diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 109 |
1 files changed, 55 insertions, 54 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index d7882373..9a348c51 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -118,10 +118,10 @@ msgid "" | |||
118 | "account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " | 118 | "account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " |
119 | "The electronic wallet can carry multiple currencies." | 119 | "The electronic wallet can carry multiple currencies." |
120 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
121 | "Taler funciona en gran parte como dinero efectivo digital. Usted retira " | 121 | "Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira " |
122 | "dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y " | 122 | "dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y " |
123 | "entonces puede utilizar dinero efectivo digital. La billetera electrónica es " | 123 | "entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera electrónica " |
124 | "compatible con diferentes tipos de monedas." | 124 | "es compatible con diferentes tipos de monedas." |
125 | 125 | ||
126 | #: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 | 126 | #: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 |
127 | #: merchants.html.j2:41 | 127 | #: merchants.html.j2:41 |
@@ -137,9 +137,9 @@ msgid "" | |||
137 | "against data loss." | 137 | "against data loss." |
138 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
139 | "Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. " | 139 | "Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. " |
140 | "Es por ello que una billetera digital es más segura que una billetera " | 140 | "Es por ello que una billetera electrónica es más segura que una billetera " |
141 | "física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera digital si su " | 141 | "física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera electrónica si " |
142 | "computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o " | 142 | "su computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o " |
143 | "comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias " | 143 | "comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias " |
144 | "de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos." | 144 | "de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos." |
145 | 145 | ||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" | |||
170 | "one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " | 170 | "one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " |
171 | "history on your computer." | 171 | "history on your computer." |
172 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
173 | "Podrá retirar dinero para reponer las monedas digitales en su billetera " | 173 | "Podrá retirar dinero para reponer las monedas electrónicas en su billetera " |
174 | "utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después " | 174 | "utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después " |
175 | "puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente " | 175 | "puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente " |
176 | "guarda el historial de transacciones en su computadora." | 176 | "guarda el historial de transacciones en su computadora." |
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" | |||
186 | "worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " | 186 | "worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " |
187 | "subject to the usual government protections for financial services." | 187 | "subject to the usual government protections for financial services." |
188 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
189 | "Las monedas en su billetera digital serán de la misma denominación que el " | 189 | "Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que el " |
190 | "efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por " | 190 | "efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por " |
191 | "lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas " | 191 | "lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas " |
192 | "con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales " | 192 | "con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales " |
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid "" | |||
483 | msgstr "" | 483 | msgstr "" |
484 | "En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/" | 484 | "En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/" |
485 | "\">código documentado</a> y la<a href=\"https://api.taler.net/" | 485 | "\">código documentado</a> y la<a href=\"https://api.taler.net/" |
486 | "\">documentación API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos se " | 486 | "\">documentación de la API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos se " |
487 | "pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>." | 487 | "pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>." |
488 | 488 | ||
489 | #: developers.html.j2:88 | 489 | #: developers.html.j2:88 |
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid "" | |||
605 | "fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " | 605 | "fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " |
606 | "change)." | 606 | "change)." |
607 | msgstr "" | 607 | msgstr "" |
608 | "Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su billetera, la " | 608 | "Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la " |
609 | "billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales " | 609 | "billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales " |
610 | "comerciales que soportan el sistema de pago de Taler y aceptan el " | 610 | "comerciales que soportan el sistema de pago de Taler y aceptan el " |
611 | "intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto " | 611 | "intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto " |
@@ -615,8 +615,8 @@ msgstr "" | |||
615 | "exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se " | 615 | "exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se " |
616 | "entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el " | 616 | "entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el " |
617 | "comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede " | 617 | "comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede " |
618 | "gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se encarga de " | 618 | "gastar cualquier fracción de sus monedas electrónicas (el sistema se encarga " |
619 | "que los clientes obtengan su cambio)." | 619 | "de que los clientes obtengan su cambio)." |
620 | 620 | ||
621 | #: developers.html.j2:210 | 621 | #: developers.html.j2:210 |
622 | msgid "" | 622 | msgid "" |
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" | |||
631 | "by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " | 631 | "by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " |
632 | "that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." | 632 | "that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." |
633 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
634 | "Los comerciantes que reciben monedas digitales <b>depositan</b> en el " | 634 | "Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en el " |
635 | "proveedor de intercambios las respectivas concesiones que resultasen de la " | 635 | "proveedor de intercambios las respectivas concesiones que resultasen de la " |
636 | "firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este " | 636 | "firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este " |
637 | "depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato " | 637 | "depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato " |
@@ -654,8 +654,8 @@ msgid "" | |||
654 | "the bank transfers and the individual claims that were deposited." | 654 | "the bank transfers and the individual claims that were deposited." |
655 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
656 | "Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos " | 656 | "Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos " |
657 | "correspondientes a las monedas digitales amortizadas por los comerciantes a " | 657 | "correspondientes a las monedas electrónicas amortizadas por los comerciantes " |
658 | "la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios " | 658 | "a la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios " |
659 | "puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia " | 659 | "puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia " |
660 | "bancaria más grande. El comerciante puede consultar al proveedor de " | 660 | "bancaria más grande. El comerciante puede consultar al proveedor de " |
661 | "intercambios sobre la relación entre las transferencias bancarias y las " | 661 | "intercambios sobre la relación entre las transferencias bancarias y las " |
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "" | |||
730 | "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " | 730 | "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " |
731 | "escrow bank account.</p>" | 731 | "escrow bank account.</p>" |
732 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
733 | "<p>Su billetera almacena monedas digitales y, por lo tanto, su computadora " | 733 | "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su computadora " |
734 | "tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a " | 734 | "tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a " |
735 | "las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>" | 735 | "las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>" |
736 | 736 | ||
@@ -744,7 +744,7 @@ msgid "" | |||
744 | "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " | 744 | "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " |
745 | "with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" | 745 | "with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" |
746 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
747 | "<p>Puesto que las monedas digitales de valor en su billetera se encuentran " | 747 | "<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se encuentran " |
748 | "anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida " | 748 | "anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida " |
749 | "o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, " | 749 | "o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, " |
750 | "usted es responsable de velar por su seguridad.</p>" | 750 | "usted es responsable de velar por su seguridad.</p>" |
@@ -802,8 +802,8 @@ msgid "" | |||
802 | "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " | 802 | "<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " |
803 | "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" | 803 | "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" |
804 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
805 | "<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas digitales correspondientes " | 805 | "<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas " |
806 | "a monedas diferentes, como Euros, Dólares o Bitcoins.</p>" | 806 | "correspondientes a monedas diferentes, como Euros, Dólares o Bitcoins.</p>" |
807 | 807 | ||
808 | #: faq.html.j2:61 | 808 | #: faq.html.j2:61 |
809 | msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" | 809 | msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" |
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid "" | |||
820 | "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " | 820 | "blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " |
821 | "knowing which coin it signed for which customer.</p>" | 821 | "knowing which coin it signed for which customer.</p>" |
822 | msgstr "" | 822 | msgstr "" |
823 | "<p>Su billetera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en." | 823 | "<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://en." |
824 | "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un " | 824 | "wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un " |
825 | "intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide " | 825 | "intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide " |
826 | "que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>" | 826 | "que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>" |
@@ -1216,12 +1216,12 @@ msgid "" | |||
1216 | "multiple devices." | 1216 | "multiple devices." |
1217 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1218 | "Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de " | 1218 | "Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de " |
1219 | "bienes y servicios con dinero digital, Taler también asegura que el Estado " | 1219 | "bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que el " |
1220 | "pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar que las " | 1220 | "Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar " |
1221 | "empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el impuesto " | 1221 | "que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el " |
1222 | "sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor " | 1222 | "impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor " |
1223 | "agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al " | 1223 | "agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al " |
1224 | "dominio personal inmediato. En particular, el monitoreo no cubre el acceso " | 1224 | "dominio personal inmediato. En particular, la supervisión no cubre el acceso " |
1225 | "compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la " | 1225 | "compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la " |
1226 | "sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos." | 1226 | "sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos." |
1227 | 1227 | ||
@@ -1360,9 +1360,9 @@ msgid "" | |||
1360 | "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " | 1360 | "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " |
1361 | "given time frame." | 1361 | "given time frame." |
1362 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1363 | "La suma total de la moneda digital retirada por un cliente. El gobierno " | 1363 | "La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El gobierno " |
1364 | "puede imponer límites a la cantidad de efectivo digital que un cliente puede " | 1364 | "puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que un cliente " |
1365 | "retirar dentro de un plazo determinado." | 1365 | "puede retirar dentro de un plazo determinado." |
1366 | 1366 | ||
1367 | #: governments.html.j2:157 | 1367 | #: governments.html.j2:157 |
1368 | msgid "The income received by any merchant via the Taler system." | 1368 | msgid "The income received by any merchant via the Taler system." |
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgid "" | |||
1387 | "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " | 1387 | "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " |
1388 | "fees." | 1388 | "fees." |
1389 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1390 | "Las cantidades de monedas digitales retiradas legítimamente por los clientes " | 1390 | "Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los " |
1391 | "del proveedor de intercambios, el valor de las monedas digitales no " | 1391 | "clientes del proveedor de intercambios, el valor de las monedas electrónicas " |
1392 | "reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de las " | 1392 | "no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de " |
1393 | "operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor de " | 1393 | "las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor " |
1394 | "intercambios." | 1394 | "de intercambios." |
1395 | 1395 | ||
1396 | #: index.html.j2:10 | 1396 | #: index.html.j2:10 |
1397 | msgid "One-Click Cash Payments!" | 1397 | msgid "One-Click Cash Payments!" |
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" | |||
1409 | "<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en " | 1409 | "<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en " |
1410 | "2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href=" | 1410 | "2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href=" |
1411 | "\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href=" | 1411 | "\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href=" |
1412 | "\"https://docs.taler.net\">desarrollo</a> y a la documentación <a href=" | 1412 | "\"https://docs.taler.net\">desarrollo</a> y a la documentación de la <a href=" |
1413 | "\"https://api.taler.net\">API</a>." | 1413 | "\"https://api.taler.net\">API</a>." |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: index.html.j2:29 | 1415 | #: index.html.j2:29 |
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgid "" | |||
1422 | "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " | 1422 | "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " |
1423 | "extremely low transaction costs." | 1423 | "extremely low transaction costs." |
1424 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1425 | "Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos se " | 1425 | "Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos están " |
1426 | "aseguran criptográficamente y se confirman en milisengundos con costos de " | 1426 | "asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con costos de " |
1427 | "transacción extremadamente bajos." | 1427 | "transacción extremadamente bajos." |
1428 | 1428 | ||
1429 | #: index.html.j2:45 | 1429 | #: index.html.j2:45 |
@@ -1433,11 +1433,11 @@ msgid "" | |||
1433 | "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " | 1433 | "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " |
1434 | "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." | 1434 | "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." |
1435 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1436 | "Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera digital que " | 1436 | "Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera electrónica " |
1437 | "almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de depósito " | 1437 | "que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de " |
1438 | "en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler corresponden " | 1438 | "depósito en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler " |
1439 | "a monedas existentes, tales como Dólares Estadounidenses, Euros o incluso " | 1439 | "corresponden a monedas existentes, tales como Dólares Estadounidenses, Euros " |
1440 | "Bitcoins." | 1440 | "o incluso Bitcoins." |
1441 | 1441 | ||
1442 | #: index.html.j2:59 | 1442 | #: index.html.j2:59 |
1443 | msgid "" | 1443 | msgid "" |
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "" | |||
1458 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1459 | "Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las " | 1459 | "Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las " |
1460 | "autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la " | 1460 | "autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la " |
1461 | "mayoría de las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir los mercados " | 1461 | "mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados " |
1462 | "negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales." | 1462 | "negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales." |
1463 | 1463 | ||
1464 | #: index.html.j2:86 | 1464 | #: index.html.j2:86 |
@@ -1864,37 +1864,37 @@ msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres" | |||
1864 | 1864 | ||
1865 | #: common/footer.j2.inc:7 | 1865 | #: common/footer.j2.inc:7 |
1866 | msgid "About" | 1866 | msgid "About" |
1867 | msgstr "" | 1867 | msgstr "Acerca de GNU Taler" |
1868 | 1868 | ||
1869 | #: common/footer.j2.inc:8 | 1869 | #: common/footer.j2.inc:8 |
1870 | msgid "Contact" | 1870 | msgid "Contact" |
1871 | msgstr "" | 1871 | msgstr "Contacto" |
1872 | 1872 | ||
1873 | #: common/footer.j2.inc:9 | 1873 | #: common/footer.j2.inc:9 |
1874 | msgid "For Investors" | 1874 | msgid "For Investors" |
1875 | msgstr "" | 1875 | msgstr "Inversionistas" |
1876 | 1876 | ||
1877 | #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5 | 1877 | #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5 |
1878 | msgid "Citizens" | 1878 | msgid "Citizens" |
1879 | msgstr "" | 1879 | msgstr "Ciudadanos" |
1880 | 1880 | ||
1881 | #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 | 1881 | #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 |
1882 | #, fuzzy | 1882 | #, fuzzy |
1883 | #| msgid "Manuals for merchants" | 1883 | #| msgid "Manuals for merchants" |
1884 | msgid "Merchants" | 1884 | msgid "Merchants" |
1885 | msgstr "Manual para comerciantes" | 1885 | msgstr "Comerciantes" |
1886 | 1886 | ||
1887 | #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 | 1887 | #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 |
1888 | msgid "Governments" | 1888 | msgid "Governments" |
1889 | msgstr "" | 1889 | msgstr "Gobiernos" |
1890 | 1890 | ||
1891 | #: common/footer.j2.inc:21 | 1891 | #: common/footer.j2.inc:21 |
1892 | msgid "Developer Resources" | 1892 | msgid "Developer Resources" |
1893 | msgstr "" | 1893 | msgstr "Recursos de desarrollo" |
1894 | 1894 | ||
1895 | #: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12 | 1895 | #: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12 |
1896 | msgid "FAQ" | 1896 | msgid "FAQ" |
1897 | msgstr "" | 1897 | msgstr "Preguntas frecuentes" |
1898 | 1898 | ||
1899 | #: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 | 1899 | #: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 |
1900 | #, fuzzy | 1900 | #, fuzzy |
@@ -1907,10 +1907,11 @@ msgid "" | |||
1907 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " | 1907 | "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " |
1908 | "only." | 1908 | "only." |
1909 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1910 | "Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home.es.html'>Software Libre</a>" | ||
1910 | 1911 | ||
1911 | #: common/navigation.j2.inc:9 | 1912 | #: common/navigation.j2.inc:9 |
1912 | msgid "Resources" | 1913 | msgid "Resources" |
1913 | msgstr "" | 1914 | msgstr "Recursos" |
1914 | 1915 | ||
1915 | #: common/navigation.j2.inc:11 | 1916 | #: common/navigation.j2.inc:11 |
1916 | #, fuzzy | 1917 | #, fuzzy |
@@ -1920,12 +1921,12 @@ msgstr "Arquitectura del Sistema Taler" | |||
1920 | 1921 | ||
1921 | #: common/navigation.j2.inc:13 | 1922 | #: common/navigation.j2.inc:13 |
1922 | msgid "Glossary" | 1923 | msgid "Glossary" |
1923 | msgstr "" | 1924 | msgstr "Glosario" |
1924 | 1925 | ||
1925 | #: common/navigation.j2.inc:14 | 1926 | #: common/navigation.j2.inc:14 |
1926 | msgid "Developer Introduction" | 1927 | msgid "Developer Introduction" |
1927 | msgstr "" | 1928 | msgstr "Introducción para desarrolladores" |
1928 | 1929 | ||
1929 | #: common/navigation.j2.inc:15 | 1930 | #: common/navigation.j2.inc:15 |
1930 | msgid "Copyright for Contributors" | 1931 | msgid "Copyright for Contributors" |
1931 | msgstr "" | 1932 | msgstr "Copyright para contribuidores" |