diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2017-02-08 14:12:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2017-02-10 16:53:52 +0100 |
commit | 7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7 (patch) | |
tree | a9e9fc84fc5ab0f6ef8cc92f28b161a19037d469 /locale/es | |
parent | 2d19f9b4106f5761013a7b13161b1e7157eeb656 (diff) | |
download | www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.gz www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.zip |
reorganizing news
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 911 |
1 files changed, 663 insertions, 248 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 67deb2e4..25264a86 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |||
3 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n" | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n" |
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Language: es\n" | 9 | "Language: es\n" |
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" | |||
18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 | 18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 |
19 | #: wallet.html.j2:2 | 19 | #: wallet.html.j2:2 |
20 | msgid "en" | 20 | msgid "en" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "es" |
22 | 22 | ||
23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 | 23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 |
24 | #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 | 24 | #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 |
@@ -28,91 +28,110 @@ msgstr "" | |||
28 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 | 29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 |
30 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "Quiénes somos" |
32 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:22 | 33 | #: about.html.j2:22 |
34 | #, fuzzy | ||
34 | msgid "" | 35 | msgid "" |
35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
36 | "architect." | 37 | "architect." |
37 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
39 | "Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de " | ||
40 | "pagos y un nuevo Internet?" | ||
38 | 41 | ||
39 | #: about.html.j2:27 | 42 | #: about.html.j2:27 |
43 | #, fuzzy | ||
40 | msgid "" | 44 | msgid "" |
41 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | 45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
42 | " industries, …." | 46 | " industries, …." |
43 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
44 | 48 | ||
45 | #: about.html.j2:32 | 49 | #: about.html.j2:32 |
50 | #, fuzzy | ||
46 | msgid "CFO" | 51 | msgid "CFO" |
47 | msgstr "" | 52 | msgstr "CFO" |
48 | 53 | ||
49 | #: about.html.j2:39 | 54 | #: about.html.j2:39 |
55 | #, fuzzy | ||
50 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
51 | msgstr "" | 57 | msgstr "Matemático" |
52 | 58 | ||
53 | #: about.html.j2:44 | 59 | #: about.html.j2:44 |
54 | msgid "Theoretical foundations." | 60 | msgid "Theoretical foundations." |
55 | msgstr "" | 61 | msgstr "Teóricamente mortal" |
56 | 62 | ||
57 | #: about.html.j2:49 | 63 | #: about.html.j2:49 |
64 | #, fuzzy | ||
58 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 65 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
59 | msgstr "" | 66 | msgstr "Entusiasta de la ética" |
60 | 67 | ||
61 | #: about.html.j2:56 | 68 | #: about.html.j2:56 |
69 | #, fuzzy | ||
62 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 70 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
63 | msgstr "" | 71 | msgstr "Mayormente inofensivo" |
64 | 72 | ||
65 | #: about.html.j2:61 | 73 | #: about.html.j2:61 |
74 | #, fuzzy | ||
66 | msgid "PhD Student, Inria.." | 75 | msgid "PhD Student, Inria.." |
67 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
68 | 77 | ||
69 | #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 | 78 | #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 |
79 | #, fuzzy | ||
70 | msgid "Software engineer." | 80 | msgid "Software engineer." |
71 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
72 | 82 | ||
73 | #: about.html.j2:73 | 83 | #: about.html.j2:73 |
74 | msgid "Sustainable business development." | 84 | msgid "Sustainable business development." |
75 | msgstr "" | 85 | msgstr "Concretando pensamiento profundo" |
76 | 86 | ||
77 | #: about.html.j2:77 | 87 | #: about.html.j2:77 |
88 | #, fuzzy | ||
78 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 89 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
79 | msgstr "" | 90 | msgstr "EBICS." |
80 | 91 | ||
81 | #: about.html.j2:87 | 92 | #: about.html.j2:87 |
93 | #, fuzzy | ||
82 | msgid "Translator (Spanish)" | 94 | msgid "Translator (Spanish)" |
83 | msgstr "" | 95 | msgstr "Traductoras" |
84 | 96 | ||
85 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 | 97 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 |
98 | #, fuzzy | ||
86 | msgid "Translator (Italian)" | 99 | msgid "Translator (Italian)" |
87 | msgstr "" | 100 | msgstr "Traductoras" |
88 | 101 | ||
89 | #: about.html.j2:101 | 102 | #: about.html.j2:101 |
103 | #, fuzzy | ||
90 | msgid "Hardware security module" | 104 | msgid "Hardware security module" |
91 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
92 | 106 | ||
93 | #: about.html.j2:105 | 107 | #: about.html.j2:105 |
108 | #, fuzzy | ||
94 | msgid "Risk management" | 109 | msgid "Risk management" |
95 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
96 | 111 | ||
97 | #: about.html.j2:109 | 112 | #: about.html.j2:109 |
113 | #, fuzzy | ||
98 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 114 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
99 | msgstr "" | 115 | msgstr "" |
116 | "Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo " | ||
117 | "libre." | ||
100 | 118 | ||
101 | #: about.html.j2:115 | 119 | #: about.html.j2:115 |
120 | #, fuzzy | ||
102 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 121 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
103 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
104 | 123 | ||
105 | #: citizens.html.j2:5 | 124 | #: citizens.html.j2:5 |
106 | msgid "Citizens" | 125 | msgid "Citizens" |
107 | msgstr "" | 126 | msgstr "Ciudadanos" |
108 | 127 | ||
109 | #: citizens.html.j2:14 | 128 | #: citizens.html.j2:14 |
110 | msgid "Advantages for citizens" | 129 | msgid "Advantages for citizens" |
111 | msgstr "" | 130 | msgstr "Ventajas para los ciudadanos" |
112 | 131 | ||
113 | #: citizens.html.j2:21 | 132 | #: citizens.html.j2:21 |
114 | msgid "Security" | 133 | msgid "Security" |
115 | msgstr "" | 134 | msgstr "Seguridad" |
116 | 135 | ||
117 | #: citizens.html.j2:23 | 136 | #: citizens.html.j2:23 |
118 | msgid "" | 137 | msgid "" |
@@ -128,10 +147,24 @@ msgid "" | |||
128 | " a physical wallet, except online and without the need to " | 147 | " a physical wallet, except online and without the need to " |
129 | "manually count coins." | 148 | "manually count coins." |
130 | msgstr "" | 149 | msgstr "" |
150 | "Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n" | ||
151 | " es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera " | ||
152 | "electrónica -- digamos\n" | ||
153 | " que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo " | ||
154 | "pierdes la cantidad de dinero\n" | ||
155 | " que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " | ||
156 | "física, puedes hacer\n" | ||
157 | " copias de seguridad de tu billetera digital lo que te " | ||
158 | "garantiza seguridad frente a\n" | ||
159 | " la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica " | ||
160 | "funciona más o menos como una\n" | ||
161 | " billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas" | ||
162 | " contar a mano las monedas.\n" | ||
163 | " " | ||
131 | 164 | ||
132 | #: citizens.html.j2:32 | 165 | #: citizens.html.j2:32 |
133 | msgid "Privacy" | 166 | msgid "Privacy" |
134 | msgstr "" | 167 | msgstr "Privacidad" |
135 | 168 | ||
136 | #: citizens.html.j2:34 | 169 | #: citizens.html.j2:34 |
137 | msgid "" | 170 | msgid "" |
@@ -144,10 +177,18 @@ msgid "" | |||
144 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | 177 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " |
145 | "wallet." | 178 | "wallet." |
146 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | "Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" | ||
181 | " ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " | ||
182 | "necesario dar\n" | ||
183 | " nuestros números de tarjeta de crédito u otra información " | ||
184 | "sensible,\n" | ||
185 | " y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la " | ||
186 | "transacción que\n" | ||
187 | " confirmaste usando tu billetera electrónica." | ||
147 | 188 | ||
148 | #: citizens.html.j2:42 | 189 | #: citizens.html.j2:42 |
149 | msgid "Convenience" | 190 | msgid "Convenience" |
150 | msgstr "" | 191 | msgstr "Conveniencia" |
151 | 192 | ||
152 | #: citizens.html.j2:44 | 193 | #: citizens.html.j2:44 |
153 | msgid "" | 194 | msgid "" |
@@ -157,6 +198,10 @@ msgid "" | |||
157 | "pay or withdraw\n" | 198 | "pay or withdraw\n" |
158 | " cash today." | 199 | " cash today." |
159 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
201 | "Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" | ||
202 | " tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias " | ||
203 | "europeas),\n" | ||
204 | " similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." | ||
160 | 205 | ||
161 | #: citizens.html.j2:49 | 206 | #: citizens.html.j2:49 |
162 | msgid "Stability" | 207 | msgid "Stability" |
@@ -173,10 +218,17 @@ msgid "" | |||
173 | "digital\n" | 218 | "digital\n" |
174 | " wallet at the same time." | 219 | " wallet at the same time." |
175 | msgstr "" | 220 | msgstr "" |
221 | "Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n" | ||
222 | " que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " | ||
223 | "preocuparte\n" | ||
224 | " por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" | ||
225 | " Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener" | ||
226 | " dinero\n" | ||
227 | " de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." | ||
176 | 228 | ||
177 | #: citizens.html.j2:59 | 229 | #: citizens.html.j2:59 |
178 | msgid "Taler as seen by customers" | 230 | msgid "Taler as seen by customers" |
179 | msgstr "" | 231 | msgstr "Taler visto por sus clientes" |
180 | 232 | ||
181 | #: citizens.html.j2:61 | 233 | #: citizens.html.j2:61 |
182 | msgid "" | 234 | msgid "" |
@@ -187,6 +239,14 @@ msgid "" | |||
187 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 239 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
188 | " " | 240 | " " |
189 | msgstr "" | 241 | msgstr "" |
242 | "Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" | ||
243 | " usando una implementación libre de una billetera, que puede ser" | ||
244 | " una\n" | ||
245 | " extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación " | ||
246 | "específica\n" | ||
247 | " en su/s computadora/s.\n" | ||
248 | " Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" | ||
249 | " " | ||
190 | 250 | ||
191 | #: citizens.html.j2:70 | 251 | #: citizens.html.j2:70 |
192 | msgid "" | 252 | msgid "" |
@@ -202,6 +262,17 @@ msgid "" | |||
202 | "(i.e.\n" | 262 | "(i.e.\n" |
203 | " a SEPA account number)." | 263 | " a SEPA account number)." |
204 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
265 | "El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" | ||
266 | "\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de " | ||
267 | "Casas\n" | ||
268 | " de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " | ||
269 | "bancaria\n" | ||
270 | " para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" | ||
271 | " Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código" | ||
272 | " de acceso\n" | ||
273 | " que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los" | ||
274 | " detalles\n" | ||
275 | " de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." | ||
205 | 276 | ||
206 | #: citizens.html.j2:79 | 277 | #: citizens.html.j2:79 |
207 | msgid "" | 278 | msgid "" |
@@ -210,6 +281,10 @@ msgid "" | |||
210 | "using\n" | 281 | "using\n" |
211 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 282 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
212 | msgstr "" | 283 | msgstr "" |
284 | "El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n" | ||
285 | " transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" | ||
286 | " con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a" | ||
287 | " la izquierda)." | ||
213 | 288 | ||
214 | #: citizens.html.j2:83 | 289 | #: citizens.html.j2:83 |
215 | msgid "" | 290 | msgid "" |
@@ -221,6 +296,14 @@ msgid "" | |||
221 | "digital\n" | 296 | "digital\n" |
222 | " coins against hardware failures." | 297 | " coins against hardware failures." |
223 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
299 | "Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" | ||
300 | " contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El " | ||
301 | "cliente\n" | ||
302 | " puede revisar el balance en su billetera en cualquier " | ||
303 | "momento.\n" | ||
304 | " También puede hacer copias de seguridad de su dinero " | ||
305 | "electrónico\n" | ||
306 | " previendo fallas de hardware." | ||
224 | 307 | ||
225 | #: citizens.html.j2:89 | 308 | #: citizens.html.j2:89 |
226 | msgid "" | 309 | msgid "" |
@@ -236,18 +319,30 @@ msgid "" | |||
236 | "\n" | 319 | "\n" |
237 | " review by the customer, or even use in court." | 320 | " review by the customer, or even use in court." |
238 | msgstr "" | 321 | msgstr "" |
322 | "Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" | ||
323 | " se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" | ||
324 | " pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera" | ||
325 | "\n" | ||
326 | " muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" | ||
327 | " una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue " | ||
328 | "ninguna\n" | ||
329 | " información de identidad al comerciante. El registro de las " | ||
330 | "transacciones\n" | ||
331 | " y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" | ||
332 | " billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante " | ||
333 | "la Justicia." | ||
239 | 334 | ||
240 | #: developers.html.j2:5 | 335 | #: developers.html.j2:5 |
241 | msgid "Developers" | 336 | msgid "Developers" |
242 | msgstr "" | 337 | msgstr "Programadores" |
243 | 338 | ||
244 | #: developers.html.j2:14 | 339 | #: developers.html.j2:14 |
245 | msgid "Taler for developers" | 340 | msgid "Taler for developers" |
246 | msgstr "" | 341 | msgstr "Taler para programadores" |
247 | 342 | ||
248 | #: developers.html.j2:20 | 343 | #: developers.html.j2:20 |
249 | msgid "Free" | 344 | msgid "Free" |
250 | msgstr "" | 345 | msgstr "Libre" |
251 | 346 | ||
252 | #: developers.html.j2:22 | 347 | #: developers.html.j2:22 |
253 | msgid "" | 348 | msgid "" |
@@ -264,10 +359,26 @@ msgid "" | |||
264 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | 359 | " the adoption of this libre payment platform.\n" |
265 | " " | 360 | " " |
266 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
362 | "Taler es software libre que utiliza un\n" | ||
363 | " protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" | ||
364 | " inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación" | ||
365 | "\n" | ||
366 | " de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes " | ||
367 | "componentes\n" | ||
368 | " de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" | ||
369 | " licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" | ||
370 | " licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" | ||
371 | " integración con las plataformas de comercio, y licencias como" | ||
372 | "\n" | ||
373 | " Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" | ||
374 | " aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" | ||
375 | " sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" | ||
376 | " plataforma de pagos libre.\n" | ||
377 | " " | ||
267 | 378 | ||
268 | #: developers.html.j2:36 | 379 | #: developers.html.j2:36 |
269 | msgid "RESTful" | 380 | msgid "RESTful" |
270 | msgstr "" | 381 | msgstr " Basado en REST" |
271 | 382 | ||
272 | #: developers.html.j2:38 | 383 | #: developers.html.j2:38 |
273 | msgid "" | 384 | msgid "" |
@@ -283,10 +394,23 @@ msgid "" | |||
283 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | 394 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" |
284 | " " | 395 | " " |
285 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | "Taler esta diseñado para funcionar en\n" | ||
398 | " Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n" | ||
399 | " funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n" | ||
400 | " usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n" | ||
401 | " Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n" | ||
402 | " comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n" | ||
403 | " porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n" | ||
404 | " con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n" | ||
405 | " estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n" | ||
406 | " aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n" | ||
407 | " documentado\n" | ||
408 | " detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n" | ||
409 | " " | ||
286 | 410 | ||
287 | #: developers.html.j2:53 | 411 | #: developers.html.j2:53 |
288 | msgid "Code" | 412 | msgid "Code" |
289 | msgstr "" | 413 | msgstr "Código" |
290 | 414 | ||
291 | #: developers.html.j2:55 | 415 | #: developers.html.j2:55 |
292 | msgid "" | 416 | msgid "" |
@@ -300,10 +424,19 @@ msgid "" | |||
300 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 424 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
301 | " " | 425 | " " |
302 | msgstr "" | 426 | msgstr "" |
427 | "Taler se desarrolla principalmente por un\n" | ||
428 | "\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n" | ||
429 | "\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n" | ||
430 | "\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n" | ||
431 | "\t métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n" | ||
432 | "\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n" | ||
433 | "\t repositorios públicos puede verse\n" | ||
434 | "\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
435 | " " | ||
303 | 436 | ||
304 | #: developers.html.j2:66 | 437 | #: developers.html.j2:66 |
305 | msgid "Documentation" | 438 | msgid "Documentation" |
306 | msgstr "" | 439 | msgstr "Documentación" |
307 | 440 | ||
308 | #: developers.html.j2:68 | 441 | #: developers.html.j2:68 |
309 | msgid "" | 442 | msgid "" |
@@ -315,10 +448,18 @@ msgid "" | |||
315 | " soon.\n" | 448 | " soon.\n" |
316 | " " | 449 | " " |
317 | msgstr "" | 450 | msgstr "" |
451 | "Además de este sitio,\n" | ||
452 | " la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n" | ||
453 | " código</a> y\n" | ||
454 | " la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n" | ||
455 | " API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n" | ||
456 | " diseño detallada, que será publicada aquí\n" | ||
457 | " próximamente.\n" | ||
458 | " " | ||
318 | 459 | ||
319 | #: developers.html.j2:77 | 460 | #: developers.html.j2:77 |
320 | msgid "Discussion" | 461 | msgid "Discussion" |
321 | msgstr "" | 462 | msgstr "Debates" |
322 | 463 | ||
323 | #: developers.html.j2:79 | 464 | #: developers.html.j2:79 |
324 | msgid "" | 465 | msgid "" |
@@ -327,10 +468,14 @@ msgid "" | |||
327 | " <a " | 468 | " <a " |
328 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 469 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
329 | msgstr "" | 470 | msgstr "" |
471 | "Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" | ||
472 | " Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" | ||
473 | " <a " | ||
474 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
330 | 475 | ||
331 | #: developers.html.j2:87 | 476 | #: developers.html.j2:87 |
332 | msgid "Regression Testing" | 477 | msgid "Regression Testing" |
333 | msgstr "" | 478 | msgstr "Pruebas de regresión" |
334 | 479 | ||
335 | #: developers.html.j2:89 | 480 | #: developers.html.j2:89 |
336 | msgid "" | 481 | msgid "" |
@@ -342,10 +487,16 @@ msgid "" | |||
342 | "\n" | 487 | "\n" |
343 | " " | 488 | " " |
344 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
490 | "Tenemos test automatizados\n" | ||
491 | " con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n" | ||
492 | " detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" | ||
493 | " <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>." | ||
494 | "\n" | ||
495 | " " | ||
345 | 496 | ||
346 | #: developers.html.j2:97 | 497 | #: developers.html.j2:97 |
347 | msgid "Code Coverage Analysis" | 498 | msgid "Code Coverage Analysis" |
348 | msgstr "" | 499 | msgstr "Análisis de cobertura de código" |
349 | 500 | ||
350 | #: developers.html.j2:99 | 501 | #: developers.html.j2:99 |
351 | msgid "" | 502 | msgid "" |
@@ -357,10 +508,15 @@ msgid "" | |||
357 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 508 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
358 | " " | 509 | " " |
359 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
511 | "Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" | ||
512 | " para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n" | ||
513 | " los resultados están disponibles en\n" | ||
514 | " <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
515 | " " | ||
360 | 516 | ||
361 | #: developers.html.j2:107 | 517 | #: developers.html.j2:107 |
362 | msgid "Performance Analysis" | 518 | msgid "Performance Analysis" |
363 | msgstr "" | 519 | msgstr "Performance" |
364 | 520 | ||
365 | #: developers.html.j2:109 | 521 | #: developers.html.j2:109 |
366 | msgid "" | 522 | msgid "" |
@@ -370,10 +526,15 @@ msgid "" | |||
370 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 526 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
371 | " " | 527 | " " |
372 | msgstr "" | 528 | msgstr "" |
529 | "Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" | ||
530 | " para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n" | ||
531 | " backend (casa de cambio) en\n" | ||
532 | " <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
533 | " " | ||
373 | 534 | ||
374 | #: developers.html.j2:118 | 535 | #: developers.html.j2:118 |
375 | msgid "Taler system overview" | 536 | msgid "Taler system overview" |
376 | msgstr "" | 537 | msgstr "Diagrama general del sistema Taler" |
377 | 538 | ||
378 | #: developers.html.j2:120 | 539 | #: developers.html.j2:120 |
379 | msgid "" | 540 | msgid "" |
@@ -384,6 +545,12 @@ msgid "" | |||
384 | " transactions involve the following steps:\n" | 545 | " transactions involve the following steps:\n" |
385 | " " | 546 | " " |
386 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
548 | "El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda " | ||
549 | "de\n" | ||
550 | " <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n" | ||
551 | " en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" | ||
552 | " consisten de los siguientes pasos:\n" | ||
553 | " " | ||
387 | 554 | ||
388 | #: developers.html.j2:129 | 555 | #: developers.html.j2:129 |
389 | msgid "" | 556 | msgid "" |
@@ -395,6 +562,14 @@ msgid "" | |||
395 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | 562 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" |
396 | " " | 563 | " " |
397 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
565 | "El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n" | ||
566 | " transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n" | ||
567 | " Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n" | ||
568 | " transacción incluye un token de autenticación de\n" | ||
569 | " su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n" | ||
570 | " Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n" | ||
571 | " cambio.\n" | ||
572 | " " | ||
398 | 573 | ||
399 | #: developers.html.j2:137 | 574 | #: developers.html.j2:137 |
400 | msgid "" | 575 | msgid "" |
@@ -412,6 +587,21 @@ msgid "" | |||
412 | " exchange may charge for the service).\n" | 587 | " exchange may charge for the service).\n" |
413 | " " | 588 | " " |
414 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
590 | "Una vez que la casa de cambio ha recibido\n" | ||
591 | " la transferencia, permite que la billetera del\n" | ||
592 | " cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n" | ||
593 | " modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" | ||
594 | " la moneda original de la transferencia. Es importante\n" | ||
595 | " destacar que la casa de cambio no registra los " | ||
596 | ""números\n" | ||
597 | " de serie" de los billetes creados en este proceso, " | ||
598 | "por\n" | ||
599 | " lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" | ||
600 | " a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" | ||
601 | " ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" | ||
602 | " cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n" | ||
603 | " servicio).\n" | ||
604 | " " | ||
415 | 605 | ||
416 | #: developers.html.j2:150 | 606 | #: developers.html.j2:150 |
417 | msgid "" | 607 | msgid "" |
@@ -432,6 +622,23 @@ msgid "" | |||
432 | " customers getting change).\n" | 622 | " customers getting change).\n" |
433 | " " | 623 | " " |
434 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
625 | "Una vez que el cliente tiene las monedas\n" | ||
626 | " digitales en su billetera, puede usarla\n" | ||
627 | " para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n" | ||
628 | " comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n" | ||
629 | " acepten a la casa de cambio referida como partner\n" | ||
630 | " (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n" | ||
631 | " firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n" | ||
632 | " De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n" | ||
633 | " este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n" | ||
634 | " para probar los términos exactos del contrato y que se\n" | ||
635 | " pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n" | ||
636 | " los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n" | ||
637 | " requiere que el comerciante sepa la identidad del\n" | ||
638 | " cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n" | ||
639 | " cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n" | ||
640 | " se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" | ||
641 | " " | ||
435 | 642 | ||
436 | #: developers.html.j2:167 | 643 | #: developers.html.j2:167 |
437 | msgid "" | 644 | msgid "" |
@@ -452,6 +659,22 @@ msgid "" | |||
452 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | 659 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" |
453 | " " | 660 | " " |
454 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
662 | "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n" | ||
663 | " <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n" | ||
664 | " los contratos firmados con el cliente en la casa de\n" | ||
665 | " cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n" | ||
666 | " depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n" | ||
667 | " el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n" | ||
668 | " embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n" | ||
669 | " comerciante a través de la información provista de\n" | ||
670 | " ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n" | ||
671 | " requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n" | ||
672 | " proveer información individual del respectivo contrato\n" | ||
673 | " firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n" | ||
674 | " casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n" | ||
675 | " comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n" | ||
676 | " revisar que los contratos no sean ilegales).\n" | ||
677 | " " | ||
455 | 678 | ||
456 | #: developers.html.j2:184 | 679 | #: developers.html.j2:184 |
457 | msgid "" | 680 | msgid "" |
@@ -465,6 +688,16 @@ msgid "" | |||
465 | " deposited.\n" | 688 | " deposited.\n" |
466 | " " | 689 | " " |
467 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
691 | "Por último, la casa de cambio transfiere\n" | ||
692 | " los fondos correspondientes a las monedas digitales\n" | ||
693 | " canjeadas por el comerciante a la cuenta\n" | ||
694 | " de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio\n" | ||
695 | " puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n" | ||
696 | " transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n" | ||
697 | " solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n" | ||
698 | " transferencia bancaria y los operaciones individuales\n" | ||
699 | " que se depositaron.\n" | ||
700 | " " | ||
468 | 701 | ||
469 | #: developers.html.j2:194 | 702 | #: developers.html.j2:194 |
470 | msgid "" | 703 | msgid "" |
@@ -478,6 +711,16 @@ msgid "" | |||
478 | " remaining coins in circulation.\n" | 711 | " remaining coins in circulation.\n" |
479 | " " | 712 | " " |
480 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
714 | "Lo más importante es que la casa de cambio\n" | ||
715 | " mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n" | ||
716 | " a terceros que opera correctamente. El sistema\n" | ||
717 | " requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n" | ||
718 | " regulación financiera avalada por el gobierno, para\n" | ||
719 | " verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n" | ||
720 | " de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n" | ||
721 | " con el valor total de las monedas que hay en\n" | ||
722 | " circulación.\n" | ||
723 | " " | ||
481 | 724 | ||
482 | #: developers.html.j2:204 | 725 | #: developers.html.j2:204 |
483 | msgid "" | 726 | msgid "" |
@@ -491,18 +734,27 @@ msgid "" | |||
491 | " compromise.\n" | 734 | " compromise.\n" |
492 | " " | 735 | " " |
493 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
737 | "Sin el auditor, los operadores de la casa\n" | ||
738 | " de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n" | ||
739 | " reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n" | ||
740 | " engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n" | ||
741 | " ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n" | ||
742 | " el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n" | ||
743 | " proporcional a los fondos que tienen en circulación\n" | ||
744 | " durante el período del inconveniente.\n" | ||
745 | " " | ||
494 | 746 | ||
495 | #: governments.html.j2:5 | 747 | #: governments.html.j2:5 |
496 | msgid "Governments" | 748 | msgid "Governments" |
497 | msgstr "" | 749 | msgstr "Gobiernos" |
498 | 750 | ||
499 | #: governments.html.j2:14 | 751 | #: governments.html.j2:14 |
500 | msgid "Advantages for governments" | 752 | msgid "Advantages for governments" |
501 | msgstr "" | 753 | msgstr "Ventajas para los gobiernos" |
502 | 754 | ||
503 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 | 755 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 |
504 | msgid "Taxable" | 756 | msgid "Taxable" |
505 | msgstr "" | 757 | msgstr "Imponible" |
506 | 758 | ||
507 | #: governments.html.j2:23 | 759 | #: governments.html.j2:23 |
508 | msgid "" | 760 | msgid "" |
@@ -517,6 +769,16 @@ msgid "" | |||
517 | "income, making tax evasion and\n" | 769 | "income, making tax evasion and\n" |
518 | " black markets less viable." | 770 | " black markets less viable." |
519 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
772 | "Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar" | ||
773 | " soporte impositivo.\n" | ||
774 | " Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y " | ||
775 | "la información del pago viene adjunta\n" | ||
776 | " con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin " | ||
777 | "la identidad del cliente). De este modo,\n" | ||
778 | " los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " | ||
779 | "empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" | ||
780 | " haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean " | ||
781 | "menos viables." | ||
520 | 782 | ||
521 | #: governments.html.j2:28 | 783 | #: governments.html.j2:28 |
522 | msgid "" | 784 | msgid "" |
@@ -538,7 +800,7 @@ msgstr "" | |||
538 | 800 | ||
539 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 | 801 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 |
540 | msgid "Secure" | 802 | msgid "Secure" |
541 | msgstr "" | 803 | msgstr "Seguro" |
542 | 804 | ||
543 | #: governments.html.j2:41 | 805 | #: governments.html.j2:41 |
544 | msgid "" | 806 | msgid "" |
@@ -555,10 +817,21 @@ msgid "" | |||
555 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | 817 | " within the Taler system who might threaten the economy due " |
556 | "to fraud." | 818 | "to fraud." |
557 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
820 | "Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " | ||
821 | "comerciantes y la casa\n" | ||
822 | " de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal" | ||
823 | " en la Justicia en caso de disputas.\n" | ||
824 | " Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " | ||
825 | "seguridad económica para individuos,\n" | ||
826 | " comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un" | ||
827 | " auditor independiente puede asegurar\n" | ||
828 | " que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema " | ||
829 | "Taler, que pueda amenazar la economía\n" | ||
830 | " debido al fraude." | ||
558 | 831 | ||
559 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 | 832 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 |
560 | msgid "Libre" | 833 | msgid "Libre" |
561 | msgstr "" | 834 | msgstr "Libre" |
562 | 835 | ||
563 | #: governments.html.j2:53 | 836 | #: governments.html.j2:53 |
564 | msgid "" | 837 | msgid "" |
@@ -568,10 +841,15 @@ msgid "" | |||
568 | "systems that threatens\n" | 841 | "systems that threatens\n" |
569 | " global political and financial stability today." | 842 | " global political and financial stability today." |
570 | msgstr "" | 843 | msgstr "" |
844 | "Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así," | ||
845 | " Taler habilitará la\n" | ||
846 | " competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago " | ||
847 | "que amenaza la estabilidad política y\n" | ||
848 | " financiera global hoy día." | ||
571 | 849 | ||
572 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 | 850 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 |
573 | msgid "Efficient" | 851 | msgid "Efficient" |
574 | msgstr "" | 852 | msgstr "Eficiente" |
575 | 853 | ||
576 | #: governments.html.j2:60 | 854 | #: governments.html.j2:60 |
577 | msgid "" | 855 | msgid "" |
@@ -581,10 +859,15 @@ msgid "" | |||
581 | "national electric grids or\n" | 859 | "national electric grids or\n" |
582 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | 860 | " (significantly) contribute to environmental pollution." |
583 | msgstr "" | 861 | msgstr "" |
862 | "Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " | ||
863 | "basados en una línea\n" | ||
864 | " de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " | ||
865 | "redes eléctricas nacionales ni\n" | ||
866 | " contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." | ||
584 | 867 | ||
585 | #: governments.html.j2:66 | 868 | #: governments.html.j2:66 |
586 | msgid "Taler as seen by governments" | 869 | msgid "Taler as seen by governments" |
587 | msgstr "" | 870 | msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" |
588 | 871 | ||
589 | #: governments.html.j2:68 | 872 | #: governments.html.j2:68 |
590 | msgid "" | 873 | msgid "" |
@@ -598,6 +881,18 @@ msgid "" | |||
598 | " Information available to the government includes:\n" | 881 | " Information available to the government includes:\n" |
599 | " " | 882 | " " |
600 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
884 | "Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" | ||
885 | " entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " | ||
886 | "comerciantes y operadores\n" | ||
887 | " de casas de cambio presenten cierta información durante las " | ||
888 | "auditorías financieras.\n" | ||
889 | " Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " | ||
890 | "auditados, mientras que\n" | ||
891 | " se puede requerir a los comerciantes que revelen información " | ||
892 | "durante las auditorías\n" | ||
893 | " impositivas regulares.\n" | ||
894 | " La información disponible para el gobierno incluye:\n" | ||
895 | " " | ||
601 | 896 | ||
602 | #: governments.html.j2:80 | 897 | #: governments.html.j2:80 |
603 | msgid "" | 898 | msgid "" |
@@ -607,6 +902,11 @@ msgid "" | |||
607 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | 902 | " limits on how many digital coins a customer may\n" |
608 | " withdraw within a given timeframe." | 903 | " withdraw within a given timeframe." |
609 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
905 | "Del sistema bancario:\n" | ||
906 | " El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El " | ||
907 | "gobierno podría imponer\n" | ||
908 | " límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede " | ||
909 | "retirar en un periodo determinado." | ||
610 | 910 | ||
611 | #: governments.html.j2:86 | 911 | #: governments.html.j2:86 |
612 | msgid "" | 912 | msgid "" |
@@ -614,6 +914,10 @@ msgid "" | |||
614 | " The total amount of income received\n" | 914 | " The total amount of income received\n" |
615 | " by any merchant via the Taler system." | 915 | " by any merchant via the Taler system." |
616 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
917 | "Del sistema bancario:\n" | ||
918 | " El monto total de ingresos recibidos por cualquier " | ||
919 | "comerciante\n" | ||
920 | " a través del sistema Taler." | ||
617 | 921 | ||
618 | #: governments.html.j2:90 | 922 | #: governments.html.j2:90 |
619 | msgid "" | 923 | msgid "" |
@@ -627,6 +931,16 @@ msgid "" | |||
627 | "exchange, and\n" | 931 | "exchange, and\n" |
628 | " the income of the exchange from transaction fees." | 932 | " the income of the exchange from transaction fees." |
629 | msgstr "" | 933 | msgstr "" |
934 | " Al auditar la casa de cambio:\n" | ||
935 | " La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente " | ||
936 | "por los clientes,\n" | ||
937 | " el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras " | ||
938 | "de los clientes,\n" | ||
939 | " el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " | ||
940 | "depósitos realizadas\n" | ||
941 | " por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la " | ||
942 | "casa de cambio por\n" | ||
943 | " las tasas de transacción realizadas." | ||
630 | 944 | ||
631 | #: governments.html.j2:97 | 945 | #: governments.html.j2:97 |
632 | msgid "" | 946 | msgid "" |
@@ -643,6 +957,22 @@ msgid "" | |||
643 | "customer's\n" | 957 | "customer's\n" |
644 | " identity from the information that Taler collects." | 958 | " identity from the information that Taler collects." |
645 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
960 | "Al auditar a los comerciantes:\n" | ||
961 | " Por cada operación de depósito, los detalles exactos de " | ||
962 | "cada contrato\n" | ||
963 | " respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo " | ||
964 | "esta información\n" | ||
965 | " no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el " | ||
966 | "cliente puede\n" | ||
967 | " decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " | ||
968 | "Justicia\n" | ||
969 | " reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " | ||
970 | "servicio\n" | ||
971 | " acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio " | ||
972 | "ni el gobierno\n" | ||
973 | " pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la " | ||
974 | "información que\n" | ||
975 | " recolecta Taler." | ||
646 | 976 | ||
647 | #: index.html.j2:6 | 977 | #: index.html.j2:6 |
648 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | 978 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" |
@@ -650,7 +980,7 @@ msgstr "" | |||
650 | 980 | ||
651 | #: index.html.j2:17 | 981 | #: index.html.j2:17 |
652 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 982 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" |
653 | msgstr "" | 983 | msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" |
654 | 984 | ||
655 | #: index.html.j2:18 | 985 | #: index.html.j2:18 |
656 | msgid "" | 986 | msgid "" |
@@ -671,10 +1001,17 @@ msgid "" | |||
671 | "the\n" | 1001 | "the\n" |
672 | "\t mainstream economy, and not the black market." | 1002 | "\t mainstream economy, and not the black market." |
673 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1004 | "A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" | ||
1005 | "\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " | ||
1006 | "recaudar\n" | ||
1007 | "\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos." | ||
1008 | " Taler es\n" | ||
1009 | "\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el " | ||
1010 | "mercado negro." | ||
674 | 1011 | ||
675 | #: index.html.j2:32 | 1012 | #: index.html.j2:32 |
676 | msgid "Anonymous" | 1013 | msgid "Anonymous" |
677 | msgstr "" | 1014 | msgstr "Anónimo" |
678 | 1015 | ||
679 | #: index.html.j2:33 | 1016 | #: index.html.j2:33 |
680 | msgid "" | 1017 | msgid "" |
@@ -698,7 +1035,7 @@ msgstr "" | |||
698 | 1035 | ||
699 | #: index.html.j2:48 | 1036 | #: index.html.j2:48 |
700 | msgid "Electronic" | 1037 | msgid "Electronic" |
701 | msgstr "" | 1038 | msgstr "Electrónico" |
702 | 1039 | ||
703 | #: index.html.j2:49 | 1040 | #: index.html.j2:49 |
704 | msgid "" | 1041 | msgid "" |
@@ -710,7 +1047,7 @@ msgstr "" | |||
710 | 1047 | ||
711 | #: index.html.j2:55 | 1048 | #: index.html.j2:55 |
712 | msgid "Reserves" | 1049 | msgid "Reserves" |
713 | msgstr "" | 1050 | msgstr "Reservas" |
714 | 1051 | ||
715 | #: index.html.j2:56 | 1052 | #: index.html.j2:56 |
716 | msgid "" | 1053 | msgid "" |
@@ -746,7 +1083,7 @@ msgstr "" | |||
746 | 1083 | ||
747 | #: investors.html.j2:14 | 1084 | #: investors.html.j2:14 |
748 | msgid "Operate a Taler exchange!" | 1085 | msgid "Operate a Taler exchange!" |
749 | msgstr "" | 1086 | msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" |
750 | 1087 | ||
751 | #: investors.html.j2:20 | 1088 | #: investors.html.j2:20 |
752 | msgid "" | 1089 | msgid "" |
@@ -761,6 +1098,15 @@ msgid "" | |||
761 | "appropriate\n" | 1098 | "appropriate\n" |
762 | " transaction volume)." | 1099 | " transaction volume)." |
763 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
1101 | "Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" | ||
1102 | " EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes " | ||
1103 | "de transacciones,\n" | ||
1104 | " sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base" | ||
1105 | " de datos.\n" | ||
1106 | " Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún" | ||
1107 | " con tasas de transacción\n" | ||
1108 | " muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción" | ||
1109 | " apropiados)." | ||
764 | 1110 | ||
765 | #: investors.html.j2:30 | 1111 | #: investors.html.j2:30 |
766 | msgid "" | 1112 | msgid "" |
@@ -775,10 +1121,21 @@ msgid "" | |||
775 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | 1121 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" |
776 | " participants were honest." | 1122 | " participants were honest." |
777 | msgstr "" | 1123 | msgstr "" |
1124 | "Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " | ||
1125 | "moderna\n" | ||
1126 | " por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " | ||
1127 | "minimiza. El daño financiero\n" | ||
1128 | " se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) " | ||
1129 | "aún en casos en lo que los sistemas\n" | ||
1130 | " sean atacados y se roben las claves privadas.\n" | ||
1131 | " Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " | ||
1132 | "resultando ya sea en la detección de los\n" | ||
1133 | " sistemas comprometidos o en la demostración de que los " | ||
1134 | "participantes actuaron honestamente." | ||
778 | 1135 | ||
779 | #: investors.html.j2:39 | 1136 | #: investors.html.j2:39 |
780 | msgid "Business model" | 1137 | msgid "Business model" |
781 | msgstr "" | 1138 | msgstr "Modelo de negocios" |
782 | 1139 | ||
783 | #: investors.html.j2:41 | 1140 | #: investors.html.j2:41 |
784 | msgid "" | 1141 | msgid "" |
@@ -795,10 +1152,23 @@ msgid "" | |||
795 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | 1152 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " |
796 | "transactions." | 1153 | "transactions." |
797 | msgstr "" | 1154 | msgstr "" |
1155 | "El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una " | ||
1156 | "casa de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de " | ||
1157 | "pagos tradicionales\n" | ||
1158 | " (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a " | ||
1159 | "monedas electrónicas\n" | ||
1160 | " anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede " | ||
1161 | "entonces canjear las monedas electrónicas\n" | ||
1162 | " con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante" | ||
1163 | " los sistemas tradicionales\n" | ||
1164 | " de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar" | ||
1165 | " por este servicio\n" | ||
1166 | " (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " | ||
1167 | "transacciones." | ||
798 | 1168 | ||
799 | #: investors.html.j2:50 | 1169 | #: investors.html.j2:50 |
800 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | 1170 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" |
801 | msgstr "" | 1171 | msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" |
802 | 1172 | ||
803 | #: investors.html.j2:52 | 1173 | #: investors.html.j2:52 |
804 | msgid "" | 1174 | msgid "" |
@@ -812,46 +1182,64 @@ msgid "" | |||
812 | " Key interactions of the exchange include:\n" | 1182 | " Key interactions of the exchange include:\n" |
813 | " " | 1183 | " " |
814 | msgstr "" | 1184 | msgstr "" |
1185 | "El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" | ||
1186 | " servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " | ||
1187 | "transacciones y\n" | ||
1188 | " pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en " | ||
1189 | "las\n" | ||
1190 | " interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " | ||
1191 | "informática,\n" | ||
1192 | " mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " | ||
1193 | "transacción\n" | ||
1194 | " que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" | ||
1195 | " Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" | ||
1196 | " " | ||
815 | 1197 | ||
816 | #: investors.html.j2:64 | 1198 | #: investors.html.j2:64 |
817 | msgid "" | 1199 | msgid "" |
818 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | 1200 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" |
819 | " wire transfer from a customer." | 1201 | " wire transfer from a customer." |
820 | msgstr "" | 1202 | msgstr "Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente." |
821 | 1203 | ||
822 | #: investors.html.j2:67 | 1204 | #: investors.html.j2:67 |
823 | msgid "" | 1205 | msgid "" |
824 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | 1206 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" |
825 | " digital coins from their reserve." | 1207 | " digital coins from their reserve." |
826 | msgstr "" | 1208 | msgstr "" |
1209 | "Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas " | ||
1210 | "de sus reservas." | ||
827 | 1211 | ||
828 | #: investors.html.j2:70 | 1212 | #: investors.html.j2:70 |
829 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | 1213 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." |
830 | msgstr "" | 1214 | msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." |
831 | 1215 | ||
832 | #: investors.html.j2:72 | 1216 | #: investors.html.j2:72 |
833 | msgid "" | 1217 | msgid "" |
834 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | 1218 | "Execute wire transfers to merchants in\n" |
835 | " response to validated deposits." | 1219 | " response to validated deposits." |
836 | msgstr "" | 1220 | msgstr "" |
1221 | "Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " | ||
1222 | "validados." | ||
837 | 1223 | ||
838 | #: investors.html.j2:75 | 1224 | #: investors.html.j2:75 |
839 | msgid "" | 1225 | msgid "" |
840 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | 1226 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" |
841 | " correct operation for audits by financial regulators." | 1227 | " correct operation for audits by financial regulators." |
842 | msgstr "" | 1228 | msgstr "" |
1229 | "Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" | ||
1230 | " ser auditados por reguladores financieros." | ||
843 | 1231 | ||
844 | #: merchants.html.j2:5 | 1232 | #: merchants.html.j2:5 |
845 | msgid "Merchants" | 1233 | msgid "Merchants" |
846 | msgstr "" | 1234 | msgstr "Comerciantes" |
847 | 1235 | ||
848 | #: merchants.html.j2:14 | 1236 | #: merchants.html.j2:14 |
849 | msgid "Advantages for merchants" | 1237 | msgid "Advantages for merchants" |
850 | msgstr "" | 1238 | msgstr "Ventajas para comerciantes" |
851 | 1239 | ||
852 | #: merchants.html.j2:18 | 1240 | #: merchants.html.j2:18 |
853 | msgid "Fast" | 1241 | msgid "Fast" |
854 | msgstr "" | 1242 | msgstr "Rápido" |
855 | 1243 | ||
856 | #: merchants.html.j2:20 | 1244 | #: merchants.html.j2:20 |
857 | msgid "" | 1245 | msgid "" |
@@ -868,6 +1256,17 @@ msgid "" | |||
868 | "card\n" | 1256 | "card\n" |
869 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | 1257 | "\t payments due to the mental overhead for customers." |
870 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1259 | "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " | ||
1260 | "transacción\n" | ||
1261 | " con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no" | ||
1262 | " necesitan ingresar información\n" | ||
1263 | " de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de " | ||
1264 | ""Verificado por".\n" | ||
1265 | " Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar" | ||
1266 | " Taler\n" | ||
1267 | " para pequeñas transacciones que no se concretarían con " | ||
1268 | "tarjetas de crédito\n" | ||
1269 | " debido a la complicación que representaría para los clientes." | ||
871 | 1270 | ||
872 | #: merchants.html.j2:31 | 1271 | #: merchants.html.j2:31 |
873 | msgid "" | 1272 | msgid "" |
@@ -891,10 +1290,26 @@ msgid "" | |||
891 | " in\n" | 1290 | " in\n" |
892 | "\t case of disputes." | 1291 | "\t case of disputes." |
893 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1293 | "Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" | ||
1294 | " que su sitio web provee la información correcta de cuentas " | ||
1295 | "para su negocio, y que\n" | ||
1296 | " valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa " | ||
1297 | "de cambio Taler con la que opere.\n" | ||
1298 | " Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los " | ||
1299 | "pagos recibidos por los contratos\n" | ||
1300 | " que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " | ||
1301 | "digital de la casa de cambio\n" | ||
1302 | " Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " | ||
1303 | "realize auditorías\n" | ||
1304 | " de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " | ||
1305 | "manejar datos sensibles de sus clientes.\n" | ||
1306 | " Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud." | ||
1307 | " puede usar en la Justicia en caso de\n" | ||
1308 | " disputas." | ||
894 | 1309 | ||
895 | #: merchants.html.j2:44 | 1310 | #: merchants.html.j2:44 |
896 | msgid "Free Software" | 1311 | msgid "Free Software" |
897 | msgstr "" | 1312 | msgstr "Software Libre" |
898 | 1313 | ||
899 | #: merchants.html.j2:46 | 1314 | #: merchants.html.j2:46 |
900 | msgid "" | 1315 | msgid "" |
@@ -908,10 +1323,19 @@ msgid "" | |||
908 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | 1323 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" |
909 | "\t integration." | 1324 | "\t integration." |
910 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1326 | "Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con " | ||
1327 | "licencia\n" | ||
1328 | " libre como punto de partida para integrar Taler en tus " | ||
1329 | "servicios.\n" | ||
1330 | " Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y " | ||
1331 | "el modelo de desarrollo\n" | ||
1332 | " del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " | ||
1333 | "programadores competentes\n" | ||
1334 | " que ayuden con su integración." | ||
911 | 1335 | ||
912 | #: merchants.html.j2:56 | 1336 | #: merchants.html.j2:56 |
913 | msgid "Low Fees" | 1337 | msgid "Low Fees" |
914 | msgstr "" | 1338 | msgstr "Bajo costo" |
915 | 1339 | ||
916 | #: merchants.html.j2:58 | 1340 | #: merchants.html.j2:58 |
917 | msgid "" | 1341 | msgid "" |
@@ -926,10 +1350,20 @@ msgid "" | |||
926 | " for\n" | 1350 | " for\n" |
927 | "\t merchants." | 1351 | "\t merchants." |
928 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1353 | "Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" | ||
1354 | " Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " | ||
1355 | "fraude, las casas de moneda\n" | ||
1356 | " pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " | ||
1357 | "tasas de servicio.\n" | ||
1358 | " Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " | ||
1359 | "software libre,\n" | ||
1360 | " seguramente se estimulará la competencia entre casas de " | ||
1361 | "moneda para ofrecer\n" | ||
1362 | " bajos cargos por el servicio a los comerciantes." | ||
929 | 1363 | ||
930 | #: merchants.html.j2:66 | 1364 | #: merchants.html.j2:66 |
931 | msgid "Flexible" | 1365 | msgid "Flexible" |
932 | msgstr "" | 1366 | msgstr "Flexible" |
933 | 1367 | ||
934 | #: merchants.html.j2:68 | 1368 | #: merchants.html.j2:68 |
935 | msgid "" | 1369 | msgid "" |
@@ -938,10 +1372,14 @@ msgid "" | |||
938 | "the\n" | 1372 | "the\n" |
939 | "\t exchange supports in its interactions." | 1373 | "\t exchange supports in its interactions." |
940 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1375 | "Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" | ||
1376 | " diferentes modelos de pago sólo limitado por las " | ||
1377 | "interacciones a las que dé soporte\n" | ||
1378 | " la casa de moneda elegida." | ||
941 | 1379 | ||
942 | #: merchants.html.j2:73 | 1380 | #: merchants.html.j2:73 |
943 | msgid "Ethical" | 1381 | msgid "Ethical" |
944 | msgstr "" | 1382 | msgstr "Ético" |
945 | 1383 | ||
946 | #: merchants.html.j2:75 | 1384 | #: merchants.html.j2:75 |
947 | msgid "" | 1385 | msgid "" |
@@ -953,10 +1391,17 @@ msgid "" | |||
953 | " competition by providing an open standard and free software\n" | 1391 | " competition by providing an open standard and free software\n" |
954 | " reference implementations." | 1392 | " reference implementations." |
955 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1394 | "Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " | ||
1395 | "tampoco\n" | ||
1396 | " promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. " | ||
1397 | "Los protocolos de Taler\n" | ||
1398 | " son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " | ||
1399 | "competencia proveyendo\n" | ||
1400 | " un estándar abierto e implementaciones de software libre." | ||
956 | 1401 | ||
957 | #: merchants.html.j2:83 | 1402 | #: merchants.html.j2:83 |
958 | msgid "Taler as seen by merchants" | 1403 | msgid "Taler as seen by merchants" |
959 | msgstr "" | 1404 | msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" |
960 | 1405 | ||
961 | #: merchants.html.j2:85 | 1406 | #: merchants.html.j2:85 |
962 | msgid "" | 1407 | msgid "" |
@@ -966,6 +1411,11 @@ msgid "" | |||
966 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | 1411 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" |
967 | " " | 1412 | " " |
968 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1414 | "Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" | ||
1415 | " cierta lógica relativamente simple en su sistema de " | ||
1416 | "procesamiento de transacciones.\n" | ||
1417 | " Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" | ||
1418 | " " | ||
969 | 1419 | ||
970 | #: merchants.html.j2:94 | 1420 | #: merchants.html.j2:94 |
971 | msgid "" | 1421 | msgid "" |
@@ -980,6 +1430,15 @@ msgid "" | |||
980 | "operators\n" | 1430 | "operators\n" |
981 | " the merchant is willing to deal with." | 1431 | " the merchant is willing to deal with." |
982 | msgstr "" | 1432 | msgstr "" |
1433 | "La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" | ||
1434 | " y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " | ||
1435 | "contrato propuesto\n" | ||
1436 | " al cliente en un simple formato JSON.\n" | ||
1437 | " El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria " | ||
1438 | "del comerciante,\n" | ||
1439 | " junto a las restricciones con las que opera la casa de " | ||
1440 | "moneda con la que\n" | ||
1441 | " desea operar el comerciante." | ||
983 | 1442 | ||
984 | #: merchants.html.j2:102 | 1443 | #: merchants.html.j2:102 |
985 | msgid "" | 1444 | msgid "" |
@@ -990,6 +1449,12 @@ msgid "" | |||
990 | "respective\n" | 1449 | "respective\n" |
991 | " amount (bottom)." | 1450 | " amount (bottom)." |
992 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1452 | "El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" | ||
1453 | " que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " | ||
1454 | "comerciante\n" | ||
1455 | " como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo" | ||
1456 | " de\n" | ||
1457 | " pago por el monto respectivo (abajo)." | ||
993 | 1458 | ||
994 | #: merchants.html.j2:107 | 1459 | #: merchants.html.j2:107 |
995 | msgid "" | 1460 | msgid "" |
@@ -1004,6 +1469,16 @@ msgid "" | |||
1004 | "\n" | 1469 | "\n" |
1005 | " customer and executes the contract-specific business logic." | 1470 | " customer and executes the contract-specific business logic." |
1006 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1472 | "El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" | ||
1473 | " a la casa de moneda, junto al identificador de transacción" | ||
1474 | " (sin encriptar).\n" | ||
1475 | " La casa de moneda verifica los detalles y responde al " | ||
1476 | "comerciante con una\n" | ||
1477 | " confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" | ||
1478 | " El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de" | ||
1479 | " moneda y a su vez\n" | ||
1480 | " envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de " | ||
1481 | "negocio específica del contrato." | ||
1007 | 1482 | ||
1008 | #: merchants.html.j2:115 | 1483 | #: merchants.html.j2:115 |
1009 | msgid "" | 1484 | msgid "" |
@@ -1017,10 +1492,21 @@ msgid "" | |||
1017 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | 1492 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" |
1018 | " deposit fees." | 1493 | " deposit fees." |
1019 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1495 | "La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" | ||
1496 | " correspondientes a las solicitudes depositadas por el " | ||
1497 | "comerciante.\n" | ||
1498 | " Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por " | ||
1499 | "la operación de\n" | ||
1500 | " depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites " | ||
1501 | "a los posibles\n" | ||
1502 | " operadores de casa de moneda con los que desean operar, " | ||
1503 | "por ejemplo definiendo\n" | ||
1504 | " un límite máximo a las comisiones por depósito." | ||
1020 | 1505 | ||
1021 | #: merchants.html.j2:125 | 1506 | #: merchants.html.j2:125 |
1507 | #, fuzzy | ||
1022 | msgid "Manuals for merchants" | 1508 | msgid "Manuals for merchants" |
1023 | msgstr "" | 1509 | msgstr "Documentation" |
1024 | 1510 | ||
1025 | #: news.html.j2:1 | 1511 | #: news.html.j2:1 |
1026 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" | 1512 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" |
@@ -1048,216 +1534,145 @@ msgstr "" | |||
1048 | #~ msgid "Stability " | 1534 | #~ msgid "Stability " |
1049 | #~ msgstr "Estabilidad" | 1535 | #~ msgstr "Estabilidad" |
1050 | 1536 | ||
1051 | #~ msgid "Taler Web payments paper published." | 1537 | #~ msgid "" |
1052 | #~ msgstr "Taler 0.0.0." | 1538 | #~ "Taler is a new electronic payment system under development\n" |
1053 | 1539 | #~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>." | |
1054 | #~ msgid "More news »" | 1540 | #~ " Today, this website only\n" |
1055 | #~ msgstr "Ver más »" | 1541 | #~ "\t presents the advantages our system" |
1056 | 1542 | #~ " is expected to provide. We expect" | |
1057 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | 1543 | #~ " to\n" |
1058 | #~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" | 1544 | #~ "\t make the payment system operational in 2017." |
1059 | |||
1060 | #~ msgid "en" | ||
1061 | #~ msgstr "es" | ||
1062 | |||
1063 | #~ msgid "GNU Taler" | ||
1064 | #~ msgstr "" | ||
1065 | |||
1066 | #~ msgid "About us" | ||
1067 | #~ msgstr "Quiénes somos" | ||
1068 | |||
1069 | #~ msgid "CFO" | ||
1070 | #~ msgstr "CFO" | ||
1071 | |||
1072 | #~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
1073 | #~ msgstr "Matemático" | ||
1074 | |||
1075 | #~ msgid "Theoretical foundations." | ||
1076 | #~ msgstr "Teóricamente mortal" | ||
1077 | |||
1078 | #~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
1079 | #~ msgstr "Entusiasta de la ética" | ||
1080 | |||
1081 | #~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1082 | #~ msgstr "Mayormente inofensivo" | ||
1083 | |||
1084 | #~ msgid "PhD Student, Inria.." | ||
1085 | #~ msgstr "" | ||
1086 | |||
1087 | #~ msgid "Software engineer." | ||
1088 | #~ msgstr "" | ||
1089 | |||
1090 | #~ msgid "Sustainable business development." | ||
1091 | #~ msgstr "Concretando pensamiento profundo" | ||
1092 | |||
1093 | #~ msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
1094 | #~ msgstr "EBICS." | ||
1095 | |||
1096 | #~ msgid "Translator (Spanish)" | ||
1097 | #~ msgstr "Traductoras" | ||
1098 | |||
1099 | #~ msgid "Translator (Italian)" | ||
1100 | #~ msgstr "Traductoras" | ||
1101 | |||
1102 | #~ msgid "Hardware security module" | ||
1103 | #~ msgstr "" | ||
1104 | |||
1105 | #~ msgid "Risk management" | ||
1106 | #~ msgstr "" | ||
1107 | |||
1108 | #~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1109 | #~ msgstr "" | ||
1110 | |||
1111 | #~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
1112 | #~ msgstr "" | ||
1113 | |||
1114 | #~ msgid "Citizens" | ||
1115 | #~ msgstr "Ciudadanos" | ||
1116 | |||
1117 | #~ msgid "Advantages for citizens" | ||
1118 | #~ msgstr "Ventajas para los ciudadanos" | ||
1119 | |||
1120 | #~ msgid "Security" | ||
1121 | #~ msgstr "Seguridad" | ||
1122 | |||
1123 | #~ msgid "Privacy" | ||
1124 | #~ msgstr "Privacidad" | ||
1125 | |||
1126 | #~ msgid "Convenience" | ||
1127 | #~ msgstr "Conveniencia" | ||
1128 | |||
1129 | #~ msgid "Stability" | ||
1130 | #~ msgstr "" | ||
1131 | |||
1132 | #~ msgid "Taler as seen by customers" | ||
1133 | #~ msgstr "Taler visto por sus clientes" | ||
1134 | |||
1135 | #~ msgid "Developers" | ||
1136 | #~ msgstr "Programadores" | ||
1137 | |||
1138 | #~ msgid "Taler for developers" | ||
1139 | #~ msgstr "Taler para programadores" | ||
1140 | |||
1141 | #~ msgid "Free" | ||
1142 | #~ msgstr "Libre" | ||
1143 | |||
1144 | #~ msgid "RESTful" | ||
1145 | #~ msgstr " Basado en REST" | ||
1146 | |||
1147 | #~ msgid "Code" | ||
1148 | #~ msgstr "Código" | ||
1149 | |||
1150 | #~ msgid "Documentation" | ||
1151 | #~ msgstr "Documentación" | ||
1152 | |||
1153 | #~ msgid "Discussion" | ||
1154 | #~ msgstr "Debates" | ||
1155 | |||
1156 | #~ msgid "Regression Testing" | ||
1157 | #~ msgstr "Pruebas de regresión" | ||
1158 | |||
1159 | #~ msgid "Code Coverage Analysis" | ||
1160 | #~ msgstr "Análisis de cobertura de código" | ||
1161 | |||
1162 | #~ msgid "Performance Analysis" | ||
1163 | #~ msgstr "Performance" | ||
1164 | |||
1165 | #~ msgid "Taler system overview" | ||
1166 | #~ msgstr "Diagrama general del sistema Taler" | ||
1167 | |||
1168 | #~ msgid "Financial News" | ||
1169 | #~ msgstr "" | 1545 | #~ msgstr "" |
1170 | 1546 | ||
1171 | #~ msgid "Governments" | 1547 | #~ msgid "" |
1172 | #~ msgstr "Gobiernos" | 1548 | #~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" |
1173 | 1549 | #~ "\t be revealed to the merchant. " | |
1174 | #~ msgid "Advantages for governments" | 1550 | #~ "The bank, government and exchange will" |
1175 | #~ msgstr "Ventajas para los gobiernos" | 1551 | #~ " also\n" |
1176 | 1552 | #~ "\t never learn how you spent " | |
1177 | #~ msgid "Taxable" | 1553 | #~ "your electronic money. However, you can" |
1178 | #~ msgstr "Imponible" | 1554 | #~ "\n" |
1179 | 1555 | #~ "\t prove that you paid in court if necessary." | |
1180 | #~ msgid "Secure" | ||
1181 | #~ msgstr "Seguro" | ||
1182 | |||
1183 | #~ msgid "Libre" | ||
1184 | #~ msgstr "Libre" | ||
1185 | |||
1186 | #~ msgid "Efficient" | ||
1187 | #~ msgstr "Eficiente" | ||
1188 | |||
1189 | #~ msgid "Taler as seen by governments" | ||
1190 | #~ msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" | ||
1191 | |||
1192 | #~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | ||
1193 | #~ msgstr "" | 1556 | #~ msgstr "" |
1557 | #~ "Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" | ||
1558 | #~ "\t al comerciante. El banco, el " | ||
1559 | #~ "gobierno o la casa de cambio nunca" | ||
1560 | #~ " sabrán en\n" | ||
1561 | #~ "\t qué gastas tu dinero electrónico." | ||
1562 | #~ " Sin embargo puedes probar que " | ||
1563 | #~ "pagaste,\n" | ||
1564 | #~ "\t ante la Justicia, si fuera necesario." | ||
1194 | 1565 | ||
1195 | #~ msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 1566 | #~ msgid "" |
1196 | #~ msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" | 1567 | #~ "Taler is free software from <a " |
1197 | 1568 | #~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> " | |
1198 | #~ msgid "Anonymous" | 1569 | #~ "implementing an open protocol.\n" |
1199 | #~ msgstr "Anónimo" | 1570 | #~ "\t Anybody is welcome to inspect " |
1200 | 1571 | #~ "our code and integrate our reference" | |
1201 | #~ msgid "Electronic" | 1572 | #~ "\n" |
1202 | #~ msgstr "Electrónico" | 1573 | #~ "\t implementation into their applications." |
1203 | |||
1204 | #~ msgid "Reserves" | ||
1205 | #~ msgstr "Reservas" | ||
1206 | |||
1207 | #~ msgid "Latest Videos" | ||
1208 | #~ msgstr "" | 1574 | #~ msgstr "" |
1209 | 1575 | ||
1210 | #~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" | 1576 | #~ msgid "" |
1577 | #~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1578 | #~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1579 | #~ "\t integrate with existing Web applications." | ||
1211 | #~ msgstr "" | 1580 | #~ msgstr "" |
1581 | #~ "Taler se diseñó para funcionar sobre " | ||
1582 | #~ "Internet. Usando un protocolo RESTful\n" | ||
1583 | #~ "\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es" | ||
1584 | #~ " fácil de integrar con las " | ||
1585 | #~ "aplicaciones web existentes." | ||
1212 | 1586 | ||
1213 | #~ msgid "Taler News" | 1587 | #~ msgid "" |
1588 | #~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1589 | #~ " reserves in existing currencies." | ||
1590 | #~ " This means that Taler is not\n" | ||
1591 | #~ "\t a new currency with the " | ||
1592 | #~ "inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1593 | #~ "" | ||
1594 | #~ "\t instead the cryptographic coins " | ||
1595 | #~ "correspond to existing currencies, such " | ||
1596 | #~ "as\n" | ||
1597 | #~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1214 | #~ msgstr "" | 1598 | #~ msgstr "" |
1599 | #~ "Taler incluye una casa de cambio " | ||
1600 | #~ "electrónica conteniendo las reservas " | ||
1601 | #~ "financieras en\n" | ||
1602 | #~ " monedas existentes. Es decir " | ||
1603 | #~ "que Taler no es una nueva moneda" | ||
1604 | #~ " con los riesgos inherentes\n" | ||
1605 | #~ "\t de fluctuación, sino que las " | ||
1606 | #~ "monedas criptográficas se corresponden con " | ||
1607 | #~ "otras monedas\n" | ||
1608 | #~ "\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." | ||
1215 | 1609 | ||
1216 | #~ msgid "Investors" | 1610 | #~ msgid "News" |
1217 | #~ msgstr "" | 1611 | #~ msgstr "" |
1218 | 1612 | ||
1219 | #~ msgid "Operate a Taler exchange!" | 1613 | #~ msgid "Taler Web payments paper published." |
1220 | #~ msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" | 1614 | #~ msgstr "Taler 0.0.0." |
1221 | |||
1222 | #~ msgid "Business model" | ||
1223 | #~ msgstr "Modelo de negocios" | ||
1224 | |||
1225 | #~ msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1226 | #~ msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" | ||
1227 | |||
1228 | #~ msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1229 | #~ msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." | ||
1230 | |||
1231 | #~ msgid "Merchants" | ||
1232 | #~ msgstr "Comerciantes" | ||
1233 | |||
1234 | #~ msgid "Advantages for merchants" | ||
1235 | #~ msgstr "Ventajas para comerciantes" | ||
1236 | |||
1237 | #~ msgid "Fast" | ||
1238 | #~ msgstr "Rápido" | ||
1239 | |||
1240 | #~ msgid "Free Software" | ||
1241 | #~ msgstr "Software Libre" | ||
1242 | |||
1243 | #~ msgid "Low Fees" | ||
1244 | #~ msgstr "Bajo costo" | ||
1245 | |||
1246 | #~ msgid "Flexible" | ||
1247 | #~ msgstr "Flexible" | ||
1248 | |||
1249 | #~ msgid "Ethical" | ||
1250 | #~ msgstr "Ético" | ||
1251 | 1615 | ||
1252 | #~ msgid "Taler as seen by merchants" | 1616 | #~ msgid "More news »" |
1253 | #~ msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" | 1617 | #~ msgstr "Ver más »" |
1254 | 1618 | ||
1255 | #~ msgid "Manuals for merchants" | 1619 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" |
1256 | #~ msgstr "Documentation" | 1620 | #~ msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" |
1257 | 1621 | ||
1258 | #~ msgid "News" | 1622 | #~ msgid "" |
1623 | #~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1624 | #~ " citizens buying goods and " | ||
1625 | #~ "services, while ensuring that the state" | ||
1626 | #~ " can\n" | ||
1627 | #~ " observe incoming transactions to" | ||
1628 | #~ " ensure businesses engage only in\n" | ||
1629 | #~ " legal activities and do not" | ||
1630 | #~ " evade taxes (such as income tax," | ||
1631 | #~ "\n" | ||
1632 | #~ " sales tax or value-added " | ||
1633 | #~ "tax). However, we also want to " | ||
1634 | #~ "stay\n" | ||
1635 | #~ " out of the immediate personal" | ||
1636 | #~ " domain, so sharing funds within a" | ||
1637 | #~ "\n" | ||
1638 | #~ " family or copying coins " | ||
1639 | #~ "between devices should not be subject" | ||
1640 | #~ " to\n" | ||
1641 | #~ " monitoring by the state.\n" | ||
1642 | #~ " " | ||
1259 | #~ msgstr "" | 1643 | #~ msgstr "" |
1644 | #~ "Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" | ||
1645 | #~ " a los ciudadanos que compren" | ||
1646 | #~ " bienes y servicio, mientras se " | ||
1647 | #~ "garantiza que el\n" | ||
1648 | #~ " Estado observa las transacciones" | ||
1649 | #~ " de ingreso para asegurar que se " | ||
1650 | #~ "refieren a\n" | ||
1651 | #~ " actividades lícitas y no " | ||
1652 | #~ "evaden impuestos (como impuesto a los" | ||
1653 | #~ " ingresos brutos,\n" | ||
1654 | #~ " a las ventas o al valor" | ||
1655 | #~ " agregado). Sin embargo también queremos" | ||
1656 | #~ " extender el\n" | ||
1657 | #~ " dominio personal inmediato, de " | ||
1658 | #~ "modo que se puedan compartir fondos " | ||
1659 | #~ "dentro\n" | ||
1660 | #~ " de una familia o copiar " | ||
1661 | #~ "monedas entre dispositivos sin que sea" | ||
1662 | #~ " necesaria\n" | ||
1663 | #~ " una revisión estatal.\n" | ||
1664 | #~ " " | ||
1260 | 1665 | ||
1261 | #~ msgid "Wallet" | 1666 | #~ msgid "" |
1667 | #~ "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1668 | #~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1669 | #~ " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1670 | #~ " " | ||
1262 | #~ msgstr "" | 1671 | #~ msgstr "" |
1672 | #~ "Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" | ||
1673 | #~ " personal, ofrece buena privacidad," | ||
1674 | #~ " la posibilidad de recaudación impositiva" | ||
1675 | #~ "\n" | ||
1676 | #~ " para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" | ||
1677 | #~ " " | ||
1263 | 1678 | ||