diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-12-05 17:46:59 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-12-05 17:46:59 +0900 |
commit | 5abbc294229cca582d0b104b86be534de2be66ea (patch) | |
tree | 87f960b8a17efc1c20e0c238f2be183a5356f95f /po/de.po | |
parent | 1d670b15e2367b1e8668f4f4d81d73f540580e2f (diff) | |
download | gnunet-5abbc294229cca582d0b104b86be534de2be66ea.tar.gz gnunet-5abbc294229cca582d0b104b86be534de2be66ea.zip |
-fix test ftbfs
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1548 |
1 files changed, 774 insertions, 774 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-12-05 17:21+0900\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -33,9 +33,9 @@ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | |||
33 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 33 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
37 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 37 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
38 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 | 38 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 |
39 | #, fuzzy, c-format | 39 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 40 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
41 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 41 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" | |||
150 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 150 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
151 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 151 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
152 | 152 | ||
153 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 153 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291 |
154 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 155 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
156 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 156 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
170 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 170 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
171 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 171 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133 |
174 | msgid "Message was sent successfully" | 174 | msgid "Message was sent successfully" |
175 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 |
178 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 178 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 |
182 | msgid "Unknown request status" | 182 | msgid "Unknown request status" |
183 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 183 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
184 | 184 | ||
@@ -390,28 +390,28 @@ msgstr "" | |||
390 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 390 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
392 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 392 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095 |
394 | #: src/util/service.c:1100 | 394 | #: src/util/service.c:1101 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 396 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531 |
401 | #: src/util/service.c:1133 | 401 | #: src/util/service.c:1134 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 403 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536 |
408 | #: src/util/service.c:1137 | 408 | #: src/util/service.c:1138 |
409 | #, c-format | 409 | #, c-format |
410 | msgid "Using `%s' instead\n" | 410 | msgid "Using `%s' instead\n" |
411 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
412 | 412 | ||
413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 413 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 414 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158 |
415 | #, c-format | 415 | #, c-format |
416 | msgid "" | 416 | msgid "" |
417 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 417 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid "" | |||
419 | msgstr "" | 419 | msgstr "" |
420 | 420 | ||
421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 421 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
422 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 422 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176 |
423 | #, c-format | 423 | #, c-format |
424 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 424 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
425 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" | |||
427 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 427 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
429 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 429 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
430 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 430 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207 |
431 | #, c-format | 431 | #, c-format |
432 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 432 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
433 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 433 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
435 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 435 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
436 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 436 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
437 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 437 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
438 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 438 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226 |
439 | #, fuzzy, c-format | 439 | #, fuzzy, c-format |
440 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 440 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
441 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 441 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | |||
1115 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1116 | 1116 | ||
1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1118 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1118 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:665 |
1119 | #, c-format | 1119 | #, c-format |
1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1120 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1121 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1121 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1548,10 +1548,10 @@ msgstr "" | |||
1548 | 1548 | ||
1549 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 | 1549 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1550 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 | 1550 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1551 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1551 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1552 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1552 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1553 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1553 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 |
1554 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1554 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1555 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1555 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1556 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 | 1556 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1557 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1557 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" | |||
1559 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1559 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1560 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 | 1560 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1561 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 | 1561 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 |
1562 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 | 1562 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41 |
1563 | #, c-format | 1563 | #, c-format |
1564 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1564 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1565 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1565 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -1865,24 +1865,24 @@ msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
1865 | msgid "Heap database running\n" | 1865 | msgid "Heap database running\n" |
1866 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | 1866 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" |
1867 | 1867 | ||
1868 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1868 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372 |
1869 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1869 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424 |
1870 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 | 1870 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072 |
1871 | msgid "MySQL statement run failure" | 1871 | msgid "MySQL statement run failure" |
1872 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
1873 | 1873 | ||
1874 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | 1874 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411 |
1875 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 | 1875 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 |
1876 | #, fuzzy | 1876 | #, fuzzy |
1877 | msgid "Data too large" | 1877 | msgid "Data too large" |
1878 | msgstr "Anzahl der Werte" | 1878 | msgstr "Anzahl der Werte" |
1879 | 1879 | ||
1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 | 1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1881 | #, fuzzy, c-format | 1881 | #, fuzzy, c-format |
1882 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1882 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1883 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1883 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1884 | 1884 | ||
1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1886 | msgid "Mysql database running\n" | 1886 | msgid "Mysql database running\n" |
1887 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1887 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1888 | 1888 | ||
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "" | |||
2010 | msgid "how long should the monitor command run" | 2010 | msgid "how long should the monitor command run" |
2011 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2012 | 2012 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 | 2013 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360 |
2014 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | 2014 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
2015 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2015 | msgid "be verbose (print progress information)" |
2016 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
@@ -2100,284 +2100,284 @@ msgstr "" | |||
2100 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2100 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2101 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2102 | 2102 | ||
2103 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 | 2103 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 |
2104 | msgid "only monitor DNS queries" | 2104 | msgid "only monitor DNS queries" |
2105 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
2106 | 2106 | ||
2107 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 | 2107 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
2108 | msgid "Monitor DNS queries." | 2108 | msgid "Monitor DNS queries." |
2109 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2110 | 2110 | ||
2111 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 | 2111 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 |
2112 | msgid "set A records" | 2112 | msgid "set A records" |
2113 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
2114 | 2114 | ||
2115 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 | 2115 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 |
2116 | msgid "set AAAA records" | 2116 | msgid "set AAAA records" |
2117 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2118 | 2118 | ||
2119 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 | 2119 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 |
2120 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2120 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2121 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2122 | 2122 | ||
2123 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 | 2123 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 |
2124 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2124 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2125 | msgstr "" | 2125 | msgstr "" |
2126 | 2126 | ||
2127 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 | 2127 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 |
2128 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2128 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2129 | msgstr "" | 2129 | msgstr "" |
2130 | 2130 | ||
2131 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 | 2131 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 |
2132 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2132 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2133 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
2134 | 2134 | ||
2135 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 | 2135 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 |
2136 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2136 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2137 | msgstr "" | 2137 | msgstr "" |
2138 | 2138 | ||
2139 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 2139 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 |
2140 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2140 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2141 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2142 | 2142 | ||
2143 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 | 2143 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 |
2144 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2144 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2145 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2146 | 2146 | ||
2147 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 | 2147 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 |
2148 | #, c-format | 2148 | #, c-format |
2149 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2149 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2150 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
2151 | 2151 | ||
2152 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 | 2152 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 |
2153 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2153 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2154 | msgstr "" | 2154 | msgstr "" |
2155 | 2155 | ||
2156 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 | 2156 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 |
2157 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2157 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2158 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2159 | 2159 | ||
2160 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 | 2160 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 |
2161 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2161 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2162 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2163 | 2163 | ||
2164 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 | 2164 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 |
2165 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2165 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2166 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
2167 | 2167 | ||
2168 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 | 2168 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 |
2169 | #, c-format | 2169 | #, c-format |
2170 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 2170 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2171 | msgstr "" | 2171 | msgstr "" |
2172 | 2172 | ||
2173 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 | 2173 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 |
2174 | #, fuzzy | 2174 | #, fuzzy |
2175 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2175 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2176 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2176 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2177 | 2177 | ||
2178 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 | 2178 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 |
2179 | #, fuzzy | 2179 | #, fuzzy |
2180 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2180 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2181 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2181 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2182 | 2182 | ||
2183 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 2183 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 |
2184 | #, fuzzy | 2184 | #, fuzzy |
2185 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2185 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2186 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2186 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2187 | 2187 | ||
2188 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 | 2188 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 |
2189 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 | 2189 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 |
2190 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 | 2190 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 |
2191 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 | 2191 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 |
2192 | #, fuzzy | 2192 | #, fuzzy |
2193 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2193 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2194 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2194 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2195 | 2195 | ||
2196 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 | 2196 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 |
2197 | #, fuzzy | 2197 | #, fuzzy |
2198 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2198 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2199 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2199 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2200 | 2200 | ||
2201 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 | 2201 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 |
2202 | #, fuzzy | 2202 | #, fuzzy |
2203 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2203 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2204 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2204 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2205 | 2205 | ||
2206 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 | 2206 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 |
2207 | #, fuzzy | 2207 | #, fuzzy |
2208 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2208 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2209 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2209 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2210 | 2210 | ||
2211 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 | 2211 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 |
2212 | #, fuzzy | 2212 | #, fuzzy |
2213 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2213 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2214 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2214 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2215 | 2215 | ||
2216 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 | 2216 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 |
2217 | #, fuzzy | 2217 | #, fuzzy |
2218 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2218 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2219 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2219 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2220 | 2220 | ||
2221 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 | 2221 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 |
2222 | #, fuzzy | 2222 | #, fuzzy |
2223 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2223 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2224 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2224 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2225 | 2225 | ||
2226 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 | 2226 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 |
2227 | #, fuzzy | 2227 | #, fuzzy |
2228 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2228 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2229 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2229 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2230 | 2230 | ||
2231 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 | 2231 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 |
2232 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 | 2232 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 |
2233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 | 2233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 |
2234 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2234 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2235 | msgstr "" | 2235 | msgstr "" |
2236 | 2236 | ||
2237 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 | 2237 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 |
2238 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 | 2238 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 |
2239 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 2239 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 |
2240 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2240 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2241 | msgstr "" | 2241 | msgstr "" |
2242 | 2242 | ||
2243 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 | 2243 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 |
2244 | #, fuzzy | 2244 | #, fuzzy |
2245 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2245 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2246 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2246 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2247 | 2247 | ||
2248 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 | 2248 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 |
2249 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 | 2249 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 |
2250 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2250 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2251 | msgstr "" | 2251 | msgstr "" |
2252 | 2252 | ||
2253 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 | 2253 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 |
2254 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 | 2254 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 |
2255 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2255 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2256 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2257 | 2257 | ||
2258 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 | 2258 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 |
2259 | #, fuzzy | 2259 | #, fuzzy |
2260 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2260 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2261 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2261 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2262 | 2262 | ||
2263 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 | 2263 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 |
2264 | #, c-format | 2264 | #, c-format |
2265 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2265 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2266 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2267 | 2267 | ||
2268 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 | 2268 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 |
2269 | #, fuzzy | 2269 | #, fuzzy |
2270 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2270 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2271 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2271 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2272 | 2272 | ||
2273 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 | 2273 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 |
2274 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2274 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2275 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2276 | 2276 | ||
2277 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | 2277 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 |
2278 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2278 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2279 | msgstr "" | 2279 | msgstr "" |
2280 | 2280 | ||
2281 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 | 2281 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 |
2282 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2282 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2283 | msgstr "" | 2283 | msgstr "" |
2284 | 2284 | ||
2285 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2285 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 |
2286 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2286 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2287 | msgstr "" | 2287 | msgstr "" |
2288 | 2288 | ||
2289 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 | 2289 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 |
2290 | #, fuzzy | 2290 | #, fuzzy |
2291 | msgid "# Packets received from TUN" | 2291 | msgid "# Packets received from TUN" |
2292 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2292 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2293 | 2293 | ||
2294 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 | 2294 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 |
2295 | #, fuzzy | 2295 | #, fuzzy |
2296 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2296 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2297 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2297 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2298 | 2298 | ||
2299 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 | 2299 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 |
2300 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2300 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2301 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | 2301 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" |
2302 | 2302 | ||
2303 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 | 2303 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 |
2304 | #, c-format | 2304 | #, c-format |
2305 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2305 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2306 | msgstr "" | 2306 | msgstr "" |
2307 | 2307 | ||
2308 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 | 2308 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 |
2309 | #, c-format | 2309 | #, c-format |
2310 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2310 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2311 | msgstr "" | 2311 | msgstr "" |
2312 | 2312 | ||
2313 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 | 2313 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 |
2314 | #, c-format | 2314 | #, c-format |
2315 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2315 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2316 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2317 | 2317 | ||
2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 | 2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 |
2319 | #, c-format | 2319 | #, c-format |
2320 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2320 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2321 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2321 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2322 | 2322 | ||
2323 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 | 2323 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 |
2324 | #, c-format | 2324 | #, c-format |
2325 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2325 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2326 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
2327 | 2327 | ||
2328 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 | 2328 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 |
2329 | #, c-format | 2329 | #, c-format |
2330 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2330 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2331 | msgstr "" | 2331 | msgstr "" |
2332 | 2332 | ||
2333 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 | 2333 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 |
2334 | #, c-format | 2334 | #, c-format |
2335 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2335 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2336 | msgstr "" | 2336 | msgstr "" |
2337 | 2337 | ||
2338 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 | 2338 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 |
2339 | #, c-format | 2339 | #, c-format |
2340 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2340 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2341 | msgstr "" | 2341 | msgstr "" |
2342 | 2342 | ||
2343 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 | 2343 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 |
2344 | msgid "" | 2344 | msgid "" |
2345 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2345 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2346 | "being enabled in the configuration\n" | 2346 | "being enabled in the configuration\n" |
2347 | msgstr "" | 2347 | msgstr "" |
2348 | 2348 | ||
2349 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 | 2349 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 |
2350 | msgid "" | 2350 | msgid "" |
2351 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2351 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2352 | "being enabled in the configuration\n" | 2352 | "being enabled in the configuration\n" |
2353 | msgstr "" | 2353 | msgstr "" |
2354 | 2354 | ||
2355 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 | 2355 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 |
2356 | msgid "" | 2356 | msgid "" |
2357 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2357 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2358 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2358 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2359 | msgstr "" | 2359 | msgstr "" |
2360 | 2360 | ||
2361 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 | 2361 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 |
2362 | msgid "" | 2362 | msgid "" |
2363 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2363 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2364 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2364 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2365 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2366 | 2366 | ||
2367 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 | 2367 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 |
2368 | msgid "Must be a number" | 2368 | msgid "Must be a number" |
2369 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2369 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2370 | 2370 | ||
2371 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 | 2371 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 |
2372 | #, c-format | 2372 | #, c-format |
2373 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2373 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2374 | msgstr "" | 2374 | msgstr "" |
2375 | 2375 | ||
2376 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 | 2376 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 |
2377 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2377 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2378 | msgstr "" | 2378 | msgstr "" |
2379 | 2379 | ||
2380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 | 2380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 |
2381 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2381 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2382 | msgstr "" | 2382 | msgstr "" |
2383 | 2383 | ||
@@ -2400,170 +2400,170 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
2400 | msgid "# messages defragmented" | 2400 | msgid "# messages defragmented" |
2401 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2401 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
2402 | 2402 | ||
2403 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:240 | 2403 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:239 |
2404 | #, fuzzy | 2404 | #, fuzzy |
2405 | msgid "# fragments transmitted" | 2405 | msgid "# fragments transmitted" |
2406 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 2406 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2407 | 2407 | ||
2408 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:245 | 2408 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:244 |
2409 | #, fuzzy | 2409 | #, fuzzy |
2410 | msgid "# fragments retransmitted" | 2410 | msgid "# fragments retransmitted" |
2411 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 2411 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
2412 | 2412 | ||
2413 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:278 | 2413 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:277 |
2414 | #, fuzzy | 2414 | #, fuzzy |
2415 | msgid "# fragments wrap arounds" | 2415 | msgid "# fragments wrap arounds" |
2416 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2416 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2417 | 2417 | ||
2418 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:325 | 2418 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:324 |
2419 | msgid "# messages fragmented" | 2419 | msgid "# messages fragmented" |
2420 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 2420 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
2421 | 2421 | ||
2422 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:331 | 2422 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:330 |
2423 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2423 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2424 | msgstr "" | 2424 | msgstr "" |
2425 | 2425 | ||
2426 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:459 | 2426 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:458 |
2427 | #, fuzzy | 2427 | #, fuzzy |
2428 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2428 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2429 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 2429 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
2430 | 2430 | ||
2431 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:466 | 2431 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:465 |
2432 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2432 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2433 | msgstr "" | 2433 | msgstr "" |
2434 | 2434 | ||
2435 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:490 | 2435 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:489 |
2436 | #, fuzzy | 2436 | #, fuzzy |
2437 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2437 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2438 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2438 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
2439 | 2439 | ||
2440 | #: src/fs/fs_api.c:480 | 2440 | #: src/fs/fs_api.c:481 |
2441 | #, fuzzy, c-format | 2441 | #, fuzzy, c-format |
2442 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2442 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2443 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 2443 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
2444 | 2444 | ||
2445 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2445 | #: src/fs/fs_api.c:492 |
2446 | #, fuzzy, c-format | 2446 | #, fuzzy, c-format |
2447 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2447 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2448 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2448 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2449 | 2449 | ||
2450 | #: src/fs/fs_api.c:499 | 2450 | #: src/fs/fs_api.c:500 |
2451 | #, c-format | 2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2452 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2453 | msgstr "" | 2453 | msgstr "" |
2454 | 2454 | ||
2455 | #: src/fs/fs_api.c:1156 | 2455 | #: src/fs/fs_api.c:1157 |
2456 | #, fuzzy, c-format | 2456 | #, fuzzy, c-format |
2457 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2457 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2458 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2458 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2459 | 2459 | ||
2460 | #: src/fs/fs_api.c:1707 | 2460 | #: src/fs/fs_api.c:1708 |
2461 | #, c-format | 2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2462 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2463 | msgstr "" | 2463 | msgstr "" |
2464 | 2464 | ||
2465 | #: src/fs/fs_api.c:1722 | 2465 | #: src/fs/fs_api.c:1723 |
2466 | #, fuzzy, c-format | 2466 | #, fuzzy, c-format |
2467 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2467 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2468 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2468 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2469 | 2469 | ||
2470 | #: src/fs/fs_api.c:2451 | 2470 | #: src/fs/fs_api.c:2452 |
2471 | #, c-format | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2472 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2473 | msgstr "" | 2473 | msgstr "" |
2474 | 2474 | ||
2475 | #: src/fs/fs_api.c:2462 | 2475 | #: src/fs/fs_api.c:2463 |
2476 | #, fuzzy, c-format | 2476 | #, fuzzy, c-format |
2477 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2477 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2478 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2478 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2479 | 2479 | ||
2480 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 | 2480 | #: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 |
2481 | #, fuzzy, c-format | 2481 | #, fuzzy, c-format |
2482 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2482 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2483 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2483 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2484 | 2484 | ||
2485 | #: src/fs/fs_api.c:2628 | 2485 | #: src/fs/fs_api.c:2629 |
2486 | #, fuzzy, c-format | 2486 | #, fuzzy, c-format |
2487 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2487 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2488 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2488 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2489 | 2489 | ||
2490 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 | 2490 | #: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 |
2491 | #, c-format | 2491 | #, c-format |
2492 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2492 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2493 | msgstr "" | 2493 | msgstr "" |
2494 | 2494 | ||
2495 | #: src/fs/fs_api.c:2846 | 2495 | #: src/fs/fs_api.c:2847 |
2496 | #, c-format | 2496 | #, c-format |
2497 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2497 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2498 | msgstr "" | 2498 | msgstr "" |
2499 | 2499 | ||
2500 | #: src/fs/fs_api.c:3107 | 2500 | #: src/fs/fs_api.c:3108 |
2501 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2501 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2502 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2503 | 2503 | ||
2504 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2504 | #: src/fs/fs_directory.c:216 |
2505 | #, fuzzy | 2505 | #, fuzzy |
2506 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2506 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2507 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2507 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2508 | 2508 | ||
2509 | #: src/fs/fs_download.c:310 | 2509 | #: src/fs/fs_download.c:311 |
2510 | #, fuzzy | 2510 | #, fuzzy |
2511 | msgid "" | 2511 | msgid "" |
2512 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2512 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2513 | "bit systems\n" | 2513 | "bit systems\n" |
2514 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | 2514 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" |
2515 | 2515 | ||
2516 | #: src/fs/fs_download.c:332 | 2516 | #: src/fs/fs_download.c:333 |
2517 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2517 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2518 | msgstr "" | 2518 | msgstr "" |
2519 | 2519 | ||
2520 | #: src/fs/fs_download.c:346 | 2520 | #: src/fs/fs_download.c:347 |
2521 | #, fuzzy, c-format | 2521 | #, fuzzy, c-format |
2522 | msgid "" | 2522 | msgid "" |
2523 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" | 2523 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" |
2524 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2524 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2525 | 2525 | ||
2526 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 | 2526 | #: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 |
2527 | #, fuzzy, c-format | 2527 | #, fuzzy, c-format |
2528 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2528 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2529 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2529 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2530 | 2530 | ||
2531 | #: src/fs/fs_download.c:960 | 2531 | #: src/fs/fs_download.c:961 |
2532 | #, fuzzy, c-format | 2532 | #, fuzzy, c-format |
2533 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2533 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2534 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2534 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2535 | 2535 | ||
2536 | #: src/fs/fs_download.c:1044 | 2536 | #: src/fs/fs_download.c:1045 |
2537 | #, c-format | 2537 | #, c-format |
2538 | msgid "" | 2538 | msgid "" |
2539 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2539 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2540 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2540 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2541 | msgstr "" | 2541 | msgstr "" |
2542 | 2542 | ||
2543 | #: src/fs/fs_download.c:1066 | 2543 | #: src/fs/fs_download.c:1067 |
2544 | msgid "internal error decrypting content" | 2544 | msgid "internal error decrypting content" |
2545 | msgstr "" | 2545 | msgstr "" |
2546 | 2546 | ||
2547 | #: src/fs/fs_download.c:1089 | 2547 | #: src/fs/fs_download.c:1090 |
2548 | #, fuzzy, c-format | 2548 | #, fuzzy, c-format |
2549 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2549 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2550 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2550 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2551 | 2551 | ||
2552 | #: src/fs/fs_download.c:1100 | 2552 | #: src/fs/fs_download.c:1101 |
2553 | #, fuzzy, c-format | 2553 | #, fuzzy, c-format |
2554 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2554 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2555 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2555 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2556 | 2556 | ||
2557 | #: src/fs/fs_download.c:1110 | 2557 | #: src/fs/fs_download.c:1111 |
2558 | #, c-format | 2558 | #, c-format |
2559 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2559 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2560 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2561 | 2561 | ||
2562 | #: src/fs/fs_download.c:1218 | 2562 | #: src/fs/fs_download.c:1219 |
2563 | msgid "internal error decoding tree" | 2563 | msgid "internal error decoding tree" |
2564 | msgstr "" | 2564 | msgstr "" |
2565 | 2565 | ||
2566 | #: src/fs/fs_download.c:1889 | 2566 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2567 | #, fuzzy | 2567 | #, fuzzy |
2568 | msgid "Invalid URI" | 2568 | msgid "Invalid URI" |
2569 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2569 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2575,109 +2575,109 @@ msgid "" | |||
2575 | "`unknown' instead.\n" | 2575 | "`unknown' instead.\n" |
2576 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2577 | 2577 | ||
2578 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 | 2578 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:191 |
2579 | #, fuzzy, c-format | 2579 | #, fuzzy, c-format |
2580 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2580 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2581 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2581 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2582 | 2582 | ||
2583 | #: src/fs/fs_misc.c:128 | 2583 | #: src/fs/fs_misc.c:129 |
2584 | #, fuzzy, c-format | 2584 | #, fuzzy, c-format |
2585 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2585 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2586 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 2586 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
2587 | 2587 | ||
2588 | #: src/fs/fs_namespace.c:202 | 2588 | #: src/fs/fs_namespace.c:203 |
2589 | #, fuzzy, c-format | 2589 | #, fuzzy, c-format |
2590 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2590 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2591 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2591 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2592 | 2592 | ||
2593 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 | 2593 | #: src/fs/fs_namespace.c:234 |
2594 | #, fuzzy, c-format | 2594 | #, fuzzy, c-format |
2595 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2595 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2596 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2596 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2597 | 2597 | ||
2598 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 | 2598 | #: src/fs/fs_namespace.c:331 |
2599 | #, fuzzy, c-format | 2599 | #, fuzzy, c-format |
2600 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2600 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2601 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2601 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2602 | 2602 | ||
2603 | #: src/fs/fs_namespace.c:457 | 2603 | #: src/fs/fs_namespace.c:458 |
2604 | #, fuzzy | 2604 | #, fuzzy |
2605 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2605 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2606 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2606 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2607 | 2607 | ||
2608 | #: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 | 2608 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 |
2609 | #, fuzzy, c-format | 2609 | #, fuzzy, c-format |
2610 | msgid "Publishing failed: %s" | 2610 | msgid "Publishing failed: %s" |
2611 | msgstr "" | 2611 | msgstr "" |
2612 | "\n" | 2612 | "\n" |
2613 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2613 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2614 | 2614 | ||
2615 | #: src/fs/fs_publish.c:731 | 2615 | #: src/fs/fs_publish.c:732 |
2616 | #, fuzzy, c-format | 2616 | #, fuzzy, c-format |
2617 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | 2617 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
2618 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 2618 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
2619 | 2619 | ||
2620 | #: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 | 2620 | #: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 |
2621 | #: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 | 2621 | #: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 |
2622 | #, fuzzy, c-format | 2622 | #, fuzzy, c-format |
2623 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2623 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2624 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 2624 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
2625 | 2625 | ||
2626 | #: src/fs/fs_publish.c:790 | 2626 | #: src/fs/fs_publish.c:791 |
2627 | #, fuzzy | 2627 | #, fuzzy |
2628 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2628 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2629 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" | 2629 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" |
2630 | 2630 | ||
2631 | #: src/fs/fs_publish.c:836 | 2631 | #: src/fs/fs_publish.c:837 |
2632 | msgid "failed to compute hash" | 2632 | msgid "failed to compute hash" |
2633 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2634 | 2634 | ||
2635 | #: src/fs/fs_publish.c:856 | 2635 | #: src/fs/fs_publish.c:857 |
2636 | msgid "filename too long" | 2636 | msgid "filename too long" |
2637 | msgstr "Dateiname zu lang" | 2637 | msgstr "Dateiname zu lang" |
2638 | 2638 | ||
2639 | #: src/fs/fs_publish.c:888 | 2639 | #: src/fs/fs_publish.c:889 |
2640 | #, fuzzy | 2640 | #, fuzzy |
2641 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2641 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2642 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2642 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2643 | 2643 | ||
2644 | #: src/fs/fs_publish.c:914 | 2644 | #: src/fs/fs_publish.c:915 |
2645 | #, fuzzy, c-format | 2645 | #, fuzzy, c-format |
2646 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2646 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2647 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2647 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2648 | 2648 | ||
2649 | #: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 | 2649 | #: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 |
2650 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2650 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2651 | msgstr "" | 2651 | msgstr "" |
2652 | 2652 | ||
2653 | #: src/fs/fs_publish.c:1107 | 2653 | #: src/fs/fs_publish.c:1108 |
2654 | #, fuzzy, c-format | 2654 | #, fuzzy, c-format |
2655 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2655 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2656 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2656 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
2657 | 2657 | ||
2658 | #: src/fs/fs_publish.c:1115 | 2658 | #: src/fs/fs_publish.c:1116 |
2659 | #, fuzzy, c-format | 2659 | #, fuzzy, c-format |
2660 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2660 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2661 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2662 | "\n" | 2662 | "\n" |
2663 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2663 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2664 | 2664 | ||
2665 | #: src/fs/fs_publish.c:1156 | 2665 | #: src/fs/fs_publish.c:1157 |
2666 | #, fuzzy | 2666 | #, fuzzy |
2667 | msgid "needs to be an actual file" | 2667 | msgid "needs to be an actual file" |
2668 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 2668 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
2669 | 2669 | ||
2670 | #: src/fs/fs_publish.c:1396 | 2670 | #: src/fs/fs_publish.c:1397 |
2671 | #, fuzzy, c-format | 2671 | #, fuzzy, c-format |
2672 | msgid "Datastore failure: %s" | 2672 | msgid "Datastore failure: %s" |
2673 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 2673 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
2674 | 2674 | ||
2675 | #: src/fs/fs_publish.c:1488 | 2675 | #: src/fs/fs_publish.c:1489 |
2676 | #, c-format | 2676 | #, c-format |
2677 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2677 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2678 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2679 | 2679 | ||
2680 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 | 2680 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 |
2681 | #, fuzzy | 2681 | #, fuzzy |
2682 | msgid "Could not connect to datastore." | 2682 | msgid "Could not connect to datastore." |
2683 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2683 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -2687,155 +2687,155 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
2687 | msgid "Internal error." | 2687 | msgid "Internal error." |
2688 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2688 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
2689 | 2689 | ||
2690 | #: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 | 2690 | #: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 |
2691 | #, fuzzy, c-format | 2691 | #, fuzzy, c-format |
2692 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2692 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2693 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2693 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2694 | 2694 | ||
2695 | #: src/fs/fs_search.c:993 | 2695 | #: src/fs/fs_search.c:994 |
2696 | #, c-format | 2696 | #, c-format |
2697 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2697 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2698 | msgstr "" | 2698 | msgstr "" |
2699 | 2699 | ||
2700 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 2700 | #: src/fs/fs_unindex.c:64 |
2701 | msgid "Failed to find given position in file" | 2701 | msgid "Failed to find given position in file" |
2702 | msgstr "" | 2702 | msgstr "" |
2703 | 2703 | ||
2704 | #: src/fs/fs_unindex.c:68 | 2704 | #: src/fs/fs_unindex.c:69 |
2705 | #, fuzzy | 2705 | #, fuzzy |
2706 | msgid "Failed to read file" | 2706 | msgid "Failed to read file" |
2707 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 2707 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
2708 | 2708 | ||
2709 | #: src/fs/fs_unindex.c:275 | 2709 | #: src/fs/fs_unindex.c:276 |
2710 | #, fuzzy | 2710 | #, fuzzy |
2711 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 2711 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
2712 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2712 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
2713 | 2713 | ||
2714 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 | 2714 | #: src/fs/fs_unindex.c:327 |
2715 | #, fuzzy | 2715 | #, fuzzy |
2716 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2716 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2717 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2717 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2718 | 2718 | ||
2719 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 | 2719 | #: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 |
2720 | #, fuzzy | 2720 | #, fuzzy |
2721 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2721 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2722 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2722 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2723 | 2723 | ||
2724 | #: src/fs/fs_unindex.c:385 | 2724 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 |
2725 | #, fuzzy, c-format | 2725 | #, fuzzy, c-format |
2726 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2726 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2727 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 2727 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
2728 | 2728 | ||
2729 | #: src/fs/fs_unindex.c:446 | 2729 | #: src/fs/fs_unindex.c:447 |
2730 | #, fuzzy, c-format | 2730 | #, fuzzy, c-format |
2731 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2731 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2732 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2732 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2733 | 2733 | ||
2734 | #: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 | 2734 | #: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 |
2735 | #, fuzzy | 2735 | #, fuzzy |
2736 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2736 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2737 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2737 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2738 | 2738 | ||
2739 | #: src/fs/fs_unindex.c:669 | 2739 | #: src/fs/fs_unindex.c:670 |
2740 | #, fuzzy | 2740 | #, fuzzy |
2741 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2741 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2742 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2742 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2743 | 2743 | ||
2744 | #: src/fs/fs_unindex.c:708 | 2744 | #: src/fs/fs_unindex.c:709 |
2745 | #, fuzzy | 2745 | #, fuzzy |
2746 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2746 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2747 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2747 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2748 | 2748 | ||
2749 | #: src/fs/fs_uri.c:231 | 2749 | #: src/fs/fs_uri.c:232 |
2750 | #, fuzzy, no-c-format | 2750 | #, fuzzy, no-c-format |
2751 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 2751 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
2752 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 2752 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
2753 | 2753 | ||
2754 | #: src/fs/fs_uri.c:290 | 2754 | #: src/fs/fs_uri.c:291 |
2755 | #, fuzzy | 2755 | #, fuzzy |
2756 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 2756 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2757 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 2757 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
2758 | 2758 | ||
2759 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 2759 | #: src/fs/fs_uri.c:309 |
2760 | #, fuzzy | 2760 | #, fuzzy |
2761 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 2761 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
2762 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 2762 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
2763 | 2763 | ||
2764 | #: src/fs/fs_uri.c:315 | 2764 | #: src/fs/fs_uri.c:316 |
2765 | #, fuzzy | 2765 | #, fuzzy |
2766 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 2766 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
2767 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 2767 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
2768 | 2768 | ||
2769 | #: src/fs/fs_uri.c:382 | 2769 | #: src/fs/fs_uri.c:383 |
2770 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 2770 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
2771 | msgstr "" | 2771 | msgstr "" |
2772 | 2772 | ||
2773 | #: src/fs/fs_uri.c:423 | 2773 | #: src/fs/fs_uri.c:424 |
2774 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 2774 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
2775 | msgstr "" | 2775 | msgstr "" |
2776 | 2776 | ||
2777 | #: src/fs/fs_uri.c:440 | 2777 | #: src/fs/fs_uri.c:441 |
2778 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 2778 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
2779 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2780 | 2780 | ||
2781 | #: src/fs/fs_uri.c:517 | 2781 | #: src/fs/fs_uri.c:518 |
2782 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 2782 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
2783 | msgstr "" | 2783 | msgstr "" |
2784 | 2784 | ||
2785 | #: src/fs/fs_uri.c:534 | 2785 | #: src/fs/fs_uri.c:535 |
2786 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 2786 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
2787 | msgstr "" | 2787 | msgstr "" |
2788 | 2788 | ||
2789 | #: src/fs/fs_uri.c:544 | 2789 | #: src/fs/fs_uri.c:545 |
2790 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 2790 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
2791 | msgstr "" | 2791 | msgstr "" |
2792 | 2792 | ||
2793 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 2793 | #: src/fs/fs_uri.c:553 |
2794 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 2794 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
2795 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2796 | 2796 | ||
2797 | #: src/fs/fs_uri.c:561 | 2797 | #: src/fs/fs_uri.c:562 |
2798 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 2798 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
2799 | msgstr "" | 2799 | msgstr "" |
2800 | 2800 | ||
2801 | #: src/fs/fs_uri.c:567 | 2801 | #: src/fs/fs_uri.c:568 |
2802 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 2802 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
2803 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2804 | 2804 | ||
2805 | #: src/fs/fs_uri.c:574 | 2805 | #: src/fs/fs_uri.c:575 |
2806 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 2806 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
2807 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2808 | 2808 | ||
2809 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 2809 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
2810 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 2810 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
2811 | msgstr "" | 2811 | msgstr "" |
2812 | 2812 | ||
2813 | #: src/fs/fs_uri.c:592 | 2813 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
2814 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 2814 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
2815 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2816 | 2816 | ||
2817 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 2817 | #: src/fs/fs_uri.c:599 |
2818 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 2818 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
2819 | msgstr "" | 2819 | msgstr "" |
2820 | 2820 | ||
2821 | #: src/fs/fs_uri.c:612 | 2821 | #: src/fs/fs_uri.c:613 |
2822 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2822 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2823 | msgstr "" | 2823 | msgstr "" |
2824 | 2824 | ||
2825 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 2825 | #: src/fs/fs_uri.c:646 |
2826 | #, fuzzy | 2826 | #, fuzzy |
2827 | msgid "invalid argument" | 2827 | msgid "invalid argument" |
2828 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 2828 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
2829 | 2829 | ||
2830 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | 2830 | #: src/fs/fs_uri.c:666 |
2831 | msgid "Unrecognized URI type" | 2831 | msgid "Unrecognized URI type" |
2832 | msgstr "" | 2832 | msgstr "" |
2833 | 2833 | ||
2834 | #: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 | 2834 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 |
2835 | msgid "No keywords specified!\n" | 2835 | msgid "No keywords specified!\n" |
2836 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 2836 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
2837 | 2837 | ||
2838 | #: src/fs/fs_uri.c:1093 | 2838 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 |
2839 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2839 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2840 | msgstr "" | 2840 | msgstr "" |
2841 | 2841 | ||
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid "" | |||
2871 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2871 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2872 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 2872 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
2873 | 2873 | ||
2874 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 | 2874 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897 |
2875 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2875 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2876 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 2876 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
2877 | 2877 | ||
@@ -2879,15 +2879,15 @@ msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | |||
2879 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2879 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2880 | msgstr "" | 2880 | msgstr "" |
2881 | 2881 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 | 2882 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
2883 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2883 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2884 | msgstr "" | 2884 | msgstr "" |
2885 | 2885 | ||
2886 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 | 2886 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947 |
2887 | msgid "specify the priority of the content" | 2887 | msgid "specify the priority of the content" |
2888 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 2888 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
2889 | 2889 | ||
2890 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 | 2890 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960 |
2891 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2891 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2892 | msgstr "" | 2892 | msgstr "" |
2893 | 2893 | ||
@@ -2895,131 +2895,131 @@ msgstr "" | |||
2895 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2895 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2896 | msgstr "" | 2896 | msgstr "" |
2897 | 2897 | ||
2898 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 | 2898 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668 |
2899 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 2899 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
2900 | msgstr "" | 2900 | msgstr "" |
2901 | 2901 | ||
2902 | #: src/fs/gnunet-directory.c:53 | 2902 | #: src/fs/gnunet-directory.c:54 |
2903 | #, c-format | 2903 | #, c-format |
2904 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 2904 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
2905 | msgstr "" | 2905 | msgstr "" |
2906 | 2906 | ||
2907 | #: src/fs/gnunet-directory.c:105 | 2907 | #: src/fs/gnunet-directory.c:106 |
2908 | #, fuzzy, c-format | 2908 | #, fuzzy, c-format |
2909 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 2909 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" |
2910 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 2910 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
2911 | 2911 | ||
2912 | #: src/fs/gnunet-directory.c:108 | 2912 | #: src/fs/gnunet-directory.c:109 |
2913 | #, fuzzy, c-format | 2913 | #, fuzzy, c-format |
2914 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 2914 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
2915 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 2915 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
2916 | 2916 | ||
2917 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | 2917 | #: src/fs/gnunet-directory.c:146 |
2918 | #, fuzzy | 2918 | #, fuzzy |
2919 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 2919 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
2920 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 2920 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
2921 | 2921 | ||
2922 | #: src/fs/gnunet-directory.c:159 | 2922 | #: src/fs/gnunet-directory.c:160 |
2923 | #, fuzzy, c-format | 2923 | #, fuzzy, c-format |
2924 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 2924 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
2925 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2925 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2926 | 2926 | ||
2927 | #: src/fs/gnunet-directory.c:169 | 2927 | #: src/fs/gnunet-directory.c:170 |
2928 | #, fuzzy, c-format | 2928 | #, fuzzy, c-format |
2929 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 2929 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
2930 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2930 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2931 | 2931 | ||
2932 | #: src/fs/gnunet-directory.c:200 | 2932 | #: src/fs/gnunet-directory.c:201 |
2933 | #, fuzzy | 2933 | #, fuzzy |
2934 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2934 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2935 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2935 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2936 | 2936 | ||
2937 | #: src/fs/gnunet-download.c:130 | 2937 | #: src/fs/gnunet-download.c:131 |
2938 | #, fuzzy, c-format | 2938 | #, fuzzy, c-format |
2939 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2939 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2940 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 2940 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
2941 | 2941 | ||
2942 | #: src/fs/gnunet-download.c:142 | 2942 | #: src/fs/gnunet-download.c:143 |
2943 | #, fuzzy | 2943 | #, fuzzy |
2944 | msgid "<unknown time>" | 2944 | msgid "<unknown time>" |
2945 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 2945 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
2946 | 2946 | ||
2947 | #: src/fs/gnunet-download.c:154 | 2947 | #: src/fs/gnunet-download.c:155 |
2948 | #, c-format | 2948 | #, c-format |
2949 | msgid "" | 2949 | msgid "" |
2950 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 2950 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
2951 | "download\n" | 2951 | "download\n" |
2952 | msgstr "" | 2952 | msgstr "" |
2953 | 2953 | ||
2954 | #: src/fs/gnunet-download.c:176 | 2954 | #: src/fs/gnunet-download.c:177 |
2955 | #, fuzzy, c-format | 2955 | #, fuzzy, c-format |
2956 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2956 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2957 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 2957 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
2958 | 2958 | ||
2959 | #: src/fs/gnunet-download.c:188 | 2959 | #: src/fs/gnunet-download.c:189 |
2960 | #, fuzzy, c-format | 2960 | #, fuzzy, c-format |
2961 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2961 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2962 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 2962 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
2963 | 2963 | ||
2964 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2964 | #: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300 |
2965 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 2965 | #: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118 |
2966 | #, c-format | 2966 | #, c-format |
2967 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2967 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2968 | msgstr "" | 2968 | msgstr "" |
2969 | 2969 | ||
2970 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 | 2970 | #: src/fs/gnunet-download.c:234 |
2971 | #, fuzzy | 2971 | #, fuzzy |
2972 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2972 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2973 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 2973 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
2974 | 2974 | ||
2975 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 | 2975 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716 |
2976 | #, fuzzy, c-format | 2976 | #, fuzzy, c-format |
2977 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2977 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2978 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 2978 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
2979 | 2979 | ||
2980 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 2980 | #: src/fs/gnunet-download.c:247 |
2981 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2981 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2982 | msgstr "" | 2982 | msgstr "" |
2983 | 2983 | ||
2984 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | 2984 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 |
2985 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2985 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2986 | msgstr "" | 2986 | msgstr "" |
2987 | 2987 | ||
2988 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 | 2988 | #: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
2989 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:154 | 2989 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:155 |
2990 | #, fuzzy, c-format | 2990 | #, fuzzy, c-format |
2991 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2991 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2992 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2992 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2993 | 2993 | ||
2994 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 | 2994 | #: src/fs/gnunet-download.c:319 |
2995 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2995 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
2996 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 2996 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
2997 | 2997 | ||
2998 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 2998 | #: src/fs/gnunet-download.c:325 |
2999 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2999 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3000 | msgstr "" | 3000 | msgstr "" |
3001 | 3001 | ||
3002 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 | 3002 | #: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748 |
3003 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3003 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3004 | msgstr "" | 3004 | msgstr "" |
3005 | 3005 | ||
3006 | #: src/fs/gnunet-download.c:335 | 3006 | #: src/fs/gnunet-download.c:336 |
3007 | msgid "write the file to FILENAME" | 3007 | msgid "write the file to FILENAME" |
3008 | msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" | 3008 | msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben" |
3009 | 3009 | ||
3010 | #: src/fs/gnunet-download.c:342 | 3010 | #: src/fs/gnunet-download.c:343 |
3011 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3011 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3012 | msgstr "" | 3012 | msgstr "" |
3013 | 3013 | ||
3014 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 | 3014 | #: src/fs/gnunet-download.c:350 |
3015 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3015 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3016 | msgstr "" | 3016 | msgstr "" |
3017 | 3017 | ||
3018 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 | 3018 | #: src/fs/gnunet-download.c:355 |
3019 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3019 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3020 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" | 3020 | msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen" |
3021 | 3021 | ||
3022 | #: src/fs/gnunet-download.c:373 | 3022 | #: src/fs/gnunet-download.c:374 |
3023 | msgid "" | 3023 | msgid "" |
3024 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3024 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3025 | "chk/...)" | 3025 | "chk/...)" |
@@ -3041,156 +3041,156 @@ msgstr "" | |||
3041 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3041 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3042 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3043 | 3043 | ||
3044 | #: src/fs/gnunet-fs.c:164 | 3044 | #: src/fs/gnunet-fs.c:165 |
3045 | msgid "print a list of all indexed files" | 3045 | msgid "print a list of all indexed files" |
3046 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3047 | 3047 | ||
3048 | #: src/fs/gnunet-fs.c:179 | 3048 | #: src/fs/gnunet-fs.c:180 |
3049 | #, fuzzy | 3049 | #, fuzzy |
3050 | msgid "Special file-sharing operations" | 3050 | msgid "Special file-sharing operations" |
3051 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 3051 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
3052 | 3052 | ||
3053 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3053 | #: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 |
3054 | #, c-format | 3054 | #, c-format |
3055 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3055 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3056 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
3057 | 3057 | ||
3058 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 | 3058 | #: src/fs/gnunet-publish.c:247 |
3059 | #, fuzzy, c-format | 3059 | #, fuzzy, c-format |
3060 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3060 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3061 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 3061 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
3062 | 3062 | ||
3063 | #: src/fs/gnunet-publish.c:254 | 3063 | #: src/fs/gnunet-publish.c:255 |
3064 | #, c-format | 3064 | #, c-format |
3065 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3065 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3066 | msgstr "" | 3066 | msgstr "" |
3067 | 3067 | ||
3068 | #: src/fs/gnunet-publish.c:258 | 3068 | #: src/fs/gnunet-publish.c:259 |
3069 | #, fuzzy, c-format | 3069 | #, fuzzy, c-format |
3070 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3070 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3071 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3071 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3072 | 3072 | ||
3073 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 | 3073 | #: src/fs/gnunet-publish.c:265 |
3074 | #, fuzzy, c-format | 3074 | #, fuzzy, c-format |
3075 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3075 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3076 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3076 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3077 | 3077 | ||
3078 | #: src/fs/gnunet-publish.c:279 | 3078 | #: src/fs/gnunet-publish.c:280 |
3079 | #, fuzzy | 3079 | #, fuzzy |
3080 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | 3080 | msgid "Starting cleanup after abort\n" |
3081 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3081 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3082 | 3082 | ||
3083 | #: src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3083 | #: src/fs/gnunet-publish.c:287 |
3084 | #, fuzzy | 3084 | #, fuzzy |
3085 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | 3085 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" |
3086 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3086 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3087 | 3087 | ||
3088 | #: src/fs/gnunet-publish.c:291 | 3088 | #: src/fs/gnunet-publish.c:292 |
3089 | #, fuzzy | 3089 | #, fuzzy |
3090 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | 3090 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" |
3091 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3091 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3092 | 3092 | ||
3093 | #: src/fs/gnunet-publish.c:425 | 3093 | #: src/fs/gnunet-publish.c:426 |
3094 | #, fuzzy, c-format | 3094 | #, fuzzy, c-format |
3095 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3095 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3096 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3096 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
3097 | 3097 | ||
3098 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 | 3098 | #: src/fs/gnunet-publish.c:428 |
3099 | #, fuzzy, c-format | 3099 | #, fuzzy, c-format |
3100 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3100 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3101 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 3101 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
3102 | 3102 | ||
3103 | #: src/fs/gnunet-publish.c:582 | 3103 | #: src/fs/gnunet-publish.c:583 |
3104 | #, fuzzy | 3104 | #, fuzzy |
3105 | msgid "Could not publish\n" | 3105 | msgid "Could not publish\n" |
3106 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" | 3106 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" |
3107 | 3107 | ||
3108 | #: src/fs/gnunet-publish.c:611 | 3108 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 |
3109 | #, fuzzy | 3109 | #, fuzzy |
3110 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3110 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3111 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3111 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3112 | 3112 | ||
3113 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 | 3113 | #: src/fs/gnunet-publish.c:645 |
3114 | #, fuzzy, c-format | 3114 | #, fuzzy, c-format |
3115 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3115 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3116 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3116 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3117 | 3117 | ||
3118 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 | 3118 | #: src/fs/gnunet-publish.c:647 |
3119 | #, fuzzy, c-format | 3119 | #, fuzzy, c-format |
3120 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3120 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3121 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | 3121 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" |
3122 | 3122 | ||
3123 | #: src/fs/gnunet-publish.c:652 | 3123 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 |
3124 | #, c-format | 3124 | #, c-format |
3125 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3125 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3126 | msgstr "" | 3126 | msgstr "" |
3127 | 3127 | ||
3128 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 | 3128 | #: src/fs/gnunet-publish.c:659 |
3129 | #, fuzzy | 3129 | #, fuzzy |
3130 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3130 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3131 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 3131 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
3132 | 3132 | ||
3133 | #: src/fs/gnunet-publish.c:664 | 3133 | #: src/fs/gnunet-publish.c:665 |
3134 | #, c-format | 3134 | #, c-format |
3135 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3135 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3136 | msgstr "" | 3136 | msgstr "" |
3137 | 3137 | ||
3138 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 | 3138 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 |
3139 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3139 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3140 | msgstr "" | 3140 | msgstr "" |
3141 | 3141 | ||
3142 | #: src/fs/gnunet-publish.c:678 | 3142 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 |
3143 | #, fuzzy | 3143 | #, fuzzy |
3144 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3144 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3145 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3145 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3146 | 3146 | ||
3147 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 | 3147 | #: src/fs/gnunet-publish.c:706 |
3148 | #, c-format | 3148 | #, c-format |
3149 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3149 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3150 | msgstr "" | 3150 | msgstr "" |
3151 | 3151 | ||
3152 | #: src/fs/gnunet-publish.c:737 | 3152 | #: src/fs/gnunet-publish.c:738 |
3153 | #, fuzzy, c-format | 3153 | #, fuzzy, c-format |
3154 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3154 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3155 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3155 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3156 | 3156 | ||
3157 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 | 3157 | #: src/fs/gnunet-publish.c:755 |
3158 | msgid "" | 3158 | msgid "" |
3159 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3159 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3160 | "installed?\n" | 3160 | "installed?\n" |
3161 | msgstr "" | 3161 | msgstr "" |
3162 | 3162 | ||
3163 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 | 3163 | #: src/fs/gnunet-publish.c:811 |
3164 | #, c-format | 3164 | #, c-format |
3165 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3165 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3166 | msgstr "" | 3166 | msgstr "" |
3167 | 3167 | ||
3168 | #: src/fs/gnunet-publish.c:817 | 3168 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 |
3169 | #, c-format | 3169 | #, c-format |
3170 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3170 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3171 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" | 3171 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" |
3172 | 3172 | ||
3173 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 | 3173 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 |
3174 | #, fuzzy, c-format | 3174 | #, fuzzy, c-format |
3175 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3175 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3176 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3176 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3177 | 3177 | ||
3178 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3178 | #: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 |
3179 | #, fuzzy, c-format | 3179 | #, fuzzy, c-format |
3180 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3180 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3181 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3181 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3182 | 3182 | ||
3183 | #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 | 3183 | #: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854 |
3184 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 | 3184 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
3185 | #, c-format | 3185 | #, c-format |
3186 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3186 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3187 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3187 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3188 | 3188 | ||
3189 | #: src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3189 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3190 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3190 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3191 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3192 | 3192 | ||
3193 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3193 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3194 | msgid "" | 3194 | msgid "" |
3195 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3195 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3196 | "upload" | 3196 | "upload" |
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "" | |||
3198 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3198 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3199 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3199 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3200 | 3200 | ||
3201 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3201 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3202 | msgid "" | 3202 | msgid "" |
3203 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3203 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3204 | "can be specified multiple times)" | 3204 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3206,13 +3206,13 @@ msgstr "" | |||
3206 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3206 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3207 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3207 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3208 | 3208 | ||
3209 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 | 3209 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 |
3210 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3210 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3211 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3212 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3212 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3213 | "setzen" | 3213 | "setzen" |
3214 | 3214 | ||
3215 | #: src/fs/gnunet-publish.c:932 | 3215 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3216 | msgid "" | 3216 | msgid "" |
3217 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3217 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3218 | "in GNUnet database)" | 3218 | "in GNUnet database)" |
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" | |||
3220 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3220 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3221 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3221 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" |
3222 | 3222 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3223 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 |
3224 | msgid "" | 3224 | msgid "" |
3225 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3225 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3226 | "namespace insertions only)" | 3226 | "namespace insertions only)" |
@@ -3228,125 +3228,125 @@ msgstr "" | |||
3228 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | 3228 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " |
3229 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3229 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" |
3230 | 3230 | ||
3231 | #: src/fs/gnunet-publish.c:952 | 3231 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 |
3232 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3232 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3233 | msgstr "" | 3233 | msgstr "" |
3234 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3234 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3235 | "einem Namensraum)" | 3235 | "einem Namensraum)" |
3236 | 3236 | ||
3237 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3237 | #: src/fs/gnunet-publish.c:965 |
3238 | msgid "" | 3238 | msgid "" |
3239 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3239 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3240 | "compute URIs)" | 3240 | "compute URIs)" |
3241 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3242 | 3242 | ||
3243 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 | 3243 | #: src/fs/gnunet-publish.c:972 |
3244 | msgid "" | 3244 | msgid "" |
3245 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3245 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3246 | msgstr "" | 3246 | msgstr "" |
3247 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3247 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3248 | "Namensräume)" | 3248 | "Namensräume)" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/fs/gnunet-publish.c:979 | 3250 | #: src/fs/gnunet-publish.c:980 |
3251 | msgid "" | 3251 | msgid "" |
3252 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3252 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3253 | "to the file with the respective URI)" | 3253 | "to the file with the respective URI)" |
3254 | msgstr "" | 3254 | msgstr "" |
3255 | 3255 | ||
3256 | #: src/fs/gnunet-publish.c:997 | 3256 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 |
3257 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3257 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3258 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3259 | 3259 | ||
3260 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 | 3260 | #: src/fs/gnunet-search.c:446 |
3261 | #, c-format | 3261 | #, c-format |
3262 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3262 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3263 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
3264 | 3264 | ||
3265 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 | 3265 | #: src/fs/gnunet-search.c:535 |
3266 | #, fuzzy, c-format | 3266 | #, fuzzy, c-format |
3267 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3267 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3268 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3268 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3269 | 3269 | ||
3270 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 | 3270 | #: src/fs/gnunet-search.c:595 |
3271 | #, c-format | 3271 | #, c-format |
3272 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3272 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3273 | msgstr "" | 3273 | msgstr "" |
3274 | 3274 | ||
3275 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 | 3275 | #: src/fs/gnunet-search.c:602 |
3276 | #, c-format | 3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3277 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3278 | msgstr "" | 3278 | msgstr "" |
3279 | 3279 | ||
3280 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 | 3280 | #: src/fs/gnunet-search.c:608 |
3281 | #, c-format | 3281 | #, c-format |
3282 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3282 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3283 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3284 | 3284 | ||
3285 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 | 3285 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 |
3286 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3286 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3287 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3288 | 3288 | ||
3289 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 | 3289 | #: src/fs/gnunet-search.c:637 |
3290 | msgid "" | 3290 | msgid "" |
3291 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3291 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3292 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3292 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3293 | "\").\n" | 3293 | "\").\n" |
3294 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3295 | 3295 | ||
3296 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 | 3296 | #: src/fs/gnunet-search.c:662 |
3297 | #, fuzzy, c-format | 3297 | #, fuzzy, c-format |
3298 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3298 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3299 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3299 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3300 | 3300 | ||
3301 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 | 3301 | #: src/fs/gnunet-search.c:676 |
3302 | #, fuzzy | 3302 | #, fuzzy |
3303 | msgid "Could not start searching.\n" | 3303 | msgid "Could not start searching.\n" |
3304 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3304 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3305 | 3305 | ||
3306 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 | 3306 | #: src/fs/gnunet-search.c:702 |
3307 | #, fuzzy | 3307 | #, fuzzy |
3308 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3308 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3309 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3309 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3310 | 3310 | ||
3311 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 | 3311 | #: src/fs/gnunet-search.c:708 |
3312 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3312 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3313 | msgstr "" | 3313 | msgstr "" |
3314 | 3314 | ||
3315 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 | 3315 | #: src/fs/gnunet-search.c:715 |
3316 | msgid "" | 3316 | msgid "" |
3317 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3317 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3318 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3318 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3319 | "printf when omitted or to `" | 3319 | "printf when omitted or to `" |
3320 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
3321 | 3321 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 | 3322 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 |
3323 | msgid "" | 3323 | msgid "" |
3324 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3324 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3325 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3325 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3326 | msgstr "" | 3326 | msgstr "" |
3327 | 3327 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 | 3328 | #: src/fs/gnunet-search.c:733 |
3329 | msgid "" | 3329 | msgid "" |
3330 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3330 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3331 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3331 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3332 | "%n, %p" | 3332 | "%n, %p" |
3333 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3334 | 3334 | ||
3335 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 | 3335 | #: src/fs/gnunet-search.c:742 |
3336 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3336 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3337 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
3338 | 3338 | ||
3339 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 | 3339 | #: src/fs/gnunet-search.c:754 |
3340 | msgid "" | 3340 | msgid "" |
3341 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3341 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3342 | "search --output=commons" | 3342 | "search --output=commons" |
3343 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3344 | 3344 | ||
3345 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 | 3345 | #: src/fs/gnunet-search.c:761 |
3346 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3346 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3347 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3348 | 3348 | ||
3349 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 | 3349 | #: src/fs/gnunet-search.c:767 |
3350 | msgid "" | 3350 | msgid "" |
3351 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3351 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3352 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3352 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3354,54 +3354,54 @@ msgid "" | |||
3354 | "to wait for CTRL-C" | 3354 | "to wait for CTRL-C" |
3355 | msgstr "" | 3355 | msgstr "" |
3356 | 3356 | ||
3357 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 | 3357 | #: src/fs/gnunet-search.c:776 |
3358 | #, c-format | 3358 | #, c-format |
3359 | msgid "" | 3359 | msgid "" |
3360 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3360 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3361 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3361 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3362 | msgstr "" | 3362 | msgstr "" |
3363 | 3363 | ||
3364 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 | 3364 | #: src/fs/gnunet-search.c:789 |
3365 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3365 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3366 | msgstr "" | 3366 | msgstr "" |
3367 | 3367 | ||
3368 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 | 3368 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 |
3369 | msgid "# client searches active" | 3369 | msgid "# client searches active" |
3370 | msgstr "" | 3370 | msgstr "" |
3371 | 3371 | ||
3372 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 | 3372 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 |
3373 | #, fuzzy | 3373 | #, fuzzy |
3374 | msgid "# replies received for local clients" | 3374 | msgid "# replies received for local clients" |
3375 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 3375 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
3376 | 3376 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 | 3377 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 |
3378 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3378 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3379 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3380 | 3380 | ||
3381 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 | 3381 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 |
3382 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3382 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3383 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3384 | 3384 | ||
3385 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 | 3385 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 |
3386 | #, fuzzy | 3386 | #, fuzzy |
3387 | msgid "# client searches received" | 3387 | msgid "# client searches received" |
3388 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 3388 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
3389 | 3389 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 | 3390 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 |
3391 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3391 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3392 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
3393 | 3393 | ||
3394 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 | 3394 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 |
3395 | #, c-format | 3395 | #, c-format |
3396 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3396 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3397 | msgstr "" | 3397 | msgstr "" |
3398 | 3398 | ||
3399 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | 3399 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 |
3400 | #, fuzzy | 3400 | #, fuzzy |
3401 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3401 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3402 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3402 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3403 | 3403 | ||
3404 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3404 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3405 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3405 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3406 | #, fuzzy, c-format | 3406 | #, fuzzy, c-format |
3407 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3407 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3505,42 +3505,42 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | |||
3505 | msgid "# migration stop messages sent" | 3505 | msgid "# migration stop messages sent" |
3506 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3506 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3507 | 3507 | ||
3508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3508 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 |
3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 | 3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 |
3510 | #, fuzzy, c-format | 3510 | #, fuzzy, c-format |
3511 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3511 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3512 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3512 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
3513 | 3513 | ||
3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 | 3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 |
3515 | #, fuzzy, c-format | 3515 | #, fuzzy, c-format |
3516 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3516 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3517 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 3517 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
3518 | 3518 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 | 3519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 |
3520 | #, fuzzy, c-format | 3520 | #, fuzzy, c-format |
3521 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3521 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3522 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3522 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3523 | 3523 | ||
3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 | 3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 |
3525 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3525 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3526 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3527 | 3527 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 | 3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 |
3529 | #, fuzzy, c-format | 3529 | #, fuzzy, c-format |
3530 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3530 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3531 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" | 3531 | msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" |
3532 | 3532 | ||
3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 | 3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 |
3534 | #, fuzzy | 3534 | #, fuzzy |
3535 | msgid "not indexed" | 3535 | msgid "not indexed" |
3536 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 3536 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
3537 | 3537 | ||
3538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 | 3538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 |
3539 | #, fuzzy, c-format | 3539 | #, fuzzy, c-format |
3540 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3540 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3541 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" | 3541 | msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" |
3542 | 3542 | ||
3543 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 | 3543 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 |
3544 | #, c-format | 3544 | #, c-format |
3545 | msgid "" | 3545 | msgid "" |
3546 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3546 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3679,37 +3679,56 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
3679 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3679 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3680 | msgstr "" | 3680 | msgstr "" |
3681 | 3681 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:93 | 3682 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:94 |
3683 | #, c-format | 3683 | #, c-format |
3684 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3684 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3685 | msgstr "" | 3685 | msgstr "" |
3686 | 3686 | ||
3687 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:102 | 3687 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:103 |
3688 | #, fuzzy, c-format | 3688 | #, fuzzy, c-format |
3689 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 3689 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
3690 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
3691 | "\n" | 3691 | "\n" |
3692 | "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" | 3692 | "Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" |
3693 | 3693 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3694 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:109 |
3695 | #, fuzzy | 3695 | #, fuzzy |
3696 | msgid "Unindexing done.\n" | 3696 | msgid "Unindexing done.\n" |
3697 | msgstr "Dateien deindizieren." | 3697 | msgstr "Dateien deindizieren." |
3698 | 3698 | ||
3699 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 3699 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:142 |
3700 | #, fuzzy, c-format | 3700 | #, fuzzy, c-format |
3701 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 3701 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
3702 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3702 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3703 | 3703 | ||
3704 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:161 | 3704 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:162 |
3705 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3706 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 3706 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
3707 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3707 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
3708 | 3708 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:194 | 3709 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:195 |
3710 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3710 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3711 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3712 | 3712 | ||
3713 | #: src/fs/meta_data.c:1063 src/fs/meta_data.c:1116 src/fs/meta_data.c:1131 | ||
3714 | msgid "metadata length" | ||
3715 | msgstr "" | ||
3716 | |||
3717 | #: src/fs/meta_data.c:1074 | ||
3718 | #, c-format | ||
3719 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | ||
3720 | msgstr "" | ||
3721 | |||
3722 | #: src/fs/meta_data.c:1091 | ||
3723 | #, fuzzy, c-format | ||
3724 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
3725 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
3726 | |||
3727 | #: src/fs/meta_data.c:1126 | ||
3728 | #, fuzzy, c-format | ||
3729 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
3730 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
3731 | |||
3713 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 3732 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
3714 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3733 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3715 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
@@ -3737,45 +3756,45 @@ msgstr "" | |||
3737 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3756 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3738 | msgstr "" | 3757 | msgstr "" |
3739 | 3758 | ||
3740 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 | 3759 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 |
3741 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3760 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3742 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
3743 | 3762 | ||
3744 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 | 3763 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 |
3745 | #, fuzzy | 3764 | #, fuzzy |
3746 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | 3765 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" |
3747 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 3766 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3748 | 3767 | ||
3749 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 | 3768 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 |
3750 | #, c-format | 3769 | #, c-format |
3751 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 3770 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
3752 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3753 | 3772 | ||
3754 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 | 3773 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 |
3755 | #, c-format | 3774 | #, c-format |
3756 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3775 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3757 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3758 | 3777 | ||
3759 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 | 3778 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 |
3760 | #, fuzzy, c-format | 3779 | #, fuzzy, c-format |
3761 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3780 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3762 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 3781 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
3763 | 3782 | ||
3764 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 | 3783 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 |
3765 | #, fuzzy, c-format | 3784 | #, fuzzy, c-format |
3766 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3785 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3767 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 3786 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
3768 | 3787 | ||
3769 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 | 3788 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 |
3770 | #, fuzzy | 3789 | #, fuzzy |
3771 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3790 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3772 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3791 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3773 | 3792 | ||
3774 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 | 3793 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 |
3775 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3794 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3776 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3777 | 3796 | ||
3778 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 | 3797 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 |
3779 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3798 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3780 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
3781 | 3800 | ||
@@ -3911,171 +3930,171 @@ msgstr "" | |||
3911 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3930 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3912 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
3913 | 3932 | ||
3914 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | 3933 | #: src/gns/gnunet-gns.c:256 |
3915 | #, fuzzy, c-format | 3934 | #, fuzzy, c-format |
3916 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3935 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3917 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 3936 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
3918 | 3937 | ||
3919 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 | 3938 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 |
3920 | #, c-format | 3939 | #, c-format |
3921 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3940 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3922 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
3923 | 3942 | ||
3924 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | 3943 | #: src/gns/gnunet-gns.c:280 |
3925 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | 3944 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" |
3926 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
3927 | 3946 | ||
3928 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | 3947 | #: src/gns/gnunet-gns.c:304 |
3929 | #, c-format | 3948 | #, c-format |
3930 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3949 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3931 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3932 | 3951 | ||
3933 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | 3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:339 |
3934 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3953 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3935 | msgstr "" | 3954 | msgstr "" |
3936 | 3955 | ||
3937 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | 3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:345 |
3938 | #, fuzzy | 3957 | #, fuzzy |
3939 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3958 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3940 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3959 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3941 | 3960 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | 3961 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 |
3943 | #, fuzzy | 3962 | #, fuzzy |
3944 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | 3963 | msgid "Specify a timeout for the lookup" |
3945 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3964 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3946 | 3965 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | 3966 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 |
3948 | msgid "No unneeded output" | 3967 | msgid "No unneeded output" |
3949 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3950 | 3969 | ||
3951 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | 3970 | #: src/gns/gnunet-gns.c:360 |
3952 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | 3971 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" |
3953 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
3954 | 3973 | ||
3955 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | 3974 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 |
3956 | #, fuzzy | 3975 | #, fuzzy |
3957 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3976 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3958 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 3977 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
3959 | 3978 | ||
3960 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 | 3979 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 |
3961 | #, fuzzy | 3980 | #, fuzzy |
3962 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 3981 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3963 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3982 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3964 | 3983 | ||
3965 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 3984 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 |
3966 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 | 3985 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345 |
3967 | #, fuzzy | 3986 | #, fuzzy |
3968 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3987 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3969 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3988 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3970 | 3989 | ||
3971 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 3990 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 |
3972 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 | 3991 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384 |
3973 | #, fuzzy | 3992 | #, fuzzy |
3974 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3993 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3975 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3994 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3976 | 3995 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 | 3996 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 |
3978 | #, fuzzy | 3997 | #, fuzzy |
3979 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 3998 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3980 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 3999 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
3981 | 4000 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 | 4001 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 |
3983 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
3984 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4003 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3985 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4004 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3986 | 4005 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 | 4006 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 |
3988 | #, c-format | 4007 | #, c-format |
3989 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4008 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
3990 | msgstr "" | 4009 | msgstr "" |
3991 | 4010 | ||
3992 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 | 4011 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 |
3993 | #, c-format | 4012 | #, c-format |
3994 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 4013 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
3995 | msgstr "" | 4014 | msgstr "" |
3996 | 4015 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 | 4016 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 |
3998 | #, fuzzy, c-format | 4017 | #, fuzzy, c-format |
3999 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4018 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4000 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4019 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4001 | 4020 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 | 4021 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 |
4003 | #, fuzzy | 4022 | #, fuzzy |
4004 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4023 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4005 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4024 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4006 | 4025 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 | 4026 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 |
4008 | #, c-format | 4027 | #, c-format |
4009 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4028 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4010 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4011 | 4030 | ||
4012 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 | 4031 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 |
4013 | #, c-format | 4032 | #, c-format |
4014 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4033 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4015 | msgstr "" | 4034 | msgstr "" |
4016 | 4035 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 | 4036 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 |
4018 | #, c-format | 4037 | #, c-format |
4019 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4038 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4020 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4021 | 4040 | ||
4022 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 | 4041 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 |
4023 | #, fuzzy, c-format | 4042 | #, fuzzy, c-format |
4024 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4043 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4025 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4044 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4026 | 4045 | ||
4027 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 | 4046 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 |
4028 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4047 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4029 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
4030 | 4049 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 | 4050 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 |
4032 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4051 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4033 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4034 | 4053 | ||
4035 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 | 4054 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 |
4036 | #, fuzzy, c-format | 4055 | #, fuzzy, c-format |
4037 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4056 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4038 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4057 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4039 | 4058 | ||
4040 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 | 4059 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
4041 | #, c-format | 4060 | #, c-format |
4042 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4061 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4043 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4044 | 4063 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 | 4064 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 |
4046 | #, c-format | 4065 | #, c-format |
4047 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4066 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4048 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4049 | 4068 | ||
4050 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 | 4069 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 |
4051 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4070 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4052 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4053 | 4072 | ||
4054 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 | 4073 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 |
4055 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4056 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4075 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4057 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4076 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4058 | 4077 | ||
4059 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 | 4078 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 |
4060 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4079 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4061 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
4062 | 4081 | ||
4063 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 | 4082 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 |
4064 | #, fuzzy, c-format | 4083 | #, fuzzy, c-format |
4065 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4084 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4066 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4085 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4067 | 4086 | ||
4068 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 | 4087 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4088 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4089 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4071 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4090 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4072 | 4091 | ||
4073 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 | 4092 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4093 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4094 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4076 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4095 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4077 | 4096 | ||
4078 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 | 4097 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4098 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4099 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4081 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4100 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -4085,109 +4104,109 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4085 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4104 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4086 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4105 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
4087 | 4106 | ||
4088 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 | 4107 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
4089 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 4108 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
4090 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
4091 | 4110 | ||
4092 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 | 4111 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56 |
4093 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 4112 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
4094 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
4095 | 4114 | ||
4096 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 | 4115 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 |
4097 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4116 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4098 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4099 | 4118 | ||
4100 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 | 4119 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 |
4101 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4120 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4102 | msgstr "" | 4121 | msgstr "" |
4103 | 4122 | ||
4104 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 | 4123 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 |
4105 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4124 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4106 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4107 | 4126 | ||
4108 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 | 4127 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 |
4109 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 4128 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
4110 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
4111 | 4130 | ||
4112 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 | 4131 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 |
4113 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4132 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4114 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4115 | 4134 | ||
4116 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 | 4135 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 |
4117 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4136 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4118 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
4119 | 4138 | ||
4120 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 | 4139 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 |
4121 | msgid "Mutually exclusive records." | 4140 | msgid "Mutually exclusive records." |
4122 | msgstr "" | 4141 | msgstr "" |
4123 | 4142 | ||
4124 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 | 4143 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 |
4125 | #, c-format | 4144 | #, c-format |
4126 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4145 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4127 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4128 | 4147 | ||
4129 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 | 4148 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 |
4130 | #, fuzzy, c-format | 4149 | #, fuzzy, c-format |
4131 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4150 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4132 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4151 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4133 | 4152 | ||
4134 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 | 4153 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 |
4135 | #, c-format | 4154 | #, c-format |
4136 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4155 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4137 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
4138 | 4157 | ||
4139 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 | 4158 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 |
4140 | #, c-format | 4159 | #, c-format |
4141 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4160 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4142 | msgstr "" | 4161 | msgstr "" |
4143 | 4162 | ||
4144 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 | 4163 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 |
4145 | #, fuzzy, c-format | 4164 | #, fuzzy, c-format |
4146 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4165 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4147 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4166 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4148 | 4167 | ||
4149 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 | 4168 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 |
4150 | #, c-format | 4169 | #, c-format |
4151 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4170 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4152 | msgstr "" | 4171 | msgstr "" |
4153 | 4172 | ||
4154 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 | 4173 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 |
4155 | #, fuzzy, c-format | 4174 | #, fuzzy, c-format |
4156 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4175 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4157 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4176 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4158 | 4177 | ||
4159 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 | 4178 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 4179 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4180 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4162 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4181 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4163 | 4182 | ||
4164 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 | 4183 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 4184 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4185 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4167 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4186 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4168 | 4187 | ||
4169 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 | 4188 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4170 | #, fuzzy, c-format | 4189 | #, fuzzy, c-format |
4171 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4190 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4172 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4191 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4173 | 4192 | ||
4174 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 | 4193 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 |
4175 | #, fuzzy, c-format | 4194 | #, fuzzy, c-format |
4176 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4195 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4177 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4196 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4178 | 4197 | ||
4179 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 | 4198 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 |
4180 | #, c-format | 4199 | #, c-format |
4181 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4200 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4182 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4183 | 4202 | ||
4184 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 | 4203 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 |
4185 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 | 4204 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 |
4186 | #, fuzzy, c-format | 4205 | #, fuzzy, c-format |
4187 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4206 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4188 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4207 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4189 | 4208 | ||
4190 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 | 4209 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 |
4191 | #, fuzzy, c-format | 4210 | #, fuzzy, c-format |
4192 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4211 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4193 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4212 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -4664,65 +4683,65 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | |||
4664 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4683 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4665 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4684 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4666 | 4685 | ||
4667 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4686 | #: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216 |
4668 | #, fuzzy, c-format | 4687 | #, fuzzy, c-format |
4669 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4688 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4670 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 4689 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
4671 | 4690 | ||
4672 | #: src/mysql/mysql.c:190 | 4691 | #: src/mysql/mysql.c:191 |
4673 | #, c-format | 4692 | #, c-format |
4674 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4693 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4675 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" | 4694 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" |
4676 | 4695 | ||
4677 | #: src/mysql/mysql.c:198 | 4696 | #: src/mysql/mysql.c:199 |
4678 | #, fuzzy, c-format | 4697 | #, fuzzy, c-format |
4679 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4698 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4680 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 4699 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
4681 | 4700 | ||
4682 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 | 4701 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 |
4683 | #, fuzzy, c-format | 4702 | #, fuzzy, c-format |
4684 | msgid "No records found for `%s'" | 4703 | msgid "No records found for `%s'" |
4685 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4704 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4686 | 4705 | ||
4687 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 | 4706 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
4688 | #, c-format | 4707 | #, c-format |
4689 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4708 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4690 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
4691 | 4710 | ||
4692 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 | 4711 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:174 |
4693 | #, fuzzy, c-format | 4712 | #, fuzzy, c-format |
4694 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4713 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4695 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | 4714 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" |
4696 | 4715 | ||
4697 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 | 4716 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:181 |
4698 | #, fuzzy, c-format | 4717 | #, fuzzy, c-format |
4699 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | 4718 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" |
4700 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4719 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4701 | 4720 | ||
4702 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 | 4721 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:187 |
4703 | #, fuzzy, c-format | 4722 | #, fuzzy, c-format |
4704 | msgid "You must specify a name\n" | 4723 | msgid "You must specify a name\n" |
4705 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4724 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4706 | 4725 | ||
4707 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 | 4726 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 |
4708 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4727 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4709 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4710 | 4729 | ||
4711 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 | 4730 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:220 |
4712 | #, fuzzy | 4731 | #, fuzzy |
4713 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4732 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4714 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4733 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4715 | 4734 | ||
4716 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 | 4735 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
4717 | #, fuzzy | 4736 | #, fuzzy |
4718 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4737 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4719 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4738 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4720 | 4739 | ||
4721 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4740 | #: src/namecache/namecache_api.c:283 |
4722 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4741 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4723 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4724 | 4743 | ||
4725 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4744 | #: src/namecache/namecache_api.c:371 |
4726 | #, fuzzy | 4745 | #, fuzzy |
4727 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4746 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4728 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4747 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4762,7 +4781,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4762 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4781 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4763 | 4782 | ||
4764 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 | 4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
4766 | #, c-format | 4785 | #, c-format |
4767 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4786 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4768 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
@@ -4935,245 +4954,245 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4935 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4954 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4936 | 4955 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 |
4939 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4958 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4940 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4941 | 4960 | ||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 |
4943 | #, fuzzy, c-format | 4962 | #, fuzzy, c-format |
4944 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4963 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4945 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4964 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4946 | 4965 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | 4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:419 |
4948 | #, fuzzy, c-format | 4967 | #, fuzzy, c-format |
4949 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4968 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4950 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 4969 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
4951 | 4970 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | 4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442 |
4953 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4972 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4954 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
4955 | 4974 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:434 |
4957 | #, fuzzy, c-format | 4976 | #, fuzzy, c-format |
4958 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 4977 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
4959 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 4978 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
4960 | 4979 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 |
4962 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
4963 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 4982 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4964 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 4983 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
4965 | 4984 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
4967 | #, c-format | 4986 | #, c-format |
4968 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4987 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4969 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
4970 | 4989 | ||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
4972 | #, fuzzy, c-format | 4991 | #, fuzzy, c-format |
4973 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4992 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4974 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4993 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4975 | 4994 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 |
4977 | #, c-format | 4996 | #, c-format |
4978 | msgid "" | 4997 | msgid "" |
4979 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 4998 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
4980 | "zone.\n" | 4999 | "zone.\n" |
4981 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
4982 | 5001 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 |
4984 | #, c-format | 5003 | #, c-format |
4985 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5004 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4986 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
4987 | 5006 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 |
4989 | #, c-format | 5008 | #, c-format |
4990 | msgid "" | 5009 | msgid "" |
4991 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5010 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4992 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
4993 | 5012 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 |
4995 | #, c-format | 5014 | #, c-format |
4996 | msgid "%s\n" | 5015 | msgid "%s\n" |
4997 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
4998 | 5017 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 |
5000 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5001 | msgid "No options given\n" | 5020 | msgid "No options given\n" |
5002 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5003 | 5022 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 |
5005 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5006 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 5025 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5007 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
5008 | 5027 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 |
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 |
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 |
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 |
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5016 | #, fuzzy, c-format | 5035 | #, fuzzy, c-format |
5017 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5036 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5018 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5037 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5019 | 5038 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 | 5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 |
5021 | msgid "name" | 5040 | msgid "name" |
5022 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5023 | 5042 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 |
5025 | #, fuzzy, c-format | 5044 | #, fuzzy, c-format |
5026 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5045 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5027 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5046 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5028 | 5047 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 |
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 |
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5032 | msgid "add" | 5051 | msgid "add" |
5033 | msgstr "" | 5052 | msgstr "" |
5034 | 5053 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 |
5036 | #, fuzzy, c-format | 5055 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5056 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5038 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5057 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5039 | 5058 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 |
5041 | #, c-format | 5060 | #, c-format |
5042 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5061 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5043 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5044 | 5063 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 |
5046 | #, fuzzy, c-format | 5065 | #, fuzzy, c-format |
5047 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5066 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5048 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5067 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5049 | 5068 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
5051 | #, fuzzy, c-format | 5070 | #, fuzzy, c-format |
5052 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5071 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5053 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5072 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5054 | 5073 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5056 | msgid "del" | 5075 | msgid "del" |
5057 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
5058 | 5077 | ||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 | 5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 |
5060 | msgid "purge-zone" | 5079 | msgid "purge-zone" |
5061 | msgstr "" | 5080 | msgstr "" |
5062 | 5081 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5064 | msgid "list" | 5083 | msgid "list" |
5065 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
5066 | 5085 | ||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5068 | msgid "reverse-pkey" | 5087 | msgid "reverse-pkey" |
5069 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5070 | 5089 | ||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 |
5072 | #, c-format | 5091 | #, c-format |
5073 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5092 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5074 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
5075 | 5094 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
5077 | msgid "uri" | 5096 | msgid "uri" |
5078 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
5079 | 5098 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 |
5081 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5100 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5082 | #, fuzzy, c-format | 5101 | #, fuzzy, c-format |
5083 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5102 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5084 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5103 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5085 | 5104 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 |
5087 | #, fuzzy, c-format | 5106 | #, fuzzy, c-format |
5088 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5107 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5089 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5108 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5090 | 5109 | ||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
5092 | msgid "add record" | 5111 | msgid "add record" |
5093 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5094 | 5113 | ||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 |
5096 | msgid "delete record" | 5115 | msgid "delete record" |
5097 | msgstr "" | 5116 | msgstr "" |
5098 | 5117 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 |
5100 | msgid "display records" | 5119 | msgid "display records" |
5101 | msgstr "" | 5120 | msgstr "" |
5102 | 5121 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
5104 | msgid "read commands from stdin" | 5123 | msgid "read commands from stdin" |
5105 | msgstr "" | 5124 | msgstr "" |
5106 | 5125 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 |
5108 | msgid "" | 5127 | msgid "" |
5109 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5128 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5110 | msgstr "" | 5129 | msgstr "" |
5111 | 5130 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 |
5113 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5132 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5114 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
5115 | 5134 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 |
5117 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5136 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5118 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
5119 | 5138 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 |
5121 | msgid "Output in recordline format" | 5140 | msgid "Output in recordline format" |
5122 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5123 | 5142 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 |
5125 | msgid "determine our name for the given KEY" | 5144 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5126 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5127 | 5146 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 |
5129 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5148 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5130 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
5131 | 5150 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 |
5133 | msgid "URI to import into our zone" | 5152 | msgid "URI to import into our zone" |
5134 | msgstr "" | 5153 | msgstr "" |
5135 | 5154 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 |
5137 | msgid "value of the record to add/delete" | 5156 | msgid "value of the record to add/delete" |
5138 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
5139 | 5158 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 |
5141 | msgid "create or list public record" | 5160 | msgid "create or list public record" |
5142 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
5143 | 5162 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 |
5145 | msgid "omit private records" | 5164 | msgid "omit private records" |
5146 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5147 | 5166 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 |
5149 | msgid "do not filter maintenance records" | 5168 | msgid "do not filter maintenance records" |
5150 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5151 | 5170 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 |
5153 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5172 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5154 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5155 | 5174 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 |
5157 | msgid "" | 5176 | msgid "" |
5158 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5177 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5159 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5178 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5160 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5161 | 5180 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 |
5163 | msgid "delete all records in specified zone" | 5182 | msgid "delete all records in specified zone" |
5164 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5165 | 5184 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 |
5167 | msgid "" | 5186 | msgid "" |
5168 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5187 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5169 | "expired" | 5188 | "expired" |
5170 | msgstr "" | 5189 | msgstr "" |
5171 | 5190 | ||
5172 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 |
5173 | msgid "size to use for the main hash map" | 5192 | msgid "size to use for the main hash map" |
5174 | msgstr "" | 5193 | msgstr "" |
5175 | 5194 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 |
5177 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5196 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5178 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5179 | 5198 | ||
@@ -5522,7 +5541,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5522 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
5523 | 5542 | ||
5524 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5543 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5525 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5544 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5526 | msgid "Value is too large.\n" | 5545 | msgid "Value is too large.\n" |
5527 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5528 | 5547 | ||
@@ -5720,66 +5739,66 @@ msgstr "" | |||
5720 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5739 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5721 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5740 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5722 | 5741 | ||
5723 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5742 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 |
5724 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5743 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5725 | msgstr "" | 5744 | msgstr "" |
5726 | 5745 | ||
5727 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 | 5746 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 |
5728 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5747 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5729 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5730 | 5749 | ||
5731 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 | 5750 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 |
5732 | msgid "# DNS records modified" | 5751 | msgid "# DNS records modified" |
5733 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
5734 | 5753 | ||
5735 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 | 5754 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 |
5736 | #, fuzzy | 5755 | #, fuzzy |
5737 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5756 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5738 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5757 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5739 | 5758 | ||
5740 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 | 5759 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 |
5741 | #, fuzzy | 5760 | #, fuzzy |
5742 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5761 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5743 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5762 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5744 | 5763 | ||
5745 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 | 5764 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 |
5746 | #, fuzzy | 5765 | #, fuzzy |
5747 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5766 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5748 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5767 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5749 | 5768 | ||
5750 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 | 5769 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 |
5751 | #, fuzzy | 5770 | #, fuzzy |
5752 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5771 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5753 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 5772 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
5754 | 5773 | ||
5755 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 | 5774 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 |
5756 | #, fuzzy | 5775 | #, fuzzy |
5757 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5776 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5758 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5777 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5759 | 5778 | ||
5760 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 | 5779 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 |
5761 | #, fuzzy | 5780 | #, fuzzy |
5762 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5781 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5763 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5782 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5764 | 5783 | ||
5765 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 | 5784 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 |
5766 | #, fuzzy | 5785 | #, fuzzy |
5767 | msgid "# DNS replies received" | 5786 | msgid "# DNS replies received" |
5768 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5787 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5769 | 5788 | ||
5770 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 | 5789 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 |
5771 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5790 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5772 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5773 | 5792 | ||
5774 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 | 5793 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 |
5775 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5794 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 |
5776 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 | 5795 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 |
5777 | #, c-format | 5796 | #, c-format |
5778 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5797 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5779 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5780 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5799 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
5781 | 5800 | ||
5782 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 | 5801 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 |
5783 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5802 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5784 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
5785 | 5804 | ||
@@ -5906,7 +5925,7 @@ msgstr "" | |||
5906 | msgid "re:claimID command line tool" | 5925 | msgid "re:claimID command line tool" |
5907 | msgstr "" | 5926 | msgstr "" |
5908 | 5927 | ||
5909 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 | 5928 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095 |
5910 | #, fuzzy | 5929 | #, fuzzy |
5911 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5930 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5912 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5931 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5916,7 +5935,7 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
5916 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5935 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5917 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5936 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5918 | 5937 | ||
5919 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:545 | 5938 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:544 |
5920 | #, fuzzy | 5939 | #, fuzzy |
5921 | msgid "failed to store record\n" | 5940 | msgid "failed to store record\n" |
5922 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5941 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -5935,13 +5954,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n" | |||
5935 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 5954 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
5936 | 5955 | ||
5937 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 | 5956 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 |
5938 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5957 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 |
5939 | #, c-format | 5958 | #, c-format |
5940 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5959 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5941 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
5942 | 5961 | ||
5943 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 | 5962 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 |
5944 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5963 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 |
5945 | #, c-format | 5964 | #, c-format |
5946 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5965 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5947 | msgstr "" | 5966 | msgstr "" |
@@ -5983,15 +6002,15 @@ msgstr "" | |||
5983 | msgid "Profiler for regex" | 6002 | msgid "Profiler for regex" |
5984 | msgstr "" | 6003 | msgstr "" |
5985 | 6004 | ||
5986 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 | 6005 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 |
5987 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6006 | msgid "name of the table to write DFAs" |
5988 | msgstr "" | 6007 | msgstr "" |
5989 | 6008 | ||
5990 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 | 6009 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
5991 | msgid "maximum path compression length" | 6010 | msgid "maximum path compression length" |
5992 | msgstr "" | 6011 | msgstr "" |
5993 | 6012 | ||
5994 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 | 6013 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 |
5995 | msgid "Profiler for regex library" | 6014 | msgid "Profiler for regex library" |
5996 | msgstr "" | 6015 | msgstr "" |
5997 | 6016 | ||
@@ -6294,7 +6313,7 @@ msgstr "" | |||
6294 | msgid "also profile decryption" | 6313 | msgid "also profile decryption" |
6295 | msgstr "" | 6314 | msgstr "" |
6296 | 6315 | ||
6297 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6316 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6298 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6317 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6299 | #, fuzzy | 6318 | #, fuzzy |
6300 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6319 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
@@ -6367,12 +6386,12 @@ msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | |||
6367 | msgstr "" | 6386 | msgstr "" |
6368 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 6387 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
6369 | 6388 | ||
6370 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 | 6389 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 |
6371 | #, fuzzy, c-format | 6390 | #, fuzzy, c-format |
6372 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6391 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6373 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6392 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6374 | 6393 | ||
6375 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 | 6394 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 |
6376 | #, fuzzy, c-format | 6395 | #, fuzzy, c-format |
6377 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6396 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6378 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6397 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
@@ -6554,7 +6573,7 @@ msgid "" | |||
6554 | msgstr "" | 6573 | msgstr "" |
6555 | 6574 | ||
6556 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6575 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6557 | #: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 | 6576 | #: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6558 | #, c-format | 6577 | #, c-format |
6559 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6578 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6560 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
@@ -6569,57 +6588,57 @@ msgid "" | |||
6569 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6588 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6570 | msgstr "" | 6589 | msgstr "" |
6571 | 6590 | ||
6572 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 | 6591 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154 |
6573 | #, c-format | 6592 | #, c-format |
6574 | msgid "%s is stopped" | 6593 | msgid "%s is stopped" |
6575 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 6594 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
6576 | 6595 | ||
6577 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 | 6596 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157 |
6578 | #, c-format | 6597 | #, c-format |
6579 | msgid "%s is starting" | 6598 | msgid "%s is starting" |
6580 | msgstr "%s startet" | 6599 | msgstr "%s startet" |
6581 | 6600 | ||
6582 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 | 6601 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160 |
6583 | #, c-format | 6602 | #, c-format |
6584 | msgid "%s is stopping" | 6603 | msgid "%s is stopping" |
6585 | msgstr "%s wird gestoppt" | 6604 | msgstr "%s wird gestoppt" |
6586 | 6605 | ||
6587 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 | 6606 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 |
6588 | #, c-format | 6607 | #, c-format |
6589 | msgid "%s is starting already" | 6608 | msgid "%s is starting already" |
6590 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 6609 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
6591 | 6610 | ||
6592 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 6611 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166 |
6593 | #, c-format | 6612 | #, c-format |
6594 | msgid "%s is stopping already" | 6613 | msgid "%s is stopping already" |
6595 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 6614 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
6596 | 6615 | ||
6597 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 | 6616 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
6598 | #, c-format | 6617 | #, c-format |
6599 | msgid "%s is started already" | 6618 | msgid "%s is started already" |
6600 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 6619 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
6601 | 6620 | ||
6602 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 6621 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172 |
6603 | #, c-format | 6622 | #, c-format |
6604 | msgid "%s is stopped already" | 6623 | msgid "%s is stopped already" |
6605 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 6624 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
6606 | 6625 | ||
6607 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 | 6626 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
6608 | #, c-format | 6627 | #, c-format |
6609 | msgid "%s service is not known to ARM" | 6628 | msgid "%s service is not known to ARM" |
6610 | msgstr "" | 6629 | msgstr "" |
6611 | 6630 | ||
6612 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 6631 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178 |
6613 | #, c-format | 6632 | #, c-format |
6614 | msgid "%s service failed to start" | 6633 | msgid "%s service failed to start" |
6615 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 6634 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
6616 | 6635 | ||
6617 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 | 6636 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
6618 | #, c-format | 6637 | #, c-format |
6619 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6638 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6620 | msgstr "" | 6639 | msgstr "" |
6621 | 6640 | ||
6622 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 | 6641 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 |
6623 | #, c-format | 6642 | #, c-format |
6624 | msgid "%.s Unknown result code." | 6643 | msgid "%.s Unknown result code." |
6625 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
@@ -7920,17 +7939,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
7920 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7939 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7921 | msgstr "" | 7940 | msgstr "" |
7922 | 7941 | ||
7923 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 7942 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401 |
7924 | #, fuzzy, c-format | 7943 | #, fuzzy, c-format |
7925 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7944 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7926 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7945 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7927 | 7946 | ||
7928 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 7947 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413 |
7929 | #, fuzzy, c-format | 7948 | #, fuzzy, c-format |
7930 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7949 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7931 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7950 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7932 | 7951 | ||
7933 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 7952 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420 |
7934 | #, fuzzy, c-format | 7953 | #, fuzzy, c-format |
7935 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7954 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7936 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 7955 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -7942,7 +7961,7 @@ msgid "" | |||
7942 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7961 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7943 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
7944 | 7963 | ||
7945 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 7964 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838 |
7946 | #, c-format | 7965 | #, c-format |
7947 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7966 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7948 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
@@ -7952,23 +7971,23 @@ msgstr "" | |||
7952 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7971 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7953 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7954 | 7973 | ||
7955 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 7974 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951 |
7956 | #, c-format | 7975 | #, c-format |
7957 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7976 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7958 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7959 | 7978 | ||
7960 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 7979 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992 |
7961 | #, c-format | 7980 | #, c-format |
7962 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7981 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7963 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
7964 | 7983 | ||
7965 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7984 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7966 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 7985 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481 |
7967 | #, c-format | 7986 | #, c-format |
7968 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7987 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7969 | msgstr "" | 7988 | msgstr "" |
7970 | 7989 | ||
7971 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 7990 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505 |
7972 | #, c-format | 7991 | #, c-format |
7973 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7992 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7974 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
@@ -7983,45 +8002,45 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
7983 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8002 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7984 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8003 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
7985 | 8004 | ||
7986 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 8005 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751 |
7987 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8006 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7988 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
7989 | 8008 | ||
7990 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 8009 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756 |
7991 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8010 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7992 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
7993 | 8012 | ||
7994 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761 |
7995 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8014 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7996 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
7997 | 8016 | ||
7998 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219 |
7999 | #: src/util/service.c:1641 | 8018 | #: src/util/service.c:1642 |
8000 | #, fuzzy, c-format | 8019 | #, fuzzy, c-format |
8001 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8020 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8002 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8021 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8003 | 8022 | ||
8004 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 8023 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644 |
8005 | msgid "No such user" | 8024 | msgid "No such user" |
8006 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
8007 | 8026 | ||
8008 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 8027 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658 |
8009 | #, c-format | 8028 | #, c-format |
8010 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8029 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8011 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8030 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8012 | 8031 | ||
8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 | 8032 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001 |
8014 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8033 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8015 | msgstr "" | 8034 | msgstr "" |
8016 | 8035 | ||
8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8036 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8018 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 | 8037 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077 |
8019 | #: src/util/service.c:2088 | 8038 | #: src/util/service.c:2089 |
8020 | #, fuzzy, c-format | 8039 | #, fuzzy, c-format |
8021 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8040 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8022 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8041 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8023 | 8042 | ||
8024 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 | 8043 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 |
8025 | #, fuzzy | 8044 | #, fuzzy |
8026 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8045 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8027 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8046 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8035,148 +8054,129 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | |||
8035 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8054 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8036 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
8037 | 8056 | ||
8038 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 | 8057 | #: src/util/bio.c:223 src/util/bio.c:231 |
8039 | #, fuzzy, c-format | 8058 | #, fuzzy, c-format |
8040 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8059 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8041 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8060 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
8042 | 8061 | ||
8043 | #: src/util/bio.c:238 | 8062 | #: src/util/bio.c:233 |
8044 | msgid "End of file" | 8063 | msgid "End of file" |
8045 | msgstr "Dateiende" | 8064 | msgstr "Dateiende" |
8046 | 8065 | ||
8047 | #: src/util/bio.c:267 | 8066 | #: src/util/bio.c:262 |
8048 | #, fuzzy, c-format | 8067 | #, fuzzy, c-format |
8049 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8068 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8050 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8069 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8051 | 8070 | ||
8052 | #: src/util/bio.c:269 | 8071 | #: src/util/bio.c:264 |
8053 | msgid "Not enough data left" | 8072 | msgid "Not enough data left" |
8054 | msgstr "" | 8073 | msgstr "" |
8055 | 8074 | ||
8056 | #: src/util/bio.c:309 | 8075 | #: src/util/bio.c:304 |
8057 | #, fuzzy, c-format | 8076 | #, fuzzy, c-format |
8058 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8077 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8059 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 8078 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
8060 | 8079 | ||
8061 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 | 8080 | #: src/util/bio.c:331 src/util/bio.c:781 |
8062 | msgid "string length" | 8081 | msgid "string length" |
8063 | msgstr "" | 8082 | msgstr "" |
8064 | 8083 | ||
8065 | #: src/util/bio.c:342 | 8084 | #: src/util/bio.c:337 |
8066 | #, fuzzy, c-format | 8085 | #, fuzzy, c-format |
8067 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8086 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8068 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8087 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8069 | 8088 | ||
8070 | #: src/util/bio.c:347 | 8089 | #: src/util/bio.c:342 |
8071 | #, c-format | 8090 | #, c-format |
8072 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8091 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8073 | msgstr "" | 8092 | msgstr "" |
8074 | 8093 | ||
8075 | #: src/util/bio.c:360 | 8094 | #: src/util/bio.c:355 |
8076 | #, c-format | 8095 | #, c-format |
8077 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8096 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8078 | msgstr "" | 8097 | msgstr "" |
8079 | 8098 | ||
8080 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 | 8099 | #: src/util/bio.c:610 |
8081 | msgid "metadata length" | ||
8082 | msgstr "" | ||
8083 | |||
8084 | #: src/util/bio.c:411 | ||
8085 | #, c-format | ||
8086 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | ||
8087 | msgstr "" | ||
8088 | |||
8089 | #: src/util/bio.c:427 | ||
8090 | #, fuzzy, c-format | ||
8091 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
8092 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8093 | |||
8094 | #: src/util/bio.c:669 | ||
8095 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8100 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8096 | msgstr "" | 8101 | msgstr "" |
8097 | 8102 | ||
8098 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 | 8103 | #: src/util/bio.c:672 src/util/bio.c:693 |
8099 | #, fuzzy, c-format | 8104 | #, fuzzy, c-format |
8100 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8105 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8101 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8106 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8102 | 8107 | ||
8103 | #: src/util/bio.c:733 | 8108 | #: src/util/bio.c:674 |
8104 | msgid "No associated file" | 8109 | msgid "No associated file" |
8105 | msgstr "" | 8110 | msgstr "" |
8106 | 8111 | ||
8107 | #: src/util/bio.c:817 | 8112 | #: src/util/bio.c:758 |
8108 | #, fuzzy, c-format | 8113 | #, fuzzy, c-format |
8109 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8114 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8110 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8115 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8111 | 8116 | ||
8112 | #: src/util/bio.c:877 | 8117 | #: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942 |
8113 | #, fuzzy, c-format | ||
8114 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8115 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8116 | |||
8117 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 | ||
8118 | msgid "not a valid filename" | 8118 | msgid "not a valid filename" |
8119 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8120 | 8120 | ||
8121 | #: src/util/client.c:1096 | 8121 | #: src/util/client.c:1097 |
8122 | #, c-format | 8122 | #, c-format |
8123 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8123 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8124 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
8125 | 8125 | ||
8126 | #: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 | 8126 | #: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686 |
8127 | #, c-format | 8127 | #, c-format |
8128 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8128 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8129 | msgstr "" | 8129 | msgstr "" |
8130 | 8130 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:911 | 8131 | #: src/util/common_logging.c:910 |
8132 | #, c-format | 8132 | #, c-format |
8133 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8133 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8134 | msgstr "" | 8134 | msgstr "" |
8135 | 8135 | ||
8136 | #: src/util/common_logging.c:1104 | 8136 | #: src/util/common_logging.c:1103 |
8137 | msgid "ERROR" | 8137 | msgid "ERROR" |
8138 | msgstr "FEHLER" | 8138 | msgstr "FEHLER" |
8139 | 8139 | ||
8140 | #: src/util/common_logging.c:1106 | 8140 | #: src/util/common_logging.c:1105 |
8141 | msgid "WARNING" | 8141 | msgid "WARNING" |
8142 | msgstr "WARNUNG" | 8142 | msgstr "WARNUNG" |
8143 | 8143 | ||
8144 | #: src/util/common_logging.c:1108 | 8144 | #: src/util/common_logging.c:1107 |
8145 | msgid "MESSAGE" | 8145 | msgid "MESSAGE" |
8146 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
8147 | 8147 | ||
8148 | #: src/util/common_logging.c:1110 | 8148 | #: src/util/common_logging.c:1109 |
8149 | msgid "INFO" | 8149 | msgid "INFO" |
8150 | msgstr "INFO" | 8150 | msgstr "INFO" |
8151 | 8151 | ||
8152 | #: src/util/common_logging.c:1112 | 8152 | #: src/util/common_logging.c:1111 |
8153 | msgid "DEBUG" | 8153 | msgid "DEBUG" |
8154 | msgstr "DEBUG" | 8154 | msgstr "DEBUG" |
8155 | 8155 | ||
8156 | #: src/util/common_logging.c:1114 | 8156 | #: src/util/common_logging.c:1113 |
8157 | msgid "NONE" | 8157 | msgid "NONE" |
8158 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
8159 | 8159 | ||
8160 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8160 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8161 | msgid "INVALID" | 8161 | msgid "INVALID" |
8162 | msgstr "" | 8162 | msgstr "" |
8163 | 8163 | ||
8164 | #: src/util/common_logging.c:1360 | 8164 | #: src/util/common_logging.c:1359 |
8165 | msgid "unknown address" | 8165 | msgid "unknown address" |
8166 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8166 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8167 | 8167 | ||
8168 | #: src/util/common_logging.c:1405 | 8168 | #: src/util/common_logging.c:1404 |
8169 | msgid "invalid address" | 8169 | msgid "invalid address" |
8170 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8170 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8171 | 8171 | ||
8172 | #: src/util/common_logging.c:1417 | 8172 | #: src/util/common_logging.c:1416 |
8173 | #, fuzzy, c-format | 8173 | #, fuzzy, c-format |
8174 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8174 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8175 | msgstr "" | 8175 | msgstr "" |
8176 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8176 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8177 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8177 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8178 | 8178 | ||
8179 | #: src/util/common_logging.c:1432 | 8179 | #: src/util/common_logging.c:1431 |
8180 | #, fuzzy, c-format | 8180 | #, fuzzy, c-format |
8181 | msgid "" | 8181 | msgid "" |
8182 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8182 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8184,95 +8184,95 @@ msgstr "" | |||
8184 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8184 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8185 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8185 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8186 | 8186 | ||
8187 | #: src/util/configuration.c:790 | 8187 | #: src/util/configuration.c:786 |
8188 | #, c-format | 8188 | #, c-format |
8189 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" | 8189 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" |
8190 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
8191 | 8191 | ||
8192 | #: src/util/configuration.c:800 | 8192 | #: src/util/configuration.c:796 |
8193 | #, c-format | 8193 | #, c-format |
8194 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 8194 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
8195 | msgstr "" | 8195 | msgstr "" |
8196 | 8196 | ||
8197 | #: src/util/configuration.c:853 | 8197 | #: src/util/configuration.c:849 |
8198 | #, c-format | 8198 | #, c-format |
8199 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 8199 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
8200 | msgstr "" | 8200 | msgstr "" |
8201 | 8201 | ||
8202 | #: src/util/configuration.c:875 | 8202 | #: src/util/configuration.c:871 |
8203 | #, c-format | 8203 | #, c-format |
8204 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 8204 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
8205 | msgstr "" | 8205 | msgstr "" |
8206 | 8206 | ||
8207 | #: src/util/configuration.c:905 | 8207 | #: src/util/configuration.c:901 |
8208 | #, fuzzy, c-format | 8208 | #, fuzzy, c-format |
8209 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 8209 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8210 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8210 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8211 | 8211 | ||
8212 | #: src/util/configuration.c:949 | 8212 | #: src/util/configuration.c:945 |
8213 | #, fuzzy, c-format | 8213 | #, fuzzy, c-format |
8214 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8214 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8215 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8215 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8216 | 8216 | ||
8217 | #: src/util/configuration.c:1049 | 8217 | #: src/util/configuration.c:1045 |
8218 | #, fuzzy, c-format | 8218 | #, fuzzy, c-format |
8219 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8219 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8220 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8220 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8221 | 8221 | ||
8222 | #: src/util/configuration.c:1062 | 8222 | #: src/util/configuration.c:1058 |
8223 | #, fuzzy, c-format | 8223 | #, fuzzy, c-format |
8224 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8224 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8225 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 8225 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
8226 | 8226 | ||
8227 | #: src/util/configuration.c:1695 | 8227 | #: src/util/configuration.c:1691 |
8228 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8228 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8229 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8230 | 8230 | ||
8231 | #: src/util/configuration.c:1765 | 8231 | #: src/util/configuration.c:1761 |
8232 | #, c-format | 8232 | #, c-format |
8233 | msgid "" | 8233 | msgid "" |
8234 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8234 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8235 | "choices\n" | 8235 | "choices\n" |
8236 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
8237 | 8237 | ||
8238 | #: src/util/configuration.c:1860 | 8238 | #: src/util/configuration.c:1856 |
8239 | #, c-format | 8239 | #, c-format |
8240 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8240 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8241 | msgstr "" | 8241 | msgstr "" |
8242 | 8242 | ||
8243 | #: src/util/configuration.c:1892 | 8243 | #: src/util/configuration.c:1888 |
8244 | #, c-format | 8244 | #, c-format |
8245 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8245 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8246 | msgstr "" | 8246 | msgstr "" |
8247 | 8247 | ||
8248 | #: src/util/configuration.c:1958 | 8248 | #: src/util/configuration.c:1954 |
8249 | #, c-format | 8249 | #, c-format |
8250 | msgid "" | 8250 | msgid "" |
8251 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8251 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8252 | "as an environmental variable\n" | 8252 | "as an environmental variable\n" |
8253 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8254 | 8254 | ||
8255 | #: src/util/configuration_helper.c:133 | 8255 | #: src/util/configuration_helper.c:134 |
8256 | #, c-format | 8256 | #, c-format |
8257 | msgid "The following sections are available:\n" | 8257 | msgid "The following sections are available:\n" |
8258 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8259 | 8259 | ||
8260 | #: src/util/configuration_helper.c:147 | 8260 | #: src/util/configuration_helper.c:148 |
8261 | #, fuzzy, c-format | 8261 | #, fuzzy, c-format |
8262 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" | 8262 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" |
8263 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8263 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
8264 | 8264 | ||
8265 | #: src/util/configuration_helper.c:218 | 8265 | #: src/util/configuration_helper.c:219 |
8266 | #, c-format | 8266 | #, c-format |
8267 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8267 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8268 | msgstr "" | 8268 | msgstr "" |
8269 | 8269 | ||
8270 | #: src/util/configuration_helper.c:262 | 8270 | #: src/util/configuration_helper.c:263 |
8271 | #, fuzzy, c-format | 8271 | #, fuzzy, c-format |
8272 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8272 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8273 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8273 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8274 | 8274 | ||
8275 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8275 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8276 | #, c-format | 8276 | #, c-format |
8277 | msgid "" | 8277 | msgid "" |
8278 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8278 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8289,7 +8289,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
8289 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8289 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8290 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8290 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8291 | 8291 | ||
8292 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 | 8292 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:282 |
8293 | #, fuzzy | 8293 | #, fuzzy |
8294 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8294 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8295 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8295 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8300,121 +8300,121 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8300 | msgstr "" | 8300 | msgstr "" |
8301 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8301 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8302 | 8302 | ||
8303 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 | 8303 | #: src/util/crypto_rsa.c:908 |
8304 | #, fuzzy, c-format | 8304 | #, fuzzy, c-format |
8305 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8305 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8306 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8306 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8307 | 8307 | ||
8308 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 | 8308 | #: src/util/crypto_rsa.c:1208 |
8309 | #, fuzzy, c-format | 8309 | #, fuzzy, c-format |
8310 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8310 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8311 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8311 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8312 | 8312 | ||
8313 | #: src/util/disk.c:843 | 8313 | #: src/util/disk.c:842 |
8314 | #, fuzzy, c-format | 8314 | #, fuzzy, c-format |
8315 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8315 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8316 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8316 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8317 | 8317 | ||
8318 | #: src/util/dnsparser.c:909 | 8318 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8319 | #, c-format | 8319 | #, c-format |
8320 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8320 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8321 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8322 | 8322 | ||
8323 | #: src/util/dnsstub.c:227 | 8323 | #: src/util/dnsstub.c:228 |
8324 | #, fuzzy, c-format | 8324 | #, fuzzy, c-format |
8325 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8325 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8326 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8326 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
8327 | 8327 | ||
8328 | #: src/util/dnsstub.c:370 | 8328 | #: src/util/dnsstub.c:371 |
8329 | #, c-format | 8329 | #, c-format |
8330 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" | 8330 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" |
8331 | msgstr "" | 8331 | msgstr "" |
8332 | 8332 | ||
8333 | #: src/util/dnsstub.c:503 | 8333 | #: src/util/dnsstub.c:504 |
8334 | #, fuzzy, c-format | 8334 | #, fuzzy, c-format |
8335 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8335 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8336 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 8336 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
8337 | 8337 | ||
8338 | #: src/util/dnsstub.c:508 | 8338 | #: src/util/dnsstub.c:509 |
8339 | #, c-format | 8339 | #, c-format |
8340 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8340 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8341 | msgstr "" | 8341 | msgstr "" |
8342 | 8342 | ||
8343 | #: src/util/getopt.c:565 | 8343 | #: src/util/getopt.c:566 |
8344 | #, c-format | 8344 | #, c-format |
8345 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8345 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8346 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | 8346 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
8347 | 8347 | ||
8348 | #: src/util/getopt.c:590 | 8348 | #: src/util/getopt.c:591 |
8349 | #, c-format | 8349 | #, c-format |
8350 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8350 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8351 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" | 8351 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
8352 | 8352 | ||
8353 | #: src/util/getopt.c:596 | 8353 | #: src/util/getopt.c:597 |
8354 | #, c-format | 8354 | #, c-format |
8355 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8355 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8356 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" | 8356 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
8357 | 8357 | ||
8358 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 | 8358 | #: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798 |
8359 | #, c-format | 8359 | #, c-format |
8360 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8360 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8361 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" | 8361 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" |
8362 | 8362 | ||
8363 | #: src/util/getopt.c:647 | 8363 | #: src/util/getopt.c:648 |
8364 | #, c-format | 8364 | #, c-format |
8365 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8365 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8366 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" | 8366 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
8367 | 8367 | ||
8368 | #: src/util/getopt.c:653 | 8368 | #: src/util/getopt.c:654 |
8369 | #, c-format | 8369 | #, c-format |
8370 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8370 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8371 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" | 8371 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
8372 | 8372 | ||
8373 | #: src/util/getopt.c:680 | 8373 | #: src/util/getopt.c:681 |
8374 | #, c-format | 8374 | #, c-format |
8375 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8375 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8376 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 8376 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
8377 | 8377 | ||
8378 | #: src/util/getopt.c:682 | 8378 | #: src/util/getopt.c:683 |
8379 | #, c-format | 8379 | #, c-format |
8380 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8380 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8381 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 8381 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
8382 | 8382 | ||
8383 | #: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 | 8383 | #: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848 |
8384 | #, c-format | 8384 | #, c-format |
8385 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8385 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8386 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" | 8386 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" |
8387 | 8387 | ||
8388 | #: src/util/getopt.c:761 | 8388 | #: src/util/getopt.c:762 |
8389 | #, c-format | 8389 | #, c-format |
8390 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8390 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8391 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" | 8391 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
8392 | 8392 | ||
8393 | #: src/util/getopt.c:781 | 8393 | #: src/util/getopt.c:782 |
8394 | #, c-format | 8394 | #, c-format |
8395 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8395 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8396 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | 8396 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
8397 | 8397 | ||
8398 | #: src/util/getopt.c:970 | 8398 | #: src/util/getopt.c:971 |
8399 | #, fuzzy, c-format | 8399 | #, fuzzy, c-format |
8400 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8400 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8401 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8401 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8402 | 8402 | ||
8403 | #: src/util/getopt.c:983 | 8403 | #: src/util/getopt.c:984 |
8404 | #, fuzzy, c-format | 8404 | #, fuzzy, c-format |
8405 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | 8405 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
8406 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 8406 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
8407 | 8407 | ||
8408 | #: src/util/getopt.c:995 | 8408 | #: src/util/getopt.c:996 |
8409 | #, fuzzy, c-format | 8409 | #, fuzzy, c-format |
8410 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8410 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8411 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8411 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8412 | 8412 | ||
8413 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 | 8413 | #: src/util/getopt_helpers.c:64 |
8414 | msgid "print the version number" | 8414 | msgid "print the version number" |
8415 | msgstr "" | 8415 | msgstr "" |
8416 | 8416 | ||
8417 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 | 8417 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 |
8418 | #, c-format | 8418 | #, c-format |
8419 | msgid "" | 8419 | msgid "" |
8420 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8420 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8422,140 +8422,140 @@ msgstr "" | |||
8422 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8422 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8423 | "Optionen zwingend.\n" | 8423 | "Optionen zwingend.\n" |
8424 | 8424 | ||
8425 | #: src/util/getopt_helpers.c:197 | 8425 | #: src/util/getopt_helpers.c:198 |
8426 | msgid "print this help" | 8426 | msgid "print this help" |
8427 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8428 | 8428 | ||
8429 | #: src/util/getopt_helpers.c:262 | 8429 | #: src/util/getopt_helpers.c:263 |
8430 | msgid "be verbose" | 8430 | msgid "be verbose" |
8431 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8432 | 8432 | ||
8433 | #: src/util/getopt_helpers.c:378 | 8433 | #: src/util/getopt_helpers.c:379 |
8434 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8434 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8435 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8436 | 8436 | ||
8437 | #: src/util/getopt_helpers.c:445 | 8437 | #: src/util/getopt_helpers.c:446 |
8438 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8438 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8439 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8440 | 8440 | ||
8441 | #: src/util/getopt_helpers.c:462 | 8441 | #: src/util/getopt_helpers.c:463 |
8442 | #, fuzzy | 8442 | #, fuzzy |
8443 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8443 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8444 | msgstr "" | 8444 | msgstr "" |
8445 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8445 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8446 | 8446 | ||
8447 | #: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 | 8447 | #: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813 |
8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:868 | 8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:869 |
8449 | #, c-format | 8449 | #, c-format |
8450 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8450 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8451 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8451 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8452 | 8452 | ||
8453 | #: src/util/getopt_helpers.c:570 | 8453 | #: src/util/getopt_helpers.c:571 |
8454 | #, fuzzy, c-format | 8454 | #, fuzzy, c-format |
8455 | msgid "" | 8455 | msgid "" |
8456 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8456 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8457 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8457 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8458 | 8458 | ||
8459 | #: src/util/getopt_helpers.c:577 | 8459 | #: src/util/getopt_helpers.c:578 |
8460 | #, c-format | 8460 | #, c-format |
8461 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8461 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8462 | msgstr "" | 8462 | msgstr "" |
8463 | 8463 | ||
8464 | #: src/util/getopt_helpers.c:595 | 8464 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8465 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8465 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8466 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
8467 | 8467 | ||
8468 | #: src/util/getopt_helpers.c:597 | 8468 | #: src/util/getopt_helpers.c:598 |
8469 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8469 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8470 | msgstr "" | 8470 | msgstr "" |
8471 | 8471 | ||
8472 | #: src/util/getopt_helpers.c:631 | 8472 | #: src/util/getopt_helpers.c:632 |
8473 | #, c-format | 8473 | #, c-format |
8474 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8474 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8475 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8475 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8476 | 8476 | ||
8477 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8477 | #: src/util/getopt_helpers.c:686 |
8478 | #, fuzzy, c-format | 8478 | #, fuzzy, c-format |
8479 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8479 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8480 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8480 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8481 | 8481 | ||
8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:742 | 8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:743 |
8483 | #, fuzzy, c-format | 8483 | #, fuzzy, c-format |
8484 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | 8484 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" |
8485 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8485 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8486 | 8486 | ||
8487 | #: src/util/getopt_helpers.c:749 | 8487 | #: src/util/getopt_helpers.c:750 |
8488 | #, c-format | 8488 | #, c-format |
8489 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | 8489 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" |
8490 | msgstr "" | 8490 | msgstr "" |
8491 | 8491 | ||
8492 | #: src/util/getopt_helpers.c:805 | 8492 | #: src/util/getopt_helpers.c:806 |
8493 | #, c-format | 8493 | #, c-format |
8494 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8494 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8495 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8496 | 8496 | ||
8497 | #: src/util/getopt_helpers.c:875 | 8497 | #: src/util/getopt_helpers.c:876 |
8498 | #, fuzzy, c-format | 8498 | #, fuzzy, c-format |
8499 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8499 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8500 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8500 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8501 | 8501 | ||
8502 | #: src/util/getopt_helpers.c:953 | 8502 | #: src/util/getopt_helpers.c:954 |
8503 | #, c-format | 8503 | #, c-format |
8504 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8504 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8505 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8506 | 8506 | ||
8507 | #: src/util/gnunet-base32.c:46 | 8507 | #: src/util/gnunet-base32.c:47 |
8508 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8508 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8509 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8510 | 8510 | ||
8511 | #: src/util/gnunet-config.c:153 | 8511 | #: src/util/gnunet-config.c:154 |
8512 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8512 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8513 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
8514 | 8514 | ||
8515 | #: src/util/gnunet-config.c:159 | 8515 | #: src/util/gnunet-config.c:160 |
8516 | msgid "" | 8516 | msgid "" |
8517 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8517 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8518 | "GNUnet" | 8518 | "GNUnet" |
8519 | msgstr "" | 8519 | msgstr "" |
8520 | 8520 | ||
8521 | #: src/util/gnunet-config.c:164 | 8521 | #: src/util/gnunet-config.c:165 |
8522 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | 8522 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" |
8523 | msgstr "" | 8523 | msgstr "" |
8524 | 8524 | ||
8525 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | 8525 | #: src/util/gnunet-config.c:171 |
8526 | msgid "" | 8526 | msgid "" |
8527 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8527 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8528 | "GNUnet" | 8528 | "GNUnet" |
8529 | msgstr "" | 8529 | msgstr "" |
8530 | 8530 | ||
8531 | #: src/util/gnunet-config.c:176 | 8531 | #: src/util/gnunet-config.c:177 |
8532 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8532 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8533 | msgstr "" | 8533 | msgstr "" |
8534 | 8534 | ||
8535 | #: src/util/gnunet-config.c:191 | 8535 | #: src/util/gnunet-config.c:192 |
8536 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8536 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8537 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8537 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8538 | 8538 | ||
8539 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 | 8539 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 |
8540 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8540 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8541 | msgstr "" | 8541 | msgstr "" |
8542 | 8542 | ||
8543 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 | 8543 | #: src/util/gnunet-ecc.c:95 |
8544 | #, c-format | 8544 | #, c-format |
8545 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8545 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8546 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8546 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8547 | 8547 | ||
8548 | #: src/util/gnunet-ecc.c:128 | 8548 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8549 | #, c-format | 8549 | #, c-format |
8550 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8550 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8551 | msgstr "" | 8551 | msgstr "" |
8552 | 8552 | ||
8553 | #: src/util/gnunet-ecc.c:136 | 8553 | #: src/util/gnunet-ecc.c:137 |
8554 | #, c-format | 8554 | #, c-format |
8555 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8555 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8556 | msgstr "" | 8556 | msgstr "" |
8557 | 8557 | ||
8558 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 | 8558 | #: src/util/gnunet-ecc.c:178 |
8559 | #, c-format | 8559 | #, c-format |
8560 | msgid "" | 8560 | msgid "" |
8561 | "\n" | 8561 | "\n" |
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "" | |||
8564 | "\n" | 8564 | "\n" |
8565 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8565 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8566 | 8566 | ||
8567 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8567 | #: src/util/gnunet-ecc.c:185 |
8568 | #, c-format | 8568 | #, c-format |
8569 | msgid "" | 8569 | msgid "" |
8570 | "\n" | 8570 | "\n" |
@@ -8573,312 +8573,312 @@ msgstr "" | |||
8573 | "\n" | 8573 | "\n" |
8574 | "Abgeschlossen!\n" | 8574 | "Abgeschlossen!\n" |
8575 | 8575 | ||
8576 | #: src/util/gnunet-ecc.c:186 | 8576 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 |
8577 | #, c-format | 8577 | #, c-format |
8578 | msgid "" | 8578 | msgid "" |
8579 | "\n" | 8579 | "\n" |
8580 | "Error, %u keys not generated\n" | 8580 | "Error, %u keys not generated\n" |
8581 | msgstr "" | 8581 | msgstr "" |
8582 | 8582 | ||
8583 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 | 8583 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8584 | #, fuzzy, c-format | 8584 | #, fuzzy, c-format |
8585 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8585 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8586 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8586 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8587 | 8587 | ||
8588 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8588 | #: src/util/gnunet-ecc.c:314 |
8589 | #, c-format | 8589 | #, c-format |
8590 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8590 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8591 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8592 | 8592 | ||
8593 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | 8593 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8594 | #, fuzzy, c-format | 8594 | #, fuzzy, c-format |
8595 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8595 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8596 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8596 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8597 | 8597 | ||
8598 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 | 8598 | #: src/util/gnunet-ecc.c:388 |
8599 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8599 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8600 | msgstr "" | 8600 | msgstr "" |
8601 | 8601 | ||
8602 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 | 8602 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 |
8603 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8603 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8604 | msgstr "" | 8604 | msgstr "" |
8605 | 8605 | ||
8606 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 | 8606 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 |
8607 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8607 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8608 | msgstr "" | 8608 | msgstr "" |
8609 | 8609 | ||
8610 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8610 | #: src/util/gnunet-ecc.c:464 |
8611 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8611 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8612 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8613 | 8613 | ||
8614 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 | 8614 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8615 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8615 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8616 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
8617 | 8617 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | 8618 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8619 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8619 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8620 | msgstr "" | 8620 | msgstr "" |
8621 | 8621 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8622 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8623 | msgid "print the public key in HEX format" | 8623 | msgid "print the public key in HEX format" |
8624 | msgstr "" | 8624 | msgstr "" |
8625 | 8625 | ||
8626 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 | 8626 | #: src/util/gnunet-ecc.c:485 |
8627 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8627 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8628 | msgstr "" | 8628 | msgstr "" |
8629 | 8629 | ||
8630 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8630 | #: src/util/gnunet-ecc.c:499 |
8631 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8631 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8632 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8633 | 8633 | ||
8634 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 | 8634 | #: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 |
8635 | #, fuzzy, c-format | 8635 | #, fuzzy, c-format |
8636 | msgid "Failed to add URI %s\n" | 8636 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8637 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 8637 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
8638 | 8638 | ||
8639 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | 8639 | #: src/util/gnunet-qr.c:134 |
8640 | #, fuzzy, c-format | 8640 | #, fuzzy, c-format |
8641 | msgid "Added URI %s\n" | 8641 | msgid "Added URI %s\n" |
8642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8643 | 8643 | ||
8644 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | 8644 | #: src/util/gnunet-qr.c:161 |
8645 | #, fuzzy, c-format | 8645 | #, fuzzy, c-format |
8646 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | 8646 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" |
8647 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8647 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8648 | 8648 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 | 8649 | #: src/util/gnunet-qr.c:171 |
8650 | #, c-format | 8650 | #, c-format |
8651 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" | 8651 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8652 | msgstr "" | 8652 | msgstr "" |
8653 | 8653 | ||
8654 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 | 8654 | #: src/util/gnunet-qr.c:182 |
8655 | #, c-format | 8655 | #, c-format |
8656 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" | 8656 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8657 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8658 | 8658 | ||
8659 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 | 8659 | #: src/util/gnunet-qr.c:218 |
8660 | #, fuzzy, c-format | 8660 | #, fuzzy, c-format |
8661 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | 8661 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" |
8662 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8662 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8663 | 8663 | ||
8664 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | 8664 | #: src/util/gnunet-qr.c:247 |
8665 | #, fuzzy, c-format | 8665 | #, fuzzy, c-format |
8666 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | 8666 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" |
8667 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8667 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8668 | 8668 | ||
8669 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | 8669 | #: src/util/gnunet-qr.c:261 |
8670 | #, fuzzy | 8670 | #, fuzzy |
8671 | msgid "Capturing...\n" | 8671 | msgid "Capturing...\n" |
8672 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | 8672 | msgstr "%s wird gestartet …\n" |
8673 | 8673 | ||
8674 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | 8674 | #: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485 |
8675 | msgid "No captured images\n" | 8675 | msgid "No captured images\n" |
8676 | msgstr "" | 8676 | msgstr "" |
8677 | 8677 | ||
8678 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 | 8678 | #: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489 |
8679 | #, c-format | 8679 | #, c-format |
8680 | msgid "Got %d images\n" | 8680 | msgid "Got %d images\n" |
8681 | msgstr "" | 8681 | msgstr "" |
8682 | 8682 | ||
8683 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 | 8683 | #: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502 |
8684 | #, c-format | 8684 | #, c-format |
8685 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | 8685 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" |
8686 | msgstr "" | 8686 | msgstr "" |
8687 | 8687 | ||
8688 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | 8688 | #: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367 |
8689 | #, fuzzy, c-format | 8689 | #, fuzzy, c-format |
8690 | msgid "%s is not a PNG file\n" | 8690 | msgid "%s is not a PNG file\n" |
8691 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 8691 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
8692 | 8692 | ||
8693 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | 8693 | #: src/util/gnunet-qr.c:546 |
8694 | #, fuzzy | 8694 | #, fuzzy |
8695 | msgid "No data found\n" | 8695 | msgid "No data found\n" |
8696 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8696 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8697 | 8697 | ||
8698 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | 8698 | #: src/util/gnunet-qr.c:562 |
8699 | msgid "Dispatching the URI\n" | 8699 | msgid "Dispatching the URI\n" |
8700 | msgstr "" | 8700 | msgstr "" |
8701 | 8701 | ||
8702 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | 8702 | #: src/util/gnunet-qr.c:573 |
8703 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | 8703 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" |
8704 | msgstr "" | 8704 | msgstr "" |
8705 | 8705 | ||
8706 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 | 8706 | #: src/util/gnunet-qr.c:580 |
8707 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | 8707 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" |
8708 | msgstr "" | 8708 | msgstr "" |
8709 | 8709 | ||
8710 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | 8710 | #: src/util/gnunet-qr.c:591 |
8711 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | 8711 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" |
8712 | msgstr "" | 8712 | msgstr "" |
8713 | 8713 | ||
8714 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8714 | #: src/util/gnunet-resolver.c:169 |
8715 | msgid "perform a reverse lookup" | 8715 | msgid "perform a reverse lookup" |
8716 | msgstr "" | 8716 | msgstr "" |
8717 | 8717 | ||
8718 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 | 8718 | #: src/util/gnunet-resolver.c:183 |
8719 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8719 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8720 | msgstr "" | 8720 | msgstr "" |
8721 | 8721 | ||
8722 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:214 | 8722 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8723 | #, fuzzy, c-format | 8723 | #, fuzzy, c-format |
8724 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8724 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8725 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8725 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8726 | 8726 | ||
8727 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:280 | 8727 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8728 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8728 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8729 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8730 | 8730 | ||
8731 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:286 | 8731 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8732 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8732 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8733 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8734 | 8734 | ||
8735 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:292 | 8735 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8736 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8736 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8737 | msgstr "" | 8737 | msgstr "" |
8738 | 8738 | ||
8739 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8739 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8740 | msgid "time to wait between calculations" | 8740 | msgid "time to wait between calculations" |
8741 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8742 | 8742 | ||
8743 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:312 | 8743 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8744 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8744 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8745 | msgstr "" | 8745 | msgstr "" |
8746 | 8746 | ||
8747 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 | 8747 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288 |
8748 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8748 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8749 | msgstr "" | 8749 | msgstr "" |
8750 | 8750 | ||
8751 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8751 | #: src/util/gnunet-uri.c:89 |
8752 | #, c-format | 8752 | #, c-format |
8753 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8753 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8754 | msgstr "" | 8754 | msgstr "" |
8755 | 8755 | ||
8756 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | 8756 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 |
8757 | #, c-format | 8757 | #, c-format |
8758 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8758 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8759 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8759 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8760 | 8760 | ||
8761 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | 8761 | #: src/util/gnunet-uri.c:102 |
8762 | #, c-format | 8762 | #, c-format |
8763 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8763 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8764 | msgstr "" | 8764 | msgstr "" |
8765 | 8765 | ||
8766 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | 8766 | #: src/util/gnunet-uri.c:109 |
8767 | #, c-format | 8767 | #, c-format |
8768 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8768 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8769 | msgstr "" | 8769 | msgstr "" |
8770 | 8770 | ||
8771 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8771 | #: src/util/gnunet-uri.c:179 |
8772 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8772 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8773 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8774 | 8774 | ||
8775 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:59 | 8775 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:60 |
8776 | msgid "No error (success)." | 8776 | msgid "No error (success)." |
8777 | msgstr "" | 8777 | msgstr "" |
8778 | 8778 | ||
8779 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8779 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:66 |
8780 | #, fuzzy | 8780 | #, fuzzy |
8781 | msgid "Unknown and unspecified error." | 8781 | msgid "Unknown and unspecified error." |
8782 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 8782 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
8783 | 8783 | ||
8784 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | 8784 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:72 |
8785 | #, fuzzy | 8785 | #, fuzzy |
8786 | msgid "Communication with service failed." | 8786 | msgid "Communication with service failed." |
8787 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 8787 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
8788 | 8788 | ||
8789 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8789 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:78 |
8790 | #, fuzzy | 8790 | #, fuzzy |
8791 | msgid "Ego not found." | 8791 | msgid "Ego not found." |
8792 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 8792 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
8793 | 8793 | ||
8794 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8794 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:84 |
8795 | msgid "Identifier already in use for another ego." | 8795 | msgid "Identifier already in use for another ego." |
8796 | msgstr "" | 8796 | msgstr "" |
8797 | 8797 | ||
8798 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8798 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:90 |
8799 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | 8799 | msgid "The given ego is invalid or malformed." |
8800 | msgstr "" | 8800 | msgstr "" |
8801 | 8801 | ||
8802 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8802 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:96 |
8803 | #, fuzzy | 8803 | #, fuzzy |
8804 | msgid "Unknown namestore error." | 8804 | msgid "Unknown namestore error." |
8805 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 8805 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
8806 | 8806 | ||
8807 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8807 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 |
8808 | #, fuzzy | 8808 | #, fuzzy |
8809 | msgid "Zone iteration failed." | 8809 | msgid "Zone iteration failed." |
8810 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 8810 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
8811 | 8811 | ||
8812 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8812 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:108 |
8813 | #, fuzzy | 8813 | #, fuzzy |
8814 | msgid "Zone not found." | 8814 | msgid "Zone not found." |
8815 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 8815 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
8816 | 8816 | ||
8817 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8817 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:114 |
8818 | #, fuzzy | 8818 | #, fuzzy |
8819 | msgid "Record not found." | 8819 | msgid "Record not found." |
8820 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8820 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8821 | 8821 | ||
8822 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8822 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:126 |
8823 | msgid "Zone does not contain any records." | 8823 | msgid "Zone does not contain any records." |
8824 | msgstr "" | 8824 | msgstr "" |
8825 | 8825 | ||
8826 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 8826 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:132 |
8827 | #, fuzzy | 8827 | #, fuzzy |
8828 | msgid "Failed to lookup record." | 8828 | msgid "Failed to lookup record." |
8829 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 8829 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
8830 | 8830 | ||
8831 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 8831 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:138 |
8832 | #, fuzzy | 8832 | #, fuzzy |
8833 | msgid "No records given." | 8833 | msgid "No records given." |
8834 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 8834 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
8835 | 8835 | ||
8836 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 8836 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:144 |
8837 | msgid "Record data invalid." | 8837 | msgid "Record data invalid." |
8838 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8839 | 8839 | ||
8840 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 8840 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:150 |
8841 | #, fuzzy | 8841 | #, fuzzy |
8842 | msgid "No label given." | 8842 | msgid "No label given." |
8843 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 8843 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
8844 | 8844 | ||
8845 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 8845 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:156 |
8846 | #, fuzzy | 8846 | #, fuzzy |
8847 | msgid "No results given." | 8847 | msgid "No results given." |
8848 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 8848 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
8849 | 8849 | ||
8850 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 | 8850 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:162 |
8851 | msgid "Record already exists." | 8851 | msgid "Record already exists." |
8852 | msgstr "" | 8852 | msgstr "" |
8853 | 8853 | ||
8854 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 | 8854 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:168 |
8855 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 8855 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
8856 | msgstr "" | 8856 | msgstr "" |
8857 | 8857 | ||
8858 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 | 8858 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:174 |
8859 | msgid "There was an error in the database backend." | 8859 | msgid "There was an error in the database backend." |
8860 | msgstr "" | 8860 | msgstr "" |
8861 | 8861 | ||
8862 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 | 8862 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:180 |
8863 | #, fuzzy | 8863 | #, fuzzy |
8864 | msgid "Failed to store the given records." | 8864 | msgid "Failed to store the given records." |
8865 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 8865 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
8866 | 8866 | ||
8867 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 | 8867 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:186 |
8868 | msgid "Label invalid or malformed." | 8868 | msgid "Label invalid or malformed." |
8869 | msgstr "" | 8869 | msgstr "" |
8870 | 8870 | ||
8871 | #: src/util/helper.c:306 | 8871 | #: src/util/helper.c:305 |
8872 | #, c-format | 8872 | #, c-format |
8873 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8873 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8874 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 8874 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
8875 | 8875 | ||
8876 | #: src/util/helper.c:358 | 8876 | #: src/util/helper.c:357 |
8877 | #, fuzzy, c-format | 8877 | #, fuzzy, c-format |
8878 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8878 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8879 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 8879 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
8880 | 8880 | ||
8881 | #: src/util/helper.c:573 | 8881 | #: src/util/helper.c:572 |
8882 | #, fuzzy, c-format | 8882 | #, fuzzy, c-format |
8883 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8883 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8884 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8884 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -8894,60 +8894,60 @@ msgid "" | |||
8894 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8894 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8895 | msgstr "" | 8895 | msgstr "" |
8896 | 8896 | ||
8897 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8897 | #: src/util/os_installation.c:416 |
8898 | #, c-format | 8898 | #, c-format |
8899 | msgid "" | 8899 | msgid "" |
8900 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8900 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8901 | "variable.\n" | 8901 | "variable.\n" |
8902 | msgstr "" | 8902 | msgstr "" |
8903 | 8903 | ||
8904 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8904 | #: src/util/os_installation.c:787 |
8905 | #, fuzzy, c-format | 8905 | #, fuzzy, c-format |
8906 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8906 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8907 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8907 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8908 | 8908 | ||
8909 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8909 | #: src/util/os_installation.c:820 |
8910 | #, c-format | 8910 | #, c-format |
8911 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8911 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8912 | msgstr "" | 8912 | msgstr "" |
8913 | 8913 | ||
8914 | #: src/util/plugin.c:86 | 8914 | #: src/util/plugin.c:87 |
8915 | #, c-format | 8915 | #, c-format |
8916 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8916 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8917 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" | 8917 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" |
8918 | 8918 | ||
8919 | #: src/util/plugin.c:157 | 8919 | #: src/util/plugin.c:158 |
8920 | #, fuzzy, c-format | 8920 | #, fuzzy, c-format |
8921 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8921 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8922 | msgstr "" | 8922 | msgstr "" |
8923 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8923 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8924 | 8924 | ||
8925 | #: src/util/plugin.c:214 | 8925 | #: src/util/plugin.c:215 |
8926 | #, fuzzy, c-format | 8926 | #, fuzzy, c-format |
8927 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8927 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8928 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8928 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8929 | 8929 | ||
8930 | #: src/util/plugin.c:370 | 8930 | #: src/util/plugin.c:371 |
8931 | #, fuzzy | 8931 | #, fuzzy |
8932 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8932 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8933 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8933 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8934 | 8934 | ||
8935 | #: src/util/program.c:286 | 8935 | #: src/util/program.c:287 |
8936 | #, fuzzy, c-format | 8936 | #, fuzzy, c-format |
8937 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8937 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
8938 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8938 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8939 | 8939 | ||
8940 | #: src/util/program.c:298 | 8940 | #: src/util/program.c:299 |
8941 | #, fuzzy, c-format | 8941 | #, fuzzy, c-format |
8942 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8942 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
8943 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8943 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8944 | 8944 | ||
8945 | #: src/util/program.c:313 | 8945 | #: src/util/program.c:314 |
8946 | #, fuzzy, c-format | 8946 | #, fuzzy, c-format |
8947 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8947 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
8948 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8948 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8949 | 8949 | ||
8950 | #: src/util/program.c:328 | 8950 | #: src/util/program.c:329 |
8951 | #, fuzzy | 8951 | #, fuzzy |
8952 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8952 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
8953 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8953 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8957,13 +8957,13 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8957 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8957 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8958 | msgstr "" | 8958 | msgstr "" |
8959 | 8959 | ||
8960 | #: src/util/resolver_api.c:220 | 8960 | #: src/util/resolver_api.c:221 |
8961 | #, c-format | 8961 | #, c-format |
8962 | msgid "" | 8962 | msgid "" |
8963 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8963 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8964 | msgstr "" | 8964 | msgstr "" |
8965 | 8965 | ||
8966 | #: src/util/resolver_api.c:242 | 8966 | #: src/util/resolver_api.c:243 |
8967 | #, fuzzy, c-format | 8967 | #, fuzzy, c-format |
8968 | msgid "" | 8968 | msgid "" |
8969 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 8969 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
@@ -8972,310 +8972,310 @@ msgstr "" | |||
8972 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8972 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8973 | "positive Zahl angeben.\n" | 8973 | "positive Zahl angeben.\n" |
8974 | 8974 | ||
8975 | #: src/util/resolver_api.c:887 | 8975 | #: src/util/resolver_api.c:888 |
8976 | #, fuzzy, c-format | 8976 | #, fuzzy, c-format |
8977 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8977 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8978 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8978 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8979 | 8979 | ||
8980 | #: src/util/resolver_api.c:900 | 8980 | #: src/util/resolver_api.c:901 |
8981 | #, c-format | 8981 | #, c-format |
8982 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8982 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8983 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8984 | 8984 | ||
8985 | #: src/util/resolver_api.c:1085 | 8985 | #: src/util/resolver_api.c:1086 |
8986 | #, fuzzy | 8986 | #, fuzzy |
8987 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8987 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8988 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8988 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8989 | 8989 | ||
8990 | #: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 | 8990 | #: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198 |
8991 | #: src/util/resolver_api.c:1211 | 8991 | #: src/util/resolver_api.c:1212 |
8992 | #, fuzzy, c-format | 8992 | #, fuzzy, c-format |
8993 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8993 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8994 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8994 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8995 | 8995 | ||
8996 | #: src/util/service.c:653 | 8996 | #: src/util/service.c:654 |
8997 | #, c-format | 8997 | #, c-format |
8998 | msgid "" | 8998 | msgid "" |
8999 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8999 | "Processing code for message of type %u did not call " |
9000 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 9000 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
9001 | msgstr "" | 9001 | msgstr "" |
9002 | 9002 | ||
9003 | #: src/util/service.c:1572 | 9003 | #: src/util/service.c:1573 |
9004 | msgid "" | 9004 | msgid "" |
9005 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 9005 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
9006 | msgstr "" | 9006 | msgstr "" |
9007 | 9007 | ||
9008 | #: src/util/socks.c:635 | 9008 | #: src/util/socks.c:636 |
9009 | #, c-format | 9009 | #, c-format |
9010 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9010 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
9011 | msgstr "" | 9011 | msgstr "" |
9012 | 9012 | ||
9013 | #: src/util/socks.c:652 | 9013 | #: src/util/socks.c:653 |
9014 | #, c-format | 9014 | #, c-format |
9015 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9015 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9016 | msgstr "" | 9016 | msgstr "" |
9017 | 9017 | ||
9018 | #: src/util/strings.c:395 | 9018 | #: src/util/strings.c:394 |
9019 | #, c-format | 9019 | #, c-format |
9020 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9020 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9021 | msgstr "" | 9021 | msgstr "" |
9022 | 9022 | ||
9023 | #: src/util/strings.c:514 | 9023 | #: src/util/strings.c:513 |
9024 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9024 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9025 | msgstr "" | 9025 | msgstr "" |
9026 | 9026 | ||
9027 | #: src/util/strings.c:1050 | 9027 | #: src/util/strings.c:1049 |
9028 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9028 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9029 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 9029 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
9030 | 9030 | ||
9031 | #: src/util/strings.c:1058 | 9031 | #: src/util/strings.c:1057 |
9032 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9032 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9033 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9033 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9034 | 9034 | ||
9035 | #: src/util/strings.c:1065 | 9035 | #: src/util/strings.c:1064 |
9036 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9036 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9037 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9037 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9038 | 9038 | ||
9039 | #: src/util/strings.c:1073 | 9039 | #: src/util/strings.c:1072 |
9040 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9040 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9041 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 9041 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
9042 | 9042 | ||
9043 | #: src/util/strings.c:1082 | 9043 | #: src/util/strings.c:1081 |
9044 | #, fuzzy, c-format | 9044 | #, fuzzy, c-format |
9045 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9045 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9046 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 9046 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
9047 | 9047 | ||
9048 | #: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 | 9048 | #: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274 |
9049 | msgid "Port not in range\n" | 9049 | msgid "Port not in range\n" |
9050 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 9050 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
9051 | 9051 | ||
9052 | #: src/util/strings.c:1284 | 9052 | #: src/util/strings.c:1283 |
9053 | #, c-format | 9053 | #, c-format |
9054 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9054 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9055 | msgstr "" | 9055 | msgstr "" |
9056 | 9056 | ||
9057 | #: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 | 9057 | #: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430 |
9058 | #: src/util/strings.c:1451 | 9058 | #: src/util/strings.c:1450 |
9059 | #, c-format | 9059 | #, c-format |
9060 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9060 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9061 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 9061 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
9062 | 9062 | ||
9063 | #: src/util/strings.c:1409 | 9063 | #: src/util/strings.c:1408 |
9064 | #, c-format | 9064 | #, c-format |
9065 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9065 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9066 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 9066 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
9067 | 9067 | ||
9068 | #: src/util/strings.c:1460 | 9068 | #: src/util/strings.c:1459 |
9069 | #, fuzzy, c-format | 9069 | #, fuzzy, c-format |
9070 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9070 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9071 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 9071 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
9072 | 9072 | ||
9073 | #: src/util/strings.c:1502 | 9073 | #: src/util/strings.c:1501 |
9074 | #, c-format | 9074 | #, c-format |
9075 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9075 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9076 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 9076 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
9077 | 9077 | ||
9078 | #: src/util/strings.c:1552 | 9078 | #: src/util/strings.c:1551 |
9079 | #, fuzzy, c-format | 9079 | #, fuzzy, c-format |
9080 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9080 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9081 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 9081 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
9082 | 9082 | ||
9083 | #: src/util/strings.c:1583 | 9083 | #: src/util/strings.c:1582 |
9084 | #, fuzzy, c-format | 9084 | #, fuzzy, c-format |
9085 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9085 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9086 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 9086 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
9087 | 9087 | ||
9088 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 | 9088 | #: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929 |
9089 | #, c-format | 9089 | #, c-format |
9090 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9090 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9091 | msgstr "" | 9091 | msgstr "" |
9092 | 9092 | ||
9093 | #: src/util/time.c:936 | 9093 | #: src/util/time.c:937 |
9094 | #, c-format | 9094 | #, c-format |
9095 | msgid "" | 9095 | msgid "" |
9096 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9096 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9097 | msgstr "" | 9097 | msgstr "" |
9098 | 9098 | ||
9099 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 | 9099 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798 |
9100 | msgid "# Active channels" | 9100 | msgid "# Active channels" |
9101 | msgstr "# aktive Kanäle" | 9101 | msgstr "# aktive Kanäle" |
9102 | 9102 | ||
9103 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 | 9103 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 |
9104 | #, fuzzy | 9104 | #, fuzzy |
9105 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9105 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
9106 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 9106 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
9107 | 9107 | ||
9108 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | 9108 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 |
9109 | #, fuzzy | 9109 | #, fuzzy |
9110 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9110 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9111 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9111 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
9112 | 9112 | ||
9113 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 | 9113 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 |
9114 | #, fuzzy | 9114 | #, fuzzy |
9115 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9115 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9116 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9116 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
9117 | 9117 | ||
9118 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 | 9118 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 |
9119 | #, fuzzy | 9119 | #, fuzzy |
9120 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9120 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9121 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9121 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
9122 | 9122 | ||
9123 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 | 9123 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 |
9124 | #, fuzzy | 9124 | #, fuzzy |
9125 | msgid "# Cadet channels created" | 9125 | msgid "# Cadet channels created" |
9126 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 9126 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
9127 | 9127 | ||
9128 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 | 9128 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 |
9129 | #, c-format | 9129 | #, c-format |
9130 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9130 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9131 | msgstr "" | 9131 | msgstr "" |
9132 | 9132 | ||
9133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 | 9133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 |
9134 | #, fuzzy | 9134 | #, fuzzy |
9135 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9135 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9136 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 9136 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
9137 | 9137 | ||
9138 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 | 9138 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 |
9139 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9139 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9140 | msgstr "" | 9140 | msgstr "" |
9141 | 9141 | ||
9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 |
9143 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9143 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9144 | msgstr "" | 9144 | msgstr "" |
9145 | 9145 | ||
9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 | 9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 |
9147 | #, fuzzy | 9147 | #, fuzzy |
9148 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9148 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9149 | msgstr "" | 9149 | msgstr "" |
9150 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 9150 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
9151 | "schlug fehl." | 9151 | "schlug fehl." |
9152 | 9152 | ||
9153 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 | 9153 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 |
9154 | #, c-format | 9154 | #, c-format |
9155 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9155 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9156 | msgstr "" | 9156 | msgstr "" |
9157 | 9157 | ||
9158 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 | 9158 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 |
9159 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9159 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9160 | msgstr "" | 9160 | msgstr "" |
9161 | 9161 | ||
9162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 | 9162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 |
9163 | #, c-format | 9163 | #, c-format |
9164 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9164 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9165 | msgstr "" | 9165 | msgstr "" |
9166 | 9166 | ||
9167 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 | 9167 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 |
9168 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9168 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9169 | msgstr "" | 9169 | msgstr "" |
9170 | 9170 | ||
9171 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 | 9171 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 |
9172 | #, fuzzy | 9172 | #, fuzzy |
9173 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9173 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9174 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 9174 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
9175 | 9175 | ||
9176 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 | 9176 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 |
9177 | msgid "# Active destinations" | 9177 | msgid "# Active destinations" |
9178 | msgstr "" | 9178 | msgstr "" |
9179 | 9179 | ||
9180 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 | 9180 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 |
9181 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9181 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9182 | msgstr "" | 9182 | msgstr "" |
9183 | 9183 | ||
9184 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 | 9184 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 |
9185 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9185 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9186 | msgstr "" | 9186 | msgstr "" |
9187 | 9187 | ||
9188 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 | 9188 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 |
9189 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9189 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9190 | msgstr "" | 9190 | msgstr "" |
9191 | 9191 | ||
9192 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 | 9192 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 |
9193 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9193 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9194 | msgstr "" | 9194 | msgstr "" |
9195 | 9195 | ||
9196 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 | 9196 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 |
9197 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9197 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9198 | msgstr "" | 9198 | msgstr "" |
9199 | 9199 | ||
9200 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 | 9200 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 |
9201 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9201 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9202 | msgstr "" | 9202 | msgstr "" |
9203 | 9203 | ||
9204 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 9204 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 |
9205 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9205 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9206 | msgstr "" | 9206 | msgstr "" |
9207 | 9207 | ||
9208 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 | 9208 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 |
9209 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9209 | msgid "Error creating tunnel\n" |
9210 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | 9210 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" |
9211 | 9211 | ||
9212 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 | 9212 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 |
9213 | #, c-format | 9213 | #, c-format |
9214 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9214 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
9215 | msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" | 9215 | msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" |
9216 | 9216 | ||
9217 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9217 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 |
9218 | #, c-format | 9218 | #, c-format |
9219 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9219 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
9220 | msgstr "" | 9220 | msgstr "" |
9221 | 9221 | ||
9222 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 | 9222 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
9223 | #, c-format | 9223 | #, c-format |
9224 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9224 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
9225 | msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" | 9225 | msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" |
9226 | 9226 | ||
9227 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 | 9227 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:239 |
9228 | #, c-format | 9228 | #, c-format |
9229 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9229 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
9230 | msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" | 9230 | msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" |
9231 | 9231 | ||
9232 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 | 9232 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:258 |
9233 | #, c-format | 9233 | #, c-format |
9234 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9234 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9235 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 9235 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
9236 | 9236 | ||
9237 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9237 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 |
9238 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9238 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9239 | msgstr "" | 9239 | msgstr "" |
9240 | 9240 | ||
9241 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9241 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 |
9242 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9242 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9243 | msgstr "" | 9243 | msgstr "" |
9244 | 9244 | ||
9245 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 9245 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 |
9246 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9246 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9247 | msgstr "" | 9247 | msgstr "" |
9248 | 9248 | ||
9249 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 | 9249 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 |
9250 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9250 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9251 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" | 9251 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" |
9252 | 9252 | ||
9253 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9253 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 |
9254 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9254 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9255 | msgstr "" | 9255 | msgstr "" |
9256 | 9256 | ||
9257 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 | 9257 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 |
9258 | msgid "name of the service we would like to access" | 9258 | msgid "name of the service we would like to access" |
9259 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" | 9259 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" |
9260 | 9260 | ||
9261 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 | 9261 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:334 |
9262 | msgid "service is offered via TCP" | 9262 | msgid "service is offered via TCP" |
9263 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" | 9263 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" |
9264 | 9264 | ||
9265 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 | 9265 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 |
9266 | msgid "service is offered via UDP" | 9266 | msgid "service is offered via UDP" |
9267 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | 9267 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" |
9268 | 9268 | ||
9269 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 | 9269 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:353 |
9270 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9270 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9271 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9271 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9272 | 9272 | ||
9273 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 | 9273 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501 |
9274 | #, c-format | 9274 | #, c-format |
9275 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9275 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9276 | msgstr "" | 9276 | msgstr "" |
9277 | 9277 | ||
9278 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 | 9278 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332 |
9279 | #, fuzzy | 9279 | #, fuzzy |
9280 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9280 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9281 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9281 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |