aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-09-25 14:37:40 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-09-25 14:37:40 +0000
commite410642e101a9bcb068dd1f8d1bb5c327892a757 (patch)
tree34ab6a3b8008bb9ac4304a74d2cd2f31a7de1093 /po/fr.po
parent59963c11ad3dfbb6b8179af9854f168998f13880 (diff)
downloadlibextractor-e410642e101a9bcb068dd1f8d1bb5c327892a757.tar.gz
libextractor-e410642e101a9bcb068dd1f8d1bb5c327892a757.zip
releasing GNU libextractor 1.0.0
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po530
1 files changed, 164 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6c4b340..3597d12 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libextractor-0.5.20a\n" 8"Project-Id-Version: libextractor-0.5.20a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-06 09:40+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-09-25 16:36+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-08-24 19:08+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-08-24 19:08+0100\n"
12"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n" 12"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -96,53 +96,54 @@ msgstr "extract [OPTIONS] [FICHIER]*"
96msgid "Extract metadata from files." 96msgid "Extract metadata from files."
97msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers." 97msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers."
98 98
99#: src/main/extract.c:284 99#: src/main/extract.c:288
100#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
101msgid "Found by `%s' plugin:\n" 101msgid "Found by `%s' plugin:\n"
102msgstr "Le chargement du module `%s' a échoué : %s\n" 102msgstr "Le chargement du module `%s' a échoué : %s\n"
103 103
104#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368 104#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:378
105#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82 105#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86
106#: src/main/extractor_print.c:96
106msgid "unknown" 107msgid "unknown"
107msgstr "inconnu" 108msgstr "inconnu"
108 109
109#: src/main/extract.c:292 110#: src/main/extract.c:296
110#, c-format 111#, c-format
111msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" 112msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
112msgstr "" 113msgstr ""
113 114
114#: src/main/extract.c:317 115#: src/main/extract.c:325
115#, fuzzy, c-format 116#, fuzzy, c-format
116msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" 117msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
117msgstr "%s - (binaire)\n" 118msgstr "%s - (binaire)\n"
118 119
119#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 120#: src/main/extract.c:672 src/main/extract.c:682
120#, c-format 121#, c-format
121msgid "" 122msgid ""
122"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 123"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
123msgstr "" 124msgstr ""
124 125
125#: src/main/extract.c:698 126#: src/main/extract.c:712
126#, c-format 127#, c-format
127msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 128msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
128msgstr "Vous devez préciser un argument pour l'option `%s' (option ignorée).\n" 129msgstr "Vous devez préciser un argument pour l'option `%s' (option ignorée).\n"
129 130
130#: src/main/extract.c:763 131#: src/main/extract.c:777
131#, c-format 132#, c-format
132msgid "Use --help to get a list of options.\n" 133msgid "Use --help to get a list of options.\n"
133msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d'options.\n" 134msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d'options.\n"
134 135
135#: src/main/extract.c:801 136#: src/main/extract.c:815
136#, c-format 137#, c-format
137msgid "%% BiBTeX file\n" 138msgid "%% BiBTeX file\n"
138msgstr "%% fichier BiBTeX\n" 139msgstr "%% fichier BiBTeX\n"
139 140
140#: src/main/extract.c:809 141#: src/main/extract.c:823
141#, c-format 142#, c-format
142msgid "Keywords for file %s:\n" 143msgid "Keywords for file %s:\n"
143msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n" 144msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n"
144 145
145#: src/main/extractor.c:673 146#: src/main/extractor.c:679
146#, c-format 147#, c-format
147msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 148msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
148msgstr "Echec de l'initialisation du module %s !\n" 149msgstr "Echec de l'initialisation du module %s !\n"
@@ -488,9 +489,8 @@ msgid "GPS longitude"
488msgstr "" 489msgstr ""
489 490
490#: src/main/extractor_metatypes.c:136 491#: src/main/extractor_metatypes.c:136
491#, fuzzy
492msgid "city" 492msgid "city"
493msgstr "sécurité" 493msgstr ""
494 494
495#: src/main/extractor_metatypes.c:137 495#: src/main/extractor_metatypes.c:137
496msgid "name of the city where the document originated" 496msgid "name of the city where the document originated"
@@ -789,9 +789,8 @@ msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
789msgstr "" 789msgstr ""
790 790
791#: src/main/extractor_metatypes.c:219 791#: src/main/extractor_metatypes.c:219
792#, fuzzy
793msgid "maintainer" 792msgid "maintainer"
794msgstr "directeur" 793msgstr ""
795 794
796#: src/main/extractor_metatypes.c:220 795#: src/main/extractor_metatypes.c:220
797msgid "name of the maintainer" 796msgid "name of the maintainer"
@@ -1056,9 +1055,8 @@ msgid "paragraph count"
1056msgstr "nombre de paragraphes" 1055msgstr "nombre de paragraphes"
1057 1056
1058#: src/main/extractor_metatypes.c:311 1057#: src/main/extractor_metatypes.c:311
1059#, fuzzy
1060msgid "number of paragraphs" 1058msgid "number of paragraphs"
1061msgstr "cycles d'édition" 1059msgstr ""
1062 1060
1063#: src/main/extractor_metatypes.c:313 1061#: src/main/extractor_metatypes.c:313
1064msgid "word count" 1062msgid "word count"
@@ -1075,7 +1073,7 @@ msgstr "nombre de caractères"
1075#: src/main/extractor_metatypes.c:316 1073#: src/main/extractor_metatypes.c:316
1076#, fuzzy 1074#, fuzzy
1077msgid "number of characters" 1075msgid "number of characters"
1078msgstr "cycles d'édition" 1076msgstr "jeu de caractères"
1079 1077
1080#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 1078#: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318
1081msgid "page orientation" 1079msgid "page orientation"
@@ -1119,18 +1117,16 @@ msgid "album"
1119msgstr "album" 1117msgstr "album"
1120 1118
1121#: src/main/extractor_metatypes.c:333 1119#: src/main/extractor_metatypes.c:333
1122#, fuzzy
1123msgid "name of the album" 1120msgid "name of the album"
1124msgstr "éditeur" 1121msgstr ""
1125 1122
1126#: src/main/extractor_metatypes.c:335 1123#: src/main/extractor_metatypes.c:335
1127msgid "artist" 1124msgid "artist"
1128msgstr "artiste" 1125msgstr "artiste"
1129 1126
1130#: src/main/extractor_metatypes.c:336 1127#: src/main/extractor_metatypes.c:336
1131#, fuzzy
1132msgid "name of the artist or band" 1128msgid "name of the artist or band"
1133msgstr "éditeur" 1129msgstr ""
1134 1130
1135#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 1131#: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338
1136msgid "genre" 1132msgid "genre"
@@ -1154,9 +1150,8 @@ msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
1154msgstr "" 1150msgstr ""
1155 1151
1156#: src/main/extractor_metatypes.c:343 1152#: src/main/extractor_metatypes.c:343
1157#, fuzzy
1158msgid "performer" 1153msgid "performer"
1159msgstr "ordre des pages" 1154msgstr ""
1160 1155
1161#: src/main/extractor_metatypes.c:344 1156#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1162msgid "" 1157msgid ""
@@ -1293,14 +1288,12 @@ msgid "movie director"
1293msgstr "directeur" 1288msgstr "directeur"
1294 1289
1295#: src/main/extractor_metatypes.c:380 1290#: src/main/extractor_metatypes.c:380
1296#, fuzzy
1297msgid "name of the director" 1291msgid "name of the director"
1298msgstr "éditeur" 1292msgstr ""
1299 1293
1300#: src/main/extractor_metatypes.c:381 1294#: src/main/extractor_metatypes.c:381
1301#, fuzzy
1302msgid "network" 1295msgid "network"
1303msgstr "générateur" 1296msgstr ""
1304 1297
1305#: src/main/extractor_metatypes.c:382 1298#: src/main/extractor_metatypes.c:382
1306msgid "name of the broadcasting network or station" 1299msgid "name of the broadcasting network or station"
@@ -1311,37 +1304,33 @@ msgid "show"
1311msgstr "" 1304msgstr ""
1312 1305
1313#: src/main/extractor_metatypes.c:384 1306#: src/main/extractor_metatypes.c:384
1314#, fuzzy
1315msgid "name of the show" 1307msgid "name of the show"
1316msgstr "éditeur" 1308msgstr ""
1317 1309
1318#: src/main/extractor_metatypes.c:385 1310#: src/main/extractor_metatypes.c:385
1319#, fuzzy 1311#, fuzzy
1320msgid "chapter name" 1312msgid "chapter name"
1321msgstr "numéro de piste" 1313msgstr "chapitre"
1322 1314
1323#: src/main/extractor_metatypes.c:386 1315#: src/main/extractor_metatypes.c:386
1324#, fuzzy
1325msgid "name of the chapter" 1316msgid "name of the chapter"
1326msgstr "éditeur" 1317msgstr ""
1327 1318
1328#: src/main/extractor_metatypes.c:387 1319#: src/main/extractor_metatypes.c:387
1329msgid "song count" 1320msgid "song count"
1330msgstr "nombre de chansons" 1321msgstr "nombre de chansons"
1331 1322
1332#: src/main/extractor_metatypes.c:388 1323#: src/main/extractor_metatypes.c:388
1333#, fuzzy
1334msgid "number of songs" 1324msgid "number of songs"
1335msgstr "cycles d'édition" 1325msgstr ""
1336 1326
1337#: src/main/extractor_metatypes.c:390 1327#: src/main/extractor_metatypes.c:390
1338msgid "starting song" 1328msgid "starting song"
1339msgstr "" 1329msgstr ""
1340 1330
1341#: src/main/extractor_metatypes.c:391 1331#: src/main/extractor_metatypes.c:391
1342#, fuzzy
1343msgid "number of the first song to play" 1332msgid "number of the first song to play"
1344msgstr "cycles d'édition" 1333msgstr ""
1345 1334
1346#: src/main/extractor_metatypes.c:392 1335#: src/main/extractor_metatypes.c:392
1347msgid "play counter" 1336msgid "play counter"
@@ -1358,7 +1347,7 @@ msgstr "conducteur"
1358#: src/main/extractor_metatypes.c:395 1347#: src/main/extractor_metatypes.c:395
1359#, fuzzy 1348#, fuzzy
1360msgid "name of the conductor" 1349msgid "name of the conductor"
1361msgstr "éditeur" 1350msgstr "conducteur"
1362 1351
1363#: src/main/extractor_metatypes.c:396 1352#: src/main/extractor_metatypes.c:396
1364#, fuzzy 1353#, fuzzy
@@ -1375,14 +1364,12 @@ msgid "composer"
1375msgstr "" 1364msgstr ""
1376 1365
1377#: src/main/extractor_metatypes.c:399 1366#: src/main/extractor_metatypes.c:399
1378#, fuzzy
1379msgid "name of the composer" 1367msgid "name of the composer"
1380msgstr "éditeur" 1368msgstr ""
1381 1369
1382#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 1370#: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402
1383#, fuzzy
1384msgid "beats per minute" 1371msgid "beats per minute"
1385msgstr "dernière impression par" 1372msgstr ""
1386 1373
1387#: src/main/extractor_metatypes.c:403 1374#: src/main/extractor_metatypes.c:403
1388msgid "encoded by" 1375msgid "encoded by"
@@ -1405,9 +1392,8 @@ msgid "original artist"
1405msgstr "" 1392msgstr ""
1406 1393
1407#: src/main/extractor_metatypes.c:408 1394#: src/main/extractor_metatypes.c:408
1408#, fuzzy
1409msgid "name of the original artist" 1395msgid "name of the original artist"
1410msgstr "éditeur" 1396msgstr ""
1411 1397
1412#: src/main/extractor_metatypes.c:409 1398#: src/main/extractor_metatypes.c:409
1413msgid "original writer" 1399msgid "original writer"
@@ -1447,9 +1433,8 @@ msgid "popularity"
1447msgstr "priorité" 1433msgstr "priorité"
1448 1434
1449#: src/main/extractor_metatypes.c:419 1435#: src/main/extractor_metatypes.c:419
1450#, fuzzy
1451msgid "information about the file's popularity" 1436msgid "information about the file's popularity"
1452msgstr "information" 1437msgstr ""
1453 1438
1454#: src/main/extractor_metatypes.c:420 1439#: src/main/extractor_metatypes.c:420
1455#, fuzzy 1440#, fuzzy
@@ -1507,7 +1492,7 @@ msgstr ""
1507#: src/main/extractor_metatypes.c:434 1492#: src/main/extractor_metatypes.c:434
1508#, fuzzy 1493#, fuzzy
1509msgid "rating" 1494msgid "rating"
1510msgstr "relation" 1495msgstr "durée"
1511 1496
1512#: src/main/extractor_metatypes.c:435 1497#: src/main/extractor_metatypes.c:435
1513msgid "rating of the content" 1498msgid "rating of the content"
@@ -1530,24 +1515,22 @@ msgid "group"
1530msgstr "groupe" 1515msgstr "groupe"
1531 1516
1532#: src/main/extractor_metatypes.c:443 1517#: src/main/extractor_metatypes.c:443
1533#, fuzzy
1534msgid "name of the group or band" 1518msgid "name of the group or band"
1535msgstr "éditeur" 1519msgstr ""
1536 1520
1537#: src/main/extractor_metatypes.c:445 1521#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1538#, fuzzy 1522#, fuzzy
1539msgid "original filename" 1523msgid "original filename"
1540msgstr "nom complet" 1524msgstr "nom de fichier"
1541 1525
1542#: src/main/extractor_metatypes.c:446 1526#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1543#, fuzzy
1544msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1527msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1545msgstr "éditeur" 1528msgstr ""
1546 1529
1547#: src/main/extractor_metatypes.c:447 1530#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1548#, fuzzy 1531#, fuzzy
1549msgid "disc count" 1532msgid "disc count"
1550msgstr "nombre de lignes" 1533msgstr "nombre de mots"
1551 1534
1552#: src/main/extractor_metatypes.c:448 1535#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1553msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1536msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
@@ -1578,9 +1561,8 @@ msgid "codec the audio data is stored in"
1578msgstr "" 1561msgstr ""
1579 1562
1580#: src/main/extractor_metatypes.c:456 1563#: src/main/extractor_metatypes.c:456
1581#, fuzzy
1582msgid "subtitle codec" 1564msgid "subtitle codec"
1583msgstr "titre" 1565msgstr ""
1584 1566
1585#: src/main/extractor_metatypes.c:457 1567#: src/main/extractor_metatypes.c:457
1586msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1568msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
@@ -1634,9 +1616,8 @@ msgid "serial"
1634msgstr "Industrial" 1616msgstr "Industrial"
1635 1617
1636#: src/main/extractor_metatypes.c:470 1618#: src/main/extractor_metatypes.c:470
1637#, fuzzy
1638msgid "serial number of track" 1619msgid "serial number of track"
1639msgstr "cycles d'édition" 1620msgstr ""
1640 1621
1641#: src/main/extractor_metatypes.c:471 1622#: src/main/extractor_metatypes.c:471
1642#, fuzzy 1623#, fuzzy
@@ -1671,9 +1652,8 @@ msgid "track peak"
1671msgstr "numéro de piste" 1652msgstr "numéro de piste"
1672 1653
1673#: src/main/extractor_metatypes.c:479 1654#: src/main/extractor_metatypes.c:479
1674#, fuzzy
1675msgid "peak of the track" 1655msgid "peak of the track"
1676msgstr "éditeur" 1656msgstr ""
1677 1657
1678#: src/main/extractor_metatypes.c:480 1658#: src/main/extractor_metatypes.c:480
1679#, fuzzy 1659#, fuzzy
@@ -1690,9 +1670,8 @@ msgid "album peak"
1690msgstr "album" 1670msgstr "album"
1691 1671
1692#: src/main/extractor_metatypes.c:483 1672#: src/main/extractor_metatypes.c:483
1693#, fuzzy
1694msgid "peak of the album" 1673msgid "peak of the album"
1695msgstr "éditeur" 1674msgstr ""
1696 1675
1697#: src/main/extractor_metatypes.c:484 1676#: src/main/extractor_metatypes.c:484
1698msgid "reference level" 1677msgid "reference level"
@@ -1733,9 +1712,8 @@ msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
1733msgstr "" 1712msgstr ""
1734 1713
1735#: src/main/extractor_metatypes.c:493 1714#: src/main/extractor_metatypes.c:493
1736#, fuzzy
1737msgid "location movement speed" 1715msgid "location movement speed"
1738msgstr "date de publication" 1716msgstr ""
1739 1717
1740#: src/main/extractor_metatypes.c:494 1718#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1741msgid "" 1719msgid ""
@@ -1767,7 +1745,7 @@ msgstr ""
1767#: src/main/extractor_metatypes.c:500 1745#: src/main/extractor_metatypes.c:500
1768#, fuzzy 1746#, fuzzy
1769msgid "show episode number" 1747msgid "show episode number"
1770msgstr "affiche le numéro de version" 1748msgstr "numéro de disque"
1771 1749
1772#: src/main/extractor_metatypes.c:501 1750#: src/main/extractor_metatypes.c:501
1773msgid "number of the episode within a season/show" 1751msgid "number of the episode within a season/show"
@@ -1779,9 +1757,8 @@ msgid "show season number"
1779msgstr "affiche le numéro de version" 1757msgstr "affiche le numéro de version"
1780 1758
1781#: src/main/extractor_metatypes.c:503 1759#: src/main/extractor_metatypes.c:503
1782#, fuzzy
1783msgid "number of the season of a show/series" 1760msgid "number of the season of a show/series"
1784msgstr "cycles d'édition" 1761msgstr ""
1785 1762
1786#: src/main/extractor_metatypes.c:504 1763#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1787#, fuzzy 1764#, fuzzy
@@ -1817,27 +1794,24 @@ msgid "audio language"
1817msgstr "langue" 1794msgstr "langue"
1818 1795
1819#: src/main/extractor_metatypes.c:512 1796#: src/main/extractor_metatypes.c:512
1820#, fuzzy
1821msgid "language of the audio track" 1797msgid "language of the audio track"
1822msgstr "éditeur" 1798msgstr ""
1823 1799
1824#: src/main/extractor_metatypes.c:513 1800#: src/main/extractor_metatypes.c:513
1825msgid "channels" 1801msgid "channels"
1826msgstr "" 1802msgstr ""
1827 1803
1828#: src/main/extractor_metatypes.c:514 1804#: src/main/extractor_metatypes.c:514
1829#, fuzzy
1830msgid "number of audio channels" 1805msgid "number of audio channels"
1831msgstr "cycles d'édition" 1806msgstr ""
1832 1807
1833#: src/main/extractor_metatypes.c:515 1808#: src/main/extractor_metatypes.c:515
1834msgid "sample rate" 1809msgid "sample rate"
1835msgstr "" 1810msgstr ""
1836 1811
1837#: src/main/extractor_metatypes.c:516 1812#: src/main/extractor_metatypes.c:516
1838#, fuzzy
1839msgid "sample rate of the audio track" 1813msgid "sample rate of the audio track"
1840msgstr "éditeur" 1814msgstr ""
1841 1815
1842#: src/main/extractor_metatypes.c:517 1816#: src/main/extractor_metatypes.c:517
1843msgid "audio depth" 1817msgid "audio depth"
@@ -1852,18 +1826,16 @@ msgid "audio bitrate"
1852msgstr "" 1826msgstr ""
1853 1827
1854#: src/main/extractor_metatypes.c:520 1828#: src/main/extractor_metatypes.c:520
1855#, fuzzy
1856msgid "bitrate of the audio track" 1829msgid "bitrate of the audio track"
1857msgstr "éditeur" 1830msgstr ""
1858 1831
1859#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 1832#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
1860msgid "maximum audio bitrate" 1833msgid "maximum audio bitrate"
1861msgstr "" 1834msgstr ""
1862 1835
1863#: src/main/extractor_metatypes.c:524 1836#: src/main/extractor_metatypes.c:524
1864#, fuzzy
1865msgid "video dimensions" 1837msgid "video dimensions"
1866msgstr "orientation de la page" 1838msgstr ""
1867 1839
1868#: src/main/extractor_metatypes.c:525 1840#: src/main/extractor_metatypes.c:525
1869msgid "width and height of the video track (WxH)" 1841msgid "width and height of the video track (WxH)"
@@ -1878,9 +1850,8 @@ msgid "numbers of bits per pixel"
1878msgstr "" 1850msgstr ""
1879 1851
1880#: src/main/extractor_metatypes.c:528 1852#: src/main/extractor_metatypes.c:528
1881#, fuzzy
1882msgid "frame rate" 1853msgid "frame rate"
1883msgstr "ordre des pages" 1854msgstr ""
1884 1855
1885#: src/main/extractor_metatypes.c:529 1856#: src/main/extractor_metatypes.c:529
1886msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1857msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
@@ -1908,9 +1879,8 @@ msgid "subtitle language"
1908msgstr "langue" 1879msgstr "langue"
1909 1880
1910#: src/main/extractor_metatypes.c:538 1881#: src/main/extractor_metatypes.c:538
1911#, fuzzy
1912msgid "language of the subtitle track" 1882msgid "language of the subtitle track"
1913msgstr "éditeur" 1883msgstr ""
1914 1884
1915#: src/main/extractor_metatypes.c:539 1885#: src/main/extractor_metatypes.c:539
1916#, fuzzy 1886#, fuzzy
@@ -1918,9 +1888,8 @@ msgid "video language"
1918msgstr "langue" 1888msgstr "langue"
1919 1889
1920#: src/main/extractor_metatypes.c:540 1890#: src/main/extractor_metatypes.c:540
1921#, fuzzy
1922msgid "language of the video track" 1891msgid "language of the video track"
1923msgstr "éditeur" 1892msgstr ""
1924 1893
1925#: src/main/extractor_metatypes.c:541 1894#: src/main/extractor_metatypes.c:541
1926msgid "table of contents" 1895msgid "table of contents"
@@ -1936,9 +1905,8 @@ msgid "video duration"
1936msgstr "durée" 1905msgstr "durée"
1937 1906
1938#: src/main/extractor_metatypes.c:545 1907#: src/main/extractor_metatypes.c:545
1939#, fuzzy
1940msgid "duration of a video stream" 1908msgid "duration of a video stream"
1941msgstr "éditeur" 1909msgstr ""
1942 1910
1943#: src/main/extractor_metatypes.c:546 1911#: src/main/extractor_metatypes.c:546
1944#, fuzzy 1912#, fuzzy
@@ -1946,24 +1914,21 @@ msgid "audio duration"
1946msgstr "durée" 1914msgstr "durée"
1947 1915
1948#: src/main/extractor_metatypes.c:547 1916#: src/main/extractor_metatypes.c:547
1949#, fuzzy
1950msgid "duration of an audio stream" 1917msgid "duration of an audio stream"
1951msgstr "éditeur" 1918msgstr ""
1952 1919
1953#: src/main/extractor_metatypes.c:548 1920#: src/main/extractor_metatypes.c:548
1954#, fuzzy 1921#, fuzzy
1955msgid "subtitle duration" 1922msgid "subtitle duration"
1956msgstr "langue" 1923msgstr "due"
1957 1924
1958#: src/main/extractor_metatypes.c:549 1925#: src/main/extractor_metatypes.c:549
1959#, fuzzy
1960msgid "duration of a subtitle stream" 1926msgid "duration of a subtitle stream"
1961msgstr "éditeur" 1927msgstr ""
1962 1928
1963#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 1929#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552
1964#, fuzzy
1965msgid "last" 1930msgid "last"
1966msgstr "flash" 1931msgstr ""
1967 1932
1968#: src/main/getopt.c:684 1933#: src/main/getopt.c:684
1969#, c-format 1934#, c-format
@@ -2155,6 +2120,107 @@ msgstr "mono"
2155msgid "stereo" 2120msgid "stereo"
2156msgstr "stereo" 2121msgstr "stereo"
2157 2122
2123#~ msgid "do not remove any duplicates"
2124#~ msgstr "ne pas enlever les doublons"
2125
2126#~ msgid ""
2127#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
2128#~ "language code LANG"
2129#~ msgstr ""
2130#~ "utiliser l'extracteur de texte générique avec le code de langue LANG "
2131#~ "(deux lettres)"
2132
2133#~ msgid "remove duplicates only if types match"
2134#~ msgstr "enlever les doublons seulement si les types correspondent"
2135
2136#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
2137#~ msgstr ""
2138#~ "utiliser le nom de fichier comme un mot-clé (charge le module \"filename-"
2139#~ "extractor\")"
2140
2141#~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
2142#~ msgstr ""
2143#~ "calcule l'empreinte (hash) en utilisant l'ALGORITHME donné (pour "
2144#~ "l'instant \"sha1\" ou \"md5\")"
2145
2146#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
2147#~ msgstr ""
2148#~ "supprimer les doublons même si les types de mots-clés ne correspondent pas"
2149
2150#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
2151#~ msgstr ""
2152#~ "utiliser la césure des mots-clés (charge le module \"split-extractor\")"
2153
2154#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
2155#~ msgstr "TYPE INCORRECT- %s\n"
2156
2157#~ msgid "date"
2158#~ msgstr "date"
2159
2160#~ msgid "relation"
2161#~ msgstr "relation"
2162
2163#~ msgid "coverage"
2164#~ msgstr "couverture"
2165
2166#~ msgid "translated"
2167#~ msgstr "traduit"
2168
2169#~ msgid "used fonts"
2170#~ msgstr "polices de caractères utilisées"
2171
2172#~ msgid "created for"
2173#~ msgstr "crée pour"
2174
2175#~ msgid "release"
2176#~ msgstr "version du produit"
2177
2178#~ msgid "size"
2179#~ msgstr "taille"
2180
2181#~ msgid "category"
2182#~ msgstr "Catégorie"
2183
2184#~ msgid "owner"
2185#~ msgstr "propriétaire"
2186
2187#~ msgid "binary thumbnail data"
2188#~ msgstr "données binaires de vignette"
2189
2190#~ msgid "focal length (35mm equivalent)"
2191#~ msgstr "longueur de focale (équivalent 35mm)"
2192
2193#~ msgid "security"
2194#~ msgstr "sécurité"
2195
2196#~ msgid "lower case conversion"
2197#~ msgstr "conversion en minuscules"
2198
2199#~ msgid "generator"
2200#~ msgstr "générateur"
2201
2202#~ msgid "scale"
2203#~ msgstr "échelle"
2204
2205#~ msgid "year"
2206#~ msgstr "année"
2207
2208#~ msgid "link"
2209#~ msgstr "lien"
2210
2211#~ msgid "time"
2212#~ msgstr "temps"
2213
2214#~ msgid ""
2215#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
2216#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
2217#~ msgstr ""
2218#~ "Impossible de résoudre le symbole `%s' dans la librairie `%s'; essai avec "
2219#~ "`%s', échec. Erreurs : `%s' et `%s'.\n"
2220
2221#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
2222#~ msgstr "Le déchargement du module `%s' a échoué !\n"
2223
2158#~ msgid "GB" 2224#~ msgid "GB"
2159#~ msgstr "Go" 2225#~ msgstr "Go"
2160 2226
@@ -2167,21 +2233,11 @@ msgstr "stereo"
2167#~ msgid "Bytes" 2233#~ msgid "Bytes"
2168#~ msgstr "Octets" 2234#~ msgstr "Octets"
2169 2235
2170#, fuzzy 2236#~ msgid "%ux%u dots per cm"
2171#~ msgid "joint stereo" 2237#~ msgstr "%ux%u points par cm"
2172#~ msgstr "stereo"
2173
2174#, fuzzy
2175#~ msgid "no copyright"
2176#~ msgstr "copyright"
2177
2178#, fuzzy
2179#~ msgid "original"
2180#~ msgstr "nom complet"
2181 2238
2182#, fuzzy 2239#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
2183#~ msgid "copy" 2240#~ msgstr "%ux%u points par pouce ?"
2184#~ msgstr "société"
2185 2241
2186#~ msgid "Blues" 2242#~ msgid "Blues"
2187#~ msgstr "Blues" 2243#~ msgstr "Blues"
@@ -2189,10 +2245,6 @@ msgstr "stereo"
2189#~ msgid "Classic Rock" 2245#~ msgid "Classic Rock"
2190#~ msgstr "Rock classique" 2246#~ msgstr "Rock classique"
2191 2247
2192#, fuzzy
2193#~ msgid "Country"
2194#~ msgstr "Country"
2195
2196#~ msgid "Dance" 2248#~ msgid "Dance"
2197#~ msgstr "Dance" 2249#~ msgstr "Dance"
2198 2250
@@ -2241,10 +2293,6 @@ msgstr "stereo"
2241#~ msgid "Techno" 2293#~ msgid "Techno"
2242#~ msgstr "Techno" 2294#~ msgstr "Techno"
2243 2295
2244#, fuzzy
2245#~ msgid "Industrial"
2246#~ msgstr "Industrial"
2247
2248#~ msgid "Alternative" 2296#~ msgid "Alternative"
2249#~ msgstr "Alternative" 2297#~ msgstr "Alternative"
2250 2298
@@ -2257,18 +2305,6 @@ msgstr "stereo"
2257#~ msgid "Pranks" 2305#~ msgid "Pranks"
2258#~ msgstr "Pranks" 2306#~ msgstr "Pranks"
2259 2307
2260#, fuzzy
2261#~ msgid "Soundtrack"
2262#~ msgstr "Sonate"
2263
2264#, fuzzy
2265#~ msgid "Euro-Techno"
2266#~ msgstr "Techno"
2267
2268#, fuzzy
2269#~ msgid "Trip-Hop"
2270#~ msgstr "Hip-Hop"
2271
2272#~ msgid "Vocal" 2308#~ msgid "Vocal"
2273#~ msgstr "Vocal" 2309#~ msgstr "Vocal"
2274 2310
@@ -2293,17 +2329,9 @@ msgstr "stereo"
2293#~ msgid "House" 2329#~ msgid "House"
2294#~ msgstr "House" 2330#~ msgstr "House"
2295 2331
2296#, fuzzy
2297#~ msgid "Game"
2298#~ msgstr "Jeux"
2299
2300#~ msgid "Gospel" 2332#~ msgid "Gospel"
2301#~ msgstr "Gospel" 2333#~ msgstr "Gospel"
2302 2334
2303#, fuzzy
2304#~ msgid "Noise"
2305#~ msgstr "House"
2306
2307#~ msgid "Alt. Rock" 2335#~ msgid "Alt. Rock"
2308#~ msgstr "Alt. Rock" 2336#~ msgstr "Alt. Rock"
2309 2337
@@ -2313,10 +2341,6 @@ msgstr "stereo"
2313#~ msgid "Punk" 2341#~ msgid "Punk"
2314#~ msgstr "Punk" 2342#~ msgstr "Punk"
2315 2343
2316#, fuzzy
2317#~ msgid "Space"
2318#~ msgstr "conditionneur"
2319
2320#~ msgid "Instrumental Pop" 2344#~ msgid "Instrumental Pop"
2321#~ msgstr "Pop instrumentale" 2345#~ msgstr "Pop instrumentale"
2322 2346
@@ -2329,24 +2353,12 @@ msgstr "stereo"
2329#~ msgid "Gothic" 2353#~ msgid "Gothic"
2330#~ msgstr "Gothic" 2354#~ msgstr "Gothic"
2331 2355
2332#, fuzzy
2333#~ msgid "Techno-Industrial"
2334#~ msgstr "Industrial"
2335
2336#~ msgid "Electronic" 2356#~ msgid "Electronic"
2337#~ msgstr "Electronique" 2357#~ msgstr "Electronique"
2338 2358
2339#~ msgid "Pop-Folk" 2359#~ msgid "Pop-Folk"
2340#~ msgstr "Pop-Folk" 2360#~ msgstr "Pop-Folk"
2341 2361
2342#, fuzzy
2343#~ msgid "Eurodance"
2344#~ msgstr "Trance"
2345
2346#, fuzzy
2347#~ msgid "Southern Rock"
2348#~ msgstr "Gothic Rock"
2349
2350#~ msgid "Comedy" 2362#~ msgid "Comedy"
2351#~ msgstr "Comédie" 2363#~ msgstr "Comédie"
2352 2364
@@ -2356,34 +2368,18 @@ msgstr "stereo"
2356#~ msgid "Top 40" 2368#~ msgid "Top 40"
2357#~ msgstr "Top 40" 2369#~ msgstr "Top 40"
2358 2370
2359#, fuzzy
2360#~ msgid "Christian Rap"
2361#~ msgstr "Rock classique"
2362
2363#~ msgid "Pop/Funk" 2371#~ msgid "Pop/Funk"
2364#~ msgstr "Pop/Funk" 2372#~ msgstr "Pop/Funk"
2365 2373
2366#, fuzzy
2367#~ msgid "Jungle"
2368#~ msgstr "Grunge"
2369
2370#~ msgid "Cabaret" 2374#~ msgid "Cabaret"
2371#~ msgstr "Cabaret" 2375#~ msgstr "Cabaret"
2372 2376
2373#~ msgid "New Wave" 2377#~ msgid "New Wave"
2374#~ msgstr "New Wave" 2378#~ msgstr "New Wave"
2375 2379
2376#, fuzzy
2377#~ msgid "Psychedelic"
2378#~ msgstr "Psychedelic Rock"
2379
2380#~ msgid "Rave" 2380#~ msgid "Rave"
2381#~ msgstr "Rave" 2381#~ msgstr "Rave"
2382 2382
2383#, fuzzy
2384#~ msgid "Trailer"
2385#~ msgstr "Trance"
2386
2387#~ msgid "Acid Punk" 2383#~ msgid "Acid Punk"
2388#~ msgstr "Acid Punk" 2384#~ msgstr "Acid Punk"
2389 2385
@@ -2414,25 +2410,9 @@ msgstr "stereo"
2414#~ msgid "National Folk" 2410#~ msgid "National Folk"
2415#~ msgstr "National Folk" 2411#~ msgstr "National Folk"
2416 2412
2417#, fuzzy
2418#~ msgid "Swing"
2419#~ msgstr "alerte"
2420
2421#, fuzzy
2422#~ msgid "Fast-Fusion"
2423#~ msgstr "Fusion"
2424
2425#~ msgid "Bebob" 2413#~ msgid "Bebob"
2426#~ msgstr "Bebob" 2414#~ msgstr "Bebob"
2427 2415
2428#, fuzzy
2429#~ msgid "Latin"
2430#~ msgstr "relation"
2431
2432#, fuzzy
2433#~ msgid "Bluegrass"
2434#~ msgstr "Blues"
2435
2436#~ msgid "Avantgarde" 2416#~ msgid "Avantgarde"
2437#~ msgstr "Avant-garde" 2417#~ msgstr "Avant-garde"
2438 2418
@@ -2505,10 +2485,6 @@ msgstr "stereo"
2505#~ msgid "Ballad" 2485#~ msgid "Ballad"
2506#~ msgstr "Ballade" 2486#~ msgstr "Ballade"
2507 2487
2508#, fuzzy
2509#~ msgid "Power Ballad"
2510#~ msgstr "Ballade"
2511
2512#~ msgid "Rhythmic Soul" 2488#~ msgid "Rhythmic Soul"
2513#~ msgstr "Rhythmic Soul" 2489#~ msgstr "Rhythmic Soul"
2514 2490
@@ -2527,21 +2503,9 @@ msgstr "stereo"
2527#~ msgid "A Cappella" 2503#~ msgid "A Cappella"
2528#~ msgstr "A Cappella" 2504#~ msgstr "A Cappella"
2529 2505
2530#, fuzzy
2531#~ msgid "Euro-House"
2532#~ msgstr "House"
2533
2534#, fuzzy
2535#~ msgid "Dance Hall"
2536#~ msgstr "Dance"
2537
2538#~ msgid "Goa" 2506#~ msgid "Goa"
2539#~ msgstr "Goa" 2507#~ msgstr "Goa"
2540 2508
2541#, fuzzy
2542#~ msgid "Club-House"
2543#~ msgstr "House"
2544
2545#~ msgid "BritPop" 2509#~ msgid "BritPop"
2546#~ msgstr "BritPop" 2510#~ msgstr "BritPop"
2547 2511
@@ -2554,10 +2518,6 @@ msgstr "stereo"
2554#~ msgid "Beat" 2518#~ msgid "Beat"
2555#~ msgstr "Beat" 2519#~ msgstr "Beat"
2556 2520
2557#, fuzzy
2558#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
2559#~ msgstr "Gangsta Rap"
2560
2561#~ msgid "Heavy Metal" 2521#~ msgid "Heavy Metal"
2562#~ msgstr "Heavy Metal" 2522#~ msgstr "Heavy Metal"
2563 2523
@@ -2567,179 +2527,20 @@ msgstr "stereo"
2567#~ msgid "Crossover" 2527#~ msgid "Crossover"
2568#~ msgstr "Crossover" 2528#~ msgstr "Crossover"
2569 2529
2570#, fuzzy
2571#~ msgid "Christian Rock"
2572#~ msgstr "Rock classique"
2573
2574#~ msgid "Salsa" 2530#~ msgid "Salsa"
2575#~ msgstr "Salsa" 2531#~ msgstr "Salsa"
2576 2532
2577#~ msgid "Thrash Metal" 2533#~ msgid "Thrash Metal"
2578#~ msgstr "Thrash Metal" 2534#~ msgstr "Thrash Metal"
2579 2535
2580#, fuzzy
2581#~ msgid "Anime"
2582#~ msgstr "temps"
2583
2584#~ msgid "JPop" 2536#~ msgid "JPop"
2585#~ msgstr "JPop" 2537#~ msgstr "JPop"
2586 2538
2587#~ msgid "Synthpop" 2539#~ msgid "Synthpop"
2588#~ msgstr "Synthpop" 2540#~ msgstr "Synthpop"
2589 2541
2590#, fuzzy 2542#~ msgid "(variable bps)"
2591#~ msgid "%ux%u dots per inch" 2543#~ msgstr "(taux bps variable)"
2592#~ msgstr "%ux%u points par pouce ?"
2593
2594#~ msgid "%ux%u dots per cm"
2595#~ msgstr "%ux%u points par cm"
2596
2597#~ msgid "%ux%u dots per inch?"
2598#~ msgstr "%ux%u points par pouce ?"
2599
2600#~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
2601#~ msgstr ""
2602#~ "calcule l'empreinte (hash) en utilisant l'ALGORITHME donné (pour "
2603#~ "l'instant \"sha1\" ou \"md5\")"
2604
2605#~ msgid ""
2606#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
2607#~ "language code LANG"
2608#~ msgstr ""
2609#~ "utiliser l'extracteur de texte générique avec le code de langue LANG "
2610#~ "(deux lettres)"
2611
2612#, fuzzy
2613#~ msgid "copyright information"
2614#~ msgstr "information"
2615
2616#~ msgid "author"
2617#~ msgstr "auteur"
2618
2619#~ msgid "date"
2620#~ msgstr "date"
2621
2622#~ msgid "resource-type"
2623#~ msgstr "type de ressource"
2624
2625#~ msgid "resource-identifier"
2626#~ msgstr "identifiant de ressource"
2627
2628#~ msgid "relation"
2629#~ msgstr "relation"
2630
2631#~ msgid "coverage"
2632#~ msgstr "couverture"
2633
2634#~ msgid "software"
2635#~ msgstr "logiciel"
2636
2637#~ msgid "translated"
2638#~ msgstr "traduit"
2639
2640#~ msgid "used fonts"
2641#~ msgstr "polices de caractères utilisées"
2642
2643#~ msgid "created for"
2644#~ msgstr "crée pour"
2645
2646#~ msgid "release"
2647#~ msgstr "version du produit"
2648
2649#~ msgid "size"
2650#~ msgstr "taille"
2651
2652#~ msgid "build-host"
2653#~ msgstr "construit sur"
2654
2655#~ msgid "operating system"
2656#~ msgstr "système d'exploitation"
2657
2658#~ msgid "dependency"
2659#~ msgstr "dépendance"
2660
2661#~ msgid "resolution"
2662#~ msgstr "résolution"
2663
2664#~ msgid "category"
2665#~ msgstr "Catégorie"
2666
2667#~ msgid "conflicts"
2668#~ msgstr "conflits"
2669
2670#~ msgid "replaces"
2671#~ msgstr "remplace"
2672
2673#~ msgid "owner"
2674#~ msgstr "propriétaire"
2675
2676#~ msgid "binary thumbnail data"
2677#~ msgstr "données binaires de vignette"
2678
2679#~ msgid "focal length (35mm equivalent)"
2680#~ msgstr "longueur de focale (équivalent 35mm)"
2681
2682#~ msgid "thumbnails"
2683#~ msgstr "vignettes"
2684
2685#~ msgid "security"
2686#~ msgstr "sécurité"
2687
2688#~ msgid "scale"
2689#~ msgstr "échelle"
2690
2691#~ msgid "information"
2692#~ msgstr "information"
2693
2694#~ msgid "chapter"
2695#~ msgstr "chapitre"
2696
2697#~ msgid "year"
2698#~ msgstr "année"
2699
2700#~ msgid "link"
2701#~ msgstr "lien"
2702
2703#~ msgid "content type"
2704#~ msgstr "type de contenu"
2705
2706#~ msgid "filesize"
2707#~ msgstr "taille du fichier"
2708
2709#~ msgid "do not remove any duplicates"
2710#~ msgstr "ne pas enlever les doublons"
2711
2712#~ msgid "remove duplicates only if types match"
2713#~ msgstr "enlever les doublons seulement si les types correspondent"
2714
2715#~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
2716#~ msgstr ""
2717#~ "utiliser le nom de fichier comme un mot-clé (charge le module \"filename-"
2718#~ "extractor\")"
2719
2720#~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
2721#~ msgstr ""
2722#~ "supprimer les doublons même si les types de mots-clés ne correspondent pas"
2723
2724#~ msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
2725#~ msgstr ""
2726#~ "utiliser la césure des mots-clés (charge le module \"split-extractor\")"
2727
2728#~ msgid "INVALID TYPE - %s\n"
2729#~ msgstr "TYPE INCORRECT- %s\n"
2730
2731#~ msgid "lower case conversion"
2732#~ msgstr "conversion en minuscules"
2733
2734#~ msgid ""
2735#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that "
2736#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n"
2737#~ msgstr ""
2738#~ "Impossible de résoudre le symbole `%s' dans la librairie `%s'; essai avec "
2739#~ "`%s', échec. Erreurs : `%s' et `%s'.\n"
2740
2741#~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
2742#~ msgstr "Le déchargement du module `%s' a échoué !\n"
2743 2544
2744#~ msgid "" 2545#~ msgid ""
2745#~ "Please provide the name of the language you are building\n" 2546#~ "Please provide the name of the language you are building\n"
@@ -2761,9 +2562,6 @@ msgstr "stereo"
2761#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 2562#~ msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
2762#~ msgstr "Augmenter ALLOCSIZE (%s).\n" 2563#~ msgstr "Augmenter ALLOCSIZE (%s).\n"
2763 2564
2764#~ msgid "(variable bps)"
2765#~ msgstr "(taux bps variable)"
2766
2767#~ msgid "Source RPM %d.%d" 2565#~ msgid "Source RPM %d.%d"
2768#~ msgstr "Paquet RPM source %d.%d" 2566#~ msgstr "Paquet RPM source %d.%d"
2769 2567