aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-01-07 19:54:12 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-01-07 19:54:12 +0000
commit705966df17b43ca8f1481834a80d19cd7cad874b (patch)
tree55a703f91a532c0bd5e9978a121493ecab24916c /po/es.po
parent5e54aaabe9c02f4baa6b7d14d4a5669e3ff2f4f4 (diff)
downloadgnunet-705966df17b43ca8f1481834a80d19cd7cad874b.tar.gz
gnunet-705966df17b43ca8f1481834a80d19cd7cad874b.zip
-more file name fixes
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po365
1 files changed, 181 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 30dd22045..91e46403b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -235,167 +235,167 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
235msgid "Template database running\n" 235msgid "Template database running\n"
236msgstr "" 236msgstr ""
237 237
238#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 238#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
239#, fuzzy 239#, fuzzy
240msgid "# bytes expired" 240msgid "# bytes expired"
241msgstr "# bytes recibidos por TCP" 241msgstr "# bytes recibidos por TCP"
242 242
243#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 243#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
244msgid "# bytes purged (low-priority)" 244msgid "# bytes purged (low-priority)"
245msgstr "" 245msgstr ""
246 246
247#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 247#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
248msgid "Transmission to client failed!\n" 248msgid "Transmission to client failed!\n"
249msgstr "" 249msgstr ""
250 250
251#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 251#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
252msgid "# results found" 252msgid "# results found"
253msgstr "" 253msgstr ""
254 254
255#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679 255#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
256#, c-format 256#, c-format
257msgid "" 257msgid ""
258"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 258"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
259"%llu bytes\n" 259"%llu bytes\n"
260msgstr "" 260msgstr ""
261 261
262#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 262#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
263#, c-format 263#, c-format
264msgid "" 264msgid ""
265"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 265"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
266"bytes)\n" 266"bytes)\n"
267msgstr "" 267msgstr ""
268 268
269#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 269#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
270msgid "" 270msgid ""
271"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 271"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
272"cache size" 272"cache size"
273msgstr "" 273msgstr ""
274 274
275#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 275#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
276msgid "Insufficient space to satisfy request" 276msgid "Insufficient space to satisfy request"
277msgstr "" 277msgstr ""
278 278
279#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 279#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
280#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759 280#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980 281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
283msgid "# reserved" 283msgid "# reserved"
284msgstr "" 284msgstr ""
285 285
286#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774 286#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
287msgid "Could not find matching reservation" 287msgid "Could not find matching reservation"
288msgstr "" 288msgstr ""
289 289
290#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118 290#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
291#: src/datacache/datacache.c:255 291#: src/datacache/datacache.c:255
292#, fuzzy 292#, fuzzy
293msgid "# bytes stored" 293msgid "# bytes stored"
294msgstr "# bytes en la base de datos" 294msgstr "# bytes en la base de datos"
295 295
296#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862 296#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
297#, c-format 297#, c-format
298msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 298msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
299msgstr "" 299msgstr ""
300 300
301#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028 301#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
302#, fuzzy 302#, fuzzy
303msgid "# GET requests received" 303msgid "# GET requests received"
304msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 304msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
305 305
306#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042 306#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
307msgid "# requests filtered by bloomfilter" 307msgid "# requests filtered by bloomfilter"
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070 310#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
311#, fuzzy 311#, fuzzy
312msgid "# UPDATE requests received" 312msgid "# UPDATE requests received"
313msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 313msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
314 314
315#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104 315#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
316#, fuzzy 316#, fuzzy
317msgid "# GET REPLICATION requests received" 317msgid "# GET REPLICATION requests received"
318msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 318msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
319 319
320#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139 320#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
321#, fuzzy 321#, fuzzy
322msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 322msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
323msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 323msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
324 324
325#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166 325#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
326#, fuzzy 326#, fuzzy
327msgid "Content not found" 327msgid "Content not found"
328msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" 328msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
329 329
330#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 330#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
331msgid "# bytes removed (explicit request)" 331msgid "# bytes removed (explicit request)"
332msgstr "" 332msgstr ""
333 333
334#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210 334#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
335#, fuzzy 335#, fuzzy
336msgid "# REMOVE requests received" 336msgid "# REMOVE requests received"
337msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 337msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
338 338
339#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254 339#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
340#, c-format 340#, c-format
341msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 341msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
342msgstr "" 342msgstr ""
343 343
344#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317 344#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
345#, c-format 345#, c-format
346msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 346msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
347msgstr "" 347msgstr ""
348 348
349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
350#, fuzzy, c-format 350#, fuzzy, c-format
351msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 351msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
352msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 352msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
353 353
354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
355#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144 355#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
356#: src/datacache/datacache.c:151 356#: src/datacache/datacache.c:151
357#, fuzzy, c-format 357#, fuzzy, c-format
358msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 358msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
359msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 359msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
360 360
361#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530 361#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
362#, fuzzy, c-format 362#, fuzzy, c-format
363msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 363msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
364msgstr "# bytes en la base de datos" 364msgstr "# bytes en la base de datos"
365 365
366#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541 366#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
367msgid "# quota" 367msgid "# quota"
368msgstr "" 368msgstr ""
369 369
370#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 370#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
371msgid "# cache size" 371msgid "# cache size"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 374#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
375#, c-format 375#, c-format
376msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 376msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
377msgstr "" 377msgstr ""
378 378
379#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 379#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
380#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590 380#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
381#, fuzzy, c-format 381#, fuzzy, c-format
382msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 382msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
383msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 383msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
384 384
385#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620 385#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
386#, fuzzy 386#, fuzzy
387msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 387msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
388msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 388msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
389 389
390#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 390#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
391msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 391msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
392msgstr "" 392msgstr ""
393 393
394#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654 394#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
395msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 395msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
396msgstr "" 396msgstr ""
397 397
398#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657 398#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
399msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 399msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
400msgstr "" 400msgstr ""
401 401
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "# bytes desencriptados"
493 493
494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 494#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
495#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 495#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
496#, fuzzy, c-format 496#, fuzzy
497msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 497msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
498msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 498msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
499 499
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
615#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 615#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
616#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578 616#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
617#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 617#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
618#, fuzzy, c-format 618#, fuzzy
619msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 619msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
620msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 620msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
621 621
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
623msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 623msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
624msgstr "" 624msgstr ""
625 625
626#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 626#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
627msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 627msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
628msgstr "" 628msgstr ""
629 629
630#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 630#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
631#, fuzzy 631#, fuzzy
632msgid "help text" 632msgid "help text"
633msgstr "texto de ayuda para -t" 633msgstr "texto de ayuda para -t"
@@ -776,8 +776,8 @@ msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
776msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" 776msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
777 777
778#: src/util/getopt.c:1038 778#: src/util/getopt.c:1038
779#, c-format 779#, fuzzy, c-format
780msgid "Use --help to get a list of options.\n" 780msgid "Use %s to get a list of options.\n"
781msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" 781msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
782 782
783#: src/util/scheduler.c:870 783#: src/util/scheduler.c:870
@@ -843,19 +843,19 @@ msgid ""
843"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 843"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
844msgstr "" 844msgstr ""
845 845
846#: src/util/os_installation.c:295 846#: src/util/os_installation.c:299
847#, c-format 847#, c-format
848msgid "" 848msgid ""
849"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 849"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
850"variable.\n" 850"variable.\n"
851msgstr "" 851msgstr ""
852 852
853#: src/util/os_installation.c:482 853#: src/util/os_installation.c:486
854#, fuzzy, c-format 854#, fuzzy, c-format
855msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 855msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
856msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 856msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
857 857
858#: src/util/os_installation.c:488 858#: src/util/os_installation.c:492
859#, fuzzy, c-format 859#, fuzzy, c-format
860msgid "stat (%s) failed: %s\n" 860msgid "stat (%s) failed: %s\n"
861msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 861msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
@@ -936,22 +936,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
936msgstr "" 936msgstr ""
937"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 937"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
938 938
939#: src/util/disk.c:466 939#: src/util/disk.c:479
940#, fuzzy, c-format 940#, fuzzy, c-format
941msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 941msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
942msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 942msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
943 943
944#: src/util/disk.c:866 944#: src/util/disk.c:883
945#, fuzzy, c-format 945#, fuzzy, c-format
946msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 946msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
947msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 947msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
948 948
949#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541 949#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
950#, fuzzy, c-format 950#, fuzzy, c-format
951msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 951msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
952msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 952msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
953 953
954#: src/util/disk.c:1523 954#: src/util/disk.c:1553
955#, fuzzy, c-format 955#, fuzzy, c-format
956msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 956msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
957msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 957msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid ""
1105"%llu)\n" 1105"%llu)\n"
1106msgstr "" 1106msgstr ""
1107 1107
1108#: src/util/os_priority.c:116 1108#: src/util/os_priority.c:117
1109#, c-format 1109#, c-format
1110msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1110msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1111msgstr "" 1111msgstr ""
@@ -1302,22 +1302,22 @@ msgstr ""
1302msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1302msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1303msgstr "Imposible acceder al servicio" 1303msgstr "Imposible acceder al servicio"
1304 1304
1305#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935 1305#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
1306#, c-format 1306#, c-format
1307msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1307msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1308msgstr "" 1308msgstr ""
1309 1309
1310#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 1310#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
1311#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 1311#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
1312msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1312msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1313msgstr "" 1313msgstr ""
1314 1314
1315#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 1315#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
1316#, fuzzy 1316#, fuzzy
1317msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1317msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1318msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 1318msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
1319 1319
1320#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 1320#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
1321#, fuzzy 1321#, fuzzy
1322msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1322msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1323msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 1323msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
1339"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 1339"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
1340"Eliminando.\n" 1340"Eliminando.\n"
1341 1341
1342#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 1342#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
1343#, fuzzy, c-format 1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 1344msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
1345msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 1345msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
@@ -1483,35 +1483,35 @@ msgstr ""
1483msgid "# P2P PUT requests received" 1483msgid "# P2P PUT requests received"
1484msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1484msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1485 1485
1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
1487msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1487msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1488msgstr "" 1488msgstr ""
1489 1489
1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672 1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1491msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1491msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1492msgstr "" 1492msgstr ""
1493 1493
1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
1495#, fuzzy 1495#, fuzzy
1496msgid "# P2P GET requests received" 1496msgid "# P2P GET requests received"
1497msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1497msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1498 1498
1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807 1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
1500#, fuzzy 1500#, fuzzy
1501msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1501msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1502msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1502msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1503 1503
1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
1505#, fuzzy 1505#, fuzzy
1506msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1506msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1507msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1507msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1508 1508
1509#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887 1509#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
1510#, fuzzy 1510#, fuzzy
1511msgid "# P2P RESULTS received" 1511msgid "# P2P RESULTS received"
1512msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1512msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1513 1513
1514#: src/dht/dht_api.c:229 1514#: src/dht/dht_api.c:282
1515#, fuzzy 1515#, fuzzy
1516msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1516msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1517msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1517msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1541,50 +1541,50 @@ msgstr ""
1541msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1541msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1542msgstr "" 1542msgstr ""
1543 1543
1544#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 1544#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
1545#, fuzzy 1545#, fuzzy
1546msgid "# GET requests from clients injected" 1546msgid "# GET requests from clients injected"
1547msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1547msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1548 1548
1549#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 1549#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
1550#, fuzzy 1550#, fuzzy
1551msgid "# PUT requests received from clients" 1551msgid "# PUT requests received from clients"
1552msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1552msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1553 1553
1554#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 1554#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
1555#, fuzzy 1555#, fuzzy
1556msgid "# GET requests received from clients" 1556msgid "# GET requests received from clients"
1557msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1557msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1558 1558
1559#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 1559#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
1560#, fuzzy 1560#, fuzzy
1561msgid "# GET STOP requests received from clients" 1561msgid "# GET STOP requests received from clients"
1562msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1562msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1563 1563
1564#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 1564#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
1565msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1565msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1566msgstr "" 1566msgstr ""
1567 1567
1568#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 1568#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
1569msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1569msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1570msgstr "" 1570msgstr ""
1571 1571
1572#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 1572#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
1573#, fuzzy, c-format 1573#, fuzzy, c-format
1574msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1574msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1575msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 1575msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
1576 1576
1577#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 1577#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
1578#, fuzzy 1578#, fuzzy
1579msgid "# RESULTS queued for clients" 1579msgid "# RESULTS queued for clients"
1580msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1580msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1581 1581
1582#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 1582#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
1583#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 1583#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
1584msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1584msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1585msgstr "" 1585msgstr ""
1586 1586
1587#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 1587#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1588#, fuzzy 1588#, fuzzy
1589msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1589msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1590msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 1590msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
@@ -1595,12 +1595,10 @@ msgid "# Network size estimates received"
1595msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1595msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1596 1596
1597#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 1597#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
1598#, c-format
1599msgid "PUT request sent!\n" 1598msgid "PUT request sent!\n"
1600msgstr "" 1599msgstr ""
1601 1600
1602#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1601#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1603#, c-format
1604msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1602msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1605msgstr "" 1603msgstr ""
1606 1604
@@ -1735,27 +1733,26 @@ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
1735msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 1733msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
1736 1734
1737#: src/arm/gnunet-arm.c:173 1735#: src/arm/gnunet-arm.c:173
1738#, fuzzy, c-format 1736#, fuzzy
1739msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 1737msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
1740msgstr "'%s' se esta cerrando.\n" 1738msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
1741 1739
1742#: src/arm/gnunet-arm.c:177 1740#: src/arm/gnunet-arm.c:177
1743#, fuzzy, c-format 1741#, fuzzy
1744msgid "Error communicating with ARM service.\n" 1742msgid "Error communicating with ARM service.\n"
1745msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 1743msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
1746 1744
1747#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1745#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1748#, fuzzy, c-format 1746#, fuzzy
1749msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 1747msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
1750msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 1748msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
1751 1749
1752#: src/arm/gnunet-arm.c:185 1750#: src/arm/gnunet-arm.c:185
1753#, fuzzy, c-format 1751#, fuzzy
1754msgid "Operation failed.\n" 1752msgid "Operation failed.\n"
1755msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 1753msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
1756 1754
1757#: src/arm/gnunet-arm.c:189 1755#: src/arm/gnunet-arm.c:189
1758#, c-format
1759msgid "Unknown response code from ARM.\n" 1756msgid "Unknown response code from ARM.\n"
1760msgstr "" 1757msgstr ""
1761 1758
@@ -1815,7 +1812,7 @@ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
1815msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1812msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1816msgstr "" 1813msgstr ""
1817 1814
1818#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957 1815#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
1819#, fuzzy 1816#, fuzzy
1820msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1817msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1821msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 1818msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
@@ -1868,43 +1865,43 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1868msgid "Restarting service `%s'.\n" 1865msgid "Restarting service `%s'.\n"
1869msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 1866msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1870 1867
1871#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868 1868#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
1872msgid "exit" 1869msgid "exit"
1873msgstr "" 1870msgstr ""
1874 1871
1875#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873 1872#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
1876msgid "signal" 1873msgid "signal"
1877msgstr "" 1874msgstr ""
1878 1875
1879#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 1876#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
1880msgid "unknown" 1877msgid "unknown"
1881msgstr "desconocido" 1878msgstr "desconocido"
1882 1879
1883#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912 1880#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
1884#, c-format 1881#, c-format
1885msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 1882msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
1886msgstr "" 1883msgstr ""
1887 1884
1888#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050 1885#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
1889#, fuzzy, c-format 1886#, fuzzy, c-format
1890msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 1887msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
1891msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 1888msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
1892 1889
1893#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052 1890#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
1894msgid "option missing" 1891msgid "option missing"
1895msgstr "" 1892msgstr ""
1896 1893
1897#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 1894#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
1898#, fuzzy, c-format 1895#, fuzzy, c-format
1899msgid "Starting default services `%s'\n" 1896msgid "Starting default services `%s'\n"
1900msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 1897msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
1901 1898
1902#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140 1899#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
1903#, c-format 1900#, c-format
1904msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 1901msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
1905msgstr "" 1902msgstr ""
1906 1903
1907#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 1904#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
1908msgid "" 1905msgid ""
1909"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 1906"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
1910msgstr "" 1907msgstr ""
@@ -2012,12 +2009,12 @@ msgstr ""
2012msgid "# fragmentation transmissions completed" 2009msgid "# fragmentation transmissions completed"
2013msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 2010msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
2014 2011
2015#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 2012#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
2016#, fuzzy, c-format 2013#, fuzzy, c-format
2017msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 2014msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
2018msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 2015msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
2019 2016
2020#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 2017#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
2021#, fuzzy, c-format 2018#, fuzzy, c-format
2022msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 2019msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2023msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 2020msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
@@ -2028,7 +2025,7 @@ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2028msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2025msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2029 2026
2030#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 2027#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
2031#, fuzzy, c-format 2028#, fuzzy
2032msgid "Failed to obtain statistics.\n" 2029msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2033msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 2030msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
2034 2031
@@ -2070,7 +2067,7 @@ msgstr ""
2070"Error desindexando el fichero: %s\n" 2067"Error desindexando el fichero: %s\n"
2071 2068
2072#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2069#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
2073#, fuzzy, c-format 2070#, fuzzy
2074msgid "Unindexing done.\n" 2071msgid "Unindexing done.\n"
2075msgstr "Desindexar los ficheros." 2072msgstr "Desindexar los ficheros."
2076 2073
@@ -2092,7 +2089,7 @@ msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2092msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2089msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2093 2090
2094#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2091#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
2095#, fuzzy, c-format 2092#, fuzzy
2096msgid "Could not start unindex operation.\n" 2093msgid "Could not start unindex operation.\n"
2097msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 2094msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
2098 2095
@@ -2230,12 +2227,12 @@ msgid "Error searching: %s.\n"
2230msgstr "Error abandonando DHT.\n" 2227msgstr "Error abandonando DHT.\n"
2231 2228
2232#: src/fs/gnunet-search.c:231 2229#: src/fs/gnunet-search.c:231
2233#, fuzzy, c-format 2230#, fuzzy
2234msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2231msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2235msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2232msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2236 2233
2237#: src/fs/gnunet-search.c:255 2234#: src/fs/gnunet-search.c:255
2238#, fuzzy, c-format 2235#, fuzzy
2239msgid "Could not start searching.\n" 2236msgid "Could not start searching.\n"
2240msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2237msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2241 2238
@@ -2263,76 +2260,76 @@ msgstr ""
2263msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2260msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2264msgstr "" 2261msgstr ""
2265 2262
2266#: src/fs/fs_uri.c:214 2263#: src/fs/fs_uri.c:220
2267#, c-format 2264#, c-format
2268msgid "`%' must be followed by HEX number" 2265msgid "`%' must be followed by HEX number"
2269msgstr "" 2266msgstr ""
2270 2267
2271#: src/fs/fs_uri.c:273 2268#: src/fs/fs_uri.c:279
2272#, fuzzy 2269#, fuzzy
2273msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2270msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2274msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" 2271msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
2275 2272
2276#: src/fs/fs_uri.c:291 2273#: src/fs/fs_uri.c:297
2277msgid "`++' not allowed in KSK URI" 2274msgid "`++' not allowed in KSK URI"
2278msgstr "" 2275msgstr ""
2279 2276
2280#: src/fs/fs_uri.c:298 2277#: src/fs/fs_uri.c:304
2281msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 2278msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
2282msgstr "" 2279msgstr ""
2283 2280
2284#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 2281#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
2285msgid "Malformed SKS URI" 2282msgid "Malformed SKS URI"
2286msgstr "" 2283msgstr ""
2287 2284
2288#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 2285#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
2289msgid "Malformed CHK URI" 2286msgid "Malformed CHK URI"
2290msgstr "" 2287msgstr ""
2291 2288
2292#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 2289#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
2293#: src/fs/fs_uri.c:615 2290#: src/fs/fs_uri.c:621
2294msgid "SKS URI malformed" 2291msgid "SKS URI malformed"
2295msgstr "" 2292msgstr ""
2296 2293
2297#: src/fs/fs_uri.c:597 2294#: src/fs/fs_uri.c:603
2298msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 2295msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
2299msgstr "" 2296msgstr ""
2300 2297
2301#: src/fs/fs_uri.c:603 2298#: src/fs/fs_uri.c:609
2302msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 2299msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
2303msgstr "" 2300msgstr ""
2304 2301
2305#: src/fs/fs_uri.c:609 2302#: src/fs/fs_uri.c:615
2306msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 2303msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
2307msgstr "" 2304msgstr ""
2308 2305
2309#: src/fs/fs_uri.c:622 2306#: src/fs/fs_uri.c:628
2310msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 2307msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
2311msgstr "" 2308msgstr ""
2312 2309
2313#: src/fs/fs_uri.c:634 2310#: src/fs/fs_uri.c:640
2314msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 2311msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
2315msgstr "" 2312msgstr ""
2316 2313
2317#: src/fs/fs_uri.c:672 2314#: src/fs/fs_uri.c:678
2318msgid "Unrecognized URI type" 2315msgid "Unrecognized URI type"
2319msgstr "" 2316msgstr ""
2320 2317
2321#: src/fs/fs_uri.c:897 2318#: src/fs/fs_uri.c:903
2322#, fuzzy 2319#, fuzzy
2323msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2320msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2324msgstr "Configuración de GNUnet" 2321msgstr "Configuración de GNUnet"
2325 2322
2326#: src/fs/fs_uri.c:904 2323#: src/fs/fs_uri.c:910
2327#, fuzzy, c-format 2324#, fuzzy, c-format
2328msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2325msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2329msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 2326msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
2330 2327
2331#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136 2328#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
2332msgid "No keywords specified!\n" 2329msgid "No keywords specified!\n"
2333msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" 2330msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
2334 2331
2335#: src/fs/fs_uri.c:1142 2332#: src/fs/fs_uri.c:1148
2336msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2333msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2337msgstr "" 2334msgstr ""
2338 2335
@@ -2357,7 +2354,7 @@ msgid "URI is `%s'.\n"
2357msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2354msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2358 2355
2359#: src/fs/gnunet-publish.c:160 2356#: src/fs/gnunet-publish.c:160
2360#, fuzzy, c-format 2357#, fuzzy
2361msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2358msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2362msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2359msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2363 2360
@@ -2397,7 +2394,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2397msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2394msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2398 2395
2399#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405 2396#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
2400#: src/transport/gnunet-transport.c:502 2397#: src/transport/gnunet-transport.c:503
2401#, c-format 2398#, c-format
2402msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2399msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2403msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2400msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
@@ -2423,7 +2420,7 @@ msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2423msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2420msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2424 2421
2425#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2422#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2426#, fuzzy, c-format 2423#, fuzzy
2427msgid "Could not start publishing.\n" 2424msgid "Could not start publishing.\n"
2428msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2425msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2429 2426
@@ -2551,7 +2548,7 @@ msgid "Directory `%s' contents:\n"
2551msgstr "==> Directorio '%s':\n" 2548msgstr "==> Directorio '%s':\n"
2552 2549
2553#: src/fs/gnunet-directory.c:132 2550#: src/fs/gnunet-directory.c:132
2554#, fuzzy, c-format 2551#, fuzzy
2555msgid "You must specify a filename to inspect." 2552msgid "You must specify a filename to inspect."
2556msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" 2553msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
2557 2554
@@ -2709,7 +2706,7 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2709msgid "# query plan entries" 2706msgid "# query plan entries"
2710msgstr "" 2707msgstr ""
2711 2708
2712#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 2709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
2713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936 2710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
2714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735 2712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
@@ -2739,7 +2736,7 @@ msgstr ""
2739msgid "# replies dropped" 2736msgid "# replies dropped"
2740msgstr "" 2737msgstr ""
2741 2738
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
2743msgid "# P2P searches active" 2740msgid "# P2P searches active"
2744msgstr "" 2741msgstr ""
2745 2742
@@ -2747,62 +2744,67 @@ msgstr ""
2747msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2744msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2748msgstr "" 2745msgstr ""
2749 2746
2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916 2747#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
2748#, fuzzy
2749msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2750msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2751
2752#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
2751msgid "# replies received for other peers" 2753msgid "# replies received for other peers"
2752msgstr "" 2754msgstr ""
2753 2755
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930 2756#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
2755msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2757msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2756msgstr "" 2758msgstr ""
2757 2759
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 2760#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
2759msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2761msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2760msgstr "" 2762msgstr ""
2761 2763
2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 2764#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
2763#, fuzzy 2765#, fuzzy
2764msgid "# requests done for free (low load)" 2766msgid "# requests done for free (low load)"
2765msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2767msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2766 2768
2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 2769#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
2768msgid "# request dropped, priority insufficient" 2770msgid "# request dropped, priority insufficient"
2769msgstr "" 2771msgstr ""
2770 2772
2771#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
2772#, fuzzy 2774#, fuzzy
2773msgid "# requests done for a price (normal load)" 2775msgid "# requests done for a price (normal load)"
2774msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2776msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2775 2777
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148 2778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
2777msgid "# GET requests received (from other peers)" 2779msgid "# GET requests received (from other peers)"
2778msgstr "" 2780msgstr ""
2779 2781
2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182 2782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
2781#, fuzzy 2783#, fuzzy
2782msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2784msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2783msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2785msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2784 2786
2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
2786#, fuzzy 2788#, fuzzy
2787msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2789msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2788msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2790msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2789 2791
2790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272 2792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
2791#, fuzzy 2793#, fuzzy
2792msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2794msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2793msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2795msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2794 2796
2795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2797#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
2796#, fuzzy 2798#, fuzzy
2797msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2799msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2798msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2800msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2799 2801
2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
2801#, fuzzy 2803#, fuzzy
2802msgid "# P2P query messages received and processed" 2804msgid "# P2P query messages received and processed"
2803msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2805msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2804 2806
2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696 2807#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
2806#, fuzzy 2808#, fuzzy
2807msgid "# migration stop messages sent" 2809msgid "# migration stop messages sent"
2808msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2810msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2945,17 +2947,15 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2945msgstr "¡Subida rechazada!" 2947msgstr "¡Subida rechazada!"
2946 2948
2947#: src/fs/gnunet-download.c:169 2949#: src/fs/gnunet-download.c:169
2948#, fuzzy, c-format 2950#, fuzzy
2949msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2951msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2950msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2952msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2951 2953
2952#: src/fs/gnunet-download.c:182 2954#: src/fs/gnunet-download.c:182
2953#, c-format
2954msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2955msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2955msgstr "" 2956msgstr ""
2956 2957
2957#: src/fs/gnunet-download.c:189 2958#: src/fs/gnunet-download.c:189
2958#, c-format
2959msgid "Target filename must be specified.\n" 2959msgid "Target filename must be specified.\n"
2960msgstr "" 2960msgstr ""
2961 2961
@@ -3091,51 +3091,51 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3091msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 3091msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
3092msgstr "" 3092msgstr ""
3093 3093
3094#: src/fs/fs_api.c:1364 3094#: src/fs/fs_api.c:1365
3095#, c-format 3095#, c-format
3096msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 3096msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
3097msgstr "" 3097msgstr ""
3098 3098
3099#: src/fs/fs_api.c:1380 3099#: src/fs/fs_api.c:1381
3100#, fuzzy, c-format 3100#, fuzzy, c-format
3101msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3101msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3102msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3102msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3103 3103
3104#: src/fs/fs_api.c:1992 3104#: src/fs/fs_api.c:1993
3105#, c-format 3105#, c-format
3106msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3106msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3107msgstr "" 3107msgstr ""
3108 3108
3109#: src/fs/fs_api.c:2002 3109#: src/fs/fs_api.c:2003
3110#, fuzzy, c-format 3110#, fuzzy, c-format
3111msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3111msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3112msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3112msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3113 3113
3114#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367 3114#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
3115#, fuzzy, c-format 3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3116msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3117msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3117msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3118 3118
3119#: src/fs/fs_api.c:2145 3119#: src/fs/fs_api.c:2146
3120#, fuzzy, c-format 3120#, fuzzy, c-format
3121msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3121msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3122msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3122msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3123 3123
3124#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652 3124#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
3125#, c-format 3125#, c-format
3126msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3126msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3127msgstr "" 3127msgstr ""
3128 3128
3129#: src/fs/fs_api.c:2358 3129#: src/fs/fs_api.c:2359
3130#, c-format 3130#, c-format
3131msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3131msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3132msgstr "" 3132msgstr ""
3133 3133
3134#: src/fs/fs_api.c:2604 3134#: src/fs/fs_api.c:2605
3135msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3135msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3136msgstr "" 3136msgstr ""
3137 3137
3138#: src/fs/fs_api.c:2690 3138#: src/fs/fs_api.c:2691
3139#, c-format 3139#, c-format
3140msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3140msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3141msgstr "" 3141msgstr ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
3206msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3206msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3207msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3207msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3208 3208
3209#: src/fs/fs_file_information.c:349 3209#: src/fs/fs_file_information.c:356
3210#, fuzzy, c-format 3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3211msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3212msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 3212msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
@@ -3745,83 +3745,82 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3745msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3745msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3746msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3746msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3747 3747
3748#: src/transport/gnunet-transport.c:250 3748#: src/transport/gnunet-transport.c:251
3749#, c-format
3750msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 3749msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
3751msgstr "" 3750msgstr ""
3752 3751
3753#: src/transport/gnunet-transport.c:263 3752#: src/transport/gnunet-transport.c:264
3754#, c-format 3753#, c-format
3755msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 3754msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
3756msgstr "" 3755msgstr ""
3757 3756
3758#: src/transport/gnunet-transport.c:313 3757#: src/transport/gnunet-transport.c:314
3759#, c-format 3758#, c-format
3760msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3759msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3761msgstr "" 3760msgstr ""
3762 3761
3763#: src/transport/gnunet-transport.c:320 3762#: src/transport/gnunet-transport.c:321
3764#, c-format 3763#, c-format
3765msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3764msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3766msgstr "" 3765msgstr ""
3767 3766
3768#: src/transport/gnunet-transport.c:353 3767#: src/transport/gnunet-transport.c:354
3769#, c-format 3768#, c-format
3770msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 3769msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
3771msgstr "" 3770msgstr ""
3772 3771
3773#: src/transport/gnunet-transport.c:373 3772#: src/transport/gnunet-transport.c:374
3774#, fuzzy, c-format 3773#, fuzzy, c-format
3775msgid "Connected to %s\n" 3774msgid "Connected to %s\n"
3776msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 3775msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
3777 3776
3778#: src/transport/gnunet-transport.c:404 3777#: src/transport/gnunet-transport.c:405
3779#, fuzzy, c-format 3778#, fuzzy, c-format
3780msgid "Disconnected from %s\n" 3779msgid "Disconnected from %s\n"
3781msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 3780msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
3782 3781
3783#: src/transport/gnunet-transport.c:433 3782#: src/transport/gnunet-transport.c:434
3784#, fuzzy, c-format 3783#, fuzzy, c-format
3785msgid "Received %u bytes from %s\n" 3784msgid "Received %u bytes from %s\n"
3786msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 3785msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
3787 3786
3788#: src/transport/gnunet-transport.c:447 3787#: src/transport/gnunet-transport.c:448
3789#, fuzzy, c-format 3788#, fuzzy, c-format
3790msgid "Peer `%s': %s %s\n" 3789msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3791msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 3790msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3792 3791
3793#: src/transport/gnunet-transport.c:511 3792#: src/transport/gnunet-transport.c:512
3794#, fuzzy, c-format 3793#, fuzzy, c-format
3795msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3794msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3796msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3795msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3797 3796
3798#: src/transport/gnunet-transport.c:548 3797#: src/transport/gnunet-transport.c:549
3799msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3798msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3800msgstr "" 3799msgstr ""
3801 3800
3802#: src/transport/gnunet-transport.c:551 3801#: src/transport/gnunet-transport.c:552
3803#, fuzzy 3802#, fuzzy
3804msgid "try to connect to the given peer" 3803msgid "try to connect to the given peer"
3805msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3804msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3806 3805
3807#: src/transport/gnunet-transport.c:554 3806#: src/transport/gnunet-transport.c:555
3808#, fuzzy 3807#, fuzzy
3809msgid "provide information about all current connections (once)" 3808msgid "provide information about all current connections (once)"
3810msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3809msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3811 3810
3812#: src/transport/gnunet-transport.c:558 3811#: src/transport/gnunet-transport.c:559
3813msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3812msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3814msgstr "" 3813msgstr ""
3815 3814
3816#: src/transport/gnunet-transport.c:561 3815#: src/transport/gnunet-transport.c:562
3817msgid "test transport configuration (involves external server)" 3816msgid "test transport configuration (involves external server)"
3818msgstr "" 3817msgstr ""
3819 3818
3820#: src/transport/gnunet-transport.c:564 3819#: src/transport/gnunet-transport.c:565
3821msgid "do not resolve hostnames" 3820msgid "do not resolve hostnames"
3822msgstr "" 3821msgstr ""
3823 3822
3824#: src/transport/gnunet-transport.c:572 3823#: src/transport/gnunet-transport.c:573
3825#, fuzzy 3824#, fuzzy
3826msgid "Direct access to transport service." 3825msgid "Direct access to transport service."
3827msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3826msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -4110,7 +4109,6 @@ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
4110msgstr "Imposible guardar la configuración" 4109msgstr "Imposible guardar la configuración"
4111 4110
4112#: src/chat/gnunet-chat.c:92 4111#: src/chat/gnunet-chat.c:92
4113#, c-format
4114msgid "Joined\n" 4112msgid "Joined\n"
4115msgstr "" 4113msgstr ""
4116 4114
@@ -4185,11 +4183,11 @@ msgid "`%s' left the room\n"
4185msgstr "" 4183msgstr ""
4186 4184
4187#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 4185#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
4188#, fuzzy, c-format 4186#, fuzzy
4189msgid "Could not change username\n" 4187msgid "Could not change username\n"
4190msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 4188msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4191 4189
4192#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629 4190#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
4193#, fuzzy, c-format 4191#, fuzzy, c-format
4194msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 4192msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
4195msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" 4193msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
@@ -4205,7 +4203,6 @@ msgid "Users in room `%s': "
4205msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4203msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4206 4204
4207#: src/chat/gnunet-chat.c:371 4205#: src/chat/gnunet-chat.c:371
4208#, c-format
4209msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 4206msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
4210msgstr "" 4207msgstr ""
4211 4208
@@ -4281,25 +4278,25 @@ msgstr ""
4281msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 4278msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
4282msgstr "" 4279msgstr ""
4283 4280
4284#: src/chat/gnunet-chat.c:605 4281#: src/chat/gnunet-chat.c:606
4285#, fuzzy, c-format 4282#, fuzzy
4286msgid "You must specify a nickname\n" 4283msgid "You must specify a nickname\n"
4287msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 4284msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
4288 4285
4289#: src/chat/gnunet-chat.c:621 4286#: src/chat/gnunet-chat.c:622
4290#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
4291msgid "Failed to join room `%s'\n" 4288msgid "Failed to join room `%s'\n"
4292msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4289msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4293 4290
4294#: src/chat/gnunet-chat.c:654 4291#: src/chat/gnunet-chat.c:655
4295msgid "set the nickname to use (required)" 4292msgid "set the nickname to use (required)"
4296msgstr "" 4293msgstr ""
4297 4294
4298#: src/chat/gnunet-chat.c:657 4295#: src/chat/gnunet-chat.c:658
4299msgid "set the chat room to join" 4296msgid "set the chat room to join"
4300msgstr "" 4297msgstr ""
4301 4298
4302#: src/chat/gnunet-chat.c:669 4299#: src/chat/gnunet-chat.c:670
4303msgid "Join a chat on GNUnet." 4300msgid "Join a chat on GNUnet."
4304msgstr "" 4301msgstr ""
4305 4302
@@ -4376,16 +4373,16 @@ msgstr ""
4376msgid "Loading block plugin `%s'\n" 4373msgid "Loading block plugin `%s'\n"
4377msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 4374msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4378 4375
4379#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 4376#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
4380msgid "MESH: Wrong CORE service\n" 4377msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
4381msgstr "" 4378msgstr ""
4382 4379
4383#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 4380#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
4384#, fuzzy 4381#, fuzzy
4385msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4382msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4386msgstr "Configuración de GNUnet" 4383msgstr "Configuración de GNUnet"
4387 4384
4388#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 4385#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
4389#, fuzzy 4386#, fuzzy
4390msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 4387msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
4391msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4388msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"