commit 3b7f6f0ebb19171b324103deb83de5e297372c7e
parent f22abb4d1339fe55f5c10545de4b80fe3ac6aebe
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date: Thu, 2 Apr 2020 09:45:14 +0200
sr translation update
Diffstat:
| M | po/sr.po | | | 161 | ++++++++++++++++++++++++------------------------------------------------------- |
1 file changed, 48 insertions(+), 113 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Serbian translation of libextractor.
-# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017–2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: libextractor-1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-05 06:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/main/extract.c:132
#, c-format
@@ -31,10 +31,8 @@ msgstr ""
#: src/main/extract.c:135
#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
+msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr "Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
#: src/main/extract.c:217
msgid "print output in bibtex format"
@@ -70,8 +68,7 @@ msgstr "не користи основни скуп прикључака изв
#: src/main/extract.c:233
msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
-msgstr ""
-"исписује само кључне речи дате ВРСТЕ (користите „-L“ да добијете списак)"
+msgstr "исписује само кључне речи дате ВРСТЕ (користите „-L“ да добијете списак)"
#: src/main/extract.c:235
msgid "print the version number"
@@ -115,11 +112,8 @@ msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
msgstr "%s — (извршна, %u бајта)\n"
#: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827
-msgid ""
-"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
-msgstr ""
-"Неисправна комбинација опција, не могу да комбинујем више стилова "
-"исписивања.\n"
+msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
+msgstr "Неисправна комбинација опција, не могу да комбинујем више стилова исписивања.\n"
#: src/main/extract.c:860
#, c-format
@@ -131,9 +125,8 @@ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr "Употребите „--help“ да добавите списак опција.\n"
#: src/main/extract.c:970
-#, fuzzy
msgid "% BiBTeX file\n"
-msgstr "%% БиБТеКс датотека\n"
+msgstr "% БиБТеКс датотека\n"
#: src/main/extract.c:978
#, c-format
@@ -295,9 +288,7 @@ msgid "publishing institution"
msgstr "организација издаваштва"
#: src/main/extractor_metatypes.c:86
-msgid ""
-"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
-"publisher"
+msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher"
msgstr "организација која се бавила издавањем, али није неопходно издавач"
#: src/main/extractor_metatypes.c:87
@@ -337,12 +328,8 @@ msgid "publication day"
msgstr "дан издавања"
#: src/main/extractor_metatypes.c:97
-msgid ""
-"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
-"the given month"
-msgstr ""
-"дан издавања (или, ако није издато, дан стварања), који се односи на дати "
-"месец"
+msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month"
+msgstr "дан издавања (или, ако није издато, дан стварања), који се односи на дати месец"
#: src/main/extractor_metatypes.c:98
msgid "publication date"
@@ -577,11 +564,8 @@ msgid "unknown date"
msgstr "непознат датум"
#: src/main/extractor_metatypes.c:172
-msgid ""
-"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
-"time)"
-msgstr ""
-"нејасан датум (може навести време стварања, време измена или време приступа)"
+msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)"
+msgstr "нејасан датум (може навести време стварања, време измена или време приступа)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:173
msgid "creation date"
@@ -848,33 +832,24 @@ msgid "target platform"
msgstr "циљна платформа"
#: src/main/extractor_metatypes.c:247
-msgid ""
-"name of the architecture, operating system and distribution this package is "
-"for"
-msgstr ""
-"назив архитектуре, оперативног система и дистрибуција за које је овај пакет"
+msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for"
+msgstr "назив архитектуре, оперативног система и дистрибуција за које је овај пакет"
#: src/main/extractor_metatypes.c:248
msgid "resource type"
msgstr "врста изворишта"
#: src/main/extractor_metatypes.c:249
-msgid ""
-"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
-"file format"
-msgstr ""
-"категоризација природе изворишта која је специфичнија од формата датотеке"
+msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format"
+msgstr "категоризација природе изворишта која је специфичнија од формата датотеке"
#: src/main/extractor_metatypes.c:250
msgid "library search path"
msgstr "путања претраге библиотеке"
#: src/main/extractor_metatypes.c:251
-msgid ""
-"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
-msgstr ""
-"путања у систему датотека коју треба размотрити када се траже потребне "
-"библиотеке"
+msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
+msgstr "путања у систему датотека коју треба размотрити када се траже потребне библиотеке"
#: src/main/extractor_metatypes.c:252
msgid "library dependency"
@@ -1101,11 +1076,8 @@ msgid "performer"
msgstr "извођач"
#: src/main/extractor_metatypes.c:344
-msgid ""
-"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
-"etc.)"
-msgstr ""
-"Уметник који је обавио посао (диригент, оркестар, солисти, глумац, итд.)"
+msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)"
+msgstr "Уметник који је обавио посао (диригент, оркестар, солисти, глумац, итд.)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:346
msgid "contact"
@@ -1292,8 +1264,7 @@ msgid "interpretation"
msgstr "изведба"
#: src/main/extractor_metatypes.c:397
-msgid ""
-"information about the people behind interpretations of an existing piece"
+msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece"
msgstr "информације о људима који стоје иза извођења постојећег комада"
#: src/main/extractor_metatypes.c:398
@@ -1417,10 +1388,8 @@ msgid "full data"
msgstr "читави подаци"
#: src/main/extractor_metatypes.c:432
-msgid ""
-"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
-msgstr ""
-"унос који садржи потпуне, оригиналне бинарне податке (не баш мета податке)"
+msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
+msgstr "унос који садржи потпуне, оригиналне бинарне податке (не баш мета податке)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:434
msgid "rating"
@@ -1519,12 +1488,8 @@ msgid "nominal bitrate"
msgstr "наведена брзина битова"
#: src/main/extractor_metatypes.c:463
-msgid ""
-"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
-"target bitrate."
-msgstr ""
-"номинална проток бита у битима/сек. Стварни проток бита може да се разликује "
-"од овог циљног протока бита."
+msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate."
+msgstr "номинална проток бита у битима/сек. Стварни проток бита може да се разликује од овог циљног протока бита."
#: src/main/extractor_metatypes.c:464
msgid "minimum bitrate"
@@ -1611,9 +1576,7 @@ msgid "location name"
msgstr "назив места"
#: src/main/extractor_metatypes.c:487
-msgid ""
-"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
-"produced"
+msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
msgstr "људима читљиво описно место где је медиј снимљен или произведен"
#: src/main/extractor_metatypes.c:489
@@ -1621,12 +1584,8 @@ msgid "location elevation"
msgstr "надморска висина места"
#: src/main/extractor_metatypes.c:490
-msgid ""
-"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
-"according to WGS84 (zero is average sea level)"
-msgstr ""
-"надморска висина места у коме је медиј снимљен или произведен у метрима "
-"према стандарду „WGS84“ (нула је просечни ниво мора)"
+msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr "надморска висина места у коме је медиј снимљен или произведен у метрима према стандарду „WGS84“ (нула је просечни ниво мора)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:491
msgid "location horizontal error"
@@ -1641,39 +1600,24 @@ msgid "location movement speed"
msgstr "брзина кретања гео положаја"
#: src/main/extractor_metatypes.c:494
-msgid ""
-"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
-msgstr ""
-"брзина кретања уређаја за снимање приликом извршавања снимања. У метрима у "
-"секунди"
+msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
+msgstr "брзина кретања уређаја за снимање приликом извршавања снимања. У метрима у секунди"
#: src/main/extractor_metatypes.c:495
msgid "location movement direction"
msgstr "усмерење кретања гео положаја"
#: src/main/extractor_metatypes.c:496
-msgid ""
-"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
-"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
-"means the geographic north, and increases clockwise"
-msgstr ""
-"означава усмерење померања уређаја који обавља снимање медија. Представља се "
-"у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру "
-"казаљке на сату"
+msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr "означава усмерење померања уређаја који обавља снимање медија. Представља се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру казаљке на сату"
#: src/main/extractor_metatypes.c:497
msgid "location capture direction"
msgstr "усмерење снимања гео положаја"
#: src/main/extractor_metatypes.c:498
-msgid ""
-"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
-"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
-"geographic north, and increases clockwise"
-msgstr ""
-"означава усмерење на које уређај указује приликом снимања медија. Представља "
-"се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у "
-"смеру казаљке на сату"
+msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr "означава усмерење на које уређај указује приликом снимања медија. Представља се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру казаљке на сату"
#: src/main/extractor_metatypes.c:500
msgid "show episode number"
@@ -1692,17 +1636,12 @@ msgid "number of the season of a show/series"
msgstr "број сезоне програма/серије"
#: src/main/extractor_metatypes.c:504
-#, fuzzy
msgid "grouping"
msgstr "груписање"
#: src/main/extractor_metatypes.c:505
-msgid ""
-"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
-"are multiple pieces of a concerto"
-msgstr ""
-"групише заједно медије који су повезани и обухватају више нумера. Пример је "
-"више комада једног концерта"
+msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto"
+msgstr "групише заједно медије који су повезани и обухватају више нумера. Пример је више комада једног концерта"
#: src/main/extractor_metatypes.c:506
msgid "device manufacturer"
@@ -1853,32 +1792,28 @@ msgid "duration of a subtitle stream"
msgstr "трајање тока превода"
#: src/main/extractor_metatypes.c:551
-#, fuzzy
msgid "audio preview"
-msgstr "битски проток звука"
+msgstr "звучни претпреглед"
#: src/main/extractor_metatypes.c:552
-#, fuzzy
msgid "a preview of the file audio stream"
-msgstr "проток узорака звучне нумере"
+msgstr "претпреглед тока звучне нумере"
#: src/main/extractor_metatypes.c:554
msgid "narinfo"
-msgstr ""
+msgstr "наринфо"
#: src/main/extractor_metatypes.c:555
-msgid ""
-"file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
-msgstr ""
+msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
+msgstr "датотека која садржи податке о садржају нормализоване архиве (nar)"
#: src/main/extractor_metatypes.c:557
-#, fuzzy
msgid "nar"
-msgstr "управник"
+msgstr "нар"
#: src/main/extractor_metatypes.c:558
msgid "normalized archive"
-msgstr ""
+msgstr "нормализована архива"
#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561
msgid "last"