aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2021-04-29 16:38:08 +0200
committerMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2021-04-29 16:38:08 +0200
commitb2432fbe76b6a340c8a01e171db2d71cb8fc8ad8 (patch)
treecc77244dff71100687d2a17dd1a231f6171c4465 /locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
parentda03cf010dc4ba7e9704ec54a3788e78b7867f37 (diff)
downloadwww-b2432fbe76b6a340c8a01e171db2d71cb8fc8ad8.tar.gz
www-b2432fbe76b6a340c8a01e171db2d71cb8fc8ad8.zip
add dissens news
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po247
1 files changed, 169 insertions, 78 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 2cc31d8b..296d3e03 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-28 14:41+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n"
12"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>" 13"Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/"
14"\n" 14">\n"
15"Language: it\n" 15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Il contesto operativo dello GNU per un sicuro p2p networking"
32msgid "Contact" 32msgid "Contact"
33msgstr "Contatti" 33msgstr "Contatti"
34 34
35#: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49 35#: common/footer.j2.inc:8
36msgid "GNUnet e.V." 36msgid "GNUnet e.V."
37msgstr "GNUnet e V." 37msgstr "GNUnet e V."
38 38
@@ -147,10 +147,6 @@ msgstr "Glossario"
147msgid "Handbook" 147msgid "Handbook"
148msgstr "Manuale" 148msgstr "Manuale"
149 149
150#: common/navigation.j2.inc:87 template/livingstandards.html.j2:8
151msgid "Living Standards"
152msgstr "Standard di vita"
153
154#: common/navigation.j2.inc:88 150#: common/navigation.j2.inc:88
155msgid "REST API" 151msgid "REST API"
156msgstr "API REST" 152msgstr "API REST"
@@ -453,12 +449,21 @@ msgid "The GNU Name System"
453msgstr "Il GNU Name System" 449msgstr "Il GNU Name System"
454 450
455#: template/applications.html.j2:15 451#: template/applications.html.j2:15
452#, fuzzy
453#| msgid ""
454#| "The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully "
455#| "decentralized replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of "
456#| "using a hierarchy, GNS uses a directed graph. Naming conventions are "
457#| "similar to DNS, but queries and replies are private even with respect to "
458#| "peers providing the answers. The integrity of records and privacy of look-"
459#| "ups is cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a "
460#| "robust, efficient and instant key revocation mechanism. -->"
456msgid "" 461msgid ""
457"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized " 462"The <a href=\"gns.html\">GNU Name System (GNS)</a> is a fully decentralized "
458"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, " 463"replacement for the Domain Name System (DNS). Instead of using a hierarchy, "
459"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but " 464"GNS uses a directed graph. Naming conventions are similar to DNS, but "
460"queries and replies are private even with respect to peers providing the " 465"queries and replies are private even with respect to peers providing the "
461"answers. The integrity of records and privacy of look-ups is " 466"answers. The integrity of records and privacy of look-ups are "
462"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, " 467"cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
463"efficient and instant key revocation mechanism. -->" 468"efficient and instant key revocation mechanism. -->"
464msgstr "" 469msgstr ""
@@ -574,11 +579,17 @@ msgid "Cadet-GTK"
574msgstr "Cadet-GTK" 579msgstr "Cadet-GTK"
575 580
576#: template/applications.html.j2:162 581#: template/applications.html.j2:162
582#, fuzzy
583#| msgid ""
584#| "<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> "
585#| "is a convenient but feature-rich graphical application providing "
586#| "messaging using especially the CADET subsystem. It is developed using GTK "
587#| "and libhandy for a convergent design."
577msgid "" 588msgid ""
578"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a " 589"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> is a "
579"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using " 590"convenient but feature-rich graphical application providing messaging using "
580"especially the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a " 591"the CADET subsystem. It is developed using GTK and libhandy for a convergent "
581"convergent design." 592"design."
582msgstr "" 593msgstr ""
583"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> è " 594"<a href=\"https://gitlab.com/gnunet-messenger/cadet-gtk\">Cadet-GTK</a> è "
584"un'applicazione grafica conveniente ma allo stesso tempo ricca di " 595"un'applicazione grafica conveniente ma allo stesso tempo ricca di "
@@ -591,11 +602,16 @@ msgid "groupchat"
591msgstr "groupchat" 602msgstr "groupchat"
592 603
593#: template/applications.html.j2:182 604#: template/applications.html.j2:182
605#, fuzzy
606#| msgid ""
607#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
608#| "terminal user interface providing messaging using especially the CADET "
609#| "subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned "
610#| "to be compatible."
594msgid "" 611msgid ""
595"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a " 612"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> is a "
596"terminal user interface providing messaging using especially the CADET " 613"terminal user interface providing messaging using the CADET subsystem. It is "
597"subsystem. It is developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to " 614"developed using nim. Cadet-GTK and groupchat are planned to be compatible."
598"be compatible."
599msgstr "" 615msgstr ""
600"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> è un " 616"<a href=\"https://git.gnunet.org/groupchat.git/\">groupchat</a> è un "
601"terminale di interfaccia utente che fornisce messaggistica utilizzando in " 617"terminale di interfaccia utente che fornisce messaggistica utilizzando in "
@@ -611,11 +627,18 @@ msgid "Foundations"
611msgstr "Foundations" 627msgstr "Foundations"
612 628
613#: template/architecture.html.j2:22 629#: template/architecture.html.j2:22
630#, fuzzy
631#| msgid ""
632#| "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
633#| "like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key "
634#| "infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> "
635#| "Using public keys for addresses and self-organized decentralized routing "
636#| "algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
614msgid "" 637msgid ""
615"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like " 638"The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-like "
616"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure " 639"end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key infrastructure "
617"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys " 640"(GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> Using public keys "
618"for addresses and self-organized decentralized routing algorithms, these " 641"for addresses and self-organizing decentralized routing algorithms, these "
619"subsystems replace the traditional TCP/IP stack." 642"subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
620msgstr "" 643msgstr ""
621"Le basi di GNUnet sono una tabella hash distribuita (R5N), un livello di " 644"Le basi di GNUnet sono una tabella hash distribuita (R5N), un livello di "
@@ -630,17 +653,24 @@ msgid "Security"
630msgstr "Sicurezza" 653msgstr "Sicurezza"
631 654
632#: template/architecture.html.j2:38 655#: template/architecture.html.j2:38
656#, fuzzy
657#| msgid ""
658#| "GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
659#| "runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight "
660#| "permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the "
661#| "implementation is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and "
662#| "will always remain free software."
633msgid "" 663msgid ""
634"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem " 664"GNUnet is implemented using a multi-process architecture. Each subsystem "
635"runs as a separate process, providing fault-isolation and enabling tight " 665"runs as a separate process, providing fault isolation and enabling tight "
636"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation " 666"permissions to be granted to each subsystem. Naturally, the implementation "
637"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always " 667"is a <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> package, and will always "
638"remain free software." 668"remain free software."
639msgstr "" 669msgstr ""
640"GNUnet è implementato con un’architettura multiprocesso. Ogni sottosistema " 670"GNUnet è implementato con un’architettura multiprocesso. Ogni sottosistema "
641"viene eseguito come un processo separato, permettendo l’isolamento degli " 671"viene eseguito come un processo separato, permettendo l’isolamento degli "
642"errori e la concessione di autorizzazioni limitate a ciascun sottosistema. L’" 672"errori e la concessione di autorizzazioni limitate a ciascun sottosistema. "
643"implementazione è un pacchetto <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a>, " 673"L’implementazione è un pacchetto <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a>, "
644"quindi sarà sempre un software gratuito." 674"quindi sarà sempre un software gratuito."
645 675
646#: template/architecture.html.j2:52 676#: template/architecture.html.j2:52
@@ -681,8 +711,8 @@ msgstr ""
681"All'indirizzo <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-" 711"All'indirizzo <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-"
682"developers\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a> è " 712"developers\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a> è "
683"possibile trovare una mailing list di GNUnet pubblica e archiviata. Per " 713"possibile trovare una mailing list di GNUnet pubblica e archiviata. Per "
684"inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto" 714"inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto:"
685":gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." 715"gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
686 716
687#: template/contact.html.j2:23 717#: template/contact.html.j2:23
688msgid "The IRC channel" 718msgid "The IRC channel"
@@ -728,8 +758,8 @@ msgid ""
728"subscription." 758"subscription."
729msgstr "" 759msgstr ""
730"Monitoriamo richieste di funzionalità e bug aperti per i progetti " 760"Monitoriamo richieste di funzionalità e bug aperti per i progetti "
731"all'interno di GNUnet nel nostro <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\"" 761"all'interno di GNUnet nel nostro <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
732">Registro bug</a>. È possibile segnalare bug o richieste di funzionalità " 762"\">Registro bug</a>. È possibile segnalare bug o richieste di funzionalità "
733"scrivendo alla mailing list <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 763"scrivendo alla mailing list <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
734"bug-gnunet\">bug-gnunet</a>. Non è necessario iscriversi alla mailing list " 764"bug-gnunet\">bug-gnunet</a>. Non è necessario iscriversi alla mailing list "
735"per inviare un messaggio." 765"per inviare un messaggio."
@@ -826,9 +856,9 @@ msgid ""
826"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet." 856"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://old.gnunet."
827"org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>." 857"org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/</a>."
828msgstr "" 858msgstr ""
829"Disponiamo di test automatici tramite <a href=\"https://buildbot.net/\"" 859"Disponiamo di test automatici tramite <a href=\"https://buildbot.net/"
830">Buildbot</a> per individuare regressioni e verificare la portabilità su <a " 860"\">Buildbot</a> per individuare regressioni e verificare la portabilità su "
831"href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/" 861"<a href=\"https://old.gnunet.org/buildbot/gnunet/\">https://old.gnunet.org/"
832"buildbot/gnunet/</a>." 862"buildbot/gnunet/</a>."
833 863
834#: template/developers.html.j2:59 864#: template/developers.html.j2:59
@@ -940,6 +970,17 @@ msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
940msgstr "Entrare a far parte di GNUnet e.V." 970msgstr "Entrare a far parte di GNUnet e.V."
941 971
942#: template/ev.html.j2:33 972#: template/ev.html.j2:33
973#, fuzzy
974#| msgid ""
975#| "GNUnet developers with git (write) access can become members to "
976#| "participate in the decision process and formally support GNUnet e.V. For "
977#| "this, all you have to do is update the <tt>members.txt</tt> file in the "
978#| "<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</a> "
979#| "repository. There are no membership dues; however, members are required "
980#| "to support GNUnet e.V. and in particularly contribute to the technical "
981#| "development within their means. For further details, we refer to the <a "
982#| "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (currently "
983#| "only available in German, translations welcome)."
943msgid "" 984msgid ""
944"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate " 985"GNUnet developers with git (write) access can become members to participate "
945"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you " 986"in the decision process and formally support GNUnet e.V. For this, all you "
@@ -948,8 +989,8 @@ msgid ""
948"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in " 989"membership dues; however, members are required to support GNUnet e.V. and in "
949"particularly contribute to the technical development within their means. For " 990"particularly contribute to the technical development within their means. For "
950"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev." 991"further details, we refer to the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev."
951"git/\">Satzung</a> (currently only available in German, translations " 992"git/\">Satzung (Charter)</a> (currently only available in German, "
952"welcome)." 993"translations welcome)."
953msgstr "" 994msgstr ""
954"Gli sviluppatori di GNUnet con accesso git (scrittura) possono diventare " 995"Gli sviluppatori di GNUnet con accesso git (scrittura) possono diventare "
955"membri per partecipare al processo decisionale e sostenere formalmente " 996"membri per partecipare al processo decisionale e sostenere formalmente "
@@ -957,32 +998,41 @@ msgstr ""
957"nell'archivio <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</" 998"nell'archivio <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">gnunet-ev</"
958"a>. Non ci sono quote associative. Tuttavia, i membri devono sostenere " 999"a>. Non ci sono quote associative. Tuttavia, i membri devono sostenere "
959"GNUnet e.V. e soprattutto contribuire allo sviluppo tecnico secondo le " 1000"GNUnet e.V. e soprattutto contribuire allo sviluppo tecnico secondo le "
960"proprie possibilità. Per maggiori informazioni, consultare lo <a href=\"https" 1001"proprie possibilità. Per maggiori informazioni, consultare lo <a href="
961"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (attualmente disponibile solo " 1002"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/\">Satzung</a> (attualmente "
962"in tedesco, sono ben accette traduzioni)." 1003"disponibile solo in tedesco, sono ben accette traduzioni)."
963 1004
964#: template/ev.html.j2:52 1005#: template/ev.html.j2:52
965msgid "Governance" 1006msgid "Governance"
966msgstr "Governance" 1007msgstr "Governance"
967 1008
968#: template/ev.html.j2:54 1009#: template/ev.html.j2:54
969msgid "" 1010#, fuzzy
970"You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href=" 1011#| msgid ""
971"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet." 1012#| "You can find our \"Satzung\", and the list of members under <a href="
972"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: " 1013#| "\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git."
1014#| "gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists "
1015#| "of: <dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
1016#| "Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</"
1017#| "dd> <dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a "
1018#| "href=\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </"
1019#| "dd> </dl>"
1020msgid ""
1021"You can find our charter, and the list of members under <a href=\"https://"
1022"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/"
1023"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. The current board consists of: "
973"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 1024"<dl><dt>Vorsitz</dt> <dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
974"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> " 1025"Schanzenbach</a></dd> <dt>stellvertretender Vorsitz</dt> <dd>t3sserakt</dd> "
975"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href=" 1026"<dt>Kassenwart</dt> <dd>Florian Dold</dd> <dt>Beisitzer</dt> <dd> <a href="
976"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>" 1027"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd> </dl>"
977msgstr "" 1028msgstr ""
978"Il nostro \"Satzung\" e l'elenco dei membri è disponibile su <a href=\"https" 1029"Il nostro \"Satzung\" e l'elenco dei membri è disponibile su <a href="
979"://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet.org/" 1030"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex\">https://git.gnunet."
980"gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. Il consiglio direttivo attuale è " 1031"org/gnunet-ev.git/tree/satzung.tex</a>. Il consiglio direttivo attuale è "
981"composto da: <dl><dt>Vorsitz</dt><dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin " 1032"composto da: <dl><dt>Vorsitz</dt><dd><a href=\"https://schanzen.eu\">Martin "
982"Schanzenbach</a></dd><dt>stellvertretender " 1033"Schanzenbach</a></dd><dt>stellvertretender Vorsitz</dt><dd>t3sserakt</"
983"Vorsitz</dt><dd>t3sserakt</dd><dt>Kassenwart</dt><dd>Florian " 1034"dd><dt>Kassenwart</dt><dd>Florian Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href="
984"Dold</dd><dt>Beisitzer</dt><dd><a href=\"https://grothoff.org/christian/\"" 1035"\"https://grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd></dl>"
985">Christian Grothoff</a>, ch3 </dd></dl>"
986 1036
987#: template/ev.html.j2:73 1037#: template/ev.html.j2:73
988msgid "Official Meeting Notes" 1038msgid "Official Meeting Notes"
@@ -1011,9 +1061,9 @@ msgstr ""
1011"riportate qui di seguito. Ricordiamo che non possiamo fornire ricevute per " 1061"riportate qui di seguito. Ricordiamo che non possiamo fornire ricevute per "
1012"le donazioni. Se hai intenzione di donare un importo notevole, prima di " 1062"le donazioni. Se hai intenzione di donare un importo notevole, prima di "
1013"farlo contattaci, poiché potrebbe convenire concludere un accordo " 1063"farlo contattaci, poiché potrebbe convenire concludere un accordo "
1014"personalizzato. " 1064"personalizzato. <dl><dt>BitCoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</"
1015"<dl><dt>BitCoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/" 1065"dd><dt>SEPA/IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</"
1016"IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT: GENODEF1SLR)</dd></dl>" 1066"dd></dl>"
1017 1067
1018#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 1068#: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23
1019msgid "General" 1069msgid "General"
@@ -1131,8 +1181,8 @@ msgid ""
1131"nse&quot; section of your configuration file to a higher value. The default " 1181"nse&quot; section of your configuration file to a higher value. The default "
1132"is &quot;5 ms&quot;." 1182"is &quot;5 ms&quot;."
1133msgstr "" 1183msgstr ""
1134"R: All'inizio il processo gnunet-service-nse computerà una cosiddetta &quot" 1184"R: All'inizio il processo gnunet-service-nse computerà una cosiddetta &quot;"
1135";proof-of-work&quot;, affinché la rete riconosca che il peer è reale (o, " 1185"proof-of-work&quot;, affinché la rete riconosca che il peer è reale (o, "
1136"meglio, per renderlo troppo dispendioso perché un nemico organizzi un " 1186"meglio, per renderlo troppo dispendioso perché un nemico organizzi un "
1137"attacco di Sybil allo strumento che stima le dimensioni della rete). Il " 1187"attacco di Sybil allo strumento che stima le dimensioni della rete). Il "
1138"calcolo dovrebbe avvenire in qualche giorno, a seconda della velocità della " 1188"calcolo dovrebbe avvenire in qualche giorno, a seconda della velocità della "
@@ -1192,8 +1242,8 @@ msgstr ""
1192"ancora pronto perché possa essere usato da altri, al di fuori degli " 1242"ancora pronto perché possa essere usato da altri, al di fuori degli "
1193"sviluppatori. La sua efficacia varia a seconda della funzionalità " 1243"sviluppatori. La sua efficacia varia a seconda della funzionalità "
1194"utilizzata, ma probabilmente riscontrerai problemi con il nostro attuale " 1244"utilizzata, ma probabilmente riscontrerai problemi con il nostro attuale "
1195"sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo (" 1245"sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo "
1196"Projetto &quot;Transport Next Generation [TNG]&quot;)" 1246"(Projetto &quot;Transport Next Generation [TNG]&quot;)"
1197 1247
1198#: template/faq.html.j2:136 1248#: template/faq.html.j2:136
1199msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" 1249msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?"
@@ -1251,11 +1301,17 @@ msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?"
1251msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?" 1301msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?"
1252 1302
1253#: template/faq.html.j2:183 1303#: template/faq.html.j2:183
1304#, fuzzy
1305#| msgid ""
1306#| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1307#| "would make it accessible with a browser. It is possible to build such a "
1308#| "proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and "
1309#| "proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing."
1254msgid "" 1310msgid ""
1255"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " 1311"A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that "
1256"would make it accessible with a browser. It is possible to build such a " 1312"would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy "
1257"proxy and all one needs to know is the protocol used between browser and " 1313"and all one needs to know is the protocol used between the browser and the "
1258"proxy and a swift look at the GNUnet code for file-sharing." 1314"proxy and the GNUnet code for file-sharing."
1259msgstr "" 1315msgstr ""
1260"A: Attualmente non c'è un proxy (come fproxy di Freenet) per GNUnet che " 1316"A: Attualmente non c'è un proxy (come fproxy di Freenet) per GNUnet che "
1261"potrebbe permettervi l'accesso con un browser. E' possibile creare un proxy " 1317"potrebbe permettervi l'accesso con un browser. E' possibile creare un proxy "
@@ -1281,11 +1337,13 @@ msgstr ""
1281"necessario installare il pacchetto gnunet-gtk, che bisogna scaricare a " 1337"necessario installare il pacchetto gnunet-gtk, che bisogna scaricare a "
1282"parte. gnunet-gtk è un'interfaccia grafica utente che integra la maggior " 1338"parte. gnunet-gtk è un'interfaccia grafica utente che integra la maggior "
1283"parte delle altre interfacce grafiche in una finestra. gnunet-setup è " 1339"parte delle altre interfacce grafiche in una finestra. gnunet-setup è "
1284"un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente (" 1340"un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente "
1285"dato che per installarla è necessario fermare il peer)." 1341"(dato che per installarla è necessario fermare il peer)."
1286 1342
1287#: template/faq.html.j2:210 1343#: template/faq.html.j2:210
1288msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" 1344#, fuzzy
1345#| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?"
1346msgid "Which operating systems does GNUnet run on?"
1289msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?" 1347msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?"
1290 1348
1291#: template/faq.html.j2:212 1349#: template/faq.html.j2:212
@@ -1393,7 +1451,9 @@ msgstr ""
1393"delegata a questa conquisterà la propria risoluzione." 1451"delegata a questa conquisterà la propria risoluzione."
1394 1452
1395#: template/faq.html.j2:286 1453#: template/faq.html.j2:286
1396msgid "How does GNS compare to other name systems" 1454#, fuzzy
1455#| msgid "How does GNS compare to other name systems"
1456msgid "How does GNS compare to other name systems?"
1397msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?" 1457msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?"
1398 1458
1399#: template/faq.html.j2:288 1459#: template/faq.html.j2:288
@@ -1402,8 +1462,8 @@ msgid ""
1402"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " 1462"ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the "
1403"publication. For detailed descriptions please refer to the paper." 1463"publication. For detailed descriptions please refer to the paper."
1404msgstr "" 1464msgstr ""
1405"R: Un documento scientifico riguardo questo argomento <a href=\"https" 1465"R: Un documento scientifico riguardo questo argomento <a href=\"https://"
1406"://grothoff.org/christian/ns2018.pdf\"> è stato pubblicato </a> e più avanti " 1466"grothoff.org/christian/ns2018.pdf\"> è stato pubblicato </a> e più avanti "
1407"c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per " 1467"c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per "
1408"piacere fare riferimento al documento." 1468"piacere fare riferimento al documento."
1409 1469
@@ -1412,24 +1472,34 @@ msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
1412msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?" 1472msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?"
1413 1473
1414#: template/faq.html.j2:394 1474#: template/faq.html.j2:394
1475#, fuzzy
1476#| msgid ""
1477#| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1478#| "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, "
1479#| "and there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> "
1480#| "With GNS, we decentralize the database and also decentralize the "
1481#| "responsibility for naming: each user runs his own personal root zone and "
1482#| "is thus in complete control of the names he uses. GNS also has many "
1483#| "additional features (to keep names short and enable migration) which "
1484#| "don't even make sense in the context of CoDoNS."
1415msgid "" 1485msgid ""
1416"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " 1486"A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the "
1417"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " 1487"authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and "
1418"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With " 1488"there are still registrars that determine who owns a name. <br><br> With "
1419"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility " 1489"GNS, we decentralize the database and also decentralize the responsibility "
1420"for naming: each user runs his own personal root zone and is thus in " 1490"for naming: each user runs their own personal root zone and is thus in "
1421"complete control of the names he uses. GNS also has many additional features " 1491"complete control of the names they use. GNS also has many additional "
1422"(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in " 1492"features (to keep names short and enable migration) which don't even make "
1423"the context of CoDoNS." 1493"sense in the context of CoDoNS."
1424msgstr "" 1494msgstr ""
1425"R: CoDoNS decentralizza il database DNS (usando un DHT) ma preserva la " 1495"R: CoDoNS decentralizza il database DNS (usando un DHT) ma preserva la "
1426"struttura autoritaria di un DNS. Con CoDoNS, IANA/ICANN sono ancora sotto " 1496"struttura autoritaria di un DNS. Con CoDoNS, IANA/ICANN sono ancora sotto "
1427"controllo, e ci sono anche processi che determinano chi possiede un nome. " 1497"controllo, e ci sono anche processi che determinano chi possiede un nome. "
1428"<br><br> Con GNS, noi decentralizziamo il database e la responsabilità di " 1498"<br><br> Con GNS, noi decentralizziamo il database e la responsabilità di "
1429"nominare: ogni utente amministra la propria zona radicale e questo è in " 1499"nominare: ogni utente amministra la propria zona radicale e questo è in "
1430"completo controllo dei nomi che usa. GNS ha anche molte qualità addizionali (" 1500"completo controllo dei nomi che usa. GNS ha anche molte qualità addizionali "
1431"mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun tipo " 1501"(mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun "
1432"di senso nel contesto di CoDoNS." 1502"tipo di senso nel contesto di CoDoNS."
1433 1503
1434#: template/faq.html.j2:410 1504#: template/faq.html.j2:410
1435msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" 1505msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?"
@@ -1475,13 +1545,21 @@ msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
1475msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?" 1545msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?"
1476 1546
1477#: template/faq.html.j2:441 1547#: template/faq.html.j2:441
1548#, fuzzy
1549#| msgid ""
1550#| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. "
1551#| "Hence, it does not address the name resolution process itself but "
1552#| "delegates resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not "
1553#| "taking sustainablility considerations into account, handshake could be "
1554#| "used as an additional supporting GNS root zone governance model but we "
1555#| "currently do not have such plans in mind."
1478msgid "" 1556msgid ""
1479"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " 1557"A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, "
1480"it does not address the name resolution process itself but delegates " 1558"it does not address the name resolution process itself but delegates "
1481"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking " 1559"resolution into DNS after the initial TLD resolution. Not taking "
1482"sustainablility considerations into account, handshake could be used as an " 1560"sustainablility considerations into account, Handshake could be used as an "
1483"additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not " 1561"additional supporting GNS root zone governance model, but we currently do "
1484"have such plans in mind." 1562"not have such plans in mind."
1485msgstr "" 1563msgstr ""
1486"R: Handshake è un metodo per la governance della zona radice basato su " 1564"R: Handshake è un metodo per la governance della zona radice basato su "
1487"blockchain. Quindi non si occupa del processo della risoluzione dei nomi in " 1565"blockchain. Quindi non si occupa del processo della risoluzione dei nomi in "
@@ -1563,10 +1641,10 @@ msgid ""
1563msgstr "" 1641msgstr ""
1564"R: Su GNS i nomi non hanno proprietari, quindi non ci possono essere dei " 1642"R: Su GNS i nomi non hanno proprietari, quindi non ci possono essere dei "
1565"proprietari di dominio &quot;legittimi&quot;. Qualsiasi utente può " 1643"proprietari di dominio &quot;legittimi&quot;. Qualsiasi utente può "
1566"rivendicare qualsiasi nome (come suo nome preferito o &quot;pseudonimo&quot;)" 1644"rivendicare qualsiasi nome (come suo nome preferito o &quot;"
1567" nel suo registro NICK. Allo stesso modo, tutti gli altri utenti possono " 1645"pseudonimo&quot;) nel suo registro NICK. Allo stesso modo, tutti gli altri "
1568"decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a loro scelta per " 1646"utenti possono decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a "
1569"questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)." 1647"loro scelta per questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)."
1570 1648
1571#: template/faq.html.j2:498 1649#: template/faq.html.j2:498
1572msgid "" 1650msgid ""
@@ -2065,11 +2143,21 @@ msgstr ""
2065"leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)." 2143"leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)."
2066 2144
2067#: template/faq.html.j2:915 2145#: template/faq.html.j2:915
2146#, fuzzy
2147#| msgid ""
2148#| "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-"
2149#| "peer networks. Here, there are differences in terms of application domain "
2150#| "and how specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard "
2151#| "research topic, so for a superficial comparisson like this one we focus "
2152#| "on the latency. Another important factor is the programming language. "
2153#| "Type-safe languages may offer certain security benefits; however, this "
2154#| "may come at the cost of significant increases in resource consumption "
2155#| "which in turn may reduce anonymity."
2068msgid "" 2156msgid ""
2069"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " 2157"Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer "
2070"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " 2158"networks. Here, there are differences in terms of application domain and how "
2071"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research " 2159"specifically anonymity is achieved. Anonymous routing is a hard research "
2072"topic, so for a superficial comparisson like this one we focus on the " 2160"topic, so for a superficial comparison like this one we focus on the "
2073"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe " 2161"latency. Another important factor is the programming language. Type-safe "
2074"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the " 2162"languages may offer certain security benefits; however, this may come at the "
2075"cost of significant increases in resource consumption which in turn may " 2163"cost of significant increases in resource consumption which in turn may "
@@ -2359,9 +2447,9 @@ msgid ""
2359"resolution</li> <li>Compatibility with DNS</li>" 2447"resolution</li> <li>Compatibility with DNS</li>"
2360msgstr "" 2448msgstr ""
2361"Lo GNU Name System (GNS) è un sistema di nomi sicuro e decentralizzato. " 2449"Lo GNU Name System (GNS) è un sistema di nomi sicuro e decentralizzato. "
2362"Permette agli utenti di registrare i nomi come domini di primo livello (TLD -" 2450"Permette agli utenti di registrare i nomi come domini di primo livello (TLD "
2363" Top Level Domain) e risolvere altri spazi dei nomi all'interno dei TLD. <br/" 2451"- Top Level Domain) e risolvere altri spazi dei nomi all'interno dei TLD. "
2364"> GNS è progettato per fornire: <ul> <li>Resistenza alla censura</li> " 2452"<br/> GNS è progettato per fornire: <ul> <li>Resistenza alla censura</li> "
2365"<li>Privacy nelle query</li> <li>Risoluzione dei nomi sicura</li> " 2453"<li>Privacy nelle query</li> <li>Risoluzione dei nomi sicura</li> "
2366"<li>Compatibilità con il DNS</li>" 2454"<li>Compatibilità con il DNS</li>"
2367 2455
@@ -3511,8 +3599,8 @@ msgid ""
3511"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in " 3599"that we can add it to this list. Furthermore, if you are interested in "
3512"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-" 3600"packaging GNUnet for your Operating System, get in touch with us at gnunet-"
3513"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an " 3601"developers@gnu.org if you require help with this job. If you were using an "
3514"Operating System with the Alpine package manager, GNUnet could be installed " 3602"Operating System with the APT package manager, GNUnet could be installed as "
3515"as simple as:" 3603"simple as:"
3516msgstr "" 3604msgstr ""
3517 3605
3518#: template/install.html.j2:61 3606#: template/install.html.j2:61
@@ -3544,7 +3632,7 @@ msgid ""
3544msgstr "" 3632msgstr ""
3545 3633
3546#: template/install.html.j2:98 3634#: template/install.html.j2:98
3547msgid "Alternatively, get the sources from git by entering:" 3635msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
3548msgstr "" 3636msgstr ""
3549 3637
3550#: template/install.html.j2:106 3638#: template/install.html.j2:106
@@ -3658,5 +3746,8 @@ msgstr ""
3658msgid "Videos related to GNUnet" 3746msgid "Videos related to GNUnet"
3659msgstr "" 3747msgstr ""
3660 3748
3749#~ msgid "Living Standards"
3750#~ msgstr "Standard di vita"
3751
3661#~ msgid "_project_title" 3752#~ msgid "_project_title"
3662#~ msgstr "Stack di protocolli GNU per un nuovo Internet etico" 3753#~ msgstr "Stack di protocolli GNU per un nuovo Internet etico"