aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po109
1 files changed, 55 insertions, 54 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index d7882373..9a348c51 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -118,10 +118,10 @@ msgid ""
118"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " 118"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. "
119"The electronic wallet can carry multiple currencies." 119"The electronic wallet can carry multiple currencies."
120msgstr "" 120msgstr ""
121"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo digital. Usted retira " 121"Taler funciona en gran parte como dinero efectivo electrónico. Usted retira "
122"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y " 122"dinero de su cuenta bancaria para acreditar su billetera electrónica, y "
123"entonces puede utilizar dinero efectivo digital. La billetera electrónica es " 123"entonces puede utilizar dinero efectivo electrónico. La billetera electrónica "
124"compatible con diferentes tipos de monedas." 124"es compatible con diferentes tipos de monedas."
125 125
126#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 126#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56
127#: merchants.html.j2:41 127#: merchants.html.j2:41
@@ -137,9 +137,9 @@ msgid ""
137"against data loss." 137"against data loss."
138msgstr "" 138msgstr ""
139"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. " 139"Taler utiliza criptografía moderna, que asegura que no haya falsificación. "
140"Es por ello que una billetera digital es más segura que una billetera " 140"Es por ello que una billetera electrónica es más segura que una billetera "
141"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera digital si su " 141"física. A lo mucho, podrá perder el contenido de su billetera electrónica si "
142"computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o " 142"su computadora o teléfono móvil estuviesen irremediablemente dañados o "
143"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias " 143"comprometidos. A diferencia de una billetera física, puede realizar copias "
144"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos." 144"de seguridad para protegerse contra la pérdida de datos."
145 145
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
170"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " 170"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction "
171"history on your computer." 171"history on your computer."
172msgstr "" 172msgstr ""
173"Podrá retirar dinero para reponer las monedas digitales en su billetera " 173"Podrá retirar dinero para reponer las monedas electrónicas en su billetera "
174"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después " 174"utilizando su tarjeta de crédito o transferencias electrónicas. Después "
175"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente " 175"puede pagar con un solo clic usando la billetera Taler, que opcionalmente "
176"guarda el historial de transacciones en su computadora." 176"guarda el historial de transacciones en su computadora."
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
186"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " 186"worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is "
187"subject to the usual government protections for financial services." 187"subject to the usual government protections for financial services."
188msgstr "" 188msgstr ""
189"Las monedas en su billetera digital serán de la misma denominación que el " 189"Las monedas en su billetera electrónica serán de la misma denominación que el "
190"efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por " 190"efectivo en su billetera física. Taler no es una moneda criptográfica, por "
191"lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas " 191"lo que no tiene que preocuparse por las fluctuaciones del valor relacionadas "
192"con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales " 192"con la moneda. La banca con Taler está sujeta a las protecciones habituales "
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
483msgstr "" 483msgstr ""
484"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/" 484"En complemento de éste sitio web, el <a href=\"https://git.taler.net/"
485"\">código documentado</a> y la<a href=\"https://api.taler.net/" 485"\">código documentado</a> y la<a href=\"https://api.taler.net/"
486"\">documentación API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos se " 486"\">documentación de la API</a> quedan a su disposición. Los documentos técnicos se "
487"pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>." 487"pueden encontrar en nuestra <a href=\"bibliography.html\">bibliografía</a>."
488 488
489#: developers.html.j2:88 489#: developers.html.j2:88
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
605"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " 605"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting "
606"change)." 606"change)."
607msgstr "" 607msgstr ""
608"Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su billetera, la " 608"Una vez que el cliente tiene las monedas electrónicas en su billetera, la "
609"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales " 609"billetera se puede utilizar para <b>gastar</b> las monedas con portales "
610"comerciales que soportan el sistema de pago de Taler y aceptan el " 610"comerciales que soportan el sistema de pago de Taler y aceptan el "
611"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto " 611"intercambio correspondiente como un socio comercial (flecha inferior). Esto "
@@ -615,8 +615,8 @@ msgstr ""
615"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se " 615"exactas del contrato y que pagó la cantidad respectiva. El cliente no se "
616"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el " 616"entera de los detalles bancarios del comerciante, y Taler no necesita que el "
617"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede " 617"comerciante conozca la identidad del cliente. Naturalmente, el cliente puede "
618"gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se encarga de " 618"gastar cualquier fracción de sus monedas electrónicas (el sistema se encarga "
619"que los clientes obtengan su cambio)." 619"de que los clientes obtengan su cambio)."
620 620
621#: developers.html.j2:210 621#: developers.html.j2:210
622msgid "" 622msgid ""
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
631"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " 631"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce "
632"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." 632"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)."
633msgstr "" 633msgstr ""
634"Los comerciantes que reciben monedas digitales <b>depositan</b> en el " 634"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas <b>depositan</b> en el "
635"proveedor de intercambios las respectivas concesiones que resultasen de la " 635"proveedor de intercambios las respectivas concesiones que resultasen de la "
636"firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este " 636"firma del contrato con el cliente para poder recuperar las monedas. Este "
637"depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato " 637"depósito no revela al proveedor de intercambios los detalles del contrato "
@@ -654,8 +654,8 @@ msgid ""
654"the bank transfers and the individual claims that were deposited." 654"the bank transfers and the individual claims that were deposited."
655msgstr "" 655msgstr ""
656"Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos " 656"Finalmente, el proveedor de intercambios transfiere los fondos "
657"correspondientes a las monedas digitales amortizadas por los comerciantes a " 657"correspondientes a las monedas electrónicas amortizadas por los comerciantes "
658"la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios " 658"a la cuenta <b>bancaria</b> del comerciante. El proveedor de intercambios "
659"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia " 659"puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una transferencia "
660"bancaria más grande. El comerciante puede consultar al proveedor de " 660"bancaria más grande. El comerciante puede consultar al proveedor de "
661"intercambios sobre la relación entre las transferencias bancarias y las " 661"intercambios sobre la relación entre las transferencias bancarias y las "
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid ""
730"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " 730"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
731"escrow bank account.</p>" 731"escrow bank account.</p>"
732msgstr "" 732msgstr ""
733"<p>Su billetera almacena monedas digitales y, por lo tanto, su computadora " 733"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su computadora "
734"tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a " 734"tiene su saldo. El proveedor de intercambios conserva fondos equivalentes a "
735"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>" 735"las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de garantía.</p>"
736 736
@@ -744,7 +744,7 @@ msgid ""
744"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " 744"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like "
745"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>" 745"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.</p>"
746msgstr "" 746msgstr ""
747"<p>Puesto que las monedas digitales de valor en su billetera se encuentran " 747"<p>Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se encuentran "
748"anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida " 748"anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una billetera perdida "
749"o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, " 749"o robada. Al igual que con una billetera física con dinero en efectivo, "
750"usted es responsable de velar por su seguridad.</p>" 750"usted es responsable de velar por su seguridad.</p>"
@@ -802,8 +802,8 @@ msgid ""
802"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " 802"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
803"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>" 803"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p>"
804msgstr "" 804msgstr ""
805"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas digitales correspondientes " 805"<p>Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas "
806"a monedas diferentes, como Euros, Dólares o Bitcoins.</p>" 806"correspondientes a monedas diferentes, como Euros, Dólares o Bitcoins.</p>"
807 807
808#: faq.html.j2:61 808#: faq.html.j2:61
809msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>" 809msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p>"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
820"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " 820"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from "
821"knowing which coin it signed for which customer.</p>" 821"knowing which coin it signed for which customer.</p>"
822msgstr "" 822msgstr ""
823"<p>Su billetera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en." 823"<p>Su billetera almacena monedas electrónicas que son <a href=\"https://en."
824"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un " 824"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> mediante un "
825"intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide " 825"intercambio. El uso de una firma ciega protege su privacidad ya que impide "
826"que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>" 826"que se conozcan las monedas utilizadas o los clientes involucrados.</p>"
@@ -1216,12 +1216,12 @@ msgid ""
1216"multiple devices." 1216"multiple devices."
1217msgstr "" 1217msgstr ""
1218"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de " 1218"Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras de "
1219"bienes y servicios con dinero digital, Taler también asegura que el Estado " 1219"bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que el "
1220"pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar que las " 1220"Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para asegurar "
1221"empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el impuesto " 1221"que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no evadan el "
1222"sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor " 1222"impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el impuesto al valor "
1223"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al " 1223"agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no se extiende al "
1224"dominio personal inmediato. En particular, el monitoreo no cubre el acceso " 1224"dominio personal inmediato. En particular, la supervisión no cubre el acceso "
1225"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la " 1225"compartido a fondos con amigos y familiares de confianza, ni la "
1226"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos." 1226"sincronización de billeteras a través de múltiples dispositivos."
1227 1227
@@ -1360,9 +1360,9 @@ msgid ""
1360"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " 1360"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
1361"given time frame." 1361"given time frame."
1362msgstr "" 1362msgstr ""
1363"La suma total de la moneda digital retirada por un cliente. El gobierno " 1363"La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El gobierno "
1364"puede imponer límites a la cantidad de efectivo digital que un cliente puede " 1364"puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que un cliente "
1365"retirar dentro de un plazo determinado." 1365"puede retirar dentro de un plazo determinado."
1366 1366
1367#: governments.html.j2:157 1367#: governments.html.j2:157
1368msgid "The income received by any merchant via the Taler system." 1368msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgid ""
1387"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " 1387"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
1388"fees." 1388"fees."
1389msgstr "" 1389msgstr ""
1390"Las cantidades de monedas digitales retiradas legítimamente por los clientes " 1390"Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los "
1391"del proveedor de intercambios, el valor de las monedas digitales no " 1391"clientes del proveedor de intercambios, el valor de las monedas electrónicas "
1392"reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de las " 1392"no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y los detalles de "
1393"operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor de " 1393"las operaciones de depósito realizadas por los comerciantes con el proveedor "
1394"intercambios." 1394"de intercambios."
1395 1395
1396#: index.html.j2:10 1396#: index.html.j2:10
1397msgid "One-Click Cash Payments!" 1397msgid "One-Click Cash Payments!"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
1409"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en " 1409"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. Esperamos hacerla operativa en "
1410"2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href=" 1410"2017. Puede aprender sobre Taler en este sitio web, pruebe la <a href="
1411"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href=" 1411"\"https://demo.taler.net\">demo</a> y eche un vistazo a nuestro <a href="
1412"\"https://docs.taler.net\">desarrollo</a> y a la documentación <a href=" 1412"\"https://docs.taler.net\">desarrollo</a> y a la documentación de la <a href="
1413"\"https://api.taler.net\">API</a>." 1413"\"https://api.taler.net\">API</a>."
1414 1414
1415#: index.html.j2:29 1415#: index.html.j2:29
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgid ""
1422"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " 1422"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
1423"extremely low transaction costs." 1423"extremely low transaction costs."
1424msgstr "" 1424msgstr ""
1425"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos se " 1425"Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos están "
1426"aseguran criptográficamente y se confirman en milisengundos con costos de " 1426"asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con costos de "
1427"transacción extremadamente bajos." 1427"transacción extremadamente bajos."
1428 1428
1429#: index.html.j2:45 1429#: index.html.j2:45
@@ -1433,11 +1433,11 @@ msgid ""
1433"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " 1433"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
1434"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." 1434"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
1435msgstr "" 1435msgstr ""
1436"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera digital que " 1436"Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera electrónica "
1437"almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de depósito " 1437"que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con cuentas de "
1438"en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler corresponden " 1438"depósito en monedas existentes. Así, las monedas criptográficas de Taler "
1439"a monedas existentes, tales como Dólares Estadounidenses, Euros o incluso " 1439"corresponden a monedas existentes, tales como Dólares Estadounidenses, Euros "
1440"Bitcoins." 1440"o incluso Bitcoins."
1441 1441
1442#: index.html.j2:59 1442#: index.html.j2:59
1443msgid "" 1443msgid ""
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid ""
1458msgstr "" 1458msgstr ""
1459"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las " 1459"Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
1460"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la " 1460"autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
1461"mayoría de las monedas digitales, Taler ayuda a prevenir los mercados " 1461"mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados "
1462"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales." 1462"negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
1463 1463
1464#: index.html.j2:86 1464#: index.html.j2:86
@@ -1864,37 +1864,37 @@ msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
1864 1864
1865#: common/footer.j2.inc:7 1865#: common/footer.j2.inc:7
1866msgid "About" 1866msgid "About"
1867msgstr "" 1867msgstr "Acerca de GNU Taler"
1868 1868
1869#: common/footer.j2.inc:8 1869#: common/footer.j2.inc:8
1870msgid "Contact" 1870msgid "Contact"
1871msgstr "" 1871msgstr "Contacto"
1872 1872
1873#: common/footer.j2.inc:9 1873#: common/footer.j2.inc:9
1874msgid "For Investors" 1874msgid "For Investors"
1875msgstr "" 1875msgstr "Inversionistas"
1876 1876
1877#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5 1877#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5
1878msgid "Citizens" 1878msgid "Citizens"
1879msgstr "" 1879msgstr "Ciudadanos"
1880 1880
1881#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 1881#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6
1882#, fuzzy 1882#, fuzzy
1883#| msgid "Manuals for merchants" 1883#| msgid "Manuals for merchants"
1884msgid "Merchants" 1884msgid "Merchants"
1885msgstr "Manual para comerciantes" 1885msgstr "Comerciantes"
1886 1886
1887#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 1887#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7
1888msgid "Governments" 1888msgid "Governments"
1889msgstr "" 1889msgstr "Gobiernos"
1890 1890
1891#: common/footer.j2.inc:21 1891#: common/footer.j2.inc:21
1892msgid "Developer Resources" 1892msgid "Developer Resources"
1893msgstr "" 1893msgstr "Recursos de desarrollo"
1894 1894
1895#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12 1895#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12
1896msgid "FAQ" 1896msgid "FAQ"
1897msgstr "" 1897msgstr "Preguntas frecuentes"
1898 1898
1899#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 1899#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16
1900#, fuzzy 1900#, fuzzy
@@ -1907,10 +1907,11 @@ msgid ""
1907"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " 1907"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
1908"only." 1908"only."
1909msgstr "" 1909msgstr ""
1910"Está página fue creada usando únicamente <a href='https://www.gnu.org/home.es.html'>Software Libre</a>"
1910 1911
1911#: common/navigation.j2.inc:9 1912#: common/navigation.j2.inc:9
1912msgid "Resources" 1913msgid "Resources"
1913msgstr "" 1914msgstr "Recursos"
1914 1915
1915#: common/navigation.j2.inc:11 1916#: common/navigation.j2.inc:11
1916#, fuzzy 1917#, fuzzy
@@ -1920,12 +1921,12 @@ msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
1920 1921
1921#: common/navigation.j2.inc:13 1922#: common/navigation.j2.inc:13
1922msgid "Glossary" 1923msgid "Glossary"
1923msgstr "" 1924msgstr "Glosario"
1924 1925
1925#: common/navigation.j2.inc:14 1926#: common/navigation.j2.inc:14
1926msgid "Developer Introduction" 1927msgid "Developer Introduction"
1927msgstr "" 1928msgstr "Introducción para desarrolladores"
1928 1929
1929#: common/navigation.j2.inc:15 1930#: common/navigation.j2.inc:15
1930msgid "Copyright for Contributors" 1931msgid "Copyright for Contributors"
1931msgstr "" 1932msgstr "Copyright para contribuidores"