diff options
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 906 |
1 files changed, 659 insertions, 247 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 7cc89edf..bb68dd50 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" | |||
3 | msgstr "" | 3 | msgstr "" |
4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 4 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n" | 6 | "POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n" |
7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 7 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 8 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
9 | "Language: it\n" | 9 | "Language: it\n" |
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" | |||
18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 | 18 | #: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2 |
19 | #: wallet.html.j2:2 | 19 | #: wallet.html.j2:2 |
20 | msgid "en" | 20 | msgid "en" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "it" |
22 | 22 | ||
23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 | 23 | #: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5 |
24 | #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 | 24 | #: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5 |
@@ -28,91 +28,109 @@ msgstr "" | |||
28 | 28 | ||
29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 | 29 | #: about.html.j2:5 about.html.j2:14 |
30 | msgid "About us" | 30 | msgid "About us" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "Chi siamo" |
32 | 32 | ||
33 | #: about.html.j2:22 | 33 | #: about.html.j2:22 |
34 | #, fuzzy | ||
34 | msgid "" | 35 | msgid "" |
35 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " | 36 | "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " |
36 | "architect." | 37 | "architect." |
37 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
39 | "Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e" | ||
40 | " una nuova Internet?" | ||
38 | 41 | ||
39 | #: about.html.j2:27 | 42 | #: about.html.j2:27 |
43 | #, fuzzy | ||
40 | msgid "" | 44 | msgid "" |
41 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" | 45 | "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" |
42 | " industries, …." | 46 | " industries, …." |
43 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
44 | 48 | ||
45 | #: about.html.j2:32 | 49 | #: about.html.j2:32 |
50 | #, fuzzy | ||
46 | msgid "CFO" | 51 | msgid "CFO" |
47 | msgstr "" | 52 | msgstr "CFO" |
48 | 53 | ||
49 | #: about.html.j2:39 | 54 | #: about.html.j2:39 |
55 | #, fuzzy | ||
50 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | 56 | msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." |
51 | msgstr "" | 57 | msgstr "Matematico" |
52 | 58 | ||
53 | #: about.html.j2:44 | 59 | #: about.html.j2:44 |
60 | #, fuzzy | ||
54 | msgid "Theoretical foundations." | 61 | msgid "Theoretical foundations." |
55 | msgstr "" | 62 | msgstr "Teoricamente mortale" |
56 | 63 | ||
57 | #: about.html.j2:49 | 64 | #: about.html.j2:49 |
65 | #, fuzzy | ||
58 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | 66 | msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." |
59 | msgstr "" | 67 | msgstr "Entusiasta di etica" |
60 | 68 | ||
61 | #: about.html.j2:56 | 69 | #: about.html.j2:56 |
70 | #, fuzzy | ||
62 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | 71 | msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." |
63 | msgstr "" | 72 | msgstr "Principalmente inoffensivo" |
64 | 73 | ||
65 | #: about.html.j2:61 | 74 | #: about.html.j2:61 |
75 | #, fuzzy | ||
66 | msgid "PhD Student, Inria.." | 76 | msgid "PhD Student, Inria.." |
67 | msgstr "" | 77 | msgstr "" |
68 | 78 | ||
69 | #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 | 79 | #: about.html.j2:66 about.html.j2:81 |
80 | #, fuzzy | ||
70 | msgid "Software engineer." | 81 | msgid "Software engineer." |
71 | msgstr "" | 82 | msgstr "" |
72 | 83 | ||
73 | #: about.html.j2:73 | 84 | #: about.html.j2:73 |
74 | msgid "Sustainable business development." | 85 | msgid "Sustainable business development." |
75 | msgstr "" | 86 | msgstr "Realizzando pensieri profondi" |
76 | 87 | ||
77 | #: about.html.j2:77 | 88 | #: about.html.j2:77 |
89 | #, fuzzy | ||
78 | msgid "Software engineer. Works on libebics." | 90 | msgid "Software engineer. Works on libebics." |
79 | msgstr "" | 91 | msgstr "EBICS." |
80 | 92 | ||
81 | #: about.html.j2:87 | 93 | #: about.html.j2:87 |
94 | #, fuzzy | ||
82 | msgid "Translator (Spanish)" | 95 | msgid "Translator (Spanish)" |
83 | msgstr "" | 96 | msgstr "Traduttrici" |
84 | 97 | ||
85 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 | 98 | #: about.html.j2:91 about.html.j2:95 |
99 | #, fuzzy | ||
86 | msgid "Translator (Italian)" | 100 | msgid "Translator (Italian)" |
87 | msgstr "" | 101 | msgstr "Traduttrici" |
88 | 102 | ||
89 | #: about.html.j2:101 | 103 | #: about.html.j2:101 |
104 | #, fuzzy | ||
90 | msgid "Hardware security module" | 105 | msgid "Hardware security module" |
91 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
92 | 107 | ||
93 | #: about.html.j2:105 | 108 | #: about.html.j2:105 |
109 | #, fuzzy | ||
94 | msgid "Risk management" | 110 | msgid "Risk management" |
95 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
96 | 112 | ||
97 | #: about.html.j2:109 | 113 | #: about.html.j2:109 |
114 | #, fuzzy | ||
98 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | 115 | msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." |
99 | msgstr "" | 116 | msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." |
100 | 117 | ||
101 | #: about.html.j2:115 | 118 | #: about.html.j2:115 |
119 | #, fuzzy | ||
102 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | 120 | msgid "Software engineer. Works on Android wallet." |
103 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
104 | 122 | ||
105 | #: citizens.html.j2:5 | 123 | #: citizens.html.j2:5 |
106 | msgid "Citizens" | 124 | msgid "Citizens" |
107 | msgstr "" | 125 | msgstr "Cittadini" |
108 | 126 | ||
109 | #: citizens.html.j2:14 | 127 | #: citizens.html.j2:14 |
110 | msgid "Advantages for citizens" | 128 | msgid "Advantages for citizens" |
111 | msgstr "" | 129 | msgstr "Vantaggi per i cittadini" |
112 | 130 | ||
113 | #: citizens.html.j2:21 | 131 | #: citizens.html.j2:21 |
114 | msgid "Security" | 132 | msgid "Security" |
115 | msgstr "" | 133 | msgstr "Sicurezza" |
116 | 134 | ||
117 | #: citizens.html.j2:23 | 135 | #: citizens.html.j2:23 |
118 | msgid "" | 136 | msgid "" |
@@ -128,10 +146,25 @@ msgid "" | |||
128 | " a physical wallet, except online and without the need to " | 146 | " a physical wallet, except online and without the need to " |
129 | "manually count coins." | 147 | "manually count coins." |
130 | msgstr "" | 148 | msgstr "" |
149 | "Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n" | ||
150 | " che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio " | ||
151 | "digitale va perso\n" | ||
152 | " (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato " | ||
153 | "irreparabilmente o\n" | ||
154 | " compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " | ||
155 | "andrà perduto a sua\n" | ||
156 | " volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile " | ||
157 | "fare un backup di\n" | ||
158 | " quello digitale, così da garantire sicurezza contro la " | ||
159 | "perdita dei dati. Quindi\n" | ||
160 | " il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " | ||
161 | "reale, eccetto il\n" | ||
162 | " fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le " | ||
163 | "monete." | ||
131 | 164 | ||
132 | #: citizens.html.j2:32 | 165 | #: citizens.html.j2:32 |
133 | msgid "Privacy" | 166 | msgid "Privacy" |
134 | msgstr "" | 167 | msgstr "Privacy" |
135 | 168 | ||
136 | #: citizens.html.j2:34 | 169 | #: citizens.html.j2:34 |
137 | msgid "" | 170 | msgid "" |
@@ -144,10 +177,18 @@ msgid "" | |||
144 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " | 177 | " exactly the transaction you confirmed using your digital " |
145 | "wallet." | 178 | "wallet." |
146 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | "Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" | ||
181 | "\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " | ||
182 | "rivelare il\n" | ||
183 | "\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il " | ||
184 | "venditore sarà\n" | ||
185 | "\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato " | ||
186 | "usando il tuo\n" | ||
187 | "\t portafoglio digitale." | ||
147 | 188 | ||
148 | #: citizens.html.j2:42 | 189 | #: citizens.html.j2:42 |
149 | msgid "Convenience" | 190 | msgid "Convenience" |
150 | msgstr "" | 191 | msgstr "Convenienza" |
151 | 192 | ||
152 | #: citizens.html.j2:44 | 193 | #: citizens.html.j2:44 |
153 | msgid "" | 194 | msgid "" |
@@ -157,6 +198,10 @@ msgid "" | |||
157 | "pay or withdraw\n" | 198 | "pay or withdraw\n" |
158 | " cash today." | 199 | " cash today." |
159 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
201 | "Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" | ||
202 | "\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in " | ||
203 | "cui paghi o\n" | ||
204 | "\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." | ||
160 | 205 | ||
161 | #: citizens.html.j2:49 | 206 | #: citizens.html.j2:49 |
162 | msgid "Stability" | 207 | msgid "Stability" |
@@ -173,10 +218,18 @@ msgid "" | |||
173 | "digital\n" | 218 | "digital\n" |
174 | " wallet at the same time." | 219 | " wallet at the same time." |
175 | msgstr "" | 220 | msgstr "" |
221 | "Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" | ||
222 | "\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti" | ||
223 | " preoccupare\n" | ||
224 | "\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " | ||
225 | "Come in un\n" | ||
226 | "\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali " | ||
227 | "di diverse\n" | ||
228 | "\t valute nel tuo portafoglio digitale." | ||
176 | 229 | ||
177 | #: citizens.html.j2:59 | 230 | #: citizens.html.j2:59 |
178 | msgid "Taler as seen by customers" | 231 | msgid "Taler as seen by customers" |
179 | msgstr "" | 232 | msgstr "Come i clienti vedono Taler" |
180 | 233 | ||
181 | #: citizens.html.j2:61 | 234 | #: citizens.html.j2:61 |
182 | msgid "" | 235 | msgid "" |
@@ -187,6 +240,10 @@ msgid "" | |||
187 | " Typical steps performed by customers are:\n" | 240 | " Typical steps performed by customers are:\n" |
188 | " " | 241 | " " |
189 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
243 | "I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n" | ||
244 | "\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n" | ||
245 | "\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" | ||
246 | "\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" | ||
190 | 247 | ||
191 | #: citizens.html.j2:70 | 248 | #: citizens.html.j2:70 |
192 | msgid "" | 249 | msgid "" |
@@ -202,6 +259,18 @@ msgid "" | |||
202 | "(i.e.\n" | 259 | "(i.e.\n" |
203 | " a SEPA account number)." | 260 | " a SEPA account number)." |
204 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
262 | "Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" | ||
263 | "\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi " | ||
264 | "l'applicazione\n" | ||
265 | "\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per " | ||
266 | "un\n" | ||
267 | "\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " | ||
268 | "elettronci.\n" | ||
269 | "\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " | ||
270 | "incluso\n" | ||
271 | "\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della " | ||
272 | "ufficio cambi\n" | ||
273 | "\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." | ||
205 | 274 | ||
206 | #: citizens.html.j2:79 | 275 | #: citizens.html.j2:79 |
207 | msgid "" | 276 | msgid "" |
@@ -210,6 +279,10 @@ msgid "" | |||
210 | "using\n" | 279 | "using\n" |
211 | " these instructions provided by the wallet (top left)." | 280 | " these instructions provided by the wallet (top left)." |
212 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
282 | "Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per\n" | ||
283 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, " | ||
284 | "utilizzando\n" | ||
285 | "\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." | ||
213 | 286 | ||
214 | #: citizens.html.j2:83 | 287 | #: citizens.html.j2:83 |
215 | msgid "" | 288 | msgid "" |
@@ -221,6 +294,13 @@ msgid "" | |||
221 | "digital\n" | 294 | "digital\n" |
222 | " coins against hardware failures." | 295 | " coins against hardware failures." |
223 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
297 | "Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" | ||
298 | "\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in " | ||
299 | "gettoni\n" | ||
300 | "\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " | ||
301 | "controllare\n" | ||
302 | "\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" | ||
303 | "\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." | ||
224 | 304 | ||
225 | #: citizens.html.j2:89 | 305 | #: citizens.html.j2:89 |
226 | msgid "" | 306 | msgid "" |
@@ -236,18 +316,26 @@ msgid "" | |||
236 | "\n" | 316 | "\n" |
237 | " review by the customer, or even use in court." | 317 | " review by the customer, or even use in court." |
238 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
319 | "Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" | ||
320 | "\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n" | ||
321 | "\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n" | ||
322 | "\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n" | ||
323 | "\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n" | ||
324 | "\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n" | ||
325 | "\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" | ||
326 | "\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." | ||
239 | 327 | ||
240 | #: developers.html.j2:5 | 328 | #: developers.html.j2:5 |
241 | msgid "Developers" | 329 | msgid "Developers" |
242 | msgstr "" | 330 | msgstr "Sviluppatori" |
243 | 331 | ||
244 | #: developers.html.j2:14 | 332 | #: developers.html.j2:14 |
245 | msgid "Taler for developers" | 333 | msgid "Taler for developers" |
246 | msgstr "" | 334 | msgstr "Taler per programmatori" |
247 | 335 | ||
248 | #: developers.html.j2:20 | 336 | #: developers.html.j2:20 |
249 | msgid "Free" | 337 | msgid "Free" |
250 | msgstr "" | 338 | msgstr "Free" |
251 | 339 | ||
252 | #: developers.html.j2:22 | 340 | #: developers.html.j2:22 |
253 | msgid "" | 341 | msgid "" |
@@ -264,10 +352,23 @@ msgid "" | |||
264 | " the adoption of this libre payment platform.\n" | 352 | " the adoption of this libre payment platform.\n" |
265 | " " | 353 | " " |
266 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
355 | "Taler è un free software che utilizza un\n" | ||
356 | "\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n" | ||
357 | "\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n" | ||
358 | "\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n" | ||
359 | "\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n" | ||
360 | "\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n" | ||
361 | "\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n" | ||
362 | "\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n" | ||
363 | "\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n" | ||
364 | "\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n" | ||
365 | "\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n" | ||
366 | "\t questa piattaforma di pagamento free.\n" | ||
367 | " " | ||
267 | 368 | ||
268 | #: developers.html.j2:36 | 369 | #: developers.html.j2:36 |
269 | msgid "RESTful" | 370 | msgid "RESTful" |
270 | msgstr "" | 371 | msgstr "RESTful" |
271 | 372 | ||
272 | #: developers.html.j2:38 | 373 | #: developers.html.j2:38 |
273 | msgid "" | 374 | msgid "" |
@@ -283,10 +384,23 @@ msgid "" | |||
283 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" | 384 | "\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" |
284 | " " | 385 | " " |
285 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
387 | "Taler è progettato per funzionare su\n" | ||
388 | "\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n" | ||
389 | "\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n" | ||
390 | "\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n" | ||
391 | "\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n" | ||
392 | "\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n" | ||
393 | "\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n" | ||
394 | "\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n" | ||
395 | "\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n" | ||
396 | "\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n" | ||
397 | "\t usato da Taler è documentato nel\n" | ||
398 | "\t dettaglio <a href='https://api.taler.net/'>qui</a>.\n" | ||
399 | " " | ||
286 | 400 | ||
287 | #: developers.html.j2:53 | 401 | #: developers.html.j2:53 |
288 | msgid "Code" | 402 | msgid "Code" |
289 | msgstr "" | 403 | msgstr "Codice" |
290 | 404 | ||
291 | #: developers.html.j2:55 | 405 | #: developers.html.j2:55 |
292 | msgid "" | 406 | msgid "" |
@@ -300,10 +414,20 @@ msgid "" | |||
300 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | 414 | "\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" |
301 | " " | 415 | " " |
302 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
417 | "Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n" | ||
418 | "\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n" | ||
419 | "\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n" | ||
420 | "\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n" | ||
421 | "\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n" | ||
422 | "\t link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della\n" | ||
423 | "\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n" | ||
424 | "\t pubbiche può essere trovata al nostro\n" | ||
425 | "\t <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" | ||
426 | " " | ||
303 | 427 | ||
304 | #: developers.html.j2:66 | 428 | #: developers.html.j2:66 |
305 | msgid "Documentation" | 429 | msgid "Documentation" |
306 | msgstr "" | 430 | msgstr "Documentazione" |
307 | 431 | ||
308 | #: developers.html.j2:68 | 432 | #: developers.html.j2:68 |
309 | msgid "" | 433 | msgid "" |
@@ -315,10 +439,17 @@ msgid "" | |||
315 | " soon.\n" | 439 | " soon.\n" |
316 | " " | 440 | " " |
317 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
442 | "Oltre a questo sito,\n" | ||
443 | "\t il <a href='https://git.taler.net/'>codice\n" | ||
444 | "\t documentato</a>, e\n" | ||
445 | "\t la <a href='https://api.taler.net/'>documentazione API</a>,\n" | ||
446 | "\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n" | ||
447 | "\t che sarà presto pubblicato qui.\n" | ||
448 | " " | ||
318 | 449 | ||
319 | #: developers.html.j2:77 | 450 | #: developers.html.j2:77 |
320 | msgid "Discussion" | 451 | msgid "Discussion" |
321 | msgstr "" | 452 | msgstr "Discussione" |
322 | 453 | ||
323 | #: developers.html.j2:79 | 454 | #: developers.html.j2:79 |
324 | msgid "" | 455 | msgid "" |
@@ -327,10 +458,14 @@ msgid "" | |||
327 | " <a " | 458 | " <a " |
328 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | 459 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." |
329 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
461 | "We have a mailinglist for developer discussions.\n" | ||
462 | " You can subscribe to it or read the list archive at\n" | ||
463 | " <a " | ||
464 | "href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." | ||
330 | 465 | ||
331 | #: developers.html.j2:87 | 466 | #: developers.html.j2:87 |
332 | msgid "Regression Testing" | 467 | msgid "Regression Testing" |
333 | msgstr "" | 468 | msgstr "Test delle regressioni" |
334 | 469 | ||
335 | #: developers.html.j2:89 | 470 | #: developers.html.j2:89 |
336 | msgid "" | 471 | msgid "" |
@@ -342,10 +477,17 @@ msgid "" | |||
342 | "\n" | 477 | "\n" |
343 | " " | 478 | " " |
344 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
480 | "E' disponibile\n" | ||
481 | "\t un <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" | ||
482 | "\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" | ||
483 | "\t controllare la portabilità, alla\n" | ||
484 | "\t pagina <a " | ||
485 | "href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" | ||
486 | " " | ||
345 | 487 | ||
346 | #: developers.html.j2:97 | 488 | #: developers.html.j2:97 |
347 | msgid "Code Coverage Analysis" | 489 | msgid "Code Coverage Analysis" |
348 | msgstr "" | 490 | msgstr "Analisi della copertura del codice" |
349 | 491 | ||
350 | #: developers.html.j2:99 | 492 | #: developers.html.j2:99 |
351 | msgid "" | 493 | msgid "" |
@@ -357,10 +499,17 @@ msgid "" | |||
357 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | 499 | " at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" |
358 | " " | 500 | " " |
359 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
502 | "I test effettuati sul software Taler subiscono\n" | ||
503 | "\t la misurazione della loro 'copertura'\n" | ||
504 | "\t da <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>;" | ||
505 | "\n" | ||
506 | "\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" | ||
507 | "\t pagina <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" | ||
508 | " " | ||
360 | 509 | ||
361 | #: developers.html.j2:107 | 510 | #: developers.html.j2:107 |
362 | msgid "Performance Analysis" | 511 | msgid "Performance Analysis" |
363 | msgstr "" | 512 | msgstr "Analisi delle prestazioni" |
364 | 513 | ||
365 | #: developers.html.j2:109 | 514 | #: developers.html.j2:109 |
366 | msgid "" | 515 | msgid "" |
@@ -370,10 +519,15 @@ msgid "" | |||
370 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | 519 | " at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" |
371 | " " | 520 | " " |
372 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
522 | "Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n" | ||
523 | "\t <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>, e i\n" | ||
524 | "\t risultati disponibili alla pagina\n" | ||
525 | "\t <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" | ||
526 | " " | ||
373 | 527 | ||
374 | #: developers.html.j2:118 | 528 | #: developers.html.j2:118 |
375 | msgid "Taler system overview" | 529 | msgid "Taler system overview" |
376 | msgstr "" | 530 | msgstr "Schema generale del sistema Taler" |
377 | 531 | ||
378 | #: developers.html.j2:120 | 532 | #: developers.html.j2:120 |
379 | msgid "" | 533 | msgid "" |
@@ -384,6 +538,12 @@ msgid "" | |||
384 | " transactions involve the following steps:\n" | 538 | " transactions involve the following steps:\n" |
385 | " " | 539 | " " |
386 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
541 | "Taler usa <a href='https://www.fsf.org/'>software\n" | ||
542 | "\t libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla\n" | ||
543 | "\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n" | ||
544 | "\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n" | ||
545 | "\t compone dei seguenti passaggi:\n" | ||
546 | " " | ||
387 | 547 | ||
388 | #: developers.html.j2:129 | 548 | #: developers.html.j2:129 |
389 | msgid "" | 549 | msgid "" |
@@ -395,6 +555,17 @@ msgid "" | |||
395 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" | 555 | " customer creates a reserve at the exchange.\n" |
396 | " " | 556 | " " |
397 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
558 | "Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di\n" | ||
559 | "\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n" | ||
560 | "\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n" | ||
561 | "\t questo trasferimento includerà l'informazione\n" | ||
562 | "\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" | ||
563 | "\t (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad\n" | ||
564 | "\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" | ||
565 | "\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si " | ||
566 | "dirà\n" | ||
567 | "\t che il cliente ha creato una riserva.\n" | ||
568 | " " | ||
398 | 569 | ||
399 | #: developers.html.j2:137 | 570 | #: developers.html.j2:137 |
400 | msgid "" | 571 | msgid "" |
@@ -412,6 +583,21 @@ msgid "" | |||
412 | " exchange may charge for the service).\n" | 583 | " exchange may charge for the service).\n" |
413 | " " | 584 | " " |
414 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
586 | "In seguito alla ricezione del trasferimento\n" | ||
587 | "\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n" | ||
588 | "\t potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali\n" | ||
589 | "\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" | ||
590 | "\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" | ||
591 | "\t fondamentale notare che in questo processo la\n" | ||
592 | "\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei" | ||
593 | "\n" | ||
594 | "\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" | ||
595 | "\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" | ||
596 | "\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" | ||
597 | "\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n" | ||
598 | "\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n" | ||
599 | "\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" | ||
600 | " " | ||
415 | 601 | ||
416 | #: developers.html.j2:150 | 602 | #: developers.html.j2:150 |
417 | msgid "" | 603 | msgid "" |
@@ -432,6 +618,27 @@ msgid "" | |||
432 | " customers getting change).\n" | 618 | " customers getting change).\n" |
433 | " " | 619 | " " |
434 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
621 | "Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n" | ||
622 | "\t il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori\n" | ||
623 | "\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n" | ||
624 | "\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n" | ||
625 | "\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n" | ||
626 | "\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n" | ||
627 | "\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n" | ||
628 | "\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n" | ||
629 | "\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n" | ||
630 | "\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n" | ||
631 | "\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n" | ||
632 | "\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n" | ||
633 | "\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n" | ||
634 | "\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n" | ||
635 | "\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n" | ||
636 | "\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n" | ||
637 | "\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n" | ||
638 | "\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n" | ||
639 | "\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n" | ||
640 | "\t il cambio.\n" | ||
641 | "\t " | ||
435 | 642 | ||
436 | #: developers.html.j2:167 | 643 | #: developers.html.j2:167 |
437 | msgid "" | 644 | msgid "" |
@@ -452,6 +659,19 @@ msgid "" | |||
452 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" | 659 | " (and do not engage in illegal contracts).\n" |
453 | " " | 660 | " " |
454 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
662 | "Contemporaneamente alla firma dei contratti\n" | ||
663 | "\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n" | ||
664 | "\t può <b>depositare</b> alla ufficio cambi al fine di\n" | ||
665 | "\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n" | ||
666 | "\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n" | ||
667 | "\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n" | ||
668 | "\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n" | ||
669 | "\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n" | ||
670 | "\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n" | ||
671 | "\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n" | ||
672 | "\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n" | ||
673 | "\t processo.\n" | ||
674 | " " | ||
455 | 675 | ||
456 | #: developers.html.j2:184 | 676 | #: developers.html.j2:184 |
457 | msgid "" | 677 | msgid "" |
@@ -465,6 +685,15 @@ msgid "" | |||
465 | " deposited.\n" | 685 | " deposited.\n" |
466 | " " | 686 | " " |
467 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
688 | "Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n" | ||
689 | "\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n" | ||
690 | "\t verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla\n" | ||
691 | "\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n" | ||
692 | "\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n" | ||
693 | "\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n" | ||
694 | "\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n" | ||
695 | "\t che egli ha diritto a ricevere.\n" | ||
696 | "\t " | ||
468 | 697 | ||
469 | #: developers.html.j2:194 | 698 | #: developers.html.j2:194 |
470 | msgid "" | 699 | msgid "" |
@@ -478,6 +707,16 @@ msgid "" | |||
478 | " remaining coins in circulation.\n" | 707 | " remaining coins in circulation.\n" |
479 | " " | 708 | " " |
480 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
710 | "E' importante notare che la ufficio cambi\n" | ||
711 | "\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n" | ||
712 | "\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n" | ||
713 | "\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n" | ||
714 | "\t presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad\n" | ||
715 | "\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n" | ||
716 | "\t costantemente i database della ufficio cambi per\n" | ||
717 | "\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n" | ||
718 | "\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" | ||
719 | " " | ||
481 | 720 | ||
482 | #: developers.html.j2:204 | 721 | #: developers.html.j2:204 |
483 | msgid "" | 722 | msgid "" |
@@ -491,18 +730,28 @@ msgid "" | |||
491 | " compromise.\n" | 730 | " compromise.\n" |
492 | " " | 731 | " " |
493 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
733 | "L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n" | ||
734 | "\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n" | ||
735 | "\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n" | ||
736 | "\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n" | ||
737 | "\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n" | ||
738 | "\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n" | ||
739 | "\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n" | ||
740 | "\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n" | ||
741 | "\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" | ||
742 | "\t " | ||
494 | 743 | ||
495 | #: governments.html.j2:5 | 744 | #: governments.html.j2:5 |
496 | msgid "Governments" | 745 | msgid "Governments" |
497 | msgstr "" | 746 | msgstr "Governi" |
498 | 747 | ||
499 | #: governments.html.j2:14 | 748 | #: governments.html.j2:14 |
500 | msgid "Advantages for governments" | 749 | msgid "Advantages for governments" |
501 | msgstr "" | 750 | msgstr "Vantaggi per i governi" |
502 | 751 | ||
503 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 | 752 | #: governments.html.j2:21 index.html.j2:25 |
504 | msgid "Taxable" | 753 | msgid "Taxable" |
505 | msgstr "" | 754 | msgstr "Tassabile" |
506 | 755 | ||
507 | #: governments.html.j2:23 | 756 | #: governments.html.j2:23 |
508 | msgid "" | 757 | msgid "" |
@@ -517,6 +766,15 @@ msgid "" | |||
517 | "income, making tax evasion and\n" | 766 | "income, making tax evasion and\n" |
518 | " black markets less viable." | 767 | " black markets less viable." |
519 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
769 | "Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " | ||
770 | "supportare la tassazione.\n" | ||
771 | "\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " | ||
772 | "conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" | ||
773 | "\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " | ||
774 | "effettuato. Quindi i governi possono usare\n" | ||
775 | "\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro " | ||
776 | "reddito, così da rendere evasione fiscale\n" | ||
777 | "\t e mercato nero meno usufruibili." | ||
520 | 778 | ||
521 | #: governments.html.j2:28 | 779 | #: governments.html.j2:28 |
522 | msgid "" | 780 | msgid "" |
@@ -538,7 +796,7 @@ msgstr "" | |||
538 | 796 | ||
539 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 | 797 | #: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29 |
540 | msgid "Secure" | 798 | msgid "Secure" |
541 | msgstr "" | 799 | msgstr "Sicuro" |
542 | 800 | ||
543 | #: governments.html.j2:41 | 801 | #: governments.html.j2:41 |
544 | msgid "" | 802 | msgid "" |
@@ -555,10 +813,23 @@ msgid "" | |||
555 | " within the Taler system who might threaten the economy due " | 813 | " within the Taler system who might threaten the economy due " |
556 | "to fraud." | 814 | "to fraud." |
557 | msgstr "" | 815 | msgstr "" |
816 | "I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo " | ||
817 | "modo, clienti, venditori\n" | ||
818 | "\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro " | ||
819 | "comportamento legittimo in un processo, in\n" | ||
820 | "\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " | ||
821 | "attraverso l'incremento di sicurezza\n" | ||
822 | "\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. " | ||
823 | "Ancora più importante è il fatto che un\n" | ||
824 | "\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non " | ||
825 | "ci sia un "conio cattivo" all'interno\n" | ||
826 | "\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso" | ||
827 | " frodi fiscali." | ||
558 | 828 | ||
559 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 | 829 | #: governments.html.j2:51 index.html.j2:39 |
830 | #, fuzzy | ||
560 | msgid "Libre" | 831 | msgid "Libre" |
561 | msgstr "" | 832 | msgstr "Libero" |
562 | 833 | ||
563 | #: governments.html.j2:53 | 834 | #: governments.html.j2:53 |
564 | msgid "" | 835 | msgid "" |
@@ -568,10 +839,15 @@ msgid "" | |||
568 | "systems that threatens\n" | 839 | "systems that threatens\n" |
569 | " global political and financial stability today." | 840 | " global political and financial stability today." |
570 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
842 | "Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " | ||
843 | "Quindi Taler\n" | ||
844 | "\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei " | ||
845 | "sistemi di pagamento che oggigiorno\n" | ||
846 | "\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." | ||
571 | 847 | ||
572 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 | 848 | #: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18 |
573 | msgid "Efficient" | 849 | msgid "Efficient" |
574 | msgstr "" | 850 | msgstr "Efficiente" |
575 | 851 | ||
576 | #: governments.html.j2:60 | 852 | #: governments.html.j2:60 |
577 | msgid "" | 853 | msgid "" |
@@ -581,10 +857,15 @@ msgid "" | |||
581 | "national electric grids or\n" | 857 | "national electric grids or\n" |
582 | " (significantly) contribute to environmental pollution." | 858 | " (significantly) contribute to environmental pollution." |
583 | msgstr "" | 859 | msgstr "" |
860 | "Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " | ||
861 | "pagamento come\n" | ||
862 | "\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica" | ||
863 | " nazionale o contribuirà ad incrementare\n" | ||
864 | "\t (in modo significativo) l'inquinamento." | ||
584 | 865 | ||
585 | #: governments.html.j2:66 | 866 | #: governments.html.j2:66 |
586 | msgid "Taler as seen by governments" | 867 | msgid "Taler as seen by governments" |
587 | msgstr "" | 868 | msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" |
588 | 869 | ||
589 | #: governments.html.j2:68 | 870 | #: governments.html.j2:68 |
590 | msgid "" | 871 | msgid "" |
@@ -598,6 +879,15 @@ msgid "" | |||
598 | " Information available to the government includes:\n" | 879 | " Information available to the government includes:\n" |
599 | " " | 880 | " " |
600 | msgstr "" | 881 | msgstr "" |
882 | "Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" | ||
883 | "\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " | ||
884 | "venditori\n" | ||
885 | "\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" | ||
886 | "\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" | ||
887 | "\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" | ||
888 | "\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse." | ||
889 | "\n" | ||
890 | "\tLe informazini disponibili ai governi includono:" | ||
601 | 891 | ||
602 | #: governments.html.j2:80 | 892 | #: governments.html.j2:80 |
603 | msgid "" | 893 | msgid "" |
@@ -607,6 +897,11 @@ msgid "" | |||
607 | " limits on how many digital coins a customer may\n" | 897 | " limits on how many digital coins a customer may\n" |
608 | " withdraw within a given timeframe." | 898 | " withdraw within a given timeframe." |
609 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
900 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
901 | "\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" | ||
902 | "\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" | ||
903 | "\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" | ||
904 | "\t in un certo lasso di tempo." | ||
610 | 905 | ||
611 | #: governments.html.j2:86 | 906 | #: governments.html.j2:86 |
612 | msgid "" | 907 | msgid "" |
@@ -614,6 +909,9 @@ msgid "" | |||
614 | " The total amount of income received\n" | 909 | " The total amount of income received\n" |
615 | " by any merchant via the Taler system." | 910 | " by any merchant via the Taler system." |
616 | msgstr "" | 911 | msgstr "" |
912 | "Dal sistema bancario:\n" | ||
913 | "\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" | ||
914 | "\t Taler." | ||
617 | 915 | ||
618 | #: governments.html.j2:90 | 916 | #: governments.html.j2:90 |
619 | msgid "" | 917 | msgid "" |
@@ -627,6 +925,19 @@ msgid "" | |||
627 | "exchange, and\n" | 925 | "exchange, and\n" |
628 | " the income of the exchange from transaction fees." | 926 | " the income of the exchange from transaction fees." |
629 | msgstr "" | 927 | msgstr "" |
928 | "Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" | ||
929 | "\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " | ||
930 | "cambi,\n" | ||
931 | "\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" | ||
932 | "\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), " | ||
933 | "il valore\n" | ||
934 | "\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito" | ||
935 | "\n" | ||
936 | "\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete " | ||
937 | "virtuali vengono\n" | ||
938 | "\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " | ||
939 | "entrate\n" | ||
940 | "\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" | ||
630 | 941 | ||
631 | #: governments.html.j2:97 | 942 | #: governments.html.j2:97 |
632 | msgid "" | 943 | msgid "" |
@@ -643,6 +954,18 @@ msgid "" | |||
643 | "customer's\n" | 954 | "customer's\n" |
644 | " identity from the information that Taler collects." | 955 | " identity from the information that Taler collects." |
645 | msgstr "" | 956 | msgstr "" |
957 | "Dalle ispezioni ai negozianti:\n" | ||
958 | "\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" | ||
959 | "\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" | ||
960 | "\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" | ||
961 | "\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" | ||
962 | "\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" | ||
963 | "\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" | ||
964 | "\t procedere per vie legali per risolvere\n" | ||
965 | "\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti" | ||
966 | "\n" | ||
967 | "\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" | ||
968 | "\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." | ||
646 | 969 | ||
647 | #: index.html.j2:6 | 970 | #: index.html.j2:6 |
648 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | 971 | msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" |
@@ -650,7 +973,7 @@ msgstr "" | |||
650 | 973 | ||
651 | #: index.html.j2:17 | 974 | #: index.html.j2:17 |
652 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 975 | msgid "Electronic payments for a liberal society!" |
653 | msgstr "" | 976 | msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" |
654 | 977 | ||
655 | #: index.html.j2:18 | 978 | #: index.html.j2:18 |
656 | msgid "" | 979 | msgid "" |
@@ -671,10 +994,16 @@ msgid "" | |||
671 | "the\n" | 994 | "the\n" |
672 | "\t mainstream economy, and not the black market." | 995 | "\t mainstream economy, and not the black market." |
673 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
997 | "A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" | ||
998 | "\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " | ||
999 | "loro\n" | ||
1000 | "\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler " | ||
1001 | "è quindi\n" | ||
1002 | "\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." | ||
674 | 1003 | ||
675 | #: index.html.j2:32 | 1004 | #: index.html.j2:32 |
676 | msgid "Anonymous" | 1005 | msgid "Anonymous" |
677 | msgstr "" | 1006 | msgstr "Anonimo" |
678 | 1007 | ||
679 | #: index.html.j2:33 | 1008 | #: index.html.j2:33 |
680 | msgid "" | 1009 | msgid "" |
@@ -698,7 +1027,7 @@ msgstr "" | |||
698 | 1027 | ||
699 | #: index.html.j2:48 | 1028 | #: index.html.j2:48 |
700 | msgid "Electronic" | 1029 | msgid "Electronic" |
701 | msgstr "" | 1030 | msgstr "Elettronico" |
702 | 1031 | ||
703 | #: index.html.j2:49 | 1032 | #: index.html.j2:49 |
704 | msgid "" | 1033 | msgid "" |
@@ -710,7 +1039,7 @@ msgstr "" | |||
710 | 1039 | ||
711 | #: index.html.j2:55 | 1040 | #: index.html.j2:55 |
712 | msgid "Reserves" | 1041 | msgid "Reserves" |
713 | msgstr "" | 1042 | msgstr "Riserva" |
714 | 1043 | ||
715 | #: index.html.j2:56 | 1044 | #: index.html.j2:56 |
716 | msgid "" | 1045 | msgid "" |
@@ -745,8 +1074,9 @@ msgid "Investors" | |||
745 | msgstr "" | 1074 | msgstr "" |
746 | 1075 | ||
747 | #: investors.html.j2:14 | 1076 | #: investors.html.j2:14 |
1077 | #, fuzzy | ||
748 | msgid "Operate a Taler exchange!" | 1078 | msgid "Operate a Taler exchange!" |
749 | msgstr "" | 1079 | msgstr "Investi in Taler!" |
750 | 1080 | ||
751 | #: investors.html.j2:20 | 1081 | #: investors.html.j2:20 |
752 | msgid "" | 1082 | msgid "" |
@@ -761,6 +1091,14 @@ msgid "" | |||
761 | "appropriate\n" | 1091 | "appropriate\n" |
762 | " transaction volume)." | 1092 | " transaction volume)." |
763 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1094 | "Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" | ||
1095 | "\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni " | ||
1096 | "di grande volume,\n" | ||
1097 | "\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " | ||
1098 | "Quindi, usare un conio\n" | ||
1099 | "\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " | ||
1100 | "transazione molto basso\n" | ||
1101 | "\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." | ||
764 | 1102 | ||
765 | #: investors.html.j2:30 | 1103 | #: investors.html.j2:30 |
766 | msgid "" | 1104 | msgid "" |
@@ -775,10 +1113,22 @@ msgid "" | |||
775 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" | 1113 | " detection of compromised systems or the demonstration that\n" |
776 | " participants were honest." | 1114 | " participants were honest." |
777 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1116 | "Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" | ||
1117 | "\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è " | ||
1118 | "tenuta al minimo.\n" | ||
1119 | "\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e" | ||
1120 | " la valuta)\n" | ||
1121 | "\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " | ||
1122 | "rubate.\n" | ||
1123 | "\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che" | ||
1124 | " vengano evidenziate\n" | ||
1125 | "\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i" | ||
1126 | " partecipanti sono stati\n" | ||
1127 | "\t onesti." | ||
778 | 1128 | ||
779 | #: investors.html.j2:39 | 1129 | #: investors.html.j2:39 |
780 | msgid "Business model" | 1130 | msgid "Business model" |
781 | msgstr "" | 1131 | msgstr "Modello business" |
782 | 1132 | ||
783 | #: investors.html.j2:41 | 1133 | #: investors.html.j2:41 |
784 | msgid "" | 1134 | msgid "" |
@@ -795,10 +1145,23 @@ msgid "" | |||
795 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " | 1145 | " fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " |
796 | "transactions." | 1146 | "transactions." |
797 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1148 | "Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi." | ||
1149 | "\n" | ||
1150 | "\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " | ||
1151 | "tradizionale (Mastercard,\n" | ||
1152 | "\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche " | ||
1153 | "anonime nella stessa\n" | ||
1154 | "\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad" | ||
1155 | " un mercante,\n" | ||
1156 | "\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate " | ||
1157 | "dal sistema di\n" | ||
1158 | "\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " | ||
1159 | "cliente, il mercante\n" | ||
1160 | "\t o entrambi) per facilitare le transazioni." | ||
798 | 1161 | ||
799 | #: investors.html.j2:50 | 1162 | #: investors.html.j2:50 |
800 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" | 1163 | msgid "Taler as seen by the exchange operator" |
801 | msgstr "" | 1164 | msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" |
802 | 1165 | ||
803 | #: investors.html.j2:52 | 1166 | #: investors.html.j2:52 |
804 | msgid "" | 1167 | msgid "" |
@@ -812,46 +1175,71 @@ msgid "" | |||
812 | " Key interactions of the exchange include:\n" | 1175 | " Key interactions of the exchange include:\n" |
813 | " " | 1176 | " " |
814 | msgstr "" | 1177 | msgstr "" |
1178 | "Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" | ||
1179 | "\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa " | ||
1180 | "transazioni\n" | ||
1181 | "\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto" | ||
1182 | " e come\n" | ||
1183 | "\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " | ||
1184 | "informatica.\n" | ||
1185 | "\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate" | ||
1186 | " alle\n" | ||
1187 | "\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" | ||
1188 | "\t" | ||
815 | 1189 | ||
816 | #: investors.html.j2:64 | 1190 | #: investors.html.j2:64 |
817 | msgid "" | 1191 | msgid "" |
818 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" | 1192 | "Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" |
819 | " wire transfer from a customer." | 1193 | " wire transfer from a customer." |
820 | msgstr "" | 1194 | msgstr "" |
1195 | "Creazione di una <b>riserva</b> in seguito\n" | ||
1196 | "\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" | ||
821 | 1197 | ||
822 | #: investors.html.j2:67 | 1198 | #: investors.html.j2:67 |
823 | msgid "" | 1199 | msgid "" |
824 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" | 1200 | "Allow customers to withdraw (and refresh)\n" |
825 | " digital coins from their reserve." | 1201 | " digital coins from their reserve." |
826 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1203 | "Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" | ||
1204 | "\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata " | ||
1205 | "<b>refresh</b>)\n" | ||
1206 | "\t i gettoni digitali dalla loro riserva." | ||
827 | 1207 | ||
828 | #: investors.html.j2:70 | 1208 | #: investors.html.j2:70 |
829 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." | 1209 | msgid "Accept and validate deposits from merchants." |
830 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1211 | "Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" | ||
1212 | "\t da parte dei venditori." | ||
831 | 1213 | ||
832 | #: investors.html.j2:72 | 1214 | #: investors.html.j2:72 |
833 | msgid "" | 1215 | msgid "" |
834 | "Execute wire transfers to merchants in\n" | 1216 | "Execute wire transfers to merchants in\n" |
835 | " response to validated deposits." | 1217 | " response to validated deposits." |
836 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1219 | "Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" | ||
1220 | "\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" | ||
837 | 1221 | ||
838 | #: investors.html.j2:75 | 1222 | #: investors.html.j2:75 |
839 | msgid "" | 1223 | msgid "" |
840 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" | 1224 | "Preserve and provide cryptographic proofs of\n" |
841 | " correct operation for audits by financial regulators." | 1225 | " correct operation for audits by financial regulators." |
842 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1227 | "Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" | ||
1228 | "\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi" | ||
1229 | "\n" | ||
1230 | "\t finanziari" | ||
843 | 1231 | ||
844 | #: merchants.html.j2:5 | 1232 | #: merchants.html.j2:5 |
845 | msgid "Merchants" | 1233 | msgid "Merchants" |
846 | msgstr "" | 1234 | msgstr "Venditori" |
847 | 1235 | ||
848 | #: merchants.html.j2:14 | 1236 | #: merchants.html.j2:14 |
849 | msgid "Advantages for merchants" | 1237 | msgid "Advantages for merchants" |
850 | msgstr "" | 1238 | msgstr "Vantaggi per i mercanti" |
851 | 1239 | ||
852 | #: merchants.html.j2:18 | 1240 | #: merchants.html.j2:18 |
853 | msgid "Fast" | 1241 | msgid "Fast" |
854 | msgstr "" | 1242 | msgstr "Veloce" |
855 | 1243 | ||
856 | #: merchants.html.j2:20 | 1244 | #: merchants.html.j2:20 |
857 | msgid "" | 1245 | msgid "" |
@@ -868,6 +1256,17 @@ msgid "" | |||
868 | "card\n" | 1256 | "card\n" |
869 | "\t payments due to the mental overhead for customers." | 1257 | "\t payments due to the mental overhead for customers." |
870 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1259 | "L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " | ||
1260 | "confermare virtualmente\n" | ||
1261 | "\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " | ||
1262 | "apprezzerà di non dover inserire\n" | ||
1263 | "\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " | ||
1264 | ""verificato da". Rendendo\n" | ||
1265 | "\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti," | ||
1266 | " potrai usare Taler per\n" | ||
1267 | "\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta " | ||
1268 | "di credito, a causa\n" | ||
1269 | "\t del sovraccarico mentale per i clienti." | ||
871 | 1270 | ||
872 | #: merchants.html.j2:31 | 1271 | #: merchants.html.j2:31 |
873 | msgid "" | 1272 | msgid "" |
@@ -891,10 +1290,26 @@ msgid "" | |||
891 | " in\n" | 1290 | " in\n" |
892 | "\t case of disputes." | 1291 | "\t case of disputes." |
893 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1293 | "Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" | ||
1294 | "\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " | ||
1295 | "account per il tuo\n" | ||
1296 | "\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di " | ||
1297 | "Taler vengano correttamente validate.\n" | ||
1298 | "\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " | ||
1299 | "specifico contratto che hai\n" | ||
1300 | "\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente " | ||
1301 | "firmate dalla ufficio cambi di Taler\n" | ||
1302 | "\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " | ||
1303 | "particolari controlli o prodecure\n" | ||
1304 | "\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili" | ||
1305 | " sui clienti.\n" | ||
1306 | "\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " | ||
1307 | "potrai usare in tribunale\n" | ||
1308 | "\t in caso di controversie." | ||
894 | 1309 | ||
895 | #: merchants.html.j2:44 | 1310 | #: merchants.html.j2:44 |
896 | msgid "Free Software" | 1311 | msgid "Free Software" |
897 | msgstr "" | 1312 | msgstr "Free Software" |
898 | 1313 | ||
899 | #: merchants.html.j2:46 | 1314 | #: merchants.html.j2:46 |
900 | msgid "" | 1315 | msgid "" |
@@ -908,10 +1323,19 @@ msgid "" | |||
908 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" | 1323 | "\t select from many competent developers to help you with your\n" |
909 | "\t integration." | 1324 | "\t integration." |
910 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1326 | "Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" | ||
1327 | "\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " | ||
1328 | "integrare\n" | ||
1329 | "\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i " | ||
1330 | "diritti di\n" | ||
1331 | "\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che" | ||
1332 | " tu possa\n" | ||
1333 | "\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " | ||
1334 | "l'implementazione." | ||
911 | 1335 | ||
912 | #: merchants.html.j2:56 | 1336 | #: merchants.html.j2:56 |
913 | msgid "Low Fees" | 1337 | msgid "Low Fees" |
914 | msgstr "" | 1338 | msgstr "Prezzi bassi" |
915 | 1339 | ||
916 | #: merchants.html.j2:58 | 1340 | #: merchants.html.j2:58 |
917 | msgid "" | 1341 | msgid "" |
@@ -926,10 +1350,21 @@ msgid "" | |||
926 | " for\n" | 1350 | " for\n" |
927 | "\t merchants." | 1351 | "\t merchants." |
928 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1353 | "Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" " | ||
1354 | "(exchange)\n" | ||
1355 | "\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di " | ||
1356 | "Taler che previene\n" | ||
1357 | "\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con " | ||
1358 | "spese molto basse e quindi bassi\n" | ||
1359 | "\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software " | ||
1360 | "di riferimento della "banca" (exchange)\n" | ||
1361 | "\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi" | ||
1362 | " di transazione giusti e bassi per\n" | ||
1363 | "\t i mercanti." | ||
929 | 1364 | ||
930 | #: merchants.html.j2:66 | 1365 | #: merchants.html.j2:66 |
931 | msgid "Flexible" | 1366 | msgid "Flexible" |
932 | msgstr "" | 1367 | msgstr "Flessibile" |
933 | 1368 | ||
934 | #: merchants.html.j2:68 | 1369 | #: merchants.html.j2:68 |
935 | msgid "" | 1370 | msgid "" |
@@ -938,10 +1373,15 @@ msgid "" | |||
938 | "the\n" | 1373 | "the\n" |
939 | "\t exchange supports in its interactions." | 1374 | "\t exchange supports in its interactions." |
940 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
1376 | "Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)" | ||
1377 | "\n" | ||
1378 | "\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la" | ||
1379 | " "banca" (exchange)\n" | ||
1380 | "\t supporta nelle sue interazioni." | ||
941 | 1381 | ||
942 | #: merchants.html.j2:73 | 1382 | #: merchants.html.j2:73 |
943 | msgid "Ethical" | 1383 | msgid "Ethical" |
944 | msgstr "" | 1384 | msgstr "Etico" |
945 | 1385 | ||
946 | #: merchants.html.j2:75 | 1386 | #: merchants.html.j2:75 |
947 | msgid "" | 1387 | msgid "" |
@@ -953,10 +1393,17 @@ msgid "" | |||
953 | " competition by providing an open standard and free software\n" | 1393 | " competition by providing an open standard and free software\n" |
954 | " reference implementations." | 1394 | " reference implementations." |
955 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1396 | "Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" | ||
1397 | "\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo." | ||
1398 | " I protocolli\n" | ||
1399 | "\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia " | ||
1400 | "la competizione\n" | ||
1401 | "\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" | ||
1402 | "software." | ||
956 | 1403 | ||
957 | #: merchants.html.j2:83 | 1404 | #: merchants.html.j2:83 |
958 | msgid "Taler as seen by merchants" | 1405 | msgid "Taler as seen by merchants" |
959 | msgstr "" | 1406 | msgstr "Come i negozianti vedono Taler" |
960 | 1407 | ||
961 | #: merchants.html.j2:85 | 1408 | #: merchants.html.j2:85 |
962 | msgid "" | 1409 | msgid "" |
@@ -966,6 +1413,10 @@ msgid "" | |||
966 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" | 1413 | " Typical steps performed by the merchant system are:\n" |
967 | " " | 1414 | " " |
968 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1416 | "Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" | ||
1417 | "\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " | ||
1418 | "ricezione\n" | ||
1419 | "\tdei pagamenti" | ||
969 | 1420 | ||
970 | #: merchants.html.j2:94 | 1421 | #: merchants.html.j2:94 |
971 | msgid "" | 1422 | msgid "" |
@@ -980,6 +1431,14 @@ msgid "" | |||
980 | "operators\n" | 1431 | "operators\n" |
981 | " the merchant is willing to deal with." | 1432 | " the merchant is willing to deal with." |
982 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1434 | "La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" | ||
1435 | "\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale " | ||
1436 | "firmato\n" | ||
1437 | "\t in un semplice formato JSON.\n" | ||
1438 | "\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" | ||
1439 | "\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, " | ||
1440 | "nonché la\n" | ||
1441 | "\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." | ||
983 | 1442 | ||
984 | #: merchants.html.j2:102 | 1443 | #: merchants.html.j2:102 |
985 | msgid "" | 1444 | msgid "" |
@@ -990,6 +1449,11 @@ msgid "" | |||
990 | "respective\n" | 1449 | "respective\n" |
991 | " amount (bottom)." | 1450 | " amount (bottom)." |
992 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1452 | "Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" | ||
1453 | "\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" | ||
1454 | "\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" | ||
1455 | "\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" | ||
1456 | "\t " | ||
993 | 1457 | ||
994 | #: merchants.html.j2:107 | 1458 | #: merchants.html.j2:107 |
995 | msgid "" | 1459 | msgid "" |
@@ -1004,6 +1468,18 @@ msgid "" | |||
1004 | "\n" | 1468 | "\n" |
1005 | " customer and executes the contract-specific business logic." | 1469 | " customer and executes the contract-specific business logic." |
1006 | msgstr "" | 1470 | msgstr "" |
1471 | "Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" | ||
1472 | "\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " | ||
1473 | "bancarie\n" | ||
1474 | "\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre " | ||
1475 | "l'"hash" dei due.\n" | ||
1476 | "\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un " | ||
1477 | "messaggio\n" | ||
1478 | "\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " | ||
1479 | "controlla\n" | ||
1480 | "\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al " | ||
1481 | "cliente,\n" | ||
1482 | "\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." | ||
1007 | 1483 | ||
1008 | #: merchants.html.j2:115 | 1484 | #: merchants.html.j2:115 |
1009 | msgid "" | 1485 | msgid "" |
@@ -1017,10 +1493,18 @@ msgid "" | |||
1017 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" | 1493 | " willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" |
1018 | " deposit fees." | 1494 | " deposit fees." |
1019 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1496 | "Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" | ||
1497 | "\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" | ||
1498 | "\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" | ||
1499 | "\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" | ||
1500 | "\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" | ||
1501 | "\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" | ||
1502 | "\t con cui essi vogliano trattare." | ||
1020 | 1503 | ||
1021 | #: merchants.html.j2:125 | 1504 | #: merchants.html.j2:125 |
1505 | #, fuzzy | ||
1022 | msgid "Manuals for merchants" | 1506 | msgid "Manuals for merchants" |
1023 | msgstr "" | 1507 | msgstr "Documentation" |
1024 | 1508 | ||
1025 | #: news.html.j2:1 | 1509 | #: news.html.j2:1 |
1026 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" | 1510 | msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated" |
@@ -1048,216 +1532,144 @@ msgstr "" | |||
1048 | #~ msgid "Stability " | 1532 | #~ msgid "Stability " |
1049 | #~ msgstr "Stabilità" | 1533 | #~ msgstr "Stabilità" |
1050 | 1534 | ||
1051 | #~ msgid "Taler Web payments paper published." | 1535 | #~ msgid "" |
1052 | #~ msgstr "Taler 0.0.0." | 1536 | #~ "Taler is a new electronic payment system under development\n" |
1053 | 1537 | #~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>." | |
1054 | #~ msgid "More news »" | 1538 | #~ " Today, this website only\n" |
1055 | #~ msgstr "Scopri di più »" | 1539 | #~ "\t presents the advantages our system" |
1056 | 1540 | #~ " is expected to provide. We expect" | |
1057 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" | 1541 | #~ " to\n" |
1058 | #~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" | 1542 | #~ "\t make the payment system operational in 2017." |
1059 | |||
1060 | #~ msgid "en" | ||
1061 | #~ msgstr "it" | ||
1062 | |||
1063 | #~ msgid "GNU Taler" | ||
1064 | #~ msgstr "" | ||
1065 | |||
1066 | #~ msgid "About us" | ||
1067 | #~ msgstr "Chi siamo" | ||
1068 | |||
1069 | #~ msgid "CFO" | ||
1070 | #~ msgstr "CFO" | ||
1071 | |||
1072 | #~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." | ||
1073 | #~ msgstr "Matematico" | ||
1074 | |||
1075 | #~ msgid "Theoretical foundations." | ||
1076 | #~ msgstr "Teoricamente mortale" | ||
1077 | |||
1078 | #~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." | ||
1079 | #~ msgstr "Entusiasta di etica" | ||
1080 | |||
1081 | #~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1082 | #~ msgstr "Principalmente inoffensivo" | ||
1083 | |||
1084 | #~ msgid "PhD Student, Inria.." | ||
1085 | #~ msgstr "" | ||
1086 | |||
1087 | #~ msgid "Software engineer." | ||
1088 | #~ msgstr "" | ||
1089 | |||
1090 | #~ msgid "Sustainable business development." | ||
1091 | #~ msgstr "Realizzando pensieri profondi" | ||
1092 | |||
1093 | #~ msgid "Software engineer. Works on libebics." | ||
1094 | #~ msgstr "EBICS." | ||
1095 | |||
1096 | #~ msgid "Translator (Spanish)" | ||
1097 | #~ msgstr "Traduttrici" | ||
1098 | |||
1099 | #~ msgid "Translator (Italian)" | ||
1100 | #~ msgstr "Traduttrici" | ||
1101 | |||
1102 | #~ msgid "Hardware security module" | ||
1103 | #~ msgstr "" | ||
1104 | |||
1105 | #~ msgid "Risk management" | ||
1106 | #~ msgstr "" | ||
1107 | |||
1108 | #~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." | ||
1109 | #~ msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." | ||
1110 | |||
1111 | #~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." | ||
1112 | #~ msgstr "" | ||
1113 | |||
1114 | #~ msgid "Citizens" | ||
1115 | #~ msgstr "Cittadini" | ||
1116 | |||
1117 | #~ msgid "Advantages for citizens" | ||
1118 | #~ msgstr "Vantaggi per i cittadini" | ||
1119 | |||
1120 | #~ msgid "Security" | ||
1121 | #~ msgstr "Sicurezza" | ||
1122 | |||
1123 | #~ msgid "Privacy" | ||
1124 | #~ msgstr "Privacy" | ||
1125 | |||
1126 | #~ msgid "Convenience" | ||
1127 | #~ msgstr "Convenienza" | ||
1128 | |||
1129 | #~ msgid "Stability" | ||
1130 | #~ msgstr "" | ||
1131 | |||
1132 | #~ msgid "Taler as seen by customers" | ||
1133 | #~ msgstr "Come i clienti vedono Taler" | ||
1134 | |||
1135 | #~ msgid "Developers" | ||
1136 | #~ msgstr "Sviluppatori" | ||
1137 | |||
1138 | #~ msgid "Taler for developers" | ||
1139 | #~ msgstr "Taler per programmatori" | ||
1140 | |||
1141 | #~ msgid "Free" | ||
1142 | #~ msgstr "Free" | ||
1143 | |||
1144 | #~ msgid "RESTful" | ||
1145 | #~ msgstr "RESTful" | ||
1146 | |||
1147 | #~ msgid "Code" | ||
1148 | #~ msgstr "Codice" | ||
1149 | |||
1150 | #~ msgid "Documentation" | ||
1151 | #~ msgstr "Documentazione" | ||
1152 | |||
1153 | #~ msgid "Discussion" | ||
1154 | #~ msgstr "Discussione" | ||
1155 | |||
1156 | #~ msgid "Regression Testing" | ||
1157 | #~ msgstr "Test delle regressioni" | ||
1158 | |||
1159 | #~ msgid "Code Coverage Analysis" | ||
1160 | #~ msgstr "Analisi della copertura del codice" | ||
1161 | |||
1162 | #~ msgid "Performance Analysis" | ||
1163 | #~ msgstr "Analisi delle prestazioni" | ||
1164 | |||
1165 | #~ msgid "Taler system overview" | ||
1166 | #~ msgstr "Schema generale del sistema Taler" | ||
1167 | |||
1168 | #~ msgid "Financial News" | ||
1169 | #~ msgstr "" | ||
1170 | |||
1171 | #~ msgid "Governments" | ||
1172 | #~ msgstr "Governi" | ||
1173 | |||
1174 | #~ msgid "Advantages for governments" | ||
1175 | #~ msgstr "Vantaggi per i governi" | ||
1176 | |||
1177 | #~ msgid "Taxable" | ||
1178 | #~ msgstr "Tassabile" | ||
1179 | |||
1180 | #~ msgid "Secure" | ||
1181 | #~ msgstr "Sicuro" | ||
1182 | |||
1183 | #~ msgid "Libre" | ||
1184 | #~ msgstr "Libero" | ||
1185 | |||
1186 | #~ msgid "Efficient" | ||
1187 | #~ msgstr "Efficiente" | ||
1188 | |||
1189 | #~ msgid "Taler as seen by governments" | ||
1190 | #~ msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" | ||
1191 | |||
1192 | #~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" | ||
1193 | #~ msgstr "" | 1543 | #~ msgstr "" |
1194 | 1544 | ||
1195 | #~ msgid "Electronic payments for a liberal society!" | 1545 | #~ msgid "" |
1196 | #~ msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" | 1546 | #~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n" |
1197 | 1547 | #~ "\t be revealed to the merchant. " | |
1198 | #~ msgid "Anonymous" | 1548 | #~ "The bank, government and exchange will" |
1199 | #~ msgstr "Anonimo" | 1549 | #~ " also\n" |
1200 | 1550 | #~ "\t never learn how you spent " | |
1201 | #~ msgid "Electronic" | 1551 | #~ "your electronic money. However, you can" |
1202 | #~ msgstr "Elettronico" | 1552 | #~ "\n" |
1203 | 1553 | #~ "\t prove that you paid in court if necessary." | |
1204 | #~ msgid "Reserves" | ||
1205 | #~ msgstr "Riserva" | ||
1206 | |||
1207 | #~ msgid "Latest Videos" | ||
1208 | #~ msgstr "" | 1554 | #~ msgstr "" |
1555 | #~ "Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" | ||
1556 | #~ "\t rivelata al venditore. Anche la" | ||
1557 | #~ " banca, il governo e la ufficio " | ||
1558 | #~ "cambi non sapranno\n" | ||
1559 | #~ "\t come spendi i tuoi soldi " | ||
1560 | #~ "elettronici. Comunque, se necessario, è " | ||
1561 | #~ "possibile\n" | ||
1562 | #~ "\t dimostrante durante un processo di aver pagato." | ||
1209 | 1563 | ||
1210 | #~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!" | 1564 | #~ msgid "" |
1565 | #~ "Taler is free software from <a " | ||
1566 | #~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> " | ||
1567 | #~ "implementing an open protocol.\n" | ||
1568 | #~ "\t Anybody is welcome to inspect " | ||
1569 | #~ "our code and integrate our reference" | ||
1570 | #~ "\n" | ||
1571 | #~ "\t implementation into their applications." | ||
1211 | #~ msgstr "" | 1572 | #~ msgstr "" |
1212 | 1573 | ||
1213 | #~ msgid "Taler News" | 1574 | #~ msgid "" |
1575 | #~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" | ||
1576 | #~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" | ||
1577 | #~ "\t integrate with existing Web applications." | ||
1214 | #~ msgstr "" | 1578 | #~ msgstr "" |
1579 | #~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" | ||
1580 | #~ "\t protocollo RESTful su HTTP o " | ||
1581 | #~ "HTTPS, Taler è facile da integrare " | ||
1582 | #~ "con applicazioni\n" | ||
1583 | #~ "\t web già esistenti." | ||
1215 | 1584 | ||
1216 | #~ msgid "Investors" | 1585 | #~ msgid "" |
1586 | #~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n" | ||
1587 | #~ " reserves in existing currencies." | ||
1588 | #~ " This means that Taler is not\n" | ||
1589 | #~ "\t a new currency with the " | ||
1590 | #~ "inherent currency fluctuation risks, but\n" | ||
1591 | #~ "" | ||
1592 | #~ "\t instead the cryptographic coins " | ||
1593 | #~ "correspond to existing currencies, such " | ||
1594 | #~ "as\n" | ||
1595 | #~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins." | ||
1217 | #~ msgstr "" | 1596 | #~ msgstr "" |
1597 | #~ "\n" | ||
1598 | #~ "\t E' importante notare che Taler" | ||
1599 | #~ " non è una nuova valuta, " | ||
1600 | #~ "allontanandosi dunque da tutti i\n" | ||
1601 | #~ "\t rischi di fluttuazione che questo" | ||
1602 | #~ " comporterebbe. La sua ufficio cambi " | ||
1603 | #~ "funziona come una riserva,\n" | ||
1604 | #~ "\t ossia un tramite che fa " | ||
1605 | #~ "corrispondere gettoni criptati a vere " | ||
1606 | #~ "valute come Euro, Dollaro\n" | ||
1607 | #~ "\t Americano o anche Bitcoin." | ||
1218 | 1608 | ||
1219 | #~ msgid "Operate a Taler exchange!" | 1609 | #~ msgid "News" |
1220 | #~ msgstr "Investi in Taler!" | ||
1221 | |||
1222 | #~ msgid "Business model" | ||
1223 | #~ msgstr "Modello business" | ||
1224 | |||
1225 | #~ msgid "Taler as seen by the exchange operator" | ||
1226 | #~ msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" | ||
1227 | |||
1228 | #~ msgid "Accept and validate deposits from merchants." | ||
1229 | #~ msgstr "" | 1610 | #~ msgstr "" |
1230 | 1611 | ||
1231 | #~ msgid "Merchants" | 1612 | #~ msgid "Taler Web payments paper published." |
1232 | #~ msgstr "Venditori" | 1613 | #~ msgstr "Taler 0.0.0." |
1233 | |||
1234 | #~ msgid "Advantages for merchants" | ||
1235 | #~ msgstr "Vantaggi per i mercanti" | ||
1236 | |||
1237 | #~ msgid "Fast" | ||
1238 | #~ msgstr "Veloce" | ||
1239 | |||
1240 | #~ msgid "Free Software" | ||
1241 | #~ msgstr "Free Software" | ||
1242 | |||
1243 | #~ msgid "Low Fees" | ||
1244 | #~ msgstr "Prezzi bassi" | ||
1245 | |||
1246 | #~ msgid "Flexible" | ||
1247 | #~ msgstr "Flessibile" | ||
1248 | |||
1249 | #~ msgid "Ethical" | ||
1250 | #~ msgstr "Etico" | ||
1251 | 1614 | ||
1252 | #~ msgid "Taler as seen by merchants" | 1615 | #~ msgid "More news »" |
1253 | #~ msgstr "Come i negozianti vedono Taler" | 1616 | #~ msgstr "Scopri di più »" |
1254 | 1617 | ||
1255 | #~ msgid "Manuals for merchants" | 1618 | #~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" |
1256 | #~ msgstr "Documentation" | 1619 | #~ msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" |
1257 | 1620 | ||
1258 | #~ msgid "News" | 1621 | #~ msgid "" |
1622 | #~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" | ||
1623 | #~ " citizens buying goods and " | ||
1624 | #~ "services, while ensuring that the state" | ||
1625 | #~ " can\n" | ||
1626 | #~ " observe incoming transactions to" | ||
1627 | #~ " ensure businesses engage only in\n" | ||
1628 | #~ " legal activities and do not" | ||
1629 | #~ " evade taxes (such as income tax," | ||
1630 | #~ "\n" | ||
1631 | #~ " sales tax or value-added " | ||
1632 | #~ "tax). However, we also want to " | ||
1633 | #~ "stay\n" | ||
1634 | #~ " out of the immediate personal" | ||
1635 | #~ " domain, so sharing funds within a" | ||
1636 | #~ "\n" | ||
1637 | #~ " family or copying coins " | ||
1638 | #~ "between devices should not be subject" | ||
1639 | #~ " to\n" | ||
1640 | #~ " monitoring by the state.\n" | ||
1641 | #~ " " | ||
1259 | #~ msgstr "" | 1642 | #~ msgstr "" |
1643 | #~ "Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" | ||
1644 | #~ " \t di fornire anonimato ai cittadini" | ||
1645 | #~ " nel momento in cui questi effettuano" | ||
1646 | #~ " acquisti\n" | ||
1647 | #~ "\t di beni e servizi. Allo " | ||
1648 | #~ "stesso tempo, si vuole dare allo " | ||
1649 | #~ "Stato uno strumento che sia\n" | ||
1650 | #~ "\t in grado di prevenire evasione " | ||
1651 | #~ "fiscale (salvaguardando, ad esempio, IVA " | ||
1652 | #~ "e imposta sul\n" | ||
1653 | #~ "\t reddito) e attività illegali. Ad" | ||
1654 | #~ " ogni modo, Taler non vuole " | ||
1655 | #~ "intervenire nelle relazioni\n" | ||
1656 | #~ "\t interpersonali, cosicché la condivisione" | ||
1657 | #~ " di fondi tra membri di una " | ||
1658 | #~ "famiglia o la\n" | ||
1659 | #~ "\t copia di gettoni tra più " | ||
1660 | #~ "dispositivi non sarà soggetta a " | ||
1661 | #~ "monitoraggio statale.\n" | ||
1662 | #~ "\t " | ||
1260 | 1663 | ||
1261 | #~ msgid "Wallet" | 1664 | #~ msgid "" |
1665 | #~ "As a result, Taler does not intrude into the\n" | ||
1666 | #~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" | ||
1667 | #~ " for transactions and the ability to give change.\n" | ||
1668 | #~ " " | ||
1262 | #~ msgstr "" | 1669 | #~ msgstr "" |
1670 | #~ "Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" | ||
1671 | #~ "\t offre privacy affidabile, tassabilità " | ||
1672 | #~ "per le transazioni e la possibilità " | ||
1673 | #~ "di dare\n" | ||
1674 | #~ "\t il cambio" | ||
1263 | 1675 | ||