aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/fi.po
blob: f9c1feb7f145bc07abbdb62817f981e0326d3d7a (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
# Finnish translation of gnunet debconf templates.
# Copyright (C) 2007 Esko Arajärvi <edu@iki.fi>
# This file is distributed under the same license as the gnunet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet_0.7.2c-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: Finland\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:1001
msgid "GNUnet user:"
msgstr "GNUnet-käyttäjä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:1001
msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Valitse käyttäjä, jota käytetään GNUnet-palvelinprosessin ajamiseen."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:1001
msgid ""
"This should be a dedicated account. If the specified account does not "
"already exist, it will automatically be created, with no login shell."
msgstr ""
"Tämän tulisi olla tehtävälle omistettu tunnus. Jos annettua tunnusta ei ole "
"vielä olemassa, se luodaan automaattisesti ilman kirjautumiskuorta."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:2001
msgid "GNUnet group:"
msgstr "GNUnet-ryhmä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:2001
msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
msgstr "Valitse ryhmä, jota käytetään GNUnet-palvelinprosessin ajamiseen."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:2001
msgid ""
"This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
"members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
"start and stop the GNUnet server."
msgstr ""
"Tämän tulisi olla tehtävälle omistettu ryhmä; ei mikään ryhmä, joka jo "
"omistaa tietoja. Vain tämän ryhmän jäsenet pääsevät käsiksi GNUnetin "
"tietoihin ja voivat käynnistää tai pysäyttää GNUnet-palvelimen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet.templates:3001
msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
msgstr "Tulisiko GNUnet-palvelin käynnistää käynnistettäessä tietokone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
"system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
"want to use it."
msgstr ""
"Jos valitset tämän, GNUnet-palvelin käynnistetään aina, kun järjestelmä "
"käynnistetään. Muussa tapauksessa GNUnet tulee käynnistää erikseen aina, kun "
"sitä halutaan käyttää."