aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2006-11-12 08:58:46 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2006-11-12 08:58:46 +0000
commite710202545ccc4788b3f07764e32dbad6e4b36c1 (patch)
treea03bd1f2586ee59bca361e6dabea9bc1514023ce /po/fr.po
parent9820796e92bf9870ac0085c4dee0ec68a313d8b1 (diff)
downloadgnunet-gtk-e710202545ccc4788b3f07764e32dbad6e4b36c1.tar.gz
gnunet-gtk-e710202545ccc4788b3f07764e32dbad6e4b36c1.zip
sync
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po309
1 files changed, 155 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7cb4d622..8612d6ea 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-11-12 01:43-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n"
12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" 12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n"
13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "<b>Publications</b>"
235msgid "Stat_us" 235msgid "Stat_us"
236msgstr "_Activité" 236msgstr "_Activité"
237 237
238#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660 238#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3931 gnunet-gtk.glade:5642
239msgid "_Keyword:" 239msgid "_Keyword:"
240msgstr "_Mot-clé :" 240msgstr "_Mot-clé :"
241 241
@@ -468,60 +468,52 @@ msgid "track available content"
468msgstr "_garder trace du contenu disponible" 468msgstr "_garder trace du contenu disponible"
469 469
470#: gnunet-gtk.glade:3125 470#: gnunet-gtk.glade:3125
471msgid ""
472"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
473"roughly every 5 minutes)"
474msgstr ""
475"Mettre à jour la liste du contenu disponible maintenant (ceci est de toute "
476"façon fait automatiquement toutes les 5 minutes)."
477
478#: gnunet-gtk.glade:3143
479msgid "deletes the tracked available content shown below" 471msgid "deletes the tracked available content shown below"
480msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." 472msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous."
481 473
482#: gnunet-gtk.glade:3201 474#: gnunet-gtk.glade:3183
483msgid "Ad_vanced" 475msgid "Ad_vanced"
484msgstr "A_vancé" 476msgstr "A_vancé"
485 477
486#: gnunet-gtk.glade:3259 478#: gnunet-gtk.glade:3241
487msgid "File s_haring" 479msgid "File s_haring"
488msgstr "Partage de _fichiers" 480msgstr "Partage de _fichiers"
489 481
490#: gnunet-gtk.glade:3371 482#: gnunet-gtk.glade:3353
491msgid "_Statistics" 483msgid "_Statistics"
492msgstr "_Statistiques" 484msgstr "_Statistiques"
493 485
494#: gnunet-gtk.glade:3505 486#: gnunet-gtk.glade:3487
495msgid "/join #gnunet" 487msgid "/join #gnunet"
496msgstr "/join #gnunet" 488msgstr "/join #gnunet"
497 489
498#: gnunet-gtk.glade:3590 490#: gnunet-gtk.glade:3572
499msgid "Cha_t" 491msgid "Cha_t"
500msgstr "_Clavardage" 492msgstr "_Clavardage"
501 493
502#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100 494#: gnunet-gtk.glade:3625 gnunet-gtk.glade:3641 gnunet-gtk.glade:6082
503msgid "Edit File Information" 495msgid "Edit File Information"
504msgstr "Editer les informations sur le fichier" 496msgstr "Editer les informations sur le fichier"
505 497
506#: gnunet-gtk.glade:3660 498#: gnunet-gtk.glade:3642
507msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 499msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
508msgstr "" 500msgstr ""
509"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " 501"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
510"publiés" 502"publiés"
511 503
512#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710 504#: gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6112 gnunet-gtk.glade:6692
513msgid "Cancel the publication." 505msgid "Cancel the publication."
514msgstr "Annuler la publication" 506msgstr "Annuler la publication"
515 507
516#: gnunet-gtk.glade:3686 508#: gnunet-gtk.glade:3668
517msgid "metaDataDialogCancelButton" 509msgid "metaDataDialogCancelButton"
518msgstr "metaDataDialogCancelButton" 510msgstr "metaDataDialogCancelButton"
519 511
520#: gnunet-gtk.glade:3687 512#: gnunet-gtk.glade:3669
521msgid "Abort the upload operation." 513msgid "Abort the upload operation."
522msgstr "Annuler l'opération de publication" 514msgstr "Annuler l'opération de publication"
523 515
524#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725 516#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6127 gnunet-gtk.glade:6707
525msgid "" 517msgid ""
526"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 518"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
527"publication." 519"publication."
@@ -529,31 +521,31 @@ msgstr ""
529"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " 521"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la "
530"publication." 522"publication."
531 523
532#: gnunet-gtk.glade:3717 524#: gnunet-gtk.glade:3699
533msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 525msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
534msgstr "" 526msgstr ""
535"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" 527"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier"
536 528
537#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414 529#: gnunet-gtk.glade:3730 gnunet-gtk.glade:5784 gnunet-gtk.glade:6396
538#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454 530#: gnunet-gtk.glade:6928 gnunet-gtk.glade:7436
539msgid "_Type:" 531msgid "_Type:"
540msgstr "_Type :" 532msgstr "_Type :"
541 533
542#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468 534#: gnunet-gtk.glade:3784 gnunet-gtk.glade:5823 gnunet-gtk.glade:6450
543#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508 535#: gnunet-gtk.glade:6982 gnunet-gtk.glade:7490
544msgid "_Value:" 536msgid "_Value:"
545msgstr "_Valeur :" 537msgstr "_Valeur :"
546 538
547#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027 539#: gnunet-gtk.glade:3811 gnunet-gtk.glade:6477 gnunet-gtk.glade:7009
548#: gnunet-gtk.glade:7535 540#: gnunet-gtk.glade:7517
549msgid "Enter metadata about the upload" 541msgid "Enter metadata about the upload"
550msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" 542msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication"
551 543
552#: gnunet-gtk.glade:3839 544#: gnunet-gtk.glade:3821
553msgid "Value Entry" 545msgid "Value Entry"
554msgstr "Valeur de l'entrée" 546msgstr "Valeur de l'entrée"
555 547
556#: gnunet-gtk.glade:3840 548#: gnunet-gtk.glade:3822
557msgid "" 549msgid ""
558"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 550"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
559"Press ENTER to add the data." 551"Press ENTER to add the data."
@@ -561,15 +553,15 @@ msgstr ""
561"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" 553"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n"
562" Pressez Entrée pour ajouter ces données." 554" Pressez Entrée pour ajouter ces données."
563 555
564#: gnunet-gtk.glade:3855 556#: gnunet-gtk.glade:3837
565msgid "" 557msgid ""
566"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 558"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
567msgstr "" 559msgstr ""
568"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 560"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
569"publier." 561"publier."
570 562
571#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749 563#: gnunet-gtk.glade:3878 gnunet-gtk.glade:4023 gnunet-gtk.glade:5731
572#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597 564#: gnunet-gtk.glade:6539 gnunet-gtk.glade:7071 gnunet-gtk.glade:7579
573msgid "" 565msgid ""
574"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 566"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
575"keywords." 567"keywords."
@@ -577,17 +569,17 @@ msgstr ""
577"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " 569"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour "
578"supprimer des mots-clés." 570"supprimer des mots-clés."
579 571
580#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106 572#: gnunet-gtk.glade:3895 gnunet-gtk.glade:6556 gnunet-gtk.glade:7088
581#: gnunet-gtk.glade:7614 573#: gnunet-gtk.glade:7596
582msgid "<b>Meta-data</b>" 574msgid "<b>Meta-data</b>"
583msgstr "<b>Meta-données</b>" 575msgstr "<b>Meta-données</b>"
584 576
585#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332 577#: gnunet-gtk.glade:3958 gnunet-gtk.glade:6207 gnunet-gtk.glade:6314
586#: gnunet-gtk.glade:6805 578#: gnunet-gtk.glade:6787
587msgid "Enter keywords" 579msgid "Enter keywords"
588msgstr "Entrez un mot-clé" 580msgstr "Entrez un mot-clé"
589 581
590#: gnunet-gtk.glade:3997 582#: gnunet-gtk.glade:3979
591msgid "" 583msgid ""
592"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 584"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
593"directory will be found." 585"directory will be found."
@@ -595,35 +587,35 @@ msgstr ""
595"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " 587"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le "
596"fichier ou le dossier sera trouvé." 588"fichier ou le dossier sera trouvé."
597 589
598#: gnunet-gtk.glade:4026 590#: gnunet-gtk.glade:4008
599msgid "Lists all of the keywords that will be used." 591msgid "Lists all of the keywords that will be used."
600msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." 592msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
601 593
602#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766 594#: gnunet-gtk.glade:4040 gnunet-gtk.glade:5748
603msgid "<b>Keywords</b>" 595msgid "<b>Keywords</b>"
604msgstr "<b>Mots-clés</b>" 596msgstr "<b>Mots-clés</b>"
605 597
606#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650 598#: gnunet-gtk.glade:4076 gnunet-gtk.glade:6592 gnunet-gtk.glade:7632
607msgid "_Preview:" 599msgid "_Preview:"
608msgstr "A_perçu :" 600msgstr "A_perçu :"
609 601
610#: gnunet-gtk.glade:4154 602#: gnunet-gtk.glade:4136
611msgid "Select Preview" 603msgid "Select Preview"
612msgstr "Choisir un aperçu" 604msgstr "Choisir un aperçu"
613 605
614#: gnunet-gtk.glade:4182 606#: gnunet-gtk.glade:4164
615msgid "File Information" 607msgid "File Information"
616msgstr "Informations sur le fichier" 608msgstr "Informations sur le fichier"
617 609
618#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270 610#: gnunet-gtk.glade:4250 src/plugins/fs/search.c:270
619msgid "Meta-data" 611msgid "Meta-data"
620msgstr "Meta-données" 612msgstr "Meta-données"
621 613
622#: gnunet-gtk.glade:4299 614#: gnunet-gtk.glade:4281
623msgid "Search Results" 615msgid "Search Results"
624msgstr "Résultats de la recherche" 616msgstr "Résultats de la recherche"
625 617
626#: gnunet-gtk.glade:4347 618#: gnunet-gtk.glade:4329
627msgid "" 619msgid ""
628"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 620"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
629"contents will be displayed." 621"contents will be displayed."
@@ -631,23 +623,23 @@ msgstr ""
631"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " 623"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
632"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." 624"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse."
633 625
634#: gnunet-gtk.glade:4374 626#: gnunet-gtk.glade:4356
635msgid "Standard view" 627msgid "Standard view"
636msgstr "Vue standard" 628msgstr "Vue standard"
637 629
638#: gnunet-gtk.glade:4399 630#: gnunet-gtk.glade:4381
639msgid "Download selected files." 631msgid "Download selected files."
640msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." 632msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
641 633
642#: gnunet-gtk.glade:4444 634#: gnunet-gtk.glade:4426
643msgid "Down_load" 635msgid "Down_load"
644msgstr "Téléchar_ger" 636msgstr "Téléchar_ger"
645 637
646#: gnunet-gtk.glade:4480 638#: gnunet-gtk.glade:4462
647msgid "with anon_ymity" 639msgid "with anon_ymity"
648msgstr "avec le _niveau d'anonymat" 640msgstr "avec le _niveau d'anonymat"
649 641
650#: gnunet-gtk.glade:4507 642#: gnunet-gtk.glade:4489
651msgid "" 643msgid ""
652"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 644"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
653"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 645"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -658,80 +650,80 @@ msgstr ""
658"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " 650"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, "
659"mais une moindre performance." 651"mais une moindre performance."
660 652
661#: gnunet-gtk.glade:4538 653#: gnunet-gtk.glade:4520
662msgid "Abort the search, but keep search tab open." 654msgid "Abort the search, but keep search tab open."
663msgstr "" 655msgstr ""
664 656
665#: gnunet-gtk.glade:4557 657#: gnunet-gtk.glade:4539
666msgid "Close search tab (also aborts search)." 658msgid "Close search tab (also aborts search)."
667msgstr "" 659msgstr ""
668 660
669#: gnunet-gtk.glade:4588 661#: gnunet-gtk.glade:4570
670msgid "Namespace Contents" 662msgid "Namespace Contents"
671msgstr "Contenu de l'espace de noms" 663msgstr "Contenu de l'espace de noms"
672 664
673#: gnunet-gtk.glade:4621 665#: gnunet-gtk.glade:4603
674msgid "" 666msgid ""
675"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 667"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
676"far." 668"far."
677msgstr "" 669msgstr ""
678"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." 670"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
679 671
680#: gnunet-gtk.glade:4649 672#: gnunet-gtk.glade:4631
681msgid "Add content to the namespace" 673msgid "Add content to the namespace"
682msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" 674msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
683 675
684#: gnunet-gtk.glade:4667 676#: gnunet-gtk.glade:4649
685msgid "Publish an update to the selected updatable content." 677msgid "Publish an update to the selected updatable content."
686msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." 678msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
687 679
688#: gnunet-gtk.glade:4711 680#: gnunet-gtk.glade:4693
689msgid "U_pdate" 681msgid "U_pdate"
690msgstr "_Mettre à jour" 682msgstr "_Mettre à jour"
691 683
692#: gnunet-gtk.glade:4755 684#: gnunet-gtk.glade:4737
693msgid "Chat" 685msgid "Chat"
694msgstr "Clavardage" 686msgstr "Clavardage"
695 687
696#: gnunet-gtk.glade:4794 688#: gnunet-gtk.glade:4776
697msgid "The current conversation in this chat room." 689msgid "The current conversation in this chat room."
698msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." 690msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage."
699 691
700#: gnunet-gtk.glade:4833 692#: gnunet-gtk.glade:4815
701msgid "Hello!" 693msgid "Hello!"
702msgstr "Bonjour !" 694msgstr "Bonjour !"
703 695
704#: gnunet-gtk.glade:4849 696#: gnunet-gtk.glade:4831
705msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 697msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
706msgstr "" 698msgstr ""
707"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " 699"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage "
708"actuelle." 700"actuelle."
709 701
710#: gnunet-gtk.glade:4895 702#: gnunet-gtk.glade:4877
711msgid "Sen_d" 703msgid "Sen_d"
712msgstr "_Envoyer" 704msgstr "_Envoyer"
713 705
714#: gnunet-gtk.glade:4955 706#: gnunet-gtk.glade:4937
715msgid "List of the participants in the chat room." 707msgid "List of the participants in the chat room."
716msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." 708msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage."
717 709
718#: gnunet-gtk.glade:4980 710#: gnunet-gtk.glade:4962
719msgid "The gnunet-gtk about dialog" 711msgid "The gnunet-gtk about dialog"
720msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" 712msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk"
721 713
722#: gnunet-gtk.glade:4982 714#: gnunet-gtk.glade:4964
723msgid "gnunet-gtk" 715msgid "gnunet-gtk"
724msgstr "gnunet-gtk" 716msgstr "gnunet-gtk"
725 717
726#: gnunet-gtk.glade:4983 718#: gnunet-gtk.glade:4965
727msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 719msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
728msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" 720msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
729 721
730#: gnunet-gtk.glade:4984 722#: gnunet-gtk.glade:4966
731msgid "https://gnunet.org/" 723msgid "https://gnunet.org/"
732msgstr "https://gnunet.org/" 724msgstr "https://gnunet.org/"
733 725
734#: gnunet-gtk.glade:4985 726#: gnunet-gtk.glade:4967
735msgid "" 727msgid ""
736" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 728" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
737" Version 2, June 1991\n" 729" Version 2, June 1991\n"
@@ -1303,11 +1295,11 @@ msgstr ""
1303"\n" 1295"\n"
1304" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1296" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1305 1297
1306#: gnunet-gtk.glade:5269 1298#: gnunet-gtk.glade:5251
1307msgid "GNUnet Website" 1299msgid "GNUnet Website"
1308msgstr "Site Web de GNUnet" 1300msgstr "Site Web de GNUnet"
1309 1301
1310#: gnunet-gtk.glade:5303 1302#: gnunet-gtk.glade:5285
1311msgid "" 1303msgid ""
1312"Di Ma\n" 1304"Di Ma\n"
1313"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1305"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1337,27 +1329,27 @@ msgstr ""
1337"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1329"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1338"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1330"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1339 1331
1340#: gnunet-gtk.glade:5328 1332#: gnunet-gtk.glade:5310
1341msgid "Select file to publish to GNUnet" 1333msgid "Select file to publish to GNUnet"
1342msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" 1334msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet"
1343 1335
1344#: gnunet-gtk.glade:5357 1336#: gnunet-gtk.glade:5339
1345msgid "Cancel selecting file to publish." 1337msgid "Cancel selecting file to publish."
1346msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" 1338msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier"
1347 1339
1348#: gnunet-gtk.glade:5371 1340#: gnunet-gtk.glade:5353
1349msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1341msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1350msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." 1342msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication."
1351 1343
1352#: gnunet-gtk.glade:5397 1344#: gnunet-gtk.glade:5379
1353msgid "Create Namespace" 1345msgid "Create Namespace"
1354msgstr "Créer un espace de noms" 1346msgstr "Créer un espace de noms"
1355 1347
1356#: gnunet-gtk.glade:5427 1348#: gnunet-gtk.glade:5409
1357msgid "Cancel namespace creation." 1349msgid "Cancel namespace creation."
1358msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." 1350msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
1359 1351
1360#: gnunet-gtk.glade:5442 1352#: gnunet-gtk.glade:5424
1361msgid "" 1353msgid ""
1362"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1354"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1363"advertisements." 1355"advertisements."
@@ -1365,15 +1357,15 @@ msgstr ""
1365"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " 1357"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
1366"annonces." 1358"annonces."
1367 1359
1368#: gnunet-gtk.glade:5465 1360#: gnunet-gtk.glade:5447
1369msgid "Please provide information about the namespace" 1361msgid "Please provide information about the namespace"
1370msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" 1362msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms"
1371 1363
1372#: gnunet-gtk.glade:5496 1364#: gnunet-gtk.glade:5478
1373msgid "_Name:" 1365msgid "_Name:"
1374msgstr "N_om :" 1366msgstr "N_om :"
1375 1367
1376#: gnunet-gtk.glade:5522 1368#: gnunet-gtk.glade:5504
1377msgid "" 1369msgid ""
1378"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1370"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1379"that these names are unique, users should try to select names that are " 1371"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1384,11 +1376,11 @@ msgstr ""
1384"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " 1376"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de "
1385"l'espace de noms" 1377"l'espace de noms"
1386 1378
1387#: gnunet-gtk.glade:5542 1379#: gnunet-gtk.glade:5524
1388msgid "_Root:" 1380msgid "_Root:"
1389msgstr "_Racine :" 1381msgstr "_Racine :"
1390 1382
1391#: gnunet-gtk.glade:5569 1383#: gnunet-gtk.glade:5551
1392msgid "" 1384msgid ""
1393"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1385"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1394"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1386"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1400,11 +1392,11 @@ msgstr ""
1400"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " 1392"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez "
1401"choisir librement l'identifiant de la racine." 1393"choisir librement l'identifiant de la racine."
1402 1394
1403#: gnunet-gtk.glade:5602 1395#: gnunet-gtk.glade:5584
1404msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1396msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1405msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" 1397msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):"
1406 1398
1407#: gnunet-gtk.glade:5687 1399#: gnunet-gtk.glade:5669
1408msgid "" 1400msgid ""
1409"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1401"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1410"published." 1402"published."
@@ -1412,7 +1404,7 @@ msgstr ""
1412"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " 1404"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront "
1413"publiées." 1405"publiées."
1414 1406
1415#: gnunet-gtk.glade:5708 1407#: gnunet-gtk.glade:5690
1416msgid "" 1408msgid ""
1417"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1409"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1418"the namespace will be published." 1410"the namespace will be published."
@@ -1420,17 +1412,17 @@ msgstr ""
1420"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " 1412"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
1421"de cet espace de noms seront publiées." 1413"de cet espace de noms seront publiées."
1422 1414
1423#: gnunet-gtk.glade:5868 1415#: gnunet-gtk.glade:5850
1424msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1416msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1425msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" 1417msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
1426 1418
1427#: gnunet-gtk.glade:5889 1419#: gnunet-gtk.glade:5871
1428msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1420msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1429msgstr "" 1421msgstr ""
1430"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " 1422"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de "
1431"noms." 1423"noms."
1432 1424
1433#: gnunet-gtk.glade:5930 1425#: gnunet-gtk.glade:5912
1434msgid "" 1426msgid ""
1435"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1427"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1436"menu (right-click) to delete selected entries." 1428"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1439,43 +1431,43 @@ msgstr ""
1439"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " 1431"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées "
1440"sélectionnées." 1432"sélectionnées."
1441 1433
1442#: gnunet-gtk.glade:5947 1434#: gnunet-gtk.glade:5929
1443msgid "<b>Metadata</b>" 1435msgid "<b>Metadata</b>"
1444msgstr "<b>Meta-données</b>" 1436msgstr "<b>Meta-données</b>"
1445 1437
1446#: gnunet-gtk.glade:5983 1438#: gnunet-gtk.glade:5965
1447msgid "Close the selected search" 1439msgid "Close the selected search"
1448msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" 1440msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
1449 1441
1450#: gnunet-gtk.glade:5984 1442#: gnunet-gtk.glade:5966
1451msgid "_Close" 1443msgid "_Close"
1452msgstr "_Fermer" 1444msgstr "_Fermer"
1453 1445
1454#: gnunet-gtk.glade:6020 1446#: gnunet-gtk.glade:6002
1455msgid "Messages" 1447msgid "Messages"
1456msgstr "Messages" 1448msgstr "Messages"
1457 1449
1458#: gnunet-gtk.glade:6167 1450#: gnunet-gtk.glade:6149
1459msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1451msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1460msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." 1452msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu."
1461 1453
1462#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778 1454#: gnunet-gtk.glade:6180 gnunet-gtk.glade:6760
1463msgid "_Identifier:" 1455msgid "_Identifier:"
1464msgstr "_Identifiant :" 1456msgstr "_Identifiant :"
1465 1457
1466#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289 1458#: gnunet-gtk.glade:6228 gnunet-gtk.glade:6808 gnunet-gtk.glade:7271
1467msgid "Anonymit_y:" 1459msgid "Anonymit_y:"
1468msgstr "Anon_ymat :" 1460msgstr "Anon_ymat :"
1469 1461
1470#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348 1462#: gnunet-gtk.glade:6287 gnunet-gtk.glade:7330
1471msgid "_Next Identifier:" 1463msgid "_Next Identifier:"
1472msgstr "Identifiant suiva_nt :" 1464msgstr "Identifiant suiva_nt :"
1473 1465
1474#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393 1466#: gnunet-gtk.glade:6335 gnunet-gtk.glade:6867 gnunet-gtk.glade:7375
1475msgid "_Update Interval:" 1467msgid "_Update Interval:"
1476msgstr "_Intervalle de mise à jour :" 1468msgstr "_Intervalle de mise à jour :"
1477 1469
1478#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419 1470#: gnunet-gtk.glade:6361 gnunet-gtk.glade:6893 gnunet-gtk.glade:7401
1479msgid "" 1471msgid ""
1480"--no update--\n" 1472"--no update--\n"
1481"--sporadic update--\n" 1473"--sporadic update--\n"
@@ -1493,71 +1485,71 @@ msgstr ""
1493"1 mois\n" 1485"1 mois\n"
1494"1 an\n" 1486"1 an\n"
1495 1487
1496#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556 1488#: gnunet-gtk.glade:6498 gnunet-gtk.glade:7030 gnunet-gtk.glade:7538
1497msgid "" 1489msgid ""
1498"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1490"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1499msgstr "" 1491msgstr ""
1500"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 1492"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
1501"publier." 1493"publier."
1502 1494
1503#: gnunet-gtk.glade:6680 1495#: gnunet-gtk.glade:6662
1504msgid "Edit Collection Information" 1496msgid "Edit Collection Information"
1505msgstr "Éditer les informations de la collection" 1497msgstr "Éditer les informations de la collection"
1506 1498
1507#: gnunet-gtk.glade:6747 1499#: gnunet-gtk.glade:6729
1508msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1500msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1509msgstr "" 1501msgstr ""
1510"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." 1502"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection."
1511 1503
1512#: gnunet-gtk.glade:7138 1504#: gnunet-gtk.glade:7120
1513msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1505msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1514msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" 1506msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms"
1515 1507
1516#: gnunet-gtk.glade:7208 1508#: gnunet-gtk.glade:7190
1517msgid "" 1509msgid ""
1518"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1510"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1519msgstr "" 1511msgstr ""
1520"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " 1512"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
1521"cet espace de noms." 1513"cet espace de noms."
1522 1514
1523#: gnunet-gtk.glade:7239 1515#: gnunet-gtk.glade:7221
1524msgid "Identifier:" 1516msgid "Identifier:"
1525msgstr "Identifiant :" 1517msgstr "Identifiant :"
1526 1518
1527#: gnunet-gtk.glade:7264 1519#: gnunet-gtk.glade:7246
1528msgid "BUG: SET ME!" 1520msgid "BUG: SET ME!"
1529msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" 1521msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !"
1530 1522
1531#: gnunet-gtk.glade:7798 1523#: gnunet-gtk.glade:7780
1532msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1524msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1533msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." 1525msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk."
1534 1526
1535#: gnunet-gtk.glade:7799 1527#: gnunet-gtk.glade:7781
1536msgid "_Quit" 1528msgid "_Quit"
1537msgstr "_Quitter" 1529msgstr "_Quitter"
1538 1530
1539#: gnunet-gtk.glade:7820 1531#: gnunet-gtk.glade:7802
1540msgid "Search Tab Label with Close Button" 1532msgid "Search Tab Label with Close Button"
1541msgstr "" 1533msgstr ""
1542 1534
1543#: gnunet-gtk.glade:7843 1535#: gnunet-gtk.glade:7825
1544msgid "FIXME" 1536msgid "FIXME"
1545msgstr "" 1537msgstr ""
1546 1538
1547#: gnunet-gtk.glade:7869 1539#: gnunet-gtk.glade:7851
1548#, fuzzy 1540#, fuzzy
1549msgid "Stop the search." 1541msgid "Stop the search."
1550msgstr "Fermer cette recherche" 1542msgstr "Fermer cette recherche"
1551 1543
1552#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304 1544#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:296
1553msgid "Name" 1545msgid "Name"
1554msgstr "Nom" 1546msgstr "Nom"
1555 1547
1556#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321 1548#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:313
1557msgid "Size" 1549msgid "Size"
1558msgstr "Taille" 1550msgstr "Taille"
1559 1551
1560#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155 1552#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:153
1561msgid "Mime-type" 1553msgid "Mime-type"
1562msgstr "Type Mime" 1554msgstr "Type Mime"
1563 1555
@@ -1569,8 +1561,8 @@ msgstr "Aperçu"
1569msgid "Need a keyword to search!\n" 1561msgid "Need a keyword to search!\n"
1570msgstr "" 1562msgstr ""
1571 1563
1572#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240 1564#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1208
1573#: src/plugins/fs/namespace.c:1314 1565#: src/plugins/fs/namespace.c:1282
1574msgid "globally" 1566msgid "globally"
1575msgstr "globalement" 1567msgstr "globalement"
1576 1568
@@ -1579,44 +1571,49 @@ msgstr "globalement"
1579msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1571msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1580msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" 1572msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n"
1581 1573
1582#: src/plugins/fs/fs.c:198 1574#: src/plugins/fs/fs.c:191
1583#, c-format 1575#, c-format
1584msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" 1576msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1585msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" 1577msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
1586 1578
1587#: src/plugins/fs/fs.c:259 1579#: src/plugins/fs/fs.c:251
1588msgid "Query" 1580msgid "Query"
1589msgstr "Requête" 1581msgstr "Requête"
1590 1582
1591#: src/plugins/fs/fs.c:273 1583#: src/plugins/fs/fs.c:265
1592msgid "Results" 1584msgid "Results"
1593msgstr "Résultats" 1585msgstr "Résultats"
1594 1586
1595#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375 1587#: src/plugins/fs/fs.c:329 src/plugins/fs/fs.c:367
1596#: src/plugins/fs/namespace.c:1420 1588#: src/plugins/fs/namespace.c:1388
1597msgid "URI" 1589msgid "URI"
1598msgstr "URI" 1590msgstr "URI"
1599 1591
1600#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102 1592#: src/plugins/fs/fs.c:356 src/plugins/fs/namespace.c:100
1601#: src/plugins/fs/namespace.c:1384 1593#: src/plugins/fs/namespace.c:1352
1602msgid "Filename" 1594msgid "Filename"
1603msgstr "Nom du fichier" 1595msgstr "Nom du fichier"
1604 1596
1605#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636 1597#: src/plugins/fs/download.c:587 src/plugins/fs/download.c:678
1606#, c-format 1598#, c-format
1607msgid "Downloading `%s'" 1599msgid "Downloading `%s'"
1608msgstr "Téléchargement de `%s'" 1600msgstr "Téléchargement de `%s'"
1609 1601
1610#: src/plugins/fs/download.c:607 1602#: src/plugins/fs/download.c:598
1603#, fuzzy, c-format
1604msgid "ERROR: already downloading `%s'"
1605msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n"
1606
1607#: src/plugins/fs/download.c:649
1611#, c-format 1608#, c-format
1612msgid "Invalid URI `%s'" 1609msgid "Invalid URI `%s'"
1613msgstr "URI invalide : '%s'" 1610msgstr "URI invalide : '%s'"
1614 1611
1615#: src/plugins/fs/download.c:612 1612#: src/plugins/fs/download.c:654
1616msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1613msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1617msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" 1614msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !"
1618 1615
1619#: src/plugins/fs/download.c:617 1616#: src/plugins/fs/download.c:659
1620msgid "Location URIs are not yet supported" 1617msgid "Location URIs are not yet supported"
1621msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." 1618msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées."
1622 1619
@@ -1697,8 +1694,8 @@ msgstr "--mise à jour sporadique--"
1697msgid "--no update--" 1694msgid "--no update--"
1698msgstr "--pas de mise à jour--" 1695msgstr "--pas de mise à jour--"
1699 1696
1700#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904 1697#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873
1701#: src/plugins/fs/namespace.c:1128 1698#: src/plugins/fs/namespace.c:1097
1702msgid "Failed to parse given time interval!" 1699msgid "Failed to parse given time interval!"
1703msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" 1700msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !"
1704 1701
@@ -1717,47 +1714,47 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1717msgstr "" 1714msgstr ""
1718"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" 1715"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n"
1719 1716
1720#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403 1717#: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1371
1721msgid "Filesize" 1718msgid "Filesize"
1722msgstr "Taille du fichier" 1719msgstr "Taille du fichier"
1723 1720
1724#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269 1721#: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:267
1725msgid "Description" 1722msgid "Description"
1726msgstr "Description" 1723msgstr "Description"
1727 1724
1728#: src/plugins/fs/namespace.c:172 1725#: src/plugins/fs/namespace.c:170
1729msgid "Publication Frequency" 1726msgid "Publication Frequency"
1730msgstr "Fréquence de publication" 1727msgstr "Fréquence de publication"
1731 1728
1732#: src/plugins/fs/namespace.c:189 1729#: src/plugins/fs/namespace.c:187
1733msgid "Next Publication Date" 1730msgid "Next Publication Date"
1734msgstr "Prochaine date de publication" 1731msgstr "Prochaine date de publication"
1735 1732
1736#: src/plugins/fs/namespace.c:206 1733#: src/plugins/fs/namespace.c:204
1737msgid "Last ID" 1734msgid "Last ID"
1738msgstr "Précédent ID" 1735msgstr "Précédent ID"
1739 1736
1740#: src/plugins/fs/namespace.c:220 1737#: src/plugins/fs/namespace.c:218
1741msgid "Next ID" 1738msgid "Next ID"
1742msgstr "Prochain ID" 1739msgstr "Prochain ID"
1743 1740
1744#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419 1741#: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388
1745msgid "no name given" 1742msgid "no name given"
1746msgstr "pas de nom fourni" 1743msgstr "pas de nom fourni"
1747 1744
1748#: src/plugins/fs/namespace.c:441 1745#: src/plugins/fs/namespace.c:410
1749msgid "unknown" 1746msgid "unknown"
1750msgstr "inconnu" 1747msgstr "inconnu"
1751 1748
1752#: src/plugins/fs/namespace.c:453 1749#: src/plugins/fs/namespace.c:422
1753msgid "unspecified" 1750msgid "unspecified"
1754msgstr "non spécifié" 1751msgstr "non spécifié"
1755 1752
1756#: src/plugins/fs/namespace.c:455 1753#: src/plugins/fs/namespace.c:424
1757msgid "never" 1754msgid "never"
1758msgstr "jamais" 1755msgstr "jamais"
1759 1756
1760#: src/plugins/fs/namespace.c:631 1757#: src/plugins/fs/namespace.c:600
1761#, c-format 1758#, c-format
1762msgid "" 1759msgid ""
1763"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1760"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1766,57 +1763,57 @@ msgstr ""
1766"Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur " 1763"Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur "
1767"la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà." 1764"la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà."
1768 1765
1769#: src/plugins/fs/namespace.c:672 1766#: src/plugins/fs/namespace.c:641
1770msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1767msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1771msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" 1768msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !"
1772 1769
1773#: src/plugins/fs/namespace.c:701 1770#: src/plugins/fs/namespace.c:670
1774#, c-format 1771#, c-format
1775msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1772msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1776msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?" 1773msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?"
1777 1774
1778#: src/plugins/fs/namespace.c:800 1775#: src/plugins/fs/namespace.c:769
1779msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1776msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1780msgstr "" 1777msgstr ""
1781"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " 1778"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les "
1782"journaux d'erreur).\n" 1779"journaux d'erreur).\n"
1783 1780
1784#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989 1781#: src/plugins/fs/namespace.c:813 src/plugins/fs/namespace.c:958
1785msgid "You must select some available content for publication first!" 1782msgid "You must select some available content for publication first!"
1786msgstr "" 1783msgstr ""
1787"Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !" 1784"Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !"
1788 1785
1789#: src/plugins/fs/namespace.c:1033 1786#: src/plugins/fs/namespace.c:1002
1790msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1787msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1791msgstr "" 1788msgstr ""
1792"Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à " 1789"Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à "
1793"jour !" 1790"jour !"
1794 1791
1795#: src/plugins/fs/namespace.c:1135 1792#: src/plugins/fs/namespace.c:1104
1796msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1793msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1797msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." 1794msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication."
1798 1795
1799#: src/plugins/daemon/daemon.c:192 1796#: src/plugins/daemon/daemon.c:190
1800msgid "Launching gnunetd..." 1797msgid "Launching gnunetd..."
1801msgstr "Lancement de gnunetd..." 1798msgstr "Lancement de gnunetd..."
1802 1799
1803#: src/plugins/daemon/daemon.c:197 1800#: src/plugins/daemon/daemon.c:195
1804msgid "Launched gnunetd" 1801msgid "Launched gnunetd"
1805msgstr "gnunetd lancé" 1802msgstr "gnunetd lancé"
1806 1803
1807#: src/plugins/daemon/daemon.c:199 1804#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1808msgid "Launching gnunetd failed" 1805msgid "Launching gnunetd failed"
1809msgstr "Impossible de lancer gnunetd" 1806msgstr "Impossible de lancer gnunetd"
1810 1807
1811#: src/plugins/daemon/daemon.c:229 1808#: src/plugins/daemon/daemon.c:227
1812msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1809msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1813msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd." 1810msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd."
1814 1811
1815#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1812#: src/plugins/daemon/daemon.c:231
1816msgid "Terminating gnunetd..." 1813msgid "Terminating gnunetd..."
1817msgstr "Arrêt de gnunetd..." 1814msgstr "Arrêt de gnunetd..."
1818 1815
1819#: src/plugins/daemon/daemon.c:259 1816#: src/plugins/daemon/daemon.c:257
1820msgid "Application" 1817msgid "Application"
1821msgstr "Service" 1818msgstr "Service"
1822 1819
@@ -1914,6 +1911,13 @@ msgstr ""
1914msgid "GNUnet GTK user interface." 1911msgid "GNUnet GTK user interface."
1915msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet." 1912msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet."
1916 1913
1914#~ msgid ""
1915#~ "Refresh the available content list now (otherwise this is done "
1916#~ "automatically roughly every 5 minutes)"
1917#~ msgstr ""
1918#~ "Mettre à jour la liste du contenu disponible maintenant (ceci est de "
1919#~ "toute façon fait automatiquement toutes les 5 minutes)."
1920
1917#~ msgid "Search: " 1921#~ msgid "Search: "
1918#~ msgstr "Recherche : " 1922#~ msgstr "Recherche : "
1919 1923
@@ -1923,9 +1927,6 @@ msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet."
1923#~ msgid "Download `%s' complete" 1927#~ msgid "Download `%s' complete"
1924#~ msgstr "Téléchargement de `%s' terminé" 1928#~ msgstr "Téléchargement de `%s' terminé"
1925 1929
1926#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1927#~ msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n"
1928
1929#~ msgid "Upload `%s' complete" 1930#~ msgid "Upload `%s' complete"
1930#~ msgstr "Publication de `%s' terminée" 1931#~ msgstr "Publication de `%s' terminée"
1931 1932