aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po740
1 files changed, 611 insertions, 129 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index fbefec58..d7882373 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-08-02 22:36+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-06-03 14:51+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
7"Last-Translator: \n" 7"Last-Translator: \n"
8"Language-Team: es <LL@li.org>\n" 8"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
9"Language: es\n" 9"Language: es\n"
@@ -12,112 +12,105 @@ msgstr ""
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14"Generated-By: Babel 2.3.4\n" 14"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
15"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" 15"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
16 16
17#: about.html.j2:8 17#: about.html.j2:8
18#, fuzzy
19msgid "" 18msgid ""
20"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software " 19"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
21"architect." 20"architect."
22msgstr "" 21msgstr ""
23"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de pagos y " 22"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
24"un nuevo Internet?" 23"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
25 24
26#: about.html.j2:13 25#: about.html.j2:13
27msgid "" 26msgid ""
28"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " 27"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
29"industries, …." 28"industries, …."
30msgstr "" 29msgstr ""
30"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
31"de TI en diferentes industrias."
31 32
32#: about.html.j2:20 33#: about.html.j2:20
33#, fuzzy
34msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor." 34msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
35msgstr "Matemático" 35msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3c &amp; Tor."
36 36
37#: about.html.j2:25 37#: about.html.j2:25
38msgid "Theoretical foundations." 38msgid "Theoretical foundations."
39msgstr "Teóricamente mortal" 39msgstr "Fundamentos teóricos."
40 40
41#: about.html.j2:30 41#: about.html.j2:30
42#, fuzzy
43msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." 42msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
44msgstr "Entusiasta de la ética" 43msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
45 44
46#: about.html.j2:37 45#: about.html.j2:37
47#, fuzzy
48msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." 46msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
49msgstr "Mayormente inofensivo" 47msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor."
50 48
51#: about.html.j2:42 49#: about.html.j2:42
52msgid "PhD Student, Inria.." 50msgid "PhD Student, Inria.."
53msgstr "" 51msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA."
54 52
55#: about.html.j2:47 about.html.j2:62 53#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
56msgid "Software engineer." 54msgid "Software engineer."
57msgstr "" 55msgstr "Ingeniero de Software."
58 56
59#: about.html.j2:54 57#: about.html.j2:54
60msgid "Sustainable business development." 58msgid "Sustainable business development."
61msgstr "Concretando pensamiento profundo" 59msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
62 60
63#: about.html.j2:58 61#: about.html.j2:58
64#, fuzzy
65msgid "Software engineer. Works on libebics." 62msgid "Software engineer. Works on libebics."
66msgstr "EBICS." 63msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
67 64
68#: about.html.j2:68 65#: about.html.j2:68
69#, fuzzy
70msgid "Translator (Spanish)" 66msgid "Translator (Spanish)"
71msgstr "Traductoras" 67msgstr "Traductor (español)"
72 68
73#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 69#: about.html.j2:72 about.html.j2:76
74#, fuzzy
75msgid "Translator (Italian)" 70msgid "Translator (Italian)"
76msgstr "Traductoras" 71msgstr "Traductora (italiano)"
77 72
78#: about.html.j2:82 73#: about.html.j2:82
79msgid "Hardware security module" 74msgid "Hardware security module"
80msgstr "" 75msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
81 76
82#: about.html.j2:86 77#: about.html.j2:86
83msgid "Risk management" 78msgid "Risk management"
84msgstr "" 79msgstr "Gestión de riesgos"
85 80
86#: about.html.j2:90 81#: about.html.j2:90
87#, fuzzy
88msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." 82msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
89msgstr "" 83msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor."
90"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo libre."
91 84
92#: about.html.j2:96 85#: about.html.j2:96
93msgid "Software engineer. Works on Android wallet." 86msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
94msgstr "" 87msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
95 88
96#: architecture.html.j2:6 89#: architecture.html.j2:6
97msgid "Taler System Architecture" 90msgid "Taler System Architecture"
98msgstr "" 91msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
99 92
100#: bibliography.html.j2:4 93#: bibliography.html.j2:4
101msgid "GNU Taler Bibliography" 94msgid "GNU Taler Bibliography"
102msgstr "" 95msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
103 96
104#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 97#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
105#: bibliography.html.j2:29 98#: bibliography.html.j2:29
106msgid "by" 99msgid "by"
107msgstr "" 100msgstr "por"
108 101
109#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 102#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29
110#: common/footer.j2.inc:30 103#: common/footer.j2.inc:30
111msgid "and" 104msgid "and"
112msgstr "" 105msgstr "y"
113 106
114#: bibliography.html.j2:30 107#: bibliography.html.j2:30
115msgid "available upon request" 108msgid "available upon request"
116msgstr "" 109msgstr "disponible bajo petición"
117 110
118#: citizens.html.j2:5 111#: citizens.html.j2:5
119msgid "Advantages for Citizens" 112msgid "Advantages for Citizens"
120msgstr "" 113msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
121 114
122#: citizens.html.j2:9 115#: citizens.html.j2:9
123msgid "" 116msgid ""
@@ -125,6 +118,10 @@ msgid ""
125"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " 118"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
126"The electronic wallet can carry multiple currencies." 119"The electronic wallet can carry multiple currencies."
127msgstr "" 120msgstr ""
121"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo digital. Usted retira "
122"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y "
123"entonces puede utilizar dinero efectivo digital. La billetera electrónica es "
124"compatible con diferentes tipos de monedas."
128 125
129#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 126#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56
130#: merchants.html.j2:41 127#: merchants.html.j2:41
@@ -139,10 +136,16 @@ msgid ""
139"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " 136"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
140"against data loss." 137"against data loss."
141msgstr "" 138msgstr ""
139"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. "
140"Es por ello que una billetera digital es más segura que una billetera "
141"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera digital si su "
142"computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o "
143"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias "
144"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos."
142 145
143#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 146#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84
144msgid "Private" 147msgid "Private"
145msgstr "" 148msgstr "Privado"
146 149
147#: citizens.html.j2:39 150#: citizens.html.j2:39
148msgid "" 151msgid ""
@@ -151,10 +154,14 @@ msgid ""
151"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " 154"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
152"to do exactly the transaction you agreed to." 155"to do exactly the transaction you agreed to."
153msgstr "" 156msgstr ""
157"Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni el "
158"comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar números de "
159"tarjetas de crédito u otra información delicada. El comerciante sólo será "
160"capaz de hacer exactamente la transacción que acordó."
154 161
155#: citizens.html.j2:50 162#: citizens.html.j2:50
156msgid "Convenient" 163msgid "Convenient"
157msgstr "" 164msgstr "Práctico"
158 165
159#: citizens.html.j2:52 166#: citizens.html.j2:52
160msgid "" 167msgid ""
@@ -163,10 +170,14 @@ msgid ""
163"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " 170"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
164"history on your computer." 171"history on your computer."
165msgstr "" 172msgstr ""
173"Podrá retirar dinero para reponer las monedas digitales en su billetera "
174"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después "
175"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente "
176"guarda el historial de transacciones en su computadora."
166 177
167#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42 178#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42
168msgid "Stable" 179msgid "Stable"
169msgstr "" 180msgstr "Estable"
170 181
171#: citizens.html.j2:63 182#: citizens.html.j2:63
172msgid "" 183msgid ""
@@ -175,10 +186,15 @@ msgid ""
175"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " 186"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
176"subject to the usual government protections for financial services." 187"subject to the usual government protections for financial services."
177msgstr "" 188msgstr ""
189"Las monedas en su billetera digital serán de la misma denominación que el "
190"efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por "
191"lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas "
192"con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales "
193"del gobierno para los servicios financieros."
178 194
179#: citizens.html.j2:79 195#: citizens.html.j2:79
180msgid "Wallet Browser Extension" 196msgid "Wallet Browser Extension"
181msgstr "" 197msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web"
182 198
183#: citizens.html.j2:81 199#: citizens.html.j2:81
184msgid "" 200msgid ""
@@ -186,24 +202,31 @@ msgid ""
186"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " 202"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
187"other platforms will be available in the future." 203"other platforms will be available in the future."
188msgstr "" 204msgstr ""
205"Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como "
206"extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. Las "
207"billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán disponibles a "
208"futuro."
189 209
190#: citizens.html.j2:88 210#: citizens.html.j2:88
191msgid "Taler Demo" 211msgid "Taler Demo"
192msgstr "" 212msgstr "Demo Taler"
193 213
194#: citizens.html.j2:90 214#: citizens.html.j2:90
195msgid "" 215msgid ""
196"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" 216"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
197"demo.taler.net\">demo page</a>." 217"demo.taler.net\">demo page</a>."
198msgstr "" 218msgstr ""
219"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler."
220"net\">página de demostración</a>."
199 221
200#: citizens.html.j2:103 222#: citizens.html.j2:103
201msgid "The Taler Wallet for customers" 223msgid "The Taler Wallet for customers"
202msgstr "" 224msgstr "La Billetera Taler para clientes"
203 225
204#: citizens.html.j2:105 226#: citizens.html.j2:105
205msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" 227msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
206msgstr "" 228msgstr ""
229"Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera Taler:"
207 230
208#: citizens.html.j2:110 231#: citizens.html.j2:110
209msgid "" 232msgid ""
@@ -213,6 +236,12 @@ msgid ""
213"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " 236"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
214"coins from the exchange." 237"coins from the exchange."
215msgstr "" 238msgstr ""
239"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su "
240"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
241"intercambios). El asunto de la transferencia electrónica debe coincidir con "
242"un código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la "
243"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de "
244"proveedor de intercambios."
216 245
217#: citizens.html.j2:118 246#: citizens.html.j2:118
218msgid "" 247msgid ""
@@ -221,6 +250,11 @@ msgid ""
221"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " 250"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
222"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." 251"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
223msgstr "" 252msgstr ""
253"Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, un comerciante debe conseguir que "
254"la billetera muestre una propuesta de compra. La billetera le pedirá al "
255"cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego instantáneo. El "
256"historial de transacciones y los contratos firmados digitalmente pueden ser "
257"conservados por la billetera."
224 258
225#: citizens.html.j2:125 259#: citizens.html.j2:125
226msgid "" 260msgid ""
@@ -229,14 +263,18 @@ msgid ""
229"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " 263"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
230"failures." 264"failures."
231msgstr "" 265msgstr ""
266"El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La "
267"billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre "
268"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
269"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
232 270
233#: contact.html.j2:6 271#: contact.html.j2:6
234msgid "Contact information" 272msgid "Contact information"
235msgstr "" 273msgstr "Contacto"
236 274
237#: contact.html.j2:13 275#: contact.html.j2:13
238msgid "The mailing list" 276msgid "The mailing list"
239msgstr "" 277msgstr "Lista de correo"
240 278
241#: contact.html.j2:15 279#: contact.html.j2:15
242msgid "" 280msgid ""
@@ -245,20 +283,27 @@ msgid ""
245"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" 283"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href="
246"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 284"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
247msgstr "" 285msgstr ""
286"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en <a href="
287"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
288"mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href="
289"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
248 290
249#: contact.html.j2:25 291#: contact.html.j2:25
250msgid "Contacting individuals" 292msgid "Contacting individuals"
251msgstr "" 293msgstr "Contacto con personas"
252 294
253#: contact.html.j2:27 295#: contact.html.j2:27
254msgid "" 296msgid ""
255"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " 297"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
256"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 298"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
257msgstr "" 299msgstr ""
300"Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
301"siguiente formato: <tt> APELLIDO@taler.net </tt>. Estamos disponibles a "
302"recibir correos electrónicos cifrados con GnuPG."
258 303
259#: contact.html.j2:36 304#: contact.html.j2:36
260msgid "Reporting bugs" 305msgid "Reporting bugs"
261msgstr "" 306msgstr "Reportar errores"
262 307
263#: contact.html.j2:38 308#: contact.html.j2:38
264msgid "" 309msgid ""
@@ -266,22 +311,36 @@ msgid ""
266"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " 311"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
267"also report bugs or feature requests to the mailing list." 312"also report bugs or feature requests to the mailing list."
268msgstr "" 313msgstr ""
314"Monitoreamos las solicitudes de función abiertas y los bugs en nuestro <a "
315"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Rastreador de Bugs</a>, que se comparte "
316"con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o solicitudes a través "
317"de la lista de correo."
269 318
270#: contact.html.j2:49 319#: contact.html.j2:49
271msgid "Executive team" 320msgid "Executive team"
272msgstr "" 321msgstr "Comité Ejecutivo"
273 322
274#: contact.html.j2:51 323#: contact.html.j2:51
275msgid "" 324msgid ""
276"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" 325"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
277"tt>." 326"tt>."
278msgstr "" 327msgstr ""
328"Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con "
329"<tt>ceo AT taler.net</tt>."
279 330
280#: copyright.html.j2:6 331#: copyright.html.j2:6
281msgid "Copyright Assignment" 332msgid "Copyright Assignment"
282msgstr "" 333msgstr "Asignación de derechos de autor"
283 334
284#: copyright.html.j2:8 335#: copyright.html.j2:8
336#, fuzzy
337#| msgid ""
338#| "<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"pdf/"
339#| "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
340#| "\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
341#| "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
342#| "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
343#| "satisfied.</p>"
285msgid "" 344msgid ""
286"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 345"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
287"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" 346"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
@@ -289,6 +348,12 @@ msgid ""
289"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " 348"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
290"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" 349"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
291msgstr "" 350msgstr ""
351"<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la <a href="
352"\"pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a> para asegurarse de "
353"que <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
354"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV --- el acuerdo Taler Systems SA sobre "
355"licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler "
356"sean respetados.</p>"
292 357
293#: copyright.html.j2:17 358#: copyright.html.j2:17
294msgid "" 359msgid ""
@@ -298,6 +363,12 @@ msgid ""
298"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 363"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
299"stores that are hostile to free software).</p>" 364"stores that are hostile to free software).</p>"
300msgstr "" 365msgstr ""
366"<p>Los acuerdos garantizan que el código continuará disponible bajo "
367"licencias de Software Libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
368"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y "
369"le otorga a la compañía la capacidad de licencias dobles (por ejemplo, para "
370"que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
371"software libre).</p>"
301 372
302#: copyright.html.j2:25 373#: copyright.html.j2:25
303msgid "" 374msgid ""
@@ -306,6 +377,11 @@ msgid ""
306"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 377"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
307"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 378"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
308msgstr "" 379msgstr ""
380"<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a Git) "
381"no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos contribuciones "
382"mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con el pseudónimo "
383"elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean "
384"enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"
309 385
310#: developers.html.j2:5 386#: developers.html.j2:5
311msgid "Taler for developers" 387msgid "Taler for developers"
@@ -326,12 +402,31 @@ msgid ""
326"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " 402"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
327"payment platform." 403"payment platform."
328msgstr "" 404msgstr ""
405"GNU Taler es Software Libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
406"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
407"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
408"diferentes licencias. El GPLv3 + de Affero se utiliza en el proveedor de "
409"intercambios, el LGPLv3 + se utiliza para el código de referencia "
410"demostrando la integración con las plataformas comerciales, y las licencias "
411"como GPLv3 + se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los "
412"clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la "
413"adopción de esta plataforma de pago."
329 414
330#: developers.html.j2:32 415#: developers.html.j2:32
331msgid "RESTful" 416msgid "RESTful"
332msgstr " Basado en REST" 417msgstr "Basado en REST"
333 418
334#: developers.html.j2:35 419#: developers.html.j2:35
420#, fuzzy
421#| msgid ""
422#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
423#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
424#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
425#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
426#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
427#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
428#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
429#| "at <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
335msgid "" 430msgid ""
336"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " 431"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
337"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " 432"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
@@ -340,8 +435,17 @@ msgid ""
340"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " 435"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
341"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " 436"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
342"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" 437"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
343"api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 438"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
344msgstr "" 439msgstr ""
440"Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los "
441"pagos de Taler pueden funcionar con configuraciones restrictivas de red, "
442"Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad de "
443"Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes pueden "
444"optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es mejor para "
445"la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para codificar "
446"datos de estructura, facilitando la integración de Taler con las "
447"aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en "
448"detalle en <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
345 449
346#: developers.html.j2:58 450#: developers.html.j2:58
347msgid "Code" 451msgid "Code"
@@ -357,6 +461,14 @@ msgid ""
357"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" 461"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
358"a>." 462"a>."
359msgstr "" 463msgstr ""
464"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de "
465"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
466"\"https://gnunet.org/\">GNUnet</A>. Sin embargo, las contribuciones de "
467"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
468"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt> git."
469"taler.net </tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar "
470"una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/"
471"\">GitWeb</a>."
360 472
361#: developers.html.j2:75 473#: developers.html.j2:75
362msgid "Documentation" 474msgid "Documentation"
@@ -369,6 +481,10 @@ msgid ""
369"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" 481"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
370"\"bibliography.html\">bibliography</a>." 482"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
371msgstr "" 483msgstr ""
484"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/"
485"\">código documentado</a> y la<a href=\"https://api.taler.net/"
486"\">documentación API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos se "
487"pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>."
372 488
373#: developers.html.j2:88 489#: developers.html.j2:88
374msgid "Discussion" 490msgid "Discussion"
@@ -380,6 +496,10 @@ msgid ""
380"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 496"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
381"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 497"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
382msgstr "" 498msgstr ""
499"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
500"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
501"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
502"taler</a >."
383 503
384#: developers.html.j2:101 504#: developers.html.j2:101
385msgid "Regression Testing" 505msgid "Regression Testing"
@@ -391,6 +511,9 @@ msgid ""
391"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." 511"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
392"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 512"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
393msgstr "" 513msgstr ""
514"Tenemos <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> pruebas de "
515"automatización para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a "
516"href=\"https://buildbot.taler.net/\"> buildbot .taler.net </a>."
394 517
395#: developers.html.j2:113 518#: developers.html.j2:113
396msgid "Code Coverage Analysis" 519msgid "Code Coverage Analysis"
@@ -402,6 +525,9 @@ msgid ""
402"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 525"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
403"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 526"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
404msgstr "" 527msgstr ""
528"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
529"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
530"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
405 531
406#: developers.html.j2:126 532#: developers.html.j2:126
407msgid "Performance Analysis" 533msgid "Performance Analysis"
@@ -413,6 +539,9 @@ msgid ""
413"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger." 539"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
414"taler.net/\">gauger.taler.net</a>." 540"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
415msgstr "" 541msgstr ""
542"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
543"regresivo de rendimiento de backend del proveedor de intercambios en <a href="
544"\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
416 545
417#: developers.html.j2:145 546#: developers.html.j2:145
418msgid "Taler system overview" 547msgid "Taler system overview"
@@ -424,6 +553,9 @@ msgid ""
424"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " 553"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
425"the following steps:" 554"the following steps:"
426msgstr "" 555msgstr ""
556"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre un número de "
557"actores, tal como se ilustra en las imágenes de la derecha. Las "
558"transacciones típicas involucran los siguientes pasos:"
427 559
428#: developers.html.j2:158 560#: developers.html.j2:158
429msgid "" 561msgid ""
@@ -432,6 +564,11 @@ msgid ""
432"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler " 564"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
433"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." 565"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
434msgstr "" 566msgstr ""
567"Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
568"cuenta al proveedor de intercambios (arriba a la izquierda). En el asunto de "
569"la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su "
570"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
571"una reserva en el proveedor de intercambios."
435 572
436#: developers.html.j2:170 573#: developers.html.j2:170
437msgid "" 574msgid ""
@@ -444,6 +581,15 @@ msgid ""
444"change the currency or the total value of the funds (except for fees which " 581"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
445"the exchange may charge for the service)." 582"the exchange may charge for the service)."
446msgstr "" 583msgstr ""
584"Una vez que el proveedor de intercambios ha recibido la transferencia "
585"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
586"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
587"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar "
588"que el intercambio no memoriza los &quot;números de serie&quot; de las "
589"monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá decir más adelante qué "
590"cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de Taler no modifica el "
591"valor total de la moneda o de los fondos (excepto por los cargos que el "
592"intercambio pueda cobrar por el servicio)."
447 593
448#: developers.html.j2:188 594#: developers.html.j2:188
449msgid "" 595msgid ""
@@ -459,6 +605,18 @@ msgid ""
459"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " 605"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
460"change)." 606"change)."
461msgstr "" 607msgstr ""
608"Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su billetera, la "
609"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
610"comerciales que soportan el sistema de pago de Taler y aceptan el "
611"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto "
612"crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el "
613"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este "
614"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones "
615"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se "
616"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el "
617"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede "
618"gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se encarga de "
619"que los clientes obtengan su cambio)."
462 620
463#: developers.html.j2:210 621#: developers.html.j2:210
464msgid "" 622msgid ""
@@ -473,6 +631,19 @@ msgid ""
473"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " 631"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
474"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 632"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
475msgstr "" 633msgstr ""
634"Los comerciantes que reciben monedas digitales <b>depositan</b> en el "
635"proveedor de intercambios las respectivas concesiones que resultasen de la "
636"firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este "
637"depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato "
638"entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de ninguna "
639"manera. Sin embargo, el proveedor de intercambios sí conoce la identidad del "
640"comerciante a través de la información proporcionada por el enrutamiento "
641"bancario. El comerciante puede proveer información que vincule el depósito "
642"específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, por ejemplo "
643"cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos del "
644"proveedor de intercambios permite que el Estado imponga a los comerciantes "
645"el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran en "
646"contrataciones ilegales)."
476 647
477#: developers.html.j2:233 648#: developers.html.j2:233
478msgid "" 649msgid ""
@@ -482,6 +653,13 @@ msgid ""
482"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " 653"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
483"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 654"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
484msgstr "" 655msgstr ""
656"Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos "
657"correspondientes a las monedas digitales amortizadas por los comerciantes a "
658"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios "
659"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
660"bancaria más grande. El comerciante puede consultar al proveedor de "
661"intercambios sobre la relación entre las transferencias bancarias y las "
662"concesiones individuales que fueron depositadas."
485 663
486#: developers.html.j2:247 664#: developers.html.j2:247
487msgid "" 665msgid ""
@@ -492,6 +670,13 @@ msgid ""
492"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " 670"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
493"in circulation." 671"in circulation."
494msgstr "" 672msgstr ""
673"Más importante aún, el proveedor de intercambios mantiene pruebas "
674"criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
675"correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
676"organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
677"continuamente las bases de datos del proveedor de intercambios y verificar "
678"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
679"permanecen en circulación."
495 680
496#: developers.html.j2:262 681#: developers.html.j2:262
497msgid "" 682msgid ""
@@ -501,10 +686,17 @@ msgid ""
501"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " 686"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
502"circulation during the period of the compromise." 687"circulation during the period of the compromise."
503msgstr "" 688msgstr ""
689"Sin el auditor, los operadores del proveedor de intercambios podrían desviar "
690"fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes no "
691"pueden engañarse mutuamente, o al proveedor de intercambios. Si las "
692"computadoras de una de las partes estuviese comprometida, el daño financiero "
693"se limitaría a la parte respectiva y sería proporcional a los fondos que "
694"tuviese en circulación durante el período en que la computadora estuviese "
695"comprometida."
504 696
505#: faq.html.j2:5 697#: faq.html.j2:5
506msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 698msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
507msgstr "" 699msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o Blockchains?"
508 700
509#: faq.html.j2:6 701#: faq.html.j2:6
510msgid "" 702msgid ""
@@ -512,6 +704,10 @@ msgid ""
512"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " 704"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
513"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" 705"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
514msgstr "" 706msgstr ""
707"<p>Taler no utiliza ninguna tecnología Blockchain o Bitcoin directamente. "
708"Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo de "
709"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</"
710"p>"
515 711
516#: faq.html.j2:11 712#: faq.html.j2:11
517msgid "" 713msgid ""
@@ -519,10 +715,14 @@ msgid ""
519"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 715"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
520"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" 716"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
521msgstr "" 717msgstr ""
718"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en Bitcoin en "
719"una cartera Taler (con un intercambio apropiado), lo que daría algunas "
720"ventajas sobre Bitcoin simple, como por ejemplo, tiempos de confirmación "
721"instantánea.</p>"
522 722
523#: faq.html.j2:18 723#: faq.html.j2:18
524msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 724msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
525msgstr "" 725msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?"
526 726
527#: faq.html.j2:19 727#: faq.html.j2:19
528msgid "" 728msgid ""
@@ -530,10 +730,13 @@ msgid ""
530"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 730"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
531"escrow bank account.</p>" 731"escrow bank account.</p>"
532msgstr "" 732msgstr ""
733"<p>Su billetera almacena monedas digitales y, por lo tanto, su computadora "
734"tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a "
735"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>"
533 736
534#: faq.html.j2:25 737#: faq.html.j2:25
535msgid "What if my wallet is lost?" 738msgid "What if my wallet is lost?"
536msgstr "" 739msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?"
537 740
538#: faq.html.j2:26 741#: faq.html.j2:26
539msgid "" 742msgid ""
@@ -541,16 +744,22 @@ msgid ""
541"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " 744"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
542"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 745"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
543msgstr "" 746msgstr ""
747"<p>Puesto que las monedas digitales de valor en su billetera se encuentran "
748"anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida "
749"o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, "
750"usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
544 751
545#: faq.html.j2:32 752#: faq.html.j2:32
546msgid "" 753msgid ""
547"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 754"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
548"the balance reasonably low.</p>" 755"the balance reasonably low.</p>"
549msgstr "" 756msgstr ""
757"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
758"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
550 759
551#: faq.html.j2:37 760#: faq.html.j2:37
552msgid "What if my computer is hacked?" 761msgid "What if my computer is hacked?"
553msgstr "" 762msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?"
554 763
555#: faq.html.j2:38 764#: faq.html.j2:38
556msgid "" 765msgid ""
@@ -558,10 +767,13 @@ msgid ""
558"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " 767"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
559"device has been compromised.</p>" 768"device has been compromised.</p>"
560msgstr "" 769msgstr ""
770"<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede eventualmente "
771"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle "
772"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
561 773
562#: faq.html.j2:44 774#: faq.html.j2:44
563msgid "Can I send money to my friend with Taler?" 775msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
564msgstr "" 776msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?"
565 777
566#: faq.html.j2:45 778#: faq.html.j2:45
567msgid "" 779msgid ""
@@ -569,30 +781,37 @@ msgid ""
569"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " 781"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
570"their bank account.</p>" 782"their bank account.</p>"
571msgstr "" 783msgstr ""
784"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, puede "
785"configurar a su amigo fácilmente como un comerciante Taler y enviarle el "
786"pago a su cuenta bancaria.</p>"
572 787
573#: faq.html.j2:50 788#: faq.html.j2:50
574msgid "" 789msgid ""
575"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " 790"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
576"friends directly as well.</p>" 791"friends directly as well.</p>"
577msgstr "" 792msgstr ""
793"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
794"intercambio de monedas entre amigos directamente.</p>"
578 795
579#: faq.html.j2:56 796#: faq.html.j2:56
580msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 797msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
581msgstr "" 798msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?"
582 799
583#: faq.html.j2:57 800#: faq.html.j2:57
584msgid "" 801msgid ""
585"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 802"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
586"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" 803"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
587msgstr "" 804msgstr ""
805"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas digitales correspondientes "
806"a monedas diferentes, como Euros, Dólares o Bitcoins.</p>"
588 807
589#: faq.html.j2:61 808#: faq.html.j2:61
590msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" 809msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
591msgstr "" 810msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>"
592 811
593#: faq.html.j2:65 812#: faq.html.j2:65
594msgid "How does Taler protect my privacy?" 813msgid "How does Taler protect my privacy?"
595msgstr "" 814msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
596 815
597#: faq.html.j2:66 816#: faq.html.j2:66
598msgid "" 817msgid ""
@@ -601,76 +820,94 @@ msgid ""
601"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " 820"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
602"knowing which coin it signed for which customer.</p>" 821"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
603msgstr "" 822msgstr ""
823"<p>Su billetera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en."
824"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un "
825"intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide "
826"que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>"
604 827
605#: glossary.html.j2:6 828#: glossary.html.j2:6
606msgid "auditor" 829msgid "auditor"
607msgstr "" 830msgstr "auditor"
608 831
609#: glossary.html.j2:8 832#: glossary.html.j2:8
610msgid "" 833msgid ""
611"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" 834"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
612msgstr "" 835msgstr ""
836"tercero de confianza que verifica que el `intercambio` está funcionando "
837"correctamente"
613 838
614#: glossary.html.j2:12 839#: glossary.html.j2:12
615msgid "bank" 840msgid "bank"
616msgstr "" 841msgstr "banco"
617 842
618#: glossary.html.j2:14 843#: glossary.html.j2:14
619msgid "" 844msgid ""
620"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " 845"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
621"accounts" 846"accounts"
622msgstr "" 847msgstr ""
848"proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
849"bancarias entre cuentas"
623 850
624#: glossary.html.j2:18 851#: glossary.html.j2:18
625msgid "coin" 852msgid "coin"
626msgstr "" 853msgstr "moneda"
627 854
628#: glossary.html.j2:20 855#: glossary.html.j2:20
629msgid "" 856msgid ""
630"coins are individual token representing a certain amount of value, also " 857"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
631"known as the `denomination` of the coin" 858"known as the `denomination` of the coin"
632msgstr "" 859msgstr ""
860"las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
861"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
633 862
634#: glossary.html.j2:24 863#: glossary.html.j2:24
635msgid "contract" 864msgid "contract"
636msgstr "" 865msgstr "contrato"
637 866
638#: glossary.html.j2:26 867#: glossary.html.j2:26
639msgid "the proposal signed by the wallet." 868msgid "the proposal signed by the wallet."
640msgstr "" 869msgstr "la propuesta firmada por la billetera"
641 870
642#: glossary.html.j2:30 871#: glossary.html.j2:30
643msgid "denomination" 872msgid "denomination"
644msgstr "" 873msgstr "denominación"
645 874
646#: glossary.html.j2:32 875#: glossary.html.j2:32
647msgid "" 876msgid ""
648"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" 877"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
649msgstr "" 878msgstr ""
879"unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
880"`moneda`"
650 881
651#: glossary.html.j2:36 882#: glossary.html.j2:36
652msgid "denomination key" 883msgid "denomination key"
653msgstr "" 884msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'"
654 885
655#: glossary.html.j2:38 886#: glossary.html.j2:38
656msgid "" 887msgid ""
657"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " 888"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
658"a particular `denomination`" 889"a particular `denomination`"
659msgstr "" 890msgstr ""
891"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios de Taler para "
892"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada "
893"`denominación`"
660 894
661#: glossary.html.j2:42 895#: glossary.html.j2:42
662msgid "deposit" 896msgid "deposit"
663msgstr "" 897msgstr "depósito"
664 898
665#: glossary.html.j2:44 899#: glossary.html.j2:44
666msgid "" 900msgid ""
667"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " 901"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
668"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" 902"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
669msgstr "" 903msgstr ""
904"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a un proveedor de "
905"intercambios, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
906"mediante una transferencia bancaria."
670 907
671#: glossary.html.j2:48 908#: glossary.html.j2:48
672msgid "dirty" 909msgid "dirty"
673msgstr "" 910msgstr "sucia"
674 911
675#: glossary.html.j2:50 912#: glossary.html.j2:50
676msgid "" 913msgid ""
@@ -678,54 +915,66 @@ msgid ""
678"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " 915"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
679"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" 916"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
680msgstr "" 917msgstr ""
918"Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
919"entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
920"fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
921"moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
681 922
682#: glossary.html.j2:54 923#: glossary.html.j2:54
683msgid "exchange" 924msgid "exchange"
684msgstr "" 925msgstr "intercambio"
685 926
686#: glossary.html.j2:56 927#: glossary.html.j2:56
687msgid "" 928msgid ""
688"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " 929"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
689"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." 930"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
690msgstr "" 931msgstr ""
932"Proveedor de servicios de pago de Taler. Emite `monedas` electrónicas "
933"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
934"comerciantes."
691 935
692#: glossary.html.j2:60 936#: glossary.html.j2:60
693msgid "extension" 937msgid "extension"
694msgstr "" 938msgstr "extensión"
695 939
696#: glossary.html.j2:62 940#: glossary.html.j2:62
697msgid "implementation of a `wallet` for browsers" 941msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
698msgstr "" 942msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
699 943
700#: glossary.html.j2:66 944#: glossary.html.j2:66
701msgid "fresh coin" 945msgid "fresh coin"
702msgstr "" 946msgstr "moneda fresca"
703 947
704#: glossary.html.j2:68 948#: glossary.html.j2:68
705msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" 949msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
706msgstr "" 950msgstr ""
951"una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
707 952
708#: glossary.html.j2:72 953#: glossary.html.j2:72
709msgid "master key" 954msgid "master key"
710msgstr "" 955msgstr "clave maestra o 'master key'"
711 956
712#: glossary.html.j2:74 957#: glossary.html.j2:74
713msgid "" 958msgid ""
714"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " 959"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
715"signing keys" 960"signing keys"
716msgstr "" 961msgstr ""
962"La clave offline utilizada por el proveedor de intercambios para certificar "
963"claves de denominación y claves de firma de mensajes"
717 964
718#: glossary.html.j2:78 965#: glossary.html.j2:78
719msgid "message signing key" 966msgid "message signing key"
720msgstr "" 967msgstr "Clave de firma de mensajes"
721 968
722#: glossary.html.j2:80 969#: glossary.html.j2:80
723msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" 970msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
724msgstr "" 971msgstr ""
972"Clave utilizada por el proveedor de intercambios para firmar mensajes en "
973"línea, que no sean monedas"
725 974
726#: glossary.html.j2:84 975#: glossary.html.j2:84
727msgid "offer" 976msgid "offer"
728msgstr "" 977msgstr "oferta"
729 978
730#: glossary.html.j2:86 979#: glossary.html.j2:86
731msgid "" 980msgid ""
@@ -736,36 +985,45 @@ msgid ""
736"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " 985"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
737"and signs it, it becomes a proposal." 986"and signs it, it becomes a proposal."
738msgstr "" 987msgstr ""
988"la especificación de los detalles de una transacción muestra las "
989"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del "
990"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin "
991"embargo, carece de información que el backend debería proveer. En otras "
992"palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la oferta "
993"y la firma, la convierte en una propuesta."
739 994
740#: glossary.html.j2:95 995#: glossary.html.j2:95
741msgid "owner" 996msgid "owner"
742msgstr "" 997msgstr "propiedad"
743 998
744#: glossary.html.j2:97 999#: glossary.html.j2:97
745msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" 1000msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
746msgstr "" 1001msgstr ""
1002"una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
1003"moneda."
747 1004
748#: glossary.html.j2:101 1005#: glossary.html.j2:101
749msgid "proof" 1006msgid "proof"
750msgstr "" 1007msgstr "prueba"
751 1008
752#: glossary.html.j2:103 1009#: glossary.html.j2:103
753msgid "" 1010msgid ""
754"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " 1011"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
755"correct" 1012"correct"
756msgstr "" 1013msgstr "mensaje que demuestra criptográficamente que una concesión es correcta"
757 1014
758#: glossary.html.j2:107 1015#: glossary.html.j2:107
759msgid "proposal" 1016msgid "proposal"
760msgstr "" 1017msgstr "propuesta"
761 1018
762#: glossary.html.j2:109 1019#: glossary.html.j2:109
763msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." 1020msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
764msgstr "" 1021msgstr ""
1022"un boceto que ha sido completado y firmado por el backend del comerciante."
765 1023
766#: glossary.html.j2:113 1024#: glossary.html.j2:113
767msgid "reserve" 1025msgid "reserve"
768msgstr "" 1026msgstr "reserva"
769 1027
770#: glossary.html.j2:115 1028#: glossary.html.j2:115
771msgid "" 1029msgid ""
@@ -773,20 +1031,25 @@ msgid ""
773"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " 1031"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
774"account to cover obligations from coins in circulation" 1032"account to cover obligations from coins in circulation"
775msgstr "" 1033msgstr ""
1034"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en el "
1035"proveedor de intercambios listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
1036"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación"
776 1037
777#: glossary.html.j2:119 1038#: glossary.html.j2:119
778msgid "refreshing" 1039msgid "refreshing"
779msgstr "" 1040msgstr "refrescar o `refreshing`"
780 1041
781#: glossary.html.j2:121 1042#: glossary.html.j2:121
782msgid "" 1043msgid ""
783"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " 1044"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
784"coins" 1045"coins"
785msgstr "" 1046msgstr ""
1047"Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
1048"monedas `frescas`"
786 1049
787#: glossary.html.j2:125 1050#: glossary.html.j2:125
788msgid "refund" 1051msgid "refund"
789msgstr "" 1052msgstr "reembolso"
790 1053
791#: glossary.html.j2:127 1054#: glossary.html.j2:127
792msgid "" 1055msgid ""
@@ -794,100 +1057,116 @@ msgid ""
794"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " 1057"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
795"the customer" 1058"the customer"
796msgstr "" 1059msgstr ""
1060"operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
1061"obtuvo de una operación de `depósito ', dando nuevamente al cliente el "
1062"derecho a estos fondos"
797 1063
798#: glossary.html.j2:131 1064#: glossary.html.j2:131
799msgid "sharing" 1065msgid "sharing"
800msgstr "" 1066msgstr "compartir"
801 1067
802#: glossary.html.j2:133 1068#: glossary.html.j2:133
803msgid "" 1069msgid ""
804"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " 1070"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
805"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." 1071"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
806msgstr "" 1072msgstr ""
1073"los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
1074"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
1075"copropietarios a gastar la moneda en cualquier momento."
807 1076
808#: glossary.html.j2:137 1077#: glossary.html.j2:137
809msgid "signing key" 1078msgid "signing key"
810msgstr "" 1079msgstr "clave de firmado"
811 1080
812#: glossary.html.j2:139 1081#: glossary.html.j2:139
813msgid "see message signing key." 1082msgid "see message signing key."
814msgstr "" 1083msgstr "ver clave de firma de mensajes"
815 1084
816#: glossary.html.j2:143 1085#: glossary.html.j2:143
817msgid "spending" 1086msgid "spending"
818msgstr "" 1087msgstr "gasto"
819 1088
820#: glossary.html.j2:145 1089#: glossary.html.j2:145
821msgid "" 1090msgid ""
822"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " 1091"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
823"in return for merchandise" 1092"in return for merchandise"
824msgstr "" 1093msgstr ""
1094"operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
1095"`depositar` monedas a cambio de mercancía"
825 1096
826#: glossary.html.j2:149 1097#: glossary.html.j2:149
827msgid "transfer" 1098msgid "transfer"
828msgstr "" 1099msgstr "transferencia"
829 1100
830#: glossary.html.j2:151 1101#: glossary.html.j2:151
831msgid "method of sending funds between `bank` accounts" 1102msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
832msgstr "" 1103msgstr "método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
833 1104
834#: glossary.html.j2:155 1105#: glossary.html.j2:155
835msgid "transaction" 1106msgid "transaction"
836msgstr "" 1107msgstr "transacción"
837 1108
838#: glossary.html.j2:157 1109#: glossary.html.j2:157
839msgid "" 1110msgid ""
840"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " 1111"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
841"another" 1112"another"
842msgstr "" 1113msgstr ""
1114"método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
1115"entidad a otra"
843 1116
844#: glossary.html.j2:161 1117#: glossary.html.j2:161
845msgid "transaction id" 1118msgid "transaction id"
846msgstr "" 1119msgstr "identificador de la transacción o `transaction id`"
847 1120
848#: glossary.html.j2:163 1121#: glossary.html.j2:163
849msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" 1122msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
850msgstr "" 1123msgstr "número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
851 1124
852#: glossary.html.j2:167 1125#: glossary.html.j2:167
853msgid "wallet" 1126msgid "wallet"
854msgstr "" 1127msgstr "billetera "
855 1128
856#: glossary.html.j2:169 1129#: glossary.html.j2:169
857msgid "" 1130msgid ""
858"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" 1131"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
859msgstr "" 1132msgstr ""
1133"software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
1134"gasta monedas"
860 1135
861#: glossary.html.j2:173 1136#: glossary.html.j2:173
862msgid "wire transfer" 1137msgid "wire transfer"
863msgstr "" 1138msgstr "transferencia electrónica"
864 1139
865#: glossary.html.j2:175 1140#: glossary.html.j2:175
866msgid "see `transfer`" 1141msgid "see `transfer`"
867msgstr "" 1142msgstr "ver 'transferencia'"
868 1143
869#: glossary.html.j2:179 1144#: glossary.html.j2:179
870msgid "wire transfer identifier" 1145msgid "wire transfer identifier"
871msgstr "" 1146msgstr "identificador de transferencias electrónicas"
872 1147
873#: glossary.html.j2:181 1148#: glossary.html.j2:181
874msgid "" 1149msgid ""
875"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " 1150"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
876"the `transfer`" 1151"the `transfer`"
877msgstr "" 1152msgstr ""
1153"asunto de una `transferencia` electrónica; generalmente una serie aleatoria "
1154"para identificar de forma única la `transferencia`"
878 1155
879#: glossary.html.j2:185 1156#: glossary.html.j2:185
880msgid "withdrawal" 1157msgid "withdrawal"
881msgstr "" 1158msgstr "retiro"
882 1159
883#: glossary.html.j2:187 1160#: glossary.html.j2:187
884msgid "" 1161msgid ""
885"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" 1162"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
886msgstr "" 1163msgstr ""
1164"operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
1165"reserva en monedas nuevas"
887 1166
888#: governments.html.j2:6 1167#: governments.html.j2:6
889msgid "Advantages for Governments" 1168msgid "Advantages for Governments"
890msgstr "" 1169msgstr "Ventajas para los gobiernos"
891 1170
892#: governments.html.j2:8 1171#: governments.html.j2:8
893msgid "" 1172msgid ""
@@ -897,6 +1176,12 @@ msgid ""
897"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1176"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
898"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1177"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
899msgstr "" 1178msgstr ""
1179"Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, respetando "
1180"las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado "
1181"en estándares abiertos y de Software Libre. Taler necesita trabajar junto "
1182"con los gobiernos en la medida que establecen un marco financiero y actúan "
1183"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la "
1184"infraestructura financiera crítica."
900 1185
901#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71 1186#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71
902msgid "Taxable" 1187msgid "Taxable"
@@ -911,6 +1196,13 @@ msgid ""
911"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1196"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
912"evasion and black markets less viable." 1197"evasion and black markets less viable."
913msgstr "" 1198msgstr ""
1199"Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar la "
1200"fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es fácilmente "
1201"identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser obligado a "
1202"proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los gobiernos "
1203"pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y a los "
1204"individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión "
1205"de impuestos y los mercados negros."
914 1206
915#: governments.html.j2:41 1207#: governments.html.j2:41
916msgid "" 1208msgid ""
@@ -923,6 +1215,15 @@ msgid ""
923"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1215"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
924"multiple devices." 1216"multiple devices."
925msgstr "" 1217msgstr ""
1218"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de "
1219"bienes y servicios con dinero digital, Taler también asegura que el Estado "
1220"pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar que las "
1221"empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el impuesto "
1222"sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor "
1223"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al "
1224"dominio personal inmediato. En particular, el monitoreo no cubre el acceso "
1225"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la "
1226"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos."
926 1227
927#: governments.html.j2:61 1228#: governments.html.j2:61
928msgid "" 1229msgid ""
@@ -932,6 +1233,12 @@ msgid ""
932"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, " 1233"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, "
933"merchants, the exchange and the state." 1234"merchants, the exchange and the state."
934msgstr "" 1235msgstr ""
1236"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
1237"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
1238"intercambios) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en "
1239"los tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente "
1240"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
1241"comerciantes, el proveedor de intercambios y el Estado."
935 1242
936#: governments.html.j2:73 1243#: governments.html.j2:73
937msgid "" 1244msgid ""
@@ -942,6 +1249,13 @@ msgid ""
942"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " 1249"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
943"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." 1250"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
944msgstr "" 1251msgstr ""
1252"Como proveedor de servicios de pago, el intercambio de Taler está sujeto a "
1253"regulación financiera. La regulación financiera y las auditorías regulares "
1254"son fundamentales para establecer la confianza. En particular, el diseño de "
1255"Taler obliga a la existencia de un auditor independiente que comprueba las "
1256"pruebas criptográficas que se acumulan en el intercambio. Así, se garantiza "
1257"que la cuenta de depósito en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura "
1258"que el intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
945 1259
946#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97 1260#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97
947msgid "Libre" 1261msgid "Libre"
@@ -953,6 +1267,10 @@ msgid ""
953"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1267"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
954"threatens global political and financial stability today." 1268"threatens global political and financial stability today."
955msgstr "" 1269msgstr ""
1270"Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo abierto. "
1271"Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la monopolización de "
1272"los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera "
1273"mundial hoy en día."
956 1274
957#: governments.html.j2:101 1275#: governments.html.j2:101
958msgid "Efficient" 1276msgid "Efficient"
@@ -964,54 +1282,67 @@ msgid ""
964"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1282"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
965"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1283"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
966msgstr "" 1284msgstr ""
1285"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
1286"basados en Blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la disponibilidad de "
1287"redes eléctricas nacionales ni contribuirá (significativamente) a la "
1288"contaminación ambiental."
967 1289
968#: governments.html.j2:120 1290#: governments.html.j2:120
969msgid "Taler and regulation" 1291msgid "Taler and regulation"
970msgstr "" 1292msgstr "Taler y la regulación vigente"
971 1293
972#: governments.html.j2:122 1294#: governments.html.j2:122
973msgid "Anti money laundering (AML)" 1295msgid "Anti money laundering (AML)"
974msgstr "" 1296msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
975 1297
976#: governments.html.j2:123 1298#: governments.html.j2:123
977msgid "" 1299msgid ""
978"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1300"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
979"parties." 1301"parties."
980msgstr "" 1302msgstr ""
1303"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato "
1304"firmado por ambas partes."
981 1305
982#: governments.html.j2:124 1306#: governments.html.j2:124
983msgid "Know your customer (KYC)" 1307msgid "Know your customer (KYC)"
984msgstr "" 1308msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)"
985 1309
986#: governments.html.j2:125 1310#: governments.html.j2:125
987msgid "" 1311msgid ""
988"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1312"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
989"or depositing coins respectively" 1313"or depositing coins respectively"
990msgstr "" 1314msgstr ""
1315"En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
1316"bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
991 1317
992#: governments.html.j2:126 1318#: governments.html.j2:126
993msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1319msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
994msgstr "" 1320msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
995 1321
996#: governments.html.j2:127 1322#: governments.html.j2:127
997msgid "" 1323msgid ""
998"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1324"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
999"data minimization and privacy by default." 1325"data minimization and privacy by default."
1000msgstr "" 1326msgstr ""
1327"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
1328"diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
1329"predeterminada."
1001 1330
1002#: governments.html.j2:128 1331#: governments.html.j2:128
1003msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1332msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
1004msgstr "" 1333msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)"
1005 1334
1006#: governments.html.j2:129 1335#: governments.html.j2:129
1007msgid "" 1336msgid ""
1008"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1337"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
1009"competitive banking sector." 1338"competitive banking sector."
1010msgstr "" 1339msgstr ""
1340"Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
1341"Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
1011 1342
1012#: governments.html.j2:137 1343#: governments.html.j2:137
1013msgid "Taler provides privacy and accountability" 1344msgid "Taler provides privacy and accountability"
1014msgstr "" 1345msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad"
1015 1346
1016#: governments.html.j2:140 1347#: governments.html.j2:140
1017msgid "" 1348msgid ""
@@ -1019,6 +1350,9 @@ msgid ""
1019"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1350"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
1020"governments can obtain:" 1351"governments can obtain:"
1021msgstr "" 1352msgstr ""
1353"Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
1354"tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de "
1355"las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
1022 1356
1023#: governments.html.j2:148 1357#: governments.html.j2:148
1024msgid "" 1358msgid ""
@@ -1026,10 +1360,14 @@ msgid ""
1026"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1360"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
1027"given time frame." 1361"given time frame."
1028msgstr "" 1362msgstr ""
1363"La suma total de la moneda digital retirada por un cliente. El gobierno "
1364"puede imponer límites a la cantidad de efectivo digital que un cliente puede "
1365"retirar dentro de un plazo determinado."
1029 1366
1030#: governments.html.j2:157 1367#: governments.html.j2:157
1031msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1368msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
1032msgstr "" 1369msgstr ""
1370"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler."
1033 1371
1034#: governments.html.j2:164 1372#: governments.html.j2:164
1035msgid "" 1373msgid ""
@@ -1037,6 +1375,9 @@ msgid ""
1037"customer and merchant. However, this information would typically not include " 1375"customer and merchant. However, this information would typically not include "
1038"the identity of the customer." 1376"the identity of the customer."
1039msgstr "" 1377msgstr ""
1378"Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el cliente y "
1379"el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la "
1380"identidad del cliente."
1040 1381
1041#: governments.html.j2:174 1382#: governments.html.j2:174
1042msgid "" 1383msgid ""
@@ -1046,10 +1387,15 @@ msgid ""
1046"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1387"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
1047"fees." 1388"fees."
1048msgstr "" 1389msgstr ""
1390"Las cantidades de monedas digitales retiradas legítimamente por los clientes "
1391"del proveedor de intercambios, el valor de las monedas digitales no "
1392"reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de las "
1393"operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor de "
1394"intercambios."
1049 1395
1050#: index.html.j2:10 1396#: index.html.j2:10
1051msgid "One-Click Cash Payments!" 1397msgid "One-Click Cash Payments!"
1052msgstr "" 1398msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!"
1053 1399
1054#: index.html.j2:13 1400#: index.html.j2:13
1055msgid "" 1401msgid ""
@@ -1059,10 +1405,16 @@ msgid ""
1059"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" 1405"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
1060"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation." 1406"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation."
1061msgstr "" 1407msgstr ""
1408"GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado en "
1409"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en "
1410"2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href="
1411"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href="
1412"\"https://docs.taler.net\">desarrollo</a> y a la documentación <a href="
1413"\"https://api.taler.net\">API</a>."
1062 1414
1063#: index.html.j2:29 1415#: index.html.j2:29
1064msgid "Practical" 1416msgid "Practical"
1065msgstr "" 1417msgstr "Práctico"
1066 1418
1067#: index.html.j2:32 1419#: index.html.j2:32
1068msgid "" 1420msgid ""
@@ -1070,6 +1422,9 @@ msgid ""
1070"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1422"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
1071"extremely low transaction costs." 1423"extremely low transaction costs."
1072msgstr "" 1424msgstr ""
1425"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos se "
1426"aseguran criptográficamente y se confirman en milisengundos con costos de "
1427"transacción extremadamente bajos."
1073 1428
1074#: index.html.j2:45 1429#: index.html.j2:45
1075msgid "" 1430msgid ""
@@ -1078,6 +1433,11 @@ msgid ""
1078"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1433"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
1079"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1434"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
1080msgstr "" 1435msgstr ""
1436"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera digital que "
1437"almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de depósito "
1438"en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler corresponden "
1439"a monedas existentes, tales como Dólares Estadounidenses, Euros o incluso "
1440"Bitcoins."
1081 1441
1082#: index.html.j2:59 1442#: index.html.j2:59
1083msgid "" 1443msgid ""
@@ -1085,6 +1445,10 @@ msgid ""
1085"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1445"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
1086"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1446"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
1087msgstr "" 1447msgstr ""
1448"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
1449"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
1450"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
1451"fraude."
1088 1452
1089#: index.html.j2:74 1453#: index.html.j2:74
1090msgid "" 1454msgid ""
@@ -1092,6 +1456,10 @@ msgid ""
1092"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1456"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
1093"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1457"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
1094msgstr "" 1458msgstr ""
1459"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
1460"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
1461"mayoría de las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir los mercados "
1462"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
1095 1463
1096#: index.html.j2:86 1464#: index.html.j2:86
1097msgid "" 1465msgid ""
@@ -1099,6 +1467,9 @@ msgid ""
1099"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1467"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
1100"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1468"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
1101msgstr "" 1469msgstr ""
1470"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los "
1471"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
1472"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
1102 1473
1103#: index.html.j2:100 1474#: index.html.j2:100
1104msgid "" 1475msgid ""
@@ -1108,10 +1479,15 @@ msgid ""
1108"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " 1479"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
1109"software." 1480"software."
1110msgstr "" 1481msgstr ""
1482"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
1483"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
1484"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
1485"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
1486"permanecerá como Software Libre."
1111 1487
1112#: index.html.j2:117 1488#: index.html.j2:117
1113msgid "Paying with Taler" 1489msgid "Paying with Taler"
1114msgstr "" 1490msgstr "Pagando con Taler"
1115 1491
1116#: index.html.j2:118 1492#: index.html.j2:118
1117msgid "" 1493msgid ""
@@ -1122,10 +1498,16 @@ msgid ""
1122"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " 1498"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
1123"theft.</p>" 1499"theft.</p>"
1124msgstr "" 1500msgstr ""
1501"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
1502"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
1503"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
1504"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
1505"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
1506"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
1125 1507
1126#: index.html.j2:128 1508#: index.html.j2:128
1127msgid "Receiving payments with Taler" 1509msgid "Receiving payments with Taler"
1128msgstr "" 1510msgstr "Recibiendo pagos con Taler"
1129 1511
1130#: index.html.j2:129 1512#: index.html.j2:129
1131msgid "" 1513msgid ""
@@ -1135,28 +1517,37 @@ msgid ""
1135"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." 1517"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
1136"</p>" 1518"</p>"
1137msgstr "" 1519msgstr ""
1520"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria "
1521"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios "
1522"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend "
1523"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler "
1524"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
1525"un tercero. </ P>"
1138 1526
1139#: index.html.j2:145 1527#: index.html.j2:145
1140msgid "Taler News" 1528msgid "Taler News"
1141msgstr "" 1529msgstr "Noticias de Taler"
1142 1530
1143#: index.html.j2:149 1531#: index.html.j2:149
1144msgid "Financial News" 1532msgid "Financial News"
1145msgstr "" 1533msgstr "Noticias Financieras"
1146 1534
1147#: investors.html.j2:6 1535#: investors.html.j2:6
1148msgid "Invest in Taler!" 1536msgid "Invest in Taler!"
1149msgstr "" 1537msgstr "¡Invierta en Taler!"
1150 1538
1151#: investors.html.j2:9 1539#: investors.html.j2:9
1152msgid "" 1540msgid ""
1153"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " 1541"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
1154"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." 1542"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
1155msgstr "" 1543msgstr ""
1544"Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea "
1545"invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler."
1546"net</tt>"
1156 1547
1157#: investors.html.j2:24 1548#: investors.html.j2:24
1158msgid "The Team" 1549msgid "The Team"
1159msgstr "" 1550msgstr "El Equipo"
1160 1551
1161#: investors.html.j2:27 1552#: investors.html.j2:27
1162msgid "" 1553msgid ""
@@ -1165,6 +1556,10 @@ msgid ""
1165"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " 1556"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing "
1166"this vision upon the world." 1557"this vision upon the world."
1167msgstr "" 1558msgstr ""
1559"Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales de "
1560"clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de derechos "
1561"civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían "
1562"funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo."
1168 1563
1169#: investors.html.j2:37 1564#: investors.html.j2:37
1170msgid "" 1565msgid ""
@@ -1173,10 +1568,13 @@ msgid ""
1173"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " 1568"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
1174"Foundation</a>." 1569"Foundation</a>."
1175msgstr "" 1570msgstr ""
1571"Actualmente nos apoya <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, el "
1572"Instituto Nacional de Investigación en Informática y Automatización, y la <a "
1573"href = \"https: // Renewfreedom.org/\">Fundación Libertad Renovable</a>."
1176 1574
1177#: investors.html.j2:45 1575#: investors.html.j2:45
1178msgid "The Technology" 1576msgid "The Technology"
1179msgstr "" 1577msgstr "La Tecnología"
1180 1578
1181#: investors.html.j2:48 1579#: investors.html.j2:48
1182msgid "" 1580msgid ""
@@ -1188,10 +1586,19 @@ msgid ""
1188"systems or the demonstration that participants were honest. Actual " 1586"systems or the demonstration that participants were honest. Actual "
1189"transaction costs are fractions of a cent." 1587"transaction costs are fractions of a cent."
1190msgstr "" 1588msgstr ""
1589"Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
1590"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada en "
1591"todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los "
1592"clientes, los comerciantes y el proveedor de intercambios), incluso en el "
1593"caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas "
1594"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas en busca de "
1595"coherencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la "
1596"puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales "
1597"de las transacciones son fracciones de un centavo."
1191 1598
1192#: investors.html.j2:63 1599#: investors.html.j2:63
1193msgid "The Business" 1600msgid "The Business"
1194msgstr "" 1601msgstr "El Negocio"
1195 1602
1196#: investors.html.j2:66 1603#: investors.html.j2:66
1197msgid "" 1604msgid ""
@@ -1203,14 +1610,22 @@ msgid ""
1203"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " 1610"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
1204"to facilitate the transactions." 1611"to facilitate the transactions."
1205msgstr "" 1612msgstr ""
1613"El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor de "
1614"servicios de pago (proveedor de intercambios), que convierte el dinero de "
1615"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, "
1616"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de "
1617"moneda. El cliente puede amortizar las monedas electrónicas en una "
1618"transacción con un comerciante, que puede intercambiarlas por dinero usando "
1619"los sistemas de pago tradicionales en el proveedor de intercambios. El "
1620"proveedor de intercambios cobra una tarifa para facilitar las transacciones."
1206 1621
1207#: investors.html.j2:85 1622#: investors.html.j2:85
1208msgid "The Business Case" 1623msgid "The Business Case"
1209msgstr "" 1624msgstr "El Caso de los Negocios"
1210 1625
1211#: investors.html.j2:107 1626#: investors.html.j2:107
1212msgid "Running a Taler payment service operator" 1627msgid "Running a Taler payment service operator"
1213msgstr "" 1628msgstr "Ejecución de un operador de servicios de pago de Taler"
1214 1629
1215#: investors.html.j2:110 1630#: investors.html.j2:110
1216msgid "" 1631msgid ""
@@ -1219,36 +1634,51 @@ msgid ""
1219"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " 1634"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
1220"of the computing infrastructure." 1635"of the computing infrastructure."
1221msgstr "" 1636msgstr ""
1637"El operador del servicio de pago ejecuta el <em>el proveedor de intercambios "
1638"de Taler</em>. El proveedor de intercambios cobra <b>tarifas de transacción</"
1639"b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de "
1640"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
1641"informática."
1222 1642
1223#: investors.html.j2:120 1643#: investors.html.j2:120
1224msgid "" 1644msgid ""
1225"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " 1645"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
1226"cent per transaction." 1646"cent per transaction."
1227msgstr "" 1647msgstr ""
1648"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
1649"almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
1228 1650
1229#: investors.html.j2:122 1651#: investors.html.j2:122
1230msgid "" 1652msgid ""
1231"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " 1653"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
1232"merchants to minimize wire transfer costs." 1654"merchants to minimize wire transfer costs."
1233msgstr "" 1655msgstr ""
1656"Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
1657"electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
1658"costes de la transferencia bancaria."
1234 1659
1235#: investors.html.j2:124 1660#: investors.html.j2:124
1236msgid "" 1661msgid ""
1237"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " 1662"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
1238"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." 1663"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
1239msgstr "" 1664msgstr ""
1665"El protocolo permite al proveedor de intercambios cobrar honorarios por "
1666"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
1667"reembolsar o agregar transferencias electrónicas)."
1240 1668
1241#: investors.html.j2:126 1669#: investors.html.j2:126
1242msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." 1670msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
1243msgstr "" 1671msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor."
1244 1672
1245#: investors.html.j2:128 1673#: investors.html.j2:128
1246msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." 1674msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
1247msgstr "" 1675msgstr ""
1676"La asociación con la comunidad de Software Libre permite un despliegue "
1677"rápido."
1248 1678
1249#: merchants.html.j2:5 1679#: merchants.html.j2:5
1250msgid "Advantages for Merchants" 1680msgid "Advantages for Merchants"
1251msgstr "" 1681msgstr "Ventajas para los Comerciantes"
1252 1682
1253#: merchants.html.j2:8 1683#: merchants.html.j2:8
1254msgid "" 1684msgid ""
@@ -1257,6 +1687,10 @@ msgid ""
1257"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " 1687"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
1258"risk of fraud." 1688"risk of fraud."
1259msgstr "" 1689msgstr ""
1690"Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
1691"verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
1692"milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
1693"desconocidos sin riesgo de fraude."
1260 1694
1261#: merchants.html.j2:22 1695#: merchants.html.j2:22
1262msgid "Fast" 1696msgid "Fast"
@@ -1272,6 +1706,13 @@ msgid ""
1272"transactions that would not work with credit card payments due to the mental " 1706"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
1273"overhead for customers." 1707"overhead for customers."
1274msgstr "" 1708msgstr ""
1709"El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
1710"confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
1711"clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
1712"crédito y jugar el juego del & quot;verificado por& quot. Al hacer que los "
1713"pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
1714"transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
1715"crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes."
1275 1716
1276#: merchants.html.j2:44 1717#: merchants.html.j2:44
1277msgid "" 1718msgid ""
@@ -1281,6 +1722,13 @@ msgid ""
1281"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " 1722"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
1282"for all transactions which you can use in court in case of disputes." 1723"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
1283msgstr "" 1724msgstr ""
1725"Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor de "
1726"servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información sensible de "
1727"la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a ninguna "
1728"auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas tendrán "
1729"los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para todas las "
1730"transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso "
1731"de disputas."
1284 1732
1285#: merchants.html.j2:61 1733#: merchants.html.j2:61
1286msgid "" 1734msgid ""
@@ -1290,10 +1738,15 @@ msgid ""
1290"development model will ensure that you can select from many competing " 1738"development model will ensure that you can select from many competing "
1291"integrators for support." 1739"integrators for support."
1292msgstr "" 1740msgstr ""
1741"Taler es Software Libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo "
1742"licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus servicios. "
1743"Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y el modelo de "
1744"desarrollo de Software Libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
1745"integradores competentes."
1293 1746
1294#: merchants.html.j2:76 1747#: merchants.html.j2:76
1295msgid "Cheap" 1748msgid "Cheap"
1296msgstr "" 1749msgstr "Barato"
1297 1750
1298#: merchants.html.j2:79 1751#: merchants.html.j2:79
1299msgid "" 1752msgid ""
@@ -1302,6 +1755,11 @@ msgid ""
1302"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " 1755"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
1303"overhead and thus offer low transaction fees." 1756"overhead and thus offer low transaction fees."
1304msgstr "" 1757msgstr ""
1758"Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos de "
1759"ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida seguridad "
1760"de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de servicios de pago "
1761"de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas "
1762"de transacción asequibles."
1305 1763
1306#: merchants.html.j2:89 1764#: merchants.html.j2:89
1307msgid "Flexible" 1765msgid "Flexible"
@@ -1313,6 +1771,10 @@ msgid ""
1313"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what " 1771"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
1314"denominations the payment service provider supports." 1772"denominations the payment service provider supports."
1315msgstr "" 1773msgstr ""
1774"Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como Euros, Dólares "
1775"Estadounidenses o Bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
1776"únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
1777"proveedor de servicios de pago admita."
1316 1778
1317#: merchants.html.j2:101 1779#: merchants.html.j2:101
1318msgid "Ethical" 1780msgid "Ethical"
@@ -1325,31 +1787,34 @@ msgid ""
1325"encourages transparency by providing an open standard and free software " 1787"encourages transparency by providing an open standard and free software "
1326"reference implementations." 1788"reference implementations."
1327msgstr "" 1789msgstr ""
1790"Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de Taler "
1791"son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler fomenta "
1792"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de "
1793"referencia de Software Libre."
1328 1794
1329#: merchants.html.j2:119 1795#: merchants.html.j2:119
1330#, fuzzy
1331msgid "Manuals for merchants" 1796msgid "Manuals for merchants"
1332msgstr "Documentation" 1797msgstr "Manual para comerciantes"
1333 1798
1334#: merchants.html.j2:122 1799#: merchants.html.j2:122
1335msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" 1800msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
1336msgstr "" 1801msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler"
1337 1802
1338#: merchants.html.j2:125 1803#: merchants.html.j2:125
1339msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" 1804msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
1340msgstr "" 1805msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP)"
1341 1806
1342#: merchants.html.j2:128 1807#: merchants.html.j2:128
1343msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" 1808msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
1344msgstr "" 1809msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python)"
1345 1810
1346#: merchants.html.j2:140 1811#: merchants.html.j2:140
1347msgid "The GNU Taler Merchant Backend" 1812msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
1348msgstr "" 1813msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"
1349 1814
1350#: merchants.html.j2:142 1815#: merchants.html.j2:142
1351msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" 1816msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
1352msgstr "" 1817msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:"
1353 1818
1354#: merchants.html.j2:147 1819#: merchants.html.j2:147
1355msgid "" 1820msgid ""
@@ -1357,6 +1822,10 @@ msgid ""
1357"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " 1822"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
1358"give the customer's order in a JSON format to the backend." 1823"give the customer's order in a JSON format to the backend."
1359msgstr "" 1824msgstr ""
1825"El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las "
1826"ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend del "
1827"comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de "
1828"JSON."
1360 1829
1361#: merchants.html.j2:156 1830#: merchants.html.j2:156
1362msgid "" 1831msgid ""
@@ -1365,6 +1834,11 @@ msgid ""
1365"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " 1834"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to "
1366"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." 1835"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
1367msgstr "" 1836msgstr ""
1837"El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
1838"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor "
1839"de intercambios). Para ello, la interfaz del comerciante debe transferir la "
1840"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del "
1841"protocolo HTTP que retorna."
1368 1842
1369#: merchants.html.j2:167 1843#: merchants.html.j2:167
1370msgid "" 1844msgid ""
@@ -1372,18 +1846,21 @@ msgid ""
1372"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " 1846"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
1373"each contract." 1847"each contract."
1374msgstr "" 1848msgstr ""
1849"El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</b> "
1850"las transferencias electrónicas en conjuntos de transacciones comerciales, "
1851"incluyendo los términos exactos de cada contrato."
1375 1852
1376#: press.html.j2:4 1853#: press.html.j2:4
1377msgid "GNU Taler in the Press" 1854msgid "GNU Taler in the Press"
1378msgstr "" 1855msgstr "GNU Taler en la Prensa"
1379 1856
1380#: common/base.j2:5 1857#: common/base.j2:5
1381msgid "GNU Taler" 1858msgid "GNU Taler"
1382msgstr "" 1859msgstr "GNU Taler"
1383 1860
1384#: common/base.j2:6 1861#: common/base.j2:6
1385msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 1862msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
1386msgstr "" 1863msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
1387 1864
1388#: common/footer.j2.inc:7 1865#: common/footer.j2.inc:7
1389msgid "About" 1866msgid "About"
@@ -1403,8 +1880,9 @@ msgstr ""
1403 1880
1404#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 1881#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
1405#, fuzzy 1882#, fuzzy
1883#| msgid "Manuals for merchants"
1406msgid "Merchants" 1884msgid "Merchants"
1407msgstr "Documentation" 1885msgstr "Manual para comerciantes"
1408 1886
1409#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 1887#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
1410msgid "Governments" 1888msgid "Governments"
@@ -1419,8 +1897,10 @@ msgid "FAQ"
1419msgstr "" 1897msgstr ""
1420 1898
1421#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 1899#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
1900#, fuzzy
1901#| msgid "GNU Taler Bibliography"
1422msgid "Bibliography" 1902msgid "Bibliography"
1423msgstr "" 1903msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
1424 1904
1425#: common/footer.j2.inc:32 1905#: common/footer.j2.inc:32
1426msgid "" 1906msgid ""
@@ -1433,8 +1913,10 @@ msgid "Resources"
1433msgstr "" 1913msgstr ""
1434 1914
1435#: common/navigation.j2.inc:11 1915#: common/navigation.j2.inc:11
1916#, fuzzy
1917#| msgid "Taler System Architecture"
1436msgid "System Architecture" 1918msgid "System Architecture"
1437msgstr "" 1919msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
1438 1920
1439#: common/navigation.j2.inc:13 1921#: common/navigation.j2.inc:13
1440msgid "Glossary" 1922msgid "Glossary"