aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-12-05 17:46:59 +0900
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-12-05 17:46:59 +0900
commit5abbc294229cca582d0b104b86be534de2be66ea (patch)
tree87f960b8a17efc1c20e0c238f2be183a5356f95f /po/de.po
parent1d670b15e2367b1e8668f4f4d81d73f540580e2f (diff)
downloadgnunet-5abbc294229cca582d0b104b86be534de2be66ea.tar.gz
gnunet-5abbc294229cca582d0b104b86be534de2be66ea.zip
-fix test ftbfs
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1548
1 files changed, 774 insertions, 774 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d8368cb34..6758cc237 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" 13"POT-Creation-Date: 2022-12-05 17:21+0900\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
33msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 33msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
36#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 36#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750
37#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 37#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
38#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 38#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Failed to connect to namestore\n" 40msgid "Failed to connect to namestore\n"
41msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 41msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
150msgid "GNUnet abd resolver tool" 150msgid "GNUnet abd resolver tool"
151msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 151msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
152 152
153#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 153#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291
154#, fuzzy, c-format 154#, fuzzy, c-format
155msgid "Failed to connect to GNS\n" 155msgid "Failed to connect to GNS\n"
156msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 156msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 170msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
171msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 171msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
172 172
173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 173#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133
174msgid "Message was sent successfully" 174msgid "Message was sent successfully"
175msgstr "" 175msgstr ""
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 177#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136
178msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 178msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
179msgstr "" 179msgstr ""
180 180
181#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 181#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138
182msgid "Unknown request status" 182msgid "Unknown request status"
183msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 183msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
184 184
@@ -390,28 +390,28 @@ msgstr ""
390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 390#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095
394#: src/util/service.c:1100 394#: src/util/service.c:1101
395#, c-format 395#, c-format
396msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 396msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
397msgstr "" 397msgstr ""
398 398
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531
401#: src/util/service.c:1133 401#: src/util/service.c:1134
402#, c-format 402#, c-format
403msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 403msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
404msgstr "" 404msgstr ""
405 405
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536
408#: src/util/service.c:1137 408#: src/util/service.c:1138
409#, c-format 409#, c-format
410msgid "Using `%s' instead\n" 410msgid "Using `%s' instead\n"
411msgstr "" 411msgstr ""
412 412
413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 413#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 414#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158
415#, c-format 415#, c-format
416msgid "" 416msgid ""
417"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 417"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
419msgstr "" 419msgstr ""
420 420
421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 421#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 422#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176
423#, c-format 423#, c-format
424msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 424msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
425msgstr "" 425msgstr ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 427#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207
431#, c-format 431#, c-format
432msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 432msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
433msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 433msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
435#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 435#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
438#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 438#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226
439#, fuzzy, c-format 439#, fuzzy, c-format
440msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 440msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
441msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 441msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1115msgstr "" 1115msgstr ""
1116 1116
1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1118#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1118#: src/conversation/gnunet_gst.c:665
1119#, c-format 1119#, c-format
1120msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1120msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1121msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1121msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1548,10 +1548,10 @@ msgstr ""
1548 1548
1549#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 1549#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 1550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1551#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1551#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1552#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1552#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1553#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1553#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94
1554#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1554#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1555#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1555#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 1556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1557#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1557#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
1559#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1559#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1560#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1560#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1561#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 1561#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1562#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1562#: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41
1563#, c-format 1563#, c-format
1564msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1564msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1565msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1565msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1865,24 +1865,24 @@ msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1865msgid "Heap database running\n" 1865msgid "Heap database running\n"
1866msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 1866msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1867 1867
1868#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1868#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372
1869#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1869#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424
1870#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 1870#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072
1871msgid "MySQL statement run failure" 1871msgid "MySQL statement run failure"
1872msgstr "" 1872msgstr ""
1873 1873
1874#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1874#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411
1875#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 1875#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1876#, fuzzy 1876#, fuzzy
1877msgid "Data too large" 1877msgid "Data too large"
1878msgstr "Anzahl der Werte" 1878msgstr "Anzahl der Werte"
1879 1879
1880#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 1880#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1881#, fuzzy, c-format 1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1882msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1883msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1883msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1884 1884
1885#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1885#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1886msgid "Mysql database running\n" 1886msgid "Mysql database running\n"
1887msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1887msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1888 1888
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
2010msgid "how long should the monitor command run" 2010msgid "how long should the monitor command run"
2011msgstr "" 2011msgstr ""
2012 2012
2013#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 2013#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360
2014#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 2014#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2015msgid "be verbose (print progress information)" 2015msgid "be verbose (print progress information)"
2016msgstr "" 2016msgstr ""
@@ -2100,284 +2100,284 @@ msgstr ""
2100msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2100msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2101msgstr "" 2101msgstr ""
2102 2102
2103#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 2103#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375
2104msgid "only monitor DNS queries" 2104msgid "only monitor DNS queries"
2105msgstr "" 2105msgstr ""
2106 2106
2107#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 2107#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2108msgid "Monitor DNS queries." 2108msgid "Monitor DNS queries."
2109msgstr "" 2109msgstr ""
2110 2110
2111#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 2111#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2112msgid "set A records" 2112msgid "set A records"
2113msgstr "" 2113msgstr ""
2114 2114
2115#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 2115#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2116msgid "set AAAA records" 2116msgid "set AAAA records"
2117msgstr "" 2117msgstr ""
2118 2118
2119#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 2119#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2120msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2120msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2121msgstr "" 2121msgstr ""
2122 2122
2123#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 2123#: src/dns/gnunet-service-dns.c:463
2124msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2124msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2125msgstr "" 2125msgstr ""
2126 2126
2127#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 2127#: src/dns/gnunet-service-dns.c:617
2128msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2128msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2129msgstr "" 2129msgstr ""
2130 2130
2131#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 2131#: src/dns/gnunet-service-dns.c:753
2132msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2132msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2133msgstr "" 2133msgstr ""
2134 2134
2135#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 2135#: src/dns/gnunet-service-dns.c:829
2136msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2136msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2137msgstr "" 2137msgstr ""
2138 2138
2139#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 2139#: src/dns/gnunet-service-dns.c:951
2140msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2140msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2141msgstr "" 2141msgstr ""
2142 2142
2143#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 2143#: src/dns/gnunet-service-dns.c:970
2144msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2144msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2145msgstr "" 2145msgstr ""
2146 2146
2147#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 2147#: src/dns/gnunet-service-dns.c:981
2148#, c-format 2148#, c-format
2149msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2149msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2150msgstr "" 2150msgstr ""
2151 2151
2152#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 2152#: src/dns/gnunet-service-dns.c:993
2153msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 2153msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2154msgstr "" 2154msgstr ""
2155 2155
2156#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 2156#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
2157msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2157msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2158msgstr "" 2158msgstr ""
2159 2159
2160#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 2160#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2161msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2161msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2162msgstr "" 2162msgstr ""
2163 2163
2164#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 2164#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2165msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2165msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2166msgstr "" 2166msgstr ""
2167 2167
2168#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 2168#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2169#, c-format 2169#, c-format
2170msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2170msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2171msgstr "" 2171msgstr ""
2172 2172
2173#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 2173#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2174#, fuzzy 2174#, fuzzy
2175msgid "# TCP packets sent via TUN" 2175msgid "# TCP packets sent via TUN"
2176msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2176msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2177 2177
2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2179#, fuzzy 2179#, fuzzy
2180msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2180msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2181msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2181msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2182 2182
2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2184#, fuzzy 2184#, fuzzy
2185msgid "# UDP packets sent via TUN" 2185msgid "# UDP packets sent via TUN"
2186msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2186msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2187 2187
2188#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 2188#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2189#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 2189#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
2190#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 2190#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
2191#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 2191#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2192#, fuzzy 2192#, fuzzy
2193msgid "# Bytes received from CADET" 2193msgid "# Bytes received from CADET"
2194msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2194msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2195 2195
2196#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 2196#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2197#, fuzzy 2197#, fuzzy
2198msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2198msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2199msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2199msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2200 2200
2201#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 2201#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2202#, fuzzy 2202#, fuzzy
2203msgid "# UDP service requests received via cadet" 2203msgid "# UDP service requests received via cadet"
2204msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2204msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2205 2205
2206#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 2206#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2207#, fuzzy 2207#, fuzzy
2208msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2208msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2209msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2209msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2210 2210
2211#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 2211#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2212#, fuzzy 2212#, fuzzy
2213msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2213msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2214msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2214msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2215 2215
2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 2216#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2217#, fuzzy 2217#, fuzzy
2218msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2218msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2219msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2219msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2220 2220
2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 2221#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2222#, fuzzy 2222#, fuzzy
2223msgid "# TCP data requests received via cadet" 2223msgid "# TCP data requests received via cadet"
2224msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2224msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2225 2225
2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 2226#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2227#, fuzzy 2227#, fuzzy
2228msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2228msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2229msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2229msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2230 2230
2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 2231#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2232#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 2232#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
2233#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 2233#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2234msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2234msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2235msgstr "" 2235msgstr ""
2236 2236
2237#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 2237#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2238#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 2238#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
2239#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 2239#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2240msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2240msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2241msgstr "" 2241msgstr ""
2242 2242
2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 2243#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2244#, fuzzy 2244#, fuzzy
2245msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2245msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2246msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2246msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2247 2247
2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 2248#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
2249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 2249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2250msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2250msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2251msgstr "" 2251msgstr ""
2252 2252
2253#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 2253#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
2254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 2254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2255msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2255msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2256msgstr "" 2256msgstr ""
2257 2257
2258#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 2258#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2259#, fuzzy 2259#, fuzzy
2260msgid "# Inbound CADET channels created" 2260msgid "# Inbound CADET channels created"
2261msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2261msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2262 2262
2263#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 2263#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2264#, c-format 2264#, c-format
2265msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2265msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2266msgstr "" 2266msgstr ""
2267 2267
2268#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 2268#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2269#, fuzzy 2269#, fuzzy
2270msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2270msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2271msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2271msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2272 2272
2273#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 2273#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2274msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2274msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2275msgstr "" 2275msgstr ""
2276 2276
2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2278msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2278msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2279msgstr "" 2279msgstr ""
2280 2280
2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 2281#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2282msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2282msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2283msgstr "" 2283msgstr ""
2284 2284
2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2286msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2286msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2287msgstr "" 2287msgstr ""
2288 2288
2289#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 2289#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2290#, fuzzy 2290#, fuzzy
2291msgid "# Packets received from TUN" 2291msgid "# Packets received from TUN"
2292msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2292msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2293 2293
2294#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 2294#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2295#, fuzzy 2295#, fuzzy
2296msgid "# Bytes received from TUN" 2296msgid "# Bytes received from TUN"
2297msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2297msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2298 2298
2299#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 2299#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2300msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2300msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2301msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 2301msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2302 2302
2303#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 2303#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2304#, c-format 2304#, c-format
2305msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2305msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2306msgstr "" 2306msgstr ""
2307 2307
2308#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 2308#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2309#, c-format 2309#, c-format
2310msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2310msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2311msgstr "" 2311msgstr ""
2312 2312
2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 2313#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2314#, c-format 2314#, c-format
2315msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2315msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2316msgstr "" 2316msgstr ""
2317 2317
2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2319#, c-format 2319#, c-format
2320msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2320msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2321msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2321msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2322 2322
2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2324#, c-format 2324#, c-format
2325msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2325msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2326msgstr "" 2326msgstr ""
2327 2327
2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2329#, c-format 2329#, c-format
2330msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2330msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2331msgstr "" 2331msgstr ""
2332 2332
2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2334#, c-format 2334#, c-format
2335msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2335msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2336msgstr "" 2336msgstr ""
2337 2337
2338#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 2338#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2339#, c-format 2339#, c-format
2340msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2340msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2341msgstr "" 2341msgstr ""
2342 2342
2343#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 2343#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2344msgid "" 2344msgid ""
2345"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2345"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2346"being enabled in the configuration\n" 2346"being enabled in the configuration\n"
2347msgstr "" 2347msgstr ""
2348 2348
2349#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 2349#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2350msgid "" 2350msgid ""
2351"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2351"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2352"being enabled in the configuration\n" 2352"being enabled in the configuration\n"
2353msgstr "" 2353msgstr ""
2354 2354
2355#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 2355#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2356msgid "" 2356msgid ""
2357"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2357"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2358"ENABLE_IPv4=YES\n" 2358"ENABLE_IPv4=YES\n"
2359msgstr "" 2359msgstr ""
2360 2360
2361#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 2361#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2362msgid "" 2362msgid ""
2363"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2363"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2364"ENABLE_IPv6=YES\n" 2364"ENABLE_IPv6=YES\n"
2365msgstr "" 2365msgstr ""
2366 2366
2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 2367#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2368msgid "Must be a number" 2368msgid "Must be a number"
2369msgstr "Muss eine Zahl sein" 2369msgstr "Muss eine Zahl sein"
2370 2370
2371#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 2371#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2372#, c-format 2372#, c-format
2373msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2373msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2374msgstr "" 2374msgstr ""
2375 2375
2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 2376#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2377msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2377msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2378msgstr "" 2378msgstr ""
2379 2379
2380#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 2380#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2381msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2381msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2382msgstr "" 2382msgstr ""
2383 2383
@@ -2400,170 +2400,170 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2400msgid "# messages defragmented" 2400msgid "# messages defragmented"
2401msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2401msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2402 2402
2403#: src/fragmentation/fragmentation.c:240 2403#: src/fragmentation/fragmentation.c:239
2404#, fuzzy 2404#, fuzzy
2405msgid "# fragments transmitted" 2405msgid "# fragments transmitted"
2406msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2406msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2407 2407
2408#: src/fragmentation/fragmentation.c:245 2408#: src/fragmentation/fragmentation.c:244
2409#, fuzzy 2409#, fuzzy
2410msgid "# fragments retransmitted" 2410msgid "# fragments retransmitted"
2411msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2411msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2412 2412
2413#: src/fragmentation/fragmentation.c:278 2413#: src/fragmentation/fragmentation.c:277
2414#, fuzzy 2414#, fuzzy
2415msgid "# fragments wrap arounds" 2415msgid "# fragments wrap arounds"
2416msgstr "# verworfener Nachrichten" 2416msgstr "# verworfener Nachrichten"
2417 2417
2418#: src/fragmentation/fragmentation.c:325 2418#: src/fragmentation/fragmentation.c:324
2419msgid "# messages fragmented" 2419msgid "# messages fragmented"
2420msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 2420msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2421 2421
2422#: src/fragmentation/fragmentation.c:331 2422#: src/fragmentation/fragmentation.c:330
2423msgid "# total size of fragmented messages" 2423msgid "# total size of fragmented messages"
2424msgstr "" 2424msgstr ""
2425 2425
2426#: src/fragmentation/fragmentation.c:459 2426#: src/fragmentation/fragmentation.c:458
2427#, fuzzy 2427#, fuzzy
2428msgid "# fragment acknowledgements received" 2428msgid "# fragment acknowledgements received"
2429msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 2429msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2430 2430
2431#: src/fragmentation/fragmentation.c:466 2431#: src/fragmentation/fragmentation.c:465
2432msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2432msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2433msgstr "" 2433msgstr ""
2434 2434
2435#: src/fragmentation/fragmentation.c:490 2435#: src/fragmentation/fragmentation.c:489
2436#, fuzzy 2436#, fuzzy
2437msgid "# fragmentation transmissions completed" 2437msgid "# fragmentation transmissions completed"
2438msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 2438msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2439 2439
2440#: src/fs/fs_api.c:480 2440#: src/fs/fs_api.c:481
2441#, fuzzy, c-format 2441#, fuzzy, c-format
2442msgid "Could not open file `%s': %s" 2442msgid "Could not open file `%s': %s"
2443msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 2443msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2444 2444
2445#: src/fs/fs_api.c:491 2445#: src/fs/fs_api.c:492
2446#, fuzzy, c-format 2446#, fuzzy, c-format
2447msgid "Could not read file `%s': %s" 2447msgid "Could not read file `%s': %s"
2448msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2448msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2449 2449
2450#: src/fs/fs_api.c:499 2450#: src/fs/fs_api.c:500
2451#, c-format 2451#, c-format
2452msgid "Short read reading from file `%s'!" 2452msgid "Short read reading from file `%s'!"
2453msgstr "" 2453msgstr ""
2454 2454
2455#: src/fs/fs_api.c:1156 2455#: src/fs/fs_api.c:1157
2456#, fuzzy, c-format 2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2457msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2458msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2458msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2459 2459
2460#: src/fs/fs_api.c:1707 2460#: src/fs/fs_api.c:1708
2461#, c-format 2461#, c-format
2462msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2462msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2463msgstr "" 2463msgstr ""
2464 2464
2465#: src/fs/fs_api.c:1722 2465#: src/fs/fs_api.c:1723
2466#, fuzzy, c-format 2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2467msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2468msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2468msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2469 2469
2470#: src/fs/fs_api.c:2451 2470#: src/fs/fs_api.c:2452
2471#, c-format 2471#, c-format
2472msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2472msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2473msgstr "" 2473msgstr ""
2474 2474
2475#: src/fs/fs_api.c:2462 2475#: src/fs/fs_api.c:2463
2476#, fuzzy, c-format 2476#, fuzzy, c-format
2477msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2477msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2478msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2478msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2479 2479
2480#: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 2480#: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857
2481#, fuzzy, c-format 2481#, fuzzy, c-format
2482msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2482msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2483msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2483msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2484 2484
2485#: src/fs/fs_api.c:2628 2485#: src/fs/fs_api.c:2629
2486#, fuzzy, c-format 2486#, fuzzy, c-format
2487msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2487msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2488msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2488msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2489 2489
2490#: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 2490#: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164
2491#, c-format 2491#, c-format
2492msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2492msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2493msgstr "" 2493msgstr ""
2494 2494
2495#: src/fs/fs_api.c:2846 2495#: src/fs/fs_api.c:2847
2496#, c-format 2496#, c-format
2497msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2497msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2498msgstr "" 2498msgstr ""
2499 2499
2500#: src/fs/fs_api.c:3107 2500#: src/fs/fs_api.c:3108
2501msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2501msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2502msgstr "" 2502msgstr ""
2503 2503
2504#: src/fs/fs_directory.c:215 2504#: src/fs/fs_directory.c:216
2505#, fuzzy 2505#, fuzzy
2506msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2506msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2507msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2507msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2508 2508
2509#: src/fs/fs_download.c:310 2509#: src/fs/fs_download.c:311
2510#, fuzzy 2510#, fuzzy
2511msgid "" 2511msgid ""
2512"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2512"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2513"bit systems\n" 2513"bit systems\n"
2514msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2514msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2515 2515
2516#: src/fs/fs_download.c:332 2516#: src/fs/fs_download.c:333
2517msgid "Directory too large for system address space\n" 2517msgid "Directory too large for system address space\n"
2518msgstr "" 2518msgstr ""
2519 2519
2520#: src/fs/fs_download.c:346 2520#: src/fs/fs_download.c:347
2521#, fuzzy, c-format 2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "" 2522msgid ""
2523"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 2523"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2524msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2524msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2525 2525
2526#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2526#: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542
2527#, fuzzy, c-format 2527#, fuzzy, c-format
2528msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2528msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2529msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2529msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2530 2530
2531#: src/fs/fs_download.c:960 2531#: src/fs/fs_download.c:961
2532#, fuzzy, c-format 2532#, fuzzy, c-format
2533msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2533msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2534msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2534msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2535 2535
2536#: src/fs/fs_download.c:1044 2536#: src/fs/fs_download.c:1045
2537#, c-format 2537#, c-format
2538msgid "" 2538msgid ""
2539"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " 2539"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2540"offset %llu/%llu, got %lu bytes)" 2540"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2541msgstr "" 2541msgstr ""
2542 2542
2543#: src/fs/fs_download.c:1066 2543#: src/fs/fs_download.c:1067
2544msgid "internal error decrypting content" 2544msgid "internal error decrypting content"
2545msgstr "" 2545msgstr ""
2546 2546
2547#: src/fs/fs_download.c:1089 2547#: src/fs/fs_download.c:1090
2548#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2549msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2550msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2550msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2551 2551
2552#: src/fs/fs_download.c:1100 2552#: src/fs/fs_download.c:1101
2553#, fuzzy, c-format 2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2554msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2555msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2555msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2556 2556
2557#: src/fs/fs_download.c:1110 2557#: src/fs/fs_download.c:1111
2558#, c-format 2558#, c-format
2559msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2559msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2560msgstr "" 2560msgstr ""
2561 2561
2562#: src/fs/fs_download.c:1218 2562#: src/fs/fs_download.c:1219
2563msgid "internal error decoding tree" 2563msgid "internal error decoding tree"
2564msgstr "" 2564msgstr ""
2565 2565
2566#: src/fs/fs_download.c:1889 2566#: src/fs/fs_download.c:1890
2567#, fuzzy 2567#, fuzzy
2568msgid "Invalid URI" 2568msgid "Invalid URI"
2569msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2569msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2575,109 +2575,109 @@ msgid ""
2575"`unknown' instead.\n" 2575"`unknown' instead.\n"
2576msgstr "" 2576msgstr ""
2577 2577
2578#: src/fs/fs_list_indexed.c:190 2578#: src/fs/fs_list_indexed.c:191
2579#, fuzzy, c-format 2579#, fuzzy, c-format
2580msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2580msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2581msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2581msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2582 2582
2583#: src/fs/fs_misc.c:128 2583#: src/fs/fs_misc.c:129
2584#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2585msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2586msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 2586msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2587 2587
2588#: src/fs/fs_namespace.c:202 2588#: src/fs/fs_namespace.c:203
2589#, fuzzy, c-format 2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2590msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2591msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2591msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2592 2592
2593#: src/fs/fs_namespace.c:233 2593#: src/fs/fs_namespace.c:234
2594#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2595msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2596msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2596msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2597 2597
2598#: src/fs/fs_namespace.c:330 2598#: src/fs/fs_namespace.c:331
2599#, fuzzy, c-format 2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Failed to read `%s': %s\n" 2600msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2601msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2601msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2602 2602
2603#: src/fs/fs_namespace.c:457 2603#: src/fs/fs_namespace.c:458
2604#, fuzzy 2604#, fuzzy
2605msgid "Failed to connect to datastore." 2605msgid "Failed to connect to datastore."
2606msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2606msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2607 2607
2608#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 2608#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439
2609#, fuzzy, c-format 2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "Publishing failed: %s" 2610msgid "Publishing failed: %s"
2611msgstr "" 2611msgstr ""
2612"\n" 2612"\n"
2613"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2613"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2614 2614
2615#: src/fs/fs_publish.c:731 2615#: src/fs/fs_publish.c:732
2616#, fuzzy, c-format 2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 2617msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2618msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 2618msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2619 2619
2620#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 2620#: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856
2621#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 2621#: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155
2622#, fuzzy, c-format 2622#, fuzzy, c-format
2623msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2623msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2624msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2624msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2625 2625
2626#: src/fs/fs_publish.c:790 2626#: src/fs/fs_publish.c:791
2627#, fuzzy 2627#, fuzzy
2628msgid "error on index-start request to `fs' service" 2628msgid "error on index-start request to `fs' service"
2629msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 2629msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2630 2630
2631#: src/fs/fs_publish.c:836 2631#: src/fs/fs_publish.c:837
2632msgid "failed to compute hash" 2632msgid "failed to compute hash"
2633msgstr "" 2633msgstr ""
2634 2634
2635#: src/fs/fs_publish.c:856 2635#: src/fs/fs_publish.c:857
2636msgid "filename too long" 2636msgid "filename too long"
2637msgstr "Dateiname zu lang" 2637msgstr "Dateiname zu lang"
2638 2638
2639#: src/fs/fs_publish.c:888 2639#: src/fs/fs_publish.c:889
2640#, fuzzy 2640#, fuzzy
2641msgid "could not connect to `fs' service" 2641msgid "could not connect to `fs' service"
2642msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2642msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2643 2643
2644#: src/fs/fs_publish.c:914 2644#: src/fs/fs_publish.c:915
2645#, fuzzy, c-format 2645#, fuzzy, c-format
2646msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2646msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2647msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2647msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2648 2648
2649#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 2649#: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041
2650msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2650msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2651msgstr "" 2651msgstr ""
2652 2652
2653#: src/fs/fs_publish.c:1107 2653#: src/fs/fs_publish.c:1108
2654#, fuzzy, c-format 2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2655msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2656msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2656msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2657 2657
2658#: src/fs/fs_publish.c:1115 2658#: src/fs/fs_publish.c:1116
2659#, fuzzy, c-format 2659#, fuzzy, c-format
2660msgid "Recursive upload failed: %s" 2660msgid "Recursive upload failed: %s"
2661msgstr "" 2661msgstr ""
2662"\n" 2662"\n"
2663"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2663"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2664 2664
2665#: src/fs/fs_publish.c:1156 2665#: src/fs/fs_publish.c:1157
2666#, fuzzy 2666#, fuzzy
2667msgid "needs to be an actual file" 2667msgid "needs to be an actual file"
2668msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2668msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2669 2669
2670#: src/fs/fs_publish.c:1396 2670#: src/fs/fs_publish.c:1397
2671#, fuzzy, c-format 2671#, fuzzy, c-format
2672msgid "Datastore failure: %s" 2672msgid "Datastore failure: %s"
2673msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2673msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
2674 2674
2675#: src/fs/fs_publish.c:1488 2675#: src/fs/fs_publish.c:1489
2676#, c-format 2676#, c-format
2677msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2677msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2678msgstr "" 2678msgstr ""
2679 2679
2680#: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 2680#: src/fs/fs_publish_ksk.c:213
2681#, fuzzy 2681#, fuzzy
2682msgid "Could not connect to datastore." 2682msgid "Could not connect to datastore."
2683msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2683msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -2687,155 +2687,155 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2687msgid "Internal error." 2687msgid "Internal error."
2688msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2688msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2689 2689
2690#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 2690#: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901
2691#, fuzzy, c-format 2691#, fuzzy, c-format
2692msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2692msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2693msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2693msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2694 2694
2695#: src/fs/fs_search.c:993 2695#: src/fs/fs_search.c:994
2696#, c-format 2696#, c-format
2697msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2697msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2698msgstr "" 2698msgstr ""
2699 2699
2700#: src/fs/fs_unindex.c:63 2700#: src/fs/fs_unindex.c:64
2701msgid "Failed to find given position in file" 2701msgid "Failed to find given position in file"
2702msgstr "" 2702msgstr ""
2703 2703
2704#: src/fs/fs_unindex.c:68 2704#: src/fs/fs_unindex.c:69
2705#, fuzzy 2705#, fuzzy
2706msgid "Failed to read file" 2706msgid "Failed to read file"
2707msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2707msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2708 2708
2709#: src/fs/fs_unindex.c:275 2709#: src/fs/fs_unindex.c:276
2710#, fuzzy 2710#, fuzzy
2711msgid "Error communicating with `fs' service." 2711msgid "Error communicating with `fs' service."
2712msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2712msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2713 2713
2714#: src/fs/fs_unindex.c:326 2714#: src/fs/fs_unindex.c:327
2715#, fuzzy 2715#, fuzzy
2716msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2716msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2717msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2717msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2718 2718
2719#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 2719#: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390
2720#, fuzzy 2720#, fuzzy
2721msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2721msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2722msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2722msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2723 2723
2724#: src/fs/fs_unindex.c:385 2724#: src/fs/fs_unindex.c:386
2725#, fuzzy, c-format 2725#, fuzzy, c-format
2726msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2726msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2727msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 2727msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
2728 2728
2729#: src/fs/fs_unindex.c:446 2729#: src/fs/fs_unindex.c:447
2730#, fuzzy, c-format 2730#, fuzzy, c-format
2731msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2731msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2733 2733
2734#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 2734#: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657
2735#, fuzzy 2735#, fuzzy
2736msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2736msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2737msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2737msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2738 2738
2739#: src/fs/fs_unindex.c:669 2739#: src/fs/fs_unindex.c:670
2740#, fuzzy 2740#, fuzzy
2741msgid "Failed to open file for unindexing." 2741msgid "Failed to open file for unindexing."
2742msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2742msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2743 2743
2744#: src/fs/fs_unindex.c:708 2744#: src/fs/fs_unindex.c:709
2745#, fuzzy 2745#, fuzzy
2746msgid "Failed to compute hash of file." 2746msgid "Failed to compute hash of file."
2747msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2747msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2748 2748
2749#: src/fs/fs_uri.c:231 2749#: src/fs/fs_uri.c:232
2750#, fuzzy, no-c-format 2750#, fuzzy, no-c-format
2751msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2751msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2752msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2752msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2753 2753
2754#: src/fs/fs_uri.c:290 2754#: src/fs/fs_uri.c:291
2755#, fuzzy 2755#, fuzzy
2756msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2756msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2757msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2757msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2758 2758
2759#: src/fs/fs_uri.c:308 2759#: src/fs/fs_uri.c:309
2760#, fuzzy 2760#, fuzzy
2761msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2761msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2762msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2762msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2763 2763
2764#: src/fs/fs_uri.c:315 2764#: src/fs/fs_uri.c:316
2765#, fuzzy 2765#, fuzzy
2766msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2766msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2767msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2767msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2768 2768
2769#: src/fs/fs_uri.c:382 2769#: src/fs/fs_uri.c:383
2770msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2770msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2771msgstr "" 2771msgstr ""
2772 2772
2773#: src/fs/fs_uri.c:423 2773#: src/fs/fs_uri.c:424
2774msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2774msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2775msgstr "" 2775msgstr ""
2776 2776
2777#: src/fs/fs_uri.c:440 2777#: src/fs/fs_uri.c:441
2778msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2778msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2779msgstr "" 2779msgstr ""
2780 2780
2781#: src/fs/fs_uri.c:517 2781#: src/fs/fs_uri.c:518
2782msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2782msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2783msgstr "" 2783msgstr ""
2784 2784
2785#: src/fs/fs_uri.c:534 2785#: src/fs/fs_uri.c:535
2786msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 2786msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2787msgstr "" 2787msgstr ""
2788 2788
2789#: src/fs/fs_uri.c:544 2789#: src/fs/fs_uri.c:545
2790msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 2790msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2791msgstr "" 2791msgstr ""
2792 2792
2793#: src/fs/fs_uri.c:552 2793#: src/fs/fs_uri.c:553
2794msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 2794msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2795msgstr "" 2795msgstr ""
2796 2796
2797#: src/fs/fs_uri.c:561 2797#: src/fs/fs_uri.c:562
2798msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 2798msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2799msgstr "" 2799msgstr ""
2800 2800
2801#: src/fs/fs_uri.c:567 2801#: src/fs/fs_uri.c:568
2802msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 2802msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2803msgstr "" 2803msgstr ""
2804 2804
2805#: src/fs/fs_uri.c:574 2805#: src/fs/fs_uri.c:575
2806msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 2806msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2807msgstr "" 2807msgstr ""
2808 2808
2809#: src/fs/fs_uri.c:585 2809#: src/fs/fs_uri.c:586
2810msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 2810msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2811msgstr "" 2811msgstr ""
2812 2812
2813#: src/fs/fs_uri.c:592 2813#: src/fs/fs_uri.c:593
2814msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 2814msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2815msgstr "" 2815msgstr ""
2816 2816
2817#: src/fs/fs_uri.c:598 2817#: src/fs/fs_uri.c:599
2818msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 2818msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2819msgstr "" 2819msgstr ""
2820 2820
2821#: src/fs/fs_uri.c:612 2821#: src/fs/fs_uri.c:613
2822msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 2822msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2823msgstr "" 2823msgstr ""
2824 2824
2825#: src/fs/fs_uri.c:645 2825#: src/fs/fs_uri.c:646
2826#, fuzzy 2826#, fuzzy
2827msgid "invalid argument" 2827msgid "invalid argument"
2828msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 2828msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
2829 2829
2830#: src/fs/fs_uri.c:665 2830#: src/fs/fs_uri.c:666
2831msgid "Unrecognized URI type" 2831msgid "Unrecognized URI type"
2832msgstr "" 2832msgstr ""
2833 2833
2834#: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 2834#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088
2835msgid "No keywords specified!\n" 2835msgid "No keywords specified!\n"
2836msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2836msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2837 2837
2838#: src/fs/fs_uri.c:1093 2838#: src/fs/fs_uri.c:1094
2839msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2839msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2840msgstr "" 2840msgstr ""
2841 2841
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid ""
2871"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2871"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2872msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2872msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2873 2873
2874#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 2874#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897
2875msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2875msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2876msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 2876msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
2877 2877
@@ -2879,15 +2879,15 @@ msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
2879msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2879msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2880msgstr "" 2880msgstr ""
2881 2881
2882#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 2882#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902
2883msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2883msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2884msgstr "" 2884msgstr ""
2885 2885
2886#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 2886#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947
2887msgid "specify the priority of the content" 2887msgid "specify the priority of the content"
2888msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2888msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2889 2889
2890#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 2890#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960
2891msgid "set the desired replication LEVEL" 2891msgid "set the desired replication LEVEL"
2892msgstr "" 2892msgstr ""
2893 2893
@@ -2895,131 +2895,131 @@ msgstr ""
2895msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2895msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2896msgstr "" 2896msgstr ""
2897 2897
2898#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 2898#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2899msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 2899msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2900msgstr "" 2900msgstr ""
2901 2901
2902#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2902#: src/fs/gnunet-directory.c:54
2903#, c-format 2903#, c-format
2904msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2904msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2905msgstr "" 2905msgstr ""
2906 2906
2907#: src/fs/gnunet-directory.c:105 2907#: src/fs/gnunet-directory.c:106
2908#, fuzzy, c-format 2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2909msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2910msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 2910msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2911 2911
2912#: src/fs/gnunet-directory.c:108 2912#: src/fs/gnunet-directory.c:109
2913#, fuzzy, c-format 2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "Directory `%s' contents:\n" 2914msgid "Directory `%s' contents:\n"
2915msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 2915msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2916 2916
2917#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2917#: src/fs/gnunet-directory.c:146
2918#, fuzzy 2918#, fuzzy
2919msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 2919msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2920msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2920msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2921 2921
2922#: src/fs/gnunet-directory.c:159 2922#: src/fs/gnunet-directory.c:160
2923#, fuzzy, c-format 2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2924msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2925msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2925msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2926 2926
2927#: src/fs/gnunet-directory.c:169 2927#: src/fs/gnunet-directory.c:170
2928#, fuzzy, c-format 2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2929msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2930msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2930msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2931 2931
2932#: src/fs/gnunet-directory.c:200 2932#: src/fs/gnunet-directory.c:201
2933#, fuzzy 2933#, fuzzy
2934msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2934msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2935msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2935msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2936 2936
2937#: src/fs/gnunet-download.c:130 2937#: src/fs/gnunet-download.c:131
2938#, fuzzy, c-format 2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Starting download `%s'.\n" 2939msgid "Starting download `%s'.\n"
2940msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2940msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2941 2941
2942#: src/fs/gnunet-download.c:142 2942#: src/fs/gnunet-download.c:143
2943#, fuzzy 2943#, fuzzy
2944msgid "<unknown time>" 2944msgid "<unknown time>"
2945msgstr "Unbekannter Fehler" 2945msgstr "Unbekannter Fehler"
2946 2946
2947#: src/fs/gnunet-download.c:154 2947#: src/fs/gnunet-download.c:155
2948#, c-format 2948#, c-format
2949msgid "" 2949msgid ""
2950"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2950"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2951"download\n" 2951"download\n"
2952msgstr "" 2952msgstr ""
2953 2953
2954#: src/fs/gnunet-download.c:176 2954#: src/fs/gnunet-download.c:177
2955#, fuzzy, c-format 2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Error downloading: %s.\n" 2956msgid "Error downloading: %s.\n"
2957msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2957msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2958 2958
2959#: src/fs/gnunet-download.c:188 2959#: src/fs/gnunet-download.c:189
2960#, fuzzy, c-format 2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2961msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2962msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 2962msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2963 2963
2964#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 2964#: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300
2965#: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 2965#: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118
2966#, c-format 2966#, c-format
2967msgid "Unexpected status: %d\n" 2967msgid "Unexpected status: %d\n"
2968msgstr "" 2968msgstr ""
2969 2969
2970#: src/fs/gnunet-download.c:233 2970#: src/fs/gnunet-download.c:234
2971#, fuzzy 2971#, fuzzy
2972msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2972msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2973msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2973msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2974 2974
2975#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 2975#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716
2976#, fuzzy, c-format 2976#, fuzzy, c-format
2977msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2977msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2978msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2978msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2979 2979
2980#: src/fs/gnunet-download.c:246 2980#: src/fs/gnunet-download.c:247
2981msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2981msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2982msgstr "" 2982msgstr ""
2983 2983
2984#: src/fs/gnunet-download.c:253 2984#: src/fs/gnunet-download.c:254
2985msgid "Target filename must be specified.\n" 2985msgid "Target filename must be specified.\n"
2986msgstr "" 2986msgstr ""
2987 2987
2988#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 2988#: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870
2989#: src/fs/gnunet-unindex.c:154 2989#: src/fs/gnunet-unindex.c:155
2990#, fuzzy, c-format 2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2991msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2992msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2992msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2993 2993
2994#: src/fs/gnunet-download.c:318 2994#: src/fs/gnunet-download.c:319
2995msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2995msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2996msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2996msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2997 2997
2998#: src/fs/gnunet-download.c:324 2998#: src/fs/gnunet-download.c:325
2999msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2999msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3000msgstr "" 3000msgstr ""
3001 3001
3002#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 3002#: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748
3003msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3003msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3004msgstr "" 3004msgstr ""
3005 3005
3006#: src/fs/gnunet-download.c:335 3006#: src/fs/gnunet-download.c:336
3007msgid "write the file to FILENAME" 3007msgid "write the file to FILENAME"
3008msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" 3008msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
3009 3009
3010#: src/fs/gnunet-download.c:342 3010#: src/fs/gnunet-download.c:343
3011msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3011msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3012msgstr "" 3012msgstr ""
3013 3013
3014#: src/fs/gnunet-download.c:349 3014#: src/fs/gnunet-download.c:350
3015msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3015msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3016msgstr "" 3016msgstr ""
3017 3017
3018#: src/fs/gnunet-download.c:354 3018#: src/fs/gnunet-download.c:355
3019msgid "download a GNUnet directory recursively" 3019msgid "download a GNUnet directory recursively"
3020msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" 3020msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3021 3021
3022#: src/fs/gnunet-download.c:373 3022#: src/fs/gnunet-download.c:374
3023msgid "" 3023msgid ""
3024"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 3024"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3025"chk/...)" 3025"chk/...)"
@@ -3041,156 +3041,156 @@ msgstr ""
3041msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3041msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3042msgstr "" 3042msgstr ""
3043 3043
3044#: src/fs/gnunet-fs.c:164 3044#: src/fs/gnunet-fs.c:165
3045msgid "print a list of all indexed files" 3045msgid "print a list of all indexed files"
3046msgstr "" 3046msgstr ""
3047 3047
3048#: src/fs/gnunet-fs.c:179 3048#: src/fs/gnunet-fs.c:180
3049#, fuzzy 3049#, fuzzy
3050msgid "Special file-sharing operations" 3050msgid "Special file-sharing operations"
3051msgstr "Alle Optionen anzeigen" 3051msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3052 3052
3053#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3053#: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235
3054#, c-format 3054#, c-format
3055msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3055msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3056msgstr "" 3056msgstr ""
3057 3057
3058#: src/fs/gnunet-publish.c:246 3058#: src/fs/gnunet-publish.c:247
3059#, fuzzy, c-format 3059#, fuzzy, c-format
3060msgid "Error publishing: %s.\n" 3060msgid "Error publishing: %s.\n"
3061msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3061msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3062 3062
3063#: src/fs/gnunet-publish.c:254 3063#: src/fs/gnunet-publish.c:255
3064#, c-format 3064#, c-format
3065msgid "Publishing `%s' done.\n" 3065msgid "Publishing `%s' done.\n"
3066msgstr "" 3066msgstr ""
3067 3067
3068#: src/fs/gnunet-publish.c:258 3068#: src/fs/gnunet-publish.c:259
3069#, fuzzy, c-format 3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "URI is `%s'.\n" 3070msgid "URI is `%s'.\n"
3071msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3071msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3072 3072
3073#: src/fs/gnunet-publish.c:264 3073#: src/fs/gnunet-publish.c:265
3074#, fuzzy, c-format 3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3075msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3076msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3076msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3077 3077
3078#: src/fs/gnunet-publish.c:279 3078#: src/fs/gnunet-publish.c:280
3079#, fuzzy 3079#, fuzzy
3080msgid "Starting cleanup after abort\n" 3080msgid "Starting cleanup after abort\n"
3081msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3081msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3082 3082
3083#: src/fs/gnunet-publish.c:286 3083#: src/fs/gnunet-publish.c:287
3084#, fuzzy 3084#, fuzzy
3085msgid "Cleanup after abort completed.\n" 3085msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3086msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3086msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3087 3087
3088#: src/fs/gnunet-publish.c:291 3088#: src/fs/gnunet-publish.c:292
3089#, fuzzy 3089#, fuzzy
3090msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3090msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3091msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3091msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3092 3092
3093#: src/fs/gnunet-publish.c:425 3093#: src/fs/gnunet-publish.c:426
3094#, fuzzy, c-format 3094#, fuzzy, c-format
3095msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3095msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3096msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3096msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3097 3097
3098#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3098#: src/fs/gnunet-publish.c:428
3099#, fuzzy, c-format 3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3100msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3101msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3101msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3102 3102
3103#: src/fs/gnunet-publish.c:582 3103#: src/fs/gnunet-publish.c:583
3104#, fuzzy 3104#, fuzzy
3105msgid "Could not publish\n" 3105msgid "Could not publish\n"
3106msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" 3106msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3107 3107
3108#: src/fs/gnunet-publish.c:611 3108#: src/fs/gnunet-publish.c:612
3109#, fuzzy 3109#, fuzzy
3110msgid "Could not start publishing.\n" 3110msgid "Could not start publishing.\n"
3111msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3111msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3112 3112
3113#: src/fs/gnunet-publish.c:644 3113#: src/fs/gnunet-publish.c:645
3114#, fuzzy, c-format 3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3115msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3116msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3116msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3117 3117
3118#: src/fs/gnunet-publish.c:646 3118#: src/fs/gnunet-publish.c:647
3119#, fuzzy, c-format 3119#, fuzzy, c-format
3120msgid "Scanning file `%s'.\n" 3120msgid "Scanning file `%s'.\n"
3121msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" 3121msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3122 3122
3123#: src/fs/gnunet-publish.c:652 3123#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3124#, c-format 3124#, c-format
3125msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3125msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3126msgstr "" 3126msgstr ""
3127 3127
3128#: src/fs/gnunet-publish.c:658 3128#: src/fs/gnunet-publish.c:659
3129#, fuzzy 3129#, fuzzy
3130msgid "Preprocessing complete.\n" 3130msgid "Preprocessing complete.\n"
3131msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3131msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3132 3132
3133#: src/fs/gnunet-publish.c:664 3133#: src/fs/gnunet-publish.c:665
3134#, c-format 3134#, c-format
3135msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3135msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3136msgstr "" 3136msgstr ""
3137 3137
3138#: src/fs/gnunet-publish.c:670 3138#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3139msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3139msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3140msgstr "" 3140msgstr ""
3141 3141
3142#: src/fs/gnunet-publish.c:678 3142#: src/fs/gnunet-publish.c:679
3143#, fuzzy 3143#, fuzzy
3144msgid "Error scanning directory.\n" 3144msgid "Error scanning directory.\n"
3145msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3145msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3146 3146
3147#: src/fs/gnunet-publish.c:705 3147#: src/fs/gnunet-publish.c:706
3148#, c-format 3148#, c-format
3149msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3149msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3150msgstr "" 3150msgstr ""
3151 3151
3152#: src/fs/gnunet-publish.c:737 3152#: src/fs/gnunet-publish.c:738
3153#, fuzzy, c-format 3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3154msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3155msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3155msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3156 3156
3157#: src/fs/gnunet-publish.c:754 3157#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3158msgid "" 3158msgid ""
3159"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3159"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3160"installed?\n" 3160"installed?\n"
3161msgstr "" 3161msgstr ""
3162 3162
3163#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3163#: src/fs/gnunet-publish.c:811
3164#, c-format 3164#, c-format
3165msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3165msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3166msgstr "" 3166msgstr ""
3167 3167
3168#: src/fs/gnunet-publish.c:817 3168#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3169#, c-format 3169#, c-format
3170msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3170msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3171msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" 3171msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3172 3172
3173#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3173#: src/fs/gnunet-publish.c:824
3174#, fuzzy, c-format 3174#, fuzzy, c-format
3175msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3175msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3176msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3176msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3177 3177
3178#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3178#: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
3179#, fuzzy, c-format 3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3180msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3181msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3181msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3182 3182
3183#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 3183#: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854
3184#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 3184#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3185#, c-format 3185#, c-format
3186msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3186msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3187msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3187msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3188 3188
3189#: src/fs/gnunet-publish.c:906 3189#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3190msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3190msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3191msgstr "" 3191msgstr ""
3192 3192
3193#: src/fs/gnunet-publish.c:912 3193#: src/fs/gnunet-publish.c:913
3194msgid "" 3194msgid ""
3195"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3195"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3196"upload" 3196"upload"
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr ""
3198"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3198"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3199"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3199"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3200 3200
3201#: src/fs/gnunet-publish.c:920 3201#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3202msgid "" 3202msgid ""
3203"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3203"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3204"can be specified multiple times)" 3204"can be specified multiple times)"
@@ -3206,13 +3206,13 @@ msgstr ""
3206"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3206"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3207"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3207"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3208 3208
3209#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3209#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3210msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3210msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3211msgstr "" 3211msgstr ""
3212"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3212"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3213"setzen" 3213"setzen"
3214 3214
3215#: src/fs/gnunet-publish.c:932 3215#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3216msgid "" 3216msgid ""
3217"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3217"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3218"in GNUnet database)" 3218"in GNUnet database)"
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr ""
3220"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3220"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3221"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" 3221"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3222 3222
3223#: src/fs/gnunet-publish.c:939 3223#: src/fs/gnunet-publish.c:940
3224msgid "" 3224msgid ""
3225"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3225"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3226"namespace insertions only)" 3226"namespace insertions only)"
@@ -3228,125 +3228,125 @@ msgstr ""
3228"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " 3228"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3229"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3229"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3230 3230
3231#: src/fs/gnunet-publish.c:952 3231#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3232msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3232msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3233msgstr "" 3233msgstr ""
3234"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3234"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3235"einem Namensraum)" 3235"einem Namensraum)"
3236 3236
3237#: src/fs/gnunet-publish.c:964 3237#: src/fs/gnunet-publish.c:965
3238msgid "" 3238msgid ""
3239"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3239"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3240"compute URIs)" 3240"compute URIs)"
3241msgstr "" 3241msgstr ""
3242 3242
3243#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3243#: src/fs/gnunet-publish.c:972
3244msgid "" 3244msgid ""
3245"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3245"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3246msgstr "" 3246msgstr ""
3247"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3247"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3248"Namensräume)" 3248"Namensräume)"
3249 3249
3250#: src/fs/gnunet-publish.c:979 3250#: src/fs/gnunet-publish.c:980
3251msgid "" 3251msgid ""
3252"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3252"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3253"to the file with the respective URI)" 3253"to the file with the respective URI)"
3254msgstr "" 3254msgstr ""
3255 3255
3256#: src/fs/gnunet-publish.c:997 3256#: src/fs/gnunet-publish.c:998
3257msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3257msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3258msgstr "" 3258msgstr ""
3259 3259
3260#: src/fs/gnunet-search.c:443 3260#: src/fs/gnunet-search.c:446
3261#, c-format 3261#, c-format
3262msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3262msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3263msgstr "" 3263msgstr ""
3264 3264
3265#: src/fs/gnunet-search.c:532 3265#: src/fs/gnunet-search.c:535
3266#, fuzzy, c-format 3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Error searching: %s.\n" 3267msgid "Error searching: %s.\n"
3268msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3268msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3269 3269
3270#: src/fs/gnunet-search.c:592 3270#: src/fs/gnunet-search.c:595
3271#, c-format 3271#, c-format
3272msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" 3272msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3273msgstr "" 3273msgstr ""
3274 3274
3275#: src/fs/gnunet-search.c:599 3275#: src/fs/gnunet-search.c:602
3276#, c-format 3276#, c-format
3277msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" 3277msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3278msgstr "" 3278msgstr ""
3279 3279
3280#: src/fs/gnunet-search.c:605 3280#: src/fs/gnunet-search.c:608
3281#, c-format 3281#, c-format
3282msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" 3282msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3283msgstr "" 3283msgstr ""
3284 3284
3285#: src/fs/gnunet-search.c:626 3285#: src/fs/gnunet-search.c:629
3286msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3286msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3287msgstr "" 3287msgstr ""
3288 3288
3289#: src/fs/gnunet-search.c:634 3289#: src/fs/gnunet-search.c:637
3290msgid "" 3290msgid ""
3291"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" 3291"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3292"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." 3292"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3293"\").\n" 3293"\").\n"
3294msgstr "" 3294msgstr ""
3295 3295
3296#: src/fs/gnunet-search.c:659 3296#: src/fs/gnunet-search.c:662
3297#, fuzzy, c-format 3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" 3298msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3299msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3299msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3300 3300
3301#: src/fs/gnunet-search.c:673 3301#: src/fs/gnunet-search.c:676
3302#, fuzzy 3302#, fuzzy
3303msgid "Could not start searching.\n" 3303msgid "Could not start searching.\n"
3304msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3304msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3305 3305
3306#: src/fs/gnunet-search.c:699 3306#: src/fs/gnunet-search.c:702
3307#, fuzzy 3307#, fuzzy
3308msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" 3308msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3309msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3309msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3310 3310
3311#: src/fs/gnunet-search.c:705 3311#: src/fs/gnunet-search.c:708
3312msgid "do not search, print only the URI that points to this search" 3312msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3313msgstr "" 3313msgstr ""
3314 3314
3315#: src/fs/gnunet-search.c:712 3315#: src/fs/gnunet-search.c:715
3316msgid "" 3316msgid ""
3317"write search results for directories according to FORMAT; accepted " 3317"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3318"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" 3318"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3319"printf when omitted or to `" 3319"printf when omitted or to `"
3320msgstr "" 3320msgstr ""
3321 3321
3322#: src/fs/gnunet-search.c:722 3322#: src/fs/gnunet-search.c:725
3323msgid "" 3323msgid ""
3324"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " 3324"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3325"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" 3325"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3326msgstr "" 3326msgstr ""
3327 3327
3328#: src/fs/gnunet-search.c:730 3328#: src/fs/gnunet-search.c:733
3329msgid "" 3329msgid ""
3330"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " 3330"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3331"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " 3331"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3332"%n, %p" 3332"%n, %p"
3333msgstr "" 3333msgstr ""
3334 3334
3335#: src/fs/gnunet-search.c:739 3335#: src/fs/gnunet-search.c:742
3336msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3336msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3337msgstr "" 3337msgstr ""
3338 3338
3339#: src/fs/gnunet-search.c:751 3339#: src/fs/gnunet-search.c:754
3340msgid "" 3340msgid ""
3341"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" 3341"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3342"search --output=commons" 3342"search --output=commons"
3343msgstr "" 3343msgstr ""
3344 3344
3345#: src/fs/gnunet-search.c:758 3345#: src/fs/gnunet-search.c:761
3346msgid "silent mode (requires the --output argument)" 3346msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3347msgstr "" 3347msgstr ""
3348 3348
3349#: src/fs/gnunet-search.c:764 3349#: src/fs/gnunet-search.c:767
3350msgid "" 3350msgid ""
3351"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " 3351"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3352"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " 3352"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
@@ -3354,54 +3354,54 @@ msgid ""
3354"to wait for CTRL-C" 3354"to wait for CTRL-C"
3355msgstr "" 3355msgstr ""
3356 3356
3357#: src/fs/gnunet-search.c:773 3357#: src/fs/gnunet-search.c:776
3358#, c-format 3358#, c-format
3359msgid "" 3359msgid ""
3360"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " 3360"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3361"arguments - ignored when these are provided by the user)" 3361"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3362msgstr "" 3362msgstr ""
3363 3363
3364#: src/fs/gnunet-search.c:786 3364#: src/fs/gnunet-search.c:789
3365msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" 3365msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3366msgstr "" 3366msgstr ""
3367 3367
3368#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 3368#: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877
3369msgid "# client searches active" 3369msgid "# client searches active"
3370msgstr "" 3370msgstr ""
3371 3371
3372#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 3372#: src/fs/gnunet-service-fs.c:429
3373#, fuzzy 3373#, fuzzy
3374msgid "# replies received for local clients" 3374msgid "# replies received for local clients"
3375msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 3375msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3376 3376
3377#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 3377#: src/fs/gnunet-service-fs.c:595
3378msgid "# running average P2P latency (ms)" 3378msgid "# running average P2P latency (ms)"
3379msgstr "" 3379msgstr ""
3380 3380
3381#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 3381#: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3382msgid "# Loopback routes suppressed" 3382msgid "# Loopback routes suppressed"
3383msgstr "" 3383msgstr ""
3384 3384
3385#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 3385#: src/fs/gnunet-service-fs.c:830
3386#, fuzzy 3386#, fuzzy
3387msgid "# client searches received" 3387msgid "# client searches received"
3388msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 3388msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3389 3389
3390#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 3390#: src/fs/gnunet-service-fs.c:870
3391msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3391msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3392msgstr "" 3392msgstr ""
3393 3393
3394#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 3394#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
3395#, c-format 3395#, c-format
3396msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3396msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3397msgstr "" 3397msgstr ""
3398 3398
3399#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3399#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3400#, fuzzy 3400#, fuzzy
3401msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3401msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3402msgstr "GNUnet Konfiguration" 3402msgstr "GNUnet Konfiguration"
3403 3403
3404#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 3404#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
3405#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 3405#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
3406#, fuzzy, c-format 3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3407msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
@@ -3505,42 +3505,42 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3505msgid "# migration stop messages sent" 3505msgid "# migration stop messages sent"
3506msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3506msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3507 3507
3508#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 3508#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3509#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 3509#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3510#, fuzzy, c-format 3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "Could not open `%s'.\n" 3511msgid "Could not open `%s'.\n"
3512msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3512msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3513 3513
3514#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 3514#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3515#, fuzzy, c-format 3515#, fuzzy, c-format
3516msgid "Error writing `%s'.\n" 3516msgid "Error writing `%s'.\n"
3517msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3517msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3518 3518
3519#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 3519#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3520#, fuzzy, c-format 3520#, fuzzy, c-format
3521msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3521msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3522msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3522msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3523 3523
3524#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 3524#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3525msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3525msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3526msgstr "" 3526msgstr ""
3527 3527
3528#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 3528#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3529#, fuzzy, c-format 3529#, fuzzy, c-format
3530msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3530msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3531msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 3531msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3532 3532
3533#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 3533#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3534#, fuzzy 3534#, fuzzy
3535msgid "not indexed" 3535msgid "not indexed"
3536msgstr "Deindizierung schlug fehl." 3536msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3537 3537
3538#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 3538#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3539#, fuzzy, c-format 3539#, fuzzy, c-format
3540msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3540msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3541msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 3541msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3542 3542
3543#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 3543#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3544#, c-format 3544#, c-format
3545msgid "" 3545msgid ""
3546"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3546"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
@@ -3679,37 +3679,56 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3679msgid "time required, content pushing disabled" 3679msgid "time required, content pushing disabled"
3680msgstr "" 3680msgstr ""
3681 3681
3682#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 3682#: src/fs/gnunet-unindex.c:94
3683#, c-format 3683#, c-format
3684msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3684msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3685msgstr "" 3685msgstr ""
3686 3686
3687#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 3687#: src/fs/gnunet-unindex.c:103
3688#, fuzzy, c-format 3688#, fuzzy, c-format
3689msgid "Error unindexing: %s.\n" 3689msgid "Error unindexing: %s.\n"
3690msgstr "" 3690msgstr ""
3691"\n" 3691"\n"
3692"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 3692"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3693 3693
3694#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 3694#: src/fs/gnunet-unindex.c:109
3695#, fuzzy 3695#, fuzzy
3696msgid "Unindexing done.\n" 3696msgid "Unindexing done.\n"
3697msgstr "Dateien deindizieren." 3697msgstr "Dateien deindizieren."
3698 3698
3699#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 3699#: src/fs/gnunet-unindex.c:142
3700#, fuzzy, c-format 3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 3701msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3702msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3702msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3703 3703
3704#: src/fs/gnunet-unindex.c:161 3704#: src/fs/gnunet-unindex.c:162
3705#, fuzzy 3705#, fuzzy
3706msgid "Could not start unindex operation.\n" 3706msgid "Could not start unindex operation.\n"
3707msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3707msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3708 3708
3709#: src/fs/gnunet-unindex.c:194 3709#: src/fs/gnunet-unindex.c:195
3710msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3710msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3711msgstr "" 3711msgstr ""
3712 3712
3713#: src/fs/meta_data.c:1063 src/fs/meta_data.c:1116 src/fs/meta_data.c:1131
3714msgid "metadata length"
3715msgstr ""
3716
3717#: src/fs/meta_data.c:1074
3718#, c-format
3719msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/fs/meta_data.c:1091
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3725msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3726
3727#: src/fs/meta_data.c:1126
3728#, fuzzy, c-format
3729msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
3730msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3731
3713#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3732#: src/gns/gns_tld_api.c:293
3714msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3733msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3715msgstr "" 3734msgstr ""
@@ -3737,45 +3756,45 @@ msgstr ""
3737msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3756msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3738msgstr "" 3757msgstr ""
3739 3758
3740#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 3759#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3741msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3760msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3742msgstr "" 3761msgstr ""
3743 3762
3744#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 3763#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3745#, fuzzy 3764#, fuzzy
3746msgid "Failed to parse DNS response!\n" 3765msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3747msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3766msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3748 3767
3749#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 3768#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3750#, c-format 3769#, c-format
3751msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 3770msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3752msgstr "" 3771msgstr ""
3753 3772
3754#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 3773#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3755#, c-format 3774#, c-format
3756msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3775msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3757msgstr "" 3776msgstr ""
3758 3777
3759#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 3778#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3760#, fuzzy, c-format 3779#, fuzzy, c-format
3761msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3780msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3762msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 3781msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3763 3782
3764#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 3783#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3765#, fuzzy, c-format 3784#, fuzzy, c-format
3766msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3785msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3767msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 3786msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
3768 3787
3769#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 3788#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3770#, fuzzy 3789#, fuzzy
3771msgid "No DNS server specified!\n" 3790msgid "No DNS server specified!\n"
3772msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3791msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3773 3792
3774#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 3793#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3775msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3794msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3776msgstr "" 3795msgstr ""
3777 3796
3778#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 3797#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3779msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3798msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3780msgstr "" 3799msgstr ""
3781 3800
@@ -3911,171 +3930,171 @@ msgstr ""
3911msgid "GNUnet GNS proxy" 3930msgid "GNUnet GNS proxy"
3912msgstr "" 3931msgstr ""
3913 3932
3914#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3933#: src/gns/gnunet-gns.c:256
3915#, fuzzy, c-format 3934#, fuzzy, c-format
3916msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 3935msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3917msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 3936msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
3918 3937
3919#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 3938#: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254
3920#, c-format 3939#, c-format
3921msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 3940msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3922msgstr "" 3941msgstr ""
3923 3942
3924#: src/gns/gnunet-gns.c:281 3943#: src/gns/gnunet-gns.c:280
3925msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" 3944msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3926msgstr "" 3945msgstr ""
3927 3946
3928#: src/gns/gnunet-gns.c:305 3947#: src/gns/gnunet-gns.c:304
3929#, c-format 3948#, c-format
3930msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 3949msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3931msgstr "" 3950msgstr ""
3932 3951
3933#: src/gns/gnunet-gns.c:340 3952#: src/gns/gnunet-gns.c:339
3934msgid "Lookup a record for the given name" 3953msgid "Lookup a record for the given name"
3935msgstr "" 3954msgstr ""
3936 3955
3937#: src/gns/gnunet-gns.c:346 3956#: src/gns/gnunet-gns.c:345
3938#, fuzzy 3957#, fuzzy
3939msgid "Specify the type of the record to lookup" 3958msgid "Specify the type of the record to lookup"
3940msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3959msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3941 3960
3942#: src/gns/gnunet-gns.c:352 3961#: src/gns/gnunet-gns.c:351
3943#, fuzzy 3962#, fuzzy
3944msgid "Specify a timeout for the lookup" 3963msgid "Specify a timeout for the lookup"
3945msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3964msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3946 3965
3947#: src/gns/gnunet-gns.c:356 3966#: src/gns/gnunet-gns.c:355
3948msgid "No unneeded output" 3967msgid "No unneeded output"
3949msgstr "" 3968msgstr ""
3950 3969
3951#: src/gns/gnunet-gns.c:361 3970#: src/gns/gnunet-gns.c:360
3952msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" 3971msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3953msgstr "" 3972msgstr ""
3954 3973
3955#: src/gns/gnunet-gns.c:375 3974#: src/gns/gnunet-gns.c:374
3956#, fuzzy 3975#, fuzzy
3957msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3976msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3958msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 3977msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3959 3978
3960#: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 3979#: src/gns/gnunet-service-gns.c:518
3961#, fuzzy 3980#, fuzzy
3962msgid "Properly base32-encoded public key required" 3981msgid "Properly base32-encoded public key required"
3963msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3982msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3964 3983
3965#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 3984#: src/gns/gnunet-service-gns.c:554
3966#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 3985#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345
3967#, fuzzy 3986#, fuzzy
3968msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 3987msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3969msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3988msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3970 3989
3971#: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 3990#: src/gns/gnunet-service-gns.c:573
3972#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 3991#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384
3973#, fuzzy 3992#, fuzzy
3974msgid "Could not connect to DHT!\n" 3993msgid "Could not connect to DHT!\n"
3975msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3994msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3976 3995
3977#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 3996#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278
3978#, fuzzy 3997#, fuzzy
3979msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 3998msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3980msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 3999msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3981 4000
3982#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 4001#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379
3983#, fuzzy 4002#, fuzzy
3984msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4003msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3985msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4004msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3986 4005
3987#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 4006#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669
3988#, c-format 4007#, c-format
3989msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 4008msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
3990msgstr "" 4009msgstr ""
3991 4010
3992#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 4011#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681
3993#, c-format 4012#, c-format
3994msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 4013msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
3995msgstr "" 4014msgstr ""
3996 4015
3997#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 4016#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687
3998#, fuzzy, c-format 4017#, fuzzy, c-format
3999msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 4018msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
4000msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4019msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4001 4020
4002#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 4021#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900
4003#, fuzzy 4022#, fuzzy
4004msgid "Failed to parse DNS response\n" 4023msgid "Failed to parse DNS response\n"
4005msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4024msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4006 4025
4007#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 4026#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091
4008#, c-format 4027#, c-format
4009msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4028msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4010msgstr "" 4029msgstr ""
4011 4030
4012#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 4031#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867
4013#, c-format 4032#, c-format
4014msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4033msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4015msgstr "" 4034msgstr ""
4016 4035
4017#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 4036#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882
4018#, c-format 4037#, c-format
4019msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4038msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4020msgstr "" 4039msgstr ""
4021 4040
4022#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 4041#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4023#, fuzzy, c-format 4042#, fuzzy, c-format
4024msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4043msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4025msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4044msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4026 4045
4027#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 4046#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317
4028msgid "Unable to process critical delegation record\n" 4047msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4029msgstr "" 4048msgstr ""
4030 4049
4031#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 4050#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
4032msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4051msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4033msgstr "" 4052msgstr ""
4034 4053
4035#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 4054#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345
4036#, fuzzy, c-format 4055#, fuzzy, c-format
4037msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4056msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4038msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4057msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4039 4058
4040#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 4059#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512
4041#, c-format 4060#, c-format
4042msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4061msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4043msgstr "" 4062msgstr ""
4044 4063
4045#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 4064#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660
4046#, c-format 4065#, c-format
4047msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4066msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4048msgstr "" 4067msgstr ""
4049 4068
4050#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 4069#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137
4051msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." 4070msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4052msgstr "" 4071msgstr ""
4053 4072
4054#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 4073#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176
4055#, fuzzy, c-format 4074#, fuzzy, c-format
4056msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" 4075msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4057msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4076msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4058 4077
4059#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 4078#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190
4060msgid "Record type does not match parsed record type\n" 4079msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4061msgstr "" 4080msgstr ""
4062 4081
4063#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 4082#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4064#, fuzzy, c-format 4083#, fuzzy, c-format
4065msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4084msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4066msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4085msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4067 4086
4068#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 4087#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230
4069#, fuzzy, c-format 4088#, fuzzy, c-format
4070msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" 4089msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4071msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4090msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4072 4091
4073#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254
4074#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
4075msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4094msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4076msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4095msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4077 4096
4078#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 4097#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286
4079#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
4080msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4099msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4081msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4100msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4085,109 +4104,109 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4085msgid "Gns REST API initialized\n" 4104msgid "Gns REST API initialized\n"
4086msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 4105msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4087 4106
4088#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 4107#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
4089msgid "Label is NULL which is not allowed\n" 4108msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4090msgstr "" 4109msgstr ""
4091 4110
4092#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 4111#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
4093msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" 4112msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4094msgstr "" 4113msgstr ""
4095 4114
4096#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 4115#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479
4097msgid "Zone delegation record not allowed in apex." 4116msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4098msgstr "" 4117msgstr ""
4099 4118
4100#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 4119#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487
4101msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." 4120msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4102msgstr "" 4121msgstr ""
4103 4122
4104#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 4123#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497
4105msgid "Multiple REDIRECT records." 4124msgid "Multiple REDIRECT records."
4106msgstr "" 4125msgstr ""
4107 4126
4108#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 4127#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532
4109msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." 4128msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4110msgstr "" 4129msgstr ""
4111 4130
4112#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 4131#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513
4113msgid "Redirection records not allowed in apex." 4132msgid "Redirection records not allowed in apex."
4114msgstr "" 4133msgstr ""
4115 4134
4116#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 4135#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524
4117msgid "Redirection records not allowed in apex.." 4136msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4118msgstr "" 4137msgstr ""
4119 4138
4120#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 4139#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546
4121msgid "Mutually exclusive records." 4140msgid "Mutually exclusive records."
4122msgstr "" 4141msgstr ""
4123 4142
4124#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 4143#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366
4125#, c-format 4144#, c-format
4126msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4145msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4127msgstr "" 4146msgstr ""
4128 4147
4129#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 4148#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384
4130#, fuzzy, c-format 4149#, fuzzy, c-format
4131msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4150msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4132msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4151msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4133 4152
4134#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 4153#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405
4135#, c-format 4154#, c-format
4136msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4155msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4137msgstr "" 4156msgstr ""
4138 4157
4139#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 4158#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479
4140#, c-format 4159#, c-format
4141msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4160msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4142msgstr "" 4161msgstr ""
4143 4162
4144#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 4163#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515
4145#, fuzzy, c-format 4164#, fuzzy, c-format
4146msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4165msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4147msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4166msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4148 4167
4149#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 4168#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532
4150#, c-format 4169#, c-format
4151msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4170msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4152msgstr "" 4171msgstr ""
4153 4172
4154#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 4173#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552
4155#, fuzzy, c-format 4174#, fuzzy, c-format
4156msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4175msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4157msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4176msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4158 4177
4159#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 4178#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572
4160#, fuzzy, c-format 4179#, fuzzy, c-format
4161msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4180msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4162msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4181msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4163 4182
4164#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 4183#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584
4165#, fuzzy, c-format 4184#, fuzzy, c-format
4166msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4185msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4167msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4186msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4168 4187
4169#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 4188#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4170#, fuzzy, c-format 4189#, fuzzy, c-format
4171msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4190msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4172msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4191msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4173 4192
4174#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 4193#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620
4175#, fuzzy, c-format 4194#, fuzzy, c-format
4176msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4195msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4177msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4196msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4178 4197
4179#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 4198#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639
4180#, c-format 4199#, c-format
4181msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4200msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4182msgstr "" 4201msgstr ""
4183 4202
4184#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 4203#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659
4185#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 4204#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673
4186#, fuzzy, c-format 4205#, fuzzy, c-format
4187msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4206msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4188msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4207msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4189 4208
4190#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 4209#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692
4191#, fuzzy, c-format 4210#, fuzzy, c-format
4192msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" 4211msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4193msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4212msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4664,65 +4683,65 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4664msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" 4683msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4665msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4684msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4666 4685
4667#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4686#: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216
4668#, fuzzy, c-format 4687#, fuzzy, c-format
4669msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4688msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4670msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4689msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4671 4690
4672#: src/mysql/mysql.c:190 4691#: src/mysql/mysql.c:191
4673#, c-format 4692#, c-format
4674msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4693msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4675msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" 4694msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4676 4695
4677#: src/mysql/mysql.c:198 4696#: src/mysql/mysql.c:199
4678#, fuzzy, c-format 4697#, fuzzy, c-format
4679msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4698msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4680msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 4699msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4681 4700
4682#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 4701#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
4683#, fuzzy, c-format 4702#, fuzzy, c-format
4684msgid "No records found for `%s'" 4703msgid "No records found for `%s'"
4685msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4704msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4686 4705
4687#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 4706#: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
4688#, c-format 4707#, c-format
4689msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4708msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4690msgstr "" 4709msgstr ""
4691 4710
4692#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 4711#: src/namecache/gnunet-namecache.c:174
4693#, fuzzy, c-format 4712#, fuzzy, c-format
4694msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4713msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4695msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" 4714msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4696 4715
4697#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 4716#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
4698#, fuzzy, c-format 4717#, fuzzy, c-format
4699msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" 4718msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4700msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4719msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4701 4720
4702#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 4721#: src/namecache/gnunet-namecache.c:187
4703#, fuzzy, c-format 4722#, fuzzy, c-format
4704msgid "You must specify a name\n" 4723msgid "You must specify a name\n"
4705msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 4724msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4706 4725
4707#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 4726#: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019
4708msgid "name of the record to add/delete/display" 4727msgid "name of the record to add/delete/display"
4709msgstr "" 4728msgstr ""
4710 4729
4711#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 4730#: src/namecache/gnunet-namecache.c:220
4712#, fuzzy 4731#, fuzzy
4713msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4732msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4714msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4733msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4715 4734
4716#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 4735#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101
4717#, fuzzy 4736#, fuzzy
4718msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4737msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4719msgstr "GNUnet Konfiguration" 4738msgstr "GNUnet Konfiguration"
4720 4739
4721#: src/namecache/namecache_api.c:285 4740#: src/namecache/namecache_api.c:283
4722msgid "Namecache failed to cache block" 4741msgid "Namecache failed to cache block"
4723msgstr "" 4742msgstr ""
4724 4743
4725#: src/namecache/namecache_api.c:373 4744#: src/namecache/namecache_api.c:371
4726#, fuzzy 4745#, fuzzy
4727msgid "Error communicating with namecache service" 4746msgid "Error communicating with namecache service"
4728msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4747msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4762,7 +4781,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4762msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4781msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4763 4782
4764#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 4783#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4765#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 4784#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950
4766#, c-format 4785#, c-format
4767msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4786msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4768msgstr "" 4787msgstr ""
@@ -4935,245 +4954,245 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
4935msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4954msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4936 4955
4937#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 4956#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 4957#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086
4939msgid "name of the ego controlling the zone" 4958msgid "name of the ego controlling the zone"
4940msgstr "" 4959msgstr ""
4941 4960
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:411
4943#, fuzzy, c-format 4962#, fuzzy, c-format
4944msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 4963msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4945msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4964msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4946 4965
4947#: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:419
4948#, fuzzy, c-format 4967#, fuzzy, c-format
4949msgid "Unknown record type `%s'\n" 4968msgid "Unknown record type `%s'\n"
4950msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 4969msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
4951 4970
4952#: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442
4953msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 4972msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4954msgstr "" 4973msgstr ""
4955 4974
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:434
4957#, fuzzy, c-format 4976#, fuzzy, c-format
4958msgid "Error parsing expiration time %s.\n" 4977msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
4959msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 4978msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
4960 4979
4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464
4962#, fuzzy, c-format 4981#, fuzzy, c-format
4963msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 4982msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4964msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 4983msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
4965 4984
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
4967#, c-format 4986#, c-format
4968msgid "Adding record failed: %s\n" 4987msgid "Adding record failed: %s\n"
4969msgstr "" 4988msgstr ""
4970 4989
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
4972#, fuzzy, c-format 4991#, fuzzy, c-format
4973msgid "Deleting record failed: %s\n" 4992msgid "Deleting record failed: %s\n"
4974msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4993msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4975 4994
4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136
4977#, c-format 4996#, c-format
4978msgid "" 4997msgid ""
4979"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 4998"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4980"zone.\n" 4999"zone.\n"
4981msgstr "" 5000msgstr ""
4982 5001
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 5002#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257
4984#, c-format 5003#, c-format
4985msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5004msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4986msgstr "" 5005msgstr ""
4987 5006
4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 5007#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
4989#, c-format 5008#, c-format
4990msgid "" 5009msgid ""
4991"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5010"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4992msgstr "" 5011msgstr ""
4993 5012
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325
4995#, c-format 5014#, c-format
4996msgid "%s\n" 5015msgid "%s\n"
4997msgstr "" 5016msgstr ""
4998 5017
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354
5000#, c-format 5019#, c-format
5001msgid "No options given\n" 5020msgid "No options given\n"
5002msgstr "" 5021msgstr ""
5003 5022
5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368
5005#, c-format 5024#, c-format
5006msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" 5025msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
5007msgstr "" 5026msgstr ""
5008 5027
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 5030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594
5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
5015#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5016#, fuzzy, c-format 5035#, fuzzy, c-format
5017msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5036msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5018msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5037msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5019 5038
5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379
5021msgid "name" 5040msgid "name"
5022msgstr "" 5041msgstr ""
5023 5042
5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408
5025#, fuzzy, c-format 5044#, fuzzy, c-format
5026msgid "Invalid nick `%s'\n" 5045msgid "Invalid nick `%s'\n"
5027msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5046msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5028 5047
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441
5030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687
5032msgid "add" 5051msgid "add"
5033msgstr "" 5052msgstr ""
5034 5053
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459
5036#, fuzzy, c-format 5055#, fuzzy, c-format
5037msgid "Unsupported type `%s'\n" 5056msgid "Unsupported type `%s'\n"
5038msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5057msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5039 5058
5040#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469
5041#, c-format 5060#, c-format
5042msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5061msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5043msgstr "" 5062msgstr ""
5044 5063
5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489
5046#, fuzzy, c-format 5065#, fuzzy, c-format
5047msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5066msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5048msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5067msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5049 5068
5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694
5051#, fuzzy, c-format 5070#, fuzzy, c-format
5052msgid "Invalid time format `%s'\n" 5071msgid "Invalid time format `%s'\n"
5053msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5072msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5054 5073
5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5056msgid "del" 5075msgid "del"
5057msgstr "" 5076msgstr ""
5058 5077
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 5078#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5060msgid "purge-zone" 5079msgid "purge-zone"
5061msgstr "" 5080msgstr ""
5062 5081
5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 5082#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596
5064msgid "list" 5083msgid "list"
5065msgstr "" 5084msgstr ""
5066 5085
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 5086#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
5068msgid "reverse-pkey" 5087msgid "reverse-pkey"
5069msgstr "" 5088msgstr ""
5070 5089
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
5072#, c-format 5091#, c-format
5073msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5092msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5074msgstr "" 5093msgstr ""
5075 5094
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
5077msgid "uri" 5096msgid "uri"
5078msgstr "" 5097msgstr ""
5079 5098
5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677
5081#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5100#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5082#, fuzzy, c-format 5101#, fuzzy, c-format
5083msgid "Invalid URI `%s'\n" 5102msgid "Invalid URI `%s'\n"
5084msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5103msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5085 5104
5086#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965
5087#, fuzzy, c-format 5106#, fuzzy, c-format
5088msgid "Cannot connect to identity service\n" 5107msgid "Cannot connect to identity service\n"
5089msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5108msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5090 5109
5091#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984
5092msgid "add record" 5111msgid "add record"
5093msgstr "" 5112msgstr ""
5094 5113
5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987
5096msgid "delete record" 5115msgid "delete record"
5097msgstr "" 5116msgstr ""
5098 5117
5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991
5100msgid "display records" 5119msgid "display records"
5101msgstr "" 5120msgstr ""
5102 5121
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995
5104msgid "read commands from stdin" 5123msgid "read commands from stdin"
5105msgstr "" 5124msgstr ""
5106 5125
5107#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002
5108msgid "" 5127msgid ""
5109"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5128"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5110msgstr "" 5129msgstr ""
5111 5130
5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008
5113msgid "set the desired nick name for the zone" 5132msgid "set the desired nick name for the zone"
5114msgstr "" 5133msgstr ""
5115 5134
5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013
5117msgid "monitor changes in the namestore" 5136msgid "monitor changes in the namestore"
5118msgstr "" 5137msgstr ""
5119 5138
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023
5121msgid "Output in recordline format" 5140msgid "Output in recordline format"
5122msgstr "" 5141msgstr ""
5123 5142
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029
5125msgid "determine our name for the given KEY" 5144msgid "determine our name for the given KEY"
5126msgstr "" 5145msgstr ""
5127 5146
5128#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035
5129msgid "type of the record to add/delete/display" 5148msgid "type of the record to add/delete/display"
5130msgstr "" 5149msgstr ""
5131 5150
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040
5133msgid "URI to import into our zone" 5152msgid "URI to import into our zone"
5134msgstr "" 5153msgstr ""
5135 5154
5136#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046
5137msgid "value of the record to add/delete" 5156msgid "value of the record to add/delete"
5138msgstr "" 5157msgstr ""
5139 5158
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050
5141msgid "create or list public record" 5160msgid "create or list public record"
5142msgstr "" 5161msgstr ""
5143 5162
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054
5145msgid "omit private records" 5164msgid "omit private records"
5146msgstr "" 5165msgstr ""
5147 5166
5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059
5149msgid "do not filter maintenance records" 5168msgid "do not filter maintenance records"
5150msgstr "" 5169msgstr ""
5151 5170
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064
5153msgid "purge namestore of all orphans" 5172msgid "purge namestore of all orphans"
5154msgstr "" 5173msgstr ""
5155 5174
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069
5157msgid "" 5176msgid ""
5158"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5177"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5159"-P <key>'. Use in combination with --display" 5178"-P <key>'. Use in combination with --display"
5160msgstr "" 5179msgstr ""
5161 5180
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074
5163msgid "delete all records in specified zone" 5182msgid "delete all records in specified zone"
5164msgstr "" 5183msgstr ""
5165 5184
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080
5167msgid "" 5186msgid ""
5168"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5187"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5169"expired" 5188"expired"
5170msgstr "" 5189msgstr ""
5171 5190
5172#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 5191#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835
5173msgid "size to use for the main hash map" 5192msgid "size to use for the main hash map"
5174msgstr "" 5193msgstr ""
5175 5194
5176#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 5195#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841
5177msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5196msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5178msgstr "" 5197msgstr ""
5179 5198
@@ -5522,7 +5541,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service."
5522msgstr "" 5541msgstr ""
5523 5542
5524#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 5543#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5525#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 5544#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5526msgid "Value is too large.\n" 5545msgid "Value is too large.\n"
5527msgstr "" 5546msgstr ""
5528 5547
@@ -5720,66 +5739,66 @@ msgstr ""
5720msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5739msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5721msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5740msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5722 5741
5723#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 5742#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5724msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5743msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5725msgstr "" 5744msgstr ""
5726 5745
5727#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 5746#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5728msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5747msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5729msgstr "" 5748msgstr ""
5730 5749
5731#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 5750#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5732msgid "# DNS records modified" 5751msgid "# DNS records modified"
5733msgstr "" 5752msgstr ""
5734 5753
5735#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 5754#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5736#, fuzzy 5755#, fuzzy
5737msgid "# DNS replies intercepted" 5756msgid "# DNS replies intercepted"
5738msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5757msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5739 5758
5740#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 5759#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5741#, fuzzy 5760#, fuzzy
5742msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5761msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5743msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5762msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5744 5763
5745#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5764#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5746#, fuzzy 5765#, fuzzy
5747msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5766msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5748msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5767msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5749 5768
5750#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 5769#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5751#, fuzzy 5770#, fuzzy
5752msgid "# DNS requests intercepted" 5771msgid "# DNS requests intercepted"
5753msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5772msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5754 5773
5755#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 5774#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5756#, fuzzy 5775#, fuzzy
5757msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 5776msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5758msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5777msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5759 5778
5760#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 5779#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5761#, fuzzy 5780#, fuzzy
5762msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5781msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5763msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5782msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5764 5783
5765#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 5784#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5766#, fuzzy 5785#, fuzzy
5767msgid "# DNS replies received" 5786msgid "# DNS replies received"
5768msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5787msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5769 5788
5770#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 5789#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5771msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5790msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5772msgstr "" 5791msgstr ""
5773 5792
5774#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 5793#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5775#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5794#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
5776#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 5795#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5777#, c-format 5796#, c-format
5778msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5797msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5779msgstr "" 5798msgstr ""
5780"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 5799"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5781 5800
5782#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 5801#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5783msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5802msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5784msgstr "" 5803msgstr ""
5785 5804
@@ -5906,7 +5925,7 @@ msgstr ""
5906msgid "re:claimID command line tool" 5925msgid "re:claimID command line tool"
5907msgstr "" 5926msgstr ""
5908 5927
5909#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 5928#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095
5910#, fuzzy 5929#, fuzzy
5911msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5930msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5912msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5931msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5916,7 +5935,7 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5916msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5935msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5917msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5936msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5918 5937
5919#: src/reclaim/reclaim_api.c:545 5938#: src/reclaim/reclaim_api.c:544
5920#, fuzzy 5939#, fuzzy
5921msgid "failed to store record\n" 5940msgid "failed to store record\n"
5922msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5941msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
@@ -5935,13 +5954,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5935msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 5954msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
5936 5955
5937#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 5956#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5938#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5957#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632
5939#, c-format 5958#, c-format
5940msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5959msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5941msgstr "" 5960msgstr ""
5942 5961
5943#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 5962#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5944#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5963#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640
5945#, c-format 5964#, c-format
5946msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5965msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5947msgstr "" 5966msgstr ""
@@ -5983,15 +6002,15 @@ msgstr ""
5983msgid "Profiler for regex" 6002msgid "Profiler for regex"
5984msgstr "" 6003msgstr ""
5985 6004
5986#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6005#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701
5987msgid "name of the table to write DFAs" 6006msgid "name of the table to write DFAs"
5988msgstr "" 6007msgstr ""
5989 6008
5990#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 6009#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707
5991msgid "maximum path compression length" 6010msgid "maximum path compression length"
5992msgstr "" 6011msgstr ""
5993 6012
5994#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 6013#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721
5995msgid "Profiler for regex library" 6014msgid "Profiler for regex library"
5996msgstr "" 6015msgstr ""
5997 6016
@@ -6294,7 +6313,7 @@ msgstr ""
6294msgid "also profile decryption" 6313msgid "also profile decryption"
6295msgstr "" 6314msgstr ""
6296 6315
6297#: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6316#: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468
6298#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 6317#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6299#, fuzzy 6318#, fuzzy
6300msgid "Could not connect to CADET service\n" 6319msgid "Could not connect to CADET service\n"
@@ -6367,12 +6386,12 @@ msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6367msgstr "" 6386msgstr ""
6368"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6387"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6369 6388
6370#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 6389#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6371#, fuzzy, c-format 6390#, fuzzy, c-format
6372msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6391msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6373msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6392msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6374 6393
6375#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6394#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6376#, fuzzy, c-format 6395#, fuzzy, c-format
6377msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6396msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6378msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6397msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
@@ -6554,7 +6573,7 @@ msgid ""
6554msgstr "" 6573msgstr ""
6555 6574
6556#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6575#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6557#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 6576#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319
6558#, c-format 6577#, c-format
6559msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6578msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6560msgstr "" 6579msgstr ""
@@ -6569,57 +6588,57 @@ msgid ""
6569"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6588"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6570msgstr "" 6589msgstr ""
6571 6590
6572#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 6591#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154
6573#, c-format 6592#, c-format
6574msgid "%s is stopped" 6593msgid "%s is stopped"
6575msgstr "%s wurde gestoppt" 6594msgstr "%s wurde gestoppt"
6576 6595
6577#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 6596#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
6578#, c-format 6597#, c-format
6579msgid "%s is starting" 6598msgid "%s is starting"
6580msgstr "%s startet" 6599msgstr "%s startet"
6581 6600
6582#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 6601#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160
6583#, c-format 6602#, c-format
6584msgid "%s is stopping" 6603msgid "%s is stopping"
6585msgstr "%s wird gestoppt" 6604msgstr "%s wird gestoppt"
6586 6605
6587#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 6606#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
6588#, c-format 6607#, c-format
6589msgid "%s is starting already" 6608msgid "%s is starting already"
6590msgstr "%s ist bereits gestartet" 6609msgstr "%s ist bereits gestartet"
6591 6610
6592#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 6611#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166
6593#, c-format 6612#, c-format
6594msgid "%s is stopping already" 6613msgid "%s is stopping already"
6595msgstr "%s wird bereits gestoppt" 6614msgstr "%s wird bereits gestoppt"
6596 6615
6597#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 6616#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
6598#, c-format 6617#, c-format
6599msgid "%s is started already" 6618msgid "%s is started already"
6600msgstr "%s ist bereits gestartet" 6619msgstr "%s ist bereits gestartet"
6601 6620
6602#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 6621#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172
6603#, c-format 6622#, c-format
6604msgid "%s is stopped already" 6623msgid "%s is stopped already"
6605msgstr "%s ist bereits gestoppt" 6624msgstr "%s ist bereits gestoppt"
6606 6625
6607#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 6626#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
6608#, c-format 6627#, c-format
6609msgid "%s service is not known to ARM" 6628msgid "%s service is not known to ARM"
6610msgstr "" 6629msgstr ""
6611 6630
6612#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 6631#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178
6613#, c-format 6632#, c-format
6614msgid "%s service failed to start" 6633msgid "%s service failed to start"
6615msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 6634msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
6616 6635
6617#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 6636#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
6618#, c-format 6637#, c-format
6619msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6638msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6620msgstr "" 6639msgstr ""
6621 6640
6622#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 6641#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6623#, c-format 6642#, c-format
6624msgid "%.s Unknown result code." 6643msgid "%.s Unknown result code."
6625msgstr "" 6644msgstr ""
@@ -7920,17 +7939,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
7920msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7939msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7921msgstr "" 7940msgstr ""
7922 7941
7923#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 7942#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401
7924#, fuzzy, c-format 7943#, fuzzy, c-format
7925msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7944msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7926msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 7945msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7927 7946
7928#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 7947#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413
7929#, fuzzy, c-format 7948#, fuzzy, c-format
7930msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7949msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7931msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7950msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7932 7951
7933#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 7952#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420
7934#, fuzzy, c-format 7953#, fuzzy, c-format
7935msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7954msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7936msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 7955msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
@@ -7942,7 +7961,7 @@ msgid ""
7942"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7961"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7943msgstr "" 7962msgstr ""
7944 7963
7945#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 7964#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838
7946#, c-format 7965#, c-format
7947msgid "Unknown address family %d\n" 7966msgid "Unknown address family %d\n"
7948msgstr "" 7967msgstr ""
@@ -7952,23 +7971,23 @@ msgstr ""
7952msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7971msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7953msgstr "" 7972msgstr ""
7954 7973
7955#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 7974#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951
7956#, c-format 7975#, c-format
7957msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7976msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7958msgstr "" 7977msgstr ""
7959 7978
7960#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 7979#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992
7961#, c-format 7980#, c-format
7962msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7981msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7963msgstr "" 7982msgstr ""
7964 7983
7965#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7984#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7966#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 7985#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481
7967#, c-format 7986#, c-format
7968msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7987msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7969msgstr "" 7988msgstr ""
7970 7989
7971#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 7990#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505
7972#, c-format 7991#, c-format
7973msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7992msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7974msgstr "" 7993msgstr ""
@@ -7983,45 +8002,45 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7983msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8002msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7984msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 8003msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
7985 8004
7986#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 8005#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751
7987msgid "Service process failed to initialize\n" 8006msgid "Service process failed to initialize\n"
7988msgstr "" 8007msgstr ""
7989 8008
7990#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 8009#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756
7991msgid "Service process could not initialize server function\n" 8010msgid "Service process could not initialize server function\n"
7992msgstr "" 8011msgstr ""
7993 8012
7994#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 8013#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761
7995msgid "Service process failed to report status\n" 8014msgid "Service process failed to report status\n"
7996msgstr "" 8015msgstr ""
7997 8016
7998#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 8017#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219
7999#: src/util/service.c:1641 8018#: src/util/service.c:1642
8000#, fuzzy, c-format 8019#, fuzzy, c-format
8001msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8020msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8002msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8021msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
8003 8022
8004#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 8023#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644
8005msgid "No such user" 8024msgid "No such user"
8006msgstr "" 8025msgstr ""
8007 8026
8008#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 8027#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658
8009#, c-format 8028#, c-format
8010msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8029msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8011msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" 8030msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8012 8031
8013#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 8032#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001
8014msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8033msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8015msgstr "" 8034msgstr ""
8016 8035
8017#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8036#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8018#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 8037#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077
8019#: src/util/service.c:2088 8038#: src/util/service.c:2089
8020#, fuzzy, c-format 8039#, fuzzy, c-format
8021msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8040msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8022msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8041msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8023 8042
8024#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 8043#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099
8025#, fuzzy 8044#, fuzzy
8026msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8045msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8027msgstr "GNUnet Konfiguration" 8046msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8035,148 +8054,129 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8035msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8054msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8036msgstr "" 8055msgstr ""
8037 8056
8038#: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 8057#: src/util/bio.c:223 src/util/bio.c:231
8039#, fuzzy, c-format 8058#, fuzzy, c-format
8040msgid "Error reading `%s' from file: %s" 8059msgid "Error reading `%s' from file: %s"
8041msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 8060msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8042 8061
8043#: src/util/bio.c:238 8062#: src/util/bio.c:233
8044msgid "End of file" 8063msgid "End of file"
8045msgstr "Dateiende" 8064msgstr "Dateiende"
8046 8065
8047#: src/util/bio.c:267 8066#: src/util/bio.c:262
8048#, fuzzy, c-format 8067#, fuzzy, c-format
8049msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 8068msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
8050msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8069msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8051 8070
8052#: src/util/bio.c:269 8071#: src/util/bio.c:264
8053msgid "Not enough data left" 8072msgid "Not enough data left"
8054msgstr "" 8073msgstr ""
8055 8074
8056#: src/util/bio.c:309 8075#: src/util/bio.c:304
8057#, fuzzy, c-format 8076#, fuzzy, c-format
8058msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 8077msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
8059msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 8078msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
8060 8079
8061#: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 8080#: src/util/bio.c:331 src/util/bio.c:781
8062msgid "string length" 8081msgid "string length"
8063msgstr "" 8082msgstr ""
8064 8083
8065#: src/util/bio.c:342 8084#: src/util/bio.c:337
8066#, fuzzy, c-format 8085#, fuzzy, c-format
8067msgid "%s (while reading `%s')" 8086msgid "%s (while reading `%s')"
8068msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8087msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8069 8088
8070#: src/util/bio.c:347 8089#: src/util/bio.c:342
8071#, c-format 8090#, c-format
8072msgid "Error reading length of string `%s'" 8091msgid "Error reading length of string `%s'"
8073msgstr "" 8092msgstr ""
8074 8093
8075#: src/util/bio.c:360 8094#: src/util/bio.c:355
8076#, c-format 8095#, c-format
8077msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" 8096msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8078msgstr "" 8097msgstr ""
8079 8098
8080#: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 8099#: src/util/bio.c:610
8081msgid "metadata length"
8082msgstr ""
8083
8084#: src/util/bio.c:411
8085#, c-format
8086msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8087msgstr ""
8088
8089#: src/util/bio.c:427
8090#, fuzzy, c-format
8091msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
8092msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8093
8094#: src/util/bio.c:669
8095msgid "Unable to flush buffer to file" 8100msgid "Unable to flush buffer to file"
8096msgstr "" 8101msgstr ""
8097 8102
8098#: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 8103#: src/util/bio.c:672 src/util/bio.c:693
8099#, fuzzy, c-format 8104#, fuzzy, c-format
8100msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8105msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8101msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8106msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8102 8107
8103#: src/util/bio.c:733 8108#: src/util/bio.c:674
8104msgid "No associated file" 8109msgid "No associated file"
8105msgstr "" 8110msgstr ""
8106 8111
8107#: src/util/bio.c:817 8112#: src/util/bio.c:758
8108#, fuzzy, c-format 8113#, fuzzy, c-format
8109msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8114msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8110msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8115msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8111 8116
8112#: src/util/bio.c:877 8117#: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942
8113#, fuzzy, c-format
8114msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8115msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8116
8117#: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941
8118msgid "not a valid filename" 8118msgid "not a valid filename"
8119msgstr "" 8119msgstr ""
8120 8120
8121#: src/util/client.c:1096 8121#: src/util/client.c:1097
8122#, c-format 8122#, c-format
8123msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8123msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8124msgstr "" 8124msgstr ""
8125 8125
8126#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 8126#: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686
8127#, c-format 8127#, c-format
8128msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8128msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8129msgstr "" 8129msgstr ""
8130 8130
8131#: src/util/common_logging.c:911 8131#: src/util/common_logging.c:910
8132#, c-format 8132#, c-format
8133msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8133msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8134msgstr "" 8134msgstr ""
8135 8135
8136#: src/util/common_logging.c:1104 8136#: src/util/common_logging.c:1103
8137msgid "ERROR" 8137msgid "ERROR"
8138msgstr "FEHLER" 8138msgstr "FEHLER"
8139 8139
8140#: src/util/common_logging.c:1106 8140#: src/util/common_logging.c:1105
8141msgid "WARNING" 8141msgid "WARNING"
8142msgstr "WARNUNG" 8142msgstr "WARNUNG"
8143 8143
8144#: src/util/common_logging.c:1108 8144#: src/util/common_logging.c:1107
8145msgid "MESSAGE" 8145msgid "MESSAGE"
8146msgstr "" 8146msgstr ""
8147 8147
8148#: src/util/common_logging.c:1110 8148#: src/util/common_logging.c:1109
8149msgid "INFO" 8149msgid "INFO"
8150msgstr "INFO" 8150msgstr "INFO"
8151 8151
8152#: src/util/common_logging.c:1112 8152#: src/util/common_logging.c:1111
8153msgid "DEBUG" 8153msgid "DEBUG"
8154msgstr "DEBUG" 8154msgstr "DEBUG"
8155 8155
8156#: src/util/common_logging.c:1114 8156#: src/util/common_logging.c:1113
8157msgid "NONE" 8157msgid "NONE"
8158msgstr "" 8158msgstr ""
8159 8159
8160#: src/util/common_logging.c:1115 8160#: src/util/common_logging.c:1114
8161msgid "INVALID" 8161msgid "INVALID"
8162msgstr "" 8162msgstr ""
8163 8163
8164#: src/util/common_logging.c:1360 8164#: src/util/common_logging.c:1359
8165msgid "unknown address" 8165msgid "unknown address"
8166msgstr "Unbekannte Adresse" 8166msgstr "Unbekannte Adresse"
8167 8167
8168#: src/util/common_logging.c:1405 8168#: src/util/common_logging.c:1404
8169msgid "invalid address" 8169msgid "invalid address"
8170msgstr "Ungültige Adresse" 8170msgstr "Ungültige Adresse"
8171 8171
8172#: src/util/common_logging.c:1417 8172#: src/util/common_logging.c:1416
8173#, fuzzy, c-format 8173#, fuzzy, c-format
8174msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8174msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8175msgstr "" 8175msgstr ""
8176"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8176"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8177"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8177"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8178 8178
8179#: src/util/common_logging.c:1432 8179#: src/util/common_logging.c:1431
8180#, fuzzy, c-format 8180#, fuzzy, c-format
8181msgid "" 8181msgid ""
8182"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8182"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8184,95 +8184,95 @@ msgstr ""
8184"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8184"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8185"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8185"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8186 8186
8187#: src/util/configuration.c:790 8187#: src/util/configuration.c:786
8188#, c-format 8188#, c-format
8189msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" 8189msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8190msgstr "" 8190msgstr ""
8191 8191
8192#: src/util/configuration.c:800 8192#: src/util/configuration.c:796
8193#, c-format 8193#, c-format
8194msgid "Bad directive in line %u\n" 8194msgid "Bad directive in line %u\n"
8195msgstr "" 8195msgstr ""
8196 8196
8197#: src/util/configuration.c:853 8197#: src/util/configuration.c:849
8198#, c-format 8198#, c-format
8199msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" 8199msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8200msgstr "" 8200msgstr ""
8201 8201
8202#: src/util/configuration.c:875 8202#: src/util/configuration.c:871
8203#, c-format 8203#, c-format
8204msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" 8204msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8205msgstr "" 8205msgstr ""
8206 8206
8207#: src/util/configuration.c:905 8207#: src/util/configuration.c:901
8208#, fuzzy, c-format 8208#, fuzzy, c-format
8209msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 8209msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8210msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8210msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8211 8211
8212#: src/util/configuration.c:949 8212#: src/util/configuration.c:945
8213#, fuzzy, c-format 8213#, fuzzy, c-format
8214msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8214msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8215msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8215msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8216 8216
8217#: src/util/configuration.c:1049 8217#: src/util/configuration.c:1045
8218#, fuzzy, c-format 8218#, fuzzy, c-format
8219msgid "Error while reading file `%s'\n" 8219msgid "Error while reading file `%s'\n"
8220msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8220msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8221 8221
8222#: src/util/configuration.c:1062 8222#: src/util/configuration.c:1058
8223#, fuzzy, c-format 8223#, fuzzy, c-format
8224msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 8224msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8225msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 8225msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8226 8226
8227#: src/util/configuration.c:1695 8227#: src/util/configuration.c:1691
8228msgid "Not a valid relative time specification" 8228msgid "Not a valid relative time specification"
8229msgstr "" 8229msgstr ""
8230 8230
8231#: src/util/configuration.c:1765 8231#: src/util/configuration.c:1761
8232#, c-format 8232#, c-format
8233msgid "" 8233msgid ""
8234"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8234"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8235"choices\n" 8235"choices\n"
8236msgstr "" 8236msgstr ""
8237 8237
8238#: src/util/configuration.c:1860 8238#: src/util/configuration.c:1856
8239#, c-format 8239#, c-format
8240msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8240msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8241msgstr "" 8241msgstr ""
8242 8242
8243#: src/util/configuration.c:1892 8243#: src/util/configuration.c:1888
8244#, c-format 8244#, c-format
8245msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8245msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8246msgstr "" 8246msgstr ""
8247 8247
8248#: src/util/configuration.c:1958 8248#: src/util/configuration.c:1954
8249#, c-format 8249#, c-format
8250msgid "" 8250msgid ""
8251"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8251"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8252"as an environmental variable\n" 8252"as an environmental variable\n"
8253msgstr "" 8253msgstr ""
8254 8254
8255#: src/util/configuration_helper.c:133 8255#: src/util/configuration_helper.c:134
8256#, c-format 8256#, c-format
8257msgid "The following sections are available:\n" 8257msgid "The following sections are available:\n"
8258msgstr "" 8258msgstr ""
8259 8259
8260#: src/util/configuration_helper.c:147 8260#: src/util/configuration_helper.c:148
8261#, fuzzy, c-format 8261#, fuzzy, c-format
8262msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 8262msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8263msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 8263msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8264 8264
8265#: src/util/configuration_helper.c:218 8265#: src/util/configuration_helper.c:219
8266#, c-format 8266#, c-format
8267msgid "--option argument required to set value\n" 8267msgid "--option argument required to set value\n"
8268msgstr "" 8268msgstr ""
8269 8269
8270#: src/util/configuration_helper.c:262 8270#: src/util/configuration_helper.c:263
8271#, fuzzy, c-format 8271#, fuzzy, c-format
8272msgid "failed to load configuration defaults" 8272msgid "failed to load configuration defaults"
8273msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 8273msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8274 8274
8275#: src/util/container_bloomfilter.c:531 8275#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8276#, c-format 8276#, c-format
8277msgid "" 8277msgid ""
8278"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8278"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -8289,7 +8289,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8289msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8289msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8290msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8290msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8291 8291
8292#: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 8292#: src/util/crypto_ecc_setup.c:282
8293#, fuzzy 8293#, fuzzy
8294msgid "Could not load peer's private key\n" 8294msgid "Could not load peer's private key\n"
8295msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8295msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -8300,121 +8300,121 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8300msgstr "" 8300msgstr ""
8301"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8301"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8302 8302
8303#: src/util/crypto_rsa.c:907 8303#: src/util/crypto_rsa.c:908
8304#, fuzzy, c-format 8304#, fuzzy, c-format
8305msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8305msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8306msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8306msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8307 8307
8308#: src/util/crypto_rsa.c:1207 8308#: src/util/crypto_rsa.c:1208
8309#, fuzzy, c-format 8309#, fuzzy, c-format
8310msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8310msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8311msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8311msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8312 8312
8313#: src/util/disk.c:843 8313#: src/util/disk.c:842
8314#, fuzzy, c-format 8314#, fuzzy, c-format
8315msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8315msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8316msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8316msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8317 8317
8318#: src/util/dnsparser.c:909 8318#: src/util/dnsparser.c:910
8319#, c-format 8319#, c-format
8320msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8320msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8321msgstr "" 8321msgstr ""
8322 8322
8323#: src/util/dnsstub.c:227 8323#: src/util/dnsstub.c:228
8324#, fuzzy, c-format 8324#, fuzzy, c-format
8325msgid "Could not bind to any port: %s\n" 8325msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8326msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 8326msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
8327 8327
8328#: src/util/dnsstub.c:370 8328#: src/util/dnsstub.c:371
8329#, c-format 8329#, c-format
8330msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" 8330msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8331msgstr "" 8331msgstr ""
8332 8332
8333#: src/util/dnsstub.c:503 8333#: src/util/dnsstub.c:504
8334#, fuzzy, c-format 8334#, fuzzy, c-format
8335msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 8335msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8336msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 8336msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
8337 8337
8338#: src/util/dnsstub.c:508 8338#: src/util/dnsstub.c:509
8339#, c-format 8339#, c-format
8340msgid "Sent DNS request to %s\n" 8340msgid "Sent DNS request to %s\n"
8341msgstr "" 8341msgstr ""
8342 8342
8343#: src/util/getopt.c:565 8343#: src/util/getopt.c:566
8344#, c-format 8344#, c-format
8345msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8345msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8346msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" 8346msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
8347 8347
8348#: src/util/getopt.c:590 8348#: src/util/getopt.c:591
8349#, c-format 8349#, c-format
8350msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8350msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8351msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" 8351msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
8352 8352
8353#: src/util/getopt.c:596 8353#: src/util/getopt.c:597
8354#, c-format 8354#, c-format
8355msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8355msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8356msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" 8356msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
8357 8357
8358#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 8358#: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798
8359#, c-format 8359#, c-format
8360msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8360msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8361msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" 8361msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
8362 8362
8363#: src/util/getopt.c:647 8363#: src/util/getopt.c:648
8364#, c-format 8364#, c-format
8365msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8365msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8366msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" 8366msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
8367 8367
8368#: src/util/getopt.c:653 8368#: src/util/getopt.c:654
8369#, c-format 8369#, c-format
8370msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8370msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8371msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" 8371msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
8372 8372
8373#: src/util/getopt.c:680 8373#: src/util/getopt.c:681
8374#, c-format 8374#, c-format
8375msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8375msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8376msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" 8376msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
8377 8377
8378#: src/util/getopt.c:682 8378#: src/util/getopt.c:683
8379#, c-format 8379#, c-format
8380msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8380msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8381msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 8381msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
8382 8382
8383#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 8383#: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848
8384#, c-format 8384#, c-format
8385msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8385msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8386msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" 8386msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
8387 8387
8388#: src/util/getopt.c:761 8388#: src/util/getopt.c:762
8389#, c-format 8389#, c-format
8390msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8390msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8391msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" 8391msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
8392 8392
8393#: src/util/getopt.c:781 8393#: src/util/getopt.c:782
8394#, c-format 8394#, c-format
8395msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8395msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8396msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" 8396msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
8397 8397
8398#: src/util/getopt.c:970 8398#: src/util/getopt.c:971
8399#, fuzzy, c-format 8399#, fuzzy, c-format
8400msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8400msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8401msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 8401msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
8402 8402
8403#: src/util/getopt.c:983 8403#: src/util/getopt.c:984
8404#, fuzzy, c-format 8404#, fuzzy, c-format
8405msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8405msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8406msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 8406msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
8407 8407
8408#: src/util/getopt.c:995 8408#: src/util/getopt.c:996
8409#, fuzzy, c-format 8409#, fuzzy, c-format
8410msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8410msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8411msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 8411msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
8412 8412
8413#: src/util/getopt_helpers.c:63 8413#: src/util/getopt_helpers.c:64
8414msgid "print the version number" 8414msgid "print the version number"
8415msgstr "" 8415msgstr ""
8416 8416
8417#: src/util/getopt_helpers.c:110 8417#: src/util/getopt_helpers.c:111
8418#, c-format 8418#, c-format
8419msgid "" 8419msgid ""
8420"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8420"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8422,140 +8422,140 @@ msgstr ""
8422"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 8422"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8423"Optionen zwingend.\n" 8423"Optionen zwingend.\n"
8424 8424
8425#: src/util/getopt_helpers.c:197 8425#: src/util/getopt_helpers.c:198
8426msgid "print this help" 8426msgid "print this help"
8427msgstr "" 8427msgstr ""
8428 8428
8429#: src/util/getopt_helpers.c:262 8429#: src/util/getopt_helpers.c:263
8430msgid "be verbose" 8430msgid "be verbose"
8431msgstr "" 8431msgstr ""
8432 8432
8433#: src/util/getopt_helpers.c:378 8433#: src/util/getopt_helpers.c:379
8434msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8434msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8435msgstr "" 8435msgstr ""
8436 8436
8437#: src/util/getopt_helpers.c:445 8437#: src/util/getopt_helpers.c:446
8438msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8438msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8439msgstr "" 8439msgstr ""
8440 8440
8441#: src/util/getopt_helpers.c:462 8441#: src/util/getopt_helpers.c:463
8442#, fuzzy 8442#, fuzzy
8443msgid "use configuration file FILENAME" 8443msgid "use configuration file FILENAME"
8444msgstr "" 8444msgstr ""
8445"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 8445"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8446 8446
8447#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 8447#: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813
8448#: src/util/getopt_helpers.c:868 8448#: src/util/getopt_helpers.c:869
8449#, c-format 8449#, c-format
8450msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8450msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8451msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8451msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8452 8452
8453#: src/util/getopt_helpers.c:570 8453#: src/util/getopt_helpers.c:571
8454#, fuzzy, c-format 8454#, fuzzy, c-format
8455msgid "" 8455msgid ""
8456"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" 8456"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8457msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8457msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8458 8458
8459#: src/util/getopt_helpers.c:577 8459#: src/util/getopt_helpers.c:578
8460#, c-format 8460#, c-format
8461msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 8461msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8462msgstr "" 8462msgstr ""
8463 8463
8464#: src/util/getopt_helpers.c:595 8464#: src/util/getopt_helpers.c:596
8465msgid "[+/-]MICROSECONDS" 8465msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8466msgstr "" 8466msgstr ""
8467 8467
8468#: src/util/getopt_helpers.c:597 8468#: src/util/getopt_helpers.c:598
8469msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 8469msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8470msgstr "" 8470msgstr ""
8471 8471
8472#: src/util/getopt_helpers.c:631 8472#: src/util/getopt_helpers.c:632
8473#, c-format 8473#, c-format
8474msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8474msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8475msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8475msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8476 8476
8477#: src/util/getopt_helpers.c:685 8477#: src/util/getopt_helpers.c:686
8478#, fuzzy, c-format 8478#, fuzzy, c-format
8479msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8479msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8480msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8480msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8481 8481
8482#: src/util/getopt_helpers.c:742 8482#: src/util/getopt_helpers.c:743
8483#, fuzzy, c-format 8483#, fuzzy, c-format
8484msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" 8484msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8485msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8485msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8486 8486
8487#: src/util/getopt_helpers.c:749 8487#: src/util/getopt_helpers.c:750
8488#, c-format 8488#, c-format
8489msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" 8489msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8490msgstr "" 8490msgstr ""
8491 8491
8492#: src/util/getopt_helpers.c:805 8492#: src/util/getopt_helpers.c:806
8493#, c-format 8493#, c-format
8494msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" 8494msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8495msgstr "" 8495msgstr ""
8496 8496
8497#: src/util/getopt_helpers.c:875 8497#: src/util/getopt_helpers.c:876
8498#, fuzzy, c-format 8498#, fuzzy, c-format
8499msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8499msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8500msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8500msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8501 8501
8502#: src/util/getopt_helpers.c:953 8502#: src/util/getopt_helpers.c:954
8503#, c-format 8503#, c-format
8504msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8504msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8505msgstr "" 8505msgstr ""
8506 8506
8507#: src/util/gnunet-base32.c:46 8507#: src/util/gnunet-base32.c:47
8508msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8508msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8509msgstr "" 8509msgstr ""
8510 8510
8511#: src/util/gnunet-config.c:153 8511#: src/util/gnunet-config.c:154
8512msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8512msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8513msgstr "" 8513msgstr ""
8514 8514
8515#: src/util/gnunet-config.c:159 8515#: src/util/gnunet-config.c:160
8516msgid "" 8516msgid ""
8517"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 8517"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8518"GNUnet" 8518"GNUnet"
8519msgstr "" 8519msgstr ""
8520 8520
8521#: src/util/gnunet-config.c:164 8521#: src/util/gnunet-config.c:165
8522msgid "Is this an experimental build of GNUnet" 8522msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
8523msgstr "" 8523msgstr ""
8524 8524
8525#: src/util/gnunet-config.c:170 8525#: src/util/gnunet-config.c:171
8526msgid "" 8526msgid ""
8527"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 8527"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8528"GNUnet" 8528"GNUnet"
8529msgstr "" 8529msgstr ""
8530 8530
8531#: src/util/gnunet-config.c:176 8531#: src/util/gnunet-config.c:177
8532msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 8532msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8533msgstr "" 8533msgstr ""
8534 8534
8535#: src/util/gnunet-config.c:191 8535#: src/util/gnunet-config.c:192
8536msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8536msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8537msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8537msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8538 8538
8539#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 8539#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528
8540msgid "verify a test vector from stdin" 8540msgid "verify a test vector from stdin"
8541msgstr "" 8541msgstr ""
8542 8542
8543#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8543#: src/util/gnunet-ecc.c:95
8544#, c-format 8544#, c-format
8545msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8545msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8546msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 8546msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8547 8547
8548#: src/util/gnunet-ecc.c:128 8548#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8549#, c-format 8549#, c-format
8550msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8550msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8551msgstr "" 8551msgstr ""
8552 8552
8553#: src/util/gnunet-ecc.c:136 8553#: src/util/gnunet-ecc.c:137
8554#, c-format 8554#, c-format
8555msgid "Generating %u keys, please wait" 8555msgid "Generating %u keys, please wait"
8556msgstr "" 8556msgstr ""
8557 8557
8558#: src/util/gnunet-ecc.c:177 8558#: src/util/gnunet-ecc.c:178
8559#, c-format 8559#, c-format
8560msgid "" 8560msgid ""
8561"\n" 8561"\n"
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr ""
8564"\n" 8564"\n"
8565"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" 8565"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8566 8566
8567#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8567#: src/util/gnunet-ecc.c:185
8568#, c-format 8568#, c-format
8569msgid "" 8569msgid ""
8570"\n" 8570"\n"
@@ -8573,312 +8573,312 @@ msgstr ""
8573"\n" 8573"\n"
8574"Abgeschlossen!\n" 8574"Abgeschlossen!\n"
8575 8575
8576#: src/util/gnunet-ecc.c:186 8576#: src/util/gnunet-ecc.c:187
8577#, c-format 8577#, c-format
8578msgid "" 8578msgid ""
8579"\n" 8579"\n"
8580"Error, %u keys not generated\n" 8580"Error, %u keys not generated\n"
8581msgstr "" 8581msgstr ""
8582 8582
8583#: src/util/gnunet-ecc.c:303 8583#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8584#, fuzzy, c-format 8584#, fuzzy, c-format
8585msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8585msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8586msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8586msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8587 8587
8588#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8588#: src/util/gnunet-ecc.c:314
8589#, c-format 8589#, c-format
8590msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8590msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8591msgstr "" 8591msgstr ""
8592 8592
8593#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8593#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8594#, fuzzy, c-format 8594#, fuzzy, c-format
8595msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8595msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8596msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8596msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8597 8597
8598#: src/util/gnunet-ecc.c:387 8598#: src/util/gnunet-ecc.c:388
8599msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8599msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8600msgstr "" 8600msgstr ""
8601 8601
8602#: src/util/gnunet-ecc.c:451 8602#: src/util/gnunet-ecc.c:452
8603msgid "list keys included in a file (for testing)" 8603msgid "list keys included in a file (for testing)"
8604msgstr "" 8604msgstr ""
8605 8605
8606#: src/util/gnunet-ecc.c:457 8606#: src/util/gnunet-ecc.c:458
8607msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8607msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8608msgstr "" 8608msgstr ""
8609 8609
8610#: src/util/gnunet-ecc.c:463 8610#: src/util/gnunet-ecc.c:464
8611msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8611msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8612msgstr "" 8612msgstr ""
8613 8613
8614#: src/util/gnunet-ecc.c:468 8614#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8615msgid "print the public key in ASCII format" 8615msgid "print the public key in ASCII format"
8616msgstr "" 8616msgstr ""
8617 8617
8618#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8618#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8619msgid "print the private key in ASCII format" 8619msgid "print the private key in ASCII format"
8620msgstr "" 8620msgstr ""
8621 8621
8622#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8622#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8623msgid "print the public key in HEX format" 8623msgid "print the public key in HEX format"
8624msgstr "" 8624msgstr ""
8625 8625
8626#: src/util/gnunet-ecc.c:484 8626#: src/util/gnunet-ecc.c:485
8627msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8627msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8628msgstr "" 8628msgstr ""
8629 8629
8630#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8630#: src/util/gnunet-ecc.c:499
8631msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8631msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8632msgstr "" 8632msgstr ""
8633 8633
8634#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 8634#: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556
8635#, fuzzy, c-format 8635#, fuzzy, c-format
8636msgid "Failed to add URI %s\n" 8636msgid "Failed to add URI %s\n"
8637msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 8637msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
8638 8638
8639#: src/util/gnunet-qr.c:133 8639#: src/util/gnunet-qr.c:134
8640#, fuzzy, c-format 8640#, fuzzy, c-format
8641msgid "Added URI %s\n" 8641msgid "Added URI %s\n"
8642msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8642msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8643 8643
8644#: src/util/gnunet-qr.c:160 8644#: src/util/gnunet-qr.c:161
8645#, fuzzy, c-format 8645#, fuzzy, c-format
8646msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 8646msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
8647msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 8647msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8648 8648
8649#: src/util/gnunet-qr.c:170 8649#: src/util/gnunet-qr.c:171
8650#, c-format 8650#, c-format
8651msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" 8651msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8652msgstr "" 8652msgstr ""
8653 8653
8654#: src/util/gnunet-qr.c:181 8654#: src/util/gnunet-qr.c:182
8655#, c-format 8655#, c-format
8656msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" 8656msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8657msgstr "" 8657msgstr ""
8658 8658
8659#: src/util/gnunet-qr.c:217 8659#: src/util/gnunet-qr.c:218
8660#, fuzzy, c-format 8660#, fuzzy, c-format
8661msgid "Unable to start child process `%s'\n" 8661msgid "Unable to start child process `%s'\n"
8662msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8662msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8663 8663
8664#: src/util/gnunet-qr.c:246 8664#: src/util/gnunet-qr.c:247
8665#, fuzzy, c-format 8665#, fuzzy, c-format
8666msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 8666msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
8667msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 8667msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8668 8668
8669#: src/util/gnunet-qr.c:260 8669#: src/util/gnunet-qr.c:261
8670#, fuzzy 8670#, fuzzy
8671msgid "Capturing...\n" 8671msgid "Capturing...\n"
8672msgstr "%s wird gestartet …\n" 8672msgstr "%s wird gestartet …\n"
8673 8673
8674#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 8674#: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485
8675msgid "No captured images\n" 8675msgid "No captured images\n"
8676msgstr "" 8676msgstr ""
8677 8677
8678#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 8678#: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489
8679#, c-format 8679#, c-format
8680msgid "Got %d images\n" 8680msgid "Got %d images\n"
8681msgstr "" 8681msgstr ""
8682 8682
8683#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 8683#: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502
8684#, c-format 8684#, c-format
8685msgid "Found %s: \"%s\"\n" 8685msgid "Found %s: \"%s\"\n"
8686msgstr "" 8686msgstr ""
8687 8687
8688#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 8688#: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367
8689#, fuzzy, c-format 8689#, fuzzy, c-format
8690msgid "%s is not a PNG file\n" 8690msgid "%s is not a PNG file\n"
8691msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 8691msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
8692 8692
8693#: src/util/gnunet-qr.c:545 8693#: src/util/gnunet-qr.c:546
8694#, fuzzy 8694#, fuzzy
8695msgid "No data found\n" 8695msgid "No data found\n"
8696msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8696msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8697 8697
8698#: src/util/gnunet-qr.c:561 8698#: src/util/gnunet-qr.c:562
8699msgid "Dispatching the URI\n" 8699msgid "Dispatching the URI\n"
8700msgstr "" 8700msgstr ""
8701 8701
8702#: src/util/gnunet-qr.c:572 8702#: src/util/gnunet-qr.c:573
8703msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 8703msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
8704msgstr "" 8704msgstr ""
8705 8705
8706#: src/util/gnunet-qr.c:579 8706#: src/util/gnunet-qr.c:580
8707msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 8707msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
8708msgstr "" 8708msgstr ""
8709 8709
8710#: src/util/gnunet-qr.c:590 8710#: src/util/gnunet-qr.c:591
8711msgid "Scan a QR code and import the URI read" 8711msgid "Scan a QR code and import the URI read"
8712msgstr "" 8712msgstr ""
8713 8713
8714#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8714#: src/util/gnunet-resolver.c:169
8715msgid "perform a reverse lookup" 8715msgid "perform a reverse lookup"
8716msgstr "" 8716msgstr ""
8717 8717
8718#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8718#: src/util/gnunet-resolver.c:183
8719msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 8719msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8720msgstr "" 8720msgstr ""
8721 8721
8722#: src/util/gnunet-scrypt.c:214 8722#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8723#, fuzzy, c-format 8723#, fuzzy, c-format
8724msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8724msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8725msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 8725msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8726 8726
8727#: src/util/gnunet-scrypt.c:280 8727#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8728msgid "number of bits to require for the proof of work" 8728msgid "number of bits to require for the proof of work"
8729msgstr "" 8729msgstr ""
8730 8730
8731#: src/util/gnunet-scrypt.c:286 8731#: src/util/gnunet-scrypt.c:287
8732msgid "file with private key, otherwise default is used" 8732msgid "file with private key, otherwise default is used"
8733msgstr "" 8733msgstr ""
8734 8734
8735#: src/util/gnunet-scrypt.c:292 8735#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8736msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8736msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8737msgstr "" 8737msgstr ""
8738 8738
8739#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 8739#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8740msgid "time to wait between calculations" 8740msgid "time to wait between calculations"
8741msgstr "" 8741msgstr ""
8742 8742
8743#: src/util/gnunet-scrypt.c:312 8743#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8744msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8744msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8745msgstr "" 8745msgstr ""
8746 8746
8747#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 8747#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288
8748msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8748msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8749msgstr "" 8749msgstr ""
8750 8750
8751#: src/util/gnunet-uri.c:88 8751#: src/util/gnunet-uri.c:89
8752#, c-format 8752#, c-format
8753msgid "No URI specified on command line\n" 8753msgid "No URI specified on command line\n"
8754msgstr "" 8754msgstr ""
8755 8755
8756#: src/util/gnunet-uri.c:94 8756#: src/util/gnunet-uri.c:95
8757#, c-format 8757#, c-format
8758msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8758msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8759msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 8759msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8760 8760
8761#: src/util/gnunet-uri.c:101 8761#: src/util/gnunet-uri.c:102
8762#, c-format 8762#, c-format
8763msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8763msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8764msgstr "" 8764msgstr ""
8765 8765
8766#: src/util/gnunet-uri.c:108 8766#: src/util/gnunet-uri.c:109
8767#, c-format 8767#, c-format
8768msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8768msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8769msgstr "" 8769msgstr ""
8770 8770
8771#: src/util/gnunet-uri.c:178 8771#: src/util/gnunet-uri.c:179
8772msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8772msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8773msgstr "" 8773msgstr ""
8774 8774
8775#: src/util/gnunet_error_codes.c:59 8775#: src/util/gnunet_error_codes.c:60
8776msgid "No error (success)." 8776msgid "No error (success)."
8777msgstr "" 8777msgstr ""
8778 8778
8779#: src/util/gnunet_error_codes.c:65 8779#: src/util/gnunet_error_codes.c:66
8780#, fuzzy 8780#, fuzzy
8781msgid "Unknown and unspecified error." 8781msgid "Unknown and unspecified error."
8782msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 8782msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
8783 8783
8784#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 8784#: src/util/gnunet_error_codes.c:72
8785#, fuzzy 8785#, fuzzy
8786msgid "Communication with service failed." 8786msgid "Communication with service failed."
8787msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8787msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8788 8788
8789#: src/util/gnunet_error_codes.c:77 8789#: src/util/gnunet_error_codes.c:78
8790#, fuzzy 8790#, fuzzy
8791msgid "Ego not found." 8791msgid "Ego not found."
8792msgstr "Kein Inhalt gefunden" 8792msgstr "Kein Inhalt gefunden"
8793 8793
8794#: src/util/gnunet_error_codes.c:83 8794#: src/util/gnunet_error_codes.c:84
8795msgid "Identifier already in use for another ego." 8795msgid "Identifier already in use for another ego."
8796msgstr "" 8796msgstr ""
8797 8797
8798#: src/util/gnunet_error_codes.c:89 8798#: src/util/gnunet_error_codes.c:90
8799msgid "The given ego is invalid or malformed." 8799msgid "The given ego is invalid or malformed."
8800msgstr "" 8800msgstr ""
8801 8801
8802#: src/util/gnunet_error_codes.c:95 8802#: src/util/gnunet_error_codes.c:96
8803#, fuzzy 8803#, fuzzy
8804msgid "Unknown namestore error." 8804msgid "Unknown namestore error."
8805msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 8805msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
8806 8806
8807#: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 8807#: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120
8808#, fuzzy 8808#, fuzzy
8809msgid "Zone iteration failed." 8809msgid "Zone iteration failed."
8810msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 8810msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8811 8811
8812#: src/util/gnunet_error_codes.c:107 8812#: src/util/gnunet_error_codes.c:108
8813#, fuzzy 8813#, fuzzy
8814msgid "Zone not found." 8814msgid "Zone not found."
8815msgstr "Kein Inhalt gefunden" 8815msgstr "Kein Inhalt gefunden"
8816 8816
8817#: src/util/gnunet_error_codes.c:113 8817#: src/util/gnunet_error_codes.c:114
8818#, fuzzy 8818#, fuzzy
8819msgid "Record not found." 8819msgid "Record not found."
8820msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8820msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8821 8821
8822#: src/util/gnunet_error_codes.c:125 8822#: src/util/gnunet_error_codes.c:126
8823msgid "Zone does not contain any records." 8823msgid "Zone does not contain any records."
8824msgstr "" 8824msgstr ""
8825 8825
8826#: src/util/gnunet_error_codes.c:131 8826#: src/util/gnunet_error_codes.c:132
8827#, fuzzy 8827#, fuzzy
8828msgid "Failed to lookup record." 8828msgid "Failed to lookup record."
8829msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 8829msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
8830 8830
8831#: src/util/gnunet_error_codes.c:137 8831#: src/util/gnunet_error_codes.c:138
8832#, fuzzy 8832#, fuzzy
8833msgid "No records given." 8833msgid "No records given."
8834msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 8834msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8835 8835
8836#: src/util/gnunet_error_codes.c:143 8836#: src/util/gnunet_error_codes.c:144
8837msgid "Record data invalid." 8837msgid "Record data invalid."
8838msgstr "" 8838msgstr ""
8839 8839
8840#: src/util/gnunet_error_codes.c:149 8840#: src/util/gnunet_error_codes.c:150
8841#, fuzzy 8841#, fuzzy
8842msgid "No label given." 8842msgid "No label given."
8843msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 8843msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8844 8844
8845#: src/util/gnunet_error_codes.c:155 8845#: src/util/gnunet_error_codes.c:156
8846#, fuzzy 8846#, fuzzy
8847msgid "No results given." 8847msgid "No results given."
8848msgstr "# empfangene Ergebnisse" 8848msgstr "# empfangene Ergebnisse"
8849 8849
8850#: src/util/gnunet_error_codes.c:161 8850#: src/util/gnunet_error_codes.c:162
8851msgid "Record already exists." 8851msgid "Record already exists."
8852msgstr "" 8852msgstr ""
8853 8853
8854#: src/util/gnunet_error_codes.c:167 8854#: src/util/gnunet_error_codes.c:168
8855msgid "Record size exceeds maximum limit." 8855msgid "Record size exceeds maximum limit."
8856msgstr "" 8856msgstr ""
8857 8857
8858#: src/util/gnunet_error_codes.c:173 8858#: src/util/gnunet_error_codes.c:174
8859msgid "There was an error in the database backend." 8859msgid "There was an error in the database backend."
8860msgstr "" 8860msgstr ""
8861 8861
8862#: src/util/gnunet_error_codes.c:179 8862#: src/util/gnunet_error_codes.c:180
8863#, fuzzy 8863#, fuzzy
8864msgid "Failed to store the given records." 8864msgid "Failed to store the given records."
8865msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 8865msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
8866 8866
8867#: src/util/gnunet_error_codes.c:185 8867#: src/util/gnunet_error_codes.c:186
8868msgid "Label invalid or malformed." 8868msgid "Label invalid or malformed."
8869msgstr "" 8869msgstr ""
8870 8870
8871#: src/util/helper.c:306 8871#: src/util/helper.c:305
8872#, c-format 8872#, c-format
8873msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8873msgid "Error reading from `%s': %s\n"
8874msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" 8874msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8875 8875
8876#: src/util/helper.c:358 8876#: src/util/helper.c:357
8877#, fuzzy, c-format 8877#, fuzzy, c-format
8878msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 8878msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8879msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 8879msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8880 8880
8881#: src/util/helper.c:573 8881#: src/util/helper.c:572
8882#, fuzzy, c-format 8882#, fuzzy, c-format
8883msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8883msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8884msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8884msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -8894,60 +8894,60 @@ msgid ""
8894"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8894"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8895msgstr "" 8895msgstr ""
8896 8896
8897#: src/util/os_installation.c:415 8897#: src/util/os_installation.c:416
8898#, c-format 8898#, c-format
8899msgid "" 8899msgid ""
8900"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8900"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8901"variable.\n" 8901"variable.\n"
8902msgstr "" 8902msgstr ""
8903 8903
8904#: src/util/os_installation.c:786 8904#: src/util/os_installation.c:787
8905#, fuzzy, c-format 8905#, fuzzy, c-format
8906msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8906msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8907msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8907msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8908 8908
8909#: src/util/os_installation.c:819 8909#: src/util/os_installation.c:820
8910#, c-format 8910#, c-format
8911msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8911msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8912msgstr "" 8912msgstr ""
8913 8913
8914#: src/util/plugin.c:86 8914#: src/util/plugin.c:87
8915#, c-format 8915#, c-format
8916msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8916msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8917msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" 8917msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
8918 8918
8919#: src/util/plugin.c:157 8919#: src/util/plugin.c:158
8920#, fuzzy, c-format 8920#, fuzzy, c-format
8921msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8921msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8922msgstr "" 8922msgstr ""
8923"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8923"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8924 8924
8925#: src/util/plugin.c:214 8925#: src/util/plugin.c:215
8926#, fuzzy, c-format 8926#, fuzzy, c-format
8927msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8927msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8928msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8928msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8929 8929
8930#: src/util/plugin.c:370 8930#: src/util/plugin.c:371
8931#, fuzzy 8931#, fuzzy
8932msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8932msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8933msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8933msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8934 8934
8935#: src/util/program.c:286 8935#: src/util/program.c:287
8936#, fuzzy, c-format 8936#, fuzzy, c-format
8937msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8937msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
8938msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8938msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8939 8939
8940#: src/util/program.c:298 8940#: src/util/program.c:299
8941#, fuzzy, c-format 8941#, fuzzy, c-format
8942msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8942msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
8943msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8943msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8944 8944
8945#: src/util/program.c:313 8945#: src/util/program.c:314
8946#, fuzzy, c-format 8946#, fuzzy, c-format
8947msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8947msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
8948msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8948msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8949 8949
8950#: src/util/program.c:328 8950#: src/util/program.c:329
8951#, fuzzy 8951#, fuzzy
8952msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8952msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
8953msgstr "GNUnet Konfiguration" 8953msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8957,13 +8957,13 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
8957msgid "Bad mask: %d\n" 8957msgid "Bad mask: %d\n"
8958msgstr "" 8958msgstr ""
8959 8959
8960#: src/util/resolver_api.c:220 8960#: src/util/resolver_api.c:221
8961#, c-format 8961#, c-format
8962msgid "" 8962msgid ""
8963"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8963"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8964msgstr "" 8964msgstr ""
8965 8965
8966#: src/util/resolver_api.c:242 8966#: src/util/resolver_api.c:243
8967#, fuzzy, c-format 8967#, fuzzy, c-format
8968msgid "" 8968msgid ""
8969"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8969"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -8972,310 +8972,310 @@ msgstr ""
8972"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8972"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8973"positive Zahl angeben.\n" 8973"positive Zahl angeben.\n"
8974 8974
8975#: src/util/resolver_api.c:887 8975#: src/util/resolver_api.c:888
8976#, fuzzy, c-format 8976#, fuzzy, c-format
8977msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8977msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8978msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8978msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8979 8979
8980#: src/util/resolver_api.c:900 8980#: src/util/resolver_api.c:901
8981#, c-format 8981#, c-format
8982msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8982msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8983msgstr "" 8983msgstr ""
8984 8984
8985#: src/util/resolver_api.c:1085 8985#: src/util/resolver_api.c:1086
8986#, fuzzy 8986#, fuzzy
8987msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8987msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8988msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" 8988msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8989 8989
8990#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8990#: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198
8991#: src/util/resolver_api.c:1211 8991#: src/util/resolver_api.c:1212
8992#, fuzzy, c-format 8992#, fuzzy, c-format
8993msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8993msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8994msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8994msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8995 8995
8996#: src/util/service.c:653 8996#: src/util/service.c:654
8997#, c-format 8997#, c-format
8998msgid "" 8998msgid ""
8999"Processing code for message of type %u did not call " 8999"Processing code for message of type %u did not call "
9000"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 9000"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
9001msgstr "" 9001msgstr ""
9002 9002
9003#: src/util/service.c:1572 9003#: src/util/service.c:1573
9004msgid "" 9004msgid ""
9005"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9005"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9006msgstr "" 9006msgstr ""
9007 9007
9008#: src/util/socks.c:635 9008#: src/util/socks.c:636
9009#, c-format 9009#, c-format
9010msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9010msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9011msgstr "" 9011msgstr ""
9012 9012
9013#: src/util/socks.c:652 9013#: src/util/socks.c:653
9014#, c-format 9014#, c-format
9015msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9015msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9016msgstr "" 9016msgstr ""
9017 9017
9018#: src/util/strings.c:395 9018#: src/util/strings.c:394
9019#, c-format 9019#, c-format
9020msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9020msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9021msgstr "" 9021msgstr ""
9022 9022
9023#: src/util/strings.c:514 9023#: src/util/strings.c:513
9024msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9024msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9025msgstr "" 9025msgstr ""
9026 9026
9027#: src/util/strings.c:1050 9027#: src/util/strings.c:1049
9028msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9028msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9029msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9029msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
9030 9030
9031#: src/util/strings.c:1058 9031#: src/util/strings.c:1057
9032msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9032msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9033msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9033msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9034 9034
9035#: src/util/strings.c:1065 9035#: src/util/strings.c:1064
9036msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9036msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9037msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9037msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9038 9038
9039#: src/util/strings.c:1073 9039#: src/util/strings.c:1072
9040msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9040msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9041msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9041msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
9042 9042
9043#: src/util/strings.c:1082 9043#: src/util/strings.c:1081
9044#, fuzzy, c-format 9044#, fuzzy, c-format
9045msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9045msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9046msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9046msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
9047 9047
9048#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 9048#: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274
9049msgid "Port not in range\n" 9049msgid "Port not in range\n"
9050msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9050msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
9051 9051
9052#: src/util/strings.c:1284 9052#: src/util/strings.c:1283
9053#, c-format 9053#, c-format
9054msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9054msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9055msgstr "" 9055msgstr ""
9056 9056
9057#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 9057#: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430
9058#: src/util/strings.c:1451 9058#: src/util/strings.c:1450
9059#, c-format 9059#, c-format
9060msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9060msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9061msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9061msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
9062 9062
9063#: src/util/strings.c:1409 9063#: src/util/strings.c:1408
9064#, c-format 9064#, c-format
9065msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9065msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9066msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9066msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9067 9067
9068#: src/util/strings.c:1460 9068#: src/util/strings.c:1459
9069#, fuzzy, c-format 9069#, fuzzy, c-format
9070msgid "Invalid format: `%s'\n" 9070msgid "Invalid format: `%s'\n"
9071msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9071msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9072 9072
9073#: src/util/strings.c:1502 9073#: src/util/strings.c:1501
9074#, c-format 9074#, c-format
9075msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9075msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9076msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9076msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9077 9077
9078#: src/util/strings.c:1552 9078#: src/util/strings.c:1551
9079#, fuzzy, c-format 9079#, fuzzy, c-format
9080msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9080msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9081msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9081msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
9082 9082
9083#: src/util/strings.c:1583 9083#: src/util/strings.c:1582
9084#, fuzzy, c-format 9084#, fuzzy, c-format
9085msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9085msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9086msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9086msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
9087 9087
9088#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 9088#: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929
9089#, c-format 9089#, c-format
9090msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9090msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9091msgstr "" 9091msgstr ""
9092 9092
9093#: src/util/time.c:936 9093#: src/util/time.c:937
9094#, c-format 9094#, c-format
9095msgid "" 9095msgid ""
9096"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9096"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9097msgstr "" 9097msgstr ""
9098 9098
9099#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 9099#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
9100msgid "# Active channels" 9100msgid "# Active channels"
9101msgstr "# aktive Kanäle" 9101msgstr "# aktive Kanäle"
9102 9102
9103#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 9103#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
9104#, fuzzy 9104#, fuzzy
9105msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9105msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9106msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9106msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9107 9107
9108#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 9108#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
9109#, fuzzy 9109#, fuzzy
9110msgid "# ICMP packets received from cadet" 9110msgid "# ICMP packets received from cadet"
9111msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9111msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9112 9112
9113#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 9113#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
9114#, fuzzy 9114#, fuzzy
9115msgid "# UDP packets received from cadet" 9115msgid "# UDP packets received from cadet"
9116msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9116msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9117 9117
9118#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 9118#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
9119#, fuzzy 9119#, fuzzy
9120msgid "# TCP packets received from cadet" 9120msgid "# TCP packets received from cadet"
9121msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9121msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9122 9122
9123#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 9123#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
9124#, fuzzy 9124#, fuzzy
9125msgid "# Cadet channels created" 9125msgid "# Cadet channels created"
9126msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 9126msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9127 9127
9128#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 9128#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
9129#, c-format 9129#, c-format
9130msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9130msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9131msgstr "" 9131msgstr ""
9132 9132
9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
9134#, fuzzy 9134#, fuzzy
9135msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9135msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9136msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9136msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9137 9137
9138#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 9138#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
9139msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9139msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9140msgstr "" 9140msgstr ""
9141 9141
9142#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9142#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
9143msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9143msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9144msgstr "" 9144msgstr ""
9145 9145
9146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 9146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
9147#, fuzzy 9147#, fuzzy
9148msgid "# Packets received from TUN interface" 9148msgid "# Packets received from TUN interface"
9149msgstr "" 9149msgstr ""
9150"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " 9150"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9151"schlug fehl." 9151"schlug fehl."
9152 9152
9153#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 9153#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
9154#, c-format 9154#, c-format
9155msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9155msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9156msgstr "" 9156msgstr ""
9157 9157
9158#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 9158#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
9159msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9159msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9160msgstr "" 9160msgstr ""
9161 9161
9162#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 9162#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
9163#, c-format 9163#, c-format
9164msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9164msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9165msgstr "" 9165msgstr ""
9166 9166
9167#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 9167#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
9168msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9168msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9169msgstr "" 9169msgstr ""
9170 9170
9171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 9171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
9172#, fuzzy 9172#, fuzzy
9173msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9173msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9174msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 9174msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
9175 9175
9176#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 9176#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
9177msgid "# Active destinations" 9177msgid "# Active destinations"
9178msgstr "" 9178msgstr ""
9179 9179
9180#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 9180#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
9181msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9181msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9182msgstr "" 9182msgstr ""
9183 9183
9184#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 9184#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
9185msgid "Must specify valid IPv6 address" 9185msgid "Must specify valid IPv6 address"
9186msgstr "" 9186msgstr ""
9187 9187
9188#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 9188#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
9189msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9189msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9190msgstr "" 9190msgstr ""
9191 9191
9192#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 9192#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
9193msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9193msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9194msgstr "" 9194msgstr ""
9195 9195
9196#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 9196#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
9197msgid "Must specify valid IPv4 address" 9197msgid "Must specify valid IPv4 address"
9198msgstr "" 9198msgstr ""
9199 9199
9200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 9200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
9201msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9201msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9202msgstr "" 9202msgstr ""
9203 9203
9204#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 9204#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
9205msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9205msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9206msgstr "" 9206msgstr ""
9207 9207
9208#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 9208#: src/vpn/gnunet-vpn.c:142
9209msgid "Error creating tunnel\n" 9209msgid "Error creating tunnel\n"
9210msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 9210msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
9211 9211
9212#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 9212#: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
9213#, c-format 9213#, c-format
9214msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 9214msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
9215msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 9215msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9216 9216
9217#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 9217#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
9218#, c-format 9218#, c-format
9219msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 9219msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
9220msgstr "" 9220msgstr ""
9221 9221
9222#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 9222#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
9223#, c-format 9223#, c-format
9224msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 9224msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
9225msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 9225msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9226 9226
9227#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 9227#: src/vpn/gnunet-vpn.c:239
9228#, c-format 9228#, c-format
9229msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 9229msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
9230msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" 9230msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
9231 9231
9232#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 9232#: src/vpn/gnunet-vpn.c:258
9233#, c-format 9233#, c-format
9234msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9234msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
9235msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 9235msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
9236 9236
9237#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 9237#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
9238msgid "request that result should be an IPv4 address" 9238msgid "request that result should be an IPv4 address"
9239msgstr "" 9239msgstr ""
9240 9240
9241#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 9241#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
9242msgid "request that result should be an IPv6 address" 9242msgid "request that result should be an IPv6 address"
9243msgstr "" 9243msgstr ""
9244 9244
9245#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 9245#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
9246msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 9246msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
9247msgstr "" 9247msgstr ""
9248 9248
9249#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 9249#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
9250msgid "destination IP for the tunnel" 9250msgid "destination IP for the tunnel"
9251msgstr "Ziel-IP des Tunnels" 9251msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
9252 9252
9253#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 9253#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
9254msgid "peer offering the service we would like to access" 9254msgid "peer offering the service we would like to access"
9255msgstr "" 9255msgstr ""
9256 9256
9257#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 9257#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
9258msgid "name of the service we would like to access" 9258msgid "name of the service we would like to access"
9259msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" 9259msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
9260 9260
9261#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 9261#: src/vpn/gnunet-vpn.c:334
9262msgid "service is offered via TCP" 9262msgid "service is offered via TCP"
9263msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" 9263msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
9264 9264
9265#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 9265#: src/vpn/gnunet-vpn.c:339
9266msgid "service is offered via UDP" 9266msgid "service is offered via UDP"
9267msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" 9267msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9268 9268
9269#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 9269#: src/vpn/gnunet-vpn.c:353
9270msgid "Setup tunnels via VPN." 9270msgid "Setup tunnels via VPN."
9271msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9271msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9272 9272
9273#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 9273#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
9274#, c-format 9274#, c-format
9275msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9275msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9276msgstr "" 9276msgstr ""
9277 9277
9278#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 9278#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332
9279#, fuzzy 9279#, fuzzy
9280msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9280msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9281msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9281msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"