libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit a4f65319eee1e6ef2dd3f817df165afba95db2ce
parent f16019ed155608904a9e8a2cfe520a462181256b
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date:   Sun, 30 Mar 2008 14:31:32 +0000

pots

Diffstat:
MChangeLog | 3+++
Mpo/vi.po | 210+++++++++----------------------------------------------------------------------
2 files changed, 27 insertions(+), 186 deletions(-)

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +Sun Mar 30 08:31:11 MDT 2008 + Updated Vietnamese translation. + Sun Mar 23 14:40:58 MDT 2008 Updated German translation. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Vietnamese translation for LibExtractor. -# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2006 Christian Grothoff -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007. -# +# This file is distributed under the same license as the libextractor-0.5.20 package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libextractor 0.5.18a\n" +"Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-20 23:53-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 16:23+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 21:44+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #: src/main/extract.c:49 #, c-format @@ -30,11 +31,8 @@ msgstr "" #: src/main/extract.c:52 #, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " -"ngắn.\n" +msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn.\n" #: src/main/extract.c:126 msgid "do not remove any duplicates" @@ -45,12 +43,8 @@ msgid "print output in bibtex format" msgstr "hiển thị dữ liệu xuất có dạng bibtex" #: src/main/extract.c:130 -msgid "" -"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " -"language code LANG" -msgstr "" -"sử dụng trình rút văn bản thuần thuộc giống loại cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ " -"bằng hai chữ là LANG" +msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" +msgstr "sử dụng trình rút văn bản thuần thuộc giống loại cho ngôn ngữ có mã ngôn ngữ bằng hai chữ là LANG" #: src/main/extract.c:132 msgid "remove duplicates only if types match" @@ -58,15 +52,11 @@ msgstr "gỡ bỏ bản sao chỉ nếu kiểu khớp thôi" #: src/main/extract.c:134 msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" -msgstr "" -"dùng tên tập tin là một từ khoá (thì tải bổ sung « filename-extractor » [rút " -"tên tập tin])" +msgstr "dùng tên tập tin là một từ khoá (thì tải bổ sung « filename-extractor » [rút tên tập tin])" #: src/main/extract.c:136 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" -msgstr "" -"tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập " -"tin)" +msgstr "tạo ra kết xuất thân thiện với grep (mọi kết quả trên cùng dòng của mỗi tập tin)" #: src/main/extract.c:138 msgid "print this help" @@ -90,8 +80,7 @@ msgstr "đừng dùng bộ trình rút mặc định" #: src/main/extract.c:148 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" -msgstr "" -"hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" +msgstr "hiển thị chỉ từ khoá KIỂU (TYPE) đã cho thôi (dùng « -L » để xem danh sách)" #: src/main/extract.c:150 msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" @@ -189,8 +178,7 @@ msgstr "Bạn phải ghi rõ một đối số cho tùy chọn « %s » (tùy ch #: src/main/extract.c:607 #, c-format msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "" -"Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" +msgstr "Hãy sử dụng lệnh « --help » (trợ giúp) để xem một danh sách các tùy chọn.\n" #: src/main/extract.c:663 #, c-format @@ -198,9 +186,9 @@ msgid "%% BiBTeX file\n" msgstr "%% tập tin BiBTeX\n" #: src/main/extract.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" -msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:" +msgstr "Từ khoá cho tập tin %s:\n" #: src/main/extractor.c:44 msgid "unknown" @@ -689,16 +677,15 @@ msgstr "cỡ tập tin" #: src/main/extractor.c:176 msgid "track number" -msgstr "" +msgstr "số thứ tự rãnh" #: src/main/extractor.c:177 msgid "international standard recording code" -msgstr "" +msgstr "mã thu tiêu chuẩn quốc tế" #: src/main/extractor.c:178 -#, fuzzy msgid "disc number" -msgstr "từ chối trách nhiệm" +msgstr "số thứ tự đĩa" #: src/main/extractor.c:598 #, c-format @@ -707,12 +694,8 @@ msgstr "Việc khởi động cơ chế cầm phít bị lỗi: %s\n" #: src/main/extractor.c:752 #, c-format -msgid "" -"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " -"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" -msgstr "" -"Việc tháo gỡ ký hiệu « %s » trong thư viện « %s » bị lỗi, thì đã cố « %s », " -"nhưng mà nó cũng không thành công. Gặp lỗi « %s » và « %s ».\n" +msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" +msgstr "Việc tháo gỡ ký hiệu « %s » trong thư viện « %s » bị lỗi, thì đã cố « %s », nhưng mà nó cũng không thành công. Gặp lỗi « %s » và « %s ».\n" #: src/main/extractor.c:781 #, c-format @@ -1536,8 +1519,7 @@ msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »." msgid "" "Please provide the name of the language you are building\n" "a dictionary for. For example:\n" -msgstr "" -"Hãy cung cấp tên ngôn ngữ mà bạn đang xây dựng từ điển cho nó. Lấy thí dụ :\n" +msgstr "Hãy cung cấp tên ngôn ngữ mà bạn đang xây dựng từ điển cho nó. Lấy thí dụ :\n" #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 #: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 @@ -1573,147 +1555,3 @@ msgstr "RPM nguồn %d.%d" #, c-format msgid "Binary RPM %d.%d" msgstr "RPM nhị phân %d.%d" - -#~ msgid "os" -#~ msgstr "hệ điều hành" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Ả Rập" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bảo-gia-lơi" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Ca-ta-lan" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Séc" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Đan Mạch" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Đức" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Hy Lạp" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Phần-lan" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Pháp" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Do Thái" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hung-gia-lợi" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Băng đảo" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Ý" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Nhật Bản" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Triều Tiên" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Hoà-lan" - -#~ msgid "Norwegian - Nynorsk" -#~ msgstr "Na Uy (Ny-noa-x-kh)" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Ba Lan" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Bồ Đào Nha của Bra-xin" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Bồ Đào Nha" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Lỗ-má-ni" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Nga" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Xlô-vác" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "An-ba-ni" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Thuỵ Điển" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thái" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Ơ-đu" - -#~ msgid "Bahasa" -#~ msgstr "Ba-ha-xa" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "U-cợ-rainh" - -#~ msgid "Byelorussian" -#~ msgstr "Bie-lo-ru-xi" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Xlô-ven" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Et-tô-ni-a" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Lát-vi-a" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Li-tu-a-ni" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Bax-quợ" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Ma-xê-đô-ni" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Hoà-lan Nam Phi" - -#~ msgid "Malaysian" -#~ msgstr "Ma-lay-xi-a" - -#~ msgid "%s (Build %s)" -#~ msgstr "%s (Bản xây dựng %s)" - -#~ msgid "Please provide a list of klp files as arguments.\n" -#~ msgstr "Hãy cung cấp danh sách các tập tin kiểu « klp » dạng đối số.\n" - -#~ msgid "demux_nsf.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_nsf.c: không thể tìm trong dữ liệu gõ nên không thể quản lý!\n" - -#~ msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_wc3movie: phần riêng SHOT đã tham chiếu đến bảng chọn không hợp lệ " -#~ "(%d ≥ %d)\n" - -#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_wc3movie: gặp phần riêng lạ: %c%c%c%c\n" - -#~ msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -#~ msgstr "demux_wc3movie: gặp lỗi trong khi tải các phần riêng bảng chọn\n" - -#~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" -#~ msgstr "Nghiêm trọng: không thể cấp phát (%s lúc %s.%d).\n"