aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po158
1 files changed, 138 insertions, 20 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index bdfda8de..0abf820f 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-05-07 16:24+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-05-12 14:14+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-25 04:48+0000\n"
12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" 13"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "手冊"
162msgid "REST API" 162msgid "REST API"
163msgstr "REST API" 163msgstr "REST API"
164 164
165#: common/navigation.j2.inc:89 165#: common/navigation.j2.inc:89 template/reclaim/index.html.j2:83
166msgid "FAQ" 166msgid "FAQ"
167msgstr "常見問答" 167msgstr "常見問答"
168 168
@@ -394,12 +394,11 @@ msgstr ""
394msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider" 394msgid "Self-sovereign, decentralized identity provider"
395msgstr "自主權,分散式身份提供者" 395msgstr "自主權,分散式身份提供者"
396 396
397#: template/applications.html.j2:40 397#: template/applications.html.j2:41
398msgid "" 398msgid ""
399"<a href=\"https://reclaim.gnunet.org/\">re:claimID</a> is a decentralized " 399"is a decentralized Identity Provider (IdP) service built in top of the GNU "
400"Identity Provider (IdP) service built in top of the GNU Name System. It " 400"Name System. It allows users to securely share personal information with "
401"allows users to securely share personal information with websites using " 401"websites using standardized protocols (OpenID Connect)."
402"standardized protocols (OpenID Connect)."
403msgstr "" 402msgstr ""
404 403
405#: template/applications.html.j2:57 404#: template/applications.html.j2:57
@@ -1758,6 +1757,7 @@ msgid ""
1758msgstr "" 1757msgstr ""
1759 1758
1760#: template/gns.html.j2:13 template/gnurl.html.j2:60 1759#: template/gns.html.j2:13 template/gnurl.html.j2:60
1760#: template/reclaim/index.html.j2:80 template/reclaim/motivation.html.j2:6
1761msgid "Motivation" 1761msgid "Motivation"
1762msgstr "動機" 1762msgstr "動機"
1763 1763
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid ""
1771"GNUnet." 1771"GNUnet."
1772msgstr "" 1772msgstr ""
1773 1773
1774#: template/gns.html.j2:28 1774#: template/gns.html.j2:28 template/reclaim/tech.html.j2:6
1775msgid "Overview" 1775msgid "Overview"
1776msgstr "總覽" 1776msgstr "總覽"
1777 1777
@@ -2855,14 +2855,14 @@ msgstr "配置"
2855msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04" 2855msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
2856msgstr "教學: Ubuntu 18.04上的GNUnet" 2856msgstr "教學: Ubuntu 18.04上的GNUnet"
2857 2857
2858#: template/install.html.j2:12 2858#: template/install.html.j2:11
2859msgid "" 2859msgid ""
2860"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not " 2860"Notice: GNUnet is still undergoing major development. It is largely <i>not "
2861"yet ready</i> for usage beyond developers." 2861"yet ready</i> for usage beyond developers."
2862msgstr "" 2862msgstr ""
2863"注意: GNUnet仍在進行重大開發。它很大部分地<i>尚未準備好</i>供開發人員使用。" 2863"注意: GNUnet仍在進行重大開發。它很大部分地<i>尚未準備好</i>供開發人員使用。"
2864 2864
2865#: template/install.html.j2:18 2865#: template/install.html.j2:16
2866msgid "" 2866msgid ""
2867"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when " 2867"<p>Please be aware that this project is still in an early alpha stage when "
2868"it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite the " 2868"it comes to running software &#8211; its not an easy task to rewrite the "
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid ""
2873"touch!</a></p>" 2873"touch!</a></p>"
2874msgstr "" 2874msgstr ""
2875 2875
2876#: template/install.html.j2:30 2876#: template/install.html.j2:28
2877msgid "" 2877msgid ""
2878"We recommend to use binary packages provided by the package manager " 2878"We recommend to use binary packages provided by the package manager "
2879"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for " 2879"integrated within your Operating System. GNUnet is reportedly available for "
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgid ""
2895"simple as:" 2895"simple as:"
2896msgstr "" 2896msgstr ""
2897 2897
2898#: template/install.html.j2:61 2898#: template/install.html.j2:59
2899msgid "" 2899msgid ""
2900"Next we describe a generic way to install from source. If you are using one " 2900"Next we describe a generic way to install from source. If you are using one "
2901"of the following Operating Systems these step-by-step guides might be " 2901"of the following Operating Systems these step-by-step guides might be "
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgid ""
2907"stuck." 2907"stuck."
2908msgstr "" 2908msgstr ""
2909 2909
2910#: template/install.html.j2:75 2910#: template/install.html.j2:73
2911msgid "" 2911msgid ""
2912"First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README" 2912"First, install the <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README"
2913"\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements and " 2913"\">required dependencies</a> of GNUnet. There are base requirements and "
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
2916"首先,安裝<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\">所需的" 2916"首先,安裝<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\">所需的"
2917"GNUnet從屬物</a>。有許多與之相關的基礎要求與非強制的要求。" 2917"GNUnet從屬物</a>。有許多與之相關的基礎要求與非強制的要求。"
2918 2918
2919#: template/install.html.j2:81 2919#: template/install.html.j2:79
2920msgid "" 2920msgid ""
2921"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release " 2921"Now, you need to decide if you want to install GNUnet from the release "
2922"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary " 2922"tarball or from git. If you want to use GNUnet and there is no binary "
@@ -2925,11 +2925,11 @@ msgid ""
2925"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>." 2925"href=\"https://git.gnunet.org/\">git repository</a>."
2926msgstr "" 2926msgstr ""
2927 2927
2928#: template/install.html.j2:98 2928#: template/install.html.j2:96
2929msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:" 2929msgid "To compile gnunet from the git source you can do so by entering:"
2930msgstr "" 2930msgstr ""
2931 2931
2932#: template/install.html.j2:106 2932#: template/install.html.j2:104
2933msgid "" 2933msgid ""
2934"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add " 2934"Before building GNUnet, make sure that you setup the required groups and add "
2935"your user to the group <code>gnunet</code>:" 2935"your user to the group <code>gnunet</code>:"
@@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr ""
2937"在構建GNUnet之前,請確保您設置了所需的組並將您的用戶添加到組<code>gnunet</" 2937"在構建GNUnet之前,請確保您設置了所需的組並將您的用戶添加到組<code>gnunet</"
2938"code>:" 2938"code>:"
2939 2939
2940#: template/install.html.j2:117 2940#: template/install.html.j2:115
2941msgid "To compile GNUnet, execute:" 2941msgid "To compile GNUnet, execute:"
2942msgstr "欲編譯GNUnet,請執行:" 2942msgstr "欲編譯GNUnet,請執行:"
2943 2943
2944#: template/install.html.j2:128 2944#: template/install.html.j2:126
2945msgid "" 2945msgid ""
2946"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet." 2946"You can find more configuration flags in the <a href=\"https://git.gnunet."
2947"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:" 2947"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Install GNUnet with:"
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr ""
2949"您可以在 <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\">README</a>" 2949"您可以在 <a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet.git/tree/README\">README</a>"
2950"中找到更多配置標誌。<br> 使用以下命令安裝GNUnet:" 2950"中找到更多配置標誌。<br> 使用以下命令安裝GNUnet:"
2951 2951
2952#: template/install.html.j2:138 2952#: template/install.html.j2:136
2953msgid "You can now start GNUnet by running:" 2953msgid "You can now start GNUnet by running:"
2954msgstr "現在,您可以通過運行以下命令來啟動GNUnet:" 2954msgstr "現在,您可以通過運行以下命令來啟動GNUnet:"
2955 2955
2956#: template/install.html.j2:146 2956#: template/install.html.j2:144
2957msgid "" 2957msgid ""
2958"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-" 2958"Check the <a href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html#Minimal-"
2959"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on " 2959"configuration\">handbook</a> for detailed documentation. For a more hands-on "
@@ -3054,6 +3054,124 @@ msgstr "與GNUnet相關的影片"
3054msgid "News archives:" 3054msgid "News archives:"
3055msgstr "新聞檔案:" 3055msgstr "新聞檔案:"
3056 3056
3057#: template/reclaim/faq.html.j2:6
3058msgid "Frequently asked questions"
3059msgstr ""
3060
3061#: template/reclaim/idps.html.j2:6 template/reclaim/index.html.j2:95
3062msgid "For IdPs"
3063msgstr ""
3064
3065#: template/reclaim/index.html.j2:8
3066#, fuzzy
3067msgid ""
3068"Self-sovereign, Decentralised Identity Management and Personal Data Sharing"
3069msgstr "自主權,分散式身份提供者"
3070
3071#: template/reclaim/index.html.j2:18
3072msgid "Self-sovereign"
3073msgstr ""
3074
3075#: template/reclaim/index.html.j2:20
3076msgid ""
3077"You manage your identities and attributes locally on your computer. No need "
3078"to trust a third party service with your data."
3079msgstr ""
3080
3081#: template/reclaim/index.html.j2:40
3082msgid "Decentralized"
3083msgstr ""
3084
3085#: template/reclaim/index.html.j2:42
3086msgid ""
3087"You can share your identity attributes securely over a decentralized name "
3088"system. This allows your friends to access your shared data without the need "
3089"of a trusted third party."
3090msgstr ""
3091
3092#: template/reclaim/index.html.j2:58
3093msgid "Standard-compliant"
3094msgstr ""
3095
3096#: template/reclaim/index.html.j2:60
3097msgid "You can use OpenID Connect to integrate reclaim in your web sites."
3098msgstr ""
3099
3100#: template/reclaim/index.html.j2:77
3101msgid "Technology"
3102msgstr ""
3103
3104#: template/reclaim/index.html.j2:89 template/reclaim/users.html.j2:6
3105msgid "For users"
3106msgstr ""
3107
3108#: template/reclaim/index.html.j2:92 template/reclaim/websites.html.j2:6
3109msgid "For websites"
3110msgstr ""
3111
3112#: template/reclaim/tech.html.j2:15
3113#, fuzzy
3114msgid "Decentralised identity directory"
3115msgstr "自主權,分散式身份提供者"
3116
3117#: template/reclaim/tech.html.j2:18
3118msgid ""
3119"The decentralised GNU Name System (GNS) gives users full and exclusive "
3120"authority over their attributes by sharing them over user-owned namespaces."
3121msgstr ""
3122
3123#: template/reclaim/tech.html.j2:26
3124msgid "Cryptographic access control"
3125msgstr ""
3126
3127#: template/reclaim/tech.html.j2:30
3128msgid ""
3129"Users regularly publish fresh, up-to-date attributes which can be retrieved "
3130"and read only by authorized relying parties parties without direct user "
3131"interaction -- even if the user is offline!"
3132msgstr ""
3133
3134#: template/reclaim/tech.html.j2:39
3135msgid "Principles"
3136msgstr ""
3137
3138#: template/reclaim/tech.html.j2:46
3139msgid "Identity and attribute management"
3140msgstr ""
3141
3142#: template/reclaim/tech.html.j2:48
3143msgid ""
3144"Users regularly publish fresh, up-to-date attributes which can be retrieved "
3145"by requesting parties without direct user interaction -- even if the user is "
3146"offline! Access to attributes is controlled through an ecryption based "
3147"access control layer."
3148msgstr ""
3149
3150#: template/reclaim/tech.html.j2:71
3151#, fuzzy
3152#| msgid "Motivation"
3153msgid "Authorization"
3154msgstr "動機"
3155
3156#: template/reclaim/tech.html.j2:73
3157msgid ""
3158"To access attributes, requesting parties request authorization from the user "
3159"thrugh the use of OpenID Connect. If access is granted, the relying party is "
3160"given the necessary decryption key material. The user may at any time revoke "
3161"this access or modify the authorization decision."
3162msgstr ""
3163
3164#: template/reclaim/tech.html.j2:92
3165msgid "Attribute retrieval"
3166msgstr ""
3167
3168#: template/reclaim/tech.html.j2:94
3169msgid ""
3170"Relying parties retrieve encrypted identity data from the decentralised "
3171"directory. It is able to decrypt all those attributes that the user has "
3172"authorized it to access using the respective key."
3173msgstr ""
3174
3057#, fuzzy 3175#, fuzzy
3058#~ msgid "Living Standards" 3176#~ msgid "Living Standards"
3059#~ msgstr "生活水準" 3177#~ msgstr "生活水準"