aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po4
-rw-r--r--locale/en/LC_MESSAGES/messages.po803
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po740
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po4
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po443
5 files changed, 1020 insertions, 974 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 3985b5c5..9b20f22e 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-08-02 22:36+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100\n"
7"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" 7"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
8"Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net>\n" 8"Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net>\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
525"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " 525"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
526"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " 526"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
527"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" 527"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
528"api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 528"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
529msgstr "" 529msgstr ""
530"Taler als Bezahlsystem benutzt ein RESTful-Protokoll über HTTP oder HTTPS-" 530"Taler als Bezahlsystem benutzt ein RESTful-Protokoll über HTTP oder HTTPS-"
531"Verbindungen, um auch in eingeschränkten Netzwerkumgebungen sichere " 531"Verbindungen, um auch in eingeschränkten Netzwerkumgebungen sichere "
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
index 165b4479..b46b8213 100644
--- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,114 +2,110 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-06-02 14:49+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" 6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Language-Team: es <LL@li.org>\n" 7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language: es\n" 8"Language-Team: en <LL@li.org>\n"
9"Language: en\n"
9"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
13"Generated-By: Babel 2.3.4\n" 14"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
14"Last-Translator: \n"
15"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
16 15
17#: about.html.j2:8 16#: about.html.j2:8
18msgid "" 17msgid ""
19"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software " 18"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
20"architect." 19"architect."
21msgstr "" 20msgstr ""
22"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
23"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
24 21
25#: about.html.j2:13 22#: about.html.j2:13
26msgid "" 23msgid ""
27"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " 24"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
28"industries, …." 25"industries, …."
29msgstr "" 26msgstr ""
30"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
31"de TI en diferentes industrias."
32 27
33#: about.html.j2:20 28#: about.html.j2:20
34msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor." 29msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
35msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3c &amp; Tor." 30msgstr ""
36 31
37#: about.html.j2:25 32#: about.html.j2:25
38msgid "Theoretical foundations." 33msgid "Theoretical foundations."
39msgstr "Fundamentos teóricos." 34msgstr ""
40 35
41#: about.html.j2:30 36#: about.html.j2:30
42msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." 37msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
43msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias." 38msgstr ""
44 39
45#: about.html.j2:37 40#: about.html.j2:37
46msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." 41msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
47msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor." 42msgstr ""
48 43
49#: about.html.j2:42 44#: about.html.j2:42
50msgid "PhD Student, Inria.." 45msgid "PhD Student, Inria.."
51msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA." 46msgstr ""
52 47
53#: about.html.j2:47 about.html.j2:62 48#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
54msgid "Software engineer." 49msgid "Software engineer."
55msgstr "Ingeniero de Software." 50msgstr ""
56 51
57#: about.html.j2:54 52#: about.html.j2:54
58msgid "Sustainable business development." 53msgid "Sustainable business development."
59msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles." 54msgstr ""
60 55
61#: about.html.j2:58 56#: about.html.j2:58
62msgid "Software engineer. Works on libebics." 57msgid "Software engineer. Works on libebics."
63msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics." 58msgstr ""
64 59
65#: about.html.j2:68 60#: about.html.j2:68
66msgid "Translator (Spanish)" 61msgid "Translator (Spanish)"
67msgstr "Traductor (español)" 62msgstr ""
68 63
69#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 64#: about.html.j2:72 about.html.j2:76
70msgid "Translator (Italian)" 65msgid "Translator (Italian)"
71msgstr "Traductora (italiano)" 66msgstr ""
72 67
73#: about.html.j2:82 68#: about.html.j2:82
74msgid "Hardware security module" 69msgid "Hardware security module"
75msgstr "Módulo de seguridad de hardware" 70msgstr ""
76 71
77#: about.html.j2:86 72#: about.html.j2:86
78msgid "Risk management" 73msgid "Risk management"
79msgstr "Gestión de riesgos" 74msgstr ""
80 75
81#: about.html.j2:90 76#: about.html.j2:90
82msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." 77msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
83msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor." 78msgstr ""
84 79
85#: about.html.j2:96 80#: about.html.j2:96
86msgid "Software engineer. Works on Android wallet." 81msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
87msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet." 82msgstr ""
88 83
89#: architecture.html.j2:6 84#: architecture.html.j2:6
90msgid "Taler System Architecture" 85msgid "Taler System Architecture"
91msgstr "Arquitectura del Sistema Taler" 86msgstr ""
92 87
93#: bibliography.html.j2:4 88#: bibliography.html.j2:4
94msgid "GNU Taler Bibliography" 89msgid "GNU Taler Bibliography"
95msgstr "Bibliografía de GNU Taler" 90msgstr ""
96 91
97#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 92#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
98#: bibliography.html.j2:29 93#: bibliography.html.j2:29
99msgid "by" 94msgid "by"
100msgstr "por" 95msgstr ""
101 96
102#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 97#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29
98#: common/footer.j2.inc:30
103msgid "and" 99msgid "and"
104msgstr "y" 100msgstr ""
105 101
106#: bibliography.html.j2:30 102#: bibliography.html.j2:30
107msgid "available upon request" 103msgid "available upon request"
108msgstr "disponible bajo petición" 104msgstr ""
109 105
110#: citizens.html.j2:5 106#: citizens.html.j2:5
111msgid "Advantages for Citizens" 107msgid "Advantages for Citizens"
112msgstr "Ventajas para los ciudadanos" 108msgstr ""
113 109
114#: citizens.html.j2:9 110#: citizens.html.j2:9
115msgid "" 111msgid ""
@@ -117,15 +113,11 @@ msgid ""
117"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " 113"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
118"The electronic wallet can carry multiple currencies." 114"The electronic wallet can carry multiple currencies."
119msgstr "" 115msgstr ""
120"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo digital. Usted retira "
121"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y "
122"entonces puede utilizar dinero efectivo digital. La billetera electrónica es "
123"compatible con diferentes tipos de monedas."
124 116
125#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 117#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56
126#: merchants.html.j2:41 118#: merchants.html.j2:41
127msgid "Secure" 119msgid "Secure"
128msgstr "Seguro" 120msgstr ""
129 121
130#: citizens.html.j2:27 122#: citizens.html.j2:27
131msgid "" 123msgid ""
@@ -135,16 +127,10 @@ msgid ""
135"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " 127"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
136"against data loss." 128"against data loss."
137msgstr "" 129msgstr ""
138"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. "
139"Es por ello que una billetera digital es más segura que una billetera "
140"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera digital si su "
141"computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o "
142"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias "
143"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos."
144 130
145#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 131#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84
146msgid "Private" 132msgid "Private"
147msgstr "Privado" 133msgstr ""
148 134
149#: citizens.html.j2:39 135#: citizens.html.j2:39
150msgid "" 136msgid ""
@@ -153,14 +139,10 @@ msgid ""
153"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " 139"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
154"to do exactly the transaction you agreed to." 140"to do exactly the transaction you agreed to."
155msgstr "" 141msgstr ""
156"Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni el "
157"comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar números de "
158"tarjetas de crédito u otra información delicada. El comerciante sólo será "
159"capaz de hacer exactamente la transacción que acordó."
160 142
161#: citizens.html.j2:50 143#: citizens.html.j2:50
162msgid "Convenient" 144msgid "Convenient"
163msgstr "Práctico" 145msgstr ""
164 146
165#: citizens.html.j2:52 147#: citizens.html.j2:52
166msgid "" 148msgid ""
@@ -169,14 +151,10 @@ msgid ""
169"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " 151"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
170"history on your computer." 152"history on your computer."
171msgstr "" 153msgstr ""
172"Podrá retirar dinero para reponer las monedas digitales en su billetera "
173"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después "
174"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente "
175"guarda el historial de transacciones en su computadora."
176 154
177#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42 155#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42
178msgid "Stable" 156msgid "Stable"
179msgstr "Estable" 157msgstr ""
180 158
181#: citizens.html.j2:63 159#: citizens.html.j2:63
182msgid "" 160msgid ""
@@ -185,15 +163,10 @@ msgid ""
185"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " 163"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
186"subject to the usual government protections for financial services." 164"subject to the usual government protections for financial services."
187msgstr "" 165msgstr ""
188"Las monedas en su billetera digital serán de la misma denominación que el "
189"efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por "
190"lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas "
191"con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales "
192"del gobierno para los servicios financieros."
193 166
194#: citizens.html.j2:79 167#: citizens.html.j2:79
195msgid "Wallet Browser Extension" 168msgid "Wallet Browser Extension"
196msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web" 169msgstr ""
197 170
198#: citizens.html.j2:81 171#: citizens.html.j2:81
199msgid "" 172msgid ""
@@ -201,31 +174,24 @@ msgid ""
201"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " 174"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
202"other platforms will be available in the future." 175"other platforms will be available in the future."
203msgstr "" 176msgstr ""
204"Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como "
205"extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. Las "
206"billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán disponibles a "
207"futuro."
208 177
209#: citizens.html.j2:88 178#: citizens.html.j2:88
210msgid "Taler Demo" 179msgid "Taler Demo"
211msgstr "Demo Taler" 180msgstr ""
212 181
213#: citizens.html.j2:90 182#: citizens.html.j2:90
214msgid "" 183msgid ""
215"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" 184"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
216"demo.taler.net\">demo page</a>." 185"demo.taler.net\">demo page</a>."
217msgstr "" 186msgstr ""
218"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler."
219"net\">página de demostración</a>."
220 187
221#: citizens.html.j2:103 188#: citizens.html.j2:103
222msgid "The Taler Wallet for customers" 189msgid "The Taler Wallet for customers"
223msgstr "La Billetera Taler para clientes" 190msgstr ""
224 191
225#: citizens.html.j2:105 192#: citizens.html.j2:105
226msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" 193msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
227msgstr "" 194msgstr ""
228"Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera Taler:"
229 195
230#: citizens.html.j2:110 196#: citizens.html.j2:110
231msgid "" 197msgid ""
@@ -235,12 +201,6 @@ msgid ""
235"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " 201"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
236"coins from the exchange." 202"coins from the exchange."
237msgstr "" 203msgstr ""
238"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su "
239"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
240"intercambios). El asunto de la transferencia electrónica debe coincidir con "
241"un código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la "
242"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de "
243"proveedor de intercambios."
244 204
245#: citizens.html.j2:118 205#: citizens.html.j2:118
246msgid "" 206msgid ""
@@ -249,11 +209,6 @@ msgid ""
249"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " 209"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
250"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." 210"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
251msgstr "" 211msgstr ""
252"Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, un comerciante debe conseguir que "
253"la billetera muestre una propuesta de compra. La billetera le pedirá al "
254"cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego instantáneo. El "
255"historial de transacciones y los contratos firmados digitalmente pueden ser "
256"conservados por la billetera."
257 212
258#: citizens.html.j2:125 213#: citizens.html.j2:125
259msgid "" 214msgid ""
@@ -262,18 +217,14 @@ msgid ""
262"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " 217"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
263"failures." 218"failures."
264msgstr "" 219msgstr ""
265"El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La "
266"billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre "
267"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
268"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
269 220
270#: contact.html.j2:6 221#: contact.html.j2:6
271msgid "Contact information" 222msgid "Contact information"
272msgstr "Contacto" 223msgstr ""
273 224
274#: contact.html.j2:13 225#: contact.html.j2:13
275msgid "The mailing list" 226msgid "The mailing list"
276msgstr "Lista de correo" 227msgstr ""
277 228
278#: contact.html.j2:15 229#: contact.html.j2:15
279msgid "" 230msgid ""
@@ -282,27 +233,20 @@ msgid ""
282"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" 233"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href="
283"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 234"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
284msgstr "" 235msgstr ""
285"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en <a href="
286"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
287"mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href="
288"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
289 236
290#: contact.html.j2:25 237#: contact.html.j2:25
291msgid "Contacting individuals" 238msgid "Contacting individuals"
292msgstr "Contacto con personas" 239msgstr ""
293 240
294#: contact.html.j2:27 241#: contact.html.j2:27
295msgid "" 242msgid ""
296"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " 243"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
297"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 244"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
298msgstr "" 245msgstr ""
299"Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
300"siguiente formato: <tt> APELLIDO@taler.net </tt>. Estamos disponibles a "
301"recibir correos electrónicos cifrados con GnuPG."
302 246
303#: contact.html.j2:36 247#: contact.html.j2:36
304msgid "Reporting bugs" 248msgid "Reporting bugs"
305msgstr "Reportar errores" 249msgstr ""
306 250
307#: contact.html.j2:38 251#: contact.html.j2:38
308msgid "" 252msgid ""
@@ -310,41 +254,29 @@ msgid ""
310"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " 254"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
311"also report bugs or feature requests to the mailing list." 255"also report bugs or feature requests to the mailing list."
312msgstr "" 256msgstr ""
313"Monitoreamos las solicitudes de función abiertas y los bugs en nuestro <a "
314"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Rastreador de Bugs</a>, que se comparte "
315"con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o solicitudes a través "
316"de la lista de correo."
317 257
318#: contact.html.j2:49 258#: contact.html.j2:49
319msgid "Executive team" 259msgid "Executive team"
320msgstr "Comité Ejecutivo" 260msgstr ""
321 261
322#: contact.html.j2:51 262#: contact.html.j2:51
323msgid "" 263msgid ""
324"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" 264"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
325"tt>." 265"tt>."
326msgstr "" 266msgstr ""
327"Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con "
328"<tt>ceo AT taler.net</tt>."
329 267
330#: copyright.html.j2:6 268#: copyright.html.j2:6
331msgid "Copyright Assignment" 269msgid "Copyright Assignment"
332msgstr "Asignación de derechos de autor" 270msgstr ""
333 271
334#: copyright.html.j2:8 272#: copyright.html.j2:8
335msgid "" 273msgid ""
336"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"pdf/" 274"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
337"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" 275"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
338"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex" 276"\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
339"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " 277"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
340"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" 278"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
341msgstr "" 279msgstr ""
342"<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la <a href="
343"\"pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a> para asegurarse de "
344"que <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
345"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV --- el acuerdo Taler Systems SA sobre "
346"licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler "
347"sean respetados.</p>"
348 280
349#: copyright.html.j2:17 281#: copyright.html.j2:17
350msgid "" 282msgid ""
@@ -354,12 +286,6 @@ msgid ""
354"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 286"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
355"stores that are hostile to free software).</p>" 287"stores that are hostile to free software).</p>"
356msgstr "" 288msgstr ""
357"<p>Los acuerdos garantizan que el código continuará disponible bajo "
358"licencias de Software Libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
359"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y "
360"le otorga a la compañía la capacidad de licencias dobles (por ejemplo, para "
361"que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
362"software libre).</p>"
363 289
364#: copyright.html.j2:25 290#: copyright.html.j2:25
365msgid "" 291msgid ""
@@ -368,19 +294,14 @@ msgid ""
368"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 294"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
369"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 295"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
370msgstr "" 296msgstr ""
371"<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a Git) "
372"no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos contribuciones "
373"mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con el pseudónimo "
374"elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean "
375"enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"
376 297
377#: developers.html.j2:5 298#: developers.html.j2:5
378msgid "Taler for developers" 299msgid "Taler for developers"
379msgstr "Taler para programadores" 300msgstr ""
380 301
381#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 302#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58
382msgid "Free" 303msgid "Free"
383msgstr "Libre" 304msgstr ""
384 305
385#: developers.html.j2:15 306#: developers.html.j2:15
386msgid "" 307msgid ""
@@ -393,19 +314,10 @@ msgid ""
393"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " 314"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
394"payment platform." 315"payment platform."
395msgstr "" 316msgstr ""
396"GNU Taler es Software Libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
397"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
398"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
399"diferentes licencias. El GPLv3 + de Affero se utiliza en el proveedor de "
400"intercambios, el LGPLv3 + se utiliza para el código de referencia "
401"demostrando la integración con las plataformas comerciales, y las licencias "
402"como GPLv3 + se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los "
403"clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la "
404"adopción de esta plataforma de pago."
405 317
406#: developers.html.j2:32 318#: developers.html.j2:32
407msgid "RESTful" 319msgid "RESTful"
408msgstr "Basado en REST" 320msgstr ""
409 321
410#: developers.html.j2:35 322#: developers.html.j2:35
411msgid "" 323msgid ""
@@ -416,21 +328,12 @@ msgid ""
416"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " 328"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
417"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " 329"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
418"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" 330"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
419"api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 331"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
420msgstr "" 332msgstr ""
421"Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los "
422"pagos de Taler pueden funcionar con configuraciones restrictivas de red, "
423"Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad de "
424"Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes pueden "
425"optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es mejor para "
426"la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para codificar "
427"datos de estructura, facilitando la integración de Taler con las "
428"aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en "
429"detalle en <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
430 333
431#: developers.html.j2:58 334#: developers.html.j2:58
432msgid "Code" 335msgid "Code"
433msgstr "Código" 336msgstr ""
434 337
435#: developers.html.j2:61 338#: developers.html.j2:61
436msgid "" 339msgid ""
@@ -442,18 +345,10 @@ msgid ""
442"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" 345"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
443"a>." 346"a>."
444msgstr "" 347msgstr ""
445"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de "
446"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
447"\"https://gnunet.org/\">GNUnet</A>. Sin embargo, las contribuciones de "
448"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
449"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt> git."
450"taler.net </tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar "
451"una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/"
452"\">GitWeb</a>."
453 348
454#: developers.html.j2:75 349#: developers.html.j2:75
455msgid "Documentation" 350msgid "Documentation"
456msgstr "Documentación" 351msgstr ""
457 352
458#: developers.html.j2:78 353#: developers.html.j2:78
459msgid "" 354msgid ""
@@ -462,14 +357,10 @@ msgid ""
462"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" 357"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
463"\"bibliography.html\">bibliography</a>." 358"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
464msgstr "" 359msgstr ""
465"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/"
466"\">código documentado</a> y la<a href=\"https://api.taler.net/"
467"\">documentación API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos se "
468"pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>."
469 360
470#: developers.html.j2:88 361#: developers.html.j2:88
471msgid "Discussion" 362msgid "Discussion"
472msgstr "Debates" 363msgstr ""
473 364
474#: developers.html.j2:91 365#: developers.html.j2:91
475msgid "" 366msgid ""
@@ -477,14 +368,10 @@ msgid ""
477"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 368"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
478"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 369"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
479msgstr "" 370msgstr ""
480"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
481"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
482"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
483"taler</a >."
484 371
485#: developers.html.j2:101 372#: developers.html.j2:101
486msgid "Regression Testing" 373msgid "Regression Testing"
487msgstr "Pruebas de regresión" 374msgstr ""
488 375
489#: developers.html.j2:104 376#: developers.html.j2:104
490msgid "" 377msgid ""
@@ -492,13 +379,10 @@ msgid ""
492"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." 379"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
493"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 380"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
494msgstr "" 381msgstr ""
495"Tenemos <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> pruebas de "
496"automatización para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a "
497"href=\"https://buildbot.taler.net/\"> buildbot .taler.net </a>."
498 382
499#: developers.html.j2:113 383#: developers.html.j2:113
500msgid "Code Coverage Analysis" 384msgid "Code Coverage Analysis"
501msgstr "Análisis de cobertura de código" 385msgstr ""
502 386
503#: developers.html.j2:116 387#: developers.html.j2:116
504msgid "" 388msgid ""
@@ -506,13 +390,10 @@ msgid ""
506"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 390"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
507"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 391"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
508msgstr "" 392msgstr ""
509"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
510"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
511"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
512 393
513#: developers.html.j2:126 394#: developers.html.j2:126
514msgid "Performance Analysis" 395msgid "Performance Analysis"
515msgstr "Performance" 396msgstr ""
516 397
517#: developers.html.j2:129 398#: developers.html.j2:129
518msgid "" 399msgid ""
@@ -520,13 +401,10 @@ msgid ""
520"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger." 401"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
521"taler.net/\">gauger.taler.net</a>." 402"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
522msgstr "" 403msgstr ""
523"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
524"regresivo de rendimiento de backend del proveedor de intercambios en <a href="
525"\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
526 404
527#: developers.html.j2:145 405#: developers.html.j2:145
528msgid "Taler system overview" 406msgid "Taler system overview"
529msgstr "Diagrama general del sistema Taler" 407msgstr ""
530 408
531#: developers.html.j2:148 409#: developers.html.j2:148
532msgid "" 410msgid ""
@@ -534,9 +412,6 @@ msgid ""
534"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " 412"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
535"the following steps:" 413"the following steps:"
536msgstr "" 414msgstr ""
537"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre un número de "
538"actores, tal como se ilustra en las imágenes de la derecha. Las "
539"transacciones típicas involucran los siguientes pasos:"
540 415
541#: developers.html.j2:158 416#: developers.html.j2:158
542msgid "" 417msgid ""
@@ -545,11 +420,6 @@ msgid ""
545"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler " 420"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
546"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." 421"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
547msgstr "" 422msgstr ""
548"Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
549"cuenta al proveedor de intercambios (arriba a la izquierda). En el asunto de "
550"la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su "
551"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
552"una reserva en el proveedor de intercambios."
553 423
554#: developers.html.j2:170 424#: developers.html.j2:170
555msgid "" 425msgid ""
@@ -562,15 +432,6 @@ msgid ""
562"change the currency or the total value of the funds (except for fees which " 432"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
563"the exchange may charge for the service)." 433"the exchange may charge for the service)."
564msgstr "" 434msgstr ""
565"Una vez que el proveedor de intercambios ha recibido la transferencia "
566"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
567"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
568"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar "
569"que el intercambio no memoriza los &quot;números de serie&quot; de las "
570"monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá decir más adelante qué "
571"cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de Taler no modifica el "
572"valor total de la moneda o de los fondos (excepto por los cargos que el "
573"intercambio pueda cobrar por el servicio)."
574 435
575#: developers.html.j2:188 436#: developers.html.j2:188
576msgid "" 437msgid ""
@@ -586,18 +447,6 @@ msgid ""
586"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " 447"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
587"change)." 448"change)."
588msgstr "" 449msgstr ""
589"Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su billetera, la "
590"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
591"comerciales que soportan el sistema de pago de Taler y aceptan el "
592"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto "
593"crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el "
594"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este "
595"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones "
596"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se "
597"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el "
598"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede "
599"gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se encarga de "
600"que los clientes obtengan su cambio)."
601 450
602#: developers.html.j2:210 451#: developers.html.j2:210
603msgid "" 452msgid ""
@@ -612,19 +461,6 @@ msgid ""
612"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " 461"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
613"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 462"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
614msgstr "" 463msgstr ""
615"Los comerciantes que reciben monedas digitales <b>depositan</b> en el "
616"proveedor de intercambios las respectivas concesiones que resultasen de la "
617"firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este "
618"depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato "
619"entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de ninguna "
620"manera. Sin embargo, el proveedor de intercambios sí conoce la identidad del "
621"comerciante a través de la información proporcionada por el enrutamiento "
622"bancario. El comerciante puede proveer información que vincule el depósito "
623"específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, por ejemplo "
624"cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos del "
625"proveedor de intercambios permite que el Estado imponga a los comerciantes "
626"el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran en "
627"contrataciones ilegales)."
628 464
629#: developers.html.j2:233 465#: developers.html.j2:233
630msgid "" 466msgid ""
@@ -634,13 +470,6 @@ msgid ""
634"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " 470"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
635"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 471"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
636msgstr "" 472msgstr ""
637"Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos "
638"correspondientes a las monedas digitales amortizadas por los comerciantes a "
639"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios "
640"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
641"bancaria más grande. El comerciante puede consultar al proveedor de "
642"intercambios sobre la relación entre las transferencias bancarias y las "
643"concesiones individuales que fueron depositadas."
644 473
645#: developers.html.j2:247 474#: developers.html.j2:247
646msgid "" 475msgid ""
@@ -651,13 +480,6 @@ msgid ""
651"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " 480"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
652"in circulation." 481"in circulation."
653msgstr "" 482msgstr ""
654"Más importante aún, el proveedor de intercambios mantiene pruebas "
655"criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
656"correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
657"organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
658"continuamente las bases de datos del proveedor de intercambios y verificar "
659"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
660"permanecen en circulación."
661 483
662#: developers.html.j2:262 484#: developers.html.j2:262
663msgid "" 485msgid ""
@@ -667,17 +489,10 @@ msgid ""
667"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " 489"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
668"circulation during the period of the compromise." 490"circulation during the period of the compromise."
669msgstr "" 491msgstr ""
670"Sin el auditor, los operadores del proveedor de intercambios podrían desviar "
671"fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes no "
672"pueden engañarse mutuamente, o al proveedor de intercambios. Si las "
673"computadoras de una de las partes estuviese comprometida, el daño financiero "
674"se limitaría a la parte respectiva y sería proporcional a los fondos que "
675"tuviese en circulación durante el período en que la computadora estuviese "
676"comprometida."
677 492
678#: faq.html.j2:5 493#: faq.html.j2:5
679msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 494msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
680msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o Blockchains?" 495msgstr ""
681 496
682#: faq.html.j2:6 497#: faq.html.j2:6
683msgid "" 498msgid ""
@@ -685,10 +500,6 @@ msgid ""
685"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " 500"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
686"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" 501"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
687msgstr "" 502msgstr ""
688"<p>Taler no utiliza ninguna tecnología Blockchain o Bitcoin directamente. "
689"Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo de "
690"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</"
691"p>"
692 503
693#: faq.html.j2:11 504#: faq.html.j2:11
694msgid "" 505msgid ""
@@ -696,14 +507,10 @@ msgid ""
696"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 507"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
697"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" 508"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
698msgstr "" 509msgstr ""
699"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en Bitcoin en "
700"una cartera Taler (con un intercambio apropiado), lo que daría algunas "
701"ventajas sobre Bitcoin simple, como por ejemplo, tiempos de confirmación "
702"instantánea.</p>"
703 510
704#: faq.html.j2:18 511#: faq.html.j2:18
705msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 512msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
706msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?" 513msgstr ""
707 514
708#: faq.html.j2:19 515#: faq.html.j2:19
709msgid "" 516msgid ""
@@ -711,13 +518,10 @@ msgid ""
711"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 518"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
712"escrow bank account.</p>" 519"escrow bank account.</p>"
713msgstr "" 520msgstr ""
714"<p>Su billetera almacena monedas digitales y, por lo tanto, su computadora "
715"tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a "
716"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>"
717 521
718#: faq.html.j2:25 522#: faq.html.j2:25
719msgid "What if my wallet is lost?" 523msgid "What if my wallet is lost?"
720msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?" 524msgstr ""
721 525
722#: faq.html.j2:26 526#: faq.html.j2:26
723msgid "" 527msgid ""
@@ -725,22 +529,16 @@ msgid ""
725"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " 529"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
726"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 530"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
727msgstr "" 531msgstr ""
728"<p>Puesto que las monedas digitales de valor en su billetera se encuentran "
729"anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida "
730"o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, "
731"usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
732 532
733#: faq.html.j2:32 533#: faq.html.j2:32
734msgid "" 534msgid ""
735"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 535"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
736"the balance reasonably low.</p>" 536"the balance reasonably low.</p>"
737msgstr "" 537msgstr ""
738"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
739"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
740 538
741#: faq.html.j2:37 539#: faq.html.j2:37
742msgid "What if my computer is hacked?" 540msgid "What if my computer is hacked?"
743msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?" 541msgstr ""
744 542
745#: faq.html.j2:38 543#: faq.html.j2:38
746msgid "" 544msgid ""
@@ -748,13 +546,10 @@ msgid ""
748"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " 546"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
749"device has been compromised.</p>" 547"device has been compromised.</p>"
750msgstr "" 548msgstr ""
751"<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede eventualmente "
752"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle "
753"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
754 549
755#: faq.html.j2:44 550#: faq.html.j2:44
756msgid "Can I send money to my friend with Taler?" 551msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
757msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?" 552msgstr ""
758 553
759#: faq.html.j2:45 554#: faq.html.j2:45
760msgid "" 555msgid ""
@@ -762,37 +557,30 @@ msgid ""
762"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " 557"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
763"their bank account.</p>" 558"their bank account.</p>"
764msgstr "" 559msgstr ""
765"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, puede "
766"configurar a su amigo fácilmente como un comerciante Taler y enviarle el "
767"pago a su cuenta bancaria.</p>"
768 560
769#: faq.html.j2:50 561#: faq.html.j2:50
770msgid "" 562msgid ""
771"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " 563"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
772"friends directly as well.</p>" 564"friends directly as well.</p>"
773msgstr "" 565msgstr ""
774"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
775"intercambio de monedas entre amigos directamente.</p>"
776 566
777#: faq.html.j2:56 567#: faq.html.j2:56
778msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 568msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
779msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?" 569msgstr ""
780 570
781#: faq.html.j2:57 571#: faq.html.j2:57
782msgid "" 572msgid ""
783"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 573"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
784"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" 574"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
785msgstr "" 575msgstr ""
786"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas digitales correspondientes "
787"a monedas diferentes, como Euros, Dólares o Bitcoins.</p>"
788 576
789#: faq.html.j2:61 577#: faq.html.j2:61
790msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" 578msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
791msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>" 579msgstr ""
792 580
793#: faq.html.j2:65 581#: faq.html.j2:65
794msgid "How does Taler protect my privacy?" 582msgid "How does Taler protect my privacy?"
795msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?" 583msgstr ""
796 584
797#: faq.html.j2:66 585#: faq.html.j2:66
798msgid "" 586msgid ""
@@ -801,94 +589,76 @@ msgid ""
801"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " 589"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
802"knowing which coin it signed for which customer.</p>" 590"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
803msgstr "" 591msgstr ""
804"<p>Su billetera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en."
805"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un "
806"intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide "
807"que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>"
808 592
809#: glossary.html.j2:6 593#: glossary.html.j2:6
810msgid "auditor" 594msgid "auditor"
811msgstr "auditor" 595msgstr ""
812 596
813#: glossary.html.j2:8 597#: glossary.html.j2:8
814msgid "" 598msgid ""
815"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" 599"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
816msgstr "" 600msgstr ""
817"tercero de confianza que verifica que el `intercambio` está funcionando "
818"correctamente"
819 601
820#: glossary.html.j2:12 602#: glossary.html.j2:12
821msgid "bank" 603msgid "bank"
822msgstr "banco" 604msgstr ""
823 605
824#: glossary.html.j2:14 606#: glossary.html.j2:14
825msgid "" 607msgid ""
826"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " 608"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
827"accounts" 609"accounts"
828msgstr "" 610msgstr ""
829"proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
830"bancarias entre cuentas"
831 611
832#: glossary.html.j2:18 612#: glossary.html.j2:18
833msgid "coin" 613msgid "coin"
834msgstr "moneda" 614msgstr ""
835 615
836#: glossary.html.j2:20 616#: glossary.html.j2:20
837msgid "" 617msgid ""
838"coins are individual token representing a certain amount of value, also " 618"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
839"known as the `denomination` of the coin" 619"known as the `denomination` of the coin"
840msgstr "" 620msgstr ""
841"las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
842"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
843 621
844#: glossary.html.j2:24 622#: glossary.html.j2:24
845msgid "contract" 623msgid "contract"
846msgstr "contrato" 624msgstr ""
847 625
848#: glossary.html.j2:26 626#: glossary.html.j2:26
849msgid "the proposal signed by the wallet." 627msgid "the proposal signed by the wallet."
850msgstr "la propuesta firmada por la billetera" 628msgstr ""
851 629
852#: glossary.html.j2:30 630#: glossary.html.j2:30
853msgid "denomination" 631msgid "denomination"
854msgstr "denominación" 632msgstr ""
855 633
856#: glossary.html.j2:32 634#: glossary.html.j2:32
857msgid "" 635msgid ""
858"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" 636"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
859msgstr "" 637msgstr ""
860"unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
861"`moneda`"
862 638
863#: glossary.html.j2:36 639#: glossary.html.j2:36
864msgid "denomination key" 640msgid "denomination key"
865msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'" 641msgstr ""
866 642
867#: glossary.html.j2:38 643#: glossary.html.j2:38
868msgid "" 644msgid ""
869"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " 645"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
870"a particular `denomination`" 646"a particular `denomination`"
871msgstr "" 647msgstr ""
872"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios de Taler para "
873"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada "
874"`denominación`"
875 648
876#: glossary.html.j2:42 649#: glossary.html.j2:42
877msgid "deposit" 650msgid "deposit"
878msgstr "depósito" 651msgstr ""
879 652
880#: glossary.html.j2:44 653#: glossary.html.j2:44
881msgid "" 654msgid ""
882"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " 655"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
883"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" 656"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
884msgstr "" 657msgstr ""
885"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a un proveedor de "
886"intercambios, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
887"mediante una transferencia bancaria."
888 658
889#: glossary.html.j2:48 659#: glossary.html.j2:48
890msgid "dirty" 660msgid "dirty"
891msgstr "sucia" 661msgstr ""
892 662
893#: glossary.html.j2:50 663#: glossary.html.j2:50
894msgid "" 664msgid ""
@@ -896,66 +666,54 @@ msgid ""
896"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " 666"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
897"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" 667"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
898msgstr "" 668msgstr ""
899"Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
900"entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
901"fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
902"moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
903 669
904#: glossary.html.j2:54 670#: glossary.html.j2:54
905msgid "exchange" 671msgid "exchange"
906msgstr "intercambio" 672msgstr ""
907 673
908#: glossary.html.j2:56 674#: glossary.html.j2:56
909msgid "" 675msgid ""
910"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " 676"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
911"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." 677"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
912msgstr "" 678msgstr ""
913"Proveedor de servicios de pago de Taler. Emite `monedas` electrónicas "
914"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
915"comerciantes."
916 679
917#: glossary.html.j2:60 680#: glossary.html.j2:60
918msgid "extension" 681msgid "extension"
919msgstr "extensión" 682msgstr ""
920 683
921#: glossary.html.j2:62 684#: glossary.html.j2:62
922msgid "implementation of a `wallet` for browsers" 685msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
923msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web" 686msgstr ""
924 687
925#: glossary.html.j2:66 688#: glossary.html.j2:66
926msgid "fresh coin" 689msgid "fresh coin"
927msgstr "moneda fresca" 690msgstr ""
928 691
929#: glossary.html.j2:68 692#: glossary.html.j2:68
930msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" 693msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
931msgstr "" 694msgstr ""
932"una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
933 695
934#: glossary.html.j2:72 696#: glossary.html.j2:72
935msgid "master key" 697msgid "master key"
936msgstr "clave maestra o 'master key'" 698msgstr ""
937 699
938#: glossary.html.j2:74 700#: glossary.html.j2:74
939msgid "" 701msgid ""
940"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " 702"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
941"signing keys" 703"signing keys"
942msgstr "" 704msgstr ""
943"La clave offline utilizada por el proveedor de intercambios para certificar "
944"claves de denominación y claves de firma de mensajes"
945 705
946#: glossary.html.j2:78 706#: glossary.html.j2:78
947msgid "message signing key" 707msgid "message signing key"
948msgstr "Clave de firma de mensajes" 708msgstr ""
949 709
950#: glossary.html.j2:80 710#: glossary.html.j2:80
951msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" 711msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
952msgstr "" 712msgstr ""
953"Clave utilizada por el proveedor de intercambios para firmar mensajes en "
954"línea, que no sean monedas"
955 713
956#: glossary.html.j2:84 714#: glossary.html.j2:84
957msgid "offer" 715msgid "offer"
958msgstr "oferta" 716msgstr ""
959 717
960#: glossary.html.j2:86 718#: glossary.html.j2:86
961msgid "" 719msgid ""
@@ -966,45 +724,36 @@ msgid ""
966"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " 724"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
967"and signs it, it becomes a proposal." 725"and signs it, it becomes a proposal."
968msgstr "" 726msgstr ""
969"la especificación de los detalles de una transacción muestra las "
970"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del "
971"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin "
972"embargo, carece de información que el backend debería proveer. En otras "
973"palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la oferta "
974"y la firma, la convierte en una propuesta."
975 727
976#: glossary.html.j2:95 728#: glossary.html.j2:95
977msgid "owner" 729msgid "owner"
978msgstr "propiedad" 730msgstr ""
979 731
980#: glossary.html.j2:97 732#: glossary.html.j2:97
981msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" 733msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
982msgstr "" 734msgstr ""
983"una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
984"moneda."
985 735
986#: glossary.html.j2:101 736#: glossary.html.j2:101
987msgid "proof" 737msgid "proof"
988msgstr "prueba" 738msgstr ""
989 739
990#: glossary.html.j2:103 740#: glossary.html.j2:103
991msgid "" 741msgid ""
992"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " 742"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
993"correct" 743"correct"
994msgstr "mensaje que demuestra criptográficamente que una concesión es correcta" 744msgstr ""
995 745
996#: glossary.html.j2:107 746#: glossary.html.j2:107
997msgid "proposal" 747msgid "proposal"
998msgstr "propuesta" 748msgstr ""
999 749
1000#: glossary.html.j2:109 750#: glossary.html.j2:109
1001msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." 751msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
1002msgstr "" 752msgstr ""
1003"un boceto que ha sido completado y firmado por el backend del comerciante."
1004 753
1005#: glossary.html.j2:113 754#: glossary.html.j2:113
1006msgid "reserve" 755msgid "reserve"
1007msgstr "reserva" 756msgstr ""
1008 757
1009#: glossary.html.j2:115 758#: glossary.html.j2:115
1010msgid "" 759msgid ""
@@ -1012,25 +761,20 @@ msgid ""
1012"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " 761"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
1013"account to cover obligations from coins in circulation" 762"account to cover obligations from coins in circulation"
1014msgstr "" 763msgstr ""
1015"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en el "
1016"proveedor de intercambios listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
1017"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación"
1018 764
1019#: glossary.html.j2:119 765#: glossary.html.j2:119
1020msgid "refreshing" 766msgid "refreshing"
1021msgstr "refrescar o `refreshing`" 767msgstr ""
1022 768
1023#: glossary.html.j2:121 769#: glossary.html.j2:121
1024msgid "" 770msgid ""
1025"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " 771"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
1026"coins" 772"coins"
1027msgstr "" 773msgstr ""
1028"Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
1029"monedas `frescas`"
1030 774
1031#: glossary.html.j2:125 775#: glossary.html.j2:125
1032msgid "refund" 776msgid "refund"
1033msgstr "reembolso" 777msgstr ""
1034 778
1035#: glossary.html.j2:127 779#: glossary.html.j2:127
1036msgid "" 780msgid ""
@@ -1038,116 +782,100 @@ msgid ""
1038"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " 782"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
1039"the customer" 783"the customer"
1040msgstr "" 784msgstr ""
1041"operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
1042"obtuvo de una operación de `depósito ', dando nuevamente al cliente el "
1043"derecho a estos fondos"
1044 785
1045#: glossary.html.j2:131 786#: glossary.html.j2:131
1046msgid "sharing" 787msgid "sharing"
1047msgstr "compartir" 788msgstr ""
1048 789
1049#: glossary.html.j2:133 790#: glossary.html.j2:133
1050msgid "" 791msgid ""
1051"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " 792"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
1052"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." 793"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
1053msgstr "" 794msgstr ""
1054"los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
1055"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
1056"copropietarios a gastar la moneda en cualquier momento."
1057 795
1058#: glossary.html.j2:137 796#: glossary.html.j2:137
1059msgid "signing key" 797msgid "signing key"
1060msgstr "clave de firmado" 798msgstr ""
1061 799
1062#: glossary.html.j2:139 800#: glossary.html.j2:139
1063msgid "see message signing key." 801msgid "see message signing key."
1064msgstr "ver clave de firma de mensajes" 802msgstr ""
1065 803
1066#: glossary.html.j2:143 804#: glossary.html.j2:143
1067msgid "spending" 805msgid "spending"
1068msgstr "gasto" 806msgstr ""
1069 807
1070#: glossary.html.j2:145 808#: glossary.html.j2:145
1071msgid "" 809msgid ""
1072"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " 810"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
1073"in return for merchandise" 811"in return for merchandise"
1074msgstr "" 812msgstr ""
1075"operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
1076"`depositar` monedas a cambio de mercancía"
1077 813
1078#: glossary.html.j2:149 814#: glossary.html.j2:149
1079msgid "transfer" 815msgid "transfer"
1080msgstr "transferencia" 816msgstr ""
1081 817
1082#: glossary.html.j2:151 818#: glossary.html.j2:151
1083msgid "method of sending funds between `bank` accounts" 819msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
1084msgstr "método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" 820msgstr ""
1085 821
1086#: glossary.html.j2:155 822#: glossary.html.j2:155
1087msgid "transaction" 823msgid "transaction"
1088msgstr "transacción" 824msgstr ""
1089 825
1090#: glossary.html.j2:157 826#: glossary.html.j2:157
1091msgid "" 827msgid ""
1092"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " 828"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
1093"another" 829"another"
1094msgstr "" 830msgstr ""
1095"método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
1096"entidad a otra"
1097 831
1098#: glossary.html.j2:161 832#: glossary.html.j2:161
1099msgid "transaction id" 833msgid "transaction id"
1100msgstr "identificador de la transacción o `transaction id`" 834msgstr ""
1101 835
1102#: glossary.html.j2:163 836#: glossary.html.j2:163
1103msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" 837msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
1104msgstr "número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" 838msgstr ""
1105 839
1106#: glossary.html.j2:167 840#: glossary.html.j2:167
1107msgid "wallet" 841msgid "wallet"
1108msgstr "billetera " 842msgstr ""
1109 843
1110#: glossary.html.j2:169 844#: glossary.html.j2:169
1111msgid "" 845msgid ""
1112"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" 846"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
1113msgstr "" 847msgstr ""
1114"software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
1115"gasta monedas"
1116 848
1117#: glossary.html.j2:173 849#: glossary.html.j2:173
1118msgid "wire transfer" 850msgid "wire transfer"
1119msgstr "transferencia electrónica" 851msgstr ""
1120 852
1121#: glossary.html.j2:175 853#: glossary.html.j2:175
1122msgid "see `transfer`" 854msgid "see `transfer`"
1123msgstr "ver 'transferencia'" 855msgstr ""
1124 856
1125#: glossary.html.j2:179 857#: glossary.html.j2:179
1126msgid "wire transfer identifier" 858msgid "wire transfer identifier"
1127msgstr "identificador de transferencias electrónicas" 859msgstr ""
1128 860
1129#: glossary.html.j2:181 861#: glossary.html.j2:181
1130msgid "" 862msgid ""
1131"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " 863"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
1132"the `transfer`" 864"the `transfer`"
1133msgstr "" 865msgstr ""
1134"asunto de una `transferencia` electrónica; generalmente una serie aleatoria "
1135"para identificar de forma única la `transferencia`"
1136 866
1137#: glossary.html.j2:185 867#: glossary.html.j2:185
1138msgid "withdrawal" 868msgid "withdrawal"
1139msgstr "retiro" 869msgstr ""
1140 870
1141#: glossary.html.j2:187 871#: glossary.html.j2:187
1142msgid "" 872msgid ""
1143"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" 873"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
1144msgstr "" 874msgstr ""
1145"operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
1146"reserva en monedas nuevas"
1147 875
1148#: governments.html.j2:6 876#: governments.html.j2:6
1149msgid "Advantages for Governments" 877msgid "Advantages for Governments"
1150msgstr "Ventajas para los gobiernos" 878msgstr ""
1151 879
1152#: governments.html.j2:8 880#: governments.html.j2:8
1153msgid "" 881msgid ""
@@ -1157,16 +885,10 @@ msgid ""
1157"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 885"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
1158"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 886"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
1159msgstr "" 887msgstr ""
1160"Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, respetando "
1161"las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado "
1162"en estándares abiertos y de Software Libre. Taler necesita trabajar junto "
1163"con los gobiernos en la medida que establecen un marco financiero y actúan "
1164"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la "
1165"infraestructura financiera crítica."
1166 888
1167#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71 889#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71
1168msgid "Taxable" 890msgid "Taxable"
1169msgstr "Imponible" 891msgstr ""
1170 892
1171#: governments.html.j2:28 893#: governments.html.j2:28
1172msgid "" 894msgid ""
@@ -1177,13 +899,6 @@ msgid ""
1177"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 899"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
1178"evasion and black markets less viable." 900"evasion and black markets less viable."
1179msgstr "" 901msgstr ""
1180"Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar la "
1181"fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es fácilmente "
1182"identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser obligado a "
1183"proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los gobiernos "
1184"pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y a los "
1185"individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión "
1186"de impuestos y los mercados negros."
1187 902
1188#: governments.html.j2:41 903#: governments.html.j2:41
1189msgid "" 904msgid ""
@@ -1196,15 +911,6 @@ msgid ""
1196"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 911"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
1197"multiple devices." 912"multiple devices."
1198msgstr "" 913msgstr ""
1199"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de "
1200"bienes y servicios con dinero digital, Taler también asegura que el Estado "
1201"pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar que las "
1202"empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el impuesto "
1203"sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor "
1204"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al "
1205"dominio personal inmediato. En particular, el monitoreo no cubre el acceso "
1206"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la "
1207"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos."
1208 914
1209#: governments.html.j2:61 915#: governments.html.j2:61
1210msgid "" 916msgid ""
@@ -1214,12 +920,6 @@ msgid ""
1214"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, " 920"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, "
1215"merchants, the exchange and the state." 921"merchants, the exchange and the state."
1216msgstr "" 922msgstr ""
1217"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
1218"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
1219"intercambios) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en "
1220"los tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente "
1221"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
1222"comerciantes, el proveedor de intercambios y el Estado."
1223 923
1224#: governments.html.j2:73 924#: governments.html.j2:73
1225msgid "" 925msgid ""
@@ -1230,17 +930,10 @@ msgid ""
1230"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " 930"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
1231"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." 931"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
1232msgstr "" 932msgstr ""
1233"Como proveedor de servicios de pago, el intercambio de Taler está sujeto a "
1234"regulación financiera. La regulación financiera y las auditorías regulares "
1235"son fundamentales para establecer la confianza. En particular, el diseño de "
1236"Taler obliga a la existencia de un auditor independiente que comprueba las "
1237"pruebas criptográficas que se acumulan en el intercambio. Así, se garantiza "
1238"que la cuenta de depósito en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura "
1239"que el intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
1240 933
1241#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97 934#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97
1242msgid "Libre" 935msgid "Libre"
1243msgstr "Libre" 936msgstr ""
1244 937
1245#: governments.html.j2:91 938#: governments.html.j2:91
1246msgid "" 939msgid ""
@@ -1248,14 +941,10 @@ msgid ""
1248"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 941"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
1249"threatens global political and financial stability today." 942"threatens global political and financial stability today."
1250msgstr "" 943msgstr ""
1251"Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo abierto. "
1252"Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la monopolización de "
1253"los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera "
1254"mundial hoy en día."
1255 944
1256#: governments.html.j2:101 945#: governments.html.j2:101
1257msgid "Efficient" 946msgid "Efficient"
1258msgstr "Eficiente" 947msgstr ""
1259 948
1260#: governments.html.j2:104 949#: governments.html.j2:104
1261msgid "" 950msgid ""
@@ -1263,67 +952,54 @@ msgid ""
1263"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 952"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
1264"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 953"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
1265msgstr "" 954msgstr ""
1266"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
1267"basados en Blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la disponibilidad de "
1268"redes eléctricas nacionales ni contribuirá (significativamente) a la "
1269"contaminación ambiental."
1270 955
1271#: governments.html.j2:120 956#: governments.html.j2:120
1272msgid "Taler and regulation" 957msgid "Taler and regulation"
1273msgstr "Taler y la regulación vigente" 958msgstr ""
1274 959
1275#: governments.html.j2:122 960#: governments.html.j2:122
1276msgid "Anti money laundering (AML)" 961msgid "Anti money laundering (AML)"
1277msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)" 962msgstr ""
1278 963
1279#: governments.html.j2:123 964#: governments.html.j2:123
1280msgid "" 965msgid ""
1281"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 966"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
1282"parties." 967"parties."
1283msgstr "" 968msgstr ""
1284"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato "
1285"firmado por ambas partes."
1286 969
1287#: governments.html.j2:124 970#: governments.html.j2:124
1288msgid "Know your customer (KYC)" 971msgid "Know your customer (KYC)"
1289msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)" 972msgstr ""
1290 973
1291#: governments.html.j2:125 974#: governments.html.j2:125
1292msgid "" 975msgid ""
1293"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 976"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
1294"or depositing coins respectively" 977"or depositing coins respectively"
1295msgstr "" 978msgstr ""
1296"En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
1297"bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
1298 979
1299#: governments.html.j2:126 980#: governments.html.j2:126
1300msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 981msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
1301msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)" 982msgstr ""
1302 983
1303#: governments.html.j2:127 984#: governments.html.j2:127
1304msgid "" 985msgid ""
1305"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 986"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
1306"data minimization and privacy by default." 987"data minimization and privacy by default."
1307msgstr "" 988msgstr ""
1308"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
1309"diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
1310"predeterminada."
1311 989
1312#: governments.html.j2:128 990#: governments.html.j2:128
1313msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 991msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
1314msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)" 992msgstr ""
1315 993
1316#: governments.html.j2:129 994#: governments.html.j2:129
1317msgid "" 995msgid ""
1318"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 996"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
1319"competitive banking sector." 997"competitive banking sector."
1320msgstr "" 998msgstr ""
1321"Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
1322"Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
1323 999
1324#: governments.html.j2:137 1000#: governments.html.j2:137
1325msgid "Taler provides privacy and accountability" 1001msgid "Taler provides privacy and accountability"
1326msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad" 1002msgstr ""
1327 1003
1328#: governments.html.j2:140 1004#: governments.html.j2:140
1329msgid "" 1005msgid ""
@@ -1331,9 +1007,6 @@ msgid ""
1331"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1007"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
1332"governments can obtain:" 1008"governments can obtain:"
1333msgstr "" 1009msgstr ""
1334"Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
1335"tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de "
1336"las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
1337 1010
1338#: governments.html.j2:148 1011#: governments.html.j2:148
1339msgid "" 1012msgid ""
@@ -1341,14 +1014,10 @@ msgid ""
1341"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1014"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
1342"given time frame." 1015"given time frame."
1343msgstr "" 1016msgstr ""
1344"La suma total de la moneda digital retirada por un cliente. El gobierno "
1345"puede imponer límites a la cantidad de efectivo digital que un cliente puede "
1346"retirar dentro de un plazo determinado."
1347 1017
1348#: governments.html.j2:157 1018#: governments.html.j2:157
1349msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1019msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
1350msgstr "" 1020msgstr ""
1351"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler."
1352 1021
1353#: governments.html.j2:164 1022#: governments.html.j2:164
1354msgid "" 1023msgid ""
@@ -1356,9 +1025,6 @@ msgid ""
1356"customer and merchant. However, this information would typically not include " 1025"customer and merchant. However, this information would typically not include "
1357"the identity of the customer." 1026"the identity of the customer."
1358msgstr "" 1027msgstr ""
1359"Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el cliente y "
1360"el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la "
1361"identidad del cliente."
1362 1028
1363#: governments.html.j2:174 1029#: governments.html.j2:174
1364msgid "" 1030msgid ""
@@ -1368,15 +1034,10 @@ msgid ""
1368"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1034"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
1369"fees." 1035"fees."
1370msgstr "" 1036msgstr ""
1371"Las cantidades de monedas digitales retiradas legítimamente por los clientes "
1372"del proveedor de intercambios, el valor de las monedas digitales no "
1373"reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de las "
1374"operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor de "
1375"intercambios."
1376 1037
1377#: index.html.j2:10 1038#: index.html.j2:10
1378msgid "One-Click Cash Payments!" 1039msgid "One-Click Cash Payments!"
1379msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!" 1040msgstr ""
1380 1041
1381#: index.html.j2:13 1042#: index.html.j2:13
1382msgid "" 1043msgid ""
@@ -1386,16 +1047,10 @@ msgid ""
1386"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" 1047"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
1387"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation." 1048"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation."
1388msgstr "" 1049msgstr ""
1389"GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado en "
1390"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en "
1391"2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href="
1392"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href="
1393"\"https://docs.taler.net\">desarrollo</a> y a la documentación <a href="
1394"\"https://api.taler.net\">API</a>."
1395 1050
1396#: index.html.j2:29 1051#: index.html.j2:29
1397msgid "Practical" 1052msgid "Practical"
1398msgstr "Práctico" 1053msgstr ""
1399 1054
1400#: index.html.j2:32 1055#: index.html.j2:32
1401msgid "" 1056msgid ""
@@ -1403,9 +1058,6 @@ msgid ""
1403"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1058"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
1404"extremely low transaction costs." 1059"extremely low transaction costs."
1405msgstr "" 1060msgstr ""
1406"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos se "
1407"aseguran criptográficamente y se confirman en milisengundos con costos de "
1408"transacción extremadamente bajos."
1409 1061
1410#: index.html.j2:45 1062#: index.html.j2:45
1411msgid "" 1063msgid ""
@@ -1414,11 +1066,6 @@ msgid ""
1414"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1066"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
1415"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1067"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
1416msgstr "" 1068msgstr ""
1417"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera digital que "
1418"almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de depósito "
1419"en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler corresponden "
1420"a monedas existentes, tales como Dólares Estadounidenses, Euros o incluso "
1421"Bitcoins."
1422 1069
1423#: index.html.j2:59 1070#: index.html.j2:59
1424msgid "" 1071msgid ""
@@ -1426,10 +1073,6 @@ msgid ""
1426"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1073"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
1427"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1074"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
1428msgstr "" 1075msgstr ""
1429"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
1430"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
1431"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
1432"fraude."
1433 1076
1434#: index.html.j2:74 1077#: index.html.j2:74
1435msgid "" 1078msgid ""
@@ -1437,10 +1080,6 @@ msgid ""
1437"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1080"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
1438"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1081"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
1439msgstr "" 1082msgstr ""
1440"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
1441"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
1442"mayoría de las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir los mercados "
1443"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
1444 1083
1445#: index.html.j2:86 1084#: index.html.j2:86
1446msgid "" 1085msgid ""
@@ -1448,9 +1087,6 @@ msgid ""
1448"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1087"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
1449"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1088"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
1450msgstr "" 1089msgstr ""
1451"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los "
1452"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
1453"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
1454 1090
1455#: index.html.j2:100 1091#: index.html.j2:100
1456msgid "" 1092msgid ""
@@ -1460,15 +1096,10 @@ msgid ""
1460"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " 1096"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
1461"software." 1097"software."
1462msgstr "" 1098msgstr ""
1463"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
1464"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
1465"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
1466"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
1467"permanecerá como Software Libre."
1468 1099
1469#: index.html.j2:117 1100#: index.html.j2:117
1470msgid "Paying with Taler" 1101msgid "Paying with Taler"
1471msgstr "Pagando con Taler" 1102msgstr ""
1472 1103
1473#: index.html.j2:118 1104#: index.html.j2:118
1474msgid "" 1105msgid ""
@@ -1479,16 +1110,10 @@ msgid ""
1479"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " 1110"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
1480"theft.</p>" 1111"theft.</p>"
1481msgstr "" 1112msgstr ""
1482"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
1483"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
1484"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
1485"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
1486"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
1487"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
1488 1113
1489#: index.html.j2:128 1114#: index.html.j2:128
1490msgid "Receiving payments with Taler" 1115msgid "Receiving payments with Taler"
1491msgstr "Recibiendo pagos con Taler" 1116msgstr ""
1492 1117
1493#: index.html.j2:129 1118#: index.html.j2:129
1494msgid "" 1119msgid ""
@@ -1498,37 +1123,28 @@ msgid ""
1498"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." 1123"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
1499"</p>" 1124"</p>"
1500msgstr "" 1125msgstr ""
1501"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria "
1502"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios "
1503"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend "
1504"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler "
1505"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
1506"un tercero. </ P>"
1507 1126
1508#: index.html.j2:145 1127#: index.html.j2:145
1509msgid "Taler News" 1128msgid "Taler News"
1510msgstr "Noticias de Taler" 1129msgstr ""
1511 1130
1512#: index.html.j2:149 1131#: index.html.j2:149
1513msgid "Financial News" 1132msgid "Financial News"
1514msgstr "Noticias Financieras" 1133msgstr ""
1515 1134
1516#: investors.html.j2:6 1135#: investors.html.j2:6
1517msgid "Invest in Taler!" 1136msgid "Invest in Taler!"
1518msgstr "¡Invierta en Taler!" 1137msgstr ""
1519 1138
1520#: investors.html.j2:9 1139#: investors.html.j2:9
1521msgid "" 1140msgid ""
1522"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " 1141"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
1523"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." 1142"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
1524msgstr "" 1143msgstr ""
1525"Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea "
1526"invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler."
1527"net</tt>"
1528 1144
1529#: investors.html.j2:24 1145#: investors.html.j2:24
1530msgid "The Team" 1146msgid "The Team"
1531msgstr "El Equipo" 1147msgstr ""
1532 1148
1533#: investors.html.j2:27 1149#: investors.html.j2:27
1534msgid "" 1150msgid ""
@@ -1537,10 +1153,6 @@ msgid ""
1537"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " 1153"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing "
1538"this vision upon the world." 1154"this vision upon the world."
1539msgstr "" 1155msgstr ""
1540"Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales de "
1541"clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de derechos "
1542"civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían "
1543"funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo."
1544 1156
1545#: investors.html.j2:37 1157#: investors.html.j2:37
1546msgid "" 1158msgid ""
@@ -1549,13 +1161,10 @@ msgid ""
1549"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " 1161"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
1550"Foundation</a>." 1162"Foundation</a>."
1551msgstr "" 1163msgstr ""
1552"Actualmente nos apoya <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, el "
1553"Instituto Nacional de Investigación en Informática y Automatización, y la <a "
1554"href = \"https: // Renewfreedom.org/\">Fundación Libertad Renovable</a>."
1555 1164
1556#: investors.html.j2:45 1165#: investors.html.j2:45
1557msgid "The Technology" 1166msgid "The Technology"
1558msgstr "La Tecnología" 1167msgstr ""
1559 1168
1560#: investors.html.j2:48 1169#: investors.html.j2:48
1561msgid "" 1170msgid ""
@@ -1567,19 +1176,10 @@ msgid ""
1567"systems or the demonstration that participants were honest. Actual " 1176"systems or the demonstration that participants were honest. Actual "
1568"transaction costs are fractions of a cent." 1177"transaction costs are fractions of a cent."
1569msgstr "" 1178msgstr ""
1570"Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
1571"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada en "
1572"todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los "
1573"clientes, los comerciantes y el proveedor de intercambios), incluso en el "
1574"caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas "
1575"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas en busca de "
1576"coherencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la "
1577"puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales "
1578"de las transacciones son fracciones de un centavo."
1579 1179
1580#: investors.html.j2:63 1180#: investors.html.j2:63
1581msgid "The Business" 1181msgid "The Business"
1582msgstr "El Negocio" 1182msgstr ""
1583 1183
1584#: investors.html.j2:66 1184#: investors.html.j2:66
1585msgid "" 1185msgid ""
@@ -1591,22 +1191,14 @@ msgid ""
1591"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " 1191"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
1592"to facilitate the transactions." 1192"to facilitate the transactions."
1593msgstr "" 1193msgstr ""
1594"El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor de "
1595"servicios de pago (proveedor de intercambios), que convierte el dinero de "
1596"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, "
1597"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de "
1598"moneda. El cliente puede amortizar las monedas electrónicas en una "
1599"transacción con un comerciante, que puede intercambiarlas por dinero usando "
1600"los sistemas de pago tradicionales en el proveedor de intercambios. El "
1601"proveedor de intercambios cobra una tarifa para facilitar las transacciones."
1602 1194
1603#: investors.html.j2:85 1195#: investors.html.j2:85
1604msgid "The Business Case" 1196msgid "The Business Case"
1605msgstr "El Caso de los Negocios" 1197msgstr ""
1606 1198
1607#: investors.html.j2:107 1199#: investors.html.j2:107
1608msgid "Running a Taler payment service operator" 1200msgid "Running a Taler payment service operator"
1609msgstr "Ejecución de un operador de servicios de pago de Taler" 1201msgstr ""
1610 1202
1611#: investors.html.j2:110 1203#: investors.html.j2:110
1612msgid "" 1204msgid ""
@@ -1615,51 +1207,36 @@ msgid ""
1615"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " 1207"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
1616"of the computing infrastructure." 1208"of the computing infrastructure."
1617msgstr "" 1209msgstr ""
1618"El operador del servicio de pago ejecuta el <em>el proveedor de intercambios "
1619"de Taler</em>. El proveedor de intercambios cobra <b>tarifas de transacción</"
1620"b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de "
1621"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
1622"informática."
1623 1210
1624#: investors.html.j2:120 1211#: investors.html.j2:120
1625msgid "" 1212msgid ""
1626"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " 1213"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
1627"cent per transaction." 1214"cent per transaction."
1628msgstr "" 1215msgstr ""
1629"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
1630"almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
1631 1216
1632#: investors.html.j2:122 1217#: investors.html.j2:122
1633msgid "" 1218msgid ""
1634"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " 1219"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
1635"merchants to minimize wire transfer costs." 1220"merchants to minimize wire transfer costs."
1636msgstr "" 1221msgstr ""
1637"Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
1638"electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
1639"costes de la transferencia bancaria."
1640 1222
1641#: investors.html.j2:124 1223#: investors.html.j2:124
1642msgid "" 1224msgid ""
1643"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " 1225"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
1644"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." 1226"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
1645msgstr "" 1227msgstr ""
1646"El protocolo permite al proveedor de intercambios cobrar honorarios por "
1647"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
1648"reembolsar o agregar transferencias electrónicas)."
1649 1228
1650#: investors.html.j2:126 1229#: investors.html.j2:126
1651msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." 1230msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
1652msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor." 1231msgstr ""
1653 1232
1654#: investors.html.j2:128 1233#: investors.html.j2:128
1655msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." 1234msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
1656msgstr "" 1235msgstr ""
1657"La asociación con la comunidad de Software Libre permite un despliegue "
1658"rápido."
1659 1236
1660#: merchants.html.j2:5 1237#: merchants.html.j2:5
1661msgid "Advantages for Merchants" 1238msgid "Advantages for Merchants"
1662msgstr "Ventajas para los Comerciantes" 1239msgstr ""
1663 1240
1664#: merchants.html.j2:8 1241#: merchants.html.j2:8
1665msgid "" 1242msgid ""
@@ -1668,14 +1245,10 @@ msgid ""
1668"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " 1245"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
1669"risk of fraud." 1246"risk of fraud."
1670msgstr "" 1247msgstr ""
1671"Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
1672"verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
1673"milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
1674"desconocidos sin riesgo de fraude."
1675 1248
1676#: merchants.html.j2:22 1249#: merchants.html.j2:22
1677msgid "Fast" 1250msgid "Fast"
1678msgstr "Rápido" 1251msgstr ""
1679 1252
1680#: merchants.html.j2:25 1253#: merchants.html.j2:25
1681msgid "" 1254msgid ""
@@ -1687,13 +1260,6 @@ msgid ""
1687"transactions that would not work with credit card payments due to the mental " 1260"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
1688"overhead for customers." 1261"overhead for customers."
1689msgstr "" 1262msgstr ""
1690"El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
1691"confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
1692"clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
1693"crédito y jugar el juego del & quot;verificado por& quot. Al hacer que los "
1694"pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
1695"transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
1696"crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes."
1697 1263
1698#: merchants.html.j2:44 1264#: merchants.html.j2:44
1699msgid "" 1265msgid ""
@@ -1703,13 +1269,6 @@ msgid ""
1703"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " 1269"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
1704"for all transactions which you can use in court in case of disputes." 1270"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
1705msgstr "" 1271msgstr ""
1706"Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor de "
1707"servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información sensible de "
1708"la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a ninguna "
1709"auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas tendrán "
1710"los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para todas las "
1711"transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso "
1712"de disputas."
1713 1272
1714#: merchants.html.j2:61 1273#: merchants.html.j2:61
1715msgid "" 1274msgid ""
@@ -1719,15 +1278,10 @@ msgid ""
1719"development model will ensure that you can select from many competing " 1278"development model will ensure that you can select from many competing "
1720"integrators for support." 1279"integrators for support."
1721msgstr "" 1280msgstr ""
1722"Taler es Software Libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo "
1723"licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus servicios. "
1724"Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y el modelo de "
1725"desarrollo de Software Libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
1726"integradores competentes."
1727 1281
1728#: merchants.html.j2:76 1282#: merchants.html.j2:76
1729msgid "Cheap" 1283msgid "Cheap"
1730msgstr "Barato" 1284msgstr ""
1731 1285
1732#: merchants.html.j2:79 1286#: merchants.html.j2:79
1733msgid "" 1287msgid ""
@@ -1736,15 +1290,10 @@ msgid ""
1736"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " 1290"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
1737"overhead and thus offer low transaction fees." 1291"overhead and thus offer low transaction fees."
1738msgstr "" 1292msgstr ""
1739"Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos de "
1740"ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida seguridad "
1741"de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de servicios de pago "
1742"de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas "
1743"de transacción asequibles."
1744 1293
1745#: merchants.html.j2:89 1294#: merchants.html.j2:89
1746msgid "Flexible" 1295msgid "Flexible"
1747msgstr "Flexible" 1296msgstr ""
1748 1297
1749#: merchants.html.j2:92 1298#: merchants.html.j2:92
1750msgid "" 1299msgid ""
@@ -1752,14 +1301,10 @@ msgid ""
1752"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what " 1301"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
1753"denominations the payment service provider supports." 1302"denominations the payment service provider supports."
1754msgstr "" 1303msgstr ""
1755"Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como Euros, Dólares "
1756"Estadounidenses o Bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
1757"únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
1758"proveedor de servicios de pago admita."
1759 1304
1760#: merchants.html.j2:101 1305#: merchants.html.j2:101
1761msgid "Ethical" 1306msgid "Ethical"
1762msgstr "Ético" 1307msgstr ""
1763 1308
1764#: merchants.html.j2:104 1309#: merchants.html.j2:104
1765msgid "" 1310msgid ""
@@ -1768,34 +1313,30 @@ msgid ""
1768"encourages transparency by providing an open standard and free software " 1313"encourages transparency by providing an open standard and free software "
1769"reference implementations." 1314"reference implementations."
1770msgstr "" 1315msgstr ""
1771"Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de Taler "
1772"son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler fomenta "
1773"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de "
1774"referencia de Software Libre."
1775 1316
1776#: merchants.html.j2:119 1317#: merchants.html.j2:119
1777msgid "Manuals for merchants" 1318msgid "Manuals for merchants"
1778msgstr "Manual para comerciantes" 1319msgstr ""
1779 1320
1780#: merchants.html.j2:122 1321#: merchants.html.j2:122
1781msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" 1322msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
1782msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler" 1323msgstr ""
1783 1324
1784#: merchants.html.j2:125 1325#: merchants.html.j2:125
1785msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" 1326msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
1786msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP)" 1327msgstr ""
1787 1328
1788#: merchants.html.j2:128 1329#: merchants.html.j2:128
1789msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" 1330msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
1790msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python)" 1331msgstr ""
1791 1332
1792#: merchants.html.j2:140 1333#: merchants.html.j2:140
1793msgid "The GNU Taler Merchant Backend" 1334msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
1794msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler" 1335msgstr ""
1795 1336
1796#: merchants.html.j2:142 1337#: merchants.html.j2:142
1797msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" 1338msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
1798msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:" 1339msgstr ""
1799 1340
1800#: merchants.html.j2:147 1341#: merchants.html.j2:147
1801msgid "" 1342msgid ""
@@ -1803,10 +1344,6 @@ msgid ""
1803"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " 1344"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
1804"give the customer's order in a JSON format to the backend." 1345"give the customer's order in a JSON format to the backend."
1805msgstr "" 1346msgstr ""
1806"El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las "
1807"ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend del "
1808"comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de "
1809"JSON."
1810 1347
1811#: merchants.html.j2:156 1348#: merchants.html.j2:156
1812msgid "" 1349msgid ""
@@ -1815,11 +1352,6 @@ msgid ""
1815"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " 1352"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to "
1816"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." 1353"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
1817msgstr "" 1354msgstr ""
1818"El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
1819"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor "
1820"de intercambios). Para ello, la interfaz del comerciante debe transferir la "
1821"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del "
1822"protocolo HTTP que retorna."
1823 1355
1824#: merchants.html.j2:167 1356#: merchants.html.j2:167
1825msgid "" 1357msgid ""
@@ -1827,18 +1359,77 @@ msgid ""
1827"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " 1359"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
1828"each contract." 1360"each contract."
1829msgstr "" 1361msgstr ""
1830"El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</b> "
1831"las transferencias electrónicas en conjuntos de transacciones comerciales, "
1832"incluyendo los términos exactos de cada contrato."
1833 1362
1834#: press.html.j2:4 1363#: press.html.j2:4
1835msgid "GNU Taler in the Press" 1364msgid "GNU Taler in the Press"
1836msgstr "GNU Taler en la Prensa" 1365msgstr ""
1837 1366
1838#: common/base.j2:5 1367#: common/base.j2:5
1839msgid "GNU Taler" 1368msgid "GNU Taler"
1840msgstr "GNU Taler" 1369msgstr ""
1841 1370
1842#: common/base.j2:6 1371#: common/base.j2:6
1843msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 1372msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
1844msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres" 1373msgstr ""
1374
1375#: common/footer.j2.inc:7
1376msgid "About"
1377msgstr ""
1378
1379#: common/footer.j2.inc:8
1380msgid "Contact"
1381msgstr ""
1382
1383#: common/footer.j2.inc:9
1384msgid "For Investors"
1385msgstr ""
1386
1387#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
1388msgid "Citizens"
1389msgstr ""
1390
1391#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
1392msgid "Merchants"
1393msgstr ""
1394
1395#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
1396msgid "Governments"
1397msgstr ""
1398
1399#: common/footer.j2.inc:21
1400msgid "Developer Resources"
1401msgstr ""
1402
1403#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
1404msgid "FAQ"
1405msgstr ""
1406
1407#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
1408msgid "Bibliography"
1409msgstr ""
1410
1411#: common/footer.j2.inc:32
1412msgid ""
1413"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
1414"only."
1415msgstr ""
1416
1417#: common/navigation.j2.inc:9
1418msgid "Resources"
1419msgstr ""
1420
1421#: common/navigation.j2.inc:11
1422msgid "System Architecture"
1423msgstr ""
1424
1425#: common/navigation.j2.inc:13
1426msgid "Glossary"
1427msgstr ""
1428
1429#: common/navigation.j2.inc:14
1430msgid "Developer Introduction"
1431msgstr ""
1432
1433#: common/navigation.j2.inc:15
1434msgid "Copyright for Contributors"
1435msgstr ""
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index fbefec58..d7882373 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-08-02 22:36+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-06-03 14:51+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n"
7"Last-Translator: \n" 7"Last-Translator: \n"
8"Language-Team: es <LL@li.org>\n" 8"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
9"Language: es\n" 9"Language: es\n"
@@ -12,112 +12,105 @@ msgstr ""
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14"Generated-By: Babel 2.3.4\n" 14"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
15"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" 15"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
16 16
17#: about.html.j2:8 17#: about.html.j2:8
18#, fuzzy
19msgid "" 18msgid ""
20"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software " 19"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
21"architect." 20"architect."
22msgstr "" 21msgstr ""
23"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de pagos y " 22"Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
24"un nuevo Internet?" 23"Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
25 24
26#: about.html.j2:13 25#: about.html.j2:13
27msgid "" 26msgid ""
28"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " 27"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
29"industries, …." 28"industries, …."
30msgstr "" 29msgstr ""
30"Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director "
31"de TI en diferentes industrias."
31 32
32#: about.html.j2:20 33#: about.html.j2:20
33#, fuzzy
34msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor." 34msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
35msgstr "Matemático" 35msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3c &amp; Tor."
36 36
37#: about.html.j2:25 37#: about.html.j2:25
38msgid "Theoretical foundations." 38msgid "Theoretical foundations."
39msgstr "Teóricamente mortal" 39msgstr "Fundamentos teóricos."
40 40
41#: about.html.j2:30 41#: about.html.j2:30
42#, fuzzy
43msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." 42msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
44msgstr "Entusiasta de la ética" 43msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
45 44
46#: about.html.j2:37 45#: about.html.j2:37
47#, fuzzy
48msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." 46msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
49msgstr "Mayormente inofensivo" 47msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor."
50 48
51#: about.html.j2:42 49#: about.html.j2:42
52msgid "PhD Student, Inria.." 50msgid "PhD Student, Inria.."
53msgstr "" 51msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA."
54 52
55#: about.html.j2:47 about.html.j2:62 53#: about.html.j2:47 about.html.j2:62
56msgid "Software engineer." 54msgid "Software engineer."
57msgstr "" 55msgstr "Ingeniero de Software."
58 56
59#: about.html.j2:54 57#: about.html.j2:54
60msgid "Sustainable business development." 58msgid "Sustainable business development."
61msgstr "Concretando pensamiento profundo" 59msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
62 60
63#: about.html.j2:58 61#: about.html.j2:58
64#, fuzzy
65msgid "Software engineer. Works on libebics." 62msgid "Software engineer. Works on libebics."
66msgstr "EBICS." 63msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics."
67 64
68#: about.html.j2:68 65#: about.html.j2:68
69#, fuzzy
70msgid "Translator (Spanish)" 66msgid "Translator (Spanish)"
71msgstr "Traductoras" 67msgstr "Traductor (español)"
72 68
73#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 69#: about.html.j2:72 about.html.j2:76
74#, fuzzy
75msgid "Translator (Italian)" 70msgid "Translator (Italian)"
76msgstr "Traductoras" 71msgstr "Traductora (italiano)"
77 72
78#: about.html.j2:82 73#: about.html.j2:82
79msgid "Hardware security module" 74msgid "Hardware security module"
80msgstr "" 75msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
81 76
82#: about.html.j2:86 77#: about.html.j2:86
83msgid "Risk management" 78msgid "Risk management"
84msgstr "" 79msgstr "Gestión de riesgos"
85 80
86#: about.html.j2:90 81#: about.html.j2:90
87#, fuzzy
88msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." 82msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
89msgstr "" 83msgstr "Estudiante de doctorado, TU Munich. Actualmente es profesor."
90"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo libre."
91 84
92#: about.html.j2:96 85#: about.html.j2:96
93msgid "Software engineer. Works on Android wallet." 86msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
94msgstr "" 87msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet."
95 88
96#: architecture.html.j2:6 89#: architecture.html.j2:6
97msgid "Taler System Architecture" 90msgid "Taler System Architecture"
98msgstr "" 91msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
99 92
100#: bibliography.html.j2:4 93#: bibliography.html.j2:4
101msgid "GNU Taler Bibliography" 94msgid "GNU Taler Bibliography"
102msgstr "" 95msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
103 96
104#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 97#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23
105#: bibliography.html.j2:29 98#: bibliography.html.j2:29
106msgid "by" 99msgid "by"
107msgstr "" 100msgstr "por"
108 101
109#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 102#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29
110#: common/footer.j2.inc:30 103#: common/footer.j2.inc:30
111msgid "and" 104msgid "and"
112msgstr "" 105msgstr "y"
113 106
114#: bibliography.html.j2:30 107#: bibliography.html.j2:30
115msgid "available upon request" 108msgid "available upon request"
116msgstr "" 109msgstr "disponible bajo petición"
117 110
118#: citizens.html.j2:5 111#: citizens.html.j2:5
119msgid "Advantages for Citizens" 112msgid "Advantages for Citizens"
120msgstr "" 113msgstr "Ventajas para los ciudadanos"
121 114
122#: citizens.html.j2:9 115#: citizens.html.j2:9
123msgid "" 116msgid ""
@@ -125,6 +118,10 @@ msgid ""
125"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " 118"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
126"The electronic wallet can carry multiple currencies." 119"The electronic wallet can carry multiple currencies."
127msgstr "" 120msgstr ""
121"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo digital. Usted retira "
122"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y "
123"entonces puede utilizar dinero efectivo digital. La billetera electrónica es "
124"compatible con diferentes tipos de monedas."
128 125
129#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 126#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56
130#: merchants.html.j2:41 127#: merchants.html.j2:41
@@ -139,10 +136,16 @@ msgid ""
139"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " 136"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
140"against data loss." 137"against data loss."
141msgstr "" 138msgstr ""
139"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. "
140"Es por ello que una billetera digital es más segura que una billetera "
141"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera digital si su "
142"computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o "
143"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias "
144"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos."
142 145
143#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 146#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84
144msgid "Private" 147msgid "Private"
145msgstr "" 148msgstr "Privado"
146 149
147#: citizens.html.j2:39 150#: citizens.html.j2:39
148msgid "" 151msgid ""
@@ -151,10 +154,14 @@ msgid ""
151"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " 154"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able "
152"to do exactly the transaction you agreed to." 155"to do exactly the transaction you agreed to."
153msgstr "" 156msgstr ""
157"Sus transacciones son privadas, ni el proveedor de servicios de pago ni el "
158"comerciante necesitan conocer su identidad. No es necesario dar números de "
159"tarjetas de crédito u otra información delicada. El comerciante sólo será "
160"capaz de hacer exactamente la transacción que acordó."
154 161
155#: citizens.html.j2:50 162#: citizens.html.j2:50
156msgid "Convenient" 163msgid "Convenient"
157msgstr "" 164msgstr "Práctico"
158 165
159#: citizens.html.j2:52 166#: citizens.html.j2:52
160msgid "" 167msgid ""
@@ -163,10 +170,14 @@ msgid ""
163"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " 170"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
164"history on your computer." 171"history on your computer."
165msgstr "" 172msgstr ""
173"Podrá retirar dinero para reponer las monedas digitales en su billetera "
174"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después "
175"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente "
176"guarda el historial de transacciones en su computadora."
166 177
167#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42 178#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42
168msgid "Stable" 179msgid "Stable"
169msgstr "" 180msgstr "Estable"
170 181
171#: citizens.html.j2:63 182#: citizens.html.j2:63
172msgid "" 183msgid ""
@@ -175,10 +186,15 @@ msgid ""
175"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " 186"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
176"subject to the usual government protections for financial services." 187"subject to the usual government protections for financial services."
177msgstr "" 188msgstr ""
189"Las monedas en su billetera digital serán de la misma denominación que el "
190"efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por "
191"lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas "
192"con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales "
193"del gobierno para los servicios financieros."
178 194
179#: citizens.html.j2:79 195#: citizens.html.j2:79
180msgid "Wallet Browser Extension" 196msgid "Wallet Browser Extension"
181msgstr "" 197msgstr "Extensión Wallet para el Navegador Web"
182 198
183#: citizens.html.j2:81 199#: citizens.html.j2:81
184msgid "" 200msgid ""
@@ -186,24 +202,31 @@ msgid ""
186"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " 202"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and "
187"other platforms will be available in the future." 203"other platforms will be available in the future."
188msgstr "" 204msgstr ""
205"Actualmente ofrecemos una <a href=\"wallet.html\">billetera</a> como "
206"extensión para los navegadores Chromium, Chrome, Firefox, Opera y Edge. Las "
207"billeteras para teléfonos móviles y otras plataformas estarán disponibles a "
208"futuro."
189 209
190#: citizens.html.j2:88 210#: citizens.html.j2:88
191msgid "Taler Demo" 211msgid "Taler Demo"
192msgstr "" 212msgstr "Demo Taler"
193 213
194#: citizens.html.j2:90 214#: citizens.html.j2:90
195msgid "" 215msgid ""
196"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://" 216"You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://"
197"demo.taler.net\">demo page</a>." 217"demo.taler.net\">demo page</a>."
198msgstr "" 218msgstr ""
219"Puede ver cómo funciona Taler visitando nuestra <a href=\"https://demo.taler."
220"net\">página de demostración</a>."
199 221
200#: citizens.html.j2:103 222#: citizens.html.j2:103
201msgid "The Taler Wallet for customers" 223msgid "The Taler Wallet for customers"
202msgstr "" 224msgstr "La Billetera Taler para clientes"
203 225
204#: citizens.html.j2:105 226#: citizens.html.j2:105
205msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" 227msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:"
206msgstr "" 228msgstr ""
229"Los clientes interactúan con el sistema Taler utilizando la billetera Taler:"
207 230
208#: citizens.html.j2:110 231#: citizens.html.j2:110
209msgid "" 232msgid ""
@@ -213,6 +236,12 @@ msgid ""
213"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " 236"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the "
214"coins from the exchange." 237"coins from the exchange."
215msgstr "" 238msgstr ""
239"Para <b>retirar</b> monedas electrónicas, el cliente transfiere fondos de su "
240"cuenta bancaria al proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
241"intercambios). El asunto de la transferencia electrónica debe coincidir con "
242"un código que identifique la billetera del cliente. Una vez finalizada la "
243"transferencia, la billetera debitará automáticamente las monedas de "
244"proveedor de intercambios."
216 245
217#: citizens.html.j2:118 246#: citizens.html.j2:118
218msgid "" 247msgid ""
@@ -221,6 +250,11 @@ msgid ""
221"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " 250"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and "
222"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." 251"digitally signed contracts can be preserved by the wallet."
223msgstr "" 252msgstr ""
253"Para <b>gastar</b> monedas electrónicas, un comerciante debe conseguir que "
254"la billetera muestre una propuesta de compra. La billetera le pedirá al "
255"cliente una confirmación de un solo clic. El pago es luego instantáneo. El "
256"historial de transacciones y los contratos firmados digitalmente pueden ser "
257"conservados por la billetera."
224 258
225#: citizens.html.j2:125 259#: citizens.html.j2:125
226msgid "" 260msgid ""
@@ -229,14 +263,18 @@ msgid ""
229"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " 263"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware "
230"failures." 264"failures."
231msgstr "" 265msgstr ""
266"El cliente puede utilizar la billetera para <b>verificar</b> su saldo. La "
267"billetera puede contener diferentes monedas y puede ser compartida entre "
268"dispositivos. Los clientes pueden realizar copias de seguridad de la "
269"billetera para proteger su contenido contra fallas de hardware."
232 270
233#: contact.html.j2:6 271#: contact.html.j2:6
234msgid "Contact information" 272msgid "Contact information"
235msgstr "" 273msgstr "Contacto"
236 274
237#: contact.html.j2:13 275#: contact.html.j2:13
238msgid "The mailing list" 276msgid "The mailing list"
239msgstr "" 277msgstr "Lista de correo"
240 278
241#: contact.html.j2:15 279#: contact.html.j2:15
242msgid "" 280msgid ""
@@ -245,20 +283,27 @@ msgid ""
245"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href=" 283"mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list at <a href="
246"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>." 284"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
247msgstr "" 285msgstr ""
286"Una lista de correo pública archivada para GNU Taler está alojada en <a href="
287"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/"
288"mailman/listinfo/taler</a>. Puede enviar mensajes a la lista <a href="
289"\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
248 290
249#: contact.html.j2:25 291#: contact.html.j2:25
250msgid "Contacting individuals" 292msgid "Contacting individuals"
251msgstr "" 293msgstr "Contacto con personas"
252 294
253#: contact.html.j2:27 295#: contact.html.j2:27
254msgid "" 296msgid ""
255"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of " 297"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
256"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." 298"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
257msgstr "" 299msgstr ""
300"Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
301"siguiente formato: <tt> APELLIDO@taler.net </tt>. Estamos disponibles a "
302"recibir correos electrónicos cifrados con GnuPG."
258 303
259#: contact.html.j2:36 304#: contact.html.j2:36
260msgid "Reporting bugs" 305msgid "Reporting bugs"
261msgstr "" 306msgstr "Reportar errores"
262 307
263#: contact.html.j2:38 308#: contact.html.j2:38
264msgid "" 309msgid ""
@@ -266,22 +311,36 @@ msgid ""
266"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can " 311"bugs/\">Bug tracker</a>, which is shared with the GNUnet project. You can "
267"also report bugs or feature requests to the mailing list." 312"also report bugs or feature requests to the mailing list."
268msgstr "" 313msgstr ""
314"Monitoreamos las solicitudes de función abiertas y los bugs en nuestro <a "
315"href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Rastreador de Bugs</a>, que se comparte "
316"con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o solicitudes a través "
317"de la lista de correo."
269 318
270#: contact.html.j2:49 319#: contact.html.j2:49
271msgid "Executive team" 320msgid "Executive team"
272msgstr "" 321msgstr "Comité Ejecutivo"
273 322
274#: contact.html.j2:51 323#: contact.html.j2:51
275msgid "" 324msgid ""
276"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</" 325"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
277"tt>." 326"tt>."
278msgstr "" 327msgstr ""
328"Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto con "
329"<tt>ceo AT taler.net</tt>."
279 330
280#: copyright.html.j2:6 331#: copyright.html.j2:6
281msgid "Copyright Assignment" 332msgid "Copyright Assignment"
282msgstr "" 333msgstr "Asignación de derechos de autor"
283 334
284#: copyright.html.j2:8 335#: copyright.html.j2:8
336#, fuzzy
337#| msgid ""
338#| "<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"pdf/"
339#| "copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
340#| "\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
341#| "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
342#| "collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
343#| "satisfied.</p>"
285msgid "" 344msgid ""
286"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/" 345"<p>Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
287"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href=" 346"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
@@ -289,6 +348,12 @@ msgid ""
289"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " 348"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
290"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>" 349"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.</p>"
291msgstr "" 350msgstr ""
351"<p>Los contribuidores de GNU Taler con acceso Git deben firmar la <a href="
352"\"pdf/copyright.pdf\">asignación de derechos de autor</a> para asegurarse de "
353"que <a href=\"https://gnunet.org/git/gnunet-ev.git/tree/"
354"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet eV --- el acuerdo Taler Systems SA sobre "
355"licencias y desarrollo colaborativo</a> de los proyectos GNUnet y GNU Taler "
356"sean respetados.</p>"
292 357
293#: copyright.html.j2:17 358#: copyright.html.j2:17
294msgid "" 359msgid ""
@@ -298,6 +363,12 @@ msgid ""
298"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" 363"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
299"stores that are hostile to free software).</p>" 364"stores that are hostile to free software).</p>"
300msgstr "" 365msgstr ""
366"<p>Los acuerdos garantizan que el código continuará disponible bajo "
367"licencias de Software Libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
368"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y "
369"le otorga a la compañía la capacidad de licencias dobles (por ejemplo, para "
370"que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
371"software libre).</p>"
301 372
302#: copyright.html.j2:25 373#: copyright.html.j2:25
303msgid "" 374msgid ""
@@ -306,6 +377,11 @@ msgid ""
306"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 377"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
307"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 378"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
308msgstr "" 379msgstr ""
380"<p>Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a Git) "
381"no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos contribuciones "
382"mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con el pseudónimo "
383"elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos que sean "
384"enviadas a nuestra dirección de correo postal.</p>"
309 385
310#: developers.html.j2:5 386#: developers.html.j2:5
311msgid "Taler for developers" 387msgid "Taler for developers"
@@ -326,12 +402,31 @@ msgid ""
326"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " 402"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
327"payment platform." 403"payment platform."
328msgstr "" 404msgstr ""
405"GNU Taler es Software Libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
406"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
407"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
408"diferentes licencias. El GPLv3 + de Affero se utiliza en el proveedor de "
409"intercambios, el LGPLv3 + se utiliza para el código de referencia "
410"demostrando la integración con las plataformas comerciales, y las licencias "
411"como GPLv3 + se utilizan para las billeteras y el software utilizado por los "
412"clientes. Estamos abiertos a sugerencias constructivas para maximizar la "
413"adopción de esta plataforma de pago."
329 414
330#: developers.html.j2:32 415#: developers.html.j2:32
331msgid "RESTful" 416msgid "RESTful"
332msgstr " Basado en REST" 417msgstr "Basado en REST"
333 418
334#: developers.html.j2:35 419#: developers.html.j2:35
420#, fuzzy
421#| msgid ""
422#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
423#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
424#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
425#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
426#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
427#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
428#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
429#| "at <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
335msgid "" 430msgid ""
336"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " 431"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
337"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " 432"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
@@ -340,8 +435,17 @@ msgid ""
340"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " 435"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
341"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " 436"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
342"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" 437"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
343"api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 438"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
344msgstr "" 439msgstr ""
440"Taler está diseñado para trabajar con Internet. Para garantizar que los "
441"pagos de Taler pueden funcionar con configuraciones restrictivas de red, "
442"Taler utiliza un protocolo RESTful a través de HTTP o HTTPS. La seguridad de "
443"Taler no depende del uso de HTTPS, pero obviamente los comerciantes pueden "
444"optar por ofrecer HTTPS por consistencia y porque generalmente es mejor para "
445"la privacidad en comparación con HTTP. Taler utiliza JSON para codificar "
446"datos de estructura, facilitando la integración de Taler con las "
447"aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está documentado en "
448"detalle en <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
345 449
346#: developers.html.j2:58 450#: developers.html.j2:58
347msgid "Code" 451msgid "Code"
@@ -357,6 +461,14 @@ msgid ""
357"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" 461"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
358"a>." 462"a>."
359msgstr "" 463msgstr ""
464"Taler está siendo actualmente desarrollado principalmente por un equipo de "
465"investigadores en <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> y <a href="
466"\"https://gnunet.org/\">GNUnet</A>. Sin embargo, las contribuciones de "
467"cualquier persona interesada son bienvenidas. Nuestros repositorios Git "
468"pueden ser clonados usando los métodos de acceso Git y HTTP en <tt> git."
469"taler.net </tt> con el nombre del repositorio respectivo. Puede encontrar "
470"una lista de repositorios en nuestro <a href=\"https://git.taler.net/"
471"\">GitWeb</a>."
360 472
361#: developers.html.j2:75 473#: developers.html.j2:75
362msgid "Documentation" 474msgid "Documentation"
@@ -369,6 +481,10 @@ msgid ""
369"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href=" 481"documentation</a>. Technical papers can be found in our <a href="
370"\"bibliography.html\">bibliography</a>." 482"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
371msgstr "" 483msgstr ""
484"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/"
485"\">código documentado</a> y la<a href=\"https://api.taler.net/"
486"\">documentación API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos se "
487"pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>."
372 488
373#: developers.html.j2:88 489#: developers.html.j2:88
374msgid "Discussion" 490msgid "Discussion"
@@ -380,6 +496,10 @@ msgid ""
380"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 496"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
381"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 497"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
382msgstr "" 498msgstr ""
499"Tenemos una lista de correo para las discusiones entre desarrolladores. "
500"Puede suscribirse o leer el archivo de la lista en <a href=\"http://lists."
501"gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
502"taler</a >."
383 503
384#: developers.html.j2:101 504#: developers.html.j2:101
385msgid "Regression Testing" 505msgid "Regression Testing"
@@ -391,6 +511,9 @@ msgid ""
391"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." 511"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
392"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 512"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
393msgstr "" 513msgstr ""
514"Tenemos <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> pruebas de "
515"automatización para detectar regresiones y comprobar su portabilidad en <a "
516"href=\"https://buildbot.taler.net/\"> buildbot .taler.net </a>."
394 517
395#: developers.html.j2:113 518#: developers.html.j2:113
396msgid "Code Coverage Analysis" 519msgid "Code Coverage Analysis"
@@ -402,6 +525,9 @@ msgid ""
402"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 525"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
403"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 526"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
404msgstr "" 527msgstr ""
528"Usamos <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
529"para el análisis de cobertura de código de nuestros tests, los resultados "
530"están disponibles en <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
405 531
406#: developers.html.j2:126 532#: developers.html.j2:126
407msgid "Performance Analysis" 533msgid "Performance Analysis"
@@ -413,6 +539,9 @@ msgid ""
413"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger." 539"regression analysis of the exchange backend at <a href=\"https://gauger."
414"taler.net/\">gauger.taler.net</a>." 540"taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
415msgstr "" 541msgstr ""
542"Usamos <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> para el análisis "
543"regresivo de rendimiento de backend del proveedor de intercambios en <a href="
544"\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
416 545
417#: developers.html.j2:145 546#: developers.html.j2:145
418msgid "Taler system overview" 547msgid "Taler system overview"
@@ -424,6 +553,9 @@ msgid ""
424"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " 553"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve "
425"the following steps:" 554"the following steps:"
426msgstr "" 555msgstr ""
556"El sistema de Taler consiste en protocolos ejecutados entre un número de "
557"actores, tal como se ilustra en las imágenes de la derecha. Las "
558"transacciones típicas involucran los siguientes pasos:"
427 559
428#: developers.html.j2:158 560#: developers.html.j2:158
429msgid "" 561msgid ""
@@ -432,6 +564,11 @@ msgid ""
432"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler " 564"includes an authentication token from his electronic <b>wallet</b>. In Taler "
433"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." 565"terminology, the customer creates a reserve at the exchange."
434msgstr "" 566msgstr ""
567"Un cliente le instruye a su <b>banco</b> que transfiera fondos desde su "
568"cuenta al proveedor de intercambios (arriba a la izquierda). En el asunto de "
569"la transacción, el cliente incluye un token de autenticación para su "
570"<b>billetera</b> electrónica. En la termonología de Taler, el cliente crea "
571"una reserva en el proveedor de intercambios."
435 572
436#: developers.html.j2:170 573#: developers.html.j2:170
437msgid "" 574msgid ""
@@ -444,6 +581,15 @@ msgid ""
444"change the currency or the total value of the funds (except for fees which " 581"change the currency or the total value of the funds (except for fees which "
445"the exchange may charge for the service)." 582"the exchange may charge for the service)."
446msgstr "" 583msgstr ""
584"Una vez que el proveedor de intercambios ha recibido la transferencia "
585"bancaria, permite que la billetera electrónica del cliente <b>retire</b> "
586"monedas electrónicas. Las monedas electrónicas son representaciones "
587"digitales de la moneda original de la transferencia. Es importante observar "
588"que el intercambio no memoriza los &quot;números de serie&quot; de las "
589"monedas creadas en este proceso, por lo que no podrá decir más adelante qué "
590"cliente compró que cosa a cuál comerciante. El uso de Taler no modifica el "
591"valor total de la moneda o de los fondos (excepto por los cargos que el "
592"intercambio pueda cobrar por el servicio)."
447 593
448#: developers.html.j2:188 594#: developers.html.j2:188
449msgid "" 595msgid ""
@@ -459,6 +605,18 @@ msgid ""
459"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " 605"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
460"change)." 606"change)."
461msgstr "" 607msgstr ""
608"Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su billetera, la "
609"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
610"comerciales que soportan el sistema de pago de Taler y aceptan el "
611"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto "
612"crea un contrato digital firmado por las monedas del cliente y por el "
613"comerciante. Si es necesario, el cliente puede utilizar posteriormente este "
614"contrato firmado digitalmente en un tribunal para probar las condiciones "
615"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se "
616"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el "
617"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede "
618"gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se encarga de "
619"que los clientes obtengan su cambio)."
462 620
463#: developers.html.j2:210 621#: developers.html.j2:210
464msgid "" 622msgid ""
@@ -473,6 +631,19 @@ msgid ""
473"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " 631"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
474"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 632"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
475msgstr "" 633msgstr ""
634"Los comerciantes que reciben monedas digitales <b>depositan</b> en el "
635"proveedor de intercambios las respectivas concesiones que resultasen de la "
636"firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este "
637"depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato "
638"entre el cliente y el comerciante o la identidad del cliente de ninguna "
639"manera. Sin embargo, el proveedor de intercambios sí conoce la identidad del "
640"comerciante a través de la información proporcionada por el enrutamiento "
641"bancario. El comerciante puede proveer información que vincule el depósito "
642"específico con el respectivo contrato firmado por el cliente, por ejemplo "
643"cuando el Estado le impone normas tributarias. Así, la base de datos del "
644"proveedor de intercambios permite que el Estado imponga a los comerciantes "
645"el pago de los impuestos aplicables (y que éstos no se incurran en "
646"contrataciones ilegales)."
476 647
477#: developers.html.j2:233 648#: developers.html.j2:233
478msgid "" 649msgid ""
@@ -482,6 +653,13 @@ msgid ""
482"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " 653"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between "
483"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 654"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
484msgstr "" 655msgstr ""
656"Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos "
657"correspondientes a las monedas digitales amortizadas por los comerciantes a "
658"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios "
659"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
660"bancaria más grande. El comerciante puede consultar al proveedor de "
661"intercambios sobre la relación entre las transferencias bancarias y las "
662"concesiones individuales que fueron depositadas."
485 663
486#: developers.html.j2:247 664#: developers.html.j2:247
487msgid "" 665msgid ""
@@ -492,6 +670,13 @@ msgid ""
492"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " 670"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins "
493"in circulation." 671"in circulation."
494msgstr "" 672msgstr ""
673"Más importante aún, el proveedor de intercambios mantiene pruebas "
674"criptográficas que le permiten demostrar a terceros que está funcionando "
675"correctamente. El sistema requiere de un <b>auditor</b> externo, como un "
676"organismo regulador financiero nombrado por el gobierno, para verificar "
677"continuamente las bases de datos del proveedor de intercambios y verificar "
678"que su saldo bancario coincida con el valor total de las monedas que "
679"permanecen en circulación."
495 680
496#: developers.html.j2:262 681#: developers.html.j2:262
497msgid "" 682msgid ""
@@ -501,10 +686,17 @@ msgid ""
501"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " 686"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
502"circulation during the period of the compromise." 687"circulation during the period of the compromise."
503msgstr "" 688msgstr ""
689"Sin el auditor, los operadores del proveedor de intercambios podrían desviar "
690"fondos que se mantuviesen en reserva. Los clientes y los comerciantes no "
691"pueden engañarse mutuamente, o al proveedor de intercambios. Si las "
692"computadoras de una de las partes estuviese comprometida, el daño financiero "
693"se limitaría a la parte respectiva y sería proporcional a los fondos que "
694"tuviese en circulación durante el período en que la computadora estuviese "
695"comprometida."
504 696
505#: faq.html.j2:5 697#: faq.html.j2:5
506msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 698msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
507msgstr "" 699msgstr "¿Cómo se relaciona Taler con Bitcoin o Blockchains?"
508 700
509#: faq.html.j2:6 701#: faq.html.j2:6
510msgid "" 702msgid ""
@@ -512,6 +704,10 @@ msgid ""
512"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " 704"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
513"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" 705"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
514msgstr "" 706msgstr ""
707"<p>Taler no utiliza ninguna tecnología Blockchain o Bitcoin directamente. "
708"Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo de "
709"consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas ciegas.</"
710"p>"
515 711
516#: faq.html.j2:11 712#: faq.html.j2:11
517msgid "" 713msgid ""
@@ -519,10 +715,14 @@ msgid ""
519"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 715"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
520"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" 716"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
521msgstr "" 717msgstr ""
718"<p>Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en Bitcoin en "
719"una cartera Taler (con un intercambio apropiado), lo que daría algunas "
720"ventajas sobre Bitcoin simple, como por ejemplo, tiempos de confirmación "
721"instantánea.</p>"
522 722
523#: faq.html.j2:18 723#: faq.html.j2:18
524msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 724msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
525msgstr "" 725msgstr "¿Dónde está almacenado el saldo de mi billetera electrónica?"
526 726
527#: faq.html.j2:19 727#: faq.html.j2:19
528msgid "" 728msgid ""
@@ -530,10 +730,13 @@ msgid ""
530"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 730"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
531"escrow bank account.</p>" 731"escrow bank account.</p>"
532msgstr "" 732msgstr ""
733"<p>Su billetera almacena monedas digitales y, por lo tanto, su computadora "
734"tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a "
735"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>"
533 736
534#: faq.html.j2:25 737#: faq.html.j2:25
535msgid "What if my wallet is lost?" 738msgid "What if my wallet is lost?"
536msgstr "" 739msgstr "¿Qué pasa si mi billetera se pierde?"
537 740
538#: faq.html.j2:26 741#: faq.html.j2:26
539msgid "" 742msgid ""
@@ -541,16 +744,22 @@ msgid ""
541"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " 744"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
542"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 745"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
543msgstr "" 746msgstr ""
747"<p>Puesto que las monedas digitales de valor en su billetera se encuentran "
748"anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida "
749"o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, "
750"usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
544 751
545#: faq.html.j2:32 752#: faq.html.j2:32
546msgid "" 753msgid ""
547"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " 754"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
548"the balance reasonably low.</p>" 755"the balance reasonably low.</p>"
549msgstr "" 756msgstr ""
757"<p>El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
758"seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo.</p>"
550 759
551#: faq.html.j2:37 760#: faq.html.j2:37
552msgid "What if my computer is hacked?" 761msgid "What if my computer is hacked?"
553msgstr "" 762msgstr "¿Qué pasa si mi computadora es hackeada?"
554 763
555#: faq.html.j2:38 764#: faq.html.j2:38
556msgid "" 765msgid ""
@@ -558,10 +767,13 @@ msgid ""
558"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " 767"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your "
559"device has been compromised.</p>" 768"device has been compromised.</p>"
560msgstr "" 769msgstr ""
770"<p>Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede eventualmente "
771"gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo puede indicarle "
772"que uno de sus dispositivos ha sido comprometido.</p>"
561 773
562#: faq.html.j2:44 774#: faq.html.j2:44
563msgid "Can I send money to my friend with Taler?" 775msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
564msgstr "" 776msgstr "¿Puedo enviar dinero a un amigo con Taler?"
565 777
566#: faq.html.j2:45 778#: faq.html.j2:45
567msgid "" 779msgid ""
@@ -569,30 +781,37 @@ msgid ""
569"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " 781"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in "
570"their bank account.</p>" 782"their bank account.</p>"
571msgstr "" 783msgstr ""
784"<p>Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, puede "
785"configurar a su amigo fácilmente como un comerciante Taler y enviarle el "
786"pago a su cuenta bancaria.</p>"
572 787
573#: faq.html.j2:50 788#: faq.html.j2:50
574msgid "" 789msgid ""
575"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " 790"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
576"friends directly as well.</p>" 791"friends directly as well.</p>"
577msgstr "" 792msgstr ""
793"<p>Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
794"intercambio de monedas entre amigos directamente.</p>"
578 795
579#: faq.html.j2:56 796#: faq.html.j2:56
580msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 797msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
581msgstr "" 798msgstr "¿Cómo maneja Taler los pagos en diferentes monedas?"
582 799
583#: faq.html.j2:57 800#: faq.html.j2:57
584msgid "" 801msgid ""
585"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 802"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
586"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" 803"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
587msgstr "" 804msgstr ""
805"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas digitales correspondientes "
806"a monedas diferentes, como Euros, Dólares o Bitcoins.</p>"
588 807
589#: faq.html.j2:61 808#: faq.html.j2:61
590msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" 809msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
591msgstr "" 810msgstr "<p>Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas.</p>"
592 811
593#: faq.html.j2:65 812#: faq.html.j2:65
594msgid "How does Taler protect my privacy?" 813msgid "How does Taler protect my privacy?"
595msgstr "" 814msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
596 815
597#: faq.html.j2:66 816#: faq.html.j2:66
598msgid "" 817msgid ""
@@ -601,76 +820,94 @@ msgid ""
601"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " 820"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
602"knowing which coin it signed for which customer.</p>" 821"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
603msgstr "" 822msgstr ""
823"<p>Su billetera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en."
824"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un "
825"intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide "
826"que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>"
604 827
605#: glossary.html.j2:6 828#: glossary.html.j2:6
606msgid "auditor" 829msgid "auditor"
607msgstr "" 830msgstr "auditor"
608 831
609#: glossary.html.j2:8 832#: glossary.html.j2:8
610msgid "" 833msgid ""
611"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" 834"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly"
612msgstr "" 835msgstr ""
836"tercero de confianza que verifica que el `intercambio` está funcionando "
837"correctamente"
613 838
614#: glossary.html.j2:12 839#: glossary.html.j2:12
615msgid "bank" 840msgid "bank"
616msgstr "" 841msgstr "banco"
617 842
618#: glossary.html.j2:14 843#: glossary.html.j2:14
619msgid "" 844msgid ""
620"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " 845"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between "
621"accounts" 846"accounts"
622msgstr "" 847msgstr ""
848"proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece `transferencias` "
849"bancarias entre cuentas"
623 850
624#: glossary.html.j2:18 851#: glossary.html.j2:18
625msgid "coin" 852msgid "coin"
626msgstr "" 853msgstr "moneda"
627 854
628#: glossary.html.j2:20 855#: glossary.html.j2:20
629msgid "" 856msgid ""
630"coins are individual token representing a certain amount of value, also " 857"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
631"known as the `denomination` of the coin" 858"known as the `denomination` of the coin"
632msgstr "" 859msgstr ""
860"las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad de "
861"valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
633 862
634#: glossary.html.j2:24 863#: glossary.html.j2:24
635msgid "contract" 864msgid "contract"
636msgstr "" 865msgstr "contrato"
637 866
638#: glossary.html.j2:26 867#: glossary.html.j2:26
639msgid "the proposal signed by the wallet." 868msgid "the proposal signed by the wallet."
640msgstr "" 869msgstr "la propuesta firmada por la billetera"
641 870
642#: glossary.html.j2:30 871#: glossary.html.j2:30
643msgid "denomination" 872msgid "denomination"
644msgstr "" 873msgstr "denominación"
645 874
646#: glossary.html.j2:32 875#: glossary.html.j2:32
647msgid "" 876msgid ""
648"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" 877"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
649msgstr "" 878msgstr ""
879"unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
880"`moneda`"
650 881
651#: glossary.html.j2:36 882#: glossary.html.j2:36
652msgid "denomination key" 883msgid "denomination key"
653msgstr "" 884msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'"
654 885
655#: glossary.html.j2:38 886#: glossary.html.j2:38
656msgid "" 887msgid ""
657"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " 888"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of "
658"a particular `denomination`" 889"a particular `denomination`"
659msgstr "" 890msgstr ""
891"Clave RSA utilizada por el proveedor de intercambios de Taler para "
892"certificar que una determinada `moneda` es válida y de una determinada "
893"`denominación`"
660 894
661#: glossary.html.j2:42 895#: glossary.html.j2:42
662msgid "deposit" 896msgid "deposit"
663msgstr "" 897msgstr "depósito"
664 898
665#: glossary.html.j2:44 899#: glossary.html.j2:44
666msgid "" 900msgid ""
667"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " 901"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
668"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" 902"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`"
669msgstr "" 903msgstr ""
904"Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a un proveedor de "
905"intercambios, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el futuro "
906"mediante una transferencia bancaria."
670 907
671#: glossary.html.j2:48 908#: glossary.html.j2:48
672msgid "dirty" 909msgid "dirty"
673msgstr "" 910msgstr "sucia"
674 911
675#: glossary.html.j2:50 912#: glossary.html.j2:50
676msgid "" 913msgid ""
@@ -678,54 +915,66 @@ msgid ""
678"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " 915"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
679"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" 916"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
680msgstr "" 917msgstr ""
918"Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
919"entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
920"fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
921"moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
681 922
682#: glossary.html.j2:54 923#: glossary.html.j2:54
683msgid "exchange" 924msgid "exchange"
684msgstr "" 925msgstr "intercambio"
685 926
686#: glossary.html.j2:56 927#: glossary.html.j2:56
687msgid "" 928msgid ""
688"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " 929"Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
689"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." 930"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
690msgstr "" 931msgstr ""
932"Proveedor de servicios de pago de Taler. Emite `monedas` electrónicas "
933"durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` por los "
934"comerciantes."
691 935
692#: glossary.html.j2:60 936#: glossary.html.j2:60
693msgid "extension" 937msgid "extension"
694msgstr "" 938msgstr "extensión"
695 939
696#: glossary.html.j2:62 940#: glossary.html.j2:62
697msgid "implementation of a `wallet` for browsers" 941msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
698msgstr "" 942msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
699 943
700#: glossary.html.j2:66 944#: glossary.html.j2:66
701msgid "fresh coin" 945msgid "fresh coin"
702msgstr "" 946msgstr "moneda fresca"
703 947
704#: glossary.html.j2:68 948#: glossary.html.j2:68
705msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" 949msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
706msgstr "" 950msgstr ""
951"una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
707 952
708#: glossary.html.j2:72 953#: glossary.html.j2:72
709msgid "master key" 954msgid "master key"
710msgstr "" 955msgstr "clave maestra o 'master key'"
711 956
712#: glossary.html.j2:74 957#: glossary.html.j2:74
713msgid "" 958msgid ""
714"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " 959"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
715"signing keys" 960"signing keys"
716msgstr "" 961msgstr ""
962"La clave offline utilizada por el proveedor de intercambios para certificar "
963"claves de denominación y claves de firma de mensajes"
717 964
718#: glossary.html.j2:78 965#: glossary.html.j2:78
719msgid "message signing key" 966msgid "message signing key"
720msgstr "" 967msgstr "Clave de firma de mensajes"
721 968
722#: glossary.html.j2:80 969#: glossary.html.j2:80
723msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" 970msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
724msgstr "" 971msgstr ""
972"Clave utilizada por el proveedor de intercambios para firmar mensajes en "
973"línea, que no sean monedas"
725 974
726#: glossary.html.j2:84 975#: glossary.html.j2:84
727msgid "offer" 976msgid "offer"
728msgstr "" 977msgstr "oferta"
729 978
730#: glossary.html.j2:86 979#: glossary.html.j2:86
731msgid "" 980msgid ""
@@ -736,36 +985,45 @@ msgid ""
736"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " 985"In other words, after the backend adds the missing information to the offer "
737"and signs it, it becomes a proposal." 986"and signs it, it becomes a proposal."
738msgstr "" 987msgstr ""
988"la especificación de los detalles de una transacción muestra las "
989"obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto del "
990"comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. Sin "
991"embargo, carece de información que el backend debería proveer. En otras "
992"palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la oferta "
993"y la firma, la convierte en una propuesta."
739 994
740#: glossary.html.j2:95 995#: glossary.html.j2:95
741msgid "owner" 996msgid "owner"
742msgstr "" 997msgstr "propiedad"
743 998
744#: glossary.html.j2:97 999#: glossary.html.j2:97
745msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" 1000msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
746msgstr "" 1001msgstr ""
1002"una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
1003"moneda."
747 1004
748#: glossary.html.j2:101 1005#: glossary.html.j2:101
749msgid "proof" 1006msgid "proof"
750msgstr "" 1007msgstr "prueba"
751 1008
752#: glossary.html.j2:103 1009#: glossary.html.j2:103
753msgid "" 1010msgid ""
754"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " 1011"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
755"correct" 1012"correct"
756msgstr "" 1013msgstr "mensaje que demuestra criptográficamente que una concesión es correcta"
757 1014
758#: glossary.html.j2:107 1015#: glossary.html.j2:107
759msgid "proposal" 1016msgid "proposal"
760msgstr "" 1017msgstr "propuesta"
761 1018
762#: glossary.html.j2:109 1019#: glossary.html.j2:109
763msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." 1020msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
764msgstr "" 1021msgstr ""
1022"un boceto que ha sido completado y firmado por el backend del comerciante."
765 1023
766#: glossary.html.j2:113 1024#: glossary.html.j2:113
767msgid "reserve" 1025msgid "reserve"
768msgstr "" 1026msgstr "reserva"
769 1027
770#: glossary.html.j2:115 1028#: glossary.html.j2:115
771msgid "" 1029msgid ""
@@ -773,20 +1031,25 @@ msgid ""
773"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " 1031"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
774"account to cover obligations from coins in circulation" 1032"account to cover obligations from coins in circulation"
775msgstr "" 1033msgstr ""
1034"Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en el "
1035"proveedor de intercambios listo para un «retiro», o los fondos previstos en "
1036"la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación"
776 1037
777#: glossary.html.j2:119 1038#: glossary.html.j2:119
778msgid "refreshing" 1039msgid "refreshing"
779msgstr "" 1040msgstr "refrescar o `refreshing`"
780 1041
781#: glossary.html.j2:121 1042#: glossary.html.j2:121
782msgid "" 1043msgid ""
783"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " 1044"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
784"coins" 1045"coins"
785msgstr "" 1046msgstr ""
1047"Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
1048"monedas `frescas`"
786 1049
787#: glossary.html.j2:125 1050#: glossary.html.j2:125
788msgid "refund" 1051msgid "refund"
789msgstr "" 1052msgstr "reembolso"
790 1053
791#: glossary.html.j2:127 1054#: glossary.html.j2:127
792msgid "" 1055msgid ""
@@ -794,100 +1057,116 @@ msgid ""
794"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " 1057"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to "
795"the customer" 1058"the customer"
796msgstr "" 1059msgstr ""
1060"operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
1061"obtuvo de una operación de `depósito ', dando nuevamente al cliente el "
1062"derecho a estos fondos"
797 1063
798#: glossary.html.j2:131 1064#: glossary.html.j2:131
799msgid "sharing" 1065msgid "sharing"
800msgstr "" 1066msgstr "compartir"
801 1067
802#: glossary.html.j2:133 1068#: glossary.html.j2:133
803msgid "" 1069msgid ""
804"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " 1070"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
805"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." 1071"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
806msgstr "" 1072msgstr ""
1073"los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo el "
1074"acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
1075"copropietarios a gastar la moneda en cualquier momento."
807 1076
808#: glossary.html.j2:137 1077#: glossary.html.j2:137
809msgid "signing key" 1078msgid "signing key"
810msgstr "" 1079msgstr "clave de firmado"
811 1080
812#: glossary.html.j2:139 1081#: glossary.html.j2:139
813msgid "see message signing key." 1082msgid "see message signing key."
814msgstr "" 1083msgstr "ver clave de firma de mensajes"
815 1084
816#: glossary.html.j2:143 1085#: glossary.html.j2:143
817msgid "spending" 1086msgid "spending"
818msgstr "" 1087msgstr "gasto"
819 1088
820#: glossary.html.j2:145 1089#: glossary.html.j2:145
821msgid "" 1090msgid ""
822"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " 1091"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
823"in return for merchandise" 1092"in return for merchandise"
824msgstr "" 1093msgstr ""
1094"operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de "
1095"`depositar` monedas a cambio de mercancía"
825 1096
826#: glossary.html.j2:149 1097#: glossary.html.j2:149
827msgid "transfer" 1098msgid "transfer"
828msgstr "" 1099msgstr "transferencia"
829 1100
830#: glossary.html.j2:151 1101#: glossary.html.j2:151
831msgid "method of sending funds between `bank` accounts" 1102msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
832msgstr "" 1103msgstr "método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
833 1104
834#: glossary.html.j2:155 1105#: glossary.html.j2:155
835msgid "transaction" 1106msgid "transaction"
836msgstr "" 1107msgstr "transacción"
837 1108
838#: glossary.html.j2:157 1109#: glossary.html.j2:157
839msgid "" 1110msgid ""
840"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " 1111"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
841"another" 1112"another"
842msgstr "" 1113msgstr ""
1114"método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
1115"entidad a otra"
843 1116
844#: glossary.html.j2:161 1117#: glossary.html.j2:161
845msgid "transaction id" 1118msgid "transaction id"
846msgstr "" 1119msgstr "identificador de la transacción o `transaction id`"
847 1120
848#: glossary.html.j2:163 1121#: glossary.html.j2:163
849msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" 1122msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
850msgstr "" 1123msgstr "número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
851 1124
852#: glossary.html.j2:167 1125#: glossary.html.j2:167
853msgid "wallet" 1126msgid "wallet"
854msgstr "" 1127msgstr "billetera "
855 1128
856#: glossary.html.j2:169 1129#: glossary.html.j2:169
857msgid "" 1130msgid ""
858"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" 1131"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins"
859msgstr "" 1132msgstr ""
1133"software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y "
1134"gasta monedas"
860 1135
861#: glossary.html.j2:173 1136#: glossary.html.j2:173
862msgid "wire transfer" 1137msgid "wire transfer"
863msgstr "" 1138msgstr "transferencia electrónica"
864 1139
865#: glossary.html.j2:175 1140#: glossary.html.j2:175
866msgid "see `transfer`" 1141msgid "see `transfer`"
867msgstr "" 1142msgstr "ver 'transferencia'"
868 1143
869#: glossary.html.j2:179 1144#: glossary.html.j2:179
870msgid "wire transfer identifier" 1145msgid "wire transfer identifier"
871msgstr "" 1146msgstr "identificador de transferencias electrónicas"
872 1147
873#: glossary.html.j2:181 1148#: glossary.html.j2:181
874msgid "" 1149msgid ""
875"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " 1150"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
876"the `transfer`" 1151"the `transfer`"
877msgstr "" 1152msgstr ""
1153"asunto de una `transferencia` electrónica; generalmente una serie aleatoria "
1154"para identificar de forma única la `transferencia`"
878 1155
879#: glossary.html.j2:185 1156#: glossary.html.j2:185
880msgid "withdrawal" 1157msgid "withdrawal"
881msgstr "" 1158msgstr "retiro"
882 1159
883#: glossary.html.j2:187 1160#: glossary.html.j2:187
884msgid "" 1161msgid ""
885"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" 1162"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
886msgstr "" 1163msgstr ""
1164"operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
1165"reserva en monedas nuevas"
887 1166
888#: governments.html.j2:6 1167#: governments.html.j2:6
889msgid "Advantages for Governments" 1168msgid "Advantages for Governments"
890msgstr "" 1169msgstr "Ventajas para los gobiernos"
891 1170
892#: governments.html.j2:8 1171#: governments.html.j2:8
893msgid "" 1172msgid ""
@@ -897,6 +1176,12 @@ msgid ""
897"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " 1176"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
898"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." 1177"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
899msgstr "" 1178msgstr ""
1179"Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, respetando "
1180"las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema de pago basado "
1181"en estándares abiertos y de Software Libre. Taler necesita trabajar junto "
1182"con los gobiernos en la medida que establecen un marco financiero y actúan "
1183"como reguladores de confianza. Taler contribuye a la soberanía digital en la "
1184"infraestructura financiera crítica."
900 1185
901#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71 1186#: governments.html.j2:25 index.html.j2:71
902msgid "Taxable" 1187msgid "Taxable"
@@ -911,6 +1196,13 @@ msgid ""
911"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " 1196"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
912"evasion and black markets less viable." 1197"evasion and black markets less viable."
913msgstr "" 1198msgstr ""
1199"Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar la "
1200"fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es fácilmente "
1201"identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser obligado a "
1202"proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los gobiernos "
1203"pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y a los "
1204"individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la evasión "
1205"de impuestos y los mercados negros."
914 1206
915#: governments.html.j2:41 1207#: governments.html.j2:41
916msgid "" 1208msgid ""
@@ -923,6 +1215,15 @@ msgid ""
923"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " 1215"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
924"multiple devices." 1216"multiple devices."
925msgstr "" 1217msgstr ""
1218"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de "
1219"bienes y servicios con dinero digital, Taler también asegura que el Estado "
1220"pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar que las "
1221"empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el impuesto "
1222"sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor "
1223"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al "
1224"dominio personal inmediato. En particular, el monitoreo no cubre el acceso "
1225"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la "
1226"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos."
926 1227
927#: governments.html.j2:61 1228#: governments.html.j2:61
928msgid "" 1229msgid ""
@@ -932,6 +1233,12 @@ msgid ""
932"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, " 1233"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, "
933"merchants, the exchange and the state." 1234"merchants, the exchange and the state."
934msgstr "" 1235msgstr ""
1236"Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, "
1237"comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor de "
1238"intercambios) pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en "
1239"los tribunales en caso de disputas. Los daños financieros son estrictamente "
1240"limitados, mejorando la seguridad económica para las personas, los "
1241"comerciantes, el proveedor de intercambios y el Estado."
935 1242
936#: governments.html.j2:73 1243#: governments.html.j2:73
937msgid "" 1244msgid ""
@@ -942,6 +1249,13 @@ msgid ""
942"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " 1249"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
943"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." 1250"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
944msgstr "" 1251msgstr ""
1252"Como proveedor de servicios de pago, el intercambio de Taler está sujeto a "
1253"regulación financiera. La regulación financiera y las auditorías regulares "
1254"son fundamentales para establecer la confianza. En particular, el diseño de "
1255"Taler obliga a la existencia de un auditor independiente que comprueba las "
1256"pruebas criptográficas que se acumulan en el intercambio. Así, se garantiza "
1257"que la cuenta de depósito en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura "
1258"que el intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
945 1259
946#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97 1260#: governments.html.j2:88 index.html.j2:97
947msgid "Libre" 1261msgid "Libre"
@@ -953,6 +1267,10 @@ msgid ""
953"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " 1267"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
954"threatens global political and financial stability today." 1268"threatens global political and financial stability today."
955msgstr "" 1269msgstr ""
1270"Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo abierto. "
1271"Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la monopolización de "
1272"los sistemas de pago que amenaza la estabilidad política y financiera "
1273"mundial hoy en día."
956 1274
957#: governments.html.j2:101 1275#: governments.html.j2:101
958msgid "Efficient" 1276msgid "Efficient"
@@ -964,54 +1282,67 @@ msgid ""
964"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " 1282"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
965"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." 1283"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
966msgstr "" 1284msgstr ""
1285"Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
1286"basados en Blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la disponibilidad de "
1287"redes eléctricas nacionales ni contribuirá (significativamente) a la "
1288"contaminación ambiental."
967 1289
968#: governments.html.j2:120 1290#: governments.html.j2:120
969msgid "Taler and regulation" 1291msgid "Taler and regulation"
970msgstr "" 1292msgstr "Taler y la regulación vigente"
971 1293
972#: governments.html.j2:122 1294#: governments.html.j2:122
973msgid "Anti money laundering (AML)" 1295msgid "Anti money laundering (AML)"
974msgstr "" 1296msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
975 1297
976#: governments.html.j2:123 1298#: governments.html.j2:123
977msgid "" 1299msgid ""
978"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " 1300"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
979"parties." 1301"parties."
980msgstr "" 1302msgstr ""
1303"Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al contrato "
1304"firmado por ambas partes."
981 1305
982#: governments.html.j2:124 1306#: governments.html.j2:124
983msgid "Know your customer (KYC)" 1307msgid "Know your customer (KYC)"
984msgstr "" 1308msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)"
985 1309
986#: governments.html.j2:125 1310#: governments.html.j2:125
987msgid "" 1311msgid ""
988"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " 1312"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
989"or depositing coins respectively" 1313"or depositing coins respectively"
990msgstr "" 1314msgstr ""
1315"En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
1316"bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
991 1317
992#: governments.html.j2:126 1318#: governments.html.j2:126
993msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" 1319msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
994msgstr "" 1320msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
995 1321
996#: governments.html.j2:127 1322#: governments.html.j2:127
997msgid "" 1323msgid ""
998"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " 1324"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
999"data minimization and privacy by default." 1325"data minimization and privacy by default."
1000msgstr "" 1326msgstr ""
1327"Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
1328"diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
1329"predeterminada."
1001 1330
1002#: governments.html.j2:128 1331#: governments.html.j2:128
1003msgid "Payment Services Directive (PSD2)" 1332msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
1004msgstr "" 1333msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)"
1005 1334
1006#: governments.html.j2:129 1335#: governments.html.j2:129
1007msgid "" 1336msgid ""
1008"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " 1337"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
1009"competitive banking sector." 1338"competitive banking sector."
1010msgstr "" 1339msgstr ""
1340"Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
1341"Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
1011 1342
1012#: governments.html.j2:137 1343#: governments.html.j2:137
1013msgid "Taler provides privacy and accountability" 1344msgid "Taler provides privacy and accountability"
1014msgstr "" 1345msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad"
1015 1346
1016#: governments.html.j2:140 1347#: governments.html.j2:140
1017msgid "" 1348msgid ""
@@ -1019,6 +1350,9 @@ msgid ""
1019"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " 1350"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
1020"governments can obtain:" 1351"governments can obtain:"
1021msgstr "" 1352msgstr ""
1353"Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
1354"tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir de "
1355"las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
1022 1356
1023#: governments.html.j2:148 1357#: governments.html.j2:148
1024msgid "" 1358msgid ""
@@ -1026,10 +1360,14 @@ msgid ""
1026"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1360"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
1027"given time frame." 1361"given time frame."
1028msgstr "" 1362msgstr ""
1363"La suma total de la moneda digital retirada por un cliente. El gobierno "
1364"puede imponer límites a la cantidad de efectivo digital que un cliente puede "
1365"retirar dentro de un plazo determinado."
1029 1366
1030#: governments.html.j2:157 1367#: governments.html.j2:157
1031msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1368msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
1032msgstr "" 1369msgstr ""
1370"El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de Taler."
1033 1371
1034#: governments.html.j2:164 1372#: governments.html.j2:164
1035msgid "" 1373msgid ""
@@ -1037,6 +1375,9 @@ msgid ""
1037"customer and merchant. However, this information would typically not include " 1375"customer and merchant. However, this information would typically not include "
1038"the identity of the customer." 1376"the identity of the customer."
1039msgstr "" 1377msgstr ""
1378"Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el cliente y "
1379"el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no incluye la "
1380"identidad del cliente."
1040 1381
1041#: governments.html.j2:174 1382#: governments.html.j2:174
1042msgid "" 1383msgid ""
@@ -1046,10 +1387,15 @@ msgid ""
1046"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1387"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
1047"fees." 1388"fees."
1048msgstr "" 1389msgstr ""
1390"Las cantidades de monedas digitales retiradas legítimamente por los clientes "
1391"del proveedor de intercambios, el valor de las monedas digitales no "
1392"reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de las "
1393"operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor de "
1394"intercambios."
1049 1395
1050#: index.html.j2:10 1396#: index.html.j2:10
1051msgid "One-Click Cash Payments!" 1397msgid "One-Click Cash Payments!"
1052msgstr "" 1398msgstr "¡Pagos en efectivo a un solo click!"
1053 1399
1054#: index.html.j2:13 1400#: index.html.j2:13
1055msgid "" 1401msgid ""
@@ -1059,10 +1405,16 @@ msgid ""
1059"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net" 1405"demo.taler.net\">demo</a> and look at our <a href=\"https://docs.taler.net"
1060"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation." 1406"\">developer</a> and <a href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation."
1061msgstr "" 1407msgstr ""
1408"GNU Taler es un sistema de pago electrónico que está siendo desarrollado en "
1409"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en "
1410"2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href="
1411"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href="
1412"\"https://docs.taler.net\">desarrollo</a> y a la documentación <a href="
1413"\"https://api.taler.net\">API</a>."
1062 1414
1063#: index.html.j2:29 1415#: index.html.j2:29
1064msgid "Practical" 1416msgid "Practical"
1065msgstr "" 1417msgstr "Práctico"
1066 1418
1067#: index.html.j2:32 1419#: index.html.j2:32
1068msgid "" 1420msgid ""
@@ -1070,6 +1422,9 @@ msgid ""
1070"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1422"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
1071"extremely low transaction costs." 1423"extremely low transaction costs."
1072msgstr "" 1424msgstr ""
1425"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos se "
1426"aseguran criptográficamente y se confirman en milisengundos con costos de "
1427"transacción extremadamente bajos."
1073 1428
1074#: index.html.j2:45 1429#: index.html.j2:45
1075msgid "" 1430msgid ""
@@ -1078,6 +1433,11 @@ msgid ""
1078"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1433"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
1079"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1434"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
1080msgstr "" 1435msgstr ""
1436"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera digital que "
1437"almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de depósito "
1438"en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler corresponden "
1439"a monedas existentes, tales como Dólares Estadounidenses, Euros o incluso "
1440"Bitcoins."
1081 1441
1082#: index.html.j2:59 1442#: index.html.j2:59
1083msgid "" 1443msgid ""
@@ -1085,6 +1445,10 @@ msgid ""
1085"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " 1445"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
1086"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." 1446"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
1087msgstr "" 1447msgstr ""
1448"Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
1449"falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
1450"rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección de "
1451"fraude."
1088 1452
1089#: index.html.j2:74 1453#: index.html.j2:74
1090msgid "" 1454msgid ""
@@ -1092,6 +1456,10 @@ msgid ""
1092"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " 1456"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
1093"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." 1457"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
1094msgstr "" 1458msgstr ""
1459"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
1460"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
1461"mayoría de las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir los mercados "
1462"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
1095 1463
1096#: index.html.j2:86 1464#: index.html.j2:86
1097msgid "" 1465msgid ""
@@ -1099,6 +1467,9 @@ msgid ""
1099"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " 1467"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
1100"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." 1468"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
1101msgstr "" 1469msgstr ""
1470"Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que los "
1471"pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero electrónico. "
1472"Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
1102 1473
1103#: index.html.j2:100 1474#: index.html.j2:100
1104msgid "" 1475msgid ""
@@ -1108,10 +1479,15 @@ msgid ""
1108"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free " 1479"href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> package, it will always remain free "
1109"software." 1480"software."
1110msgstr "" 1481msgstr ""
1482"Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
1483"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
1484"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
1485"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
1486"permanecerá como Software Libre."
1111 1487
1112#: index.html.j2:117 1488#: index.html.j2:117
1113msgid "Paying with Taler" 1489msgid "Paying with Taler"
1114msgstr "" 1490msgstr "Pagando con Taler"
1115 1491
1116#: index.html.j2:118 1492#: index.html.j2:118
1117msgid "" 1493msgid ""
@@ -1122,10 +1498,16 @@ msgid ""
1122"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " 1498"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity "
1123"theft.</p>" 1499"theft.</p>"
1124msgstr "" 1500msgstr ""
1501"<p>Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica en "
1502"su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe ser "
1503"abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago.</p> <p>Una vez "
1504"que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman un "
1505"clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y no "
1506"representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad.</p>"
1125 1507
1126#: index.html.j2:128 1508#: index.html.j2:128
1127msgid "Receiving payments with Taler" 1509msgid "Receiving payments with Taler"
1128msgstr "" 1510msgstr "Recibiendo pagos con Taler"
1129 1511
1130#: index.html.j2:129 1512#: index.html.j2:129
1131msgid "" 1513msgid ""
@@ -1135,28 +1517,37 @@ msgid ""
1135"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." 1517"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party."
1136"</p>" 1518"</p>"
1137msgstr "" 1519msgstr ""
1520"<p>Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta bancaria "
1521"en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de apoyo en varios "
1522"lenguajes de programación para hacer esta integración más fácil. El backend "
1523"para el procesamiento de transacciones del comerciante por parte de Taler "
1524"puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o puede estar alojado por "
1525"un tercero. </ P>"
1138 1526
1139#: index.html.j2:145 1527#: index.html.j2:145
1140msgid "Taler News" 1528msgid "Taler News"
1141msgstr "" 1529msgstr "Noticias de Taler"
1142 1530
1143#: index.html.j2:149 1531#: index.html.j2:149
1144msgid "Financial News" 1532msgid "Financial News"
1145msgstr "" 1533msgstr "Noticias Financieras"
1146 1534
1147#: investors.html.j2:6 1535#: investors.html.j2:6
1148msgid "Invest in Taler!" 1536msgid "Invest in Taler!"
1149msgstr "" 1537msgstr "¡Invierta en Taler!"
1150 1538
1151#: investors.html.j2:9 1539#: investors.html.j2:9
1152msgid "" 1540msgid ""
1153"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please " 1541"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
1154"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler." 1542"contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
1155msgstr "" 1543msgstr ""
1544"Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo. <br> Si desea "
1545"invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico <tt>invest@taler."
1546"net</tt>"
1156 1547
1157#: investors.html.j2:24 1548#: investors.html.j2:24
1158msgid "The Team" 1549msgid "The Team"
1159msgstr "" 1550msgstr "El Equipo"
1160 1551
1161#: investors.html.j2:27 1552#: investors.html.j2:27
1162msgid "" 1553msgid ""
@@ -1165,6 +1556,10 @@ msgid ""
1165"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " 1556"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing "
1166"this vision upon the world." 1557"this vision upon the world."
1167msgstr "" 1558msgstr ""
1559"Nuestro <a href=\"about.html\">equipo</a> combina líderes empresariales de "
1560"clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de derechos "
1561"civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo deberían "
1562"funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre el mundo."
1168 1563
1169#: investors.html.j2:37 1564#: investors.html.j2:37
1170msgid "" 1565msgid ""
@@ -1173,10 +1568,13 @@ msgid ""
1173"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom " 1568"and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
1174"Foundation</a>." 1569"Foundation</a>."
1175msgstr "" 1570msgstr ""
1571"Actualmente nos apoya <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, el "
1572"Instituto Nacional de Investigación en Informática y Automatización, y la <a "
1573"href = \"https: // Renewfreedom.org/\">Fundación Libertad Renovable</a>."
1176 1574
1177#: investors.html.j2:45 1575#: investors.html.j2:45
1178msgid "The Technology" 1576msgid "The Technology"
1179msgstr "" 1577msgstr "La Tecnología"
1180 1578
1181#: investors.html.j2:48 1579#: investors.html.j2:48
1182msgid "" 1580msgid ""
@@ -1188,10 +1586,19 @@ msgid ""
1188"systems or the demonstration that participants were honest. Actual " 1586"systems or the demonstration that participants were honest. Actual "
1189"transaction costs are fractions of a cent." 1587"transaction costs are fractions of a cent."
1190msgstr "" 1588msgstr ""
1589"Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan <a href="
1590"\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza depositada en "
1591"todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los "
1592"clientes, los comerciantes y el proveedor de intercambios), incluso en el "
1593"caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas "
1594"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas en busca de "
1595"coherencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la "
1596"puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales "
1597"de las transacciones son fracciones de un centavo."
1191 1598
1192#: investors.html.j2:63 1599#: investors.html.j2:63
1193msgid "The Business" 1600msgid "The Business"
1194msgstr "" 1601msgstr "El Negocio"
1195 1602
1196#: investors.html.j2:66 1603#: investors.html.j2:66
1197msgid "" 1604msgid ""
@@ -1203,14 +1610,22 @@ msgid ""
1203"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " 1610"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees "
1204"to facilitate the transactions." 1611"to facilitate the transactions."
1205msgstr "" 1612msgstr ""
1613"El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor de "
1614"servicios de pago (proveedor de intercambios), que convierte el dinero de "
1615"los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, "
1616"ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de "
1617"moneda. El cliente puede amortizar las monedas electrónicas en una "
1618"transacción con un comerciante, que puede intercambiarlas por dinero usando "
1619"los sistemas de pago tradicionales en el proveedor de intercambios. El "
1620"proveedor de intercambios cobra una tarifa para facilitar las transacciones."
1206 1621
1207#: investors.html.j2:85 1622#: investors.html.j2:85
1208msgid "The Business Case" 1623msgid "The Business Case"
1209msgstr "" 1624msgstr "El Caso de los Negocios"
1210 1625
1211#: investors.html.j2:107 1626#: investors.html.j2:107
1212msgid "Running a Taler payment service operator" 1627msgid "Running a Taler payment service operator"
1213msgstr "" 1628msgstr "Ejecución de un operador de servicios de pago de Taler"
1214 1629
1215#: investors.html.j2:110 1630#: investors.html.j2:110
1216msgid "" 1631msgid ""
@@ -1219,36 +1634,51 @@ msgid ""
1219"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " 1634"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation "
1220"of the computing infrastructure." 1635"of the computing infrastructure."
1221msgstr "" 1636msgstr ""
1637"El operador del servicio de pago ejecuta el <em>el proveedor de intercambios "
1638"de Taler</em>. El proveedor de intercambios cobra <b>tarifas de transacción</"
1639"b> a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de "
1640"transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura "
1641"informática."
1222 1642
1223#: investors.html.j2:120 1643#: investors.html.j2:120
1224msgid "" 1644msgid ""
1225"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " 1645"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
1226"cent per transaction." 1646"cent per transaction."
1227msgstr "" 1647msgstr ""
1648"Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
1649"almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
1228 1650
1229#: investors.html.j2:122 1651#: investors.html.j2:122
1230msgid "" 1652msgid ""
1231"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " 1653"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to "
1232"merchants to minimize wire transfer costs." 1654"merchants to minimize wire transfer costs."
1233msgstr "" 1655msgstr ""
1656"Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
1657"electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
1658"costes de la transferencia bancaria."
1234 1659
1235#: investors.html.j2:124 1660#: investors.html.j2:124
1236msgid "" 1661msgid ""
1237"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " 1662"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
1238"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." 1663"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
1239msgstr "" 1664msgstr ""
1665"El protocolo permite al proveedor de intercambios cobrar honorarios por "
1666"cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
1667"reembolsar o agregar transferencias electrónicas)."
1240 1668
1241#: investors.html.j2:126 1669#: investors.html.j2:126
1242msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." 1670msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
1243msgstr "" 1671msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor."
1244 1672
1245#: investors.html.j2:128 1673#: investors.html.j2:128
1246msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." 1674msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
1247msgstr "" 1675msgstr ""
1676"La asociación con la comunidad de Software Libre permite un despliegue "
1677"rápido."
1248 1678
1249#: merchants.html.j2:5 1679#: merchants.html.j2:5
1250msgid "Advantages for Merchants" 1680msgid "Advantages for Merchants"
1251msgstr "" 1681msgstr "Ventajas para los Comerciantes"
1252 1682
1253#: merchants.html.j2:8 1683#: merchants.html.j2:8
1254msgid "" 1684msgid ""
@@ -1257,6 +1687,10 @@ msgid ""
1257"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " 1687"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without "
1258"risk of fraud." 1688"risk of fraud."
1259msgstr "" 1689msgstr ""
1690"Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
1691"verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
1692"milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
1693"desconocidos sin riesgo de fraude."
1260 1694
1261#: merchants.html.j2:22 1695#: merchants.html.j2:22
1262msgid "Fast" 1696msgid "Fast"
@@ -1272,6 +1706,13 @@ msgid ""
1272"transactions that would not work with credit card payments due to the mental " 1706"transactions that would not work with credit card payments due to the mental "
1273"overhead for customers." 1707"overhead for customers."
1274msgstr "" 1708msgstr ""
1709"El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
1710"confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
1711"clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
1712"crédito y jugar el juego del & quot;verificado por& quot. Al hacer que los "
1713"pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
1714"transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
1715"crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus clientes."
1275 1716
1276#: merchants.html.j2:44 1717#: merchants.html.j2:44
1277msgid "" 1718msgid ""
@@ -1281,6 +1722,13 @@ msgid ""
1281"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " 1722"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures "
1282"for all transactions which you can use in court in case of disputes." 1723"for all transactions which you can use in court in case of disputes."
1283msgstr "" 1724msgstr ""
1725"Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor de "
1726"servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información sensible de "
1727"la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a ninguna "
1728"auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas tendrán "
1729"los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para todas las "
1730"transacciones, usted puede usar estos contratos ante los tribunales en caso "
1731"de disputas."
1284 1732
1285#: merchants.html.j2:61 1733#: merchants.html.j2:61
1286msgid "" 1734msgid ""
@@ -1290,10 +1738,15 @@ msgid ""
1290"development model will ensure that you can select from many competing " 1738"development model will ensure that you can select from many competing "
1291"integrators for support." 1739"integrators for support."
1292msgstr "" 1740msgstr ""
1741"Taler es Software Libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo "
1742"licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus servicios. "
1743"Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y el modelo de "
1744"desarrollo de Software Libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
1745"integradores competentes."
1293 1746
1294#: merchants.html.j2:76 1747#: merchants.html.j2:76
1295msgid "Cheap" 1748msgid "Cheap"
1296msgstr "" 1749msgstr "Barato"
1297 1750
1298#: merchants.html.j2:79 1751#: merchants.html.j2:79
1299msgid "" 1752msgid ""
@@ -1302,6 +1755,11 @@ msgid ""
1302"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " 1755"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low "
1303"overhead and thus offer low transaction fees." 1756"overhead and thus offer low transaction fees."
1304msgstr "" 1757msgstr ""
1758"Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos de "
1759"ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida seguridad "
1760"de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de servicios de pago "
1761"de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo tanto, ofrecen tarifas "
1762"de transacción asequibles."
1305 1763
1306#: merchants.html.j2:89 1764#: merchants.html.j2:89
1307msgid "Flexible" 1765msgid "Flexible"
@@ -1313,6 +1771,10 @@ msgid ""
1313"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what " 1771"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what "
1314"denominations the payment service provider supports." 1772"denominations the payment service provider supports."
1315msgstr "" 1773msgstr ""
1774"Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como Euros, Dólares "
1775"Estadounidenses o Bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
1776"únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
1777"proveedor de servicios de pago admita."
1316 1778
1317#: merchants.html.j2:101 1779#: merchants.html.j2:101
1318msgid "Ethical" 1780msgid "Ethical"
@@ -1325,31 +1787,34 @@ msgid ""
1325"encourages transparency by providing an open standard and free software " 1787"encourages transparency by providing an open standard and free software "
1326"reference implementations." 1788"reference implementations."
1327msgstr "" 1789msgstr ""
1790"Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de Taler "
1791"son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler fomenta "
1792"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de "
1793"referencia de Software Libre."
1328 1794
1329#: merchants.html.j2:119 1795#: merchants.html.j2:119
1330#, fuzzy
1331msgid "Manuals for merchants" 1796msgid "Manuals for merchants"
1332msgstr "Documentation" 1797msgstr "Manual para comerciantes"
1333 1798
1334#: merchants.html.j2:122 1799#: merchants.html.j2:122
1335msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" 1800msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
1336msgstr "" 1801msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler"
1337 1802
1338#: merchants.html.j2:125 1803#: merchants.html.j2:125
1339msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" 1804msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
1340msgstr "" 1805msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP)"
1341 1806
1342#: merchants.html.j2:128 1807#: merchants.html.j2:128
1343msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" 1808msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
1344msgstr "" 1809msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python)"
1345 1810
1346#: merchants.html.j2:140 1811#: merchants.html.j2:140
1347msgid "The GNU Taler Merchant Backend" 1812msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
1348msgstr "" 1813msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"
1349 1814
1350#: merchants.html.j2:142 1815#: merchants.html.j2:142
1351msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" 1816msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
1352msgstr "" 1817msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:"
1353 1818
1354#: merchants.html.j2:147 1819#: merchants.html.j2:147
1355msgid "" 1820msgid ""
@@ -1357,6 +1822,10 @@ msgid ""
1357"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " 1822"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to "
1358"give the customer's order in a JSON format to the backend." 1823"give the customer's order in a JSON format to the backend."
1359msgstr "" 1824msgstr ""
1825"El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de las "
1826"ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend del "
1827"comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un formato de "
1828"JSON."
1360 1829
1361#: merchants.html.j2:156 1830#: merchants.html.j2:156
1362msgid "" 1831msgid ""
@@ -1365,6 +1834,11 @@ msgid ""
1365"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " 1834"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to "
1366"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." 1835"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned."
1367msgstr "" 1836msgstr ""
1837"El backend <b>valida</b> los pagos recibidos de la billetera y los "
1838"<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el proveedor "
1839"de intercambios). Para ello, la interfaz del comerciante debe transferir la "
1840"solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar el estado del "
1841"protocolo HTTP que retorna."
1368 1842
1369#: merchants.html.j2:167 1843#: merchants.html.j2:167
1370msgid "" 1844msgid ""
@@ -1372,18 +1846,21 @@ msgid ""
1372"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " 1846"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
1373"each contract." 1847"each contract."
1374msgstr "" 1848msgstr ""
1849"El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</b> "
1850"las transferencias electrónicas en conjuntos de transacciones comerciales, "
1851"incluyendo los términos exactos de cada contrato."
1375 1852
1376#: press.html.j2:4 1853#: press.html.j2:4
1377msgid "GNU Taler in the Press" 1854msgid "GNU Taler in the Press"
1378msgstr "" 1855msgstr "GNU Taler en la Prensa"
1379 1856
1380#: common/base.j2:5 1857#: common/base.j2:5
1381msgid "GNU Taler" 1858msgid "GNU Taler"
1382msgstr "" 1859msgstr "GNU Taler"
1383 1860
1384#: common/base.j2:6 1861#: common/base.j2:6
1385msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" 1862msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
1386msgstr "" 1863msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
1387 1864
1388#: common/footer.j2.inc:7 1865#: common/footer.j2.inc:7
1389msgid "About" 1866msgid "About"
@@ -1403,8 +1880,9 @@ msgstr ""
1403 1880
1404#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 1881#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
1405#, fuzzy 1882#, fuzzy
1883#| msgid "Manuals for merchants"
1406msgid "Merchants" 1884msgid "Merchants"
1407msgstr "Documentation" 1885msgstr "Manual para comerciantes"
1408 1886
1409#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 1887#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
1410msgid "Governments" 1888msgid "Governments"
@@ -1419,8 +1897,10 @@ msgid "FAQ"
1419msgstr "" 1897msgstr ""
1420 1898
1421#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 1899#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
1900#, fuzzy
1901#| msgid "GNU Taler Bibliography"
1422msgid "Bibliography" 1902msgid "Bibliography"
1423msgstr "" 1903msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
1424 1904
1425#: common/footer.j2.inc:32 1905#: common/footer.j2.inc:32
1426msgid "" 1906msgid ""
@@ -1433,8 +1913,10 @@ msgid "Resources"
1433msgstr "" 1913msgstr ""
1434 1914
1435#: common/navigation.j2.inc:11 1915#: common/navigation.j2.inc:11
1916#, fuzzy
1917#| msgid "Taler System Architecture"
1436msgid "System Architecture" 1918msgid "System Architecture"
1437msgstr "" 1919msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
1438 1920
1439#: common/navigation.j2.inc:13 1921#: common/navigation.j2.inc:13
1440msgid "Glossary" 1922msgid "Glossary"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 5ca4c7a7..8a49337b 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-08-02 22:36+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n"
6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language-Team: fr <LL@li.org>\n" 8"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
339"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " 339"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
340"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " 340"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
341"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" 341"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
342"api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 342"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
343msgstr "" 343msgstr ""
344 344
345#: developers.html.j2:58 345#: developers.html.j2:58
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index ea1c40e9..3e20009b 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 3"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
5"POT-Creation-Date: 2017-08-02 22:36+0200\n" 5"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n"
6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language-Team: it <LL@li.org>\n" 8"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
@@ -147,12 +147,12 @@ msgid ""
147"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " 147"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure "
148"against data loss." 148"against data loss."
149msgstr "" 149msgstr ""
150"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. Il " 150"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. "
151"portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - si " 151"Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - "
152"pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno fisico " 152"si pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno "
153"-, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. Tuttavia, " 153"fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. "
154"Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, per ovviare " 154"Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, "
155"a tali perdite di dati." 155"per ovviare a tali perdite di dati."
156 156
157#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 157#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84
158msgid "Private" 158msgid "Private"
@@ -368,10 +368,10 @@ msgid ""
368"stores that are hostile to free software).</p>" 368"stores that are hostile to free software).</p>"
369msgstr "" 369msgstr ""
370"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile " 370"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
371"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di spostare " 371"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
372"il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società " 372"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e "
373"la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter distribuire " 373"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter "
374"attraverso App-store ostili al software libero).</p>" 374"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).</p>"
375 375
376#: copyright.html.j2:25 376#: copyright.html.j2:25
377msgid "" 377msgid ""
@@ -380,11 +380,11 @@ msgid ""
380"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " 380"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
381"sufficient, but snail mail is preferred.</p>" 381"sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
382msgstr "" 382msgstr ""
383"<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a Git) " 383"<p>Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a "
384"non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni sotto " 384"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni "
385"pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente l'accordo con il " 385"sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente "
386"tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è preferibile attraverso " 386"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è "
387"posta ordinaria.</p>" 387"preferibile attraverso posta ordinaria.</p>"
388 388
389#: developers.html.j2:5 389#: developers.html.j2:5
390msgid "Taler for developers" 390msgid "Taler for developers"
@@ -405,20 +405,31 @@ msgid ""
405"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " 405"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
406"payment platform." 406"payment platform."
407msgstr "" 407msgstr ""
408"</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. Chiunque " 408"</p>GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. "
409"è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di riferimento nelle " 409"Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di "
410"proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono disponibili sotto " 410"riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono "
411"licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo scambio, la LGPLv3+ è " 411"disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo "
412"utilizzata per il codice di riferimento che dimostra l'integrazione con le " 412"scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che dimostra "
413"piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono usate per i portafogli e per " 413"l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono "
414"il software correlato al cliente. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi per " 414"usate per i portafogli e per il software correlato al cliente. Siamo aperti "
415"massimizzare l'adozione di questa piattaforma di pagamento." 415"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma "
416"di pagamento."
416 417
417#: developers.html.j2:32 418#: developers.html.j2:32
418msgid "RESTful" 419msgid "RESTful"
419msgstr "RESTful" 420msgstr "RESTful"
420 421
421#: developers.html.j2:35 422#: developers.html.j2:35
423#, fuzzy
424#| msgid ""
425#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments "
426#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol "
427#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of "
428#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
429#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler "
430#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler "
431#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail "
432#| "at <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
422msgid "" 433msgid ""
423"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " 434"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can "
424"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " 435"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over "
@@ -427,17 +438,18 @@ msgid ""
427"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " 438"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
428"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " 439"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web "
429"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://" 440"applications. Taler's protocol is documented in detail at <a href=\"https://"
430"api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 441"docs.taler.net/\">docs.taler.net</a>."
431msgstr "" 442msgstr ""
432"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti " 443"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti "
433"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza un " 444"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza "
434"protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende dall'utilizzo " 445"un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende "
435"di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di offrire il " 446"dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di "
436"protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al protocollo HTTP, in " 447"offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al "
437"generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il formato JSON per " 448"protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il "
438"codificare le strutture dati, rendendo semplice l'integrazione di Taler con" 449"formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice "
439"le applicazioni Web esistenti. Il protocollo di Taler è documentato in dettaglio " 450"l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di "
440"al <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>." 451"Taler è documentato in dettaglio al <a href=\"https://api.taler.net/\">api."
452"taler.net</a>."
441 453
442#: developers.html.j2:58 454#: developers.html.j2:58
443msgid "Code" 455msgid "Code"
@@ -453,13 +465,13 @@ msgid ""
453"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</" 465"repositories can be found in our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</"
454"a>." 466"a>."
455msgstr "" 467msgstr ""
456"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso " 468"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso "
457" <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://gnunet.org/" 469"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> e <a href=\"https://gnunet.org/"
458"\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri " 470"\">GNUnet</a>. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri "
459"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e " 471"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e "
460"HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il nome del rispettivo repository. " 472"HTTP rispetto a <tt>git.taler.net</tt> con il nome del rispettivo "
461"E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href=\"https://git." 473"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro <a href="
462"taler.net/\">GitWeb</a>." 474"\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
463 475
464#: developers.html.j2:75 476#: developers.html.j2:75
465msgid "Documentation" 477msgid "Documentation"
@@ -473,8 +485,8 @@ msgid ""
473"\"bibliography.html\">bibliography</a>." 485"\"bibliography.html\">bibliography</a>."
474msgstr "" 486msgstr ""
475"Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice " 487"Oltre a questo sito web, il <a href=\"https://git.taler.net/\">codice "
476"documentato</a> e la <a href=\"https://api.taler.net/\">documentazione " 488"documentato</a> e la <a href=\"https://api.taler.net/\">documentazione API</"
477"API</a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href=" 489"a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra <a href="
478"\"bibliography.html\">bibliografia</a>." 490"\"bibliography.html\">bibliografia</a>."
479 491
480#: developers.html.j2:88 492#: developers.html.j2:88
@@ -487,9 +499,10 @@ msgid ""
487"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" 499"read the list archive at <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
488"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 500"taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
489msgstr "" 501msgstr ""
490"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi iscriverti o " 502"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi "
491"leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman " 503"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link <a href=\"http://lists.gnu."
492"/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." 504"org/mailman /listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</"
505"a>."
493 506
494#: developers.html.j2:101 507#: developers.html.j2:101
495msgid "Regression Testing" 508msgid "Regression Testing"
@@ -501,9 +514,9 @@ msgid ""
501"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot." 514"detect regressions and check for portability at <a href=\"https://buildbot."
502"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 515"taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
503msgstr "" 516msgstr ""
504"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> " 517"Disponiamo di test di automazione <a href=\"https://buildbot.net/"
505"per rilevare regressioni e verificare la portabilità al seguente link <a href=" 518"\">Buildbot</a> per rilevare regressioni e verificare la portabilità al "
506"\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>." 519"seguente link <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
507 520
508#: developers.html.j2:113 521#: developers.html.j2:113
509msgid "Code Coverage Analysis" 522msgid "Code Coverage Analysis"
@@ -515,9 +528,10 @@ msgid ""
515"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href=" 528"analyze the code coverage of our tests, the results are available at <a href="
516"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 529"\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
517msgstr "" 530msgstr ""
518"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> " 531"Utilizziamo <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</"
519"per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono " 532"a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono "
520"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>." 533"disponibili al seguente link <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler."
534"net</a>."
521 535
522#: developers.html.j2:126 536#: developers.html.j2:126
523msgid "Performance Analysis" 537msgid "Performance Analysis"
@@ -571,13 +585,14 @@ msgid ""
571"the exchange may charge for the service)." 585"the exchange may charge for the service)."
572msgstr "" 586msgstr ""
573"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " 587"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al "
574"portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete elettroniche. " 588"portafoglio elettronico del cliente di <b>prelevare</b> le monete "
575"Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della valuta originale " 589"elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della "
576"dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non apprende i " 590"valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non "
577"&quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo processo, in modo da " 591"apprende i &quot;numeri seriali&quot; delle monete create in questo "
578"non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa presso quale commerciante. " 592"processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa "
579"L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il valore totale dei fondi (ad " 593"presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il "
580"eccezione delle commissioni che il cambio può addebitare per il servizio)." 594"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può "
595"addebitare per il servizio)."
581 596
582#: developers.html.j2:188 597#: developers.html.j2:188
583msgid "" 598msgid ""
@@ -594,16 +609,17 @@ msgid ""
594"change)." 609"change)."
595msgstr "" 610msgstr ""
596"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo " 611"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo "
597"potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso portali commerciali " 612"potrà essere utilizzato per <b>spendere</b> le monete presso portali "
598"che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il rispettivo cambio " 613"commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il "
599"come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita ad un contratto " 614"rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita "
600"digitale firmato dalle monete del cliente e dal commerciante. Se necessario, " 615"ad un contratto digitale firmato dalle monete del cliente e dal "
601"in futuro il cliente potrà utilizzare in un tribunale questo contratto firmato " 616"commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà utilizzare in un "
602"digitalmente per dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo " 617"tribunale questo contratto firmato digitalmente per dimostrare i termini "
603"pagato. Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " 618"esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. Il cliente non conosce i "
604"richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, " 619"dettagli bancari del commerciante, e Taler non richiede al commerciante di "
605"il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete digitali (il sistema " 620"conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente può spendere ogni "
606"pensa ai clienti che ricevono del resto)." 621"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che "
622"ricevono del resto)."
607 623
608#: developers.html.j2:210 624#: developers.html.j2:210
609msgid "" 625msgid ""
@@ -619,16 +635,16 @@ msgid ""
619"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 635"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
620msgstr "" 636msgstr ""
621"I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le rispettive " 637"I commercianti che ricevono monete digitali <b>depositano</b> le rispettive "
622"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente presso " 638"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente "
623"il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela in alcun " 639"presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela "
624"modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il commerciante o " 640"in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il "
625"l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende l'identità del " 641"commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende "
626"commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato " 642"l'identità del commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad "
627"dallo Stato per la tassazione, il commerciante può fornire delle informazioni che " 643"esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, il commerciante può "
628"collegano il deposito individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal " 644"fornire delle informazioni che collegano il deposito individuale al "
629"cliente. In questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far " 645"corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In questo modo, il "
630"rispettare ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi " 646"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di "
631"in contratti illegali)." 647"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)."
632 648
633#: developers.html.j2:233 649#: developers.html.j2:233
634msgid "" 650msgid ""
@@ -639,11 +655,11 @@ msgid ""
639"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 655"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
640msgstr "" 656msgstr ""
641"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " 657"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali "
642"riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. " 658"riscattate dai commercianti sul conto <b>bancario</b> del commerciante. Il "
643"Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento " 659"cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento "
644"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla relazione " 660"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla "
645"tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento che erano " 661"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento "
646"state depositate." 662"che erano state depositate."
647 663
648#: developers.html.j2:247 664#: developers.html.j2:247
649msgid "" 665msgid ""
@@ -656,10 +672,10 @@ msgid ""
656msgstr "" 672msgstr ""
657"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " 673"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli "
658"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema " 674"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema "
659"richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo di regolamentazione " 675"richiede ad un <b>revisore</b> esterno, ad esempio un organismo di "
660"finanziaria nominato dal governo, di verificare frequentemente i database " 676"regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare "
661"del cambio e controllare che il suo saldo bancario corrisponda al valore totale " 677"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario "
662"delle monete restanti in circolazione." 678"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione."
663 679
664#: developers.html.j2:262 680#: developers.html.j2:262
665msgid "" 681msgid ""
@@ -669,16 +685,15 @@ msgid ""
669"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " 685"limited to the respective party and proportional to the funds they have in "
670"circulation during the period of the compromise." 686"circulation during the period of the compromise."
671msgstr "" 687msgstr ""
672"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei fondi " 688"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei "
673"che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono imbrogliare " 689"fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono "
674"né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti sono compromessi, " 690"imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti "
675"il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è proporzionale " 691"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è "
676"ai fondi in circolazione durante quel periodo." 692"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo."
677 693
678#: faq.html.j2:5 694#: faq.html.j2:5
679msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" 695msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
680msgstr "" 696msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
681"Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?"
682 697
683#: faq.html.j2:6 698#: faq.html.j2:6
684msgid "" 699msgid ""
@@ -686,9 +701,10 @@ msgid ""
686"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " 701"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. "
687"Instead Taler is based on blind signatures.</p>" 702"Instead Taler is based on blind signatures.</p>"
688msgstr "" 703msgstr ""
689"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o Bitcoin. " 704"<p>Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o "
690"Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di consenso " 705"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di "
691"distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind signatures).</p>" 706"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind "
707"signatures).</p>"
692 708
693#: faq.html.j2:11 709#: faq.html.j2:11
694msgid "" 710msgid ""
@@ -696,14 +712,14 @@ msgid ""
696"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " 712"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
697"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>" 713"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.</p>"
698msgstr "" 714msgstr ""
699"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso un " 715"<p>Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso "
700"portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni vantaggi " 716"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni "
701"rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma immediati.</p>" 717"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma "
718"immediati.</p>"
702 719
703#: faq.html.j2:18 720#: faq.html.j2:18
704msgid "Where is the balance in my wallet stored?" 721msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
705msgstr "" 722msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
706"Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?"
707 723
708#: faq.html.j2:19 724#: faq.html.j2:19
709msgid "" 725msgid ""
@@ -713,12 +729,12 @@ msgid ""
713msgstr "" 729msgstr ""
714"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " 730"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo "
715"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " 731"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che "
716"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</p>" 732"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.</"
733"p>"
717 734
718#: faq.html.j2:25 735#: faq.html.j2:25
719msgid "What if my wallet is lost?" 736msgid "What if my wallet is lost?"
720msgstr "" 737msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
721"Cosa accade se il mio portafoglio si perde? "
722 738
723#: faq.html.j2:26 739#: faq.html.j2:26
724msgid "" 740msgid ""
@@ -727,9 +743,9 @@ msgid ""
727"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 743"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
728msgstr "" 744msgstr ""
729"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " 745"<p>Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese "
730"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o rubato. " 746"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o "
731"Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro contante, sei tu " 747"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro "
732"responsabile per tenerlo al sicuro.</p>" 748"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.</p>"
733 749
734#: faq.html.j2:32 750#: faq.html.j2:32
735msgid "" 751msgid ""
@@ -741,8 +757,7 @@ msgstr ""
741 757
742#: faq.html.j2:37 758#: faq.html.j2:37
743msgid "What if my computer is hacked?" 759msgid "What if my computer is hacked?"
744msgstr "" 760msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
745"Cosa accade se il mio computer viene attaccato?"
746 761
747#: faq.html.j2:38 762#: faq.html.j2:38
748msgid "" 763msgid ""
@@ -756,8 +771,7 @@ msgstr ""
756 771
757#: faq.html.j2:44 772#: faq.html.j2:44
758msgid "Can I send money to my friend with Taler?" 773msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
759msgstr "" 774msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
760"Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?"
761 775
762#: faq.html.j2:45 776#: faq.html.j2:45
763msgid "" 777msgid ""
@@ -766,8 +780,8 @@ msgid ""
766"their bank account.</p>" 780"their bank account.</p>"
767msgstr "" 781msgstr ""
768"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, " 782"<p>Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, "
769"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento " 783"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel "
770"nel loro conto bancario.</p>" 784"loro conto bancario.</p>"
771 785
772#: faq.html.j2:50 786#: faq.html.j2:50
773msgid "" 787msgid ""
@@ -779,26 +793,23 @@ msgstr ""
779 793
780#: faq.html.j2:56 794#: faq.html.j2:56
781msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" 795msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
782msgstr "" 796msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
783"Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?"
784 797
785#: faq.html.j2:57 798#: faq.html.j2:57
786msgid "" 799msgid ""
787"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 800"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
788"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" 801"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
789msgstr "" 802msgstr ""
790"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a " 803"<p>I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più "
791"più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> " 804"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.</p> "
792 805
793#: faq.html.j2:61 806#: faq.html.j2:61
794msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" 807msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
795msgstr "" 808msgstr "<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
796"<p>Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.</p> "
797 809
798#: faq.html.j2:65 810#: faq.html.j2:65
799msgid "How does Taler protect my privacy?" 811msgid "How does Taler protect my privacy?"
800msgstr "" 812msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?"
801"Come protegge Taler la mia privacy?"
802 813
803#: faq.html.j2:66 814#: faq.html.j2:66
804msgid "" 815msgid ""
@@ -809,13 +820,12 @@ msgid ""
809msgstr "" 820msgstr ""
810"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en." 821"<p>Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono <a href=\"https://en."
811"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. " 822"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmate ciecamente</a> da un cambio. "
812"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce " 823"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al "
813"al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> " 824"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.</p> "
814 825
815#: glossary.html.j2:6 826#: glossary.html.j2:6
816msgid "auditor" 827msgid "auditor"
817msgstr "" 828msgstr "revisore"
818"revisore"
819 829
820#: glossary.html.j2:8 830#: glossary.html.j2:8
821msgid "" 831msgid ""
@@ -826,8 +836,7 @@ msgstr ""
826 836
827#: glossary.html.j2:12 837#: glossary.html.j2:12
828msgid "bank" 838msgid "bank"
829msgstr "" 839msgstr "banca"
830"banca"
831 840
832#: glossary.html.j2:14 841#: glossary.html.j2:14
833msgid "" 842msgid ""
@@ -839,43 +848,38 @@ msgstr ""
839 848
840#: glossary.html.j2:18 849#: glossary.html.j2:18
841msgid "coin" 850msgid "coin"
842msgstr "" 851msgstr "moneta"
843"moneta"
844 852
845#: glossary.html.j2:20 853#: glossary.html.j2:20
846msgid "" 854msgid ""
847"coins are individual token representing a certain amount of value, also " 855"coins are individual token representing a certain amount of value, also "
848"known as the `denomination` of the coin" 856"known as the `denomination` of the coin"
849msgstr "" 857msgstr ""
850"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità " 858"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di "
851"di valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " 859"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta "
852 860
853#: glossary.html.j2:24 861#: glossary.html.j2:24
854msgid "contract" 862msgid "contract"
855msgstr "" 863msgstr "contratto"
856"contratto"
857 864
858#: glossary.html.j2:26 865#: glossary.html.j2:26
859msgid "the proposal signed by the wallet." 866msgid "the proposal signed by the wallet."
860msgstr "" 867msgstr "la proposta firmata dal portafoglio"
861"la proposta firmata dal portafoglio"
862 868
863#: glossary.html.j2:30 869#: glossary.html.j2:30
864msgid "denomination" 870msgid "denomination"
865msgstr "" 871msgstr "denominazione"
866"denominazione"
867 872
868#: glossary.html.j2:32 873#: glossary.html.j2:32
869msgid "" 874msgid ""
870"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" 875"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`"
871msgstr "" 876msgstr ""
872"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale " 877"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una "
873"di una 'moneta' " 878"'moneta' "
874 879
875#: glossary.html.j2:36 880#: glossary.html.j2:36
876msgid "denomination key" 881msgid "denomination key"
877msgstr "" 882msgstr "chiave di denominazione"
878"chiave di denominazione"
879 883
880#: glossary.html.j2:38 884#: glossary.html.j2:38
881msgid "" 885msgid ""
@@ -883,12 +887,11 @@ msgid ""
883"a particular `denomination`" 887"a particular `denomination`"
884msgstr "" 888msgstr ""
885"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida " 889"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida "
886"e sia di una particolare 'denominazione' " 890"e sia di una particolare 'denominazione' "
887 891
888#: glossary.html.j2:42 892#: glossary.html.j2:42
889msgid "deposit" 893msgid "deposit"
890msgstr "" 894msgstr "deposito"
891"deposito"
892 895
893#: glossary.html.j2:44 896#: glossary.html.j2:44
894msgid "" 897msgid ""
@@ -901,8 +904,7 @@ msgstr ""
901 904
902#: glossary.html.j2:48 905#: glossary.html.j2:48
903msgid "dirty" 906msgid "dirty"
904msgstr "" 907msgstr "sporco"
905"sporco"
906 908
907#: glossary.html.j2:50 909#: glossary.html.j2:50
908msgid "" 910msgid ""
@@ -910,15 +912,14 @@ msgid ""
910"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " 912"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link "
911"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" 913"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first"
912msgstr "" 914msgstr ""
913"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta " 915"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da "
914"da un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la " 916"un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta "
915"moneta non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare " 917"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più "
916"più transazioni del possessore della moneta " 918"transazioni del possessore della moneta "
917 919
918#: glossary.html.j2:54 920#: glossary.html.j2:54
919msgid "exchange" 921msgid "exchange"
920msgstr "" 922msgstr "cambio"
921"cambio"
922 923
923#: glossary.html.j2:56 924#: glossary.html.j2:56
924msgid "" 925msgid ""
@@ -926,34 +927,30 @@ msgid ""
926"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." 927"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
927msgstr "" 928msgstr ""
928"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " 929"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' "
929"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " 930"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono "
930" 'depositate' dai commercianti" 931"'depositate' dai commercianti"
931 932
932#: glossary.html.j2:60 933#: glossary.html.j2:60
933msgid "extension" 934msgid "extension"
934msgstr "" 935msgstr "estensione"
935"estensione"
936 936
937#: glossary.html.j2:62 937#: glossary.html.j2:62
938msgid "implementation of a `wallet` for browsers" 938msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
939msgstr "" 939msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
940"implementazione di un 'portafoglio' per i browsers"
941 940
942#: glossary.html.j2:66 941#: glossary.html.j2:66
943msgid "fresh coin" 942msgid "fresh coin"
944msgstr "" 943msgstr "moneta fresca"
945"moneta fresca"
946 944
947#: glossary.html.j2:68 945#: glossary.html.j2:68
948msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" 946msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
949msgstr "" 947msgstr ""
950"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal cliente" 948"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal "
951 949"cliente"
952 950
953#: glossary.html.j2:72 951#: glossary.html.j2:72
954msgid "master key" 952msgid "master key"
955msgstr "" 953msgstr "chiave master"
956"chiave master"
957 954
958#: glossary.html.j2:74 955#: glossary.html.j2:74
959msgid "" 956msgid ""
@@ -965,19 +962,17 @@ msgstr ""
965 962
966#: glossary.html.j2:78 963#: glossary.html.j2:78
967msgid "message signing key" 964msgid "message signing key"
968msgstr "" 965msgstr "chiave di firma del messaggio"
969"chiave di firma del messaggio"
970 966
971#: glossary.html.j2:80 967#: glossary.html.j2:80
972msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" 968msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
973msgstr "" 969msgstr ""
974"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi " 970"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle "
975"dalle monete " 971"monete "
976 972
977#: glossary.html.j2:84 973#: glossary.html.j2:84
978msgid "offer" 974msgid "offer"
979msgstr "" 975msgstr "offerta"
980"offerta"
981 976
982#: glossary.html.j2:86 977#: glossary.html.j2:86
983msgid "" 978msgid ""
@@ -991,49 +986,43 @@ msgstr ""
991"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " 986"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di "
992"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " 987"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del "
993"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " 988"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; "
994"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. " 989"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. In "
995"In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " 990"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti "
996"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." 991"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta."
997 992
998
999#: glossary.html.j2:95 993#: glossary.html.j2:95
1000msgid "owner" 994msgid "owner"
1001msgstr "" 995msgstr "possessore"
1002"possessore"
1003 996
1004#: glossary.html.j2:97 997#: glossary.html.j2:97
1005msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" 998msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
1006msgstr "" 999msgstr ""
1007"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata " 1000"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della "
1008"della moneta" 1001"moneta"
1009 1002
1010#: glossary.html.j2:101 1003#: glossary.html.j2:101
1011msgid "proof" 1004msgid "proof"
1012msgstr "" 1005msgstr "prova"
1013"prova"
1014 1006
1015#: glossary.html.j2:103 1007#: glossary.html.j2:103
1016msgid "" 1008msgid ""
1017"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " 1009"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
1018"correct" 1010"correct"
1019msgstr "" 1011msgstr ""
1020"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare " 1012"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di "
1021"richiesta di risarchimento è corretta " 1013"risarchimento è corretta "
1022 1014
1023#: glossary.html.j2:107 1015#: glossary.html.j2:107
1024msgid "proposal" 1016msgid "proposal"
1025msgstr "" 1017msgstr "proposta"
1026"proposta"
1027 1018
1028#: glossary.html.j2:109 1019#: glossary.html.j2:109
1029msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." 1020msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
1030msgstr "" 1021msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
1031"una bozza completata e firmata dal backend del commerciante"
1032 1022
1033#: glossary.html.j2:113 1023#: glossary.html.j2:113
1034msgid "reserve" 1024msgid "reserve"
1035msgstr "" 1025msgstr "riserva"
1036"riserva"
1037 1026
1038#: glossary.html.j2:115 1027#: glossary.html.j2:115
1039msgid "" 1028msgid ""
@@ -1041,27 +1030,25 @@ msgid ""
1041"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " 1030"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank "
1042"account to cover obligations from coins in circulation" 1031"account to cover obligations from coins in circulation"
1043msgstr "" 1032msgstr ""
1044"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio " 1033"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio pronto "
1045"pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del " 1034"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per "
1046"cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " 1035"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione "
1047 1036
1048#: glossary.html.j2:119 1037#: glossary.html.j2:119
1049msgid "refreshing" 1038msgid "refreshing"
1050msgstr "" 1039msgstr "aggiornamento"
1051"aggiornamento"
1052 1040
1053#: glossary.html.j2:121 1041#: glossary.html.j2:121
1054msgid "" 1042msgid ""
1055"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " 1043"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
1056"coins" 1044"coins"
1057msgstr "" 1045msgstr ""
1058"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita " 1046"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o "
1059"in una o più monete 'fresche' " 1047"più monete 'fresche' "
1060 1048
1061#: glossary.html.j2:125 1049#: glossary.html.j2:125
1062msgid "refund" 1050msgid "refund"
1063msgstr "" 1051msgstr "rimborso"
1064"rimborso"
1065 1052
1066#: glossary.html.j2:127 1053#: glossary.html.j2:127
1067msgid "" 1054msgid ""
@@ -1070,13 +1057,12 @@ msgid ""
1070"the customer" 1057"the customer"
1071msgstr "" 1058msgstr ""
1072"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " 1059"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di "
1073"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto " 1060"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai "
1074"ai fondi al cliente" 1061"fondi al cliente"
1075 1062
1076#: glossary.html.j2:131 1063#: glossary.html.j2:131
1077msgid "sharing" 1064msgid "sharing"
1078msgstr "" 1065msgstr "condivisione"
1079"condivisione"
1080 1066
1081#: glossary.html.j2:133 1067#: glossary.html.j2:133
1082msgid "" 1068msgid ""
@@ -1084,70 +1070,61 @@ msgid ""
1084"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." 1070"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
1085msgstr "" 1071msgstr ""
1086"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " 1072"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo "
1087"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i " 1073"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-"
1088"co-possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" 1074"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento"
1089 1075
1090#: glossary.html.j2:137 1076#: glossary.html.j2:137
1091msgid "signing key" 1077msgid "signing key"
1092msgstr "" 1078msgstr "chiave di firma"
1093"chiave di firma"
1094 1079
1095#: glossary.html.j2:139 1080#: glossary.html.j2:139
1096msgid "see message signing key." 1081msgid "see message signing key."
1097msgstr "" 1082msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' "
1098"vedi 'chiave di firma del messaggio' "
1099 1083
1100#: glossary.html.j2:143 1084#: glossary.html.j2:143
1101msgid "spending" 1085msgid "spending"
1102msgstr "" 1086msgstr "spesa"
1103"spesa"
1104 1087
1105#: glossary.html.j2:145 1088#: glossary.html.j2:145
1106msgid "" 1089msgid ""
1107"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " 1090"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins "
1108"in return for merchandise" 1091"in return for merchandise"
1109msgstr "" 1092msgstr ""
1110"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto " 1093"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di "
1111"di 'depositare le monete in cambio di merce" 1094"'depositare le monete in cambio di merce"
1112 1095
1113#: glossary.html.j2:149 1096#: glossary.html.j2:149
1114msgid "transfer" 1097msgid "transfer"
1115msgstr "" 1098msgstr "trasferimento"
1116"trasferimento"
1117 1099
1118#: glossary.html.j2:151 1100#: glossary.html.j2:151
1119msgid "method of sending funds between `bank` accounts" 1101msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
1120msgstr "" 1102msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
1121"metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' "
1122 1103
1123#: glossary.html.j2:155 1104#: glossary.html.j2:155
1124msgid "transaction" 1105msgid "transaction"
1125msgstr "" 1106msgstr "transazione"
1126"transazione"
1127 1107
1128#: glossary.html.j2:157 1108#: glossary.html.j2:157
1129msgid "" 1109msgid ""
1130"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " 1110"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
1131"another" 1111"another"
1132msgstr "" 1112msgstr ""
1133"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente " 1113"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da "
1134"da un'entità ad un'altra " 1114"un'entità ad un'altra "
1135 1115
1136#: glossary.html.j2:161 1116#: glossary.html.j2:161
1137msgid "transaction id" 1117msgid "transaction id"
1138msgstr "" 1118msgstr "ID di transazione"
1139"ID di transazione"
1140 1119
1141#: glossary.html.j2:163 1120#: glossary.html.j2:163
1142msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" 1121msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
1143msgstr "" 1122msgstr ""
1144"numero univoco con il quale un commerciante identifica una " 1123"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' "
1145" 'transazione' "
1146 1124
1147#: glossary.html.j2:167 1125#: glossary.html.j2:167
1148msgid "wallet" 1126msgid "wallet"
1149msgstr "" 1127msgstr "portafoglio"
1150"portafoglio"
1151 1128
1152#: glossary.html.j2:169 1129#: glossary.html.j2:169
1153msgid "" 1130msgid ""
@@ -1158,38 +1135,34 @@ msgstr ""
1158 1135
1159#: glossary.html.j2:173 1136#: glossary.html.j2:173
1160msgid "wire transfer" 1137msgid "wire transfer"
1161msgstr "" 1138msgstr "bonifico bancario"
1162"bonifico bancario"
1163 1139
1164#: glossary.html.j2:175 1140#: glossary.html.j2:175
1165msgid "see `transfer`" 1141msgid "see `transfer`"
1166msgstr "" 1142msgstr "vedi 'trasferimento' "
1167"vedi 'trasferimento' "
1168 1143
1169#: glossary.html.j2:179 1144#: glossary.html.j2:179
1170msgid "wire transfer identifier" 1145msgid "wire transfer identifier"
1171msgstr "" 1146msgstr "identificatore del bonifico bancario"
1172"identificatore del bonifico bancario"
1173 1147
1174#: glossary.html.j2:181 1148#: glossary.html.j2:181
1175msgid "" 1149msgid ""
1176"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " 1150"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify "
1177"the `transfer`" 1151"the `transfer`"
1178msgstr "" 1152msgstr ""
1179"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale " 1153"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per "
1180"per identificare in modo univoco il 'trasferimento' " 1154"identificare in modo univoco il 'trasferimento' "
1181 1155
1182#: glossary.html.j2:185 1156#: glossary.html.j2:185
1183msgid "withdrawal" 1157msgid "withdrawal"
1184msgstr "" 1158msgstr "prelievo"
1185"prelievo"
1186 1159
1187#: glossary.html.j2:187 1160#: glossary.html.j2:187
1188msgid "" 1161msgid ""
1189"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" 1162"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins"
1190msgstr "" 1163msgstr ""
1191"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi " 1164"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una "
1192"da una riserva a monete fresche" 1165"riserva a monete fresche"
1193 1166
1194#: governments.html.j2:6 1167#: governments.html.j2:6
1195msgid "Advantages for Governments" 1168msgid "Advantages for Governments"