aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-09-06 07:40:28 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-09-06 07:40:28 +0000
commitfcced2d6736b639430bc6020f59d7997e83031c7 (patch)
tree10ca474037e2782b8fca0e849ab29685bf1fe6d1 /po/uk.po
parent457943fa8e0497ca9e89a6b39e17b0a2f97e9a94 (diff)
downloadlibextractor-fcced2d6736b639430bc6020f59d7997e83031c7.tar.gz
libextractor-fcced2d6736b639430bc6020f59d7997e83031c7.zip
updated uk translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1323
1 files changed, 526 insertions, 797 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d144df4..0a4fa73 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,22 +2,21 @@
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. 2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the libextractor package. 3# This file is distributed under the same license as the libextractor package.
4# 4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
6msgid "" 6msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libextractor 0.6.2\n" 8"Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-28 10:29+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:22+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-09-05 22:36+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n" 14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 20
22#: src/main/extract.c:132 21#: src/main/extract.c:132
23#, c-format 22#, c-format
@@ -26,17 +25,14 @@ msgid ""
26"%s\n" 25"%s\n"
27"\n" 26"\n"
28msgstr "" 27msgstr ""
29"кристання: %s\n" 28"ористуння: %s\n"
30"%s\n" 29"%s\n"
31"\n" 30"\n"
32 31
33#: src/main/extract.c:135 32#: src/main/extract.c:135
34#, c-format 33#, c-format
35msgid "" 34msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
36"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 35msgstr "Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і для скорочених форм.\n"
37msgstr ""
38"Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і "
39"для скорочених форм.\n"
40 36
41#: src/main/extract.c:217 37#: src/main/extract.c:217
42msgid "print output in bibtex format" 38msgid "print output in bibtex format"
@@ -44,9 +40,7 @@ msgstr "вивести дані у форматі bibtex"
44 40
45#: src/main/extract.c:219 41#: src/main/extract.c:219
46msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" 42msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
47msgstr "" 43msgstr "виводити дані у режимі сумісності з grep (єдиний рядок для всіх результатів з файла)"
48"виводити дані у режимі сумісності з grep (єдиний рядок для всіх результатів "
49"з файла)"
50 44
51#: src/main/extract.c:221 45#: src/main/extract.c:221
52msgid "print this help" 46msgid "print this help"
@@ -58,7 +52,7 @@ msgstr "запускати додатки у межах процесу (спро
58 52
59#: src/main/extract.c:225 53#: src/main/extract.c:225
60msgid "read data from file into memory and extract from memory" 54msgid "read data from file into memory and extract from memory"
61msgstr "" 55msgstr "прочитати дані з файла до оперативної пам’яті і видобути метадані з оперативної пам’яті"
62 56
63#: src/main/extract.c:227 57#: src/main/extract.c:227
64msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" 58msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
@@ -74,9 +68,7 @@ msgstr "не використовувати типовий набір додат
74 68
75#: src/main/extract.c:233 69#: src/main/extract.c:233
76msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" 70msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
77msgstr "" 71msgstr "виводити ключові слова лише вказаного типу TYPE (скористайтеся -L, щоб отримати список)"
78"виводити ключові слова лише вказаного типу TYPE (скористайтеся -L, щоб "
79"отримати список)"
80 72
81#: src/main/extract.c:235 73#: src/main/extract.c:235
82msgid "print the version number" 74msgid "print the version number"
@@ -120,25 +112,18 @@ msgstr "%s — (бінарний, %u байтів)\n"
120 112
121#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 113#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668
122#, c-format 114#, c-format
123msgid "" 115msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
124"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" 116msgstr "Некоректне поєднання параметрів, не можна визначати декілька стилів виведення даних.\n"
125msgstr ""
126"Некоректне поєднання параметрів, не можна визначати декілька стилів "
127"виведення даних.\n"
128 117
129#: src/main/extract.c:698 118#: src/main/extract.c:698
130#, c-format 119#, c-format
131msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" 120msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
132msgstr "" 121msgstr "Параметр «%s» можна використовувати лише з додатковим аргументом (параметр проігноровано).\n"
133"Параметр «%s» можна використовувати лише з додатковим аргументом (параметр "
134"проігноровано).\n"
135 122
136#: src/main/extract.c:763 123#: src/main/extract.c:763
137#, c-format 124#, c-format
138msgid "Use --help to get a list of options.\n" 125msgid "Use --help to get a list of options.\n"
139msgstr "" 126msgstr "Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів командного рядка.\n"
140"Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів "
141"командного рядка.\n"
142 127
143#: src/main/extract.c:801 128#: src/main/extract.c:801
144#, c-format 129#, c-format
@@ -304,12 +289,8 @@ msgid "publishing institution"
304msgstr "організація-видавець" 289msgstr "організація-видавець"
305 290
306#: src/main/extractor_metatypes.c:86 291#: src/main/extractor_metatypes.c:86
307msgid "" 292msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher"
308"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " 293msgstr "установа, яка брала участь у опублікуванні, не обов’язково безпосередній видавець"
309"publisher"
310msgstr ""
311"установа, яка брала участь у опублікуванні, не обов’язково безпосередній "
312"видавець"
313 294
314#: src/main/extractor_metatypes.c:87 295#: src/main/extractor_metatypes.c:87
315msgid "publication series" 296msgid "publication series"
@@ -348,12 +329,8 @@ msgid "publication day"
348msgstr "день публікації" 329msgstr "день публікації"
349 330
350#: src/main/extractor_metatypes.c:97 331#: src/main/extractor_metatypes.c:97
351msgid "" 332msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month"
352"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " 333msgstr "день публікації (або, якщо не опубліковано, день створення) у вказаному місяці"
353"the given month"
354msgstr ""
355"день публікації (або, якщо не опубліковано, день створення) у вказаному "
356"місяці"
357 334
358#: src/main/extractor_metatypes.c:98 335#: src/main/extractor_metatypes.c:98
359msgid "publication date" 336msgid "publication date"
@@ -515,7 +492,7 @@ msgstr "специфіка не відома"
515msgid "description" 492msgid "description"
516msgstr "опис" 493msgstr "опис"
517 494
518#: src/main/extractor_metatypes.c:149 src/plugins/old/mp3_extractor.c:206 495#: src/main/extractor_metatypes.c:149
519msgid "copyright" 496msgid "copyright"
520msgstr "захищено авторськими правами" 497msgstr "захищено авторськими правами"
521 498
@@ -588,12 +565,8 @@ msgid "unknown date"
588msgstr "невідома дата" 565msgstr "невідома дата"
589 566
590#: src/main/extractor_metatypes.c:172 567#: src/main/extractor_metatypes.c:172
591msgid "" 568msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)"
592"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " 569msgstr "неоднозначні дані (можуть відповідати часу створення, часу внесення змін або часу доступу)"
593"time)"
594msgstr ""
595"неоднозначні дані (можуть відповідати часу створення, часу внесення змін або "
596"часу доступу)"
597 570
598#: src/main/extractor_metatypes.c:173 571#: src/main/extractor_metatypes.c:173
599msgid "creation date" 572msgid "creation date"
@@ -860,21 +833,15 @@ msgid "target platform"
860msgstr "платформа призначення" 833msgstr "платформа призначення"
861 834
862#: src/main/extractor_metatypes.c:247 835#: src/main/extractor_metatypes.c:247
863msgid "" 836msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for"
864"name of the architecture, operating system and distribution this package is " 837msgstr "назва архітектури, операційної системи та дистрибутива, для яких призначено цей пакунок"
865"for"
866msgstr ""
867"назва архітектури, операційної системи та дистрибутива, для яких призначено "
868"цей пакунок"
869 838
870#: src/main/extractor_metatypes.c:248 839#: src/main/extractor_metatypes.c:248
871msgid "resource type" 840msgid "resource type"
872msgstr "тип ресурсу" 841msgstr "тип ресурсу"
873 842
874#: src/main/extractor_metatypes.c:249 843#: src/main/extractor_metatypes.c:249
875msgid "" 844msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format"
876"categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
877"file format"
878msgstr "категорія, до якої належить ресурс, специфічніша за формат файла" 845msgstr "категорія, до якої належить ресурс, специфічніша за формат файла"
879 846
880#: src/main/extractor_metatypes.c:250 847#: src/main/extractor_metatypes.c:250
@@ -882,8 +849,7 @@ msgid "library search path"
882msgstr "шлях пошуку бібліотек" 849msgstr "шлях пошуку бібліотек"
883 850
884#: src/main/extractor_metatypes.c:251 851#: src/main/extractor_metatypes.c:251
885msgid "" 852msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
886"path in the file system to be considered when looking for required libraries"
887msgstr "шлях у файловій системі, за яким слід шукати потрібні бібліотеки" 853msgstr "шлях у файловій системі, за яким слід шукати потрібні бібліотеки"
888 854
889#: src/main/extractor_metatypes.c:252 855#: src/main/extractor_metatypes.c:252
@@ -1015,7 +981,6 @@ msgid "paragraph count"
1015msgstr "кількість абзаців" 981msgstr "кількість абзаців"
1016 982
1017#: src/main/extractor_metatypes.c:311 983#: src/main/extractor_metatypes.c:311
1018#, fuzzy
1019msgid "number of paragraphs" 984msgid "number of paragraphs"
1020msgstr "кількість абзаців" 985msgstr "кількість абзаців"
1021 986
@@ -1112,9 +1077,7 @@ msgid "performer"
1112msgstr "виконавець" 1077msgstr "виконавець"
1113 1078
1114#: src/main/extractor_metatypes.c:344 1079#: src/main/extractor_metatypes.c:344
1115msgid "" 1080msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)"
1116"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
1117"etc.)"
1118msgstr "Виконавець твору (диригент, оркестр, солісти тощо)" 1081msgstr "Виконавець твору (диригент, оркестр, солісти тощо)"
1119 1082
1120#: src/main/extractor_metatypes.c:346 1083#: src/main/extractor_metatypes.c:346
@@ -1302,8 +1265,7 @@ msgid "interpretation"
1302msgstr "інтерпретація" 1265msgstr "інтерпретація"
1303 1266
1304#: src/main/extractor_metatypes.c:397 1267#: src/main/extractor_metatypes.c:397
1305msgid "" 1268msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece"
1306"information about the people behind interpretations of an existing piece"
1307msgstr "дані щодо творців інтерпретації твору" 1269msgstr "дані щодо творців інтерпретації твору"
1308 1270
1309#: src/main/extractor_metatypes.c:398 1271#: src/main/extractor_metatypes.c:398
@@ -1427,8 +1389,7 @@ msgid "full data"
1427msgstr "дані повністю" 1389msgstr "дані повністю"
1428 1390
1429#: src/main/extractor_metatypes.c:432 1391#: src/main/extractor_metatypes.c:432
1430msgid "" 1392msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1431"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1432msgstr "запис, що містить повні початкові двійкові дані (а не метадані)" 1393msgstr "запис, що містить повні початкові двійкові дані (а не метадані)"
1433 1394
1434#: src/main/extractor_metatypes.c:434 1395#: src/main/extractor_metatypes.c:434
@@ -1460,435 +1421,376 @@ msgid "name of the group or band"
1460msgstr "назва групи" 1421msgstr "назва групи"
1461 1422
1462#: src/main/extractor_metatypes.c:445 1423#: src/main/extractor_metatypes.c:445
1463#, fuzzy
1464msgid "original filename" 1424msgid "original filename"
1465msgstr "початкова назва" 1425msgstr "початкова назва файла"
1466 1426
1467#: src/main/extractor_metatypes.c:446 1427#: src/main/extractor_metatypes.c:446
1468#, fuzzy
1469msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" 1428msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1470msgstr "і’я або азва коя рал" 1429msgstr "назва чтоо айла (арево д GNUnet)"
1471 1430
1472#: src/main/extractor_metatypes.c:447 1431#: src/main/extractor_metatypes.c:447
1473#, fuzzy
1474msgid "disc count" 1432msgid "disc count"
1475msgstr "кількість рядків" 1433msgstr "кількість дсів"
1476 1434
1477#: src/main/extractor_metatypes.c:448 1435#: src/main/extractor_metatypes.c:448
1478msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" 1436msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
1479msgstr "" 1437msgstr "кількість дисків у збірці, до якої належить цей диск"
1480 1438
1481#: src/main/extractor_metatypes.c:449 1439#: src/main/extractor_metatypes.c:449
1482msgid "codec" 1440msgid "codec"
1483msgstr "" 1441msgstr "кодек"
1484 1442
1485#: src/main/extractor_metatypes.c:450 1443#: src/main/extractor_metatypes.c:450
1486msgid "codec the data is stored in" 1444msgid "codec the data is stored in"
1487msgstr "" 1445msgstr "кодек, яким закодовано дані"
1488 1446
1489#: src/main/extractor_metatypes.c:451 1447#: src/main/extractor_metatypes.c:451
1490msgid "video codec" 1448msgid "video codec"
1491msgstr "" 1449msgstr "відеокодек"
1492 1450
1493#: src/main/extractor_metatypes.c:452 1451#: src/main/extractor_metatypes.c:452
1494msgid "codec the video data is stored in" 1452msgid "codec the video data is stored in"
1495msgstr "" 1453msgstr "кодек, яким закодовано відеодані"
1496 1454
1497#: src/main/extractor_metatypes.c:453 1455#: src/main/extractor_metatypes.c:453
1498msgid "audio codec" 1456msgid "audio codec"
1499msgstr "" 1457msgstr "аудіокодек"
1500 1458
1501#: src/main/extractor_metatypes.c:454 1459#: src/main/extractor_metatypes.c:454
1502msgid "codec the audio data is stored in" 1460msgid "codec the audio data is stored in"
1503msgstr "" 1461msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані"
1504 1462
1505#: src/main/extractor_metatypes.c:456 1463#: src/main/extractor_metatypes.c:456
1506#, fuzzy
1507msgid "subtitle codec" 1464msgid "subtitle codec"
1508msgstr "іок" 1465msgstr " суттрів"
1509 1466
1510#: src/main/extractor_metatypes.c:457 1467#: src/main/extractor_metatypes.c:457
1511msgid "codec/format the subtitle data is stored in" 1468msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
1512msgstr "" 1469msgstr "кодек або формат, у якому зберігаються субтитри"
1513 1470
1514#: src/main/extractor_metatypes.c:458 1471#: src/main/extractor_metatypes.c:458
1515msgid "container format" 1472msgid "container format"
1516msgstr "" 1473msgstr "формат контейнера"
1517 1474
1518#: src/main/extractor_metatypes.c:459 1475#: src/main/extractor_metatypes.c:459
1519msgid "container format the data is stored in" 1476msgid "container format the data is stored in"
1520msgstr "" 1477msgstr "формат контейнера, у якому зберігаються дані"
1521 1478
1522#: src/main/extractor_metatypes.c:460 1479#: src/main/extractor_metatypes.c:460
1523msgid "bitrate" 1480msgid "bitrate"
1524msgstr "" 1481msgstr "щільність потоку бітів"
1525 1482
1526#: src/main/extractor_metatypes.c:461 1483#: src/main/extractor_metatypes.c:461
1527msgid "exact or average bitrate in bits/s" 1484msgid "exact or average bitrate in bits/s"
1528msgstr "" 1485msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с"
1529 1486
1530#: src/main/extractor_metatypes.c:462 1487#: src/main/extractor_metatypes.c:462
1531#, fuzzy
1532msgid "nominal bitrate" 1488msgid "nominal bitrate"
1533msgstr "оча н" 1489msgstr "оь щіьість ту бітів"
1534 1490
1535#: src/main/extractor_metatypes.c:463 1491#: src/main/extractor_metatypes.c:463
1536msgid "" 1492msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate."
1537"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " 1493msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с. Справжня щільність потоку може відрізнятися від цієї очікуваної щільності."
1538"target bitrate."
1539msgstr ""
1540 1494
1541#: src/main/extractor_metatypes.c:464 1495#: src/main/extractor_metatypes.c:464
1542msgid "minimum bitrate" 1496msgid "minimum bitrate"
1543msgstr "" 1497msgstr "мінімальна щільність потоку бітів"
1544 1498
1545#: src/main/extractor_metatypes.c:465 1499#: src/main/extractor_metatypes.c:465
1546msgid "minimum bitrate in bits/s" 1500msgid "minimum bitrate in bits/s"
1547msgstr "" 1501msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с"
1548 1502
1549#: src/main/extractor_metatypes.c:467 1503#: src/main/extractor_metatypes.c:467
1550msgid "maximum bitrate" 1504msgid "maximum bitrate"
1551msgstr "" 1505msgstr "максимальна щільність потоку бітів"
1552 1506
1553#: src/main/extractor_metatypes.c:468 1507#: src/main/extractor_metatypes.c:468
1554msgid "maximum bitrate in bits/s" 1508msgid "maximum bitrate in bits/s"
1555msgstr "" 1509msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с"
1556 1510
1557#: src/main/extractor_metatypes.c:469 1511#: src/main/extractor_metatypes.c:469
1558#, fuzzy
1559msgid "serial" 1512msgid "serial"
1560msgstr "тіал" 1513msgstr "нер"
1561 1514
1562#: src/main/extractor_metatypes.c:470 1515#: src/main/extractor_metatypes.c:470
1563#, fuzzy
1564msgid "serial number of track" 1516msgid "serial number of track"
1565msgstr "іість моів" 1517msgstr "ідовний номе оиї"
1566 1518
1567#: src/main/extractor_metatypes.c:471 1519#: src/main/extractor_metatypes.c:471
1568#, fuzzy
1569msgid "encoder" 1520msgid "encoder"
1570msgstr "втор одуваня" 1521msgstr "кодуваьник"
1571 1522
1572#: src/main/extractor_metatypes.c:472 1523#: src/main/extractor_metatypes.c:472
1573msgid "encoder used to encode this stream" 1524msgid "encoder used to encode this stream"
1574msgstr "" 1525msgstr "кодувальник, який використовувався для кодування цих даних"
1575 1526
1576#: src/main/extractor_metatypes.c:473 1527#: src/main/extractor_metatypes.c:473
1577#, fuzzy
1578msgid "encoder version" 1528msgid "encoder version"
1579msgstr "версія фоау" 1529msgstr "версія далника"
1580 1530
1581#: src/main/extractor_metatypes.c:474 1531#: src/main/extractor_metatypes.c:474
1582msgid "version of the encoder used to encode this stream" 1532msgid "version of the encoder used to encode this stream"
1583msgstr "" 1533msgstr "версія кодувальника, який використовувався для кодування цих даних"
1584 1534
1585#: src/main/extractor_metatypes.c:475 1535#: src/main/extractor_metatypes.c:475
1586#, fuzzy
1587msgid "track gain" 1536msgid "track gain"
1588msgstr "е композиції" 1537msgstr "існн композиції"
1589 1538
1590#: src/main/extractor_metatypes.c:476 1539#: src/main/extractor_metatypes.c:476
1591msgid "track gain in db" 1540msgid "track gain in db"
1592msgstr "" 1541msgstr "рівень композиції, у дБ"
1593 1542
1594#: src/main/extractor_metatypes.c:478 1543#: src/main/extractor_metatypes.c:478
1595#, fuzzy
1596msgid "track peak" 1544msgid "track peak"
1597msgstr "оме композиції" 1545msgstr "к композиції"
1598 1546
1599#: src/main/extractor_metatypes.c:479 1547#: src/main/extractor_metatypes.c:479
1600#, fuzzy
1601msgid "peak of the track" 1548msgid "peak of the track"
1602msgstr "зва рооти" 1549msgstr "і ції"
1603 1550
1604#: src/main/extractor_metatypes.c:480 1551#: src/main/extractor_metatypes.c:480
1605#, fuzzy
1606msgid "album gain" 1552msgid "album gain"
1607msgstr "альбом" 1553msgstr "ідсилення льбому"
1608 1554
1609#: src/main/extractor_metatypes.c:481 1555#: src/main/extractor_metatypes.c:481
1610msgid "album gain in db" 1556msgid "album gain in db"
1611msgstr "" 1557msgstr "рівень альбому, у дБ"
1612 1558
1613#: src/main/extractor_metatypes.c:482 1559#: src/main/extractor_metatypes.c:482
1614#, fuzzy
1615msgid "album peak" 1560msgid "album peak"
1616msgstr "альбом" 1561msgstr "ік льбому"
1617 1562
1618#: src/main/extractor_metatypes.c:483 1563#: src/main/extractor_metatypes.c:483
1619#, fuzzy
1620msgid "peak of the album" 1564msgid "peak of the album"
1621msgstr "зва альбому" 1565msgstr "і альбому"
1622 1566
1623#: src/main/extractor_metatypes.c:484 1567#: src/main/extractor_metatypes.c:484
1624msgid "reference level" 1568msgid "reference level"
1625msgstr "" 1569msgstr "опорний рівень"
1626 1570
1627#: src/main/extractor_metatypes.c:485 1571#: src/main/extractor_metatypes.c:485
1628msgid "reference level of track and album gain values" 1572msgid "reference level of track and album gain values"
1629msgstr "" 1573msgstr "опорні рівні гучності композиції чи альбому"
1630 1574
1631#: src/main/extractor_metatypes.c:486 1575#: src/main/extractor_metatypes.c:486
1632#, fuzzy
1633msgid "location name" 1576msgid "location name"
1634msgstr "чс стря" 1577msgstr " сц"
1635 1578
1636#: src/main/extractor_metatypes.c:487 1579#: src/main/extractor_metatypes.c:487
1637msgid "" 1580msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
1638"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " 1581msgstr "зручний для читання описова назва місцевості, у якій було записано або створено дані"
1639"produced"
1640msgstr ""
1641 1582
1642#: src/main/extractor_metatypes.c:489 1583#: src/main/extractor_metatypes.c:489
1643msgid "location elevation" 1584msgid "location elevation"
1644msgstr "" 1585msgstr "географічна висота"
1645 1586
1646#: src/main/extractor_metatypes.c:490 1587#: src/main/extractor_metatypes.c:490
1647msgid "" 1588msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
1648"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " 1589msgstr "висота над рівнем моря, де було записано або створено дані у метрах відповідно до WGS84 (нуль відповідає рівню моря)"
1649"according to WGS84 (zero is average sea level)"
1650msgstr ""
1651 1590
1652#: src/main/extractor_metatypes.c:491 1591#: src/main/extractor_metatypes.c:491
1653msgid "location horizontal error" 1592msgid "location horizontal error"
1654msgstr "" 1593msgstr "похибка у даних гор. розташування"
1655 1594
1656#: src/main/extractor_metatypes.c:492 1595#: src/main/extractor_metatypes.c:492
1657msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" 1596msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
1658msgstr "" 1597msgstr "очікувана похибка у вимірюванні горизонтальних координат у метрах"
1659 1598
1660#: src/main/extractor_metatypes.c:493 1599#: src/main/extractor_metatypes.c:493
1661#, fuzzy
1662msgid "location movement speed" 1600msgid "location movement speed"
1663msgstr "ь видання" 1601msgstr "еогана швидість пересувння"
1664 1602
1665#: src/main/extractor_metatypes.c:494 1603#: src/main/extractor_metatypes.c:494
1666msgid "" 1604msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1667"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" 1605msgstr "швидкість руху пристрою для знімання під час виконання зйомки у м/с"
1668msgstr ""
1669 1606
1670#: src/main/extractor_metatypes.c:495 1607#: src/main/extractor_metatypes.c:495
1671msgid "location movement direction" 1608msgid "location movement direction"
1672msgstr "" 1609msgstr "географічний напрямок пересування"
1673 1610
1674#: src/main/extractor_metatypes.c:496 1611#: src/main/extractor_metatypes.c:496
1675msgid "" 1612msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1676"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " 1613msgstr "напрямок руху пристрою, яким виконувалося знімання даних. Визначається у градусах з використанням десяткових дробів, 0 відповідає географічній півночі, відлік ведеться за годинниковою стрілкою."
1677"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
1678"means the geographic north, and increases clockwise"
1679msgstr ""
1680 1614
1681#: src/main/extractor_metatypes.c:497 1615#: src/main/extractor_metatypes.c:497
1682msgid "location capture direction" 1616msgid "location capture direction"
1683msgstr "" 1617msgstr "географічний напрямок зйомки"
1684 1618
1685#: src/main/extractor_metatypes.c:498 1619#: src/main/extractor_metatypes.c:498
1686msgid "" 1620msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
1687"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " 1621msgstr "напрямок, у якому було спрямовано об’єктив пристрою, яким виконувалося знімання даних. Визначається у градусах з використанням десяткових дробів, 0 відповідає географічній півночі, відлік ведеться за годинниковою стрілкою."
1688"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
1689"geographic north, and increases clockwise"
1690msgstr ""
1691 1622
1692#: src/main/extractor_metatypes.c:500 1623#: src/main/extractor_metatypes.c:500
1693#, fuzzy
1694msgid "show episode number" 1624msgid "show episode number"
1695msgstr "номер редакії" 1625msgstr "номер еії раі"
1696 1626
1697#: src/main/extractor_metatypes.c:501 1627#: src/main/extractor_metatypes.c:501
1698msgid "number of the episode within a season/show" 1628msgid "number of the episode within a season/show"
1699msgstr "" 1629msgstr "кількість серій у одному сезоні або програмі"
1700 1630
1701#: src/main/extractor_metatypes.c:502 1631#: src/main/extractor_metatypes.c:502
1702#, fuzzy
1703msgid "show season number" 1632msgid "show season number"
1704msgstr "номер редакії" 1633msgstr "номер езону пеедаі"
1705 1634
1706#: src/main/extractor_metatypes.c:503 1635#: src/main/extractor_metatypes.c:503
1707#, fuzzy
1708msgid "number of the season of a show/series" 1636msgid "number of the season of a show/series"
1709msgstr "номер ршо пс я ітое" 1637msgstr "номер сен пг о ері"
1710 1638
1711#: src/main/extractor_metatypes.c:504 1639#: src/main/extractor_metatypes.c:504
1712msgid "gourping" 1640msgid "gourping"
1713msgstr "" 1641msgstr "групування"
1714 1642
1715#: src/main/extractor_metatypes.c:505 1643#: src/main/extractor_metatypes.c:505
1716msgid "" 1644msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto"
1717"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " 1645msgstr "групування пов’язаних мультимедійних даних з різних доріжок. Прикладом є різні частини одного концерту."
1718"are multiple pieces of a concerto"
1719msgstr ""
1720 1646
1721#: src/main/extractor_metatypes.c:506 1647#: src/main/extractor_metatypes.c:506
1722msgid "device manufacturer" 1648msgid "device manufacturer"
1723msgstr "" 1649msgstr "виробник пристрою"
1724 1650
1725#: src/main/extractor_metatypes.c:507 1651#: src/main/extractor_metatypes.c:507
1726#, fuzzy
1727msgid "manufacturer of the device used to create the media" 1652msgid "manufacturer of the device used to create the media"
1728msgstr "пристрі, використан для створення об’а" 1653msgstr "иробник ристрю, використано для створення них"
1729 1654
1730#: src/main/extractor_metatypes.c:508 1655#: src/main/extractor_metatypes.c:508
1731#, fuzzy
1732msgid "device model" 1656msgid "device model"
1733msgstr "модель фтоаарт" 1657msgstr "модель пррю"
1734 1658
1735#: src/main/extractor_metatypes.c:509 1659#: src/main/extractor_metatypes.c:509
1736#, fuzzy
1737msgid "model of the device used to create the media" 1660msgid "model of the device used to create the media"
1738msgstr "пристрі, використан для створення об’а" 1661msgstr "одель ристрю, використано для створення них"
1739 1662
1740#: src/main/extractor_metatypes.c:511 1663#: src/main/extractor_metatypes.c:511
1741#, fuzzy
1742msgid "audio language" 1664msgid "audio language"
1743msgstr "мова" 1665msgstr "мова звукового супроводу"
1744 1666
1745#: src/main/extractor_metatypes.c:512 1667#: src/main/extractor_metatypes.c:512
1746#, fuzzy
1747msgid "language of the audio track" 1668msgid "language of the audio track"
1748msgstr "мова ооти" 1669msgstr "мова, ю писан звкову часину"
1749 1670
1750#: src/main/extractor_metatypes.c:513 1671#: src/main/extractor_metatypes.c:513
1751#, fuzzy
1752msgid "channels" 1672msgid "channels"
1753msgstr "ва анали" 1673msgstr "канали"
1754 1674
1755#: src/main/extractor_metatypes.c:514 1675#: src/main/extractor_metatypes.c:514
1756#, fuzzy
1757msgid "number of audio channels" 1676msgid "number of audio channels"
1758msgstr "кількість ряів" 1677msgstr "кількість каналів звукових даних"
1759 1678
1760#: src/main/extractor_metatypes.c:515 1679#: src/main/extractor_metatypes.c:515
1761msgid "sample rate" 1680msgid "sample rate"
1762msgstr "" 1681msgstr "частота дискретизації"
1763 1682
1764#: src/main/extractor_metatypes.c:516 1683#: src/main/extractor_metatypes.c:516
1765#, fuzzy
1766msgid "sample rate of the audio track" 1684msgid "sample rate of the audio track"
1767msgstr " исра" 1685msgstr "т сртизції звукових даних"
1768 1686
1769#: src/main/extractor_metatypes.c:517 1687#: src/main/extractor_metatypes.c:517
1770msgid "audio depth" 1688msgid "audio depth"
1771msgstr "" 1689msgstr "глибина звуку"
1772 1690
1773#: src/main/extractor_metatypes.c:518 1691#: src/main/extractor_metatypes.c:518
1774#, fuzzy
1775msgid "number of bits per audio sample" 1692msgid "number of bits per audio sample"
1776msgstr "кількість ідтврн ан" 1693msgstr "кількість ітів ни а фргмет вку"
1777 1694
1778#: src/main/extractor_metatypes.c:519 1695#: src/main/extractor_metatypes.c:519
1779msgid "audio bitrate" 1696msgid "audio bitrate"
1780msgstr "" 1697msgstr "бітова швидкість звуку"
1781 1698
1782#: src/main/extractor_metatypes.c:520 1699#: src/main/extractor_metatypes.c:520
1783#, fuzzy
1784msgid "bitrate of the audio track" 1700msgid "bitrate of the audio track"
1785msgstr "а ти" 1701msgstr "ітва ксь вуковх даних"
1786 1702
1787#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 1703#: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523
1788msgid "maximum audio bitrate" 1704msgid "maximum audio bitrate"
1789msgstr "" 1705msgstr "максимальна щільність потоку бітів"
1790 1706
1791#: src/main/extractor_metatypes.c:524 1707#: src/main/extractor_metatypes.c:524
1792#, fuzzy
1793msgid "video dimensions" 1708msgid "video dimensions"
1794msgstr "виміри зображення" 1709msgstr "виміри зображення"
1795 1710
1796#: src/main/extractor_metatypes.c:525 1711#: src/main/extractor_metatypes.c:525
1797msgid "width and height of the video track (WxH)" 1712msgid "width and height of the video track (WxH)"
1798msgstr "" 1713msgstr "ширина і висота відеокадру (ШxВ)"
1799 1714
1800#: src/main/extractor_metatypes.c:526 1715#: src/main/extractor_metatypes.c:526
1801msgid "video depth" 1716msgid "video depth"
1802msgstr "" 1717msgstr "глибина кольорів"
1803 1718
1804#: src/main/extractor_metatypes.c:527 1719#: src/main/extractor_metatypes.c:527
1805#, fuzzy
1806msgid "numbers of bits per pixel" 1720msgid "numbers of bits per pixel"
1807msgstr "кількість кі" 1721msgstr "кількість бі колору на псель"
1808 1722
1809#: src/main/extractor_metatypes.c:528 1723#: src/main/extractor_metatypes.c:528
1810#, fuzzy
1811msgid "frame rate" 1724msgid "frame rate"
1812msgstr "дапазон сторіок" 1725msgstr "астоа каді"
1813 1726
1814#: src/main/extractor_metatypes.c:529 1727#: src/main/extractor_metatypes.c:529
1815msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" 1728msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
1816msgstr "" 1729msgstr "кількість кадрів на секунду (дріб або число з рухомою крапкою)"
1817 1730
1818#: src/main/extractor_metatypes.c:530 1731#: src/main/extractor_metatypes.c:530
1819msgid "pixel aspect ratio" 1732msgid "pixel aspect ratio"
1820msgstr "" 1733msgstr "формат зображення у пікселях"
1821 1734
1822#: src/main/extractor_metatypes.c:531 1735#: src/main/extractor_metatypes.c:531
1823msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" 1736msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
1824msgstr "" 1737msgstr "співвідношення сторін у пікселях (у форматі дробу)"
1825 1738
1826#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 1739#: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534
1827msgid "video bitrate" 1740msgid "video bitrate"
1828msgstr "" 1741msgstr "бітова швидкість відео"
1829 1742
1830#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 1743#: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536
1831msgid "maximum video bitrate" 1744msgid "maximum video bitrate"
1832msgstr "" 1745msgstr "максимальна щільність потоку бітів відео"
1833 1746
1834#: src/main/extractor_metatypes.c:537 1747#: src/main/extractor_metatypes.c:537
1835#, fuzzy
1836msgid "subtitle language" 1748msgid "subtitle language"
1837msgstr "мова" 1749msgstr "мова субтитрів"
1838 1750
1839#: src/main/extractor_metatypes.c:538 1751#: src/main/extractor_metatypes.c:538
1840#, fuzzy
1841msgid "language of the subtitle track" 1752msgid "language of the subtitle track"
1842msgstr "а ант" 1753msgstr "ва, яю аса бтр"
1843 1754
1844#: src/main/extractor_metatypes.c:539 1755#: src/main/extractor_metatypes.c:539
1845#, fuzzy
1846msgid "video language" 1756msgid "video language"
1847msgstr "мова" 1757msgstr "мова відео"
1848 1758
1849#: src/main/extractor_metatypes.c:540 1759#: src/main/extractor_metatypes.c:540
1850#, fuzzy
1851msgid "language of the video track" 1760msgid "language of the video track"
1852msgstr "мова ооти" 1761msgstr "мова, ю писан вдеочасину"
1853 1762
1854#: src/main/extractor_metatypes.c:541 1763#: src/main/extractor_metatypes.c:541
1855#, fuzzy
1856msgid "table of contents" 1764msgid "table of contents"
1857msgstr "ціка вісту" 1765msgstr "міст"
1858 1766
1859#: src/main/extractor_metatypes.c:542 1767#: src/main/extractor_metatypes.c:542
1860msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" 1768msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
1861msgstr "" 1769msgstr "частини, вміст або закладки (у форматі xml)"
1862 1770
1863#: src/main/extractor_metatypes.c:544 1771#: src/main/extractor_metatypes.c:544
1864#, fuzzy
1865msgid "video duration" 1772msgid "video duration"
1866msgstr "тривалість" 1773msgstr "тривалість відео"
1867 1774
1868#: src/main/extractor_metatypes.c:545 1775#: src/main/extractor_metatypes.c:545
1869#, fuzzy
1870msgid "duration of a video stream" 1776msgid "duration of a video stream"
1871msgstr "а ои" 1777msgstr "трвалість пооу еоданх"
1872 1778
1873#: src/main/extractor_metatypes.c:546 1779#: src/main/extractor_metatypes.c:546
1874#, fuzzy
1875msgid "audio duration" 1780msgid "audio duration"
1876msgstr "тривалість" 1781msgstr "тривалість звуку"
1877 1782
1878#: src/main/extractor_metatypes.c:547 1783#: src/main/extractor_metatypes.c:547
1879#, fuzzy
1880msgid "duration of an audio stream" 1784msgid "duration of an audio stream"
1881msgstr "за оои" 1785msgstr "трвалість пооу вукви анх"
1882 1786
1883#: src/main/extractor_metatypes.c:548 1787#: src/main/extractor_metatypes.c:548
1884#, fuzzy
1885msgid "subtitle duration" 1788msgid "subtitle duration"
1886msgstr "а" 1789msgstr "трвалість субтитрів"
1887 1790
1888#: src/main/extractor_metatypes.c:549 1791#: src/main/extractor_metatypes.c:549
1889#, fuzzy
1890msgid "duration of a subtitle stream" 1792msgid "duration of a subtitle stream"
1891msgstr "за ива" 1793msgstr "трваість ту сутитрів"
1892 1794
1893#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 1795#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552
1894msgid "last" 1796msgid "last"
@@ -1990,761 +1892,588 @@ msgstr "Команди керування системою"
1990msgid "Kernel routines" 1892msgid "Kernel routines"
1991msgstr "Процедури ядра" 1893msgstr "Процедури ядра"
1992 1894
1993#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:162 1895#: src/plugins/ole2_extractor.c:387
1994msgid "GB" 1896msgid "No Proofing"
1995msgstr "ГБ" 1897msgstr "Без перевірки"
1996
1997#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:164
1998msgid "MB"
1999msgstr "МБ"
2000
2001#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:166
2002msgid "KB"
2003msgstr "КБ"
2004 1898
2005#: src/plugins/old/applefile_extractor.c:168 1899#: src/plugins/ole2_extractor.c:395
2006msgid "Bytes" 1900msgid "Traditional Chinese"
2007msgstr "айт" 1901msgstr "раиціна китайьа"
2008 1902
2009#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:95 src/plugins/wav_extractor.c:120 1903#: src/plugins/ole2_extractor.c:397
2010msgid "stereo" 1904msgid "Simplified Chinese"
2011msgstr "е" 1905msgstr "Споена киська"
2012 1906
2013#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:96 1907#: src/plugins/ole2_extractor.c:405
2014msgid "joint stereo" 1908msgid "Swiss German"
2015msgstr "а те" 1909msgstr "царсь нь"
2016 1910
2017#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:97 1911#: src/plugins/ole2_extractor.c:409
2018#, fuzzy 1912msgid "U.S. English"
2019msgid "dual channel" 1913msgstr "Американська англійська"
2020msgstr "два канали"
2021 1914
2022#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:98 src/plugins/wav_extractor.c:120 1915#: src/plugins/ole2_extractor.c:411
2023msgid "mono" 1916msgid "U.K. English"
2024msgstr "н" 1917msgstr "ртсьа англійська"
2025 1918
2026#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:101 1919#: src/plugins/ole2_extractor.c:413
2027msgid "MPEG-1" 1920msgid "Australian English"
2028msgstr "MPEG-1" 1921msgstr "Австралійська англійська"
2029 1922
2030#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:102 1923#: src/plugins/ole2_extractor.c:415
2031msgid "MPEG-2" 1924msgid "Castilian Spanish"
2032msgstr "MPEG-2" 1925msgstr "Кастильська іспанська"
2033 1926
2034#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:103 1927#: src/plugins/ole2_extractor.c:417
2035msgid "MPEG-2.5" 1928msgid "Mexican Spanish"
2036msgstr "MPEG-2.5" 1929msgstr "Мексиканська іспанська"
2037 1930
2038#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:106 1931#: src/plugins/ole2_extractor.c:423
2039msgid "Layer I" 1932msgid "Belgian French"
2040msgstr "Layer I" 1933msgstr "Бельгійська французька"
2041 1934
2042#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:107 1935#: src/plugins/ole2_extractor.c:425
2043msgid "Layer II" 1936msgid "Canadian French"
2044msgstr "Layer II" 1937msgstr "Канадська французька"
2045 1938
2046#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:108 1939#: src/plugins/ole2_extractor.c:427
2047msgid "Layer III" 1940msgid "Swiss French"
2048msgstr "Layer III" 1941msgstr "Швейцарська французька"
2049 1942
2050#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:203 1943#: src/plugins/ole2_extractor.c:437
2051msgid "VBR" 1944msgid "Swiss Italian"
2052msgstr "VBR" 1945msgstr "Швейцарська італійська"
2053 1946
2054#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:203 1947#: src/plugins/ole2_extractor.c:445
2055msgid "CBR" 1948msgid "Belgian Dutch"
2056msgstr "CBR" 1949msgstr "Бельгійська голландська"
2057 1950
2058#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:206 1951#: src/plugins/ole2_extractor.c:447
2059msgid "no copyright" 1952msgid "Norwegian Bokmal"
2060msgstr " сту аторськ прами" 1953msgstr "ра (окма)"
2061 1954
2062#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:207 1955#: src/plugins/ole2_extractor.c:457
2063msgid "original" 1956msgid "Rhaeto-Romanic"
2064msgstr "орін" 1957msgstr "етрсь"
2065 1958
2066#: src/plugins/old/mp3_extractor.c:207 1959#: src/plugins/ole2_extractor.c:463
2067msgid "copy" 1960msgid "Croato-Serbian (Latin)"
2068msgstr "оя" 1961msgstr "орао-ербська (латиниц)"
2069 1962
2070#: src/plugins/old/qt_extractor.c:30 1963#: src/plugins/ole2_extractor.c:465
2071msgid "Blues" 1964msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
2072msgstr "" 1965msgstr "о-хорватська (кирилиця)"
2073 1966
2074#: src/plugins/old/qt_extractor.c:31 1967#: src/plugins/ole2_extractor.c:493
2075msgid "Classic Rock" 1968msgid "Farsi"
2076msgstr "иний ок" 1969msgstr "а"
2077 1970
2078#: src/plugins/old/qt_extractor.c:32 1971#: src/plugins/ole2_extractor.c:578
2079msgid "Country" 1972#, c-format
2080msgstr "Кантрі" 1973msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
1974msgstr "Модифікація %u: автор «%s», співробітник «%s»"
2081 1975
2082#: src/plugins/old/qt_extractor.c:33 1976#: src/plugins/riff_extractor.c:145
2083msgid "Dance" 1977#, c-format
2084msgstr "Танцювальна" 1978msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
1979msgstr "кодек: %s, %u кд/с, %u мс"
2085 1980
2086#: src/plugins/old/qt_extractor.c:34 1981#: src/plugins/wav_extractor.c:120
2087msgid "Disco" 1982msgid "mono"
2088msgstr "со" 1983msgstr "о"
2089 1984
2090#: src/plugins/old/qt_extractor.c:35 1985#: src/plugins/wav_extractor.c:120
2091msgid "Funk" 1986msgid "stereo"
2092msgstr "к" 1987msgstr "стр"
2093 1988
2094#: src/plugins/old/qt_extractor.c:36 1989#~ msgid "Blues"
2095msgid "Grunge" 1990#~ msgstr "Блюз"
2096msgstr "Ґрандж"
2097 1991
2098#: src/plugins/old/qt_extractor.c:37 1992#~ msgid "Classic Rock"
2099msgid "Hip-Hop" 1993#~ msgstr "Класичний рок"
2100msgstr "Хіп-хоп"
2101 1994
2102#: src/plugins/old/qt_extractor.c:38 1995#~ msgid "Country"
2103msgid "Jazz" 1996#~ msgstr "Кантрі"
2104msgstr "Джаз"
2105 1997
2106#: src/plugins/old/qt_extractor.c:39 1998#~ msgid "Dance"
2107msgid "Metal" 1999#~ msgstr "Танцювальна"
2108msgstr "Метал"
2109 2000
2110#: src/plugins/old/qt_extractor.c:40 2001#~ msgid "Disco"
2111msgid "New Age" 2002#~ msgstr "Диско"
2112msgstr "Нью-ейдж"
2113 2003
2114#: src/plugins/old/qt_extractor.c:41 2004#~ msgid "Funk"
2115msgid "Oldies" 2005#~ msgstr "Фанк"
2116msgstr "Ретро"
2117 2006
2118#: src/plugins/old/qt_extractor.c:42 2007#~ msgid "Grunge"
2119msgid "Other" 2008#~ msgstr "Ґрандж"
2120msgstr "Інша"
2121 2009
2122#: src/plugins/old/qt_extractor.c:43 2010#~ msgid "Hip-Hop"
2123msgid "Pop" 2011#~ msgstr "Хіп-хоп"
2124msgstr "Поп"
2125 2012
2126#: src/plugins/old/qt_extractor.c:44 2013#~ msgid "Jazz"
2127msgid "R&B" 2014#~ msgstr "Джаз"
2128msgstr "Ритм-енд-блюз"
2129 2015
2130#: src/plugins/old/qt_extractor.c:45 2016#~ msgid "Metal"
2131msgid "Rap" 2017#~ msgstr "Метал"
2132msgstr "Реп"
2133 2018
2134#: src/plugins/old/qt_extractor.c:46 2019#~ msgid "New Age"
2135msgid "Reggae" 2020#~ msgstr "Нью-ейдж"
2136msgstr "Регі"
2137 2021
2138#: src/plugins/old/qt_extractor.c:47 2022#~ msgid "Oldies"
2139msgid "Rock" 2023#~ msgstr "Ретро"
2140msgstr "Рок"
2141 2024
2142#: src/plugins/old/qt_extractor.c:48 2025#~ msgid "Other"
2143msgid "Techno" 2026#~ msgstr "Інша"
2144msgstr "Техно"
2145 2027
2146#: src/plugins/old/qt_extractor.c:49 2028#~ msgid "Pop"
2147#, fuzzy 2029#~ msgstr "Поп"
2148msgid "Industrial"
2149msgstr "Техно-індастріал"
2150 2030
2151#: src/plugins/old/qt_extractor.c:50 2031#~ msgid "R&B"
2152msgid "Alternative" 2032#~ msgstr "Ритм-енд-блюз"
2153msgstr "Альтернативна"
2154 2033
2155#: src/plugins/old/qt_extractor.c:51 2034#~ msgid "Rap"
2156msgid "Ska" 2035#~ msgstr "Реп"
2157msgstr "Ска"
2158 2036
2159#: src/plugins/old/qt_extractor.c:52 2037#~ msgid "Reggae"
2160msgid "Death Metal" 2038#~ msgstr "Регі"
2161msgstr "Деф-метал"
2162 2039
2163#: src/plugins/old/qt_extractor.c:53 2040#~ msgid "Rock"
2164msgid "Pranks" 2041#~ msgstr "Рок"
2165msgstr "Жарти-розиграші"
2166 2042
2167#: src/plugins/old/qt_extractor.c:54 2043#~ msgid "Techno"
2168msgid "Soundtrack" 2044#~ msgstr "Техно"
2169msgstr "Звукова доріжка"
2170 2045
2171#: src/plugins/old/qt_extractor.c:55 2046#~ msgid "Alternative"
2172msgid "Euro-Techno" 2047#~ msgstr "Альтернативна"
2173msgstr "Євротехно"
2174 2048
2175#: src/plugins/old/qt_extractor.c:56 2049#~ msgid "Ska"
2176msgid "Ambient" 2050#~ msgstr "Ска"
2177msgstr "Ембієнт"
2178 2051
2179#: src/plugins/old/qt_extractor.c:57 2052#~ msgid "Death Metal"
2180msgid "Trip-Hop" 2053#~ msgstr "Деф-метал"
2181msgstr "Тріп-хоп"
2182 2054
2183#: src/plugins/old/qt_extractor.c:58 2055#~ msgid "Pranks"
2184msgid "Vocal" 2056#~ msgstr "Жарти-розиграші"
2185msgstr "Вокал"
2186 2057
2187#: src/plugins/old/qt_extractor.c:59 2058#~ msgid "Soundtrack"
2188msgid "Jazz+Funk" 2059#~ msgstr "Звукова доріжка"
2189msgstr "Джаз+Фанк"
2190 2060
2191#: src/plugins/old/qt_extractor.c:60 2061#~ msgid "Euro-Techno"
2192msgid "Fusion" 2062#~ msgstr "Євротехно"
2193msgstr "Ф’южн"
2194 2063
2195#: src/plugins/old/qt_extractor.c:61 2064#~ msgid "Ambient"
2196msgid "Trance" 2065#~ msgstr "Ембієнт"
2197msgstr "Транс"
2198 2066
2199#: src/plugins/old/qt_extractor.c:62 2067#~ msgid "Trip-Hop"
2200msgid "Classical" 2068#~ msgstr "Тріп-хоп"
2201msgstr "Класика"
2202 2069
2203#: src/plugins/old/qt_extractor.c:63 2070#~ msgid "Vocal"
2204msgid "Instrumental" 2071#~ msgstr "Вокал"
2205msgstr "Інструментальна"
2206 2072
2207#: src/plugins/old/qt_extractor.c:64 2073#~ msgid "Jazz+Funk"
2208msgid "Acid" 2074#~ msgstr "Джаз+Фанк"
2209msgstr "Ейсід"
2210 2075
2211#: src/plugins/old/qt_extractor.c:65 2076#~ msgid "Fusion"
2212msgid "House" 2077#~ msgstr "Ф’южн"
2213msgstr "Хаус"
2214 2078
2215#: src/plugins/old/qt_extractor.c:66 2079#~ msgid "Trance"
2216msgid "Game" 2080#~ msgstr "Транс"
2217msgstr "Гра"
2218 2081
2219#: src/plugins/old/qt_extractor.c:67 2082#~ msgid "Classical"
2220msgid "Sound Clip" 2083#~ msgstr "Класика"
2221msgstr "Звуковий уривок"
2222 2084
2223#: src/plugins/old/qt_extractor.c:68 2085#~ msgid "Instrumental"
2224msgid "Gospel" 2086#~ msgstr "Інструментальна"
2225msgstr "Ґоспел"
2226 2087
2227#: src/plugins/old/qt_extractor.c:69 2088#~ msgid "Acid"
2228msgid "Noise" 2089#~ msgstr "Ейсід"
2229msgstr "Шум"
2230 2090
2231#: src/plugins/old/qt_extractor.c:70 2091#~ msgid "House"
2232msgid "Alt. Rock" 2092#~ msgstr "Хаус"
2233msgstr "Альт. рок"
2234 2093
2235#: src/plugins/old/qt_extractor.c:71 2094#~ msgid "Game"
2236msgid "Bass" 2095#~ msgstr "Гра"
2237msgstr "Бейс"
2238 2096
2239#: src/plugins/old/qt_extractor.c:72 2097#~ msgid "Sound Clip"
2240msgid "Soul" 2098#~ msgstr "Звуковий уривок"
2241msgstr "Душа"
2242 2099
2243#: src/plugins/old/qt_extractor.c:73 2100#~ msgid "Gospel"
2244msgid "Punk" 2101#~ msgstr "Ґоспел"
2245msgstr "Панк"
2246 2102
2247#: src/plugins/old/qt_extractor.c:74 2103#~ msgid "Noise"
2248msgid "Space" 2104#~ msgstr "Шум"
2249msgstr "Простір"
2250 2105
2251#: src/plugins/old/qt_extractor.c:75 2106#~ msgid "Alt. Rock"
2252msgid "Meditative" 2107#~ msgstr "Альт. рок"
2253msgstr "Медитативна"
2254 2108
2255#: src/plugins/old/qt_extractor.c:76 2109#~ msgid "Bass"
2256msgid "Instrumental Pop" 2110#~ msgstr "Бейс"
2257msgstr "Інструментальний поп"
2258 2111
2259#: src/plugins/old/qt_extractor.c:77 2112#~ msgid "Soul"
2260msgid "Instrumental Rock" 2113#~ msgstr "Душа"
2261msgstr "Інструментальний рок"
2262 2114
2263#: src/plugins/old/qt_extractor.c:78 2115#~ msgid "Punk"
2264msgid "Ethnic" 2116#~ msgstr "Панк"
2265msgstr "Етнічна"
2266 2117
2267#: src/plugins/old/qt_extractor.c:79 2118#~ msgid "Space"
2268msgid "Gothic" 2119#~ msgstr "Простір"
2269msgstr "Готична"
2270 2120
2271#: src/plugins/old/qt_extractor.c:80 2121#~ msgid "Meditative"
2272msgid "Darkwave" 2122#~ msgstr "Медитативна"
2273msgstr "Дарквейв"
2274 2123
2275#: src/plugins/old/qt_extractor.c:81 2124#~ msgid "Instrumental Pop"
2276msgid "Techno-Industrial" 2125#~ msgstr "Інструментальний поп"
2277msgstr "Техно-індастріал"
2278 2126
2279#: src/plugins/old/qt_extractor.c:82 2127#~ msgid "Instrumental Rock"
2280msgid "Electronic" 2128#~ msgstr "Інструментальний рок"
2281msgstr "Електронна"
2282 2129
2283#: src/plugins/old/qt_extractor.c:83 2130#~ msgid "Ethnic"
2284msgid "Pop-Folk" 2131#~ msgstr "Етнічна"
2285msgstr "Поп-фолк"
2286 2132
2287#: src/plugins/old/qt_extractor.c:84 2133#~ msgid "Gothic"
2288msgid "Eurodance" 2134#~ msgstr "Готична"
2289msgstr "Євроденс"
2290 2135
2291#: src/plugins/old/qt_extractor.c:85 2136#~ msgid "Darkwave"
2292msgid "Dream" 2137#~ msgstr "Дарквейв"
2293msgstr "Дрім"
2294 2138
2295#: src/plugins/old/qt_extractor.c:86 2139#~ msgid "Techno-Industrial"
2296msgid "Southern Rock" 2140#~ msgstr "Техно-індастріал"
2297msgstr "Південний рок"
2298 2141
2299#: src/plugins/old/qt_extractor.c:87 2142#~ msgid "Electronic"
2300msgid "Comedy" 2143#~ msgstr "Електронна"
2301msgstr "Комедія"
2302 2144
2303#: src/plugins/old/qt_extractor.c:88 2145#~ msgid "Pop-Folk"
2304msgid "Cult" 2146#~ msgstr "Поп-фолк"
2305msgstr "Культова"
2306 2147
2307#: src/plugins/old/qt_extractor.c:89 2148#~ msgid "Eurodance"
2308msgid "Gangsta Rap" 2149#~ msgstr "Євроденс"
2309msgstr "Гангста-реп"
2310 2150
2311#: src/plugins/old/qt_extractor.c:90 2151#~ msgid "Dream"
2312msgid "Top 40" 2152#~ msgstr "Дрім"
2313msgstr "Топ-40"
2314 2153
2315#: src/plugins/old/qt_extractor.c:91 2154#~ msgid "Southern Rock"
2316msgid "Christian Rap" 2155#~ msgstr "Південний рок"
2317msgstr "Християнський реп"
2318 2156
2319#: src/plugins/old/qt_extractor.c:92 2157#~ msgid "Comedy"
2320msgid "Pop/Funk" 2158#~ msgstr "Комедія"
2321msgstr "Поп/фанк"
2322 2159
2323#: src/plugins/old/qt_extractor.c:93 2160#~ msgid "Cult"
2324msgid "Jungle" 2161#~ msgstr "Культова"
2325msgstr "Джангл"
2326 2162
2327#: src/plugins/old/qt_extractor.c:94 2163#~ msgid "Gangsta Rap"
2328msgid "Native American" 2164#~ msgstr "Гангста-реп"
2329msgstr "Індіанська"
2330 2165
2331#: src/plugins/old/qt_extractor.c:95 2166#~ msgid "Top 40"
2332msgid "Cabaret" 2167#~ msgstr "Топ-40"
2333msgstr "Кабаре"
2334 2168
2335#: src/plugins/old/qt_extractor.c:96 2169#~ msgid "Christian Rap"
2336msgid "New Wave" 2170#~ msgstr "Християнський реп"
2337msgstr "Нью-вейв"
2338 2171
2339#: src/plugins/old/qt_extractor.c:97 2172#~ msgid "Pop/Funk"
2340msgid "Psychedelic" 2173#~ msgstr "Поп/фанк"
2341msgstr "Психоделіка"
2342 2174
2343#: src/plugins/old/qt_extractor.c:98 2175#~ msgid "Jungle"
2344msgid "Rave" 2176#~ msgstr "Джангл"
2345msgstr "Рейв"
2346 2177
2347#: src/plugins/old/qt_extractor.c:99 2178#~ msgid "Native American"
2348msgid "Showtunes" 2179#~ msgstr "Індіанська"
2349msgstr "Шоу-мелодії"
2350 2180
2351#: src/plugins/old/qt_extractor.c:100 2181#~ msgid "Cabaret"
2352msgid "Trailer" 2182#~ msgstr "Кабаре"
2353msgstr "Трейлер"
2354 2183
2355#: src/plugins/old/qt_extractor.c:101 2184#~ msgid "New Wave"
2356msgid "Lo-Fi" 2185#~ msgstr "Нью-вейв"
2357msgstr "Лоу-фай"
2358 2186
2359#: src/plugins/old/qt_extractor.c:102 2187#~ msgid "Psychedelic"
2360msgid "Tribal" 2188#~ msgstr "Психоделіка"
2361msgstr "Племенна"
2362 2189
2363#: src/plugins/old/qt_extractor.c:103 2190#~ msgid "Rave"
2364msgid "Acid Punk" 2191#~ msgstr "Рейв"
2365msgstr "Ейсід-панк"
2366 2192
2367#: src/plugins/old/qt_extractor.c:104 2193#~ msgid "Showtunes"
2368msgid "Acid Jazz" 2194#~ msgstr "Шоу-мелодії"
2369msgstr "Ейсід-джаз"
2370 2195
2371#: src/plugins/old/qt_extractor.c:105 2196#~ msgid "Trailer"
2372msgid "Polka" 2197#~ msgstr "Трейлер"
2373msgstr "Полька"
2374 2198
2375#: src/plugins/old/qt_extractor.c:106 2199#~ msgid "Lo-Fi"
2376msgid "Retro" 2200#~ msgstr "Лоу-фай"
2377msgstr "Ретро"
2378 2201
2379#: src/plugins/old/qt_extractor.c:107 2202#~ msgid "Tribal"
2380msgid "Musical" 2203#~ msgstr "Племенна"
2381msgstr "Музична"
2382 2204
2383#: src/plugins/old/qt_extractor.c:108 2205#~ msgid "Acid Punk"
2384msgid "Rock & Roll" 2206#~ msgstr "Ейсід-панк"
2385msgstr "Рок-н-рол"
2386 2207
2387#: src/plugins/old/qt_extractor.c:109 2208#~ msgid "Acid Jazz"
2388msgid "Hard Rock" 2209#~ msgstr "Ейсід-джаз"
2389msgstr "Хардрок"
2390 2210
2391#: src/plugins/old/qt_extractor.c:110 2211#~ msgid "Polka"
2392msgid "Folk" 2212#~ msgstr "Полька"
2393msgstr "Фольклор"
2394 2213
2395#: src/plugins/old/qt_extractor.c:111 2214#~ msgid "Retro"
2396msgid "Folk/Rock" 2215#~ msgstr "Ретро"
2397msgstr "Фольклор/рок"
2398 2216
2399#: src/plugins/old/qt_extractor.c:112 2217#~ msgid "Musical"
2400msgid "National Folk" 2218#~ msgstr "Музична"
2401msgstr "Народний фольклор"
2402 2219
2403#: src/plugins/old/qt_extractor.c:113 2220#~ msgid "Rock & Roll"
2404msgid "Swing" 2221#~ msgstr "Рок-н-рол"
2405msgstr "Свінг"
2406 2222
2407#: src/plugins/old/qt_extractor.c:114 2223#~ msgid "Hard Rock"
2408msgid "Fast-Fusion" 2224#~ msgstr "Хардрок"
2409msgstr "Фаст-ф’южн"
2410 2225
2411#: src/plugins/old/qt_extractor.c:115 2226#~ msgid "Folk"
2412msgid "Bebob" 2227#~ msgstr "Фольклор"
2413msgstr "Бібоб"
2414 2228
2415#: src/plugins/old/qt_extractor.c:116 2229#~ msgid "Folk/Rock"
2416msgid "Latin" 2230#~ msgstr "Фольклор/рок"
2417msgstr "Латинська"
2418 2231
2419#: src/plugins/old/qt_extractor.c:117 2232#~ msgid "National Folk"
2420msgid "Revival" 2233#~ msgstr "Народний фольклор"
2421msgstr "Ривайвл"
2422 2234
2423#: src/plugins/old/qt_extractor.c:118 2235#~ msgid "Swing"
2424msgid "Celtic" 2236#~ msgstr "Свінг"
2425msgstr "Кельтська"
2426 2237
2427#: src/plugins/old/qt_extractor.c:119 2238#~ msgid "Fast-Fusion"
2428msgid "Bluegrass" 2239#~ msgstr "Фаст-ф’южн"
2429msgstr "Блюграс"
2430 2240
2431#: src/plugins/old/qt_extractor.c:120 2241#~ msgid "Bebob"
2432msgid "Avantgarde" 2242#~ msgstr "Бібоб"
2433msgstr "Авангард"
2434 2243
2435#: src/plugins/old/qt_extractor.c:121 2244#~ msgid "Latin"
2436msgid "Gothic Rock" 2245#~ msgstr "Латинська"
2437msgstr "Готичний рок"
2438 2246
2439#: src/plugins/old/qt_extractor.c:122 2247#~ msgid "Revival"
2440msgid "Progressive Rock" 2248#~ msgstr "Ривайвл"
2441msgstr "Прогресивний рок"
2442 2249
2443#: src/plugins/old/qt_extractor.c:123 2250#~ msgid "Celtic"
2444msgid "Psychedelic Rock" 2251#~ msgstr "Кельтська"
2445msgstr "Психоделічний рок"
2446 2252
2447#: src/plugins/old/qt_extractor.c:124 2253#~ msgid "Bluegrass"
2448msgid "Symphonic Rock" 2254#~ msgstr "Блюграс"
2449msgstr "Симфонічний рок"
2450 2255
2451#: src/plugins/old/qt_extractor.c:125 2256#~ msgid "Avantgarde"
2452msgid "Slow Rock" 2257#~ msgstr "Авангард"
2453msgstr "Повільний рок"
2454 2258
2455#: src/plugins/old/qt_extractor.c:126 2259#~ msgid "Gothic Rock"
2456msgid "Big Band" 2260#~ msgstr "Готичний рок"
2457msgstr "Біг-бенд"
2458 2261
2459#: src/plugins/old/qt_extractor.c:127 2262#~ msgid "Progressive Rock"
2460msgid "Chorus" 2263#~ msgstr "Прогресивний рок"
2461msgstr "Хорова"
2462 2264
2463#: src/plugins/old/qt_extractor.c:128 2265#~ msgid "Psychedelic Rock"
2464msgid "Easy Listening" 2266#~ msgstr "Психоделічний рок"
2465msgstr "Легка музика"
2466 2267
2467#: src/plugins/old/qt_extractor.c:129 2268#~ msgid "Symphonic Rock"
2468msgid "Acoustic" 2269#~ msgstr "Симфонічний рок"
2469msgstr "Акустична"
2470 2270
2471#: src/plugins/old/qt_extractor.c:130 2271#~ msgid "Slow Rock"
2472msgid "Humour" 2272#~ msgstr "Повільний рок"
2473msgstr "Гумор"
2474 2273
2475#: src/plugins/old/qt_extractor.c:131 2274#~ msgid "Big Band"
2476msgid "Speech" 2275#~ msgstr "Біг-бенд"
2477msgstr "Мова"
2478 2276
2479#: src/plugins/old/qt_extractor.c:132 2277#~ msgid "Chorus"
2480msgid "Chanson" 2278#~ msgstr "Хорова"
2481msgstr "Шансон"
2482 2279
2483#: src/plugins/old/qt_extractor.c:133 2280#~ msgid "Easy Listening"
2484msgid "Opera" 2281#~ msgstr "Легка музика"
2485msgstr "Опера"
2486 2282
2487#: src/plugins/old/qt_extractor.c:134 2283#~ msgid "Acoustic"
2488msgid "Chamber Music" 2284#~ msgstr "Акустична"
2489msgstr "Камерна музика"
2490 2285
2491#: src/plugins/old/qt_extractor.c:135 2286#~ msgid "Humour"
2492msgid "Sonata" 2287#~ msgstr "Гумор"
2493msgstr "Соната"
2494 2288
2495#: src/plugins/old/qt_extractor.c:136 2289#~ msgid "Speech"
2496msgid "Symphony" 2290#~ msgstr "Мова"
2497msgstr "Симфонія"
2498 2291
2499#: src/plugins/old/qt_extractor.c:137 2292#~ msgid "Chanson"
2500msgid "Booty Bass" 2293#~ msgstr "Шансон"
2501msgstr "Буті-бейс"
2502 2294
2503#: src/plugins/old/qt_extractor.c:138 2295#~ msgid "Opera"
2504msgid "Primus" 2296#~ msgstr "Опера"
2505msgstr "Примас"
2506 2297
2507#: src/plugins/old/qt_extractor.c:139 2298#~ msgid "Chamber Music"
2508msgid "Porn Groove" 2299#~ msgstr "Камерна музика"
2509msgstr "Порн-рів"
2510 2300
2511#: src/plugins/old/qt_extractor.c:140 2301#~ msgid "Sonata"
2512msgid "Satire" 2302#~ msgstr "Соната"
2513msgstr "Сатира"
2514 2303
2515#: src/plugins/old/qt_extractor.c:141 2304#~ msgid "Symphony"
2516msgid "Slow Jam" 2305#~ msgstr "Симфонія"
2517msgstr "Повільний джем"
2518 2306
2519#: src/plugins/old/qt_extractor.c:142 2307#~ msgid "Booty Bass"
2520msgid "Club" 2308#~ msgstr "Буті-бейс"
2521msgstr "Клуб"
2522 2309
2523#: src/plugins/old/qt_extractor.c:143 2310#~ msgid "Primus"
2524msgid "Tango" 2311#~ msgstr "Примас"
2525msgstr "Танго"
2526 2312
2527#: src/plugins/old/qt_extractor.c:144 2313#~ msgid "Porn Groove"
2528msgid "Samba" 2314#~ msgstr "Порн-рів"
2529msgstr "Самба"
2530 2315
2531#: src/plugins/old/qt_extractor.c:145 2316#~ msgid "Satire"
2532msgid "Folklore" 2317#~ msgstr "Сатира"
2533msgstr "Фольклор"
2534 2318
2535#: src/plugins/old/qt_extractor.c:146 2319#~ msgid "Slow Jam"
2536msgid "Ballad" 2320#~ msgstr "Повільний джем"
2537msgstr "Балада"
2538 2321
2539#: src/plugins/old/qt_extractor.c:147 2322#~ msgid "Club"
2540msgid "Power Ballad" 2323#~ msgstr "Клуб"
2541msgstr "Пауер-балада"
2542 2324
2543#: src/plugins/old/qt_extractor.c:148 2325#~ msgid "Tango"
2544msgid "Rhythmic Soul" 2326#~ msgstr "Танго"
2545msgstr "Ритмічний соул"
2546 2327
2547#: src/plugins/old/qt_extractor.c:149 2328#~ msgid "Samba"
2548msgid "Freestyle" 2329#~ msgstr "Самба"
2549msgstr "Вільний стиль"
2550 2330
2551#: src/plugins/old/qt_extractor.c:150 2331#~ msgid "Folklore"
2552msgid "Duet" 2332#~ msgstr "Фольклор"
2553msgstr "Дует"
2554 2333
2555#: src/plugins/old/qt_extractor.c:151 2334#~ msgid "Ballad"
2556msgid "Punk Rock" 2335#~ msgstr "Балада"
2557msgstr "Панк-рок"
2558 2336
2559#: src/plugins/old/qt_extractor.c:152 2337#~ msgid "Power Ballad"
2560msgid "Drum Solo" 2338#~ msgstr "Пауер-балада"
2561msgstr "Соло ударних"
2562 2339
2563#: src/plugins/old/qt_extractor.c:153 2340#~ msgid "Rhythmic Soul"
2564msgid "A Cappella" 2341#~ msgstr "Ритмічний соул"
2565msgstr "А капелла"
2566 2342
2567#: src/plugins/old/qt_extractor.c:154 2343#~ msgid "Freestyle"
2568msgid "Euro-House" 2344#~ msgstr "Вільний стиль"
2569msgstr "Єврохаус"
2570 2345
2571#: src/plugins/old/qt_extractor.c:155 2346#~ msgid "Duet"
2572msgid "Dance Hall" 2347#~ msgstr "Дует"
2573msgstr "Танцмайданчик"
2574 2348
2575#: src/plugins/old/qt_extractor.c:156 2349#~ msgid "Punk Rock"
2576msgid "Goa" 2350#~ msgstr "Панк-рок"
2577msgstr "Гоа"
2578 2351
2579#: src/plugins/old/qt_extractor.c:157 2352#~ msgid "Drum Solo"
2580msgid "Drum & Bass" 2353#~ msgstr "Соло ударних"
2581msgstr "Драм-енд-бейс"
2582 2354
2583#: src/plugins/old/qt_extractor.c:158 2355#~ msgid "A Cappella"
2584msgid "Club-House" 2356#~ msgstr "А капелла"
2585msgstr "Клаб-хаус"
2586 2357
2587#: src/plugins/old/qt_extractor.c:159 2358#~ msgid "Euro-House"
2588msgid "Hardcore" 2359#~ msgstr "Єврохаус"
2589msgstr "Хардкор"
2590 2360
2591#: src/plugins/old/qt_extractor.c:160 2361#~ msgid "Dance Hall"
2592msgid "Terror" 2362#~ msgstr "Танцмайданчик"
2593msgstr "Терор"
2594 2363
2595#: src/plugins/old/qt_extractor.c:161 2364#~ msgid "Goa"
2596msgid "Indie" 2365#~ msgstr "Гоа"
2597msgstr "Інді"
2598 2366
2599#: src/plugins/old/qt_extractor.c:162 2367#~ msgid "Drum & Bass"
2600msgid "BritPop" 2368#~ msgstr "Драм-енд-бейс"
2601msgstr "Бритпоп"
2602 2369
2603#: src/plugins/old/qt_extractor.c:163 2370#~ msgid "Club-House"
2604msgid "Negerpunk" 2371#~ msgstr "Клаб-хаус"
2605msgstr "Негритянський панк"
2606 2372
2607#: src/plugins/old/qt_extractor.c:164 2373#~ msgid "Hardcore"
2608msgid "Polsk Punk" 2374#~ msgstr "Хардкор"
2609msgstr "Польський панк"
2610 2375
2611#: src/plugins/old/qt_extractor.c:165 2376#~ msgid "Terror"
2612msgid "Beat" 2377#~ msgstr "Терор"
2613msgstr "Біт"
2614 2378
2615#: src/plugins/old/qt_extractor.c:166 2379#~ msgid "Indie"
2616msgid "Christian Gangsta Rap" 2380#~ msgstr "Інді"
2617msgstr "Християнський гангста-реп"
2618 2381
2619#: src/plugins/old/qt_extractor.c:167 2382#~ msgid "BritPop"
2620msgid "Heavy Metal" 2383#~ msgstr "Бритпоп"
2621msgstr "Важкий метал"
2622 2384
2623#: src/plugins/old/qt_extractor.c:168 2385#~ msgid "Negerpunk"
2624msgid "Black Metal" 2386#~ msgstr "Негритянський панк"
2625msgstr "Блек-метал"
2626 2387
2627#: src/plugins/old/qt_extractor.c:169 2388#~ msgid "Polsk Punk"
2628msgid "Crossover" 2389#~ msgstr "Польський панк"
2629msgstr "Перетин"
2630 2390
2631#: src/plugins/old/qt_extractor.c:170 2391#~ msgid "Beat"
2632msgid "Contemporary Christian" 2392#~ msgstr "Біт"
2633msgstr "Сучасна християнська"
2634 2393
2635#: src/plugins/old/qt_extractor.c:171 2394#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
2636msgid "Christian Rock" 2395#~ msgstr "Християнський гангста-реп"
2637msgstr "Християнський рок"
2638 2396
2639#: src/plugins/old/qt_extractor.c:172 2397#~ msgid "Heavy Metal"
2640msgid "Merengue" 2398#~ msgstr "Важкий метал"
2641msgstr "Меренга"
2642 2399
2643#: src/plugins/old/qt_extractor.c:173 2400#~ msgid "Black Metal"
2644msgid "Salsa" 2401#~ msgstr "Блек-метал"
2645msgstr "Сальса"
2646 2402
2647#: src/plugins/old/qt_extractor.c:174 2403#~ msgid "Crossover"
2648msgid "Thrash Metal" 2404#~ msgstr "Перетин"
2649msgstr "Треш-метал"
2650 2405
2651#: src/plugins/old/qt_extractor.c:175 2406#~ msgid "Contemporary Christian"
2652msgid "Anime" 2407#~ msgstr "Сучасна християнська"
2653msgstr "Аніме"
2654 2408
2655#: src/plugins/old/qt_extractor.c:176 2409#~ msgid "Christian Rock"
2656msgid "JPop" 2410#~ msgstr "Християнський рок"
2657msgstr "Джей-поп"
2658 2411
2659#: src/plugins/old/qt_extractor.c:177 2412#~ msgid "Merengue"
2660msgid "Synthpop" 2413#~ msgstr "Меренга"
2661msgstr "Синтез-поп"
2662 2414
2663#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 2415#~ msgid "Salsa"
2664msgid "No Proofing" 2416#~ msgstr "Сальса"
2665msgstr "Без перевірки"
2666 2417
2667#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 2418#~ msgid "Thrash Metal"
2668msgid "Traditional Chinese" 2419#~ msgstr "Треш-метал"
2669msgstr "Традиційна китайська"
2670 2420
2671#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 2421#~ msgid "Anime"
2672msgid "Simplified Chinese" 2422#~ msgstr "Аніме"
2673msgstr "Спрощена китайська"
2674 2423
2675#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 2424#~ msgid "JPop"
2676msgid "Swiss German" 2425#~ msgstr "Джей-поп"
2677msgstr "Швейцарська німецька"
2678 2426
2679#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 2427#~ msgid "Synthpop"
2680msgid "U.S. English" 2428#~ msgstr "Синтез-поп"
2681msgstr "Американська англійська"
2682 2429
2683#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 2430#~ msgid "GB"
2684msgid "U.K. English" 2431#~ msgstr "ГБ"
2685msgstr "Британська англійська"
2686 2432
2687#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 2433#~ msgid "MB"
2688msgid "Australian English" 2434#~ msgstr "МБ"
2689msgstr "Австралійська англійська"
2690 2435
2691#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 2436#~ msgid "KB"
2692msgid "Castilian Spanish" 2437#~ msgstr "КБ"
2693msgstr "Кастильська іспанська"
2694 2438
2695#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 2439#~ msgid "Bytes"
2696msgid "Mexican Spanish" 2440#~ msgstr "байтів"
2697msgstr "Мексиканська іспанська"
2698 2441
2699#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 2442#~ msgid "joint stereo"
2700msgid "Belgian French" 2443#~ msgstr "об'єднане стерео"
2701msgstr "Бельгійська французька"
2702 2444
2703#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 2445#~ msgid "MPEG-1"
2704msgid "Canadian French" 2446#~ msgstr "MPEG-1"
2705msgstr "Канадська французька"
2706 2447
2707#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 2448#~ msgid "MPEG-2"
2708msgid "Swiss French" 2449#~ msgstr "MPEG-2"
2709msgstr "Швейцарська французька"
2710 2450
2711#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 2451#~ msgid "MPEG-2.5"
2712msgid "Swiss Italian" 2452#~ msgstr "MPEG-2.5"
2713msgstr "Швейцарська італійська"
2714 2453
2715#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 2454#~ msgid "Layer I"
2716msgid "Belgian Dutch" 2455#~ msgstr "Layer I"
2717msgstr "Бельгійська голландська"
2718 2456
2719#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 2457#~ msgid "Layer II"
2720msgid "Norwegian Bokmal" 2458#~ msgstr "Layer II"
2721msgstr "Норвезька (бокмал)"
2722 2459
2723#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 2460#~ msgid "Layer III"
2724msgid "Rhaeto-Romanic" 2461#~ msgstr "Layer III"
2725msgstr "Ретороманська"
2726 2462
2727#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 2463#~ msgid "VBR"
2728msgid "Croato-Serbian (Latin)" 2464#~ msgstr "VBR"
2729msgstr "Хорвато-сербська (латиниця)"
2730 2465
2731#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 2466#~ msgid "CBR"
2732msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" 2467#~ msgstr "CBR"
2733msgstr "Сербо-хорватська (кирилиця)"
2734 2468
2735#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 2469#~ msgid "no copyright"
2736msgid "Farsi" 2470#~ msgstr "без захисту авторськими правами"
2737msgstr "Фарсі"
2738 2471
2739#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 2472#~ msgid "original"
2740#, fuzzy, c-format 2473#~ msgstr "оригінал"
2741msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
2742msgstr "Модифікація %u: автор «%s», співробітник «%s»"
2743 2474
2744#: src/plugins/riff_extractor.c:145 2475#~ msgid "copy"
2745#, c-format 2476#~ msgstr "копія"
2746msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2747msgstr "кодек: %s, %u кд/с, %u мс"
2748 2477
2749#~ msgid "%ux%u dots per inch" 2478#~ msgid "%ux%u dots per inch"
2750#~ msgstr "%ux%u точок на дюйм" 2479#~ msgstr "%ux%u точок на дюйм"