libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 848bc14c550e9a3d0fba144c4f423878ecb18154
parent 4e45bbc8585504e0d970862293a6f4aecb4d0dde
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date:   Tue, 12 May 2009 14:33:35 +0000

vipo

Diffstat:
Mpo/vi.po | 92+++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 61 deletions(-)

diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Vietnamese translation for LibExtractor. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2006 Christian Grothoff -# This file is distributed under the same license as the libextractor-0.5.20a package. +# This file is distributed under the same license as the libextractor package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libextractor 0.5.20a\n" +"Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-15 22:36-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-22 17:51+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:57+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #: src/main/extract.c:49 #, c-format @@ -31,11 +31,8 @@ msgstr "" #: src/main/extract.c:52 #, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " -"ngắn.\n" +msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn.\n" #: src/main/extract.c:126 msgid "do not remove any duplicates" @@ -46,12 +43,8 @@ msgid "print output in bibtex format" msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex" #: src/main/extract.c:130 -msgid "" -"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " -"language code LANG" -msgstr "" -"sử dụng trình rút văn bản thuần thuộc giống loại cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ " -"bằng hai chữ là LANG" +msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" +msgstr "sử dụng trình rút văn bản thuần thuộc giống loại cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ bằng hai chữ là LANG" #: src/main/extract.c:132 msgid "remove duplicates only if types match" @@ -59,15 +52,11 @@ msgstr "gỡ bỏ bản sao chỉ nếu kiểu khớp thôi" #: src/main/extract.c:134 msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" -msgstr "" -"dùng tên tập tin là một từ khoá (thì tải bổ sung « filename-extractor » [rút " -"tên tập tin])" +msgstr "dùng tên tập tin là một từ khoá (thì tải bổ sung « filename-extractor » [rút tên tập tin])" #: src/main/extract.c:136 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" -msgstr "" -"tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập " -"tin)" +msgstr "tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập tin)" #: src/main/extract.c:138 msgid "print this help" @@ -91,8 +80,7 @@ msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định" #: src/main/extract.c:148 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" -msgstr "" -"hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" +msgstr "hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" #: src/main/extract.c:150 msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" @@ -190,8 +178,7 @@ msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy ch #: src/main/extract.c:607 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "" -"Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" +msgstr "Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" #: src/main/extract.c:663 #, c-format @@ -702,11 +689,11 @@ msgstr "số thứ tự đĩa" #: src/main/extractor.c:180 msgid "preferred display style (GNUnet)" -msgstr "" +msgstr "kiểu trình bày ưa thích (GNUnet)" #: src/main/extractor.c:181 msgid "GNUnet URI of ECBC data" -msgstr "" +msgstr "URI GNUnet của dữ liệu ECBC" #: src/main/extractor.c:604 #, c-format @@ -715,12 +702,8 @@ msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n" #: src/main/extractor.c:768 #, c-format -msgid "" -"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " -"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" -msgstr "" -"Việc tháo gỡ ký hiệu « %s » trong thư viện « %s » bị lỗi, thì đã cố « %s », " -"nhưng mà nó cũng không thành công. Gặp lỗi « %s » và « %s ».\n" +msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" +msgstr "Việc tháo gỡ ký hiệu « %s » trong thư viện « %s » bị lỗi, thì đã cố « %s », nhưng mà nó cũng không thành công. Gặp lỗi « %s » và « %s ».\n" #: src/main/extractor.c:805 #, c-format @@ -1451,13 +1434,12 @@ msgid "stereo" msgstr "âm lập thể" #: src/plugins/mp3extractor.c:253 -#, fuzzy msgid "joint stereo" -msgstr "âm lập thể" +msgstr "âm lập thể chung" #: src/plugins/mp3extractor.c:254 msgid "dual channel" -msgstr "" +msgstr "kênh đôi" #: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 msgid "mono" @@ -1465,49 +1447,47 @@ msgstr "một nguồn" #: src/plugins/mp3extractor.c:258 msgid "MPEG-1" -msgstr "" +msgstr "MPEG-1" #: src/plugins/mp3extractor.c:259 msgid "MPEG-2" -msgstr "" +msgstr "MPEG-2" #: src/plugins/mp3extractor.c:260 msgid "MPEG-2.5" -msgstr "" +msgstr "MPEG-2.5" #: src/plugins/mp3extractor.c:263 msgid "Layer I" -msgstr "" +msgstr "Lớp 1" #: src/plugins/mp3extractor.c:264 msgid "Layer II" -msgstr "" +msgstr "Lớp 2" #: src/plugins/mp3extractor.c:265 msgid "Layer III" -msgstr "" +msgstr "Lớp 3" #: src/plugins/mp3extractor.c:475 msgid "VBR" -msgstr "" +msgstr "VBR" #: src/plugins/mp3extractor.c:475 msgid "CBR" -msgstr "" +msgstr "CBR" #: src/plugins/mp3extractor.c:478 -#, fuzzy msgid "no copyright" -msgstr "bản quyền" +msgstr "không có tác quyền" #: src/plugins/mp3extractor.c:479 msgid "original" -msgstr "" +msgstr "gốc" #: src/plugins/mp3extractor.c:479 -#, fuzzy msgid "copy" -msgstr "công ty" +msgstr "chép" #: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 msgid "No Proofing" @@ -1595,8 +1575,7 @@ msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »." msgid "" "Please provide the name of the language you are building\n" "a dictionary for. For example:\n" -msgstr "" -"Hãy cung cấp tên ngôn ngữ mà bạn đang xây dựng từ điển cho nó. Lấy thí dụ :\n" +msgstr "Hãy cung cấp tên ngôn ngữ mà bạn đang xây dựng từ điển cho nó. Lấy thí dụ :\n" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 @@ -1622,12 +1601,3 @@ msgstr "Tăng lên ALLOCSIZE (kích cỡ cấp phát, theo %s).\n" #, c-format msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây" - -#~ msgid "(variable bps)" -#~ msgstr "(bit/giây thay đổi)" - -#~ msgid "Source RPM %d.%d" -#~ msgstr "RPM nguồn %d.%d" - -#~ msgid "Binary RPM %d.%d" -#~ msgstr "RPM nhị phân %d.%d"