aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2008-11-03 04:47:18 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2008-11-03 04:47:18 +0000
commitc0edbceeea27fb67497f90c955571e01eeb76dc6 (patch)
tree4c55b3d03162badc4f6a25b229ab49e62c6a178d /po/ro.po
parent58dde2dbfe9ec4a511e46a814f623ae59d3cb9f8 (diff)
downloadlibextractor-c0edbceeea27fb67497f90c955571e01eeb76dc6.tar.gz
libextractor-c0edbceeea27fb67497f90c955571e01eeb76dc6.zip
syncing po
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1830
1 files changed, 718 insertions, 1112 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d1484d7..18b044a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n" 10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2008-07-14 02:05-0600\n" 12"POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:55-0700\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n" 13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n"
14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" 14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,1653 +18,1253 @@ msgstr ""
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 20
21#: src/main/extract.c:49 21#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3048
22#, c-format
23msgid ""
24"Usage: %s\n"
25"%s\n"
26"\n"
27msgstr ""
28"Folosire: %s\n"
29"%s\n"
30"\n"
31
32#: src/main/extract.c:52
33#, c-format 22#, c-format
34msgid "" 23msgid "Source RPM %d.%d"
35"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 24msgstr "Sursă RPM %d.%d"
36msgstr ""
37"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
38"opțiunile scurte.\n"
39
40#: src/main/extract.c:126
41msgid "do not remove any duplicates"
42msgstr "nu îndepărta nici un duplicat"
43
44#: src/main/extract.c:128
45msgid "print output in bibtex format"
46msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"
47
48#: src/main/extract.c:130
49msgid ""
50"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
51"language code LANG"
52msgstr ""
53"folosește extractorul text-simplu generic pentru limba cu codul de limbă din "
54"2 litere LANG"
55
56#: src/main/extract.c:132
57msgid "remove duplicates only if types match"
58msgstr "îndepărtează duplicatele numai dacă tipul este același"
59
60#: src/main/extract.c:134
61msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
62msgstr ""
63"folosește numele de fișier ca și cuvânt cheie (încarcă plugin nume_fișier-"
64"extractor)"
65
66#: src/main/extract.c:136
67msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
68msgstr ""
69
70#: src/main/extract.c:138
71msgid "print this help"
72msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
73
74#: src/main/extract.c:140
75msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
76msgstr ""
77"calculează tabela de dispersie (hash) folosind ALGORITM-ul dat (curent sha1 "
78"sau md5)"
79
80#: src/main/extract.c:142
81msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
82msgstr "încarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE"
83
84#: src/main/extract.c:144
85msgid "list all keyword types"
86msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
87
88#: src/main/extract.c:146
89msgid "do not use the default set of extractor plugins"
90msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor"
91
92#: src/main/extract.c:148
93msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
94msgstr ""
95"afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a "
96"obține o listă"
97
98#: src/main/extract.c:150
99msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
100msgstr ""
101"îndepărtează duplicatele chiar dacă tipurile cuvintelor cheie nu sunt "
102"aceleași"
103
104#: src/main/extract.c:152
105msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
106msgstr ""
107"folosește spargere după cuvinte cheie (încarcă plugin-ul split-extractor)"
108
109#: src/main/extract.c:154
110msgid "print the version number"
111msgstr "afișează numărul versiunii"
112
113#: src/main/extract.c:156
114msgid "be verbose"
115msgstr "fi vorbăreț"
116
117#: src/main/extract.c:158
118msgid "do not print keywords of the given TYPE"
119msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat"
120
121#: src/main/extract.c:161
122msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
123msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
124
125#: src/main/extract.c:162
126msgid "Extract metadata from files."
127msgstr "Extrage metadata din fișiere."
128
129#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1535
130#, c-format
131msgid "%s - (binary)\n"
132msgstr "%s - (binar)\n"
133
134#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1540
135#, c-format
136msgid "INVALID TYPE - %s\n"
137msgstr "TIP INVALID - %s\n"
138
139#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:48
140msgid "title"
141msgstr "titlu"
142
143#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:46
144msgid "filename"
145msgstr "nume_fișier"
146
147#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:49
148msgid "author"
149msgstr "autor"
150
151#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:51
152msgid "description"
153msgstr "descriere"
154
155#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:63
156msgid "keywords"
157msgstr "cuvinte cheie"
158
159#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:52
160msgid "comment"
161msgstr "comentariu"
162
163#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:53
164msgid "date"
165msgstr "data"
166
167#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:75
168msgid "creation date"
169msgstr "data creării"
170
171#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:54
172msgid "publisher"
173msgstr "publicist"
174
175#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:60
176msgid "organization"
177msgstr "organizație"
178
179#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:62
180msgid "subject"
181msgstr "subiect"
182
183#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:79
184msgid "page count"
185msgstr "număr de pagini"
186
187#: src/main/extract.c:537
188#, fuzzy, c-format
189msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
190msgstr ""
191"Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n"
192
193#: src/main/extract.c:607
194#, c-format
195msgid "Use --help to get a list of options.\n"
196msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
197
198#: src/main/extract.c:663
199#, c-format
200msgid "%% BiBTeX file\n"
201msgstr "%% BiBTeX file\n"
202 25
203#: src/main/extract.c:683 26#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3053
204#, c-format 27#, c-format
205msgid "Keywords for file %s:\n" 28msgid "Binary RPM %d.%d"
206msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n" 29msgstr "Binar RPM %d.%d"
207
208#: src/main/extractor.c:45
209msgid "unknown"
210msgstr "necunoscut"
211
212#: src/main/extractor.c:47
213msgid "mimetype"
214msgstr "mimetype"
215
216#: src/main/extractor.c:50
217msgid "artist"
218msgstr "artist"
219
220#: src/main/extractor.c:55
221msgid "language"
222msgstr "limbă"
223
224#: src/main/extractor.c:56
225msgid "album"
226msgstr "album"
227
228#: src/main/extractor.c:57
229msgid "genre"
230msgstr "gen"
231
232#: src/main/extractor.c:58
233msgid "location"
234msgstr "locație"
235
236#: src/main/extractor.c:59
237msgid "version"
238msgstr "versiune"
239
240#: src/main/extractor.c:61 src/plugins/mp3extractor.c:478
241msgid "copyright"
242msgstr "copyright"
243
244#: src/main/extractor.c:64
245msgid "contributor"
246msgstr "contribuitor"
247
248#: src/main/extractor.c:65
249msgid "resource-type"
250msgstr "tip-resursă"
251
252#: src/main/extractor.c:66
253msgid "format"
254msgstr "format"
255
256#: src/main/extractor.c:67
257msgid "resource-identifier"
258msgstr "identificator-resursă"
259
260#: src/main/extractor.c:68
261msgid "source"
262msgstr "sursă"
263
264#: src/main/extractor.c:69
265msgid "relation"
266msgstr "relație"
267
268#: src/main/extractor.c:70
269msgid "coverage"
270msgstr "acoperire"
271
272#: src/main/extractor.c:71
273msgid "software"
274msgstr "software"
275
276#: src/main/extractor.c:72
277msgid "disclaimer"
278msgstr "repudiere"
279
280#: src/main/extractor.c:73
281msgid "warning"
282msgstr "avertisment"
283
284#: src/main/extractor.c:74
285msgid "translated"
286msgstr "tradus"
287
288#: src/main/extractor.c:76
289msgid "modification date"
290msgstr "data modificării"
291
292#: src/main/extractor.c:77
293msgid "creator"
294msgstr "creator"
295
296#: src/main/extractor.c:78
297msgid "producer"
298msgstr "producător"
299
300#: src/main/extractor.c:80
301msgid "page orientation"
302msgstr "orientare pagină"
303
304#: src/main/extractor.c:81
305msgid "paper size"
306msgstr "dimensiune pagina"
307
308#: src/main/extractor.c:82
309msgid "used fonts"
310msgstr "fonturi folosite"
311
312#: src/main/extractor.c:83
313msgid "page order"
314msgstr "ordine pagini"
315
316#: src/main/extractor.c:84
317msgid "created for"
318msgstr "creat pentru"
319
320#: src/main/extractor.c:85
321msgid "magnification"
322msgstr "mărire"
323
324#: src/main/extractor.c:86
325msgid "release"
326msgstr "release"
327
328#: src/main/extractor.c:87
329msgid "group"
330msgstr "grup"
331
332#: src/main/extractor.c:88
333msgid "size"
334msgstr "mărime"
335
336#: src/main/extractor.c:89
337msgid "summary"
338msgstr "cuprins"
339
340#: src/main/extractor.c:90
341msgid "packager"
342msgstr "împachetator"
343
344#: src/main/extractor.c:91
345msgid "vendor"
346msgstr "vânzător"
347
348#: src/main/extractor.c:92
349msgid "license"
350msgstr "licență"
351
352#: src/main/extractor.c:93
353msgid "distribution"
354msgstr "distribuție"
355
356#: src/main/extractor.c:94
357msgid "build-host"
358msgstr "gazdă-contruit"
359
360#: src/main/extractor.c:95
361msgid "operating system"
362msgstr ""
363
364#: src/main/extractor.c:96
365msgid "dependency"
366msgstr "dependințe"
367
368#: src/main/extractor.c:97
369msgid "MD4"
370msgstr "MD4"
371
372#: src/main/extractor.c:98
373msgid "MD5"
374msgstr "MD5"
375
376#: src/main/extractor.c:99
377msgid "SHA-0"
378msgstr "SHA-0"
379
380#: src/main/extractor.c:100
381msgid "SHA-1"
382msgstr "SHA-1"
383
384#: src/main/extractor.c:101
385msgid "RipeMD160"
386msgstr "RipeMD160"
387
388#: src/main/extractor.c:102
389msgid "resolution"
390msgstr "rezoluție"
391
392#: src/main/extractor.c:103
393msgid "category"
394msgstr "categorie"
395
396#: src/main/extractor.c:104
397msgid "book title"
398msgstr "titlu de carte"
399
400#: src/main/extractor.c:105
401msgid "priority"
402msgstr "prioritate"
403
404#: src/main/extractor.c:106
405msgid "conflicts"
406msgstr "conflicte"
407
408#: src/main/extractor.c:107
409msgid "replaces"
410msgstr "înlocuiește"
411
412#: src/main/extractor.c:108
413msgid "provides"
414msgstr "furnizează"
415
416#: src/main/extractor.c:109
417msgid "conductor"
418msgstr "conducător"
419
420#: src/main/extractor.c:110
421msgid "interpreter"
422msgstr "interpret(ă)"
423
424#: src/main/extractor.c:111
425msgid "owner"
426msgstr "proprietar"
427
428#: src/main/extractor.c:112
429msgid "lyrics"
430msgstr "versuri"
431
432#: src/main/extractor.c:113
433msgid "media type"
434msgstr "tipul media"
435
436#: src/main/extractor.c:114
437msgid "contact"
438msgstr "contact"
439
440#: src/main/extractor.c:115
441msgid "binary thumbnail data"
442msgstr "data thumbnail binar"
443
444#: src/main/extractor.c:116
445msgid "publication date"
446msgstr "data publicării"
447
448#: src/main/extractor.c:117
449msgid "camera make"
450msgstr "producător"
451
452#: src/main/extractor.c:118
453msgid "camera model"
454msgstr "model de cameră"
455
456#: src/main/extractor.c:119
457msgid "exposure"
458msgstr "expunere"
459
460#: src/main/extractor.c:120
461msgid "aperture"
462msgstr "apertură"
463
464#: src/main/extractor.c:121
465msgid "exposure bias"
466msgstr "predilecție expunere"
467
468#: src/main/extractor.c:122
469msgid "flash"
470msgstr "bliț"
471
472#: src/main/extractor.c:123
473msgid "flash bias"
474msgstr "predilecție bliț"
475
476#: src/main/extractor.c:124
477msgid "focal length"
478msgstr "lungime focală"
479
480#: src/main/extractor.c:125
481msgid "focal length (35mm equivalent)"
482msgstr "lungime focală (echivalent 35mm)"
483
484#: src/main/extractor.c:126
485msgid "iso speed"
486msgstr "valoare iso"
487
488#: src/main/extractor.c:127
489msgid "exposure mode"
490msgstr "mod expunere"
491
492#: src/main/extractor.c:128
493msgid "metering mode"
494msgstr "mod de măsurare"
495
496#: src/main/extractor.c:129
497msgid "macro mode"
498msgstr "mod macro"
499
500#: src/main/extractor.c:130
501msgid "image quality"
502msgstr "calitate imagine"
503
504#: src/main/extractor.c:131
505msgid "white balance"
506msgstr "balanță alb"
507
508#: src/main/extractor.c:132
509msgid "orientation"
510msgstr "orientare"
511
512#: src/main/extractor.c:133
513#, fuzzy
514msgid "template"
515msgstr "înlocuiește"
516
517#: src/main/extractor.c:134
518msgid "split"
519msgstr ""
520
521#: src/main/extractor.c:135
522#, fuzzy
523msgid "product version"
524msgstr "producător"
525
526#: src/main/extractor.c:136
527msgid "last saved by"
528msgstr ""
529
530#: src/main/extractor.c:137
531msgid "last printed"
532msgstr ""
533
534#: src/main/extractor.c:138
535#, fuzzy
536msgid "word count"
537msgstr "număr de pagini"
538
539#: src/main/extractor.c:139
540#, fuzzy
541msgid "character count"
542msgstr "număr de pagini"
543
544#: src/main/extractor.c:140
545msgid "total editing time"
546msgstr ""
547
548#: src/main/extractor.c:141
549msgid "thumbnails"
550msgstr ""
551
552#: src/main/extractor.c:142
553msgid "security"
554msgstr ""
555
556#: src/main/extractor.c:143
557#, fuzzy
558msgid "created by software"
559msgstr "creat pentru"
560
561#: src/main/extractor.c:144
562msgid "modified by software"
563msgstr ""
564
565#: src/main/extractor.c:145
566msgid "revision history"
567msgstr ""
568
569#: src/main/extractor.c:146
570msgid "lower case conversion"
571msgstr ""
572
573#: src/main/extractor.c:147
574msgid "company"
575msgstr ""
576
577#: src/main/extractor.c:148
578#, fuzzy
579msgid "generator"
580msgstr "creator"
581
582#: src/main/extractor.c:149
583msgid "character set"
584msgstr ""
585
586#: src/main/extractor.c:150
587#, fuzzy
588msgid "line count"
589msgstr "număr de pagini"
590
591#: src/main/extractor.c:151
592#, fuzzy
593msgid "paragraph count"
594msgstr "număr de pagini"
595
596#: src/main/extractor.c:152
597msgid "editing cycles"
598msgstr ""
599
600#: src/main/extractor.c:153
601#, fuzzy
602msgid "scale"
603msgstr "Musical"
604
605#: src/main/extractor.c:154
606#, fuzzy
607msgid "manager"
608msgstr "limbă"
609
610#: src/main/extractor.c:155
611#, fuzzy
612msgid "director"
613msgstr "Este un director"
614
615#: src/main/extractor.c:156
616#, fuzzy
617msgid "duration"
618msgstr "relație"
619
620#: src/main/extractor.c:157
621#, fuzzy
622msgid "information"
623msgstr "format"
624
625#: src/main/extractor.c:158
626#, fuzzy
627msgid "full name"
628msgstr "nume_fișier"
629
630#: src/main/extractor.c:159
631#, fuzzy
632msgid "chapter"
633msgstr "categorie"
634
635#: src/main/extractor.c:160
636msgid "year"
637msgstr ""
638
639#: src/main/extractor.c:161
640msgid "link"
641msgstr ""
642
643#: src/main/extractor.c:162
644#, fuzzy
645msgid "music CD identifier"
646msgstr "identificator-resursă"
647
648#: src/main/extractor.c:163
649#, fuzzy
650msgid "play counter"
651msgstr "număr de pagini"
652
653#: src/main/extractor.c:164
654msgid "popularity meter"
655msgstr ""
656
657#: src/main/extractor.c:165
658msgid "content type"
659msgstr ""
660
661#: src/main/extractor.c:166
662msgid "encoded by"
663msgstr ""
664
665#: src/main/extractor.c:167
666#, fuzzy
667msgid "time"
668msgstr "Anime"
669
670#: src/main/extractor.c:168
671msgid "musician credits list"
672msgstr ""
673
674#: src/main/extractor.c:169
675#, fuzzy
676msgid "mood"
677msgstr "mono"
678
679#: src/main/extractor.c:170
680#, fuzzy
681msgid "format version"
682msgstr "versiune"
683
684#: src/main/extractor.c:171
685msgid "television system"
686msgstr ""
687
688#: src/main/extractor.c:172
689#, fuzzy
690msgid "song count"
691msgstr "număr de pagini"
692
693#: src/main/extractor.c:173
694msgid "starting song"
695msgstr ""
696
697#: src/main/extractor.c:174
698#, fuzzy
699msgid "hardware dependency"
700msgstr "dependințe"
701
702#: src/main/extractor.c:175
703#, fuzzy
704msgid "ripper"
705msgstr "Trailer"
706
707#: src/main/extractor.c:176
708#, fuzzy
709msgid "filesize"
710msgstr "mărime"
711
712#: src/main/extractor.c:177
713msgid "track number"
714msgstr ""
715
716#: src/main/extractor.c:178
717msgid "international standard recording code"
718msgstr ""
719
720#: src/main/extractor.c:179
721#, fuzzy
722msgid "disc number"
723msgstr "Număr de fișier incorect"
724
725#: src/main/extractor.c:180
726msgid "preferred display style (GNUnet)"
727msgstr ""
728
729#: src/main/extractor.c:181
730msgid "GNUnet URI of ECBC data"
731msgstr ""
732 30
733#: src/main/extractor.c:601 31#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:52
734#, c-format 32#, c-format
735msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
736msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n"
737
738#: src/main/extractor.c:765
739#, fuzzy, c-format
740msgid "" 33msgid ""
741"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " 34"Please provide the name of the language you are building\n"
742"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" 35"a dictionary for. For example:\n"
743msgstr "" 36msgstr ""
744"Rezolvarea simbolului '%s' în biblioteca '%s' a eșuat, așa că am încercat '%" 37"Vă rugăm furnizați numele limbii pentru care contruiți\n"
745"s', dar și acesta a eșuat. Erorile sunt: '%s' și '%s'.\n" 38"un dicționar. De exemplu:\n"
746
747#: src/main/extractor.c:796
748#, fuzzy, c-format
749msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
750msgstr "Încărcarea plugin-ului '%s' a eșuat: %s\n"
751
752#: src/main/extractor.c:1008
753#, fuzzy, c-format
754msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
755msgstr "Descărcarea plugin-ului '%s' a eșuat!\n"
756
757#: src/main/getopt.c:684
758#, c-format
759msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
760msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
761
762#: src/main/getopt.c:709
763#, c-format
764msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
765msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"
766
767#: src/main/getopt.c:715
768#, c-format
769msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
770msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
771
772#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
773#, c-format
774msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
775msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
776
777#: src/main/getopt.c:761
778#, c-format
779msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
780msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
781
782#: src/main/getopt.c:765
783#, c-format
784msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
785msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"
786
787#: src/main/getopt.c:791
788#, c-format
789msgid "%s: illegal option -- %c\n"
790msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
791
792#: src/main/getopt.c:793
793#, c-format
794msgid "%s: invalid option -- %c\n"
795msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
796
797#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
798#, c-format
799msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
800msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
801 39
802#: src/main/getopt.c:870 40#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:65
803#, c-format 41#, c-format
804msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 42msgid "Error opening file '%s': %s\n"
805msgstr "%s: oiunea `-W %s' este ambiguă\n" 43msgstr "Eroare deschidere fișier '%s': %s\n"
806 44
807#: src/main/getopt.c:888 45#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:73
808#, c-format 46#, c-format
809msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 47msgid ""
810msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n" 48"Error allocating: %s\n"
811 49"."
812#: src/plugins/filenameextractor.c:64
813msgid "GB"
814msgstr ""
815
816#: src/plugins/filenameextractor.c:66
817msgid "MB"
818msgstr ""
819
820#: src/plugins/filenameextractor.c:68
821msgid "KB"
822msgstr "" 50msgstr ""
51"Eroare de alocare: %s\n"
52"."
823 53
824#: src/plugins/filenameextractor.c:70 54#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:85
825#, fuzzy
826msgid "Bytes"
827msgstr "Blues"
828
829#: src/plugins/jpegextractor.c:188
830#, c-format
831msgid "%ux%u dots per inch"
832msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)"
833
834#: src/plugins/jpegextractor.c:196
835#, c-format
836msgid "%ux%u dots per cm"
837msgstr "%ux%u puncte pe cm"
838
839#: src/plugins/jpegextractor.c:204
840#, c-format 55#, c-format
841msgid "%ux%u dots per inch?" 56msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
842msgstr "%ux%u puncte pe inci?" 57msgstr "Creșteți ALLOCSIZE n %s).\n"
843 58
844#: src/plugins/manextractor.c:150 59#: src/plugins/manextractor.c:128
845msgid "Commands" 60msgid "Commands"
846msgstr "Comenzi" 61msgstr "Comenzi"
847 62
848#: src/plugins/manextractor.c:154 63#: src/plugins/manextractor.c:133
849msgid "System calls" 64msgid "System calls"
850msgstr "Apeluri sistem" 65msgstr "Apeluri sistem"
851 66
852#: src/plugins/manextractor.c:158 67#: src/plugins/manextractor.c:138
853msgid "Library calls" 68msgid "Library calls"
854msgstr "Apeluri de bibliotecă" 69msgstr "Apeluri de bibliotecă"
855 70
856#: src/plugins/manextractor.c:162 71#: src/plugins/manextractor.c:143
857msgid "Special files" 72msgid "Special files"
858msgstr "Fișiere speciale" 73msgstr "Fișiere speciale"
859 74
860#: src/plugins/manextractor.c:166 75#: src/plugins/manextractor.c:148
861msgid "File formats and conventions" 76msgid "File formats and conventions"
862msgstr "Formate de fișiere și convenții" 77msgstr "Formate de fișiere și convenții"
863 78
864#: src/plugins/manextractor.c:171 79#: src/plugins/manextractor.c:153
865msgid "Games" 80msgid "Games"
866msgstr "Jocuri" 81msgstr "Jocuri"
867 82
868#: src/plugins/manextractor.c:175 83#: src/plugins/manextractor.c:158
869msgid "Conventions and miscellaneous" 84msgid "Conventions and miscellaneous"
870msgstr "Convenții și diverse" 85msgstr "Convenții și diverse"
871 86
872#: src/plugins/manextractor.c:180 87#: src/plugins/manextractor.c:163
873msgid "System management commands" 88msgid "System management commands"
874msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului" 89msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului"
875 90
876#: src/plugins/manextractor.c:185 91#: src/plugins/manextractor.c:168
877msgid "Kernel routines" 92msgid "Kernel routines"
878msgstr "Proceduri kernel" 93msgstr "Proceduri kernel"
879 94
880#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 95#: src/plugins/wavextractor.c:113 src/plugins/mp3extractor.c:426
96msgid "mono"
97msgstr "mono"
98
99#: src/plugins/wavextractor.c:113 src/plugins/mp3extractor.c:426
100msgid "stereo"
101msgstr "stereo"
102
103#: src/plugins/htmlextractor.c:130 src/plugins/htmlextractor.c:928
104#, c-format
105msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n"
106msgstr "Fatal: nu am putut aloca (%s la %s:%d).\n"
107
108#: src/plugins/jpegextractor.c:178
109#, c-format
110msgid "%ux%u dots per inch"
111msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)"
112
113#: src/plugins/jpegextractor.c:188
114#, c-format
115msgid "%ux%u dots per cm"
116msgstr "%ux%u puncte pe cm"
117
118#: src/plugins/jpegextractor.c:198
119#, c-format
120msgid "%ux%u dots per inch?"
121msgstr "%ux%u puncte pe inci?"
122
123#: src/plugins/riffextractor.c:167
124#, c-format
125msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
126msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
127
128#: src/plugins/mp3extractor.c:49
881msgid "Blues" 129msgid "Blues"
882msgstr "Blues" 130msgstr "Blues"
883 131
884#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 132#: src/plugins/mp3extractor.c:50
885msgid "Classic Rock" 133msgid "Classic Rock"
886msgstr "Rock clasic" 134msgstr "Rock clasic"
887 135
888#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 136#: src/plugins/mp3extractor.c:51
889msgid "Country" 137msgid "Country"
890msgstr "Țară" 138msgstr "Țară"
891 139
892#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 140#: src/plugins/mp3extractor.c:52
893msgid "Dance" 141msgid "Dance"
894msgstr "Dance" 142msgstr "Dance"
895 143
896#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 144#: src/plugins/mp3extractor.c:53
897msgid "Disco" 145msgid "Disco"
898msgstr "Disco" 146msgstr "Disco"
899 147
900#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 148#: src/plugins/mp3extractor.c:54
901msgid "Funk" 149msgid "Funk"
902msgstr "Funk" 150msgstr "Funk"
903 151
904#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 152#: src/plugins/mp3extractor.c:55
905msgid "Grunge" 153msgid "Grunge"
906msgstr "Grunge" 154msgstr "Grunge"
907 155
908#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 156#: src/plugins/mp3extractor.c:56
909msgid "Hip-Hop" 157msgid "Hip-Hop"
910msgstr "Hip-Hop" 158msgstr "Hip-Hop"
911 159
912#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 160#: src/plugins/mp3extractor.c:57
913msgid "Jazz" 161msgid "Jazz"
914msgstr "Jazz" 162msgstr "Jazz"
915 163
916#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 164#: src/plugins/mp3extractor.c:58
917msgid "Metal" 165msgid "Metal"
918msgstr "Metal" 166msgstr "Metal"
919 167
920#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 168#: src/plugins/mp3extractor.c:59
921msgid "New Age" 169msgid "New Age"
922msgstr "New Age" 170msgstr "New Age"
923 171
924#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 172#: src/plugins/mp3extractor.c:60
925msgid "Oldies" 173msgid "Oldies"
926msgstr "Oldies" 174msgstr "Oldies"
927 175
928#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 176#: src/plugins/mp3extractor.c:61
929msgid "Other" 177msgid "Other"
930msgstr "Altele" 178msgstr "Altele"
931 179
932#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 180#: src/plugins/mp3extractor.c:62
933msgid "Pop" 181msgid "Pop"
934msgstr "Pop" 182msgstr "Pop"
935 183
936#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 184#: src/plugins/mp3extractor.c:63
937msgid "R&B" 185msgid "R&B"
938msgstr "R&B" 186msgstr "R&B"
939 187
940#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 188#: src/plugins/mp3extractor.c:64
941msgid "Rap" 189msgid "Rap"
942msgstr "Rap" 190msgstr "Rap"
943 191
944#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 192#: src/plugins/mp3extractor.c:65
945msgid "Reggae" 193msgid "Reggae"
946msgstr "Reggae" 194msgstr "Reggae"
947 195
948#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 196#: src/plugins/mp3extractor.c:66
949msgid "Rock" 197msgid "Rock"
950msgstr "Rock" 198msgstr "Rock"
951 199
952#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 200#: src/plugins/mp3extractor.c:67
953msgid "Techno" 201msgid "Techno"
954msgstr "Techno" 202msgstr "Techno"
955 203
956#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 204#: src/plugins/mp3extractor.c:68
957msgid "Industrial" 205msgid "Industrial"
958msgstr "Industrial" 206msgstr "Industrial"
959 207
960#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 208#: src/plugins/mp3extractor.c:69
961msgid "Alternative" 209msgid "Alternative"
962msgstr "Alternative" 210msgstr "Alternative"
963 211
964#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 212#: src/plugins/mp3extractor.c:70
965msgid "Ska" 213msgid "Ska"
966msgstr "Ska" 214msgstr "Ska"
967 215
968#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 216#: src/plugins/mp3extractor.c:71
969msgid "Death Metal" 217msgid "Death Metal"
970msgstr "Death Metal" 218msgstr "Death Metal"
971 219
972#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 220#: src/plugins/mp3extractor.c:72
973msgid "Pranks" 221msgid "Pranks"
974msgstr "Pranks" 222msgstr "Pranks"
975 223
976#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 224#: src/plugins/mp3extractor.c:73
977msgid "Soundtrack" 225msgid "Soundtrack"
978msgstr "Soundtrack" 226msgstr "Soundtrack"
979 227
980#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 228#: src/plugins/mp3extractor.c:74
981msgid "Euro-Techno" 229msgid "Euro-Techno"
982msgstr "Euro-Techno" 230msgstr "Euro-Techno"
983 231
984#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 232#: src/plugins/mp3extractor.c:75
985msgid "Ambient" 233msgid "Ambient"
986msgstr "Ambient" 234msgstr "Ambient"
987 235
988#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 236#: src/plugins/mp3extractor.c:76
989msgid "Trip-Hop" 237msgid "Trip-Hop"
990msgstr "Trip-Hop" 238msgstr "Trip-Hop"
991 239
992#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 240#: src/plugins/mp3extractor.c:77
993msgid "Vocal" 241msgid "Vocal"
994msgstr "Vocal" 242msgstr "Vocal"
995 243
996#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 244#: src/plugins/mp3extractor.c:78
997msgid "Jazz+Funk" 245msgid "Jazz+Funk"
998msgstr "Jazz+Funk" 246msgstr "Jazz+Funk"
999 247
1000#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 248#: src/plugins/mp3extractor.c:79
1001msgid "Fusion" 249msgid "Fusion"
1002msgstr "Fusion" 250msgstr "Fusion"
1003 251
1004#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 252#: src/plugins/mp3extractor.c:80
1005msgid "Trance" 253msgid "Trance"
1006msgstr "Trance" 254msgstr "Trance"
1007 255
1008#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 256#: src/plugins/mp3extractor.c:81
1009msgid "Classical" 257msgid "Classical"
1010msgstr "Clasică" 258msgstr "Clasică"
1011 259
1012#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 260#: src/plugins/mp3extractor.c:82
1013msgid "Instrumental" 261msgid "Instrumental"
1014msgstr "Instrumental" 262msgstr "Instrumental"
1015 263
1016#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 264#: src/plugins/mp3extractor.c:83
1017msgid "Acid" 265msgid "Acid"
1018msgstr "Acid" 266msgstr "Acid"
1019 267
1020#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 268#: src/plugins/mp3extractor.c:84
1021msgid "House" 269msgid "House"
1022msgstr "House" 270msgstr "House"
1023 271
1024#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 272#: src/plugins/mp3extractor.c:85
1025msgid "Game" 273msgid "Game"
1026msgstr "Joc" 274msgstr "Joc"
1027 275
1028#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 276#: src/plugins/mp3extractor.c:86
1029msgid "Sound Clip" 277msgid "Sound Clip"
1030msgstr "Clip sonor" 278msgstr "Clip sonor"
1031 279
1032#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 280#: src/plugins/mp3extractor.c:87
1033msgid "Gospel" 281msgid "Gospel"
1034msgstr "Gospel" 282msgstr "Gospel"
1035 283
1036#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 284#: src/plugins/mp3extractor.c:88
1037msgid "Noise" 285msgid "Noise"
1038msgstr "Zgomot" 286msgstr "Zgomot"
1039 287
1040#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 288#: src/plugins/mp3extractor.c:89
1041msgid "Alt. Rock" 289msgid "Alt. Rock"
1042msgstr "Rock Alternativ" 290msgstr "Rock Alternativ"
1043 291
1044#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 292#: src/plugins/mp3extractor.c:90
1045msgid "Bass" 293msgid "Bass"
1046msgstr "Bass" 294msgstr "Bass"
1047 295
1048#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 296#: src/plugins/mp3extractor.c:91
1049msgid "Soul" 297msgid "Soul"
1050msgstr "Soul" 298msgstr "Soul"
1051 299
1052#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 300#: src/plugins/mp3extractor.c:92
1053msgid "Punk" 301msgid "Punk"
1054msgstr "Punk" 302msgstr "Punk"
1055 303
1056#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 304#: src/plugins/mp3extractor.c:93
1057msgid "Space" 305msgid "Space"
1058msgstr "Spațiu" 306msgstr "Spațiu"
1059 307
1060#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 308#: src/plugins/mp3extractor.c:94
1061msgid "Meditative" 309msgid "Meditative"
1062msgstr "Meditativ" 310msgstr "Meditativ"
1063 311
1064#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 312#: src/plugins/mp3extractor.c:95
1065msgid "Instrumental Pop" 313msgid "Instrumental Pop"
1066msgstr "Instrumental Pop" 314msgstr "Instrumental Pop"
1067 315
1068#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 316#: src/plugins/mp3extractor.c:96
1069msgid "Instrumental Rock" 317msgid "Instrumental Rock"
1070msgstr "Instrumental Rock" 318msgstr "Instrumental Rock"
1071 319
1072#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 320#: src/plugins/mp3extractor.c:97
1073msgid "Ethnic" 321msgid "Ethnic"
1074msgstr "Ethnic" 322msgstr "Ethnic"
1075 323
1076#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 324#: src/plugins/mp3extractor.c:98
1077msgid "Gothic" 325msgid "Gothic"
1078msgstr "Gothic" 326msgstr "Gothic"
1079 327
1080#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 328#: src/plugins/mp3extractor.c:99
1081msgid "Darkwave" 329msgid "Darkwave"
1082msgstr "Darkwave" 330msgstr "Darkwave"
1083 331
1084#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 332#: src/plugins/mp3extractor.c:100
1085msgid "Techno-Industrial" 333msgid "Techno-Industrial"
1086msgstr "Techno-Industrial" 334msgstr "Techno-Industrial"
1087 335
1088#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 336#: src/plugins/mp3extractor.c:101
1089msgid "Electronic" 337msgid "Electronic"
1090msgstr "Electronic" 338msgstr "Electronic"
1091 339
1092#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 340#: src/plugins/mp3extractor.c:102
1093msgid "Pop-Folk" 341msgid "Pop-Folk"
1094msgstr "Pop-Folk" 342msgstr "Pop-Folk"
1095 343
1096#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 344#: src/plugins/mp3extractor.c:103
1097msgid "Eurodance" 345msgid "Eurodance"
1098msgstr "Eurodance" 346msgstr "Eurodance"
1099 347
1100#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 348#: src/plugins/mp3extractor.c:104
1101msgid "Dream" 349msgid "Dream"
1102msgstr "Dream" 350msgstr "Dream"
1103 351
1104#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 352#: src/plugins/mp3extractor.c:105
1105msgid "Southern Rock" 353msgid "Southern Rock"
1106msgstr "Southern Rock" 354msgstr "Southern Rock"
1107 355
1108#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 356#: src/plugins/mp3extractor.c:106
1109msgid "Comedy" 357msgid "Comedy"
1110msgstr "Comedy" 358msgstr "Comedy"
1111 359
1112#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 360#: src/plugins/mp3extractor.c:107
1113msgid "Cult" 361msgid "Cult"
1114msgstr "Cult" 362msgstr "Cult"
1115 363
1116#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 364#: src/plugins/mp3extractor.c:108
1117msgid "Gangsta Rap" 365msgid "Gangsta Rap"
1118msgstr "Gangsta Rap" 366msgstr "Gangsta Rap"
1119 367
1120#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 368#: src/plugins/mp3extractor.c:109
1121msgid "Top 40" 369msgid "Top 40"
1122msgstr "Top 40" 370msgstr "Top 40"
1123 371
1124#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 372#: src/plugins/mp3extractor.c:110
1125msgid "Christian Rap" 373msgid "Christian Rap"
1126msgstr "Christian Rap" 374msgstr "Christian Rap"
1127 375
1128#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 376#: src/plugins/mp3extractor.c:111
1129msgid "Pop/Funk" 377msgid "Pop/Funk"
1130msgstr "Pop/Funk" 378msgstr "Pop/Funk"
1131 379
1132#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 380#: src/plugins/mp3extractor.c:112
1133msgid "Jungle" 381msgid "Jungle"
1134msgstr "Jungle" 382msgstr "Jungle"
1135 383
1136#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 384#: src/plugins/mp3extractor.c:113
1137msgid "Native American" 385msgid "Native American"
1138msgstr "Native American" 386msgstr "Native American"
1139 387
1140#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 388#: src/plugins/mp3extractor.c:114
1141msgid "Cabaret" 389msgid "Cabaret"
1142msgstr "Cabaret" 390msgstr "Cabaret"
1143 391
1144#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 392#: src/plugins/mp3extractor.c:115
1145msgid "New Wave" 393msgid "New Wave"
1146msgstr "New Wave" 394msgstr "New Wave"
1147 395
1148#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 396#: src/plugins/mp3extractor.c:116
1149msgid "Psychedelic" 397msgid "Psychedelic"
1150msgstr "Psychedelic" 398msgstr "Psychedelic"
1151 399
1152#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 400#: src/plugins/mp3extractor.c:117
1153msgid "Rave" 401msgid "Rave"
1154msgstr "Rave" 402msgstr "Rave"
1155 403
1156#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 404#: src/plugins/mp3extractor.c:118
1157msgid "Showtunes" 405msgid "Showtunes"
1158msgstr "Showtunes" 406msgstr "Showtunes"
1159 407
1160#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 408#: src/plugins/mp3extractor.c:119
1161msgid "Trailer" 409msgid "Trailer"
1162msgstr "Trailer" 410msgstr "Trailer"
1163 411
1164#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 412#: src/plugins/mp3extractor.c:120
1165msgid "Lo-Fi" 413msgid "Lo-Fi"
1166msgstr "Lo-Fi" 414msgstr "Lo-Fi"
1167 415
1168#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 416#: src/plugins/mp3extractor.c:121
1169msgid "Tribal" 417msgid "Tribal"
1170msgstr "Tribal" 418msgstr "Tribal"
1171 419
1172#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 420#: src/plugins/mp3extractor.c:122
1173msgid "Acid Punk" 421msgid "Acid Punk"
1174msgstr "Acid Punk" 422msgstr "Acid Punk"
1175 423
1176#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 424#: src/plugins/mp3extractor.c:123
1177msgid "Acid Jazz" 425msgid "Acid Jazz"
1178msgstr "Acid Jazz" 426msgstr "Acid Jazz"
1179 427
1180#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 428#: src/plugins/mp3extractor.c:124
1181msgid "Polka" 429msgid "Polka"
1182msgstr "Polka" 430msgstr "Polka"
1183 431
1184#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 432#: src/plugins/mp3extractor.c:125
1185msgid "Retro" 433msgid "Retro"
1186msgstr "Retro" 434msgstr "Retro"
1187 435
1188#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 436#: src/plugins/mp3extractor.c:126
1189msgid "Musical" 437msgid "Musical"
1190msgstr "Musical" 438msgstr "Musical"
1191 439
1192#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 440#: src/plugins/mp3extractor.c:127
1193msgid "Rock & Roll" 441msgid "Rock & Roll"
1194msgstr "Rock & Roll" 442msgstr "Rock & Roll"
1195 443
1196#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 444#: src/plugins/mp3extractor.c:128
1197msgid "Hard Rock" 445msgid "Hard Rock"
1198msgstr "Hard Rock" 446msgstr "Hard Rock"
1199 447
1200#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 448#: src/plugins/mp3extractor.c:129
1201msgid "Folk" 449msgid "Folk"
1202msgstr "Folk" 450msgstr "Folk"
1203 451
1204#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 452#: src/plugins/mp3extractor.c:130
1205msgid "Folk/Rock" 453msgid "Folk/Rock"
1206msgstr "Folk/Rock" 454msgstr "Folk/Rock"
1207 455
1208#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 456#: src/plugins/mp3extractor.c:131
1209msgid "National Folk" 457msgid "National Folk"
1210msgstr "National Folk" 458msgstr "National Folk"
1211 459
1212#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 460#: src/plugins/mp3extractor.c:132
1213msgid "Swing" 461msgid "Swing"
1214msgstr "Swing" 462msgstr "Swing"
1215 463
1216#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 464#: src/plugins/mp3extractor.c:133
1217msgid "Fast-Fusion" 465msgid "Fast-Fusion"
1218msgstr "Fast-Fusion" 466msgstr "Fast-Fusion"
1219 467
1220#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 468#: src/plugins/mp3extractor.c:134
1221msgid "Bebob" 469msgid "Bebob"
1222msgstr "Bebob" 470msgstr "Bebob"
1223 471
1224#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 472#: src/plugins/mp3extractor.c:135
1225msgid "Latin" 473msgid "Latin"
1226msgstr "Latin" 474msgstr "Latin"
1227 475
1228#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 476#: src/plugins/mp3extractor.c:136
1229msgid "Revival" 477msgid "Revival"
1230msgstr "Revival" 478msgstr "Revival"
1231 479
1232#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 480#: src/plugins/mp3extractor.c:137
1233msgid "Celtic" 481msgid "Celtic"
1234msgstr "Celtic" 482msgstr "Celtic"
1235 483
1236#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 484#: src/plugins/mp3extractor.c:138
1237msgid "Bluegrass" 485msgid "Bluegrass"
1238msgstr "Bluegrass" 486msgstr "Bluegrass"
1239 487
1240#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 488#: src/plugins/mp3extractor.c:139
1241msgid "Avantgarde" 489msgid "Avantgarde"
1242msgstr "Avantgarde" 490msgstr "Avantgarde"
1243 491
1244#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 492#: src/plugins/mp3extractor.c:140
1245msgid "Gothic Rock" 493msgid "Gothic Rock"
1246msgstr "Gothic Rock" 494msgstr "Gothic Rock"
1247 495
1248#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 496#: src/plugins/mp3extractor.c:141
1249msgid "Progressive Rock" 497msgid "Progressive Rock"
1250msgstr "Progressive Rock" 498msgstr "Progressive Rock"
1251 499
1252#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 500#: src/plugins/mp3extractor.c:142
1253msgid "Psychedelic Rock" 501msgid "Psychedelic Rock"
1254msgstr "Psychedelic Rock" 502msgstr "Psychedelic Rock"
1255 503
1256#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 504#: src/plugins/mp3extractor.c:143
1257msgid "Symphonic Rock" 505msgid "Symphonic Rock"
1258msgstr "Symphonic Rock" 506msgstr "Symphonic Rock"
1259 507
1260#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 508#: src/plugins/mp3extractor.c:144
1261msgid "Slow Rock" 509msgid "Slow Rock"
1262msgstr "Slow Rock" 510msgstr "Slow Rock"
1263 511
1264#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 512#: src/plugins/mp3extractor.c:145
1265msgid "Big Band" 513msgid "Big Band"
1266msgstr "Big Band" 514msgstr "Big Band"
1267 515
1268#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 516#: src/plugins/mp3extractor.c:146
1269msgid "Chorus" 517msgid "Chorus"
1270msgstr "Chorus" 518msgstr "Chorus"
1271 519
1272#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 520#: src/plugins/mp3extractor.c:147
1273msgid "Easy Listening" 521msgid "Easy Listening"
1274msgstr "Easy Listening" 522msgstr "Easy Listening"
1275 523
1276#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 524#: src/plugins/mp3extractor.c:148
1277msgid "Acoustic" 525msgid "Acoustic"
1278msgstr "Acoustic" 526msgstr "Acoustic"
1279 527
1280#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 528#: src/plugins/mp3extractor.c:149
1281msgid "Humour" 529msgid "Humour"
1282msgstr "Umor" 530msgstr "Umor"
1283 531
1284#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 532#: src/plugins/mp3extractor.c:150
1285msgid "Speech" 533msgid "Speech"
1286msgstr "Discurs" 534msgstr "Discurs"
1287 535
1288#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 536#: src/plugins/mp3extractor.c:151
1289msgid "Chanson" 537msgid "Chanson"
1290msgstr "Chanson" 538msgstr "Chanson"
1291 539
1292#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 540#: src/plugins/mp3extractor.c:152
1293msgid "Opera" 541msgid "Opera"
1294msgstr "Operă" 542msgstr "Operă"
1295 543
1296#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 544#: src/plugins/mp3extractor.c:153
1297msgid "Chamber Music" 545msgid "Chamber Music"
1298msgstr "Muzică de cameră" 546msgstr "Muzică de cameră"
1299 547
1300#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 548#: src/plugins/mp3extractor.c:154
1301msgid "Sonata" 549msgid "Sonata"
1302msgstr "Sonet" 550msgstr "Sonet"
1303 551
1304#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 552#: src/plugins/mp3extractor.c:155
1305msgid "Symphony" 553msgid "Symphony"
1306msgstr "Simfonie" 554msgstr "Simfonie"
1307 555
1308#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 556#: src/plugins/mp3extractor.c:156
1309msgid "Booty Bass" 557msgid "Booty Bass"
1310msgstr "Booty Bass" 558msgstr "Booty Bass"
1311 559
1312#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 560#: src/plugins/mp3extractor.c:157
1313msgid "Primus" 561msgid "Primus"
1314msgstr "Primus" 562msgstr "Primus"
1315 563
1316#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 564#: src/plugins/mp3extractor.c:158
1317msgid "Porn Groove" 565msgid "Porn Groove"
1318msgstr "Porn Groove" 566msgstr "Porn Groove"
1319 567
1320#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 568#: src/plugins/mp3extractor.c:159
1321msgid "Satire" 569msgid "Satire"
1322msgstr "Satire" 570msgstr "Satire"
1323 571
1324#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 572#: src/plugins/mp3extractor.c:160
1325msgid "Slow Jam" 573msgid "Slow Jam"
1326msgstr "Slow Jam" 574msgstr "Slow Jam"
1327 575
1328#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 576#: src/plugins/mp3extractor.c:161
1329msgid "Club" 577msgid "Club"
1330msgstr "Club" 578msgstr "Club"
1331 579
1332#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 580#: src/plugins/mp3extractor.c:162
1333msgid "Tango" 581msgid "Tango"
1334msgstr "Tango" 582msgstr "Tango"
1335 583
1336#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 584#: src/plugins/mp3extractor.c:163
1337msgid "Samba" 585msgid "Samba"
1338msgstr "Samba" 586msgstr "Samba"
1339 587
1340#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 588#: src/plugins/mp3extractor.c:164
1341msgid "Folklore" 589msgid "Folklore"
1342msgstr "Folklore" 590msgstr "Folklore"
1343 591
1344#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 592#: src/plugins/mp3extractor.c:165
1345msgid "Ballad" 593msgid "Ballad"
1346msgstr "Ballad" 594msgstr "Ballad"
1347 595
1348#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 596#: src/plugins/mp3extractor.c:166
1349msgid "Power Ballad" 597msgid "Power Ballad"
1350msgstr "Power Ballad" 598msgstr "Power Ballad"
1351 599
1352#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 600#: src/plugins/mp3extractor.c:167
1353msgid "Rhythmic Soul" 601msgid "Rhythmic Soul"
1354msgstr "Rhythmic Soul" 602msgstr "Rhythmic Soul"
1355 603
1356#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 604#: src/plugins/mp3extractor.c:168
1357msgid "Freestyle" 605msgid "Freestyle"
1358msgstr "Freestyle" 606msgstr "Freestyle"
1359 607
1360#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 608#: src/plugins/mp3extractor.c:169
1361msgid "Duet" 609msgid "Duet"
1362msgstr "Duet" 610msgstr "Duet"
1363 611
1364#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 612#: src/plugins/mp3extractor.c:170
1365msgid "Punk Rock" 613msgid "Punk Rock"
1366msgstr "Punk Rock" 614msgstr "Punk Rock"
1367 615
1368#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 616#: src/plugins/mp3extractor.c:171
1369msgid "Drum Solo" 617msgid "Drum Solo"
1370msgstr "Drum Solo" 618msgstr "Drum Solo"
1371 619
1372#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 620#: src/plugins/mp3extractor.c:172
1373msgid "A Cappella" 621msgid "A Cappella"
1374msgstr "A Cappella" 622msgstr "A Cappella"
1375 623
1376#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 624#: src/plugins/mp3extractor.c:173
1377msgid "Euro-House" 625msgid "Euro-House"
1378msgstr "Euro-House" 626msgstr "Euro-House"
1379 627
1380#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 628#: src/plugins/mp3extractor.c:174
1381msgid "Dance Hall" 629msgid "Dance Hall"
1382msgstr "Dance Hall" 630msgstr "Dance Hall"
1383 631
1384#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 632#: src/plugins/mp3extractor.c:175
1385msgid "Goa" 633msgid "Goa"
1386msgstr "Goa" 634msgstr "Goa"
1387 635
1388#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 636#: src/plugins/mp3extractor.c:176
1389msgid "Drum & Bass" 637msgid "Drum & Bass"
1390msgstr "Drum & Bass" 638msgstr "Drum & Bass"
1391 639
1392#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 640#: src/plugins/mp3extractor.c:177
1393msgid "Club-House" 641msgid "Club-House"
1394msgstr "Club-House" 642msgstr "Club-House"
1395 643
1396#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 644#: src/plugins/mp3extractor.c:178
1397msgid "Hardcore" 645msgid "Hardcore"
1398msgstr "Hardcore" 646msgstr "Hardcore"
1399 647
1400#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 648#: src/plugins/mp3extractor.c:179
1401msgid "Terror" 649msgid "Terror"
1402msgstr "Terror" 650msgstr "Terror"
1403 651
1404#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 652#: src/plugins/mp3extractor.c:180
1405msgid "Indie" 653msgid "Indie"
1406msgstr "Indie" 654msgstr "Indie"
1407 655
1408#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 656#: src/plugins/mp3extractor.c:181
1409msgid "BritPop" 657msgid "BritPop"
1410msgstr "BritPop" 658msgstr "BritPop"
1411 659
1412#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 660#: src/plugins/mp3extractor.c:182
1413msgid "Negerpunk" 661msgid "Negerpunk"
1414msgstr "Negerpunk" 662msgstr "Negerpunk"
1415 663
1416#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 664#: src/plugins/mp3extractor.c:183
1417msgid "Polsk Punk" 665msgid "Polsk Punk"
1418msgstr "Polsk Punk" 666msgstr "Polsk Punk"
1419 667
1420#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 668#: src/plugins/mp3extractor.c:184
1421msgid "Beat" 669msgid "Beat"
1422msgstr "Beat" 670msgstr "Beat"
1423 671
1424#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 672#: src/plugins/mp3extractor.c:185
1425msgid "Christian Gangsta Rap" 673msgid "Christian Gangsta Rap"
1426msgstr "Christian Gangsta Rap" 674msgstr "Christian Gangsta Rap"
1427 675
1428#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 676#: src/plugins/mp3extractor.c:186
1429msgid "Heavy Metal" 677msgid "Heavy Metal"
1430msgstr "Heavy Metal" 678msgstr "Heavy Metal"
1431 679
1432#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 680#: src/plugins/mp3extractor.c:187
1433msgid "Black Metal" 681msgid "Black Metal"
1434msgstr "Black Metal" 682msgstr "Black Metal"
1435 683
1436#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 684#: src/plugins/mp3extractor.c:188
1437msgid "Crossover" 685msgid "Crossover"
1438msgstr "Crossover" 686msgstr "Crossover"
1439 687
1440#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 688#: src/plugins/mp3extractor.c:189
1441msgid "Contemporary Christian" 689msgid "Contemporary Christian"
1442msgstr "Contemporary Christian" 690msgstr "Contemporary Christian"
1443 691
1444#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 692#: src/plugins/mp3extractor.c:190
1445msgid "Christian Rock" 693msgid "Christian Rock"
1446msgstr "Christian Rock" 694msgstr "Christian Rock"
1447 695
1448#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 696#: src/plugins/mp3extractor.c:191
1449msgid "Merengue" 697msgid "Merengue"
1450msgstr "Merengue" 698msgstr "Merengue"
1451 699
1452#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 700#: src/plugins/mp3extractor.c:192
1453msgid "Salsa" 701msgid "Salsa"
1454msgstr "Salsa" 702msgstr "Salsa"
1455 703
1456#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 704#: src/plugins/mp3extractor.c:193
1457msgid "Thrash Metal" 705msgid "Thrash Metal"
1458msgstr "Thrash Metal" 706msgstr "Thrash Metal"
1459 707
1460#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 708#: src/plugins/mp3extractor.c:194
1461msgid "Anime" 709msgid "Anime"
1462msgstr "Anime" 710msgstr "Anime"
1463 711
1464#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 712#: src/plugins/mp3extractor.c:195
1465msgid "JPop" 713msgid "JPop"
1466msgstr "JPop" 714msgstr "JPop"
1467 715
1468#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 716#: src/plugins/mp3extractor.c:196
1469msgid "Synthpop" 717msgid "Synthpop"
1470msgstr "Synthpop" 718msgstr "Synthpop"
1471 719
1472#: src/plugins/mp3extractor.c:252 src/plugins/wavextractor.c:119 720#: src/plugins/mp3extractor.c:427
1473msgid "stereo" 721msgid "(variable bps)"
1474msgstr "stereo" 722msgstr "(bps variabil)"
1475
1476#: src/plugins/mp3extractor.c:253
1477#, fuzzy
1478msgid "joint stereo"
1479msgstr "stereo"
1480 723
1481#: src/plugins/mp3extractor.c:254 724#: src/main/getopt.c:681
1482msgid "dual channel" 725#, c-format
1483msgstr "" 726msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
727msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
1484 728
1485#: src/plugins/mp3extractor.c:255 src/plugins/wavextractor.c:119 729#: src/main/getopt.c:706
1486msgid "mono" 730#, c-format
1487msgstr "mono" 731msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
732msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"
1488 733
1489#: src/plugins/mp3extractor.c:258 734#: src/main/getopt.c:712
1490msgid "MPEG-1" 735#, c-format
1491msgstr "" 736msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
737msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
1492 738
1493#: src/plugins/mp3extractor.c:259 739#: src/main/getopt.c:729 src/main/getopt.c:900
1494msgid "MPEG-2" 740#, c-format
1495msgstr "" 741msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
742msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
1496 743
1497#: src/plugins/mp3extractor.c:260 744#: src/main/getopt.c:758
1498msgid "MPEG-2.5" 745#, c-format
1499msgstr "" 746msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
747msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
1500 748
1501#: src/plugins/mp3extractor.c:263 749#: src/main/getopt.c:762
1502msgid "Layer I" 750#, c-format
1503msgstr "" 751msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
752msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"
1504 753
1505#: src/plugins/mp3extractor.c:264 754#: src/main/getopt.c:788
1506msgid "Layer II" 755#, c-format
1507msgstr "" 756msgid "%s: illegal option -- %c\n"
757msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
1508 758
1509#: src/plugins/mp3extractor.c:265 759#: src/main/getopt.c:790
1510msgid "Layer III" 760#, c-format
1511msgstr "" 761msgid "%s: invalid option -- %c\n"
762msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
1512 763
1513#: src/plugins/mp3extractor.c:475 764#: src/main/getopt.c:819 src/main/getopt.c:949
1514msgid "VBR" 765#, c-format
1515msgstr "" 766msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
767msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
1516 768
1517#: src/plugins/mp3extractor.c:475 769#: src/main/getopt.c:867
1518msgid "CBR" 770#, c-format
1519msgstr "" 771msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
772msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"
1520 773
1521#: src/plugins/mp3extractor.c:478 774#: src/main/getopt.c:885
1522#, fuzzy 775#, c-format
1523msgid "no copyright" 776msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1524msgstr "copyright" 777msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
1525 778
1526#: src/plugins/mp3extractor.c:479 779#: src/main/extract.c:49
1527msgid "original" 780#, c-format
781msgid ""
782"Usage: %s\n"
783"%s\n"
784"\n"
1528msgstr "" 785msgstr ""
786"Folosire: %s\n"
787"%s\n"
788"\n"
1529 789
1530#: src/plugins/mp3extractor.c:479 790#: src/main/extract.c:52
1531#, fuzzy 791#, c-format
1532msgid "copy" 792msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
1533msgstr "copyright" 793msgstr "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru opțiunile scurte.\n"
1534
1535#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252
1536msgid "No Proofing"
1537msgstr ""
1538 794
1539#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 795#: src/main/extract.c:126
1540msgid "Traditional Chinese" 796msgid "do not remove any duplicates"
1541msgstr "" 797msgstr "nu îndepărta nici un duplicat"
1542 798
1543#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 799#: src/main/extract.c:128
1544msgid "Simplified Chinese" 800msgid "print output in bibtex format"
1545msgstr "" 801msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"
1546 802
1547#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 803#: src/main/extract.c:130
1548msgid "Swiss German" 804msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG"
1549msgstr "" 805msgstr "folosește extractorul text-simplu generic pentru limba cu codul de limbă din 2 litere LANG"
1550 806
1551#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 807#: src/main/extract.c:132
1552msgid "U.S. English" 808msgid "remove duplicates only if types match"
1553msgstr "" 809msgstr "îndepărtează duplicatele numai dacă tipul este același"
1554 810
1555#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 811#: src/main/extract.c:134
1556msgid "U.K. English" 812msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
1557msgstr "" 813msgstr "folosește numele de fișier ca și cuvânt cheie (încarcă plugin nume_fișier-extractor)"
1558 814
1559#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 815#: src/main/extract.c:136
1560msgid "Australian English" 816msgid "print this help"
1561msgstr "" 817msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
1562 818
1563#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 819#: src/main/extract.c:138
1564msgid "Castilian Spanish" 820msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
1565msgstr "" 821msgstr "calculează tabela de dispersie (hash) folosind ALGORITM-ul dat (curent sha1 sau md5)"
1566 822
1567#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 823#: src/main/extract.c:140
1568msgid "Mexican Spanish" 824msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
1569msgstr "" 825msgstr "încarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE"
1570 826
1571#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 827#: src/main/extract.c:142
1572msgid "Belgian French" 828msgid "list all keyword types"
1573msgstr "" 829msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
1574 830
1575#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 831#: src/main/extract.c:144
1576msgid "Canadian French" 832msgid "do not use the default set of extractor plugins"
1577msgstr "" 833msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor"
1578 834
1579#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 835#: src/main/extract.c:146
1580msgid "Swiss French" 836msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
1581msgstr "" 837msgstr "afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a obține o listă"
1582 838
1583#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 839#: src/main/extract.c:148
1584msgid "Swiss Italian" 840msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
1585msgstr "" 841msgstr "îndepărtează duplicatele chiar dacă tipurile cuvintelor cheie nu sunt aceleași"
1586 842
1587#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 843#: src/main/extract.c:150
1588msgid "Belgian Dutch" 844msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
1589msgstr "" 845msgstr "folosește spargere după cuvinte cheie (încarcă plugin-ul split-extractor)"
1590 846
1591#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 847#: src/main/extract.c:152
1592msgid "Norwegian Bokmal" 848msgid "print the version number"
1593msgstr "" 849msgstr "afișează numărul versiunii"
1594 850
1595#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 851#: src/main/extract.c:154
1596msgid "Rhaeto-Romanic" 852msgid "be verbose"
1597msgstr "" 853msgstr "fi vorbăreț"
1598 854
1599#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 855#: src/main/extract.c:156
1600msgid "Croato-Serbian (Latin)" 856msgid "do not print keywords of the given TYPE"
1601msgstr "" 857msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat"
1602 858
1603#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 859#: src/main/extract.c:159
1604msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 860msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
1605msgstr "" 861msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
1606 862
1607#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 863#: src/main/extract.c:160
1608msgid "Farsi" 864msgid "Extract metadata from files."
1609msgstr "" 865msgstr "Extrage metadata din fișiere."
1610 866
1611#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 867#: src/main/extract.c:198 src/main/extractor.c:876
1612#, c-format 868#, c-format
1613msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" 869msgid "%s - (binary)\n"
1614msgstr "" 870msgstr "%s - (binar)\n"
1615 871
1616#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 872#: src/main/extract.c:204 src/main/extractor.c:881
1617#, c-format 873#, c-format
1618msgid "" 874msgid "INVALID TYPE - %s\n"
1619"Please provide the name of the language you are building\n" 875msgstr "TIP INVALID - %s\n"
1620"a dictionary for. For example:\n"
1621msgstr ""
1622"Vă rugăm furnizați numele limbii pentru care contruiți\n"
1623"un dicționar. De exemplu:\n"
1624 876
1625#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 877#: src/main/extract.c:270 src/main/extractor.c:40
1626#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 878msgid "title"
1627#, fuzzy, c-format 879msgstr "titlu"
1628msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1629msgstr "Eroare deschidere fișier '%s': %s\n"
1630 880
1631#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 881#: src/main/extract.c:272 src/main/extractor.c:38
882msgid "filename"
883msgstr "nume_fișier"
884
885#: src/main/extract.c:277 src/main/extractor.c:41
886msgid "author"
887msgstr "autor"
888
889#: src/main/extract.c:281 src/main/extractor.c:43
890msgid "description"
891msgstr "descriere"
892
893#: src/main/extract.c:283 src/main/extractor.c:55
894msgid "keywords"
895msgstr "cuvinte cheie"
896
897#: src/main/extract.c:285 src/main/extractor.c:44
898msgid "comment"
899msgstr "comentariu"
900
901#: src/main/extract.c:289 src/main/extractor.c:45
902msgid "date"
903msgstr "data"
904
905#: src/main/extract.c:291 src/main/extractor.c:67
906msgid "creation date"
907msgstr "data creării"
908
909#: src/main/extract.c:319 src/main/extractor.c:46
910msgid "publisher"
911msgstr "publicist"
912
913#: src/main/extract.c:323 src/main/extractor.c:52
914msgid "organization"
915msgstr "organizație"
916
917#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:54
918msgid "subject"
919msgstr "subiect"
920
921#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:71
922msgid "page count"
923msgstr "număr de pagini"
924
925#: src/main/extract.c:473
1632#, c-format 926#, c-format
1633msgid "" 927msgid "You must specify an argument for the '%s' option (option ignored).\n"
1634"Error allocating: %s\n" 928msgstr "Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n"
1635"."
1636msgstr ""
1637"Eroare de alocare: %s\n"
1638"."
1639 929
1640#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 930#: src/main/extract.c:540
1641#, c-format 931#, c-format
1642msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 932msgid "Use --help to get a list of options.\n"
1643msgstr "Creșteți ALLOCSIZE n %s).\n" 933msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
1644 934
1645#: src/plugins/riffextractor.c:151 935#: src/main/extract.c:599
1646#, c-format 936#, c-format
1647msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 937msgid "%% BiBTeX file\n"
1648msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" 938msgstr "%% BiBTeX file\n"
1649 939
1650#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3223 940#: src/main/extract.c:606
1651#, c-format 941#, c-format
1652msgid "Source RPM %d.%d" 942msgid "Keywords for file %s:\n"
1653msgstr "Sursă RPM %d.%d" 943msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n"
944
945#: src/main/extractor.c:37
946msgid "unknown"
947msgstr "necunoscut"
948
949#: src/main/extractor.c:39
950msgid "mimetype"
951msgstr "mimetype"
952
953#: src/main/extractor.c:42
954msgid "artist"
955msgstr "artist"
956
957#: src/main/extractor.c:47
958msgid "language"
959msgstr "limbă"
960
961#: src/main/extractor.c:48
962msgid "album"
963msgstr "album"
964
965#: src/main/extractor.c:49
966msgid "genre"
967msgstr "gen"
1654 968
1655#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3225 969#: src/main/extractor.c:50
970msgid "location"
971msgstr "locație"
972
973#: src/main/extractor.c:51
974msgid "version"
975msgstr "versiune"
976
977#: src/main/extractor.c:53
978msgid "copyright"
979msgstr "copyright"
980
981#: src/main/extractor.c:56
982msgid "contributor"
983msgstr "contribuitor"
984
985#: src/main/extractor.c:57
986msgid "resource-type"
987msgstr "tip-resursă"
988
989#: src/main/extractor.c:58
990msgid "format"
991msgstr "format"
992
993#: src/main/extractor.c:59
994msgid "resource-identifier"
995msgstr "identificator-resursă"
996
997#: src/main/extractor.c:60
998msgid "source"
999msgstr "sursă"
1000
1001#: src/main/extractor.c:61
1002msgid "relation"
1003msgstr "relație"
1004
1005#: src/main/extractor.c:62
1006msgid "coverage"
1007msgstr "acoperire"
1008
1009#: src/main/extractor.c:63
1010msgid "software"
1011msgstr "software"
1012
1013#: src/main/extractor.c:64
1014msgid "disclaimer"
1015msgstr "repudiere"
1016
1017#: src/main/extractor.c:65
1018msgid "warning"
1019msgstr "avertisment"
1020
1021#: src/main/extractor.c:66
1022msgid "translated"
1023msgstr "tradus"
1024
1025#: src/main/extractor.c:68
1026msgid "modification date"
1027msgstr "data modificării"
1028
1029#: src/main/extractor.c:69
1030msgid "creator"
1031msgstr "creator"
1032
1033#: src/main/extractor.c:70
1034msgid "producer"
1035msgstr "producător"
1036
1037#: src/main/extractor.c:72
1038msgid "page orientation"
1039msgstr "orientare pagină"
1040
1041#: src/main/extractor.c:73
1042msgid "paper size"
1043msgstr "dimensiune pagina"
1044
1045#: src/main/extractor.c:74
1046msgid "used fonts"
1047msgstr "fonturi folosite"
1048
1049#: src/main/extractor.c:75
1050msgid "page order"
1051msgstr "ordine pagini"
1052
1053#: src/main/extractor.c:76
1054msgid "created for"
1055msgstr "creat pentru"
1056
1057#: src/main/extractor.c:77
1058msgid "magnification"
1059msgstr "mărire"
1060
1061#: src/main/extractor.c:78
1062msgid "release"
1063msgstr "release"
1064
1065#: src/main/extractor.c:79
1066msgid "group"
1067msgstr "grup"
1068
1069#: src/main/extractor.c:80
1070msgid "size"
1071msgstr "mărime"
1072
1073#: src/main/extractor.c:81
1074msgid "summary"
1075msgstr "cuprins"
1076
1077#: src/main/extractor.c:82
1078msgid "packager"
1079msgstr "împachetator"
1080
1081#: src/main/extractor.c:83
1082msgid "vendor"
1083msgstr "vânzător"
1084
1085#: src/main/extractor.c:84
1086msgid "license"
1087msgstr "licență"
1088
1089#: src/main/extractor.c:85
1090msgid "distribution"
1091msgstr "distribuție"
1092
1093#: src/main/extractor.c:86
1094msgid "build-host"
1095msgstr "gazdă-contruit"
1096
1097#: src/main/extractor.c:87
1098msgid "os"
1099msgstr "sistem operare"
1100
1101#: src/main/extractor.c:88
1102msgid "dependency"
1103msgstr "dependințe"
1104
1105#: src/main/extractor.c:89
1106msgid "MD4"
1107msgstr "MD4"
1108
1109#: src/main/extractor.c:90
1110msgid "MD5"
1111msgstr "MD5"
1112
1113#: src/main/extractor.c:91
1114msgid "SHA-0"
1115msgstr "SHA-0"
1116
1117#: src/main/extractor.c:92
1118msgid "SHA-1"
1119msgstr "SHA-1"
1120
1121#: src/main/extractor.c:93
1122msgid "RipeMD160"
1123msgstr "RipeMD160"
1124
1125#: src/main/extractor.c:94
1126msgid "resolution"
1127msgstr "rezoluție"
1128
1129#: src/main/extractor.c:95
1130msgid "category"
1131msgstr "categorie"
1132
1133#: src/main/extractor.c:96
1134msgid "book title"
1135msgstr "titlu de carte"
1136
1137#: src/main/extractor.c:97
1138msgid "priority"
1139msgstr "prioritate"
1140
1141#: src/main/extractor.c:98
1142msgid "conflicts"
1143msgstr "conflicte"
1144
1145#: src/main/extractor.c:99
1146msgid "replaces"
1147msgstr "înlocuiește"
1148
1149#: src/main/extractor.c:100
1150msgid "provides"
1151msgstr "furnizează"
1152
1153#: src/main/extractor.c:101
1154msgid "conductor"
1155msgstr "conducător"
1156
1157#: src/main/extractor.c:102
1158msgid "interpreter"
1159msgstr "interpret(ă)"
1160
1161#: src/main/extractor.c:103
1162msgid "owner"
1163msgstr "proprietar"
1164
1165#: src/main/extractor.c:104
1166msgid "lyrics"
1167msgstr "versuri"
1168
1169#: src/main/extractor.c:105
1170msgid "media type"
1171msgstr "tipul media"
1172
1173#: src/main/extractor.c:106
1174msgid "contact"
1175msgstr "contact"
1176
1177#: src/main/extractor.c:107
1178msgid "binary thumbnail data"
1179msgstr "data thumbnail binar"
1180
1181#: src/main/extractor.c:108
1182msgid "publication date"
1183msgstr "data publicării"
1184
1185#: src/main/extractor.c:109
1186msgid "camera make"
1187msgstr "producător"
1188
1189#: src/main/extractor.c:110
1190msgid "camera model"
1191msgstr "model de cameră"
1192
1193#: src/main/extractor.c:111
1194msgid "exposure"
1195msgstr "expunere"
1196
1197#: src/main/extractor.c:112
1198msgid "aperture"
1199msgstr "apertură"
1200
1201#: src/main/extractor.c:113
1202msgid "exposure bias"
1203msgstr "predilecție expunere"
1204
1205#: src/main/extractor.c:114
1206msgid "flash"
1207msgstr "bliț"
1208
1209#: src/main/extractor.c:115
1210msgid "flash bias"
1211msgstr "predilecție bliț"
1212
1213#: src/main/extractor.c:116
1214msgid "focal length"
1215msgstr "lungime focală"
1216
1217#: src/main/extractor.c:117
1218msgid "focal length (35mm equivalent)"
1219msgstr "lungime focală (echivalent 35mm)"
1220
1221#: src/main/extractor.c:118
1222msgid "iso speed"
1223msgstr "valoare iso"
1224
1225#: src/main/extractor.c:119
1226msgid "exposure mode"
1227msgstr "mod expunere"
1228
1229#: src/main/extractor.c:120
1230msgid "metering mode"
1231msgstr "mod de măsurare"
1232
1233#: src/main/extractor.c:121
1234msgid "macro mode"
1235msgstr "mod macro"
1236
1237#: src/main/extractor.c:122
1238msgid "image quality"
1239msgstr "calitate imagine"
1240
1241#: src/main/extractor.c:123
1242msgid "white balance"
1243msgstr "balanță alb"
1244
1245#: src/main/extractor.c:124
1246msgid "orientation"
1247msgstr "orientare"
1248
1249#: src/main/extractor.c:219
1656#, c-format 1250#, c-format
1657msgid "Binary RPM %d.%d" 1251msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1658msgstr "Binar RPM %d.%d" 1252msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n"
1659 1253
1660#~ msgid "(variable bps)" 1254#: src/main/extractor.c:366
1661#~ msgstr "(bps variabil)" 1255#, c-format
1256msgid "Resolving symbol '%s' in library '%s' failed, so I tried '%s', but that failed also. Errors are: '%s' and '%s'.\n"
1257msgstr "Rezolvarea simbolului '%s' în biblioteca '%s' a eșuat, așa că am încercat '%s', dar și acesta a eșuat. Erorile sunt: '%s' și '%s'.\n"
1662 1258
1663#~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" 1259#: src/main/extractor.c:395
1664#~ msgstr "Fatal: nu am putut aloca (%s la %s:%d).\n" 1260#, c-format
1261msgid "Loading '%s' plugin failed: %s\n"
1262msgstr "Încărcarea plugin-ului '%s' a eșuat: %s\n"
1665 1263
1666#~ msgid "os" 1264#: src/main/extractor.c:600
1667#~ msgstr "sistem operare" 1265#, c-format
1266msgid "Unloading plugin '%s' failed!\n"
1267msgstr "Descărcarea plugin-ului '%s' a eșuat!\n"
1668 1268
1669#~ msgid "No error" 1269#~ msgid "No error"
1670#~ msgstr "Nici o eroare" 1270#~ msgstr "Nici o eroare"
@@ -1717,6 +1317,9 @@ msgstr "Binar RPM %d.%d"
1717#~ msgid "Exec format error" 1317#~ msgid "Exec format error"
1718#~ msgstr "Eroare format exec" 1318#~ msgstr "Eroare format exec"
1719 1319
1320#~ msgid "Bad file number"
1321#~ msgstr "Număr de fișier incorect"
1322
1720#~ msgid "No children" 1323#~ msgid "No children"
1721#~ msgstr "Nici un copil" 1324#~ msgstr "Nici un copil"
1722 1325
@@ -1750,6 +1353,9 @@ msgstr "Binar RPM %d.%d"
1750#~ msgid "Not a directory" 1353#~ msgid "Not a directory"
1751#~ msgstr "Nu este un director" 1354#~ msgstr "Nu este un director"
1752 1355
1356#~ msgid "Is a directory"
1357#~ msgstr "Este un director"
1358
1753#~ msgid "Invalid argument" 1359#~ msgid "Invalid argument"
1754#~ msgstr "Argument invalide" 1360#~ msgstr "Argument invalide"
1755 1361