aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2021-08-08 18:19:06 +0200
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2021-08-08 18:19:06 +0200
commit3615950f2bd549fa6f35a59057ecef3f31ab5f8a (patch)
treea5dadf97e1c3e02ec4295b407ee51892066ea725 /po/es.po
parent0dcb7a7efa0768adfc17ce7f3e278be8f75e8502 (diff)
downloadgnunet-gtk-3615950f2bd549fa6f35a59057ecef3f31ab5f8a.tar.gz
gnunet-gtk-3615950f2bd549fa6f35a59057ecef3f31ab5f8a.zip
bump versionv0.15.0
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d74653fb..ff77fbea 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-11-14 10:25+0900\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:03+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-11-13 21:40+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-11-13 21:40+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -176,20 +176,20 @@ msgstr ""
176msgid "Initializing phone on line %llu\n" 176msgid "Initializing phone on line %llu\n"
177msgstr "" 177msgstr ""
178 178
179#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:466 179#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:464
180msgid "GNUnet node appears to be on." 180msgid "GNUnet node appears to be on."
181msgstr "El nodo GNUnet parece estar encendido." 181msgstr "El nodo GNUnet parece estar encendido."
182 182
183#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:467 183#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:465
184msgid "Currently running services:\n" 184msgid "Currently running services:\n"
185msgstr "Servicios actualmente en ejecución:\n" 185msgstr "Servicios actualmente en ejecución:\n"
186 186
187#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:546 187#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:544
188msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service." 188msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service."
189msgstr "" 189msgstr ""
190"No se puede conectar al servicio de gestión de reinicio automático (ARM)." 190"No se puede conectar al servicio de gestión de reinicio automático (ARM)."
191 191
192#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:663 192#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:661
193msgid "" 193msgid ""
194"No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace " 194"No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace "
195"search.\n" 195"search.\n"
@@ -259,47 +259,47 @@ msgstr "sin URI"
259msgid "_Abort publishing" 259msgid "_Abort publishing"
260msgstr "C_ancelar publicación" 260msgstr "C_ancelar publicación"
261 261
262#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:109 262#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:111
263#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:142 263#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:144
264msgid "Failed to resolve namespace in time\n" 264msgid "Failed to resolve namespace in time\n"
265msgstr "No se pudo resolver el espacio de nombres a tiempo\n" 265msgstr "No se pudo resolver el espacio de nombres a tiempo\n"
266 266
267# MAAV: Espacio de nombres. 267# MAAV: Espacio de nombres.
268#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:205 268#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:207
269#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:384 269#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:384
270msgid "<none>" 270msgid "<none>"
271msgstr "<ninguno>" 271msgstr "<ninguno>"
272 272
273#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:250 273#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:252
274#, c-format 274#, c-format
275msgid "Invalid keyword string `%s': %s" 275msgid "Invalid keyword string `%s': %s"
276msgstr "Cadena de palabras clave «%s» no válida: %s" 276msgstr "Cadena de palabras clave «%s» no válida: %s"
277 277
278#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:379 278#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:381
279#, c-format 279#, c-format
280msgid "Failed to save record: %s\n" 280msgid "Failed to save record: %s\n"
281msgstr "No se pudo almacenar el registro: %s\n" 281msgstr "No se pudo almacenar el registro: %s\n"
282 282
283#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1565 283#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1594
284#, c-format 284#, c-format
285msgid "Scanning directory `%s'.\n" 285msgid "Scanning directory `%s'.\n"
286msgstr "Escaneando el directorio «%s».\n" 286msgstr "Escaneando el directorio «%s».\n"
287 287
288#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1579 288#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1608
289#, c-format 289#, c-format
290msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n" 290msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n"
291msgstr "No se pudo escanear «%s» (error de acceso). Omitiendo.\n" 291msgstr "No se pudo escanear «%s» (error de acceso). Omitiendo.\n"
292 292
293#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1603 293#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1632
294#, c-format 294#, c-format
295msgid "Processed file `%s'.\n" 295msgid "Processed file `%s'.\n"
296msgstr "Procesado fichero «%s».\n" 296msgstr "Procesado fichero «%s».\n"
297 297
298#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1623 298#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1652
299msgid "Operation failed (press cancel)\n" 299msgid "Operation failed (press cancel)\n"
300msgstr "Operación fallida (pulse cancelar)\n" 300msgstr "Operación fallida (pulse cancelar)\n"
301 301
302#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1630 302#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1659
303msgid "Scanner has finished.\n" 303msgid "Scanner has finished.\n"
304msgstr "El escáner ha finalizado.\n" 304msgstr "El escáner ha finalizado.\n"
305 305
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s»\n"
345msgid "Ran out of handle space - g_poll() needs %d handles, has %d!\n" 345msgid "Ran out of handle space - g_poll() needs %d handles, has %d!\n"
346msgstr "" 346msgstr ""
347 347
348#: src/lib/glade.c:121 348#: src/lib/glade.c:125
349#, c-format 349#, c-format
350msgid "Failed to load `%s': %s\n" 350msgid "Failed to load `%s': %s\n"
351msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s\n" 351msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s\n"
@@ -446,48 +446,48 @@ msgstr ""
446"Nombre «%s» no válido para GNS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta " 446"Nombre «%s» no válido para GNS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta "
447"DNS?)\n" 447"DNS?)\n"
448 448
449#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2405 449#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2404
450#, c-format 450#, c-format
451msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n" 451msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
452msgstr "" 452msgstr ""
453"Se obtuvo el nombre de registro «%s» no válido del almacén de nombres\n" 453"Se obtuvo el nombre de registro «%s» no válido del almacén de nombres\n"
454 454
455#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2674 455#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2672
456msgid "Name must not be empty\n" 456msgid "Name must not be empty\n"
457msgstr "" 457msgstr ""
458 458
459#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676 459#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2674
460msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n" 460msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
461msgstr "" 461msgstr ""
462 462
463#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689 463#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2687
464msgid "Name already exists in the list\n" 464msgid "Name already exists in the list\n"
465msgstr "" 465msgstr ""
466 466
467#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2695 467#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2693
468msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n" 468msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
469msgstr "" 469msgstr ""
470 470
471#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2771 471#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2769
472#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2781 472#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2779
473msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n" 473msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
474msgstr "" 474msgstr ""
475"Una operación pendiente del servicio de nombres no se transmitió al servicio " 475"Una operación pendiente del servicio de nombres no se transmitió al servicio "
476"de nombres.\n" 476"de nombres.\n"
477 477
478#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2951 478#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2944
479msgid "Renaming zone" 479msgid "Renaming zone"
480msgstr "" 480msgstr ""
481 481
482#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3127 482#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3120
483msgid "Creating zone" 483msgid "Creating zone"
484msgstr "" 484msgstr ""
485 485
486#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3245 486#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3238
487msgid "Properly base32-encoded public key required" 487msgid "Properly base32-encoded public key required"
488msgstr "" 488msgstr ""
489 489
490#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3299 490#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3292
491msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>" 491msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
492msgstr "" 492msgstr ""
493"<b><big>Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres</b></big>" 493"<b><big>Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres</b></big>"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
598"key" 598"key"
599msgstr "" 599msgstr ""
600 600
601#: src/setup/gnunet-setup.c:151 src/setup/gnunet-setup.c:259 601#: src/setup/gnunet-setup.c:151 src/setup/gnunet-setup.c:260
602#: src/setup/gnunet-setup-options.c:428 src/setup/gnunet-setup-options.c:449 602#: src/setup/gnunet-setup-options.c:428 src/setup/gnunet-setup-options.c:449
603#, c-format 603#, c-format
604msgid "Widget `%s' not found\n" 604msgid "Widget `%s' not found\n"
@@ -614,19 +614,19 @@ msgstr "Expresión regular «%s» no válida\n"
614msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n" 614msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n"
615msgstr "No se pudo obtener el valor de una opción del widget «%s»\n" 615msgstr "No se pudo obtener el valor de una opción del widget «%s»\n"
616 616
617#: src/setup/gnunet-setup.c:275 617#: src/setup/gnunet-setup.c:276
618#, c-format 618#, c-format
619msgid "Failed to initialize widget `%s'\n" 619msgid "Failed to initialize widget `%s'\n"
620msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s»\n" 620msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s»\n"
621 621
622#: src/setup/gnunet-setup.c:288 622#: src/setup/gnunet-setup.c:289
623#, c-format 623#, c-format
624msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n" 624msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n"
625msgstr "" 625msgstr ""
626"No hay un valor predeterminado conocido para la opción «%s» en la sección " 626"No hay un valor predeterminado conocido para la opción «%s» en la sección "
627"«%s»\n" 627"«%s»\n"
628 628
629#: src/setup/gnunet-setup.c:303 629#: src/setup/gnunet-setup.c:304
630#, c-format 630#, c-format
631msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n" 631msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n"
632msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s» con el valor «%s»\n" 632msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s» con el valor «%s»\n"
@@ -639,11 +639,11 @@ msgstr ""
639"Introduzca SU contraseña para ejecutar «gnunet-setup» como usuaria " 639"Introduzca SU contraseña para ejecutar «gnunet-setup» como usuaria "
640"«gnunet» (asumiendo que 'sudo' lo permita)" 640"«gnunet» (asumiendo que 'sudo' lo permita)"
641 641
642#: src/setup/gnunet-setup.c:445 642#: src/setup/gnunet-setup.c:446
643msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n" 643msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n"
644msgstr "No se pudo ejecutar gnunet-peerinfo-gtk\n" 644msgstr "No se pudo ejecutar gnunet-peerinfo-gtk\n"
645 645
646#: src/setup/gnunet-setup.c:543 646#: src/setup/gnunet-setup.c:544
647msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights" 647msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights"
648msgstr "" 648msgstr ""
649"ejecutar como usuaria «gnunet», si es necesario ejecutando «gksu» para " 649"ejecutar como usuaria «gnunet», si es necesario ejecutando «gksu» para "