commit 5c0e6540480ba7ee736d5a6d7f0f1499f64b0867
parent a2f7502745f1946dee74f50a1dff9ed033e56f2b
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date: Sun, 23 Mar 2008 01:30:07 +0000
update
Diffstat:
| M | ChangeLog | | | 3 | +++ |
| M | po/ga.po | | | 58 | +++++++++++++++++++--------------------------------------- |
2 files changed, 22 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,6 @@
+Sat Mar 22 19:29:49 MDT 2008
+ Updated Gaelic translation.
+
Fri Mar 21 13:26:33 MDT 2008
Added dutch translation.
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Irish translations for libextractor
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006, 2007.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libextractor 0.5.18a\n"
+"Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-20 23:53-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-25 20:46-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:46-0700\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,11 +27,8 @@ msgstr ""
#: src/main/extract.c:52
#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
-"fhada.\n"
+msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr "Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha fhada.\n"
#: src/main/extract.c:126
msgid "do not remove any duplicates"
@@ -42,12 +39,8 @@ msgid "print output in bibtex format"
msgstr "priontáil aschur i bhformáid bibtex"
#: src/main/extract.c:130
-msgid ""
-"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
-"language code LANG"
-msgstr ""
-"úsáid an t-asbhainteoir ginearálta téacs le haghaidh na teanga leis an chód "
-"LANG de réir ISO-639-1"
+msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG"
+msgstr "úsáid an t-asbhainteoir ginearálta téacs le haghaidh na teanga leis an chód LANG de réir ISO-639-1"
#: src/main/extract.c:132
msgid "remove duplicates only if types match"
@@ -55,14 +48,11 @@ msgstr "bain macasamhla amach m
#: src/main/extract.c:134
msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
-msgstr ""
-"úsáid an comhadainm mar lorgfhocal (luchtófar breiseán asbhainteora na "
-"gcomhadainmneacha)"
+msgstr "úsáid an comhadainm mar lorgfhocal (luchtófar breiseán asbhainteora na gcomhadainmneacha)"
#: src/main/extract.c:136
msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
-msgstr ""
-"aschur is féidir próiseáil le grep (gach toradh ar líne amháin sa chomhad)"
+msgstr "aschur is féidir próiseáil le grep (gach toradh ar líne amháin sa chomhad)"
#: src/main/extract.c:138
msgid "print this help"
@@ -86,9 +76,7 @@ msgstr "n
#: src/main/extract.c:148
msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
-msgstr ""
-"ná taispeáin ach lorgfhocail den CHINEÁL tugtha (úsáid -L chun liosta a "
-"fháil)"
+msgstr "ná taispeáin ach lorgfhocail den CHINEÁL tugtha (úsáid -L chun liosta a fháil)"
#: src/main/extract.c:150
msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
@@ -96,8 +84,7 @@ msgstr "bain macasamhla amach, fi
#: src/main/extract.c:152
msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
-msgstr ""
-"úsáid scoilteadh lorgfhocal (luchtófar an breiseán asbhainteora scoilte)"
+msgstr "úsáid scoilteadh lorgfhocal (luchtófar an breiseán asbhainteora scoilte)"
#: src/main/extract.c:154
msgid "print the version number"
@@ -180,8 +167,7 @@ msgstr "l
#: src/main/extract.c:537
#, c-format
msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
-msgstr ""
-"Ní mór duit argóint a thabhairt i ndiaidh na rogha `%s' (á ligean thart).\n"
+msgstr "Ní mór duit argóint a thabhairt i ndiaidh na rogha `%s' (á ligean thart).\n"
#: src/main/extract.c:607
#, c-format
@@ -194,9 +180,9 @@ msgid "%% BiBTeX file\n"
msgstr "%% Comhad BiBTeX\n"
#: src/main/extract.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keywords for file %s:\n"
-msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:"
+msgstr "Lorgfhocail do chomhad %s:\n"
#: src/main/extractor.c:44
msgid "unknown"
@@ -680,16 +666,15 @@ msgstr "m
#: src/main/extractor.c:176
msgid "track number"
-msgstr ""
+msgstr "uimhir an riain"
#: src/main/extractor.c:177
msgid "international standard recording code"
-msgstr ""
+msgstr "cód caighdeánach idirnáisiúnta taifeadta"
#: src/main/extractor.c:178
-#, fuzzy
msgid "disc number"
-msgstr "séanadh"
+msgstr "uimhir an diosca"
#: src/main/extractor.c:598
#, c-format
@@ -698,13 +683,8 @@ msgstr "Theip ar th
#: src/main/extractor.c:752
#, c-format
-msgid ""
-"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
-"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Níorbh fhéidir siombail `%s' a réiteach i leabharlann `%s'. Dá bhrí sin, "
-"bhain mé triail as `%s', ach theip ar an cheann sin freisin. Na hearráidí: `"
-"%s' agus `%s'.\n"
+msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir siombail `%s' a réiteach i leabharlann `%s'. Dá bhrí sin, bhain mé triail as `%s', ach theip ar an cheann sin freisin. Na hearráidí: `%s' agus `%s'.\n"
#: src/main/extractor.c:781
#, c-format