aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2008-04-18 23:13:16 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2008-04-18 23:13:16 +0000
commitecab332d6eecbdab04a3d3ef862805541b6b5c50 (patch)
tree79189f1ca03529549c2b5a05100de051c55e5709 /po/ro.po
parent026b909a8f38462d4a37f07e01f9c0ca00d6faf2 (diff)
downloadlibextractor-ecab332d6eecbdab04a3d3ef862805541b6b5c50.tar.gz
libextractor-ecab332d6eecbdab04a3d3ef862805541b6b5c50.zip
stuff
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1790
1 files changed, 729 insertions, 1061 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9407685..18b044a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n" 10"Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2008-03-20 23:53-0600\n" 12"POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:55-0700\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n" 13"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n"
14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" 14"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,1591 +18,1253 @@ msgstr ""
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 20
21#: src/main/extract.c:49 21#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3048
22#, c-format
23msgid ""
24"Usage: %s\n"
25"%s\n"
26"\n"
27msgstr ""
28"Folosire: %s\n"
29"%s\n"
30"\n"
31
32#: src/main/extract.c:52
33#, c-format 22#, c-format
34msgid "" 23msgid "Source RPM %d.%d"
35"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 24msgstr "Sursă RPM %d.%d"
36msgstr ""
37"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
38"opțiunile scurte.\n"
39
40#: src/main/extract.c:126
41msgid "do not remove any duplicates"
42msgstr "nu îndepărta nici un duplicat"
43
44#: src/main/extract.c:128
45msgid "print output in bibtex format"
46msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"
47
48#: src/main/extract.c:130
49msgid ""
50"use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter "
51"language code LANG"
52msgstr ""
53"folosește extractorul text-simplu generic pentru limba cu codul de limbă din "
54"2 litere LANG"
55
56#: src/main/extract.c:132
57msgid "remove duplicates only if types match"
58msgstr "îndepărtează duplicatele numai dacă tipul este același"
59
60#: src/main/extract.c:134
61msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
62msgstr ""
63"folosește numele de fișier ca și cuvânt cheie (încarcă plugin nume_fișier-"
64"extractor)"
65
66#: src/main/extract.c:136
67msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
68msgstr ""
69
70#: src/main/extract.c:138
71msgid "print this help"
72msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
73
74#: src/main/extract.c:140
75msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
76msgstr ""
77"calculează tabela de dispersie (hash) folosind ALGORITM-ul dat (curent sha1 "
78"sau md5)"
79
80#: src/main/extract.c:142
81msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
82msgstr "încarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE"
83
84#: src/main/extract.c:144
85msgid "list all keyword types"
86msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
87
88#: src/main/extract.c:146
89msgid "do not use the default set of extractor plugins"
90msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor"
91
92#: src/main/extract.c:148
93msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
94msgstr ""
95"afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a "
96"obține o listă"
97
98#: src/main/extract.c:150
99msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
100msgstr ""
101"îndepărtează duplicatele chiar dacă tipurile cuvintelor cheie nu sunt "
102"aceleași"
103
104#: src/main/extract.c:152
105msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
106msgstr ""
107"folosește spargere după cuvinte cheie (încarcă plugin-ul split-extractor)"
108
109#: src/main/extract.c:154
110msgid "print the version number"
111msgstr "afișează numărul versiunii"
112
113#: src/main/extract.c:156
114msgid "be verbose"
115msgstr "fi vorbăreț"
116
117#: src/main/extract.c:158
118msgid "do not print keywords of the given TYPE"
119msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat"
120
121#: src/main/extract.c:161
122msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
123msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
124
125#: src/main/extract.c:162
126msgid "Extract metadata from files."
127msgstr "Extrage metadata din fișiere."
128
129#: src/main/extract.c:190 src/main/extractor.c:1513
130#, c-format
131msgid "%s - (binary)\n"
132msgstr "%s - (binar)\n"
133
134#: src/main/extract.c:201 src/main/extractor.c:1518
135#, c-format
136msgid "INVALID TYPE - %s\n"
137msgstr "TIP INVALID - %s\n"
138
139#: src/main/extract.c:320 src/main/extractor.c:47
140msgid "title"
141msgstr "titlu"
142
143#: src/main/extract.c:322 src/main/extractor.c:45
144msgid "filename"
145msgstr "nume_fișier"
146
147#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:48
148msgid "author"
149msgstr "autor"
150
151#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:50
152msgid "description"
153msgstr "descriere"
154
155#: src/main/extract.c:333 src/main/extractor.c:62
156msgid "keywords"
157msgstr "cuvinte cheie"
158
159#: src/main/extract.c:335 src/main/extractor.c:51
160msgid "comment"
161msgstr "comentariu"
162
163#: src/main/extract.c:339 src/main/extractor.c:52
164msgid "date"
165msgstr "data"
166
167#: src/main/extract.c:341 src/main/extractor.c:74
168msgid "creation date"
169msgstr "data creării"
170
171#: src/main/extract.c:369 src/main/extractor.c:53
172msgid "publisher"
173msgstr "publicist"
174
175#: src/main/extract.c:373 src/main/extractor.c:59
176msgid "organization"
177msgstr "organizație"
178
179#: src/main/extract.c:377 src/main/extractor.c:61
180msgid "subject"
181msgstr "subiect"
182
183#: src/main/extract.c:381 src/main/extractor.c:78
184msgid "page count"
185msgstr "număr de pagini"
186
187#: src/main/extract.c:537
188#, fuzzy, c-format
189msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
190msgstr ""
191"Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n"
192
193#: src/main/extract.c:607
194#, c-format
195msgid "Use --help to get a list of options.\n"
196msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
197 25
198#: src/main/extract.c:663 26#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3053
199#, c-format 27#, c-format
200msgid "%% BiBTeX file\n" 28msgid "Binary RPM %d.%d"
201msgstr "%% BiBTeX file\n" 29msgstr "Binar RPM %d.%d"
202
203#: src/main/extract.c:683
204#, fuzzy, c-format
205msgid "Keywords for file %s:\n"
206msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n"
207
208#: src/main/extractor.c:44
209msgid "unknown"
210msgstr "necunoscut"
211
212#: src/main/extractor.c:46
213msgid "mimetype"
214msgstr "mimetype"
215
216#: src/main/extractor.c:49
217msgid "artist"
218msgstr "artist"
219
220#: src/main/extractor.c:54
221msgid "language"
222msgstr "limbă"
223
224#: src/main/extractor.c:55
225msgid "album"
226msgstr "album"
227
228#: src/main/extractor.c:56
229msgid "genre"
230msgstr "gen"
231
232#: src/main/extractor.c:57
233msgid "location"
234msgstr "locație"
235
236#: src/main/extractor.c:58
237msgid "version"
238msgstr "versiune"
239
240#: src/main/extractor.c:60
241msgid "copyright"
242msgstr "copyright"
243
244#: src/main/extractor.c:63
245msgid "contributor"
246msgstr "contribuitor"
247
248#: src/main/extractor.c:64
249msgid "resource-type"
250msgstr "tip-resursă"
251
252#: src/main/extractor.c:65
253msgid "format"
254msgstr "format"
255
256#: src/main/extractor.c:66
257msgid "resource-identifier"
258msgstr "identificator-resursă"
259
260#: src/main/extractor.c:67
261msgid "source"
262msgstr "sursă"
263
264#: src/main/extractor.c:68
265msgid "relation"
266msgstr "relație"
267
268#: src/main/extractor.c:69
269msgid "coverage"
270msgstr "acoperire"
271
272#: src/main/extractor.c:70
273msgid "software"
274msgstr "software"
275
276#: src/main/extractor.c:71
277msgid "disclaimer"
278msgstr "repudiere"
279
280#: src/main/extractor.c:72
281msgid "warning"
282msgstr "avertisment"
283
284#: src/main/extractor.c:73
285msgid "translated"
286msgstr "tradus"
287
288#: src/main/extractor.c:75
289msgid "modification date"
290msgstr "data modificării"
291
292#: src/main/extractor.c:76
293msgid "creator"
294msgstr "creator"
295
296#: src/main/extractor.c:77
297msgid "producer"
298msgstr "producător"
299
300#: src/main/extractor.c:79
301msgid "page orientation"
302msgstr "orientare pagină"
303
304#: src/main/extractor.c:80
305msgid "paper size"
306msgstr "dimensiune pagina"
307
308#: src/main/extractor.c:81
309msgid "used fonts"
310msgstr "fonturi folosite"
311
312#: src/main/extractor.c:82
313msgid "page order"
314msgstr "ordine pagini"
315
316#: src/main/extractor.c:83
317msgid "created for"
318msgstr "creat pentru"
319
320#: src/main/extractor.c:84
321msgid "magnification"
322msgstr "mărire"
323
324#: src/main/extractor.c:85
325msgid "release"
326msgstr "release"
327
328#: src/main/extractor.c:86
329msgid "group"
330msgstr "grup"
331
332#: src/main/extractor.c:87
333msgid "size"
334msgstr "mărime"
335
336#: src/main/extractor.c:88
337msgid "summary"
338msgstr "cuprins"
339
340#: src/main/extractor.c:89
341msgid "packager"
342msgstr "împachetator"
343
344#: src/main/extractor.c:90
345msgid "vendor"
346msgstr "vânzător"
347
348#: src/main/extractor.c:91
349msgid "license"
350msgstr "licență"
351
352#: src/main/extractor.c:92
353msgid "distribution"
354msgstr "distribuție"
355
356#: src/main/extractor.c:93
357msgid "build-host"
358msgstr "gazdă-contruit"
359
360#: src/main/extractor.c:94
361msgid "operating system"
362msgstr ""
363
364#: src/main/extractor.c:95
365msgid "dependency"
366msgstr "dependințe"
367
368#: src/main/extractor.c:96
369msgid "MD4"
370msgstr "MD4"
371
372#: src/main/extractor.c:97
373msgid "MD5"
374msgstr "MD5"
375
376#: src/main/extractor.c:98
377msgid "SHA-0"
378msgstr "SHA-0"
379
380#: src/main/extractor.c:99
381msgid "SHA-1"
382msgstr "SHA-1"
383
384#: src/main/extractor.c:100
385msgid "RipeMD160"
386msgstr "RipeMD160"
387
388#: src/main/extractor.c:101
389msgid "resolution"
390msgstr "rezoluție"
391
392#: src/main/extractor.c:102
393msgid "category"
394msgstr "categorie"
395
396#: src/main/extractor.c:103
397msgid "book title"
398msgstr "titlu de carte"
399
400#: src/main/extractor.c:104
401msgid "priority"
402msgstr "prioritate"
403
404#: src/main/extractor.c:105
405msgid "conflicts"
406msgstr "conflicte"
407
408#: src/main/extractor.c:106
409msgid "replaces"
410msgstr "înlocuiește"
411
412#: src/main/extractor.c:107
413msgid "provides"
414msgstr "furnizează"
415
416#: src/main/extractor.c:108
417msgid "conductor"
418msgstr "conducător"
419
420#: src/main/extractor.c:109
421msgid "interpreter"
422msgstr "interpret(ă)"
423
424#: src/main/extractor.c:110
425msgid "owner"
426msgstr "proprietar"
427
428#: src/main/extractor.c:111
429msgid "lyrics"
430msgstr "versuri"
431
432#: src/main/extractor.c:112
433msgid "media type"
434msgstr "tipul media"
435
436#: src/main/extractor.c:113
437msgid "contact"
438msgstr "contact"
439
440#: src/main/extractor.c:114
441msgid "binary thumbnail data"
442msgstr "data thumbnail binar"
443
444#: src/main/extractor.c:115
445msgid "publication date"
446msgstr "data publicării"
447
448#: src/main/extractor.c:116
449msgid "camera make"
450msgstr "producător"
451
452#: src/main/extractor.c:117
453msgid "camera model"
454msgstr "model de cameră"
455
456#: src/main/extractor.c:118
457msgid "exposure"
458msgstr "expunere"
459
460#: src/main/extractor.c:119
461msgid "aperture"
462msgstr "apertură"
463
464#: src/main/extractor.c:120
465msgid "exposure bias"
466msgstr "predilecție expunere"
467
468#: src/main/extractor.c:121
469msgid "flash"
470msgstr "bliț"
471
472#: src/main/extractor.c:122
473msgid "flash bias"
474msgstr "predilecție bliț"
475
476#: src/main/extractor.c:123
477msgid "focal length"
478msgstr "lungime focală"
479
480#: src/main/extractor.c:124
481msgid "focal length (35mm equivalent)"
482msgstr "lungime focală (echivalent 35mm)"
483
484#: src/main/extractor.c:125
485msgid "iso speed"
486msgstr "valoare iso"
487
488#: src/main/extractor.c:126
489msgid "exposure mode"
490msgstr "mod expunere"
491
492#: src/main/extractor.c:127
493msgid "metering mode"
494msgstr "mod de măsurare"
495
496#: src/main/extractor.c:128
497msgid "macro mode"
498msgstr "mod macro"
499
500#: src/main/extractor.c:129
501msgid "image quality"
502msgstr "calitate imagine"
503
504#: src/main/extractor.c:130
505msgid "white balance"
506msgstr "balanță alb"
507
508#: src/main/extractor.c:131
509msgid "orientation"
510msgstr "orientare"
511
512#: src/main/extractor.c:132
513#, fuzzy
514msgid "template"
515msgstr "înlocuiește"
516
517#: src/main/extractor.c:133
518msgid "split"
519msgstr ""
520
521#: src/main/extractor.c:134
522#, fuzzy
523msgid "product version"
524msgstr "producător"
525
526#: src/main/extractor.c:135
527msgid "last saved by"
528msgstr ""
529
530#: src/main/extractor.c:136
531msgid "last printed"
532msgstr ""
533
534#: src/main/extractor.c:137
535#, fuzzy
536msgid "word count"
537msgstr "număr de pagini"
538
539#: src/main/extractor.c:138
540#, fuzzy
541msgid "character count"
542msgstr "număr de pagini"
543
544#: src/main/extractor.c:139
545msgid "total editing time"
546msgstr ""
547
548#: src/main/extractor.c:140
549msgid "thumbnails"
550msgstr ""
551
552#: src/main/extractor.c:141
553msgid "security"
554msgstr ""
555
556#: src/main/extractor.c:142
557#, fuzzy
558msgid "created by software"
559msgstr "creat pentru"
560
561#: src/main/extractor.c:143
562msgid "modified by software"
563msgstr ""
564
565#: src/main/extractor.c:144
566msgid "revision history"
567msgstr ""
568
569#: src/main/extractor.c:145
570msgid "lower case conversion"
571msgstr ""
572
573#: src/main/extractor.c:146
574msgid "company"
575msgstr ""
576
577#: src/main/extractor.c:147
578#, fuzzy
579msgid "generator"
580msgstr "creator"
581
582#: src/main/extractor.c:148
583msgid "character set"
584msgstr ""
585
586#: src/main/extractor.c:149
587#, fuzzy
588msgid "line count"
589msgstr "număr de pagini"
590
591#: src/main/extractor.c:150
592#, fuzzy
593msgid "paragraph count"
594msgstr "număr de pagini"
595
596#: src/main/extractor.c:151
597msgid "editing cycles"
598msgstr ""
599
600#: src/main/extractor.c:152
601#, fuzzy
602msgid "scale"
603msgstr "Musical"
604
605#: src/main/extractor.c:153
606#, fuzzy
607msgid "manager"
608msgstr "împachetator"
609
610#: src/main/extractor.c:154
611#, fuzzy
612msgid "director"
613msgstr "Este un director"
614
615#: src/main/extractor.c:155
616#, fuzzy
617msgid "duration"
618msgstr "relație"
619
620#: src/main/extractor.c:156
621#, fuzzy
622msgid "information"
623msgstr "format"
624
625#: src/main/extractor.c:157
626#, fuzzy
627msgid "full name"
628msgstr "nume_fișier"
629
630#: src/main/extractor.c:158
631#, fuzzy
632msgid "chapter"
633msgstr "categorie"
634
635#: src/main/extractor.c:159
636msgid "year"
637msgstr ""
638
639#: src/main/extractor.c:160
640msgid "link"
641msgstr ""
642
643#: src/main/extractor.c:161
644#, fuzzy
645msgid "music CD identifier"
646msgstr "identificator-resursă"
647
648#: src/main/extractor.c:162
649#, fuzzy
650msgid "play counter"
651msgstr "număr de pagini"
652
653#: src/main/extractor.c:163
654msgid "popularity meter"
655msgstr ""
656
657#: src/main/extractor.c:164
658msgid "content type"
659msgstr ""
660
661#: src/main/extractor.c:165
662msgid "encoded by"
663msgstr ""
664
665#: src/main/extractor.c:166
666#, fuzzy
667msgid "time"
668msgstr "titlu"
669
670#: src/main/extractor.c:167
671msgid "musician credits list"
672msgstr ""
673
674#: src/main/extractor.c:168
675#, fuzzy
676msgid "mood"
677msgstr "mono"
678
679#: src/main/extractor.c:169
680#, fuzzy
681msgid "format version"
682msgstr "format"
683
684#: src/main/extractor.c:170
685msgid "television system"
686msgstr ""
687
688#: src/main/extractor.c:171
689#, fuzzy
690msgid "song count"
691msgstr "număr de pagini"
692
693#: src/main/extractor.c:172
694msgid "starting song"
695msgstr ""
696
697#: src/main/extractor.c:173
698#, fuzzy
699msgid "hardware dependency"
700msgstr "dependințe"
701
702#: src/main/extractor.c:174
703#, fuzzy
704msgid "ripper"
705msgstr "Trailer"
706
707#: src/main/extractor.c:175
708#, fuzzy
709msgid "filesize"
710msgstr "mărime"
711
712#: src/main/extractor.c:176
713msgid "track number"
714msgstr ""
715
716#: src/main/extractor.c:177
717msgid "international standard recording code"
718msgstr ""
719
720#: src/main/extractor.c:178
721#, fuzzy
722msgid "disc number"
723msgstr "Număr de fișier incorect"
724 30
725#: src/main/extractor.c:598 31#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:52
726#, c-format 32#, c-format
727msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
728msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n"
729
730#: src/main/extractor.c:752
731#, fuzzy, c-format
732msgid "" 33msgid ""
733"Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " 34"Please provide the name of the language you are building\n"
734"failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" 35"a dictionary for. For example:\n"
735msgstr "" 36msgstr ""
736"Rezolvarea simbolului '%s' în biblioteca '%s' a eșuat, așa că am încercat '%" 37"Vă rugăm furnizați numele limbii pentru care contruiți\n"
737"s', dar și acesta a eșuat. Erorile sunt: '%s' și '%s'.\n" 38"un dicționar. De exemplu:\n"
738
739#: src/main/extractor.c:781
740#, fuzzy, c-format
741msgid "Loading `%s' plugin failed: %s\n"
742msgstr "Încărcarea plugin-ului '%s' a eșuat: %s\n"
743
744#: src/main/extractor.c:986
745#, fuzzy, c-format
746msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n"
747msgstr "Descărcarea plugin-ului '%s' a eșuat!\n"
748
749#: src/main/getopt.c:684
750#, c-format
751msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
752msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
753
754#: src/main/getopt.c:709
755#, c-format
756msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
757msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"
758
759#: src/main/getopt.c:715
760#, c-format
761msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
762msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
763
764#: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903
765#, c-format
766msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
767msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
768
769#: src/main/getopt.c:761
770#, c-format
771msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
772msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
773
774#: src/main/getopt.c:765
775#, c-format
776msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
777msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"
778
779#: src/main/getopt.c:791
780#, c-format
781msgid "%s: illegal option -- %c\n"
782msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
783
784#: src/main/getopt.c:793
785#, c-format
786msgid "%s: invalid option -- %c\n"
787msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
788
789#: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952
790#, c-format
791msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
792msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
793 39
794#: src/main/getopt.c:870 40#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:65
795#, c-format 41#, c-format
796msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 42msgid "Error opening file '%s': %s\n"
797msgstr "%s: oiunea `-W %s' este ambiguă\n" 43msgstr "Eroare deschidere fișier '%s': %s\n"
798 44
799#: src/main/getopt.c:888 45#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:73
800#, c-format 46#, c-format
801msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 47msgid ""
802msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n" 48"Error allocating: %s\n"
803 49"."
804#: src/plugins/filenameextractor.c:64
805msgid "GB"
806msgstr ""
807
808#: src/plugins/filenameextractor.c:66
809msgid "MB"
810msgstr ""
811
812#: src/plugins/filenameextractor.c:68
813msgid "KB"
814msgstr "" 50msgstr ""
51"Eroare de alocare: %s\n"
52"."
815 53
816#: src/plugins/filenameextractor.c:70 54#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:85
817#, fuzzy
818msgid "Bytes"
819msgstr "Blues"
820
821#: src/plugins/jpegextractor.c:188
822#, c-format
823msgid "%ux%u dots per inch"
824msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)"
825
826#: src/plugins/jpegextractor.c:196
827#, c-format
828msgid "%ux%u dots per cm"
829msgstr "%ux%u puncte pe cm"
830
831#: src/plugins/jpegextractor.c:204
832#, c-format 55#, c-format
833msgid "%ux%u dots per inch?" 56msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n"
834msgstr "%ux%u puncte pe inci?" 57msgstr "Creșteți ALLOCSIZE n %s).\n"
835 58
836#: src/plugins/manextractor.c:150 59#: src/plugins/manextractor.c:128
837msgid "Commands" 60msgid "Commands"
838msgstr "Comenzi" 61msgstr "Comenzi"
839 62
840#: src/plugins/manextractor.c:154 63#: src/plugins/manextractor.c:133
841msgid "System calls" 64msgid "System calls"
842msgstr "Apeluri sistem" 65msgstr "Apeluri sistem"
843 66
844#: src/plugins/manextractor.c:158 67#: src/plugins/manextractor.c:138
845msgid "Library calls" 68msgid "Library calls"
846msgstr "Apeluri de bibliotecă" 69msgstr "Apeluri de bibliotecă"
847 70
848#: src/plugins/manextractor.c:162 71#: src/plugins/manextractor.c:143
849msgid "Special files" 72msgid "Special files"
850msgstr "Fișiere speciale" 73msgstr "Fișiere speciale"
851 74
852#: src/plugins/manextractor.c:166 75#: src/plugins/manextractor.c:148
853msgid "File formats and conventions" 76msgid "File formats and conventions"
854msgstr "Formate de fișiere și convenții" 77msgstr "Formate de fișiere și convenții"
855 78
856#: src/plugins/manextractor.c:171 79#: src/plugins/manextractor.c:153
857msgid "Games" 80msgid "Games"
858msgstr "Jocuri" 81msgstr "Jocuri"
859 82
860#: src/plugins/manextractor.c:175 83#: src/plugins/manextractor.c:158
861msgid "Conventions and miscellaneous" 84msgid "Conventions and miscellaneous"
862msgstr "Convenții și diverse" 85msgstr "Convenții și diverse"
863 86
864#: src/plugins/manextractor.c:180 87#: src/plugins/manextractor.c:163
865msgid "System management commands" 88msgid "System management commands"
866msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului" 89msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului"
867 90
868#: src/plugins/manextractor.c:185 91#: src/plugins/manextractor.c:168
869msgid "Kernel routines" 92msgid "Kernel routines"
870msgstr "Proceduri kernel" 93msgstr "Proceduri kernel"
871 94
872#: src/plugins/mp3extractor.c:51 src/plugins/qtextractor.c:30 95#: src/plugins/wavextractor.c:113 src/plugins/mp3extractor.c:426
96msgid "mono"
97msgstr "mono"
98
99#: src/plugins/wavextractor.c:113 src/plugins/mp3extractor.c:426
100msgid "stereo"
101msgstr "stereo"
102
103#: src/plugins/htmlextractor.c:130 src/plugins/htmlextractor.c:928
104#, c-format
105msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n"
106msgstr "Fatal: nu am putut aloca (%s la %s:%d).\n"
107
108#: src/plugins/jpegextractor.c:178
109#, c-format
110msgid "%ux%u dots per inch"
111msgstr "%ux%u puncte pe inci (dpi)"
112
113#: src/plugins/jpegextractor.c:188
114#, c-format
115msgid "%ux%u dots per cm"
116msgstr "%ux%u puncte pe cm"
117
118#: src/plugins/jpegextractor.c:198
119#, c-format
120msgid "%ux%u dots per inch?"
121msgstr "%ux%u puncte pe inci?"
122
123#: src/plugins/riffextractor.c:167
124#, c-format
125msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
126msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms"
127
128#: src/plugins/mp3extractor.c:49
873msgid "Blues" 129msgid "Blues"
874msgstr "Blues" 130msgstr "Blues"
875 131
876#: src/plugins/mp3extractor.c:52 src/plugins/qtextractor.c:31 132#: src/plugins/mp3extractor.c:50
877msgid "Classic Rock" 133msgid "Classic Rock"
878msgstr "Rock clasic" 134msgstr "Rock clasic"
879 135
880#: src/plugins/mp3extractor.c:53 src/plugins/qtextractor.c:32 136#: src/plugins/mp3extractor.c:51
881msgid "Country" 137msgid "Country"
882msgstr "Țară" 138msgstr "Țară"
883 139
884#: src/plugins/mp3extractor.c:54 src/plugins/qtextractor.c:33 140#: src/plugins/mp3extractor.c:52
885msgid "Dance" 141msgid "Dance"
886msgstr "Dance" 142msgstr "Dance"
887 143
888#: src/plugins/mp3extractor.c:55 src/plugins/qtextractor.c:34 144#: src/plugins/mp3extractor.c:53
889msgid "Disco" 145msgid "Disco"
890msgstr "Disco" 146msgstr "Disco"
891 147
892#: src/plugins/mp3extractor.c:56 src/plugins/qtextractor.c:35 148#: src/plugins/mp3extractor.c:54
893msgid "Funk" 149msgid "Funk"
894msgstr "Funk" 150msgstr "Funk"
895 151
896#: src/plugins/mp3extractor.c:57 src/plugins/qtextractor.c:36 152#: src/plugins/mp3extractor.c:55
897msgid "Grunge" 153msgid "Grunge"
898msgstr "Grunge" 154msgstr "Grunge"
899 155
900#: src/plugins/mp3extractor.c:58 src/plugins/qtextractor.c:37 156#: src/plugins/mp3extractor.c:56
901msgid "Hip-Hop" 157msgid "Hip-Hop"
902msgstr "Hip-Hop" 158msgstr "Hip-Hop"
903 159
904#: src/plugins/mp3extractor.c:59 src/plugins/qtextractor.c:38 160#: src/plugins/mp3extractor.c:57
905msgid "Jazz" 161msgid "Jazz"
906msgstr "Jazz" 162msgstr "Jazz"
907 163
908#: src/plugins/mp3extractor.c:60 src/plugins/qtextractor.c:39 164#: src/plugins/mp3extractor.c:58
909msgid "Metal" 165msgid "Metal"
910msgstr "Metal" 166msgstr "Metal"
911 167
912#: src/plugins/mp3extractor.c:61 src/plugins/qtextractor.c:40 168#: src/plugins/mp3extractor.c:59
913msgid "New Age" 169msgid "New Age"
914msgstr "New Age" 170msgstr "New Age"
915 171
916#: src/plugins/mp3extractor.c:62 src/plugins/qtextractor.c:41 172#: src/plugins/mp3extractor.c:60
917msgid "Oldies" 173msgid "Oldies"
918msgstr "Oldies" 174msgstr "Oldies"
919 175
920#: src/plugins/mp3extractor.c:63 src/plugins/qtextractor.c:42 176#: src/plugins/mp3extractor.c:61
921msgid "Other" 177msgid "Other"
922msgstr "Altele" 178msgstr "Altele"
923 179
924#: src/plugins/mp3extractor.c:64 src/plugins/qtextractor.c:43 180#: src/plugins/mp3extractor.c:62
925msgid "Pop" 181msgid "Pop"
926msgstr "Pop" 182msgstr "Pop"
927 183
928#: src/plugins/mp3extractor.c:65 src/plugins/qtextractor.c:44 184#: src/plugins/mp3extractor.c:63
929msgid "R&B" 185msgid "R&B"
930msgstr "R&B" 186msgstr "R&B"
931 187
932#: src/plugins/mp3extractor.c:66 src/plugins/qtextractor.c:45 188#: src/plugins/mp3extractor.c:64
933msgid "Rap" 189msgid "Rap"
934msgstr "Rap" 190msgstr "Rap"
935 191
936#: src/plugins/mp3extractor.c:67 src/plugins/qtextractor.c:46 192#: src/plugins/mp3extractor.c:65
937msgid "Reggae" 193msgid "Reggae"
938msgstr "Reggae" 194msgstr "Reggae"
939 195
940#: src/plugins/mp3extractor.c:68 src/plugins/qtextractor.c:47 196#: src/plugins/mp3extractor.c:66
941msgid "Rock" 197msgid "Rock"
942msgstr "Rock" 198msgstr "Rock"
943 199
944#: src/plugins/mp3extractor.c:69 src/plugins/qtextractor.c:48 200#: src/plugins/mp3extractor.c:67
945msgid "Techno" 201msgid "Techno"
946msgstr "Techno" 202msgstr "Techno"
947 203
948#: src/plugins/mp3extractor.c:70 src/plugins/qtextractor.c:49 204#: src/plugins/mp3extractor.c:68
949msgid "Industrial" 205msgid "Industrial"
950msgstr "Industrial" 206msgstr "Industrial"
951 207
952#: src/plugins/mp3extractor.c:71 src/plugins/qtextractor.c:50 208#: src/plugins/mp3extractor.c:69
953msgid "Alternative" 209msgid "Alternative"
954msgstr "Alternative" 210msgstr "Alternative"
955 211
956#: src/plugins/mp3extractor.c:72 src/plugins/qtextractor.c:51 212#: src/plugins/mp3extractor.c:70
957msgid "Ska" 213msgid "Ska"
958msgstr "Ska" 214msgstr "Ska"
959 215
960#: src/plugins/mp3extractor.c:73 src/plugins/qtextractor.c:52 216#: src/plugins/mp3extractor.c:71
961msgid "Death Metal" 217msgid "Death Metal"
962msgstr "Death Metal" 218msgstr "Death Metal"
963 219
964#: src/plugins/mp3extractor.c:74 src/plugins/qtextractor.c:53 220#: src/plugins/mp3extractor.c:72
965msgid "Pranks" 221msgid "Pranks"
966msgstr "Pranks" 222msgstr "Pranks"
967 223
968#: src/plugins/mp3extractor.c:75 src/plugins/qtextractor.c:54 224#: src/plugins/mp3extractor.c:73
969msgid "Soundtrack" 225msgid "Soundtrack"
970msgstr "Soundtrack" 226msgstr "Soundtrack"
971 227
972#: src/plugins/mp3extractor.c:76 src/plugins/qtextractor.c:55 228#: src/plugins/mp3extractor.c:74
973msgid "Euro-Techno" 229msgid "Euro-Techno"
974msgstr "Euro-Techno" 230msgstr "Euro-Techno"
975 231
976#: src/plugins/mp3extractor.c:77 src/plugins/qtextractor.c:56 232#: src/plugins/mp3extractor.c:75
977msgid "Ambient" 233msgid "Ambient"
978msgstr "Ambient" 234msgstr "Ambient"
979 235
980#: src/plugins/mp3extractor.c:78 src/plugins/qtextractor.c:57 236#: src/plugins/mp3extractor.c:76
981msgid "Trip-Hop" 237msgid "Trip-Hop"
982msgstr "Trip-Hop" 238msgstr "Trip-Hop"
983 239
984#: src/plugins/mp3extractor.c:79 src/plugins/qtextractor.c:58 240#: src/plugins/mp3extractor.c:77
985msgid "Vocal" 241msgid "Vocal"
986msgstr "Vocal" 242msgstr "Vocal"
987 243
988#: src/plugins/mp3extractor.c:80 src/plugins/qtextractor.c:59 244#: src/plugins/mp3extractor.c:78
989msgid "Jazz+Funk" 245msgid "Jazz+Funk"
990msgstr "Jazz+Funk" 246msgstr "Jazz+Funk"
991 247
992#: src/plugins/mp3extractor.c:81 src/plugins/qtextractor.c:60 248#: src/plugins/mp3extractor.c:79
993msgid "Fusion" 249msgid "Fusion"
994msgstr "Fusion" 250msgstr "Fusion"
995 251
996#: src/plugins/mp3extractor.c:82 src/plugins/qtextractor.c:61 252#: src/plugins/mp3extractor.c:80
997msgid "Trance" 253msgid "Trance"
998msgstr "Trance" 254msgstr "Trance"
999 255
1000#: src/plugins/mp3extractor.c:83 src/plugins/qtextractor.c:62 256#: src/plugins/mp3extractor.c:81
1001msgid "Classical" 257msgid "Classical"
1002msgstr "Clasică" 258msgstr "Clasică"
1003 259
1004#: src/plugins/mp3extractor.c:84 src/plugins/qtextractor.c:63 260#: src/plugins/mp3extractor.c:82
1005msgid "Instrumental" 261msgid "Instrumental"
1006msgstr "Instrumental" 262msgstr "Instrumental"
1007 263
1008#: src/plugins/mp3extractor.c:85 src/plugins/qtextractor.c:64 264#: src/plugins/mp3extractor.c:83
1009msgid "Acid" 265msgid "Acid"
1010msgstr "Acid" 266msgstr "Acid"
1011 267
1012#: src/plugins/mp3extractor.c:86 src/plugins/qtextractor.c:65 268#: src/plugins/mp3extractor.c:84
1013msgid "House" 269msgid "House"
1014msgstr "House" 270msgstr "House"
1015 271
1016#: src/plugins/mp3extractor.c:87 src/plugins/qtextractor.c:66 272#: src/plugins/mp3extractor.c:85
1017msgid "Game" 273msgid "Game"
1018msgstr "Joc" 274msgstr "Joc"
1019 275
1020#: src/plugins/mp3extractor.c:88 src/plugins/qtextractor.c:67 276#: src/plugins/mp3extractor.c:86
1021msgid "Sound Clip" 277msgid "Sound Clip"
1022msgstr "Clip sonor" 278msgstr "Clip sonor"
1023 279
1024#: src/plugins/mp3extractor.c:89 src/plugins/qtextractor.c:68 280#: src/plugins/mp3extractor.c:87
1025msgid "Gospel" 281msgid "Gospel"
1026msgstr "Gospel" 282msgstr "Gospel"
1027 283
1028#: src/plugins/mp3extractor.c:90 src/plugins/qtextractor.c:69 284#: src/plugins/mp3extractor.c:88
1029msgid "Noise" 285msgid "Noise"
1030msgstr "Zgomot" 286msgstr "Zgomot"
1031 287
1032#: src/plugins/mp3extractor.c:91 src/plugins/qtextractor.c:70 288#: src/plugins/mp3extractor.c:89
1033msgid "Alt. Rock" 289msgid "Alt. Rock"
1034msgstr "Rock Alternativ" 290msgstr "Rock Alternativ"
1035 291
1036#: src/plugins/mp3extractor.c:92 src/plugins/qtextractor.c:71 292#: src/plugins/mp3extractor.c:90
1037msgid "Bass" 293msgid "Bass"
1038msgstr "Bass" 294msgstr "Bass"
1039 295
1040#: src/plugins/mp3extractor.c:93 src/plugins/qtextractor.c:72 296#: src/plugins/mp3extractor.c:91
1041msgid "Soul" 297msgid "Soul"
1042msgstr "Soul" 298msgstr "Soul"
1043 299
1044#: src/plugins/mp3extractor.c:94 src/plugins/qtextractor.c:73 300#: src/plugins/mp3extractor.c:92
1045msgid "Punk" 301msgid "Punk"
1046msgstr "Punk" 302msgstr "Punk"
1047 303
1048#: src/plugins/mp3extractor.c:95 src/plugins/qtextractor.c:74 304#: src/plugins/mp3extractor.c:93
1049msgid "Space" 305msgid "Space"
1050msgstr "Spațiu" 306msgstr "Spațiu"
1051 307
1052#: src/plugins/mp3extractor.c:96 src/plugins/qtextractor.c:75 308#: src/plugins/mp3extractor.c:94
1053msgid "Meditative" 309msgid "Meditative"
1054msgstr "Meditativ" 310msgstr "Meditativ"
1055 311
1056#: src/plugins/mp3extractor.c:97 src/plugins/qtextractor.c:76 312#: src/plugins/mp3extractor.c:95
1057msgid "Instrumental Pop" 313msgid "Instrumental Pop"
1058msgstr "Instrumental Pop" 314msgstr "Instrumental Pop"
1059 315
1060#: src/plugins/mp3extractor.c:98 src/plugins/qtextractor.c:77 316#: src/plugins/mp3extractor.c:96
1061msgid "Instrumental Rock" 317msgid "Instrumental Rock"
1062msgstr "Instrumental Rock" 318msgstr "Instrumental Rock"
1063 319
1064#: src/plugins/mp3extractor.c:99 src/plugins/qtextractor.c:78 320#: src/plugins/mp3extractor.c:97
1065msgid "Ethnic" 321msgid "Ethnic"
1066msgstr "Ethnic" 322msgstr "Ethnic"
1067 323
1068#: src/plugins/mp3extractor.c:100 src/plugins/qtextractor.c:79 324#: src/plugins/mp3extractor.c:98
1069msgid "Gothic" 325msgid "Gothic"
1070msgstr "Gothic" 326msgstr "Gothic"
1071 327
1072#: src/plugins/mp3extractor.c:101 src/plugins/qtextractor.c:80 328#: src/plugins/mp3extractor.c:99
1073msgid "Darkwave" 329msgid "Darkwave"
1074msgstr "Darkwave" 330msgstr "Darkwave"
1075 331
1076#: src/plugins/mp3extractor.c:102 src/plugins/qtextractor.c:81 332#: src/plugins/mp3extractor.c:100
1077msgid "Techno-Industrial" 333msgid "Techno-Industrial"
1078msgstr "Techno-Industrial" 334msgstr "Techno-Industrial"
1079 335
1080#: src/plugins/mp3extractor.c:103 src/plugins/qtextractor.c:82 336#: src/plugins/mp3extractor.c:101
1081msgid "Electronic" 337msgid "Electronic"
1082msgstr "Electronic" 338msgstr "Electronic"
1083 339
1084#: src/plugins/mp3extractor.c:104 src/plugins/qtextractor.c:83 340#: src/plugins/mp3extractor.c:102
1085msgid "Pop-Folk" 341msgid "Pop-Folk"
1086msgstr "Pop-Folk" 342msgstr "Pop-Folk"
1087 343
1088#: src/plugins/mp3extractor.c:105 src/plugins/qtextractor.c:84 344#: src/plugins/mp3extractor.c:103
1089msgid "Eurodance" 345msgid "Eurodance"
1090msgstr "Eurodance" 346msgstr "Eurodance"
1091 347
1092#: src/plugins/mp3extractor.c:106 src/plugins/qtextractor.c:85 348#: src/plugins/mp3extractor.c:104
1093msgid "Dream" 349msgid "Dream"
1094msgstr "Dream" 350msgstr "Dream"
1095 351
1096#: src/plugins/mp3extractor.c:107 src/plugins/qtextractor.c:86 352#: src/plugins/mp3extractor.c:105
1097msgid "Southern Rock" 353msgid "Southern Rock"
1098msgstr "Southern Rock" 354msgstr "Southern Rock"
1099 355
1100#: src/plugins/mp3extractor.c:108 src/plugins/qtextractor.c:87 356#: src/plugins/mp3extractor.c:106
1101msgid "Comedy" 357msgid "Comedy"
1102msgstr "Comedy" 358msgstr "Comedy"
1103 359
1104#: src/plugins/mp3extractor.c:109 src/plugins/qtextractor.c:88 360#: src/plugins/mp3extractor.c:107
1105msgid "Cult" 361msgid "Cult"
1106msgstr "Cult" 362msgstr "Cult"
1107 363
1108#: src/plugins/mp3extractor.c:110 src/plugins/qtextractor.c:89 364#: src/plugins/mp3extractor.c:108
1109msgid "Gangsta Rap" 365msgid "Gangsta Rap"
1110msgstr "Gangsta Rap" 366msgstr "Gangsta Rap"
1111 367
1112#: src/plugins/mp3extractor.c:111 src/plugins/qtextractor.c:90 368#: src/plugins/mp3extractor.c:109
1113msgid "Top 40" 369msgid "Top 40"
1114msgstr "Top 40" 370msgstr "Top 40"
1115 371
1116#: src/plugins/mp3extractor.c:112 src/plugins/qtextractor.c:91 372#: src/plugins/mp3extractor.c:110
1117msgid "Christian Rap" 373msgid "Christian Rap"
1118msgstr "Christian Rap" 374msgstr "Christian Rap"
1119 375
1120#: src/plugins/mp3extractor.c:113 src/plugins/qtextractor.c:92 376#: src/plugins/mp3extractor.c:111
1121msgid "Pop/Funk" 377msgid "Pop/Funk"
1122msgstr "Pop/Funk" 378msgstr "Pop/Funk"
1123 379
1124#: src/plugins/mp3extractor.c:114 src/plugins/qtextractor.c:93 380#: src/plugins/mp3extractor.c:112
1125msgid "Jungle" 381msgid "Jungle"
1126msgstr "Jungle" 382msgstr "Jungle"
1127 383
1128#: src/plugins/mp3extractor.c:115 src/plugins/qtextractor.c:94 384#: src/plugins/mp3extractor.c:113
1129msgid "Native American" 385msgid "Native American"
1130msgstr "Native American" 386msgstr "Native American"
1131 387
1132#: src/plugins/mp3extractor.c:116 src/plugins/qtextractor.c:95 388#: src/plugins/mp3extractor.c:114
1133msgid "Cabaret" 389msgid "Cabaret"
1134msgstr "Cabaret" 390msgstr "Cabaret"
1135 391
1136#: src/plugins/mp3extractor.c:117 src/plugins/qtextractor.c:96 392#: src/plugins/mp3extractor.c:115
1137msgid "New Wave" 393msgid "New Wave"
1138msgstr "New Wave" 394msgstr "New Wave"
1139 395
1140#: src/plugins/mp3extractor.c:118 src/plugins/qtextractor.c:97 396#: src/plugins/mp3extractor.c:116
1141msgid "Psychedelic" 397msgid "Psychedelic"
1142msgstr "Psychedelic" 398msgstr "Psychedelic"
1143 399
1144#: src/plugins/mp3extractor.c:119 src/plugins/qtextractor.c:98 400#: src/plugins/mp3extractor.c:117
1145msgid "Rave" 401msgid "Rave"
1146msgstr "Rave" 402msgstr "Rave"
1147 403
1148#: src/plugins/mp3extractor.c:120 src/plugins/qtextractor.c:99 404#: src/plugins/mp3extractor.c:118
1149msgid "Showtunes" 405msgid "Showtunes"
1150msgstr "Showtunes" 406msgstr "Showtunes"
1151 407
1152#: src/plugins/mp3extractor.c:121 src/plugins/qtextractor.c:100 408#: src/plugins/mp3extractor.c:119
1153msgid "Trailer" 409msgid "Trailer"
1154msgstr "Trailer" 410msgstr "Trailer"
1155 411
1156#: src/plugins/mp3extractor.c:122 src/plugins/qtextractor.c:101 412#: src/plugins/mp3extractor.c:120
1157msgid "Lo-Fi" 413msgid "Lo-Fi"
1158msgstr "Lo-Fi" 414msgstr "Lo-Fi"
1159 415
1160#: src/plugins/mp3extractor.c:123 src/plugins/qtextractor.c:102 416#: src/plugins/mp3extractor.c:121
1161msgid "Tribal" 417msgid "Tribal"
1162msgstr "Tribal" 418msgstr "Tribal"
1163 419
1164#: src/plugins/mp3extractor.c:124 src/plugins/qtextractor.c:103 420#: src/plugins/mp3extractor.c:122
1165msgid "Acid Punk" 421msgid "Acid Punk"
1166msgstr "Acid Punk" 422msgstr "Acid Punk"
1167 423
1168#: src/plugins/mp3extractor.c:125 src/plugins/qtextractor.c:104 424#: src/plugins/mp3extractor.c:123
1169msgid "Acid Jazz" 425msgid "Acid Jazz"
1170msgstr "Acid Jazz" 426msgstr "Acid Jazz"
1171 427
1172#: src/plugins/mp3extractor.c:126 src/plugins/qtextractor.c:105 428#: src/plugins/mp3extractor.c:124
1173msgid "Polka" 429msgid "Polka"
1174msgstr "Polka" 430msgstr "Polka"
1175 431
1176#: src/plugins/mp3extractor.c:127 src/plugins/qtextractor.c:106 432#: src/plugins/mp3extractor.c:125
1177msgid "Retro" 433msgid "Retro"
1178msgstr "Retro" 434msgstr "Retro"
1179 435
1180#: src/plugins/mp3extractor.c:128 src/plugins/qtextractor.c:107 436#: src/plugins/mp3extractor.c:126
1181msgid "Musical" 437msgid "Musical"
1182msgstr "Musical" 438msgstr "Musical"
1183 439
1184#: src/plugins/mp3extractor.c:129 src/plugins/qtextractor.c:108 440#: src/plugins/mp3extractor.c:127
1185msgid "Rock & Roll" 441msgid "Rock & Roll"
1186msgstr "Rock & Roll" 442msgstr "Rock & Roll"
1187 443
1188#: src/plugins/mp3extractor.c:130 src/plugins/qtextractor.c:109 444#: src/plugins/mp3extractor.c:128
1189msgid "Hard Rock" 445msgid "Hard Rock"
1190msgstr "Hard Rock" 446msgstr "Hard Rock"
1191 447
1192#: src/plugins/mp3extractor.c:131 src/plugins/qtextractor.c:110 448#: src/plugins/mp3extractor.c:129
1193msgid "Folk" 449msgid "Folk"
1194msgstr "Folk" 450msgstr "Folk"
1195 451
1196#: src/plugins/mp3extractor.c:132 src/plugins/qtextractor.c:111 452#: src/plugins/mp3extractor.c:130
1197msgid "Folk/Rock" 453msgid "Folk/Rock"
1198msgstr "Folk/Rock" 454msgstr "Folk/Rock"
1199 455
1200#: src/plugins/mp3extractor.c:133 src/plugins/qtextractor.c:112 456#: src/plugins/mp3extractor.c:131
1201msgid "National Folk" 457msgid "National Folk"
1202msgstr "National Folk" 458msgstr "National Folk"
1203 459
1204#: src/plugins/mp3extractor.c:134 src/plugins/qtextractor.c:113 460#: src/plugins/mp3extractor.c:132
1205msgid "Swing" 461msgid "Swing"
1206msgstr "Swing" 462msgstr "Swing"
1207 463
1208#: src/plugins/mp3extractor.c:135 src/plugins/qtextractor.c:114 464#: src/plugins/mp3extractor.c:133
1209msgid "Fast-Fusion" 465msgid "Fast-Fusion"
1210msgstr "Fast-Fusion" 466msgstr "Fast-Fusion"
1211 467
1212#: src/plugins/mp3extractor.c:136 src/plugins/qtextractor.c:115 468#: src/plugins/mp3extractor.c:134
1213msgid "Bebob" 469msgid "Bebob"
1214msgstr "Bebob" 470msgstr "Bebob"
1215 471
1216#: src/plugins/mp3extractor.c:137 src/plugins/qtextractor.c:116 472#: src/plugins/mp3extractor.c:135
1217msgid "Latin" 473msgid "Latin"
1218msgstr "Latin" 474msgstr "Latin"
1219 475
1220#: src/plugins/mp3extractor.c:138 src/plugins/qtextractor.c:117 476#: src/plugins/mp3extractor.c:136
1221msgid "Revival" 477msgid "Revival"
1222msgstr "Revival" 478msgstr "Revival"
1223 479
1224#: src/plugins/mp3extractor.c:139 src/plugins/qtextractor.c:118 480#: src/plugins/mp3extractor.c:137
1225msgid "Celtic" 481msgid "Celtic"
1226msgstr "Celtic" 482msgstr "Celtic"
1227 483
1228#: src/plugins/mp3extractor.c:140 src/plugins/qtextractor.c:119 484#: src/plugins/mp3extractor.c:138
1229msgid "Bluegrass" 485msgid "Bluegrass"
1230msgstr "Bluegrass" 486msgstr "Bluegrass"
1231 487
1232#: src/plugins/mp3extractor.c:141 src/plugins/qtextractor.c:120 488#: src/plugins/mp3extractor.c:139
1233msgid "Avantgarde" 489msgid "Avantgarde"
1234msgstr "Avantgarde" 490msgstr "Avantgarde"
1235 491
1236#: src/plugins/mp3extractor.c:142 src/plugins/qtextractor.c:121 492#: src/plugins/mp3extractor.c:140
1237msgid "Gothic Rock" 493msgid "Gothic Rock"
1238msgstr "Gothic Rock" 494msgstr "Gothic Rock"
1239 495
1240#: src/plugins/mp3extractor.c:143 src/plugins/qtextractor.c:122 496#: src/plugins/mp3extractor.c:141
1241msgid "Progressive Rock" 497msgid "Progressive Rock"
1242msgstr "Progressive Rock" 498msgstr "Progressive Rock"
1243 499
1244#: src/plugins/mp3extractor.c:144 src/plugins/qtextractor.c:123 500#: src/plugins/mp3extractor.c:142
1245msgid "Psychedelic Rock" 501msgid "Psychedelic Rock"
1246msgstr "Psychedelic Rock" 502msgstr "Psychedelic Rock"
1247 503
1248#: src/plugins/mp3extractor.c:145 src/plugins/qtextractor.c:124 504#: src/plugins/mp3extractor.c:143
1249msgid "Symphonic Rock" 505msgid "Symphonic Rock"
1250msgstr "Symphonic Rock" 506msgstr "Symphonic Rock"
1251 507
1252#: src/plugins/mp3extractor.c:146 src/plugins/qtextractor.c:125 508#: src/plugins/mp3extractor.c:144
1253msgid "Slow Rock" 509msgid "Slow Rock"
1254msgstr "Slow Rock" 510msgstr "Slow Rock"
1255 511
1256#: src/plugins/mp3extractor.c:147 src/plugins/qtextractor.c:126 512#: src/plugins/mp3extractor.c:145
1257msgid "Big Band" 513msgid "Big Band"
1258msgstr "Big Band" 514msgstr "Big Band"
1259 515
1260#: src/plugins/mp3extractor.c:148 src/plugins/qtextractor.c:127 516#: src/plugins/mp3extractor.c:146
1261msgid "Chorus" 517msgid "Chorus"
1262msgstr "Chorus" 518msgstr "Chorus"
1263 519
1264#: src/plugins/mp3extractor.c:149 src/plugins/qtextractor.c:128 520#: src/plugins/mp3extractor.c:147
1265msgid "Easy Listening" 521msgid "Easy Listening"
1266msgstr "Easy Listening" 522msgstr "Easy Listening"
1267 523
1268#: src/plugins/mp3extractor.c:150 src/plugins/qtextractor.c:129 524#: src/plugins/mp3extractor.c:148
1269msgid "Acoustic" 525msgid "Acoustic"
1270msgstr "Acoustic" 526msgstr "Acoustic"
1271 527
1272#: src/plugins/mp3extractor.c:151 src/plugins/qtextractor.c:130 528#: src/plugins/mp3extractor.c:149
1273msgid "Humour" 529msgid "Humour"
1274msgstr "Umor" 530msgstr "Umor"
1275 531
1276#: src/plugins/mp3extractor.c:152 src/plugins/qtextractor.c:131 532#: src/plugins/mp3extractor.c:150
1277msgid "Speech" 533msgid "Speech"
1278msgstr "Discurs" 534msgstr "Discurs"
1279 535
1280#: src/plugins/mp3extractor.c:153 src/plugins/qtextractor.c:132 536#: src/plugins/mp3extractor.c:151
1281msgid "Chanson" 537msgid "Chanson"
1282msgstr "Chanson" 538msgstr "Chanson"
1283 539
1284#: src/plugins/mp3extractor.c:154 src/plugins/qtextractor.c:133 540#: src/plugins/mp3extractor.c:152
1285msgid "Opera" 541msgid "Opera"
1286msgstr "Operă" 542msgstr "Operă"
1287 543
1288#: src/plugins/mp3extractor.c:155 src/plugins/qtextractor.c:134 544#: src/plugins/mp3extractor.c:153
1289msgid "Chamber Music" 545msgid "Chamber Music"
1290msgstr "Muzică de cameră" 546msgstr "Muzică de cameră"
1291 547
1292#: src/plugins/mp3extractor.c:156 src/plugins/qtextractor.c:135 548#: src/plugins/mp3extractor.c:154
1293msgid "Sonata" 549msgid "Sonata"
1294msgstr "Sonet" 550msgstr "Sonet"
1295 551
1296#: src/plugins/mp3extractor.c:157 src/plugins/qtextractor.c:136 552#: src/plugins/mp3extractor.c:155
1297msgid "Symphony" 553msgid "Symphony"
1298msgstr "Simfonie" 554msgstr "Simfonie"
1299 555
1300#: src/plugins/mp3extractor.c:158 src/plugins/qtextractor.c:137 556#: src/plugins/mp3extractor.c:156
1301msgid "Booty Bass" 557msgid "Booty Bass"
1302msgstr "Booty Bass" 558msgstr "Booty Bass"
1303 559
1304#: src/plugins/mp3extractor.c:159 src/plugins/qtextractor.c:138 560#: src/plugins/mp3extractor.c:157
1305msgid "Primus" 561msgid "Primus"
1306msgstr "Primus" 562msgstr "Primus"
1307 563
1308#: src/plugins/mp3extractor.c:160 src/plugins/qtextractor.c:139 564#: src/plugins/mp3extractor.c:158
1309msgid "Porn Groove" 565msgid "Porn Groove"
1310msgstr "Porn Groove" 566msgstr "Porn Groove"
1311 567
1312#: src/plugins/mp3extractor.c:161 src/plugins/qtextractor.c:140 568#: src/plugins/mp3extractor.c:159
1313msgid "Satire" 569msgid "Satire"
1314msgstr "Satire" 570msgstr "Satire"
1315 571
1316#: src/plugins/mp3extractor.c:162 src/plugins/qtextractor.c:141 572#: src/plugins/mp3extractor.c:160
1317msgid "Slow Jam" 573msgid "Slow Jam"
1318msgstr "Slow Jam" 574msgstr "Slow Jam"
1319 575
1320#: src/plugins/mp3extractor.c:163 src/plugins/qtextractor.c:142 576#: src/plugins/mp3extractor.c:161
1321msgid "Club" 577msgid "Club"
1322msgstr "Club" 578msgstr "Club"
1323 579
1324#: src/plugins/mp3extractor.c:164 src/plugins/qtextractor.c:143 580#: src/plugins/mp3extractor.c:162
1325msgid "Tango" 581msgid "Tango"
1326msgstr "Tango" 582msgstr "Tango"
1327 583
1328#: src/plugins/mp3extractor.c:165 src/plugins/qtextractor.c:144 584#: src/plugins/mp3extractor.c:163
1329msgid "Samba" 585msgid "Samba"
1330msgstr "Samba" 586msgstr "Samba"
1331 587
1332#: src/plugins/mp3extractor.c:166 src/plugins/qtextractor.c:145 588#: src/plugins/mp3extractor.c:164
1333msgid "Folklore" 589msgid "Folklore"
1334msgstr "Folklore" 590msgstr "Folklore"
1335 591
1336#: src/plugins/mp3extractor.c:167 src/plugins/qtextractor.c:146 592#: src/plugins/mp3extractor.c:165
1337msgid "Ballad" 593msgid "Ballad"
1338msgstr "Ballad" 594msgstr "Ballad"
1339 595
1340#: src/plugins/mp3extractor.c:168 src/plugins/qtextractor.c:147 596#: src/plugins/mp3extractor.c:166
1341msgid "Power Ballad" 597msgid "Power Ballad"
1342msgstr "Power Ballad" 598msgstr "Power Ballad"
1343 599
1344#: src/plugins/mp3extractor.c:169 src/plugins/qtextractor.c:148 600#: src/plugins/mp3extractor.c:167
1345msgid "Rhythmic Soul" 601msgid "Rhythmic Soul"
1346msgstr "Rhythmic Soul" 602msgstr "Rhythmic Soul"
1347 603
1348#: src/plugins/mp3extractor.c:170 src/plugins/qtextractor.c:149 604#: src/plugins/mp3extractor.c:168
1349msgid "Freestyle" 605msgid "Freestyle"
1350msgstr "Freestyle" 606msgstr "Freestyle"
1351 607
1352#: src/plugins/mp3extractor.c:171 src/plugins/qtextractor.c:150 608#: src/plugins/mp3extractor.c:169
1353msgid "Duet" 609msgid "Duet"
1354msgstr "Duet" 610msgstr "Duet"
1355 611
1356#: src/plugins/mp3extractor.c:172 src/plugins/qtextractor.c:151 612#: src/plugins/mp3extractor.c:170
1357msgid "Punk Rock" 613msgid "Punk Rock"
1358msgstr "Punk Rock" 614msgstr "Punk Rock"
1359 615
1360#: src/plugins/mp3extractor.c:173 src/plugins/qtextractor.c:152 616#: src/plugins/mp3extractor.c:171
1361msgid "Drum Solo" 617msgid "Drum Solo"
1362msgstr "Drum Solo" 618msgstr "Drum Solo"
1363 619
1364#: src/plugins/mp3extractor.c:174 src/plugins/qtextractor.c:153 620#: src/plugins/mp3extractor.c:172
1365msgid "A Cappella" 621msgid "A Cappella"
1366msgstr "A Cappella" 622msgstr "A Cappella"
1367 623
1368#: src/plugins/mp3extractor.c:175 src/plugins/qtextractor.c:154 624#: src/plugins/mp3extractor.c:173
1369msgid "Euro-House" 625msgid "Euro-House"
1370msgstr "Euro-House" 626msgstr "Euro-House"
1371 627
1372#: src/plugins/mp3extractor.c:176 src/plugins/qtextractor.c:155 628#: src/plugins/mp3extractor.c:174
1373msgid "Dance Hall" 629msgid "Dance Hall"
1374msgstr "Dance Hall" 630msgstr "Dance Hall"
1375 631
1376#: src/plugins/mp3extractor.c:177 src/plugins/qtextractor.c:156 632#: src/plugins/mp3extractor.c:175
1377msgid "Goa" 633msgid "Goa"
1378msgstr "Goa" 634msgstr "Goa"
1379 635
1380#: src/plugins/mp3extractor.c:178 src/plugins/qtextractor.c:157 636#: src/plugins/mp3extractor.c:176
1381msgid "Drum & Bass" 637msgid "Drum & Bass"
1382msgstr "Drum & Bass" 638msgstr "Drum & Bass"
1383 639
1384#: src/plugins/mp3extractor.c:179 src/plugins/qtextractor.c:158 640#: src/plugins/mp3extractor.c:177
1385msgid "Club-House" 641msgid "Club-House"
1386msgstr "Club-House" 642msgstr "Club-House"
1387 643
1388#: src/plugins/mp3extractor.c:180 src/plugins/qtextractor.c:159 644#: src/plugins/mp3extractor.c:178
1389msgid "Hardcore" 645msgid "Hardcore"
1390msgstr "Hardcore" 646msgstr "Hardcore"
1391 647
1392#: src/plugins/mp3extractor.c:181 src/plugins/qtextractor.c:160 648#: src/plugins/mp3extractor.c:179
1393msgid "Terror" 649msgid "Terror"
1394msgstr "Terror" 650msgstr "Terror"
1395 651
1396#: src/plugins/mp3extractor.c:182 src/plugins/qtextractor.c:161 652#: src/plugins/mp3extractor.c:180
1397msgid "Indie" 653msgid "Indie"
1398msgstr "Indie" 654msgstr "Indie"
1399 655
1400#: src/plugins/mp3extractor.c:183 src/plugins/qtextractor.c:162 656#: src/plugins/mp3extractor.c:181
1401msgid "BritPop" 657msgid "BritPop"
1402msgstr "BritPop" 658msgstr "BritPop"
1403 659
1404#: src/plugins/mp3extractor.c:184 src/plugins/qtextractor.c:163 660#: src/plugins/mp3extractor.c:182
1405msgid "Negerpunk" 661msgid "Negerpunk"
1406msgstr "Negerpunk" 662msgstr "Negerpunk"
1407 663
1408#: src/plugins/mp3extractor.c:185 src/plugins/qtextractor.c:164 664#: src/plugins/mp3extractor.c:183
1409msgid "Polsk Punk" 665msgid "Polsk Punk"
1410msgstr "Polsk Punk" 666msgstr "Polsk Punk"
1411 667
1412#: src/plugins/mp3extractor.c:186 src/plugins/qtextractor.c:165 668#: src/plugins/mp3extractor.c:184
1413msgid "Beat" 669msgid "Beat"
1414msgstr "Beat" 670msgstr "Beat"
1415 671
1416#: src/plugins/mp3extractor.c:187 src/plugins/qtextractor.c:166 672#: src/plugins/mp3extractor.c:185
1417msgid "Christian Gangsta Rap" 673msgid "Christian Gangsta Rap"
1418msgstr "Christian Gangsta Rap" 674msgstr "Christian Gangsta Rap"
1419 675
1420#: src/plugins/mp3extractor.c:188 src/plugins/qtextractor.c:167 676#: src/plugins/mp3extractor.c:186
1421msgid "Heavy Metal" 677msgid "Heavy Metal"
1422msgstr "Heavy Metal" 678msgstr "Heavy Metal"
1423 679
1424#: src/plugins/mp3extractor.c:189 src/plugins/qtextractor.c:168 680#: src/plugins/mp3extractor.c:187
1425msgid "Black Metal" 681msgid "Black Metal"
1426msgstr "Black Metal" 682msgstr "Black Metal"
1427 683
1428#: src/plugins/mp3extractor.c:190 src/plugins/qtextractor.c:169 684#: src/plugins/mp3extractor.c:188
1429msgid "Crossover" 685msgid "Crossover"
1430msgstr "Crossover" 686msgstr "Crossover"
1431 687
1432#: src/plugins/mp3extractor.c:191 src/plugins/qtextractor.c:170 688#: src/plugins/mp3extractor.c:189
1433msgid "Contemporary Christian" 689msgid "Contemporary Christian"
1434msgstr "Contemporary Christian" 690msgstr "Contemporary Christian"
1435 691
1436#: src/plugins/mp3extractor.c:192 src/plugins/qtextractor.c:171 692#: src/plugins/mp3extractor.c:190
1437msgid "Christian Rock" 693msgid "Christian Rock"
1438msgstr "Christian Rock" 694msgstr "Christian Rock"
1439 695
1440#: src/plugins/mp3extractor.c:193 src/plugins/qtextractor.c:172 696#: src/plugins/mp3extractor.c:191
1441msgid "Merengue" 697msgid "Merengue"
1442msgstr "Merengue" 698msgstr "Merengue"
1443 699
1444#: src/plugins/mp3extractor.c:194 src/plugins/qtextractor.c:173 700#: src/plugins/mp3extractor.c:192
1445msgid "Salsa" 701msgid "Salsa"
1446msgstr "Salsa" 702msgstr "Salsa"
1447 703
1448#: src/plugins/mp3extractor.c:195 src/plugins/qtextractor.c:174 704#: src/plugins/mp3extractor.c:193
1449msgid "Thrash Metal" 705msgid "Thrash Metal"
1450msgstr "Thrash Metal" 706msgstr "Thrash Metal"
1451 707
1452#: src/plugins/mp3extractor.c:196 src/plugins/qtextractor.c:175 708#: src/plugins/mp3extractor.c:194
1453msgid "Anime" 709msgid "Anime"
1454msgstr "Anime" 710msgstr "Anime"
1455 711
1456#: src/plugins/mp3extractor.c:197 src/plugins/qtextractor.c:176 712#: src/plugins/mp3extractor.c:195
1457msgid "JPop" 713msgid "JPop"
1458msgstr "JPop" 714msgstr "JPop"
1459 715
1460#: src/plugins/mp3extractor.c:198 src/plugins/qtextractor.c:177 716#: src/plugins/mp3extractor.c:196
1461msgid "Synthpop" 717msgid "Synthpop"
1462msgstr "Synthpop" 718msgstr "Synthpop"
1463 719
1464#: src/plugins/mp3extractor.c:444 src/plugins/wavextractor.c:119 720#: src/plugins/mp3extractor.c:427
1465msgid "stereo"
1466msgstr "stereo"
1467
1468#: src/plugins/mp3extractor.c:444 src/plugins/wavextractor.c:119
1469msgid "mono"
1470msgstr "mono"
1471
1472#: src/plugins/mp3extractor.c:445
1473msgid "(variable bps)" 721msgid "(variable bps)"
1474msgstr "(bps variabil)" 722msgstr "(bps variabil)"
1475 723
1476#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:252 724#: src/main/getopt.c:681
1477msgid "No Proofing" 725#, c-format
1478msgstr "" 726msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
727msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
1479 728
1480#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:260 729#: src/main/getopt.c:706
1481msgid "Traditional Chinese" 730#, c-format
1482msgstr "" 731msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
732msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"
1483 733
1484#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:262 734#: src/main/getopt.c:712
1485msgid "Simplified Chinese" 735#, c-format
1486msgstr "" 736msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
737msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
1487 738
1488#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:270 739#: src/main/getopt.c:729 src/main/getopt.c:900
1489msgid "Swiss German" 740#, c-format
1490msgstr "" 741msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
742msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
1491 743
1492#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:274 744#: src/main/getopt.c:758
1493msgid "U.S. English" 745#, c-format
1494msgstr "" 746msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
747msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
1495 748
1496#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:276 749#: src/main/getopt.c:762
1497msgid "U.K. English" 750#, c-format
1498msgstr "" 751msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
752msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"
1499 753
1500#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:278 754#: src/main/getopt.c:788
1501msgid "Australian English" 755#, c-format
1502msgstr "" 756msgid "%s: illegal option -- %c\n"
757msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
1503 758
1504#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:280 759#: src/main/getopt.c:790
1505msgid "Castilian Spanish" 760#, c-format
1506msgstr "" 761msgid "%s: invalid option -- %c\n"
762msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
1507 763
1508#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:282 764#: src/main/getopt.c:819 src/main/getopt.c:949
1509msgid "Mexican Spanish" 765#, c-format
1510msgstr "" 766msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
767msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
1511 768
1512#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:288 769#: src/main/getopt.c:867
1513msgid "Belgian French" 770#, c-format
1514msgstr "" 771msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
772msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"
1515 773
1516#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:290 774#: src/main/getopt.c:885
1517msgid "Canadian French" 775#, c-format
1518msgstr "" 776msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
777msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
1519 778
1520#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:292 779#: src/main/extract.c:49
1521msgid "Swiss French" 780#, c-format
781msgid ""
782"Usage: %s\n"
783"%s\n"
784"\n"
1522msgstr "" 785msgstr ""
786"Folosire: %s\n"
787"%s\n"
788"\n"
1523 789
1524#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:302 790#: src/main/extract.c:52
1525msgid "Swiss Italian" 791#, c-format
1526msgstr "" 792msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
793msgstr "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru opțiunile scurte.\n"
1527 794
1528#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:310 795#: src/main/extract.c:126
1529msgid "Belgian Dutch" 796msgid "do not remove any duplicates"
1530msgstr "" 797msgstr "nu îndepărta nici un duplicat"
1531 798
1532#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:312 799#: src/main/extract.c:128
1533msgid "Norwegian Bokmal" 800msgid "print output in bibtex format"
1534msgstr "" 801msgstr "afișează ieșirea în format bibtex"
1535 802
1536#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:322 803#: src/main/extract.c:130
1537msgid "Rhaeto-Romanic" 804msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG"
1538msgstr "" 805msgstr "folosește extractorul text-simplu generic pentru limba cu codul de limbă din 2 litere LANG"
1539 806
1540#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:328 807#: src/main/extract.c:132
1541msgid "Croato-Serbian (Latin)" 808msgid "remove duplicates only if types match"
1542msgstr "" 809msgstr "îndepărtează duplicatele numai dacă tipul este același"
1543 810
1544#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:330 811#: src/main/extract.c:134
1545msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 812msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)"
1546msgstr "" 813msgstr "folosește numele de fișier ca și cuvânt cheie (încarcă plugin nume_fișier-extractor)"
1547 814
1548#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:358 815#: src/main/extract.c:136
1549msgid "Farsi" 816msgid "print this help"
1550msgstr "" 817msgstr "afișează acest mesaj de ajutor"
818
819#: src/main/extract.c:138
820msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)"
821msgstr "calculează tabela de dispersie (hash) folosind ALGORITM-ul dat (curent sha1 sau md5)"
822
823#: src/main/extract.c:140
824msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
825msgstr "încarcă un plugin extractor numit LIBRĂRIE"
826
827#: src/main/extract.c:142
828msgid "list all keyword types"
829msgstr "listează toate tipurile de cuvinte cheie"
830
831#: src/main/extract.c:144
832msgid "do not use the default set of extractor plugins"
833msgstr "nu folosi setul implicit de plugin-uri extractor"
834
835#: src/main/extract.c:146
836msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
837msgstr "afișează numai cuvintele cheie pentru TIP-ul dat (folosește -L pentru a obține o listă"
838
839#: src/main/extract.c:148
840msgid "remove duplicates even if keyword types do not match"
841msgstr "îndepărtează duplicatele chiar dacă tipurile cuvintelor cheie nu sunt aceleași"
842
843#: src/main/extract.c:150
844msgid "use keyword splitting (loads split-extractor plugin)"
845msgstr "folosește spargere după cuvinte cheie (încarcă plugin-ul split-extractor)"
846
847#: src/main/extract.c:152
848msgid "print the version number"
849msgstr "afișează numărul versiunii"
850
851#: src/main/extract.c:154
852msgid "be verbose"
853msgstr "fi vorbăreț"
1551 854
1552#: src/plugins/ole2/ole2extractor.c:420 855#: src/main/extract.c:156
856msgid "do not print keywords of the given TYPE"
857msgstr "nu afișa cuvinte cheie de TIP-ul dat"
858
859#: src/main/extract.c:159
860msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
861msgstr "extract [OPȚIUNI] [NUME_FIȘIER]*"
862
863#: src/main/extract.c:160
864msgid "Extract metadata from files."
865msgstr "Extrage metadata din fișiere."
866
867#: src/main/extract.c:198 src/main/extractor.c:876
1553#, c-format 868#, c-format
1554msgid "Revision #%u: Author '%s' worked on '%s'" 869msgid "%s - (binary)\n"
1555msgstr "" 870msgstr "%s - (binar)\n"
1556 871
1557#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:97 872#: src/main/extract.c:204 src/main/extractor.c:881
1558#, c-format 873#, c-format
1559msgid "" 874msgid "INVALID TYPE - %s\n"
1560"Please provide the name of the language you are building\n" 875msgstr "TIP INVALID - %s\n"
1561"a dictionary for. For example:\n"
1562msgstr ""
1563"Vă rugăm furnizați numele limbii pentru care contruiți\n"
1564"un dicționar. De exemplu:\n"
1565 876
1566#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:111 877#: src/main/extract.c:270 src/main/extractor.c:40
1567#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:165 878msgid "title"
1568#, fuzzy, c-format 879msgstr "titlu"
1569msgid "Error opening file `%s': %s\n" 880
1570msgstr "Eroare deschidere fișier '%s': %s\n" 881#: src/main/extract.c:272 src/main/extractor.c:38
882msgid "filename"
883msgstr "nume_fișier"
884
885#: src/main/extract.c:277 src/main/extractor.c:41
886msgid "author"
887msgstr "autor"
888
889#: src/main/extract.c:281 src/main/extractor.c:43
890msgid "description"
891msgstr "descriere"
892
893#: src/main/extract.c:283 src/main/extractor.c:55
894msgid "keywords"
895msgstr "cuvinte cheie"
1571 896
1572#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:118 897#: src/main/extract.c:285 src/main/extractor.c:44
898msgid "comment"
899msgstr "comentariu"
900
901#: src/main/extract.c:289 src/main/extractor.c:45
902msgid "date"
903msgstr "data"
904
905#: src/main/extract.c:291 src/main/extractor.c:67
906msgid "creation date"
907msgstr "data creării"
908
909#: src/main/extract.c:319 src/main/extractor.c:46
910msgid "publisher"
911msgstr "publicist"
912
913#: src/main/extract.c:323 src/main/extractor.c:52
914msgid "organization"
915msgstr "organizație"
916
917#: src/main/extract.c:327 src/main/extractor.c:54
918msgid "subject"
919msgstr "subiect"
920
921#: src/main/extract.c:331 src/main/extractor.c:71
922msgid "page count"
923msgstr "număr de pagini"
924
925#: src/main/extract.c:473
1573#, c-format 926#, c-format
1574msgid "" 927msgid "You must specify an argument for the '%s' option (option ignored).\n"
1575"Error allocating: %s\n" 928msgstr "Trebuie să specificați un argument pentru opțiunea '%s' (opțiune ignorată).\n"
1576"."
1577msgstr ""
1578"Eroare de alocare: %s\n"
1579"."
1580 929
1581#: src/plugins/printable/dictionary-builder.c:132 930#: src/main/extract.c:540
1582#, c-format 931#, c-format
1583msgid "Increase ALLOCSIZE (in %s).\n" 932msgid "Use --help to get a list of options.\n"
1584msgstr "Creșteți ALLOCSIZE n %s).\n" 933msgstr "Folosiți --help pentru a obține o listă de opțiuni.\n"
1585 934
1586#: src/plugins/riffextractor.c:151 935#: src/main/extract.c:599
1587#, c-format 936#, c-format
1588msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" 937msgid "%% BiBTeX file\n"
1589msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" 938msgstr "%% BiBTeX file\n"
1590 939
1591#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3223 940#: src/main/extract.c:606
1592#, c-format 941#, c-format
1593msgid "Source RPM %d.%d" 942msgid "Keywords for file %s:\n"
1594msgstr "Sur RPM %d.%d" 943msgstr "Cuvinte cheie pentru fișier %s:\n"
1595 944
1596#: src/plugins/rpm/rpmextractor.c:3225 945#: src/main/extractor.c:37
946msgid "unknown"
947msgstr "necunoscut"
948
949#: src/main/extractor.c:39
950msgid "mimetype"
951msgstr "mimetype"
952
953#: src/main/extractor.c:42
954msgid "artist"
955msgstr "artist"
956
957#: src/main/extractor.c:47
958msgid "language"
959msgstr "limbă"
960
961#: src/main/extractor.c:48
962msgid "album"
963msgstr "album"
964
965#: src/main/extractor.c:49
966msgid "genre"
967msgstr "gen"
968
969#: src/main/extractor.c:50
970msgid "location"
971msgstr "locație"
972
973#: src/main/extractor.c:51
974msgid "version"
975msgstr "versiune"
976
977#: src/main/extractor.c:53
978msgid "copyright"
979msgstr "copyright"
980
981#: src/main/extractor.c:56
982msgid "contributor"
983msgstr "contribuitor"
984
985#: src/main/extractor.c:57
986msgid "resource-type"
987msgstr "tip-resursă"
988
989#: src/main/extractor.c:58
990msgid "format"
991msgstr "format"
992
993#: src/main/extractor.c:59
994msgid "resource-identifier"
995msgstr "identificator-resursă"
996
997#: src/main/extractor.c:60
998msgid "source"
999msgstr "sursă"
1000
1001#: src/main/extractor.c:61
1002msgid "relation"
1003msgstr "relație"
1004
1005#: src/main/extractor.c:62
1006msgid "coverage"
1007msgstr "acoperire"
1008
1009#: src/main/extractor.c:63
1010msgid "software"
1011msgstr "software"
1012
1013#: src/main/extractor.c:64
1014msgid "disclaimer"
1015msgstr "repudiere"
1016
1017#: src/main/extractor.c:65
1018msgid "warning"
1019msgstr "avertisment"
1020
1021#: src/main/extractor.c:66
1022msgid "translated"
1023msgstr "tradus"
1024
1025#: src/main/extractor.c:68
1026msgid "modification date"
1027msgstr "data modificării"
1028
1029#: src/main/extractor.c:69
1030msgid "creator"
1031msgstr "creator"
1032
1033#: src/main/extractor.c:70
1034msgid "producer"
1035msgstr "producător"
1036
1037#: src/main/extractor.c:72
1038msgid "page orientation"
1039msgstr "orientare pagină"
1040
1041#: src/main/extractor.c:73
1042msgid "paper size"
1043msgstr "dimensiune pagina"
1044
1045#: src/main/extractor.c:74
1046msgid "used fonts"
1047msgstr "fonturi folosite"
1048
1049#: src/main/extractor.c:75
1050msgid "page order"
1051msgstr "ordine pagini"
1052
1053#: src/main/extractor.c:76
1054msgid "created for"
1055msgstr "creat pentru"
1056
1057#: src/main/extractor.c:77
1058msgid "magnification"
1059msgstr "mărire"
1060
1061#: src/main/extractor.c:78
1062msgid "release"
1063msgstr "release"
1064
1065#: src/main/extractor.c:79
1066msgid "group"
1067msgstr "grup"
1068
1069#: src/main/extractor.c:80
1070msgid "size"
1071msgstr "mărime"
1072
1073#: src/main/extractor.c:81
1074msgid "summary"
1075msgstr "cuprins"
1076
1077#: src/main/extractor.c:82
1078msgid "packager"
1079msgstr "împachetator"
1080
1081#: src/main/extractor.c:83
1082msgid "vendor"
1083msgstr "vânzător"
1084
1085#: src/main/extractor.c:84
1086msgid "license"
1087msgstr "licență"
1088
1089#: src/main/extractor.c:85
1090msgid "distribution"
1091msgstr "distribuție"
1092
1093#: src/main/extractor.c:86
1094msgid "build-host"
1095msgstr "gazdă-contruit"
1096
1097#: src/main/extractor.c:87
1098msgid "os"
1099msgstr "sistem operare"
1100
1101#: src/main/extractor.c:88
1102msgid "dependency"
1103msgstr "dependințe"
1104
1105#: src/main/extractor.c:89
1106msgid "MD4"
1107msgstr "MD4"
1108
1109#: src/main/extractor.c:90
1110msgid "MD5"
1111msgstr "MD5"
1112
1113#: src/main/extractor.c:91
1114msgid "SHA-0"
1115msgstr "SHA-0"
1116
1117#: src/main/extractor.c:92
1118msgid "SHA-1"
1119msgstr "SHA-1"
1120
1121#: src/main/extractor.c:93
1122msgid "RipeMD160"
1123msgstr "RipeMD160"
1124
1125#: src/main/extractor.c:94
1126msgid "resolution"
1127msgstr "rezoluție"
1128
1129#: src/main/extractor.c:95
1130msgid "category"
1131msgstr "categorie"
1132
1133#: src/main/extractor.c:96
1134msgid "book title"
1135msgstr "titlu de carte"
1136
1137#: src/main/extractor.c:97
1138msgid "priority"
1139msgstr "prioritate"
1140
1141#: src/main/extractor.c:98
1142msgid "conflicts"
1143msgstr "conflicte"
1144
1145#: src/main/extractor.c:99
1146msgid "replaces"
1147msgstr "înlocuiește"
1148
1149#: src/main/extractor.c:100
1150msgid "provides"
1151msgstr "furnizează"
1152
1153#: src/main/extractor.c:101
1154msgid "conductor"
1155msgstr "conducător"
1156
1157#: src/main/extractor.c:102
1158msgid "interpreter"
1159msgstr "interpret(ă)"
1160
1161#: src/main/extractor.c:103
1162msgid "owner"
1163msgstr "proprietar"
1164
1165#: src/main/extractor.c:104
1166msgid "lyrics"
1167msgstr "versuri"
1168
1169#: src/main/extractor.c:105
1170msgid "media type"
1171msgstr "tipul media"
1172
1173#: src/main/extractor.c:106
1174msgid "contact"
1175msgstr "contact"
1176
1177#: src/main/extractor.c:107
1178msgid "binary thumbnail data"
1179msgstr "data thumbnail binar"
1180
1181#: src/main/extractor.c:108
1182msgid "publication date"
1183msgstr "data publicării"
1184
1185#: src/main/extractor.c:109
1186msgid "camera make"
1187msgstr "producător"
1188
1189#: src/main/extractor.c:110
1190msgid "camera model"
1191msgstr "model de cameră"
1192
1193#: src/main/extractor.c:111
1194msgid "exposure"
1195msgstr "expunere"
1196
1197#: src/main/extractor.c:112
1198msgid "aperture"
1199msgstr "apertură"
1200
1201#: src/main/extractor.c:113
1202msgid "exposure bias"
1203msgstr "predilecție expunere"
1204
1205#: src/main/extractor.c:114
1206msgid "flash"
1207msgstr "bliț"
1208
1209#: src/main/extractor.c:115
1210msgid "flash bias"
1211msgstr "predilecție bliț"
1212
1213#: src/main/extractor.c:116
1214msgid "focal length"
1215msgstr "lungime focală"
1216
1217#: src/main/extractor.c:117
1218msgid "focal length (35mm equivalent)"
1219msgstr "lungime focală (echivalent 35mm)"
1220
1221#: src/main/extractor.c:118
1222msgid "iso speed"
1223msgstr "valoare iso"
1224
1225#: src/main/extractor.c:119
1226msgid "exposure mode"
1227msgstr "mod expunere"
1228
1229#: src/main/extractor.c:120
1230msgid "metering mode"
1231msgstr "mod de măsurare"
1232
1233#: src/main/extractor.c:121
1234msgid "macro mode"
1235msgstr "mod macro"
1236
1237#: src/main/extractor.c:122
1238msgid "image quality"
1239msgstr "calitate imagine"
1240
1241#: src/main/extractor.c:123
1242msgid "white balance"
1243msgstr "balanță alb"
1244
1245#: src/main/extractor.c:124
1246msgid "orientation"
1247msgstr "orientare"
1248
1249#: src/main/extractor.c:219
1597#, c-format 1250#, c-format
1598msgid "Binary RPM %d.%d" 1251msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1599msgstr "Binar RPM %d.%d" 1252msgstr "inițializare mecanismului de plugin a eșuat: %s!\n"
1600 1253
1601#~ msgid "Fatal: could not allocate (%s at %s:%d).\n" 1254#: src/main/extractor.c:366
1602#~ msgstr "Fatal: nu am putut aloca (%s la %s:%d).\n" 1255#, c-format
1256msgid "Resolving symbol '%s' in library '%s' failed, so I tried '%s', but that failed also. Errors are: '%s' and '%s'.\n"
1257msgstr "Rezolvarea simbolului '%s' în biblioteca '%s' a eșuat, așa că am încercat '%s', dar și acesta a eșuat. Erorile sunt: '%s' și '%s'.\n"
1258
1259#: src/main/extractor.c:395
1260#, c-format
1261msgid "Loading '%s' plugin failed: %s\n"
1262msgstr "Încărcarea plugin-ului '%s' a eșuat: %s\n"
1603 1263
1604#~ msgid "os" 1264#: src/main/extractor.c:600
1605#~ msgstr "sistem operare" 1265#, c-format
1266msgid "Unloading plugin '%s' failed!\n"
1267msgstr "Descărcarea plugin-ului '%s' a eșuat!\n"
1606 1268
1607#~ msgid "No error" 1269#~ msgid "No error"
1608#~ msgstr "Nici o eroare" 1270#~ msgstr "Nici o eroare"
@@ -1655,6 +1317,9 @@ msgstr "Binar RPM %d.%d"
1655#~ msgid "Exec format error" 1317#~ msgid "Exec format error"
1656#~ msgstr "Eroare format exec" 1318#~ msgstr "Eroare format exec"
1657 1319
1320#~ msgid "Bad file number"
1321#~ msgstr "Număr de fișier incorect"
1322
1658#~ msgid "No children" 1323#~ msgid "No children"
1659#~ msgstr "Nici un copil" 1324#~ msgstr "Nici un copil"
1660 1325
@@ -1688,6 +1353,9 @@ msgstr "Binar RPM %d.%d"
1688#~ msgid "Not a directory" 1353#~ msgid "Not a directory"
1689#~ msgstr "Nu este un director" 1354#~ msgstr "Nu este un director"
1690 1355
1356#~ msgid "Is a directory"
1357#~ msgstr "Este un director"
1358
1691#~ msgid "Invalid argument" 1359#~ msgid "Invalid argument"
1692#~ msgstr "Argument invalide" 1360#~ msgstr "Argument invalide"
1693 1361