diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2016-04-19 11:50:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2016-04-19 11:50:49 +0000 |
commit | 4ce6efe274c05b7386acb9f4c4d7980a4fc9aee2 (patch) | |
tree | f4542fde64dee72ed5c988d2c9a46b95863f5a62 /po/de.po | |
parent | df09b9946601337eb74693229d0a57bd5992e90e (diff) | |
download | gnunet-4ce6efe274c05b7386acb9f4c4d7980a4fc9aee2.tar.gz gnunet-4ce6efe274c05b7386acb9f4c4d7980a4fc9aee2.zip |
Do not include platform.h in headers from include/
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3224 |
1 files changed, 1539 insertions, 1685 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/arm_api.c:337 | 24 | #: src/arm/arm_api.c:336 |
25 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 | 28 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:324 |
29 | msgid "" | 29 | msgid "" |
30 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 30 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
@@ -40,141 +40,141 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
41 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 41 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 |
44 | msgid "Message was sent successfully" | 44 | msgid "Message was sent successfully" |
45 | msgstr "" | 45 | msgstr "" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 49 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
50 | msgstr "" | 50 | msgstr "" |
51 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | 51 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " |
52 | "ausführen!\n" | 52 | "ausführen!\n" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
59 | msgid "ARM API is busy" | 59 | msgid "ARM API is busy" |
60 | msgstr "ARM-API ist belegt" | 60 | msgstr "ARM-API ist belegt" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 | 62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 |
63 | msgid "Request does not fit into a message" | 63 | msgid "Request does not fit into a message" |
64 | msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" | 64 | msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
67 | msgid "Request timed out" | 67 | msgid "Request timed out" |
68 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" | 68 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
71 | msgid "Unknown request status" | 71 | msgid "Unknown request status" |
72 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 72 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
73 | 73 | ||
74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 |
75 | #, c-format | 75 | #, c-format |
76 | msgid "%s is stopped" | 76 | msgid "%s is stopped" |
77 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 77 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
78 | 78 | ||
79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
80 | #, c-format | 80 | #, c-format |
81 | msgid "%s is starting" | 81 | msgid "%s is starting" |
82 | msgstr "%s startet" | 82 | msgstr "%s startet" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
85 | #, c-format | 85 | #, c-format |
86 | msgid "%s is stopping" | 86 | msgid "%s is stopping" |
87 | msgstr "%s wird gestoppt" | 87 | msgstr "%s wird gestoppt" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
90 | #, c-format | 90 | #, c-format |
91 | msgid "%s is starting already" | 91 | msgid "%s is starting already" |
92 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 92 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
95 | #, c-format | 95 | #, c-format |
96 | msgid "%s is stopping already" | 96 | msgid "%s is stopping already" |
97 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 97 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
100 | #, c-format | 100 | #, c-format |
101 | msgid "%s is started already" | 101 | msgid "%s is started already" |
102 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 102 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
105 | #, c-format | 105 | #, c-format |
106 | msgid "%s is stopped already" | 106 | msgid "%s is stopped already" |
107 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 107 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
110 | #, c-format | 110 | #, c-format |
111 | msgid "%s service is not known to ARM" | 111 | msgid "%s service is not known to ARM" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
115 | #, c-format | 115 | #, c-format |
116 | msgid "%s service failed to start" | 116 | msgid "%s service failed to start" |
117 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 117 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 |
120 | #, c-format | 120 | #, c-format |
121 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 121 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
122 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
125 | #, c-format | 125 | #, c-format |
126 | msgid "%.s Unknown result code." | 126 | msgid "%.s Unknown result code." |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:297 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
130 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 130 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
131 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" | 131 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
134 | #, c-format | 134 | #, c-format |
135 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 135 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
136 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 136 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
137 | 137 | ||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 |
139 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
140 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 140 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
141 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 141 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 |
144 | #, fuzzy, c-format | 144 | #, fuzzy, c-format |
145 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 145 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
146 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 146 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
149 | #, fuzzy, c-format | 149 | #, fuzzy, c-format |
150 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 150 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
151 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 151 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:431 | 153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
154 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 155 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
156 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 156 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:468 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 |
159 | #, fuzzy, c-format | 159 | #, fuzzy, c-format |
160 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 160 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
161 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 161 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
162 | 162 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:479 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 |
164 | #, fuzzy, c-format | 164 | #, fuzzy, c-format |
165 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 165 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
166 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 166 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 |
169 | #, fuzzy, c-format | 169 | #, fuzzy, c-format |
170 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 170 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
171 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 171 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:525 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 |
174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
175 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" | 175 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
178 | msgid "Running services:\n" | 178 | msgid "Running services:\n" |
179 | msgstr "Laufende Dienste:\n" | 179 | msgstr "Laufende Dienste:\n" |
180 | 180 | ||
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "don't print status messages" | |||
236 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" | 236 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" |
237 | 237 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 |
239 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 239 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
240 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
241 | 241 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 |
@@ -265,64 +265,64 @@ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | |||
265 | msgid "Could not send list result to client\n" | 265 | msgid "Could not send list result to client\n" |
266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 |
269 | #, fuzzy, c-format | 269 | #, fuzzy, c-format |
270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
272 | 272 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 |
274 | #, fuzzy, c-format | 274 | #, fuzzy, c-format |
275 | msgid "Starting service `%s'\n" | 275 | msgid "Starting service `%s'\n" |
276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 |
279 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 |
284 | #, c-format | 284 | #, c-format |
285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
286 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
287 | 287 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 | 288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 |
289 | #, c-format | 289 | #, c-format |
290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 |
299 | #, c-format | 299 | #, c-format |
300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 |
304 | msgid "exit" | 304 | msgid "exit" |
305 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
306 | 306 | ||
307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 |
308 | msgid "signal" | 308 | msgid "signal" |
309 | msgstr "Signal" | 309 | msgstr "Signal" |
310 | 310 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Unbekannt" | 313 | msgstr "Unbekannt" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 |
316 | #, c-format | 316 | #, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
@@ -331,49 +331,49 @@ msgstr "" | |||
331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
332 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 | 334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
335 | #, c-format | 335 | #, c-format |
336 | msgid "" | 336 | msgid "" |
337 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 337 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
338 | "%llu\n" | 338 | "%llu\n" |
339 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
340 | 340 | ||
341 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 | 341 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
342 | #, c-format | 342 | #, c-format |
343 | msgid "" | 343 | msgid "" |
344 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 344 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
345 | "%llu\n" | 345 | "%llu\n" |
346 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
347 | 347 | ||
348 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 | 348 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 |
349 | #, c-format | 349 | #, c-format |
350 | msgid "" | 350 | msgid "" |
351 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 351 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
352 | "%llu\n" | 352 | "%llu\n" |
353 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
354 | 354 | ||
355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
356 | msgid "solver to use" | 356 | msgid "solver to use" |
357 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
361 | msgid "experiment to use" | 361 | msgid "experiment to use" |
362 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
363 | 363 | ||
364 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 364 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
365 | msgid "be verbose" | 365 | msgid "be verbose" |
366 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
367 | 367 | ||
368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 |
369 | msgid "print logging" | 369 | msgid "print logging" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 | 372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 |
373 | msgid "save logging to disk" | 373 | msgid "save logging to disk" |
374 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
375 | 375 | ||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 | 376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 |
377 | msgid "disable normalization" | 377 | msgid "disable normalization" |
378 | msgstr "" | 378 | msgstr "" |
379 | 379 | ||
@@ -422,10 +422,10 @@ msgstr "" | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | 422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
423 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | 423 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 |
424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | 424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 |
425 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 | 425 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 |
426 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 | 426 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 |
427 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 | 427 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 |
428 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 | 428 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 |
429 | #, fuzzy, c-format | 429 | #, fuzzy, c-format |
430 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 430 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
431 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 431 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
@@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
499 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 499 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
500 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 500 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 | 502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
503 | msgid "Stop logging\n" | 503 | msgid "Stop logging\n" |
504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
505 | 505 | ||
506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 |
507 | #, fuzzy, c-format | 507 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Start logging `%s'\n" | 508 | msgid "Start logging `%s'\n" |
509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
@@ -515,133 +515,131 @@ msgid "" | |||
515 | "= %u KiB/s\n" | 515 | "= %u KiB/s\n" |
516 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
517 | 517 | ||
518 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 | 518 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
519 | #, c-format | 519 | #, c-format |
520 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 520 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
521 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
522 | 522 | ||
523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 | 523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311 |
524 | #, c-format | 524 | #, c-format |
525 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 525 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
526 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
527 | 527 | ||
528 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 | 528 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395 |
529 | #, c-format | 529 | #, c-format |
530 | msgid "" | 530 | msgid "" |
531 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 531 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
532 | "s, %s\n" | 532 | "s, %s\n" |
533 | msgstr "" | 533 | msgstr "" |
534 | 534 | ||
535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | 535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 |
536 | msgid "active " | 536 | msgid "active " |
537 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
538 | 538 | ||
539 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | 539 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 |
540 | msgid "inactive " | 540 | msgid "inactive " |
541 | msgstr "" | 541 | msgstr "" |
542 | 542 | ||
543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 | 543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 |
544 | #, fuzzy, c-format | 544 | #, fuzzy, c-format |
545 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 545 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
546 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 546 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
547 | 547 | ||
548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 | 548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705 |
549 | #, c-format | 549 | #, c-format |
550 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 550 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
551 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
552 | 552 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
554 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 | 554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 |
555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 | 555 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
559 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 | ||
562 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | ||
563 | #, fuzzy, c-format | 556 | #, fuzzy, c-format |
564 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 557 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
565 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 558 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
566 | 559 | ||
567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773 |
568 | #, c-format | 561 | #, c-format |
569 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 562 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
570 | msgstr "" | 563 | msgstr "" |
571 | 564 | ||
572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 | 565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 |
573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 | 566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
574 | #, fuzzy | 567 | #, fuzzy |
575 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 568 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
576 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 569 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
577 | 570 | ||
578 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 | 571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 |
579 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 572 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
580 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
581 | 574 | ||
582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 | 575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 |
583 | msgid "No preference type given!\n" | 576 | msgid "No preference type given!\n" |
584 | msgstr "" | 577 | msgstr "" |
585 | 578 | ||
586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 | 579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869 |
587 | msgid "No peer given!\n" | 580 | msgid "No peer given!\n" |
588 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 581 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
589 | 582 | ||
590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 | 583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887 |
591 | msgid "Valid type required\n" | 584 | msgid "Valid type required\n" |
592 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 585 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
593 | 586 | ||
594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 |
595 | msgid "get list of active addresses currently used" | 588 | msgid "get list of active addresses currently used" |
596 | msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" | 589 | msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" |
597 | 590 | ||
598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 | 591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 |
599 | msgid "get list of all active addresses" | 592 | msgid "get list of all active addresses" |
600 | msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" | 593 | msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" |
601 | 594 | ||
602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 | 595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 |
596 | #, fuzzy | ||
597 | msgid "connect to PEER" | ||
598 | msgstr "Mit einem Knoten verbinden" | ||
599 | |||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 | ||
603 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 601 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
604 | msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" | 602 | msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" |
605 | 603 | ||
606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 |
607 | msgid "monitor mode" | 605 | msgid "monitor mode" |
608 | msgstr "Überwachungsmodus" | 606 | msgstr "Überwachungsmodus" |
609 | 607 | ||
610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 |
611 | msgid "set preference for the given peer" | 609 | msgid "set preference for the given peer" |
612 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
613 | 611 | ||
614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 | 612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 |
615 | msgid "print all configured quotas" | 613 | msgid "print all configured quotas" |
616 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
617 | 615 | ||
618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 | 616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 |
619 | msgid "peer id" | 617 | msgid "peer id" |
620 | msgstr "Knoten-ID" | 618 | msgstr "Knoten-ID" |
621 | 619 | ||
622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 | 620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 |
623 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 621 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
624 | msgstr "" | 622 | msgstr "" |
625 | 623 | ||
626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 | 624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 |
627 | msgid "preference value" | 625 | msgid "preference value" |
628 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
629 | 627 | ||
630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 | 628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 |
631 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 629 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
632 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
633 | 631 | ||
634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 | 632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
635 | #, fuzzy | 633 | #, fuzzy |
636 | msgid "Print information about ATS state" | 634 | msgid "Print information about ATS state" |
637 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 635 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
638 | 636 | ||
639 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 | 637 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 |
640 | #, fuzzy, c-format | 638 | #, fuzzy, c-format |
641 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 639 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 640 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
643 | 641 | ||
644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 | 642 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 |
645 | #, fuzzy, c-format | 643 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 644 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
647 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 645 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
@@ -651,76 +649,81 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | |||
651 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 649 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
652 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 650 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
653 | 651 | ||
654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 | 652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 |
655 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 653 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
656 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
657 | 655 | ||
658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 | 656 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 |
659 | msgid "provide information about a particular connection" | 657 | msgid "provide information about a particular connection" |
660 | msgstr "" | 658 | msgstr "" |
661 | 659 | ||
662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 | 660 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
663 | msgid "activate echo mode" | 661 | msgid "activate echo mode" |
664 | msgstr "" | 662 | msgstr "" |
665 | 663 | ||
666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 | 664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 |
667 | msgid "dump debug information to STDERR" | 665 | msgid "dump debug information to STDERR" |
668 | msgstr "" | 666 | msgstr "" |
669 | 667 | ||
670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 | 668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 |
671 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 669 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
672 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
673 | 671 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 | 672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 |
675 | #, fuzzy | 673 | #, fuzzy |
676 | msgid "provide information about a patricular peer" | 674 | msgid "provide information about a patricular peer" |
677 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 675 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
678 | 676 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 | 677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 |
680 | #, fuzzy | 678 | #, fuzzy |
681 | msgid "provide information about all peers" | 679 | msgid "provide information about all peers" |
682 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 680 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
683 | 681 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 | 682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 |
685 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 683 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
686 | msgstr "" | 684 | msgstr "" |
687 | 685 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 |
689 | #, fuzzy | 687 | #, fuzzy |
690 | msgid "provide information about all tunnels" | 688 | msgid "provide information about all tunnels" |
691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 689 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
692 | 690 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 | 691 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 |
694 | msgid "Wrong CORE service\n" | 692 | msgid "Wrong CORE service\n" |
695 | msgstr "" | 693 | msgstr "" |
696 | 694 | ||
697 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 | 695 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
698 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 696 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 |
699 | #, fuzzy | 697 | #, fuzzy |
700 | msgid "number of peers in consensus" | 698 | msgid "number of peers in consensus" |
701 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 699 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
702 | 700 | ||
703 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 | 701 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 |
704 | msgid "" | 702 | msgid "" |
705 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 703 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
706 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
707 | 705 | ||
708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 | 706 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 | 707 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 |
710 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 | 708 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
711 | msgid "number of values" | 709 | msgid "number of values" |
712 | msgstr "Anzahl der Werte" | 710 | msgstr "Anzahl der Werte" |
713 | 711 | ||
714 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 | 712 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 |
715 | msgid "consensus timeout" | 713 | msgid "consensus timeout" |
716 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
717 | 715 | ||
718 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 | 716 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 |
719 | msgid "delay until consensus starts" | 717 | msgid "delay until consensus starts" |
720 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
721 | 719 | ||
722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 | 720 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
723 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 | 721 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
722 | msgid "write statistics to file" | ||
723 | msgstr "" | ||
724 | |||
725 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | ||
726 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | ||
724 | msgid "be more verbose (print received values)" | 727 | msgid "be more verbose (print received values)" |
725 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 728 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
726 | 729 | ||
@@ -960,46 +963,46 @@ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | |||
960 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 963 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
961 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
962 | 965 | ||
963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 | 966 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 |
964 | #, c-format | 967 | #, c-format |
965 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 968 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
966 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
967 | 970 | ||
968 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 | 971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 |
969 | #, fuzzy, c-format | 972 | #, fuzzy, c-format |
970 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 973 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
971 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 974 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
972 | 975 | ||
973 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 | 976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 |
974 | #, fuzzy | 977 | #, fuzzy |
975 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 978 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
976 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 979 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
977 | 980 | ||
978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 | 981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 |
979 | #, fuzzy | 982 | #, fuzzy |
980 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 983 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
981 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 984 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
982 | 985 | ||
983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 |
984 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 987 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
985 | msgstr "" | 988 | msgstr "" |
986 | 989 | ||
987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 | 990 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 |
988 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 991 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
989 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
990 | 993 | ||
991 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 | 994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 |
992 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 995 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
993 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
994 | 997 | ||
995 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 | 998 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
996 | #, c-format | 999 | #, c-format |
997 | msgid "" | 1000 | msgid "" |
998 | "\n" | 1001 | "\n" |
999 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | 1002 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" |
1000 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1001 | 1004 | ||
1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 | 1005 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 |
1003 | #, c-format | 1006 | #, c-format |
1004 | msgid "" | 1007 | msgid "" |
1005 | "\n" | 1008 | "\n" |
@@ -1007,20 +1010,25 @@ msgid "" | |||
1007 | "settings are working..." | 1010 | "settings are working..." |
1008 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
1009 | 1012 | ||
1010 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 | 1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 |
1011 | #, c-format | 1014 | #, c-format |
1012 | msgid "" | 1015 | msgid "" |
1013 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1016 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1014 | "played back to you..." | 1017 | "played back to you..." |
1015 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1016 | 1019 | ||
1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 |
1018 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 | 1021 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
1019 | #: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 | ||
1020 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1022 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1021 | msgid "help text" | 1023 | msgid "help text" |
1022 | msgstr "Hilfetext" | 1024 | msgstr "Hilfetext" |
1023 | 1025 | ||
1026 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | ||
1027 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | ||
1028 | #, c-format | ||
1029 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | ||
1030 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | ||
1031 | |||
1024 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1032 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 |
1025 | #, c-format | 1033 | #, c-format |
1026 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1034 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
@@ -1084,11 +1092,6 @@ msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" | |||
1084 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1092 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1085 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" | 1093 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" |
1086 | 1094 | ||
1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | ||
1088 | #, c-format | ||
1089 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | ||
1090 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | ||
1091 | |||
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 | 1095 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 |
1093 | #, c-format | 1096 | #, c-format |
1094 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | 1097 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" |
@@ -1174,67 +1177,67 @@ msgstr "" | |||
1174 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1177 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1175 | msgstr "" | 1178 | msgstr "" |
1176 | 1179 | ||
1177 | #: src/core/core_api.c:726 | 1180 | #: src/core/core_api.c:725 |
1178 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1181 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1179 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1180 | 1183 | ||
1181 | #: src/core/gnunet-core.c:92 | 1184 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1182 | #, fuzzy | 1185 | #, fuzzy |
1183 | msgid "fresh connection" | 1186 | msgid "fresh connection" |
1184 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1187 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1185 | 1188 | ||
1186 | #: src/core/gnunet-core.c:95 | 1189 | #: src/core/gnunet-core.c:93 |
1187 | msgid "key sent" | 1190 | msgid "key sent" |
1188 | msgstr "" | 1191 | msgstr "" |
1189 | 1192 | ||
1190 | #: src/core/gnunet-core.c:98 | 1193 | #: src/core/gnunet-core.c:96 |
1191 | #, fuzzy | 1194 | #, fuzzy |
1192 | msgid "key received" | 1195 | msgid "key received" |
1193 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1196 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1194 | 1197 | ||
1195 | #: src/core/gnunet-core.c:101 | 1198 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1196 | #, fuzzy | 1199 | #, fuzzy |
1197 | msgid "connection established" | 1200 | msgid "connection established" |
1198 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1201 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1199 | 1202 | ||
1200 | #: src/core/gnunet-core.c:104 | 1203 | #: src/core/gnunet-core.c:102 |
1201 | msgid "rekeying" | 1204 | msgid "rekeying" |
1202 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
1203 | 1206 | ||
1204 | #: src/core/gnunet-core.c:107 | 1207 | #: src/core/gnunet-core.c:105 |
1205 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
1206 | msgid "disconnected" | 1209 | msgid "disconnected" |
1207 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1210 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1208 | 1211 | ||
1209 | #: src/core/gnunet-core.c:114 | 1212 | #: src/core/gnunet-core.c:112 |
1210 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1213 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1211 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1212 | 1215 | ||
1213 | #: src/core/gnunet-core.c:117 | 1216 | #: src/core/gnunet-core.c:115 |
1214 | #, fuzzy | 1217 | #, fuzzy |
1215 | msgid "unknown state" | 1218 | msgid "unknown state" |
1216 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 1219 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
1217 | 1220 | ||
1218 | #: src/core/gnunet-core.c:122 | 1221 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1219 | #, fuzzy, c-format | 1222 | #, fuzzy, c-format |
1220 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1223 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1221 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1224 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1222 | 1225 | ||
1223 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 | 1226 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 |
1224 | #, c-format | 1227 | #, c-format |
1225 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1228 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1226 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1229 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
1227 | 1230 | ||
1228 | #: src/core/gnunet-core.c:157 | 1231 | #: src/core/gnunet-core.c:155 |
1229 | #, fuzzy | 1232 | #, fuzzy |
1230 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1233 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1231 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1234 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1232 | 1235 | ||
1233 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 | 1236 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
1234 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1237 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1235 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1236 | 1239 | ||
1237 | #: src/core/gnunet-core.c:188 | 1240 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1238 | msgid "Print information about connected peers." | 1241 | msgid "Print information about connected peers." |
1239 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1242 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1240 | 1243 | ||
@@ -1247,16 +1250,16 @@ msgstr "" | |||
1247 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1250 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1248 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1249 | 1252 | ||
1250 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 | 1253 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 |
1251 | #, fuzzy | 1254 | #, fuzzy |
1252 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1255 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1253 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1256 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1254 | 1257 | ||
1255 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 | 1258 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 |
1256 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1259 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1257 | msgstr "" | 1260 | msgstr "" |
1258 | 1261 | ||
1259 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 | 1262 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 |
1260 | #, fuzzy, c-format | 1263 | #, fuzzy, c-format |
1261 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1264 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1262 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1265 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
@@ -1304,7 +1307,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1304 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1307 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1305 | 1308 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 1310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 |
1308 | #, fuzzy | 1311 | #, fuzzy |
1309 | msgid "# PING messages received" | 1312 | msgid "# PING messages received" |
1310 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1313 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1314,98 +1317,91 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
1314 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1317 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1315 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1318 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1316 | 1319 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 |
1318 | #, c-format | ||
1319 | msgid "" | ||
1320 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | ||
1321 | "%s'\n" | ||
1322 | msgstr "" | ||
1323 | |||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093 | ||
1325 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1326 | msgid "# PONG messages created" | 1322 | msgid "# PONG messages created" |
1327 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1323 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1328 | 1324 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 |
1330 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1326 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1331 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1332 | 1328 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 |
1334 | #, fuzzy | 1330 | #, fuzzy |
1335 | msgid "# keepalive messages sent" | 1331 | msgid "# keepalive messages sent" |
1336 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1332 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1337 | 1333 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 |
1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 | 1335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 |
1340 | #, fuzzy | 1336 | #, fuzzy |
1341 | msgid "# PONG messages received" | 1337 | msgid "# PONG messages received" |
1342 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1338 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1343 | 1339 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 |
1345 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1341 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1346 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1347 | 1343 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 | 1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 |
1349 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1350 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1346 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1351 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1347 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1352 | 1348 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 |
1354 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1355 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1351 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1356 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1352 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1357 | 1353 | ||
1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 |
1359 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1360 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1356 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1361 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1357 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1362 | 1358 | ||
1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 |
1364 | #, fuzzy | 1360 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1361 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1366 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1362 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1367 | 1363 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 |
1369 | #, fuzzy | 1365 | #, fuzzy |
1370 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1366 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1371 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1367 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1372 | 1368 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 | 1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 |
1374 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1370 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1375 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1376 | 1372 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 |
1378 | #, c-format | 1374 | #, c-format |
1379 | msgid "" | 1375 | msgid "" |
1380 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1376 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1381 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1382 | 1378 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 |
1384 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1380 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1385 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1386 | 1382 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 |
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 |
1389 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1390 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1386 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1391 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1387 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1392 | 1388 | ||
1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 |
1394 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1395 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1391 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1396 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1392 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1397 | 1393 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 |
1399 | #, fuzzy | 1395 | #, fuzzy |
1400 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1396 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1401 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1397 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1402 | 1398 | ||
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 |
1404 | #, fuzzy | 1400 | #, fuzzy |
1405 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1401 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1406 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1402 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1407 | 1403 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 | 1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 |
1409 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1405 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1410 | msgstr "" | 1406 | msgstr "" |
1411 | 1407 | ||
@@ -1414,7 +1410,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1414 | msgstr "" | 1410 | msgstr "" |
1415 | 1411 | ||
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 |
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 |
1418 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1414 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1419 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1420 | 1416 | ||
@@ -1422,34 +1418,34 @@ msgstr "" | |||
1422 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1418 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1423 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1424 | 1420 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486 |
1426 | #, fuzzy, c-format | 1422 | #, fuzzy, c-format |
1427 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1423 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1428 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 1424 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
1429 | 1425 | ||
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 | 1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 |
1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 | 1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 |
1434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1430 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 |
1435 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1431 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 |
1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1432 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 |
1437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 | 1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 | 1434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1439 | msgid "# peers connected" | 1435 | msgid "# peers connected" |
1440 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1436 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1441 | 1437 | ||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 |
1443 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1444 | msgid "# type map refreshes sent" | 1440 | msgid "# type map refreshes sent" |
1445 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1441 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1446 | 1442 | ||
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 |
1448 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1449 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1445 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1450 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1446 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1451 | 1447 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 |
1453 | #, fuzzy | 1449 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1450 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1455 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1451 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1465,7 +1461,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1465 | msgstr "" | 1461 | msgstr "" |
1466 | 1462 | ||
1467 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1463 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1468 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 | 1464 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 |
1469 | msgid "# bytes stored" | 1465 | msgid "# bytes stored" |
1470 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1466 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1471 | 1467 | ||
@@ -1513,9 +1509,9 @@ msgstr "" | |||
1513 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 |
1514 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1510 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1515 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1511 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 | 1512 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1517 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1513 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1518 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1514 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1519 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1515 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1520 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1516 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 |
1521 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1517 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
@@ -1523,7 +1519,7 @@ msgstr "" | |||
1523 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1519 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1524 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1520 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1525 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1521 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1526 | #: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 | 1522 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 |
1527 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1523 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1528 | #, c-format | 1524 | #, c-format |
1529 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1525 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1536,286 +1532,286 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1536 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1532 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1537 | msgstr "" | 1533 | msgstr "" |
1538 | 1534 | ||
1539 | #: src/datastore/datastore_api.c:310 | 1535 | #: src/datastore/datastore_api.c:308 |
1540 | #, fuzzy | 1536 | #, fuzzy |
1541 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 1537 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
1542 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 1538 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
1543 | 1539 | ||
1544 | #: src/datastore/datastore_api.c:395 | 1540 | #: src/datastore/datastore_api.c:392 |
1545 | msgid "# queue entry timeouts" | 1541 | msgid "# queue entry timeouts" |
1546 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1547 | 1543 | ||
1548 | #: src/datastore/datastore_api.c:450 | 1544 | #: src/datastore/datastore_api.c:447 |
1549 | msgid "# queue overflows" | 1545 | msgid "# queue overflows" |
1550 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1551 | 1547 | ||
1552 | #: src/datastore/datastore_api.c:478 | 1548 | #: src/datastore/datastore_api.c:475 |
1553 | #, fuzzy | 1549 | #, fuzzy |
1554 | msgid "# queue entries created" | 1550 | msgid "# queue entries created" |
1555 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1551 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1556 | 1552 | ||
1557 | #: src/datastore/datastore_api.c:498 | 1553 | #: src/datastore/datastore_api.c:495 |
1558 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 1554 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" |
1559 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1560 | 1556 | ||
1561 | #: src/datastore/datastore_api.c:540 | 1557 | #: src/datastore/datastore_api.c:536 |
1562 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1558 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1563 | msgstr "" | 1559 | msgstr "" |
1564 | 1560 | ||
1565 | #: src/datastore/datastore_api.c:628 | 1561 | #: src/datastore/datastore_api.c:624 |
1566 | #, fuzzy | 1562 | #, fuzzy |
1567 | msgid "# transmission request failures" | 1563 | msgid "# transmission request failures" |
1568 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1564 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1569 | 1565 | ||
1570 | #: src/datastore/datastore_api.c:652 | 1566 | #: src/datastore/datastore_api.c:648 |
1571 | #, fuzzy | 1567 | #, fuzzy |
1572 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1568 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1573 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1569 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1574 | 1570 | ||
1575 | #: src/datastore/datastore_api.c:794 | 1571 | #: src/datastore/datastore_api.c:790 |
1576 | #, fuzzy | 1572 | #, fuzzy |
1577 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1573 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1578 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1579 | "\n" | 1575 | "\n" |
1580 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1576 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1581 | 1577 | ||
1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:808 | 1578 | #: src/datastore/datastore_api.c:804 |
1583 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1579 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1584 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
1585 | 1581 | ||
1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 | 1582 | #: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 |
1587 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1583 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1588 | msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" | 1584 | msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen" |
1589 | 1585 | ||
1590 | #: src/datastore/datastore_api.c:830 | 1586 | #: src/datastore/datastore_api.c:826 |
1591 | msgid "# status messages received" | 1587 | msgid "# status messages received" |
1592 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" | 1588 | msgstr "# empfangene Statusmeldungen" |
1593 | 1589 | ||
1594 | #: src/datastore/datastore_api.c:909 | 1590 | #: src/datastore/datastore_api.c:905 |
1595 | #, fuzzy | 1591 | #, fuzzy |
1596 | msgid "# PUT requests executed" | 1592 | msgid "# PUT requests executed" |
1597 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1593 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1598 | 1594 | ||
1599 | #: src/datastore/datastore_api.c:975 | 1595 | #: src/datastore/datastore_api.c:971 |
1600 | #, fuzzy | 1596 | #, fuzzy |
1601 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1597 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1602 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1598 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1603 | 1599 | ||
1604 | #: src/datastore/datastore_api.c:1036 | 1600 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 |
1605 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1601 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1606 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1607 | 1603 | ||
1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:1096 | 1604 | #: src/datastore/datastore_api.c:1092 |
1609 | #, fuzzy | 1605 | #, fuzzy |
1610 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1606 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1611 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1607 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1612 | 1608 | ||
1613 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 | 1609 | #: src/datastore/datastore_api.c:1156 |
1614 | #, fuzzy | 1610 | #, fuzzy |
1615 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1611 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1616 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1612 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1617 | 1613 | ||
1618 | #: src/datastore/datastore_api.c:1264 | 1614 | #: src/datastore/datastore_api.c:1260 |
1619 | msgid "# Results received" | 1615 | msgid "# Results received" |
1620 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1616 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1621 | 1617 | ||
1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1618 | #: src/datastore/datastore_api.c:1327 |
1623 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1619 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1624 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1625 | 1621 | ||
1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1394 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:1390 |
1627 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1623 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1628 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1629 | 1625 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1463 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1459 |
1631 | msgid "# GET requests executed" | 1627 | msgid "# GET requests executed" |
1632 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" | 1628 | msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" |
1633 | 1629 | ||
1634 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 | 1630 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 |
1635 | #, c-format | 1631 | #, c-format |
1636 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1632 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1637 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" | 1633 | msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" |
1638 | 1634 | ||
1639 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 | 1635 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 |
1640 | #, c-format | 1636 | #, c-format |
1641 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1637 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1642 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1643 | 1639 | ||
1644 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 | 1640 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 |
1645 | msgid "" | 1641 | msgid "" |
1646 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1642 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1647 | "merge that datastore into our current datastore" | 1643 | "merge that datastore into our current datastore" |
1648 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1649 | 1645 | ||
1650 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 | 1646 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 |
1651 | #, fuzzy | 1647 | #, fuzzy |
1652 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1648 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1653 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1649 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1654 | 1650 | ||
1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 | 1651 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 |
1656 | msgid "# bytes expired" | 1652 | msgid "# bytes expired" |
1657 | msgstr "# abgelaufene Bytes" | 1653 | msgstr "# abgelaufene Bytes" |
1658 | 1654 | ||
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 | 1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 |
1660 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1656 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1661 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1662 | 1658 | ||
1663 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 | 1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 |
1664 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 | 1660 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1665 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1661 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1666 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
1667 | 1663 | ||
1668 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 | 1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 |
1669 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 | 1665 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1670 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1666 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1671 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1672 | 1668 | ||
1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 | 1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 |
1674 | msgid "# results found" | 1670 | msgid "# results found" |
1675 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" | 1671 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" |
1676 | 1672 | ||
1677 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 | 1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 |
1678 | #, c-format | 1674 | #, c-format |
1679 | msgid "" | 1675 | msgid "" |
1680 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1676 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1681 | "%llu bytes\n" | 1677 | "%llu bytes\n" |
1682 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1683 | 1679 | ||
1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 | 1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 |
1685 | #, c-format | 1681 | #, c-format |
1686 | msgid "" | 1682 | msgid "" |
1687 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1683 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1688 | "bytes)\n" | 1684 | "bytes)\n" |
1689 | msgstr "" | 1685 | msgstr "" |
1690 | 1686 | ||
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 | 1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 |
1692 | msgid "" | 1688 | msgid "" |
1693 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1689 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1694 | "cache size" | 1690 | "cache size" |
1695 | msgstr "" | 1691 | msgstr "" |
1696 | 1692 | ||
1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 | 1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 |
1698 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1694 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1699 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
1700 | 1696 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 | 1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 |
1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 | 1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 |
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 | 1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 |
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 | 1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 |
1705 | msgid "# reserved" | 1701 | msgid "# reserved" |
1706 | msgstr "" | 1702 | msgstr "" |
1707 | 1703 | ||
1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 | 1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 |
1709 | msgid "Could not find matching reservation" | 1705 | msgid "Could not find matching reservation" |
1710 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1711 | 1707 | ||
1712 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 | 1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 |
1713 | #, c-format | 1709 | #, c-format |
1714 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1710 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1715 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1716 | 1712 | ||
1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 |
1718 | #, fuzzy | 1714 | #, fuzzy |
1719 | msgid "# GET requests received" | 1715 | msgid "# GET requests received" |
1720 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1716 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1721 | 1717 | ||
1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 | 1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 |
1723 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1719 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1724 | msgstr "" | 1720 | msgstr "" |
1725 | 1721 | ||
1726 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 |
1727 | #, fuzzy | 1723 | #, fuzzy |
1728 | msgid "# UPDATE requests received" | 1724 | msgid "# UPDATE requests received" |
1729 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1725 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1730 | 1726 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 | 1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 |
1732 | #, fuzzy | 1728 | #, fuzzy |
1733 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1729 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1734 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1730 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1735 | 1731 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 | 1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 |
1737 | #, fuzzy | 1733 | #, fuzzy |
1738 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1734 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1739 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1735 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1740 | 1736 | ||
1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 | 1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 |
1742 | msgid "Content not found" | 1738 | msgid "Content not found" |
1743 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1739 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1744 | 1740 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 |
1746 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1742 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1747 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1748 | 1744 | ||
1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 |
1750 | #, fuzzy | 1746 | #, fuzzy |
1751 | msgid "# REMOVE requests received" | 1747 | msgid "# REMOVE requests received" |
1752 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1748 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1753 | 1749 | ||
1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 | 1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 |
1755 | #, c-format | 1751 | #, c-format |
1756 | msgid "" | 1752 | msgid "" |
1757 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1753 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1758 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1759 | 1755 | ||
1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 | 1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 |
1761 | #, c-format | 1757 | #, c-format |
1762 | msgid "New payload: %lld\n" | 1758 | msgid "New payload: %lld\n" |
1763 | msgstr "" | 1759 | msgstr "" |
1764 | 1760 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 |
1766 | #, c-format | 1762 | #, c-format |
1767 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1763 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1768 | msgstr "" | 1764 | msgstr "" |
1769 | 1765 | ||
1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 | 1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 |
1771 | #, fuzzy, c-format | 1767 | #, fuzzy, c-format |
1772 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1768 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1773 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1769 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1774 | 1770 | ||
1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 | 1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 |
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 | 1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1777 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1773 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1778 | msgstr "" | 1774 | msgstr "" |
1779 | 1775 | ||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 | 1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 |
1781 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1777 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1782 | msgstr "" | 1778 | msgstr "" |
1783 | 1779 | ||
1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 | 1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 |
1785 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1781 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1786 | msgstr "" | 1782 | msgstr "" |
1787 | 1783 | ||
1788 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 | 1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 |
1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 | 1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 |
1790 | #, fuzzy, c-format | 1786 | #, fuzzy, c-format |
1791 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1787 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1792 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 1788 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
1793 | 1789 | ||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 | 1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 |
1795 | #, fuzzy, c-format | 1791 | #, fuzzy, c-format |
1796 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1792 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1797 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1793 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1798 | 1794 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 | 1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 |
1800 | msgid "# quota" | 1796 | msgid "# quota" |
1801 | msgstr "# Kontingent" | 1797 | msgstr "# Kontingent" |
1802 | 1798 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 |
1804 | msgid "# cache size" | 1800 | msgid "# cache size" |
1805 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1801 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1806 | 1802 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 |
1808 | #, c-format | 1804 | #, c-format |
1809 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1805 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1810 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1811 | 1807 | ||
1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 |
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 | 1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 |
1814 | #, fuzzy, c-format | 1810 | #, fuzzy, c-format |
1815 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1811 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1816 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1812 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1817 | 1813 | ||
1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 | 1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 |
1819 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1815 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1820 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1816 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1821 | 1817 | ||
@@ -1847,18 +1843,18 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | |||
1847 | msgid "Mysql database running\n" | 1843 | msgid "Mysql database running\n" |
1848 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1844 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1849 | 1845 | ||
1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 | 1846 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 |
1851 | msgid "Postgress exec failure" | 1847 | msgid "Postgress exec failure" |
1852 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1853 | 1849 | ||
1854 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 | 1850 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975 |
1855 | #, fuzzy | 1851 | #, fuzzy |
1856 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1852 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1857 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1853 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1858 | 1854 | ||
1859 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 | 1855 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 |
1860 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1856 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1861 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1857 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1862 | msgid "Postgres database running\n" | 1858 | msgid "Postgres database running\n" |
1863 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1859 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1864 | 1860 | ||
@@ -1909,154 +1905,154 @@ msgstr "" | |||
1909 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1905 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1910 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1906 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1911 | 1907 | ||
1912 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 | 1908 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 |
1913 | #, c-format | 1909 | #, c-format |
1914 | msgid "" | 1910 | msgid "" |
1915 | "Result %d, type %d:\n" | 1911 | "Result %d, type %d:\n" |
1916 | "%.*s\n" | 1912 | "%.*s\n" |
1917 | msgstr "" | 1913 | msgstr "" |
1918 | 1914 | ||
1919 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1915 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 |
1920 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1916 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1921 | msgstr "" | 1917 | msgstr "" |
1922 | 1918 | ||
1923 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | 1919 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 |
1924 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1920 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1925 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1921 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1926 | 1922 | ||
1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 | 1923 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 |
1928 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1924 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1929 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1930 | 1926 | ||
1931 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | 1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 |
1932 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1928 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
1933 | msgid "the query key" | 1929 | msgid "the query key" |
1934 | msgstr "" | 1930 | msgstr "" |
1935 | 1931 | ||
1936 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 | 1932 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 |
1937 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1933 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1938 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
1939 | 1935 | ||
1940 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 | 1936 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 |
1941 | msgid "the type of data to look for" | 1937 | msgid "the type of data to look for" |
1942 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
1943 | 1939 | ||
1944 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1940 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
1945 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1941 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1946 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1947 | 1943 | ||
1948 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1944 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1949 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1945 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1950 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1951 | 1947 | ||
1952 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1948 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 |
1953 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 | 1949 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 |
1954 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 | 1950 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 |
1955 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1951 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1956 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1952 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
1957 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1953 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1958 | msgstr "" | 1954 | msgstr "" |
1959 | 1955 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 | 1956 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 |
1961 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1957 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1962 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1963 | 1959 | ||
1964 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 | 1960 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 |
1965 | msgid "how long should the monitor command run" | 1961 | msgid "how long should the monitor command run" |
1966 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1967 | 1963 | ||
1968 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 | 1964 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1969 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1965 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1970 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1971 | 1967 | ||
1972 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 1968 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 |
1973 | #, c-format | 1969 | #, c-format |
1974 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1970 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1975 | msgstr "" | 1971 | msgstr "" |
1976 | 1972 | ||
1977 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 | 1973 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 |
1978 | #, fuzzy | 1974 | #, fuzzy |
1979 | msgid "number of peers to start" | 1975 | msgid "number of peers to start" |
1980 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 1976 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
1981 | 1977 | ||
1982 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 1978 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 |
1983 | msgid "" | 1979 | msgid "" |
1984 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1980 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1985 | "for R5N)" | 1981 | "for R5N)" |
1986 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1987 | 1983 | ||
1988 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | 1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 |
1989 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | 1985 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 |
1990 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1986 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1991 | msgstr "" | 1987 | msgstr "" |
1992 | 1988 | ||
1993 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 | 1989 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 |
1994 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1990 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1995 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1996 | 1992 | ||
1997 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 1993 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 |
1998 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1994 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1999 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
2000 | 1996 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 1997 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 |
2002 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1998 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2003 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
2004 | 2000 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 |
2006 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2002 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2007 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2008 | 2004 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 |
2010 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2006 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2011 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
2012 | 2008 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 | 2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 |
2014 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2010 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2015 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2016 | 2012 | ||
2017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 |
2018 | msgid "PUT request sent with key" | 2014 | msgid "PUT request sent with key" |
2019 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
2020 | 2016 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | 2017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 |
2022 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2018 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2023 | msgstr "" | 2019 | msgstr "" |
2024 | 2020 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 | 2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 |
2026 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2022 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2027 | msgstr "" | 2023 | msgstr "" |
2028 | 2024 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 | 2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 |
2030 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2026 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2031 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2032 | 2028 | ||
2033 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 | 2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 |
2034 | #, c-format | 2030 | #, c-format |
2035 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2031 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2036 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2032 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2037 | 2033 | ||
2038 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 | 2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 |
2039 | #, c-format | 2035 | #, c-format |
2040 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2036 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2041 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2042 | 2038 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 2039 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 |
2044 | msgid "the data to insert under the key" | 2040 | msgid "the data to insert under the key" |
2045 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2046 | 2042 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 2043 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
2048 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2044 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2049 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
2050 | 2046 | ||
2051 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2047 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
2052 | msgid "how many replicas to create" | 2048 | msgid "how many replicas to create" |
2053 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2054 | 2050 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 2051 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2056 | msgid "the type to insert data as" | 2052 | msgid "the type to insert data as" |
2057 | msgstr "" | 2053 | msgstr "" |
2058 | 2054 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 | 2055 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 |
2060 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2056 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2061 | msgstr "" | 2057 | msgstr "" |
2062 | 2058 | ||
@@ -2191,64 +2187,60 @@ msgstr "" | |||
2191 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2187 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2192 | msgstr "" | 2188 | msgstr "" |
2193 | 2189 | ||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 | 2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 |
2195 | msgid "# Preference updates given to core" | ||
2196 | msgstr "" | ||
2197 | |||
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 | ||
2199 | #, fuzzy | 2191 | #, fuzzy |
2200 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2192 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2201 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2193 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2202 | 2194 | ||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 | 2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 |
2204 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 |
2205 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2197 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2206 | msgstr "" | 2198 | msgstr "" |
2207 | 2199 | ||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 |
2209 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2201 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2210 | #, fuzzy | 2202 | #, fuzzy |
2211 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2203 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2212 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2204 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2213 | 2205 | ||
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 | 2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 |
2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2207 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2216 | #, fuzzy | 2208 | #, fuzzy |
2217 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2209 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2218 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2210 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2219 | 2211 | ||
2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 | 2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 |
2221 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2213 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2222 | msgstr "" | 2214 | msgstr "" |
2223 | 2215 | ||
2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
2225 | #, fuzzy | 2217 | #, fuzzy |
2226 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2218 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2227 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2219 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2228 | 2220 | ||
2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 | 2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 |
2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 |
2231 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2223 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2232 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2233 | 2225 | ||
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 |
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 | 2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 |
2236 | #, fuzzy | 2228 | #, fuzzy |
2237 | msgid "# Peer selection failed" | 2229 | msgid "# Peer selection failed" |
2238 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2230 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2239 | 2231 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 |
2241 | #, fuzzy | 2233 | #, fuzzy |
2242 | msgid "# PUT requests routed" | 2234 | msgid "# PUT requests routed" |
2243 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2235 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2244 | 2236 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 |
2246 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2238 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2247 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
2248 | 2240 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 |
2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 |
2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 |
2252 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2244 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2253 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2254 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2261,61 +2253,61 @@ msgstr "" | |||
2261 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2253 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2262 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2263 | 2255 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 |
2265 | #, fuzzy | 2257 | #, fuzzy |
2266 | msgid "# GET requests routed" | 2258 | msgid "# GET requests routed" |
2267 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2259 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2268 | 2260 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 |
2270 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2262 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2271 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2272 | 2264 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 |
2274 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2266 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2275 | msgstr "" | 2267 | msgstr "" |
2276 | 2268 | ||
2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 |
2278 | #, fuzzy | 2270 | #, fuzzy |
2279 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2271 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2280 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2272 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2281 | 2273 | ||
2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 |
2283 | #, fuzzy | 2275 | #, fuzzy |
2284 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2276 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2285 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2277 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2286 | 2278 | ||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 |
2288 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2280 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2289 | msgstr "" | 2281 | msgstr "" |
2290 | 2282 | ||
2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 | 2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 |
2292 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2284 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2293 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2294 | 2286 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 |
2296 | #, fuzzy | 2288 | #, fuzzy |
2297 | msgid "# P2P GET requests received" | 2289 | msgid "# P2P GET requests received" |
2298 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2290 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2299 | 2291 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 | 2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2301 | #, fuzzy | 2293 | #, fuzzy |
2302 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2294 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2303 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2295 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2304 | 2296 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 |
2306 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2298 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2307 | msgstr "" | 2299 | msgstr "" |
2308 | 2300 | ||
2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 |
2310 | #, fuzzy | 2302 | #, fuzzy |
2311 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2303 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2312 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2304 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2313 | 2305 | ||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 | 2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 |
2315 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2307 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2316 | msgstr "" | 2308 | msgstr "" |
2317 | 2309 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 |
2319 | #, fuzzy | 2311 | #, fuzzy |
2320 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2312 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2321 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2313 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2420,22 +2412,22 @@ msgid "" | |||
2420 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2412 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2421 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
2422 | 2414 | ||
2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 | 2415 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 |
2424 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2416 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2425 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2426 | 2418 | ||
2427 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 | 2419 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 |
2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 | 2420 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 |
2429 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 | 2421 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 |
2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 | 2422 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 |
2431 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 | 2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 |
2432 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 | 2424 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 |
2433 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 | 2425 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 |
2434 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 | 2426 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 |
2435 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 | 2427 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 |
2436 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 | 2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 |
2437 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 | 2429 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 |
2438 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 | 2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 |
2439 | #, fuzzy | 2431 | #, fuzzy |
2440 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2432 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2441 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2433 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
@@ -2497,22 +2489,22 @@ msgstr "" | |||
2497 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2489 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
2498 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 2490 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
2499 | 2491 | ||
2500 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 2492 | #: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 |
2501 | #, fuzzy, c-format | 2493 | #, fuzzy, c-format |
2502 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2494 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
2503 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 2495 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
2504 | 2496 | ||
2505 | #: src/dns/dnsstub.c:299 | 2497 | #: src/dns/dnsstub.c:297 |
2506 | #, c-format | 2498 | #, c-format |
2507 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2499 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
2508 | msgstr "" | 2500 | msgstr "" |
2509 | 2501 | ||
2510 | #: src/dns/dnsstub.c:368 | 2502 | #: src/dns/dnsstub.c:366 |
2511 | #, c-format | 2503 | #, c-format |
2512 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 2504 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
2513 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2514 | 2506 | ||
2515 | #: src/dns/dnsstub.c:440 | 2507 | #: src/dns/dnsstub.c:438 |
2516 | #, c-format | 2508 | #, c-format |
2517 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2509 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2518 | msgstr "" | 2510 | msgstr "" |
@@ -2541,57 +2533,57 @@ msgstr "" | |||
2541 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2533 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2542 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2543 | 2535 | ||
2544 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 | 2536 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 |
2545 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2537 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2546 | msgstr "" | 2538 | msgstr "" |
2547 | 2539 | ||
2548 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 | 2540 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 |
2549 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2541 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2550 | msgstr "" | 2542 | msgstr "" |
2551 | 2543 | ||
2552 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 | 2544 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 |
2553 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2545 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2554 | msgstr "" | 2546 | msgstr "" |
2555 | 2547 | ||
2556 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 | 2548 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 |
2557 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2549 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2558 | msgstr "" | 2550 | msgstr "" |
2559 | 2551 | ||
2560 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 | 2552 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 |
2561 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2553 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2562 | msgstr "" | 2554 | msgstr "" |
2563 | 2555 | ||
2564 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 | 2556 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 |
2565 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2557 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2566 | msgstr "" | 2558 | msgstr "" |
2567 | 2559 | ||
2568 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 | 2560 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 |
2569 | #, c-format | 2561 | #, c-format |
2570 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2562 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2571 | msgstr "" | 2563 | msgstr "" |
2572 | 2564 | ||
2573 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 | 2565 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 |
2574 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2566 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2575 | msgstr "" | 2567 | msgstr "" |
2576 | 2568 | ||
2577 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 | 2569 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 |
2578 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2570 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2579 | msgstr "" | 2571 | msgstr "" |
2580 | 2572 | ||
2581 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 | 2573 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 |
2582 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2574 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2583 | msgstr "" | 2575 | msgstr "" |
2584 | 2576 | ||
2585 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 | 2577 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 |
2586 | #, c-format | 2578 | #, c-format |
2587 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2579 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2588 | msgstr "" | 2580 | msgstr "" |
2589 | 2581 | ||
2590 | #: src/dv/gnunet-dv.c:169 | 2582 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 |
2591 | msgid "verbose output" | 2583 | msgid "verbose output" |
2592 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 2584 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
2593 | 2585 | ||
2594 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 | 2586 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 |
2595 | #, fuzzy | 2587 | #, fuzzy |
2596 | msgid "Print information about DV state" | 2588 | msgid "Print information about DV state" |
2597 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2589 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -2756,194 +2748,194 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
2756 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2748 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2757 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2749 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2758 | 2750 | ||
2759 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 | 2751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 |
2760 | #, c-format | 2752 | #, c-format |
2761 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2753 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2762 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2754 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2763 | 2755 | ||
2764 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 | 2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 |
2765 | #, c-format | 2757 | #, c-format |
2766 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2758 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2767 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
2768 | 2760 | ||
2769 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 | 2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 |
2770 | #, c-format | 2762 | #, c-format |
2771 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2763 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2772 | msgstr "" | 2764 | msgstr "" |
2773 | 2765 | ||
2774 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 | 2766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 |
2775 | #, c-format | 2767 | #, c-format |
2776 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2768 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2777 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
2778 | 2770 | ||
2779 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 | 2771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 |
2780 | #, c-format | 2772 | #, c-format |
2781 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2773 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2782 | msgstr "" | 2774 | msgstr "" |
2783 | 2775 | ||
2784 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 | 2776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 |
2785 | #, c-format | 2777 | #, c-format |
2786 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2778 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2787 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2788 | 2780 | ||
2789 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2790 | msgid "" | 2782 | msgid "" |
2791 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2783 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2792 | "being enabled in the configuration\n" | 2784 | "being enabled in the configuration\n" |
2793 | msgstr "" | 2785 | msgstr "" |
2794 | 2786 | ||
2795 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 | 2787 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 |
2796 | msgid "" | 2788 | msgid "" |
2797 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2789 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2798 | "being enabled in the configuration\n" | 2790 | "being enabled in the configuration\n" |
2799 | msgstr "" | 2791 | msgstr "" |
2800 | 2792 | ||
2801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2793 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 |
2802 | msgid "" | 2794 | msgid "" |
2803 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2795 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2804 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2796 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2805 | msgstr "" | 2797 | msgstr "" |
2806 | 2798 | ||
2807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 | 2799 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 |
2808 | msgid "" | 2800 | msgid "" |
2809 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2801 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2810 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2802 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2811 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2812 | 2804 | ||
2813 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 | 2805 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 |
2814 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2806 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2815 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2807 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2816 | msgstr "" | 2808 | msgstr "" |
2817 | 2809 | ||
2818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 | 2810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 |
2819 | msgid "Must be a number" | 2811 | msgid "Must be a number" |
2820 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2812 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2821 | 2813 | ||
2822 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 | 2814 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 |
2823 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2815 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2824 | msgstr "" | 2816 | msgstr "" |
2825 | 2817 | ||
2826 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:277 | 2818 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:275 |
2827 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2819 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
2828 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2829 | 2821 | ||
2830 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 | 2822 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 |
2831 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 | 2823 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 |
2832 | #, fuzzy | 2824 | #, fuzzy |
2833 | msgid "# fragments received" | 2825 | msgid "# fragments received" |
2834 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2826 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2835 | 2827 | ||
2836 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:540 | 2828 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:538 |
2837 | #, fuzzy | 2829 | #, fuzzy |
2838 | msgid "# duplicate fragments received" | 2830 | msgid "# duplicate fragments received" |
2839 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2831 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2840 | 2832 | ||
2841 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:558 | 2833 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:556 |
2842 | msgid "# messages defragmented" | 2834 | msgid "# messages defragmented" |
2843 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2835 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
2844 | 2836 | ||
2845 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:235 | 2837 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:240 |
2846 | #, fuzzy | 2838 | #, fuzzy |
2847 | msgid "# fragments transmitted" | 2839 | msgid "# fragments transmitted" |
2848 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 2840 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2849 | 2841 | ||
2850 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:240 | 2842 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:245 |
2851 | #, fuzzy | 2843 | #, fuzzy |
2852 | msgid "# fragments retransmitted" | 2844 | msgid "# fragments retransmitted" |
2853 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 2845 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2854 | 2846 | ||
2855 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:269 | 2847 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:274 |
2856 | #, fuzzy | 2848 | #, fuzzy |
2857 | msgid "# fragments wrap arounds" | 2849 | msgid "# fragments wrap arounds" |
2858 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2850 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2859 | 2851 | ||
2860 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:315 | 2852 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:321 |
2861 | msgid "# messages fragmented" | 2853 | msgid "# messages fragmented" |
2862 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 2854 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
2863 | 2855 | ||
2864 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:321 | 2856 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:327 |
2865 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2857 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2866 | msgstr "" | 2858 | msgstr "" |
2867 | 2859 | ||
2868 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:444 | 2860 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:451 |
2869 | #, fuzzy | 2861 | #, fuzzy |
2870 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2862 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2871 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2863 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
2872 | 2864 | ||
2873 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:451 | 2865 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:458 |
2874 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2866 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2875 | msgstr "" | 2867 | msgstr "" |
2876 | 2868 | ||
2877 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:475 | 2869 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:482 |
2878 | #, fuzzy | 2870 | #, fuzzy |
2879 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2871 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2880 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2872 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
2881 | 2873 | ||
2882 | #: src/fs/fs_api.c:495 | 2874 | #: src/fs/fs_api.c:493 |
2883 | #, fuzzy, c-format | 2875 | #, fuzzy, c-format |
2884 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2876 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2885 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 2877 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
2886 | 2878 | ||
2887 | #: src/fs/fs_api.c:506 | 2879 | #: src/fs/fs_api.c:504 |
2888 | #, fuzzy, c-format | 2880 | #, fuzzy, c-format |
2889 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2881 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2890 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2882 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2891 | 2883 | ||
2892 | #: src/fs/fs_api.c:514 | 2884 | #: src/fs/fs_api.c:512 |
2893 | #, c-format | 2885 | #, c-format |
2894 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2886 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2895 | msgstr "" | 2887 | msgstr "" |
2896 | 2888 | ||
2897 | #: src/fs/fs_api.c:1122 | 2889 | #: src/fs/fs_api.c:1120 |
2898 | #, fuzzy, c-format | 2890 | #, fuzzy, c-format |
2899 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2891 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2900 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2892 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2901 | 2893 | ||
2902 | #: src/fs/fs_api.c:1642 | 2894 | #: src/fs/fs_api.c:1640 |
2903 | #, c-format | 2895 | #, c-format |
2904 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2896 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2905 | msgstr "" | 2897 | msgstr "" |
2906 | 2898 | ||
2907 | #: src/fs/fs_api.c:1656 | 2899 | #: src/fs/fs_api.c:1654 |
2908 | #, fuzzy, c-format | 2900 | #, fuzzy, c-format |
2909 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2901 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2910 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2902 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2911 | 2903 | ||
2912 | #: src/fs/fs_api.c:2314 | 2904 | #: src/fs/fs_api.c:2312 |
2913 | #, c-format | 2905 | #, c-format |
2914 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2906 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2915 | msgstr "" | 2907 | msgstr "" |
2916 | 2908 | ||
2917 | #: src/fs/fs_api.c:2324 | 2909 | #: src/fs/fs_api.c:2322 |
2918 | #, fuzzy, c-format | 2910 | #, fuzzy, c-format |
2919 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2911 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2920 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2912 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2921 | 2913 | ||
2922 | #: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 | 2914 | #: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 |
2923 | #, fuzzy, c-format | 2915 | #, fuzzy, c-format |
2924 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2916 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2925 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2917 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2926 | 2918 | ||
2927 | #: src/fs/fs_api.c:2470 | 2919 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2928 | #, fuzzy, c-format | 2920 | #, fuzzy, c-format |
2929 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2921 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2930 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2922 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2931 | 2923 | ||
2932 | #: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 | 2924 | #: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 |
2933 | #, c-format | 2925 | #, c-format |
2934 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2926 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2935 | msgstr "" | 2927 | msgstr "" |
2936 | 2928 | ||
2937 | #: src/fs/fs_api.c:2690 | 2929 | #: src/fs/fs_api.c:2688 |
2938 | #, c-format | 2930 | #, c-format |
2939 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2931 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2940 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
2941 | 2933 | ||
2942 | #: src/fs/fs_api.c:2939 | 2934 | #: src/fs/fs_api.c:2937 |
2943 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2935 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2944 | msgstr "" | 2936 | msgstr "" |
2945 | 2937 | ||
2946 | #: src/fs/fs_api.c:3034 | 2938 | #: src/fs/fs_api.c:3032 |
2947 | #, c-format | 2939 | #, c-format |
2948 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2940 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2949 | msgstr "" | 2941 | msgstr "" |
@@ -3004,7 +2996,7 @@ msgstr "" | |||
3004 | msgid "internal error decoding tree" | 2996 | msgid "internal error decoding tree" |
3005 | msgstr "" | 2997 | msgstr "" |
3006 | 2998 | ||
3007 | #: src/fs/fs_download.c:1944 | 2999 | #: src/fs/fs_download.c:1939 |
3008 | #, fuzzy | 3000 | #, fuzzy |
3009 | msgid "Invalid URI" | 3001 | msgid "Invalid URI" |
3010 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3002 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -3056,93 +3048,93 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
3056 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3048 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3057 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3049 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3058 | 3050 | ||
3059 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 | 3051 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 |
3060 | #, fuzzy, c-format | 3052 | #, fuzzy, c-format |
3061 | msgid "Publishing failed: %s" | 3053 | msgid "Publishing failed: %s" |
3062 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3063 | "\n" | 3055 | "\n" |
3064 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3056 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3065 | 3057 | ||
3066 | #: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 | 3058 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 |
3067 | #: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 | 3059 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 |
3068 | #, fuzzy, c-format | 3060 | #, fuzzy, c-format |
3069 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3061 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3070 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 3062 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
3071 | 3063 | ||
3072 | #: src/fs/fs_publish.c:709 | 3064 | #: src/fs/fs_publish.c:707 |
3073 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3065 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3074 | msgstr "" | 3066 | msgstr "" |
3075 | 3067 | ||
3076 | #: src/fs/fs_publish.c:721 | 3068 | #: src/fs/fs_publish.c:719 |
3077 | #, fuzzy | 3069 | #, fuzzy |
3078 | msgid "unknown error" | 3070 | msgid "unknown error" |
3079 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3071 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3080 | 3072 | ||
3081 | #: src/fs/fs_publish.c:765 | 3073 | #: src/fs/fs_publish.c:763 |
3082 | msgid "failed to compute hash" | 3074 | msgid "failed to compute hash" |
3083 | msgstr "" | 3075 | msgstr "" |
3084 | 3076 | ||
3085 | #: src/fs/fs_publish.c:785 | 3077 | #: src/fs/fs_publish.c:783 |
3086 | msgid "filename too long" | 3078 | msgid "filename too long" |
3087 | msgstr "Dateiname zu lang" | 3079 | msgstr "Dateiname zu lang" |
3088 | 3080 | ||
3089 | #: src/fs/fs_publish.c:810 | 3081 | #: src/fs/fs_publish.c:808 |
3090 | #, fuzzy | 3082 | #, fuzzy |
3091 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3083 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3092 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3084 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3093 | 3085 | ||
3094 | #: src/fs/fs_publish.c:833 | 3086 | #: src/fs/fs_publish.c:831 |
3095 | #, fuzzy, c-format | 3087 | #, fuzzy, c-format |
3096 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3088 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3097 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3089 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3098 | 3090 | ||
3099 | #: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 | 3091 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 |
3100 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3092 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3101 | msgstr "" | 3093 | msgstr "" |
3102 | 3094 | ||
3103 | #: src/fs/fs_publish.c:1012 | 3095 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 |
3104 | #, fuzzy, c-format | 3096 | #, fuzzy, c-format |
3105 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3097 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3106 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3098 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3107 | 3099 | ||
3108 | #: src/fs/fs_publish.c:1020 | 3100 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 |
3109 | #, fuzzy, c-format | 3101 | #, fuzzy, c-format |
3110 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3102 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3111 | msgstr "" | 3103 | msgstr "" |
3112 | "\n" | 3104 | "\n" |
3113 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3105 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3114 | 3106 | ||
3115 | #: src/fs/fs_publish.c:1060 | 3107 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 |
3116 | #, fuzzy | 3108 | #, fuzzy |
3117 | msgid "needs to be an actual file" | 3109 | msgid "needs to be an actual file" |
3118 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3110 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3119 | 3111 | ||
3120 | #: src/fs/fs_publish.c:1299 | 3112 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 |
3121 | #, fuzzy, c-format | 3113 | #, fuzzy, c-format |
3122 | msgid "Datastore failure: %s" | 3114 | msgid "Datastore failure: %s" |
3123 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 3115 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
3124 | 3116 | ||
3125 | #: src/fs/fs_publish.c:1390 | 3117 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 |
3126 | #, c-format | 3118 | #, c-format |
3127 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3119 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3128 | msgstr "" | 3120 | msgstr "" |
3129 | 3121 | ||
3130 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 | 3122 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:220 |
3131 | #, fuzzy | 3123 | #, fuzzy |
3132 | msgid "Could not connect to datastore." | 3124 | msgid "Could not connect to datastore." |
3133 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3125 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3134 | 3126 | ||
3135 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 | 3127 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:241 |
3136 | #, fuzzy | 3128 | #, fuzzy |
3137 | msgid "Internal error." | 3129 | msgid "Internal error." |
3138 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 3130 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
3139 | 3131 | ||
3140 | #: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 | 3132 | #: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 |
3141 | #, fuzzy, c-format | 3133 | #, fuzzy, c-format |
3142 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3134 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3143 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3135 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3144 | 3136 | ||
3145 | #: src/fs/fs_search.c:941 | 3137 | #: src/fs/fs_search.c:935 |
3146 | #, c-format | 3138 | #, c-format |
3147 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3139 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3148 | msgstr "" | 3140 | msgstr "" |
@@ -3189,17 +3181,17 @@ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | |||
3189 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 3181 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3190 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3182 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3191 | 3183 | ||
3192 | #: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 | 3184 | #: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 |
3193 | #, fuzzy | 3185 | #, fuzzy |
3194 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 3186 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3195 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3187 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3196 | 3188 | ||
3197 | #: src/fs/fs_unindex.c:669 | 3189 | #: src/fs/fs_unindex.c:667 |
3198 | #, fuzzy | 3190 | #, fuzzy |
3199 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 3191 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3200 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3192 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3201 | 3193 | ||
3202 | #: src/fs/fs_unindex.c:708 | 3194 | #: src/fs/fs_unindex.c:706 |
3203 | #, fuzzy | 3195 | #, fuzzy |
3204 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3196 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3205 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3197 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -3308,52 +3300,52 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
3308 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3300 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3309 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3301 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3310 | 3302 | ||
3311 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 | 3303 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 |
3312 | #, c-format | 3304 | #, c-format |
3313 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3305 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3314 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3315 | 3307 | ||
3316 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3308 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 |
3317 | #, c-format | 3309 | #, c-format |
3318 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3310 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3319 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
3320 | 3312 | ||
3321 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 | 3313 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 |
3322 | #, fuzzy, c-format | 3314 | #, fuzzy, c-format |
3323 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3315 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3324 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3316 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3325 | 3317 | ||
3326 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 | 3318 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 |
3327 | #, fuzzy, c-format | 3319 | #, fuzzy, c-format |
3328 | msgid "" | 3320 | msgid "" |
3329 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3321 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3330 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3322 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3331 | 3323 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 | 3324 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 |
3333 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3325 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3334 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3326 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3335 | 3327 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3328 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3337 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3329 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3338 | msgstr "" | 3330 | msgstr "" |
3339 | 3331 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 | 3332 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 |
3341 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3333 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3342 | msgstr "" | 3334 | msgstr "" |
3343 | 3335 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 | 3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3345 | msgid "specify the priority of the content" | 3337 | msgid "specify the priority of the content" |
3346 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3338 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3347 | 3339 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3340 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3349 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3341 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3350 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3351 | 3343 | ||
3352 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 | 3344 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 |
3353 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3345 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3354 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3355 | 3347 | ||
3356 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 | 3348 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 |
3357 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3349 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3358 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3359 | 3351 | ||
@@ -3419,7 +3411,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | |||
3419 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3411 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3420 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3412 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3421 | 3413 | ||
3422 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 | 3414 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3423 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3415 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3424 | #, c-format | 3416 | #, c-format |
3425 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3417 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -3430,7 +3422,7 @@ msgstr "" | |||
3430 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3422 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3431 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3423 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3432 | 3424 | ||
3433 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 | 3425 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 |
3434 | #, fuzzy, c-format | 3426 | #, fuzzy, c-format |
3435 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3427 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3436 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3428 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
@@ -3443,7 +3435,7 @@ msgstr "" | |||
3443 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3435 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3444 | msgstr "" | 3436 | msgstr "" |
3445 | 3437 | ||
3446 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3438 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3447 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3439 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3448 | #, fuzzy, c-format | 3440 | #, fuzzy, c-format |
3449 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3441 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -3492,160 +3484,159 @@ msgstr "" | |||
3492 | msgid "Special file-sharing operations" | 3484 | msgid "Special file-sharing operations" |
3493 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 3485 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
3494 | 3486 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 | 3487 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 |
3496 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3488 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3497 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3498 | 3490 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 | 3491 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 |
3500 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3492 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3501 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3502 | 3494 | ||
3503 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 | 3495 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 |
3504 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3496 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3505 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3506 | 3498 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 | 3499 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 |
3508 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3500 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3509 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3510 | 3502 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 | 3503 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3512 | #, c-format | 3504 | #, c-format |
3513 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3505 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3514 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3515 | 3507 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-publish.c:241 | 3508 | #: src/fs/gnunet-publish.c:239 |
3517 | #, fuzzy, c-format | 3509 | #, fuzzy, c-format |
3518 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3510 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3519 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 3511 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
3520 | 3512 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:248 | 3513 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 |
3522 | #, c-format | 3514 | #, c-format |
3523 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3515 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3524 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3525 | 3517 | ||
3526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:253 | 3518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:251 |
3527 | #, fuzzy, c-format | 3519 | #, fuzzy, c-format |
3528 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3520 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3529 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3521 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3530 | 3522 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:261 | 3523 | #: src/fs/gnunet-publish.c:259 |
3532 | #, fuzzy, c-format | 3524 | #, fuzzy, c-format |
3533 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3525 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3534 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3526 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3535 | 3527 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:277 | 3528 | #: src/fs/gnunet-publish.c:275 |
3537 | #, fuzzy | 3529 | #, fuzzy |
3538 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | 3530 | msgid "Starting cleanup after abort\n" |
3539 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3531 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3540 | 3532 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-publish.c:284 | 3533 | #: src/fs/gnunet-publish.c:282 |
3542 | #, fuzzy | 3534 | #, fuzzy |
3543 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | 3535 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" |
3544 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3536 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3545 | 3537 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:290 | 3538 | #: src/fs/gnunet-publish.c:288 |
3547 | #, fuzzy | 3539 | #, fuzzy |
3548 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | 3540 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" |
3549 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3541 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3550 | 3542 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-publish.c:432 | 3543 | #: src/fs/gnunet-publish.c:430 |
3552 | #, fuzzy, c-format | 3544 | #, fuzzy, c-format |
3553 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3545 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3554 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3546 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
3555 | 3547 | ||
3556 | #: src/fs/gnunet-publish.c:437 | 3548 | #: src/fs/gnunet-publish.c:435 |
3557 | #, fuzzy, c-format | 3549 | #, fuzzy, c-format |
3558 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3550 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3559 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 3551 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
3560 | 3552 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:591 | 3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:589 |
3562 | #, fuzzy | 3554 | #, fuzzy |
3563 | msgid "Could not publish\n" | 3555 | msgid "Could not publish\n" |
3564 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" | 3556 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" |
3565 | 3557 | ||
3566 | #: src/fs/gnunet-publish.c:616 | 3558 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 |
3567 | #, fuzzy | 3559 | #, fuzzy |
3568 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3560 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3569 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3561 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3570 | 3562 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 | 3563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:648 |
3572 | #, fuzzy, c-format | 3564 | #, fuzzy, c-format |
3573 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3565 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3574 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3566 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3575 | 3567 | ||
3576 | #: src/fs/gnunet-publish.c:654 | 3568 | #: src/fs/gnunet-publish.c:652 |
3577 | #, fuzzy, c-format | 3569 | #, fuzzy, c-format |
3578 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3570 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3579 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | 3571 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" |
3580 | 3572 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:660 | 3573 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 |
3582 | #, c-format | 3574 | #, c-format |
3583 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3575 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3584 | msgstr "" | 3576 | msgstr "" |
3585 | 3577 | ||
3586 | #: src/fs/gnunet-publish.c:667 | 3578 | #: src/fs/gnunet-publish.c:665 |
3587 | #, fuzzy | 3579 | #, fuzzy |
3588 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3580 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3589 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 3581 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
3590 | 3582 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:672 | 3583 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 |
3592 | #, c-format | 3584 | #, c-format |
3593 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3585 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3594 | msgstr "" | 3586 | msgstr "" |
3595 | 3587 | ||
3596 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 | 3588 | #: src/fs/gnunet-publish.c:677 |
3597 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3589 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3598 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3599 | 3591 | ||
3600 | #: src/fs/gnunet-publish.c:688 | 3592 | #: src/fs/gnunet-publish.c:686 |
3601 | #, fuzzy | 3593 | #, fuzzy |
3602 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3594 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3603 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3595 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3604 | 3596 | ||
3605 | #: src/fs/gnunet-publish.c:716 | 3597 | #: src/fs/gnunet-publish.c:714 |
3606 | #, c-format | 3598 | #, c-format |
3607 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3599 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3608 | msgstr "" | 3600 | msgstr "" |
3609 | 3601 | ||
3610 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 | 3602 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
3611 | #, fuzzy, c-format | 3603 | #, fuzzy, c-format |
3612 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3604 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3613 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3605 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3614 | 3606 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-publish.c:763 | 3607 | #: src/fs/gnunet-publish.c:761 |
3616 | msgid "" | 3608 | msgid "" |
3617 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3609 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3618 | "installed?\n" | 3610 | "installed?\n" |
3619 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3620 | 3612 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-publish.c:819 | 3613 | #: src/fs/gnunet-publish.c:817 |
3622 | #, c-format | 3614 | #, c-format |
3623 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3615 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3624 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3625 | 3617 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 | 3618 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 |
3627 | #, c-format | 3619 | #, c-format |
3628 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3620 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3629 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" | 3621 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" |
3630 | 3622 | ||
3631 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 | 3623 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 |
3632 | #, fuzzy, c-format | 3624 | #, fuzzy, c-format |
3633 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3625 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3634 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3626 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3635 | 3627 | ||
3636 | #: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3628 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3637 | #, fuzzy, c-format | 3629 | #, fuzzy, c-format |
3638 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3630 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3639 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3631 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3640 | 3632 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 | 3634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 |
3643 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 | ||
3644 | #, c-format | 3635 | #, c-format |
3645 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3636 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3646 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3637 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3647 | 3638 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3639 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 |
3649 | msgid "" | 3640 | msgid "" |
3650 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3641 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3651 | "upload" | 3642 | "upload" |
@@ -3653,7 +3644,7 @@ msgstr "" | |||
3653 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3644 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3654 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3645 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3655 | 3646 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3647 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 |
3657 | msgid "" | 3648 | msgid "" |
3658 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3649 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3659 | "can be specified multiple times)" | 3650 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3661,13 +3652,13 @@ msgstr "" | |||
3661 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3652 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3662 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3653 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3663 | 3654 | ||
3664 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3655 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 |
3665 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3656 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3666 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3667 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3658 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3668 | "setzen" | 3659 | "setzen" |
3669 | 3660 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 | 3661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3671 | msgid "" | 3662 | msgid "" |
3672 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3663 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3673 | "in GNUnet database)" | 3664 | "in GNUnet database)" |
@@ -3675,7 +3666,7 @@ msgstr "" | |||
3675 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3666 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3676 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3667 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" |
3677 | 3668 | ||
3678 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 | 3669 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 |
3679 | msgid "" | 3670 | msgid "" |
3680 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3671 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3681 | "namespace insertions only)" | 3672 | "namespace insertions only)" |
@@ -3683,32 +3674,32 @@ msgstr "" | |||
3683 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | 3674 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " |
3684 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3675 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" |
3685 | 3676 | ||
3686 | #: src/fs/gnunet-publish.c:936 | 3677 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 |
3687 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3678 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3688 | msgstr "" | 3679 | msgstr "" |
3689 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3680 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3690 | "einem Namensraum)" | 3681 | "einem Namensraum)" |
3691 | 3682 | ||
3692 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 | 3683 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 |
3693 | msgid "" | 3684 | msgid "" |
3694 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3685 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3695 | "compute URIs)" | 3686 | "compute URIs)" |
3696 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
3697 | 3688 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-publish.c:946 | 3689 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3699 | msgid "" | 3690 | msgid "" |
3700 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3691 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3701 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3702 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3693 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3703 | "Namensräume)" | 3694 | "Namensräume)" |
3704 | 3695 | ||
3705 | #: src/fs/gnunet-publish.c:950 | 3696 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 |
3706 | msgid "" | 3697 | msgid "" |
3707 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3698 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3708 | "to the file with the respective URI)" | 3699 | "to the file with the respective URI)" |
3709 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3710 | 3701 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-publish.c:966 | 3702 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 |
3712 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3703 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3713 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3714 | 3705 | ||
@@ -3747,153 +3738,151 @@ msgstr "" | |||
3747 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3738 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3748 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3749 | 3740 | ||
3750 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 | 3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 |
3751 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3742 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3752 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3753 | 3744 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 | 3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 |
3755 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3746 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3756 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3757 | 3748 | ||
3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 | 3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 |
3759 | #, fuzzy | 3750 | #, fuzzy |
3760 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3751 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3761 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3752 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3762 | 3753 | ||
3763 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 |
3764 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | 3755 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 |
3765 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | 3756 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 |
3766 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | ||
3767 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 | ||
3768 | #, fuzzy, c-format | 3757 | #, fuzzy, c-format |
3769 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3758 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3770 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3759 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3771 | 3760 | ||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 |
3773 | #, fuzzy | 3762 | #, fuzzy |
3774 | msgid "# replies received via cadet" | 3763 | msgid "# replies received via cadet" |
3775 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3764 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3776 | 3765 | ||
3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 | 3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 |
3778 | #, fuzzy | 3767 | #, fuzzy |
3779 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3768 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3780 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3769 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3781 | 3770 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 | 3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 |
3783 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3772 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3784 | msgstr "" | 3773 | msgstr "" |
3785 | 3774 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 | 3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 |
3787 | #, fuzzy | 3776 | #, fuzzy |
3788 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3777 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3789 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3778 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3790 | 3779 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 | 3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 |
3792 | #, fuzzy | 3781 | #, fuzzy |
3793 | msgid "# queries received via cadet" | 3782 | msgid "# queries received via cadet" |
3794 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3783 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3795 | 3784 | ||
3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 | 3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 |
3797 | #, fuzzy | 3786 | #, fuzzy |
3798 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3787 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3799 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | 3788 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" |
3800 | 3789 | ||
3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 |
3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 | 3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 |
3803 | #, fuzzy | 3792 | #, fuzzy |
3804 | msgid "# cadet connections active" | 3793 | msgid "# cadet connections active" |
3805 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3794 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
3806 | 3795 | ||
3807 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 | 3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 |
3808 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy |
3809 | msgid "# migration stop messages received" | 3798 | msgid "# migration stop messages received" |
3810 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3799 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3811 | 3800 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 |
3813 | #, c-format | 3802 | #, c-format |
3814 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3803 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3815 | msgstr "" | 3804 | msgstr "" |
3816 | 3805 | ||
3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 | 3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 |
3818 | #, fuzzy | 3807 | #, fuzzy |
3819 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3808 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3820 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3809 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3821 | 3810 | ||
3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 | 3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 |
3823 | #, fuzzy | 3812 | #, fuzzy |
3824 | msgid "# replies dropped" | 3813 | msgid "# replies dropped" |
3825 | msgstr "# gap falsche Antworten" | 3814 | msgstr "# gap falsche Antworten" |
3826 | 3815 | ||
3827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 | 3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 |
3828 | msgid "# P2P searches active" | 3817 | msgid "# P2P searches active" |
3829 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
3830 | 3819 | ||
3831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 |
3832 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3821 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3833 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3834 | 3823 | ||
3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 |
3836 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3825 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3837 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3838 | 3827 | ||
3839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 |
3840 | #, fuzzy | 3829 | #, fuzzy |
3841 | msgid "# replies received for other peers" | 3830 | msgid "# replies received for other peers" |
3842 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3831 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3843 | 3832 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 | 3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 |
3845 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3834 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3846 | msgstr "" | 3835 | msgstr "" |
3847 | 3836 | ||
3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 | 3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 |
3849 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3838 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3850 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3851 | 3840 | ||
3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 | 3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 |
3853 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3842 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3854 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3855 | 3844 | ||
3856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 | 3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 |
3857 | #, fuzzy | 3846 | #, fuzzy |
3858 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3847 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3859 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3848 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3860 | 3849 | ||
3861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 | 3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 |
3862 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3851 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3863 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3864 | 3853 | ||
3865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 |
3855 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | ||
3856 | msgstr "" | ||
3857 | |||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | ||
3866 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3859 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3867 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
3868 | 3861 | ||
3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 |
3870 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3863 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3871 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3872 | 3865 | ||
3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 |
3874 | #, fuzzy | 3867 | #, fuzzy |
3875 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3868 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3876 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3869 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3877 | 3870 | ||
3878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 | 3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 |
3879 | #, fuzzy | 3872 | #, fuzzy |
3880 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3873 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3881 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3874 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3882 | 3875 | ||
3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 |
3884 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3877 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3885 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3886 | 3879 | ||
3887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 |
3888 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | ||
3889 | msgstr "" | ||
3890 | |||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 | ||
3892 | #, fuzzy | 3881 | #, fuzzy |
3893 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3882 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3894 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3883 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3895 | 3884 | ||
3896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 | 3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 |
3897 | #, fuzzy | 3886 | #, fuzzy |
3898 | msgid "# migration stop messages sent" | 3887 | msgid "# migration stop messages sent" |
3899 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3888 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3945,172 +3934,172 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl." | |||
3945 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3934 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3946 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3935 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3947 | 3936 | ||
3948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 | 3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 |
3949 | msgid "# client searches active" | 3938 | msgid "# client searches active" |
3950 | msgstr "" | 3939 | msgstr "" |
3951 | 3940 | ||
3952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 | 3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 |
3953 | #, fuzzy | 3942 | #, fuzzy |
3954 | msgid "# replies received for local clients" | 3943 | msgid "# replies received for local clients" |
3955 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 3944 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
3956 | 3945 | ||
3957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 | 3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332 |
3958 | #, fuzzy | 3947 | #, fuzzy |
3959 | msgid "# client searches received" | 3948 | msgid "# client searches received" |
3960 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 3949 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
3961 | 3950 | ||
3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 | 3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372 |
3963 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3952 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3964 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
3965 | 3954 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 | 3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 |
3967 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3956 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3968 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3969 | 3958 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 | 3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 |
3971 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 3960 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
3972 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3973 | 3962 | ||
3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 | 3963 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447 |
3975 | msgid "# query messages sent to other peers" | 3964 | msgid "# query messages sent to other peers" |
3976 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
3977 | 3966 | ||
3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 | 3967 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501 |
3979 | msgid "# delay heap timeout (ms)" | 3968 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
3980 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
3981 | 3970 | ||
3982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 | 3971 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 |
3983 | msgid "# query plans executed" | 3972 | msgid "# query plans executed" |
3984 | msgstr "" | 3973 | msgstr "" |
3985 | 3974 | ||
3986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 | 3975 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 |
3987 | #, fuzzy | 3976 | #, fuzzy |
3988 | msgid "# requests merged" | 3977 | msgid "# requests merged" |
3989 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3978 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3990 | 3979 | ||
3991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 | 3980 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 |
3992 | #, fuzzy | 3981 | #, fuzzy |
3993 | msgid "# requests refreshed" | 3982 | msgid "# requests refreshed" |
3994 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3983 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3995 | 3984 | ||
3996 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 | 3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 |
3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 | 3986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 |
3998 | msgid "# query plan entries" | 3987 | msgid "# query plan entries" |
3999 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
4000 | 3989 | ||
4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 | 3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 |
4002 | #, fuzzy | 3991 | #, fuzzy |
4003 | msgid "# Pending requests created" | 3992 | msgid "# Pending requests created" |
4004 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3993 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4005 | 3994 | ||
4006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 | 3995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 |
4007 | #, fuzzy | 3996 | #, fuzzy |
4008 | msgid "# Pending requests active" | 3997 | msgid "# Pending requests active" |
4009 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3998 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4010 | 3999 | ||
4011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 | 4000 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 |
4012 | #, fuzzy | 4001 | #, fuzzy |
4013 | msgid "# replies received and matched" | 4002 | msgid "# replies received and matched" |
4014 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 4003 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
4015 | 4004 | ||
4016 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 | 4005 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 |
4017 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 4006 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
4018 | msgstr "" | 4007 | msgstr "" |
4019 | 4008 | ||
4020 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 | 4009 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 |
4021 | #, fuzzy | 4010 | #, fuzzy |
4022 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 4011 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
4023 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 4012 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
4024 | 4013 | ||
4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 | 4014 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 |
4026 | #, c-format | 4015 | #, c-format |
4027 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 4016 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
4028 | msgstr "" | 4017 | msgstr "" |
4029 | 4018 | ||
4030 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 | 4019 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 |
4031 | msgid "# results found locally" | 4020 | msgid "# results found locally" |
4032 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
4033 | 4022 | ||
4034 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 | 4023 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 |
4035 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4024 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4036 | msgstr "" | 4025 | msgstr "" |
4037 | 4026 | ||
4038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 | 4027 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
4039 | #, fuzzy | 4028 | #, fuzzy |
4040 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4029 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4041 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 4030 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
4042 | 4031 | ||
4043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 | 4032 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 |
4044 | #, fuzzy | 4033 | #, fuzzy |
4045 | msgid "# Replies received from DHT" | 4034 | msgid "# Replies received from DHT" |
4046 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 4035 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
4047 | 4036 | ||
4048 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 | 4037 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 |
4049 | #, fuzzy | 4038 | #, fuzzy |
4050 | msgid "# Replies received from CADET" | 4039 | msgid "# Replies received from CADET" |
4051 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 4040 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
4052 | 4041 | ||
4053 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 | 4042 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
4054 | #, c-format | 4043 | #, c-format |
4055 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4044 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4056 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
4057 | 4046 | ||
4058 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 | 4047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
4059 | #, c-format | 4048 | #, c-format |
4060 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4049 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4061 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
4062 | 4051 | ||
4063 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 | 4052 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 |
4064 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4053 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4065 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4066 | 4055 | ||
4067 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 | 4056 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 |
4068 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4057 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4069 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4070 | 4059 | ||
4071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 | 4060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 |
4072 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4061 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4073 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4074 | 4063 | ||
4075 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 | 4064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 |
4076 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4065 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4077 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
4078 | 4067 | ||
4079 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 | 4068 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 |
4080 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4069 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4081 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
4082 | 4071 | ||
4083 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 | 4072 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
4084 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4073 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4085 | msgstr "" | 4074 | msgstr "" |
4086 | 4075 | ||
4087 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 4076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 |
4088 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4077 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4089 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4090 | 4079 | ||
4091 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 | 4080 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 |
4092 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 | 4081 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 |
4093 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4082 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4094 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4095 | 4084 | ||
4096 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 | 4085 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 |
4097 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4086 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4098 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4099 | 4088 | ||
4100 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 4089 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 |
4101 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4090 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4102 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4103 | 4092 | ||
4104 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 | 4093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 |
4105 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4094 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4106 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
4107 | 4096 | ||
4108 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 | 4097 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
4109 | #, fuzzy | 4098 | #, fuzzy |
4110 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4099 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4111 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4100 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
4112 | 4101 | ||
4113 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 | 4102 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 |
4114 | msgid "time required, content pushing disabled" | 4103 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4115 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4116 | 4105 | ||
@@ -4145,7 +4134,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
4145 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4134 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4146 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4147 | 4136 | ||
4148 | #: src/gns/gns_api.c:393 | 4137 | #: src/gns/gns_api.c:392 |
4149 | #, fuzzy | 4138 | #, fuzzy |
4150 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4139 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4151 | msgstr "" | 4140 | msgstr "" |
@@ -4157,150 +4146,150 @@ msgstr "" | |||
4157 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4146 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4158 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4147 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4159 | 4148 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 | 4149 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 |
4161 | #, fuzzy, c-format | 4150 | #, fuzzy, c-format |
4162 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4151 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4163 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4152 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4164 | 4153 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:360 | 4154 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
4166 | #, c-format | 4155 | #, c-format |
4167 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 4156 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" |
4168 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4169 | 4158 | ||
4170 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 | 4159 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
4171 | #, fuzzy, c-format | 4160 | #, fuzzy, c-format |
4172 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4161 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4173 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4162 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4174 | 4163 | ||
4175 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | 4164 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 |
4176 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4165 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4177 | msgstr "" | 4166 | msgstr "" |
4178 | 4167 | ||
4179 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | 4168 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 |
4180 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4169 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4181 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4182 | 4171 | ||
4183 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 | 4172 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 |
4184 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4173 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4185 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4186 | 4175 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 | 4176 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 |
4188 | #, c-format | 4177 | #, c-format |
4189 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4178 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4190 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
4191 | 4180 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 | 4181 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 |
4193 | #, fuzzy, c-format | 4182 | #, fuzzy, c-format |
4194 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4183 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4195 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4184 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4196 | 4185 | ||
4197 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 | 4186 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 |
4198 | #, fuzzy, c-format | 4187 | #, fuzzy, c-format |
4199 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4188 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4200 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4189 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4201 | 4190 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 | 4191 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 |
4203 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4192 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4204 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4205 | 4194 | ||
4206 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 | 4195 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 |
4207 | #, fuzzy | 4196 | #, fuzzy |
4208 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4197 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4209 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4198 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4210 | 4199 | ||
4211 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 | 4200 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 |
4212 | #, fuzzy | 4201 | #, fuzzy |
4213 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4202 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4214 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4203 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4215 | 4204 | ||
4216 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 | 4205 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 |
4217 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4206 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4218 | msgstr "" | 4207 | msgstr "" |
4219 | 4208 | ||
4220 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 | 4209 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
4221 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4210 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4222 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4223 | 4212 | ||
4224 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 | 4213 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4225 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4214 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4226 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4227 | 4216 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 | 4217 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4229 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4218 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4230 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4231 | 4220 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 | 4221 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4233 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4222 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4234 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4235 | 4224 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 | 4225 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 |
4237 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4226 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4238 | msgstr "" | 4227 | msgstr "" |
4239 | 4228 | ||
4240 | #: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 | 4229 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 |
4241 | #, c-format | 4230 | #, c-format |
4242 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4231 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4243 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4244 | 4233 | ||
4245 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | 4234 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 |
4246 | #, c-format | 4235 | #, c-format |
4247 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4236 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4248 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4249 | 4238 | ||
4250 | #: src/gns/gnunet-gns.c:314 | 4239 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 |
4251 | #, c-format | 4240 | #, c-format |
4252 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4241 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4253 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4254 | 4243 | ||
4255 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 | 4244 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4256 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 | 4245 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 |
4257 | #, c-format | 4246 | #, c-format |
4258 | msgid "" | 4247 | msgid "" |
4259 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4248 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4260 | "gns-import.sh?\n" | 4249 | "gns-import.sh?\n" |
4261 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4262 | 4251 | ||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 | 4252 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4264 | #, fuzzy, c-format | 4253 | #, fuzzy, c-format |
4265 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4254 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4266 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4255 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4267 | 4256 | ||
4268 | #: src/gns/gnunet-gns.c:405 | 4257 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 |
4269 | #, c-format | 4258 | #, c-format |
4270 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4259 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4271 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
4272 | 4261 | ||
4273 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 | 4262 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 |
4274 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4263 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4275 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4276 | 4265 | ||
4277 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 | 4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 |
4278 | #, fuzzy | 4267 | #, fuzzy |
4279 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4268 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4280 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4269 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4281 | 4270 | ||
4282 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 | 4271 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 |
4283 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4272 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4284 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
4285 | 4274 | ||
4286 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 | 4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 |
4287 | msgid "No unneeded output" | 4276 | msgid "No unneeded output" |
4288 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4289 | 4278 | ||
4290 | #: src/gns/gnunet-gns.c:467 | 4279 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 |
4291 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4280 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4292 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4293 | 4282 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 | 4283 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 |
4295 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4284 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4296 | msgstr "" | 4285 | msgstr "" |
4297 | 4286 | ||
4298 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | 4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4299 | #, fuzzy | 4288 | #, fuzzy |
4300 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4289 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4301 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4290 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
4302 | 4291 | ||
4303 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 | 4292 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 |
4304 | #, c-format | 4293 | #, c-format |
4305 | msgid "" | 4294 | msgid "" |
4306 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | 4295 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " |
@@ -4308,12 +4297,12 @@ msgid "" | |||
4308 | "sh?\n" | 4297 | "sh?\n" |
4309 | msgstr "" | 4298 | msgstr "" |
4310 | 4299 | ||
4311 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 | 4300 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 |
4312 | #, fuzzy, c-format | 4301 | #, fuzzy, c-format |
4313 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4302 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4314 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4303 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4315 | 4304 | ||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 | 4305 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 |
4317 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4306 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4318 | msgstr "" | 4307 | msgstr "" |
4319 | 4308 | ||
@@ -4321,13 +4310,13 @@ msgstr "" | |||
4321 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4310 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4322 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4311 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 |
4323 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4312 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4324 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 | 4313 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 |
4325 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 | 4314 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 |
4326 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 | 4315 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4327 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4316 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 |
4328 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 | 4317 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
4329 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 | 4318 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4330 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 4319 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4331 | #, c-format | 4320 | #, c-format |
4332 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4321 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4333 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4322 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
@@ -4372,87 +4361,87 @@ msgstr "" | |||
4372 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4361 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4373 | msgstr "" | 4362 | msgstr "" |
4374 | 4363 | ||
4375 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 | 4364 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 |
4376 | #, fuzzy, c-format | 4365 | #, fuzzy, c-format |
4377 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4366 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4378 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4367 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4379 | 4368 | ||
4380 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 | 4369 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 |
4381 | #, fuzzy, c-format | 4370 | #, fuzzy, c-format |
4382 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4371 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4383 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4372 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4384 | 4373 | ||
4385 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 | 4374 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 |
4386 | #, fuzzy, c-format | 4375 | #, fuzzy, c-format |
4387 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4376 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4388 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4377 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4389 | 4378 | ||
4390 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 | 4379 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 |
4391 | #, fuzzy, c-format | 4380 | #, fuzzy, c-format |
4392 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4381 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4393 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4382 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4394 | 4383 | ||
4395 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 | 4384 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 |
4396 | #, fuzzy | 4385 | #, fuzzy |
4397 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4386 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4398 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4387 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4399 | 4388 | ||
4400 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 | 4389 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 |
4401 | #, c-format | 4390 | #, c-format |
4402 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4391 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4403 | msgstr "" | 4392 | msgstr "" |
4404 | 4393 | ||
4405 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 | 4394 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 |
4406 | #, fuzzy, c-format | 4395 | #, fuzzy, c-format |
4407 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4396 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4408 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4397 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4409 | 4398 | ||
4410 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 | 4399 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 |
4411 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4400 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4412 | msgstr "" | 4401 | msgstr "" |
4413 | 4402 | ||
4414 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 | 4403 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 |
4415 | #, c-format | 4404 | #, c-format |
4416 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4405 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4417 | msgstr "" | 4406 | msgstr "" |
4418 | 4407 | ||
4419 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 | 4408 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 |
4420 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4409 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4421 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4422 | 4411 | ||
4423 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 | 4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4424 | #, c-format | 4413 | #, c-format |
4425 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4414 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4426 | msgstr "" | 4415 | msgstr "" |
4427 | 4416 | ||
4428 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 | 4417 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 |
4429 | #, fuzzy, c-format | 4418 | #, fuzzy, c-format |
4430 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4419 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4431 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4420 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4432 | 4421 | ||
4433 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 | 4422 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 |
4434 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4423 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4435 | msgstr "" | 4424 | msgstr "" |
4436 | 4425 | ||
4437 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 | 4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 |
4438 | msgid "pem file to use as CA" | 4427 | msgid "pem file to use as CA" |
4439 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4440 | 4429 | ||
4441 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 | 4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 |
4442 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4431 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4443 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4444 | 4433 | ||
4445 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 | 4434 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 |
4446 | #, fuzzy | 4435 | #, fuzzy |
4447 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4436 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4448 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4437 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4449 | 4438 | ||
4450 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 | 4439 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 |
4451 | #, fuzzy | 4440 | #, fuzzy |
4452 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4441 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4453 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4442 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4454 | 4443 | ||
4455 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 | 4444 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 |
4456 | #, fuzzy | 4445 | #, fuzzy |
4457 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4446 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4458 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4447 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4467,46 +4456,46 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | |||
4467 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4456 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4468 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4457 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4469 | 4458 | ||
4470 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 | 4459 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 |
4471 | #, c-format | 4460 | #, c-format |
4472 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4461 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4473 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
4474 | 4463 | ||
4475 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 | 4464 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 |
4476 | #, c-format | 4465 | #, c-format |
4477 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4466 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4478 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4479 | 4468 | ||
4480 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 | 4469 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 |
4481 | #, fuzzy | 4470 | #, fuzzy |
4482 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4471 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4483 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4472 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4484 | 4473 | ||
4485 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 | 4474 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 |
4486 | #, c-format | 4475 | #, c-format |
4487 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4476 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4488 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4489 | 4478 | ||
4490 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 | 4479 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 |
4491 | #, c-format | 4480 | #, c-format |
4492 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4481 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4493 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4494 | 4483 | ||
4495 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 | 4484 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 |
4496 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4485 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4497 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4498 | 4487 | ||
4499 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 4488 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 |
4500 | #, fuzzy, c-format | 4489 | #, fuzzy, c-format |
4501 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4490 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4502 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4491 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4503 | 4492 | ||
4504 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 | 4493 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 |
4505 | #, c-format | 4494 | #, c-format |
4506 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4495 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4507 | msgstr "" | 4496 | msgstr "" |
4508 | 4497 | ||
4509 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 | 4498 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 |
4510 | #, c-format | 4499 | #, c-format |
4511 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4500 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4512 | msgstr "" | 4501 | msgstr "" |
@@ -4536,11 +4525,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4536 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4525 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4537 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4526 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4538 | 4527 | ||
4539 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4528 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 |
4540 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4529 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4541 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4542 | 4531 | ||
4543 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 | 4532 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 |
4544 | #, fuzzy | 4533 | #, fuzzy |
4545 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4534 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4546 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4535 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4647,9 +4636,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
4647 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4636 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4648 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 4637 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
4649 | 4638 | ||
4650 | #: src/hello/gnunet-hello.c:218 | 4639 | #: src/hello/gnunet-hello.c:219 |
4651 | #, c-format | 4640 | #, c-format |
4652 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4641 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4653 | msgstr "" | 4642 | msgstr "" |
4654 | 4643 | ||
4655 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4644 | #: src/hello/hello.c:1139 |
@@ -4684,31 +4673,31 @@ msgstr "" | |||
4684 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4673 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4685 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4674 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4686 | 4675 | ||
4687 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | 4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 |
4688 | msgid "" | 4677 | msgid "" |
4689 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4678 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4690 | "reason to run!\n" | 4679 | "reason to run!\n" |
4691 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4692 | 4681 | ||
4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 | 4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 |
4694 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4683 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4695 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4696 | 4685 | ||
4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 | 4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 |
4698 | msgid "" | 4687 | msgid "" |
4699 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4688 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4700 | "option)" | 4689 | "option)" |
4701 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4702 | 4691 | ||
4703 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 | 4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 |
4704 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4693 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4705 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4706 | 4695 | ||
4707 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 |
4708 | msgid "provide a hostlist server" | 4697 | msgid "provide a hostlist server" |
4709 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4710 | 4699 | ||
4711 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 | 4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 |
4712 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4701 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4713 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4714 | 4703 | ||
@@ -4734,7 +4723,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4734 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4723 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4735 | 4724 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4737 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 |
4738 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4727 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4739 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4740 | 4729 | ||
@@ -4750,117 +4739,117 @@ msgid "" | |||
4750 | "gets dismissed.\n" | 4739 | "gets dismissed.\n" |
4751 | msgstr "" | 4740 | msgstr "" |
4752 | 4741 | ||
4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 | 4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 |
4754 | #, fuzzy, c-format | 4743 | #, fuzzy, c-format |
4755 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4744 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4756 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4745 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4757 | 4746 | ||
4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 | 4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 |
4759 | #, c-format | 4748 | #, c-format |
4760 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4749 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4761 | msgstr "" | 4750 | msgstr "" |
4762 | 4751 | ||
4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 | 4752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 |
4764 | #, fuzzy, c-format | 4753 | #, fuzzy, c-format |
4765 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4754 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4766 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4755 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4767 | 4756 | ||
4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 4757 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 |
4769 | #, c-format | 4758 | #, c-format |
4770 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4759 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4771 | msgstr "" | 4760 | msgstr "" |
4772 | 4761 | ||
4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 | 4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 |
4774 | #, c-format | 4763 | #, c-format |
4775 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4764 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4776 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4777 | 4766 | ||
4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 | 4767 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 |
4779 | #, c-format | 4768 | #, c-format |
4780 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4769 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4781 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4782 | 4771 | ||
4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 | 4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 |
4784 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4773 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4785 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4786 | 4775 | ||
4787 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 | 4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 |
4788 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 | 4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 |
4789 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4778 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4790 | msgstr "" | 4779 | msgstr "" |
4791 | 4780 | ||
4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 | 4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 |
4793 | #, c-format | 4782 | #, c-format |
4794 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4783 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4795 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4796 | 4785 | ||
4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 | 4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 |
4798 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 | 4787 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 |
4799 | #, fuzzy | 4788 | #, fuzzy |
4800 | msgid "# active connections" | 4789 | msgid "# active connections" |
4801 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4790 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4802 | 4791 | ||
4803 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 |
4804 | #, fuzzy, c-format | 4793 | #, fuzzy, c-format |
4805 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4794 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4806 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4795 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4807 | 4796 | ||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 |
4809 | #, fuzzy, c-format | 4798 | #, fuzzy, c-format |
4810 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4799 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4811 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4800 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4812 | 4801 | ||
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 | 4802 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 |
4814 | #, fuzzy, c-format | 4803 | #, fuzzy, c-format |
4815 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4804 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4816 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4817 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4806 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4818 | 4807 | ||
4819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4820 | #, c-format | 4809 | #, c-format |
4821 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4810 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4822 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4823 | 4812 | ||
4824 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 |
4825 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4814 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4826 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4827 | 4816 | ||
4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
4829 | #, fuzzy, c-format | 4818 | #, fuzzy, c-format |
4830 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4819 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4831 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
4832 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4821 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4833 | 4822 | ||
4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
4835 | #, fuzzy, c-format | 4824 | #, fuzzy, c-format |
4836 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4825 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4837 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4826 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4838 | 4827 | ||
4839 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 | 4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 |
4840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 | 4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 |
4841 | #, c-format | 4830 | #, c-format |
4842 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4831 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4843 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
4844 | 4833 | ||
4845 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 |
4846 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4835 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4847 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4848 | 4837 | ||
4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 |
4850 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 | 4839 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 |
4851 | #, c-format | 4840 | #, c-format |
4852 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4841 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4853 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4854 | 4843 | ||
4855 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 | 4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4856 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4845 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4857 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4858 | 4847 | ||
4859 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 |
4860 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4849 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4861 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4862 | 4851 | ||
4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 | 4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 |
4864 | #, c-format | 4853 | #, c-format |
4865 | msgid "" | 4854 | msgid "" |
4866 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4855 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4877,9 +4866,9 @@ msgstr "" | |||
4877 | 4866 | ||
4878 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 | 4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4879 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4880 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 | 4869 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
4881 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 | 4870 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
4882 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4871 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 |
4883 | #, fuzzy, c-format | 4872 | #, fuzzy, c-format |
4884 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4873 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4885 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4874 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4936,146 +4925,146 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | |||
4936 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4925 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4937 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4938 | 4927 | ||
4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 |
4940 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 | 4929 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
4941 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 | 4930 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 |
4942 | #, fuzzy | 4931 | #, fuzzy |
4943 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4932 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4944 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4933 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4945 | 4934 | ||
4946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 |
4947 | #, c-format | 4936 | #, c-format |
4948 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4937 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4949 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4950 | 4939 | ||
4951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 | 4940 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 |
4952 | #, fuzzy, c-format | 4941 | #, fuzzy, c-format |
4953 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4942 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4954 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4943 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4955 | 4944 | ||
4956 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 | 4945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 |
4957 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4946 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4958 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4959 | 4948 | ||
4960 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | 4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 |
4961 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4950 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4962 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
4963 | 4952 | ||
4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 | 4953 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 |
4965 | #, fuzzy, c-format | 4954 | #, fuzzy, c-format |
4966 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4955 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4967 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4956 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4968 | 4957 | ||
4969 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 | 4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 |
4970 | #, fuzzy, c-format | 4959 | #, fuzzy, c-format |
4971 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4960 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4972 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4961 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4973 | 4962 | ||
4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 | 4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 |
4975 | #, fuzzy, c-format | 4964 | #, fuzzy, c-format |
4976 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4965 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4977 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4966 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4978 | 4967 | ||
4979 | #: src/identity/gnunet-identity.c:165 | 4968 | #: src/identity/gnunet-identity.c:163 |
4980 | #, fuzzy, c-format | 4969 | #, fuzzy, c-format |
4981 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4970 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4982 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4971 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4983 | 4972 | ||
4984 | #: src/identity/gnunet-identity.c:184 | 4973 | #: src/identity/gnunet-identity.c:182 |
4985 | #, fuzzy, c-format | 4974 | #, fuzzy, c-format |
4986 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4975 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4987 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4976 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4988 | 4977 | ||
4989 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | 4978 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 |
4990 | msgid "create ego NAME" | 4979 | msgid "create ego NAME" |
4991 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4992 | 4981 | ||
4993 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 | 4982 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 |
4994 | msgid "delete ego NAME " | 4983 | msgid "delete ego NAME " |
4995 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4996 | 4985 | ||
4997 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 | 4986 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 |
4998 | msgid "display all egos" | 4987 | msgid "display all egos" |
4999 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
5000 | 4989 | ||
5001 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 4990 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 |
5002 | msgid "" | 4991 | msgid "" |
5003 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4992 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
5004 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
5005 | 4994 | ||
5006 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 4995 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 |
5007 | msgid "run in monitor mode egos" | 4996 | msgid "run in monitor mode egos" |
5008 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
5009 | 4998 | ||
5010 | #: src/identity/gnunet-identity.c:342 | 4999 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 |
5011 | msgid "" | 5000 | msgid "" |
5012 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 5001 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
5013 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
5014 | 5003 | ||
5015 | #: src/identity/gnunet-identity.c:351 | 5004 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 |
5016 | msgid "Maintain egos" | 5005 | msgid "Maintain egos" |
5017 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
5018 | 5007 | ||
5019 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 | 5008 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 |
5020 | msgid "no default known" | 5009 | msgid "no default known" |
5021 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
5022 | 5011 | ||
5023 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 | 5012 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 |
5024 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 5013 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
5025 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
5026 | 5015 | ||
5027 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 | 5016 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 |
5028 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 | 5017 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 |
5029 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 | 5018 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 |
5030 | #, fuzzy, c-format | 5019 | #, fuzzy, c-format |
5031 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 5020 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
5032 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5021 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5033 | 5022 | ||
5034 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 | 5023 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 |
5035 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 5024 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
5036 | msgstr "" | 5025 | msgstr "" |
5037 | 5026 | ||
5038 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 | 5027 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 |
5039 | msgid "identifier already in use for another ego" | 5028 | msgid "identifier already in use for another ego" |
5040 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
5041 | 5030 | ||
5042 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 | 5031 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 |
5043 | msgid "target name already exists" | 5032 | msgid "target name already exists" |
5044 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5045 | 5034 | ||
5046 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 | 5035 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
5047 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 | 5036 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 |
5048 | msgid "no matching ego found" | 5037 | msgid "no matching ego found" |
5049 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5050 | 5039 | ||
5051 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 | 5040 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 |
5052 | #, fuzzy, c-format | 5041 | #, fuzzy, c-format |
5053 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 5042 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
5054 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 5043 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
5055 | 5044 | ||
5056 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 | 5045 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 |
5057 | #, fuzzy, c-format | 5046 | #, fuzzy, c-format |
5058 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 5047 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
5059 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5048 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
5060 | 5049 | ||
5061 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 | 5050 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 |
5062 | #, fuzzy, c-format | 5051 | #, fuzzy, c-format |
5063 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5052 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5064 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5053 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5065 | 5054 | ||
5066 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 | 5055 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 |
5067 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5056 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5068 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5069 | 5058 | ||
5070 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 | 5059 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 |
5071 | msgid "GNUid token" | 5060 | msgid "GNUid token" |
5072 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
5073 | 5062 | ||
5074 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 | 5063 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 |
5075 | msgid "Print token contents" | 5064 | msgid "Print token contents" |
5076 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5077 | 5066 | ||
5078 | #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 | 5067 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 |
5079 | #, fuzzy | 5068 | #, fuzzy |
5080 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 5069 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5081 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5070 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5090,41 +5079,41 @@ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" | |||
5090 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 5079 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
5091 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5080 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5092 | 5081 | ||
5093 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 | 5082 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:107 |
5094 | #, fuzzy, c-format | 5083 | #, fuzzy, c-format |
5095 | msgid "No records found for `%s'" | 5084 | msgid "No records found for `%s'" |
5096 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5085 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5097 | 5086 | ||
5098 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 | 5087 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 |
5099 | #, c-format | 5088 | #, c-format |
5100 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 5089 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
5101 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
5102 | 5091 | ||
5103 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 | 5092 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:183 |
5104 | #, fuzzy, c-format | 5093 | #, fuzzy, c-format |
5105 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 5094 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
5106 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | 5095 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" |
5107 | 5096 | ||
5108 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 | 5097 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:193 |
5109 | #, fuzzy, c-format | 5098 | #, fuzzy, c-format |
5110 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | 5099 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" |
5111 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5100 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5112 | 5101 | ||
5113 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 | 5102 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:201 |
5114 | #, fuzzy, c-format | 5103 | #, fuzzy, c-format |
5115 | msgid "You must specify a name\n" | 5104 | msgid "You must specify a name\n" |
5116 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 5105 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
5117 | 5106 | ||
5118 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 5107 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
5119 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5108 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5120 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5121 | 5110 | ||
5122 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 | 5111 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 |
5123 | #, fuzzy | 5112 | #, fuzzy |
5124 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5113 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5125 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 5114 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
5126 | 5115 | ||
5127 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 | 5116 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 |
5128 | #, fuzzy | 5117 | #, fuzzy |
5129 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5118 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5130 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5119 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -5134,278 +5123,286 @@ msgid "Namecache failed to cache block" | |||
5134 | msgstr "" | 5123 | msgstr "" |
5135 | 5124 | ||
5136 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5125 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5137 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 | 5126 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 |
5138 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 | 5127 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5139 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 | 5128 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 |
5140 | #, fuzzy, c-format | 5129 | #, fuzzy, c-format |
5141 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5130 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5142 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 5131 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
5143 | 5132 | ||
5144 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5133 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5145 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 5134 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
5146 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5147 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5136 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5148 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5137 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5149 | 5138 | ||
5150 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 | 5139 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 |
5151 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 | 5140 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 |
5152 | #, fuzzy, c-format | 5141 | #, fuzzy, c-format |
5153 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5142 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5154 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5143 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5155 | 5144 | ||
5156 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 | 5145 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 |
5157 | #, fuzzy | 5146 | #, fuzzy |
5158 | msgid "flat plugin running\n" | 5147 | msgid "flat plugin running\n" |
5159 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5148 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5160 | 5149 | ||
5161 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | 5150 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 |
5162 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 | 5151 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 |
5163 | #, fuzzy | 5152 | #, fuzzy |
5164 | msgid "Failed to create indices\n" | 5153 | msgid "Failed to create indices\n" |
5165 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5154 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5166 | 5155 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5168 | #, c-format | 5157 | #, c-format |
5169 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5158 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5170 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5171 | 5160 | ||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5173 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 | 5162 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 |
5174 | #, c-format | 5163 | #, c-format |
5175 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5164 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5176 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5177 | 5166 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5179 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 | 5168 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 |
5180 | #, c-format | 5169 | #, c-format |
5181 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5170 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5182 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
5183 | 5172 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 |
5186 | #, c-format | 5175 | #, c-format |
5187 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5176 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5188 | msgstr "" | 5177 | msgstr "" |
5189 | 5178 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 |
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 |
5192 | #, c-format | 5181 | #, c-format |
5193 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5182 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5194 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5195 | 5184 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
5197 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 | 5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 |
5198 | #, c-format | 5187 | #, c-format |
5199 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5188 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5200 | msgstr "" | 5189 | msgstr "" |
5201 | 5190 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 |
5203 | #, c-format | 5192 | #, c-format |
5204 | msgid "" | 5193 | msgid "" |
5205 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5194 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5206 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5207 | 5196 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5198 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | ||
5199 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | ||
5200 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | ||
5201 | #, c-format | ||
5202 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
5203 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | ||
5204 | |||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 | ||
5209 | #, c-format | 5206 | #, c-format |
5210 | msgid "No options given\n" | 5207 | msgid "No options given\n" |
5211 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
5212 | 5209 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5215 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 | 5212 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
5216 | #, fuzzy | 5213 | #, fuzzy |
5217 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5214 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5218 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5219 | 5216 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 | 5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 |
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 |
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 |
5223 | #, fuzzy, c-format | 5220 | #, fuzzy, c-format |
5224 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5221 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5225 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5222 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5226 | 5223 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 |
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 |
5229 | msgid "add" | 5226 | msgid "add" |
5230 | msgstr "" | 5227 | msgstr "" |
5231 | 5228 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5233 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 | 5230 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 |
5234 | #, fuzzy, c-format | 5231 | #, fuzzy, c-format |
5235 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5232 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5236 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5233 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5237 | 5234 | ||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5239 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 | 5236 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 |
5240 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 | 5237 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 |
5241 | #, fuzzy, c-format | 5238 | #, fuzzy, c-format |
5242 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5239 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5243 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5240 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5244 | 5241 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 |
5246 | #, fuzzy, c-format | 5243 | #, fuzzy, c-format |
5247 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5244 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5248 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5245 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5249 | 5246 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 | 5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 |
5251 | msgid "del" | 5248 | msgid "del" |
5252 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5253 | 5250 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 | 5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
5255 | #, c-format | 5252 | #, c-format |
5256 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5253 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5257 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
5258 | 5255 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 | 5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 |
5260 | #, fuzzy, c-format | 5257 | #, fuzzy, c-format |
5261 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5258 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5262 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5259 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5263 | 5260 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 | 5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 |
5265 | #, fuzzy, c-format | 5262 | #, fuzzy, c-format |
5266 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5263 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5267 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5264 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5268 | 5265 | ||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5270 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 | 5267 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 |
5271 | #, fuzzy, c-format | 5268 | #, fuzzy, c-format |
5272 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5269 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5273 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5270 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5274 | 5271 | ||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5276 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 | 5273 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 |
5277 | #, c-format | 5274 | #, c-format |
5278 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5275 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5279 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5280 | 5277 | ||
5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5282 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 | 5279 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 |
5283 | #, c-format | 5280 | #, c-format |
5284 | msgid "Identity service is not running\n" | 5281 | msgid "Identity service is not running\n" |
5285 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5286 | 5283 | ||
5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 | 5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
5288 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 | 5285 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 |
5289 | #, fuzzy, c-format | 5286 | #, fuzzy, c-format |
5290 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5287 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5291 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5288 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5292 | 5289 | ||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 |
5294 | msgid "add record" | 5291 | msgid "add record" |
5295 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5296 | 5293 | ||
5297 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 |
5298 | msgid "delete record" | 5295 | msgid "delete record" |
5299 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5300 | 5297 | ||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 |
5302 | msgid "display records" | 5299 | msgid "display records" |
5303 | msgstr "" | 5300 | msgstr "" |
5304 | 5301 | ||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 |
5306 | msgid "" | 5303 | msgid "" |
5307 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5304 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5308 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5309 | 5306 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 |
5311 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5308 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5312 | msgstr "" | 5309 | msgstr "" |
5313 | 5310 | ||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 |
5315 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5312 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5316 | msgstr "" | 5313 | msgstr "" |
5317 | 5314 | ||
5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 | 5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
5319 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5316 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5320 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
5321 | 5318 | ||
5322 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 | 5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 |
5323 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5320 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5324 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
5325 | 5322 | ||
5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 |
5327 | msgid "URI to import into our zone" | 5324 | msgid "URI to import into our zone" |
5328 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5329 | 5326 | ||
5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 | 5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5331 | msgid "value of the record to add/delete" | 5328 | msgid "value of the record to add/delete" |
5332 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
5333 | 5330 | ||
5334 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 | 5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 |
5335 | msgid "create or list public record" | 5332 | msgid "create or list public record" |
5336 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5337 | 5334 | ||
5338 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 |
5339 | msgid "" | 5336 | msgid "" |
5340 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5337 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5341 | "expired" | 5338 | "expired" |
5342 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5343 | 5340 | ||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 |
5345 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5342 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5346 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
5347 | 5344 | ||
5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 | 5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 |
5349 | #, fuzzy, c-format | 5346 | #, fuzzy, c-format |
5350 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5347 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5351 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5348 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5352 | 5349 | ||
5353 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
5354 | #, fuzzy, c-format | 5351 | #, fuzzy, c-format |
5355 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5352 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5356 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5353 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5357 | 5354 | ||
5358 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 | 5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 |
5359 | #, c-format | 5356 | #, c-format |
5360 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5357 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5361 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5362 | 5359 | ||
5363 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 | 5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 |
5364 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5361 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5365 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5366 | 5363 | ||
5367 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 | 5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
5368 | #, c-format | 5365 | #, c-format |
5369 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5366 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5370 | msgstr "" | 5367 | msgstr "" |
5371 | 5368 | ||
5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 | 5369 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 |
5373 | #, fuzzy, c-format | 5370 | #, fuzzy, c-format |
5374 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5371 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5375 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5372 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5376 | 5373 | ||
5377 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 | 5374 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 |
5378 | #, fuzzy, c-format | 5375 | #, fuzzy, c-format |
5379 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5376 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5380 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5377 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5381 | 5378 | ||
5382 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | 5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 |
5383 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5380 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5384 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5385 | 5382 | ||
5386 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 | 5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 |
5387 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5384 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5388 | msgstr "" | 5385 | msgstr "" |
5389 | 5386 | ||
5390 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 | 5387 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 |
5391 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5388 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5392 | msgstr "" | 5389 | msgstr "" |
5393 | 5390 | ||
5394 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 | 5391 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 |
5395 | #, fuzzy | 5392 | #, fuzzy |
5396 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5393 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5397 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5394 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5398 | 5395 | ||
5399 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 | 5396 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 |
5400 | #, fuzzy | 5397 | #, fuzzy |
5401 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5398 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5402 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5399 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5403 | 5400 | ||
5404 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 | 5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 |
5405 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5402 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5406 | msgstr "" | 5403 | msgstr "" |
5407 | 5404 | ||
5408 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 | 5405 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 |
5409 | #, c-format | 5406 | #, c-format |
5410 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5407 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5411 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
@@ -5414,12 +5411,12 @@ msgstr "" | |||
5414 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5411 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5415 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5416 | 5413 | ||
5417 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 | 5414 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 |
5418 | #, fuzzy | 5415 | #, fuzzy |
5419 | msgid "flat file database running\n" | 5416 | msgid "flat file database running\n" |
5420 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5417 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5421 | 5418 | ||
5422 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 | 5419 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 |
5423 | #, fuzzy | 5420 | #, fuzzy |
5424 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5421 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5425 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5422 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5437,246 +5434,246 @@ msgstr "" | |||
5437 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5434 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5438 | msgstr "" | 5435 | msgstr "" |
5439 | 5436 | ||
5440 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5437 | #: src/nat/nat_auto.c:392 |
5441 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5438 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5442 | msgstr "" | 5439 | msgstr "" |
5443 | 5440 | ||
5444 | #: src/nat/nat_auto.c:394 | 5441 | #: src/nat/nat_auto.c:393 |
5445 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5442 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5446 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5447 | 5444 | ||
5448 | #: src/nat/nat_auto.c:415 | 5445 | #: src/nat/nat_auto.c:412 |
5449 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5446 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5450 | msgstr "" | 5447 | msgstr "" |
5451 | 5448 | ||
5452 | #: src/nat/nat_auto.c:447 | 5449 | #: src/nat/nat_auto.c:444 |
5453 | #, fuzzy, c-format | 5450 | #, fuzzy, c-format |
5454 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5451 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5455 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5452 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5456 | 5453 | ||
5457 | #: src/nat/nat_auto.c:579 | 5454 | #: src/nat/nat_auto.c:576 |
5458 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5455 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5459 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5460 | 5457 | ||
5461 | #: src/nat/nat_auto.c:597 | 5458 | #: src/nat/nat_auto.c:594 |
5462 | #, c-format | 5459 | #, c-format |
5463 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5460 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5464 | msgstr "" | 5461 | msgstr "" |
5465 | 5462 | ||
5466 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 | 5463 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 |
5467 | #, fuzzy | 5464 | #, fuzzy |
5468 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5465 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5469 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5466 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5470 | 5467 | ||
5471 | #: src/nat/nat_auto.c:719 | 5468 | #: src/nat/nat_auto.c:716 |
5472 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5469 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5473 | msgstr "" | 5470 | msgstr "" |
5474 | 5471 | ||
5475 | #: src/nat/nat_auto.c:720 | 5472 | #: src/nat/nat_auto.c:717 |
5476 | #, fuzzy | 5473 | #, fuzzy |
5477 | msgid "upnpc not found\n" | 5474 | msgid "upnpc not found\n" |
5478 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5475 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5479 | 5476 | ||
5480 | #: src/nat/nat_auto.c:752 | 5477 | #: src/nat/nat_auto.c:749 |
5481 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5478 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5482 | msgstr "" | 5479 | msgstr "" |
5483 | 5480 | ||
5484 | #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 | 5481 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 |
5485 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5482 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5486 | msgstr "" | 5483 | msgstr "" |
5487 | 5484 | ||
5488 | #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 | 5485 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 |
5489 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5486 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5490 | msgstr "" | 5487 | msgstr "" |
5491 | 5488 | ||
5492 | #: src/nat/nat_auto.c:801 | 5489 | #: src/nat/nat_auto.c:798 |
5493 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5490 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5494 | msgstr "" | 5491 | msgstr "" |
5495 | 5492 | ||
5496 | #: src/nat/nat.c:1026 | 5493 | #: src/nat/nat.c:1024 |
5497 | #, c-format | 5494 | #, c-format |
5498 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5495 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5499 | msgstr "" | 5496 | msgstr "" |
5500 | 5497 | ||
5501 | #: src/nat/nat.c:1076 | 5498 | #: src/nat/nat.c:1074 |
5502 | #, fuzzy, c-format | 5499 | #, fuzzy, c-format |
5503 | msgid "Failed to start %s\n" | 5500 | msgid "Failed to start %s\n" |
5504 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5501 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5505 | 5502 | ||
5506 | #: src/nat/nat.c:1327 | 5503 | #: src/nat/nat.c:1325 |
5507 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5504 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5508 | msgstr "" | 5505 | msgstr "" |
5509 | 5506 | ||
5510 | #: src/nat/nat.c:1402 | 5507 | #: src/nat/nat.c:1400 |
5511 | #, fuzzy, c-format | 5508 | #, fuzzy, c-format |
5512 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5509 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5513 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5510 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5514 | 5511 | ||
5515 | #: src/nat/nat.c:1546 | 5512 | #: src/nat/nat.c:1544 |
5516 | msgid "malformed" | 5513 | msgid "malformed" |
5517 | msgstr "" | 5514 | msgstr "" |
5518 | 5515 | ||
5519 | #: src/nat/nat.c:1600 | 5516 | #: src/nat/nat.c:1598 |
5520 | msgid "" | 5517 | msgid "" |
5521 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5518 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5522 | "disabling UPnP \n" | 5519 | "disabling UPnP \n" |
5523 | msgstr "" | 5520 | msgstr "" |
5524 | 5521 | ||
5525 | #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 | 5522 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 |
5526 | #, c-format | 5523 | #, c-format |
5527 | msgid "" | 5524 | msgid "" |
5528 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5525 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5529 | "not set). Option disabled.\n" | 5526 | "not set). Option disabled.\n" |
5530 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5531 | 5528 | ||
5532 | #: src/nat/nat.c:1907 | 5529 | #: src/nat/nat.c:1895 |
5533 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5530 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5534 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5535 | 5532 | ||
5536 | #: src/nat/nat.c:1923 | 5533 | #: src/nat/nat.c:1911 |
5537 | #, c-format | 5534 | #, c-format |
5538 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5535 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5539 | msgstr "" | 5536 | msgstr "" |
5540 | 5537 | ||
5541 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5538 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5542 | msgid "Operation Successful" | 5539 | msgid "Operation Successful" |
5543 | msgstr "" | 5540 | msgstr "" |
5544 | 5541 | ||
5545 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5542 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5546 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5543 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5547 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
5548 | 5545 | ||
5549 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5546 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5550 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5547 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5551 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
5552 | 5549 | ||
5553 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5550 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5554 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5551 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5555 | msgstr "" | 5552 | msgstr "" |
5556 | 5553 | ||
5557 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5554 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5558 | msgid "detected that we are offline" | 5555 | msgid "detected that we are offline" |
5559 | msgstr "" | 5556 | msgstr "" |
5560 | 5557 | ||
5561 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5558 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5562 | #, fuzzy | 5559 | #, fuzzy |
5563 | msgid "`upnpc` command not found" | 5560 | msgid "`upnpc` command not found" |
5564 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5561 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5565 | 5562 | ||
5566 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5563 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5567 | #, fuzzy | 5564 | #, fuzzy |
5568 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5565 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5569 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5566 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5570 | 5567 | ||
5571 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5568 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5572 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5569 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5573 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5574 | 5571 | ||
5575 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5572 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5576 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5573 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5577 | msgstr "" | 5574 | msgstr "" |
5578 | 5575 | ||
5579 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5576 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5580 | msgid "`external-ip' command not found" | 5577 | msgid "`external-ip' command not found" |
5581 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" |
5582 | 5579 | ||
5583 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5580 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5584 | #, fuzzy | 5581 | #, fuzzy |
5585 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5582 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5583 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5587 | 5584 | ||
5588 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5585 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5589 | #, fuzzy | 5586 | #, fuzzy |
5590 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5587 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5591 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5592 | 5589 | ||
5593 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5590 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5594 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5591 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5595 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5596 | 5593 | ||
5597 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5594 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5598 | #, fuzzy | 5595 | #, fuzzy |
5599 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5596 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5600 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5597 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5601 | 5598 | ||
5602 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5599 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5603 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5600 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5604 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5605 | 5602 | ||
5606 | #: src/nat/nat.c:2040 | 5603 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5607 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5604 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5608 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5609 | 5606 | ||
5610 | #: src/nat/nat.c:2042 | 5607 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5611 | msgid "NAT test timeout reached" | 5608 | msgid "NAT test timeout reached" |
5612 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5613 | 5610 | ||
5614 | #: src/nat/nat.c:2044 | 5611 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5615 | msgid "could not register NAT" | 5612 | msgid "could not register NAT" |
5616 | msgstr "" | 5613 | msgstr "" |
5617 | 5614 | ||
5618 | #: src/nat/nat.c:2046 | 5615 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5619 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5616 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5620 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5621 | 5618 | ||
5622 | #: src/nat/nat_mini.c:203 | 5619 | #: src/nat/nat_mini.c:201 |
5623 | #, fuzzy | 5620 | #, fuzzy |
5624 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5621 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5625 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5622 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5626 | 5623 | ||
5627 | #: src/nat/nat_mini.c:609 | 5624 | #: src/nat/nat_mini.c:605 |
5628 | #, fuzzy | 5625 | #, fuzzy |
5629 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5626 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5630 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5627 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5631 | 5628 | ||
5632 | #: src/nat/nat_test.c:462 | 5629 | #: src/nat/nat_test.c:460 |
5633 | #, c-format | 5630 | #, c-format |
5634 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5631 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5635 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5636 | 5633 | ||
5637 | #: src/nat/nat_test.c:497 | 5634 | #: src/nat/nat_test.c:495 |
5638 | #, fuzzy | 5635 | #, fuzzy |
5639 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5636 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5640 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5637 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5641 | 5638 | ||
5642 | #: src/nse/gnunet-nse.c:117 | 5639 | #: src/nse/gnunet-nse.c:116 |
5643 | msgid "NSE service is not running\n" | 5640 | msgid "NSE service is not running\n" |
5644 | msgstr "" | 5641 | msgstr "" |
5645 | 5642 | ||
5646 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5643 | #: src/nse/gnunet-nse.c:121 |
5647 | msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" | 5644 | msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" |
5648 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5649 | 5646 | ||
5650 | #: src/nse/gnunet-nse.c:168 | 5647 | #: src/nse/gnunet-nse.c:167 |
5651 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5648 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5652 | msgstr "" | 5649 | msgstr "" |
5653 | 5650 | ||
5654 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 | 5651 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5655 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5652 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5656 | msgstr "" | 5653 | msgstr "" |
5657 | 5654 | ||
5658 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 | 5655 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 |
5659 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5656 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5660 | msgstr "" | 5657 | msgstr "" |
5661 | 5658 | ||
5662 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5659 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5663 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5660 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5664 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5665 | 5662 | ||
5666 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 | 5663 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 |
5667 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5664 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5668 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5669 | 5666 | ||
5670 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 | 5667 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 |
5671 | msgid "delay between rounds" | 5668 | msgid "delay between rounds" |
5672 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5673 | 5670 | ||
5674 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 | 5671 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
5675 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5672 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5676 | msgstr "" | 5673 | msgstr "" |
5677 | 5674 | ||
5678 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 | 5675 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 |
5679 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5676 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 |
5680 | msgid "Value is too large.\n" | 5677 | msgid "Value is too large.\n" |
5681 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5682 | 5679 | ||
@@ -5718,17 +5715,17 @@ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | |||
5718 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5715 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5719 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5716 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5720 | 5717 | ||
5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 | 5718 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 |
5722 | #, fuzzy, c-format | 5719 | #, fuzzy, c-format |
5723 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5720 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5724 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5721 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5725 | 5722 | ||
5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 | 5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 |
5727 | #, c-format | 5724 | #, c-format |
5728 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5725 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5729 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5730 | 5727 | ||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 | 5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 |
5732 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5729 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5733 | msgstr "" | 5730 | msgstr "" |
5734 | 5731 | ||
@@ -5736,115 +5733,115 @@ msgstr "" | |||
5736 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5733 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
5737 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5738 | 5735 | ||
5739 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 | 5736 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361 |
5740 | #, fuzzy | 5737 | #, fuzzy |
5741 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5738 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5742 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5739 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5743 | 5740 | ||
5744 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 | 5741 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516 |
5745 | #, fuzzy | 5742 | #, fuzzy |
5746 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5743 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5747 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 5744 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
5748 | 5745 | ||
5749 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 | 5746 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 |
5750 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 | 5747 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613 |
5751 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 | 5748 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628 |
5752 | #, fuzzy | 5749 | #, fuzzy |
5753 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5750 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5754 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | 5751 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" |
5755 | 5752 | ||
5756 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 | 5753 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715 |
5757 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5754 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5758 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
5759 | 5756 | ||
5760 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 | 5757 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 |
5761 | #, fuzzy, c-format | 5758 | #, fuzzy, c-format |
5762 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5759 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5763 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5760 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5764 | 5761 | ||
5765 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 | 5762 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243 |
5766 | #, fuzzy, c-format | 5763 | #, fuzzy, c-format |
5767 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5764 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5768 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5765 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5769 | 5766 | ||
5770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 | 5767 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 |
5771 | #, c-format | 5768 | #, c-format |
5772 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5769 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5773 | msgstr "" | 5770 | msgstr "" |
5774 | 5771 | ||
5775 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 | 5772 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 |
5776 | #, fuzzy, c-format | 5773 | #, fuzzy, c-format |
5777 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5774 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5778 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5775 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5779 | 5776 | ||
5780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 | 5777 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 |
5781 | #, fuzzy, c-format | 5778 | #, fuzzy, c-format |
5782 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5779 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5783 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5780 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5784 | 5781 | ||
5785 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 | 5782 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 |
5786 | #, c-format | 5783 | #, c-format |
5787 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5784 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5788 | msgstr "" | 5785 | msgstr "" |
5789 | 5786 | ||
5790 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 | 5787 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 |
5791 | #, c-format | 5788 | #, c-format |
5792 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5789 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5793 | msgstr "" | 5790 | msgstr "" |
5794 | 5791 | ||
5795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 | 5792 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 |
5796 | #, fuzzy, c-format | 5793 | #, fuzzy, c-format |
5797 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5794 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5798 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 5795 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
5799 | 5796 | ||
5800 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 | 5797 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700 |
5801 | #, fuzzy, c-format | 5798 | #, fuzzy, c-format |
5802 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | 5799 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5803 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5800 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5804 | 5801 | ||
5805 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5802 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732 |
5806 | #, c-format | 5803 | #, c-format |
5807 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5804 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5808 | msgstr "" | 5805 | msgstr "" |
5809 | 5806 | ||
5810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 | 5807 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 |
5811 | #, c-format | 5808 | #, c-format |
5812 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5809 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5813 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5810 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5814 | 5811 | ||
5815 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5812 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 |
5816 | msgid "don't resolve host names" | 5813 | msgid "don't resolve host names" |
5817 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5818 | 5815 | ||
5819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5816 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 |
5820 | msgid "output only the identity strings" | 5817 | msgid "output only the identity strings" |
5821 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5822 | 5819 | ||
5823 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5824 | msgid "include friend-only information" | 5821 | msgid "include friend-only information" |
5825 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5826 | 5823 | ||
5827 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5824 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5828 | msgid "output our own identity only" | 5825 | msgid "output our own identity only" |
5829 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5830 | 5827 | ||
5831 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5828 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5832 | msgid "list all known peers" | 5829 | msgid "list all known peers" |
5833 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
5834 | 5831 | ||
5835 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 5832 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5836 | msgid "dump hello to file" | 5833 | msgid "dump hello to file" |
5837 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5838 | 5835 | ||
5839 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 | 5836 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5840 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5837 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5841 | msgstr "" | 5838 | msgstr "" |
5842 | 5839 | ||
5843 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 | 5840 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
5844 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5841 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5845 | msgstr "" | 5842 | msgstr "" |
5846 | 5843 | ||
5847 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 | 5844 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 |
5848 | #, fuzzy | 5845 | #, fuzzy |
5849 | msgid "Print information about peers." | 5846 | msgid "Print information about peers." |
5850 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5847 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5903,35 +5900,35 @@ msgstr "" | |||
5903 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5900 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5904 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5901 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5905 | 5902 | ||
5906 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 | 5903 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 |
5907 | #, c-format | 5904 | #, c-format |
5908 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5905 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5909 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5910 | 5907 | ||
5911 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:375 | 5908 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 |
5912 | msgid "timeout" | 5909 | msgid "timeout" |
5913 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5914 | 5911 | ||
5915 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:678 | 5912 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 |
5916 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5913 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5917 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5918 | 5915 | ||
5919 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:689 | 5916 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 |
5920 | #, fuzzy | 5917 | #, fuzzy |
5921 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5918 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5922 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5919 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5923 | 5920 | ||
5924 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:708 | 5921 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 |
5925 | #, fuzzy | 5922 | #, fuzzy |
5926 | msgid "Received a malformed response from service." | 5923 | msgid "Received a malformed response from service." |
5927 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5924 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5928 | 5925 | ||
5929 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:820 | 5926 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 |
5930 | msgid "" | 5927 | msgid "" |
5931 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5928 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5932 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5933 | 5930 | ||
5934 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:832 | 5931 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 |
5935 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5932 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5936 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5937 | 5934 | ||
@@ -5956,47 +5953,47 @@ msgstr "" | |||
5956 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5953 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5957 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5954 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5958 | 5955 | ||
5959 | #: src/postgres/postgres.c:59 | 5956 | #: src/postgres/postgres.c:63 |
5960 | #, fuzzy, c-format | 5957 | #, fuzzy, c-format |
5961 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 5958 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
5962 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 5959 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
5963 | 5960 | ||
5964 | #: src/postgres/postgres.c:148 | 5961 | #: src/postgres/postgres.c:166 |
5965 | #, fuzzy, c-format | 5962 | #, fuzzy, c-format |
5966 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 5963 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
5967 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 5964 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
5968 | 5965 | ||
5969 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 | 5966 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 |
5970 | #, fuzzy | 5967 | #, fuzzy |
5971 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5968 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
5972 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 5969 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
5973 | 5970 | ||
5974 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 | 5971 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 |
5975 | #, fuzzy | 5972 | #, fuzzy |
5976 | msgid "Failed to test membership!\n" | 5973 | msgid "Failed to test membership!\n" |
5977 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5974 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5978 | 5975 | ||
5979 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 | 5976 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 |
5980 | #, fuzzy | 5977 | #, fuzzy |
5981 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5978 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
5982 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5979 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5983 | 5980 | ||
5984 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 | 5981 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 |
5985 | #, fuzzy | 5982 | #, fuzzy |
5986 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5983 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5987 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5984 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5988 | 5985 | ||
5989 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 | 5986 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 |
5990 | #, fuzzy | 5987 | #, fuzzy |
5991 | msgid "Failed to get message!\n" | 5988 | msgid "Failed to get message!\n" |
5992 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5989 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5993 | 5990 | ||
5994 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 | 5991 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 |
5995 | #, fuzzy | 5992 | #, fuzzy |
5996 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5993 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5997 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5994 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5998 | 5995 | ||
5999 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 | 5996 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 |
6000 | #, fuzzy | 5997 | #, fuzzy |
6001 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5998 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6002 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5999 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -6079,49 +6076,49 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
6079 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 6076 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
6080 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 6077 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
6081 | 6078 | ||
6082 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 | 6079 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 |
6083 | #, fuzzy | 6080 | #, fuzzy |
6084 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 6081 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
6085 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6082 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
6086 | 6083 | ||
6087 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 | 6084 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 |
6088 | #, fuzzy | 6085 | #, fuzzy |
6089 | msgid "# DNS requests intercepted" | 6086 | msgid "# DNS requests intercepted" |
6090 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 6087 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
6091 | 6088 | ||
6092 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 | 6089 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 |
6093 | #, fuzzy | 6090 | #, fuzzy |
6094 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 6091 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
6095 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6092 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
6096 | 6093 | ||
6097 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 | 6094 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 |
6098 | #, fuzzy | 6095 | #, fuzzy |
6099 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 6096 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
6100 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6097 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
6101 | 6098 | ||
6102 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 | 6099 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 |
6103 | #, fuzzy | 6100 | #, fuzzy |
6104 | msgid "# DNS replies received" | 6101 | msgid "# DNS replies received" |
6105 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 6102 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6106 | 6103 | ||
6107 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 | 6104 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 |
6108 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 6105 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
6109 | msgstr "" | 6106 | msgstr "" |
6110 | 6107 | ||
6111 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 | 6108 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 |
6112 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 | 6109 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 |
6113 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 | 6110 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 |
6114 | #, c-format | 6111 | #, c-format |
6115 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 6112 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
6116 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6117 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 6114 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
6118 | 6115 | ||
6119 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 | 6116 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 |
6120 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6117 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6121 | msgstr "" | 6118 | msgstr "" |
6122 | 6119 | ||
6123 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 6120 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 |
6124 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 6121 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 |
6125 | #, c-format | 6122 | #, c-format |
6126 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 6123 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
6127 | msgstr "" | 6124 | msgstr "" |
@@ -6130,72 +6127,72 @@ msgstr "" | |||
6130 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6127 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6131 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6132 | 6129 | ||
6133 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 6130 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 |
6134 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6131 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6135 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 6132 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
6136 | 6133 | ||
6137 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 | 6134 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 |
6138 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 6135 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
6139 | msgstr "" | 6136 | msgstr "" |
6140 | 6137 | ||
6141 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 | 6138 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 |
6142 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 6139 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 |
6143 | #, c-format | 6140 | #, c-format |
6144 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6141 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6145 | msgstr "" | 6142 | msgstr "" |
6146 | 6143 | ||
6147 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 | 6144 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 |
6148 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 6145 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 |
6149 | #, c-format | 6146 | #, c-format |
6150 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6147 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6151 | msgstr "" | 6148 | msgstr "" |
6152 | 6149 | ||
6153 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 | 6150 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 |
6154 | #, c-format | 6151 | #, c-format |
6155 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6152 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6156 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 6153 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
6157 | 6154 | ||
6158 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 | 6155 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 |
6159 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6156 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6160 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6161 | 6158 | ||
6162 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 | 6159 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
6163 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6160 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6164 | msgstr "" | 6161 | msgstr "" |
6165 | 6162 | ||
6166 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 | 6163 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
6167 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6164 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6168 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6169 | 6166 | ||
6170 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 | 6167 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 |
6171 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6168 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6172 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6173 | 6170 | ||
6174 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 | 6171 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 |
6175 | msgid "directory with policy files" | 6172 | msgid "directory with policy files" |
6176 | msgstr "" | 6173 | msgstr "" |
6177 | 6174 | ||
6178 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 | 6175 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 |
6179 | msgid "name of file with input strings" | 6176 | msgid "name of file with input strings" |
6180 | msgstr "" | 6177 | msgstr "" |
6181 | 6178 | ||
6182 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 | 6179 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 |
6183 | msgid "name of file with hosts' names" | 6180 | msgid "name of file with hosts' names" |
6184 | msgstr "" | 6181 | msgstr "" |
6185 | 6182 | ||
6186 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 | 6183 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
6187 | msgid "Profiler for regex" | 6184 | msgid "Profiler for regex" |
6188 | msgstr "" | 6185 | msgstr "" |
6189 | 6186 | ||
6190 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 6187 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 |
6191 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6188 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6192 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6193 | 6190 | ||
6194 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | 6191 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 |
6195 | msgid "maximum path compression length" | 6192 | msgid "maximum path compression length" |
6196 | msgstr "" | 6193 | msgstr "" |
6197 | 6194 | ||
6198 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 6195 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 |
6199 | msgid "Profiler for regex library" | 6196 | msgid "Profiler for regex library" |
6200 | msgstr "" | 6197 | msgstr "" |
6201 | 6198 | ||
@@ -6204,113 +6201,113 @@ msgstr "" | |||
6204 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6201 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6205 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6206 | 6203 | ||
6207 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 | 6204 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 |
6208 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6205 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6209 | msgstr "" | 6206 | msgstr "" |
6210 | 6207 | ||
6211 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 | 6208 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 |
6212 | #, fuzzy | 6209 | #, fuzzy |
6213 | msgid "GNUnet REST server" | 6210 | msgid "GNUnet REST server" |
6214 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6211 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6215 | 6212 | ||
6216 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 6213 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 |
6217 | #, c-format | 6214 | #, c-format |
6218 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6215 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6219 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | 6216 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" |
6220 | 6217 | ||
6221 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6222 | #, c-format | 6219 | #, c-format |
6223 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6220 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6224 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" | 6221 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" |
6225 | 6222 | ||
6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 | 6223 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 |
6227 | msgid "Internal error\n" | 6224 | msgid "Internal error\n" |
6228 | msgstr "Interner Fehler\n" | 6225 | msgstr "Interner Fehler\n" |
6229 | 6226 | ||
6230 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 6227 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 |
6231 | #, c-format | 6228 | #, c-format |
6232 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6229 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6233 | msgstr "" | 6230 | msgstr "" |
6234 | 6231 | ||
6235 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 6232 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
6236 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6233 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6237 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" | 6234 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" |
6238 | 6235 | ||
6239 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 6236 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
6240 | #, c-format | 6237 | #, c-format |
6241 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6238 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6242 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
6243 | 6240 | ||
6244 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 6241 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
6245 | msgid "Revocation successful.\n" | 6242 | msgid "Revocation successful.\n" |
6246 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6247 | 6244 | ||
6248 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 | 6245 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
6249 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6246 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6250 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6251 | 6248 | ||
6252 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 | 6249 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 |
6253 | #, c-format | 6250 | #, c-format |
6254 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6251 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6255 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6256 | 6253 | ||
6257 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 | 6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 |
6258 | #, fuzzy, c-format | 6255 | #, fuzzy, c-format |
6259 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6256 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6260 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6257 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6261 | 6258 | ||
6262 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 | 6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 |
6263 | #, c-format | 6260 | #, c-format |
6264 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6261 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6265 | msgstr "" | 6262 | msgstr "" |
6266 | 6263 | ||
6267 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 | 6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 |
6268 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6265 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6269 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6270 | 6267 | ||
6271 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 | 6268 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6272 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6269 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6273 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6274 | 6271 | ||
6275 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 | 6272 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 |
6276 | #, c-format | 6273 | #, c-format |
6277 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6274 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6278 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6279 | 6276 | ||
6280 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 | 6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 |
6281 | msgid "" | 6278 | msgid "" |
6282 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6279 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6283 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
6284 | 6281 | ||
6285 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 | 6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 |
6286 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6283 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6287 | msgstr "" | 6284 | msgstr "" |
6288 | 6285 | ||
6289 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 | 6286 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 |
6290 | #, fuzzy, c-format | 6287 | #, fuzzy, c-format |
6291 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6288 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6292 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6289 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6293 | 6290 | ||
6294 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 | 6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 |
6295 | #, fuzzy | 6292 | #, fuzzy |
6296 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6293 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6297 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6294 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6298 | 6295 | ||
6299 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 | 6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 |
6300 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6297 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6301 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
6302 | 6299 | ||
6303 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 | 6300 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
6304 | msgid "" | 6301 | msgid "" |
6305 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6302 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6306 | "the ego NAME " | 6303 | "the ego NAME " |
6307 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6308 | 6305 | ||
6309 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 6306 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 |
6310 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6307 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6311 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6312 | 6309 | ||
6313 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 | 6310 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 |
6314 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6311 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6315 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6316 | 6313 | ||
@@ -6338,78 +6335,78 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
6338 | msgid "# revocation set unions completed" | 6335 | msgid "# revocation set unions completed" |
6339 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6336 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6340 | 6337 | ||
6341 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 | 6338 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 |
6342 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 | 6339 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 |
6343 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6340 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6344 | msgstr "" | 6341 | msgstr "" |
6345 | 6342 | ||
6346 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 | 6343 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 |
6347 | #, fuzzy | 6344 | #, fuzzy |
6348 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6345 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6349 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6346 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6350 | 6347 | ||
6351 | #: src/rps/gnunet-rps.c:67 | 6348 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 |
6352 | msgid "rps" | 6349 | msgid "Seed a PeerID" |
6353 | msgstr "" | 6350 | msgstr "" |
6354 | 6351 | ||
6355 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 | 6352 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6356 | #, fuzzy | 6353 | #, fuzzy |
6357 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6354 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6358 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 6355 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
6359 | 6356 | ||
6360 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 | 6357 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227 |
6361 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6358 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6362 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6363 | 6360 | ||
6364 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 | 6361 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 |
6365 | #, c-format | 6362 | #, c-format |
6366 | msgid "" | 6363 | msgid "" |
6367 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6364 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6368 | "valid peer identifier.\n" | 6365 | "valid peer identifier.\n" |
6369 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
6370 | 6367 | ||
6371 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 | 6368 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258 |
6372 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" | 6369 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" |
6373 | msgstr "" | 6370 | msgstr "" |
6374 | 6371 | ||
6375 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 | 6372 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280 |
6376 | #, c-format | 6373 | #, c-format |
6377 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6374 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
6378 | msgstr "" | 6375 | msgstr "" |
6379 | 6376 | ||
6380 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 | 6377 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 |
6381 | #, fuzzy, c-format | 6378 | #, fuzzy, c-format |
6382 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6379 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6383 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6380 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6384 | 6381 | ||
6385 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 | 6382 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325 |
6386 | #, c-format | 6383 | #, c-format |
6387 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6384 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6388 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
6389 | 6386 | ||
6390 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | 6387 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 |
6391 | msgid "" | 6388 | msgid "" |
6392 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6389 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6393 | msgstr "" | 6390 | msgstr "" |
6394 | 6391 | ||
6395 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 | 6392 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 |
6396 | msgid "" | 6393 | msgid "" |
6397 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6394 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6398 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6395 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6399 | msgstr "" | 6396 | msgstr "" |
6400 | 6397 | ||
6401 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 | 6398 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 |
6402 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6399 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6403 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
6404 | 6401 | ||
6405 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 | 6402 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 |
6406 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6403 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6407 | msgstr "" | 6404 | msgstr "" |
6408 | 6405 | ||
6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 | 6406 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6410 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 | 6407 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 |
6411 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 | 6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6412 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 | 6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 |
6413 | #, fuzzy | 6410 | #, fuzzy |
6414 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6411 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6415 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6412 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6418,263 +6415,22 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
6418 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6415 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6419 | msgstr "" | 6416 | msgstr "" |
6420 | 6417 | ||
6421 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6418 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 |
6422 | msgid "dkg start delay" | 6419 | msgid "dkg start delay" |
6423 | msgstr "" | 6420 | msgstr "" |
6424 | 6421 | ||
6425 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6422 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 |
6426 | msgid "dkg timeout" | 6423 | msgid "dkg timeout" |
6427 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
6428 | 6425 | ||
6429 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6426 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 |
6430 | msgid "threshold" | 6427 | msgid "threshold" |
6431 | msgstr "" | 6428 | msgstr "" |
6432 | 6429 | ||
6433 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 6430 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 |
6434 | msgid "also profile decryption" | 6431 | msgid "also profile decryption" |
6435 | msgstr "" | 6432 | msgstr "" |
6436 | 6433 | ||
6437 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 | ||
6438 | #, fuzzy, c-format | ||
6439 | msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" | ||
6440 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
6441 | |||
6442 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 | ||
6443 | #, fuzzy | ||
6444 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" | ||
6445 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
6446 | |||
6447 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 | ||
6448 | #, fuzzy | ||
6449 | msgid "Retrieve information about a single sensor" | ||
6450 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
6451 | |||
6452 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 | ||
6453 | msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" | ||
6454 | msgstr "" | ||
6455 | |||
6456 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 | ||
6457 | msgid "sensor" | ||
6458 | msgstr "" | ||
6459 | |||
6460 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 | ||
6461 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" | ||
6462 | msgstr "" | ||
6463 | |||
6464 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 | ||
6465 | #, fuzzy | ||
6466 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
6467 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
6468 | |||
6469 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 | ||
6470 | #, fuzzy | ||
6471 | msgid "Number of peers to run" | ||
6472 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6473 | |||
6474 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 | ||
6475 | msgid "Path to topology file" | ||
6476 | msgstr "" | ||
6477 | |||
6478 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 | ||
6479 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" | ||
6480 | msgstr "" | ||
6481 | |||
6482 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 | ||
6483 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" | ||
6484 | msgstr "" | ||
6485 | |||
6486 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 | ||
6487 | #, fuzzy | ||
6488 | msgid "Profiler for sensor service" | ||
6489 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | ||
6490 | |||
6491 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 | ||
6492 | msgid "Received an invalid sensor value." | ||
6493 | msgstr "" | ||
6494 | |||
6495 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 | ||
6496 | #, fuzzy | ||
6497 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | ||
6498 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
6499 | |||
6500 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 | ||
6501 | #, fuzzy, c-format | ||
6502 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" | ||
6503 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
6504 | |||
6505 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 | ||
6506 | #, fuzzy | ||
6507 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | ||
6508 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
6509 | |||
6510 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 | ||
6511 | msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" | ||
6512 | msgstr "" | ||
6513 | |||
6514 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 | ||
6515 | #, fuzzy, c-format | ||
6516 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | ||
6517 | msgstr "" | ||
6518 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
6519 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
6520 | |||
6521 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 | ||
6522 | #, c-format | ||
6523 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | ||
6524 | msgstr "" | ||
6525 | |||
6526 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 | ||
6527 | #, c-format | ||
6528 | msgid "" | ||
6529 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | ||
6530 | msgstr "" | ||
6531 | |||
6532 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 | ||
6533 | #, c-format | ||
6534 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | ||
6535 | msgstr "" | ||
6536 | |||
6537 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 | ||
6538 | msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" | ||
6539 | msgstr "" | ||
6540 | |||
6541 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 | ||
6542 | #, fuzzy | ||
6543 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | ||
6544 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | ||
6545 | |||
6546 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 | ||
6547 | #, fuzzy, c-format | ||
6548 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" | ||
6549 | msgstr "Datenstromfehler: %s\n" | ||
6550 | |||
6551 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 | ||
6552 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 | ||
6553 | #, fuzzy | ||
6554 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | ||
6555 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6556 | |||
6557 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 | ||
6558 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" | ||
6559 | msgstr "" | ||
6560 | |||
6561 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 | ||
6562 | #, fuzzy | ||
6563 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" | ||
6564 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
6565 | |||
6566 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 | ||
6567 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 | ||
6568 | #, fuzzy | ||
6569 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" | ||
6570 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
6571 | |||
6572 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 | ||
6573 | #, fuzzy | ||
6574 | msgid "Failed to load my private key.\n" | ||
6575 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6576 | |||
6577 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 | ||
6578 | #, c-format | ||
6579 | msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" | ||
6580 | msgstr "" | ||
6581 | |||
6582 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 | ||
6583 | #, fuzzy, c-format | ||
6584 | msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" | ||
6585 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6586 | |||
6587 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 | ||
6588 | msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" | ||
6589 | msgstr "" | ||
6590 | |||
6591 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 | ||
6592 | msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" | ||
6593 | msgstr "" | ||
6594 | |||
6595 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 | ||
6596 | msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" | ||
6597 | msgstr "" | ||
6598 | |||
6599 | #: src/sensor/sensor_api.c:296 | ||
6600 | msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" | ||
6601 | msgstr "" | ||
6602 | |||
6603 | #: src/sensor/sensor_api.c:307 | ||
6604 | msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" | ||
6605 | msgstr "" | ||
6606 | |||
6607 | #: src/sensor/sensor_api.c:374 | ||
6608 | #, fuzzy | ||
6609 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
6610 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
6611 | |||
6612 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 | ||
6613 | #, fuzzy | ||
6614 | msgid "Error reading sensor version\n" | ||
6615 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
6616 | |||
6617 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 | ||
6618 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" | ||
6619 | msgstr "" | ||
6620 | |||
6621 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 | ||
6622 | #, fuzzy | ||
6623 | msgid "Error reading sensor category\n" | ||
6624 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
6625 | |||
6626 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 | ||
6627 | #, fuzzy | ||
6628 | msgid "Error reading sensor run interval\n" | ||
6629 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | ||
6630 | |||
6631 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 | ||
6632 | #, fuzzy | ||
6633 | msgid "Error reading sensor source\n" | ||
6634 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
6635 | |||
6636 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 | ||
6637 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" | ||
6638 | msgstr "" | ||
6639 | |||
6640 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 | ||
6641 | #, fuzzy | ||
6642 | msgid "Error reading sensor process name\n" | ||
6643 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | ||
6644 | |||
6645 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 | ||
6646 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" | ||
6647 | msgstr "" | ||
6648 | |||
6649 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 | ||
6650 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" | ||
6651 | msgstr "" | ||
6652 | |||
6653 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 | ||
6654 | #, fuzzy, c-format | ||
6655 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | ||
6656 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6657 | |||
6658 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 | ||
6659 | #, fuzzy, c-format | ||
6660 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | ||
6661 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
6662 | |||
6663 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 | ||
6664 | #, c-format | ||
6665 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" | ||
6666 | msgstr "" | ||
6667 | |||
6668 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 | ||
6669 | #, c-format | ||
6670 | msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" | ||
6671 | msgstr "" | ||
6672 | |||
6673 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 | ||
6674 | #, fuzzy, c-format | ||
6675 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | ||
6676 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | ||
6677 | |||
6678 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6434 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 |
6679 | #, fuzzy | 6435 | #, fuzzy |
6680 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6436 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
@@ -6702,15 +6458,10 @@ msgstr "" | |||
6702 | msgid "ibf size" | 6458 | msgid "ibf size" |
6703 | msgstr "" | 6459 | msgstr "" |
6704 | 6460 | ||
6705 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 | 6461 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
6706 | msgid "operation to execute" | 6462 | msgid "operation to execute" |
6707 | msgstr "" | 6463 | msgstr "" |
6708 | 6464 | ||
6709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 | ||
6710 | #, fuzzy | ||
6711 | msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
6712 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | ||
6713 | |||
6714 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6465 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6715 | #, fuzzy, c-format | 6466 | #, fuzzy, c-format |
6716 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6467 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6731,81 +6482,81 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
6731 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6482 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6732 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6483 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6733 | 6484 | ||
6734 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 | 6485 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 |
6735 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6486 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6736 | msgstr "" | 6487 | msgstr "" |
6737 | 6488 | ||
6738 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 | 6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 |
6739 | msgid "Missing argument: name\n" | 6490 | msgid "Missing argument: name\n" |
6740 | msgstr "" | 6491 | msgstr "" |
6741 | 6492 | ||
6742 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 | 6493 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 |
6743 | #, c-format | 6494 | #, c-format |
6744 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6495 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6745 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6746 | 6497 | ||
6747 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 | 6498 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 |
6748 | #, fuzzy, c-format | 6499 | #, fuzzy, c-format |
6749 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6500 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6750 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6501 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6751 | 6502 | ||
6752 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 | 6503 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 |
6753 | #, c-format | 6504 | #, c-format |
6754 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6505 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
6755 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6756 | 6507 | ||
6757 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 | 6508 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 |
6758 | #, c-format | 6509 | #, c-format |
6759 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6510 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6760 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6761 | 6512 | ||
6762 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 | 6513 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 |
6763 | #, c-format | 6514 | #, c-format |
6764 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6515 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6765 | msgstr "" | 6516 | msgstr "" |
6766 | 6517 | ||
6767 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 | 6518 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 |
6768 | #, c-format | 6519 | #, c-format |
6769 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6520 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6770 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6521 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6771 | 6522 | ||
6772 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6523 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 |
6773 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6524 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6774 | msgstr "" | 6525 | msgstr "" |
6775 | 6526 | ||
6776 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6527 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
6777 | msgid "make the value being set persistent" | 6528 | msgid "make the value being set persistent" |
6778 | msgstr "" | 6529 | msgstr "" |
6779 | 6530 | ||
6780 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 | 6531 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 |
6781 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6532 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6782 | msgstr "" | 6533 | msgstr "" |
6783 | 6534 | ||
6784 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 | 6535 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 |
6785 | msgid "just print the statistics value" | 6536 | msgid "just print the statistics value" |
6786 | msgstr "" | 6537 | msgstr "" |
6787 | 6538 | ||
6788 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 | 6539 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 |
6789 | msgid "watch value continuously" | 6540 | msgid "watch value continuously" |
6790 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6791 | 6542 | ||
6792 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6543 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 |
6793 | msgid "connect to remote host" | 6544 | msgid "connect to remote host" |
6794 | msgstr "" | 6545 | msgstr "" |
6795 | 6546 | ||
6796 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 | 6547 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 |
6797 | msgid "port for remote host" | 6548 | msgid "port for remote host" |
6798 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
6799 | 6550 | ||
6800 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 | 6551 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 |
6801 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6552 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6802 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6553 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6803 | 6554 | ||
6804 | #: src/statistics/statistics_api.c:519 | 6555 | #: src/statistics/statistics_api.c:515 |
6805 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6556 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6806 | msgstr "" | 6557 | msgstr "" |
6807 | 6558 | ||
6808 | #: src/statistics/statistics_api.c:1088 | 6559 | #: src/statistics/statistics_api.c:1082 |
6809 | msgid "" | 6560 | msgid "" |
6810 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 6561 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
6811 | "might have been lost!\n" | 6562 | "might have been lost!\n" |
@@ -6855,7 +6606,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6855 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6606 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6856 | 6607 | ||
6857 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6608 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6858 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6609 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 |
6859 | msgid "create COUNT number of peers" | 6610 | msgid "create COUNT number of peers" |
6860 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6861 | 6612 | ||
@@ -6883,11 +6634,11 @@ msgid "" | |||
6883 | "content/topology-file-format\n" | 6634 | "content/topology-file-format\n" |
6884 | msgstr "" | 6635 | msgstr "" |
6885 | 6636 | ||
6886 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 | 6637 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 |
6887 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6638 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6888 | msgstr "" | 6639 | msgstr "" |
6889 | 6640 | ||
6890 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 | 6641 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 |
6891 | msgid "" | 6642 | msgid "" |
6892 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6643 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6893 | "deployments" | 6644 | "deployments" |
@@ -6899,25 +6650,25 @@ msgstr "" | |||
6899 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6650 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6900 | msgstr "" | 6651 | msgstr "" |
6901 | 6652 | ||
6902 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 | 6653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 |
6903 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6654 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6904 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6905 | 6656 | ||
6906 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 | 6657 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 |
6907 | #, c-format | 6658 | #, c-format |
6908 | msgid "" | 6659 | msgid "" |
6909 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6660 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6910 | msgstr "" | 6661 | msgstr "" |
6911 | 6662 | ||
6912 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 6663 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
6913 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6664 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6914 | msgstr "" | 6665 | msgstr "" |
6915 | 6666 | ||
6916 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 6667 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
6917 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6668 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6918 | msgstr "" | 6669 | msgstr "" |
6919 | 6670 | ||
6920 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 6671 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
6921 | #, c-format | 6672 | #, c-format |
6922 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6673 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6923 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
@@ -6929,16 +6680,16 @@ msgstr "" | |||
6929 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | 6680 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " |
6930 | "verbleiben)...\n" | 6681 | "verbleiben)...\n" |
6931 | 6682 | ||
6932 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 | 6683 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 |
6933 | #, fuzzy, c-format | 6684 | #, fuzzy, c-format |
6934 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6685 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6935 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6686 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6936 | 6687 | ||
6937 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 | 6688 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
6938 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6689 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6939 | msgstr "" | 6690 | msgstr "" |
6940 | 6691 | ||
6941 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 | 6692 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 |
6942 | msgid "" | 6693 | msgid "" |
6943 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6694 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6944 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6695 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6965,7 +6716,7 @@ msgstr "" | |||
6965 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6716 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6966 | msgstr "" | 6717 | msgstr "" |
6967 | 6718 | ||
6968 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 | 6719 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590 |
6969 | #, fuzzy, c-format | 6720 | #, fuzzy, c-format |
6970 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6721 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6971 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 6722 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
@@ -6974,97 +6725,97 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | |||
6974 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6725 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6975 | msgstr "" | 6726 | msgstr "" |
6976 | 6727 | ||
6977 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 | 6728 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 |
6978 | #, c-format | 6729 | #, c-format |
6979 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6730 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6980 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
6981 | 6732 | ||
6982 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 | 6733 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052 |
6983 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 6734 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
6984 | msgstr "" | 6735 | msgstr "" |
6985 | 6736 | ||
6986 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 | 6737 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141 |
6987 | #, c-format | 6738 | #, c-format |
6988 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 6739 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
6989 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6990 | 6741 | ||
6991 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 | 6742 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145 |
6992 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 6743 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
6993 | msgstr "" | 6744 | msgstr "" |
6994 | 6745 | ||
6995 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 | 6746 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183 |
6996 | #, fuzzy | 6747 | #, fuzzy |
6997 | msgid "Cannot start the master controller" | 6748 | msgid "Cannot start the master controller" |
6998 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 6749 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
6999 | 6750 | ||
7000 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 | 6751 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201 |
7001 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 6752 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
7002 | msgstr "" | 6753 | msgstr "" |
7003 | 6754 | ||
7004 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 | 6755 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261 |
7005 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 6756 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
7006 | msgstr "" | 6757 | msgstr "" |
7007 | 6758 | ||
7008 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 | 6759 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273 |
7009 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 6760 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
7010 | msgstr "" | 6761 | msgstr "" |
7011 | 6762 | ||
7012 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 | 6763 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297 |
7013 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 6764 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
7014 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
7015 | 6766 | ||
7016 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 | 6767 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347 |
7017 | #, c-format | 6768 | #, c-format |
7018 | msgid "" | 6769 | msgid "" |
7019 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | 6770 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " |
7020 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | 6771 | "more than %u. Given `%s = %llu'" |
7021 | msgstr "" | 6772 | msgstr "" |
7022 | 6773 | ||
7023 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 | 6774 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363 |
7024 | #, c-format | 6775 | #, c-format |
7025 | msgid "" | 6776 | msgid "" |
7026 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | 6777 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " |
7027 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6778 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
7028 | msgstr "" | 6779 | msgstr "" |
7029 | 6780 | ||
7030 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 | 6781 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 |
7031 | #, c-format | 6782 | #, c-format |
7032 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6783 | msgid "Topology file %s not found\n" |
7033 | msgstr "" | 6784 | msgstr "" |
7034 | 6785 | ||
7035 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 | 6786 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 |
7036 | #, c-format | 6787 | #, c-format |
7037 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6788 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
7038 | msgstr "" | 6789 | msgstr "" |
7039 | 6790 | ||
7040 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 | 6791 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 |
7041 | #, c-format | 6792 | #, c-format |
7042 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6793 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
7043 | msgstr "" | 6794 | msgstr "" |
7044 | 6795 | ||
7045 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 | 6796 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 |
7046 | #, fuzzy, c-format | 6797 | #, fuzzy, c-format |
7047 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6798 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
7048 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6799 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7049 | 6800 | ||
7050 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 | 6801 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 |
7051 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 | 6802 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 |
7052 | #, c-format | 6803 | #, c-format |
7053 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6804 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
7054 | msgstr "" | 6805 | msgstr "" |
7055 | 6806 | ||
7056 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 | 6807 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 |
7057 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 | 6808 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 |
7058 | #, fuzzy, c-format | 6809 | #, fuzzy, c-format |
7059 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6810 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
7060 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6811 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7061 | 6812 | ||
7062 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 | 6813 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 |
7063 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 | 6814 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 |
7064 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6815 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
7065 | msgstr "" | 6816 | msgstr "" |
7066 | 6817 | ||
7067 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 | 6818 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 |
7068 | #, c-format | 6819 | #, c-format |
7069 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6820 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
7070 | msgstr "" | 6821 | msgstr "" |
@@ -7120,52 +6871,52 @@ msgstr "" | |||
7120 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6871 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
7121 | msgstr "" | 6872 | msgstr "" |
7122 | 6873 | ||
7123 | #: src/testing/testing.c:718 | 6874 | #: src/testing/testing.c:720 |
7124 | #, c-format | 6875 | #, c-format |
7125 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6876 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
7126 | msgstr "" | 6877 | msgstr "" |
7127 | 6878 | ||
7128 | #: src/testing/testing.c:1157 | 6879 | #: src/testing/testing.c:1163 |
7129 | #, c-format | 6880 | #, c-format |
7130 | msgid "" | 6881 | msgid "" |
7131 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6882 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
7132 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6883 | "precompute more hostkeys first.\n" |
7133 | msgstr "" | 6884 | msgstr "" |
7134 | 6885 | ||
7135 | #: src/testing/testing.c:1166 | 6886 | #: src/testing/testing.c:1172 |
7136 | #, fuzzy, c-format | 6887 | #, fuzzy, c-format |
7137 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6888 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7138 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6889 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7139 | 6890 | ||
7140 | #: src/testing/testing.c:1176 | 6891 | #: src/testing/testing.c:1182 |
7141 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6892 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7142 | msgstr "" | 6893 | msgstr "" |
7143 | 6894 | ||
7144 | #: src/testing/testing.c:1189 | 6895 | #: src/testing/testing.c:1195 |
7145 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6896 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7146 | msgstr "" | 6897 | msgstr "" |
7147 | 6898 | ||
7148 | #: src/testing/testing.c:1203 | 6899 | #: src/testing/testing.c:1209 |
7149 | #, fuzzy, c-format | 6900 | #, fuzzy, c-format |
7150 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6901 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7151 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 6902 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
7152 | 6903 | ||
7153 | #: src/testing/testing.c:1215 | 6904 | #: src/testing/testing.c:1221 |
7154 | #, fuzzy, c-format | 6905 | #, fuzzy, c-format |
7155 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6906 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7156 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6907 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7157 | 6908 | ||
7158 | #: src/testing/testing.c:1240 | 6909 | #: src/testing/testing.c:1246 |
7159 | #, fuzzy, c-format | 6910 | #, fuzzy, c-format |
7160 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6911 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7161 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6912 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
7162 | 6913 | ||
7163 | #: src/testing/testing.c:1342 | 6914 | #: src/testing/testing.c:1348 |
7164 | #, c-format | 6915 | #, c-format |
7165 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6916 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7166 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 6917 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
7167 | 6918 | ||
7168 | #: src/testing/testing.c:1706 | 6919 | #: src/testing/testing.c:1710 |
7169 | #, c-format | 6920 | #, c-format |
7170 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6921 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7171 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 6922 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
@@ -7180,87 +6931,87 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | |||
7180 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6931 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
7181 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
7182 | 6933 | ||
7183 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 | 6934 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
7184 | msgid "# peers blacklisted" | 6935 | msgid "# peers blacklisted" |
7185 | msgstr "" | 6936 | msgstr "" |
7186 | 6937 | ||
7187 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 | 6938 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 |
7188 | #, fuzzy | 6939 | #, fuzzy |
7189 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6940 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7190 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 6941 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
7191 | 6942 | ||
7192 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 6943 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 |
7193 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 | 6944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
7194 | msgid "# friends connected" | 6945 | msgid "# friends connected" |
7195 | msgstr "# verbundener Freunde" | 6946 | msgstr "# verbundener Freunde" |
7196 | 6947 | ||
7197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 |
7198 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6949 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7199 | msgstr "" | 6950 | msgstr "" |
7200 | 6951 | ||
7201 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 6952 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 |
7202 | #, c-format | 6953 | #, c-format |
7203 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6954 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
7204 | msgstr "" | 6955 | msgstr "" |
7205 | 6956 | ||
7206 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 | 6957 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 |
7207 | #, fuzzy, c-format | 6958 | #, fuzzy, c-format |
7208 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6959 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
7209 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6960 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
7210 | 6961 | ||
7211 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 | 6962 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 |
7212 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6963 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
7213 | msgstr "" | 6964 | msgstr "" |
7214 | 6965 | ||
7215 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 | 6966 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
7216 | msgid "# friends in configuration" | 6967 | msgid "# friends in configuration" |
7217 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 6968 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
7218 | 6969 | ||
7219 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 6970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 |
7220 | msgid "" | 6971 | msgid "" |
7221 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6972 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
7222 | "connect to friends.\n" | 6973 | "connect to friends.\n" |
7223 | msgstr "" | 6974 | msgstr "" |
7224 | 6975 | ||
7225 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 | 6976 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
7226 | msgid "" | 6977 | msgid "" |
7227 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6978 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7228 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
7229 | 6980 | ||
7230 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 6981 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 |
7231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 | 6982 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
7232 | msgid "# HELLO messages received" | 6983 | msgid "# HELLO messages received" |
7233 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 6984 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
7234 | 6985 | ||
7235 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 | 6986 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 |
7236 | #, fuzzy | 6987 | #, fuzzy |
7237 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6988 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7238 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 6989 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
7239 | 6990 | ||
7240 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 | 6991 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 |
7241 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 6992 | msgid "GNUnet topology control" |
7242 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
7243 | 6994 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 |
7245 | msgid "# Addresses given to ATS" | 6996 | msgid "# Addresses given to ATS" |
7246 | msgstr "" | 6997 | msgstr "" |
7247 | 6998 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 | 6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 |
7249 | #, c-format | 7000 | #, c-format |
7250 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7001 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7251 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
7252 | 7003 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293 |
7254 | #, c-format | 7005 | #, c-format |
7255 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7006 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7256 | msgstr "" | 7007 | msgstr "" |
7257 | 7008 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 | 7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 |
7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 | 7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 |
7260 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7011 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7261 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
7262 | 7013 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 | 7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 |
7264 | #, fuzzy, c-format | 7015 | #, fuzzy, c-format |
7265 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7016 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7266 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7017 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -7269,250 +7020,231 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
7269 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7020 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7270 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
7271 | 7022 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 |
7273 | msgid "# bytes total received" | 7024 | msgid "# bytes total received" |
7274 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7025 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
7275 | 7026 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 | 7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 |
7277 | msgid "# bytes payload received" | 7028 | msgid "# bytes payload received" |
7278 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7029 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7279 | 7030 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 |
7281 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7032 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7282 | msgstr "" | 7033 | msgstr "" |
7283 | 7034 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 | 7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
7285 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7036 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7286 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
7287 | 7038 | ||
7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 | 7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 |
7289 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7040 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7290 | msgstr "" | 7041 | msgstr "" |
7291 | 7042 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 | 7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7293 | #, fuzzy | ||
7294 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | ||
7295 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
7296 | |||
7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 | ||
7298 | #, fuzzy | ||
7299 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | ||
7300 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
7301 | |||
7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 | ||
7303 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7044 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7304 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
7305 | 7046 | ||
7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 | 7047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 |
7307 | #, fuzzy | 7048 | #, fuzzy |
7308 | msgid "# session creation failed" | 7049 | msgid "# session creation failed" |
7309 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7050 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7310 | 7051 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 |
7312 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7053 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7313 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7054 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7314 | 7055 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 | 7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 | 7057 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7058 | msgstr "" | ||
7059 | |||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 | ||
7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 | ||
7317 | #, fuzzy | 7062 | #, fuzzy |
7318 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7063 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7319 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7064 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7320 | 7065 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 | 7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 |
7322 | #, fuzzy | 7067 | #, fuzzy |
7323 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7068 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7324 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7069 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7325 | 7070 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 |
7327 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7072 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7328 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
7329 | 7074 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
7331 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7076 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7332 | msgstr "" | 7077 | msgstr "" |
7333 | 7078 | ||
7334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 | 7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
7335 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7080 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7336 | msgstr "" | 7081 | msgstr "" |
7337 | 7082 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 | 7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7339 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7084 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7340 | msgstr "" | 7085 | msgstr "" |
7341 | 7086 | ||
7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 | 7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 |
7343 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7088 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7344 | msgstr "" | 7089 | msgstr "" |
7345 | 7090 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 | 7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
7347 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7092 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7348 | msgstr "" | 7093 | msgstr "" |
7349 | 7094 | ||
7350 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 | 7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 |
7351 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7096 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7352 | msgstr "" | 7097 | msgstr "" |
7353 | 7098 | ||
7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 | 7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7355 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7100 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7356 | msgstr "" | 7101 | msgstr "" |
7357 | 7102 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 | 7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
7359 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7104 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7360 | msgstr "" | 7105 | msgstr "" |
7361 | 7106 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 | 7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 |
7363 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7108 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7364 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
7365 | 7110 | ||
7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 | 7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 |
7367 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7112 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7368 | msgstr "" | 7113 | msgstr "" |
7369 | 7114 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7371 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7116 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7372 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
7373 | 7118 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 |
7375 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7120 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7376 | msgstr "" | 7121 | msgstr "" |
7377 | 7122 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 |
7379 | #, fuzzy | 7124 | #, fuzzy |
7380 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7125 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7381 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7126 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7382 | 7127 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 | 7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 |
7384 | msgid "# ms throttling suggested" | 7129 | msgid "# ms throttling suggested" |
7385 | msgstr "" | 7130 | msgstr "" |
7386 | 7131 | ||
7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 | 7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 |
7388 | #, fuzzy, c-format | 7133 | #, fuzzy, c-format |
7389 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7134 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7390 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7135 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7391 | 7136 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 | 7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 |
7393 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7138 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7394 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
7395 | 7140 | ||
7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 | 7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
7397 | #, fuzzy | 7142 | #, fuzzy |
7398 | msgid "# SYN messages sent" | 7143 | msgid "# SYN messages sent" |
7399 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7144 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7400 | 7145 | ||
7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 |
7402 | #, fuzzy, c-format | 7147 | #, fuzzy, c-format |
7403 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7148 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7404 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7149 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7405 | 7150 | ||
7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 | 7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 |
7407 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7152 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7408 | msgstr "" | 7153 | msgstr "" |
7409 | 7154 | ||
7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 |
7411 | #, fuzzy, c-format | 7156 | #, fuzzy, c-format |
7412 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7157 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7413 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7158 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7414 | 7159 | ||
7415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 | 7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 |
7416 | #, fuzzy | 7161 | #, fuzzy |
7417 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7162 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7418 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7163 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7419 | 7164 | ||
7420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 | 7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 |
7421 | #, fuzzy, c-format | 7166 | #, fuzzy, c-format |
7422 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7167 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7423 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 7168 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7424 | 7169 | ||
7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 | 7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 |
7426 | #, c-format | ||
7427 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | ||
7428 | msgstr "" | ||
7429 | |||
7430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 | ||
7431 | #, fuzzy | 7171 | #, fuzzy |
7432 | msgid "# SYN messages received" | 7172 | msgid "# SYN messages received" |
7433 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7173 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7434 | 7174 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7436 | #, c-format | 7176 | #, c-format |
7437 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7177 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7438 | msgstr "" | 7178 | msgstr "" |
7439 | 7179 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 | 7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 |
7441 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7181 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7442 | msgstr "" | 7182 | msgstr "" |
7443 | 7183 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 |
7445 | #, fuzzy | 7185 | #, fuzzy |
7446 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7186 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7447 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7187 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7448 | 7188 | ||
7449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 | 7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 |
7450 | #, fuzzy | 7190 | #, fuzzy |
7451 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7191 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7452 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7192 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7453 | 7193 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 |
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7456 | #, fuzzy | 7196 | #, fuzzy |
7457 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7197 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7458 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7198 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7459 | 7199 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 |
7461 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7462 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7202 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7463 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7203 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7464 | 7204 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 |
7466 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7206 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7467 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7468 | 7208 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 | 7209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
7470 | #, fuzzy | 7210 | #, fuzzy |
7471 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7211 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7472 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7212 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7473 | 7213 | ||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 | 7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 |
7475 | #, fuzzy | 7215 | #, fuzzy |
7476 | msgid "# ACK messages received" | 7216 | msgid "# ACK messages received" |
7477 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7217 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7478 | 7218 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 | 7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 |
7480 | #, fuzzy | 7220 | #, fuzzy |
7481 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7221 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7482 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7222 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7483 | 7223 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 | 7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 |
7485 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | ||
7486 | msgstr "" | ||
7487 | |||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 | ||
7489 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | ||
7490 | msgstr "" | ||
7491 | |||
7492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685 | ||
7493 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7494 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7226 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7495 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7227 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7496 | 7228 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 | 7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 |
7498 | #, fuzzy | 7230 | #, fuzzy |
7499 | msgid "# QUOTA messages received" | 7231 | msgid "# QUOTA messages received" |
7500 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7232 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7501 | 7233 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 | 7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 |
7503 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7235 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7504 | msgstr "" | 7236 | msgstr "" |
7505 | 7237 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 | 7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 |
7507 | #, fuzzy | 7239 | #, fuzzy |
7508 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7240 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7509 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7241 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7510 | 7242 | ||
7511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 | 7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 |
7512 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7244 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7513 | msgstr "" | 7245 | msgstr "" |
7514 | 7246 | ||
7515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 | 7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 |
7516 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7248 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7517 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7518 | 7250 | ||
@@ -7545,144 +7277,144 @@ msgid "# Addresses in validation map" | |||
7545 | msgstr "" | 7277 | msgstr "" |
7546 | 7278 | ||
7547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 |
7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 | 7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 |
7551 | #, fuzzy | 7283 | #, fuzzy |
7552 | msgid "# validations running" | 7284 | msgid "# validations running" |
7553 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7285 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
7554 | 7286 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 | 7287 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7556 | #, fuzzy | 7288 | #, fuzzy |
7557 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7289 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7558 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7290 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7559 | 7291 | ||
7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 | 7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 |
7561 | #, fuzzy | 7293 | #, fuzzy |
7562 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7294 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7563 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7295 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7564 | 7296 | ||
7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 |
7566 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7298 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7567 | msgstr "" | 7299 | msgstr "" |
7568 | 7300 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 |
7570 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7302 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7571 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7572 | 7304 | ||
7573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 |
7574 | msgid "# address revalidations started" | 7306 | msgid "# address revalidations started" |
7575 | msgstr "" | 7307 | msgstr "" |
7576 | 7308 | ||
7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 | 7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 |
7578 | #, fuzzy | 7310 | #, fuzzy |
7579 | msgid "# PING message for different peer received" | 7311 | msgid "# PING message for different peer received" |
7580 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7312 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7581 | 7313 | ||
7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 |
7583 | #, c-format | 7315 | #, c-format |
7584 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7316 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7585 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7586 | 7318 | ||
7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 |
7588 | msgid "# failed address checks during validation" | 7320 | msgid "# failed address checks during validation" |
7589 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
7590 | 7322 | ||
7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 | 7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 |
7592 | #, c-format | 7324 | #, c-format |
7593 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7325 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7594 | msgstr "" | 7326 | msgstr "" |
7595 | 7327 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 | 7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 |
7597 | msgid "# successful address checks during validation" | 7329 | msgid "# successful address checks during validation" |
7598 | msgstr "" | 7330 | msgstr "" |
7599 | 7331 | ||
7600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 | 7332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 |
7601 | #, c-format | 7333 | #, c-format |
7602 | msgid "" | 7334 | msgid "" |
7603 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7335 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7604 | "having this address.\n" | 7336 | "having this address.\n" |
7605 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7606 | 7338 | ||
7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 |
7608 | #, c-format | 7340 | #, c-format |
7609 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7341 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7610 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7342 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7611 | 7343 | ||
7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 | 7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 |
7613 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7345 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7614 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7615 | 7347 | ||
7616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7617 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7349 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7618 | msgstr "" | 7350 | msgstr "" |
7619 | 7351 | ||
7620 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 | 7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
7621 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7353 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7622 | msgstr "" | 7354 | msgstr "" |
7623 | 7355 | ||
7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 |
7625 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7357 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7626 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
7627 | 7359 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7629 | msgid "# validations succeeded" | 7361 | msgid "# validations succeeded" |
7630 | msgstr "" | 7362 | msgstr "" |
7631 | 7363 | ||
7632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
7633 | #, c-format | 7365 | #, c-format |
7634 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7366 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7635 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
7636 | 7368 | ||
7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:589 | 7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7638 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7370 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 |
7639 | #, c-format | 7371 | #, c-format |
7640 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7372 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7641 | msgstr "" | 7373 | msgstr "" |
7642 | 7374 | ||
7643 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 |
7644 | #, fuzzy, c-format | 7376 | #, fuzzy, c-format |
7645 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7377 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7646 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7378 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7647 | 7379 | ||
7648 | #: src/transport/gnunet-transport.c:636 | 7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
7649 | #, fuzzy, c-format | 7381 | #, fuzzy, c-format |
7650 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7382 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7651 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7383 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7652 | 7384 | ||
7653 | #: src/transport/gnunet-transport.c:648 | 7385 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 |
7654 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7655 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7387 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7656 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7388 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7657 | 7389 | ||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 | 7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 |
7659 | #, fuzzy, c-format | 7391 | #, fuzzy, c-format |
7660 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7392 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7661 | msgstr "" | 7393 | msgstr "" |
7662 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7394 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7663 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7395 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7664 | 7396 | ||
7665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:680 | 7397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 |
7666 | #, fuzzy, c-format | 7398 | #, fuzzy, c-format |
7667 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7399 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7668 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7400 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7669 | 7401 | ||
7670 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 | 7402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 |
7671 | #, fuzzy, c-format | 7403 | #, fuzzy, c-format |
7672 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7404 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7673 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 7405 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
7674 | 7406 | ||
7675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 | 7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 |
7676 | #, fuzzy, c-format | 7408 | #, fuzzy, c-format |
7677 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7409 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7678 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7410 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7679 | 7411 | ||
7680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:695 | 7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7681 | #, c-format | 7413 | #, c-format |
7682 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7414 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7683 | msgstr "" | 7415 | msgstr "" |
7684 | 7416 | ||
7685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 | 7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 |
7686 | #, c-format | 7418 | #, c-format |
7687 | msgid "" | 7419 | msgid "" |
7688 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7420 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7691,426 +7423,408 @@ msgid "" | |||
7691 | "\t%s%s\n" | 7423 | "\t%s%s\n" |
7692 | msgstr "" | 7424 | msgstr "" |
7693 | 7425 | ||
7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 | 7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 |
7695 | #, c-format | 7427 | #, c-format |
7696 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7428 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7697 | msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" | 7429 | msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" |
7698 | 7430 | ||
7699 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 | 7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 |
7700 | #, fuzzy | 7432 | #, fuzzy |
7701 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7433 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7702 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7434 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7703 | 7435 | ||
7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1006 | 7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
7705 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7437 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7706 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7707 | 7439 | ||
7708 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 | 7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 |
7709 | #, c-format | 7441 | #, c-format |
7710 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7442 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7711 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7712 | 7444 | ||
7713 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 |
7714 | #, fuzzy | 7446 | #, fuzzy |
7715 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7447 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7716 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7448 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7717 | 7449 | ||
7718 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1091 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 |
7719 | #, c-format | 7451 | #, c-format |
7720 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7452 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7721 | msgstr "" | 7453 | msgstr "" |
7722 | 7454 | ||
7723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1114 | 7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 |
7724 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | ||
7725 | #, c-format | ||
7726 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | ||
7727 | msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" | ||
7728 | |||
7729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1138 | ||
7730 | #, c-format | 7456 | #, c-format |
7731 | msgid "" | 7457 | msgid "" |
7732 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7458 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7733 | "blocks\n" | 7459 | "blocks\n" |
7734 | msgstr "" | 7460 | msgstr "" |
7735 | 7461 | ||
7736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7462 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7737 | #, c-format | 7463 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 |
7738 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | ||
7739 | msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n" | ||
7740 | |||
7741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1194 | ||
7742 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | ||
7743 | #, c-format | 7464 | #, c-format |
7744 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7465 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7745 | msgstr "" | 7466 | msgstr "" |
7746 | 7467 | ||
7747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 | 7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 |
7748 | #, c-format | 7469 | #, c-format |
7749 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7470 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7750 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7471 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7751 | 7472 | ||
7752 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 |
7753 | msgid "Connected to" | 7474 | msgid "Connected to" |
7754 | msgstr "Verbunden mit" | 7475 | msgstr "Verbunden mit" |
7755 | 7476 | ||
7756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1247 | 7477 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 |
7757 | msgid "Disconnected from" | 7478 | msgid "Disconnected from" |
7758 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7759 | 7480 | ||
7760 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1271 | 7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 |
7761 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7482 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 |
7762 | #, fuzzy, c-format | 7483 | #, fuzzy, c-format |
7763 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7484 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7764 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7485 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7765 | 7486 | ||
7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1311 | 7487 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 |
7767 | #, c-format | 7488 | #, c-format |
7768 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7489 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7769 | msgstr "" | 7490 | msgstr "" |
7770 | 7491 | ||
7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7492 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 |
7772 | #, c-format | 7493 | #, c-format |
7773 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7494 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7774 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7495 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7775 | 7496 | ||
7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1831 | 7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 |
7777 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | ||
7778 | #, fuzzy | ||
7779 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | ||
7780 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
7781 | |||
7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1866 | ||
7783 | #, fuzzy | ||
7784 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | ||
7785 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
7786 | |||
7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1910 | ||
7788 | #, c-format | 7498 | #, c-format |
7789 | msgid "" | 7499 | msgid "" |
7790 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7500 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7791 | "%s, %s %s\n" | 7501 | "%s, %s %s\n" |
7792 | msgstr "" | 7502 | msgstr "" |
7793 | 7503 | ||
7794 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1918 | 7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 |
7795 | #, c-format | 7505 | #, c-format |
7796 | msgid "" | 7506 | msgid "" |
7797 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7507 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7798 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7799 | 7509 | ||
7800 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 | 7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 |
7801 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 | 7511 | #, fuzzy |
7802 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2085 | 7512 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7803 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | ||
7804 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | ||
7805 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7513 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7806 | 7514 | ||
7807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 | 7515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 |
7808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7516 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7809 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7517 | msgstr "" |
7810 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" | 7518 | |
7519 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | ||
7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | ||
7522 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | ||
7523 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | ||
7811 | 7524 | ||
7812 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2031 | 7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 |
7813 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7526 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7814 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7815 | 7528 | ||
7816 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
7817 | #, fuzzy | 7530 | #, fuzzy |
7818 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7531 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7819 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7532 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7820 | 7533 | ||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2136 | 7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7822 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7535 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7823 | msgstr "" | 7536 | msgstr "" |
7824 | 7537 | ||
7825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2139 | 7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7826 | msgid "connect to a peer" | ||
7827 | msgstr "Mit einem Knoten verbinden" | ||
7828 | |||
7829 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2142 | ||
7830 | msgid "disconnect to a peer" | 7539 | msgid "disconnect to a peer" |
7831 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7540 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7832 | 7541 | ||
7833 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2145 | 7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7834 | msgid "print information for all pending validations " | 7543 | msgid "print information for all pending validations " |
7835 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7836 | 7545 | ||
7837 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2148 | 7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7838 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7547 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7839 | msgstr "" | 7548 | msgstr "" |
7840 | 7549 | ||
7841 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2151 | 7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7842 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7551 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7843 | msgstr "" | 7552 | msgstr "" |
7844 | 7553 | ||
7845 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2157 | 7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 |
7846 | msgid "" | 7555 | msgid "" |
7847 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7556 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7848 | msgstr "" | 7557 | msgstr "" |
7849 | 7558 | ||
7850 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2160 | 7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 |
7851 | msgid "do not resolve hostnames" | 7560 | msgid "do not resolve hostnames" |
7852 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7561 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7853 | 7562 | ||
7854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2163 | 7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 |
7855 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7856 | msgid "peer identity" | 7565 | msgid "peer identity" |
7857 | msgstr "" | 7566 | msgstr "" |
7858 | 7567 | ||
7859 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2166 | 7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 |
7860 | msgid "monitor plugin sessions" | 7569 | msgid "monitor plugin sessions" |
7861 | msgstr "" | 7570 | msgstr "" |
7862 | 7571 | ||
7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2169 | 7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 |
7864 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7573 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7865 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7866 | 7575 | ||
7867 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2172 | 7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 |
7868 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7577 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7869 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7870 | 7579 | ||
7871 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2183 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 |
7872 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7581 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 |
7873 | msgid "Direct access to transport service." | 7582 | msgid "Direct access to transport service." |
7874 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7583 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
7875 | 7584 | ||
7876 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 | 7585 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 |
7877 | #, c-format | 7586 | #, c-format |
7878 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7587 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7879 | msgstr "" | 7588 | msgstr "" |
7880 | 7589 | ||
7881 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 | 7590 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 |
7882 | #, c-format | 7591 | #, c-format |
7883 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7592 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7884 | msgstr "" | 7593 | msgstr "" |
7885 | 7594 | ||
7886 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 | 7595 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 |
7887 | #, c-format | 7596 | #, c-format |
7888 | msgid ";%llu;%.2f" | 7597 | msgid ";%llu;%.2f" |
7889 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7890 | 7599 | ||
7891 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 | 7600 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 |
7892 | msgid "\n" | 7601 | msgid "\n" |
7893 | msgstr "" | 7602 | msgstr "" |
7894 | 7603 | ||
7895 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 | 7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 |
7896 | msgid "." | 7605 | msgid "." |
7897 | msgstr "" | 7606 | msgstr "" |
7898 | 7607 | ||
7899 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 | 7608 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 |
7900 | #, c-format | 7609 | #, c-format |
7901 | msgid "" | 7610 | msgid "" |
7902 | "\n" | 7611 | "\n" |
7903 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | 7612 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7904 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7905 | 7614 | ||
7906 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 | 7615 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7907 | #, fuzzy, c-format | 7616 | #, fuzzy, c-format |
7908 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 7617 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7909 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7618 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7910 | 7619 | ||
7911 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 | 7620 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 |
7912 | #, fuzzy, c-format | 7621 | #, c-format |
7913 | msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | 7622 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7914 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7623 | msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" |
7915 | 7624 | ||
7916 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 | 7625 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 |
7917 | #, fuzzy, c-format | 7626 | #, fuzzy, c-format |
7918 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 7627 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7919 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7628 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7920 | 7629 | ||
7921 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 7630 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 |
7922 | msgid "Message size too big!\n" | 7631 | msgid "Message size too big!\n" |
7923 | msgstr "" | 7632 | msgstr "" |
7924 | 7633 | ||
7925 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 | 7634 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
7926 | #, fuzzy | 7635 | #, fuzzy |
7927 | msgid "No peer identity given\n" | 7636 | msgid "No peer identity given\n" |
7928 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 7637 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
7929 | 7638 | ||
7930 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 | 7639 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
7931 | #, c-format | 7640 | #, c-format |
7932 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 7641 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
7933 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7934 | 7643 | ||
7935 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 | 7644 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 |
7936 | #, fuzzy, c-format | 7645 | #, fuzzy, c-format |
7937 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 7646 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
7938 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7647 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7939 | 7648 | ||
7940 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 | 7649 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
7941 | #, fuzzy | 7650 | #, fuzzy |
7942 | msgid "No operation given\n" | 7651 | msgid "No operation given\n" |
7943 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 7652 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
7944 | 7653 | ||
7945 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 7654 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
7655 | #, fuzzy | ||
7656 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | ||
7657 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | ||
7658 | |||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | ||
7946 | msgid "send data to peer" | 7660 | msgid "send data to peer" |
7947 | msgstr "" | 7661 | msgstr "" |
7948 | 7662 | ||
7949 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7663 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 |
7950 | #, fuzzy | 7664 | #, fuzzy |
7951 | msgid "receive data from peer" | 7665 | msgid "receive data from peer" |
7952 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 7666 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
7953 | 7667 | ||
7954 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 | 7668 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 |
7955 | msgid "iterations" | 7669 | msgid "iterations" |
7956 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
7957 | 7671 | ||
7958 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 | 7672 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 |
7959 | #, fuzzy | 7673 | #, fuzzy |
7960 | msgid "number of messages to send" | 7674 | msgid "number of messages to send" |
7961 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 7675 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
7962 | 7676 | ||
7963 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 | 7677 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 |
7964 | msgid "message size to use" | 7678 | msgid "message size to use" |
7965 | msgstr "" | 7679 | msgstr "" |
7966 | 7680 | ||
7967 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 |
7968 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 |
7969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 | 7683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 |
7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 | 7684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
7971 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 | 7685 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7972 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7686 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7973 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
7974 | 7688 | ||
7975 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 | 7689 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 |
7976 | #, c-format | 7690 | #, c-format |
7977 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7691 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7978 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
7979 | 7693 | ||
7980 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 | 7694 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 |
7981 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 | 7695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
7982 | #, fuzzy, c-format | 7696 | #, fuzzy, c-format |
7983 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7697 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7984 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7698 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7985 | 7699 | ||
7986 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 | 7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 |
7987 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 |
7988 | #, fuzzy, c-format | 7702 | #, fuzzy, c-format |
7989 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7703 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7990 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7704 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7991 | 7705 | ||
7992 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 | 7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 |
7993 | #, fuzzy, c-format | 7707 | #, fuzzy, c-format |
7994 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7708 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7995 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7709 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7996 | 7710 | ||
7997 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 | 7711 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 |
7998 | #, c-format | 7712 | #, c-format |
7999 | msgid "" | 7713 | msgid "" |
8000 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7714 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
8001 | "size %u\n" | 7715 | "size %u\n" |
8002 | msgstr "" | 7716 | msgstr "" |
8003 | 7717 | ||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
8005 | #, c-format | 7719 | #, c-format |
8006 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7720 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8007 | msgstr "" | 7721 | msgstr "" |
8008 | 7722 | ||
8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7723 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 |
8010 | #, c-format | 7724 | #, c-format |
8011 | msgid "" | 7725 | msgid "" |
8012 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7726 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
8013 | msgstr "" | 7727 | msgstr "" |
8014 | 7728 | ||
8015 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 |
8016 | msgid "" | 7730 | msgid "" |
8017 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7731 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8018 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7732 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
8019 | msgstr "" | 7733 | msgstr "" |
8020 | 7734 | ||
8021 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7735 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 |
8022 | #, c-format | 7736 | #, c-format |
8023 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7737 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8024 | msgstr "" | 7738 | msgstr "" |
8025 | 7739 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7740 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 |
8027 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7741 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8028 | msgstr "" | 7742 | msgstr "" |
8029 | 7743 | ||
8030 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 | 7744 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 |
8031 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7745 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8032 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
8033 | 7747 | ||
8034 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 |
8035 | #, c-format | 7749 | #, c-format |
8036 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7750 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8037 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 7751 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8038 | 7752 | ||
8039 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 | 7753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 |
8040 | #, fuzzy, c-format | 7754 | #, fuzzy, c-format |
8041 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7755 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8042 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7756 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8043 | 7757 | ||
8044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 | 7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
8045 | #, c-format | 7759 | #, c-format |
8046 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7760 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8047 | msgstr "" | 7761 | msgstr "" |
8048 | 7762 | ||
8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 | 7763 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
8050 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 | 7764 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 |
8051 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7765 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8052 | msgstr "" | 7766 | msgstr "" |
8053 | 7767 | ||
8054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 |
8055 | #, c-format | 7769 | #, c-format |
8056 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7770 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8057 | msgstr "" | 7771 | msgstr "" |
8058 | 7772 | ||
8059 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 | 7773 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
8060 | #, c-format | 7774 | #, c-format |
8061 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7775 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8062 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
8063 | 7777 | ||
8064 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 | 7778 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 |
8065 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7779 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8066 | msgstr "" | 7780 | msgstr "" |
8067 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7781 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
8068 | 7782 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 | 7783 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
8070 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7784 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8071 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7785 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
8072 | 7786 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 | 7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 |
8074 | #, c-format | 7788 | #, c-format |
8075 | msgid "Using port %u\n" | 7789 | msgid "Using port %u\n" |
8076 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7790 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
8077 | 7791 | ||
8078 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 | 7792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
8079 | #, c-format | 7793 | #, c-format |
8080 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7794 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8081 | msgstr "" | 7795 | msgstr "" |
8082 | 7796 | ||
8083 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 | 7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 |
8084 | #, c-format | 7798 | #, c-format |
8085 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7799 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8086 | msgstr "" | 7800 | msgstr "" |
8087 | 7801 | ||
8088 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 | 7802 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
8089 | #, c-format | 7803 | #, c-format |
8090 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7804 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8091 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
8092 | 7806 | ||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 | 7807 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 |
8094 | #, c-format | 7808 | #, c-format |
8095 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7809 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8096 | msgstr "" | 7810 | msgstr "" |
8097 | 7811 | ||
8098 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 |
8099 | #, c-format | 7813 | #, c-format |
8100 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7814 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8101 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
8102 | 7816 | ||
8103 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 |
8104 | #, fuzzy, c-format | 7818 | #, fuzzy, c-format |
8105 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7819 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8106 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7820 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
8107 | 7821 | ||
8108 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 | 7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 |
8109 | #, c-format | 7823 | #, c-format |
8110 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7824 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8111 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7825 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
8112 | 7826 | ||
8113 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 |
8114 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7828 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8115 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
8116 | 7830 | ||
@@ -8161,24 +7875,24 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | |||
8161 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 7875 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
8162 | 7876 | ||
8163 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 | 7877 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 |
8164 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 | 7878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 |
8165 | #, c-format | 7879 | #, c-format |
8166 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7880 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
8167 | msgstr "" | 7881 | msgstr "" |
8168 | 7882 | ||
8169 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 7883 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8170 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 7884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 |
8171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 7885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 |
8172 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 | 7886 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 |
8173 | msgid "# TCP sessions active" | 7887 | msgid "# TCP sessions active" |
8174 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7888 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
8175 | 7889 | ||
8176 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 | 7890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 |
8177 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 | 7891 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 |
8178 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 | 7892 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 |
8179 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 | 7893 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 |
8180 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 |
8181 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 | 7895 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 |
8182 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7896 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8183 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | 7897 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" |
8184 | 7898 | ||
@@ -8186,78 +7900,78 @@ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | |||
8186 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7900 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8187 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" | 7901 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" |
8188 | 7902 | ||
8189 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 | 7903 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 |
8190 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7904 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8191 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | 7905 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" |
8192 | 7906 | ||
8193 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 |
8194 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7908 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8195 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 7909 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
8196 | 7910 | ||
8197 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 | 7911 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 |
8198 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7912 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8199 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
8200 | 7914 | ||
8201 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 |
8202 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7916 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8203 | msgstr "" | 7917 | msgstr "" |
8204 | 7918 | ||
8205 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 | 7919 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 |
8206 | #, fuzzy | 7920 | #, fuzzy |
8207 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7921 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8208 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7922 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8209 | 7923 | ||
8210 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 | 7924 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 |
8211 | msgid "# bytes received via TCP" | 7925 | msgid "# bytes received via TCP" |
8212 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7926 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8213 | 7927 | ||
8214 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 | 7928 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 |
8215 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 | 7929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 |
8216 | #, fuzzy | 7930 | #, fuzzy |
8217 | msgid "# TCP server connections active" | 7931 | msgid "# TCP server connections active" |
8218 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7932 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
8219 | 7933 | ||
8220 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | 7934 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 |
8221 | #, fuzzy | 7935 | #, fuzzy |
8222 | msgid "# TCP server connect events" | 7936 | msgid "# TCP server connect events" |
8223 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7937 | msgstr "# verbundener Knoten" |
8224 | 7938 | ||
8225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 | 7939 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 |
8226 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7940 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
8227 | msgstr "" | 7941 | msgstr "" |
8228 | 7942 | ||
8229 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 | 7943 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 |
8230 | msgid "# TCP service suspended" | 7944 | msgid "# TCP service suspended" |
8231 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
8232 | 7946 | ||
8233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 | 7947 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 |
8234 | msgid "# TCP service resumed" | 7948 | msgid "# TCP service resumed" |
8235 | msgstr "" | 7949 | msgstr "" |
8236 | 7950 | ||
8237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 | 7951 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 |
8238 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7952 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8239 | msgstr "" | 7953 | msgstr "" |
8240 | 7954 | ||
8241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 | 7955 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 |
8242 | #: src/util/service.c:590 | 7956 | #: src/util/service.c:590 |
8243 | #, c-format | 7957 | #, c-format |
8244 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7958 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8245 | msgstr "" | 7959 | msgstr "" |
8246 | 7960 | ||
8247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 | 7961 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935 |
8248 | msgid "Failed to start service.\n" | 7962 | msgid "Failed to start service.\n" |
8249 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 7963 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
8250 | 7964 | ||
8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 | 7965 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 |
8252 | #, c-format | 7966 | #, c-format |
8253 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7967 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8254 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 7968 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
8255 | 7969 | ||
8256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 |
8257 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7971 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8258 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
8259 | 7973 | ||
8260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 | 7974 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 |
8261 | #, c-format | 7975 | #, c-format |
8262 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7976 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8263 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
@@ -8267,74 +7981,74 @@ msgstr "" | |||
8267 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7981 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
8268 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7982 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8269 | 7983 | ||
8270 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | 7984 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 |
8271 | msgid "" | 7985 | msgid "" |
8272 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7986 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8273 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
8274 | 7988 | ||
8275 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 |
8276 | #, fuzzy, c-format | 7990 | #, fuzzy, c-format |
8277 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7991 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8278 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7992 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8279 | 7993 | ||
8280 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 | 7994 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 |
8281 | #, c-format | 7995 | #, c-format |
8282 | msgid "" | 7996 | msgid "" |
8283 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7997 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8284 | "your network configuration\n" | 7998 | "your network configuration\n" |
8285 | msgstr "" | 7999 | msgstr "" |
8286 | 8000 | ||
8287 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 |
8288 | msgid "" | 8002 | msgid "" |
8289 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8003 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8290 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8004 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8291 | msgstr "" | 8005 | msgstr "" |
8292 | 8006 | ||
8293 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 | 8007 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 |
8294 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 |
8295 | #, fuzzy, c-format | 8009 | #, fuzzy, c-format |
8296 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8010 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8297 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8011 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8298 | 8012 | ||
8299 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 | 8013 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 |
8300 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8014 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8301 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
8302 | 8016 | ||
8303 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 | 8017 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 |
8304 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8018 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8305 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8019 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8306 | 8020 | ||
8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 | 8021 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 |
8308 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 8022 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 |
8309 | msgid "must be in [0,65535]" | 8023 | msgid "must be in [0,65535]" |
8310 | msgstr "" | 8024 | msgstr "" |
8311 | 8025 | ||
8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 |
8313 | #, fuzzy | 8027 | #, fuzzy |
8314 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8028 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8315 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8029 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8316 | 8030 | ||
8317 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 | 8031 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 |
8318 | #, fuzzy | 8032 | #, fuzzy |
8319 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8033 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8320 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8034 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8321 | 8035 | ||
8322 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 | 8036 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 |
8323 | #, fuzzy | 8037 | #, fuzzy |
8324 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8038 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8325 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8039 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8326 | 8040 | ||
8327 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 | 8041 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 |
8328 | #, c-format | 8042 | #, c-format |
8329 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8043 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8330 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8044 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8331 | 8045 | ||
8332 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 | 8046 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 |
8333 | #, fuzzy, c-format | 8047 | #, fuzzy, c-format |
8334 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8048 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8335 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8049 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8336 | 8050 | ||
8337 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 | 8051 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 |
8338 | #, fuzzy | 8052 | #, fuzzy |
8339 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8053 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8340 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8054 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -8349,68 +8063,68 @@ msgid "# Messages defragmented" | |||
8349 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8063 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8350 | 8064 | ||
8351 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 | 8065 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 |
8352 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 | 8066 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 |
8353 | #, fuzzy | 8067 | #, fuzzy |
8354 | msgid "# Sessions allocated" | 8068 | msgid "# Sessions allocated" |
8355 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8069 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8356 | 8070 | ||
8357 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 | 8071 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 |
8358 | #, fuzzy | 8072 | #, fuzzy |
8359 | msgid "# message fragments sent" | 8073 | msgid "# message fragments sent" |
8360 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 8074 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
8361 | 8075 | ||
8362 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 | 8076 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 |
8363 | #, fuzzy | 8077 | #, fuzzy |
8364 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8078 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8365 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8079 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8366 | 8080 | ||
8367 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 |
8368 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | 8082 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 |
8369 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 | 8083 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 |
8370 | #, fuzzy | 8084 | #, fuzzy |
8371 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8085 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8372 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8086 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8373 | 8087 | ||
8374 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 | 8088 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 |
8375 | #, fuzzy | 8089 | #, fuzzy |
8376 | msgid "# ACKs received" | 8090 | msgid "# ACKs received" |
8377 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8091 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8378 | 8092 | ||
8379 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 | 8093 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 |
8380 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8094 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8381 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
8382 | 8096 | ||
8383 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 |
8384 | #, fuzzy | 8098 | #, fuzzy |
8385 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8099 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8386 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 8100 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
8387 | 8101 | ||
8388 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 | 8102 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 |
8389 | #, fuzzy | 8103 | #, fuzzy |
8390 | msgid "# DATA messages received" | 8104 | msgid "# DATA messages received" |
8391 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8105 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8392 | 8106 | ||
8393 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 | 8107 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 |
8394 | #, fuzzy | 8108 | #, fuzzy |
8395 | msgid "# DATA messages processed" | 8109 | msgid "# DATA messages processed" |
8396 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 8110 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8397 | 8111 | ||
8398 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 | 8112 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 |
8399 | #, c-format | 8113 | #, c-format |
8400 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8114 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8401 | msgstr "" | 8115 | msgstr "" |
8402 | 8116 | ||
8403 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 | 8117 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 |
8404 | #, fuzzy | 8118 | #, fuzzy |
8405 | msgid "# sessions allocated" | 8119 | msgid "# sessions allocated" |
8406 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8120 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8407 | 8121 | ||
8408 | #: src/transport/transport_api.c:892 | 8122 | #: src/transport/transport_api.c:816 |
8409 | #, fuzzy, c-format | 8123 | #, fuzzy, c-format |
8410 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8124 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8411 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 8125 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
8412 | 8126 | ||
8413 | #: src/transport/transport-testing.c:603 | 8127 | #: src/transport/transport-testing.c:680 |
8414 | #, fuzzy | 8128 | #, fuzzy |
8415 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8129 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8416 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8130 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8449,12 +8163,12 @@ msgstr "" | |||
8449 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8163 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8450 | msgstr "" | 8164 | msgstr "" |
8451 | 8165 | ||
8452 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 | 8166 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 |
8453 | #, c-format | 8167 | #, c-format |
8454 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8168 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8455 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
8456 | 8170 | ||
8457 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 | 8171 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 |
8458 | #, c-format | 8172 | #, c-format |
8459 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8173 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8460 | msgstr "" | 8174 | msgstr "" |
@@ -8471,61 +8185,61 @@ msgstr "" | |||
8471 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8185 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8472 | msgstr "" | 8186 | msgstr "" |
8473 | 8187 | ||
8474 | #: src/util/client.c:1044 | 8188 | #: src/util/client.c:1040 |
8475 | #, fuzzy, c-format | 8189 | #, fuzzy, c-format |
8476 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8190 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8477 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 8191 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
8478 | 8192 | ||
8479 | #: src/util/client.c:1056 | 8193 | #: src/util/client.c:1052 |
8480 | #, fuzzy, c-format | 8194 | #, fuzzy, c-format |
8481 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8195 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8482 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 8196 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
8483 | 8197 | ||
8484 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 | 8198 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062 |
8485 | msgid "DEBUG" | 8199 | msgid "DEBUG" |
8486 | msgstr "DEBUG" | 8200 | msgstr "DEBUG" |
8487 | 8201 | ||
8488 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 | 8202 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 |
8489 | msgid "INFO" | 8203 | msgid "INFO" |
8490 | msgstr "INFO" | 8204 | msgstr "INFO" |
8491 | 8205 | ||
8492 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 | 8206 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 |
8493 | msgid "WARNING" | 8207 | msgid "WARNING" |
8494 | msgstr "WARNUNG" | 8208 | msgstr "WARNUNG" |
8495 | 8209 | ||
8496 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 | 8210 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 |
8497 | msgid "ERROR" | 8211 | msgid "ERROR" |
8498 | msgstr "FEHLER" | 8212 | msgstr "FEHLER" |
8499 | 8213 | ||
8500 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 | 8214 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 |
8501 | msgid "NONE" | 8215 | msgid "NONE" |
8502 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8503 | 8217 | ||
8504 | #: src/util/common_logging.c:813 | 8218 | #: src/util/common_logging.c:840 |
8505 | #, c-format | 8219 | #, c-format |
8506 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8220 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8507 | msgstr "" | 8221 | msgstr "" |
8508 | 8222 | ||
8509 | #: src/util/common_logging.c:1038 | 8223 | #: src/util/common_logging.c:1065 |
8510 | msgid "INVALID" | 8224 | msgid "INVALID" |
8511 | msgstr "" | 8225 | msgstr "" |
8512 | 8226 | ||
8513 | #: src/util/common_logging.c:1154 | 8227 | #: src/util/common_logging.c:1181 |
8514 | msgid "unknown address" | 8228 | msgid "unknown address" |
8515 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8229 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8516 | 8230 | ||
8517 | #: src/util/common_logging.c:1196 | 8231 | #: src/util/common_logging.c:1223 |
8518 | msgid "invalid address" | 8232 | msgid "invalid address" |
8519 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8233 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8520 | 8234 | ||
8521 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 8235 | #: src/util/common_logging.c:1241 |
8522 | #, fuzzy, c-format | 8236 | #, fuzzy, c-format |
8523 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8237 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8524 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8525 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8239 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8526 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8240 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8527 | 8241 | ||
8528 | #: src/util/common_logging.c:1235 | 8242 | #: src/util/common_logging.c:1262 |
8529 | #, fuzzy, c-format | 8243 | #, fuzzy, c-format |
8530 | msgid "" | 8244 | msgid "" |
8531 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8245 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8635,17 +8349,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8635 | msgstr "" | 8349 | msgstr "" |
8636 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8350 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8637 | 8351 | ||
8638 | #: src/util/crypto_rsa.c:999 | 8352 | #: src/util/crypto_rsa.c:1146 |
8639 | #, fuzzy, c-format | 8353 | #, fuzzy, c-format |
8640 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8354 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8641 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8355 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8642 | 8356 | ||
8643 | #: src/util/disk.c:1226 | 8357 | #: src/util/disk.c:1228 |
8644 | #, fuzzy, c-format | 8358 | #, fuzzy, c-format |
8645 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8359 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8646 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8360 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8647 | 8361 | ||
8648 | #: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 | 8362 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 |
8649 | #, fuzzy, c-format | 8363 | #, fuzzy, c-format |
8650 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8364 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8651 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8365 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8710,7 +8424,7 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | |||
8710 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8424 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8711 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8425 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8712 | 8426 | ||
8713 | #: src/util/getopt_helpers.c:90 | 8427 | #: src/util/getopt_helpers.c:91 |
8714 | #, c-format | 8428 | #, c-format |
8715 | msgid "" | 8429 | msgid "" |
8716 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8430 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8718,12 +8432,12 @@ msgstr "" | |||
8718 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8432 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8719 | "Optionen zwingend.\n" | 8433 | "Optionen zwingend.\n" |
8720 | 8434 | ||
8721 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 | 8435 | #: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 |
8722 | #, c-format | 8436 | #, c-format |
8723 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8437 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8724 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8438 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8725 | 8439 | ||
8726 | #: src/util/getopt_helpers.c:304 | 8440 | #: src/util/getopt_helpers.c:308 |
8727 | #, c-format | 8441 | #, c-format |
8728 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8442 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8729 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8443 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
@@ -8859,28 +8573,28 @@ msgstr "" | |||
8859 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8573 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8860 | msgstr "" | 8574 | msgstr "" |
8861 | 8575 | ||
8862 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:233 | 8576 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 |
8863 | #, fuzzy, c-format | 8577 | #, fuzzy, c-format |
8864 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8578 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8865 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8579 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8866 | 8580 | ||
8867 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 | 8581 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 |
8868 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8582 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8869 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8870 | 8584 | ||
8871 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8585 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 |
8872 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8586 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8873 | msgstr "" | 8587 | msgstr "" |
8874 | 8588 | ||
8875 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 | 8589 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 |
8876 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8590 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8877 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8878 | 8592 | ||
8879 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8593 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 |
8880 | msgid "time to wait between calculations" | 8594 | msgid "time to wait between calculations" |
8881 | msgstr "" | 8595 | msgstr "" |
8882 | 8596 | ||
8883 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:315 | 8597 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 |
8884 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8598 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8885 | msgstr "" | 8599 | msgstr "" |
8886 | 8600 | ||
@@ -8895,41 +8609,41 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
8895 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8609 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8896 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8610 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
8897 | 8611 | ||
8898 | #: src/util/gnunet-uri.c:84 | 8612 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 |
8899 | #, c-format | 8613 | #, c-format |
8900 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8614 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8901 | msgstr "" | 8615 | msgstr "" |
8902 | 8616 | ||
8903 | #: src/util/gnunet-uri.c:89 | 8617 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8904 | #, c-format | 8618 | #, c-format |
8905 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8619 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8906 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8620 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8907 | 8621 | ||
8908 | #: src/util/gnunet-uri.c:96 | 8622 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 |
8909 | #, c-format | 8623 | #, c-format |
8910 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8624 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8911 | msgstr "" | 8625 | msgstr "" |
8912 | 8626 | ||
8913 | #: src/util/gnunet-uri.c:106 | 8627 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 |
8914 | #, c-format | 8628 | #, c-format |
8915 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8629 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8916 | msgstr "" | 8630 | msgstr "" |
8917 | 8631 | ||
8918 | #: src/util/gnunet-uri.c:168 | 8632 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 |
8919 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8633 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8920 | msgstr "" | 8634 | msgstr "" |
8921 | 8635 | ||
8922 | #: src/util/helper.c:342 | 8636 | #: src/util/helper.c:340 |
8923 | #, c-format | 8637 | #, c-format |
8924 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8638 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8925 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 8639 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
8926 | 8640 | ||
8927 | #: src/util/helper.c:388 | 8641 | #: src/util/helper.c:386 |
8928 | #, fuzzy, c-format | 8642 | #, fuzzy, c-format |
8929 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8643 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8930 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 8644 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
8931 | 8645 | ||
8932 | #: src/util/helper.c:620 | 8646 | #: src/util/helper.c:616 |
8933 | #, fuzzy, c-format | 8647 | #, fuzzy, c-format |
8934 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8648 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8935 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8649 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -8945,24 +8659,24 @@ msgid "" | |||
8945 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8659 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8946 | msgstr "" | 8660 | msgstr "" |
8947 | 8661 | ||
8948 | #: src/util/os_installation.c:421 | 8662 | #: src/util/os_installation.c:500 |
8949 | #, c-format | 8663 | #, c-format |
8950 | msgid "" | 8664 | msgid "" |
8951 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8665 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8952 | "variable.\n" | 8666 | "variable.\n" |
8953 | msgstr "" | 8667 | msgstr "" |
8954 | 8668 | ||
8955 | #: src/util/os_installation.c:768 | 8669 | #: src/util/os_installation.c:860 |
8956 | #, fuzzy, c-format | 8670 | #, fuzzy, c-format |
8957 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8671 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8958 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8672 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8959 | 8673 | ||
8960 | #: src/util/os_installation.c:828 | 8674 | #: src/util/os_installation.c:920 |
8961 | #, c-format | 8675 | #, c-format |
8962 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8676 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8963 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8964 | 8678 | ||
8965 | #: src/util/os_installation.c:838 | 8679 | #: src/util/os_installation.c:930 |
8966 | #, c-format | 8680 | #, c-format |
8967 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8681 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8968 | msgstr "" | 8682 | msgstr "" |
@@ -8988,46 +8702,53 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8988 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8702 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8989 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8703 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8990 | 8704 | ||
8991 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 | 8705 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 |
8992 | #, fuzzy, c-format | 8706 | #, fuzzy, c-format |
8993 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8707 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8994 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8708 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8995 | 8709 | ||
8996 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 | 8710 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 |
8997 | #, fuzzy, c-format | 8711 | #, fuzzy, c-format |
8998 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8712 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8999 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8713 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
9000 | 8714 | ||
9001 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 | 8715 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 |
9002 | #, fuzzy | 8716 | #, fuzzy |
9003 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8717 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
9004 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8718 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
9005 | 8719 | ||
9006 | #: src/util/resolver_api.c:201 | 8720 | #: src/util/resolver_api.c:204 |
9007 | #, fuzzy, c-format | 8721 | #, c-format |
9008 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 8722 | msgid "" |
9009 | msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" | 8723 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8724 | msgstr "" | ||
9010 | 8725 | ||
9011 | #: src/util/resolver_api.c:220 | 8726 | #: src/util/resolver_api.c:223 |
9012 | #, fuzzy, c-format | 8727 | #, fuzzy, c-format |
9013 | msgid "" | 8728 | msgid "" |
9014 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 8729 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
8730 | "resolution will be unavailable.\n" | ||
9015 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
9016 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8732 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
9017 | "positive Zahl angeben.\n" | 8733 | "positive Zahl angeben.\n" |
9018 | 8734 | ||
9019 | #: src/util/resolver_api.c:354 | 8735 | #: src/util/resolver_api.c:357 |
9020 | #, c-format | 8736 | #, c-format |
9021 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8737 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
9022 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
9023 | 8739 | ||
9024 | #: src/util/resolver_api.c:361 | 8740 | #: src/util/resolver_api.c:364 |
9025 | #, fuzzy, c-format | 8741 | #, fuzzy, c-format |
9026 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8742 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
9027 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8743 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
9028 | 8744 | ||
9029 | #: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 | 8745 | #: src/util/resolver_api.c:952 |
9030 | #: src/util/resolver_api.c:1062 | 8746 | #, fuzzy |
8747 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | ||
8748 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | ||
8749 | |||
8750 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | ||
8751 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | ||
9031 | #, fuzzy, c-format | 8752 | #, fuzzy, c-format |
9032 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8753 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
9033 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8754 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -9047,7 +8768,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | |||
9047 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8768 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9048 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 8769 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
9049 | 8770 | ||
9050 | #: src/util/server.c:904 | 8771 | #: src/util/server.c:902 |
9051 | #, c-format | 8772 | #, c-format |
9052 | msgid "" | 8773 | msgid "" |
9053 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8774 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9106,38 +8827,38 @@ msgstr "" | |||
9106 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8827 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
9107 | msgstr "" | 8828 | msgstr "" |
9108 | 8829 | ||
9109 | #: src/util/service.c:1175 | 8830 | #: src/util/service.c:1174 |
9110 | #, fuzzy, c-format | 8831 | #, fuzzy, c-format |
9111 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8832 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9112 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8833 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9113 | 8834 | ||
9114 | #: src/util/service.c:1217 | 8835 | #: src/util/service.c:1216 |
9115 | #, c-format | 8836 | #, c-format |
9116 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8837 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9117 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8838 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
9118 | 8839 | ||
9119 | #: src/util/service.c:1266 | 8840 | #: src/util/service.c:1265 |
9120 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8841 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9121 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
9122 | 8843 | ||
9123 | #: src/util/service.c:1270 | 8844 | #: src/util/service.c:1269 |
9124 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8845 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9125 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
9126 | 8847 | ||
9127 | #: src/util/service.c:1274 | 8848 | #: src/util/service.c:1273 |
9128 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8849 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9129 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
9130 | 8851 | ||
9131 | #: src/util/service.c:1329 | 8852 | #: src/util/service.c:1328 |
9132 | msgid "No such user" | 8853 | msgid "No such user" |
9133 | msgstr "" | 8854 | msgstr "" |
9134 | 8855 | ||
9135 | #: src/util/service.c:1342 | 8856 | #: src/util/service.c:1341 |
9136 | #, c-format | 8857 | #, c-format |
9137 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8858 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9138 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8859 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
9139 | 8860 | ||
9140 | #: src/util/service.c:1412 | 8861 | #: src/util/service.c:1411 |
9141 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8862 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9142 | msgstr "" | 8863 | msgstr "" |
9143 | 8864 | ||
@@ -9146,12 +8867,12 @@ msgstr "" | |||
9146 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8867 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
9147 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 8868 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
9148 | 8869 | ||
9149 | #: src/util/socks.c:592 | 8870 | #: src/util/socks.c:597 |
9150 | #, c-format | 8871 | #, c-format |
9151 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8872 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
9152 | msgstr "" | 8873 | msgstr "" |
9153 | 8874 | ||
9154 | #: src/util/socks.c:605 | 8875 | #: src/util/socks.c:610 |
9155 | #, c-format | 8876 | #, c-format |
9156 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8877 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
9157 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
@@ -9364,27 +9085,27 @@ msgstr "" | |||
9364 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9085 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9365 | msgstr "" | 9086 | msgstr "" |
9366 | 9087 | ||
9367 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 9088 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 |
9368 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9089 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9369 | msgstr "" | 9090 | msgstr "" |
9370 | 9091 | ||
9371 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 | 9092 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 |
9372 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9093 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9373 | msgstr "" | 9094 | msgstr "" |
9374 | 9095 | ||
9375 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 | 9096 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 |
9376 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9097 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9377 | msgstr "" | 9098 | msgstr "" |
9378 | 9099 | ||
9379 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 9100 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 |
9380 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9101 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9381 | msgstr "" | 9102 | msgstr "" |
9382 | 9103 | ||
9383 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 | 9104 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 |
9384 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9105 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9385 | msgstr "" | 9106 | msgstr "" |
9386 | 9107 | ||
9387 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 | 9108 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 |
9388 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9109 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9389 | msgstr "" | 9110 | msgstr "" |
9390 | 9111 | ||
@@ -9453,23 +9174,159 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9453 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9174 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9454 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9175 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9455 | 9176 | ||
9456 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 | 9177 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 |
9457 | #: src/include/gnunet_common.h:650 | 9178 | #: src/include/gnunet_common.h:655 |
9458 | #, fuzzy, c-format | 9179 | #, fuzzy, c-format |
9459 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9180 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9460 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9181 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9461 | 9182 | ||
9462 | #: src/include/gnunet_common.h:662 | 9183 | #: src/include/gnunet_common.h:667 |
9463 | #, fuzzy, c-format | 9184 | #, fuzzy, c-format |
9464 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9185 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9465 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9186 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9466 | 9187 | ||
9467 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 | 9188 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 |
9468 | #, fuzzy, c-format | 9189 | #, fuzzy, c-format |
9469 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9190 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9470 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9191 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9471 | 9192 | ||
9472 | #, fuzzy | 9193 | #, fuzzy |
9194 | #~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" | ||
9195 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
9196 | |||
9197 | #, fuzzy | ||
9198 | #~ msgid "Retrieve information about all defined sensors" | ||
9199 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
9200 | |||
9201 | #, fuzzy | ||
9202 | #~ msgid "Retrieve information about a single sensor" | ||
9203 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
9204 | |||
9205 | #, fuzzy | ||
9206 | #~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
9207 | #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
9208 | |||
9209 | #, fuzzy | ||
9210 | #~ msgid "Number of peers to run" | ||
9211 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
9212 | |||
9213 | #, fuzzy | ||
9214 | #~ msgid "Profiler for sensor service" | ||
9215 | #~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | ||
9216 | |||
9217 | #, fuzzy | ||
9218 | #~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | ||
9219 | #~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
9220 | |||
9221 | #, fuzzy | ||
9222 | #~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" | ||
9223 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
9224 | |||
9225 | #, fuzzy | ||
9226 | #~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | ||
9227 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
9228 | |||
9229 | #, fuzzy | ||
9230 | #~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | ||
9231 | #~ msgstr "" | ||
9232 | #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " | ||
9233 | #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
9234 | |||
9235 | #, fuzzy | ||
9236 | #~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | ||
9237 | #~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | ||
9238 | |||
9239 | #, fuzzy | ||
9240 | #~ msgid "PEERSTORE error: %s.\n" | ||
9241 | #~ msgstr "Datenstromfehler: %s\n" | ||
9242 | |||
9243 | #, fuzzy | ||
9244 | #~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | ||
9245 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9246 | |||
9247 | #, fuzzy | ||
9248 | #~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" | ||
9249 | #~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
9250 | |||
9251 | #, fuzzy | ||
9252 | #~ msgid "Failed to load my private key.\n" | ||
9253 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9254 | |||
9255 | #, fuzzy | ||
9256 | #~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" | ||
9257 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9258 | |||
9259 | #, fuzzy | ||
9260 | #~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
9261 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
9262 | |||
9263 | #, fuzzy | ||
9264 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9265 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
9266 | |||
9267 | #, fuzzy | ||
9268 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | ||
9269 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
9270 | |||
9271 | #, fuzzy | ||
9272 | #~ msgid "Error reading sensor run interval\n" | ||
9273 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | ||
9274 | |||
9275 | #, fuzzy | ||
9276 | #~ msgid "Error reading sensor source\n" | ||
9277 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
9278 | |||
9279 | #, fuzzy | ||
9280 | #~ msgid "Error reading sensor process name\n" | ||
9281 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | ||
9282 | |||
9283 | #, fuzzy | ||
9284 | #~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | ||
9285 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9286 | |||
9287 | #, fuzzy | ||
9288 | #~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | ||
9289 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
9290 | |||
9291 | #, fuzzy | ||
9292 | #~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | ||
9293 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | ||
9294 | |||
9295 | #, fuzzy | ||
9296 | #~ msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
9297 | #~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | ||
9298 | |||
9299 | #, fuzzy | ||
9300 | #~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | ||
9301 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9302 | |||
9303 | #, fuzzy | ||
9304 | #~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | ||
9305 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9306 | |||
9307 | #~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | ||
9308 | #~ msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n" | ||
9309 | |||
9310 | #, fuzzy | ||
9311 | #~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | ||
9312 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
9313 | |||
9314 | #, fuzzy | ||
9315 | #~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | ||
9316 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
9317 | |||
9318 | #~ msgid "Failed to send request to transport service\n" | ||
9319 | #~ msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" | ||
9320 | |||
9321 | #, fuzzy | ||
9322 | #~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | ||
9323 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9324 | |||
9325 | #, fuzzy | ||
9326 | #~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | ||
9327 | #~ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" | ||
9328 | |||
9329 | #, fuzzy | ||
9473 | #~ msgid "Unknown operator: %c\n" | 9330 | #~ msgid "Unknown operator: %c\n" |
9474 | #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 9331 | #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
9475 | 9332 | ||
@@ -9489,9 +9346,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9489 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | 9346 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" |
9490 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 9347 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
9491 | 9348 | ||
9492 | #~ msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | ||
9493 | #~ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | ||
9494 | |||
9495 | #, fuzzy | 9349 | #, fuzzy |
9496 | #~| msgid "received invalid `%s' message\n" | 9350 | #~| msgid "received invalid `%s' message\n" |
9497 | #~ msgid "Received %s message\n" | 9351 | #~ msgid "Received %s message\n" |