libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 5368861f94913a92d8570e72e59f8f229e9d8097
parent 9c57df405f1ee2f9c5e4a5bcc2d4ae6c07b53f89
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date:   Wed, 10 Feb 2010 14:03:11 +0000

update

Diffstat:
Mpo/vi.po | 837+++++++++++++++++++++++++------------------------------------------------------
1 file changed, 260 insertions(+), 577 deletions(-)

diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Vietnamese translation for LibExtractor. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright © 2006 Christian Grothoff +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010 Christian Grothoff # This file is distributed under the same license as the libextractor package. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" +"Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-13 15:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:57+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgid "Classic Rock" msgstr "Rốc cổ điển" #: src/plugins/qt_extractor.c:32 src/plugins/id3_extractor.c:46 -#, fuzzy msgid "Country" msgstr "Quốc gia" @@ -364,7 +363,6 @@ msgid "Bebob" msgstr "Bí-bọt" #: src/plugins/qt_extractor.c:116 src/plugins/id3_extractor.c:130 -#, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha" @@ -738,9 +736,9 @@ msgid "Kernel routines" msgstr "Thao tác hạt nhân" #: src/plugins/flac_extractor.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u Hz, %u channels" -msgstr "kênh đôi" +msgstr "%u Hz, %u kênh" #: src/plugins/applefile_extractor.c:162 msgid "GB" @@ -807,7 +805,6 @@ msgid "no copyright" msgstr "không có tác quyền" #: src/plugins/mp3_extractor.c:252 -#, fuzzy msgid "original" msgstr "gốc" @@ -821,9 +818,9 @@ msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây" #: src/plugins/jpeg_extractor.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ux%u dots per inch" -msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ?" +msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ" #: src/plugins/jpeg_extractor.c:195 #, c-format @@ -908,11 +905,8 @@ msgstr "" #: src/main/extract.c:100 #, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " -"ngắn.\n" +msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn.\n" #: src/main/extract.c:174 msgid "print output in bibtex format" @@ -920,9 +914,7 @@ msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex" #: src/main/extract.c:176 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" -msgstr "" -"tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập " -"tin)" +msgstr "tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập tin)" #: src/main/extract.c:178 msgid "print this help" @@ -930,7 +922,7 @@ msgstr "hiển thị trợ giúp này" #: src/main/extract.c:180 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" -msgstr "" +msgstr "chạy phần bổ sung bên trong tiến trình (giản dị hoá chức năng gỡ rối)" #: src/main/extract.c:182 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" @@ -946,8 +938,7 @@ msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định" #: src/main/extract.c:188 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" -msgstr "" -"hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" +msgstr "hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" #: src/main/extract.c:190 msgid "print the version number" @@ -972,25 +963,24 @@ msgid "Extract metadata from files." msgstr "Rút siêu dữ liệu ra tập tin." #: src/main/extract.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found by `%s' plugin:\n" -msgstr "Việc tải bổ sung « %s » bị lỗi: %s\n" +msgstr "Tìm bởi phần bổ sung « %s »:\n" #: src/main/extract.c:245 #, c-format msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" -msgstr "" +msgstr "%s - (không rõ, %u byte)\n" #: src/main/extract.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" -msgstr "%s - (nhị phân)\n" +msgstr "%s - (nhị phân, %u byte)\n" #: src/main/extract.c:603 src/main/extract.c:613 #, c-format -msgid "" -"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" -msgstr "" +msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" +msgstr "sai tổ hợp các tuỳ chọn này, không thể kết hợp nhiều cách in.\n" #: src/main/extract.c:640 #, c-format @@ -1000,8 +990,7 @@ msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy ch #: src/main/extract.c:705 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "" -"Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" +msgstr "Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" #: src/main/extract.c:737 #, c-format @@ -1015,29 +1004,27 @@ msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n" #: src/main/extractor_metatypes.c:37 msgid "reserved" -msgstr "" +msgstr "dành riêng" #: src/main/extractor_metatypes.c:38 msgid "reserved value, do not use" -msgstr "" +msgstr "giá trị dành riêng, đừng dùng" #: src/main/extractor_metatypes.c:39 msgid "mimetype" msgstr "kiểu MIME" #: src/main/extractor_metatypes.c:40 -#, fuzzy msgid "mime type" msgstr "kiểu MIME" #: src/main/extractor_metatypes.c:41 -#, fuzzy msgid "embedded filename" -msgstr "tên tập tin" +msgstr "tên tập tin nhúng" #: src/main/extractor_metatypes.c:42 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" -msgstr "" +msgstr "tên tập tin nhúng (không nhất thiết tên tập tin hiện thời)" #: src/main/extractor_metatypes.c:43 msgid "comment" @@ -1045,7 +1032,7 @@ msgstr "chú thích" #: src/main/extractor_metatypes.c:44 msgid "comment about the content" -msgstr "" +msgstr "ghi chú về nội dung" #: src/main/extractor_metatypes.c:45 msgid "title" @@ -1053,7 +1040,7 @@ msgstr "tựa" #: src/main/extractor_metatypes.c:46 msgid "title of the work" -msgstr "" +msgstr "tên của tác phẩm" #: src/main/extractor_metatypes.c:48 msgid "book title" @@ -1061,52 +1048,47 @@ msgstr "tên sách" #: src/main/extractor_metatypes.c:49 msgid "title of the book containing the work" -msgstr "" +msgstr "tên của cuốn sách chứa tác phẩm" #: src/main/extractor_metatypes.c:50 -#, fuzzy msgid "book edition" -msgstr "tên sách" +msgstr "bản in sách" #: src/main/extractor_metatypes.c:51 msgid "edition of the book (or book containing the work)" -msgstr "" +msgstr "bản in của cuốn sách (hoặc cuốn sách chứa tác phẩm)" #: src/main/extractor_metatypes.c:52 -#, fuzzy msgid "book chapter" -msgstr "chương" +msgstr "chương sách" #: src/main/extractor_metatypes.c:53 -#, fuzzy msgid "chapter number" -msgstr "số thứ tự rãnh" +msgstr "số thứ tự chương" #: src/main/extractor_metatypes.c:54 -#, fuzzy msgid "journal name" -msgstr "họ tên" +msgstr "tên tạp chí" #: src/main/extractor_metatypes.c:55 msgid "journal or magazine the work was published in" -msgstr "" +msgstr "tạp chí đã xuất bản tác phẩm" #: src/main/extractor_metatypes.c:56 msgid "journal volume" -msgstr "" +msgstr "tập tạp chí" #: src/main/extractor_metatypes.c:57 msgid "volume of a journal or multi-volume book" -msgstr "" +msgstr "tập của một tạp chí hay cuốn sách đa tập" #: src/main/extractor_metatypes.c:59 -#, fuzzy msgid "journal number" -msgstr "số thứ tự rãnh" +msgstr "số thứ tự tạp chí" #: src/main/extractor_metatypes.c:60 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" -msgstr "" +msgstr "số thứ tự của một tạp chí hay bản báo cáo kỹ thuật" #: src/main/extractor_metatypes.c:61 msgid "page count" @@ -1114,118 +1096,103 @@ msgstr "tổng số trang" #: src/main/extractor_metatypes.c:62 msgid "total number of pages of the work" -msgstr "" +msgstr "tổng số các trang trong tác phẩm" #: src/main/extractor_metatypes.c:63 -#, fuzzy msgid "page range" -msgstr "thứ tự trang" +msgstr "phạm vi trang" #: src/main/extractor_metatypes.c:64 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" -msgstr "" +msgstr "(các) số thứ tự trang của tác phẩm trong tạp chí hay cuốn sách" #: src/main/extractor_metatypes.c:65 -#, fuzzy msgid "author name" -msgstr "tác giả" +msgstr "tên tác giả" #: src/main/extractor_metatypes.c:66 msgid "name of the author(s)" -msgstr "" +msgstr "tên của (các) tác giả" #: src/main/extractor_metatypes.c:67 -#, fuzzy msgid "author email" -msgstr "tác giả" +msgstr "địa chỉ thư tác giả" #: src/main/extractor_metatypes.c:68 msgid "e-mail of the author(s)" -msgstr "" +msgstr "địa chỉ thư điện tử của (các) tác giả" #: src/main/extractor_metatypes.c:70 -#, fuzzy msgid "author institution" -msgstr "hướng" +msgstr "tổ chức tác giả" #: src/main/extractor_metatypes.c:71 msgid "institution the author worked for" -msgstr "" +msgstr "tổ chức của tác giả" #: src/main/extractor_metatypes.c:72 msgid "publisher" msgstr "nhà xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:73 -#, fuzzy msgid "name of the publisher" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên nhà xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:74 -#, fuzzy msgid "publisher's address" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "địa chỉ nhà xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:75 msgid "Address of the publisher (often only the city)" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ của nhà xuất bản (thường chỉ là tên thành phố)" #: src/main/extractor_metatypes.c:76 msgid "publishing institution" -msgstr "" +msgstr "tổ chức xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:77 -msgid "" -"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " -"publisher" -msgstr "" +msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" +msgstr "tổ chức liên quan đến xuất bản, không nhất thiết là nhà xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:78 -#, fuzzy msgid "publication series" -msgstr "ngày xuất bản" +msgstr "bộ sự xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:79 msgid "series of books the book was published in" -msgstr "" +msgstr "bộ các cuốn sách theo đó xuất bản cuốn sách này" #: src/main/extractor_metatypes.c:81 -#, fuzzy msgid "publication type" -msgstr "ngày xuất bản" +msgstr "kiểu xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:82 msgid "type of the tech-report" -msgstr "" +msgstr "kiểu bản báo cáo kỹ thuật" #: src/main/extractor_metatypes.c:83 -#, fuzzy msgid "publication year" -msgstr "ngày xuất bản" +msgstr "năm xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:84 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" -msgstr "" +msgstr "năm xuất bản (chưa xuất bản thì năm tạo)" #: src/main/extractor_metatypes.c:85 -#, fuzzy msgid "publication month" -msgstr "ngày xuất bản" +msgstr "tháng xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:86 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" -msgstr "" +msgstr "tháng xuất bản (chưa xuất bản thì tháng tạo)" #: src/main/extractor_metatypes.c:87 -#, fuzzy msgid "publication day" msgstr "ngày xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:88 -msgid "" -"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " -"the given month" -msgstr "" +msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" +msgstr "ngày xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tạo), tương đối với tháng đưa ra" #: src/main/extractor_metatypes.c:89 msgid "publication date" @@ -1233,24 +1200,23 @@ msgstr "ngày xuất bản" #: src/main/extractor_metatypes.c:90 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" -msgstr "" +msgstr "ngày tháng xuất bản (chưa xuất bản thì ngày tháng tạo)" #: src/main/extractor_metatypes.c:92 msgid "bibtex eprint" -msgstr "" +msgstr "bibtex eprint" #: src/main/extractor_metatypes.c:93 msgid "specification of an electronic publication" -msgstr "" +msgstr "đặc tả của một sự xuất bản điện tử" #: src/main/extractor_metatypes.c:94 -#, fuzzy msgid "bibtex entry type" -msgstr "kiểu nội dung" +msgstr "kiểu mục nhập bibtex" #: src/main/extractor_metatypes.c:95 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" -msgstr "" +msgstr "kiểu xuất bản cho thư tịch bibTeX" #: src/main/extractor_metatypes.c:96 msgid "language" @@ -1258,33 +1224,31 @@ msgstr "ngôn ngữ" #: src/main/extractor_metatypes.c:97 msgid "language the work uses" -msgstr "" +msgstr "ngôn ngữ của tác phẩm" #: src/main/extractor_metatypes.c:98 -#, fuzzy msgid "creation time" -msgstr "ngày tạo" +msgstr "giờ tạo" #: src/main/extractor_metatypes.c:99 msgid "time and date of creation" -msgstr "" +msgstr "ngày/giờ tạo" #: src/main/extractor_metatypes.c:100 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/main/extractor_metatypes.c:101 msgid "universal resource location (where the work is made available)" -msgstr "" +msgstr "địa chỉ Internet có sẵn tác phẩm" #: src/main/extractor_metatypes.c:103 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: src/main/extractor_metatypes.c:104 -#, fuzzy msgid "universal resource identifier" -msgstr "điều nhận diện tài nguyên" +msgstr "dấu nhận diện tài nguyên thống nhất" #: src/main/extractor_metatypes.c:105 msgid "international standard recording code" @@ -1292,7 +1256,7 @@ msgstr "mã thu tiêu chuẩn quốc tế" #: src/main/extractor_metatypes.c:106 msgid "ISRC number identifying the work" -msgstr "" +msgstr "Số thứ tự ISRC nhận diện tác phẩm" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: src/main/extractor_metatypes.c:107 @@ -1301,7 +1265,7 @@ msgstr "MD4" #: src/main/extractor_metatypes.c:108 msgid "MD4 hash" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi duy nhất MD4" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: src/main/extractor_metatypes.c:109 @@ -1310,92 +1274,82 @@ msgstr "MD5" #: src/main/extractor_metatypes.c:110 msgid "MD5 hash" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi duy nhất MD5" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: src/main/extractor_metatypes.c:111 msgid "SHA-0" msgstr "SHA-0" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: src/main/extractor_metatypes.c:112 -#, fuzzy msgid "SHA-0 hash" -msgstr "SHA-0" +msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-0" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: src/main/extractor_metatypes.c:114 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: src/main/extractor_metatypes.c:115 -#, fuzzy msgid "SHA-1 hash" -msgstr "SHA-1" +msgstr "Chuỗi duy nhất SHA-1" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: src/main/extractor_metatypes.c:116 msgid "RipeMD160" msgstr "RipeMD160" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: src/main/extractor_metatypes.c:117 -#, fuzzy msgid "RipeMD150 hash" -msgstr "RipeMD160" +msgstr "Chuỗi duy nhất RipeMD150" #: src/main/extractor_metatypes.c:118 src/main/extractor_metatypes.c:119 msgid "GPS latitude ref" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu độ vĩ GPS" #: src/main/extractor_metatypes.c:120 src/main/extractor_metatypes.c:121 msgid "GPS latitude" -msgstr "" +msgstr "Độ vĩ GPS" #: src/main/extractor_metatypes.c:122 src/main/extractor_metatypes.c:123 msgid "GPS longitude ref" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu độ kinh GPS" #: src/main/extractor_metatypes.c:125 src/main/extractor_metatypes.c:126 msgid "GPS longitude" -msgstr "" +msgstr "Độ kinh GPS" #: src/main/extractor_metatypes.c:127 -#, fuzzy msgid "city" -msgstr "giấy chứng khoán" +msgstr "t.p." #: src/main/extractor_metatypes.c:128 msgid "name of the city where the document originated" -msgstr "" +msgstr "tên của thành phố ở đó tài liệu được tạo" #: src/main/extractor_metatypes.c:129 -#, fuzzy msgid "sublocation" -msgstr "địa điểm" +msgstr "vị trí con" #: src/main/extractor_metatypes.c:130 msgid "more specific location of the geographic origin" -msgstr "" +msgstr "vị trí chính xác hơn của gốc địa lý" #: src/main/extractor_metatypes.c:131 -#, fuzzy msgid "country" -msgstr "Quốc gia" +msgstr "quốc gia" #: src/main/extractor_metatypes.c:132 msgid "name of the country where the document originated" -msgstr "" +msgstr "tên của quốc gia ở đó tài liệu được tạo" #: src/main/extractor_metatypes.c:133 -#, fuzzy msgid "country code" -msgstr "Quốc gia" +msgstr "mã quốc gia" #: src/main/extractor_metatypes.c:134 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" -msgstr "" +msgstr "Mã ISO chữ đôi của quốc gia gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:136 msgid "unknown" @@ -1403,7 +1357,7 @@ msgstr "không rõ" #: src/main/extractor_metatypes.c:137 msgid "specifics are not known" -msgstr "" +msgstr "chưa biết chính xác" #: src/main/extractor_metatypes.c:138 src/main/extractor_metatypes.c:139 msgid "description" @@ -1411,17 +1365,15 @@ msgstr "mô tả" #: src/main/extractor_metatypes.c:141 msgid "Name of the entity holding the copyright" -msgstr "" +msgstr "Tên của người/nhà giữ bản quyền" #: src/main/extractor_metatypes.c:142 -#, fuzzy msgid "rights" -msgstr "bản quyền" +msgstr "quyền" #: src/main/extractor_metatypes.c:143 -#, fuzzy msgid "information about rights" -msgstr "thông tin" +msgstr "thông tin về quyền" #: src/main/extractor_metatypes.c:144 src/main/extractor_metatypes.c:145 msgid "keywords" @@ -1429,7 +1381,7 @@ msgstr "từ khoá" #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 msgid "abstract" -msgstr "" +msgstr "trích yếu" #: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/main/extractor_metatypes.c:150 msgid "summary" @@ -1440,7 +1392,6 @@ msgid "subject" msgstr "chủ đề" #: src/main/extractor_metatypes.c:152 -#, fuzzy msgid "subject matter" msgstr "chủ đề" @@ -1450,7 +1401,7 @@ msgstr "người tạo" #: src/main/extractor_metatypes.c:154 msgid "name of the person who created the document" -msgstr "" +msgstr "tên của người đã tạo tài liệu này" #: src/main/extractor_metatypes.c:155 msgid "format" @@ -1458,7 +1409,7 @@ msgstr "định dạng" #: src/main/extractor_metatypes.c:156 msgid "name of the document format" -msgstr "" +msgstr "tên của định dạng tài liệu" #: src/main/extractor_metatypes.c:158 msgid "format version" @@ -1466,7 +1417,7 @@ msgstr "phiên bản định dạng" #: src/main/extractor_metatypes.c:159 msgid "version of the document format" -msgstr "" +msgstr "phiên bản của định dạng tài liệu" #: src/main/extractor_metatypes.c:160 msgid "created by software" @@ -1474,18 +1425,15 @@ msgstr "bị phần mềm tạo" #: src/main/extractor_metatypes.c:161 msgid "name of the software that created the document" -msgstr "" +msgstr "tên của phần mềm đã tạo tài liệu" #: src/main/extractor_metatypes.c:162 -#, fuzzy msgid "unknown date" -msgstr "không rõ" +msgstr "không rõ ngày tháng" #: src/main/extractor_metatypes.c:163 -msgid "" -"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " -"time)" -msgstr "" +msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" +msgstr "ngày tháng không rõ (có thể đưa ra giờ tạo, giờ sửa đổi hay giờ truy cập)" #: src/main/extractor_metatypes.c:164 msgid "creation date" @@ -1493,7 +1441,7 @@ msgstr "ngày tạo" #: src/main/extractor_metatypes.c:165 msgid "date the document was created" -msgstr "" +msgstr "ngày tháng tạo tài liệu" #: src/main/extractor_metatypes.c:166 msgid "modification date" @@ -1501,7 +1449,7 @@ msgstr "ngày sửa đổi" #: src/main/extractor_metatypes.c:167 msgid "date the document was modified" -msgstr "" +msgstr "ngày tháng sửa đổi tài liệu" #: src/main/extractor_metatypes.c:169 msgid "last printed" @@ -1509,7 +1457,7 @@ msgstr "in cuối cùng" #: src/main/extractor_metatypes.c:170 msgid "date the document was last printed" -msgstr "" +msgstr "ngày tháng in tài liệu lần cuối" #: src/main/extractor_metatypes.c:171 msgid "last saved by" @@ -1517,7 +1465,7 @@ msgstr "lưu cuối cùng bởi" #: src/main/extractor_metatypes.c:172 msgid "name of the user who saved the document last" -msgstr "" +msgstr "tên của người dùng lưu tài liệu lần cuối" #: src/main/extractor_metatypes.c:173 msgid "total editing time" @@ -1525,16 +1473,15 @@ msgstr "tổng thời gian sửa" #: src/main/extractor_metatypes.c:174 msgid "time spent editing the document" -msgstr "" +msgstr "thời gian mất khi chỉnh sửa tài liệu" #: src/main/extractor_metatypes.c:175 msgid "editing cycles" msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh" #: src/main/extractor_metatypes.c:176 -#, fuzzy msgid "number of editing cycles" -msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh" +msgstr "số các chu kỳ hiệu chỉnh" #: src/main/extractor_metatypes.c:177 msgid "modified by software" @@ -1542,7 +1489,7 @@ msgstr "bị phần mềm sửa đổi" #: src/main/extractor_metatypes.c:178 msgid "name of software making modifications" -msgstr "" +msgstr "tên của phần mềm sửa đổi" #: src/main/extractor_metatypes.c:180 msgid "revision history" @@ -1550,92 +1497,83 @@ msgstr "lược sử sửa đổi" #: src/main/extractor_metatypes.c:181 msgid "information about the revision history" -msgstr "" +msgstr "thông tin về lịch sử duyệt lại" #: src/main/extractor_metatypes.c:182 -#, fuzzy msgid "embedded file size" -msgstr "cỡ tập tin" +msgstr "cỡ tập tin nhúng" #: src/main/extractor_metatypes.c:183 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" -msgstr "" +msgstr "kích cỡ của nội dung đồ chứa nhúng trong tập tin" #: src/main/extractor_metatypes.c:184 -#, fuzzy msgid "file type" -msgstr "kiểu MIME" +msgstr "kiểu tập tin" #: src/main/extractor_metatypes.c:185 msgid "standard Macintosh Finder file type information" -msgstr "" +msgstr "thông tin kiểu tập tin Finder Mac tiêu chuẩn" #: src/main/extractor_metatypes.c:187 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" -msgstr "" +msgstr "thông tin trình tạo tập tin Finder Mac tiêu chuẩn" #: src/main/extractor_metatypes.c:188 -#, fuzzy msgid "package name" -msgstr "nhà đóng gói" +msgstr "tên gói" #: src/main/extractor_metatypes.c:189 msgid "unique identifier for the package" -msgstr "" +msgstr "dấu nhận diện duy nhất cho gói" #: src/main/extractor_metatypes.c:191 -#, fuzzy msgid "package version" -msgstr "nhà đóng gói" +msgstr "phiên bản gói" #: src/main/extractor_metatypes.c:192 msgid "version of the software and its package" -msgstr "" +msgstr "phiên bản của phần mềm và gói nó" #: src/main/extractor_metatypes.c:193 -#, fuzzy msgid "section" -msgstr "mô tả" +msgstr "phần" #: src/main/extractor_metatypes.c:194 msgid "category the software package belongs to" -msgstr "" +msgstr "phân loại của gói phần mềm" #: src/main/extractor_metatypes.c:195 -#, fuzzy msgid "upload priority" -msgstr "ưu tiên" +msgstr "ưu tiên tải lên" #: src/main/extractor_metatypes.c:196 msgid "priority for promoting the release to production" -msgstr "" +msgstr "độ ưu tiên để đẩy mạnh bản phát hành lên mức sản xuất" #: src/main/extractor_metatypes.c:197 -#, fuzzy msgid "dependencies" msgstr "phụ thuộc" #: src/main/extractor_metatypes.c:198 msgid "packages this package depends upon" -msgstr "" +msgstr "các gói về chúng gói này phụ thuộc" #: src/main/extractor_metatypes.c:199 -#, fuzzy msgid "conflicting packages" -msgstr "xung đột" +msgstr "gói xung đột" #: src/main/extractor_metatypes.c:200 msgid "packages that cannot be installed with this package" -msgstr "" +msgstr "các gói không thể được cài đặt cùng với gói này" #: src/main/extractor_metatypes.c:202 -#, fuzzy msgid "replaced packages" -msgstr "thay thế" +msgstr "gói bị thay thế" #: src/main/extractor_metatypes.c:203 msgid "packages made obsolete by this package" -msgstr "" +msgstr "các gói bị gói này làm cũ" #: src/main/extractor_metatypes.c:204 msgid "provides" @@ -1643,42 +1581,39 @@ msgstr "cung cấp" #: src/main/extractor_metatypes.c:205 msgid "functionality provided by this package" -msgstr "" +msgstr "chức năng được gói này cung cấp" #: src/main/extractor_metatypes.c:206 -#, fuzzy msgid "recommendations" -msgstr "chú thích" +msgstr "khuyến khích" #: src/main/extractor_metatypes.c:207 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" -msgstr "" +msgstr "các gói nên cài đặt cùng với gói này" #: src/main/extractor_metatypes.c:208 msgid "suggestions" -msgstr "" +msgstr "góp ý" #: src/main/extractor_metatypes.c:209 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" -msgstr "" +msgstr "các gói có thể cài đặt cùng với gói này" #: src/main/extractor_metatypes.c:210 -#, fuzzy msgid "maintainer" -msgstr "nhà quản lý" +msgstr "nhà duy trì" #: src/main/extractor_metatypes.c:211 msgid "name of the maintainer" -msgstr "" +msgstr "tên của nhà duy trì" #: src/main/extractor_metatypes.c:213 -#, fuzzy msgid "installed size" -msgstr "cỡ tập tin" +msgstr "cỡ đã cài đặt" #: src/main/extractor_metatypes.c:214 msgid "space consumption after installation" -msgstr "" +msgstr "sức chứa được chiếm sau khi cài đặt" #: src/main/extractor_metatypes.c:215 src/main/extractor_metatypes.c:295 msgid "source" @@ -1686,32 +1621,31 @@ msgstr "nguồn" #: src/main/extractor_metatypes.c:216 msgid "original source code" -msgstr "" +msgstr "mã nguồn gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:217 msgid "is essential" -msgstr "" +msgstr "cần yếu" #: src/main/extractor_metatypes.c:218 msgid "package is marked as essential" -msgstr "" +msgstr "gói có nhãn « cần yếu »" #: src/main/extractor_metatypes.c:219 msgid "target architecture" -msgstr "" +msgstr "kiến trúc đích" #: src/main/extractor_metatypes.c:220 msgid "hardware architecture the contents can be used for" -msgstr "" +msgstr "kiến trúc phần cứng trên đó có thể sử dụng nội dung" #: src/main/extractor_metatypes.c:221 -#, fuzzy msgid "pre-dependency" -msgstr "phụ thuộc" +msgstr "phụ thuộc trước" #: src/main/extractor_metatypes.c:222 msgid "dependency that must be satisfied before installation" -msgstr "" +msgstr "quan hệ phụ thuộc phải thoả trước khi cài đặt" #: src/main/extractor_metatypes.c:224 msgid "license" @@ -1719,7 +1653,7 @@ msgstr "quyền phép" #: src/main/extractor_metatypes.c:225 msgid "applicable copyright license" -msgstr "" +msgstr "giấy phép tác quyền thích hợp" #: src/main/extractor_metatypes.c:226 msgid "distribution" @@ -1727,16 +1661,15 @@ msgstr "bản phân phối" #: src/main/extractor_metatypes.c:227 msgid "distribution the package is a part of" -msgstr "" +msgstr "bản phân phối chứa gói này" #: src/main/extractor_metatypes.c:228 -#, fuzzy msgid "build host" msgstr "máy hỗ trợ xây dựng" #: src/main/extractor_metatypes.c:229 msgid "machine the package was build on" -msgstr "" +msgstr "máy trên đó gói này được xây dựng" #: src/main/extractor_metatypes.c:230 msgid "vendor" @@ -1744,64 +1677,55 @@ msgstr "nhà bán" #: src/main/extractor_metatypes.c:231 msgid "name of the software vendor" -msgstr "" +msgstr "tên của nhà sản xuất phần mềm" #: src/main/extractor_metatypes.c:232 -#, fuzzy msgid "target operating system" -msgstr "hệ điều hành" +msgstr "hệ điều hành đích" #: src/main/extractor_metatypes.c:233 msgid "operating system for which this package was made" -msgstr "" +msgstr "hệ điều hành cho đó gói này được tạo" #: src/main/extractor_metatypes.c:235 -#, fuzzy msgid "software version" -msgstr "phần mềm" +msgstr "phiên bản phần mềm" #: src/main/extractor_metatypes.c:236 msgid "version of the software contained in the file" -msgstr "" +msgstr "phiên bản của phần mềm nằm trong tập tin" #: src/main/extractor_metatypes.c:237 msgid "target platform" -msgstr "" +msgstr "nền tảng đích" #: src/main/extractor_metatypes.c:238 -msgid "" -"name of the architecture, operating system and distribution this package is " -"for" -msgstr "" +msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" +msgstr "tên của kiến trúc, hệ điều hành và bản phân phối cho chúng gói này được thiết kế" #: src/main/extractor_metatypes.c:239 -#, fuzzy msgid "resource type" msgstr "kiểu tài nguyên" #: src/main/extractor_metatypes.c:240 -msgid "" -"categorization of the nature of the resource that is more specific than the " -"file format" -msgstr "" +msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" +msgstr "phân loại tài nguyên một cách chính xác hơn định dạng tập tin" #: src/main/extractor_metatypes.c:241 msgid "library search path" -msgstr "" +msgstr "đường dẫn tìm kiếm thư viện" #: src/main/extractor_metatypes.c:242 -msgid "" -"path in the file system to be considered when looking for required libraries" -msgstr "" +msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" +msgstr "đường dẫn trong hệ thống tập tin cần theo khi quét tìm các thư viện cần thiết" #: src/main/extractor_metatypes.c:243 -#, fuzzy msgid "library dependency" -msgstr "phụ thuộc vào phần cứng" +msgstr "phụ thuộc vào thư viện" #: src/main/extractor_metatypes.c:244 msgid "name of a library that this file depends on" -msgstr "" +msgstr "tên của một thư viện vào đó tập tin này phụ thuộc" #: src/main/extractor_metatypes.c:246 src/main/extractor_metatypes.c:247 msgid "camera make" @@ -1836,9 +1760,8 @@ msgid "focal length" msgstr "tiêu cự" #: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 -#, fuzzy msgid "focal length 35mm" -msgstr "tiêu cự" +msgstr "tiêu cự 35mm" #: src/main/extractor_metatypes.c:265 src/main/extractor_metatypes.c:266 msgid "iso speed" @@ -1873,50 +1796,44 @@ msgid "magnification" msgstr "phóng to" #: src/main/extractor_metatypes.c:283 -#, fuzzy msgid "image dimensions" -msgstr "hướng trang" +msgstr "các chiều ảnh" #: src/main/extractor_metatypes.c:284 msgid "size of the image in pixels (width times height)" -msgstr "" +msgstr "kích cỡ của ảnh theo điểm ảnh (chiều rộng×cao)" #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 -#, fuzzy msgid "produced by software" -msgstr "bị phần mềm sửa đổi" +msgstr "xuất bởi phần mềm" #: src/main/extractor_metatypes.c:290 -#, fuzzy msgid "thumbnail" -msgstr "hình thu nhỏ" +msgstr "ảnh mẫu" #: src/main/extractor_metatypes.c:291 msgid "smaller version of the image for previewing" -msgstr "" +msgstr "phiên bản nhỏ hơn của ảnh để xem thử" #: src/main/extractor_metatypes.c:293 -#, fuzzy msgid "image resolution" -msgstr "độ phân giải" +msgstr "độ phân giải ảnh" #: src/main/extractor_metatypes.c:294 -#, fuzzy msgid "resolution in dots per inch" -msgstr "%ux%u chấm trên mỗi insơ" +msgstr "độ phân giải theo chấm trên mỗi insơ" #: src/main/extractor_metatypes.c:296 msgid "Originating entity" -msgstr "" +msgstr "Người/nhà nguồn gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:297 msgid "character set" msgstr "bộ ký tự" #: src/main/extractor_metatypes.c:298 -#, fuzzy msgid "character encoding used" -msgstr "tổng số ký tự" +msgstr "bảng mã ký tự được dùng" #: src/main/extractor_metatypes.c:299 msgid "line count" @@ -1924,7 +1841,7 @@ msgstr "số đếm trang" #: src/main/extractor_metatypes.c:300 msgid "number of lines" -msgstr "" +msgstr "số các dòng" #: src/main/extractor_metatypes.c:301 msgid "paragraph count" @@ -1932,7 +1849,7 @@ msgstr "số đếm đoạn văn" #: src/main/extractor_metatypes.c:302 msgid "number o paragraphs" -msgstr "" +msgstr "số các đoạn văn" #: src/main/extractor_metatypes.c:304 msgid "word count" @@ -1940,16 +1857,15 @@ msgstr "tổng số từ" #: src/main/extractor_metatypes.c:305 msgid "number of words" -msgstr "" +msgstr "số các từ" #: src/main/extractor_metatypes.c:306 msgid "character count" msgstr "tổng số ký tự" #: src/main/extractor_metatypes.c:307 -#, fuzzy msgid "number of characters" -msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh" +msgstr "số các ký tự" #: src/main/extractor_metatypes.c:308 src/main/extractor_metatypes.c:309 msgid "page orientation" @@ -1965,7 +1881,7 @@ msgstr "mẫu" #: src/main/extractor_metatypes.c:313 msgid "template the document uses or is based on" -msgstr "" +msgstr "mẫu được tài liệu dùng hay vào đó tài liệu dựa" #: src/main/extractor_metatypes.c:315 src/main/extractor_metatypes.c:316 msgid "company" @@ -1976,9 +1892,8 @@ msgid "manager" msgstr "nhà quản lý" #: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 -#, fuzzy msgid "revision number" -msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" +msgstr "số thứ tự bản sửa đổi" #: src/main/extractor_metatypes.c:321 msgid "duration" @@ -1986,25 +1901,23 @@ msgstr "thời lượng" #: src/main/extractor_metatypes.c:322 msgid "play time for the medium" -msgstr "" +msgstr "thời gian phát của phương tiện" #: src/main/extractor_metatypes.c:323 msgid "album" msgstr "tập" #: src/main/extractor_metatypes.c:324 -#, fuzzy msgid "name of the album" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên của tập nhạc" #: src/main/extractor_metatypes.c:326 msgid "artist" msgstr "nhạc sĩ" #: src/main/extractor_metatypes.c:327 -#, fuzzy msgid "name of the artist or band" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên của nhạc sĩ hay dàn nhạc" #: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 msgid "genre" @@ -2016,27 +1929,23 @@ msgstr "số thứ tự rãnh" #: src/main/extractor_metatypes.c:331 msgid "original number of the track on the distribution medium" -msgstr "" +msgstr "số thứ tự gốc của rãnh trên phương tiện phát hành" #: src/main/extractor_metatypes.c:332 -#, fuzzy msgid "disk number" msgstr "số thứ tự đĩa" #: src/main/extractor_metatypes.c:333 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" -msgstr "" +msgstr "số thứ tự của đĩa trong bản phân phối đa đĩa (hay đa tập)" #: src/main/extractor_metatypes.c:334 -#, fuzzy msgid "performer" -msgstr "thứ tự trang" +msgstr "người biểu diễn" #: src/main/extractor_metatypes.c:335 -msgid "" -"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " -"etc.)" -msgstr "" +msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" +msgstr "Các nhạc sĩ đã biểu diễn tác phẩm (nhạc trưởng, dàn nhạc hợp tấu, người diễn đơn, diễn viên v.v.)" #: src/main/extractor_metatypes.c:337 msgid "contact" @@ -2044,85 +1953,79 @@ msgstr "liên lạc" #: src/main/extractor_metatypes.c:338 msgid "Contact information for the creator or distributor" -msgstr "" +msgstr "Chi tiết liên lạc cho nhà tạo hay nhà phân phối" #: src/main/extractor_metatypes.c:339 -#, fuzzy msgid "song version" -msgstr "phiên bản" +msgstr "phiên bản bài hát" #: src/main/extractor_metatypes.c:340 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" -msgstr "" +msgstr "tên của phiên bản bài hát (tức là thông tin hoà lại)" #: src/main/extractor_metatypes.c:341 -#, fuzzy msgid "picture" -msgstr "lỗ ống kính" +msgstr "hình ảnh" #: src/main/extractor_metatypes.c:342 msgid "associated misc. picture" -msgstr "" +msgstr "hình ảnh linh tinh liên quan" #: src/main/extractor_metatypes.c:343 msgid "cover picture" -msgstr "" +msgstr "ảnh bìa" #: src/main/extractor_metatypes.c:344 msgid "picture of the cover of the distribution medium" -msgstr "" +msgstr "hình ảnh của bìa của phương tiện phân phối" #: src/main/extractor_metatypes.c:345 -#, fuzzy msgid "contributor picture" -msgstr "người đóng góp" +msgstr "hình ảnh người đóng góp" #: src/main/extractor_metatypes.c:346 msgid "picture of one of the contributors" -msgstr "" +msgstr "hình ảnh của một của các người đóng góp" #: src/main/extractor_metatypes.c:348 msgid "event picture" -msgstr "" +msgstr "hình ảnh sự kiện" #: src/main/extractor_metatypes.c:349 msgid "picture of an associated event" -msgstr "" +msgstr "hình ảnh của một sự kiện liên quan" #: src/main/extractor_metatypes.c:350 msgid "logo" -msgstr "" +msgstr "biểu hình" #: src/main/extractor_metatypes.c:351 msgid "logo of an associated organization" -msgstr "" +msgstr "biểu hình của một tổ chức liên quan" #: src/main/extractor_metatypes.c:352 -#, fuzzy msgid "broadcast television system" -msgstr "hệ thống TV" +msgstr "hệ thống phát thanh TV" #: src/main/extractor_metatypes.c:353 msgid "name of the television system for which the data is coded" -msgstr "" +msgstr "tên của hệ thống TV cho đó dữ liệu được mã hoá (v.d. PAL, NTSC)" #: src/main/extractor_metatypes.c:354 -#, fuzzy msgid "source device" -msgstr "nguồn" +msgstr "thiết bị nguồn" #: src/main/extractor_metatypes.c:355 msgid "device used to create the object" -msgstr "" +msgstr "thiết bị được dùng để tạo đối tượng" #: src/main/extractor_metatypes.c:356 msgid "disclaimer" msgstr "từ chối trách nhiệm" #: src/main/extractor_metatypes.c:357 -#, fuzzy msgid "legal disclaimer" -msgstr "từ chối trách nhiệm" +msgstr "từ chối trách nhiệm hợp pháp" #: src/main/extractor_metatypes.c:359 msgid "warning" @@ -2130,7 +2033,7 @@ msgstr "cảnh báo" #: src/main/extractor_metatypes.c:360 msgid "warning about the nature of the content" -msgstr "" +msgstr "cảnh báo về kiểu nội dung (v.d. Chỉ co người trên 18 tuổi)" #: src/main/extractor_metatypes.c:361 msgid "page order" @@ -2138,17 +2041,15 @@ msgstr "thứ tự trang" #: src/main/extractor_metatypes.c:362 msgid "order of the pages" -msgstr "" +msgstr "thứ tự các trang" #: src/main/extractor_metatypes.c:363 -#, fuzzy msgid "writer" -msgstr "bộ trích ra" +msgstr "tác giả" #: src/main/extractor_metatypes.c:364 -#, fuzzy msgid "contributing writer" -msgstr "người đóng góp" +msgstr "tác giả đóng góp" #: src/main/extractor_metatypes.c:365 src/main/extractor_metatypes.c:366 msgid "product version" @@ -2159,65 +2060,56 @@ msgid "contributor" msgstr "người đóng góp" #: src/main/extractor_metatypes.c:368 -#, fuzzy msgid "name of a contributor" -msgstr "người đóng góp" +msgstr "tên của một người đóng góp" #: src/main/extractor_metatypes.c:370 -#, fuzzy msgid "movie director" -msgstr "giám đốc" +msgstr "người đạo diễn phim" #: src/main/extractor_metatypes.c:371 -#, fuzzy msgid "name of the director" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên của người đạo diễn" #: src/main/extractor_metatypes.c:372 -#, fuzzy msgid "network" -msgstr "bộ tạo ra" +msgstr "mạng" #: src/main/extractor_metatypes.c:373 msgid "name of the broadcasting network or station" -msgstr "" +msgstr "tên của mạng hay đài phát thanh" #: src/main/extractor_metatypes.c:374 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "buổi TV" #: src/main/extractor_metatypes.c:375 -#, fuzzy msgid "name of the show" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên của buổi TV" #: src/main/extractor_metatypes.c:376 -#, fuzzy msgid "chapter name" -msgstr "số thứ tự rãnh" +msgstr "tên chương" #: src/main/extractor_metatypes.c:377 -#, fuzzy msgid "name of the chapter" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên của chương" #: src/main/extractor_metatypes.c:378 msgid "song count" msgstr "số đếm bài hát" #: src/main/extractor_metatypes.c:379 -#, fuzzy msgid "number of songs" -msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh" +msgstr "số các bài hát" #: src/main/extractor_metatypes.c:381 msgid "starting song" msgstr "bài hát bắt đầu" #: src/main/extractor_metatypes.c:382 -#, fuzzy msgid "number of the first song to play" -msgstr "chu kỳ hiệu chỉnh" +msgstr "số thứ tự của bài hát đầu tiên cần phát" #: src/main/extractor_metatypes.c:383 msgid "play counter" @@ -2225,40 +2117,35 @@ msgstr "bộ đếm chơi" #: src/main/extractor_metatypes.c:384 msgid "number of times the media has been played" -msgstr "" +msgstr "số các lần đã phát phương tiện này" #: src/main/extractor_metatypes.c:385 msgid "conductor" msgstr "người chỉ huy" #: src/main/extractor_metatypes.c:386 -#, fuzzy msgid "name of the conductor" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên của nhạc trưởng" #: src/main/extractor_metatypes.c:387 -#, fuzzy msgid "interpretation" -msgstr "người dịch" +msgstr "thể hiện" #: src/main/extractor_metatypes.c:388 -msgid "" -"information about the people behind interpretations of an existing piece" -msgstr "" +msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" +msgstr "thông tin về các người đã thể hiện một bản nhạc đã có" #: src/main/extractor_metatypes.c:389 msgid "composer" -msgstr "" +msgstr "người soạn" #: src/main/extractor_metatypes.c:390 -#, fuzzy msgid "name of the composer" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên của người soạn" #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393 -#, fuzzy msgid "beats per minute" -msgstr "in cuối cùng" +msgstr "nhịp/phút" #: src/main/extractor_metatypes.c:394 msgid "encoded by" @@ -2266,52 +2153,47 @@ msgstr "má hoá theo" #: src/main/extractor_metatypes.c:395 msgid "name of person or organization that encoded the file" -msgstr "" +msgstr "tên của người hay tổ chức đã mã hoá tập tin" #: src/main/extractor_metatypes.c:396 -#, fuzzy msgid "original title" -msgstr "gốc" +msgstr "tên gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:397 msgid "title of the original work" -msgstr "" +msgstr "tên của tác phẩm gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:398 -#, fuzzy msgid "original artist" -msgstr "gốc" +msgstr "nhạc sĩ gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:399 -#, fuzzy msgid "name of the original artist" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên của nhạc sĩ gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:400 -#, fuzzy msgid "original writer" -msgstr "gốc" +msgstr "tác giả gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:401 msgid "name of the original lyricist or writer" -msgstr "" +msgstr "tên của nhà thơ trữ tình hay tác giả gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:403 msgid "original release year" -msgstr "" +msgstr "năm phát hành gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:404 msgid "year of the original release" -msgstr "" +msgstr "năm của bản phát hành gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:405 -#, fuzzy msgid "original performer" -msgstr "gốc" +msgstr "người biểu diễn gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:406 msgid "name of the original performer" -msgstr "" +msgstr "tên của người biểu diễn gốc" #: src/main/extractor_metatypes.c:407 msgid "lyrics" @@ -2319,35 +2201,31 @@ msgstr "lời bài hát" #: src/main/extractor_metatypes.c:408 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" -msgstr "" +msgstr "lời ca của bài hát, hay mô tả văn bản về hoạt động phát âm" #: src/main/extractor_metatypes.c:409 -#, fuzzy msgid "popularity" -msgstr "cái đo ưa thích" +msgstr "tính phổ biến" #: src/main/extractor_metatypes.c:410 -#, fuzzy msgid "information about the file's popularity" -msgstr "thông tin" +msgstr "thông tin về tính phổ biến của tập tin" #: src/main/extractor_metatypes.c:411 -#, fuzzy msgid "licensee" -msgstr "quyền phép" +msgstr "người được cấp tác quyền" #: src/main/extractor_metatypes.c:412 msgid "name of the owner or licensee of the file" -msgstr "" +msgstr "tên của người sở hữu hay người được cấp giấy phép sử dụng tập tin" #: src/main/extractor_metatypes.c:414 -#, fuzzy msgid "musician credit list" msgstr "danh sách công trạng nhạc sĩ" #: src/main/extractor_metatypes.c:415 msgid "names of contributing musicians" -msgstr "" +msgstr "tên của (các) nhạc sĩ đóng góp" #: src/main/extractor_metatypes.c:416 msgid "mood" @@ -2355,44 +2233,39 @@ msgstr "tâm trạng" #: src/main/extractor_metatypes.c:417 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" -msgstr "" +msgstr "(các) từ khoá phản ánh tâm trạng của bản nhạc" #: src/main/extractor_metatypes.c:418 -#, fuzzy msgid "subtitle" -msgstr "tựa" +msgstr "phụ đề" #: src/main/extractor_metatypes.c:419 msgid "subtitle of this part" -msgstr "" +msgstr "phụ đề của phần này" #: src/main/extractor_metatypes.c:420 -#, fuzzy msgid "display type" -msgstr "kiểu vật chứa" +msgstr "kiểu trình bày" #: src/main/extractor_metatypes.c:421 msgid "what rendering method should be used to display this item" -msgstr "" +msgstr "phương pháp vẽ nên dùng để hiển thị mục này" #: src/main/extractor_metatypes.c:422 -#, fuzzy msgid "full data" -msgstr "họ tên" +msgstr "dữ liệu đầy đủ" #: src/main/extractor_metatypes.c:423 -msgid "" -"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" -msgstr "" +msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" +msgstr "mục nhập chứa dữ liệu nhị phân gốc hoàn toàn (không phải siêu dữ liệu thật)" #: src/main/extractor_metatypes.c:425 -#, fuzzy msgid "rating" -msgstr "Dân tộc Tây-ban-nha" +msgstr "đánh giá" #: src/main/extractor_metatypes.c:426 msgid "rating of the content" -msgstr "" +msgstr "đánh giá nội dung" #: src/main/extractor_metatypes.c:427 src/main/extractor_metatypes.c:428 msgid "organization" @@ -2411,199 +2284,9 @@ msgid "group" msgstr "nhóm" #: src/main/extractor_metatypes.c:434 -#, fuzzy msgid "name of the group or band" -msgstr "nhà xuất bản" +msgstr "tên của nhóm hay dàn nhạc" #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 -#, fuzzy msgid "last" -msgstr "đèn nháy" - -#~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" -#~ msgstr "tính băm bằng THUẬT TOÁN đã cho (hiện là sha1 hay md5)" - -#~ msgid "" -#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " -#~ "language code LANG" -#~ msgstr "" -#~ "sử dụng trình rút văn bản thuần thuộc giống loại cho ngôn ngữ có mã ngôn " -#~ "ngữ bằng hai chữ là LANG" - -#, fuzzy -#~ msgid "copyright information" -#~ msgstr "thông tin" - -#~ msgid "author" -#~ msgstr "tác giả" - -#~ msgid "date" -#~ msgstr "ngày" - -#~ msgid "location" -#~ msgstr "địa điểm" - -#~ msgid "resource-type" -#~ msgstr "kiểu tài nguyên" - -#~ msgid "resource-identifier" -#~ msgstr "điều nhận diện tài nguyên" - -#~ msgid "relation" -#~ msgstr "liên quan" - -#~ msgid "coverage" -#~ msgstr "phạm vị" - -#~ msgid "software" -#~ msgstr "phần mềm" - -#~ msgid "translated" -#~ msgstr "dịch" - -#~ msgid "used fonts" -#~ msgstr "phông chữ đã dùng" - -#~ msgid "created for" -#~ msgstr "tạo cho" - -#~ msgid "release" -#~ msgstr "bản phát hành" - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "cỡ" - -#~ msgid "packager" -#~ msgstr "nhà đóng gói" - -#~ msgid "build-host" -#~ msgstr "máy hỗ trợ xây dựng" - -#~ msgid "operating system" -#~ msgstr "hệ điều hành" - -#~ msgid "dependency" -#~ msgstr "phụ thuộc" - -#~ msgid "resolution" -#~ msgstr "độ phân giải" - -#~ msgid "category" -#~ msgstr "phân loại" - -#~ msgid "priority" -#~ msgstr "ưu tiên" - -#~ msgid "conflicts" -#~ msgstr "xung đột" - -#~ msgid "replaces" -#~ msgstr "thay thế" - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "sở hữu" - -#~ msgid "binary thumbnail data" -#~ msgstr "dữ liệu hình thu nhỏ nhị phân" - -#~ msgid "focal length (35mm equivalent)" -#~ msgstr "tiêu dự (35mm tương đương)" - -#~ msgid "split" -#~ msgstr "phần" - -#~ msgid "thumbnails" -#~ msgstr "hình thu nhỏ" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "giấy chứng khoán" - -#~ msgid "scale" -#~ msgstr "tỷ lệ" - -#~ msgid "information" -#~ msgstr "thông tin" - -#~ msgid "chapter" -#~ msgstr "chương" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "năm" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "liên kết" - -#~ msgid "music CD identifier" -#~ msgstr "bộ nhận diện đĩa CD nhạc" - -#~ msgid "content type" -#~ msgstr "kiểu nội dung" - -#~ msgid "time" -#~ msgstr "giờ" - -#~ msgid "hardware dependency" -#~ msgstr "phụ thuộc vào phần cứng" - -#~ msgid "filesize" -#~ msgstr "cỡ tập tin" - -#~ msgid "preferred display style (GNUnet)" -#~ msgstr "kiểu trình bày ưa thích (GNUnet)" - -#~ msgid "GNUnet URI of ECBC data" -#~ msgstr "URI GNUnet của dữ liệu ECBC" - -#~ msgid "do not remove any duplicates" -#~ msgstr "đừng gỡ bỏ bản sao nào" - -#~ msgid "remove duplicates only if types match" -#~ msgstr "gỡ bỏ bản sao chỉ nếu kiểu khớp thôi" - -#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" -#~ msgstr "" -#~ "dùng tên tập tin là một từ khoá (thì tải bổ sung « filename-extractor " -#~ "» [rút tên tập tin])" - -#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" -#~ msgstr "gỡ bỏ bản sao thậm chí nếu kiểu từ khoá không khớp" - -#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)" -#~ msgstr "" -#~ "dùng khả năng xẻ từ khoá (thì tải bổ sung « split-extractor » [rút xẻ])" - -#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n" -#~ msgstr "KIỂU KHÔNG HỢP LỆ — %s\n" - -#~ msgid "lower case conversion" -#~ msgstr "chuyển đổi sang chữ hoa" - -#~ msgid "" -#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " -#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Việc tháo gỡ ký hiệu « %s » trong thư viện « %s » bị lỗi, thì đã cố « %s », " -#~ "nhưng mà nó cũng không thành công. Gặp lỗi « %s » và « %s ».\n" - -#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" -#~ msgstr "Việc bỏ tải bổ sung « %s » bị lỗi.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please provide the name of the language you are building\n" -#~ "a dictionary for. For example:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hãy cung cấp tên ngôn ngữ mà bạn đang xây dựng từ điển cho nó. Lấy thí " -#~ "dụ :\n" - -#~ msgid "Error opening file `%s': %s\n" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error allocating: %s\n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "Gặp lỗi khi cấp phát: %s\n" -#~ "." - -#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" -#~ msgstr "Tăng lên ALLOCSIZE (kích cỡ cấp phát, theo %s).\n" +msgstr "cuối"