 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
4175 | 4174 | ||
4176 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | 4175 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 |
4177 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 4176 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
4178 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
4179 | 4178 | ||
4180 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | 4179 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467 |
4181 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4180 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4182 | msgstr "" | 4181 | msgstr "" |
4183 | 4182 | ||
4184 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 | 4183 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 |
4185 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4184 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4186 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4187 | 4186 | ||
4188 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 4187 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485 |
4189 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4188 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4190 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4191 | 4190 | ||
4192 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 | 4191 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520 |
4193 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4192 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
4194 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4195 | 4194 | ||
4196 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 | 4195 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
4197 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4196 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4198 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4199 | 4198 | ||
4200 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 | 4199 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
4201 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4200 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4202 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4203 | 4202 | ||
4204 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 | 4203 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 |
4205 | msgid "Mutually exclusive records." | 4204 | msgid "Mutually exclusive records." |
4206 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4207 | 4206 | ||
@@ -4404,7 +4403,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4404 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" | 4403 | msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" |
4405 | 4404 | ||
4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4405 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4407 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4408 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4407 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4409 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4410 | 4409 | ||
@@ -4420,117 +4419,117 @@ msgid "" | |||
4420 | "gets dismissed.\n" | 4419 | "gets dismissed.\n" |
4421 | msgstr "" | 4420 | msgstr "" |
4422 | 4421 | ||
4423 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4422 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4424 | #, fuzzy, c-format | 4423 | #, fuzzy, c-format |
4425 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4424 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4426 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4425 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4427 | 4426 | ||
4428 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4427 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4429 | #, c-format | 4428 | #, c-format |
4430 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4429 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4431 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4432 | 4431 | ||
4433 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4432 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4434 | #, fuzzy, c-format | 4433 | #, fuzzy, c-format |
4435 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4434 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4436 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 4435 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
4437 | 4436 | ||
4438 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4437 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4439 | #, fuzzy, c-format | 4438 | #, fuzzy, c-format |
4440 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4439 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4441 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 4440 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
4442 | 4441 | ||
4443 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4442 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4444 | #, c-format | 4443 | #, c-format |
4445 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4444 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4446 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4447 | 4446 | ||
4448 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4447 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4449 | #, fuzzy, c-format | 4448 | #, fuzzy, c-format |
4450 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4449 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4451 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" | 4450 | msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" |
4452 | 4451 | ||
4453 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4452 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4454 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4453 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4455 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4456 | 4455 | ||
4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4456 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4458 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4457 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4459 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4458 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4460 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4461 | 4460 | ||
4462 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4461 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4463 | #, c-format | 4462 | #, c-format |
4464 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4463 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4465 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4466 | 4465 | ||
4467 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4466 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4468 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4467 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4469 | #, fuzzy | 4468 | #, fuzzy |
4470 | msgid "# active connections" | 4469 | msgid "# active connections" |
4471 | msgstr "# các kết nối dht" | 4470 | msgstr "# các kết nối dht" |
4472 | 4471 | ||
4473 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4474 | #, fuzzy, c-format | 4473 | #, fuzzy, c-format |
4475 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4474 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4476 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4475 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4477 | 4476 | ||
4478 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4477 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4479 | #, fuzzy, c-format | 4478 | #, fuzzy, c-format |
4480 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4479 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4481 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 4480 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
4482 | 4481 | ||
4483 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4482 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4484 | #, fuzzy, c-format | 4483 | #, fuzzy, c-format |
4485 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4484 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4486 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4485 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4487 | 4486 | ||
4488 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4487 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4489 | #, c-format | 4488 | #, c-format |
4490 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4489 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4491 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4492 | 4491 | ||
4493 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4494 | #, fuzzy | 4493 | #, fuzzy |
4495 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4494 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4496 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4495 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4497 | 4496 | ||
4498 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4497 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4499 | #, fuzzy, c-format | 4498 | #, fuzzy, c-format |
4500 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4499 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4501 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" | 4500 | msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" |
4502 | 4501 | ||
4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4502 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4504 | #, fuzzy, c-format | 4503 | #, fuzzy, c-format |
4505 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4504 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4506 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" | 4505 | msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" |
4507 | 4506 | ||
4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4507 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4510 | #, c-format | 4509 | #, c-format |
4511 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4510 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4512 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4513 | 4512 | ||
4514 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4515 | #, fuzzy | 4514 | #, fuzzy |
4516 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4515 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4517 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" | 4516 | msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" |
4518 | 4517 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4520 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4519 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4521 | #, c-format | 4520 | #, c-format |
4522 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4521 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4523 | msgstr "" | 4522 | msgstr "" |
4524 | 4523 | ||
4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4526 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4525 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4527 | msgstr "" | 4526 | msgstr "" |
4528 | 4527 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4530 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4529 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4531 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4532 | 4531 | ||
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4534 | #, c-format | 4533 | #, c-format |
4535 | msgid "" | 4534 | msgid "" |
4536 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4535 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4607,7 +4606,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4607 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4606 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4608 | 4607 | ||
4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4610 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4609 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4611 | #, fuzzy | 4610 | #, fuzzy |
4612 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4611 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4613 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4612 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -4775,12 +4774,12 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4775 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4774 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4776 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4775 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4777 | 4776 | ||
4778 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4777 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4779 | #, fuzzy | 4778 | #, fuzzy |
4780 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4779 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4781 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4780 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
4782 | 4781 | ||
4783 | #: src/json/json.c:120 | 4782 | #: src/json/json.c:130 |
4784 | #, fuzzy, c-format | 4783 | #, fuzzy, c-format |
4785 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4784 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4786 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4785 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
@@ -4862,8 +4861,6 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | |||
4862 | 4861 | ||
4863 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4862 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4864 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4863 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4865 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4866 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4867 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4864 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4868 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4865 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4869 | #, fuzzy, c-format | 4866 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4871,7 +4868,6 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4871 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4868 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
4872 | 4869 | ||
4873 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | 4870 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4874 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4875 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4871 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4876 | #, fuzzy, c-format | 4872 | #, fuzzy, c-format |
4877 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4873 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4890,108 +4886,134 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
4890 | 4886 | ||
4891 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4887 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4892 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4888 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4893 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | ||
4894 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4895 | #, fuzzy, c-format | 4889 | #, fuzzy, c-format |
4896 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4890 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4897 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 4891 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
4898 | 4892 | ||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4893 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4895 | #, c-format | ||
4896 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4897 | msgstr "" | ||
4898 | |||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4900 | msgid "initialize database" | ||
4901 | msgstr "" | ||
4902 | |||
4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4904 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4905 | msgstr "" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4908 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4909 | msgstr "" | ||
4910 | |||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4912 | #, fuzzy | ||
4913 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4914 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | ||
4915 | |||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4900 | #, fuzzy | 4917 | #, fuzzy |
4901 | msgid "can not search the namestore" | 4918 | msgid "can not search the namestore" |
4902 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4919 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4903 | 4920 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4906 | #, fuzzy | 4923 | #, fuzzy |
4907 | msgid "unable to scan namestore" | 4924 | msgid "unable to scan namestore" |
4908 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4925 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4909 | 4926 | ||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4928 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4929 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4913 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 4930 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
4914 | 4931 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4916 | #, fuzzy | 4933 | #, fuzzy |
4917 | msgid "no errors" | 4934 | msgid "no errors" |
4918 | msgstr "Lỗi không rõ" | 4935 | msgstr "Lỗi không rõ" |
4919 | 4936 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 4938 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4939 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4923 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" | 4940 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" |
4924 | 4941 | ||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4926 | msgid "key exists" | 4943 | msgid "key exists" |
4927 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4928 | 4945 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4930 | #, fuzzy | 4947 | #, fuzzy |
4931 | msgid "Error creating record data\n" | 4948 | msgid "Error creating record data\n" |
4932 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 4949 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
4933 | 4950 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4935 | #, fuzzy | 4952 | #, fuzzy |
4936 | msgid "unable to store record" | 4953 | msgid "unable to store record" |
4937 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4954 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4938 | 4955 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4940 | #, c-format | 4957 | #, c-format |
4941 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4958 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4942 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4943 | 4960 | ||
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4945 | msgid "name exists\n" | 4962 | msgid "name exists\n" |
4946 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
4947 | 4964 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4949 | msgid "unable to process submitted data" | 4966 | msgid "unable to process submitted data" |
4950 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4951 | 4968 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4953 | msgid "the submitted data is invalid" | 4970 | msgid "the submitted data is invalid" |
4954 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
4955 | 4972 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4957 | #, fuzzy | 4974 | #, fuzzy |
4958 | msgid "invalid parameters" | 4975 | msgid "invalid parameters" |
4959 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4976 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4960 | 4977 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4962 | #, fuzzy | 4979 | #, fuzzy |
4963 | msgid "invalid name" | 4980 | msgid "invalid name" |
4964 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4981 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4965 | 4982 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4967 | #, fuzzy, c-format | 4984 | #, fuzzy, c-format |
4968 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4985 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4969 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4986 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4970 | 4987 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4972 | #, fuzzy | 4989 | #, fuzzy |
4973 | msgid "unable to parse key" | 4990 | msgid "unable to parse key" |
4974 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4991 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4975 | 4992 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4977 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4994 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4978 | msgstr "" | 4995 | msgstr "" |
4979 | 4996 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4998 | #, fuzzy | ||
4999 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
5000 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4981 | #, fuzzy | 5003 | #, fuzzy |
4982 | msgid "No port specified, using default value\n" | 5004 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4983 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | 5005 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" |
4984 | 5006 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4986 | #, fuzzy | 5008 | #, fuzzy |
4987 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5009 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4988 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5010 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4989 | 5011 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4991 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 5013 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4992 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
4993 | 5015 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4995 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 5017 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4996 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
4997 | 5019 | ||
@@ -5104,11 +5126,6 @@ msgid "" | |||
5104 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5126 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5105 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5106 | 5128 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
5108 | #, c-format | ||
5109 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5113 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
5114 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5131 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5203,22 +5220,22 @@ msgstr "" | |||
5203 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5220 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5204 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5205 | 5222 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5207 | #, fuzzy, c-format | 5224 | #, fuzzy, c-format |
5208 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5225 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5209 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5226 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
5210 | 5227 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5228 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5212 | #, fuzzy | 5229 | #, fuzzy |
5213 | msgid "Error normalizing name." | 5230 | msgid "Error normalizing name." |
5214 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | 5231 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" |
5215 | 5232 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5217 | #, fuzzy | 5234 | #, fuzzy |
5218 | msgid "Error deserializing records." | 5235 | msgid "Error deserializing records." |
5219 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 5236 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
5220 | 5237 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5222 | #, fuzzy | 5239 | #, fuzzy |
5223 | msgid "Store failed" | 5240 | msgid "Store failed" |
5224 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | 5241 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" |
@@ -5231,22 +5248,24 @@ msgstr "" | |||
5231 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5248 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5232 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5233 | 5250 | ||
5234 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5251 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 |
5235 | #, c-format | 5252 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 |
5236 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 5253 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 |
5237 | msgstr "" | 5254 | #, fuzzy, c-format |
5255 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5256 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | ||
5238 | 5257 | ||
5239 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | 5258 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 |
5240 | #, c-format | 5259 | #, fuzzy, c-format |
5241 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 5260 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
5242 | msgstr "" | 5261 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
5243 | 5262 | ||
5244 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | 5263 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 |
5245 | #, fuzzy | 5264 | #, fuzzy |
5246 | msgid "Flat file database running\n" | 5265 | msgid "SQlite database running\n" |
5247 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5266 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5248 | 5267 | ||
5249 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 | 5268 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5250 | #, fuzzy | 5269 | #, fuzzy |
5251 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5270 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5252 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5271 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5529,7 +5548,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | |||
5529 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5548 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5530 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5531 | 5550 | ||
5532 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5551 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5533 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5552 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5534 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5535 | 5554 | ||
@@ -5735,17 +5754,17 @@ msgstr "" | |||
5735 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5754 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5736 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5755 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5737 | 5756 | ||
5738 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5757 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5739 | #, fuzzy | 5758 | #, fuzzy |
5740 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5759 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5741 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 5760 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
5742 | 5761 | ||
5743 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5762 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5744 | #, fuzzy | 5763 | #, fuzzy |
5745 | msgid "Received a malformed response from service." | 5764 | msgid "Received a malformed response from service." |
5746 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5765 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5747 | 5766 | ||
5748 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5767 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5749 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5768 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5750 | msgstr "" | 5769 | msgstr "" |
5751 | 5770 | ||
@@ -5820,62 +5839,57 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
5820 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5839 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5821 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" | 5840 | msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" |
5822 | 5841 | ||
5823 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 5842 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 |
5824 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 5843 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5825 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 5844 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5826 | #, fuzzy, c-format | 5845 | #, fuzzy, c-format |
5827 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5846 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5828 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 5847 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
5829 | 5848 | ||
5830 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 5849 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 |
5831 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5850 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5832 | msgstr "" | 5851 | msgstr "" |
5833 | 5852 | ||
5834 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5853 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5835 | #, fuzzy, c-format | ||
5836 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5837 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | ||
5838 | |||
5839 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5840 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5854 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5841 | msgstr "" | 5855 | msgstr "" |
5842 | 5856 | ||
5843 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5857 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5844 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5858 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5845 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
5846 | 5860 | ||
5847 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5861 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5848 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5849 | msgstr "" | ||
5850 | |||
5851 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5852 | msgid "Remove the DID" | 5862 | msgid "Remove the DID" |
5853 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5854 | 5864 | ||
5855 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5865 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5856 | msgid "Replace the DID Document." | 5866 | msgid "Replace the DID Document." |
5857 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5858 | 5868 | ||
5859 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5869 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5870 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5871 | msgstr "" | ||
5872 | |||
5873 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5874 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5875 | msgstr "" | ||
5876 | |||
5877 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5860 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5878 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5861 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5862 | 5880 | ||
5863 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5881 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5864 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5882 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5865 | msgstr "" | 5883 | msgstr "" |
5866 | 5884 | ||
5867 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5885 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5868 | msgid "The name of the EGO" | 5886 | msgid "The name of the EGO" |
5869 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5870 | 5888 | ||
5871 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5889 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5872 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5890 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5873 | msgstr "" | 5891 | msgstr "" |
5874 | 5892 | ||
5875 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5876 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5877 | msgstr "" | ||
5878 | |||
5879 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5893 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5880 | #, fuzzy, c-format | 5894 | #, fuzzy, c-format |
5881 | msgid "Ego is required\n" | 5895 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5960,7 +5974,7 @@ msgstr "" | |||
5960 | msgid "re:claimID command line tool" | 5974 | msgid "re:claimID command line tool" |
5961 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
5962 | 5976 | ||
5963 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | 5977 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 |
5964 | #, fuzzy | 5978 | #, fuzzy |
5965 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5979 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5966 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5980 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5984,61 +5998,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
5984 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5998 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5985 | msgstr "" | 5999 | msgstr "" |
5986 | 6000 | ||
5987 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 6001 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5988 | #, fuzzy | 6002 | #, fuzzy |
5989 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6003 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5990 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" | 6004 | msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" |
5991 | 6005 | ||
5992 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 6006 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5993 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 6007 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5994 | #, c-format | 6008 | #, c-format |
5995 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6009 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5996 | msgstr "" | 6010 | msgstr "" |
5997 | 6011 | ||
5998 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 6012 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5999 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 6013 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6000 | #, c-format | 6014 | #, c-format |
6001 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6015 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6002 | msgstr "" | 6016 | msgstr "" |
6003 | 6017 | ||
6004 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 6018 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
6005 | #, fuzzy, c-format | 6019 | #, fuzzy, c-format |
6006 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6020 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6007 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 6021 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
6008 | 6022 | ||
6009 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 6023 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
6010 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6024 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6011 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
6012 | 6026 | ||
6013 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 6027 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
6014 | #, fuzzy | 6028 | #, fuzzy |
6015 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6029 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6016 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 6030 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
6017 | 6031 | ||
6018 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 6032 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
6019 | #, fuzzy | 6033 | #, fuzzy |
6020 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6034 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6021 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6035 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6022 | 6036 | ||
6023 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 6037 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
6024 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6038 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6025 | msgstr "" | 6039 | msgstr "" |
6026 | 6040 | ||
6027 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 6041 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
6028 | msgid "directory with policy files" | 6042 | msgid "directory with policy files" |
6029 | msgstr "" | 6043 | msgstr "" |
6030 | 6044 | ||
6031 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 6045 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
6032 | #, fuzzy | 6046 | #, fuzzy |
6033 | msgid "name of file with input strings" | 6047 | msgid "name of file with input strings" |
6034 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6048 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6035 | 6049 | ||
6036 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 6050 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
6037 | #, fuzzy | 6051 | #, fuzzy |
6038 | msgid "name of file with hosts' names" | 6052 | msgid "name of file with hosts' names" |
6039 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 6053 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
6040 | 6054 | ||
6041 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 6055 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6042 | msgid "Profiler for regex" | 6056 | msgid "Profiler for regex" |
6043 | msgstr "" | 6057 | msgstr "" |
6044 | 6058 | ||
@@ -6064,7 +6078,7 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | |||
6064 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6078 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6065 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 6079 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
6066 | 6080 | ||
6067 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 6081 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1367 |
6068 | #, fuzzy | 6082 | #, fuzzy |
6069 | msgid "GNUnet REST server" | 6083 | msgid "GNUnet REST server" |
6070 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 6084 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
@@ -6772,17 +6786,17 @@ msgid "" | |||
6772 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6786 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6773 | msgstr "" | 6787 | msgstr "" |
6774 | 6788 | ||
6775 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 | 6789 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 |
6776 | #, fuzzy, c-format | 6790 | #, fuzzy, c-format |
6777 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6791 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6778 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6792 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6779 | 6793 | ||
6780 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 | 6794 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 |
6781 | #, fuzzy, c-format | 6795 | #, fuzzy, c-format |
6782 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6796 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6783 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6797 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
6784 | 6798 | ||
6785 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 | 6799 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 |
6786 | #, fuzzy, c-format | 6800 | #, fuzzy, c-format |
6787 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6801 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6788 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 6802 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
@@ -6993,15 +7007,15 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
6993 | msgid "GNUnet topology control" | 7007 | msgid "GNUnet topology control" |
6994 | msgstr "" | 7008 | msgstr "" |
6995 | 7009 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 7010 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6997 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 7011 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6998 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
7000 | #, fuzzy | 7014 | #, fuzzy |
7001 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7015 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7002 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7016 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7003 | 7017 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 | 7018 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 |
7005 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7019 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7006 | msgstr "" | 7020 | msgstr "" |
7007 | 7021 | ||
@@ -7055,21 +7069,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
7055 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7069 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7056 | 7070 | ||
7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
7059 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7073 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7060 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
7061 | 7075 | ||
7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
7063 | #, fuzzy, c-format | 7077 | #, fuzzy, c-format |
7064 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7078 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7065 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7079 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7066 | 7080 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
7068 | #, fuzzy, c-format | 7082 | #, fuzzy, c-format |
7069 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7083 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7070 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7084 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7071 | 7085 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
7073 | #, c-format | 7087 | #, c-format |
7074 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7088 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7075 | msgstr "" | 7089 | msgstr "" |
@@ -7612,24 +7626,24 @@ msgstr "" | |||
7612 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7626 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7613 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7614 | 7628 | ||
7615 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7616 | #, c-format | 7630 | #, c-format |
7617 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7631 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7618 | msgstr "" | 7632 | msgstr "" |
7619 | 7633 | ||
7620 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7634 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7621 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7635 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7622 | #, fuzzy, c-format | 7636 | #, fuzzy, c-format |
7623 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7637 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7624 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 7638 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
7625 | 7639 | ||
7626 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7640 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7627 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7641 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7628 | #, fuzzy, c-format | 7642 | #, fuzzy, c-format |
7629 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7643 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7630 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 7644 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
7631 | 7645 | ||
7632 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7646 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7633 | #, fuzzy, c-format | 7647 | #, fuzzy, c-format |
7634 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7648 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7635 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7649 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
@@ -8147,90 +8161,90 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | |||
8147 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8161 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8148 | msgstr "" | 8162 | msgstr "" |
8149 | 8163 | ||
8150 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 8164 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
8151 | #, fuzzy, c-format | 8165 | #, fuzzy, c-format |
8152 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8166 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8153 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | 8167 | msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" |
8154 | 8168 | ||
8155 | #: src/util/bio.c:237 | 8169 | #: src/util/bio.c:238 |
8156 | msgid "End of file" | 8170 | msgid "End of file" |
8157 | msgstr "" | 8171 | msgstr "" |
8158 | 8172 | ||
8159 | #: src/util/bio.c:266 | 8173 | #: src/util/bio.c:267 |
8160 | #, fuzzy, c-format | 8174 | #, fuzzy, c-format |
8161 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8175 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8162 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8176 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8163 | 8177 | ||
8164 | #: src/util/bio.c:268 | 8178 | #: src/util/bio.c:269 |
8165 | msgid "Not enough data left" | 8179 | msgid "Not enough data left" |
8166 | msgstr "" | 8180 | msgstr "" |
8167 | 8181 | ||
8168 | #: src/util/bio.c:308 | 8182 | #: src/util/bio.c:309 |
8169 | #, fuzzy, c-format | 8183 | #, fuzzy, c-format |
8170 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8184 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8171 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 8185 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
8172 | 8186 | ||
8173 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 8187 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
8174 | msgid "string length" | 8188 | msgid "string length" |
8175 | msgstr "" | 8189 | msgstr "" |
8176 | 8190 | ||
8177 | #: src/util/bio.c:341 | 8191 | #: src/util/bio.c:342 |
8178 | #, fuzzy, c-format | 8192 | #, fuzzy, c-format |
8179 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8193 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8180 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8194 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8181 | 8195 | ||
8182 | #: src/util/bio.c:346 | 8196 | #: src/util/bio.c:347 |
8183 | #, c-format | 8197 | #, c-format |
8184 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8198 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8185 | msgstr "" | 8199 | msgstr "" |
8186 | 8200 | ||
8187 | #: src/util/bio.c:359 | 8201 | #: src/util/bio.c:360 |
8188 | #, c-format | 8202 | #, c-format |
8189 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8203 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8190 | msgstr "" | 8204 | msgstr "" |
8191 | 8205 | ||
8192 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8206 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
8193 | msgid "metadata length" | 8207 | msgid "metadata length" |
8194 | msgstr "" | 8208 | msgstr "" |
8195 | 8209 | ||
8196 | #: src/util/bio.c:410 | 8210 | #: src/util/bio.c:411 |
8197 | #, c-format | 8211 | #, c-format |
8198 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 8212 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8199 | msgstr "" | 8213 | msgstr "" |
8200 | 8214 | ||
8201 | #: src/util/bio.c:426 | 8215 | #: src/util/bio.c:427 |
8202 | #, fuzzy, c-format | 8216 | #, fuzzy, c-format |
8203 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 8217 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
8204 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 8218 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
8205 | 8219 | ||
8206 | #: src/util/bio.c:668 | 8220 | #: src/util/bio.c:669 |
8207 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8221 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8208 | msgstr "" | 8222 | msgstr "" |
8209 | 8223 | ||
8210 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 8224 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
8211 | #, fuzzy, c-format | 8225 | #, fuzzy, c-format |
8212 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8226 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8213 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 8227 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
8214 | 8228 | ||
8215 | #: src/util/bio.c:732 | 8229 | #: src/util/bio.c:733 |
8216 | msgid "No associated file" | 8230 | msgid "No associated file" |
8217 | msgstr "" | 8231 | msgstr "" |
8218 | 8232 | ||
8219 | #: src/util/bio.c:816 | 8233 | #: src/util/bio.c:817 |
8220 | #, fuzzy, c-format | 8234 | #, fuzzy, c-format |
8221 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8235 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8222 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8236 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8223 | 8237 | ||
8224 | #: src/util/bio.c:876 | 8238 | #: src/util/bio.c:877 |
8225 | #, fuzzy, c-format | 8239 | #, fuzzy, c-format |
8226 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8240 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8227 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 8241 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
8228 | 8242 | ||
8229 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 8243 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
8230 | msgid "not a valid filename" | 8244 | msgid "not a valid filename" |
8231 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
8232 | 8246 | ||
8233 | #: src/util/client.c:1104 | 8247 | #: src/util/client.c:1095 |
8234 | #, c-format | 8248 | #, c-format |
8235 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8249 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8236 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
@@ -8240,54 +8254,54 @@ msgstr "" | |||
8240 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8254 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8241 | msgstr "" | 8255 | msgstr "" |
8242 | 8256 | ||
8243 | #: src/util/common_logging.c:926 | 8257 | #: src/util/common_logging.c:911 |
8244 | #, fuzzy, c-format | 8258 | #, fuzzy, c-format |
8245 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8259 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8246 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" | 8260 | msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" |
8247 | 8261 | ||
8248 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 8262 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
8249 | msgid "ERROR" | 8263 | msgid "ERROR" |
8250 | msgstr "LỖI" | 8264 | msgstr "LỖI" |
8251 | 8265 | ||
8252 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 8266 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8253 | msgid "WARNING" | 8267 | msgid "WARNING" |
8254 | msgstr "CẢNH BÁO" | 8268 | msgstr "CẢNH BÁO" |
8255 | 8269 | ||
8256 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 8270 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8257 | msgid "MESSAGE" | 8271 | msgid "MESSAGE" |
8258 | msgstr "" | 8272 | msgstr "" |
8259 | 8273 | ||
8260 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8274 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8261 | msgid "INFO" | 8275 | msgid "INFO" |
8262 | msgstr "TIN" | 8276 | msgstr "TIN" |
8263 | 8277 | ||
8264 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8278 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8265 | msgid "DEBUG" | 8279 | msgid "DEBUG" |
8266 | msgstr "GỠ LỖI" | 8280 | msgstr "GỠ LỖI" |
8267 | 8281 | ||
8268 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8282 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8269 | msgid "NONE" | 8283 | msgid "NONE" |
8270 | msgstr "" | 8284 | msgstr "" |
8271 | 8285 | ||
8272 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8286 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8273 | msgid "INVALID" | 8287 | msgid "INVALID" |
8274 | msgstr "" | 8288 | msgstr "" |
8275 | 8289 | ||
8276 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8290 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8277 | msgid "unknown address" | 8291 | msgid "unknown address" |
8278 | msgstr "" | 8292 | msgstr "" |
8279 | 8293 | ||
8280 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8294 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8281 | msgid "invalid address" | 8295 | msgid "invalid address" |
8282 | msgstr "" | 8296 | msgstr "" |
8283 | 8297 | ||
8284 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8298 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8285 | #, fuzzy, c-format | 8299 | #, fuzzy, c-format |
8286 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8300 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8287 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8288 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" | 8302 | "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" |
8289 | 8303 | ||
8290 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8304 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8291 | #, fuzzy, c-format | 8305 | #, fuzzy, c-format |
8292 | msgid "" | 8306 | msgid "" |
8293 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8307 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8385,7 +8399,7 @@ msgstr "" | |||
8385 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8399 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8386 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8400 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8387 | 8401 | ||
8388 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 | 8402 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8389 | #, c-format | 8403 | #, c-format |
8390 | msgid "" | 8404 | msgid "" |
8391 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8405 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8397,17 +8411,17 @@ msgstr "" | |||
8397 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8411 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8398 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8412 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8399 | 8413 | ||
8400 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8414 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8401 | #, fuzzy, c-format | 8415 | #, fuzzy, c-format |
8402 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8416 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8403 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8417 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8404 | 8418 | ||
8405 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8419 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8406 | #, fuzzy | 8420 | #, fuzzy |
8407 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8421 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8408 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8422 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8409 | 8423 | ||
8410 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8424 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8411 | #, c-format | 8425 | #, c-format |
8412 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8426 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8413 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" | 8427 | msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" |
@@ -8621,32 +8635,36 @@ msgstr "" | |||
8621 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8635 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8622 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8623 | 8637 | ||
8624 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8638 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8625 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8639 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8626 | msgstr "" | 8640 | msgstr "" |
8627 | 8641 | ||
8628 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8642 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8629 | msgid "" | 8643 | msgid "" |
8630 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8644 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8631 | "GNUnet" | 8645 | "GNUnet" |
8632 | msgstr "" | 8646 | msgstr "" |
8633 | 8647 | ||
8634 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8648 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8649 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8650 | msgstr "" | ||
8651 | |||
8652 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8635 | msgid "" | 8653 | msgid "" |
8636 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8654 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8637 | "GNUnet" | 8655 | "GNUnet" |
8638 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8639 | 8657 | ||
8640 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8658 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8641 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8659 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8642 | msgstr "" | 8660 | msgstr "" |
8643 | 8661 | ||
8644 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8662 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8645 | #, fuzzy | 8663 | #, fuzzy |
8646 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8664 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8647 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8665 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8648 | 8666 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8667 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8650 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8668 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8651 | msgstr "" | 8669 | msgstr "" |
8652 | 8670 | ||
@@ -8905,19 +8923,19 @@ msgid "" | |||
8905 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8923 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8906 | msgstr "" | 8924 | msgstr "" |
8907 | 8925 | ||
8908 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8926 | #: src/util/os_installation.c:420 |
8909 | #, c-format | 8927 | #, c-format |
8910 | msgid "" | 8928 | msgid "" |
8911 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8929 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8912 | "variable.\n" | 8930 | "variable.\n" |
8913 | msgstr "" | 8931 | msgstr "" |
8914 | 8932 | ||
8915 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8933 | #: src/util/os_installation.c:791 |
8916 | #, fuzzy, c-format | 8934 | #, fuzzy, c-format |
8917 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8935 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8918 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 8936 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
8919 | 8937 | ||
8920 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8938 | #: src/util/os_installation.c:824 |
8921 | #, c-format | 8939 | #, c-format |
8922 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8940 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8923 | msgstr "" | 8941 | msgstr "" |
@@ -8927,17 +8945,17 @@ msgstr "" | |||
8927 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8945 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8928 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" | 8946 | msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" |
8929 | 8947 | ||
8930 | #: src/util/plugin.c:156 | 8948 | #: src/util/plugin.c:157 |
8931 | #, c-format | 8949 | #, c-format |
8932 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8950 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8933 | msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" | 8951 | msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" |
8934 | 8952 | ||
8935 | #: src/util/plugin.c:234 | 8953 | #: src/util/plugin.c:214 |
8936 | #, c-format | 8954 | #, c-format |
8937 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8955 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8938 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | 8956 | msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" |
8939 | 8957 | ||
8940 | #: src/util/plugin.c:414 | 8958 | #: src/util/plugin.c:370 |
8941 | #, fuzzy | 8959 | #, fuzzy |
8942 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8960 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8943 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 8961 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -9282,12 +9300,20 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9282 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9300 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9283 | msgstr "" | 9301 | msgstr "" |
9284 | 9302 | ||
9285 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9303 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
9286 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9304 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
9287 | #, fuzzy | 9305 | #, fuzzy |
9288 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9306 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9289 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9307 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9290 | 9308 | ||
9309 | #, fuzzy | ||
9310 | #~ msgid "Flat file database running\n" | ||
9311 | #~ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | ||
9312 | |||
9313 | #, fuzzy, c-format | ||
9314 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9315 | #~ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | ||
9316 | |||
9291 | #, fuzzy, c-format | 9317 | #, fuzzy, c-format |
9292 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | 9318 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9293 | #~ msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | 9319 | #~ msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" |
@@ -10656,8 +10682,8 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
10656 | 10682 | ||
10657 | #, fuzzy | 10683 | #, fuzzy |
10658 | #~ msgid "" | 10684 | #~ msgid "" |
10659 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" | 10685 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes " |
10660 | #~ "%s'.\n" | 10686 | #~ "`%s'.\n" |
10661 | #~ msgstr "" | 10687 | #~ msgstr "" |
10662 | #~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" | 10688 | #~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" |
10663 | 10689 | ||
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b04d0adf9..21f3ee94c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-04-01 08:42+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:27+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -388,14 +388,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 390 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
391 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 391 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 |
392 | #: src/util/service.c:1133 | 392 | #: src/util/service.c:1133 |
393 | #, c-format | 393 | #, c-format |
394 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 394 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 |
399 | #: src/util/service.c:1137 | 399 | #: src/util/service.c:1137 |
400 | #, fuzzy, c-format | 400 | #, fuzzy, c-format |
401 | msgid "Using `%s' instead\n" | 401 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -661,25 +661,25 @@ msgstr "" | |||
661 | msgid "disable normalization" | 661 | msgid "disable normalization" |
662 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
663 | 663 | ||
664 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 664 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:321 |
665 | #, c-format | 665 | #, c-format |
666 | msgid "" | 666 | msgid "" |
667 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 667 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
668 | "%llu\n" | 668 | "%llu\n" |
669 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
670 | 670 | ||
671 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 671 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:331 |
672 | #, c-format | 672 | #, c-format |
673 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 673 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
674 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
675 | 675 | ||
676 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 676 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:377 |
677 | #, c-format | 677 | #, c-format |
678 | msgid "" | 678 | msgid "" |
679 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 679 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
680 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
681 | 681 | ||
682 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 682 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:462 |
683 | #, fuzzy, c-format | 683 | #, fuzzy, c-format |
684 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 684 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
685 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 685 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -1458,40 +1458,40 @@ msgstr "" | |||
1458 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1458 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1459 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1460 | 1460 | ||
1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 1461 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 |
1462 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1462 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1463 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1464 | 1464 | ||
1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1517 |
1466 | #, c-format | 1466 | #, c-format |
1467 | msgid "" | 1467 | msgid "" |
1468 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1468 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1469 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1470 | 1470 | ||
1471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1472 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1472 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1473 | msgstr "" | 1473 | msgstr "" |
1474 | 1474 | ||
1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1599 |
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1477 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1477 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1478 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1479 | 1479 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 1480 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1481 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1481 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1482 | msgstr "" | 1482 | msgstr "" |
1483 | 1483 | ||
1484 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 1484 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1657 |
1485 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1485 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1486 | msgstr "" | 1486 | msgstr "" |
1487 | 1487 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1666 |
1489 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1489 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1490 | msgstr "" | 1490 | msgstr "" |
1491 | 1491 | ||
1492 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1494 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1496 |
1495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1496 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1522,13 +1522,13 @@ msgstr "" | |||
1522 | msgid "# updates to my type map" | 1522 | msgid "# updates to my type map" |
1523 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1524 | 1524 | ||
1525 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 | 1525 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1526 | #, fuzzy | 1526 | #, fuzzy |
1527 | msgid "Heap datacache running\n" | 1527 | msgid "Heap datacache running\n" |
1528 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1528 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1529 | 1529 | ||
1530 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1530 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1531 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 | 1531 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1532 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1532 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1533 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1533 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1534 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1534 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1545,10 +1545,10 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1545 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1545 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1546 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1546 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1547 | 1547 | ||
1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 | 1548 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1549 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1550 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1550 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1551 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1551 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 |
1552 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1552 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1553 | msgstr "" | 1553 | msgstr "" |
1554 | 1554 | ||
@@ -1582,31 +1582,31 @@ msgstr "" | |||
1582 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1582 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1583 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1584 | 1584 | ||
1585 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 1585 | #: src/datastore/datastore_api.c:1007 |
1586 | msgid "# PUT requests executed" | 1586 | msgid "# PUT requests executed" |
1587 | msgstr "" | 1587 | msgstr "" |
1588 | 1588 | ||
1589 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 1589 | #: src/datastore/datastore_api.c:1068 |
1590 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1590 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1591 | msgstr "" | 1591 | msgstr "" |
1592 | 1592 | ||
1593 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 1593 | #: src/datastore/datastore_api.c:1113 |
1594 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1594 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1595 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1596 | 1596 | ||
1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:1171 |
1598 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1598 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1599 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1600 | 1600 | ||
1601 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 1601 | #: src/datastore/datastore_api.c:1230 |
1602 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1602 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1603 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1604 | 1604 | ||
1605 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 1605 | #: src/datastore/datastore_api.c:1276 |
1606 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1606 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1607 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1608 | 1608 | ||
1609 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 1609 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 |
1610 | msgid "# GET requests executed" | 1610 | msgid "# GET requests executed" |
1611 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1612 | 1612 | ||
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1884 | 1884 | ||
1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1886 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1886 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1887 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1887 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:869 |
1888 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1888 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1889 | #, c-format | 1889 | #, c-format |
1890 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1890 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1918,7 +1918,6 @@ msgstr "" | |||
1918 | 1918 | ||
1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1919 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
1920 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 1920 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1921 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 | ||
1922 | #, fuzzy | 1921 | #, fuzzy |
1923 | msgid "Sqlite database running\n" | 1922 | msgid "Sqlite database running\n" |
1924 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1923 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1927,58 +1926,58 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1927 | msgid "Template database running\n" | 1926 | msgid "Template database running\n" |
1928 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1929 | 1928 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:166 |
1931 | #, c-format | 1930 | #, c-format |
1932 | msgid "" | 1931 | msgid "" |
1933 | "Result %d, type %d:\n" | 1932 | "Result %d, type %d:\n" |
1934 | "%.*s\n" | 1933 | "%.*s\n" |
1935 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
1936 | 1935 | ||
1937 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 | 1936 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
1938 | #, c-format | 1937 | #, c-format |
1939 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1938 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1940 | msgstr "" | 1939 | msgstr "" |
1941 | 1940 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 | 1941 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:238 |
1943 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1942 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1944 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1945 | 1944 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 | 1945 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
1947 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
1948 | #, fuzzy, c-format | 1947 | #, fuzzy, c-format |
1949 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1948 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1950 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1949 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1951 | 1950 | ||
1952 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 | 1951 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 |
1953 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 1952 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
1954 | msgstr "" | 1953 | msgstr "" |
1955 | 1954 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1955 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1957 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 | 1956 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
1958 | msgid "the query key" | 1957 | msgid "the query key" |
1959 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1960 | 1959 | ||
1961 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 | 1960 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 |
1962 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1961 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1963 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1964 | 1963 | ||
1965 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:303 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
1966 | msgid "use DHT's record route option" | 1965 | msgid "use DHT's record route option" |
1967 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1968 | 1967 | ||
1969 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 1968 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:309 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
1970 | msgid "the type of data to look for" | 1969 | msgid "the type of data to look for" |
1971 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1972 | 1971 | ||
1973 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 | 1972 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 |
1974 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1973 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1975 | msgstr "" | 1974 | msgstr "" |
1976 | 1975 | ||
1977 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 | 1976 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:321 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
1978 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1977 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1979 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
1980 | 1979 | ||
1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 | 1980 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:338 |
1982 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1981 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1983 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1984 | 1983 | ||
@@ -2033,50 +2032,50 @@ msgstr "" | |||
2033 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2032 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2034 | msgstr "" | 2033 | msgstr "" |
2035 | 2034 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2035 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2037 | #, fuzzy, c-format | 2036 | #, fuzzy, c-format |
2038 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2037 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2039 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 2038 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
2040 | 2039 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2042 | #, fuzzy | 2041 | #, fuzzy |
2043 | msgid "number of peers to start" | 2042 | msgid "number of peers to start" |
2044 | msgstr "迭代次数" | 2043 | msgstr "迭代次数" |
2045 | 2044 | ||
2046 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2047 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 2046 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2048 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2049 | 2048 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
2051 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | 2050 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 |
2052 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2051 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2053 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2054 | 2053 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 2054 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2056 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2055 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2057 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2058 | 2057 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2060 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2059 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2061 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2062 | 2061 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2064 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2063 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2065 | msgstr "" | 2064 | msgstr "" |
2066 | 2065 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 2066 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2068 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2067 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2069 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2070 | 2069 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 2070 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2072 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 2071 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2073 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
2074 | 2073 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 2074 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2076 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2075 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2077 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2078 | 2077 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2080 | #, fuzzy | 2079 | #, fuzzy |
2081 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2080 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2082 | msgstr "无法访问该服务" | 2081 | msgstr "无法访问该服务" |
@@ -2345,7 +2344,7 @@ msgstr "" | |||
2345 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2344 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2346 | msgstr "" | 2345 | msgstr "" |
2347 | 2346 | ||
2348 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 2347 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 |
2349 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2348 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2350 | msgstr "" | 2349 | msgstr "" |
2351 | 2350 | ||
@@ -2402,71 +2401,71 @@ msgstr "" | |||
2402 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2401 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2403 | msgstr "" | 2402 | msgstr "" |
2404 | 2403 | ||
2405 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2404 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
2406 | #, fuzzy, c-format | 2405 | #, fuzzy, c-format |
2407 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2406 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2408 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2407 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2409 | 2408 | ||
2410 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 2409 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
2411 | #, fuzzy, c-format | 2410 | #, fuzzy, c-format |
2412 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2411 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2413 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2412 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2414 | 2413 | ||
2415 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 2414 | #: src/fs/fs_api.c:499 |
2416 | #, c-format | 2415 | #, c-format |
2417 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2416 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2418 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2419 | 2418 | ||
2420 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 2419 | #: src/fs/fs_api.c:1156 |
2421 | #, fuzzy, c-format | 2420 | #, fuzzy, c-format |
2422 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2421 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2423 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2422 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2424 | 2423 | ||
2425 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 2424 | #: src/fs/fs_api.c:1707 |
2426 | #, c-format | 2425 | #, c-format |
2427 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2426 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2428 | msgstr "" | 2427 | msgstr "" |
2429 | 2428 | ||
2430 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 2429 | #: src/fs/fs_api.c:1722 |
2431 | #, fuzzy, c-format | 2430 | #, fuzzy, c-format |
2432 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2431 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2433 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2432 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2434 | 2433 | ||
2435 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 2434 | #: src/fs/fs_api.c:2451 |
2436 | #, c-format | 2435 | #, c-format |
2437 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2436 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2438 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2439 | 2438 | ||
2440 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 2439 | #: src/fs/fs_api.c:2462 |
2441 | #, fuzzy, c-format | 2440 | #, fuzzy, c-format |
2442 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2441 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2443 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2442 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2444 | 2443 | ||
2445 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 2444 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 |
2446 | #, fuzzy, c-format | 2445 | #, fuzzy, c-format |
2447 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2446 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2448 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2447 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2449 | 2448 | ||
2450 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 2449 | #: src/fs/fs_api.c:2628 |
2451 | #, fuzzy, c-format | 2450 | #, fuzzy, c-format |
2452 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2451 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2453 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2452 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2454 | 2453 | ||
2455 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 2454 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 |
2456 | #, c-format | 2455 | #, c-format |
2457 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2456 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2458 | msgstr "" | 2457 | msgstr "" |
2459 | 2458 | ||
2460 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 2459 | #: src/fs/fs_api.c:2846 |
2461 | #, fuzzy, c-format | 2460 | #, fuzzy, c-format |
2462 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2461 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2463 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2462 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2464 | 2463 | ||
2465 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 2464 | #: src/fs/fs_api.c:3107 |
2466 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2465 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2467 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2468 | 2467 | ||
2469 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 2468 | #: src/fs/fs_api.c:3202 |
2470 | #, c-format | 2469 | #, c-format |
2471 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2470 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2472 | msgstr "" | 2471 | msgstr "" |
@@ -2501,38 +2500,38 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
2501 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2500 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2502 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2503 | 2502 | ||
2504 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2503 | #: src/fs/fs_download.c:1044 |
2505 | #, c-format | 2504 | #, c-format |
2506 | msgid "" | 2505 | msgid "" |
2507 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2506 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2508 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2507 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2509 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2510 | 2509 | ||
2511 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2510 | #: src/fs/fs_download.c:1066 |
2512 | msgid "internal error decrypting content" | 2511 | msgid "internal error decrypting content" |
2513 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2514 | 2513 | ||
2515 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 2514 | #: src/fs/fs_download.c:1089 |
2516 | #, fuzzy, c-format | 2515 | #, fuzzy, c-format |
2517 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2516 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2518 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2517 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2519 | 2518 | ||
2520 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 2519 | #: src/fs/fs_download.c:1100 |
2521 | #, fuzzy, c-format | 2520 | #, fuzzy, c-format |
2522 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2521 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2523 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2522 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2524 | 2523 | ||
2525 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 2524 | #: src/fs/fs_download.c:1110 |
2526 | #, fuzzy, c-format | 2525 | #, fuzzy, c-format |
2527 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2526 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2528 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2527 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2529 | 2528 | ||
2530 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 2529 | #: src/fs/fs_download.c:1218 |
2531 | #, fuzzy | 2530 | #, fuzzy |
2532 | msgid "internal error decoding tree" | 2531 | msgid "internal error decoding tree" |
2533 | msgstr "未知错误。\n" | 2532 | msgstr "未知错误。\n" |
2534 | 2533 | ||
2535 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 2534 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2536 | #, fuzzy | 2535 | #, fuzzy |
2537 | msgid "Invalid URI" | 2536 | msgid "Invalid URI" |
2538 | msgstr "无效条目。\n" | 2537 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -2644,11 +2643,11 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
2644 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2643 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2645 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
2646 | 2645 | ||
2647 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 2646 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 |
2648 | msgid "Could not connect to datastore." | 2647 | msgid "Could not connect to datastore." |
2649 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2650 | 2649 | ||
2651 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 2650 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
2652 | #, fuzzy | 2651 | #, fuzzy |
2653 | msgid "Internal error." | 2652 | msgid "Internal error." |
2654 | msgstr "未知错误。\n" | 2653 | msgstr "未知错误。\n" |
@@ -2923,7 +2922,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
2923 | msgstr "" | 2922 | msgstr "" |
2924 | 2923 | ||
2925 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2924 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
2926 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 2925 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
2927 | #, c-format | 2926 | #, c-format |
2928 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2927 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2929 | msgstr "" | 2928 | msgstr "" |
@@ -2960,7 +2959,7 @@ msgstr "" | |||
2960 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2959 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2961 | msgstr "" | 2960 | msgstr "" |
2962 | 2961 | ||
2963 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 | 2962 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 |
2964 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2963 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2965 | msgstr "" | 2964 | msgstr "" |
2966 | 2965 | ||
@@ -3198,94 +3197,94 @@ msgstr "" | |||
3198 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3197 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3199 | msgstr "" | 3198 | msgstr "" |
3200 | 3199 | ||
3201 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 | 3200 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 |
3202 | #, c-format | 3201 | #, c-format |
3203 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3202 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3204 | msgstr "" | 3203 | msgstr "" |
3205 | 3204 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 | 3205 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 |
3207 | #, fuzzy, c-format | 3206 | #, fuzzy, c-format |
3208 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3207 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3209 | msgstr "创建用户出错" | 3208 | msgstr "创建用户出错" |
3210 | 3209 | ||
3211 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 | 3210 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 |
3212 | #, c-format | 3211 | #, c-format |
3213 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3212 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3214 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3215 | 3214 | ||
3216 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | 3215 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 |
3217 | #, c-format | 3216 | #, c-format |
3218 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3217 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3219 | msgstr "" | 3218 | msgstr "" |
3220 | 3219 | ||
3221 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | 3220 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 |
3222 | #, c-format | 3221 | #, c-format |
3223 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3222 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3224 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3225 | 3224 | ||
3226 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | 3225 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 |
3227 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3226 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3228 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3229 | 3228 | ||
3230 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 | 3229 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 |
3231 | msgid "" | 3230 | msgid "" |
3232 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3231 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3233 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3232 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3234 | "\").\n" | 3233 | "\").\n" |
3235 | msgstr "" | 3234 | msgstr "" |
3236 | 3235 | ||
3237 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | 3236 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 |
3238 | #, fuzzy, c-format | 3237 | #, fuzzy, c-format |
3239 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3238 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3240 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3239 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3241 | 3240 | ||
3242 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | 3241 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 |
3243 | msgid "Could not start searching.\n" | 3242 | msgid "Could not start searching.\n" |
3244 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3245 | 3244 | ||
3246 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 | 3245 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 |
3247 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3246 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3248 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3249 | 3248 | ||
3250 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | 3249 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 |
3251 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3250 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3252 | msgstr "" | 3251 | msgstr "" |
3253 | 3252 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 | 3253 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 |
3255 | msgid "" | 3254 | msgid "" |
3256 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3255 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3257 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3256 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3258 | "printf when omitted or to `" | 3257 | "printf when omitted or to `" |
3259 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3260 | 3259 | ||
3261 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | 3260 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 |
3262 | msgid "" | 3261 | msgid "" |
3263 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3262 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3264 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3263 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3265 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3266 | 3265 | ||
3267 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | 3266 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 |
3268 | msgid "" | 3267 | msgid "" |
3269 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3268 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3270 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3269 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3271 | "%n, %p" | 3270 | "%n, %p" |
3272 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3273 | 3272 | ||
3274 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | 3273 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 |
3275 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3274 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3276 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3277 | 3276 | ||
3278 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 | 3277 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 |
3279 | msgid "" | 3278 | msgid "" |
3280 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3279 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3281 | "search --output=commons" | 3280 | "search --output=commons" |
3282 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3283 | 3282 | ||
3284 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | 3283 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 |
3285 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3284 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3286 | msgstr "" | 3285 | msgstr "" |
3287 | 3286 | ||
3288 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | 3287 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 |
3289 | msgid "" | 3288 | msgid "" |
3290 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3289 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3291 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3290 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3293,14 +3292,14 @@ msgid "" | |||
3293 | "to wait for CTRL-C" | 3292 | "to wait for CTRL-C" |
3294 | msgstr "" | 3293 | msgstr "" |
3295 | 3294 | ||
3296 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | 3295 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 |
3297 | #, c-format | 3296 | #, c-format |
3298 | msgid "" | 3297 | msgid "" |
3299 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3298 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3300 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3299 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3301 | msgstr "" | 3300 | msgstr "" |
3302 | 3301 | ||
3303 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | 3302 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 |
3304 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3303 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3305 | msgstr "" | 3304 | msgstr "" |
3306 | 3305 | ||
@@ -3333,12 +3332,12 @@ msgstr "" | |||
3333 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3332 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3334 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3335 | 3334 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 3335 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 |
3337 | #, fuzzy | 3336 | #, fuzzy |
3338 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3337 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3339 | msgstr "立即保存配置?" | 3338 | msgstr "立即保存配置?" |
3340 | 3339 | ||
3341 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3340 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3342 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3341 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3343 | #, fuzzy, c-format | 3342 | #, fuzzy, c-format |
3344 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3343 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3379,60 +3378,60 @@ msgstr "" | |||
3379 | "\n" | 3378 | "\n" |
3380 | "按任意键继续\n" | 3379 | "按任意键继续\n" |
3381 | 3380 | ||
3382 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 3381 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:665 |
3383 | msgid "# migration stop messages received" | 3382 | msgid "# migration stop messages received" |
3384 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3385 | 3384 | ||
3386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 3385 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:669 |
3387 | #, c-format | 3386 | #, c-format |
3388 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3387 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3389 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
3390 | 3389 | ||
3391 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 | 3390 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 |
3392 | msgid "# P2P searches active" | 3391 | msgid "# P2P searches active" |
3393 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
3394 | 3393 | ||
3395 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 3394 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:797 |
3396 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3395 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3397 | msgstr "" | 3396 | msgstr "" |
3398 | 3397 | ||
3399 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 | 3398 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3400 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3399 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3401 | msgstr "" | 3400 | msgstr "" |
3402 | 3401 | ||
3403 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 | 3402 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 |
3404 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3403 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3405 | msgstr "" | 3404 | msgstr "" |
3406 | 3405 | ||
3407 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 | 3406 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1029 |
3408 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3407 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3409 | msgstr "" | 3408 | msgstr "" |
3410 | 3409 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 | 3410 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1126 |
3412 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3411 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3413 | msgstr "" | 3412 | msgstr "" |
3414 | 3413 | ||
3415 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 | 3414 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1184 |
3416 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3415 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3417 | msgstr "" | 3416 | msgstr "" |
3418 | 3417 | ||
3419 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3418 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1208 |
3420 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3419 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3421 | msgstr "" | 3420 | msgstr "" |
3422 | 3421 | ||
3423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 | 3422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1222 |
3424 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3423 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3425 | msgstr "" | 3424 | msgstr "" |
3426 | 3425 | ||
3427 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3428 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3427 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3429 | msgstr "" | 3428 | msgstr "" |
3430 | 3429 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 | 3430 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1323 |
3432 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3431 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3433 | msgstr "" | 3432 | msgstr "" |
3434 | 3433 | ||
3435 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 | 3434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1679 |
3436 | msgid "# migration stop messages sent" | 3435 | msgid "# migration stop messages sent" |
3437 | msgstr "" | 3436 | msgstr "" |
3438 | 3437 | ||
@@ -3452,25 +3451,25 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
3452 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3451 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3453 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3452 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3454 | 3453 | ||
3455 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 3454 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 |
3456 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3455 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3457 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3458 | 3457 | ||
3459 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 3458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 |
3460 | #, fuzzy, c-format | 3459 | #, fuzzy, c-format |
3461 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3460 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3462 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3461 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3463 | 3462 | ||
3464 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 3463 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 |
3465 | msgid "not indexed" | 3464 | msgid "not indexed" |
3466 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3467 | 3466 | ||
3468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 3467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 |
3469 | #, c-format | 3468 | #, c-format |
3470 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3469 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3471 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
3472 | 3471 | ||
3473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 3472 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 |
3474 | #, c-format | 3473 | #, c-format |
3475 | msgid "" | 3474 | msgid "" |
3476 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3475 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3506,97 +3505,97 @@ msgstr "" | |||
3506 | msgid "# query plan entries" | 3505 | msgid "# query plan entries" |
3507 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3508 | 3507 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3510 | msgid "# Pending requests created" | 3509 | msgid "# Pending requests created" |
3511 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3512 | 3511 | ||
3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 | 3512 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 |
3514 | msgid "# Pending requests active" | 3513 | msgid "# Pending requests active" |
3515 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3516 | 3515 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 | 3516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3518 | msgid "# replies received and matched" | 3517 | msgid "# replies received and matched" |
3519 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3520 | 3519 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 | 3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3522 | msgid "# results found locally" | 3521 | msgid "# results found locally" |
3523 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3524 | 3523 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3526 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3525 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3527 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3528 | 3527 | ||
3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3530 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3529 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3531 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
3532 | 3531 | ||
3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 | 3532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3534 | msgid "# Replies received from DHT" | 3533 | msgid "# Replies received from DHT" |
3535 | msgstr "" | 3534 | msgstr "" |
3536 | 3535 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 | 3536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3538 | msgid "# Replies received from CADET" | 3537 | msgid "# Replies received from CADET" |
3539 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3540 | 3539 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3542 | #, c-format | 3541 | #, c-format |
3543 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3542 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3544 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3545 | 3544 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3547 | #, c-format | 3546 | #, c-format |
3548 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3547 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3549 | msgstr "" | 3548 | msgstr "" |
3550 | 3549 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 | 3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3552 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3551 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3553 | msgstr "" | 3552 | msgstr "" |
3554 | 3553 | ||
3555 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3556 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3555 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3557 | msgstr "" | 3556 | msgstr "" |
3558 | 3557 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 | 3558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3560 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3559 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3561 | msgstr "" | 3560 | msgstr "" |
3562 | 3561 | ||
3563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 | 3562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3564 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3563 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3565 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3566 | 3565 | ||
3567 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3568 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3567 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3569 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3570 | 3569 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3572 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3571 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3573 | msgstr "" | 3572 | msgstr "" |
3574 | 3573 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 | 3574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3576 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3575 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3577 | msgstr "" | 3576 | msgstr "" |
3578 | 3577 | ||
3579 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3580 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3579 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3581 | msgstr "" | 3580 | msgstr "" |
3582 | 3581 | ||
3583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 | 3582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3584 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3583 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3585 | msgstr "" | 3584 | msgstr "" |
3586 | 3585 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 | 3586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3588 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3587 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3589 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3590 | 3589 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 | 3590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3592 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3591 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3593 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
3594 | 3593 | ||
3595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 | 3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3596 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3595 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3597 | msgstr "" | 3596 | msgstr "" |
3598 | 3597 | ||
3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 3598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3600 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3599 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3601 | msgstr "" | 3600 | msgstr "" |
3602 | 3601 | ||
@@ -3636,12 +3635,12 @@ msgstr "" | |||
3636 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3635 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3637 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 3636 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
3638 | 3637 | ||
3639 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3638 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 |
3640 | #, fuzzy | 3639 | #, fuzzy |
3641 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3640 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3642 | msgstr "发送消息失败。\n" | 3641 | msgstr "发送消息失败。\n" |
3643 | 3642 | ||
3644 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3643 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
3645 | #, fuzzy | 3644 | #, fuzzy |
3646 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3645 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3647 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3646 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3720,11 +3719,11 @@ msgstr "" | |||
3720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 3719 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 |
3721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 3720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 |
3722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 3721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 |
3723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 3722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:835 |
3724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 3723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:847 |
3725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 3724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
3726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 3725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1059 |
3727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 3726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1067 |
3728 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | 3727 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 |
3729 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | 3728 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 |
3730 | #, c-format | 3729 | #, c-format |
@@ -3771,64 +3770,64 @@ msgstr "" | |||
3771 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3770 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3772 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3773 | 3772 | ||
3774 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 3773 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
3775 | #, fuzzy, c-format | 3774 | #, fuzzy, c-format |
3776 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3775 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3777 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3776 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3778 | 3777 | ||
3779 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 3778 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
3780 | #, fuzzy, c-format | 3779 | #, fuzzy, c-format |
3781 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3780 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3782 | msgstr "无法创建用户账户:" | 3781 | msgstr "无法创建用户账户:" |
3783 | 3782 | ||
3784 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 3783 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
3785 | #, fuzzy, c-format | 3784 | #, fuzzy, c-format |
3786 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 3785 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
3787 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 3786 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
3788 | 3787 | ||
3789 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 3788 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
3790 | #, fuzzy, c-format | 3789 | #, fuzzy, c-format |
3791 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3790 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3792 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3791 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3793 | 3792 | ||
3794 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 3793 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
3795 | #, fuzzy | 3794 | #, fuzzy |
3796 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3795 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3797 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3796 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3798 | 3797 | ||
3799 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 3798 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
3800 | #, fuzzy, c-format | 3799 | #, fuzzy, c-format |
3801 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3800 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3802 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3801 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3803 | 3802 | ||
3804 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 3803 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
3805 | #, fuzzy, c-format | 3804 | #, fuzzy, c-format |
3806 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3805 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3807 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3806 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3808 | 3807 | ||
3809 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 3808 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
3810 | #, fuzzy, c-format | 3809 | #, fuzzy, c-format |
3811 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3810 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3812 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3811 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3813 | 3812 | ||
3814 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 3813 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 |
3815 | #, fuzzy, c-format | 3814 | #, fuzzy, c-format |
3816 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 3815 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
3817 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3816 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3818 | 3817 | ||
3819 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 3818 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
3820 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3819 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3821 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3822 | 3821 | ||
3823 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 3822 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
3824 | msgid "pem file to use as CA" | 3823 | msgid "pem file to use as CA" |
3825 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3826 | 3825 | ||
3827 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 3826 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3878 |
3828 | msgid "disable use of IPv6" | 3827 | msgid "disable use of IPv6" |
3829 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3830 | 3829 | ||
3831 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 3830 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3904 |
3832 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3831 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3833 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
3834 | 3833 | ||
@@ -3887,8 +3886,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
3887 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3886 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3888 | 3887 | ||
3889 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 3888 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
3890 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 | 3889 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:402 |
3891 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 | 3890 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:853 |
3892 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3893 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3892 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3894 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3893 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -3897,7 +3896,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
3897 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3896 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3898 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3899 | 3898 | ||
3900 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 3899 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 |
3901 | #, fuzzy | 3900 | #, fuzzy |
3902 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 3901 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3903 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3902 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3917,83 +3916,83 @@ msgstr "" | |||
3917 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 3916 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
3918 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3919 | 3918 | ||
3920 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 | 3919 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 |
3921 | #, fuzzy | 3920 | #, fuzzy |
3922 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 3921 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3923 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3922 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3924 | 3923 | ||
3925 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 | 3924 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 |
3926 | #, c-format | 3925 | #, c-format |
3927 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 3926 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3928 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
3929 | 3928 | ||
3930 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 | 3929 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 |
3931 | #, c-format | 3930 | #, c-format |
3932 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 3931 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
3933 | msgstr "" | 3932 | msgstr "" |
3934 | 3933 | ||
3935 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 | 3934 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 |
3936 | #, c-format | 3935 | #, c-format |
3937 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 3936 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3938 | msgstr "" | 3937 | msgstr "" |
3939 | 3938 | ||
3940 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 | 3939 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 |
3941 | #, fuzzy, c-format | 3940 | #, fuzzy, c-format |
3942 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 3941 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
3943 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3942 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3944 | 3943 | ||
3945 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 | 3944 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 |
3946 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 3945 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
3947 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
3948 | 3947 | ||
3949 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 | 3948 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 |
3950 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 3949 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3951 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3952 | 3951 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 | 3952 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 |
3954 | #, fuzzy, c-format | 3953 | #, fuzzy, c-format |
3955 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 3954 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3956 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3955 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3957 | 3956 | ||
3958 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 | 3957 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 |
3959 | #, c-format | 3958 | #, c-format |
3960 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 3959 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
3961 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3962 | 3961 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 | 3962 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 |
3964 | #, c-format | 3963 | #, c-format |
3965 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 3964 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
3966 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
3967 | 3966 | ||
3968 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:136 | 3967 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 |
3969 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 3968 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
3970 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
3971 | 3970 | ||
3972 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:175 | 3971 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 |
3973 | #, fuzzy, c-format | 3972 | #, fuzzy, c-format |
3974 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 3973 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
3975 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3974 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3976 | 3975 | ||
3977 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:188 | 3976 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 |
3978 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 3977 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
3979 | msgstr "" | 3978 | msgstr "" |
3980 | 3979 | ||
3981 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 | 3980 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 |
3982 | #, fuzzy, c-format | 3981 | #, fuzzy, c-format |
3983 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 3982 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
3984 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3983 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3985 | 3984 | ||
3986 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:227 | 3985 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 |
3987 | #, fuzzy, c-format | 3986 | #, fuzzy, c-format |
3988 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 3987 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
3989 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3988 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3990 | 3989 | ||
3991 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:251 | 3990 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 |
3992 | #, fuzzy, c-format | 3991 | #, fuzzy, c-format |
3993 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 3992 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
3994 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3993 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3995 | 3994 | ||
3996 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:283 | 3995 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 |
3997 | #, fuzzy, c-format | 3996 | #, fuzzy, c-format |
3998 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 3997 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
3999 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3998 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4002,39 +4001,39 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4002 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4001 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4003 | msgstr "" | 4002 | msgstr "" |
4004 | 4003 | ||
4005 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 | 4004 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 |
4006 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 4005 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
4007 | msgstr "" | 4006 | msgstr "" |
4008 | 4007 | ||
4009 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | 4008 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 |
4010 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 4009 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
4011 | msgstr "" | 4010 | msgstr "" |
4012 | 4011 | ||
4013 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | 4012 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467 |
4014 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4013 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4015 | msgstr "" | 4014 | msgstr "" |
4016 | 4015 | ||
4017 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 | 4016 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 |
4018 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4017 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4019 | msgstr "" | 4018 | msgstr "" |
4020 | 4019 | ||
4021 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 4020 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485 |
4022 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4021 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4023 | msgstr "" | 4022 | msgstr "" |
4024 | 4023 | ||
4025 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 | 4024 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520 |
4026 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4025 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
4027 | msgstr "" | 4026 | msgstr "" |
4028 | 4027 | ||
4029 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 | 4028 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
4030 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4029 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4031 | msgstr "" | 4030 | msgstr "" |
4032 | 4031 | ||
4033 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 | 4032 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 |
4034 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4033 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4035 | msgstr "" | 4034 | msgstr "" |
4036 | 4035 | ||
4037 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 | 4036 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 |
4038 | msgid "Mutually exclusive records." | 4037 | msgid "Mutually exclusive records." |
4039 | msgstr "" | 4038 | msgstr "" |
4040 | 4039 | ||
@@ -4230,7 +4229,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4230 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4231 | 4230 | ||
4232 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4231 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4233 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 4232 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 |
4234 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4233 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4235 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4236 | 4235 | ||
@@ -4246,114 +4245,114 @@ msgid "" | |||
4246 | "gets dismissed.\n" | 4245 | "gets dismissed.\n" |
4247 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4248 | 4247 | ||
4249 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4248 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:886 |
4250 | #, c-format | 4249 | #, c-format |
4251 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4250 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4252 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4253 | 4252 | ||
4254 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 4253 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 |
4255 | #, c-format | 4254 | #, c-format |
4256 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4255 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4257 | msgstr "" | 4256 | msgstr "" |
4258 | 4257 | ||
4259 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4258 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4259 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4260 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4262 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4261 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4263 | 4262 | ||
4264 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 4263 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:927 |
4265 | #, c-format | 4264 | #, c-format |
4266 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4265 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4267 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
4268 | 4267 | ||
4269 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 4268 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4270 | #, c-format | 4269 | #, c-format |
4271 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4270 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4272 | msgstr "" | 4271 | msgstr "" |
4273 | 4272 | ||
4274 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 4273 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:991 |
4275 | #, c-format | 4274 | #, c-format |
4276 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4275 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4277 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4278 | 4277 | ||
4279 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 4278 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1000 |
4280 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4279 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4281 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4282 | 4281 | ||
4283 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4282 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1137 |
4284 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 | 4283 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 |
4285 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4284 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4286 | msgstr "" | 4285 | msgstr "" |
4287 | 4286 | ||
4288 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 4287 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1147 |
4289 | #, c-format | 4288 | #, c-format |
4290 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4289 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4291 | msgstr "" | 4290 | msgstr "" |
4292 | 4291 | ||
4293 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 4292 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1205 |
4294 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 4293 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1226 |
4295 | msgid "# active connections" | 4294 | msgid "# active connections" |
4296 | msgstr "" | 4295 | msgstr "" |
4297 | 4296 | ||
4298 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 4297 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1389 |
4299 | #, c-format | 4298 | #, c-format |
4300 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4299 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4301 | msgstr "" | 4300 | msgstr "" |
4302 | 4301 | ||
4303 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4302 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1394 |
4304 | #, c-format | 4303 | #, c-format |
4305 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4304 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4306 | msgstr "" | 4305 | msgstr "" |
4307 | 4306 | ||
4308 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 4307 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405 |
4309 | #, fuzzy, c-format | 4308 | #, fuzzy, c-format |
4310 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4309 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4311 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4310 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4312 | 4311 | ||
4313 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 4312 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1446 |
4314 | #, c-format | 4313 | #, c-format |
4315 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4314 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4316 | msgstr "" | 4315 | msgstr "" |
4317 | 4316 | ||
4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4317 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1449 |
4319 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4318 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4320 | msgstr "" | 4319 | msgstr "" |
4321 | 4320 | ||
4322 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 4321 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1500 |
4323 | #, fuzzy, c-format | 4322 | #, fuzzy, c-format |
4324 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4323 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4325 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4324 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4326 | 4325 | ||
4327 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 4326 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 |
4328 | #, c-format | 4327 | #, c-format |
4329 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4328 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4330 | msgstr "" | 4329 | msgstr "" |
4331 | 4330 | ||
4332 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4331 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1540 |
4333 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 4332 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1559 |
4334 | #, c-format | 4333 | #, c-format |
4335 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4334 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4336 | msgstr "" | 4335 | msgstr "" |
4337 | 4336 | ||
4338 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 4337 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 |
4339 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4338 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4340 | msgstr "" | 4339 | msgstr "" |
4341 | 4340 | ||
4342 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 | 4341 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1654 |
4343 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | 4342 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2294 |
4344 | #, c-format | 4343 | #, c-format |
4345 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4344 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4346 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
4347 | 4346 | ||
4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 | 4347 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1683 |
4349 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4348 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4350 | msgstr "" | 4349 | msgstr "" |
4351 | 4350 | ||
4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 | 4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1696 |
4353 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4352 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4354 | msgstr "" | 4353 | msgstr "" |
4355 | 4354 | ||
4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 | 4355 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1710 |
4357 | #, c-format | 4356 | #, c-format |
4358 | msgid "" | 4357 | msgid "" |
4359 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4358 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4423,7 +4422,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4423 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4424 | 4423 | ||
4425 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4426 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 4425 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 |
4427 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4426 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4428 | msgstr "" | 4427 | msgstr "" |
4429 | 4428 | ||
@@ -4590,11 +4589,11 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4590 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4589 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4591 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4590 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4592 | 4591 | ||
4593 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 4592 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1527 |
4594 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4593 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4595 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4596 | 4595 | ||
4597 | #: src/json/json.c:120 | 4596 | #: src/json/json.c:130 |
4598 | #, fuzzy, c-format | 4597 | #, fuzzy, c-format |
4599 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4598 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4600 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4599 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4675,8 +4674,6 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | |||
4675 | 4674 | ||
4676 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4675 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4677 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4676 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4678 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4679 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4680 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4677 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4681 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4678 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4682 | #, fuzzy, c-format | 4679 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4684,7 +4681,6 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4684 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4681 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4685 | 4682 | ||
4686 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | 4683 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4687 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4688 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4684 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4689 | #, fuzzy, c-format | 4685 | #, fuzzy, c-format |
4690 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4686 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4703,108 +4699,134 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4703 | 4699 | ||
4704 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4700 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4705 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4701 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4706 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | ||
4707 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4708 | #, fuzzy, c-format | 4702 | #, fuzzy, c-format |
4709 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4703 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4710 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4704 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4711 | 4705 | ||
4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 | 4706 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4707 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4708 | #, c-format | ||
4709 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4710 | msgstr "" | ||
4711 | |||
4712 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:154 | ||
4713 | msgid "initialize database" | ||
4714 | msgstr "" | ||
4715 | |||
4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
4717 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
4718 | msgstr "" | ||
4719 | |||
4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:165 | ||
4721 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
4722 | msgstr "" | ||
4723 | |||
4724 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:179 | ||
4725 | #, fuzzy | ||
4726 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" | ||
4727 | msgstr "GNUnet 配置" | ||
4728 | |||
4729 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373 | ||
4713 | #, fuzzy | 4730 | #, fuzzy |
4714 | msgid "can not search the namestore" | 4731 | msgid "can not search the namestore" |
4715 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4716 | 4733 | ||
4717 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 | 4734 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 |
4718 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 | 4735 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 |
4719 | #, fuzzy | 4736 | #, fuzzy |
4720 | msgid "unable to scan namestore" | 4737 | msgid "unable to scan namestore" |
4721 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4738 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4722 | 4739 | ||
4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 | 4740 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 |
4724 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4725 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4742 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4726 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4743 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4727 | 4744 | ||
4728 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4745 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 |
4729 | #, fuzzy | 4746 | #, fuzzy |
4730 | msgid "no errors" | 4747 | msgid "no errors" |
4731 | msgstr "未知错误" | 4748 | msgstr "未知错误" |
4732 | 4749 | ||
4733 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 | 4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
4734 | #, c-format | 4751 | #, c-format |
4735 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4752 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4736 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
4737 | 4754 | ||
4738 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 4755 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 |
4739 | msgid "key exists" | 4756 | msgid "key exists" |
4740 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4741 | 4758 | ||
4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 | 4759 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 |
4743 | #, fuzzy | 4760 | #, fuzzy |
4744 | msgid "Error creating record data\n" | 4761 | msgid "Error creating record data\n" |
4745 | msgstr "未知错误。\n" | 4762 | msgstr "未知错误。\n" |
4746 | 4763 | ||
4747 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 | 4764 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 |
4748 | #, fuzzy | 4765 | #, fuzzy |
4749 | msgid "unable to store record" | 4766 | msgid "unable to store record" |
4750 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4767 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4751 | 4768 | ||
4752 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | 4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 |
4753 | #, c-format | 4770 | #, c-format |
4754 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4771 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
4755 | msgstr "" | 4772 | msgstr "" |
4756 | 4773 | ||
4757 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 | 4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
4758 | msgid "name exists\n" | 4775 | msgid "name exists\n" |
4759 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
4760 | 4777 | ||
4761 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 | 4778 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 |
4762 | msgid "unable to process submitted data" | 4779 | msgid "unable to process submitted data" |
4763 | msgstr "" | 4780 | msgstr "" |
4764 | 4781 | ||
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 | 4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 |
4766 | msgid "the submitted data is invalid" | 4783 | msgid "the submitted data is invalid" |
4767 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4768 | 4785 | ||
4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 | 4786 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 |
4770 | #, fuzzy | 4787 | #, fuzzy |
4771 | msgid "invalid parameters" | 4788 | msgid "invalid parameters" |
4772 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4789 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4773 | 4790 | ||
4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 |
4775 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
4776 | msgid "invalid name" | 4793 | msgid "invalid name" |
4777 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4794 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4778 | 4795 | ||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 | 4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4797 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4798 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
4782 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4799 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4783 | 4800 | ||
4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 | 4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 |
4785 | #, fuzzy | 4802 | #, fuzzy |
4786 | msgid "unable to parse key" | 4803 | msgid "unable to parse key" |
4787 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4804 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4788 | 4805 | ||
4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 | 4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 |
4790 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4807 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4791 | msgstr "" | 4808 | msgstr "" |
4792 | 4809 | ||
4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | 4810 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 |
4811 | #, fuzzy | ||
4812 | msgid "No expiration specified for records.\n" | ||
4813 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | ||
4814 | |||
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 | ||
4794 | #, fuzzy | 4816 | #, fuzzy |
4795 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4817 | msgid "No port specified, using default value\n" |
4796 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4818 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4797 | 4819 | ||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 |
4799 | #, fuzzy | 4821 | #, fuzzy |
4800 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4822 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
4801 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4823 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4802 | 4824 | ||
4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 | 4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 |
4804 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4826 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
4805 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4806 | 4828 | ||
4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 | 4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 |
4808 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4830 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
4809 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4810 | 4832 | ||
@@ -4917,11 +4939,6 @@ msgid "" | |||
4917 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4939 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
4918 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
4919 | 4941 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 | ||
4921 | #, c-format | ||
4922 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
4923 | msgstr "" | ||
4924 | |||
4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
4926 | #, fuzzy, c-format | 4943 | #, fuzzy, c-format |
4927 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4944 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
@@ -5016,22 +5033,22 @@ msgstr "" | |||
5016 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5033 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5017 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
5018 | 5035 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:950 |
5020 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
5021 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5038 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5022 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5039 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5023 | 5040 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1559 | 5041 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1667 |
5025 | #, fuzzy | 5042 | #, fuzzy |
5026 | msgid "Error normalizing name." | 5043 | msgid "Error normalizing name." |
5027 | msgstr "创建用户出错" | 5044 | msgstr "创建用户出错" |
5028 | 5045 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1582 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1690 |
5030 | #, fuzzy | 5047 | #, fuzzy |
5031 | msgid "Error deserializing records." | 5048 | msgid "Error deserializing records." |
5032 | msgstr "未知错误。\n" | 5049 | msgstr "未知错误。\n" |
5033 | 5050 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1800 |
5035 | #, fuzzy | 5052 | #, fuzzy |
5036 | msgid "Store failed" | 5053 | msgid "Store failed" |
5037 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5054 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -5044,22 +5061,24 @@ msgstr "" | |||
5044 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5061 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5045 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5046 | 5063 | ||
5047 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5064 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 |
5048 | #, c-format | 5065 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 |
5049 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | 5066 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:806 |
5050 | msgstr "" | 5067 | #, fuzzy, c-format |
5068 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
5069 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5051 | 5070 | ||
5052 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | 5071 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:797 |
5053 | #, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
5054 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 5073 | msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
5055 | msgstr "" | 5074 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5056 | 5075 | ||
5057 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | 5076 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:938 |
5058 | #, fuzzy | 5077 | #, fuzzy |
5059 | msgid "Flat file database running\n" | 5078 | msgid "SQlite database running\n" |
5060 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5079 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5061 | 5080 | ||
5062 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 | 5081 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5063 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5082 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5064 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5065 | 5084 | ||
@@ -5338,7 +5357,7 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
5338 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5357 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5339 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5340 | 5359 | ||
5341 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 5360 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5342 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5361 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5343 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5344 | 5363 | ||
@@ -5536,17 +5555,17 @@ msgstr "" | |||
5536 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5555 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5537 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5556 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5538 | 5557 | ||
5539 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 5558 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651 |
5540 | #, fuzzy | 5559 | #, fuzzy |
5541 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5560 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5542 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5561 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5543 | 5562 | ||
5544 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 5563 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5545 | #, fuzzy | 5564 | #, fuzzy |
5546 | msgid "Received a malformed response from service." | 5565 | msgid "Received a malformed response from service." |
5547 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5566 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5548 | 5567 | ||
5549 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 5568 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:790 |
5550 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5569 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5551 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5552 | 5571 | ||
@@ -5613,62 +5632,57 @@ msgstr "" | |||
5613 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5632 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5614 | msgstr "" | 5633 | msgstr "" |
5615 | 5634 | ||
5616 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 5635 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 |
5617 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 5636 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5618 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 5637 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5619 | #, fuzzy, c-format | 5638 | #, fuzzy, c-format |
5620 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5639 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5621 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5640 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5622 | 5641 | ||
5623 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 5642 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 |
5624 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5643 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5625 | msgstr "" | 5644 | msgstr "" |
5626 | 5645 | ||
5627 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:209 | 5646 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:591 |
5628 | #, fuzzy, c-format | ||
5629 | msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
5630 | msgstr "无效条目。\n" | ||
5631 | |||
5632 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:835 | ||
5633 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | 5647 | msgid "Create a DID Document and display its DID" |
5634 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5635 | 5649 | ||
5636 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:840 | 5650 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:596 |
5637 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | 5651 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" |
5638 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5639 | 5653 | ||
5640 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:844 | 5654 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:601 |
5641 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5642 | msgstr "" | ||
5643 | |||
5644 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:849 | ||
5645 | msgid "Remove the DID" | 5655 | msgid "Remove the DID" |
5646 | msgstr "" | 5656 | msgstr "" |
5647 | 5657 | ||
5648 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857 | 5658 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:605 |
5649 | msgid "Replace the DID Document." | 5659 | msgid "Replace the DID Document." |
5650 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5651 | 5661 | ||
5652 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:863 | 5662 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:609 |
5663 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
5664 | msgstr "" | ||
5665 | |||
5666 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:613 | ||
5667 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
5668 | msgstr "" | ||
5669 | |||
5670 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
5653 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | 5671 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" |
5654 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
5655 | 5673 | ||
5656 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:869 | 5674 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:625 |
5657 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | 5675 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" |
5658 | msgstr "" | 5676 | msgstr "" |
5659 | 5677 | ||
5660 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:874 | 5678 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:630 |
5661 | msgid "The name of the EGO" | 5679 | msgid "The name of the EGO" |
5662 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5663 | 5681 | ||
5664 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:880 | 5682 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:636 |
5665 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | 5683 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" |
5666 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5667 | 5685 | ||
5668 | #: src/reclaim/gnunet-did.c:889 | ||
5669 | msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)" | ||
5670 | msgstr "" | ||
5671 | |||
5672 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 | 5686 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5673 | #, fuzzy, c-format | 5687 | #, fuzzy, c-format |
5674 | msgid "Ego is required\n" | 5688 | msgid "Ego is required\n" |
@@ -5753,7 +5767,7 @@ msgstr "" | |||
5753 | msgid "re:claimID command line tool" | 5767 | msgid "re:claimID command line tool" |
5754 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
5755 | 5769 | ||
5756 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | 5770 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094 |
5757 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5771 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5758 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5759 | 5773 | ||
@@ -5775,60 +5789,60 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5775 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5789 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5776 | msgstr "" | 5790 | msgstr "" |
5777 | 5791 | ||
5778 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 | 5792 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
5779 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5793 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5780 | msgstr "" | 5794 | msgstr "" |
5781 | 5795 | ||
5782 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 | 5796 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1408 |
5783 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5797 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
5784 | #, c-format | 5798 | #, c-format |
5785 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5799 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5786 | msgstr "" | 5800 | msgstr "" |
5787 | 5801 | ||
5788 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 | 5802 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1414 |
5789 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5803 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
5790 | #, c-format | 5804 | #, c-format |
5791 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5805 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5792 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5793 | 5807 | ||
5794 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 | 5808 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1422 |
5795 | #, fuzzy, c-format | 5809 | #, fuzzy, c-format |
5796 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5810 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5797 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5811 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5798 | 5812 | ||
5799 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 | 5813 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431 |
5800 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5814 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5801 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
5802 | 5816 | ||
5803 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 | 5817 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
5804 | #, fuzzy | 5818 | #, fuzzy |
5805 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5819 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5806 | msgstr "创建用户出错" | 5820 | msgstr "创建用户出错" |
5807 | 5821 | ||
5808 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 | 5822 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1540 |
5809 | #, fuzzy | 5823 | #, fuzzy |
5810 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5824 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5811 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5825 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5812 | 5826 | ||
5813 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 | 5827 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1547 |
5814 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5828 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5815 | msgstr "" | 5829 | msgstr "" |
5816 | 5830 | ||
5817 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 | 5831 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1553 |
5818 | msgid "directory with policy files" | 5832 | msgid "directory with policy files" |
5819 | msgstr "" | 5833 | msgstr "" |
5820 | 5834 | ||
5821 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 | 5835 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1560 |
5822 | #, fuzzy | 5836 | #, fuzzy |
5823 | msgid "name of file with input strings" | 5837 | msgid "name of file with input strings" |
5824 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5838 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5825 | 5839 | ||
5826 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | 5840 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567 |
5827 | #, fuzzy | 5841 | #, fuzzy |
5828 | msgid "name of file with hosts' names" | 5842 | msgid "name of file with hosts' names" |
5829 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5843 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5830 | 5844 | ||
5831 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 5845 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5832 | msgid "Profiler for regex" | 5846 | msgid "Profiler for regex" |
5833 | msgstr "" | 5847 | msgstr "" |
5834 | 5848 | ||
@@ -5854,7 +5868,7 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5854 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5868 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5855 | msgstr "服务已删除。\n" | 5869 | msgstr "服务已删除。\n" |
5856 | 5870 | ||
5857 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 5871 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1367 |
5858 | #, fuzzy | 5872 | #, fuzzy |
5859 | msgid "GNUnet REST server" | 5873 | msgid "GNUnet REST server" |
5860 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5874 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -6557,17 +6571,17 @@ msgid "" | |||
6557 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6571 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6558 | msgstr "" | 6572 | msgstr "" |
6559 | 6573 | ||
6560 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2657 | 6574 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651 |
6561 | #, c-format | 6575 | #, c-format |
6562 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6576 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6563 | msgstr "" | 6577 | msgstr "" |
6564 | 6578 | ||
6565 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2665 | 6579 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659 |
6566 | #, c-format | 6580 | #, c-format |
6567 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6581 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6568 | msgstr "" | 6582 | msgstr "" |
6569 | 6583 | ||
6570 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2673 | 6584 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667 |
6571 | #, c-format | 6585 | #, c-format |
6572 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6586 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6573 | msgstr "" | 6587 | msgstr "" |
@@ -6772,15 +6786,15 @@ msgstr "" | |||
6772 | msgid "GNUnet topology control" | 6786 | msgid "GNUnet topology control" |
6773 | msgstr "" | 6787 | msgstr "" |
6774 | 6788 | ||
6775 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6789 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 |
6776 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 | 6790 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6777 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 | 6791 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 |
6778 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2622 |
6779 | #, fuzzy | 6793 | #, fuzzy |
6780 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6794 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6781 | msgstr "立即保存配置?" | 6795 | msgstr "立即保存配置?" |
6782 | 6796 | ||
6783 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 | 6797 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 |
6784 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6798 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6785 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6786 | 6800 | ||
@@ -6830,21 +6844,21 @@ msgid "# bytes payload received" | |||
6830 | msgstr "" | 6844 | msgstr "" |
6831 | 6845 | ||
6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | 6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
6833 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | 6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2448 |
6834 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6848 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6835 | msgstr "" | 6849 | msgstr "" |
6836 | 6850 | ||
6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | 6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 |
6838 | #, fuzzy, c-format | 6852 | #, fuzzy, c-format |
6839 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6853 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6840 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6854 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6841 | 6855 | ||
6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | 6856 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2547 |
6843 | #, fuzzy, c-format | 6857 | #, fuzzy, c-format |
6844 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6858 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6845 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6859 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6846 | 6860 | ||
6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | 6861 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2556 |
6848 | #, c-format | 6862 | #, c-format |
6849 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6863 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6850 | msgstr "" | 6864 | msgstr "" |
@@ -7351,24 +7365,24 @@ msgstr "" | |||
7351 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7365 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7352 | msgstr "" | 7366 | msgstr "" |
7353 | 7367 | ||
7354 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7368 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2134 |
7355 | #, c-format | 7369 | #, c-format |
7356 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7370 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7357 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
7358 | 7372 | ||
7359 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7373 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2183 |
7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7374 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7361 | #, fuzzy, c-format | 7375 | #, fuzzy, c-format |
7362 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7376 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7363 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7377 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7364 | 7378 | ||
7365 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7379 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2200 |
7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7367 | #, c-format | 7381 | #, c-format |
7368 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7382 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7369 | msgstr "" | 7383 | msgstr "" |
7370 | 7384 | ||
7371 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7385 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2234 |
7372 | #, fuzzy, c-format | 7386 | #, fuzzy, c-format |
7373 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7387 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7374 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7388 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -7873,90 +7887,90 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
7873 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 7887 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
7874 | msgstr "" | 7888 | msgstr "" |
7875 | 7889 | ||
7876 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | 7890 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 |
7877 | #, fuzzy, c-format | 7891 | #, fuzzy, c-format |
7878 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7892 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
7879 | msgstr "创建用户出错" | 7893 | msgstr "创建用户出错" |
7880 | 7894 | ||
7881 | #: src/util/bio.c:237 | 7895 | #: src/util/bio.c:238 |
7882 | msgid "End of file" | 7896 | msgid "End of file" |
7883 | msgstr "" | 7897 | msgstr "" |
7884 | 7898 | ||
7885 | #: src/util/bio.c:266 | 7899 | #: src/util/bio.c:267 |
7886 | #, fuzzy, c-format | 7900 | #, fuzzy, c-format |
7887 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7901 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
7888 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7902 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7889 | 7903 | ||
7890 | #: src/util/bio.c:268 | 7904 | #: src/util/bio.c:269 |
7891 | msgid "Not enough data left" | 7905 | msgid "Not enough data left" |
7892 | msgstr "" | 7906 | msgstr "" |
7893 | 7907 | ||
7894 | #: src/util/bio.c:308 | 7908 | #: src/util/bio.c:309 |
7895 | #, fuzzy, c-format | 7909 | #, fuzzy, c-format |
7896 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7910 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
7897 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 7911 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
7898 | 7912 | ||
7899 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | 7913 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 |
7900 | msgid "string length" | 7914 | msgid "string length" |
7901 | msgstr "" | 7915 | msgstr "" |
7902 | 7916 | ||
7903 | #: src/util/bio.c:341 | 7917 | #: src/util/bio.c:342 |
7904 | #, fuzzy, c-format | 7918 | #, fuzzy, c-format |
7905 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7919 | msgid "%s (while reading `%s')" |
7906 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7920 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7907 | 7921 | ||
7908 | #: src/util/bio.c:346 | 7922 | #: src/util/bio.c:347 |
7909 | #, c-format | 7923 | #, c-format |
7910 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7924 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
7911 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7912 | 7926 | ||
7913 | #: src/util/bio.c:359 | 7927 | #: src/util/bio.c:360 |
7914 | #, c-format | 7928 | #, c-format |
7915 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7929 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
7916 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7917 | 7931 | ||
7918 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 7932 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 |
7919 | msgid "metadata length" | 7933 | msgid "metadata length" |
7920 | msgstr "" | 7934 | msgstr "" |
7921 | 7935 | ||
7922 | #: src/util/bio.c:410 | 7936 | #: src/util/bio.c:411 |
7923 | #, c-format | 7937 | #, c-format |
7924 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 7938 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
7925 | msgstr "" | 7939 | msgstr "" |
7926 | 7940 | ||
7927 | #: src/util/bio.c:426 | 7941 | #: src/util/bio.c:427 |
7928 | #, fuzzy, c-format | 7942 | #, fuzzy, c-format |
7929 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 7943 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
7930 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7944 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7931 | 7945 | ||
7932 | #: src/util/bio.c:668 | 7946 | #: src/util/bio.c:669 |
7933 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 7947 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
7934 | msgstr "" | 7948 | msgstr "" |
7935 | 7949 | ||
7936 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 7950 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 |
7937 | #, fuzzy, c-format | 7951 | #, fuzzy, c-format |
7938 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7952 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
7939 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 7953 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7940 | 7954 | ||
7941 | #: src/util/bio.c:732 | 7955 | #: src/util/bio.c:733 |
7942 | msgid "No associated file" | 7956 | msgid "No associated file" |
7943 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
7944 | 7958 | ||
7945 | #: src/util/bio.c:816 | 7959 | #: src/util/bio.c:817 |
7946 | #, fuzzy, c-format | 7960 | #, fuzzy, c-format |
7947 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7961 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
7948 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 7962 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
7949 | 7963 | ||
7950 | #: src/util/bio.c:876 | 7964 | #: src/util/bio.c:877 |
7951 | #, fuzzy, c-format | 7965 | #, fuzzy, c-format |
7952 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7966 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7953 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7967 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7954 | 7968 | ||
7955 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | 7969 | #: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940 |
7956 | msgid "not a valid filename" | 7970 | msgid "not a valid filename" |
7957 | msgstr "" | 7971 | msgstr "" |
7958 | 7972 | ||
7959 | #: src/util/client.c:1104 | 7973 | #: src/util/client.c:1095 |
7960 | #, c-format | 7974 | #, c-format |
7961 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7975 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7962 | msgstr "" | 7976 | msgstr "" |
@@ -7966,53 +7980,53 @@ msgstr "" | |||
7966 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7980 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7967 | msgstr "" | 7981 | msgstr "" |
7968 | 7982 | ||
7969 | #: src/util/common_logging.c:926 | 7983 | #: src/util/common_logging.c:911 |
7970 | #, fuzzy, c-format | 7984 | #, fuzzy, c-format |
7971 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7985 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7972 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7986 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7973 | 7987 | ||
7974 | #: src/util/common_logging.c:1131 | 7988 | #: src/util/common_logging.c:1104 |
7975 | msgid "ERROR" | 7989 | msgid "ERROR" |
7976 | msgstr "错误" | 7990 | msgstr "错误" |
7977 | 7991 | ||
7978 | #: src/util/common_logging.c:1133 | 7992 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
7979 | msgid "WARNING" | 7993 | msgid "WARNING" |
7980 | msgstr "警告" | 7994 | msgstr "警告" |
7981 | 7995 | ||
7982 | #: src/util/common_logging.c:1135 | 7996 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
7983 | msgid "MESSAGE" | 7997 | msgid "MESSAGE" |
7984 | msgstr "" | 7998 | msgstr "" |
7985 | 7999 | ||
7986 | #: src/util/common_logging.c:1137 | 8000 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
7987 | msgid "INFO" | 8001 | msgid "INFO" |
7988 | msgstr "信息" | 8002 | msgstr "信息" |
7989 | 8003 | ||
7990 | #: src/util/common_logging.c:1139 | 8004 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
7991 | msgid "DEBUG" | 8005 | msgid "DEBUG" |
7992 | msgstr "调试" | 8006 | msgstr "调试" |
7993 | 8007 | ||
7994 | #: src/util/common_logging.c:1141 | 8008 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
7995 | msgid "NONE" | 8009 | msgid "NONE" |
7996 | msgstr "" | 8010 | msgstr "" |
7997 | 8011 | ||
7998 | #: src/util/common_logging.c:1142 | 8012 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
7999 | msgid "INVALID" | 8013 | msgid "INVALID" |
8000 | msgstr "" | 8014 | msgstr "" |
8001 | 8015 | ||
8002 | #: src/util/common_logging.c:1423 | 8016 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8003 | msgid "unknown address" | 8017 | msgid "unknown address" |
8004 | msgstr "" | 8018 | msgstr "" |
8005 | 8019 | ||
8006 | #: src/util/common_logging.c:1468 | 8020 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8007 | msgid "invalid address" | 8021 | msgid "invalid address" |
8008 | msgstr "" | 8022 | msgstr "" |
8009 | 8023 | ||
8010 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8024 | #: src/util/common_logging.c:1453 |
8011 | #, fuzzy, c-format | 8025 | #, fuzzy, c-format |
8012 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8026 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8013 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8027 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8014 | 8028 | ||
8015 | #: src/util/common_logging.c:1510 | 8029 | #: src/util/common_logging.c:1468 |
8016 | #, fuzzy, c-format | 8030 | #, fuzzy, c-format |
8017 | msgid "" | 8031 | msgid "" |
8018 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8032 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8107,7 +8121,7 @@ msgstr "" | |||
8107 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8121 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8108 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8122 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8109 | 8123 | ||
8110 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 | 8124 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
8111 | #, c-format | 8125 | #, c-format |
8112 | msgid "" | 8126 | msgid "" |
8113 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8127 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8119,17 +8133,17 @@ msgstr "" | |||
8119 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8133 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8120 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8134 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8121 | 8135 | ||
8122 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 8136 | #: src/util/crypto_ecc.c:689 |
8123 | #, fuzzy, c-format | 8137 | #, fuzzy, c-format |
8124 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8138 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8125 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8139 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8126 | 8140 | ||
8127 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 | 8141 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 |
8128 | #, fuzzy | 8142 | #, fuzzy |
8129 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8143 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8130 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8144 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8131 | 8145 | ||
8132 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 8146 | #: src/util/crypto_random.c:372 |
8133 | #, c-format | 8147 | #, c-format |
8134 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8148 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8135 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8149 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
@@ -8339,32 +8353,36 @@ msgstr "" | |||
8339 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8353 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8340 | msgstr "" | 8354 | msgstr "" |
8341 | 8355 | ||
8342 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8356 | #: src/util/gnunet-config.c:153 |
8343 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8357 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8344 | msgstr "" | 8358 | msgstr "" |
8345 | 8359 | ||
8346 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8360 | #: src/util/gnunet-config.c:159 |
8347 | msgid "" | 8361 | msgid "" |
8348 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8362 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8349 | "GNUnet" | 8363 | "GNUnet" |
8350 | msgstr "" | 8364 | msgstr "" |
8351 | 8365 | ||
8352 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8366 | #: src/util/gnunet-config.c:164 |
8367 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
8368 | msgstr "" | ||
8369 | |||
8370 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | ||
8353 | msgid "" | 8371 | msgid "" |
8354 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8372 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8355 | "GNUnet" | 8373 | "GNUnet" |
8356 | msgstr "" | 8374 | msgstr "" |
8357 | 8375 | ||
8358 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8376 | #: src/util/gnunet-config.c:176 |
8359 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8377 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8360 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8361 | 8379 | ||
8362 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | 8380 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8363 | #, fuzzy | 8381 | #, fuzzy |
8364 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8382 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8365 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8383 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8366 | 8384 | ||
8367 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1483 | 8385 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 |
8368 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8386 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8369 | msgstr "" | 8387 | msgstr "" |
8370 | 8388 | ||
@@ -8623,19 +8641,19 @@ msgid "" | |||
8623 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8641 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8624 | msgstr "" | 8642 | msgstr "" |
8625 | 8643 | ||
8626 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8644 | #: src/util/os_installation.c:420 |
8627 | #, fuzzy, c-format | 8645 | #, fuzzy, c-format |
8628 | msgid "" | 8646 | msgid "" |
8629 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8647 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8630 | "variable.\n" | 8648 | "variable.\n" |
8631 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8649 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8632 | 8650 | ||
8633 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8651 | #: src/util/os_installation.c:791 |
8634 | #, fuzzy, c-format | 8652 | #, fuzzy, c-format |
8635 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8653 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8636 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8654 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8637 | 8655 | ||
8638 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8656 | #: src/util/os_installation.c:824 |
8639 | #, c-format | 8657 | #, c-format |
8640 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8658 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8641 | msgstr "" | 8659 | msgstr "" |
@@ -8645,17 +8663,17 @@ msgstr "" | |||
8645 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8663 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8646 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 8664 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
8647 | 8665 | ||
8648 | #: src/util/plugin.c:156 | 8666 | #: src/util/plugin.c:157 |
8649 | #, c-format | 8667 | #, c-format |
8650 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8668 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8651 | msgstr "" | 8669 | msgstr "" |
8652 | 8670 | ||
8653 | #: src/util/plugin.c:234 | 8671 | #: src/util/plugin.c:214 |
8654 | #, c-format | 8672 | #, c-format |
8655 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8673 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8656 | msgstr "" | 8674 | msgstr "" |
8657 | 8675 | ||
8658 | #: src/util/plugin.c:414 | 8676 | #: src/util/plugin.c:370 |
8659 | #, fuzzy | 8677 | #, fuzzy |
8660 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8678 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8661 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8679 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
@@ -8991,12 +9009,20 @@ msgstr "" | |||
8991 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9009 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8992 | msgstr "" | 9010 | msgstr "" |
8993 | 9011 | ||
8994 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 | 9012 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:378 |
8995 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 | 9013 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:815 |
8996 | #, fuzzy | 9014 | #, fuzzy |
8997 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9015 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8998 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9016 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8999 | 9017 | ||
9018 | #, fuzzy | ||
9019 | #~ msgid "Flat file database running\n" | ||
9020 | #~ msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
9021 | |||
9022 | #, fuzzy, c-format | ||
9023 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | ||
9024 | #~ msgstr "无效条目。\n" | ||
9025 | |||
9000 | #, fuzzy, c-format | 9026 | #, fuzzy, c-format |
9001 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 9027 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
9002 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9028 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |